All language subtitles for The.Search.For.Secret.Santa.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,640 --> 00:01:06,560 Give it to me. 4 00:01:33,680 --> 00:01:34,640 Hello. 5 00:01:36,640 --> 00:01:40,200 Hi, I'm looking for Mr. McCoy, the landlord. 6 00:01:40,280 --> 00:01:42,719 He's not here. Did you call about the apartment? 7 00:01:43,040 --> 00:01:47,439 - Yes, I did. I'm Sophia Meyer. - I'm the caretaker of this old place. 8 00:01:47,519 --> 00:01:49,239 Name's Ernst Theodor Ammadiss. 9 00:01:50,040 --> 00:01:52,560 But everyone just calls me Ernie. 10 00:01:52,640 --> 00:01:55,359 Mr. McCoy told me to show you the place. 11 00:01:55,439 --> 00:01:57,959 - Just you? - Yeah, just me. 12 00:01:58,040 --> 00:02:00,560 It's just the apartment's on the tiny side. 13 00:02:01,480 --> 00:02:03,680 Well, I'm just looking for a place to land for the holiday, 14 00:02:03,760 --> 00:02:06,200 so "tiny" is just another word for... cozy. 15 00:02:06,640 --> 00:02:08,400 Cozy! I like that. 16 00:02:08,479 --> 00:02:10,759 Well, let's go take a peek at your cozy apartment. 17 00:02:19,879 --> 00:02:24,520 This building is beautiful. Vintage bones. 18 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 It was built over a hundred years ago. 19 00:02:34,039 --> 00:02:38,319 We're like a big family here, so feel free to use this common area. 20 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 - Hey, guys. - Hi. 21 00:02:39,840 --> 00:02:41,599 - Hey. - I'm a bit of a baking nut. 22 00:02:41,680 --> 00:02:46,080 I... I share my latest creations with tea every afternoon. 23 00:02:46,479 --> 00:02:49,280 Ernie, these are delicious. 24 00:02:49,360 --> 00:02:51,680 I think they're giving me a little edge in this card game. 25 00:02:52,280 --> 00:02:55,120 - Hi, Esther. - Hi. 26 00:02:55,199 --> 00:02:58,560 - Let's go check out the apartment. - Great. 27 00:02:58,639 --> 00:03:01,080 - Lovely to meet you all. - See you around. 28 00:03:03,759 --> 00:03:05,840 You know, it's fully furnished. 29 00:03:06,199 --> 00:03:08,520 That's actually great, 'cause I don't even own a... 30 00:03:10,039 --> 00:03:11,080 Chair. 31 00:03:14,039 --> 00:03:17,199 It is so legitimate cozy, not just tiny cozy. 32 00:03:25,560 --> 00:03:29,039 - How soon can I move in? - Move in now if you want. 33 00:03:29,120 --> 00:03:30,759 Okay. 34 00:03:37,240 --> 00:03:41,159 Nancy! Hi! I want you to meet Ernie, the caretaker of the property. 35 00:03:41,560 --> 00:03:44,599 Ernie, I want you to meet Nancy, one half of my two best friends. 36 00:03:44,680 --> 00:03:47,120 My other half Laura is away on business. 37 00:03:47,479 --> 00:03:49,120 Hi, half of besties. 38 00:03:49,199 --> 00:03:51,400 Okay, so I love it. 39 00:03:51,479 --> 00:03:52,759 But... 40 00:03:55,000 --> 00:03:55,960 What do you think? 41 00:04:01,319 --> 00:04:03,560 - Be honest. - So great. 42 00:04:03,879 --> 00:04:05,800 I'll be right over with the rest of your stuff. 43 00:04:05,879 --> 00:04:06,879 Okay. 44 00:04:18,800 --> 00:04:20,600 But I do want to go on record again 45 00:04:20,680 --> 00:04:23,759 as saying that Laura and I didn't want you to move out. 46 00:04:23,839 --> 00:04:25,120 We love having you with us. 47 00:04:25,199 --> 00:04:27,600 I know, but you guys have family coming in for the holidays. 48 00:04:27,680 --> 00:04:32,519 And besides, this is the perfect place for me to land while I look for an apartment. 49 00:04:33,040 --> 00:04:34,160 And I know I've said it before, 50 00:04:34,240 --> 00:04:36,199 but I really cannot thank you both enough 51 00:04:36,279 --> 00:04:40,879 for just taking me in after everything with Brad. 52 00:04:40,959 --> 00:04:42,439 Oh, Brad is in the past. 53 00:04:42,800 --> 00:04:47,879 You're making a new present here that will lead to a happy-ever-after future. 54 00:04:48,759 --> 00:04:50,000 I'll cheers to that. 55 00:04:51,160 --> 00:04:53,079 You guys work fast. 56 00:04:54,639 --> 00:04:56,199 Ernie, would you like some wine? 57 00:04:56,600 --> 00:04:57,879 Never touch the stuff. 58 00:05:00,000 --> 00:05:01,399 It's whiskey or nothin'. 59 00:05:01,759 --> 00:05:04,480 - Got it. - Here's your keys. 60 00:05:04,560 --> 00:05:07,040 This one is to the basement storage room. 61 00:05:07,120 --> 00:05:08,639 You're welcome to put things down there. 62 00:05:09,040 --> 00:05:11,920 I live in the apartment next to the laundry, if you need anything. 63 00:05:12,360 --> 00:05:14,000 Great. Thanks. 64 00:05:17,839 --> 00:05:20,079 It's my boss. 65 00:05:20,160 --> 00:05:23,839 I gotta run, but do feel free to stay and enjoy the wine. 66 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 I will for a few. 67 00:05:25,000 --> 00:05:27,680 I could put away the housewarming gift Laura and I got for you. 68 00:05:28,000 --> 00:05:29,839 Stop. You didn't have to do that. 69 00:05:31,040 --> 00:05:32,920 Love you. Break a pencil. 70 00:05:43,680 --> 00:05:45,120 Hi, Diane. 71 00:05:48,759 --> 00:05:50,199 This cocoa's delicious. 72 00:05:50,519 --> 00:05:51,879 I got you one. 73 00:05:53,720 --> 00:05:54,879 You never treat. 74 00:05:55,360 --> 00:05:57,439 No, I always treat... myself. 75 00:05:57,959 --> 00:05:59,519 But 'tis the season, so here you go. 76 00:06:00,040 --> 00:06:01,040 Thank you. 77 00:06:01,639 --> 00:06:04,720 What's going on, Diane? 78 00:06:05,680 --> 00:06:07,079 As you know, our numbers keep dropping. 79 00:06:07,160 --> 00:06:10,600 Subscriptions to the paper are down. Even our online views are down. 80 00:06:10,680 --> 00:06:14,240 With everything going down, we need to downsize. 81 00:06:15,839 --> 00:06:17,800 I don't need to be a savvy, investigative journalist 82 00:06:17,879 --> 00:06:21,079 to figure that since I'm one of your more recent hires, 83 00:06:21,160 --> 00:06:23,120 I'm one of the downsized. 84 00:06:23,759 --> 00:06:26,600 You're a damn good reporter, Sophia. 85 00:06:26,680 --> 00:06:29,040 You've made such impressive strides since you started working here. 86 00:06:29,439 --> 00:06:32,240 That piece you did on the social influencer whose dog was kidnapped, 87 00:06:32,319 --> 00:06:33,360 was fantastic. 88 00:06:33,439 --> 00:06:38,480 Yeah. Well, people just love stories about dogs. 89 00:06:38,839 --> 00:06:42,240 I don't want to lose you entirely. If you're willing to continue to work here, 90 00:06:42,720 --> 00:06:44,240 I can pay you per story. 91 00:06:45,079 --> 00:06:47,079 Would that mean that I get to pitch you what I want to write 92 00:06:47,160 --> 00:06:49,199 instead of you assigning me stories? 93 00:06:49,279 --> 00:06:51,680 Exactly. No more running off to town halls 94 00:06:51,759 --> 00:06:53,519 to cover another city council meeting. 95 00:06:53,959 --> 00:06:55,879 You remind me of myself when I started out. 96 00:06:56,639 --> 00:06:57,560 Minus the glamour. 97 00:06:57,959 --> 00:07:01,079 But you've got gumption and hustle, Sophia. 98 00:07:01,439 --> 00:07:03,800 Go find me a good story. 99 00:07:04,199 --> 00:07:05,839 One for Christmas would be ideal. 100 00:07:06,639 --> 00:07:08,600 A good Christmas story. 101 00:07:08,920 --> 00:07:13,079 Got it. I will go snoop around Santa and his elves. 102 00:07:14,879 --> 00:07:16,759 You never know what you'll find. 103 00:08:04,040 --> 00:08:07,800 - Excuse me. I am so sorry. - No, it's okay. 104 00:08:07,879 --> 00:08:11,360 My gingerbread man needed a bath anyway. 105 00:08:11,439 --> 00:08:14,879 - Can I buy you a new one? - No. Thank you actually. 106 00:08:18,600 --> 00:08:21,920 - My coffee is so much merrier now. - Okay. Well, good. 107 00:08:22,000 --> 00:08:23,959 I'm so glad that I could be of service. 108 00:08:24,040 --> 00:08:27,720 Yeah. I'm glad I could be of service to you as well. 109 00:08:28,240 --> 00:08:30,199 Really? How... how's that? 110 00:08:30,279 --> 00:08:35,720 Well, you could have bumped into him. 111 00:08:35,799 --> 00:08:38,200 And what? That would have been worse or... 112 00:08:38,279 --> 00:08:43,799 Oh, yeah. He's big and has a wide girth and... 113 00:08:45,279 --> 00:08:46,240 probably has bad breath. 114 00:08:48,919 --> 00:08:52,279 Okay, well, you better be nice or you're gonna end up on his naughty list. 115 00:09:10,519 --> 00:09:11,759 - Hi. - Hey. 116 00:09:12,159 --> 00:09:13,440 What happened with your boss? 117 00:09:13,840 --> 00:09:16,080 Looks like I'm gonna have another box to unpack... 118 00:09:16,159 --> 00:09:18,320 my belongings from my desk at the paper. 119 00:09:19,039 --> 00:09:20,519 You've been fired? 120 00:09:21,159 --> 00:09:22,200 Downsized. 121 00:09:22,799 --> 00:09:24,360 I can still work as a freelancer, though. 122 00:09:24,919 --> 00:09:26,960 Well, that to me is actually good news. 123 00:09:27,039 --> 00:09:29,399 You should be writing for bigger publications. 124 00:09:29,480 --> 00:09:31,080 Well, thank you. 125 00:09:32,279 --> 00:09:35,240 On the bright side, I did actually get myself a Christmas tree though. 126 00:09:35,320 --> 00:09:38,320 It's so adorable. 127 00:09:38,399 --> 00:09:41,279 Wait, do I spy the Brad ornament? 128 00:09:42,159 --> 00:09:46,120 I just found it in the Brad box. 129 00:09:46,840 --> 00:09:48,399 I want you to close that box 130 00:09:48,480 --> 00:09:51,080 and dump it in the storage room like Ernie suggested. 131 00:09:51,559 --> 00:09:54,120 That box should be taped and forgotten. 132 00:09:54,200 --> 00:09:55,159 Brad box. 133 00:09:55,480 --> 00:09:57,639 Storage room. Now. 134 00:09:58,080 --> 00:10:01,360 Okay, okay. I'm going right now. Okay? Bye. 135 00:10:24,320 --> 00:10:26,879 Find me a good Christmas story. 136 00:10:57,159 --> 00:11:01,080 "To Abigail. Love forever, your Secret Santa." 137 00:11:28,159 --> 00:11:32,200 Hi! My name is Sophia. I just moved into Apartment 15. 138 00:11:32,279 --> 00:11:35,120 I found this in the storage room. Are you Abigail? 139 00:11:35,200 --> 00:11:39,240 No. I'm Margie, and this is Abigail. 140 00:11:39,320 --> 00:11:41,399 Now, I do get my baby Christmas presents, 141 00:11:41,480 --> 00:11:43,799 but they're from me. Not from Santa. 