Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,958 --> 00:01:27,000
Kirsty...
2
00:01:30,708 --> 00:01:31,833
Do�i!
3
00:01:32,750 --> 00:01:33,875
Osu�imo te.
4
00:01:34,792 --> 00:01:35,917
�to smo nau�ili?
5
00:01:36,000 --> 00:01:37,917
Mi�emo ruke...
- i �to onda?
6
00:01:38,000 --> 00:01:39,292
Udaramo nogama...
7
00:01:40,125 --> 00:01:42,833
A ono najva�nije?
- Ne zaboravi disati.
8
00:01:44,375 --> 00:01:47,542
Tako je, curo moja, ne zaboravi...
9
00:01:52,000 --> 00:01:53,542
Ne zaboravi... disati.
10
00:02:03,583 --> 00:02:06,000
Jesi li ikada bio na tako velikom?
11
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Ne, ovaj je za pecanje.
12
00:02:10,792 --> 00:02:12,000
Kamo ide?
13
00:02:12,125 --> 00:02:16,583
Ne znam. Mo�da vozi �aj
u Indiju ili svilu u Kinu...
14
00:02:18,625 --> 00:02:22,000
...ili ljude poput nas...
na ljubaznije mjesto.
15
00:02:22,458 --> 00:02:23,750
A gdje je to, o�e?
16
00:02:24,458 --> 00:02:26,700
Puno ljudi
usmjerili su pogled prema Americi,
17
00:02:27,833 --> 00:02:30,458
tra�e�i novi po�etak. Bolji �ivot.
18
00:02:33,333 --> 00:02:34,583
Mo�emo li i�i tamo?
19
00:02:39,667 --> 00:02:44,000
Da... mo�da. Moja mala sanjarica.
20
00:02:53,000 --> 00:02:54,292
Gledaj gore, Kirsty.
21
00:02:56,917 --> 00:02:58,417
Rekao sam gore gledaj.
22
00:03:01,125 --> 00:03:02,500
To su bili moji, mama.
23
00:03:03,292 --> 00:03:04,625
Gospo�o Macleod...
24
00:03:05,808 --> 00:03:08,643
{\an8}Donio sam
neke smrvljene �koljke za va� krevet.
25
00:03:08,667 --> 00:03:11,792
{\an8}Oh, lijepo od tebe �to
misli� na nas, Iain. Hvala ti.
26
00:03:12,625 --> 00:03:14,392
Kirsty, dopusti da ti pomognem.
27
00:03:14,500 --> 00:03:16,250
Dobro nam ide.
Zar ne, Annie?
28
00:03:18,207 --> 00:03:19,333
Hvala ti.
29
00:03:21,417 --> 00:03:24,167
Pa, pretpostavljam da smo...
skoro smo gotovi, pa...
30
00:03:24,792 --> 00:03:27,500
Ho�ete li i�i na okupljanje?
- Ako nam mama dopusti.
31
00:03:29,167 --> 00:03:30,167
Dobro.
32
00:03:33,000 --> 00:03:34,250
Mo�da se tada vidimo.
33
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Onda bok.
- Gospo�o Macleod.
34
00:03:45,183 --> 00:03:47,792
Dobro bi nam do�la mu�ka pomo�
ovdje negdje, Kirsty.
35
00:03:47,875 --> 00:03:48,917
Ah... mama.
36
00:03:49,000 --> 00:03:50,917
Iain Ban je...
- On je dobar momak.
37
00:03:51,208 --> 00:03:54,708
On je dobar momak iz jake obitelji.
I gradi dvokatnicu...
38
00:03:54,792 --> 00:03:58,333
...s krovom od �kriljca,
�tednjakom i kuhinjom. Znam, mama.
39
00:04:06,000 --> 00:04:08,333
Mo�emo li i�i? Mama?
40
00:04:11,583 --> 00:04:13,917
Dobro... ali vratite se prije zalaska sunca.
41
00:04:27,500 --> 00:04:28,875
Trebam li se oprati?
42
00:04:29,375 --> 00:04:31,583
Ne, vjerojatno vole prljav�tinu.
43
00:04:34,958 --> 00:04:36,167
Ne zamaraj se, mom�e.
44
00:04:36,375 --> 00:04:37,583
Sti�i �u.
45
00:04:41,333 --> 00:04:42,708
Kirsty...
- Bok, Callum.
46
00:04:42,792 --> 00:04:44,000
Annie...
- Callum...
47
00:04:44,458 --> 00:04:46,333
Nau�io sam novu melodiju.
- Oh...
48
00:04:46,542 --> 00:04:48,000
Svirat �u ti.
49
00:04:48,458 --> 00:04:50,958
Pa, dolazi�?
- Da, pa bolje da bude� dobar.
50
00:04:51,375 --> 00:04:52,708
Vidjet �u te tamo.
51
00:04:54,417 --> 00:04:57,375
Kirsty Macleod! Mo�emo li razgovarati?
52
00:04:57,667 --> 00:04:58,667
Da, gospo�o.
53
00:04:58,750 --> 00:05:00,250
Onda �u samo nastaviti.
54
00:05:01,417 --> 00:05:03,458
Vidim da ti se momci udvaraju.
55
00:05:03,583 --> 00:05:06,708
Ili je tvoja glava
previ�e puna snova da bi primijetila?
56
00:05:07,542 --> 00:05:09,542
Nadam se da je tvoja Biblija pri ruci.
57
00:05:10,000 --> 00:05:11,708
Naravno, Peggy. Ovdje je.
58
00:05:13,333 --> 00:05:15,000
Najbolje da se na�em sa sestrom.
59
00:05:31,292 --> 00:05:33,542
Ulovit �u te za to.
60
00:05:34,125 --> 00:05:35,375
Oh, zdravo, Anguse.
61
00:05:37,833 --> 00:05:39,208
Da se nisi usudila!
62
00:05:39,875 --> 00:05:42,625
Izvoli sada,
evo jedan mali za tebe, eh.
63
00:05:42,958 --> 00:05:45,333
Gospodo...
- I za dobrog doktora.
64
00:05:46,667 --> 00:05:48,333
Izvolite.
- Hvala vam.
65
00:05:48,708 --> 00:05:50,750
To sada ne�ete dobiti u Londonu, ha?
66
00:05:51,500 --> 00:05:53,833
Bo�ji lijek, ha?
- Bo�ji lijek.
67
00:05:56,000 --> 00:05:58,458
Uh...
- Ho�e� jo� jednu?
68
00:05:58,542 --> 00:05:59,583
Ne.
69
00:05:59,667 --> 00:06:02,250
Murdo 'Knjige'.
- Vratio si se.
70
00:06:03,042 --> 00:06:06,417
Samo jedan za koga znam da ide
na okupljanje za �itanje.
71
00:06:07,208 --> 00:06:08,208
Mora da je dobro.
72
00:06:12,000 --> 00:06:14,625
Tako po�ten momak...
- Za�epi, Iain Ban!
73
00:06:15,008 --> 00:06:16,917
Barem mladi Murdo
slu�i svojoj zemlji.
74
00:06:17,083 --> 00:06:19,275
�to, bacanjem svetog pisma
na neprijatelja?
75
00:06:20,292 --> 00:06:23,208
Iain. Daj nam knjigu.
76
00:06:29,067 --> 00:06:32,007
Drago mi je da si se vratio, mom�e.
- Hvala vam, gospodine.
77
00:06:32,083 --> 00:06:35,375
Murdo... Amerika.
- Oh!
78
00:06:35,625 --> 00:06:37,833
Do�lo je dok si bio odsutan.
- Hvala, Pete.
79
00:06:37,917 --> 00:06:40,458
Molim.
- Murdo. Murdo!
80
00:06:41,292 --> 00:06:42,500
Alasdair!
81
00:06:44,167 --> 00:06:46,117
Ho�e� li nam svirati
melodiju, Callum?
82
00:06:46,417 --> 00:06:47,708
Murdo 'Knjige'?
83
00:06:48,418 --> 00:06:49,542
���!
84
00:07:16,875 --> 00:07:21,000
Mrzim kad te tako zovu...
Murdo 'Knjige'.
85
00:07:24,250 --> 00:07:25,708
Onda, �ita� Bibliju?
86
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
Da...
87
00:07:30,042 --> 00:07:32,300
...ali stvari nisu
uvijek onakve kako se �ine.
88
00:07:36,292 --> 00:07:39,667
Stara trgovina radoznalosti. �to?!
89
00:07:43,458 --> 00:07:44,667
To je svetogr�e.
90
00:07:44,750 --> 00:07:46,000
Samoza�tita...
91
00:07:46,792 --> 00:07:48,833
oni misle
da sam i sam dovoljno �udan.
92
00:07:50,292 --> 00:07:56,083
Pa kako je bilo, Glasgow?
Pun uzbu�enja i lijepih �ena?
93
00:07:58,292 --> 00:07:59,750
Vi�e kao mukotrpni posao...
94
00:08:00,792 --> 00:08:02,533
vje�bati dok nam noge ne otpadnu.
95
00:08:05,583 --> 00:08:09,583
Boji� li se da te ne po�alju,
s onim �to se doga�a s ratom?
96
00:08:10,792 --> 00:08:12,752
Ve� bih bio tamo
da nisam mogao tipkati
97
00:08:14,000 --> 00:08:17,958
daju mi da obra�ujem novake,
slanje kodiranih poruka,
98
00:08:19,417 --> 00:08:21,958
telegrami mamama i tatama
daju�i im do znanja
99
00:08:22,042 --> 00:08:25,092
da je njihov mali dje�ak umro
bore�i se za kralja i domovinu.
100
00:08:27,708 --> 00:08:30,542
Osim toga, vidjeli su me s pu�kom.
101
00:08:36,000 --> 00:08:37,625
Jo� jedan dar od ujaka?
102
00:08:42,207 --> 00:08:43,542
Robert Frost...
103
00:08:43,625 --> 00:08:47,792
U redu. O. K. To je poezija.
Nisu to pirati i drvene noge.
104
00:08:47,875 --> 00:08:48,875
Svetogr�e.
105
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
�eli� i�i?
106
00:08:55,083 --> 00:08:56,250
U Ameriku?
107
00:09:01,000 --> 00:09:04,008
Pretpostavljam da si nikad nisam dopustio
razmi�ljati o tome.
108
00:09:04,375 --> 00:09:05,375
Pa, ja idem.
109
00:09:06,625 --> 00:09:09,250
�elim vi�e od sadnje krumpira
110
00:09:09,333 --> 00:09:11,775
i obra�ivati istu zemlju
kao moji mama i tata.
111
00:09:13,583 --> 00:09:16,000
�elim posjetiti mjesta
o kojima tvoj Frost pi�e.
112
00:09:17,125 --> 00:09:18,792
I�i tamo gdje idu njegovi likovi.
113
00:09:19,207 --> 00:09:20,750
Biti sa...
- Pa, idemo onda.
114
00:09:25,500 --> 00:09:26,667
To je samo san.
115
00:09:39,167 --> 00:09:41,500
Za�to uvijek moramo biti tako tajnoviti?
116
00:09:43,792 --> 00:09:45,472
Pa, ne bih se brinuo za Skippera.
117
00:09:45,958 --> 00:09:48,333
Nisam siguran da sam ikada �uo
jadanje od njega.
118
00:10:05,417 --> 00:10:06,875
Danas bi mu bio ro�endan.
119
00:10:17,417 --> 00:10:18,417
Znam.
120
00:10:21,207 --> 00:10:22,450
Nedostaje mi svaki dan.
121
00:10:29,458 --> 00:10:31,208
Sje�a� li se
kako bi plesao s nama?
122
00:10:32,333 --> 00:10:33,625
Sje�a� se.
123
00:10:50,958 --> 00:10:52,333
Tako si sli�na njemu.
124
00:10:55,833 --> 00:10:57,000
�ao mi je, mama.
125
00:10:57,542 --> 00:11:01,708
Nije fer.
To je Bo�ja volja. Samo njegovo vrijeme da ode.
126
00:11:02,208 --> 00:11:03,583
Dobro, �itajmo knjige.
127
00:11:20,542 --> 00:11:23,375
Ne sje�am ga se... tate.
128
00:11:27,750 --> 00:11:29,183
Sje�am se njegovog smijeha.
129
00:11:31,750 --> 00:11:33,042
Stalno se smijao.
130
00:11:35,708 --> 00:11:37,042
Za razliku od mame.
131
00:11:46,333 --> 00:11:48,208
Kako to misli� u�initi?
132
00:11:49,792 --> 00:11:51,125
To se tebe ne ti�e.
133
00:12:00,083 --> 00:12:05,625
Odvratiti pogled od Gospodina,
je gledati prema samom paklu.
134
00:12:07,750 --> 00:12:12,375
Vje�na muka je siguran kraj
za one koji ne vjeruju.
135
00:12:12,833 --> 00:12:17,250
Ali na zemlji mo�e postojati pakao
136
00:12:18,000 --> 00:12:22,375
za one koji su birali djela
nedostojna Gospodina.
137
00:12:24,000 --> 00:12:27,708
Zato nikad ne zaboravimo �to se dogodilo
upravo ovdje s jednim od na�ih.
138
00:12:28,458 --> 00:12:30,958
Djevojka... vanbra�na...
139
00:12:31,542 --> 00:12:34,417
koja je tra�ila tjelesna isku�enja.
140
00:12:36,417 --> 00:12:40,733
�ao mi je �to sam se sino� naljutila na tebe.
