All language subtitles for The.Road.Dance.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264_HR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,958 --> 00:01:27,000 Kirsty... 2 00:01:30,708 --> 00:01:31,833 Do�i! 3 00:01:32,750 --> 00:01:33,875 Osu�imo te. 4 00:01:34,792 --> 00:01:35,917 �to smo nau�ili? 5 00:01:36,000 --> 00:01:37,917 Mi�emo ruke... - i �to onda? 6 00:01:38,000 --> 00:01:39,292 Udaramo nogama... 7 00:01:40,125 --> 00:01:42,833 A ono najva�nije? - Ne zaboravi disati. 8 00:01:44,375 --> 00:01:47,542 Tako je, curo moja, ne zaboravi... 9 00:01:52,000 --> 00:01:53,542 Ne zaboravi... disati. 10 00:02:03,583 --> 00:02:06,000 Jesi li ikada bio na tako velikom? 11 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Ne, ovaj je za pecanje. 12 00:02:10,792 --> 00:02:12,000 Kamo ide? 13 00:02:12,125 --> 00:02:16,583 Ne znam. Mo�da vozi �aj u Indiju ili svilu u Kinu... 14 00:02:18,625 --> 00:02:22,000 ...ili ljude poput nas... na ljubaznije mjesto. 15 00:02:22,458 --> 00:02:23,750 A gdje je to, o�e? 16 00:02:24,458 --> 00:02:26,700 Puno ljudi usmjerili su pogled prema Americi, 17 00:02:27,833 --> 00:02:30,458 tra�e�i novi po�etak. Bolji �ivot. 18 00:02:33,333 --> 00:02:34,583 Mo�emo li i�i tamo? 19 00:02:39,667 --> 00:02:44,000 Da... mo�da. Moja mala sanjarica. 20 00:02:53,000 --> 00:02:54,292 Gledaj gore, Kirsty. 21 00:02:56,917 --> 00:02:58,417 Rekao sam gore gledaj. 22 00:03:01,125 --> 00:03:02,500 To su bili moji, mama. 23 00:03:03,292 --> 00:03:04,625 Gospo�o Macleod... 24 00:03:05,808 --> 00:03:08,643 {\an8}Donio sam neke smrvljene �koljke za va� krevet. 25 00:03:08,667 --> 00:03:11,792 {\an8}Oh, lijepo od tebe �to misli� na nas, Iain. Hvala ti. 26 00:03:12,625 --> 00:03:14,392 Kirsty, dopusti da ti pomognem. 27 00:03:14,500 --> 00:03:16,250 Dobro nam ide. Zar ne, Annie? 28 00:03:18,207 --> 00:03:19,333 Hvala ti. 29 00:03:21,417 --> 00:03:24,167 Pa, pretpostavljam da smo... skoro smo gotovi, pa... 30 00:03:24,792 --> 00:03:27,500 Ho�ete li i�i na okupljanje? - Ako nam mama dopusti. 31 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 Dobro. 32 00:03:33,000 --> 00:03:34,250 Mo�da se tada vidimo. 33 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Onda bok. - Gospo�o Macleod. 34 00:03:45,183 --> 00:03:47,792 Dobro bi nam do�la mu�ka pomo� ovdje negdje, Kirsty. 35 00:03:47,875 --> 00:03:48,917 Ah... mama. 36 00:03:49,000 --> 00:03:50,917 Iain Ban je... - On je dobar momak. 37 00:03:51,208 --> 00:03:54,708 On je dobar momak iz jake obitelji. I gradi dvokatnicu... 38 00:03:54,792 --> 00:03:58,333 ...s krovom od �kriljca, �tednjakom i kuhinjom. Znam, mama. 39 00:04:06,000 --> 00:04:08,333 Mo�emo li i�i? Mama? 40 00:04:11,583 --> 00:04:13,917 Dobro... ali vratite se prije zalaska sunca. 41 00:04:27,500 --> 00:04:28,875 Trebam li se oprati? 42 00:04:29,375 --> 00:04:31,583 Ne, vjerojatno vole prljav�tinu. 43 00:04:34,958 --> 00:04:36,167 Ne zamaraj se, mom�e. 44 00:04:36,375 --> 00:04:37,583 Sti�i �u. 45 00:04:41,333 --> 00:04:42,708 Kirsty... - Bok, Callum. 46 00:04:42,792 --> 00:04:44,000 Annie... - Callum... 47 00:04:44,458 --> 00:04:46,333 Nau�io sam novu melodiju. - Oh... 48 00:04:46,542 --> 00:04:48,000 Svirat �u ti. 49 00:04:48,458 --> 00:04:50,958 Pa, dolazi�? - Da, pa bolje da bude� dobar. 50 00:04:51,375 --> 00:04:52,708 Vidjet �u te tamo. 51 00:04:54,417 --> 00:04:57,375 Kirsty Macleod! Mo�emo li razgovarati? 52 00:04:57,667 --> 00:04:58,667 Da, gospo�o. 53 00:04:58,750 --> 00:05:00,250 Onda �u samo nastaviti. 54 00:05:01,417 --> 00:05:03,458 Vidim da ti se momci udvaraju. 55 00:05:03,583 --> 00:05:06,708 Ili je tvoja glava previ�e puna snova da bi primijetila? 56 00:05:07,542 --> 00:05:09,542 Nadam se da je tvoja Biblija pri ruci. 57 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 Naravno, Peggy. Ovdje je. 58 00:05:13,333 --> 00:05:15,000 Najbolje da se na�em sa sestrom. 59 00:05:31,292 --> 00:05:33,542 Ulovit �u te za to. 60 00:05:34,125 --> 00:05:35,375 Oh, zdravo, Anguse. 61 00:05:37,833 --> 00:05:39,208 Da se nisi usudila! 62 00:05:39,875 --> 00:05:42,625 Izvoli sada, evo jedan mali za tebe, eh. 63 00:05:42,958 --> 00:05:45,333 Gospodo... - I za dobrog doktora. 64 00:05:46,667 --> 00:05:48,333 Izvolite. - Hvala vam. 65 00:05:48,708 --> 00:05:50,750 To sada ne�ete dobiti u Londonu, ha? 66 00:05:51,500 --> 00:05:53,833 Bo�ji lijek, ha? - Bo�ji lijek. 67 00:05:56,000 --> 00:05:58,458 Uh... - Ho�e� jo� jednu? 68 00:05:58,542 --> 00:05:59,583 Ne. 69 00:05:59,667 --> 00:06:02,250 Murdo 'Knjige'. - Vratio si se. 70 00:06:03,042 --> 00:06:06,417 Samo jedan za koga znam da ide na okupljanje za �itanje. 71 00:06:07,208 --> 00:06:08,208 Mora da je dobro. 72 00:06:12,000 --> 00:06:14,625 Tako po�ten momak... - Za�epi, Iain Ban! 73 00:06:15,008 --> 00:06:16,917 Barem mladi Murdo slu�i svojoj zemlji. 74 00:06:17,083 --> 00:06:19,275 �to, bacanjem svetog pisma na neprijatelja? 75 00:06:20,292 --> 00:06:23,208 Iain. Daj nam knjigu. 76 00:06:29,067 --> 00:06:32,007 Drago mi je da si se vratio, mom�e. - Hvala vam, gospodine. 77 00:06:32,083 --> 00:06:35,375 Murdo... Amerika. - Oh! 78 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 Do�lo je dok si bio odsutan. - Hvala, Pete. 79 00:06:37,917 --> 00:06:40,458 Molim. - Murdo. Murdo! 80 00:06:41,292 --> 00:06:42,500 Alasdair! 81 00:06:44,167 --> 00:06:46,117 Ho�e� li nam svirati melodiju, Callum? 82 00:06:46,417 --> 00:06:47,708 Murdo 'Knjige'? 83 00:06:48,418 --> 00:06:49,542 ���! 84 00:07:16,875 --> 00:07:21,000 Mrzim kad te tako zovu... Murdo 'Knjige'. 85 00:07:24,250 --> 00:07:25,708 Onda, �ita� Bibliju? 86 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 Da... 87 00:07:30,042 --> 00:07:32,300 ...ali stvari nisu uvijek onakve kako se �ine. 88 00:07:36,292 --> 00:07:39,667 Stara trgovina radoznalosti. �to?! 89 00:07:43,458 --> 00:07:44,667 To je svetogr�e. 90 00:07:44,750 --> 00:07:46,000 Samoza�tita... 91 00:07:46,792 --> 00:07:48,833 oni misle da sam i sam dovoljno �udan. 92 00:07:50,292 --> 00:07:56,083 Pa kako je bilo, Glasgow? Pun uzbu�enja i lijepih �ena? 93 00:07:58,292 --> 00:07:59,750 Vi�e kao mukotrpni posao... 94 00:08:00,792 --> 00:08:02,533 vje�bati dok nam noge ne otpadnu. 95 00:08:05,583 --> 00:08:09,583 Boji� li se da te ne po�alju, s onim �to se doga�a s ratom? 96 00:08:10,792 --> 00:08:12,752 Ve� bih bio tamo da nisam mogao tipkati 97 00:08:14,000 --> 00:08:17,958 daju mi da obra�ujem novake, slanje kodiranih poruka, 98 00:08:19,417 --> 00:08:21,958 telegrami mamama i tatama daju�i im do znanja 99 00:08:22,042 --> 00:08:25,092 da je njihov mali dje�ak umro bore�i se za kralja i domovinu. 100 00:08:27,708 --> 00:08:30,542 Osim toga, vidjeli su me s pu�kom. 101 00:08:36,000 --> 00:08:37,625 Jo� jedan dar od ujaka? 102 00:08:42,207 --> 00:08:43,542 Robert Frost... 103 00:08:43,625 --> 00:08:47,792 U redu. O. K. To je poezija. Nisu to pirati i drvene noge. 104 00:08:47,875 --> 00:08:48,875 Svetogr�e. 105 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 �eli� i�i? 106 00:08:55,083 --> 00:08:56,250 U Ameriku? 107 00:09:01,000 --> 00:09:04,008 Pretpostavljam da si nikad nisam dopustio razmi�ljati o tome. 108 00:09:04,375 --> 00:09:05,375 Pa, ja idem. 109 00:09:06,625 --> 00:09:09,250 �elim vi�e od sadnje krumpira 110 00:09:09,333 --> 00:09:11,775 i obra�ivati istu zemlju kao moji mama i tata. 111 00:09:13,583 --> 00:09:16,000 �elim posjetiti mjesta o kojima tvoj Frost pi�e. 112 00:09:17,125 --> 00:09:18,792 I�i tamo gdje idu njegovi likovi. 113 00:09:19,207 --> 00:09:20,750 Biti sa... - Pa, idemo onda. 114 00:09:25,500 --> 00:09:26,667 To je samo san. 115 00:09:39,167 --> 00:09:41,500 Za�to uvijek moramo biti tako tajnoviti? 116 00:09:43,792 --> 00:09:45,472 Pa, ne bih se brinuo za Skippera. 117 00:09:45,958 --> 00:09:48,333 Nisam siguran da sam ikada �uo jadanje od njega. 118 00:10:05,417 --> 00:10:06,875 Danas bi mu bio ro�endan. 119 00:10:17,417 --> 00:10:18,417 Znam. 120 00:10:21,207 --> 00:10:22,450 Nedostaje mi svaki dan. 121 00:10:29,458 --> 00:10:31,208 Sje�a� li se kako bi plesao s nama? 122 00:10:32,333 --> 00:10:33,625 Sje�a� se. 123 00:10:50,958 --> 00:10:52,333 Tako si sli�na njemu. 124 00:10:55,833 --> 00:10:57,000 �ao mi je, mama. 125 00:10:57,542 --> 00:11:01,708 Nije fer. To je Bo�ja volja. Samo njegovo vrijeme da ode. 126 00:11:02,208 --> 00:11:03,583 Dobro, �itajmo knjige. 127 00:11:20,542 --> 00:11:23,375 Ne sje�am ga se... tate. 128 00:11:27,750 --> 00:11:29,183 Sje�am se njegovog smijeha. 129 00:11:31,750 --> 00:11:33,042 Stalno se smijao. 130 00:11:35,708 --> 00:11:37,042 Za razliku od mame. 131 00:11:46,333 --> 00:11:48,208 Kako to misli� u�initi? 132 00:11:49,792 --> 00:11:51,125 To se tebe ne ti�e. 133 00:12:00,083 --> 00:12:05,625 Odvratiti pogled od Gospodina, je gledati prema samom paklu. 134 00:12:07,750 --> 00:12:12,375 Vje�na muka je siguran kraj za one koji ne vjeruju. 135 00:12:12,833 --> 00:12:17,250 Ali na zemlji mo�e postojati pakao 136 00:12:18,000 --> 00:12:22,375 za one koji su birali djela nedostojna Gospodina. 