142 00:11:44,720 --> 00:11:46,159 Okay. Thank you. 143 00:11:48,240 --> 00:11:50,679 And have a very Meowy Christmas. 144 00:11:50,759 --> 00:11:53,960 Like we haven't heard that one before. 145 00:12:05,200 --> 00:12:06,840 Who is Abigail? 146 00:12:08,039 --> 00:12:10,039 Why didn't she receive the present? 147 00:12:11,039 --> 00:12:15,399 Who's her Secret Santa? Someone she knows or a secret admirer? 148 00:12:16,080 --> 00:12:18,240 What is the present? 149 00:12:30,320 --> 00:12:31,679 Could this be my story? 150 00:12:37,960 --> 00:12:39,399 Hey, Ernie. Morning. 151 00:12:39,720 --> 00:12:41,840 Good morning, Sophia. How was your first day? 152 00:12:41,919 --> 00:12:45,039 It was rather interesting. I found this in the storage room. 153 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 "To Abigail. Love forever, your Secret Santa." 154 00:12:52,399 --> 00:12:54,759 Do you have any idea who Abigail is? 155 00:12:55,480 --> 00:12:56,799 I'm afraid I can't help you. 156 00:12:59,360 --> 00:13:03,440 I'm thinking that Abigail is somebody from the past. 157 00:13:03,840 --> 00:13:05,559 I mean, this present, it was dusty 158 00:13:05,639 --> 00:13:09,320 like it had been sitting in the storage room for a long time. 159 00:13:10,440 --> 00:13:12,360 And look how fragile this tape is. 160 00:13:13,279 --> 00:13:17,480 And... and the wrapping paper just smacks of 1970s groovy. 161 00:13:18,320 --> 00:13:20,679 1970s groovy. It does indeed. 162 00:13:21,960 --> 00:13:23,399 How long have you worked here? 163 00:13:24,159 --> 00:13:25,759 I came here in '81. 164 00:13:26,120 --> 00:13:28,639 Okay. And were there any Abigails during that time? 165 00:13:29,159 --> 00:13:30,399 Not that I recall. 166 00:13:30,840 --> 00:13:33,440 Tenants sometimes leave stuff down in the storage room. 167 00:13:33,759 --> 00:13:37,279 This present's probably long forgotten about. 168 00:13:37,360 --> 00:13:38,919 I... I'll put it back for you if you want. 169 00:13:39,240 --> 00:13:42,360 - Actually, I'd like to hold on to it. - Why? 170 00:13:42,440 --> 00:13:46,679 Well, I'm a journalist, and I think this could make an interesting story. 171 00:13:47,120 --> 00:13:50,320 I would like to find out who Abigail is and deliver this present to her. 172 00:13:50,759 --> 00:13:53,879 Maybe try Esther. She's been here the longest. 173 00:13:54,360 --> 00:13:55,879 All right. Thanks, Ernie. 174 00:13:57,840 --> 00:14:00,080 I don't remember any Abigail. 175 00:14:00,159 --> 00:14:01,799 But if there is an Abigail, 176 00:14:02,279 --> 00:14:04,679 she would be right here in my binder. 177 00:14:05,080 --> 00:14:09,639 See, every year, I send out Christmas cards, Hanukkah cards, 178 00:14:09,720 --> 00:14:12,320 greeting cards to all the residents in the building. 179 00:14:13,000 --> 00:14:16,240 And I've been updating my list ever since I moved in. 180 00:14:17,879 --> 00:14:21,279 So if there's an Abigail, she'll be right here. 181 00:14:21,639 --> 00:14:23,000 Great. 182 00:14:23,519 --> 00:14:25,399 Wouldn't you like a cup of tea? 183 00:14:26,000 --> 00:14:28,960 - Please. Thank... thank you. - Of course. Of course. 184 00:14:29,480 --> 00:14:33,120 - Here, you take this. - Great. All right. I will start looking. 185 00:14:41,600 --> 00:14:45,799 - Well, no Abigail. - Oh, sorry. 186 00:14:46,200 --> 00:14:48,320 Maybe we can narrow down the timeline 187 00:14:48,399 --> 00:14:50,480 by this gift card and this wrapping paper. 188 00:14:51,759 --> 00:14:54,879 Hm. Let me take a look. It... it does look very old. 189 00:14:55,399 --> 00:14:56,960 It really does. 190 00:14:57,360 --> 00:14:59,480 Aw, such a sweet little note, isn't it? 191 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 M.H? 192 00:15:04,720 --> 00:15:09,080 M.H! Of course! Marcy Harris. 193 00:15:10,759 --> 00:15:15,039 Marcy Harris used to run a gift store down by the Christmas corner. 194 00:15:15,480 --> 00:15:20,600 She used to design all her very own gift cards, greeting cards, wrapping paper. 195 00:15:20,919 --> 00:15:25,360 - Do... do you know if she's still around? - Oh, no. She retired years ago. 196 00:15:25,720 --> 00:15:27,000 She moved to Arizona. 197 00:15:28,159 --> 00:15:31,320 Her... her store is now, it's... it's an antique shop. 198 00:15:32,000 --> 00:15:33,480 Timeless Treasures. 199 00:15:34,480 --> 00:15:35,720 Maybe they can help. 200 00:15:37,159 --> 00:15:38,080 Yeah. 201 00:16:03,039 --> 00:16:04,360 Excuse me. 202 00:16:07,639 --> 00:16:13,200 Well, out of all the gingerbread joints in all the towns in all the world, 203 00:16:13,279 --> 00:16:15,960 she comes walking into mine. 204 00:16:16,600 --> 00:16:19,960 Here's looking at you... Santa. 205 00:16:21,399 --> 00:16:22,440 Welcome to my shop. 206 00:16:22,960 --> 00:16:25,240 - Your shop? - Yeah. Well, me and my sister's. 207 00:16:25,639 --> 00:16:28,159 Knickknacks and collectibles from yesteryear. 208 00:16:28,960 --> 00:16:30,559 You come by looking for something in particular, 209 00:16:30,639 --> 00:16:31,960 or did you just want to bump into me again? 210 00:16:32,759 --> 00:16:36,039 Well, I'm actually looking for Marcy Harris wrapping paper and gift cards. 211 00:16:36,120 --> 00:16:37,440 Would you carry that here? 212 00:16:38,200 --> 00:16:41,320 Yeah, sure do. Right this way. 213 00:16:53,759 --> 00:16:57,080 And that's definitely Marcy Harris wrapping paper. Abigail? 214 00:16:57,480 --> 00:17:00,440 Oh, no. I'm... I'm not Abigail. I'm trying to find Abigail. 215 00:17:00,879 --> 00:17:03,600 I'm trying to discover when this present was supposed to be given to her. 216 00:17:04,079 --> 00:17:06,839 Marcy Harris would design a new paper every season 217 00:17:06,920 --> 00:17:10,400 and she would always discreetly work the year into the design. 218 00:17:10,480 --> 00:17:11,839 It's... right there. 219 00:17:12,319 --> 00:17:16,480 1972. Great. Yeah. And thank you so much. 220 00:17:16,559 --> 00:17:17,880 Yeah. You're welcome. 221 00:17:19,000 --> 00:17:20,240 Is that all you needed, or? 222 00:17:21,359 --> 00:17:22,359 That's it. 223 00:17:22,440 --> 00:17:26,920 Okay. Well, I guess we'll always have Harris. 224 00:17:28,000 --> 00:17:29,640 You get it, right? Right? 225 00:17:31,359 --> 00:17:35,400 I figured out the year that Abigail was supposed to receive the present: 1972. 226 00:17:35,960 --> 00:17:38,359 Esther moved in in 1973, 227 00:17:38,440 --> 00:17:41,400 which means Abigail could have lived here in 1972 228 00:17:41,480 --> 00:17:43,880 and just moved out before she ever received the present. 229 00:17:44,799 --> 00:17:47,960 I believe that this present is from somebody who was in love with Abigail. 230 00:17:48,279 --> 00:17:49,319 How do you figure that? 231 00:17:49,400 --> 00:17:53,839 Well, "love forever" is definitely more of a romantic greeting. 232 00:17:53,920 --> 00:17:58,200 And I don't know, the... The handwriting seems masculine. 233 00:17:58,279 --> 00:18:00,160 Are you really gonna write a story about this? 234 00:18:01,359 --> 00:18:02,319 I want to. 235 00:18:02,920 --> 00:18:06,279 I want to find out who Abigail is or... 236 00:18:06,359 --> 00:18:09,680 or was, and I want to find her Secret Santa. 237 00:18:10,799 --> 00:18:13,559 Maybe after all this time it's meant to stay a secret. 238 00:18:14,440 --> 00:18:16,279 No, I don't think so. 239 00:18:16,359 --> 00:18:19,519 I think that there's a story here that needs to be told. 240 00:18:20,640 --> 00:18:24,480 I mean, knowing what the present is would help. 241 00:18:26,359 --> 00:18:28,920 - I don't know. - What the heck. Open it. 242 00:18:41,279 --> 00:18:45,039 Gotta be really gentle with this paper. I wanna preserve it. 243 00:19:19,039 --> 00:19:21,119 It is so romantic. 244 00:19:21,839 --> 00:19:22,799 You really think so? 245 00:19:23,640 --> 00:19:25,839 Are you familiar with the story of The Nutcracker, 246 00:19:25,920 --> 00:19:28,880 the whole Christmas ballet by Tchaikovsky? 247 00:19:29,240 --> 00:19:31,279 The only thing I watch every Christmas is Die Hard. 248 00:19:31,960 --> 00:19:33,000 It's a great movie, 249 00:19:33,079 --> 00:19:37,599 but this story takes place on Christmas Eve 250 00:19:37,680 --> 00:19:41,480 when a young girl gets a nutcracker from her beloved uncle. 251 00:19:41,559 --> 00:19:44,559 And that night, the Nutcracker turns into a prince... 252 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 And the prince takes the girl to a wondrous world 253 00:19:47,720 --> 00:19:50,359 where they spin around on their tippy toes. 254 00:19:50,440 --> 00:19:51,680 That much I do know. 255 00:19:55,039 --> 00:20:00,599 This nutcracker is handcrafted. It's a work of art. It feels antique. 256 00:20:01,799 --> 00:20:03,400 It's gotta have value. 257 00:20:03,839 --> 00:20:05,920 You mean, money kind of value? 258 00:20:06,279 --> 00:20:09,799 Well, I mean, now it has sentimental and monetary value. 259 00:20:09,880 --> 00:20:14,079 So this... this story has just gotten so much more interesting. 260 00:20:15,640 --> 00:20:18,519 Wait, do you have any files on tenants prior to 1973? 261 00:20:18,599 --> 00:20:20,920 Yep. In the storage room. 262 00:20:21,000 --> 00:20:22,880 Keep digging if you feel so inclined. 263 00:20:23,920 --> 00:20:25,680 Good luck finding Abigail. 264 00:20:27,640 --> 00:20:29,079 Thank you, Ernie. 265 00:20:40,720 --> 00:20:42,759 Who are you, little guy? 266 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 What's your story? 267 00:20:59,680 --> 00:21:02,039 That was fast. What you got for me? 268 00:21:02,119 --> 00:21:05,880 Okay, I have a Christmas mystery that is just gonna blow your stockings off. 269 00:21:05,960 --> 00:21:08,279 Well, my silk stockings are very expensive, 270 00:21:08,359 --> 00:21:11,319 so this better be good. Let's hear the pitch. 271 00:21:11,400 --> 00:21:13,559 Okay, so the story is about an undelivered Christmas present 272 00:21:13,640 --> 00:21:18,440 to a woman named Abigail from a Secret Santa who loved her, and get this. 273 00:21:19,359 --> 00:21:24,319 The present? Yeah, it's an antique nutcracker covered in jewels. 274 00:21:24,720 --> 00:21:25,640 Costume. 