- To je u redu. To je ono �to mi radimo.
141
00:12:44,958 --> 00:12:47,458
Murdo 'Knjige'?
142
00:12:49,375 --> 00:12:51,542
Anguse, svi�a� se mojoj sestri.
143
00:12:53,542 --> 00:12:56,417
A �to je s tobom, Kirsty?
Tko se tebi svi�a?
144
00:12:56,875 --> 00:12:58,167
Svi�a mi se Gospodin.
145
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
Sada smo kvit.
146
00:13:04,542 --> 00:13:06,222
Uvalit �e� me u nevolje.
147
00:13:06,458 --> 00:13:09,000
Ja? To je odmah preko ovog brda.
148
00:13:10,625 --> 00:13:13,675
�ini se da je sve�enik danas
odr�ao propovijed samo za nas.
149
00:13:15,250 --> 00:13:18,000
Ima� li neprikladne misli
o meni, Kirsty Macleod?
150
00:13:20,625 --> 00:13:22,625
Mo�da ga je stara Peg nagovorila na to.
151
00:13:34,200 --> 00:13:35,500
�to misli�?
152
00:13:40,167 --> 00:13:41,208
Prelijepo je.
153
00:13:43,375 --> 00:13:46,155
Zna�, nisam bila ovdje
otkako sam bila mala djevoj�ica.
154
00:13:47,792 --> 00:13:50,125
Moj tata nas je dovodio da se igramo satima.
155
00:13:54,250 --> 00:13:56,575
Zna� li mog tatu,
nikada nije nau�io plivati.
156
00:14:00,625 --> 00:14:02,708
Rekao je da �e to samo odgoditi kraj.
157
00:14:05,500 --> 00:14:06,708
Zamisli to, a?
158
00:14:08,400 --> 00:14:09,900
Ribar koji nije znao plivati.
159
00:14:13,792 --> 00:14:15,083
Jednog dana izlazi...
160
00:14:18,875 --> 00:14:20,167
...stra�na oluja.
161
00:14:22,292 --> 00:14:23,958
I nestao je, samo tako.
162
00:14:28,375 --> 00:14:31,542
Najte�e je bilo mojoj mami...
i Alasdair.
163
00:14:39,208 --> 00:14:40,583
Ne znam �to je gore...
164
00:14:42,542 --> 00:14:45,167
...gledati kako ti tata umire
polako od raka...
165
00:14:47,208 --> 00:14:49,317
...ili da se jednostavno nije vratio ku�i.
166
00:14:57,125 --> 00:14:59,192
Zna�i, ho�e� mi re�i da ne zna� plivati?
167
00:15:02,708 --> 00:15:03,708
Ne.
168
00:15:04,167 --> 00:15:05,875
Pa, morat �emo to popraviti.
169
00:15:08,600 --> 00:15:09,700
Do�i.
170
00:15:17,300 --> 00:15:18,600
Je li ovo dio tvog plana?
171
00:15:25,400 --> 00:15:27,200
Kirsty, �ao mi je, ja...
172
00:15:34,708 --> 00:15:37,625
Ti si najljep�a,
ljupka djevojka.
173
00:15:39,625 --> 00:15:40,833
Mislim to.
174
00:15:49,000 --> 00:15:51,625
Budi miran.
175
00:15:55,083 --> 00:15:57,375
Ima li �to
�to bi mi htjela re�i?
176
00:15:58,457 --> 00:15:59,583
Ne.
177
00:16:00,583 --> 00:16:01,958
Gdje si bila ju�er?
178
00:16:03,292 --> 00:16:05,417
�itala sam. Izgubila sam pojam o vremenu.
179
00:16:05,917 --> 00:16:10,000
Kirsty, niti jedan dje�ak ne�e �eljeti djevoj�icu
s glavom zaglavljenom u oblacima
180
00:16:10,200 --> 00:16:12,700
�itaju�i pri�e i pjesme.
- Misli� Iain Ban.
181
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
Fino.
182
00:16:17,675 --> 00:16:21,042
To�no, ova posljednja dva treba zaobi�i
a zatim prije mraka odvesti u Peter.
183
00:16:21,125 --> 00:16:24,000
Ja �u to u�initi.
- Red je na tvoju sestru.
184
00:16:28,000 --> 00:16:29,983
Mo�e� odnijeti nekoliko jaja Skipperu.
185
00:16:44,126 --> 00:16:45,542
Skiper. Kirsty Macleod je.
186
00:16:45,625 --> 00:16:48,250
Moja mama ti je poslala neka jaja.
187
00:17:07,416 --> 00:17:10,000
Oh. Tu si ti.
188
00:17:16,000 --> 00:17:17,541
Je li to Kip slobode?
189
00:17:23,600 --> 00:17:26,200
Dobro, pa, ovaj... zbogom kapetane.
190
00:17:33,800 --> 00:17:35,500
Kako je poljubiti de�ka?
191
00:17:37,875 --> 00:17:39,167
Poljubiti Murda?
192
00:17:40,168 --> 00:17:41,500
�itala si moj dnevnik?
193
00:17:42,100 --> 00:17:43,400
Nisam morala.
194
00:18:00,208 --> 00:18:01,208
To je kao...
195
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Kao da je vrijeme stalo.
196
00:18:07,800 --> 00:18:09,500
I osje�am njegov dah...
197
00:18:11,125 --> 00:18:12,417
...on pored mene.
198
00:18:15,375 --> 00:18:16,833
I ne �elim da zavr�i.
199
00:18:19,250 --> 00:18:20,708
Ne mo�e� re�i mami.
200
00:18:24,875 --> 00:18:26,467
Kakav bi bio Angusov poljubac?
201
00:18:26,958 --> 00:18:29,458
Ti za�uti.
202
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
...oko Bo�i�a, je li?
203
00:18:37,000 --> 00:18:38,417
Pa, nadamo se...
204
00:18:38,500 --> 00:18:39,917
Da. Nadam se..
205
00:18:40,000 --> 00:18:41,083
�to se doga�a?
206
00:18:41,792 --> 00:18:45,000
Stiglo je jutros...
poziva sve momke.
207
00:18:45,875 --> 00:18:47,083
Idemo s tobom, Murdo.
208
00:18:47,125 --> 00:18:49,726
Ka�u ako volontiramo,
oni �e nas sve dr�ati na okupu.
209
00:18:49,750 --> 00:18:51,708
Zovu ih 'Bataljoni Prijatelja'.
210
00:18:51,960 --> 00:18:53,200
Da, zna�i svi idemo.
211
00:18:53,958 --> 00:18:55,367
Ponosan sam na vas, momci.
212
00:18:55,667 --> 00:18:59,000
Svi se vratite ku�i �ivi i zdravi
sada, �ujete li? Upute lije�nika.
213
00:18:59,375 --> 00:19:02,250
U me�uvremenu, imamo ne�to
da svima odr�i raspolo�enje.
214
00:19:02,300 --> 00:19:03,700
Peter i ja smo razgovarali.
215
00:19:04,417 --> 00:19:07,000
Kad smo posljednji put imali ples na cesti?
216
00:19:07,833 --> 00:19:11,083
Jeste li za to, momci?
Pokrenite svoje plesne noge, ha?
217
00:19:14,500 --> 00:19:17,000
Pa, nije bilo lijepo,
ali sada barem mo�e� plivati.
218
00:19:33,480 --> 00:19:35,600
I �to smo nau�ili?
- Ovaj...
219
00:19:37,250 --> 00:19:40,000
...pomicati ruke.
- Da... I udaraj nogama.
220
00:19:40,625 --> 00:19:41,625
I onda?
221
00:19:49,792 --> 00:19:51,167
Ne zaboravi disati.
222
00:19:58,668 --> 00:19:59,833
Trebali bismo i�i.
223
00:20:21,000 --> 00:20:23,917
�to je to?
- Budu�nost. Gledaj.
224
00:20:25,000 --> 00:20:26,667
I evo kako dolazimo tamo.
225
00:20:33,000 --> 00:20:34,583
�to?! �to je?
226
00:20:35,626 --> 00:20:37,250
Zvali su me u Englesku...
227
00:20:38,667 --> 00:20:40,167
...i na zapadnu frontu.
228
00:20:43,500 --> 00:20:46,125
Mislila sam da �e�
biti zadr�an u Glasgowu zbog...
229
00:20:46,292 --> 00:20:47,783
Pa, to se sve promijenilo.
230
00:20:49,706 --> 00:20:51,183
Mo�e� li jednostavno ne i�i?
231
00:20:52,625 --> 00:20:54,167
Op�a vojna obveza...
232
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
Nema izbora... svi idemo.
233
00:20:57,876 --> 00:20:59,041
Nije fer.
234
00:21:02,458 --> 00:21:05,542
Molim te, nemoj plakati.
- Za�to uop�e vodimo ovaj rat?
235
00:21:06,083 --> 00:21:07,875
Nije �ak ni na�.
- Hej, vidi,
236
00:21:09,208 --> 00:21:10,208
uz malo sre�e...
237
00:21:11,750 --> 00:21:13,450
I dalje �u biti za svojim stolom.
238
00:21:14,667 --> 00:21:17,000
Ka�u da bi moglo biti gotovo
do Bo�i�a.
239
00:21:19,958 --> 00:21:20,958
�to?
240
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
Reci mi.
241
00:21:32,800 --> 00:21:35,000
Volim te, Kirsty Macleod.
242
00:21:37,375 --> 00:21:39,375
I ja tebe volim, Murdo MacAulay.
243
00:21:40,917 --> 00:21:44,500
Kad se vratim, o�enit �u te.
244
00:21:46,708 --> 00:21:49,042
I zajedno �emo stvoriti novi �ivot
u Americi.
245
00:21:53,000 --> 00:21:54,417
To je ako me �eli�.
246
00:21:55,708 --> 00:21:57,917
Da, da, naravno.
247
00:22:07,333 --> 00:22:11,250
Do tada, ima� Long Johna Silvera
da ti pravi dru�tvo.
248
00:22:18,667 --> 00:22:22,442
Pusti da ti pomognem. Tvoja kosa uvijek
izgleda prekrasno zaba�eno unazad.
249
00:22:26,333 --> 00:22:27,958
Obje ste tako lijepe.
250
00:22:28,708 --> 00:22:30,708
Da... ali ja sam pametna.
251
00:22:38,208 --> 00:22:39,208
�to je, mama?
252
00:22:44,333 --> 00:22:47,700
Dobila sam ovu haljinu
kad smo se tvoj tata i ja prvi put udvarali.
253
00:22:48,120 --> 00:22:49,400
I mislila sam...
254
00:22:51,000 --> 00:22:53,125
Ah, prekrasna je.
255
00:22:56,292 --> 00:22:58,583
A ovaj bro�...
256
00:23:00,708 --> 00:23:02,875
Pa, pripadao je mojoj mami.
257
00:23:04,100 --> 00:23:05,100
Hvala ti, mama.
258
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Hvala ti, mama.
259
00:23:09,667 --> 00:23:12,000
Obuci se.
260
00:23:12,500 --> 00:23:14,300
Gospo�o Macleod. Ovo je za vas.
261
00:23:17,400 --> 00:23:18,500
Murdo...
262
00:23:18,875 --> 00:23:22,167
Gospo�o Macleod... ovo je za vas.
263
00:23:22,792 --> 00:23:26,000
Oh, to je lijepo od tebe, Murdo.
U�i.
264
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
Hvala vam.
265
00:23:29,000 --> 00:23:31,458
Je li, hm... je li Kirsty, je li...?
266
00:23:31,542 --> 00:23:33,983
Da, vrlo ljubazno od tebe
da je odvede� na ples.
267
00:23:34,292 --> 00:23:38,875
To�no... to�no.
Hm, meni je �ast, mama.
268
00:23:42,300 --> 00:23:44,200
Kako je tvoja mama, Murdo?
269
00:23:44,708 --> 00:23:46,792
Oh, ona je dobro.
Hvala na pitanju.
270
00:23:56,542 --> 00:23:57,708
Pa, ho�emo li?
271
00:23:58,900 --> 00:24:00,200
Naravno.
272
00:24:05,000 --> 00:24:06,333
Vidimo se tamo, mama.
273
00:24:08,200 --> 00:24:09,400
Zbogom, Annie.
274
00:24:10,708 --> 00:24:11,958
Gospo�o Macleod.
275
00:24:13,208 --> 00:24:17,750
Callum... Tako sam ponosna na tebe, sine.
276
00:24:18,208 --> 00:24:21,542
Dosta je bilo, Morag.
Puno je vremena za to sutra.
277
00:24:23,200 --> 00:24:24,600
Hajde, Anguse.
278
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
�ivjeli! Jo� jedan.
279
00:24:36,958 --> 00:24:38,917
Dobra ve�er, mama... gospodine.
280
00:24:39,542 --> 00:24:41,625
Murdo.
- Gospo�a MacAulay, sve�eni�e.
281
00:24:41,875 --> 00:24:44,958
Izgleda� prekrasno, Kirsty.
- Hvala vam. I vi isto.
282
00:24:47,125 --> 00:24:48,458
Mi �emo, ovaj...
- Idi.
283
00:24:53,917 --> 00:24:56,750
Pa, sutra je veliki dan, ha?
284
00:24:57,292 --> 00:25:00,117
Svi znamo da �ete vi momci
u�initi Gearrannan ponosnim.
285
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
Bok, Annie.
286
00:25:01,958 --> 00:25:03,958
Mairi, izgleda� stvarno lijepo.