137 00:12:24,000 --> 00:12:27,708 Zato nikad ne zaboravimo �to se dogodilo upravo ovdje s jednim od na�ih. 138 00:12:28,458 --> 00:12:30,958 Djevojka... vanbra�na... 139 00:12:31,542 --> 00:12:34,417 koja je tra�ila tjelesna isku�enja. 140 00:12:36,417 --> 00:12:40,733 �ao mi je �to sam se sino� naljutila na tebe. - To je u redu. To je ono �to mi radimo. 141 00:12:44,958 --> 00:12:47,458 Murdo 'Knjige'? 142 00:12:49,375 --> 00:12:51,542 Anguse, svi�a� se mojoj sestri. 143 00:12:53,542 --> 00:12:56,417 A �to je s tobom, Kirsty? Tko se tebi svi�a? 144 00:12:56,875 --> 00:12:58,167 Svi�a mi se Gospodin. 145 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 Sada smo kvit. 146 00:13:04,542 --> 00:13:06,222 Uvalit �e� me u nevolje. 147 00:13:06,458 --> 00:13:09,000 Ja? To je odmah preko ovog brda. 148 00:13:10,625 --> 00:13:13,675 �ini se da je sve�enik danas odr�ao propovijed samo za nas. 149 00:13:15,250 --> 00:13:18,000 Ima� li neprikladne misli o meni, Kirsty Macleod? 150 00:13:20,625 --> 00:13:22,625 Mo�da ga je stara Peg nagovorila na to. 151 00:13:34,200 --> 00:13:35,500 �to misli�? 152 00:13:40,167 --> 00:13:41,208 Prelijepo je. 153 00:13:43,375 --> 00:13:46,155 Zna�, nisam bila ovdje otkako sam bila mala djevoj�ica. 154 00:13:47,792 --> 00:13:50,125 Moj tata nas je dovodio da se igramo satima. 155 00:13:54,250 --> 00:13:56,575 Zna� li mog tatu, nikada nije nau�io plivati. 156 00:14:00,625 --> 00:14:02,708 Rekao je da �e to samo odgoditi kraj. 157 00:14:05,500 --> 00:14:06,708 Zamisli to, a? 158 00:14:08,400 --> 00:14:09,900 Ribar koji nije znao plivati. 159 00:14:13,792 --> 00:14:15,083 Jednog dana izlazi... 160 00:14:18,875 --> 00:14:20,167 ...stra�na oluja. 161 00:14:22,292 --> 00:14:23,958 I nestao je, samo tako. 162 00:14:28,375 --> 00:14:31,542 Najte�e je bilo mojoj mami... i Alasdair. 163 00:14:39,208 --> 00:14:40,583 Ne znam �to je gore... 164 00:14:42,542 --> 00:14:45,167 ...gledati kako ti tata umire polako od raka... 165 00:14:47,208 --> 00:14:49,317 ...ili da se jednostavno nije vratio ku�i. 166 00:14:57,125 --> 00:14:59,192 Zna�i, ho�e� mi re�i da ne zna� plivati? 167 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 Ne. 168 00:15:04,167 --> 00:15:05,875 Pa, morat �emo to popraviti. 169 00:15:08,600 --> 00:15:09,700 Do�i. 170 00:15:17,300 --> 00:15:18,600 Je li ovo dio tvog plana? 171 00:15:25,400 --> 00:15:27,200 Kirsty, �ao mi je, ja... 172 00:15:34,708 --> 00:15:37,625 Ti si najljep�a, ljupka djevojka. 173 00:15:39,625 --> 00:15:40,833 Mislim to. 174 00:15:49,000 --> 00:15:51,625 Budi miran. 175 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Ima li �to �to bi mi htjela re�i? 176 00:15:58,457 --> 00:15:59,583 Ne. 177 00:16:00,583 --> 00:16:01,958 Gdje si bila ju�er? 178 00:16:03,292 --> 00:16:05,417 �itala sam. Izgubila sam pojam o vremenu. 179 00:16:05,917 --> 00:16:10,000 Kirsty, niti jedan dje�ak ne�e �eljeti djevoj�icu s glavom zaglavljenom u oblacima 180 00:16:10,200 --> 00:16:12,700 �itaju�i pri�e i pjesme. - Misli� Iain Ban. 181 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Fino. 182 00:16:17,675 --> 00:16:21,042 To�no, ova posljednja dva treba zaobi�i a zatim prije mraka odvesti u Peter. 183 00:16:21,125 --> 00:16:24,000 Ja �u to u�initi. - Red je na tvoju sestru. 184 00:16:28,000 --> 00:16:29,983 Mo�e� odnijeti nekoliko jaja Skipperu. 185 00:16:44,126 --> 00:16:45,542 Skiper. Kirsty Macleod je. 186 00:16:45,625 --> 00:16:48,250 Moja mama ti je poslala neka jaja. 187 00:17:07,416 --> 00:17:10,000 Oh. Tu si ti. 188 00:17:16,000 --> 00:17:17,541 Je li to Kip slobode? 189 00:17:23,600 --> 00:17:26,200 Dobro, pa, ovaj... zbogom kapetane. 190 00:17:33,800 --> 00:17:35,500 Kako je poljubiti de�ka? 191 00:17:37,875 --> 00:17:39,167 Poljubiti Murda? 192 00:17:40,168 --> 00:17:41,500 �itala si moj dnevnik? 193 00:17:42,100 --> 00:17:43,400 Nisam morala. 194 00:18:00,208 --> 00:18:01,208 To je kao... 195 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Kao da je vrijeme stalo. 196 00:18:07,800 --> 00:18:09,500 I osje�am njegov dah... 197 00:18:11,125 --> 00:18:12,417 ...on pored mene. 198 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 I ne �elim da zavr�i. 199 00:18:19,250 --> 00:18:20,708 Ne mo�e� re�i mami. 200 00:18:24,875 --> 00:18:26,467 Kakav bi bio Angusov poljubac? 201 00:18:26,958 --> 00:18:29,458 Ti za�uti. 202 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 ...oko Bo�i�a, je li? 203 00:18:37,000 --> 00:18:38,417 Pa, nadamo se... 204 00:18:38,500 --> 00:18:39,917 Da. Nadam se.. 205 00:18:40,000 --> 00:18:41,083 �to se doga�a? 206 00:18:41,792 --> 00:18:45,000 Stiglo je jutros... poziva sve momke. 207 00:18:45,875 --> 00:18:47,083 Idemo s tobom, Murdo. 208 00:18:47,125 --> 00:18:49,726 Ka�u ako volontiramo, oni �e nas sve dr�ati na okupu. 209 00:18:49,750 --> 00:18:51,708 Zovu ih 'Bataljoni Prijatelja'. 210 00:18:51,960 --> 00:18:53,200 Da, zna�i svi idemo. 211 00:18:53,958 --> 00:18:55,367 Ponosan sam na vas, momci. 212 00:18:55,667 --> 00:18:59,000 Svi se vratite ku�i �ivi i zdravi sada, �ujete li? Upute lije�nika. 213 00:18:59,375 --> 00:19:02,250 U me�uvremenu, imamo ne�to da svima odr�i raspolo�enje. 214 00:19:02,300 --> 00:19:03,700 Peter i ja smo razgovarali. 215 00:19:04,417 --> 00:19:07,000 Kad smo posljednji put imali ples na cesti? 216 00:19:07,833 --> 00:19:11,083 Jeste li za to, momci? Pokrenite svoje plesne noge, ha? 217 00:19:14,500 --> 00:19:17,000 Pa, nije bilo lijepo, ali sada barem mo�e� plivati. 218 00:19:33,480 --> 00:19:35,600 I �to smo nau�ili? - Ovaj... 219 00:19:37,250 --> 00:19:40,000 ...pomicati ruke. - Da... I udaraj nogama. 220 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 I onda? 221 00:19:49,792 --> 00:19:51,167 Ne zaboravi disati. 222 00:19:58,668 --> 00:19:59,833 Trebali bismo i�i. 223 00:20:21,000 --> 00:20:23,917 �to je to? - Budu�nost. Gledaj. 224 00:20:25,000 --> 00:20:26,667 I evo kako dolazimo tamo. 225 00:20:33,000 --> 00:20:34,583 �to?! �to je? 226 00:20:35,626 --> 00:20:37,250 Zvali su me u Englesku... 227 00:20:38,667 --> 00:20:40,167 ...i na zapadnu frontu. 228 00:20:43,500 --> 00:20:46,125 Mislila sam da �e� biti zadr�an u Glasgowu zbog... 229 00:20:46,292 --> 00:20:47,783 Pa, to se sve promijenilo. 230 00:20:49,706 --> 00:20:51,183 Mo�e� li jednostavno ne i�i? 231 00:20:52,625 --> 00:20:54,167 Op�a vojna obveza... 232 00:20:55,400 --> 00:20:57,400 Nema izbora... svi idemo. 233 00:20:57,876 --> 00:20:59,041 Nije fer. 234 00:21:02,458 --> 00:21:05,542 Molim te, nemoj plakati. - Za�to uop�e vodimo ovaj rat? 235 00:21:06,083 --> 00:21:07,875 Nije �ak ni na�. - Hej, vidi, 236 00:21:09,208 --> 00:21:10,208 uz malo sre�e... 237 00:21:11,750 --> 00:21:13,450 I dalje �u biti za svojim stolom. 238 00:21:14,667 --> 00:21:17,000 Ka�u da bi moglo biti gotovo do Bo�i�a. 239 00:21:19,958 --> 00:21:20,958 �to? 240 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 Reci mi. 241 00:21:32,800 --> 00:21:35,000 Volim te, Kirsty Macleod. 242 00:21:37,375 --> 00:21:39,375 I ja tebe volim, Murdo MacAulay. 243 00:21:40,917 --> 00:21:44,500 Kad se vratim, o�enit �u te. 244 00:21:46,708 --> 00:21:49,042 I zajedno �emo stvoriti novi �ivot u Americi. 245 00:21:53,000 --> 00:21:54,417 To je ako me �eli�. 246 00:21:55,708 --> 00:21:57,917 Da, da, naravno. 247 00:22:07,333 --> 00:22:11,250 Do tada, ima� Long Johna Silvera da ti pravi dru�tvo. 248 00:22:18,667 --> 00:22:22,442 Pusti da ti pomognem. Tvoja kosa uvijek izgleda prekrasno zaba�eno unazad. 249 00:22:26,333 --> 00:22:27,958 Obje ste tako lijepe. 250 00:22:28,708 --> 00:22:30,708 Da... ali ja sam pametna. 251 00:22:38,208 --> 00:22:39,208 �to je, mama? 252 00:22:44,333 --> 00:22:47,700 Dobila sam ovu haljinu kad smo se tvoj tata i ja prvi put udvarali. 253 00:22:48,120 --> 00:22:49,400 I mislila sam... 254 00:22:51,000 --> 00:22:53,125 Ah, prekrasna je. 255 00:22:56,292 --> 00:22:58,583 A ovaj bro�... 256 00:23:00,708 --> 00:23:02,875 Pa, pripadao je mojoj mami. 257 00:23:04,100 --> 00:23:05,100 Hvala ti, mama. 258 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Hvala ti, mama. 259 00:23:09,667 --> 00:23:12,000 Obuci se. 260 00:23:12,500 --> 00:23:14,300 Gospo�o Macleod. Ovo je za vas. 261 00:23:17,400 --> 00:23:18,500 Murdo... 262 00:23:18,875 --> 00:23:22,167 Gospo�o Macleod... ovo je za vas. 263 00:23:22,792 --> 00:23:26,000 Oh, to je lijepo od tebe, Murdo. U�i. 264 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 Hvala vam. 265 00:23:29,000 --> 00:23:31,458 Je li, hm... je li Kirsty, je li...? 266 00:23:31,542 --> 00:23:33,983 Da, vrlo ljubazno od tebe da je odvede� na ples. 267 00:23:34,292 --> 00:23:38,875 To�no... to�no. Hm, meni je �ast, mama. 268 00:23:42,300 --> 00:23:44,200 Kako je tvoja mama, Murdo? 269 00:23:44,708 --> 00:23:46,792 Oh, ona je dobro. Hvala na pitanju. 270 00:23:56,542 --> 00:23:57,708 Pa, ho�emo li? 271 00:23:58,900 --> 00:24:00,200 Naravno. 272 00:24:05,000 --> 00:24:06,333 Vidimo se tamo, mama. 273 00:24:08,200 --> 00:24:09,400 Zbogom, Annie. 274 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 Gospo�o Macleod. 275 00:24:13,208 --> 00:24:17,750 Callum... Tako sam ponosna na tebe, sine. 276 00:24:18,208 --> 00:24:21,542 Dosta je bilo, Morag. Puno je vremena za to sutra. 277 00:24:23,200 --> 00:24:24,600 Hajde, Anguse. 278 00:24:27,000 --> 00:24:29,500 �ivjeli! Jo� jedan. 