275 00:21:27,440 --> 00:21:28,599 They look pretty real to me. 276 00:21:28,920 --> 00:21:30,720 Oh, keep going. 277 00:21:31,519 --> 00:21:36,799 So I believe that this present was supposed to be delivered in 1972. 278 00:21:37,400 --> 00:21:39,440 This guy has just been in the storage room 279 00:21:39,519 --> 00:21:42,640 collecting dust for 50 years until I discovered him. 280 00:21:42,720 --> 00:21:46,559 Wow, not bad. You have any idea who Abigail is or the Secret Santa? 281 00:21:46,920 --> 00:21:50,960 Not just yet. But I mean, the mystery is half the fun, right? 282 00:21:51,440 --> 00:21:53,880 That's not an article, Sophia. 283 00:21:55,200 --> 00:21:57,000 Oh, it's not? 284 00:21:57,519 --> 00:21:58,880 No, it's a series of articles. 285 00:21:58,960 --> 00:22:00,680 Give me part one ASAP. 286 00:22:00,759 --> 00:22:03,960 Okay, great. Yeah, I definitely will. Thank you. 287 00:22:19,319 --> 00:22:23,480 The search for the Secret Santa. 288 00:22:31,960 --> 00:22:33,079 Coming. 289 00:22:37,759 --> 00:22:39,799 Hey, sweetie, how about Chinese for dinner? 290 00:22:39,880 --> 00:22:40,799 Yeah. 291 00:22:43,160 --> 00:22:45,359 I just gotta keep it quick because I am on assignment. 292 00:22:45,799 --> 00:22:47,920 You've lined up an article since yesterday? 293 00:22:48,000 --> 00:22:49,039 Way to hustle. 294 00:22:49,119 --> 00:22:51,279 Well, taking your advice landed me a contract 295 00:22:51,359 --> 00:22:53,720 to write a series of articles for the paper. 296 00:22:53,799 --> 00:22:56,720 I share so much sage advice you're gonna have to elaborate. 297 00:22:57,160 --> 00:22:59,920 Well, I dumped the Brad box in the storage room just like you ordered... 298 00:23:00,000 --> 00:23:01,319 It wasn't really an order. 299 00:23:01,759 --> 00:23:04,880 Well, I found a Christmas present 300 00:23:05,240 --> 00:23:08,319 addressed to an Abigail from a Secret Santa. 301 00:23:08,400 --> 00:23:12,680 He looks fancy, like antique fancy. 302 00:23:13,039 --> 00:23:16,160 Yeah, I know. And so now I have this whole other mystery to solve 303 00:23:16,240 --> 00:23:19,000 besides who Abigail is. Who is this guy, you know? 304 00:23:21,079 --> 00:23:22,240 What? What are you... 305 00:23:22,319 --> 00:23:24,680 What are you grinning at me like that for? 306 00:23:24,759 --> 00:23:27,400 I'm just glad to see you've got your spark back. 307 00:23:28,920 --> 00:23:32,799 Wait. I actually have a first draft of the first story. Do you want to read it? 308 00:23:39,160 --> 00:23:42,319 Bravo. This isn't just a mystery. 309 00:23:42,400 --> 00:23:46,920 This is a story about community, forever love, and giving, 310 00:23:47,000 --> 00:23:49,640 and Christmas... the nutcracker legacy. 311 00:23:50,359 --> 00:23:51,440 It's beautiful. 312 00:23:52,079 --> 00:23:54,839 Thank you. And this is only part one. 313 00:23:58,039 --> 00:23:59,279 You best get crackin'. 314 00:24:10,599 --> 00:24:13,480 Okay. Looks good. 315 00:24:14,279 --> 00:24:15,440 Save 316 00:24:16,400 --> 00:24:19,279 and send. 317 00:24:34,359 --> 00:24:37,640 Why didn't Brad ever give me a present as cool as you? 318 00:24:39,160 --> 00:24:42,000 Probably because I always pick the wrong guy. 319 00:24:45,680 --> 00:24:49,240 Don't worry, little buddy. We'll find your Abigail. 320 00:25:19,160 --> 00:25:20,799 Welcome back, not Abigail. 321 00:25:22,640 --> 00:25:25,039 So I opened the present. 322 00:25:27,960 --> 00:25:32,440 "The Mystery of the Antique Nutcracker, written by Sophia Meyer." 323 00:25:33,200 --> 00:25:35,720 So now I just need to find out about the nutcracker's history and its origin. 324 00:25:36,920 --> 00:25:39,359 Well, I'd say you'd come to the right place. 325 00:25:39,759 --> 00:25:42,319 You're talking to Professor Jackson Hawkins... 326 00:25:42,400 --> 00:25:43,759 I happen to teach German history 327 00:25:43,839 --> 00:25:47,000 and a class on Christmas folklore and legends at the university. 328 00:25:47,640 --> 00:25:50,039 - Yeah. Mind if I have a look? - Certainly. 329 00:25:55,400 --> 00:25:56,640 He's extraordinary. 330 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 Yeah. 331 00:25:58,480 --> 00:26:01,319 You see how different he is than all the other ones? 332 00:26:02,880 --> 00:26:04,839 Wait, you made all of these? 333 00:26:04,920 --> 00:26:06,640 Yeah, you could say I'm nuts about nutcrackers, 334 00:26:06,720 --> 00:26:11,359 and I've never seen one with two-carat diamond buttons before. 335 00:26:11,440 --> 00:26:14,279 - Wait, real diamonds? - Yeah. I don't kid about treasure. 336 00:26:15,200 --> 00:26:17,799 Treasure hunting used to be a bit of a hobby. 337 00:26:20,599 --> 00:26:22,920 You mind if we go get a cup of hot cocoa? 338 00:26:24,079 --> 00:26:25,000 Sure. 339 00:26:25,519 --> 00:26:27,200 Well, he wasn't made for sale, that's for sure. 340 00:26:27,279 --> 00:26:30,640 His staff and his crown are made of 24-karat gold. 341 00:26:31,880 --> 00:26:36,400 The fur on his cape is from the eastern Alpine mink. It's now extinct. Feel it. 342 00:26:37,680 --> 00:26:40,920 - Poor guy. Killed for a nutcracker. - Yeah. 343 00:26:41,000 --> 00:26:44,960 These rubies are from the Mogok Stone Tract mine in Myanmar. 344 00:26:45,039 --> 00:26:47,880 Look at their clarity. It's just absolutely extraordinary. 345 00:26:47,960 --> 00:26:49,119 Can you tell when it was made? 346 00:26:49,559 --> 00:26:51,200 World War I era, if I had to guess. 347 00:26:51,640 --> 00:26:55,599 Look at this crest at the bottom. It means it was made by royalty or for royalty. 348 00:26:55,680 --> 00:26:59,119 Well, if he's associated with royalty, does that add to his value? 349 00:27:00,039 --> 00:27:01,039 Yeah, you bet. 350 00:27:02,519 --> 00:27:03,559 Where'd you say you found him? 351 00:27:04,319 --> 00:27:05,599 In the storage room. 352 00:27:06,200 --> 00:27:09,599 - From a Secret Santa? - Yeah. Emphasis on the secret. 353 00:27:10,160 --> 00:27:13,440 Look, if you want me to make any inquiries into this wooden fella, 354 00:27:13,519 --> 00:27:14,599 I'd be happy to do that. 355 00:27:14,680 --> 00:27:18,319 You've really landed yourself an epic mystery here. 356 00:27:18,400 --> 00:27:19,799 I'd really appreciate that. 357 00:27:20,519 --> 00:27:22,680 - You mind if I take some photos? - Go ahead. 358 00:27:24,759 --> 00:27:26,000 One more thing. 359 00:27:26,599 --> 00:27:31,720 This nutcracker, it's worth somewhere between super valuable and priceless. 360 00:27:32,359 --> 00:27:33,920 What? Can you be a tad more specific? 361 00:27:34,319 --> 00:27:38,440 If I had to hazard a guess, I'd say there's seven figures in that number. 362 00:27:39,599 --> 00:27:41,839 - Holy wow. - Yeah. Yeah. 363 00:27:41,920 --> 00:27:45,240 So just be careful about the information you share with the public 364 00:27:45,319 --> 00:27:47,519 and keep him in a secure location. 365 00:27:47,599 --> 00:27:49,839 Secure location as in locked up? 366 00:27:50,920 --> 00:27:51,880 He's treasure. 367 00:27:52,720 --> 00:27:54,160 There's treasure hunters out there. 368 00:27:55,359 --> 00:27:57,279 You sound like you know that from experience? 369 00:27:57,359 --> 00:27:58,279 I do. 370 00:27:59,680 --> 00:28:01,039 I learned the hard way. 371 00:28:18,640 --> 00:28:20,960 Hey, boss. I got your text. What you need? 372 00:28:21,319 --> 00:28:23,960 Look at the "Ashford Times", page three. 373 00:28:27,559 --> 00:28:30,119 I want that nutcracker. Get it for me. 374 00:28:31,319 --> 00:28:32,240 Where is it? 375 00:28:32,960 --> 00:28:35,240 The journalist Sophia Meyer has it. 376 00:28:35,759 --> 00:28:36,680 I'm on it. 377 00:28:37,119 --> 00:28:38,799 This nutcracker is priceless. 378 00:28:39,400 --> 00:28:40,759 It doesn't matter how. 379 00:28:41,079 --> 00:28:43,400 It doesn't it matter who gets in your way. 380 00:28:43,480 --> 00:28:44,599 Get him for me. 381 00:28:51,359 --> 00:28:52,559 How did the Secret Santa 382 00:28:52,640 --> 00:28:56,960 come into possession of such a valuable nutcracker? 383 00:28:57,039 --> 00:28:59,480 Did the Secret Santa know of the value 384 00:28:59,559 --> 00:29:02,319 when he wrapped the present for Abigail? 385 00:29:03,079 --> 00:29:06,559 The wrapping paper and gift card suggest that this was a gift 386 00:29:06,640 --> 00:29:08,880 from a man very much in love. 387 00:29:23,920 --> 00:29:26,519 The men I like are like stuffed animals. 388 00:29:28,160 --> 00:29:31,559 They're sweet, cuddly at first. 389 00:29:34,759 --> 00:29:41,359 But then they're ultimately just spineless and full... full of stuffing. 390 00:29:59,839 --> 00:30:02,680 Hey Ernie. This... This guy needs a little patching up 391 00:30:02,759 --> 00:30:04,440 and Esther can't find her sewing kit, 392 00:30:04,519 --> 00:30:06,440 so is there any chance that you have one I could borrow? 393 00:30:06,519 --> 00:30:09,240 Sophia, I am the caretaker. I have everything. 394 00:30:09,319 --> 00:30:10,720 Oh, great. 395 00:30:12,039 --> 00:30:14,319 Oh, wow. I thought I heard music playing. 396 00:30:14,400 --> 00:30:15,400 - Did you? - Yeah. 397 00:30:15,480 --> 00:30:17,799 I loved your article. Can't wait to see what happens next. 398 00:30:17,880 --> 00:30:19,000 Oh, thank you. 399 00:30:20,799 --> 00:30:22,720 Wow, someone's scoring big this Christmas. 400 00:30:22,799 --> 00:30:24,240 Those are for loved ones. 401 00:30:24,319 --> 00:30:26,440 So you have family... Do you have any grandkids? 402 00:30:26,799 --> 00:30:29,000 Oh, no, no. Tenants are my loved ones. 403 00:30:29,079 --> 00:30:32,079 There might be a present with your name on it, so no peeking. 404 00:30:32,480 --> 00:30:34,319 Wow. Lucky me. 405 00:30:38,480 --> 00:30:40,680 - It's just me. - I'm sorry. 406 00:30:40,759 --> 00:30:42,079 You just scared the stuffing out of me. 407 00:30:42,160 --> 00:30:44,079 Sorry. I was just trying to keep quiet. 408 00:30:44,519 --> 00:30:47,119 What are you... What are you doing here? How did you even find me? 409 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 I found the golden arrow of Amareth, all right? Finding you was a piece of cake? 410 00:30:50,279 --> 00:30:55,119 What? Okay, well, I'm figuring that you have important information for me. 411 00:30:55,200 --> 00:30:57,960 No, I have crucial information about your nutcracker. 