Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,128 --> 00:00:32,648
Father Tomasino.
2
00:01:39,546 --> 00:01:40,817
Is the chief gonna see us or not?
3
00:01:40,826 --> 00:01:42,896
- Not right now.
- Come on...
4
00:01:42,906 --> 00:01:45,145
He'll give you a break,
he always does. Sit down.
5
00:01:45,186 --> 00:01:46,986
Sit down. Sit...
6
00:01:50,265 --> 00:01:52,335
Did you call in to report
that you were going off duty?
7
00:01:52,345 --> 00:01:54,295
Uh, I was upstairs
when I heard Lieutenant Kilrain
8
00:01:54,304 --> 00:01:56,052
is in with the chief.
I gotta talk to him.
9
00:01:56,062 --> 00:01:58,133
Look, I know how you feel, kid.
10
00:01:58,142 --> 00:01:59,933
And maybe you've got a little more reason.
11
00:01:59,943 --> 00:02:01,933
But there's not a man in this
department that don't wanna
12
00:02:01,943 --> 00:02:04,052
help bring in the priest's killer.
13
00:02:04,061 --> 00:02:06,292
You're not ready for this sort of thing.
14
00:02:06,301 --> 00:02:07,772
If you think I'm gonna ride
around on a bike...
15
00:02:07,781 --> 00:02:09,090
- Now, look...
- Lieutenant.
16
00:02:09,100 --> 00:02:10,531
What have you got for us, Kilrain?
17
00:02:10,541 --> 00:02:11,941
Sommers will fill you in upstairs.
18
00:02:16,980 --> 00:02:18,380
We'll talk about it upstairs.
19
00:02:21,541 --> 00:02:23,210
Lieutenant Kilrain?
20
00:02:23,219 --> 00:02:24,300
Yeah?
21
00:02:25,337 --> 00:02:26,776
I'm Joe Martini.
22
00:02:28,377 --> 00:02:29,377
So?
23
00:02:31,177 --> 00:02:33,256
I wanted to talk to you
about Father Tomasino.
24
00:02:34,297 --> 00:02:35,566
You got something for me?
25
00:02:35,576 --> 00:02:37,367
No, sir.
26
00:02:37,376 --> 00:02:38,968
I just wanted to know what happened.
27
00:02:38,977 --> 00:02:41,045
He was a close friend of the priest's.
28
00:02:41,055 --> 00:02:43,365
The father got him his job here.
29
00:02:43,374 --> 00:02:45,095
Well, there's not much to tell, son.
30
00:02:47,095 --> 00:02:49,205
Someone phoned him
at the parish house last night
31
00:02:49,215 --> 00:02:51,254
and said they had to see
Father Tomasino right away.
32
00:02:52,574 --> 00:02:53,765
He went.
33
00:02:53,775 --> 00:02:55,005
Whoever it was called him
34
00:02:55,014 --> 00:02:56,013
wouldn't let him go back.
35
00:02:57,571 --> 00:02:59,442
Have you got any leads working for you?
36
00:02:59,451 --> 00:03:01,402
Would I be standing here?
37
00:03:01,411 --> 00:03:03,612
No. So far we got
big fat nothings.
38
00:03:05,252 --> 00:03:07,322
I wanna help.
39
00:03:07,331 --> 00:03:08,722
It's homicide's baby, now.
40
00:03:08,731 --> 00:03:10,202
Nothing you can do that we're not doing.
41
00:03:10,212 --> 00:03:12,081
Well, you can use me.
Transfer me to homicide.
42
00:03:12,091 --> 00:03:14,880
Look, Martini, my desk
is loaded with telegrams.
43
00:03:14,889 --> 00:03:16,880
The switchboard's jammed with calls.
44
00:03:16,889 --> 00:03:18,680
Everybody in North Beach wants to help
45
00:03:18,690 --> 00:03:20,321
to find the guy who killed the priest.
46
00:03:20,330 --> 00:03:22,279
He was more than just a priest to me.
47
00:03:22,289 --> 00:03:24,639
That's why you'd be in the way.
48
00:03:24,648 --> 00:03:26,838
Send him back to traffic where he belongs.
49
00:03:26,848 --> 00:03:28,088
Joe.
50
00:03:31,247 --> 00:03:33,436
Why don't you take a couple of days off?
51
00:03:33,446 --> 00:03:35,205
I'll square it with your captain.
52
00:03:41,366 --> 00:03:42,805
Hey, that's Joe!
53
00:03:46,605 --> 00:03:53,395
- Hey, Joe!
- Hey, Joe!
54
00:03:53,404 --> 00:03:55,473
Hey, Joe, you oughta see
that inside curve you showed me.
55
00:03:55,483 --> 00:03:56,954
Why don't you come down and take a look?
56
00:03:56,963 --> 00:03:58,873
Did you get off duty
to watch us practice, Joe?
57
00:03:58,883 --> 00:04:01,082
What about Father Tomasino?
Is he coming too?
58
00:04:02,203 --> 00:04:03,552
Not today, boys.
59
00:04:03,561 --> 00:04:05,592
Hey, Joe.
You wanna play baseball?
60
00:04:05,602 --> 00:04:08,271
- Boys, boys. Boys!
- Listen to the sister.
61
00:04:08,280 --> 00:04:09,872
Back to the field.
All of you play ball.
62
00:04:09,881 --> 00:04:11,190
Go on, I'll see you later.
63
00:04:11,200 --> 00:04:12,670
- Hello, Joe. Go on, now.
- Sister.
64
00:04:12,680 --> 00:04:14,550
- See you later, Joe.
- So long, Joe.
65
00:04:14,559 --> 00:04:16,080
- See ya.
- See you later.
66
00:04:18,000 --> 00:04:19,470
Mother?
67
00:04:19,479 --> 00:04:21,350
I haven't told them, Joe.
68
00:04:21,360 --> 00:04:23,430
How do I tell them?
69
00:04:23,439 --> 00:04:25,469
Why?
70
00:04:25,478 --> 00:04:27,587
Why did it happen?
71
00:04:27,596 --> 00:04:29,987
How could God let a thing like this happen?
72
00:04:29,997 --> 00:04:31,627
Death is in the pattern of life, Joe.
73
00:04:31,636 --> 00:04:33,467
As is birth, which no one questions.
74
00:04:33,476 --> 00:04:35,716
I'm questioning it,
Mother Catherine. Why?
75
00:04:37,315 --> 00:04:39,747
I know how much
Father Tomasino meant to you...
76
00:04:39,756 --> 00:04:41,826
No, you don't. You couldn't.
77
00:04:41,836 --> 00:04:43,546
Ever since I can remember he's been...
78
00:04:43,556 --> 00:04:46,665
I was here when he brought you.
You were six years old.
79
00:04:46,674 --> 00:04:48,786
A frightened little boy
who had just lost his parents
80
00:04:48,795 --> 00:04:50,185
and was all alone.
81
00:04:50,195 --> 00:04:52,634
Except for him.
He was my family.
82
00:04:54,715 --> 00:04:56,983
If he would have died in his
sleep or he'd been hit by a car
83
00:04:56,993 --> 00:04:59,224
it would be hard enough.
84
00:04:59,233 --> 00:05:02,112
But to be stabbed in the back in an alley?
85
00:05:02,152 --> 00:05:04,180
I don't understand, Mother Catherine.
86
00:05:04,190 --> 00:05:06,461
I'm struggling with it too.
87
00:05:06,471 --> 00:05:08,180
Come, let us pray for Father Tomasino.
88
00:05:08,190 --> 00:05:09,941
The way he lived his life
he doesn't need my prayers.
89
00:05:09,950 --> 00:05:13,021
Then pray for the one who took his life.
90
00:05:13,031 --> 00:05:16,749
Joe, don't leave this place
with hate in your soul.
91
00:05:18,829 --> 00:05:20,630
Goodbye, mother.
92
00:06:36,696 --> 00:06:40,334
Father, we've tried to keep out
of your hair up till now.
93
00:06:40,374 --> 00:06:41,725
And we've appreciated it.
94
00:06:41,734 --> 00:06:44,165
But we're up against a blank wall.
95
00:06:44,174 --> 00:06:47,964
Until we come up with a motive
there's nothing much we can do.
96
00:06:47,974 --> 00:06:51,765
Now, you were Father Tomasino's
closest friend,
97
00:06:51,774 --> 00:06:53,644
his assistant pastor.
98
00:06:53,654 --> 00:06:56,122
There must have been somebody
in the parish who hated him.
99
00:06:56,132 --> 00:06:59,163
I don't know how you can
say that. Everybody loved him.
100
00:06:59,172 --> 00:07:02,522
Let's skip the emotion this time, father.
101
00:07:02,532 --> 00:07:05,242
Whether you like it or not...
102
00:07:05,252 --> 00:07:06,721
Father Tomasino did have an enemy.
103
00:07:06,731 --> 00:07:08,681
Mm, I refuse to believe that.
104
00:07:08,691 --> 00:07:11,290
Then who killed him? A friend?
105
00:07:13,849 --> 00:07:16,399
- Yes, Gillen?
- It's the Martini kid.
106
00:07:16,409 --> 00:07:19,158
I sent out a word, I haven't got
time. I can't see him now.
107
00:07:19,168 --> 00:07:21,239
That's why he asked me to bring him up.
108
00:07:21,248 --> 00:07:22,239
- Hello, father.