287
00:25:05,000 --> 00:25:06,833
Dobro la�ete,
ali hvala, doktore.
288
00:25:08,020 --> 00:25:09,400
Zar nisi ti sretno kopile?
289
00:25:09,500 --> 00:25:12,892
Pretpostavljam da �u morati svirati dva puta
sjajnije da uop�e imam bilo kakve �anse.
290
00:25:13,000 --> 00:25:14,167
Sa�uvaj nam ples, Kirsty.
291
00:25:14,250 --> 00:25:16,300
I meni tako�er, djevojko. Ali prvo o svemu.
292
00:25:16,375 --> 00:25:19,125
�to se onda ovdje doga�a?
Po�eo si piti bez mene?
293
00:25:19,917 --> 00:25:22,158
Bojim se da �u morati mnoge od vas uhititi.
294
00:25:22,292 --> 00:25:24,083
Nato�i nam jednu, Peter.
- Izvoli.
295
00:25:25,000 --> 00:25:27,583
Oh, divno...
- Ah, ah, ah. Pri�ekaj malo.
296
00:25:29,083 --> 00:25:31,125
Za na�e odlaze�e momke!
- �uj! �uj!
297
00:25:31,207 --> 00:25:32,250
�uj! �uj!
298
00:25:35,167 --> 00:25:38,542
Svi, zgrabite partnera. Schottische.
299
00:25:38,792 --> 00:25:41,708
Spremni momci?
300
00:25:41,800 --> 00:25:43,600
Dr Maclean, vrijeme je za na� ples.
301
00:25:43,800 --> 00:25:45,700
Pa, ako ba� inzistirate.
302
00:26:06,000 --> 00:26:08,042
Ti si tih, Murdo 'Knjige'.
303
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
Dakle... �eli� se o�eniti mojom sestrom?
304
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
Rekla ti je?
305
00:26:13,500 --> 00:26:15,000
Ne, ti si.
306
00:26:16,000 --> 00:26:17,825
Smeta li... smeta li da se ubacim?
307
00:26:18,008 --> 00:26:20,258
Ov... Svakako me spasi.
308
00:26:28,625 --> 00:26:33,125
Ovo je prekrasna no�, mama.
- Da... Kad bi te samo tvoj tata mogao vidjeti.
309
00:26:34,583 --> 00:26:36,833
Bio bi tako ponosan.
- Znam.
310
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
Hajde, Alastair.
311
00:27:20,458 --> 00:27:21,667
Jo� jedno, Peter.
312
00:27:23,833 --> 00:27:25,208
Polako mom�e, a?
313
00:27:25,292 --> 00:27:28,000
Jesi li dobro, Iain?
Puno djevojaka za vas momci.
314
00:27:37,000 --> 00:27:38,333
Jo� lijekova, doktore?
315
00:27:38,417 --> 00:27:41,458
Zna� odgovor na to.
316
00:27:41,583 --> 00:27:43,000
Imam ga na recept.
317
00:27:54,417 --> 00:27:56,833
Zna�i, svi�am ti se?
318
00:27:57,792 --> 00:28:02,500
Mislim, to, to je... pa, �to,
�to je tvoja sestra rekla. ja... ja ne...
319
00:28:02,600 --> 00:28:04,100
Da, svi�a�.
320
00:28:05,208 --> 00:28:08,250
Samo... nisam znala da si
bio tako dobar plesa�.
321
00:28:15,400 --> 00:28:16,900
Kirsty, mogu li dobiti ples?
322
00:28:26,500 --> 00:28:30,067
Onda, jesi li spreman za sutra?
- Jeste li ti i Murdo 'Knjige' zajedno?
323
00:28:30,167 --> 00:28:32,083
To nije tvoja briga, Iain.
324
00:28:34,458 --> 00:28:37,867
Dakle, ti i 'Knjige' ste zajedno.
- Prvo, 'Knjige' nije njegovo ime.
325
00:28:38,917 --> 00:28:41,417
I da, Iain. Murdo i ja smo...
- Iain, brbljao si.
326
00:28:45,917 --> 00:28:49,208
Ti i tvoj otmjeni razgovor.
To je sve �to ima�!
327
00:28:49,708 --> 00:28:51,833
Ajde sad, Iain. Dosta je.
- Ti!
328
00:28:54,900 --> 00:28:56,700
Jadna budala. Gubljenje vremena.
329
00:28:56,800 --> 00:28:57,900
�ao mi je.
- To�no.
330
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Idi ku�i, Iain.
- Nema� ni�ta...
331
00:29:00,083 --> 00:29:01,542
Gubite vrijeme!
332
00:29:02,800 --> 00:29:04,200
Dobro sam, Anguse.
333
00:29:04,542 --> 00:29:06,583
Dobro sam.
Idite i u�ivajte.
334
00:29:13,000 --> 00:29:14,800
I svi�a mi se tvoj otmjeni razgovor.
335
00:29:15,792 --> 00:29:18,500
Dobro, jer ja nisam ba�
neki plesa�.
336
00:29:26,792 --> 00:29:28,958
Kamo ide�?
- Samo �u oti�i malo.
337
00:29:33,200 --> 00:29:35,700
Kad �urba bude gotova...
338
00:29:39,300 --> 00:29:40,600
Na vrijes!
339
00:29:42,583 --> 00:29:46,417
Tamo upoznaje
hrabroga McDougala.
340
00:30:04,917 --> 00:30:07,250
Je li netko...?
- Ah... ah.
341
00:30:08,000 --> 00:30:09,625
���. ���!
- Ah!
342
00:30:29,625 --> 00:30:32,500
���!
343
00:30:48,750 --> 00:30:49,958
Kirsty!
344
00:30:57,667 --> 00:31:00,333
Kirsty!
Gdje si?!
345
00:31:03,200 --> 00:31:04,400
Kirsty!
346
00:31:08,300 --> 00:31:09,400
Kirsty...
347
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Kirsty!
348
00:31:15,625 --> 00:31:17,208
Posvuda sam te tra�io.
349
00:31:20,208 --> 00:31:21,208
Oh, tvoja glava.
350
00:31:23,000 --> 00:31:24,400
�to se zaboga dogodilo?
351
00:31:26,208 --> 00:31:29,292
Ja... ja... pala sam. Ja... ja...
352
00:31:35,292 --> 00:31:39,167
Slu�aj, probudimo te, mo�e?
353
00:31:51,833 --> 00:31:54,000
Gdje je doktor? Ona je ozlije�ena.
354
00:31:54,500 --> 00:31:55,958
Kirsty!
355
00:31:56,500 --> 00:31:57,700
Tvoja glava!
356
00:31:57,800 --> 00:31:59,600
On je ve� kod ku�e.
Re�i �u mu da dolazi�...
357
00:31:59,667 --> 00:32:01,000
Kirsty, �to se dogodilo?
358
00:32:01,875 --> 00:32:03,208
Pala sam... ja...
359
00:32:03,800 --> 00:32:05,600
Pala sam.
- Ona se ni�ega ne sje�a.
360
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
Anguse, odvedi Annie ku�i, mo�e?
361
00:32:07,917 --> 00:32:10,000
Reci njezinoj mami
da je vodim doktoru.
362
00:32:10,660 --> 00:32:12,320
U redu, idemo te odvesti ku�i.
363
00:32:25,792 --> 00:32:28,833
Dr. Maclean, trebamo va�u pomo�.
Kirsty je povrije�ena.
364
00:32:29,625 --> 00:32:33,000
Oh, dovedi je unutra. Ja �u se brinuti za nju.
Sve �u pripremiti.
365
00:32:35,958 --> 00:32:39,625
Callum, reci im da smo ovdje
a ja sam s Kirsty.
366
00:32:43,008 --> 00:32:44,675
Stavi je unutra, Murdo.
367
00:32:47,457 --> 00:32:48,583
Tako.
368
00:32:49,958 --> 00:32:54,375
Kirsty, Dr Maclean je.
Bit �e� dobro.
369
00:32:54,917 --> 00:32:56,583
�to se dogodilo, sine?
- Ne znam.
370
00:32:57,000 --> 00:32:59,125
Ona... rekla je da je pala.
371
00:32:59,458 --> 00:33:01,000
To je gadna kvrga.
372
00:33:08,833 --> 00:33:12,833
Murdo, ja �u se pobrinuti za nju odavde.
373
00:33:13,000 --> 00:33:14,625
Reci njezinoj majci.
- Dobro...
374
00:33:14,833 --> 00:33:18,917
Reci Mairi da mora preko no�i.
Mo�e� se vratiti odmah ujutro.
375
00:33:19,000 --> 00:33:23,167
Idi.
- Hajde, sine. U dobrim je rukama.
376
00:33:25,167 --> 00:33:29,000
U redu. Bit �e� dobro, Kirsty.
377
00:33:31,500 --> 00:33:33,033
Bit �u ovdje kad se probudi�.
378
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
Idi sada, sine.
379
00:33:36,600 --> 00:33:38,600
Hajde sad. Sjedni.
380
00:33:38,833 --> 00:33:40,708
Popij ovo. Pomo�i �e.
381
00:33:43,100 --> 00:33:45,300
Dobro, sada do kraja.
382
00:33:47,200 --> 00:33:48,242
To je to.
383
00:33:49,458 --> 00:33:53,458
Dobro, lezi. Hajde.
Idemo tamo.
384
00:33:58,000 --> 00:34:03,000
Kirsty, sje�a� li se... sje�a� li se
�to se dogodilo? Bilo �to?
385
00:34:05,458 --> 00:34:07,208
Sje�am se, hm...
386
00:34:08,200 --> 00:34:09,400
Sje�am se...
387
00:34:10,200 --> 00:34:12,300
tr�anja oko bre�uljka.
388
00:34:15,000 --> 00:34:18,083
Pala sam.. Pala sam i udarila glavom
u stijenu.
389
00:34:18,167 --> 00:34:22,667
Sada. Hajde. Nema veze.
Poku�aj se odmoriti.
390
00:34:23,458 --> 00:34:25,042
Daj da te o�istim, mo�e?
391
00:34:25,800 --> 00:34:27,600
Samo malo okreni glavu tamo.
392
00:34:31,292 --> 00:34:32,500
Tako.
393
00:34:33,400 --> 00:34:34,600
Idemo tako.
394
00:34:35,800 --> 00:34:37,200
Ba� si hrabra djevojka.
395
00:35:12,200 --> 00:35:13,500
Dobro jutro, Murdo.
396
00:35:15,125 --> 00:35:16,875
Kako je ona?
- Oh, ona je dobro.
397
00:35:17,758 --> 00:35:20,958
Posjekotina na glavi je �ista.
Napravio sam joj nekoliko �avova.
398
00:35:21,000 --> 00:35:22,300
Pazi da ih ne dira.
399
00:35:22,400 --> 00:35:25,200
Morat �e nositi zavoj
neko vrijeme.
400
00:35:34,000 --> 00:35:35,200
Moja Kirsty.
401
00:35:40,160 --> 00:35:41,920
Kako si?
402
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
Kirsty...
403
00:35:46,600 --> 00:35:47,800
sve je u redu.
404
00:35:58,667 --> 00:36:00,325
Molim te, odvedi me ku�i, Murdo.
405
00:36:00,800 --> 00:36:01,900
Naravno.
406
00:36:06,458 --> 00:36:09,500
Mo�e�... mo�e� li
mi samo dati minutu.
407
00:36:09,583 --> 00:36:13,250
Moram, hm,
moram se srediti, molim te.
408
00:36:14,300 --> 00:36:15,500
Hajde mom�e.
409
00:36:19,080 --> 00:36:20,200
Samo polako, Kirsty.
410
00:37:04,200 --> 00:37:05,500
Kako se osje�a�, djevojko?
411
00:37:08,126 --> 00:37:09,800
Ho�e li ona biti dobro, doktore?
412
00:37:11,833 --> 00:37:15,042
Samo gadan udarac, Murdo.
Bit �e dobra kao ki�a.
413
00:37:16,542 --> 00:37:17,875
Hvala, doktore.
414
00:37:29,208 --> 00:37:33,000
Idi ku�i, idi ku�i.
Ispratit �u te kasnije.
415
00:37:33,400 --> 00:37:35,500
Dopusti mi da te barem otpratim do vrata.
416
00:37:40,280 --> 00:37:41,280
Kirsty!
417
00:37:43,000 --> 00:37:46,292
Kirsty, moj Bo�e!
�to ti se dogodilo?
418
00:37:46,542 --> 00:37:48,083
Ona se ni�ega ne sje�a.
419
00:37:48,958 --> 00:37:52,000
Lije�nik je rekao da zadr�i zavoj
i ne dira ranu.
420
00:37:52,792 --> 00:37:55,083
Dobro, idemo te
pole�i djevojko. Do�i.
421
00:37:56,500 --> 00:37:57,900
Jesi li sigurna da si dobro?
422
00:38:14,917 --> 00:38:16,000
���!
423
00:38:49,000 --> 00:38:50,100
Bit �u dobro, mama.
424
00:38:51,300 --> 00:38:52,300
Znam.
425
00:38:57,750 --> 00:39:00,750
I ne brini za nas.
Dobro smo.
426
00:39:02,500 --> 00:39:03,667
Vra�am se uskoro.
427
00:39:06,000 --> 00:39:07,583
Hajde, zagrli nas.
428
00:39:13,800 --> 00:39:15,500
Ti si sada glavni u ku�i, zar ne?
429
00:39:16,500 --> 00:39:17,800
Da.