412 00:30:58,039 --> 00:30:59,440 Abigail's nutcracker. 413 00:31:00,480 --> 00:31:03,599 You left him out in the open like this? Didn't you hear a word I said? 414 00:31:03,680 --> 00:31:05,279 Words are my living. 415 00:31:05,359 --> 00:31:07,480 Why is he just sitting out here for anybody to grab? 416 00:31:07,839 --> 00:31:09,960 Okay. Well, the poor guy's been boxed up for decades, 417 00:31:10,039 --> 00:31:12,119 so I just figured, you know, give him a little freedom. 418 00:31:12,200 --> 00:31:15,279 And besides, I mean, he is really helping me craft my second article. 419 00:31:15,599 --> 00:31:18,839 Please just be careful, all right? 420 00:31:21,279 --> 00:31:22,359 Yeah. Okay. 421 00:31:25,480 --> 00:31:28,960 Okay, so what's... what's your crucial information? 422 00:31:29,960 --> 00:31:31,480 I did a little research. 423 00:31:31,559 --> 00:31:34,319 The royal crest that's painted on the base of the nutcracker 424 00:31:34,640 --> 00:31:35,799 is from the House of Leopold. 425 00:31:35,880 --> 00:31:38,880 It was a small kingdom in the Alps between Germany and Austria. 426 00:31:38,960 --> 00:31:43,400 Now, the kingdom dissolved in the 1920s, and the castle is privately owned. 427 00:31:43,799 --> 00:31:45,559 That's a dead end. 428 00:31:45,880 --> 00:31:51,640 Not so fast. I did find a distant relative. 429 00:31:51,720 --> 00:31:53,200 She's a third cousin twice removed, 430 00:31:53,279 --> 00:31:55,920 but she happens to live on the edge of town. 431 00:31:56,000 --> 00:31:57,519 Okay, wow. 432 00:31:57,599 --> 00:31:59,079 You really are a treasure hunter. 433 00:31:59,160 --> 00:32:01,519 Do you think you could actually get me her contact information? 434 00:32:01,599 --> 00:32:03,319 I think I could probably do one better than that. 435 00:32:04,440 --> 00:32:05,400 What are you doing tonight? 436 00:32:07,079 --> 00:32:09,759 Tonight? Like tonight? 437 00:32:09,839 --> 00:32:12,960 Yeah. She might be expecting us between six and eight. 438 00:32:13,039 --> 00:32:17,079 - I'm sorry. Did you just say us? - Yeah. Sophia, come on. 439 00:32:17,160 --> 00:32:19,559 I'm a treasure hunter. Like, this is my jam. 440 00:32:20,119 --> 00:32:23,160 Yeah, I don't know. 441 00:32:23,240 --> 00:32:24,920 Oh, come on. 442 00:32:25,359 --> 00:32:27,960 You got to admit I've been a little helpful. 443 00:32:29,559 --> 00:32:30,720 Maybe. 444 00:32:32,599 --> 00:32:36,160 Okay, first a test. I need to go back to the scene of the crime, which is... 445 00:32:37,319 --> 00:32:39,240 The storage room. Let's go now. 446 00:32:40,880 --> 00:32:41,799 All right. 447 00:32:55,119 --> 00:32:56,599 We need to look for file boxes 448 00:32:56,680 --> 00:32:59,400 and see if there was an Abigail who lived here in 1972, 449 00:32:59,480 --> 00:33:01,960 and we need to look to see if there were any single men 450 00:33:02,039 --> 00:33:04,119 who were also living in the building at the same time. 451 00:33:09,039 --> 00:33:10,359 Bless you. 452 00:33:10,440 --> 00:33:12,119 Thanks. 453 00:33:14,720 --> 00:33:17,160 So you're really into nutcrackers? 454 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 Yeah. 455 00:33:21,440 --> 00:33:22,759 According to German folklore, 456 00:33:22,839 --> 00:33:24,920 nutcrackers are given as keepsakes to bring luck 457 00:33:25,000 --> 00:33:29,599 and to protect the home from evil spirits. 458 00:33:30,079 --> 00:33:32,799 So when did they originate? 459 00:33:32,880 --> 00:33:34,880 Well, the ones that look like soldiers and royals 460 00:33:34,960 --> 00:33:37,039 first appeared in Germany around 1800. 461 00:33:37,119 --> 00:33:38,799 They were crafted in the Erzgebirge region. 462 00:33:38,880 --> 00:33:40,480 That's the mountain region of the country. 463 00:33:40,559 --> 00:33:41,960 Near Leopold Kingdom? 464 00:33:43,160 --> 00:33:44,240 Yeah. 465 00:33:44,319 --> 00:33:46,960 Then, isn't it the Nutcracker ballet by Tchaikovsky 466 00:33:47,039 --> 00:33:49,240 that linked the nutcracker to Christmas? 467 00:33:50,200 --> 00:33:52,240 Yeah. Right again. 468 00:33:52,319 --> 00:33:55,240 The ballet first premiered in 1892, 469 00:33:55,319 --> 00:33:58,200 but the original story written by E.T.A. Hoffman, 470 00:33:58,279 --> 00:34:01,599 "The Nutcracker and the Mouse King," was published in 1816. 471 00:34:01,920 --> 00:34:05,680 ETA, as in estimated time of arrival. 472 00:34:08,119 --> 00:34:11,119 I'm so sorry, never... Just please. 473 00:34:11,599 --> 00:34:12,519 Continue. 474 00:34:12,840 --> 00:34:15,880 The original story was darker and spookier 475 00:34:16,320 --> 00:34:17,679 than the ballet version. 476 00:34:18,599 --> 00:34:22,559 In it, the Mouse Queen casts an evil spell on a prince 477 00:34:22,639 --> 00:34:24,920 and turns him into a hideous beast... 478 00:34:25,639 --> 00:34:26,679 A nutcracker. 479 00:34:26,760 --> 00:34:28,599 Tale as old as time. 480 00:34:29,119 --> 00:34:31,039 Men always try to act like they're Prince Charming 481 00:34:31,119 --> 00:34:32,760 when in reality, they're rats. 482 00:34:33,599 --> 00:34:35,480 Okay, not all men. 483 00:34:36,159 --> 00:34:39,199 Some men are just... cursed. 484 00:34:42,880 --> 00:34:47,239 Anyway, there's an epic battle between the cursed prince 485 00:34:47,320 --> 00:34:49,760 and the Mouse King. 486 00:34:50,760 --> 00:34:53,599 The cursed prince fights valiantly, 487 00:34:53,679 --> 00:34:56,000 but the Mouse King gets the upper hand. 488 00:34:57,639 --> 00:35:00,719 He's going to kill the cursed prince. 489 00:35:00,800 --> 00:35:03,800 - But just then... - The... the young girl... 490 00:35:03,880 --> 00:35:04,960 Yes! Clara! 491 00:35:05,039 --> 00:35:10,159 She grabs her slipper and tosses it at the Mouse King... 492 00:35:12,679 --> 00:35:13,800 Killing him. 493 00:35:19,039 --> 00:35:20,559 And lifting the curse. 494 00:35:22,039 --> 00:35:26,280 It was Clara's love that turned the cursed beast back into a prince. 495 00:35:26,880 --> 00:35:28,199 Her love, or her slipper? 496 00:35:28,519 --> 00:35:32,280 The slipper killed the Mouse King and her love lifted the curse. 497 00:35:33,960 --> 00:35:36,159 I'm sorry that... That's rat poop. 498 00:35:36,519 --> 00:35:39,519 You don't believe that the love of a good woman can turn a rat into a prince? 499 00:35:39,599 --> 00:35:42,000 No, I believe that it's a man's personal responsibility, 500 00:35:42,079 --> 00:35:43,440 whether he's a prince or a rat. 501 00:35:44,199 --> 00:35:45,840 What about the magic of love? 502 00:35:46,639 --> 00:35:50,880 I mean, love inspires, provides comfort and support. 503 00:35:52,599 --> 00:35:55,519 It catalyzes change and inspires growth. 504 00:35:55,599 --> 00:35:59,639 I mean, love spreads joy and compassion. 505 00:36:02,679 --> 00:36:07,599 I think that love can cure curses, 506 00:36:07,679 --> 00:36:10,039 especially ones that we put on ourselves. 507 00:36:17,000 --> 00:36:17,920 Tony. 508 00:36:20,679 --> 00:36:22,159 Love and magic. 509 00:36:23,159 --> 00:36:24,280 Magic? 510 00:36:24,360 --> 00:36:26,920 Yeah. I mean, it's pretty magical that we just found this, don't you think? 511 00:36:27,000 --> 00:36:28,280 - Yeah. - Yeah. 512 00:36:29,559 --> 00:36:31,519 It's a tale as old as time. 513 00:36:38,360 --> 00:36:39,880 Maybe we should get out of here. 514 00:36:39,960 --> 00:36:41,039 - Yeah. - Yeah. 515 00:36:41,119 --> 00:36:42,119 Yeah. 516 00:36:51,280 --> 00:36:53,800 So to recap, her name is Leonie Leopold. 517 00:36:53,880 --> 00:36:56,239 - That's a great name - I know, right? 518 00:36:59,400 --> 00:37:00,320 Thank you. 519 00:37:13,239 --> 00:37:14,159 All right. 520 00:37:27,320 --> 00:37:29,960 Wait, what is the third cousin of royalty? 521 00:37:30,039 --> 00:37:31,039 Twice removed. 522 00:37:31,119 --> 00:37:32,800 So wait... Is she a duchess or a dame? 523 00:37:40,840 --> 00:37:45,280 - Miss Leopold, hi. I'm... - The professor and the journalist. 524 00:37:53,480 --> 00:37:56,480 We were hoping you could tell us about him. 525 00:37:56,559 --> 00:37:58,960 Would you get that thing away from me. 526 00:37:59,039 --> 00:38:00,840 That thing is cursed! 527 00:38:08,239 --> 00:38:10,000 I'm gonna go put him in the car. 528 00:38:13,519 --> 00:38:16,360 Miss Leopold, we apologize. 529 00:38:16,440 --> 00:38:19,400 The nutcracker is part of a much larger mystery 530 00:38:19,480 --> 00:38:23,840 that we would like to understand and we need your help solving that mystery. 531 00:38:24,639 --> 00:38:25,559 You're safe now. 532 00:38:30,599 --> 00:38:35,000 You're lucky that you're charming. It's the only reason I'm letting you in. 533 00:38:40,079 --> 00:38:41,159 Thank you. 534 00:39:10,400 --> 00:39:11,519 Family recipe. 535 00:39:13,280 --> 00:39:14,280 Thank you. 536 00:39:14,360 --> 00:39:17,280 I moved halfway around the world to start fresh, 537 00:39:19,119 --> 00:39:21,239 to get away from the Leopold legacy. 538 00:39:21,639 --> 00:39:23,400 And now that thing is in my yard? 539 00:39:24,000 --> 00:39:25,440 How is this possible? 540 00:39:27,039 --> 00:39:29,320 Why is the nutcracker no longer with your family? 541 00:39:30,400 --> 00:39:34,480 It brought us nothing but pain and sorrow. It cursed our family. 542 00:39:34,559 --> 00:39:37,280 How is the nutcracker responsible for the pain and the sorrow? 543 00:39:39,360 --> 00:39:42,079 World War I hit the Leopold family hard. 544 00:39:42,679 --> 00:39:46,639 Half of the family was killed fighting the Germans, including two princes. 545 00:39:53,119 --> 00:39:56,079 There were only three royals left: 546 00:39:56,159 --> 00:39:57,880 King Leon, Queen Nora 547 00:39:58,239 --> 00:40:01,320 and their youngest son, Prince Peter. 548 00:40:01,719 --> 00:40:05,000 The king and queen were long past their ability to have children, 549 00:40:05,079 --> 00:40:09,559 so the king hoped for the continuation of the royal dynasty 550 00:40:09,639 --> 00:40:11,960 was with his 21-year-old son. 551 00:40:13,920 --> 00:40:16,559 But Peter was not the marrying type. 552 00:40:51,639 --> 00:40:55,760 - I don't know. - Peter loved Finn, a commoner. 