- Hello, Joe.
109
00:07:22,248 --> 00:07:23,569
Shut the door.
110
00:07:28,247 --> 00:07:29,997
Alright, son. What is it?
111
00:07:30,007 --> 00:07:32,117
The other day when I wanted
a transfer to Homicide,
112
00:07:32,126 --> 00:07:34,076
you asked me if I had anything.
113
00:07:34,086 --> 00:07:35,475
Well, I think I've come across something.
114
00:07:35,485 --> 00:07:37,476
What is it?
115
00:07:37,486 --> 00:07:40,035
It's a man.
It's nothing definite, you know.
116
00:07:40,045 --> 00:07:41,595
You might even call it a hunch.
117
00:07:41,605 --> 00:07:43,954
But at least it's something to start with.
118
00:07:43,964 --> 00:07:46,075
I've done some checking around already.
119
00:07:46,085 --> 00:07:47,715
Get to the point.
120
00:07:47,724 --> 00:07:49,754
I saw him at the funeral.
121
00:07:49,764 --> 00:07:51,474
He was going through hell.
122
00:07:51,484 --> 00:07:52,713
He used to be a member of the parish.
123
00:07:52,722 --> 00:07:54,953
His name is Sylvio Malatesta.
124
00:07:54,963 --> 00:07:56,473
- Do you know him, father?
- Of course.
125
00:07:56,482 --> 00:07:57,952
Everybody in North Beach knows him.
126
00:07:57,962 --> 00:07:59,233
And likes him.
127
00:07:59,243 --> 00:08:01,271
Joe, you made a terrible mistake.
128
00:08:01,281 --> 00:08:03,951
Sylvio had a reverence for Father Tomasino.
129
00:08:03,961 --> 00:08:05,591
It was almost a childlike adoration.
130
00:08:05,600 --> 00:08:06,831
I'm telling you, he was going
131
00:08:06,841 --> 00:08:08,510
through the tortures of the damned.
132
00:08:08,520 --> 00:08:10,709
He was bleeding inside.
He was tearing his hands.
133
00:08:10,719 --> 00:08:14,030
Dozens of people are breaking up
over Father Tomasino.
134
00:08:14,039 --> 00:08:15,670
We can't go around arresting people
135
00:08:15,680 --> 00:08:17,549
just because of the expressions
on their faces.
136
00:08:17,559 --> 00:08:19,189
Well, it was more than just the expression.
137
00:08:19,198 --> 00:08:20,670
Alright, he was suffering.
138
00:08:20,679 --> 00:08:22,719
What would he have said
if he'd seen your face?
139
00:08:24,676 --> 00:08:26,026
Well, I think it's worth checking.
140
00:08:26,036 --> 00:08:27,067
We'll check hunches later.
141
00:08:27,076 --> 00:08:28,348
Right now we're after facts.
142
00:08:28,357 --> 00:08:30,307
Facts, the facts are you got nothing
143
00:08:30,317 --> 00:08:31,787
and you're gettin' no place.
144
00:08:31,796 --> 00:08:32,877
Get him out of here, Gillen.
145
00:08:32,916 --> 00:08:33,947
I see him around here again,
146
00:08:33,956 --> 00:08:36,586
I'll have his job.
147
00:08:36,596 --> 00:08:39,675
Now, father, let's go over this again.
148
00:08:42,713 --> 00:08:44,144
Give it up, will you, Joe?
149
00:08:44,154 --> 00:08:46,224
You've been on a run since it happened.
150
00:08:46,234 --> 00:08:47,824
Now, I covered you with your captain.
151
00:08:47,833 --> 00:08:51,464
But the funeral is over.
I'm fresh out of excuses.
152
00:08:51,474 --> 00:08:53,103
You won't need 'em any more.
153
00:08:53,113 --> 00:08:54,424
- What are you doing?
- Look...
154
00:08:54,433 --> 00:08:55,743
I just can't sit around doing nothing.
155
00:08:55,753 --> 00:08:57,182
Joe, do you know what you're doing?
156
00:08:57,192 --> 00:08:58,781
Reinstatement ain't easy.
157
00:08:58,791 --> 00:09:00,661
I saw Malatesta's face.
158
00:09:00,671 --> 00:09:01,831
You didn't.
159
00:09:29,147 --> 00:09:30,696
Well, say something.
160
00:09:30,706 --> 00:09:33,337
- Nice little crabs.
- Little crabs?
161
00:09:33,346 --> 00:09:35,295
Eh, Grazzioli, tell him the only time
162
00:09:35,305 --> 00:09:36,696
he has ever seen a bigger crab
163
00:09:36,706 --> 00:09:38,936
is when one of mine walks into his store.
164
00:09:38,945 --> 00:09:40,866
He says the only time you seen...
165
00:09:40,905 --> 00:09:42,695
I heard him, I heard him.
166
00:09:42,705 --> 00:09:44,015
The trouble with you, Antonio, is you won't
167
00:09:44,025 --> 00:09:45,655
take your boat near the rocks.
168
00:09:45,664 --> 00:09:48,052
The ones you catch
haven't learned to crawl yet.
169
00:09:48,062 --> 00:09:49,863
Alright, big mouth,
170
00:09:49,903 --> 00:09:51,933
I bet I got a bigger crab in my store
171
00:09:51,943 --> 00:09:53,253
than you got right here.
172
00:09:53,262 --> 00:09:55,133
Ten dollars. You'll take 'em?
173
00:09:55,142 --> 00:09:57,701
No. I already saw
your wife walk in.
174
00:10:22,418 --> 00:10:24,448
Sylvio Malatesta?
175
00:10:24,457 --> 00:10:26,807
- Yeah.
- I'm Joe Martini.
176
00:10:26,817 --> 00:10:28,926
What can I do for you?
177
00:10:28,936 --> 00:10:33,087
- You don't know the name?
- Uh-uh, should I?
178
00:10:33,097 --> 00:10:35,976
I guess he didn't get a chance
to talk to you about it before.
179
00:10:37,455 --> 00:10:39,365
Well, forget it.
180
00:10:39,374 --> 00:10:41,805
Who didn't get a chance to talk to me?
181
00:10:41,814 --> 00:10:44,404
A friend of mine.
I'm lookin' for a job.
182
00:10:44,414 --> 00:10:45,683
He said he was gonna talk to you.
183
00:10:45,693 --> 00:10:47,924
Maybe you could find something for me.
184
00:10:47,933 --> 00:10:49,414
Yeah? Who is it?
185
00:10:50,533 --> 00:10:52,053
Father Tomasino.
186
00:10:54,453 --> 00:10:56,562
You knew him, didn't you?
187
00:10:56,572 --> 00:11:00,081
Father Tomasino? Oh, sure.
188
00:11:00,090 --> 00:11:01,410
He was a true saint of a man.
189
00:11:03,011 --> 00:11:05,961
His death left a big emptiness
inside of us.
190
00:11:05,970 --> 00:11:09,561
Have you, uh, you done any fishing before?
191
00:11:09,570 --> 00:11:11,720
I worked a squid boat out of, uh, Monterey.
192
00:11:11,729 --> 00:11:13,639
But that was a couple of years ago.
193
00:11:13,649 --> 00:11:15,519
I wish I could do something for you.
194
00:11:15,529 --> 00:11:17,038
But things are pretty slow right now.
195
00:11:17,048 --> 00:11:19,558
Maybe, maybe when the salmon
start to run again.
196
00:11:19,567 --> 00:11:21,328
Yeah. Yeah, I know.
197
00:11:25,768 --> 00:11:27,356
How much do I owe you?
198
00:11:27,366 --> 00:11:29,676
Not a thing. On the house.
199
00:11:29,686 --> 00:11:30,876
Oh, no, no, I wanna pay for it...
200
00:11:30,885 --> 00:11:32,356
Ah! Forget it.
201
00:11:32,366 --> 00:11:33,845
Thanks.
202
00:11:33,884 --> 00:11:36,635
Say, I'll check with
some of the other boys.
203
00:11:36,645 --> 00:11:39,196
If there is something, where
can I get in touch with you?
204
00:11:39,205 --> 00:11:40,596
Well, I haven't got a place yet.
205
00:11:40,605 --> 00:11:42,274
It's the first time I've been in town
206
00:11:42,284 --> 00:11:44,475
that Father Tomasino
didn't set things up for me.
207
00:11:44,484 --> 00:11:46,036
Oh...
208
00:11:46,045 --> 00:11:48,073
You know, it's funny.
209
00:11:48,082 --> 00:11:50,232
Not being able to get together with him.
210
00:11:50,242 --> 00:11:52,562
- Yeah.
- Kinda lonely.
211
00:11:53,802 --> 00:11:55,602
- Thanks anyway.
- Hey!
212
00:11:59,721 --> 00:12:01,040
Hey!
213
00:12:05,040 --> 00:12:07,670
Why don't you come to my house
for dinner tonight, huh?
214
00:12:07,679 --> 00:12:10,950
Uh, I... I couldn't do that,
Sylvio. Thanks, but, uh...
215
00:12:10,959 --> 00:12:13,270
Ah, come on. Meet the family.
216
00:12:13,279 --> 00:12:15,709
Maybe we can talk about a job for you.
217
00:12:15,718 --> 00:12:17,550
Uh... I don't want you to go
to any trouble.