430
00:39:19,400 --> 00:39:21,400
Pazi na mamu, mo�e?
431
00:39:40,200 --> 00:39:41,500
Kirsty...
432
00:39:43,000 --> 00:39:45,300
Oprosti, samo sam bio sretan �to te vidim.
433
00:39:49,292 --> 00:39:50,833
Ozna�io sam stranicu...
434
00:39:53,208 --> 00:39:54,542
koju sam zapamtio.
435
00:39:56,833 --> 00:39:59,417
Kad odem i ti to pro�ita�,
436
00:40:00,760 --> 00:40:02,280
znaj da �u misliti na tebe.
437
00:40:09,125 --> 00:40:10,208
A ako se ne vratim...
438
00:40:14,333 --> 00:40:16,167
...unutra je novac za voznu kartu
439
00:40:18,167 --> 00:40:19,833
i adresa mog strica.
440
00:40:21,375 --> 00:40:23,458
On ve� zna sve o tebi.
441
00:40:29,280 --> 00:40:31,320
Toliko te volim, Murdo.
442
00:40:32,708 --> 00:40:34,375
Jako te volim.
443
00:40:36,600 --> 00:40:38,100
I ja, tebe, Kirsty
444
00:40:40,542 --> 00:40:41,625
Zauvijek.
445
00:40:48,125 --> 00:40:49,625
Otac mi je ovo dao.
446
00:41:07,900 --> 00:41:09,200
Nikad ga ne�u skinuti.
447
00:41:16,500 --> 00:41:19,333
Oprosti...
- Okupite se, momci. Vrijeme je.
448
00:41:25,667 --> 00:41:27,000
Zbogom, Kirsty.
449
00:41:38,333 --> 00:41:41,208
Slu�ajte momci, zaboravite na slavu
450
00:41:41,875 --> 00:41:44,575
i sjetite se ljudi za koje se
borite za povratak ku�i.
451
00:41:45,208 --> 00:41:48,292
Va� povratak...
dovoljna je pobjeda.
452
00:41:54,333 --> 00:41:57,333
Gospodine Bo�e, O�e nebeski,
453
00:41:58,500 --> 00:42:02,208
povjeravamo ove ljude tebi
dok odlaze u bitku.
454
00:42:03,000 --> 00:42:05,958
Po�alji svoje an�ele slu�benike
da ih za�tite...
455
00:42:08,000 --> 00:42:12,833
...kroz tvoj duh snage
i hrabrosti koju imaju u tebi.
456
00:42:13,875 --> 00:42:16,833
Hvala ti Bo�e,
da ti mo�emo vjerovati u svemu.
457
00:42:17,458 --> 00:42:21,458
Molimo da ih dovede� ku�i na sigurno. Amen.
458
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
Murdo!
459
00:43:16,875 --> 00:43:17,875
Zauvijek..
460
00:43:19,900 --> 00:43:20,900
I ikada...
461
00:43:21,500 --> 00:43:22,500
I ikada!
462
00:43:47,625 --> 00:43:48,958
Ah, dr Maclean...
463
00:43:49,417 --> 00:43:51,708
Mairi... Kako se osje�a�, Kirsty?
464
00:43:52,400 --> 00:43:53,600
Malo bolje...
465
00:43:53,958 --> 00:43:57,208
Samo idem, sti�i �u.
- Kirsty... Ne, treba� odmor.
466
00:43:57,292 --> 00:43:59,542
Po�i �u s tobom.
- Ne, �elim i�i sama.
467
00:44:04,342 --> 00:44:07,458
Doktore, hvala �to ste vodili
tako dobru brigu za moju k�er.
468
00:44:07,500 --> 00:44:09,400
Oh, tako mi je �ao �to se to dogodilo.
469
00:44:10,458 --> 00:44:14,208
Znate, sumnjam na njezine rane
idu dublje od rasjekotine na njezinoj glavi.
470
00:44:14,458 --> 00:44:16,583
Da, nikad nisam imala vlastitog sina.
471
00:44:16,658 --> 00:44:19,083
Pretpostavljam da sam
jako zavolio mladog Murda.
472
00:44:19,167 --> 00:44:21,000
Znam da smo svi.
- Da.
473
00:44:21,875 --> 00:44:24,792
Gledaj da se odmori. Ako treba�
bilo �to, zna� gdje sam.
474
00:44:24,875 --> 00:44:25,875
Hvala vam.
475
00:44:28,500 --> 00:44:29,625
Annie, hajde.
476
00:45:39,583 --> 00:45:43,000
Stani! Stani!
477
00:45:43,800 --> 00:45:45,400
Stani!
- Kirsty, probudi se.
478
00:45:46,708 --> 00:45:49,417
Vri�tala si,
vi�u�i "Stani!"
479
00:46:07,600 --> 00:46:09,200
Kirsty.
480
00:46:10,200 --> 00:46:11,500
Samo trenutak...
481
00:46:12,042 --> 00:46:15,000
Kirsty... Kirsty,
pozornik je ovdje da te vidi.
482
00:46:15,167 --> 00:46:16,875
Za�to? Ne �elim ga vidjeti.
483
00:46:16,975 --> 00:46:20,125
Curo, do�ao je samo provjeriti kako si
nakon onoga �to se dogodilo na plesu.
484
00:46:20,208 --> 00:46:21,708
U redu? Sjedni.
485
00:46:25,300 --> 00:46:26,400
U�ite.
486
00:46:30,000 --> 00:46:33,875
Pa... eh...
487
00:46:37,542 --> 00:46:39,917
Oprosti �to te smetam, Kirsty, ali...
488
00:46:41,042 --> 00:46:43,083
Stara Peg mi se pojavila na vratima...
489
00:46:44,708 --> 00:46:46,958
rekla je da se to nje ne ti�e, ali...
490
00:46:48,108 --> 00:46:51,450
mislio sam da bih te trebao provjeriti
nakon onoga �to se dogodilo.
491
00:46:51,500 --> 00:46:56,125
Pala si, ha?
- Da... ali bit �u dobro.
492
00:46:56,917 --> 00:46:58,625
Mora da je bio vra�ki pad.
493
00:47:02,800 --> 00:47:04,800
Vidim lije�nik te
je ipak sredio.
494
00:47:10,375 --> 00:47:11,375
Dobro.
495
00:47:12,667 --> 00:47:14,000
Najbolje da idem.
496
00:47:15,625 --> 00:47:17,875
Pozdrav.
- Hvala, pozorni�e.
497
00:47:26,000 --> 00:47:27,958
Po�nimo s te strane.
498
00:47:29,167 --> 00:47:31,458
Mo�e� u�i
i po�ni rezati u kutu ovdje.
499
00:48:16,400 --> 00:48:17,500
Da.
500
00:48:32,375 --> 00:48:35,417
Vra�a ti se snaga, vidim.
Drago mi je.
501
00:48:36,000 --> 00:48:37,042
Meni isto.
502
00:48:49,458 --> 00:48:53,375
"Moja Kirsty,
Ve� mi jako nedostaje�.
503
00:48:54,000 --> 00:48:56,433
"�ao mi je �to je trebalo toliko dugo da pi�em,
504
00:48:56,583 --> 00:48:59,542
"stroge naredbe
ne komunicirati tijekom obuke.
505
00:49:00,042 --> 00:49:03,292
"Kako si? Oh, bio sam tako zabrinut
kad si povrijedila glavu.
506
00:49:03,500 --> 00:49:07,375
�Tako u�asna stvar.
Molim se da si potpuno izlije�ena.
507
00:49:07,833 --> 00:49:11,667
�Ovdje je zapravo dovoljno sretno vrijeme.
Sve su nas dr�ali na okupu.
508
00:49:12,317 --> 00:49:14,417
"�ak i sada, dok stavljam olovku na papir,
509
00:49:14,500 --> 00:49:19,375
�Osje�am se kao da razgovaram s tobom
a ti slu�a�. Dakle, kod ku�e sam.
510
00:49:20,042 --> 00:49:22,667
�Jako mi nedostaje�
i ne �elim zavr�iti pisanje
511
00:49:22,750 --> 00:49:26,000
"jer imam toliko toga za re�i.
Ali moram.
512
00:49:28,875 --> 00:49:31,158
�Moje sljede�e pismo do�i �e iz Francuske.
513
00:49:32,042 --> 00:49:34,042
A kako �e to biti lijepo, ha?
514
00:49:35,333 --> 00:49:36,742
"Sa svom mojom ljubavlju..."
515
00:49:37,250 --> 00:49:40,042
"Zauvijek... Murdo."
516
00:50:00,042 --> 00:50:01,375
Za tvoju mamu.
517
00:50:02,917 --> 00:50:04,250
Hvala ti, Skipper.
518
00:50:05,292 --> 00:50:06,417
I za tebe.
519
00:50:12,708 --> 00:50:14,125
Jeste li bili u Americi?
520
00:50:16,208 --> 00:50:17,208
Da...
521
00:50:17,600 --> 00:50:19,700
ali davno.
522
00:50:21,100 --> 00:50:22,500
Kad sam bio tvojih godina.
523
00:50:31,792 --> 00:50:36,333
Mislim... tebi i tvom mladi�u
svidjelo bi se tamo.
524
00:50:40,042 --> 00:50:44,500
"Zapravo sam danas razgovarala sa Skipperom,
odnosno obratio mi se.
525
00:50:46,208 --> 00:50:48,692
�Pretpostavljam da sam ga pogre�no procijenila.
526
00:50:48,880 --> 00:50:50,280
Mo�da svi jesmo.
527
00:50:51,200 --> 00:50:52,500
"I ne�e� vjerovati,
528
00:50:52,708 --> 00:50:56,250
"Mijenjala sam Long John Silvera
za rije�i tvog gospodina Frosta.
529
00:50:57,000 --> 00:50:58,750
�Eto, rekla sam.
530
00:51:00,160 --> 00:51:02,320
�I sad vidim
za�to ga toliko voli�..."
531
00:51:41,333 --> 00:51:45,000
Imam pismo, Pete.
- Oh, naravno, Kirsty.
532
00:51:48,667 --> 00:51:52,375
Da, �ini se da je sve u redu.
Vadim danas.
533
00:51:54,167 --> 00:51:55,367
Jesi li dobro, Kirsty?
534
00:51:55,875 --> 00:51:58,417
Da. Hm, oprosti.
535
00:51:58,583 --> 00:52:00,792
Hej...
536
00:52:01,375 --> 00:52:02,417
za vi�e pisama.
537
00:52:03,708 --> 00:52:04,833
Hvala ti, Pete.
538
00:52:12,000 --> 00:52:13,750
I �to mogu u�initi za tebe, Peg?
539
00:52:14,708 --> 00:52:16,042
Samo malo pre�e.
540
00:52:23,625 --> 00:52:25,583
Kirsty, jesi li dobro unutra?
541
00:52:28,042 --> 00:52:31,917
Da, uh, samo moj �eludac, mama.
542
00:52:44,250 --> 00:52:49,333
Kirsty. �to nije u redu? Reci mi.
543
00:52:51,375 --> 00:52:54,583
Pri�aj o tome...
- Ostavi me na miru, Annie?!
544
00:52:56,708 --> 00:52:57,708
Idi!
545
00:54:13,100 --> 00:54:16,200
Mislila sam da se nikada ne�e� probuditi.
Toliko si spavala.
546
00:54:16,442 --> 00:54:18,167
Treba� mi donijeti malo krumpira.
547
00:54:18,250 --> 00:54:20,375
Ve�eras nosimo
doktoru neku ve�eru.
548
00:54:20,400 --> 00:54:21,400
Za�to?
549
00:54:22,250 --> 00:54:25,125
Kako to misli� za�to?
Jer bi mogao u�ivati u dru�tvu.
550
00:54:25,208 --> 00:54:27,292
U �emu je problem
s tobom ovih dana?
551
00:54:28,417 --> 00:54:30,125
Ni ne sli�i� sebi.
552
00:54:38,458 --> 00:54:41,667
Pa, to je bilo ukusno, Mairi.
553
00:54:42,400 --> 00:54:44,300
Pa, to je najmanje �to mo�emo u�initi
554
00:54:44,958 --> 00:54:47,417
nakon �to ste se pobrinuli
tako dobro za Kirsty.
555
00:54:48,000 --> 00:54:49,542
Jedva vidim taj o�iljak.
556
00:54:52,160 --> 00:54:53,440
Nije li tako, Kirsty?
557
00:54:55,083 --> 00:54:57,750
Da.
- Da, dobro je zaraslo.
558
00:55:02,000 --> 00:55:05,542
Bili ste u braku?
- Annie! To nas se ne ti�e.
559
00:55:05,625 --> 00:55:08,375
Ne, ne, u redu je. Bio sam.
560
00:55:10,583 --> 00:55:11,750
O, ne. Ne.
561
00:55:13,625 --> 00:55:15,625
Bio sam na praksi u Londonu.
562
00:55:17,667 --> 00:55:21,208
Navikli smo se na
odre�enu kvalitetu �ivota
563
00:55:22,000 --> 00:55:25,708
kada sam odlu�io pro�iriti svoje usluge
i pomo�i onima iz ni�e klase.
564
00:55:25,792 --> 00:55:30,458
Mojoj �eni se nisu svidjele implikacije,
na na� d�ep.
565
00:55:32,233 --> 00:55:35,667
Prihvatio sam previ�e pacijenata
koji nisu mogli platiti svoje ra�une
566
00:55:35,750 --> 00:55:38,708
i na kraju
sve me to dovelo do bankrota.