279 00:24:36,958 --> 00:24:38,917 Dobra ve�er, mama... gospodine. 280 00:24:39,542 --> 00:24:41,625 Murdo. - Gospo�a MacAulay, sve�eni�e. 281 00:24:41,875 --> 00:24:44,958 Izgleda� prekrasno, Kirsty. - Hvala vam. I vi isto. 282 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 Mi �emo, ovaj... - Idi. 283 00:24:53,917 --> 00:24:56,750 Pa, sutra je veliki dan, ha? 284 00:24:57,292 --> 00:25:00,117 Svi znamo da �ete vi momci u�initi Gearrannan ponosnim. 285 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 Bok, Annie. 286 00:25:01,958 --> 00:25:03,958 Mairi, izgleda� stvarno lijepo. 287 00:25:05,000 --> 00:25:06,833 Dobro la�ete, ali hvala, doktore. 288 00:25:08,020 --> 00:25:09,400 Zar nisi ti sretno kopile? 289 00:25:09,500 --> 00:25:12,892 Pretpostavljam da �u morati svirati dva puta sjajnije da uop�e imam bilo kakve �anse. 290 00:25:13,000 --> 00:25:14,167 Sa�uvaj nam ples, Kirsty. 291 00:25:14,250 --> 00:25:16,300 I meni tako�er, djevojko. Ali prvo o svemu. 292 00:25:16,375 --> 00:25:19,125 �to se onda ovdje doga�a? Po�eo si piti bez mene? 293 00:25:19,917 --> 00:25:22,158 Bojim se da �u morati mnoge od vas uhititi. 294 00:25:22,292 --> 00:25:24,083 Nato�i nam jednu, Peter. - Izvoli. 295 00:25:25,000 --> 00:25:27,583 Oh, divno... - Ah, ah, ah. Pri�ekaj malo. 296 00:25:29,083 --> 00:25:31,125 Za na�e odlaze�e momke! - �uj! �uj! 297 00:25:31,207 --> 00:25:32,250 �uj! �uj! 298 00:25:35,167 --> 00:25:38,542 Svi, zgrabite partnera. Schottische. 299 00:25:38,792 --> 00:25:41,708 Spremni momci? 300 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 Dr Maclean, vrijeme je za na� ples. 301 00:25:43,800 --> 00:25:45,700 Pa, ako ba� inzistirate. 302 00:26:06,000 --> 00:26:08,042 Ti si tih, Murdo 'Knjige'. 303 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 Dakle... �eli� se o�eniti mojom sestrom? 304 00:26:12,400 --> 00:26:13,400 Rekla ti je? 305 00:26:13,500 --> 00:26:15,000 Ne, ti si. 306 00:26:16,000 --> 00:26:17,825 Smeta li... smeta li da se ubacim? 307 00:26:18,008 --> 00:26:20,258 Ov... Svakako me spasi. 308 00:26:28,625 --> 00:26:33,125 Ovo je prekrasna no�, mama. - Da... Kad bi te samo tvoj tata mogao vidjeti. 309 00:26:34,583 --> 00:26:36,833 Bio bi tako ponosan. - Znam. 310 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 Hajde, Alastair. 311 00:27:20,458 --> 00:27:21,667 Jo� jedno, Peter. 312 00:27:23,833 --> 00:27:25,208 Polako mom�e, a? 313 00:27:25,292 --> 00:27:28,000 Jesi li dobro, Iain? Puno djevojaka za vas momci. 314 00:27:37,000 --> 00:27:38,333 Jo� lijekova, doktore? 315 00:27:38,417 --> 00:27:41,458 Zna� odgovor na to. 316 00:27:41,583 --> 00:27:43,000 Imam ga na recept. 317 00:27:54,417 --> 00:27:56,833 Zna�i, svi�am ti se? 318 00:27:57,792 --> 00:28:02,500 Mislim, to, to je... pa, �to, �to je tvoja sestra rekla. ja... ja ne... 319 00:28:02,600 --> 00:28:04,100 Da, svi�a�. 320 00:28:05,208 --> 00:28:08,250 Samo... nisam znala da si bio tako dobar plesa�. 321 00:28:15,400 --> 00:28:16,900 Kirsty, mogu li dobiti ples? 322 00:28:26,500 --> 00:28:30,067 Onda, jesi li spreman za sutra? - Jeste li ti i Murdo 'Knjige' zajedno? 323 00:28:30,167 --> 00:28:32,083 To nije tvoja briga, Iain. 324 00:28:34,458 --> 00:28:37,867 Dakle, ti i 'Knjige' ste zajedno. - Prvo, 'Knjige' nije njegovo ime. 325 00:28:38,917 --> 00:28:41,417 I da, Iain. Murdo i ja smo... - Iain, brbljao si. 326 00:28:45,917 --> 00:28:49,208 Ti i tvoj otmjeni razgovor. To je sve �to ima�! 327 00:28:49,708 --> 00:28:51,833 Ajde sad, Iain. Dosta je. - Ti! 328 00:28:54,900 --> 00:28:56,700 Jadna budala. Gubljenje vremena. 329 00:28:56,800 --> 00:28:57,900 �ao mi je. - To�no. 330 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Idi ku�i, Iain. - Nema� ni�ta... 331 00:29:00,083 --> 00:29:01,542 Gubite vrijeme! 332 00:29:02,800 --> 00:29:04,200 Dobro sam, Anguse. 333 00:29:04,542 --> 00:29:06,583 Dobro sam. Idite i u�ivajte. 334 00:29:13,000 --> 00:29:14,800 I svi�a mi se tvoj otmjeni razgovor. 335 00:29:15,792 --> 00:29:18,500 Dobro, jer ja nisam ba� neki plesa�. 336 00:29:26,792 --> 00:29:28,958 Kamo ide�? - Samo �u oti�i malo. 337 00:29:33,200 --> 00:29:35,700 Kad �urba bude gotova... 338 00:29:39,300 --> 00:29:40,600 Na vrijes! 339 00:29:42,583 --> 00:29:46,417 Tamo upoznaje hrabroga McDougala. 340 00:30:04,917 --> 00:30:07,250 Je li netko...? - Ah... ah. 341 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 ���. ���! - Ah! 342 00:30:29,625 --> 00:30:32,500 ���! 343 00:30:48,750 --> 00:30:49,958 Kirsty! 344 00:30:57,667 --> 00:31:00,333 Kirsty! Gdje si?! 345 00:31:03,200 --> 00:31:04,400 Kirsty! 346 00:31:08,300 --> 00:31:09,400 Kirsty... 347 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Kirsty! 348 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Posvuda sam te tra�io. 349 00:31:20,208 --> 00:31:21,208 Oh, tvoja glava. 350 00:31:23,000 --> 00:31:24,400 �to se zaboga dogodilo? 351 00:31:26,208 --> 00:31:29,292 Ja... ja... pala sam. Ja... ja... 352 00:31:35,292 --> 00:31:39,167 Slu�aj, probudimo te, mo�e? 353 00:31:51,833 --> 00:31:54,000 Gdje je doktor? Ona je ozlije�ena. 354 00:31:54,500 --> 00:31:55,958 Kirsty! 355 00:31:56,500 --> 00:31:57,700 Tvoja glava! 356 00:31:57,800 --> 00:31:59,600 On je ve� kod ku�e. Re�i �u mu da dolazi�... 357 00:31:59,667 --> 00:32:01,000 Kirsty, �to se dogodilo? 358 00:32:01,875 --> 00:32:03,208 Pala sam... ja... 359 00:32:03,800 --> 00:32:05,600 Pala sam. - Ona se ni�ega ne sje�a. 360 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 Anguse, odvedi Annie ku�i, mo�e? 361 00:32:07,917 --> 00:32:10,000 Reci njezinoj mami da je vodim doktoru. 362 00:32:10,660 --> 00:32:12,320 U redu, idemo te odvesti ku�i. 363 00:32:25,792 --> 00:32:28,833 Dr. Maclean, trebamo va�u pomo�. Kirsty je povrije�ena. 364 00:32:29,625 --> 00:32:33,000 Oh, dovedi je unutra. Ja �u se brinuti za nju. Sve �u pripremiti. 365 00:32:35,958 --> 00:32:39,625 Callum, reci im da smo ovdje a ja sam s Kirsty. 366 00:32:43,008 --> 00:32:44,675 Stavi je unutra, Murdo. 367 00:32:47,457 --> 00:32:48,583 Tako. 368 00:32:49,958 --> 00:32:54,375 Kirsty, Dr Maclean je. Bit �e� dobro. 369 00:32:54,917 --> 00:32:56,583 �to se dogodilo, sine? - Ne znam. 370 00:32:57,000 --> 00:32:59,125 Ona... rekla je da je pala. 371 00:32:59,458 --> 00:33:01,000 To je gadna kvrga. 372 00:33:08,833 --> 00:33:12,833 Murdo, ja �u se pobrinuti za nju odavde. 373 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 Reci njezinoj majci. - Dobro... 374 00:33:14,833 --> 00:33:18,917 Reci Mairi da mora preko no�i. Mo�e� se vratiti odmah ujutro. 375 00:33:19,000 --> 00:33:23,167 Idi. - Hajde, sine. U dobrim je rukama. 376 00:33:25,167 --> 00:33:29,000 U redu. Bit �e� dobro, Kirsty. 377 00:33:31,500 --> 00:33:33,033 Bit �u ovdje kad se probudi�. 378 00:33:34,600 --> 00:33:35,800 Idi sada, sine. 379 00:33:36,600 --> 00:33:38,600 Hajde sad. Sjedni. 380 00:33:38,833 --> 00:33:40,708 Popij ovo. Pomo�i �e. 381 00:33:43,100 --> 00:33:45,300 Dobro, sada do kraja. 382 00:33:47,200 --> 00:33:48,242 To je to. 383 00:33:49,458 --> 00:33:53,458 Dobro, lezi. Hajde. Idemo tamo. 384 00:33:58,000 --> 00:34:03,000 Kirsty, sje�a� li se... sje�a� li se �to se dogodilo? Bilo �to? 385 00:34:05,458 --> 00:34:07,208 Sje�am se, hm... 386 00:34:08,200 --> 00:34:09,400 Sje�am se... 387 00:34:10,200 --> 00:34:12,300 tr�anja oko bre�uljka. 388 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 Pala sam.. Pala sam i udarila glavom u stijenu. 389 00:34:18,167 --> 00:34:22,667 Sada. Hajde. Nema veze. Poku�aj se odmoriti. 390 00:34:23,458 --> 00:34:25,042 Daj da te o�istim, mo�e? 391 00:34:25,800 --> 00:34:27,600 Samo malo okreni glavu tamo. 392 00:34:31,292 --> 00:34:32,500 Tako. 393 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 Idemo tako. 394 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 Ba� si hrabra djevojka. 395 00:35:12,200 --> 00:35:13,500 Dobro jutro, Murdo. 396 00:35:15,125 --> 00:35:16,875 Kako je ona? - Oh, ona je dobro. 397 00:35:17,758 --> 00:35:20,958 Posjekotina na glavi je �ista. Napravio sam joj nekoliko �avova. 398 00:35:21,000 --> 00:35:22,300 Pazi da ih ne dira. 399 00:35:22,400 --> 00:35:25,200 Morat �e nositi zavoj neko vrijeme. 400 00:35:34,000 --> 00:35:35,200 Moja Kirsty. 401 00:35:40,160 --> 00:35:41,920 Kako si? 402 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 Kirsty... 403 00:35:46,600 --> 00:35:47,800 sve je u redu. 404 00:35:58,667 --> 00:36:00,325 Molim te, odvedi me ku�i, Murdo. 405 00:36:00,800 --> 00:36:01,900 Naravno. 406 00:36:06,458 --> 00:36:09,500 Mo�e�... mo�e� li mi samo dati minutu. 407 00:36:09,583 --> 00:36:13,250 Moram, hm, moram se srediti, molim te. 408 00:36:14,300 --> 00:36:15,500 Hajde mom�e. 409 00:36:19,080 --> 00:36:20,200 Samo polako, Kirsty. 410 00:37:04,200 --> 00:37:05,500 Kako se osje�a�, djevojko? 411 00:37:08,126 --> 00:37:09,800 Ho�e li ona biti dobro, doktore? 412 00:37:11,833 --> 00:37:15,042 Samo gadan udarac, Murdo. Bit �e dobra kao ki�a. 413 00:37:16,542 --> 00:37:17,875 Hvala, doktore. 414 00:37:29,208 --> 00:37:33,000 Idi ku�i, idi ku�i. Ispratit �u te kasnije. 415 00:37:33,400 --> 00:37:35,500 Dopusti mi da te barem otpratim do vrata. 416 00:37:40,280 --> 00:37:41,280 Kirsty! 