218
00:12:17,559 --> 00:12:20,629
It's no trouble.
You be here at 5:00.
219
00:12:20,639 --> 00:12:22,347
That's the time I leave.
220
00:12:22,357 --> 00:12:24,716
I'll take you home.
Give you a nice dinner.
221
00:12:26,036 --> 00:12:28,746
- You can use it.
- Okay, Sylvio.
222
00:12:28,756 --> 00:12:29,916
Thanks.
223
00:12:31,635 --> 00:12:36,066
Let's say I'm doing it for,
uh, Father Tomasino.
224
00:12:36,076 --> 00:12:38,394
He would want me to do something
for one of his boys.
225
00:12:39,993 --> 00:12:41,904
Okay, Sylvio.
I'll see you around 5:00, huh?
226
00:12:41,914 --> 00:12:43,314
Sure.
227
00:12:49,554 --> 00:12:51,744
Here, here!
228
00:12:51,753 --> 00:12:53,464
Don't you know stealing
is a sin? Huh?
229
00:12:53,473 --> 00:12:55,262
Don't you know stealing is a sin?
230
00:12:55,272 --> 00:12:56,990
If you want anything, you ask for it.
231
00:12:58,390 --> 00:13:00,270
Here. Wait a minute.
232
00:13:02,431 --> 00:13:04,501
For you.
233
00:13:04,510 --> 00:13:06,551
For your brother. Go on.
234
00:13:23,907 --> 00:13:25,748
There is my house, Joe.
235
00:13:36,424 --> 00:13:38,185
Come on, Joe. I'll show you.
236
00:13:44,224 --> 00:13:45,864
You got a free hand.
Give a whistle.
237
00:13:46,903 --> 00:13:48,494
Mama! Look out, Joe.
238
00:13:48,504 --> 00:13:50,824
- Don't slip on the pasta.
- Yeah.
239
00:13:50,864 --> 00:13:52,772
Hey, mama!
240
00:13:52,782 --> 00:13:54,052
I'm home.
241
00:13:54,062 --> 00:13:55,772
Now, the whole neighborhood knows.
242
00:13:55,782 --> 00:13:57,851
Put more water in the sauce.
I brought somebody for dinner.
243
00:13:57,860 --> 00:14:00,570
Eh, one more, one less,
it makes no difference.
244
00:14:00,580 --> 00:14:02,250
Hey, mama.
245
00:14:02,260 --> 00:14:04,250
This is Joe. Joe Martini.
246
00:14:04,260 --> 00:14:05,569
One of Father Tomasino's boys.
247
00:14:05,579 --> 00:14:07,210
- Hello.
- Hello.
248
00:14:07,219 --> 00:14:08,858
You're not the neighborhood boy?
249
00:14:10,419 --> 00:14:12,650
I was up north.
I just got into town.
250
00:14:12,659 --> 00:14:15,330
Mama, I got a present for you.
251
00:14:15,339 --> 00:14:18,778
- A present?
- Yeah, wait until you see it.
252
00:14:21,777 --> 00:14:24,046
A new frame for papa's picture.
253
00:14:24,056 --> 00:14:27,246
- We don't need it.
- But he hasn't got a frame.
254
00:14:27,255 --> 00:14:29,206
Fix the old one.
I don't want it.
255
00:14:29,215 --> 00:14:30,606
What are you talking about?
256
00:14:30,616 --> 00:14:32,045
You don't even know how it's going to look.
257
00:14:32,055 --> 00:14:33,565
Come on.
258
00:14:33,575 --> 00:14:35,815
There's nothing wrong with the old frame.
259
00:14:35,854 --> 00:14:37,285
They can't fix it anymore, mama.
260
00:14:37,295 --> 00:14:38,764
It's been mended too many times.
261
00:14:38,774 --> 00:14:41,813
Come here. Look.
Look at this, huh?
262
00:14:41,853 --> 00:14:44,203
- Come on, Joe.
- There.
263
00:14:44,213 --> 00:14:46,973
Isn't that nice? Stylish?
264
00:14:49,013 --> 00:14:50,522
I know what's wrong with you.
265
00:14:50,532 --> 00:14:52,443
You think the other one is old-fashioned.
266
00:14:52,452 --> 00:14:55,002
You think everything
in the house is old-fashioned.
267
00:14:55,011 --> 00:14:57,799
Next thing I know, you'll be
taking off papa's moustache.
268
00:14:57,809 --> 00:15:01,240
Hey, Joe. Who's more of a man?
269
00:15:01,250 --> 00:15:03,250
Papa or me?
270
00:15:05,049 --> 00:15:07,280
If you were half the man
it would be enough.
271
00:15:07,289 --> 00:15:09,120
I settle for 25 percent, mama.
272
00:15:09,130 --> 00:15:10,329
Oh. Ah.
273
00:15:12,488 --> 00:15:13,957
Hey, Joe. Come on.
274
00:15:13,967 --> 00:15:15,887
You gotta meet the rest of the family.
275
00:15:20,568 --> 00:15:21,998
Hi.
276
00:15:22,008 --> 00:15:23,238
My brother, Peanuts.
277
00:15:23,248 --> 00:15:26,237
He thinks slow is a dirty word.
278
00:15:26,246 --> 00:15:28,956
In regard to your
letter of June 21st, comma,
279
00:15:28,966 --> 00:15:31,195
our shipment of 70 dozen shirts,
280
00:15:31,204 --> 00:15:33,594
comma, style C-136
281
00:15:33,604 --> 00:15:36,395
thru F-420, comma,
282
00:15:36,404 --> 00:15:38,434
was dispatched on May 9th
in accordance with your
283
00:15:38,444 --> 00:15:40,395
your shipping instructions, period.
284
00:15:40,404 --> 00:15:42,074
We're forwarding your letter
to Mr. Smith
285
00:15:42,083 --> 00:15:43,075
for further action...
286
00:15:43,084 --> 00:15:45,394
No, no, stop that!
287
00:15:45,403 --> 00:15:47,272
Oh, you see what you did!
288
00:15:47,282 --> 00:15:50,393
I was up to "Mr. Smith"
and now, I've lost it.
289
00:15:50,402 --> 00:15:52,553
Why do you talk so fast? Why?
290
00:15:52,562 --> 00:15:54,162
Every day you come...
291
00:15:58,680 --> 00:16:01,711
My cousin, Anna.
She talks back to records.
292
00:16:01,720 --> 00:16:03,279
Honey, this is Joe Martini.
293
00:16:05,118 --> 00:16:06,799
I'm very pleased to meet you,
Mr. Martini.
294
00:16:06,839 --> 00:16:08,870
Call him Joe. That's his name.
295
00:16:08,879 --> 00:16:10,030
He's going to have dinner with us tonight.
296
00:16:10,039 --> 00:16:11,428
That's nice.
297
00:16:11,437 --> 00:16:13,149
Look at these chicken scratchings, Joe.
298
00:16:13,158 --> 00:16:14,869
That's the way she wastes her time.
299
00:16:14,878 --> 00:16:16,469
I ask you which is more waste?
300
00:16:16,478 --> 00:16:18,629
Studying to be a secretary
from the mail order school
301
00:16:18,638 --> 00:16:21,107
or sitting around the house doing nothing?
302
00:16:21,117 --> 00:16:23,747
Did we bring you from Italy
to be a secretary?
303
00:16:23,756 --> 00:16:25,667
No.
304
00:16:25,677 --> 00:16:27,506
When her parents died,
we said, "Cousin Anna",
305
00:16:27,516 --> 00:16:28,704
you come over here, live with us.
306
00:16:28,714 --> 00:16:29,704
We take good care of you.
307
00:16:29,714 --> 00:16:30,945
"Find you a nice husband."
308
00:16:30,955 --> 00:16:32,665
Find me a husband.
309
00:16:32,675 --> 00:16:34,425
Like finding bait for your fish.
310
00:16:34,435 --> 00:16:36,544
I don't want a husband.
I want to work.
311
00:16:36,554 --> 00:16:38,944
Work? For what?
312
00:16:38,953 --> 00:16:40,704
No women in my family work.
313
00:16:40,714 --> 00:16:42,624
They get married. Hey, Joe.
314
00:16:42,633 --> 00:16:46,153
Joe, have you ever seen a
prettier girl in San Francisco?
315
00:16:47,153 --> 00:16:48,504
Never.
316
00:16:48,513 --> 00:16:49,784
Now, you say something nice about him.
317
00:16:49,793 --> 00:16:51,343
Oh, stop it, Sylvio.
318
00:16:51,353 --> 00:16:53,583
Well, at least say
that he hasn't got two heads.
319
00:16:53,593 --> 00:16:55,862
Alright, Joe, you haven't got two heads.
320
00:16:55,872 --> 00:16:58,461
- Thank you.
- I hope not.
321
00:16:58,471 --> 00:17:00,939
There's enough water in the sauce now.
322
00:17:00,948 --> 00:17:03,669
- Go call your brother.
- Okay, mama. Okay. Okay.
323
00:17:04,669 --> 00:17:05,909
I hope not...
324
00:17:07,869 --> 00:17:09,859
Pietro!
325
00:17:09,868 --> 00:17:13,348
Supper! Right now.
Not next week.
326
00:17:20,907 --> 00:17:23,738
Why do you keep askin' me
why I run the mile for, mama?
327
00:17:23,747 --> 00:17:25,537
Because it's a mile race, that's why?