553 00:40:55,840 --> 00:40:57,559 A male commoner. 554 00:40:58,239 --> 00:41:01,360 Peter showered Finn with extravagant gifts 555 00:41:01,440 --> 00:41:06,679 and Finn took some of the gems and made a nutcracker for Peter. 556 00:41:07,039 --> 00:41:10,960 Nutcrackers were considered empowerment 557 00:41:11,039 --> 00:41:13,199 and protection for those who owned them. 558 00:41:14,280 --> 00:41:18,079 It's a hundred years later, and we're still struggling to accept people 559 00:41:18,159 --> 00:41:19,920 for who they are and who they love. 560 00:41:20,639 --> 00:41:23,880 King Leon cared nothing about love. 561 00:41:24,199 --> 00:41:28,360 The only thing he cared about was the continuing of the royal line. 562 00:41:29,239 --> 00:41:33,519 When the king discovered his son's love affair with Finn, 563 00:41:33,920 --> 00:41:36,079 he banished Finn from the kingdom 564 00:41:36,559 --> 00:41:40,039 and forbid his son to ever see Finn again. 565 00:41:40,599 --> 00:41:44,280 Peter was so distraught he died of heart attack. 566 00:41:45,679 --> 00:41:46,920 A broken heart? 567 00:41:47,239 --> 00:41:53,360 And the king was so guilt-ridden, that he saw the nutcracker as a sign, 568 00:41:53,440 --> 00:41:56,480 a reminder of his own tragic blindness. 569 00:41:57,119 --> 00:42:00,119 But the queen couldn't get rid of the nutcracker, could she? 570 00:42:00,440 --> 00:42:05,960 I would assume that she saw it as a representation of Finn and Peter's love 571 00:42:06,039 --> 00:42:09,719 not only for each other, but her love for her son. 572 00:42:12,199 --> 00:42:13,199 Yes, she did. 573 00:42:13,280 --> 00:42:17,840 But the king, he thought the that nutcracker was cursed. 574 00:42:18,760 --> 00:42:22,079 And as long as it existed, the curse would prevail. 575 00:42:40,800 --> 00:42:44,679 The queen gave the nutcracker to her maid for safekeeping. 576 00:42:45,119 --> 00:42:49,679 And that nutcracker passed from the queen's sister 577 00:42:49,760 --> 00:42:53,360 to a cousin to another cousin. 578 00:42:54,800 --> 00:42:59,880 And at each stop tragedy hit whomever held it. 579 00:43:03,239 --> 00:43:07,519 And finally, sometime in the 1960s, 580 00:43:08,039 --> 00:43:11,360 it was donated to a ballet company from Minsk 581 00:43:11,840 --> 00:43:14,440 that will perform "The Nutcracker". 582 00:43:14,519 --> 00:43:17,719 Do you happen to know the name of the ballet company? 583 00:43:18,119 --> 00:43:20,320 I do not, and I don't care. 584 00:43:20,800 --> 00:43:26,480 I want nothing to do with that nutcracker or its journey. 585 00:43:30,559 --> 00:43:33,199 But it's so nice to meet you. 586 00:43:33,760 --> 00:43:35,960 Thank you very much, Miss Leopold. 587 00:43:36,679 --> 00:43:38,760 Leonie, please. 588 00:43:40,840 --> 00:43:43,000 Miss Leopold, I was... 589 00:43:43,519 --> 00:43:46,199 I was actually wondering if you would allow me 590 00:43:46,599 --> 00:43:51,360 to tell Peter's story and honor his love for Finn. 591 00:43:53,199 --> 00:43:57,440 - It's never been told before. - Well, I believe that it's time. 592 00:43:59,559 --> 00:44:01,079 I think you're right. 593 00:44:16,559 --> 00:44:19,639 You know, it's just a shame Peter and Finn's love couldn't have been... 594 00:44:19,719 --> 00:44:23,360 Been what? Like the love that Leonie had for you? 595 00:44:25,280 --> 00:44:28,079 I was gonna say honored, but yeah, sure, that too. 596 00:44:31,280 --> 00:44:33,639 The nutcracker is a piece of Austrian history. 597 00:44:33,719 --> 00:44:37,360 - It should be in a museum somewhere. - Yeah, I agree with you. 598 00:44:39,159 --> 00:44:40,159 As a treasure hunter, 599 00:44:40,239 --> 00:44:43,239 did you hunt treasure for personal profit or for museums? 600 00:44:45,440 --> 00:44:46,960 Listen, Sophia, there's something I should tell you. 601 00:44:47,039 --> 00:44:48,719 - Wait. - What? 602 00:44:48,800 --> 00:44:50,920 I think I see a light in my apartment. 603 00:44:57,920 --> 00:45:00,119 - Maybe you left the light on. - No, it looked like it was a flashlight. 604 00:45:00,199 --> 00:45:01,199 It was moving. 605 00:45:36,719 --> 00:45:38,480 I think somebody's been here. 606 00:45:39,360 --> 00:45:40,559 Or is still here. 607 00:45:58,199 --> 00:46:01,679 You really got to get this nutcracker to a museum sooner rather than later. 608 00:46:01,760 --> 00:46:05,679 No way. We are so close to cracking this thing wide open. 609 00:46:05,760 --> 00:46:07,599 Is this story really more important than your safety? 610 00:46:08,239 --> 00:46:11,400 I'm an investigative journalist. Risk is on my resume. 611 00:46:11,480 --> 00:46:14,639 All right, well, at least let me camp out on your couch tonight. 612 00:46:14,960 --> 00:46:17,760 - Just to be safe. - What? Are you afraid to be alone? 613 00:46:22,639 --> 00:46:25,639 I don't know. What do you think? Should we let him? 614 00:47:10,440 --> 00:47:11,519 Love. 615 00:47:11,920 --> 00:47:14,079 What are we willing to do for it? 616 00:47:14,679 --> 00:47:17,440 To sacrifice for it? To give for it? 617 00:47:18,559 --> 00:47:21,880 Is the distortion of love a curse? 618 00:47:21,960 --> 00:47:25,960 If love breaks us, can love fix us? 619 00:47:41,320 --> 00:47:43,760 - Hello? - Oh, hey, Thibb. 620 00:47:44,360 --> 00:47:47,239 Still on duty. That's Detective Thibb to you. 621 00:47:48,519 --> 00:47:50,159 I know. I'm sorry to call so late. 622 00:47:50,920 --> 00:47:52,840 What do you need? And does it have anything to do 623 00:47:52,920 --> 00:47:55,199 with the stories you're writing for the Ashford Times? 624 00:47:55,280 --> 00:47:56,880 You read my stories? 625 00:47:57,360 --> 00:47:58,360 I skimmed 'em. 626 00:47:59,679 --> 00:48:01,800 I'm kidding. They're great, kiddo. 627 00:48:02,719 --> 00:48:03,800 Thanks, Thibb. 628 00:48:04,360 --> 00:48:07,360 Well, I just need help finding out about what happened to the nutcracker. 629 00:48:07,719 --> 00:48:08,960 Nutcracker from your story? 630 00:48:09,320 --> 00:48:13,320 Yep. The one that is allegedly cursed and undoubtedly priceless. 631 00:48:14,400 --> 00:48:16,079 Okay. Well, I'll see what I can do. 632 00:48:17,039 --> 00:48:19,760 - Thanks, Thibb. You're great. - Okay. Bye. 633 00:48:32,199 --> 00:48:33,280 Good morning. 634 00:48:35,679 --> 00:48:36,599 Coffee? 635 00:48:44,079 --> 00:48:46,920 - Good coffee. - A journalist's panacea. 636 00:48:51,280 --> 00:48:52,679 - Did you pull an all-nighter? - No, no, no. 637 00:48:52,760 --> 00:48:55,480 I got two hours of sleep, but I have information for you. 638 00:48:55,559 --> 00:48:58,079 - Crucial information. - Okay. Let's hear it. 639 00:48:58,519 --> 00:49:01,480 - The nutcracker was stolen. - What? 640 00:49:01,960 --> 00:49:05,599 Yeah, it was stolen from the Pembroke Playhouse on December 14th, 1972. 641 00:49:06,360 --> 00:49:08,880 - Well, how'd you find that out? - I have a friend in law enforcement. 642 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 Okay, impressive. 643 00:49:11,360 --> 00:49:14,199 Isn't the Pembroke Playhouse just the next town over? 644 00:49:14,280 --> 00:49:15,280 Yeah, yeah. I'm actually going there today. 645 00:49:17,280 --> 00:49:18,920 You mind if I go with you? 646 00:49:19,519 --> 00:49:21,639 - Yeah, I was kind of hoping. - Wait, what's that? 647 00:49:30,679 --> 00:49:33,000 "I have answers to your questions. 648 00:49:33,079 --> 00:49:35,639 "Meet me at the corner of Elm and Rosedale roads. 649 00:49:35,719 --> 00:49:37,840 "Bring the nutcracker. Noon sharp." 650 00:49:44,920 --> 00:49:47,199 - We should call the police. - Oh, no. 651 00:49:47,280 --> 00:49:50,039 I need to get the entire story and I don't have it yet, and so I'm going. 652 00:49:50,119 --> 00:49:51,159 All right. It's just... 653 00:49:51,760 --> 00:49:53,159 At least let me come with you. 654 00:49:53,960 --> 00:49:56,960 Well, okay. Just as long as you keep your distance, 655 00:49:57,039 --> 00:49:59,320 because I don't want to scare this guy off. 656 00:49:59,679 --> 00:50:00,920 All right. Aye-aye, captain. 657 00:50:23,920 --> 00:50:27,880 Late again, Rizzo. You just got yourself fired. 658 00:50:27,960 --> 00:50:30,599 Looks like I gotta do everything myself. 659 00:50:41,000 --> 00:50:42,239 Hey! 660 00:50:43,400 --> 00:50:45,360 - Are you okay? - Yeah. I think so. 661 00:50:46,840 --> 00:50:47,920 Which way did he go? 662 00:50:49,960 --> 00:50:51,880 The Ashford Lounge. Let's split up. I'll meet you there. 663 00:50:51,960 --> 00:50:52,920 Okay. 664 00:51:25,719 --> 00:51:26,920 Tracker. 665 00:51:28,760 --> 00:51:30,000 You little sneak. 666 00:51:41,920 --> 00:51:43,599 - Happy holidays. - Thank you. 667 00:51:49,440 --> 00:51:50,360 Excuse me. 668 00:51:57,519 --> 00:51:58,880 Sophia. 669 00:51:58,960 --> 00:51:59,920 It was him. 670 00:52:01,559 --> 00:52:02,599 But he's gone. 671 00:52:07,599 --> 00:52:10,639 That was a close one. I was really hopping we were gonna catch him. 672 00:52:10,719 --> 00:52:11,639 Thank you. 673 00:52:16,159 --> 00:52:17,800 - Be right back. - Yeah, sure. 674 00:52:19,440 --> 00:52:20,760 You must be Sophia. 675 00:52:20,840 --> 00:52:21,800 - Hi. - Hi. 676 00:52:22,159 --> 00:52:24,440 My brother has been having a blast helping you with the stories. 677 00:52:24,519 --> 00:52:26,280 He's really into that nutcracker. 678 00:52:26,360 --> 00:52:28,159 Or maybe it's not just the nutcracker. 679 00:52:28,239 --> 00:52:30,400 Your brother has been a really big help. 680 00:52:30,840 --> 00:52:34,079 I'm glad. He really needed something to pull him out of his funk. 681 00:52:34,519 --> 00:52:35,519 His funk? 682 00:52:35,599 --> 00:52:38,199 I shouldn't share anymore, but just as much as he's been helping you, 683 00:52:38,280 --> 00:52:39,840 you've been helping him more. 684 00:52:39,920 --> 00:52:41,440 You two make quite a team. 685 00:52:42,079 --> 00:52:44,239 Well... I just... 686 00:52:44,599 --> 00:52:48,480 I can't believe that he made all of those nutcrackers. It's... They're... 687 00:52:48,559 --> 00:52:50,280 - They're wonderful. - Excuse me, miss. 688 00:52:50,360 --> 00:52:51,920 Sorry. Excuse me. 689 00:52:53,480 --> 00:52:55,760 - That was wild. You okay? - Yeah. I'm good. 690 00:52:56,320 --> 00:52:58,719 You're a woman of surprises. Tracking device? 