417 00:37:43,000 --> 00:37:46,292 Kirsty, moj Bo�e! �to ti se dogodilo? 418 00:37:46,542 --> 00:37:48,083 Ona se ni�ega ne sje�a. 419 00:37:48,958 --> 00:37:52,000 Lije�nik je rekao da zadr�i zavoj i ne dira ranu. 420 00:37:52,792 --> 00:37:55,083 Dobro, idemo te pole�i djevojko. Do�i. 421 00:37:56,500 --> 00:37:57,900 Jesi li sigurna da si dobro? 422 00:38:14,917 --> 00:38:16,000 ���! 423 00:38:49,000 --> 00:38:50,100 Bit �u dobro, mama. 424 00:38:51,300 --> 00:38:52,300 Znam. 425 00:38:57,750 --> 00:39:00,750 I ne brini za nas. Dobro smo. 426 00:39:02,500 --> 00:39:03,667 Vra�am se uskoro. 427 00:39:06,000 --> 00:39:07,583 Hajde, zagrli nas. 428 00:39:13,800 --> 00:39:15,500 Ti si sada glavni u ku�i, zar ne? 429 00:39:16,500 --> 00:39:17,800 Da. 430 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 Pazi na mamu, mo�e? 431 00:39:40,200 --> 00:39:41,500 Kirsty... 432 00:39:43,000 --> 00:39:45,300 Oprosti, samo sam bio sretan �to te vidim. 433 00:39:49,292 --> 00:39:50,833 Ozna�io sam stranicu... 434 00:39:53,208 --> 00:39:54,542 koju sam zapamtio. 435 00:39:56,833 --> 00:39:59,417 Kad odem i ti to pro�ita�, 436 00:40:00,760 --> 00:40:02,280 znaj da �u misliti na tebe. 437 00:40:09,125 --> 00:40:10,208 A ako se ne vratim... 438 00:40:14,333 --> 00:40:16,167 ...unutra je novac za voznu kartu 439 00:40:18,167 --> 00:40:19,833 i adresa mog strica. 440 00:40:21,375 --> 00:40:23,458 On ve� zna sve o tebi. 441 00:40:29,280 --> 00:40:31,320 Toliko te volim, Murdo. 442 00:40:32,708 --> 00:40:34,375 Jako te volim. 443 00:40:36,600 --> 00:40:38,100 I ja, tebe, Kirsty 444 00:40:40,542 --> 00:40:41,625 Zauvijek. 445 00:40:48,125 --> 00:40:49,625 Otac mi je ovo dao. 446 00:41:07,900 --> 00:41:09,200 Nikad ga ne�u skinuti. 447 00:41:16,500 --> 00:41:19,333 Oprosti... - Okupite se, momci. Vrijeme je. 448 00:41:25,667 --> 00:41:27,000 Zbogom, Kirsty. 449 00:41:38,333 --> 00:41:41,208 Slu�ajte momci, zaboravite na slavu 450 00:41:41,875 --> 00:41:44,575 i sjetite se ljudi za koje se borite za povratak ku�i. 451 00:41:45,208 --> 00:41:48,292 Va� povratak... dovoljna je pobjeda. 452 00:41:54,333 --> 00:41:57,333 Gospodine Bo�e, O�e nebeski, 453 00:41:58,500 --> 00:42:02,208 povjeravamo ove ljude tebi dok odlaze u bitku. 454 00:42:03,000 --> 00:42:05,958 Po�alji svoje an�ele slu�benike da ih za�tite... 455 00:42:08,000 --> 00:42:12,833 ...kroz tvoj duh snage i hrabrosti koju imaju u tebi. 456 00:42:13,875 --> 00:42:16,833 Hvala ti Bo�e, da ti mo�emo vjerovati u svemu. 457 00:42:17,458 --> 00:42:21,458 Molimo da ih dovede� ku�i na sigurno. Amen. 458 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 Murdo! 459 00:43:16,875 --> 00:43:17,875 Zauvijek.. 460 00:43:19,900 --> 00:43:20,900 I ikada... 461 00:43:21,500 --> 00:43:22,500 I ikada! 462 00:43:47,625 --> 00:43:48,958 Ah, dr Maclean... 463 00:43:49,417 --> 00:43:51,708 Mairi... Kako se osje�a�, Kirsty? 464 00:43:52,400 --> 00:43:53,600 Malo bolje... 465 00:43:53,958 --> 00:43:57,208 Samo idem, sti�i �u. - Kirsty... Ne, treba� odmor. 466 00:43:57,292 --> 00:43:59,542 Po�i �u s tobom. - Ne, �elim i�i sama. 467 00:44:04,342 --> 00:44:07,458 Doktore, hvala �to ste vodili tako dobru brigu za moju k�er. 468 00:44:07,500 --> 00:44:09,400 Oh, tako mi je �ao �to se to dogodilo. 469 00:44:10,458 --> 00:44:14,208 Znate, sumnjam na njezine rane idu dublje od rasjekotine na njezinoj glavi. 470 00:44:14,458 --> 00:44:16,583 Da, nikad nisam imala vlastitog sina. 471 00:44:16,658 --> 00:44:19,083 Pretpostavljam da sam jako zavolio mladog Murda. 472 00:44:19,167 --> 00:44:21,000 Znam da smo svi. - Da. 473 00:44:21,875 --> 00:44:24,792 Gledaj da se odmori. Ako treba� bilo �to, zna� gdje sam. 474 00:44:24,875 --> 00:44:25,875 Hvala vam. 475 00:44:28,500 --> 00:44:29,625 Annie, hajde. 476 00:45:39,583 --> 00:45:43,000 Stani! Stani! 477 00:45:43,800 --> 00:45:45,400 Stani! - Kirsty, probudi se. 478 00:45:46,708 --> 00:45:49,417 Vri�tala si, vi�u�i "Stani!" 479 00:46:07,600 --> 00:46:09,200 Kirsty. 480 00:46:10,200 --> 00:46:11,500 Samo trenutak... 481 00:46:12,042 --> 00:46:15,000 Kirsty... Kirsty, pozornik je ovdje da te vidi. 482 00:46:15,167 --> 00:46:16,875 Za�to? Ne �elim ga vidjeti. 483 00:46:16,975 --> 00:46:20,125 Curo, do�ao je samo provjeriti kako si nakon onoga �to se dogodilo na plesu. 484 00:46:20,208 --> 00:46:21,708 U redu? Sjedni. 485 00:46:25,300 --> 00:46:26,400 U�ite. 486 00:46:30,000 --> 00:46:33,875 Pa... eh... 487 00:46:37,542 --> 00:46:39,917 Oprosti �to te smetam, Kirsty, ali... 488 00:46:41,042 --> 00:46:43,083 Stara Peg mi se pojavila na vratima... 489 00:46:44,708 --> 00:46:46,958 rekla je da se to nje ne ti�e, ali... 490 00:46:48,108 --> 00:46:51,450 mislio sam da bih te trebao provjeriti nakon onoga �to se dogodilo. 491 00:46:51,500 --> 00:46:56,125 Pala si, ha? - Da... ali bit �u dobro. 492 00:46:56,917 --> 00:46:58,625 Mora da je bio vra�ki pad. 493 00:47:02,800 --> 00:47:04,800 Vidim lije�nik te je ipak sredio. 494 00:47:10,375 --> 00:47:11,375 Dobro. 495 00:47:12,667 --> 00:47:14,000 Najbolje da idem. 496 00:47:15,625 --> 00:47:17,875 Pozdrav. - Hvala, pozorni�e. 497 00:47:26,000 --> 00:47:27,958 Po�nimo s te strane. 498 00:47:29,167 --> 00:47:31,458 Mo�e� u�i i po�ni rezati u kutu ovdje. 499 00:48:16,400 --> 00:48:17,500 Da. 500 00:48:32,375 --> 00:48:35,417 Vra�a ti se snaga, vidim. Drago mi je. 501 00:48:36,000 --> 00:48:37,042 Meni isto. 502 00:48:49,458 --> 00:48:53,375 "Moja Kirsty, Ve� mi jako nedostaje�. 503 00:48:54,000 --> 00:48:56,433 "�ao mi je �to je trebalo toliko dugo da pi�em, 504 00:48:56,583 --> 00:48:59,542 "stroge naredbe ne komunicirati tijekom obuke. 505 00:49:00,042 --> 00:49:03,292 "Kako si? Oh, bio sam tako zabrinut kad si povrijedila glavu. 506 00:49:03,500 --> 00:49:07,375 �Tako u�asna stvar. Molim se da si potpuno izlije�ena. 507 00:49:07,833 --> 00:49:11,667 �Ovdje je zapravo dovoljno sretno vrijeme. Sve su nas dr�ali na okupu. 508 00:49:12,317 --> 00:49:14,417 "�ak i sada, dok stavljam olovku na papir, 509 00:49:14,500 --> 00:49:19,375 �Osje�am se kao da razgovaram s tobom a ti slu�a�. Dakle, kod ku�e sam. 510 00:49:20,042 --> 00:49:22,667 �Jako mi nedostaje� i ne �elim zavr�iti pisanje 511 00:49:22,750 --> 00:49:26,000 "jer imam toliko toga za re�i. Ali moram. 512 00:49:28,875 --> 00:49:31,158 �Moje sljede�e pismo do�i �e iz Francuske. 513 00:49:32,042 --> 00:49:34,042 A kako �e to biti lijepo, ha? 514 00:49:35,333 --> 00:49:36,742 "Sa svom mojom ljubavlju..." 515 00:49:37,250 --> 00:49:40,042 "Zauvijek... Murdo." 516 00:50:00,042 --> 00:50:01,375 Za tvoju mamu. 517 00:50:02,917 --> 00:50:04,250 Hvala ti, Skipper. 518 00:50:05,292 --> 00:50:06,417 I za tebe. 519 00:50:12,708 --> 00:50:14,125 Jeste li bili u Americi? 520 00:50:16,208 --> 00:50:17,208 Da... 521 00:50:17,600 --> 00:50:19,700 ali davno. 522 00:50:21,100 --> 00:50:22,500 Kad sam bio tvojih godina. 523 00:50:31,792 --> 00:50:36,333 Mislim... tebi i tvom mladi�u svidjelo bi se tamo. 524 00:50:40,042 --> 00:50:44,500 "Zapravo sam danas razgovarala sa Skipperom, odnosno obratio mi se. 525 00:50:46,208 --> 00:50:48,692 �Pretpostavljam da sam ga pogre�no procijenila. 526 00:50:48,880 --> 00:50:50,280 Mo�da svi jesmo. 527 00:50:51,200 --> 00:50:52,500 "I ne�e� vjerovati, 528 00:50:52,708 --> 00:50:56,250 "Mijenjala sam Long John Silvera za rije�i tvog gospodina Frosta. 529 00:50:57,000 --> 00:50:58,750 �Eto, rekla sam. 530 00:51:00,160 --> 00:51:02,320 �I sad vidim za�to ga toliko voli�..." 531 00:51:41,333 --> 00:51:45,000 Imam pismo, Pete. - Oh, naravno, Kirsty. 532 00:51:48,667 --> 00:51:52,375 Da, �ini se da je sve u redu. Vadim danas. 533 00:51:54,167 --> 00:51:55,367 Jesi li dobro, Kirsty? 534 00:51:55,875 --> 00:51:58,417 Da. Hm, oprosti. 535 00:51:58,583 --> 00:52:00,792 Hej... 536 00:52:01,375 --> 00:52:02,417 za vi�e pisama. 537 00:52:03,708 --> 00:52:04,833 Hvala ti, Pete. 538 00:52:12,000 --> 00:52:13,750 I �to mogu u�initi za tebe, Peg? 539 00:52:14,708 --> 00:52:16,042 Samo malo pre�e. 540 00:52:23,625 --> 00:52:25,583 Kirsty, jesi li dobro unutra? 541 00:52:28,042 --> 00:52:31,917 Da, uh, samo moj �eludac, mama. 542 00:52:44,250 --> 00:52:49,333 Kirsty. �to nije u redu? Reci mi. 543 00:52:51,375 --> 00:52:54,583 Pri�aj o tome... - Ostavi me na miru, Annie?! 544 00:52:56,708 --> 00:52:57,708 Idi! 545 00:54:13,100 --> 00:54:16,200 Mislila sam da se nikada ne�e� probuditi. Toliko si spavala. 546 00:54:16,442 --> 00:54:18,167 Treba� mi donijeti malo krumpira. 547 00:54:18,250 --> 00:54:20,375 Ve�eras nosimo doktoru neku ve�eru. 548 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 Za�to? 549 00:54:22,250 --> 00:54:25,125 Kako to misli� za�to? Jer bi mogao u�ivati u dru�tvu. 550 00:54:25,208 --> 00:54:27,292 U �emu je problem s tobom ovih dana? 551 00:54:28,417 --> 00:54:30,125 Ni ne sli�i� sebi. 552 00:54:38,458 --> 00:54:41,667 Pa, to je bilo ukusno, Mairi. 553 00:54:42,400 --> 00:54:44,300 Pa, to je najmanje �to mo�emo u�initi 554 00:54:44,958 --> 00:54:47,417 nakon �to ste se pobrinuli tako dobro za Kirsty. 555 00:54:48,000 --> 00:54:49,542 Jedva vidim taj o�iljak. 556 00:54:52,160 --> 00:54:53,440 Nije li tako, Kirsty? 557 00:54:55,083 --> 00:54:57,750 Da. - Da, dobro je zaraslo. 