328
00:17:25,547 --> 00:17:27,857
And I've got to win for Galileo next week.
329
00:17:27,866 --> 00:17:29,335
Now, if those knuckleheads from...
330
00:17:29,345 --> 00:17:31,894
Ah! It's crazy.
If you go some place, okay.
331
00:17:31,903 --> 00:17:33,374
But you end up where you start.
332
00:17:33,384 --> 00:17:35,295
Next year, Joe,
I'm going off with a two-mile.
333
00:17:35,304 --> 00:17:37,454
The grocery store is half a block away.
334
00:17:37,463 --> 00:17:39,853
I can't even get him to walk.
335
00:17:39,863 --> 00:17:41,573
Hey, you know something?
336
00:17:41,583 --> 00:17:43,174
We broke a record tonight.
337
00:17:43,183 --> 00:17:45,774
This is the first time we had
a young fellow to dinner
338
00:17:45,783 --> 00:17:47,852
that Anna doesn't hurry away
from the table.
339
00:17:47,862 --> 00:17:49,212
Hey, you're doing alright.
340
00:17:49,221 --> 00:17:50,852
Say, remember that joker, Tony Malfi?
341
00:17:50,862 --> 00:17:52,212
Sure. Hey, Joe.
342
00:17:52,221 --> 00:17:54,892
This Tony Malfi,
he got a scholarship to college,
343
00:17:54,902 --> 00:17:56,652
played football for Notre Dame,
344
00:17:56,661 --> 00:17:58,691
but halfway through the soup,
Anna got a headache.
345
00:17:58,701 --> 00:18:01,331
A real headache from his talk of blocking
346
00:18:01,341 --> 00:18:03,889
and tacking and throwing
to kick the football, oh!
347
00:18:03,899 --> 00:18:06,529
How about Harry Boncelli?
348
00:18:06,538 --> 00:18:08,929
His mama and papa still don't talk to us.
349
00:18:08,938 --> 00:18:10,778
She wouldn't even let him in the house.
350
00:18:10,818 --> 00:18:12,889
That's the idiot who follows me in his car
351
00:18:12,899 --> 00:18:14,168
when I walk down the street.
352
00:18:14,178 --> 00:18:15,577
And he blows his horn at me.
353
00:18:18,618 --> 00:18:20,447
It's always the same.
354
00:18:20,457 --> 00:18:23,046
She will rather stay home than
waste her time with an idiot.
355
00:18:23,056 --> 00:18:24,647
I keep saying to her,
356
00:18:24,657 --> 00:18:26,925
"How are you going to know an idiot
357
00:18:26,935 --> 00:18:29,126
if you never give him
a chance to prove it?"
358
00:18:29,135 --> 00:18:31,605
The minute they open
their mouths they prove it.
359
00:18:31,615 --> 00:18:33,644
I just can't stand stupid talk.
360
00:18:33,654 --> 00:18:35,854
Joe hasn't said a word since he sat down.
361
00:18:37,213 --> 00:18:38,452
I noticed.
362
00:18:39,372 --> 00:18:41,283
Hey, Joe.
363
00:18:41,292 --> 00:18:43,044
From her that's a compliment.
364
00:18:43,053 --> 00:18:45,604
Hallelujah!
You're in like a burglar.
365
00:18:45,613 --> 00:18:48,043
How'd you like to take her
to the Vallejo Social Club?
366
00:18:48,052 --> 00:18:50,282
A week from Saturday.
367
00:18:50,292 --> 00:18:53,843
Um... I'd like to very much.
368
00:18:53,853 --> 00:18:55,160
No, thank you. I'd rather not.
369
00:18:55,170 --> 00:18:56,401
No, I... I really would.
370
00:18:56,411 --> 00:18:57,640
Sorry Peanuts embarrassed you.
371
00:18:57,649 --> 00:18:58,921
- No, he didn't embarrass...
- Anna!
372
00:18:58,930 --> 00:19:00,130
I hope Sylvio won't.
373
00:19:01,530 --> 00:19:03,079
I don't want to go to the dance.
374
00:19:03,088 --> 00:19:04,639
She doesn't wanna go to the dance.
375
00:19:04,648 --> 00:19:07,079
But mama insists she goes.
And who's stuck?
376
00:19:07,088 --> 00:19:09,200
- Me. Always stuck.
- Oh, Pietro!
377
00:19:09,209 --> 00:19:10,878
Oh, if she only quit acting like a square.
378
00:19:10,888 --> 00:19:13,078
Plenty of guys are willing
to take her off my hands.
379
00:19:13,087 --> 00:19:15,317
But no, she won't dance with anyone else.
380
00:19:15,327 --> 00:19:19,477
Dance? Since when is dancing
this, this crazy jumping?
381
00:19:19,487 --> 00:19:21,877
She won't even go to
a show without me taking her.
382
00:19:21,887 --> 00:19:24,998
I got my own life, you know.
My own girlfriends.
383
00:19:25,007 --> 00:19:26,686
They're just beggin' me to take 'em out.
384
00:19:31,524 --> 00:19:32,765
Now you see what you've done?
385
00:19:32,805 --> 00:19:34,805
You, you are no better.
386
00:19:34,845 --> 00:19:36,233
You take Anna to that dance or you'll be
387
00:19:36,243 --> 00:19:37,714
running that mile with a broken leg.
388
00:19:37,723 --> 00:19:40,194
- Okay, okay.
- Alright, alright!
389
00:19:40,204 --> 00:19:42,914
Oh, that girl, she's got such a temper.
390
00:19:42,924 --> 00:19:44,762
Who did she get it from?
391
00:19:48,242 --> 00:19:49,522
Well, it was the little things.
392
00:19:51,162 --> 00:19:54,032
Like the time Father Tomasino
gave me a concertina.
393
00:19:54,041 --> 00:19:55,712
Mother Catherine
said it was against the rules,
394
00:19:55,722 --> 00:19:57,071
you know, for one kid to get a present
395
00:19:57,081 --> 00:19:58,511
and the others don't, you understand.
396
00:19:58,521 --> 00:20:00,590
Well...
397
00:20:00,599 --> 00:20:02,390
He told her I had a gift for music.
398
00:20:02,400 --> 00:20:03,869
What gift for music?
399
00:20:03,879 --> 00:20:05,469
And he said that if I got the concertina
400
00:20:05,478 --> 00:20:06,709
and played it for the other kids,
401
00:20:06,719 --> 00:20:08,437
this way they would get a present too.
402
00:20:11,998 --> 00:20:14,398
He was a man loved by everyone.
403
00:20:17,157 --> 00:20:18,477
Not everyone.
404
00:20:21,276 --> 00:20:23,476
Someone didn't.
405
00:20:27,275 --> 00:20:28,425
- Hey, Sylvio.
- Ah?
406
00:20:28,435 --> 00:20:29,986
What did Joe hit in the best year?
407
00:20:29,995 --> 00:20:31,075
Joe who?
408
00:20:33,394 --> 00:20:35,985
- DiMaggio!
- Ah, Joe DiMaggio.
409
00:20:35,994 --> 00:20:37,063
- Eh!
- Ha!
410
00:20:37,073 --> 00:20:40,513
381, 1939.
411
00:20:42,552 --> 00:20:44,192
Hey, Joe DiMaggio.
412
00:20:46,272 --> 00:20:47,432
Pow!
413
00:20:48,712 --> 00:20:50,832
I got it, I got it, I got it.
Whap.
414
00:20:51,912 --> 00:20:53,751
What a man, DiMaggio.
415
00:20:54,470 --> 00:20:55,671
Hm...
416
00:20:57,389 --> 00:21:00,029
Uh... who do you think did it?
417
00:21:01,230 --> 00:21:02,939
Huh?
418
00:21:02,949 --> 00:21:05,739
Oh, I don't know, Joe.
419
00:21:05,748 --> 00:21:09,229
- Could have been anybody.
- But why?
420
00:21:12,667 --> 00:21:14,737
How can he live with it?
421
00:21:14,746 --> 00:21:16,337
What does it do to his insides?
422
00:21:16,346 --> 00:21:18,897
How does he eat, how does he sleep?
423
00:21:18,906 --> 00:21:20,747
What kind of a man is he, Sylvio?
424
00:21:22,906 --> 00:21:26,506
If the cops knew that, Joe,
they'd be able to catch him.
425
00:21:28,464 --> 00:21:30,414
Yeah.
426
00:21:30,424 --> 00:21:32,294
I could have been with him
that night, you know.
427
00:21:32,304 --> 00:21:34,614
Instead, I was in Santa Rosa,
I could have been right here,
428
00:21:34,624 --> 00:21:37,504
but I didn't wanna spend
the money for bus fare.
429
00:21:38,943 --> 00:21:40,294
Do you ever find yourself thinking
430
00:21:40,304 --> 00:21:42,453
about what you were doing that night?
431
00:21:42,463 --> 00:21:45,813
Yeah. I was playing cards.
432
00:21:45,822 --> 00:21:48,611
- At home?
- No, at the Vallejo Club.
433
00:21:48,621 --> 00:21:51,061
We got a game there every Friday night.
434
00:21:54,940 --> 00:21:57,051
I just can't get it out of my mind.
435
00:21:57,061 --> 00:21:58,220
The way he died.
436
00:21:59,500 --> 00:22:00,691
In an alley.