567
00:55:40,708 --> 00:55:45,833
Kad je oti�la, zatvorio sam ordinaciju
i po�eti iznova tamo gdje je �ivot bio jednostavniji.
568
00:55:46,417 --> 00:55:49,042
I hm... evo nas.
569
00:55:50,000 --> 00:55:53,292
Pa, hvala vam �to ste ovdje.
570
00:56:06,000 --> 00:56:09,500
Je li to moje?
- Ne, nije. Od Angusa je.
571
00:56:10,917 --> 00:56:12,375
Ova je za tebe.
572
00:56:20,958 --> 00:56:26,500
"Moja Kirsty, tako volim dobiti pismo
i tako mi je drago da u�iva� u mojoj knjizi.
573
00:56:27,042 --> 00:56:29,625
"Da ti donosi zadovoljstvo,
pru�a mi radost.
574
00:56:30,300 --> 00:56:32,600
�Ne mogu vjerovati da je pro�lo �est mjeseci.
575
00:56:33,400 --> 00:56:34,400
Bok, Pete.
576
00:56:35,500 --> 00:56:37,300
�Sada vrlo tu�na vijest.
577
00:56:37,917 --> 00:56:43,333
�Vidjeli smo na�u prvu pravu bitku.
I Callum je pao, samo nekoliko koraka od mene.
578
00:56:44,667 --> 00:56:48,625
�Brzo je bilo gotovo.
Mislim da nije patio."
579
00:57:02,917 --> 00:57:04,000
Mack.
580
00:57:04,400 --> 00:57:05,800
Oh, tu si, Peter.
581
00:57:06,417 --> 00:57:07,625
Mo�e i pauza.
582
00:57:08,333 --> 00:57:10,000
Pokrivate, zar ne?
- Da.
583
00:57:10,542 --> 00:57:14,075
Sad nam treba vi�e vremena, kad nemamo
Calluma, ali ipak treba raditi.
584
00:57:14,875 --> 00:57:17,167
Dakle, imate ne�to za nas.
- Da.
585
00:57:18,250 --> 00:57:19,917
Ah.
- Telegram.
586
00:57:20,875 --> 00:57:23,333
Telegram, sada?
587
00:57:23,750 --> 00:57:26,167
�ele li da se
i �ene bore.
588
00:57:26,667 --> 00:57:28,167
Morag, donesi moje nao�ale.
589
00:57:30,208 --> 00:57:34,750
Kakvu to galamu di�e�.
Oh, zdravo, Peter. Kako si?
590
00:57:34,833 --> 00:57:36,675
Dobro sam, hvala, Morag. Dobro sam.
591
00:57:43,000 --> 00:57:44,083
Mack?!
592
00:57:48,792 --> 00:57:50,708
Bo�e, ne!
- �to je?
593
00:57:52,583 --> 00:57:56,625
Oh, ne, ne moj slatki Callum.
Ne moje dijete.
594
00:57:57,125 --> 00:58:03,125
O, ne. Ne moje dijete!
O, ne. O, ne!
595
00:58:03,208 --> 00:58:04,417
O, ne!
596
00:58:24,417 --> 00:58:25,917
Callum Morrison je mrtav.
597
00:58:26,542 --> 00:58:27,708
O, dragi Bo�e!
598
00:58:29,417 --> 00:58:30,917
To sam �ula?
599
00:58:32,167 --> 00:58:33,875
Najstra�niji zvuk.
600
00:58:40,667 --> 00:58:42,117
Ho�e� li nas nau�iti, Peggy?
601
00:58:48,333 --> 00:58:49,417
Da, ho�u.
602
00:58:51,042 --> 00:58:52,875
Sakupite
ostale djevojke,
603
00:58:53,208 --> 00:58:54,708
zalihe koje �e nam trebati.
604
00:58:55,458 --> 00:58:57,917
Na�imo se u trgovini u zoru.
605
00:59:10,375 --> 00:59:13,917
Annie, za�to ne skuplja�
tu seriju za Petera?
606
00:59:21,542 --> 00:59:25,000
Dobro smo napredovali
proteklih nekoliko tjedana, zar ne?
607
00:59:26,500 --> 00:59:29,000
Bilo je dobro �to si do�la k meni.
608
00:59:30,458 --> 00:59:31,667
I dobro od tebe, Peggy,
609
00:59:32,333 --> 00:59:33,825
�to nas u�i� svojim na�inima.
610
00:59:34,000 --> 00:59:35,625
To je bila prava stvar.
611
00:59:39,958 --> 00:59:44,083
Malo je vru�e za no�enje
kaputa, zar ne, draga?
612
00:59:45,458 --> 00:59:49,208
Mama, nije mi dobro.
Hm... mogu li i�i?
613
00:59:50,667 --> 00:59:52,417
Da, vrati se ku�i, djevojko.
614
00:59:58,333 --> 00:59:59,375
Hej, Kirsty.
615
01:00:05,000 --> 01:00:06,458
�ini se da nekome nedostaje�.
616
01:00:08,875 --> 01:00:10,000
Hvala ti, Pete.
617
01:01:10,125 --> 01:01:13,042
�Moja Kirsty, uspjeli smo
do rijeke Somme
618
01:01:13,417 --> 01:01:15,667
"i imali smo prili�no bitaka,
619
01:01:16,833 --> 01:01:22,083
"ali uspio sam se okupirati
rije�ima na�eg prijatelja, gospodina Frosta.
620
01:01:23,250 --> 01:01:26,333
�Ali moja nada proizlazi iz saznanja
621
01:01:26,583 --> 01:01:30,542
da uskoro, jednog dana,
bit �emo opet zajedno.
622
01:01:34,000 --> 01:01:36,250
��eznem za svojom obitelji.
623
01:01:37,625 --> 01:01:41,417
�I koliko nam svima nedostaje Callum
i njegove pjesme doma.
624
01:01:43,400 --> 01:01:44,700
"Ali za mene...
625
01:01:46,600 --> 01:01:47,800
"dom si ti."
626
01:01:51,080 --> 01:01:52,280
�A �to ne bih dao�
627
01:01:52,375 --> 01:01:54,167
"za jo� trenutak nasamo
628
01:01:54,583 --> 01:01:56,833
osje�aju�i tvoj dah uz svoj.
629
01:02:00,000 --> 01:02:03,000
"Nikad nisi daleko od mene."
630
01:02:03,960 --> 01:02:06,320
"Tvoj duh je uvijek sa mnom."
631
01:02:07,917 --> 01:02:10,625
"Osje�am se tako bliskim Gearrannanovim momcima.
632
01:02:11,625 --> 01:02:12,625
I Bogu.
633
01:02:15,000 --> 01:02:19,167
Iain!
634
01:02:19,875 --> 01:02:22,708
�Svi dajemo sve od sebe
da izvr�imo svoju du�nost.
635
01:02:26,500 --> 01:02:28,042
"Ali sa svakim novim danom,
636
01:02:29,958 --> 01:02:31,708
Znam svoju misiju...
637
01:02:31,800 --> 01:02:33,300
Idem provjeriti Iaina...
638
01:02:34,375 --> 01:02:35,667
"�ivjeti...
639
01:02:37,000 --> 01:02:39,208
do�ivjeti drugi dan.
640
01:02:42,708 --> 01:02:45,042
�I prona�i put natrag do tebe.
641
01:02:48,800 --> 01:02:50,040
"Tvoj..."
642
01:02:50,958 --> 01:02:52,000
"Zauvijek..."
643
01:02:54,333 --> 01:02:55,375
"Murdo."
644
01:03:00,417 --> 01:03:03,458
Kirsty, �to radi�?
645
01:03:04,292 --> 01:03:05,917
Mama me poslala da te �uvam.
646
01:03:06,167 --> 01:03:08,608
Mislila sam da �u te prona�i,
s tobom i Murdom...
647
01:03:08,708 --> 01:03:10,500
I onda te vidjela kako hoda� ovamo.
648
01:03:11,600 --> 01:03:12,600
�to je to?
649
01:03:16,400 --> 01:03:17,500
Odgovori mi!
650
01:03:19,208 --> 01:03:21,833
Otkako je Murdo oti�ao,
ne razgovara� sa mnom.
651
01:03:22,708 --> 01:03:24,958
A sada nakon Calluma, jo� gore.
652
01:03:29,760 --> 01:03:31,320
Ne smije� nikome re�i, Annie.
653
01:03:33,200 --> 01:03:34,400
Posebno mami.
654
01:03:35,500 --> 01:03:36,600
Ne�u.
655
01:03:48,800 --> 01:03:50,400
Onda, to je ono �to si skrivala.
656
01:03:53,542 --> 01:03:54,917
Trebala si mi re�i.
657
01:03:56,750 --> 01:03:57,875
Oprosti.
658
01:04:00,708 --> 01:04:01,833
Zna li Murdo?
659
01:04:16,440 --> 01:04:18,280
Ti nastavi. Izmislit �u ne�to.
660
01:04:20,167 --> 01:04:21,167
Angus.
661
01:04:23,200 --> 01:04:24,200
Anguse!
662
01:04:26,417 --> 01:04:28,083
Moj Bo�e, to je Angus.
663
01:04:28,708 --> 01:04:32,250
Anguse, �to se dogodilo?
Jesi li dobro?
664
01:04:38,800 --> 01:04:40,300
Pozdrav gospo�o Macleod.
665
01:04:41,480 --> 01:04:42,820
Angus, �to je s ostalima?
666
01:04:46,080 --> 01:04:47,280
Gdje je Murdo?
667
01:04:50,500 --> 01:04:51,600
Reci mi!
668
01:04:53,600 --> 01:04:54,700
Pa...
669
01:04:55,500 --> 01:04:56,875
kad sam bio pogo�en...
670
01:04:59,208 --> 01:05:01,875
...Murdo se vratio po mene.
671
01:05:05,625 --> 01:05:06,917
Spasio mi je �ivot.
672
01:05:10,333 --> 01:05:12,667
I onda...
a onda je oti�ao pomo�i Iainu.
673
01:05:15,833 --> 01:05:17,708
�uo sam zvi�duk granate.
674
01:05:20,958 --> 01:05:25,833
Svi... svi ostali momci su iza�li
te no�i tra�iti ga.
675
01:05:28,625 --> 01:05:31,042
Onda... on jo� uvijek...
mo�da je jo� �iv?
676
01:05:42,400 --> 01:05:43,800
�ao mi je.
677
01:06:41,708 --> 01:06:42,958
Ona spava.
678
01:06:47,100 --> 01:06:48,400
Koliko dugo zna�...
679
01:06:52,500 --> 01:06:54,000
...za bebu koju nosi?
680
01:07:02,667 --> 01:07:05,208
Tvoja sestra je trudna
a otac...
681
01:07:06,875 --> 01:07:07,917
...je sada mrtav.
682
01:07:08,000 --> 01:07:09,750
Tek mi je danas rekla.
683
01:07:11,600 --> 01:07:12,900
�to nam je �initi?
684
01:07:18,600 --> 01:07:19,900
Ako nisam ja znala...
685
01:07:24,000 --> 01:07:25,750
...onda mo�da nitko drugi ne zna.
686
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
Mama
687
01:07:46,833 --> 01:07:48,517
Odvest �emo te na kopno, Kirsty.
688
01:07:49,600 --> 01:07:51,000
Nitko ne�e biti mudriji.
689
01:07:53,125 --> 01:07:55,625
Za�to? Ja ne... Ne razumijem.
690
01:07:58,833 --> 01:08:00,583
Kirsty, znam da si trudna.
691
01:08:06,208 --> 01:08:08,283
Kako si mogla dopustiti da se ovo dogodi?
692
01:08:09,833 --> 01:08:11,800
Nisam dopustila da se to dogodi, mama.
693
01:08:14,375 --> 01:08:18,250
Je li ti se Murdo nametnuo?
- Ne! Naravno, nije. ja...
694
01:08:23,400 --> 01:08:24,400
Bila sam...
695
01:08:37,457 --> 01:08:39,042
Ne znam tko je to bio.
696
01:08:42,250 --> 01:08:45,082
�to? Ja ne... Ja ne...
Ne znam na �to misli�.
697
01:08:45,167 --> 01:08:47,000
�to to govori�?
�to to govori�?
698
01:08:49,207 --> 01:08:51,000
No� plesa na cesti.
699
01:08:53,582 --> 01:08:55,417
Bio je mrak i...
700
01:08:56,792 --> 01:08:58,000
Bila sam s�ma.
701
01:09:01,167 --> 01:09:02,667
Ne znam �to se dogodilo.
702
01:09:09,542 --> 01:09:10,750
Ne znam tko.
703
01:09:12,600 --> 01:09:15,200
Poku�ala sam ga zaustaviti
ali on me sru�io.
704
01:09:17,517 --> 01:09:19,917
To je sve �ega se sje�am.
Tako mi je �ao, mama...
705
01:09:20,000 --> 01:09:23,167
Oh, ne, ne. ne govori to.
706
01:09:23,582 --> 01:09:25,832
Nema� za �im �aliti.
707
01:09:27,457 --> 01:09:30,000
Nema� za �im �aliti.
708
01:09:31,667 --> 01:09:33,375
Za�to mi nisi rekla?
709
01:09:35,792 --> 01:09:37,082
Jesi li ikome rekla?
710
01:09:42,200 --> 01:09:43,400
Tko jo� zna?
711
01:09:44,875 --> 01:09:47,625
Samo lije�nik...