558 00:55:02,000 --> 00:55:05,542 Bili ste u braku? - Annie! To nas se ne ti�e. 559 00:55:05,625 --> 00:55:08,375 Ne, ne, u redu je. Bio sam. 560 00:55:10,583 --> 00:55:11,750 O, ne. Ne. 561 00:55:13,625 --> 00:55:15,625 Bio sam na praksi u Londonu. 562 00:55:17,667 --> 00:55:21,208 Navikli smo se na odre�enu kvalitetu �ivota 563 00:55:22,000 --> 00:55:25,708 kada sam odlu�io pro�iriti svoje usluge i pomo�i onima iz ni�e klase. 564 00:55:25,792 --> 00:55:30,458 Mojoj �eni se nisu svidjele implikacije, na na� d�ep. 565 00:55:32,233 --> 00:55:35,667 Prihvatio sam previ�e pacijenata koji nisu mogli platiti svoje ra�une 566 00:55:35,750 --> 00:55:38,708 i na kraju sve me to dovelo do bankrota. 567 00:55:40,708 --> 00:55:45,833 Kad je oti�la, zatvorio sam ordinaciju i po�eti iznova tamo gdje je �ivot bio jednostavniji. 568 00:55:46,417 --> 00:55:49,042 I hm... evo nas. 569 00:55:50,000 --> 00:55:53,292 Pa, hvala vam �to ste ovdje. 570 00:56:06,000 --> 00:56:09,500 Je li to moje? - Ne, nije. Od Angusa je. 571 00:56:10,917 --> 00:56:12,375 Ova je za tebe. 572 00:56:20,958 --> 00:56:26,500 "Moja Kirsty, tako volim dobiti pismo i tako mi je drago da u�iva� u mojoj knjizi. 573 00:56:27,042 --> 00:56:29,625 "Da ti donosi zadovoljstvo, pru�a mi radost. 574 00:56:30,300 --> 00:56:32,600 �Ne mogu vjerovati da je pro�lo �est mjeseci. 575 00:56:33,400 --> 00:56:34,400 Bok, Pete. 576 00:56:35,500 --> 00:56:37,300 �Sada vrlo tu�na vijest. 577 00:56:37,917 --> 00:56:43,333 �Vidjeli smo na�u prvu pravu bitku. I Callum je pao, samo nekoliko koraka od mene. 578 00:56:44,667 --> 00:56:48,625 �Brzo je bilo gotovo. Mislim da nije patio." 579 00:57:02,917 --> 00:57:04,000 Mack. 580 00:57:04,400 --> 00:57:05,800 Oh, tu si, Peter. 581 00:57:06,417 --> 00:57:07,625 Mo�e i pauza. 582 00:57:08,333 --> 00:57:10,000 Pokrivate, zar ne? - Da. 583 00:57:10,542 --> 00:57:14,075 Sad nam treba vi�e vremena, kad nemamo Calluma, ali ipak treba raditi. 584 00:57:14,875 --> 00:57:17,167 Dakle, imate ne�to za nas. - Da. 585 00:57:18,250 --> 00:57:19,917 Ah. - Telegram. 586 00:57:20,875 --> 00:57:23,333 Telegram, sada? 587 00:57:23,750 --> 00:57:26,167 �ele li da se i �ene bore. 588 00:57:26,667 --> 00:57:28,167 Morag, donesi moje nao�ale. 589 00:57:30,208 --> 00:57:34,750 Kakvu to galamu di�e�. Oh, zdravo, Peter. Kako si? 590 00:57:34,833 --> 00:57:36,675 Dobro sam, hvala, Morag. Dobro sam. 591 00:57:43,000 --> 00:57:44,083 Mack?! 592 00:57:48,792 --> 00:57:50,708 Bo�e, ne! - �to je? 593 00:57:52,583 --> 00:57:56,625 Oh, ne, ne moj slatki Callum. Ne moje dijete. 594 00:57:57,125 --> 00:58:03,125 O, ne. Ne moje dijete! O, ne. O, ne! 595 00:58:03,208 --> 00:58:04,417 O, ne! 596 00:58:24,417 --> 00:58:25,917 Callum Morrison je mrtav. 597 00:58:26,542 --> 00:58:27,708 O, dragi Bo�e! 598 00:58:29,417 --> 00:58:30,917 To sam �ula? 599 00:58:32,167 --> 00:58:33,875 Najstra�niji zvuk. 600 00:58:40,667 --> 00:58:42,117 Ho�e� li nas nau�iti, Peggy? 601 00:58:48,333 --> 00:58:49,417 Da, ho�u. 602 00:58:51,042 --> 00:58:52,875 Sakupite ostale djevojke, 603 00:58:53,208 --> 00:58:54,708 zalihe koje �e nam trebati. 604 00:58:55,458 --> 00:58:57,917 Na�imo se u trgovini u zoru. 605 00:59:10,375 --> 00:59:13,917 Annie, za�to ne skuplja� tu seriju za Petera? 606 00:59:21,542 --> 00:59:25,000 Dobro smo napredovali proteklih nekoliko tjedana, zar ne? 607 00:59:26,500 --> 00:59:29,000 Bilo je dobro �to si do�la k meni. 608 00:59:30,458 --> 00:59:31,667 I dobro od tebe, Peggy, 609 00:59:32,333 --> 00:59:33,825 �to nas u�i� svojim na�inima. 610 00:59:34,000 --> 00:59:35,625 To je bila prava stvar. 611 00:59:39,958 --> 00:59:44,083 Malo je vru�e za no�enje kaputa, zar ne, draga? 612 00:59:45,458 --> 00:59:49,208 Mama, nije mi dobro. Hm... mogu li i�i? 613 00:59:50,667 --> 00:59:52,417 Da, vrati se ku�i, djevojko. 614 00:59:58,333 --> 00:59:59,375 Hej, Kirsty. 615 01:00:05,000 --> 01:00:06,458 �ini se da nekome nedostaje�. 616 01:00:08,875 --> 01:00:10,000 Hvala ti, Pete. 617 01:01:10,125 --> 01:01:13,042 �Moja Kirsty, uspjeli smo do rijeke Somme 618 01:01:13,417 --> 01:01:15,667 "i imali smo prili�no bitaka, 619 01:01:16,833 --> 01:01:22,083 "ali uspio sam se okupirati rije�ima na�eg prijatelja, gospodina Frosta. 620 01:01:23,250 --> 01:01:26,333 �Ali moja nada proizlazi iz saznanja 621 01:01:26,583 --> 01:01:30,542 da uskoro, jednog dana, bit �emo opet zajedno. 622 01:01:34,000 --> 01:01:36,250 ��eznem za svojom obitelji. 623 01:01:37,625 --> 01:01:41,417 �I koliko nam svima nedostaje Callum i njegove pjesme doma. 624 01:01:43,400 --> 01:01:44,700 "Ali za mene... 625 01:01:46,600 --> 01:01:47,800 "dom si ti." 626 01:01:51,080 --> 01:01:52,280 �A �to ne bih dao� 627 01:01:52,375 --> 01:01:54,167 "za jo� trenutak nasamo 628 01:01:54,583 --> 01:01:56,833 osje�aju�i tvoj dah uz svoj. 629 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 "Nikad nisi daleko od mene." 630 01:02:03,960 --> 01:02:06,320 "Tvoj duh je uvijek sa mnom." 631 01:02:07,917 --> 01:02:10,625 "Osje�am se tako bliskim Gearrannanovim momcima. 632 01:02:11,625 --> 01:02:12,625 I Bogu. 633 01:02:15,000 --> 01:02:19,167 Iain! 634 01:02:19,875 --> 01:02:22,708 �Svi dajemo sve od sebe da izvr�imo svoju du�nost. 635 01:02:26,500 --> 01:02:28,042 "Ali sa svakim novim danom, 636 01:02:29,958 --> 01:02:31,708 Znam svoju misiju... 637 01:02:31,800 --> 01:02:33,300 Idem provjeriti Iaina... 638 01:02:34,375 --> 01:02:35,667 "�ivjeti... 639 01:02:37,000 --> 01:02:39,208 do�ivjeti drugi dan. 640 01:02:42,708 --> 01:02:45,042 �I prona�i put natrag do tebe. 641 01:02:48,800 --> 01:02:50,040 "Tvoj..." 642 01:02:50,958 --> 01:02:52,000 "Zauvijek..." 643 01:02:54,333 --> 01:02:55,375 "Murdo." 644 01:03:00,417 --> 01:03:03,458 Kirsty, �to radi�? 645 01:03:04,292 --> 01:03:05,917 Mama me poslala da te �uvam. 646 01:03:06,167 --> 01:03:08,608 Mislila sam da �u te prona�i, s tobom i Murdom... 647 01:03:08,708 --> 01:03:10,500 I onda te vidjela kako hoda� ovamo. 648 01:03:11,600 --> 01:03:12,600 �to je to? 649 01:03:16,400 --> 01:03:17,500 Odgovori mi! 650 01:03:19,208 --> 01:03:21,833 Otkako je Murdo oti�ao, ne razgovara� sa mnom. 651 01:03:22,708 --> 01:03:24,958 A sada nakon Calluma, jo� gore. 652 01:03:29,760 --> 01:03:31,320 Ne smije� nikome re�i, Annie. 653 01:03:33,200 --> 01:03:34,400 Posebno mami. 654 01:03:35,500 --> 01:03:36,600 Ne�u. 655 01:03:48,800 --> 01:03:50,400 Onda, to je ono �to si skrivala. 656 01:03:53,542 --> 01:03:54,917 Trebala si mi re�i. 657 01:03:56,750 --> 01:03:57,875 Oprosti. 658 01:04:00,708 --> 01:04:01,833 Zna li Murdo? 659 01:04:16,440 --> 01:04:18,280 Ti nastavi. Izmislit �u ne�to. 660 01:04:20,167 --> 01:04:21,167 Angus. 661 01:04:23,200 --> 01:04:24,200 Anguse! 662 01:04:26,417 --> 01:04:28,083 Moj Bo�e, to je Angus. 663 01:04:28,708 --> 01:04:32,250 Anguse, �to se dogodilo? Jesi li dobro? 664 01:04:38,800 --> 01:04:40,300 Pozdrav gospo�o Macleod. 665 01:04:41,480 --> 01:04:42,820 Angus, �to je s ostalima? 666 01:04:46,080 --> 01:04:47,280 Gdje je Murdo? 667 01:04:50,500 --> 01:04:51,600 Reci mi! 668 01:04:53,600 --> 01:04:54,700 Pa... 669 01:04:55,500 --> 01:04:56,875 kad sam bio pogo�en... 670 01:04:59,208 --> 01:05:01,875 ...Murdo se vratio po mene. 671 01:05:05,625 --> 01:05:06,917 Spasio mi je �ivot. 672 01:05:10,333 --> 01:05:12,667 I onda... a onda je oti�ao pomo�i Iainu. 673 01:05:15,833 --> 01:05:17,708 �uo sam zvi�duk granate. 674 01:05:20,958 --> 01:05:25,833 Svi... svi ostali momci su iza�li te no�i tra�iti ga. 675 01:05:28,625 --> 01:05:31,042 Onda... on jo� uvijek... mo�da je jo� �iv? 676 01:05:42,400 --> 01:05:43,800 �ao mi je. 677 01:06:41,708 --> 01:06:42,958 Ona spava. 678 01:06:47,100 --> 01:06:48,400 Koliko dugo zna�... 679 01:06:52,500 --> 01:06:54,000 ...za bebu koju nosi? 680 01:07:02,667 --> 01:07:05,208 Tvoja sestra je trudna a otac... 681 01:07:06,875 --> 01:07:07,917 ...je sada mrtav. 682 01:07:08,000 --> 01:07:09,750 Tek mi je danas rekla. 683 01:07:11,600 --> 01:07:12,900 �to nam je �initi? 684 01:07:18,600 --> 01:07:19,900 Ako nisam ja znala... 685 01:07:24,000 --> 01:07:25,750 ...onda mo�da nitko drugi ne zna. 686 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 Mama 687 01:07:46,833 --> 01:07:48,517 Odvest �emo te na kopno, Kirsty. 688 01:07:49,600 --> 01:07:51,000 Nitko ne�e biti mudriji. 689 01:07:53,125 --> 01:07:55,625 Za�to? Ja ne... Ne razumijem. 690 01:07:58,833 --> 01:08:00,583 Kirsty, znam da si trudna. 691 01:08:06,208 --> 01:08:08,283 Kako si mogla dopustiti da se ovo dogodi? 692 01:08:09,833 --> 01:08:11,800 Nisam dopustila da se to dogodi, mama. 693 01:08:14,375 --> 01:08:18,250 Je li ti se Murdo nametnuo? - Ne! Naravno, nije. ja... 694 01:08:23,400 --> 01:08:24,400 Bila sam... 695 01:08:37,457 --> 01:08:39,042 Ne znam tko je to bio. 696 01:08:42,250 --> 01:08:45,082 �to? Ja ne... Ja ne... Ne znam na �to misli�. 697 01:08:45,167 --> 01:08:47,000 �to to govori�? �to to govori�? 698 01:08:49,207 --> 01:08:51,000 No� plesa na cesti. 699 01:08:53,582 --> 01:08:55,417 Bio je mrak i... 700 01:08:56,792 --> 01:08:58,000 Bila sam s�ma. 701 01:09:01,167 --> 01:09:02,667 Ne znam �to se dogodilo. 