437
00:22:00,700 --> 00:22:03,528
You got to stop thinking about it.
438
00:22:03,538 --> 00:22:05,129
Maybe a job will help you.
439
00:22:05,138 --> 00:22:07,329
Ah, but more than a job,
440
00:22:07,339 --> 00:22:08,819
what you need is a home.
441
00:22:09,979 --> 00:22:12,857
Mama likes you. Anna likes you.
442
00:22:14,257 --> 00:22:16,567
I like you, Joe.
We got an extra room.
443
00:22:16,577 --> 00:22:18,287
- Oh, no Sylvio.
- You move in and stay with us.
444
00:22:18,297 --> 00:22:20,805
- Sylvio. I can't do that.
- You come over. It's settled.
445
00:22:20,815 --> 00:22:23,526
Tomorrow you pick me up.
Drop me off at the shop.
446
00:22:23,536 --> 00:22:27,365
Take the car, get your stuff,
and you move in with us.
447
00:22:27,375 --> 00:22:29,454
- Huh?
- Thanks, I'd like that.
448
00:22:31,653 --> 00:22:33,255
I'm glad to be able to do it.
449
00:22:35,055 --> 00:22:36,973
For Father Tomasino.
450
00:23:04,129 --> 00:23:05,408
Hey, Joe!
451
00:23:11,208 --> 00:23:12,208
Give him!
452
00:23:14,967 --> 00:23:16,396
Oh, that's beautiful, Joe.
453
00:23:16,406 --> 00:23:18,516
- Hey, hey, hey, wait!
- Hey, hey!
454
00:23:18,526 --> 00:23:21,045
What's the matter with you guys?
Trying to kill me or something?
455
00:23:23,286 --> 00:23:25,205
Ooh! I made it!
456
00:24:01,399 --> 00:24:04,628
Sylvio, Sylvio, it's after 3 o'clock.
457
00:24:04,638 --> 00:24:06,868
Would you like me to make you
a cup of chocolate?
458
00:24:06,878 --> 00:24:08,908
I'm alright, honey.
459
00:24:08,918 --> 00:24:10,228
Why don't you go back to bed?
460
00:24:10,237 --> 00:24:12,198
Sometimes it helps you to sleep.
461
00:24:15,317 --> 00:24:17,547
You're as bad as mama.
Why don't you leave me alone?
462
00:24:17,556 --> 00:24:20,555
I'm up anyway.
It will only take a minute.
463
00:25:07,148 --> 00:25:08,339
Oh, I'm sorry.
464
00:25:08,349 --> 00:25:10,018
What are you doing up?
465
00:25:10,028 --> 00:25:11,977
Can't you sleep either?
466
00:25:11,987 --> 00:25:13,707
I, I heard Sylvio.
467
00:25:14,986 --> 00:25:17,457
I don't know how he does it.
468
00:25:17,467 --> 00:25:21,656
Works all day long and walks
the floor half the night.
469
00:25:21,666 --> 00:25:23,696
I'm making him some chocolate.
470
00:25:23,705 --> 00:25:25,665
- Do you want some?
- Yes, thanks.
471
00:25:27,862 --> 00:25:30,373
How long has he been doing that?
472
00:25:30,383 --> 00:25:31,983
Do you know what's bothering him?
473
00:25:33,103 --> 00:25:34,854
He never talks about it.
474
00:25:34,863 --> 00:25:37,063
But mama and I know.
475
00:25:39,142 --> 00:25:41,253
He's never gotten over Angelina Poletti,
476
00:25:41,263 --> 00:25:43,183
a girl he met in Italy during the war.
477
00:25:45,021 --> 00:25:48,292
They were very much in love
They were going to get married.
478
00:25:48,301 --> 00:25:51,460
Then something happened and they didn't.
479
00:25:52,940 --> 00:25:55,541
Whatever it was it hurt him very deeply.
480
00:25:58,339 --> 00:26:01,528
This walking the floor,
it's been going on that long?
481
00:26:01,538 --> 00:26:04,178
Mama says ever since
he came home from the war.
482
00:26:06,218 --> 00:26:09,297
I need some more milk, Joe.
483
00:26:14,097 --> 00:26:16,248
I live with the man, I work with the man,
484
00:26:16,257 --> 00:26:18,687
he treats me like a brother,
but I still haven't got a thing.
485
00:26:18,696 --> 00:26:20,446
Kilrain is in the same boat.
486
00:26:20,456 --> 00:26:22,445
He's no closer to the answer.
487
00:26:22,455 --> 00:26:24,645
Boy, I thought I had him nailed though.
488
00:26:24,654 --> 00:26:27,175
He doesn't sleep nights,
he walks the floor.
489
00:26:28,973 --> 00:26:31,884
Then I find out
he's been doing it for years.
490
00:26:31,894 --> 00:26:34,483
Was he walking the night
the priest was killed?
491
00:26:34,493 --> 00:26:36,482
Well, according to the coroner,
Father Tomasino
492
00:26:36,492 --> 00:26:37,883
was killed at 11 o'clock.
493
00:26:37,893 --> 00:26:39,803
According to Malatesta,
he was playing cards
494
00:26:39,813 --> 00:26:41,521
at a place called the Vallejo Club.
495
00:26:41,531 --> 00:26:43,242
It's a regular game, every Friday night.
496
00:26:43,252 --> 00:26:44,922
Well, that shouldn't be too tough to check.
497
00:26:44,932 --> 00:26:46,082
But I haven't had a chance.
498
00:26:46,092 --> 00:26:47,402
Last couple of Friday nights
499
00:26:47,412 --> 00:26:48,962
he's been taking me to the fights.
500
00:26:48,972 --> 00:26:50,282
He says he doesn't want me to blow my money
501
00:26:50,291 --> 00:26:52,002
in a card game.
502
00:26:52,011 --> 00:26:54,760
The more you tell me, the more
he sounds like a nice guy.
503
00:26:54,770 --> 00:26:57,359
I'll tell you after I check his alibi.
504
00:26:57,369 --> 00:26:59,678
- You wanna know something?
- Mm.
505
00:26:59,688 --> 00:27:02,198
I hope it stands up.
506
00:27:02,208 --> 00:27:04,128
You're gettin' a little
mixed up, aren't you, kid?
507
00:27:05,328 --> 00:27:08,688
Maybe, but...
I never had a home before.
508
00:27:11,007 --> 00:27:12,847
Not until now.
509
00:27:23,644 --> 00:27:25,524
- Hey, Joe!
- Excuse me.
510
00:27:27,164 --> 00:27:29,913
Hey, Joe, I should have told you.
511
00:27:29,922 --> 00:27:31,673
No use getting dressed.
512
00:27:31,682 --> 00:27:34,032
Anna's not going to the dance with you.
513
00:27:34,042 --> 00:27:35,313
Since when?
514
00:27:35,323 --> 00:27:37,073
Since I was a comedian this afternoon.
515
00:27:37,083 --> 00:27:38,632
- Mm-hm.
- She bought a new dress.
516
00:27:38,642 --> 00:27:40,752
I had to open my big mouth and tease her
517
00:27:40,762 --> 00:27:42,473
how excited she was about tonight.
518
00:27:42,483 --> 00:27:44,232
Suddenly, she made up her mind.
519
00:27:44,241 --> 00:27:46,350
She said the only reason you are taking her
520
00:27:46,360 --> 00:27:48,551
is because mama and me want you to.
521
00:27:48,560 --> 00:27:50,471
Oh, Sylvio.
522
00:27:50,481 --> 00:27:51,801
I'll handle it.
523
00:27:52,841 --> 00:27:54,311
Don't try it, Joe.
524
00:27:54,320 --> 00:27:55,959
She'll only get mad at you.
525
00:28:10,157 --> 00:28:12,386
That was taken the day
Father Tomasino gave me
526
00:28:12,396 --> 00:28:14,307
the concertina.
527
00:28:14,316 --> 00:28:16,267
About the dance, Joe. Forget it.
528
00:28:16,277 --> 00:28:18,226
Pietro will take her.
529
00:28:18,236 --> 00:28:20,914
You know, you're a great
little fixer. Thanks a lot.
530
00:28:27,434 --> 00:28:29,104
You're breaking my heart, Gillespie.
531
00:28:29,114 --> 00:28:31,784
Five girls tonight and only you?
532
00:28:31,793 --> 00:28:34,344
What? They've never been out
on a date before?
533
00:28:34,353 --> 00:28:36,461
How old are they? 16?
534
00:28:36,471 --> 00:28:38,502
Oh, I'm dying, I'm dying.
535
00:28:38,511 --> 00:28:42,783
No, I told you I'm hooked
with my cousin tonight.
536
00:28:42,792 --> 00:28:46,301
Can I help it if she's an
albatross around my neck?
537
00:28:46,311 --> 00:28:49,061
I told you I'm not going
to go to the dance with you.
538
00:28:49,071 --> 00:28:51,341
Or anyone else.
539
00:28:51,351 --> 00:28:54,789
I heard you! You ought to be
ashamed! You rascal!
540
00:28:57,548 --> 00:28:59,618
Hey, ma, what are you hitting me
for? I didn't do nothing.
541
00:28:59,628 --> 00:29:01,578
Talking like that
about your cousin! Shame on you!
542
00:29:01,587 --> 00:29:03,937
Oh, mama. Mama, it's alright.