691 00:52:58,800 --> 00:53:00,000 Well... 692 00:53:00,360 --> 00:53:03,679 Well, look, I gotta go to my class but... See you later? 693 00:53:03,760 --> 00:53:05,440 - Yeah. - Okay. 694 00:53:17,920 --> 00:53:20,239 You have got to be more careful, Soph. 695 00:53:20,559 --> 00:53:21,559 I am being careful. 696 00:53:21,639 --> 00:53:24,800 I'm not just talking about the strange men trying to rob you. 697 00:53:25,280 --> 00:53:27,159 What about this Jackson guy? 698 00:53:27,239 --> 00:53:28,559 What about him? 699 00:53:28,639 --> 00:53:30,280 You let him sleep over? 700 00:53:30,360 --> 00:53:34,280 The professed treasure hunter you just met? 701 00:53:34,599 --> 00:53:36,000 Come on. 702 00:53:36,079 --> 00:53:39,880 Okay, look, I'm not being stupid, okay? I put the nutcracker in a secure location. 703 00:53:39,960 --> 00:53:42,800 And besides, Jackson has actually been really, really helpful. 704 00:53:42,880 --> 00:53:45,599 Treasure hunters hunt treasure. 705 00:53:46,599 --> 00:53:48,599 What if he's using you to get to the nutcracker? 706 00:53:48,679 --> 00:53:49,679 Nancy, I... 707 00:53:49,760 --> 00:53:52,119 You said the thing's like seven figures and value, right? 708 00:53:52,199 --> 00:53:55,880 I doubt there's a treasure hunter on this planet who wouldn't do anything for that, 709 00:53:55,960 --> 00:53:57,960 including acting like a prince of a fellow. 710 00:53:59,760 --> 00:54:00,920 Fair point. 711 00:54:04,239 --> 00:54:09,000 I don't want to sound harsh, Soph, but you don't exactly... 712 00:54:09,079 --> 00:54:11,840 What? Have the best track record when it comes to choosing men? 713 00:54:11,920 --> 00:54:13,719 Yeah, I know. 714 00:54:14,880 --> 00:54:17,880 It's your nature to snoop. Have you snooped him yet? 715 00:54:19,400 --> 00:54:21,559 - Not yet. - Snoop him, Soph. 716 00:54:35,599 --> 00:54:36,599 Thanks, Stan. 717 00:54:39,039 --> 00:54:40,559 What is going on? 718 00:54:41,320 --> 00:54:42,719 I'm trying to figure that out. 719 00:54:43,079 --> 00:54:44,119 My gosh. 720 00:54:44,480 --> 00:54:46,840 - Ernie, are you okay? - You should see the other guy. 721 00:54:46,920 --> 00:54:49,519 Yeah, yeah. I'd like to see the other guy. What did he look like? 722 00:54:49,599 --> 00:54:51,280 He was wearing a face mask. 723 00:54:51,360 --> 00:54:54,960 Solid build. Looked like he was in his early 30s. 724 00:54:57,039 --> 00:54:58,199 I'm so sorry. 725 00:54:58,519 --> 00:55:00,760 It's okay. We're okay. 726 00:55:01,679 --> 00:55:03,840 This is about your stories, isn't it? 727 00:55:04,199 --> 00:55:08,039 Yeah, I believe so. There's treasure hunters that want the nutcracker. 728 00:55:08,800 --> 00:55:11,719 Poor thing's had a rough enough life already. 729 00:55:12,079 --> 00:55:13,679 Keep telling your story. 730 00:55:14,960 --> 00:55:16,840 Call me think of you need anything else. 731 00:55:22,519 --> 00:55:24,760 - So this is about your story? - Yeah, I think so. 732 00:55:25,719 --> 00:55:28,239 I need you to find out about a guy named Jackson Hawkins. 733 00:55:28,639 --> 00:55:29,840 Hawkins? 734 00:55:30,960 --> 00:55:34,199 Yeah, I arrested him three years ago. He was a treasure hunter. 735 00:55:34,599 --> 00:55:38,079 Avoided jail time by turning in his fences and returning some stolen artifacts. 736 00:55:38,159 --> 00:55:40,079 I think he may still be doing community service. 737 00:55:41,039 --> 00:55:42,920 Can you get me that arrest report? 738 00:55:43,440 --> 00:55:45,760 Sure. It's part of the public records. 739 00:55:46,559 --> 00:55:47,639 So you think he's involved? 740 00:56:18,800 --> 00:56:21,480 December 1972. Karen and Mark LaVallee 741 00:56:21,559 --> 00:56:24,000 abruptly vacated apartment 5 on Christmas Eve 742 00:56:24,079 --> 00:56:27,559 with their daughter Abigail, age 17. 743 00:56:28,440 --> 00:56:30,440 I wonder why on Christmas Eve. 744 00:56:31,960 --> 00:56:34,320 Wait, apartment 5 is Margie's apartment. 745 00:56:34,400 --> 00:56:37,400 That means that Margie moved in right after Abigail moved out. 746 00:56:37,960 --> 00:56:40,679 Okay. Abigail, nicknamed Twirly. 747 00:56:41,840 --> 00:56:45,119 Twirly? That sounds like a nickname for a ballerina. 748 00:56:45,719 --> 00:56:48,119 Maybe Abigail was a dancer, 749 00:56:48,199 --> 00:56:51,199 and Tony wanted her to have her own nutcracker! 750 00:57:01,000 --> 00:57:05,880 So if they left on Christmas Eve, 751 00:57:05,960 --> 00:57:10,760 that that could explain why Abigail never actually received the present. 752 00:57:12,000 --> 00:57:16,079 But then how did Tony come into possession of something so valuable? 753 00:57:16,559 --> 00:57:18,800 And why would he give it to Abigail? 754 00:57:21,159 --> 00:57:24,960 Did she know that it was stolen and therefore refused the present? 755 00:57:25,039 --> 00:57:28,880 And knowing that her great love was a thief and a rat 756 00:57:28,960 --> 00:57:31,440 caused her to flee with her parents? Or... 757 00:58:12,719 --> 00:58:14,800 Hello, Ivana. 758 00:58:32,000 --> 00:58:33,039 Bingo. 759 00:58:39,760 --> 00:58:41,960 Directions to the Pembroke Playhouse. 760 00:59:03,360 --> 00:59:06,280 - Happy holidays. - Thank you... 761 00:59:09,880 --> 00:59:11,039 Another rat. 762 00:59:15,960 --> 00:59:18,960 - It's been a long time, Jackson. - Yeah, not long enough. 763 00:59:20,320 --> 00:59:21,559 Your sister's lovely. 764 00:59:22,280 --> 00:59:25,280 - Shame anything should happen to her. - Leave her alone, all right? 765 00:59:25,639 --> 00:59:26,960 Only if you help me. 766 00:59:27,719 --> 00:59:29,000 I'm still on probation. 767 00:59:29,079 --> 00:59:32,199 And I still have dirt on you that could lock you up. 768 00:59:51,880 --> 00:59:54,280 Hi, excuse me. I'm looking for Ivana Sorokin. 769 00:59:54,840 --> 00:59:55,880 She is over there. 770 00:59:58,280 --> 00:59:59,480 I'm Ivana Sorokin. 771 00:59:59,559 --> 01:00:04,000 Hi, I'm Sophia Meyer from the "Ashford Times". 772 01:00:05,760 --> 01:00:06,840 Is this you? 773 01:00:06,920 --> 01:00:09,440 Such a long time ago. 774 01:00:10,239 --> 01:00:11,920 Yes, that is me. 775 01:00:12,679 --> 01:00:15,119 What do you think happened to the nutcracker? 776 01:00:15,760 --> 01:00:19,039 I don't care what happened to it. I'm glad it's been gone all these years. 777 01:00:19,119 --> 01:00:21,159 - Why? Do you believe that it's cursed? - Without a doubt. 778 01:00:21,239 --> 01:00:22,280 How so? 779 01:00:22,360 --> 01:00:26,880 That nutcracker was given to our ballet company back in the 1960s. 780 01:00:26,960 --> 01:00:30,559 The next day, our lead ballerina broke her ankle. 781 01:00:30,639 --> 01:00:32,559 It ended her dancing career. 782 01:00:32,639 --> 01:00:33,760 Oh, yikes. 783 01:00:34,239 --> 01:00:36,079 It didn't stop there. 784 01:00:36,840 --> 01:00:40,079 Sets fell on crew members. Performances were canceled. 785 01:00:41,400 --> 01:00:44,000 After Tony, the custodian, stole it, 786 01:00:44,400 --> 01:00:48,400 all the bad things stopped. We realized it must be cursed. 787 01:00:48,480 --> 01:00:52,400 - Tony? - Yes. Tony. 788 01:00:53,320 --> 01:00:56,360 He was such a nice young man. Everyone loved him. 789 01:00:57,559 --> 01:00:58,559 But... 790 01:00:59,880 --> 01:01:01,239 one December night, 791 01:01:02,320 --> 01:01:05,119 Tony and the nutcracker disappeared. 792 01:01:05,519 --> 01:01:08,960 A gunshot was heard on the stage that night. The police were called. 793 01:01:09,039 --> 01:01:11,679 - Was anybody hurt or killed? - Not that we know of. 794 01:01:11,760 --> 01:01:14,400 There was nobody here when police arrived. 795 01:01:14,920 --> 01:01:17,119 What do you think happened to Tony? 796 01:01:17,199 --> 01:01:19,519 Some in our troop believed he had been murdered 797 01:01:19,599 --> 01:01:22,039 and whoever killed him hid the body. 798 01:01:22,519 --> 01:01:24,719 But you don't believe that, do you? 799 01:01:26,519 --> 01:01:28,320 I had little crush on Tony, 800 01:01:28,719 --> 01:01:31,400 but it didn't last long. 801 01:01:32,039 --> 01:01:37,039 Tony was in love with Carolyn, in a local ballet class. 802 01:01:37,119 --> 01:01:40,800 After that night, I never saw that girl again. 803 01:01:41,199 --> 01:01:45,400 I always had hope Tony and she had run off together. 804 01:01:47,199 --> 01:01:49,599 What if I told you that I could return the nutcracker to you? 805 01:01:49,679 --> 01:01:52,599 I'd tell you to flush it. Trash it! Keep it. 806 01:01:52,679 --> 01:01:54,400 Keep it away from my dancers. 807 01:01:54,719 --> 01:01:56,519 It's worth quite... Quite a bit of money. 808 01:01:56,599 --> 01:01:59,880 Then please donate it somewhere where it can do some good. 809 01:02:00,360 --> 01:02:01,400 We don't want it. 810 01:02:12,519 --> 01:02:13,599 Oh, thank you. 811 01:02:19,360 --> 01:02:20,280 Hey, Diane. 812 01:02:20,639 --> 01:02:21,880 Hey there. 813 01:02:22,400 --> 01:02:24,239 What's the latest with your story? 814 01:02:24,320 --> 01:02:26,800 I found out where the nutcracker was stolen from. 815 01:02:28,400 --> 01:02:31,320 Good job. Did you get help from that Jackson guy? 816 01:02:31,960 --> 01:02:34,119 No. Not this time. 817 01:02:35,559 --> 01:02:39,440 At the risk of prying, is there anything going on there? 818 01:02:39,519 --> 01:02:41,599 You've been spending lots of time with the guy. 819 01:02:43,199 --> 01:02:45,159 I am working solo now. 820 01:02:45,679 --> 01:02:47,000 - Really? - Yeah. 821 01:02:48,159 --> 01:02:51,599 Yeah, it turns out he's a scoundrel, just like every other man I bump into. 822 01:02:51,679 --> 01:02:55,719 But this time I thought... I don't know. I thought... 823 01:02:56,119 --> 01:02:58,119 Sounds like you've been thinking too much. 824 01:02:58,559 --> 01:03:02,320 It would be kind of reckless for me to not assess his past and his motives. 