702 01:09:09,542 --> 01:09:10,750 Ne znam tko. 703 01:09:12,600 --> 01:09:15,200 Poku�ala sam ga zaustaviti ali on me sru�io. 704 01:09:17,517 --> 01:09:19,917 To je sve �ega se sje�am. Tako mi je �ao, mama... 705 01:09:20,000 --> 01:09:23,167 Oh, ne, ne. ne govori to. 706 01:09:23,582 --> 01:09:25,832 Nema� za �im �aliti. 707 01:09:27,457 --> 01:09:30,000 Nema� za �im �aliti. 708 01:09:31,667 --> 01:09:33,375 Za�to mi nisi rekla? 709 01:09:35,792 --> 01:09:37,082 Jesi li ikome rekla? 710 01:09:42,200 --> 01:09:43,400 Tko jo� zna? 711 01:09:44,875 --> 01:09:47,625 Samo lije�nik... - Doktor zna... doktor zna... 712 01:09:47,875 --> 01:09:51,042 Da, ali on ne zna da sam trudna, on samo zna da se dogodilo. 713 01:09:51,582 --> 01:09:53,542 Zato me zadr�ao preko no�i da me za�ije. 714 01:09:53,917 --> 01:09:55,875 O... oprosti... 715 01:10:02,375 --> 01:10:03,683 Mora� me odvesti do njega. 716 01:10:07,375 --> 01:10:08,375 Mm... 717 01:10:10,900 --> 01:10:11,900 Ne. 718 01:10:13,333 --> 01:10:14,417 Ne mogu. 719 01:10:14,667 --> 01:10:16,000 �to? Za�to? 720 01:10:18,250 --> 01:10:21,583 Cijeli grad �e znati i bit �e� uni�tena, Kirsty. 721 01:10:21,833 --> 01:10:23,708 Ne mogu. Ne. ne. 722 01:10:29,500 --> 01:10:31,292 �to se doga�a, mama? 723 01:10:31,600 --> 01:10:33,200 Tvoj... tvoj vodenjak je puknuo. 724 01:10:33,542 --> 01:10:36,250 To... zna�i da beba dolazi. Dolazi, sada. 725 01:10:37,400 --> 01:10:38,500 Rano je. 726 01:10:39,375 --> 01:10:41,015 Mi ovo moramo obaviti same. 727 01:10:41,083 --> 01:10:43,792 Uzmi deke i polo�i ih na pod. 728 01:10:43,875 --> 01:10:46,958 Kirsty... sad me slu�aj. Slu�aj me. 729 01:10:47,417 --> 01:10:49,708 Boljet �e. Bit �e puno gore 730 01:10:49,792 --> 01:10:53,458 ali Gospodin �e ti dati snage koju mi je dao za tebe i tvoju sestru. 731 01:10:53,542 --> 01:10:55,833 �to �e se dogoditi meni i bebi? 732 01:10:56,400 --> 01:10:57,600 Mora� mi pomo�i. 733 01:10:57,708 --> 01:11:00,167 Tu sam. Ho�u. Tu sam i ho�u. 734 01:11:02,625 --> 01:11:05,000 Mm... mama. To je sve�enik. 735 01:11:05,280 --> 01:11:06,280 Oh! 736 01:11:06,417 --> 01:11:10,833 Ovaj... Annie, do�i ovamo. Sjedi sa svojom sestrom. 737 01:11:11,833 --> 01:11:13,917 Kirsty, mora� biti tiha. 738 01:11:14,417 --> 01:11:16,083 Treba� biti tiha. Ni glasa. 739 01:11:17,000 --> 01:11:18,292 ���. 740 01:11:25,083 --> 01:11:26,083 ���. 741 01:11:27,000 --> 01:11:28,792 Donijet �u ti ru�nike, Kirsty. 742 01:11:43,083 --> 01:11:46,000 Sve�eni�e Maclver, oprostite, Nisam znala da dolazite. 743 01:11:46,667 --> 01:11:50,792 Niste trebali znati gospo�o Macleod, ali mogu li u�i? 744 01:11:51,875 --> 01:11:53,417 Sigurno. Ovuda... 745 01:12:03,000 --> 01:12:06,542 Uh, evo, molim. 746 01:12:12,500 --> 01:12:14,917 Upravo sam bio s Aileen MacAulay... - Ah... 747 01:12:15,000 --> 01:12:16,417 Saznao sam za Murda... 748 01:12:17,167 --> 01:12:20,000 Da. Svi smo samo izbezumljeni. 749 01:12:21,875 --> 01:12:23,083 Kako je Aileen? 750 01:12:23,875 --> 01:12:25,500 Ona to jako te�ko podnosi. 751 01:12:26,000 --> 01:12:30,667 To je u�asna stvar, to�no, ali ipak se moramo pouzdati u Boga. 752 01:12:30,900 --> 01:12:32,300 Da. Da... 753 01:12:34,250 --> 01:12:39,458 Ja... �ujem da su Kirsty i Murdo imali sporazum. 754 01:12:41,667 --> 01:12:42,917 Sporazum? 755 01:12:43,250 --> 01:12:48,458 Aileen misli da su njen Murdo i va�a Kirsty bili jako bliski 756 01:12:48,542 --> 01:12:52,417 i da bih trebao provjeriti Kirsty. 757 01:12:52,750 --> 01:12:54,917 Da, oni... bili su bliski. 758 01:12:57,625 --> 01:13:00,833 Mogu li se moliti s njom? - Ona samo... mora spavati. 759 01:13:02,542 --> 01:13:04,000 Uh... - Oh... 760 01:13:05,000 --> 01:13:08,625 Imamo misu za Murda i ostale momke sutra nave�er... 761 01:13:08,708 --> 01:13:12,625 Naravno, i re�i �u Kirsty da ste je pozvao. Hvala vam. 762 01:13:13,708 --> 01:13:14,792 Hvala vam. 763 01:13:21,542 --> 01:13:24,542 U redu, Annie, mo�e� li mi pomo�i spustiti Kirsty na pod? 764 01:13:25,375 --> 01:13:28,458 Do�i. Samo polako, mi �emo ti pomo�i. 765 01:13:28,833 --> 01:13:31,625 To je to... To je to. 766 01:13:32,208 --> 01:13:34,917 Evo nas. To je to, nje�no. 767 01:13:35,600 --> 01:13:37,600 Annie, mo�e� li mi donijeti te jastuke? 768 01:13:37,900 --> 01:13:39,300 Idemo tako. 769 01:13:41,208 --> 01:13:43,833 To je to. Evo nas. 770 01:13:45,583 --> 01:13:46,625 Tako. 771 01:13:46,792 --> 01:13:49,375 Annie, mo�e� li mi dodati malo vode i krpe? 772 01:13:50,167 --> 01:13:54,375 Slu�aj me. Slu�aj. Znam da boli. 773 01:13:55,208 --> 01:13:56,875 Za ovo nas je Bog stvorio. 774 01:13:57,917 --> 01:13:59,167 Bit �e sve u redu. 775 01:14:00,042 --> 01:14:01,625 Obe�avam, bit �e� dobro. 776 01:14:08,667 --> 01:14:11,458 Di�i i guraj. 777 01:14:15,417 --> 01:14:17,200 Ovdje sam, Kirsty. Sad samo di�i... 778 01:14:17,333 --> 01:14:20,500 di�i i guraj. To je to. 779 01:14:20,583 --> 01:14:24,500 Annie, pridr�i svoju sestru. To je to. 780 01:14:25,333 --> 01:14:26,625 To je to. Sada guraj! 781 01:14:27,083 --> 01:14:30,083 Kirsty, vidim glavu. Malo... malo guraj. 782 01:14:33,042 --> 01:14:35,792 To je to. To je to, a zatim jako guraj. 783 01:14:38,875 --> 01:14:41,292 Sada jedno posljednje veliko dugo guranje. 784 01:14:41,708 --> 01:14:46,167 Ah...! 785 01:14:52,083 --> 01:14:53,417 Oh, Kirsty, dje�ak je. 786 01:14:54,542 --> 01:14:56,542 Dje�ak je. 787 01:14:56,708 --> 01:14:57,917 Annie, donesi mi, hm... 788 01:14:59,042 --> 01:15:00,917 donesi mi kantu i neke �kare. 789 01:15:11,280 --> 01:15:12,280 Dobro obavljeno. 790 01:15:12,667 --> 01:15:14,042 Gdje je on? 791 01:15:17,280 --> 01:15:19,320 Daj mi ga. - Daj da ga zamotam. 792 01:15:19,583 --> 01:15:21,375 Daj mi ga, �elim ga dr�ati! 793 01:15:23,167 --> 01:15:25,750 Ne mislim da... - Mama, daj mi ga. 794 01:15:27,333 --> 01:15:30,958 Ako ga dr�i�, nanju�it �e te 795 01:15:32,250 --> 01:15:34,708 i on �e te poznavati i mislit �e da si mu majka 796 01:15:34,792 --> 01:15:36,667 a ti �e� ga smatrati svojim sinom. 797 01:15:37,800 --> 01:15:39,600 Ja ga vodim. Tako je najbolje. 798 01:15:39,792 --> 01:15:42,375 Ne, molim te, mama. Molim. On je moje dijete. 799 01:15:42,458 --> 01:15:44,958 Pusti me da ga dr�im. On je moje dijete. 800 01:15:45,042 --> 01:15:47,917 Molim te, mama! Molim te, mama. 801 01:15:48,583 --> 01:15:51,917 Samo ga �elim pogledati, molim te. Molim. 802 01:15:55,120 --> 01:15:56,440 Samo na trenutak. 803 01:15:58,400 --> 01:15:59,500 Uzmi mu glavu... 804 01:16:01,500 --> 01:16:02,875 Dr�i mu glavu. 805 01:16:04,875 --> 01:16:06,125 To je to. 806 01:16:10,583 --> 01:16:12,833 Tako je mali. - A-ha. 807 01:16:14,792 --> 01:16:16,125 �elim ga zadr�ati, mama. 808 01:16:17,208 --> 01:16:18,958 Ne �elim da ode. 809 01:16:19,900 --> 01:16:21,400 �elim ga zadr�ati. 810 01:16:24,000 --> 01:16:25,458 Za�to je tako blijed? 811 01:16:27,542 --> 01:16:29,675 Zato �to je uranio dva mjeseca, djevojko. 812 01:16:32,042 --> 01:16:34,625 Ne. Ne... - Daj mi ga. On nije tvoje dijete. 813 01:16:34,708 --> 01:16:35,708 On je moja beba... 814 01:16:35,792 --> 01:16:40,167 Ode� li iz ove ku�e s bebom, ljudi �e misliti da si kurva. 815 01:16:40,240 --> 01:16:41,750 Nisam ja kriva, mama. 816 01:16:41,833 --> 01:16:45,000 Nema veze. Misli� li da �e staroj Peggy biti stalo? 817 01:16:47,583 --> 01:16:51,917 Ako ovo dijete smatra� svojim, tvoj �ivot kakav poznaje� je gotov. 818 01:16:52,008 --> 01:16:55,208 Ne�u dopustiti da ti se to dogodi, Kirsty. Mora� mi vjerovati... 819 01:16:55,292 --> 01:16:58,042 Ne mo�ete mi ga uzeti! - Kirsty, treba� se odmoriti. Annie... 820 01:16:58,125 --> 01:17:02,667 Kirsty, mora� se malo odmoriti. - Ne mo�e� mi ga uzeti, mama. 821 01:17:02,750 --> 01:17:04,917 Kirsty, prestani. Kirsty! 822 01:17:05,000 --> 01:17:08,792 Molim... molim te. - Moja beba! Moja beba! 823 01:17:08,875 --> 01:17:13,250 Pogledaj me. Mora� se odmoriti! Mo�e? Mama �e se pobrinuti za njega. Obe�ajem. 824 01:17:20,292 --> 01:17:21,500 Kako je on, mama? 825 01:17:21,583 --> 01:17:24,417 Ne znam. Ne�e uzimati mlijeko... 826 01:17:25,760 --> 01:17:27,080 barem spava. 827 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 Kako je Kirsty? 828 01:17:33,792 --> 01:17:34,875 Zaspala. 829 01:17:37,500 --> 01:17:39,200 Mora li i�i, mama? 830 01:17:39,708 --> 01:17:42,500 Annie, ne znam ni ho�e li pregurati no�. 831 01:17:45,708 --> 01:17:47,792 �ak i ako uspije, kakav izbor imamo? 832 01:17:50,625 --> 01:17:53,125 Misli� li da �elim da ovaj maleni ode? 833 01:17:54,125 --> 01:17:57,500 Dr�e�i ga ovdje i osje�aju�i njegovu toplinu, moje ga srce ve� voli. 834 01:17:58,875 --> 01:18:03,083 Ali tako je najbolje za sve, da ga izvu�emo iz ovog sela. 835 01:18:03,625 --> 01:18:07,000 Za Kirstyno i za njegovo dobro. 836 01:19:10,750 --> 01:19:12,750 Pssst, ���. 837 01:19:58,125 --> 01:20:01,333 Moje slatko dijete, Beba. Odvest �u te lije�niku. 838 01:20:01,708 --> 01:20:03,300 On �e znati �to treba u�initi. 839 01:20:14,167 --> 01:20:16,042 Ne mora� sada biti tako tih. 840 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 �ao mi je. 841 01:21:27,125 --> 01:21:28,125 Mama? 842 01:22:25,083 --> 01:22:28,250 Kirsty! Nemoj! Molim te! 843 01:22:28,958 --> 01:22:33,250 Kirsty, nemoj! Molim te, nemoj! Znam da si tu�na ali... 844 01:22:33,333 --> 01:22:34,750 Moje dijete je mrtvo. 