543
00:29:03,947 --> 00:29:05,057
What do you mean it's alright?
544
00:29:05,067 --> 00:29:06,338
Nothing is alright.
545
00:29:06,348 --> 00:29:08,497
What's happening?
What's going on?
546
00:29:08,507 --> 00:29:09,976
I talked to a friend, that's all.
547
00:29:09,985 --> 00:29:11,457
Right away it's for the United Nations.
548
00:29:11,466 --> 00:29:13,657
- What did he say?
- It's alright.
549
00:29:13,667 --> 00:29:15,816
It doesn't make any difference
what he said.
550
00:29:15,826 --> 00:29:18,016
I'm not going to go to the dance, period.
551
00:29:18,025 --> 00:29:20,656
I'll stay home and study shorthand.
552
00:29:20,666 --> 00:29:23,056
Will somebody please tell me
what's going on?
553
00:29:23,065 --> 00:29:25,016
I... if I can get
a word in here, edgewise,
554
00:29:25,025 --> 00:29:26,336
maybe I could straighten it out.
555
00:29:26,345 --> 00:29:28,093
It is straightened out.
556
00:29:28,103 --> 00:29:30,773
Anna, Pietro will take you.
557
00:29:30,782 --> 00:29:33,292
In a million years.
In two million.
558
00:29:33,301 --> 00:29:35,092
I wouldn't even go to the door with him.
559
00:29:35,102 --> 00:29:36,341
Oh, you shut up!
560
00:29:37,782 --> 00:29:39,933
Anna...
561
00:29:39,942 --> 00:29:43,132
Big deal.
Biggest deal in the world.
562
00:29:43,142 --> 00:29:45,651
- Where are you going?
- I'm gonna eat a worm.
563
00:29:45,660 --> 00:29:48,421
Pietro!
Pietro, you come back here.
564
00:29:49,940 --> 00:29:52,050
Joe, you are my friend.
565
00:29:52,060 --> 00:29:54,980
Will you please tell me
what's going on in my own house?
566
00:30:05,457 --> 00:30:07,566
Anna. I know how you feel.
567
00:30:07,576 --> 00:30:08,887
It's none of your business.
568
00:30:08,897 --> 00:30:10,407
Please go to the dance with me tonight.
569
00:30:10,416 --> 00:30:12,567
- No!
- But we had a date tonight.
570
00:30:12,576 --> 00:30:14,606
At least tell me why you changed your mind.
571
00:30:14,616 --> 00:30:16,486
Why are you sore at me for?
572
00:30:16,496 --> 00:30:18,205
Because you are a jellyfish.
573
00:30:18,215 --> 00:30:20,166
You don't want to take me to this dance.
574
00:30:20,175 --> 00:30:21,765
- But mama pushes you.
- No.
575
00:30:21,775 --> 00:30:23,765
Pietro pushes you.
Sylvio pushes you.
576
00:30:23,775 --> 00:30:25,885
They push you over a cliff
if you don't say yes.
577
00:30:25,894 --> 00:30:29,005
- Ah, well, nobody's pushing...
- Take your hands off me.
578
00:30:29,014 --> 00:30:31,242
I don't want anyone
to have to be nice to me.
579
00:30:31,252 --> 00:30:32,802
I'm... Oh, come on.
580
00:30:32,812 --> 00:30:35,331
- Cut it out, ma.
- So, it's happening, eh?
581
00:30:36,772 --> 00:30:38,121
I'm not asking you for Sylvio,
582
00:30:38,131 --> 00:30:39,762
I'm not asking for Pietro
583
00:30:39,771 --> 00:30:41,201
I'm not asking you for mama.
584
00:30:41,210 --> 00:30:42,561
I'm asking for myself.
585
00:30:42,571 --> 00:30:44,001
Will you please go to the dance with me?
586
00:30:44,011 --> 00:30:45,602
I told you no.
587
00:30:45,611 --> 00:30:48,241
Anna, you made a date tonight with me.
588
00:30:48,251 --> 00:30:49,520
Not with one of your idiots.
589
00:30:49,530 --> 00:30:51,161
And you're not gonna stand me up.
590
00:30:51,171 --> 00:30:54,410
Now, are you coming out
or do I come in after you?
591
00:30:59,648 --> 00:31:01,478
Anna, a locked door isn't gonna stop me.
592
00:31:01,488 --> 00:31:03,397
Now, I'm not fooling around anymore.
593
00:31:03,407 --> 00:31:05,206
Come out here this very minute.
594
00:31:06,447 --> 00:31:07,877
You know what's wrong with you?
595
00:31:07,887 --> 00:31:09,637
Everybody babies you in this house.
596
00:31:09,646 --> 00:31:12,125
Well, I'm not about to.
Now come on out here!
597
00:31:13,486 --> 00:31:15,315
Alright. Alright, you've had it.
598
00:31:15,325 --> 00:31:17,166
Step back, lady, cause I'm coming through.
599
00:31:21,485 --> 00:31:24,445
Joe. Do you like
the new dress I bought?
600
00:31:25,645 --> 00:31:27,035
You mean to tell me
601
00:31:27,045 --> 00:31:28,913
you're gonna go to the dance with me?
602
00:31:28,923 --> 00:31:30,433
Of course.
603
00:31:30,442 --> 00:31:31,913
Then why did you make me
go through this big deal
604
00:31:31,923 --> 00:31:33,202
of breaking through the door?
605
00:31:35,401 --> 00:31:39,272
I wanted to make sure
that you wanted to take me.
606
00:31:39,282 --> 00:31:42,481
Now, I'm sure. So, please go.
Let me finish, huh?
607
00:31:44,319 --> 00:31:48,510
Um...
Be downstairs in 10 minutes.
608
00:31:48,520 --> 00:31:50,320
I'll be there in five.
609
00:31:53,400 --> 00:31:55,471
Yahoo!
610
00:31:55,480 --> 00:31:58,470
- Excusi, mama.
- Joe, you're my boy.
611
00:31:58,479 --> 00:32:00,348
- Oh, it's nothing.
- You're my boy.
612
00:32:00,357 --> 00:32:03,307
- Joe. Here, take the car.
- Alright, good.
613
00:32:03,317 --> 00:32:04,907
- Here's some money...
- No, no, no, I don't...
614
00:32:04,916 --> 00:32:06,476
- Anything you want, Joe.
- Excusi, mama.
615
00:32:08,235 --> 00:32:10,796
- Hi. With anyone?
- Mamma mia!
616
00:32:37,751 --> 00:32:40,262
Joe. Joe!
617
00:32:40,271 --> 00:32:42,741
- No dancing in there.
- I know, I was just stalling.
618
00:32:42,751 --> 00:32:44,461
It's not that I don't like it,
but I'm a coward
619
00:32:44,471 --> 00:32:45,901
when it comes to doing it.
620
00:32:45,911 --> 00:32:47,671
I'm glad. So am I.
621
00:32:47,711 --> 00:32:49,870
Let's grab a couple of chairs while we can.
622
00:33:08,865 --> 00:33:11,106
- Shall we?
- This I think I can manage.
623
00:33:28,063 --> 00:33:31,332
I'd almost forgotten people
dance like this.
624
00:33:31,342 --> 00:33:33,012
Every time I've been here with Pietro
625
00:33:33,022 --> 00:33:35,262
I've limped home with a broken back.
626
00:33:36,822 --> 00:33:38,380
You dance very well, Joe.
627
00:33:40,301 --> 00:33:43,490
I usually have to apologize
to everybody in the floor.
628
00:33:43,500 --> 00:33:45,140
I guess it's you.
629
00:33:54,419 --> 00:33:57,330
- Joe, thanks.
- For what?
630
00:33:57,340 --> 00:33:59,528
For making me come with you tonight.
631
00:33:59,538 --> 00:34:00,697
It's a pleasure.
632
00:34:06,537 --> 00:34:08,728
Well, they've just lost me again.
633
00:34:08,737 --> 00:34:10,326
- How about some punch?
- You order it.
634
00:34:10,335 --> 00:34:11,975
- I'll be right back.
- Fine.
635
00:34:23,173 --> 00:34:25,644
Has Sylvio Malatesta been around tonight?
636
00:34:25,653 --> 00:34:27,403
Friday's his night.
637
00:34:27,413 --> 00:34:29,044
Last couple of Fridays nights
we've been going
638
00:34:29,053 --> 00:34:31,043
to fights together. Keeps
beefin' about missing his game.
639
00:34:31,052 --> 00:34:32,523
I thought maybe I'd find him here.
640
00:34:32,532 --> 00:34:34,013
Are you a friend of Sylvio's?
641
00:34:35,251 --> 00:34:37,281
Yeah.
642
00:34:37,291 --> 00:34:39,082
You wouldn't be Charlie Cuneo, would you?
643
00:34:39,091 --> 00:34:40,720
- No.
- Good thing.
644
00:34:40,730 --> 00:34:43,441
If you were, I think,
maybe we'd throw you out.
645
00:34:43,451 --> 00:34:46,320
Well, then I'm glad I'm not Charlie Cuneo.
646
00:34:46,330 --> 00:34:47,801
You gonna be seeing Sylvio?
647
00:34:47,810 --> 00:34:49,561
Oh, yeah.
I see him all the time.
648
00:34:49,570 --> 00:34:52,599
Tell him Vince De Paul wants
a chance to get his money back.