- Doktor zna... doktor zna...
712
01:09:47,875 --> 01:09:51,042
Da, ali on ne zna da sam trudna,
on samo zna da se dogodilo.
713
01:09:51,582 --> 01:09:53,542
Zato me zadr�ao preko no�i
da me za�ije.
714
01:09:53,917 --> 01:09:55,875
O... oprosti...
715
01:10:02,375 --> 01:10:03,683
Mora� me odvesti do njega.
716
01:10:07,375 --> 01:10:08,375
Mm...
717
01:10:10,900 --> 01:10:11,900
Ne.
718
01:10:13,333 --> 01:10:14,417
Ne mogu.
719
01:10:14,667 --> 01:10:16,000
�to? Za�to?
720
01:10:18,250 --> 01:10:21,583
Cijeli grad �e znati
i bit �e� uni�tena, Kirsty.
721
01:10:21,833 --> 01:10:23,708
Ne mogu. Ne. ne.
722
01:10:29,500 --> 01:10:31,292
�to se doga�a, mama?
723
01:10:31,600 --> 01:10:33,200
Tvoj... tvoj vodenjak je puknuo.
724
01:10:33,542 --> 01:10:36,250
To... zna�i da beba dolazi.
Dolazi, sada.
725
01:10:37,400 --> 01:10:38,500
Rano je.
726
01:10:39,375 --> 01:10:41,015
Mi ovo
moramo obaviti same.
727
01:10:41,083 --> 01:10:43,792
Uzmi deke
i polo�i ih na pod.
728
01:10:43,875 --> 01:10:46,958
Kirsty... sad me slu�aj.
Slu�aj me.
729
01:10:47,417 --> 01:10:49,708
Boljet �e.
Bit �e puno gore
730
01:10:49,792 --> 01:10:53,458
ali Gospodin �e ti dati snage
koju mi je dao za tebe i tvoju sestru.
731
01:10:53,542 --> 01:10:55,833
�to �e se dogoditi meni
i bebi?
732
01:10:56,400 --> 01:10:57,600
Mora� mi pomo�i.
733
01:10:57,708 --> 01:11:00,167
Tu sam. Ho�u.
Tu sam i ho�u.
734
01:11:02,625 --> 01:11:05,000
Mm... mama. To je sve�enik.
735
01:11:05,280 --> 01:11:06,280
Oh!
736
01:11:06,417 --> 01:11:10,833
Ovaj... Annie, do�i ovamo.
Sjedi sa svojom sestrom.
737
01:11:11,833 --> 01:11:13,917
Kirsty, mora� biti tiha.
738
01:11:14,417 --> 01:11:16,083
Treba� biti tiha.
Ni glasa.
739
01:11:17,000 --> 01:11:18,292
���.
740
01:11:25,083 --> 01:11:26,083
���.
741
01:11:27,000 --> 01:11:28,792
Donijet �u ti ru�nike, Kirsty.
742
01:11:43,083 --> 01:11:46,000
Sve�eni�e Maclver, oprostite,
Nisam znala da dolazite.
743
01:11:46,667 --> 01:11:50,792
Niste trebali znati gospo�o Macleod,
ali mogu li u�i?
744
01:11:51,875 --> 01:11:53,417
Sigurno. Ovuda...
745
01:12:03,000 --> 01:12:06,542
Uh, evo, molim.
746
01:12:12,500 --> 01:12:14,917
Upravo sam bio s Aileen MacAulay...
- Ah...
747
01:12:15,000 --> 01:12:16,417
Saznao sam za Murda...
748
01:12:17,167 --> 01:12:20,000
Da. Svi smo samo izbezumljeni.
749
01:12:21,875 --> 01:12:23,083
Kako je Aileen?
750
01:12:23,875 --> 01:12:25,500
Ona to jako te�ko podnosi.
751
01:12:26,000 --> 01:12:30,667
To je u�asna stvar, to�no,
ali ipak se moramo pouzdati u Boga.
752
01:12:30,900 --> 01:12:32,300
Da. Da...
753
01:12:34,250 --> 01:12:39,458
Ja... �ujem da su Kirsty i Murdo
imali sporazum.
754
01:12:41,667 --> 01:12:42,917
Sporazum?
755
01:12:43,250 --> 01:12:48,458
Aileen misli da su njen Murdo
i va�a Kirsty bili jako bliski
756
01:12:48,542 --> 01:12:52,417
i da bih trebao provjeriti Kirsty.
757
01:12:52,750 --> 01:12:54,917
Da, oni... bili su bliski.
758
01:12:57,625 --> 01:13:00,833
Mogu li se moliti s njom?
- Ona samo... mora spavati.
759
01:13:02,542 --> 01:13:04,000
Uh...
- Oh...
760
01:13:05,000 --> 01:13:08,625
Imamo misu za Murda
i ostale momke sutra nave�er...
761
01:13:08,708 --> 01:13:12,625
Naravno, i re�i �u Kirsty
da ste je pozvao. Hvala vam.
762
01:13:13,708 --> 01:13:14,792
Hvala vam.
763
01:13:21,542 --> 01:13:24,542
U redu, Annie, mo�e� li mi pomo�i
spustiti Kirsty na pod?
764
01:13:25,375 --> 01:13:28,458
Do�i.
Samo polako, mi �emo ti pomo�i.
765
01:13:28,833 --> 01:13:31,625
To je to... To je to.
766
01:13:32,208 --> 01:13:34,917
Evo nas.
To je to, nje�no.
767
01:13:35,600 --> 01:13:37,600
Annie, mo�e� li mi donijeti te jastuke?
768
01:13:37,900 --> 01:13:39,300
Idemo tako.
769
01:13:41,208 --> 01:13:43,833
To je to. Evo nas.
770
01:13:45,583 --> 01:13:46,625
Tako.
771
01:13:46,792 --> 01:13:49,375
Annie, mo�e� li mi dodati
malo vode i krpe?
772
01:13:50,167 --> 01:13:54,375
Slu�aj me. Slu�aj. Znam da boli.
773
01:13:55,208 --> 01:13:56,875
Za ovo nas je Bog stvorio.
774
01:13:57,917 --> 01:13:59,167
Bit �e sve u redu.
775
01:14:00,042 --> 01:14:01,625
Obe�avam, bit �e� dobro.
776
01:14:08,667 --> 01:14:11,458
Di�i i guraj.
777
01:14:15,417 --> 01:14:17,200
Ovdje sam, Kirsty. Sad samo di�i...
778
01:14:17,333 --> 01:14:20,500
di�i i guraj. To je to.
779
01:14:20,583 --> 01:14:24,500
Annie, pridr�i svoju sestru. To je to.
780
01:14:25,333 --> 01:14:26,625
To je to. Sada guraj!
781
01:14:27,083 --> 01:14:30,083
Kirsty, vidim glavu.
Malo... malo guraj.
782
01:14:33,042 --> 01:14:35,792
To je to. To je to,
a zatim jako guraj.
783
01:14:38,875 --> 01:14:41,292
Sada jedno posljednje veliko dugo guranje.
784
01:14:41,708 --> 01:14:46,167
Ah...!
785
01:14:52,083 --> 01:14:53,417
Oh, Kirsty, dje�ak je.
786
01:14:54,542 --> 01:14:56,542
Dje�ak je.
787
01:14:56,708 --> 01:14:57,917
Annie, donesi mi, hm...
788
01:14:59,042 --> 01:15:00,917
donesi mi kantu
i neke �kare.
789
01:15:11,280 --> 01:15:12,280
Dobro obavljeno.
790
01:15:12,667 --> 01:15:14,042
Gdje je on?
791
01:15:17,280 --> 01:15:19,320
Daj mi ga.
- Daj da ga zamotam.
792
01:15:19,583 --> 01:15:21,375
Daj mi ga,
�elim ga dr�ati!
793
01:15:23,167 --> 01:15:25,750
Ne mislim da...
- Mama, daj mi ga.
794
01:15:27,333 --> 01:15:30,958
Ako ga dr�i�, nanju�it �e te
795
01:15:32,250 --> 01:15:34,708
i on �e te poznavati
i mislit �e da si mu majka
796
01:15:34,792 --> 01:15:36,667
a ti �e� ga smatrati svojim sinom.
797
01:15:37,800 --> 01:15:39,600
Ja ga vodim. Tako je najbolje.
798
01:15:39,792 --> 01:15:42,375
Ne, molim te, mama. Molim.
On je moje dijete.
799
01:15:42,458 --> 01:15:44,958
Pusti me da ga dr�im. On je moje dijete.
800
01:15:45,042 --> 01:15:47,917
Molim te, mama! Molim te, mama.
801
01:15:48,583 --> 01:15:51,917
Samo ga �elim pogledati, molim te.
Molim.
802
01:15:55,120 --> 01:15:56,440
Samo na trenutak.
803
01:15:58,400 --> 01:15:59,500
Uzmi mu glavu...
804
01:16:01,500 --> 01:16:02,875
Dr�i mu glavu.
805
01:16:04,875 --> 01:16:06,125
To je to.
806
01:16:10,583 --> 01:16:12,833
Tako je mali.
- A-ha.
807
01:16:14,792 --> 01:16:16,125
�elim ga zadr�ati, mama.
808
01:16:17,208 --> 01:16:18,958
Ne �elim da ode.
809
01:16:19,900 --> 01:16:21,400
�elim ga zadr�ati.
810
01:16:24,000 --> 01:16:25,458
Za�to je tako blijed?
811
01:16:27,542 --> 01:16:29,675
Zato �to je uranio dva mjeseca, djevojko.
812
01:16:32,042 --> 01:16:34,625
Ne. Ne...
- Daj mi ga. On nije tvoje dijete.
813
01:16:34,708 --> 01:16:35,708
On je moja beba...
814
01:16:35,792 --> 01:16:40,167
Ode� li iz ove ku�e s bebom,
ljudi �e misliti da si kurva.
815
01:16:40,240 --> 01:16:41,750
Nisam ja kriva, mama.
816
01:16:41,833 --> 01:16:45,000
Nema veze.
Misli� li da �e staroj Peggy biti stalo?
817
01:16:47,583 --> 01:16:51,917
Ako ovo dijete smatra� svojim,
tvoj �ivot kakav poznaje� je gotov.
818
01:16:52,008 --> 01:16:55,208
Ne�u dopustiti da ti se to dogodi, Kirsty.
Mora� mi vjerovati...
819
01:16:55,292 --> 01:16:58,042
Ne mo�ete mi ga uzeti!
- Kirsty, treba� se odmoriti. Annie...
820
01:16:58,125 --> 01:17:02,667
Kirsty, mora� se malo odmoriti.
- Ne mo�e� mi ga uzeti, mama.
821
01:17:02,750 --> 01:17:04,917
Kirsty, prestani. Kirsty!
822
01:17:05,000 --> 01:17:08,792
Molim... molim te.
- Moja beba! Moja beba!
823
01:17:08,875 --> 01:17:13,250
Pogledaj me. Mora� se odmoriti! Mo�e?
Mama �e se pobrinuti za njega. Obe�ajem.
824
01:17:20,292 --> 01:17:21,500
Kako je on, mama?
825
01:17:21,583 --> 01:17:24,417
Ne znam. Ne�e uzimati mlijeko...
826
01:17:25,760 --> 01:17:27,080
barem spava.
827
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
Kako je Kirsty?
828
01:17:33,792 --> 01:17:34,875
Zaspala.
829
01:17:37,500 --> 01:17:39,200
Mora li i�i, mama?
830
01:17:39,708 --> 01:17:42,500
Annie, ne znam ni ho�e li
pregurati no�.
831
01:17:45,708 --> 01:17:47,792
�ak i ako uspije,
kakav izbor imamo?
832
01:17:50,625 --> 01:17:53,125
Misli� li da �elim da ovaj maleni ode?
833
01:17:54,125 --> 01:17:57,500
Dr�e�i ga ovdje i osje�aju�i njegovu toplinu,
moje ga srce ve� voli.
834
01:17:58,875 --> 01:18:03,083
Ali tako je najbolje za sve,
da ga izvu�emo iz ovog sela.
835
01:18:03,625 --> 01:18:07,000
Za Kirstyno i za njegovo dobro.
836
01:19:10,750 --> 01:19:12,750
Pssst, ���.
837
01:19:58,125 --> 01:20:01,333
Moje slatko dijete, Beba.
Odvest �u te lije�niku.
838
01:20:01,708 --> 01:20:03,300
On �e znati �to treba u�initi.
839
01:20:14,167 --> 01:20:16,042
Ne mora� sada biti tako tih.
840
01:20:50,000 --> 01:20:53,000
�ao mi je.
841
01:21:27,125 --> 01:21:28,125
Mama?
842
01:22:25,083 --> 01:22:28,250
Kirsty! Nemoj! Molim te!
843
01:22:28,958 --> 01:22:33,250
Kirsty, nemoj!
Molim te, nemoj! Znam da si tu�na ali...
844
01:22:33,333 --> 01:22:34,750
Moje dijete je mrtvo.
845
01:22:42,167 --> 01:22:43,625
Kirsty!
846
01:22:56,375 --> 01:22:59,083
Gdje... gdje je ona? Annie?!
847
01:23:06,000 --> 01:23:08,125
Do�i.
848
01:23:09,708 --> 01:23:11,125
Osu�imo te.
849
01:23:13,000 --> 01:23:15,583
�to smo nau�ili?
- Mi�imo ruke.