825 01:03:02,920 --> 01:03:04,519 Look, I don't know what you think his motives are. 826 01:03:04,599 --> 01:03:08,239 But in these matters, I've always found it's best to listen to your heart. 827 01:03:08,559 --> 01:03:10,440 What does your heart say? 828 01:03:12,000 --> 01:03:13,039 I don't know. 829 01:03:14,039 --> 01:03:16,559 Sometimes it's hard to be brave enough to listen. 830 01:03:16,639 --> 01:03:19,920 But as a reporter, you've always been intrepid, Sophia. 831 01:03:21,280 --> 01:03:22,639 Thanks, Diane. 832 01:03:23,679 --> 01:03:25,320 Follow your heart 833 01:03:26,440 --> 01:03:28,960 and get me that next story installment. 834 01:03:29,880 --> 01:03:33,039 Okay, I will. Bye. 835 01:03:42,159 --> 01:03:43,599 Where'd you put all my nutcrackers? 836 01:03:43,679 --> 01:03:45,519 We sold them all. Every single one. 837 01:03:47,760 --> 01:03:51,480 Man, I really don't deserve a sister like you. 838 01:03:53,960 --> 01:03:55,199 You in trouble again? 839 01:03:57,519 --> 01:03:58,519 Yeah. 840 01:04:00,559 --> 01:04:02,800 I don't know how to get out of it this time. 841 01:04:02,880 --> 01:04:03,800 Is this about Sophia? 842 01:04:06,320 --> 01:04:07,280 Sort of, but... 843 01:04:09,400 --> 01:04:11,000 It's not really like that. 844 01:04:17,920 --> 01:04:18,840 Merry, merry. 845 01:04:19,159 --> 01:04:20,440 Come on in. 846 01:04:22,000 --> 01:04:22,920 How you feelin'? 847 01:04:23,639 --> 01:04:26,000 Pretty darn good for my age and my stage. 848 01:04:26,320 --> 01:04:27,239 Good. 849 01:04:27,960 --> 01:04:29,519 Brought you a gift. Would you like some? 850 01:04:29,599 --> 01:04:30,719 Only if you'll join me. 851 01:04:47,320 --> 01:04:48,679 What's on your mind, Sophia? 852 01:04:49,800 --> 01:04:52,280 I think you and I have a lot to talk about... 853 01:04:53,159 --> 01:04:54,119 Tony. 854 01:05:01,039 --> 01:05:04,599 I figured we'd have this talk sooner than later. How'd you figure it out? 855 01:05:05,000 --> 01:05:08,639 Ernst Theodor Ammadiss. E.T.A. As in E.T.A. Hoffman, 856 01:05:08,719 --> 01:05:11,199 the author of "The Nutcracker and the Mouse King"? 857 01:05:11,280 --> 01:05:14,960 I couldn't be Tony anymore. I was a wanted man, 858 01:05:15,800 --> 01:05:19,960 But I wanted a name if Abigail came back, she'd know. 859 01:05:21,159 --> 01:05:22,199 She'd know it was me. 860 01:05:23,880 --> 01:05:26,280 I'll bet this plays something from The Nutcracker, doesn't it? 861 01:05:28,079 --> 01:05:29,079 Yeah. 862 01:05:30,239 --> 01:05:34,079 And all these presents are for Abigail too, aren't they? 863 01:05:34,400 --> 01:05:36,559 One for each year we've been apart. 864 01:05:37,280 --> 01:05:40,440 So you left the nutcracker wrapped in the storage room 865 01:05:40,519 --> 01:05:41,440 because it was stolen? 866 01:05:41,800 --> 01:05:44,920 I didn't want anybody to find it and make the connection. 867 01:05:45,000 --> 01:05:46,840 But it would still be there even if she... 868 01:05:46,920 --> 01:05:48,480 If she came back... 869 01:05:49,000 --> 01:05:51,559 See, the storage room was where we would meet, 870 01:05:51,920 --> 01:05:55,639 where we could be alone, away from her parents. 871 01:05:56,960 --> 01:06:00,840 So what happened that night at the Pembroke Playhouse? 872 01:06:02,679 --> 01:06:05,039 The night I stole the nutcracker, 873 01:06:05,119 --> 01:06:06,159 I killed a man. 874 01:06:07,039 --> 01:06:09,159 I was young. Scared. 875 01:06:11,199 --> 01:06:13,159 - I ran. - No, no, Tony. 876 01:06:13,239 --> 01:06:15,119 You didn't kill anybody. There was no body. 877 01:06:16,920 --> 01:06:19,360 I was confronted by someone. 878 01:06:20,519 --> 01:06:24,719 I panicked. I hit him. I saw him fall into the orchestra pit. 879 01:06:25,760 --> 01:06:28,880 I mean, even if I didn't murder someone, I stole the nutcracker. 880 01:06:29,559 --> 01:06:31,920 But why? Why did you steal it? 881 01:06:33,599 --> 01:06:37,480 I met Abigail in 1971 at the theater. 882 01:06:39,000 --> 01:06:41,239 It was love at first sight for both of us. 883 01:06:44,280 --> 01:06:46,760 I was a high school dropout and a janitor. 884 01:06:47,400 --> 01:06:49,239 Her parents forbid her to see me. 885 01:06:50,480 --> 01:06:52,199 I wasn't good enough for her. 886 01:06:53,760 --> 01:06:57,320 I figured those are real diamonds on the nutcracker. 887 01:06:58,760 --> 01:07:01,159 I thought we could use it to run away together. 888 01:07:01,239 --> 01:07:02,480 The night I stole it, 889 01:07:02,559 --> 01:07:05,519 I wrapped the present and left it where we used to meet, 890 01:07:05,599 --> 01:07:06,760 hoping she'd find it. 891 01:07:07,159 --> 01:07:08,840 Figuring I murdered somebody, 892 01:07:08,920 --> 01:07:12,599 I couldn't bring that shame on Abigail, so I ran. 893 01:07:13,639 --> 01:07:16,519 I tried to send her a message but her parents had found out 894 01:07:16,599 --> 01:07:19,119 that we were planning on running away together, 895 01:07:19,199 --> 01:07:20,440 so they moved. 896 01:07:20,519 --> 01:07:23,639 So then you came back here hoping that she might return one day. 897 01:07:24,920 --> 01:07:27,760 I searched for her for years. No luck. 898 01:07:33,360 --> 01:07:34,519 I still love her... 899 01:07:35,599 --> 01:07:37,280 every moment of every day. 900 01:07:40,360 --> 01:07:42,400 Don't give up, Tony. 901 01:07:43,719 --> 01:07:44,880 I won't. 902 01:07:48,800 --> 01:07:50,480 Fifty years ago, 903 01:07:50,559 --> 01:07:54,559 a real-life love story never got a happy ever after. 904 01:07:54,639 --> 01:07:56,360 True love doesn't die. 905 01:07:57,079 --> 01:08:01,599 True love endures, whether it's 50 minutes or 50 years. 906 01:08:02,000 --> 01:08:03,599 This Christmas Eve... 907 01:08:03,679 --> 01:08:05,360 "Tony will be waiting, 908 01:08:05,760 --> 01:08:12,199 "his love for Abigail is as strong today as it was 50 years ago. 909 01:08:13,280 --> 01:08:19,079 "A love more valuable than any bejeweled priceless nutcracker. 910 01:08:20,399 --> 01:08:22,399 "Abigail, if you are reading this, 911 01:08:22,960 --> 01:08:25,479 "your prince awaits your arrival." 912 01:08:32,760 --> 01:08:34,079 Goodbye, Brad. 913 01:08:37,479 --> 01:08:39,800 You no longer hold any power over me. 914 01:08:44,239 --> 01:08:46,039 Jackson, what are you doing here? 915 01:08:46,119 --> 01:08:49,359 Shouldn't you be finishing up your community service? 916 01:08:51,000 --> 01:08:52,680 Look, I never lied to you. Okay? 917 01:08:53,359 --> 01:08:55,239 You withheld pertinent information. 918 01:08:55,319 --> 01:08:57,520 And I don't know what's more offensive... 919 01:08:57,600 --> 01:08:59,239 The fact that you just didn't tell me about your past 920 01:08:59,319 --> 01:09:01,520 or the fact that you think so little of my investigative skills 921 01:09:01,600 --> 01:09:02,760 that you didn't think I would figure it out. 922 01:09:02,840 --> 01:09:05,079 Look, I'm embarrassed about what I did. Okay? 923 01:09:05,159 --> 01:09:09,079 I really... I am. You're right. I was a rat. 924 01:09:09,720 --> 01:09:11,640 But I'm not one anymore, okay? 925 01:09:12,199 --> 01:09:14,520 - I don't believe you. - I tried to tell you. I did. 926 01:09:14,600 --> 01:09:18,119 In the car on our way home from Leonie's. I tried to tell you. 927 01:09:18,199 --> 01:09:20,840 There was plenty of time that night when you could have told me, 928 01:09:20,920 --> 01:09:23,199 when we were sharing a bowl of popcorn. 929 01:09:24,840 --> 01:09:25,880 Wait. 930 01:09:28,399 --> 01:09:32,039 - Hey! Jackson, what is going on? - Everything's gone wrong. 931 01:09:32,119 --> 01:09:33,920 - I don't know what to do. - What? 932 01:09:37,520 --> 01:09:40,319 - Where's the nutcracker? - It's in a safe place like you suggested. 933 01:09:41,079 --> 01:09:44,399 - I'm sorry, Sophia, but I need it. - Well, you know I can't do that. 934 01:09:45,359 --> 01:09:47,680 Please, Sophia. I'm begging you. 935 01:09:47,760 --> 01:09:49,920 No. I'm sorry, but I'm not going to feed your criminal habit. 936 01:09:51,199 --> 01:09:52,760 Sophia, I can't leave here without it. 937 01:09:54,359 --> 01:09:55,800 Well, then I'm gonna have to call my detective friend. 938 01:09:55,880 --> 01:09:57,079 Wait. Please don't! 939 01:09:57,600 --> 01:09:59,720 Wait. I can explain everything. 940 01:10:02,000 --> 01:10:03,800 Did you buy all my nutcrackers? 941 01:10:05,119 --> 01:10:08,520 Yeah. Yeah, it was before I discovered that you're a rat. 942 01:10:09,840 --> 01:10:11,880 You're right, Sophia. I am a rat. 943 01:10:12,720 --> 01:10:14,560 But right now I'm a cornered rat. 944 01:10:15,399 --> 01:10:16,399 What do you mean? 945 01:10:16,479 --> 01:10:19,640 I have to give that nutcracker to Simon or he's gonna hurt my sister. 946 01:10:20,000 --> 01:10:22,479 Wait, is Simon the guy with the eye patch? 947 01:10:23,640 --> 01:10:26,319 Yeah. Yeah, that's him. 948 01:10:27,760 --> 01:10:29,039 Yeah. 949 01:10:29,119 --> 01:10:32,479 Yeah, I saw you with him yesterday. How long have you been playing me? 950 01:10:32,560 --> 01:10:33,960 I'm not playing you, Sophia. 951 01:10:35,039 --> 01:10:37,920 Look, I was a treasure hunter and Simon was my boss. 952 01:10:38,000 --> 01:10:39,239 I got arrested, 953 01:10:39,319 --> 01:10:42,000 and I was afraid of Simon so instead of giving his name to the police, 954 01:10:42,079 --> 01:10:44,479 I gave them the names of everybody else that I worked with. 955 01:10:44,560 --> 01:10:46,800 And now he's threatening my sister. 956 01:10:46,880 --> 01:10:49,840 And if we don't give him that nutcracker, then... 957 01:10:51,359 --> 01:10:52,560 I don't know what's gonna happen. 958 01:10:58,079 --> 01:10:59,800 It's him. It's Simon. 959 01:11:01,720 --> 01:11:02,640 Do you have it? 960 01:11:03,600 --> 01:11:04,520 Not yet. 961 01:11:05,119 --> 01:11:06,319 Tick tock, tick tock. 962 01:11:06,680 --> 01:11:08,720 Andrea. Don't hurt my sister. 963 01:11:09,239 --> 01:11:11,800 Bring me the nutcracker and she'll be fine. 964 01:11:11,880 --> 01:11:12,800 Say okay. 965 01:11:13,279 --> 01:11:15,079 - Okay. - In one hour. 966 01:11:15,159 --> 01:11:16,199 In one hour. 967 01:11:18,680 --> 01:11:20,359 At the Pembroke Playhouse. 