649
00:34:52,609 --> 00:34:54,318
Cute fellow, Sylvio.
650
00:34:54,328 --> 00:34:57,038
Last time he was here
he won six straight pots.
651
00:34:57,048 --> 00:34:58,878
All of a sudden, he looks at his watch,
652
00:34:58,888 --> 00:35:00,597
says it's nine o'clock and he's gotta meet
653
00:35:00,607 --> 00:35:02,488
Charlie Cuneo to play snooker.
654
00:35:03,487 --> 00:35:05,758
When was that?
655
00:35:05,768 --> 00:35:07,517
Uh, two weeks ago last night.
656
00:35:07,527 --> 00:35:09,235
He hasn't been back since.
657
00:35:09,245 --> 00:35:11,715
And he's walking around
with a pocketful of my money.
658
00:35:11,724 --> 00:35:14,555
Come on, talk on
your own time. Deal!
659
00:35:14,565 --> 00:35:17,474
Most guys have their wives
call up when they're winning.
660
00:35:17,484 --> 00:35:20,835
Sylvio has to invent a friend.
661
00:35:20,845 --> 00:35:23,445
You tell him I don't think
there is a Charlie Cuneo.
662
00:35:25,523 --> 00:35:27,243
Yeah. I'll tell him.
663
00:35:36,081 --> 00:35:40,112
- Duty calls, baby. I'm yours.
- No, thank you.
664
00:35:40,122 --> 00:35:42,829
Be grateful, I'm rescuing you
from a lifetime of loneliness.
665
00:35:42,839 --> 00:35:45,560
- Get out of my way, please!
- Shove off!
666
00:35:46,880 --> 00:35:48,710
Still want some punch?
667
00:35:48,720 --> 00:35:50,518
I'd rather dance.
668
00:35:54,759 --> 00:35:57,398
Anybody know where there's
an all-night monastery?
669
00:36:00,317 --> 00:36:02,346
- Who's the chick?
- Anna Malatesta.
670
00:36:02,356 --> 00:36:04,107
Lives on my block.
671
00:36:04,116 --> 00:36:06,596
A real, live livin' doll, huh?
672
00:36:09,276 --> 00:36:10,396
Nice.
673
00:36:12,196 --> 00:36:15,064
That's her trouble, Frankie.
She's a snob.
674
00:36:15,074 --> 00:36:17,194
She won't hardly talk to anybody.
675
00:36:22,913 --> 00:36:25,593
Step down, pal.
This is a tag dance.
676
00:36:26,554 --> 00:36:28,024
We're not buying.
677
00:36:28,033 --> 00:36:30,942
Sorry, friend. It's the rules.
678
00:36:30,952 --> 00:36:34,022
This is one big, happy party.
679
00:36:34,031 --> 00:36:36,271
Well, why don't we keep it that way, huh?
680
00:36:38,910 --> 00:36:40,941
Joe!
681
00:36:40,951 --> 00:36:42,341
Let's get out of here.
682
00:36:42,350 --> 00:36:44,382
No, Joe.
That's Frankie Pellatrini.
683
00:36:44,392 --> 00:36:46,508
He's a prize fighter.
He'll kill you.
684
00:36:56,428 --> 00:36:58,667
Apologize to the lady, Frankie.
685
00:37:00,107 --> 00:37:01,498
How about it, Frankie?
686
00:37:01,507 --> 00:37:03,456
I'm sorry.
687
00:37:03,466 --> 00:37:07,827
- She can't hear you.
- I apologize! I apologize!
688
00:37:10,105 --> 00:37:12,025
Get out of here.
689
00:37:13,785 --> 00:37:17,025
Uh, uh, how about another waltz, fellows?
690
00:37:30,182 --> 00:37:31,372
Hey!
691
00:37:31,382 --> 00:37:34,412
How come the reception committee?
692
00:37:34,422 --> 00:37:37,611
Oh! Anna not home yet.
693
00:37:37,620 --> 00:37:40,771
Look, mama.
It's almost 1 o'clock.
694
00:37:40,781 --> 00:37:43,250
Good. I hope they don't come
home all night.
695
00:37:43,260 --> 00:37:45,849
- Mama!
- Take your feet off the table!
696
00:37:45,859 --> 00:37:48,209
- Oh, mama, I'm...
- You don't know, Pietro.
697
00:37:48,219 --> 00:37:50,289
Your cousin, she is lonely.
698
00:37:50,299 --> 00:37:51,848
Like Sylvio's lonely.
699
00:37:51,858 --> 00:37:53,808
Enough there is one in the family.
700
00:37:53,818 --> 00:37:56,808
Oh, leave me out of it, mama.
You are sick with it.
701
00:37:56,818 --> 00:37:58,888
No wife, no bambini.
702
00:37:58,898 --> 00:38:00,976
I don't want your cousin
she should be like that too.
703
00:38:05,977 --> 00:38:08,885
- Anna!
- Mama!
704
00:38:08,895 --> 00:38:10,966
- Did you have a good time?
- Oh, wonderful time.
705
00:38:10,975 --> 00:38:12,406
Where's Joe, honey?
706
00:38:12,416 --> 00:38:15,286
He's trying to find a place to park.
707
00:38:15,296 --> 00:38:18,054
Pietro, I love you! Oh!
708
00:38:19,853 --> 00:38:21,454
You should have been there tonight.
709
00:38:24,652 --> 00:38:27,843
Hey, Joe.
710
00:38:27,852 --> 00:38:29,562
What happened to you?
711
00:38:29,571 --> 00:38:31,683
- It's nothing.
- Hey, somebody slug you?
712
00:38:31,692 --> 00:38:34,161
Joe, tell them. Tell them what
you did to Frankie Pellatrini.
713
00:38:34,171 --> 00:38:36,641
- Frankie Pellatrini?
- Forget it.
714
00:38:36,651 --> 00:38:38,200
Oh, no! What happened,
huh? What happened?
715
00:38:38,210 --> 00:38:40,161
Frankie started trouble, so Joe made him
716
00:38:40,170 --> 00:38:42,520
apologize to me in front of the whole room.
717
00:38:42,530 --> 00:38:43,960
No!
718
00:38:43,970 --> 00:38:45,609
He made him get right down on his knees
719
00:38:45,650 --> 00:38:46,881
and apologize.
720
00:38:46,890 --> 00:38:48,730
Frankie Pellatrini, wow!
721
00:38:51,367 --> 00:38:53,238
I ran into Vince De Paul tonight.
722
00:38:53,248 --> 00:38:55,439
He told me about you walking out
on the last poker game.
723
00:38:55,448 --> 00:38:58,077
He says he's waitin' for you to
come around so he can get even.
724
00:38:58,087 --> 00:39:01,236
Ah, that pigeon.
He's lucky I left.
725
00:39:01,246 --> 00:39:04,086
Another half an hour and I would
have owned his truck.
726
00:39:05,765 --> 00:39:07,325
See you in the morning.
727
00:39:13,205 --> 00:39:15,114
What's the matter with him?
728
00:39:15,124 --> 00:39:18,155
I don't know. He suddenly got
quiet on the way home.
729
00:39:18,165 --> 00:39:20,235
I thought it was on account of the fight.
730
00:39:20,244 --> 00:39:21,274
Ah.
731
00:39:21,284 --> 00:39:24,074
No, it, it wasn't the fight.
732
00:39:24,083 --> 00:39:26,033
That boy's got trouble.
733
00:39:26,043 --> 00:39:27,362
Big trouble.
734
00:39:35,481 --> 00:39:39,031
Hey! What are you
all dressed up for?
735
00:39:39,041 --> 00:39:40,470
Something I've gotta do.
736
00:39:40,480 --> 00:39:41,710
Is it okay if I take a couple of hours off?
737
00:39:41,719 --> 00:39:44,950
Sure. Anything wrong?
738
00:39:44,960 --> 00:39:47,509
No, no. I just gotta see
a guy in Chinatown.
739
00:39:47,519 --> 00:39:49,710
Okay.
My turn to work tonight, anyway.
740
00:39:49,719 --> 00:39:51,559
- See you home.
- Sure.
741
00:39:54,359 --> 00:39:56,237
Alright, Joe.
I'll check the name.
742
00:39:58,398 --> 00:40:00,826
Frank? Gillen.
743
00:40:00,836 --> 00:40:04,385
Give me a run on Charles Cuneo.
744
00:40:04,395 --> 00:40:07,065
Wait a minute.
Any description, Joe?
745
00:40:07,075 --> 00:40:09,906
Hm. No, Frank.
746
00:40:09,915 --> 00:40:13,306
Right.
Who is Charles Cuneo, Joe?
747
00:40:13,315 --> 00:40:14,785
I found out Malatesta wasn't playing cards
748
00:40:14,794 --> 00:40:16,424
at the club like he said.
749
00:40:16,434 --> 00:40:18,024
He left around 9 o'clock.
750
00:40:18,034 --> 00:40:20,103
Said he was gonna meet a fellow
named Charlie Cuneo
751
00:40:20,113 --> 00:40:22,104
and they were gonna shoot some snooker.
752
00:40:22,114 --> 00:40:24,383
So far, I haven't been able
to find any Charlie Cuneo
753
00:40:24,393 --> 00:40:26,543
and no one down here
seems to know who he is.
754
00:40:26,553 --> 00:40:28,223
Now, wait a minute, Joe.