850
01:23:16,375 --> 01:23:19,000
I �to onda?
- Udarajmo nogama.
851
01:23:19,280 --> 01:23:21,320
I ono najva�nije?
852
01:23:22,000 --> 01:23:23,500
Ne zaboraviti disati.
853
01:23:24,200 --> 01:23:25,500
Sad, di�i.
854
01:23:26,800 --> 01:23:28,100
Di�i, Kirsty.
855
01:23:33,792 --> 01:23:36,250
Dolazim. Dolazim, Kirsty.
856
01:24:20,400 --> 01:24:21,700
�to da radimo, mama?
857
01:24:22,800 --> 01:24:24,500
Ne mo�emo ni�ta u�initi, djevojko.
858
01:24:24,958 --> 01:24:27,792
Ali �to ako ga prona�u?
Mo�da bismo trebali...
859
01:24:27,875 --> 01:24:30,000
�to? Vuci tvoju jadnu sestru
preko pusto�i?
860
01:24:32,333 --> 01:24:33,375
Ne.
861
01:24:36,375 --> 01:24:38,667
Mora da sam bila opsjednuta
do vraga sino�
862
01:24:38,750 --> 01:24:41,283
misle�i da bih mogla dati
na�e vlastito meso i krv.
863
01:24:44,583 --> 01:24:48,417
Sada je oti�ao i Kirstyn duh
slomljen je. Ne, ne�u bje�ati.
864
01:24:50,792 --> 01:24:54,208
Podlo�it �emo se Gospodinu,
moliti za njegov oprost.
865
01:24:58,000 --> 01:24:59,000
Pozorni�e!
866
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
Mogu li u�i, doktore?
867
01:25:01,417 --> 01:25:02,875
Da, naravno. Naravno.
868
01:25:10,375 --> 01:25:12,833
Recite mi, doktore,
znate li koga u selu
869
01:25:12,917 --> 01:25:15,792
tko je mo�da upravo dobio bebu,
novoro�en�e?
870
01:25:16,800 --> 01:25:17,800
Ne.
871
01:25:18,400 --> 01:25:19,600
O �emu se radi?
872
01:25:21,833 --> 01:25:25,458
Skipper je jutros prona�ao novoro�en�e,
kako pluta blizu njegovog stana.
873
01:25:25,800 --> 01:25:27,400
Dragi Bo�e!
- Da.
874
01:25:29,917 --> 01:25:33,000
Stara Peg me do�la vidjeti
dan nakon cestovnog plesa.
875
01:25:33,625 --> 01:25:36,000
Zamolila me da provjerim Kirsty Macleod.
876
01:25:37,458 --> 01:25:39,250
Brinuli ste se o njoj te no�i.
877
01:25:40,708 --> 01:25:42,458
Sje�ate li se ne�ega �udnog?
878
01:25:43,333 --> 01:25:45,917
Ah, te�ka kvrga na glavi.
879
01:25:46,000 --> 01:25:49,783
Zadr�ao sam je te no�i kako bih se mogao pobrinuti
za njezine �avove ujutro.
880
01:25:50,000 --> 01:25:52,292
Onda je Murdo do�ao do...
- Murdo?
881
01:25:52,917 --> 01:25:55,458
Da. Murdo MacAulay, njezin dragi.
882
01:25:57,280 --> 01:25:58,360
Njezin dragi?
883
01:26:11,292 --> 01:26:13,708
Bok, Annie. Je li tvoja majka tu?
884
01:26:30,125 --> 01:26:32,283
Dobro jutro, Mairi, oprosti �to te gnjavim.
885
01:26:33,708 --> 01:26:35,208
Trebam porazgovarati s Kirsty.
886
01:26:37,000 --> 01:26:39,333
Bolesna je u krevetu. Za�to?
887
01:26:39,400 --> 01:26:40,700
Dogodio se incident.
888
01:26:42,375 --> 01:26:43,625
Kakav incident?
889
01:26:44,375 --> 01:26:48,250
Jutros je prona�ena beba,
kako pluta u zaljevu. Mrtva.
890
01:26:48,500 --> 01:26:50,500
Annie, idi u drugu sobu.
891
01:26:54,800 --> 01:26:57,658
Imamo razloga da mislimo kako je
Kirsty mo�da bila trudna.
892
01:26:57,708 --> 01:26:58,625
Moja Kirsty?
893
01:26:58,708 --> 01:27:04,125
Mairi, ako mogu samo pogledati
Kirsty. Policajac bi mogao �ekati ovdje.
894
01:27:06,900 --> 01:27:07,900
Da.
895
01:27:16,250 --> 01:27:18,167
Kirsty, doktor te do�ao vidjeti.
896
01:27:28,500 --> 01:27:29,900
Molim te... Molim te.
897
01:27:32,042 --> 01:27:34,208
Molim vas, mislite o njezinoj budu�nosti.
898
01:27:43,280 --> 01:27:44,280
Kirsty.
899
01:27:46,667 --> 01:27:50,000
Nisam ovdje da te povrijedim.
Sve �e biti u redu.
900
01:27:50,708 --> 01:27:55,208
Sada je policajac ovdje.
901
01:27:57,000 --> 01:28:01,625
Na�li su bebu
u blizini Skipperove ku�e, dje�ak.
902
01:28:04,958 --> 01:28:06,458
Je li pre�ivio porod?
903
01:28:06,542 --> 01:28:07,625
On...
904
01:28:08,625 --> 01:28:11,167
Bio je tako prerano, bio je...
905
01:28:13,083 --> 01:28:14,500
Nikada ne bi pre�ivio.
906
01:28:19,042 --> 01:28:21,208
Kirsty, moram te pogledati.
907
01:28:22,083 --> 01:28:25,083
�to god se dogodilo,
moram se uvjeriti da si dobro.
908
01:28:26,125 --> 01:28:28,042
Ho�e� li mi dopustiti da te pogledam?
909
01:28:31,750 --> 01:28:33,667
Mama?
- Tu sam. Tu sam.
910
01:28:36,200 --> 01:28:37,320
U redu?
911
01:29:02,250 --> 01:29:04,208
S vremenom �e� dobro ozdraviti.
912
01:29:04,958 --> 01:29:06,417
Samo ti treba odmor.
913
01:29:11,167 --> 01:29:12,375
Mo�e� mi vjerovati.
914
01:29:13,917 --> 01:29:15,375
Dat �u sve od sebe za tebe.
915
01:29:30,583 --> 01:29:33,292
Pa, �to je?
- Ne mora� razgovarati s njom.
916
01:29:34,500 --> 01:29:35,625
Za�to bi to rekli?
917
01:29:36,292 --> 01:29:38,250
Jer nikad nije imala dijete.
918
01:29:38,833 --> 01:29:41,375
Ta djevojka nikada nije rodila.
919
01:29:43,958 --> 01:29:45,500
Hvala ti, Mairi.
- Hvala vam.
920
01:29:57,400 --> 01:29:58,500
I sasvim ste sigurni.
921
01:29:58,625 --> 01:30:01,105
Tra�i drugo mi�ljenje, ako �eli�.
Svaki lije�nik �e re�i isto.
922
01:30:01,167 --> 01:30:04,333
Bio si u toj prokletoj ku�i.
Ne�to nije bilo u redu.
923
01:30:04,833 --> 01:30:06,417
Kao da su nas �ekali.
924
01:30:06,500 --> 01:30:08,958
I Kirsty skrivena.
- Tugovala je, pozorni�e.
925
01:30:09,042 --> 01:30:11,000
Njezin mladi�, Murdo je ubijen.
926
01:30:11,800 --> 01:30:12,800
Da...
927
01:30:13,833 --> 01:30:15,875
Ipak, ne�to
mi se ne �ini dobro.
928
01:30:16,125 --> 01:30:19,833
I bez uvrede,
ali tra�it �u drugo mi�ljenje.
929
01:30:27,160 --> 01:30:29,540
Ovo je stiglo od mog brata prije nekog vremena.
930
01:30:30,500 --> 01:30:32,458
Murdo bi �elio da ga ona dobije.
931
01:31:02,792 --> 01:31:06,292
Mairi, gotovo je...
Dr Connolly.
932
01:31:12,875 --> 01:31:16,625
U psalmima,
pjevamo o smrti svetaca
933
01:31:17,160 --> 01:31:19,320
biti dragocjen u o�ima Gospodnjim,
934
01:31:20,583 --> 01:31:23,167
i tako je i s de�kima koje smo izgubili.
935
01:31:23,900 --> 01:31:25,400
Njihova patnja je svr�ila.
936
01:31:26,500 --> 01:31:29,583
�al bi trebala biti
za one koji ostaju.
937
01:31:31,250 --> 01:31:34,375
Ubila sam ga.
- Ne, nisi.
938
01:31:35,375 --> 01:31:36,750
Nisi mogla.
939
01:31:38,125 --> 01:31:39,500
Isklju�ila sam ga.
940
01:31:43,083 --> 01:31:45,417
Rekla sam sebi da ne osje�am ni�ta.
941
01:31:47,958 --> 01:31:50,608
Dr�ala sam ga tako �vrsto da se nije mogao pomaknuti.
942
01:31:56,375 --> 01:31:57,708
Nije bila njegova krivnja.
943
01:32:01,333 --> 01:32:03,000
Bila sam mu majka.
944
01:32:05,958 --> 01:32:07,208
Ipak sam ga ubila.
945
01:32:08,600 --> 01:32:09,600
Kirsty...
946
01:32:09,667 --> 01:32:14,417
Za�to nisam mogla i ja umrijeti?
- Ne, Kirsty. Ne.
947
01:32:16,375 --> 01:32:19,392
Onaj koji bi trebao umrijeti
je onaj koji ti je ovo napravio.
948
01:32:35,667 --> 01:32:40,333
Dr. Connolly, hvala �to ste do�li.
Moram zavr�iti s tim.
949
01:32:40,667 --> 01:32:43,500
Istini za volju,
danas sam trebao pucati na fazane.
950
01:32:43,600 --> 01:32:44,600
Nema veze.
951
01:32:44,875 --> 01:32:48,083
I �ao mi je zbog neugodnosti,
ali sada ste ovdje.
952
01:32:48,900 --> 01:32:50,283
Ho�emo li nastaviti s tim?
953
01:32:50,292 --> 01:32:51,625
A gdje je Dr Maclean?
954
01:32:52,080 --> 01:32:54,680
Volio bih da je prisutan
kada dajem svoje mi�ljenje.
955
01:32:54,833 --> 01:32:58,350
Trudno�a je stanje koje
nije lako pogre�no dijagnosticirati.
956
01:33:22,583 --> 01:33:24,583
Ovo je dr. Connolly iz Stornowaya.
957
01:33:25,417 --> 01:33:29,333
S obzirom na okolnosti, tra�io sam ga
drugo mi�ljenje o Kirsty.
958
01:33:31,250 --> 01:33:34,625
Dakle, �eli� da drugi mu�karac
pogleda moju k�er
959
01:33:35,667 --> 01:33:37,250
nakon onoga �to je pro�la?
960
01:33:41,208 --> 01:33:44,508
Dobro, �elim zavr�iti s tim.
Ali vas dvoje niste dobrodo�li. Do�i.
961
01:33:45,625 --> 01:33:47,583
Zavr�imo s ovim, gospo�o Macleod.
962
01:33:54,180 --> 01:33:56,320
Dopustite mi da uzmem va� kaput, doktore.
963
01:33:56,400 --> 01:33:57,400
Oh, hvala.
964
01:33:57,750 --> 01:34:00,250
Mo�ete li mi staviti malo tople vode
u zdjelu?
965
01:34:00,708 --> 01:34:02,658
To i �isti ru�nik bi trebao poslu�iti.
966
01:34:02,875 --> 01:34:04,625
Annie, daj lije�niku �to mu treba.
967
01:34:04,875 --> 01:34:06,208
Ovuda.
- Hvala vam.
968
01:34:12,200 --> 01:34:13,280
Kirsty...
969
01:34:14,583 --> 01:34:16,375
drugi doktor te
treba vidjeti.
970
01:34:17,042 --> 01:34:20,208
Dobro. Kirsty, je li?
971
01:34:22,500 --> 01:34:24,875
Ja sam dr. Connolly.
972
01:34:26,708 --> 01:34:30,375
Samo radi kako ja ka�em
i ovo �e biti gotovo u tren oka.
973
01:34:33,458 --> 01:34:34,850
Stavite to tamo, molim vas.
974
01:34:39,875 --> 01:34:41,083
Hvala vam.
975
01:34:42,208 --> 01:34:43,542
Biti �u tu vani, djevojko.
976
01:34:45,458 --> 01:34:46,708
Da, da.
977
01:34:50,375 --> 01:34:53,375
Dobro, sada se samo opusti.
978
01:34:54,208 --> 01:34:58,042
Ovo bi moglo biti malo neugodno
ali bit �e� dobro.
979
01:35:15,792 --> 01:35:21,042
Tako je, gospo�o Macleod.
Va� policajac �eli drugo mi�ljenje.
980
01:35:21,875 --> 01:35:23,000
Pa, dat �u mu.
981
01:35:27,000 --> 01:35:30,792
Dopustite...
- Oh. Hvala vam.
982
01:35:31,300 --> 01:35:32,700
Hvala, doktore.
983
01:35:41,000 --> 01:35:43,458
Ah, mama.
- Annie...
984
01:35:52,583 --> 01:35:53,917
Budalo.