968 01:11:21,840 --> 01:11:24,960 Déjà vu. I'll meet you there in one hour. 969 01:11:25,039 --> 01:11:26,079 What about my sister? 970 01:11:26,159 --> 01:11:29,359 Well, you bring me the nutcracker and I'll tell you where to find her. 971 01:11:31,600 --> 01:11:33,119 - Okay. - What are we gonna do? 972 01:11:44,720 --> 01:11:45,640 Very clever. 973 01:11:46,199 --> 01:11:47,479 It's a good hiding spot. 974 01:11:48,359 --> 01:11:50,560 We're gonna give the nutcracker to Simon. 975 01:11:52,079 --> 01:11:55,079 - We can't trust Simon. He's a... - He's what? A beast? A rat? 976 01:11:55,159 --> 01:11:56,239 A Mouse King? 977 01:11:58,560 --> 01:11:59,800 A Gucci-wearing pirate. 978 01:12:02,560 --> 01:12:03,479 I have a plan. 979 01:12:05,399 --> 01:12:06,600 Who are you calling? 980 01:12:06,960 --> 01:12:08,520 We're gonna need backup. 981 01:12:15,000 --> 01:12:18,119 I'm gonna record this whole thing just in case we get a confession. 982 01:12:18,199 --> 01:12:19,479 - Good idea. - Yeah. 983 01:12:46,880 --> 01:12:49,159 - Tony. - Wait, Tony's your caretaker? 984 01:12:49,479 --> 01:12:51,439 You've been with him at the boarding house this whole time? 985 01:12:51,520 --> 01:12:52,760 Surprise. 986 01:12:53,159 --> 01:12:54,720 Thank you for coming. 987 01:12:54,800 --> 01:12:56,800 If I can help in any way, I'm game. 988 01:12:56,880 --> 01:12:58,319 You know what you're supposed to do, right? 989 01:12:58,399 --> 01:13:00,600 I know this theater like the back of my hand. 990 01:13:03,159 --> 01:13:04,319 Thanks. 991 01:13:05,399 --> 01:13:08,760 Okay, little guy. You are going to be in very good hands. 992 01:13:12,760 --> 01:13:15,479 Okay, we got about 20 minutes. 993 01:13:15,560 --> 01:13:17,520 You know, I really wish you'd let me face Simon alone. 994 01:13:17,600 --> 01:13:18,880 This isn't safe. 995 01:13:18,960 --> 01:13:21,399 He's dangerous, all right? This isn't just a story. 996 01:13:21,479 --> 01:13:23,439 Yeah, no, I know. It's a group effort. 997 01:13:33,279 --> 01:13:34,319 Give it to me. 998 01:13:37,279 --> 01:13:38,800 You're a little early, Simon. 999 01:13:40,199 --> 01:13:42,039 What did you do to Jackson's sister? 1000 01:13:42,560 --> 01:13:44,439 She's a little tied up right now. 1001 01:13:45,680 --> 01:13:48,079 Give me the nutcracker if you ever want to see her again. 1002 01:13:48,640 --> 01:13:52,680 Wait, wait, wait. Wait, you tried to steal this nutcracker 50 years ago. 1003 01:13:52,760 --> 01:13:54,399 Now you're attempting to steal it again? 1004 01:13:54,920 --> 01:13:56,479 I'm not stealing it. 1005 01:13:56,960 --> 01:13:59,319 I was swacked in the face with a flashlight 1006 01:13:59,399 --> 01:14:01,000 from the guy who stole it years ago. 1007 01:14:01,600 --> 01:14:02,520 See? 1008 01:14:03,239 --> 01:14:04,560 I think I'm owed. 1009 01:14:05,319 --> 01:14:06,720 Give it to me. 1010 01:14:06,800 --> 01:14:08,399 Not until you tell me where Andrea is. 1011 01:14:09,039 --> 01:14:11,319 You're in no position to make demands. 1012 01:14:11,760 --> 01:14:15,359 Wait, wait, wait, wait. All of this? All of this, really, for a stupid doll? 1013 01:14:15,439 --> 01:14:17,199 It's not just a doll. 1014 01:14:18,159 --> 01:14:20,840 This doll is worth 25 million dollars. 1015 01:14:22,079 --> 01:14:25,199 Twenty-five million dollars? And you're just, what? 1016 01:14:25,279 --> 01:14:27,399 - Handing it over to this jerk? - It's for my sister, all right? 1017 01:14:27,800 --> 01:14:30,960 - How sweet. A lover's quarrel. - Hardly. 1018 01:14:31,720 --> 01:14:34,680 You know, that whole prince story that you fed me 1019 01:14:34,760 --> 01:14:37,880 about the love of a good woman turning a rat into a prince. 1020 01:14:37,960 --> 01:14:40,800 What a bunch of rat crap. You men are all the same. 1021 01:14:56,439 --> 01:14:57,359 He's out. 1022 01:14:58,720 --> 01:14:59,680 Shit. 1023 01:16:08,880 --> 01:16:09,840 Get out of my way. 1024 01:16:11,079 --> 01:16:12,000 Not on your life. 1025 01:16:16,960 --> 01:16:18,279 - Sophia, run! - You... 1026 01:16:19,439 --> 01:16:20,520 Come on. 1027 01:16:21,520 --> 01:16:22,520 Come here! 1028 01:16:35,920 --> 01:16:37,000 Jackson! 1029 01:16:37,079 --> 01:16:38,199 Jackson! 1030 01:16:38,800 --> 01:16:39,840 Come on! 1031 01:16:46,279 --> 01:16:49,159 I see you started without me? Back up. Back away. Back away. 1032 01:16:50,000 --> 01:16:51,840 - Everybody okay? - Yeah. 1033 01:16:51,920 --> 01:16:52,840 Good job. 1034 01:16:53,520 --> 01:16:55,760 We'll take it from here. Come on. Let's go. 1035 01:16:58,960 --> 01:17:01,800 - Did he hurt you? - No. I'm okay. 1036 01:17:03,000 --> 01:17:05,560 - Quite a plan, Sherlock Holmes. - Yeah. 1037 01:17:05,640 --> 01:17:08,399 Yeah, well you... you make a pretty good Watson. 1038 01:17:12,479 --> 01:17:13,399 Andrea. 1039 01:17:15,600 --> 01:17:16,600 I'm so sorry. 1040 01:17:16,680 --> 01:17:18,479 - I'm okay. I'm okay. I'm okay. - You okay? Yeah. 1041 01:17:20,680 --> 01:17:21,880 Good job, Sophia. 1042 01:17:22,319 --> 01:17:23,479 You too, Tony. 1043 01:17:24,479 --> 01:17:26,479 Your friend's a really good guy. 1044 01:17:27,800 --> 01:17:28,720 Yeah. 1045 01:17:33,079 --> 01:17:34,079 Yeah, he is. 1046 01:17:40,720 --> 01:17:45,720 Thank you so much for joining us today especially because it is Christmas Eve. 1047 01:17:45,800 --> 01:17:50,079 When I discovered this Christmas present in the storage room, 1048 01:17:50,159 --> 01:17:53,960 I knew that there was an interesting mystery to solve, 1049 01:17:54,039 --> 01:17:56,960 but I had no idea how big the story would become. 1050 01:17:57,279 --> 01:17:58,840 And what are you gonna do with the nutcracker? 1051 01:17:59,319 --> 01:18:02,960 So, my dear best friends Nancy and Laura 1052 01:18:03,039 --> 01:18:06,399 are actually going to take this historic nutcracker to Austria 1053 01:18:06,479 --> 01:18:07,800 next month on their honeymoon, 1054 01:18:08,319 --> 01:18:11,079 and there it's going to be exhibited to honor the love 1055 01:18:11,159 --> 01:18:13,479 of Prince Peter and Finn, a commoner. 1056 01:18:13,560 --> 01:18:14,840 So what's next for you? 1057 01:18:15,680 --> 01:18:16,600 For me? 1058 01:18:17,119 --> 01:18:21,920 Some studios have actually approached me about optioning the story, 1059 01:18:22,319 --> 01:18:25,079 and I've been approached about a book deal. 1060 01:18:25,720 --> 01:18:27,199 And starting next week, 1061 01:18:27,720 --> 01:18:30,439 I am going to be a weekly columnist at the "Ashford Times". 1062 01:18:31,239 --> 01:18:33,560 Sophia! What about Tony and Abigail? 1063 01:18:34,119 --> 01:18:35,840 There's no sign of her just yet. 1064 01:18:35,920 --> 01:18:38,520 But with true love, hope never dies. 1065 01:18:38,600 --> 01:18:41,920 - And Tony is going to be here waiting. - I am. 1066 01:18:42,000 --> 01:18:44,880 And for the record, no charges will be brought against him 1067 01:18:44,960 --> 01:18:46,760 now that the nutcracker has been returned. 1068 01:18:48,880 --> 01:18:52,520 Folks, thanks for coming out and have a Merry Christmas. 1069 01:18:52,600 --> 01:18:53,800 Thank you so much. 1070 01:19:01,319 --> 01:19:02,399 Excuse me. 1071 01:19:03,079 --> 01:19:05,640 Are you the woman who wrote those articles? 1072 01:19:12,880 --> 01:19:13,960 Abigail? 1073 01:19:14,800 --> 01:19:15,720 Yeah. 1074 01:19:18,399 --> 01:19:20,159 But you're not here to see me. 1075 01:19:21,279 --> 01:19:22,199 Tony! 1076 01:19:23,000 --> 01:19:23,920 Come here. 1077 01:19:24,960 --> 01:19:25,920 Tony! 1078 01:19:27,479 --> 01:19:28,399 Twirly! 1079 01:19:31,319 --> 01:19:33,720 You're back. You're finally back. 1080 01:19:34,600 --> 01:19:36,039 We were always together. 1081 01:19:37,840 --> 01:19:39,960 And so love conquered all. 1082 01:19:40,039 --> 01:19:42,479 Yeah. A happy ending. 1083 01:19:43,960 --> 01:19:47,000 I don't know. I think there's one more chapter. 1084 01:19:55,479 --> 01:19:58,119 Really, Diane? I mean, how many treasures can this basement hold? 1085 01:19:58,439 --> 01:20:00,319 You're the writer. I'm the editor. 1086 01:20:00,720 --> 01:20:03,840 - I know, and you never let me forget it. - Your next story is down there. 1087 01:20:03,920 --> 01:20:05,039 Okay, bye. 1088 01:20:24,239 --> 01:20:25,399 Jackson? 1089 01:20:27,600 --> 01:20:29,439 Are you defacing the beam? 1090 01:20:30,680 --> 01:20:35,319 Well... yeah. I was in the process of defacing the beam. 1091 01:20:35,399 --> 01:20:38,239 I just needed your final approval. 1092 01:20:38,560 --> 01:20:40,039 My final approval for what? 1093 01:20:42,439 --> 01:20:45,000 Well... This is a place of forever love 1094 01:20:45,079 --> 01:20:49,039 and I wanted to write "Sophia and Jackson" 1095 01:20:49,880 --> 01:20:50,800 inside the heart. 1096 01:20:52,880 --> 01:20:54,039 Can I? 1097 01:20:56,760 --> 01:20:57,880 Oh, wait. 1098 01:20:58,920 --> 01:20:59,960 Here. 1099 01:21:01,680 --> 01:21:02,800 I made this for you. 1100 01:21:06,079 --> 01:21:07,439 It is beautiful. 1101 01:21:08,439 --> 01:21:09,439 Yeah. 1102 01:21:10,840 --> 01:21:11,840 I know you're not a ballerina 1103 01:21:11,920 --> 01:21:14,319 but you've been dancing circles around my heart 1104 01:21:14,399 --> 01:21:16,680 since the moment you bumped into me. 1105 01:21:19,720 --> 01:21:20,840 You lifted my curse. 1106 01:21:22,920 --> 01:21:27,479 Jackson, the real curse was me thinking that true love had to be like a fairy tale 1107 01:21:27,560 --> 01:21:31,439 when the fact is, real life, 1108 01:21:32,279 --> 01:21:34,880 and the real you, are far better. 1109 01:21:40,159 --> 01:21:43,720 Wait. I almost forgot a key element. 1110 01:21:48,000 --> 01:21:49,039 Care to dance? 1111 01:21:51,359 --> 01:21:52,680 You know I'm not a ballerina. 1112 01:21:53,000 --> 01:21:58,079 Well, that's all right. I mean, like you said, I'm not much of a prince. 1113 01:22:00,159 --> 01:22:02,399 Then we're the perfect match. 1114 01:22:21,000 --> 01:22:25,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 81987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.