845 01:22:42,167 --> 01:22:43,625 Kirsty! 846 01:22:56,375 --> 01:22:59,083 Gdje... gdje je ona? Annie?! 847 01:23:06,000 --> 01:23:08,125 Do�i. 848 01:23:09,708 --> 01:23:11,125 Osu�imo te. 849 01:23:13,000 --> 01:23:15,583 �to smo nau�ili? - Mi�imo ruke. 850 01:23:16,375 --> 01:23:19,000 I �to onda? - Udarajmo nogama. 851 01:23:19,280 --> 01:23:21,320 I ono najva�nije? 852 01:23:22,000 --> 01:23:23,500 Ne zaboraviti disati. 853 01:23:24,200 --> 01:23:25,500 Sad, di�i. 854 01:23:26,800 --> 01:23:28,100 Di�i, Kirsty. 855 01:23:33,792 --> 01:23:36,250 Dolazim. Dolazim, Kirsty. 856 01:24:20,400 --> 01:24:21,700 �to da radimo, mama? 857 01:24:22,800 --> 01:24:24,500 Ne mo�emo ni�ta u�initi, djevojko. 858 01:24:24,958 --> 01:24:27,792 Ali �to ako ga prona�u? Mo�da bismo trebali... 859 01:24:27,875 --> 01:24:30,000 �to? Vuci tvoju jadnu sestru preko pusto�i? 860 01:24:32,333 --> 01:24:33,375 Ne. 861 01:24:36,375 --> 01:24:38,667 Mora da sam bila opsjednuta do vraga sino� 862 01:24:38,750 --> 01:24:41,283 misle�i da bih mogla dati na�e vlastito meso i krv. 863 01:24:44,583 --> 01:24:48,417 Sada je oti�ao i Kirstyn duh slomljen je. Ne, ne�u bje�ati. 864 01:24:50,792 --> 01:24:54,208 Podlo�it �emo se Gospodinu, moliti za njegov oprost. 865 01:24:58,000 --> 01:24:59,000 Pozorni�e! 866 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Mogu li u�i, doktore? 867 01:25:01,417 --> 01:25:02,875 Da, naravno. Naravno. 868 01:25:10,375 --> 01:25:12,833 Recite mi, doktore, znate li koga u selu 869 01:25:12,917 --> 01:25:15,792 tko je mo�da upravo dobio bebu, novoro�en�e? 870 01:25:16,800 --> 01:25:17,800 Ne. 871 01:25:18,400 --> 01:25:19,600 O �emu se radi? 872 01:25:21,833 --> 01:25:25,458 Skipper je jutros prona�ao novoro�en�e, kako pluta blizu njegovog stana. 873 01:25:25,800 --> 01:25:27,400 Dragi Bo�e! - Da. 874 01:25:29,917 --> 01:25:33,000 Stara Peg me do�la vidjeti dan nakon cestovnog plesa. 875 01:25:33,625 --> 01:25:36,000 Zamolila me da provjerim Kirsty Macleod. 876 01:25:37,458 --> 01:25:39,250 Brinuli ste se o njoj te no�i. 877 01:25:40,708 --> 01:25:42,458 Sje�ate li se ne�ega �udnog? 878 01:25:43,333 --> 01:25:45,917 Ah, te�ka kvrga na glavi. 879 01:25:46,000 --> 01:25:49,783 Zadr�ao sam je te no�i kako bih se mogao pobrinuti za njezine �avove ujutro. 880 01:25:50,000 --> 01:25:52,292 Onda je Murdo do�ao do... - Murdo? 881 01:25:52,917 --> 01:25:55,458 Da. Murdo MacAulay, njezin dragi. 882 01:25:57,280 --> 01:25:58,360 Njezin dragi? 883 01:26:11,292 --> 01:26:13,708 Bok, Annie. Je li tvoja majka tu? 884 01:26:30,125 --> 01:26:32,283 Dobro jutro, Mairi, oprosti �to te gnjavim. 885 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 Trebam porazgovarati s Kirsty. 886 01:26:37,000 --> 01:26:39,333 Bolesna je u krevetu. Za�to? 887 01:26:39,400 --> 01:26:40,700 Dogodio se incident. 888 01:26:42,375 --> 01:26:43,625 Kakav incident? 889 01:26:44,375 --> 01:26:48,250 Jutros je prona�ena beba, kako pluta u zaljevu. Mrtva. 890 01:26:48,500 --> 01:26:50,500 Annie, idi u drugu sobu. 891 01:26:54,800 --> 01:26:57,658 Imamo razloga da mislimo kako je Kirsty mo�da bila trudna. 892 01:26:57,708 --> 01:26:58,625 Moja Kirsty? 893 01:26:58,708 --> 01:27:04,125 Mairi, ako mogu samo pogledati Kirsty. Policajac bi mogao �ekati ovdje. 894 01:27:06,900 --> 01:27:07,900 Da. 895 01:27:16,250 --> 01:27:18,167 Kirsty, doktor te do�ao vidjeti. 896 01:27:28,500 --> 01:27:29,900 Molim te... Molim te. 897 01:27:32,042 --> 01:27:34,208 Molim vas, mislite o njezinoj budu�nosti. 898 01:27:43,280 --> 01:27:44,280 Kirsty. 899 01:27:46,667 --> 01:27:50,000 Nisam ovdje da te povrijedim. Sve �e biti u redu. 900 01:27:50,708 --> 01:27:55,208 Sada je policajac ovdje. 901 01:27:57,000 --> 01:28:01,625 Na�li su bebu u blizini Skipperove ku�e, dje�ak. 902 01:28:04,958 --> 01:28:06,458 Je li pre�ivio porod? 903 01:28:06,542 --> 01:28:07,625 On... 904 01:28:08,625 --> 01:28:11,167 Bio je tako prerano, bio je... 905 01:28:13,083 --> 01:28:14,500 Nikada ne bi pre�ivio. 906 01:28:19,042 --> 01:28:21,208 Kirsty, moram te pogledati. 907 01:28:22,083 --> 01:28:25,083 �to god se dogodilo, moram se uvjeriti da si dobro. 908 01:28:26,125 --> 01:28:28,042 Ho�e� li mi dopustiti da te pogledam? 909 01:28:31,750 --> 01:28:33,667 Mama? - Tu sam. Tu sam. 910 01:28:36,200 --> 01:28:37,320 U redu? 911 01:29:02,250 --> 01:29:04,208 S vremenom �e� dobro ozdraviti. 912 01:29:04,958 --> 01:29:06,417 Samo ti treba odmor. 913 01:29:11,167 --> 01:29:12,375 Mo�e� mi vjerovati. 914 01:29:13,917 --> 01:29:15,375 Dat �u sve od sebe za tebe. 915 01:29:30,583 --> 01:29:33,292 Pa, �to je? - Ne mora� razgovarati s njom. 916 01:29:34,500 --> 01:29:35,625 Za�to bi to rekli? 917 01:29:36,292 --> 01:29:38,250 Jer nikad nije imala dijete. 918 01:29:38,833 --> 01:29:41,375 Ta djevojka nikada nije rodila. 919 01:29:43,958 --> 01:29:45,500 Hvala ti, Mairi. - Hvala vam. 920 01:29:57,400 --> 01:29:58,500 I sasvim ste sigurni. 921 01:29:58,625 --> 01:30:01,105 Tra�i drugo mi�ljenje, ako �eli�. Svaki lije�nik �e re�i isto. 922 01:30:01,167 --> 01:30:04,333 Bio si u toj prokletoj ku�i. Ne�to nije bilo u redu. 923 01:30:04,833 --> 01:30:06,417 Kao da su nas �ekali. 924 01:30:06,500 --> 01:30:08,958 I Kirsty skrivena. - Tugovala je, pozorni�e. 925 01:30:09,042 --> 01:30:11,000 Njezin mladi�, Murdo je ubijen. 926 01:30:11,800 --> 01:30:12,800 Da... 927 01:30:13,833 --> 01:30:15,875 Ipak, ne�to mi se ne �ini dobro. 928 01:30:16,125 --> 01:30:19,833 I bez uvrede, ali tra�it �u drugo mi�ljenje. 929 01:30:27,160 --> 01:30:29,540 Ovo je stiglo od mog brata prije nekog vremena. 930 01:30:30,500 --> 01:30:32,458 Murdo bi �elio da ga ona dobije. 931 01:31:02,792 --> 01:31:06,292 Mairi, gotovo je... Dr Connolly. 932 01:31:12,875 --> 01:31:16,625 U psalmima, pjevamo o smrti svetaca 933 01:31:17,160 --> 01:31:19,320 biti dragocjen u o�ima Gospodnjim, 934 01:31:20,583 --> 01:31:23,167 i tako je i s de�kima koje smo izgubili. 935 01:31:23,900 --> 01:31:25,400 Njihova patnja je svr�ila. 936 01:31:26,500 --> 01:31:29,583 �al bi trebala biti za one koji ostaju. 937 01:31:31,250 --> 01:31:34,375 Ubila sam ga. - Ne, nisi. 938 01:31:35,375 --> 01:31:36,750 Nisi mogla. 939 01:31:38,125 --> 01:31:39,500 Isklju�ila sam ga. 940 01:31:43,083 --> 01:31:45,417 Rekla sam sebi da ne osje�am ni�ta. 941 01:31:47,958 --> 01:31:50,608 Dr�ala sam ga tako �vrsto da se nije mogao pomaknuti. 942 01:31:56,375 --> 01:31:57,708 Nije bila njegova krivnja. 943 01:32:01,333 --> 01:32:03,000 Bila sam mu majka. 944 01:32:05,958 --> 01:32:07,208 Ipak sam ga ubila. 945 01:32:08,600 --> 01:32:09,600 Kirsty... 946 01:32:09,667 --> 01:32:14,417 Za�to nisam mogla i ja umrijeti? - Ne, Kirsty. Ne. 947 01:32:16,375 --> 01:32:19,392 Onaj koji bi trebao umrijeti je onaj koji ti je ovo napravio. 948 01:32:35,667 --> 01:32:40,333 Dr. Connolly, hvala �to ste do�li. Moram zavr�iti s tim. 949 01:32:40,667 --> 01:32:43,500 Istini za volju, danas sam trebao pucati na fazane. 950 01:32:43,600 --> 01:32:44,600 Nema veze. 951 01:32:44,875 --> 01:32:48,083 I �ao mi je zbog neugodnosti, ali sada ste ovdje. 952 01:32:48,900 --> 01:32:50,283 Ho�emo li nastaviti s tim? 953 01:32:50,292 --> 01:32:51,625 A gdje je Dr Maclean? 954 01:32:52,080 --> 01:32:54,680 Volio bih da je prisutan kada dajem svoje mi�ljenje. 955 01:32:54,833 --> 01:32:58,350 Trudno�a je stanje koje nije lako pogre�no dijagnosticirati. 956 01:33:22,583 --> 01:33:24,583 Ovo je dr. Connolly iz Stornowaya. 957 01:33:25,417 --> 01:33:29,333 S obzirom na okolnosti, tra�io sam ga drugo mi�ljenje o Kirsty. 958 01:33:31,250 --> 01:33:34,625 Dakle, �eli� da drugi mu�karac pogleda moju k�er 959 01:33:35,667 --> 01:33:37,250 nakon onoga �to je pro�la? 960 01:33:41,208 --> 01:33:44,508 Dobro, �elim zavr�iti s tim. Ali vas dvoje niste dobrodo�li. Do�i. 961 01:33:45,625 --> 01:33:47,583 Zavr�imo s ovim, gospo�o Macleod. 962 01:33:54,180 --> 01:33:56,320 Dopustite mi da uzmem va� kaput, doktore. 963 01:33:56,400 --> 01:33:57,400 Oh, hvala. 964 01:33:57,750 --> 01:34:00,250 Mo�ete li mi staviti malo tople vode u zdjelu? 965 01:34:00,708 --> 01:34:02,658 To i �isti ru�nik bi trebao poslu�iti. 966 01:34:02,875 --> 01:34:04,625 Annie, daj lije�niku �to mu treba. 967 01:34:04,875 --> 01:34:06,208 Ovuda. - Hvala vam. 968 01:34:12,200 --> 01:34:13,280 Kirsty... 969 01:34:14,583 --> 01:34:16,375 drugi doktor te treba vidjeti. 970 01:34:17,042 --> 01:34:20,208 Dobro. Kirsty, je li? 971 01:34:22,500 --> 01:34:24,875 Ja sam dr. Connolly. 972 01:34:26,708 --> 01:34:30,375 Samo radi kako ja ka�em i ovo �e biti gotovo u tren oka. 973 01:34:33,458 --> 01:34:34,850 Stavite to tamo, molim vas. 974 01:34:39,875 --> 01:34:41,083 Hvala vam. 975 01:34:42,208 --> 01:34:43,542 Biti �u tu vani, djevojko. 976 01:34:45,458 --> 01:34:46,708 Da, da. 977 01:34:50,375 --> 01:34:53,375 Dobro, sada se samo opusti. 978 01:34:54,208 --> 01:34:58,042 Ovo bi moglo biti malo neugodno ali bit �e� dobro. 979 01:35:15,792 --> 01:35:21,042 Tako je, gospo�o Macleod. Va� policajac �eli drugo mi�ljenje. 980 01:35:21,875 --> 01:35:23,000 Pa, dat �u mu. 981 01:35:27,000 --> 01:35:30,792 Dopustite... - Oh. Hvala vam. 982 01:35:31,300 --> 01:35:32,700 Hvala, doktore. 