985
01:35:54,500 --> 01:35:56,500
Ta djevojka nikad nije bila s mu�karcem,
986
01:35:56,800 --> 01:35:58,200
a daleko manje imala dijete.
987
01:36:01,000 --> 01:36:05,417
Dr Connolly...
- Dosta. Neka to bude kraj.
988
01:36:08,417 --> 01:36:09,958
Jo� uvijek imamo ubijenu bebu.
989
01:36:10,125 --> 01:36:12,708
Mi to ne znamo.
Mo�da je bilo mrtvoro�en�e.
990
01:36:13,025 --> 01:36:16,365
Pretpostavljam da bih mogao provjeriti
sva ku�anstva u Gearrannanu.
991
01:36:16,417 --> 01:36:20,417
Mogao bi, ali pretpostavimo da ta beba
nije iz ovog sela. Bila je velika oluja.
992
01:36:20,917 --> 01:36:24,400
To je dijete moglo biti donijeto
na nekoliko na�ina do na�eg zaljeva.
993
01:36:24,875 --> 01:36:27,250
�to se mene ti�e, zavr�io sam s tim.
994
01:36:28,292 --> 01:36:30,083
I mislim da bi i ti trebao biti.
995
01:37:08,583 --> 01:37:10,083
Kirsty, u�i. U�i.
996
01:37:11,917 --> 01:37:13,042
Je li sve u redu?
997
01:37:15,042 --> 01:37:16,167
Ne. Ovaj...
998
01:37:18,000 --> 01:37:19,292
Ovo ne�e dugo trajati.
999
01:37:23,917 --> 01:37:27,792
Od no�i plesa na cesti,
kad me Murdo doveo do vas...
1000
01:37:27,875 --> 01:37:28,875
Da...
1001
01:37:31,750 --> 01:37:36,750
Mu�ila sam samu sebe, razmi�ljaju�i o tome
kako beba raste u meni,
1002
01:37:37,800 --> 01:37:38,800
pomi�ljaju�i...
1003
01:37:40,917 --> 01:37:42,500
ako se ubijem...
1004
01:37:43,500 --> 01:37:44,800
i bebu,
1005
01:37:47,500 --> 01:37:49,500
Onda nikad ne�e morati saznati
tko je on.
1006
01:37:51,417 --> 01:37:52,667
�to on jest.
1007
01:37:55,200 --> 01:37:56,500
Tada bismo bili slobodni.
1008
01:38:01,240 --> 01:38:02,280
Tako...
1009
01:38:03,917 --> 01:38:05,167
U�inila sam nezamislivo.
1010
01:38:07,458 --> 01:38:09,000
Ono neoprostivo.
1011
01:38:10,167 --> 01:38:11,375
A sada je mrtav.
1012
01:38:14,542 --> 01:38:15,750
Ja jo� uvijek �ivim.
1013
01:38:17,333 --> 01:38:21,583
Kirsty, �to si u�inila...
nisi bila pri zdravoj pameti.
1014
01:38:21,875 --> 01:38:24,000
Nema� se zbog �ega osje�ati krivom.
1015
01:38:25,375 --> 01:38:26,708
�to je s vama, doktore?
1016
01:38:28,708 --> 01:38:30,625
Imate li zbog ne�ega
osje�ati krivnju?
1017
01:38:33,792 --> 01:38:35,458
Ne razumijem te, Kirsty.
1018
01:38:36,542 --> 01:38:40,708
Da, napravio sam stvari krivo
i radio stvari koje bih �elio da nisam.
1019
01:38:41,167 --> 01:38:43,625
Ni�ta druga�ije, pretpostavljam,
bilo kome u tome.
1020
01:38:43,800 --> 01:38:44,800
Zar ne?
1021
01:38:46,417 --> 01:38:48,000
Je li onda svaki grijeh isti?
1022
01:38:49,750 --> 01:38:50,875
Jesu li svi jednaki?
1023
01:38:52,375 --> 01:38:53,375
Ja ne...
1024
01:38:53,667 --> 01:38:57,250
Samo ka�em,
u�i� iz svojih gre�aka
1025
01:38:57,750 --> 01:38:59,800
i poku�a� ih ispraviti
najbolje �to mo�e�.
1026
01:39:02,875 --> 01:39:05,433
A �to ako su drugi upropa�teni
onime �to si u�inio?
1027
01:39:10,292 --> 01:39:12,775
Ne mo�emo se zadr�avati na ovim stvarima, Kirsty.
1028
01:39:13,750 --> 01:39:15,083
Moramo oprostiti.
1029
01:39:16,417 --> 01:39:19,667
�ak i ako to zna�i nama samima,
i krenuti dalje.
1030
01:39:23,667 --> 01:39:25,667
Kad je policajac
do�ao u moju ku�u...
1031
01:39:27,792 --> 01:39:29,125
�apnuli ste mi.
1032
01:39:30,292 --> 01:39:32,375
Rekli ste mi da vam vjerujem, sje�ate se?
1033
01:39:35,000 --> 01:39:37,417
Bilo je tada
da mi se sve vratilo.
1034
01:39:41,583 --> 01:39:44,458
Ti si me oskvrnuo.
1035
01:39:46,792 --> 01:39:48,625
Ti si me povrijedio.
1036
01:39:56,792 --> 01:39:58,167
I uskoro �e svi znati...
1037
01:39:59,900 --> 01:40:00,900
zar ne?
1038
01:40:02,333 --> 01:40:04,208
Kirsty, nema� smisla.
1039
01:40:04,292 --> 01:40:06,542
A da razmislim, moj Murdo ti je vjerovao.
1040
01:40:08,667 --> 01:40:10,958
Ti si bolestan, jadan �ovjek.
1041
01:40:13,667 --> 01:40:15,167
Tako mi je, jako �ao.
1042
01:40:19,000 --> 01:40:20,658
Poku�ao sam ti to nadoknaditi.
1043
01:40:21,833 --> 01:40:23,250
Bog vam mo�e oprostiti.
1044
01:40:24,792 --> 01:40:26,083
Ali ja nikad ne�u.
1045
01:40:42,250 --> 01:40:45,642
Kirsty... nisam te o�ekivao vidjeti ovdje.
1046
01:40:47,083 --> 01:40:48,817
Kirsty, moram razgovarati s tobom.
1047
01:40:50,792 --> 01:40:53,042
Kirsty, �ekaj tamo, djevojko!
1048
01:41:12,292 --> 01:41:13,708
Jesi li dobro, djevojko?
1049
01:41:17,875 --> 01:41:21,042
Mora� do�i sada.
Molim te, odmah!
1050
01:41:21,125 --> 01:41:22,375
Kirsty!
1051
01:41:25,083 --> 01:41:26,167
Kirsty!
1052
01:41:30,292 --> 01:41:32,208
Bio je to on!
- �to?
1053
01:41:32,458 --> 01:41:35,500
Bio je to lije�nik!
- �to? �to to govori�?
1054
01:41:35,583 --> 01:41:40,083
Kad je do�ao ovamo da me pregleda,
�apnuo mi je i ja sam ga pomirisala.
1055
01:41:40,167 --> 01:41:43,101
Osjetila sam viski u njegovom dahu,
isto kao one no�i kad sam bila na zemlji.
1056
01:41:43,125 --> 01:41:45,167
Otvori vrata, Mairi...
1057
01:41:45,240 --> 01:41:46,440
Vrati se. Vrati se.
1058
01:41:47,000 --> 01:41:48,375
Odmah otvori vrata!
1059
01:41:52,792 --> 01:41:55,125
Upravo sam do�ao od lije�nika.
On je mrtav.
1060
01:41:56,417 --> 01:41:58,042
Oti�ao je i upucao se.
1061
01:41:58,958 --> 01:42:02,042
Ma za�to? Za�to bi to u�inio?
1062
01:42:03,708 --> 01:42:07,617
Zadnji put me natjera na razmi�ljanje
da sam bio ovdje i morao sam �ekati vani,
1063
01:42:08,250 --> 01:42:10,700
mo�da je dr. Connolly
provjerio krivu djevojku.
1064
01:42:11,125 --> 01:42:14,083
Mo�da je provjerio tebe
umjesto tebe? Eh?!
1065
01:42:15,083 --> 01:42:18,975
Ka�e� mi da to nije istina...
- Kirsty nije u�inila ni�ta lo�e. Bio je to on.
1066
01:42:19,417 --> 01:42:22,717
Usu�ujete se do�i ovamo i govoriti o tome.
�ivot joj je uni�ten.
1067
01:42:23,583 --> 01:42:25,708
Zbog va�e k�eri
i njenih odnosa...
1068
01:42:25,792 --> 01:42:27,000
Odnosa?!
1069
01:42:28,167 --> 01:42:30,333
Bila je silovana, pozorni�e.
1070
01:42:31,875 --> 01:42:33,500
Bila je silovana!
1071
01:42:36,750 --> 01:42:39,458
Bio je to on. Bio je to taj �ovjek.
1072
01:42:41,542 --> 01:42:44,000
Uvijek sam se pitala
�emu bi takav lije�nik
1073
01:42:44,083 --> 01:42:48,000
doselio ovdje,
gdje more dolazi umrijeti.
1074
01:42:49,333 --> 01:42:51,458
Imate izbor, pozorni�e.
1075
01:42:52,750 --> 01:42:55,208
Ta djevojka nije.
1076
01:43:11,400 --> 01:43:12,440
Do�i ovamo.
1077
01:43:13,000 --> 01:43:14,458
Nisi u�inila ni�ta lo�e.
1078
01:43:16,458 --> 01:43:19,042
Moja djevojka. Sve je u redu.
1079
01:43:20,750 --> 01:43:21,917
Sve je u redu.
1080
01:43:45,875 --> 01:43:46,875
Kirsty...
1081
01:43:48,292 --> 01:43:50,158
jesi li sigurna da to �eli� u�initi?
1082
01:43:50,958 --> 01:43:52,125
Bit �e� sasvim sama.
1083
01:43:53,583 --> 01:43:54,625
Znam.
1084
01:43:55,708 --> 01:43:58,417
Bit �e te�ko, ali ne bojim se...
1085
01:44:00,000 --> 01:44:01,000
Ne vi�e.
1086
01:44:07,750 --> 01:44:11,375
Kirsty, mo�emo li porazgovarati?
Annie mo�e zavr�iti.
1087
01:44:30,833 --> 01:44:34,875
Tvoj tata i ja smo oduvijek znali da ovaj otok
ne�e biti dovoljno velik za tebe.
1088
01:44:36,708 --> 01:44:41,375
Uvijek ona koja postavlja pitanja,
uvijek �eli znati vi�e, vidjeti vi�e...
1089
01:44:44,292 --> 01:44:45,950
Znali smo da �e ovaj dan do�i.
1090
01:44:53,292 --> 01:44:54,833
�to ho�u re�i...
1091
01:44:56,440 --> 01:44:58,280
je da sam tako ponosna na tebe...
1092
01:45:00,625 --> 01:45:02,542
...sa svime �to se dogodilo.
1093
01:45:06,925 --> 01:45:10,167
Kirsty, �elim da zna� da me boli
znati kako sam te iznevjerila.
1094
01:45:10,250 --> 01:45:11,667
Nisi...
- Ne, jesam.
1095
01:45:14,080 --> 01:45:15,240
U svakom slu�aju...
1096
01:45:16,833 --> 01:45:19,208
zna� da �emo Annie i ja
uvijek biti tu za tebe.
1097
01:45:21,792 --> 01:45:25,792
Ali ne gubi dragocjeno vrijeme
misle�i na nas. Bit �emo dobro.
1098
01:45:33,042 --> 01:45:34,417
Toliko te volim, mama.
1099
01:45:34,792 --> 01:45:35,917
Oh...
1100
01:45:59,080 --> 01:46:01,080
U redu je. U redu je.
1101
01:46:07,208 --> 01:46:08,625
Pi�i mi �esto.
1102
01:46:11,292 --> 01:46:12,833
Dobro se brini za nju.
1103
01:46:22,083 --> 01:46:24,167
Volim te, mama.
- Volim te.
1104
01:46:25,600 --> 01:46:26,700
Kirsty...
1105
01:46:27,458 --> 01:46:30,750
Kirsty, evo ne�ega
za putovanje.
1106
01:46:31,000 --> 01:46:33,375
Pete, hvala ti.
1107
01:46:56,000 --> 01:46:58,000
Volim te.
- Volim te.
1108
01:47:03,875 --> 01:47:05,000
Kirsty!
1109
01:47:10,417 --> 01:47:11,583
Skiper...
1110
01:47:28,292 --> 01:47:29,417
Hvala ti.
1111
01:48:46,708 --> 01:48:48,375
Odmah dolazim, uja�e.
1112
01:49:28,300 --> 01:49:29,500
Murdo.
1113
01:49:30,708 --> 01:49:32,208
Nijemci su me prona�li.
1114
01:49:35,792 --> 01:49:37,708
Zarobili su me
dok rat nije zavr�io.
1115
01:49:40,042 --> 01:49:42,100
Kad sam se kona�no vratio u Gearrannan...
1116
01:49:44,458 --> 01:49:46,417
Tvoja majka, sve mi je rekla.
1117
01:49:51,917 --> 01:49:53,583
�ao mi je.
1118
01:50:00,667 --> 01:50:03,375
Ovdje sam uzeo prvi brod...
1119
01:50:05,500 --> 01:50:06,900
I evo me.
1120
01:50:14,000 --> 01:50:15,950
Rekao sam ti da �u prona�i put natrag.
80418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.