983 01:35:41,000 --> 01:35:43,458 Ah, mama. - Annie... 984 01:35:52,583 --> 01:35:53,917 Budalo. 985 01:35:54,500 --> 01:35:56,500 Ta djevojka nikad nije bila s mu�karcem, 986 01:35:56,800 --> 01:35:58,200 a daleko manje imala dijete. 987 01:36:01,000 --> 01:36:05,417 Dr Connolly... - Dosta. Neka to bude kraj. 988 01:36:08,417 --> 01:36:09,958 Jo� uvijek imamo ubijenu bebu. 989 01:36:10,125 --> 01:36:12,708 Mi to ne znamo. Mo�da je bilo mrtvoro�en�e. 990 01:36:13,025 --> 01:36:16,365 Pretpostavljam da bih mogao provjeriti sva ku�anstva u Gearrannanu. 991 01:36:16,417 --> 01:36:20,417 Mogao bi, ali pretpostavimo da ta beba nije iz ovog sela. Bila je velika oluja. 992 01:36:20,917 --> 01:36:24,400 To je dijete moglo biti donijeto na nekoliko na�ina do na�eg zaljeva. 993 01:36:24,875 --> 01:36:27,250 �to se mene ti�e, zavr�io sam s tim. 994 01:36:28,292 --> 01:36:30,083 I mislim da bi i ti trebao biti. 995 01:37:08,583 --> 01:37:10,083 Kirsty, u�i. U�i. 996 01:37:11,917 --> 01:37:13,042 Je li sve u redu? 997 01:37:15,042 --> 01:37:16,167 Ne. Ovaj... 998 01:37:18,000 --> 01:37:19,292 Ovo ne�e dugo trajati. 999 01:37:23,917 --> 01:37:27,792 Od no�i plesa na cesti, kad me Murdo doveo do vas... 1000 01:37:27,875 --> 01:37:28,875 Da... 1001 01:37:31,750 --> 01:37:36,750 Mu�ila sam samu sebe, razmi�ljaju�i o tome kako beba raste u meni, 1002 01:37:37,800 --> 01:37:38,800 pomi�ljaju�i... 1003 01:37:40,917 --> 01:37:42,500 ako se ubijem... 1004 01:37:43,500 --> 01:37:44,800 i bebu, 1005 01:37:47,500 --> 01:37:49,500 Onda nikad ne�e morati saznati tko je on. 1006 01:37:51,417 --> 01:37:52,667 �to on jest. 1007 01:37:55,200 --> 01:37:56,500 Tada bismo bili slobodni. 1008 01:38:01,240 --> 01:38:02,280 Tako... 1009 01:38:03,917 --> 01:38:05,167 U�inila sam nezamislivo. 1010 01:38:07,458 --> 01:38:09,000 Ono neoprostivo. 1011 01:38:10,167 --> 01:38:11,375 A sada je mrtav. 1012 01:38:14,542 --> 01:38:15,750 Ja jo� uvijek �ivim. 1013 01:38:17,333 --> 01:38:21,583 Kirsty, �to si u�inila... nisi bila pri zdravoj pameti. 1014 01:38:21,875 --> 01:38:24,000 Nema� se zbog �ega osje�ati krivom. 1015 01:38:25,375 --> 01:38:26,708 �to je s vama, doktore? 1016 01:38:28,708 --> 01:38:30,625 Imate li zbog ne�ega osje�ati krivnju? 1017 01:38:33,792 --> 01:38:35,458 Ne razumijem te, Kirsty. 1018 01:38:36,542 --> 01:38:40,708 Da, napravio sam stvari krivo i radio stvari koje bih �elio da nisam. 1019 01:38:41,167 --> 01:38:43,625 Ni�ta druga�ije, pretpostavljam, bilo kome u tome. 1020 01:38:43,800 --> 01:38:44,800 Zar ne? 1021 01:38:46,417 --> 01:38:48,000 Je li onda svaki grijeh isti? 1022 01:38:49,750 --> 01:38:50,875 Jesu li svi jednaki? 1023 01:38:52,375 --> 01:38:53,375 Ja ne... 1024 01:38:53,667 --> 01:38:57,250 Samo ka�em, u�i� iz svojih gre�aka 1025 01:38:57,750 --> 01:38:59,800 i poku�a� ih ispraviti najbolje �to mo�e�. 1026 01:39:02,875 --> 01:39:05,433 A �to ako su drugi upropa�teni onime �to si u�inio? 1027 01:39:10,292 --> 01:39:12,775 Ne mo�emo se zadr�avati na ovim stvarima, Kirsty. 1028 01:39:13,750 --> 01:39:15,083 Moramo oprostiti. 1029 01:39:16,417 --> 01:39:19,667 �ak i ako to zna�i nama samima, i krenuti dalje. 1030 01:39:23,667 --> 01:39:25,667 Kad je policajac do�ao u moju ku�u... 1031 01:39:27,792 --> 01:39:29,125 �apnuli ste mi. 1032 01:39:30,292 --> 01:39:32,375 Rekli ste mi da vam vjerujem, sje�ate se? 1033 01:39:35,000 --> 01:39:37,417 Bilo je tada da mi se sve vratilo. 1034 01:39:41,583 --> 01:39:44,458 Ti si me oskvrnuo. 1035 01:39:46,792 --> 01:39:48,625 Ti si me povrijedio. 1036 01:39:56,792 --> 01:39:58,167 I uskoro �e svi znati... 1037 01:39:59,900 --> 01:40:00,900 zar ne? 1038 01:40:02,333 --> 01:40:04,208 Kirsty, nema� smisla. 1039 01:40:04,292 --> 01:40:06,542 A da razmislim, moj Murdo ti je vjerovao. 1040 01:40:08,667 --> 01:40:10,958 Ti si bolestan, jadan �ovjek. 1041 01:40:13,667 --> 01:40:15,167 Tako mi je, jako �ao. 1042 01:40:19,000 --> 01:40:20,658 Poku�ao sam ti to nadoknaditi. 1043 01:40:21,833 --> 01:40:23,250 Bog vam mo�e oprostiti. 1044 01:40:24,792 --> 01:40:26,083 Ali ja nikad ne�u. 1045 01:40:42,250 --> 01:40:45,642 Kirsty... nisam te o�ekivao vidjeti ovdje. 1046 01:40:47,083 --> 01:40:48,817 Kirsty, moram razgovarati s tobom. 1047 01:40:50,792 --> 01:40:53,042 Kirsty, �ekaj tamo, djevojko! 1048 01:41:12,292 --> 01:41:13,708 Jesi li dobro, djevojko? 1049 01:41:17,875 --> 01:41:21,042 Mora� do�i sada. Molim te, odmah! 1050 01:41:21,125 --> 01:41:22,375 Kirsty! 1051 01:41:25,083 --> 01:41:26,167 Kirsty! 1052 01:41:30,292 --> 01:41:32,208 Bio je to on! - �to? 1053 01:41:32,458 --> 01:41:35,500 Bio je to lije�nik! - �to? �to to govori�? 1054 01:41:35,583 --> 01:41:40,083 Kad je do�ao ovamo da me pregleda, �apnuo mi je i ja sam ga pomirisala. 1055 01:41:40,167 --> 01:41:43,101 Osjetila sam viski u njegovom dahu, isto kao one no�i kad sam bila na zemlji. 1056 01:41:43,125 --> 01:41:45,167 Otvori vrata, Mairi... 1057 01:41:45,240 --> 01:41:46,440 Vrati se. Vrati se. 1058 01:41:47,000 --> 01:41:48,375 Odmah otvori vrata! 1059 01:41:52,792 --> 01:41:55,125 Upravo sam do�ao od lije�nika. On je mrtav. 1060 01:41:56,417 --> 01:41:58,042 Oti�ao je i upucao se. 1061 01:41:58,958 --> 01:42:02,042 Ma za�to? Za�to bi to u�inio? 1062 01:42:03,708 --> 01:42:07,617 Zadnji put me natjera na razmi�ljanje da sam bio ovdje i morao sam �ekati vani, 1063 01:42:08,250 --> 01:42:10,700 mo�da je dr. Connolly provjerio krivu djevojku. 1064 01:42:11,125 --> 01:42:14,083 Mo�da je provjerio tebe umjesto tebe? Eh?! 1065 01:42:15,083 --> 01:42:18,975 Ka�e� mi da to nije istina... - Kirsty nije u�inila ni�ta lo�e. Bio je to on. 1066 01:42:19,417 --> 01:42:22,717 Usu�ujete se do�i ovamo i govoriti o tome. �ivot joj je uni�ten. 1067 01:42:23,583 --> 01:42:25,708 Zbog va�e k�eri i njenih odnosa... 1068 01:42:25,792 --> 01:42:27,000 Odnosa?! 1069 01:42:28,167 --> 01:42:30,333 Bila je silovana, pozorni�e. 1070 01:42:31,875 --> 01:42:33,500 Bila je silovana! 1071 01:42:36,750 --> 01:42:39,458 Bio je to on. Bio je to taj �ovjek. 1072 01:42:41,542 --> 01:42:44,000 Uvijek sam se pitala �emu bi takav lije�nik 1073 01:42:44,083 --> 01:42:48,000 doselio ovdje, gdje more dolazi umrijeti. 1074 01:42:49,333 --> 01:42:51,458 Imate izbor, pozorni�e. 1075 01:42:52,750 --> 01:42:55,208 Ta djevojka nije. 1076 01:43:11,400 --> 01:43:12,440 Do�i ovamo. 1077 01:43:13,000 --> 01:43:14,458 Nisi u�inila ni�ta lo�e. 1078 01:43:16,458 --> 01:43:19,042 Moja djevojka. Sve je u redu. 1079 01:43:20,750 --> 01:43:21,917 Sve je u redu. 1080 01:43:45,875 --> 01:43:46,875 Kirsty... 1081 01:43:48,292 --> 01:43:50,158 jesi li sigurna da to �eli� u�initi? 1082 01:43:50,958 --> 01:43:52,125 Bit �e� sasvim sama. 1083 01:43:53,583 --> 01:43:54,625 Znam. 1084 01:43:55,708 --> 01:43:58,417 Bit �e te�ko, ali ne bojim se... 1085 01:44:00,000 --> 01:44:01,000 Ne vi�e. 1086 01:44:07,750 --> 01:44:11,375 Kirsty, mo�emo li porazgovarati? Annie mo�e zavr�iti. 1087 01:44:30,833 --> 01:44:34,875 Tvoj tata i ja smo oduvijek znali da ovaj otok ne�e biti dovoljno velik za tebe. 1088 01:44:36,708 --> 01:44:41,375 Uvijek ona koja postavlja pitanja, uvijek �eli znati vi�e, vidjeti vi�e... 1089 01:44:44,292 --> 01:44:45,950 Znali smo da �e ovaj dan do�i. 1090 01:44:53,292 --> 01:44:54,833 �to ho�u re�i... 1091 01:44:56,440 --> 01:44:58,280 je da sam tako ponosna na tebe... 1092 01:45:00,625 --> 01:45:02,542 ...sa svime �to se dogodilo. 1093 01:45:06,925 --> 01:45:10,167 Kirsty, �elim da zna� da me boli znati kako sam te iznevjerila. 1094 01:45:10,250 --> 01:45:11,667 Nisi... - Ne, jesam. 1095 01:45:14,080 --> 01:45:15,240 U svakom slu�aju... 1096 01:45:16,833 --> 01:45:19,208 zna� da �emo Annie i ja uvijek biti tu za tebe. 1097 01:45:21,792 --> 01:45:25,792 Ali ne gubi dragocjeno vrijeme misle�i na nas. Bit �emo dobro. 1098 01:45:33,042 --> 01:45:34,417 Toliko te volim, mama. 1099 01:45:34,792 --> 01:45:35,917 Oh... 1100 01:45:59,080 --> 01:46:01,080 U redu je. U redu je. 1101 01:46:07,208 --> 01:46:08,625 Pi�i mi �esto. 1102 01:46:11,292 --> 01:46:12,833 Dobro se brini za nju. 1103 01:46:22,083 --> 01:46:24,167 Volim te, mama. - Volim te. 1104 01:46:25,600 --> 01:46:26,700 Kirsty... 1105 01:46:27,458 --> 01:46:30,750 Kirsty, evo ne�ega za putovanje. 1106 01:46:31,000 --> 01:46:33,375 Pete, hvala ti. 1107 01:46:56,000 --> 01:46:58,000 Volim te. - Volim te. 1108 01:47:03,875 --> 01:47:05,000 Kirsty! 1109 01:47:10,417 --> 01:47:11,583 Skiper... 1110 01:47:28,292 --> 01:47:29,417 Hvala ti. 1111 01:48:46,708 --> 01:48:48,375 Odmah dolazim, uja�e. 1112 01:49:28,300 --> 01:49:29,500 Murdo. 1113 01:49:30,708 --> 01:49:32,208 Nijemci su me prona�li. 1114 01:49:35,792 --> 01:49:37,708 Zarobili su me dok rat nije zavr�io. 1115 01:49:40,042 --> 01:49:42,100 Kad sam se kona�no vratio u Gearrannan... 1116 01:49:44,458 --> 01:49:46,417 Tvoja majka, sve mi je rekla. 1117 01:49:51,917 --> 01:49:53,583 �ao mi je. 1118 01:50:00,667 --> 01:50:03,375 Ovdje sam uzeo prvi brod... 1119 01:50:05,500 --> 01:50:06,900 I evo me. 1120 01:50:14,000 --> 01:50:15,950 Rekao sam ti da �u prona�i put natrag. 80418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.