755
00:40:28,232 --> 00:40:29,942
Yeah, Frank.
756
00:40:29,951 --> 00:40:33,461
No... Alright, thanks.
757
00:40:33,471 --> 00:40:35,589
Nothing on any Cuneo.
758
00:40:35,629 --> 00:40:37,061
Did you check the phone book?
759
00:40:37,070 --> 00:40:38,740
I did, and the city directories.
760
00:40:38,750 --> 00:40:41,461
I found seven Cuneos but no Charlie.
761
00:40:41,471 --> 00:40:44,660
Check the utility companies
and the motor vehicles.
762
00:40:44,669 --> 00:40:45,980
If we don't come up with a Charles Cuneo,
763
00:40:45,989 --> 00:40:47,910
Malatesta's got no alibi.
764
00:40:49,350 --> 00:40:51,228
Right, Gillen. Goodbye.
765
00:41:01,466 --> 00:41:03,136
- You sure?
- Sure, I'm sure.
766
00:41:03,145 --> 00:41:05,466
I don't know any Charlie Cuneo.
767
00:41:11,664 --> 00:41:13,505
Well, that racks it, buddy.
768
00:41:18,464 --> 00:41:21,175
The game was for only one fin.
769
00:41:21,184 --> 00:41:23,175
The other fin's for what you
know about Charlie Cuneo.
770
00:41:23,184 --> 00:41:24,692
What makes you think I know anything?
771
00:41:24,702 --> 00:41:25,972
You missed the set-up
when I mentioned his name
772
00:41:25,982 --> 00:41:28,493
the last time.
773
00:41:28,502 --> 00:41:31,531
695 Clay Street, apartment 4-C.
Ask for Veda.
774
00:41:31,541 --> 00:41:33,290
Why Veda?
775
00:41:33,300 --> 00:41:34,690
Oh, I do a little collectin'
for the bookies once in a while.
776
00:41:34,700 --> 00:41:37,410
- She likes the horses.
- So do a lot of people.
777
00:41:37,420 --> 00:41:38,731
Yeah, but they don't pay off with checks
778
00:41:38,741 --> 00:41:40,380
signed by Charlie Cuneo.
779
00:41:41,419 --> 00:41:43,049
Hey, buddy.
780
00:41:43,058 --> 00:41:44,979
You didn't get it from me.
781
00:42:02,935 --> 00:42:04,646
Yeah?
782
00:42:04,656 --> 00:42:06,445
Veda?
783
00:42:06,455 --> 00:42:08,285
That's right, honey.
What do you want?
784
00:42:08,294 --> 00:42:11,045
I'm looking for a Charlie Cuneo.
785
00:42:11,055 --> 00:42:12,846
I don't know any Charlie Cuneo.
786
00:42:12,855 --> 00:42:15,125
You play the horses, don't you?
787
00:42:15,134 --> 00:42:17,444
Not me, mister.
It's against the law.
788
00:42:17,453 --> 00:42:18,814
Now, get out of here.
789
00:42:20,253 --> 00:42:22,682
Look, you gave one of our runners a check
790
00:42:22,692 --> 00:42:24,803
you got from Charlie Cuneo.
It's bounced three times.
791
00:42:24,813 --> 00:42:26,243
Now I want to know where I can find him.
792
00:42:26,253 --> 00:42:28,163
Ask his bank.
793
00:42:28,172 --> 00:42:30,321
I don't know who you are, and I
don't know any Charlie Cuneo.
794
00:42:30,330 --> 00:42:32,041
I'm not askin' you for the money.
795
00:42:32,050 --> 00:42:33,570
I'll willing to get that from Cuneo.
796
00:42:33,610 --> 00:42:35,760
All I want to know from you
is where do I find him.
797
00:42:35,769 --> 00:42:37,280
Veda, what's going on out there?
798
00:42:37,290 --> 00:42:40,359
- Who're you talking to?
- Uh, a salesman, honey.
799
00:42:40,368 --> 00:42:41,729
I'm just gettin' rid of him.
800
00:42:43,369 --> 00:42:45,480
If you don't want a busted head,
mister, get outta here.
801
00:42:45,489 --> 00:42:47,959
My husband works nights,
and he needs his sleep.
802
00:42:47,969 --> 00:42:49,958
Where do I find Charlie Cuneo?
803
00:42:49,968 --> 00:42:51,999
Veda!
804
00:42:52,009 --> 00:42:54,359
He's a married man
and I don't ask questions.
805
00:42:54,368 --> 00:42:55,958
Veda!
806
00:42:55,967 --> 00:42:58,847
Now beat it before you get
the both of us killed.
807
00:43:12,404 --> 00:43:16,874
- Hey, Joe! How's my boy?
- Fine.
808
00:43:16,884 --> 00:43:18,074
What're you doing at home?
809
00:43:18,084 --> 00:43:19,793
I thought you were working tonight.
810
00:43:19,803 --> 00:43:22,313
Pietro is there with Julio.
811
00:43:22,323 --> 00:43:23,714
Did you see your friend?
812
00:43:23,723 --> 00:43:26,793
- Huh?
- The guy in Chinatown.
813
00:43:26,803 --> 00:43:28,392
Oh, no, no. I couldn't find him.
814
00:43:28,402 --> 00:43:30,351
I, uh, bought Mama some litchi nuts.
815
00:43:30,361 --> 00:43:32,431
Litchi nuts and lotteries.
816
00:43:32,440 --> 00:43:36,030
She's crazy about them.
Mama should have been Chinese.
817
00:43:36,039 --> 00:43:38,919
Hey, Joe, how come you're
looking for Charlie Cuneo?
818
00:43:41,679 --> 00:43:45,309
- How'd you know?
- A customer told me.
819
00:43:45,318 --> 00:43:47,428
Well, uh, Charlie's an old friend of mine.
820
00:43:47,438 --> 00:43:49,349
- Yeah?
- Uh-huh.
821
00:43:49,358 --> 00:43:50,998
- No kiddin'?
- Oh, yeah.
822
00:43:52,238 --> 00:43:53,517
Come here.
823
00:43:57,038 --> 00:43:58,827
They're always doing things like that.
824
00:43:58,837 --> 00:44:00,595
How's this for a surprise?
825
00:44:02,354 --> 00:44:04,115
Charlie Cuneo.
826
00:44:10,474 --> 00:44:13,025
Hey.
827
00:44:13,035 --> 00:44:16,342
- What'd you do to your hair?
- I washed it.
828
00:44:16,352 --> 00:44:18,783
Anna, go see that everything is ready.
829
00:44:18,793 --> 00:44:20,593
Now that Joe's here, we can eat.
830
00:44:27,272 --> 00:44:30,341
Here, Mama. Bag of litchi nuts.
831
00:44:30,351 --> 00:44:32,062
Oh, Joe, litchi nuts...
832
00:44:32,072 --> 00:44:34,219
Hey, hey, what's the matter with you two?
833
00:44:34,229 --> 00:44:37,499
You act as if you'd never seen
each other before.
834
00:44:37,509 --> 00:44:40,700
The Charlie Cuneo I know
is a tall, skinny fellow.
835
00:44:40,709 --> 00:44:44,379
But when I told you about Joe,
you said you knew him.
836
00:44:44,389 --> 00:44:47,459
Good-time Charlie,
thinks he knows everybody.
837
00:44:47,468 --> 00:44:50,578
After four beers,
nobody in a bar is a stranger.
838
00:44:50,587 --> 00:44:54,218
There! You see, Rosa?
There's another Charlie Cuneo.
839
00:44:54,228 --> 00:44:55,218
He's the one who's been
doin' all the things
840
00:44:55,228 --> 00:44:56,498
she's blamin' me for.
841
00:44:56,507 --> 00:44:59,378
- That'd take six men.
- Very funny.
842
00:44:59,388 --> 00:45:01,456
Eh, so you didn't know each other before.
843
00:45:01,465 --> 00:45:05,545
Now you do. Well, what do you
think of him, huh?
844
00:45:05,584 --> 00:45:08,454
This is Anna's Joe.
845
00:45:08,463 --> 00:45:11,374
- Nice to meet you, Mr. Cuneo.
- Yeah! Call me Charlie.
846
00:45:11,383 --> 00:45:13,813
The ball and chain here is Rosa.
847
00:45:13,823 --> 00:45:16,703
Uh, everybody to the table, eh?
848
00:45:22,382 --> 00:45:23,892
What's the matter with you?
849
00:45:23,902 --> 00:45:25,612
Big surprise, Mama.
850
00:45:25,622 --> 00:45:27,893
Nobody's surprised but me.
851
00:45:27,903 --> 00:45:29,382
Come on, Joe.
852
00:45:30,460 --> 00:45:31,980
I'm gonna go wash up.
853
00:45:34,980 --> 00:45:36,180
Joe.
854
00:45:37,100 --> 00:45:39,889
Joe, what's wrong?
855
00:45:39,899 --> 00:45:42,888
- Nothing. Why?
- I think there is.
856
00:45:42,898 --> 00:45:44,729
Do you really know a Charlie Cuneo?
857
00:45:44,738 --> 00:45:47,208
Oh, sure, sure.
He, uh, he owes me $50.
858
00:45:47,218 --> 00:45:49,328
That's why I was looking for him.
859
00:45:49,338 --> 00:45:51,928
I watched your face when you came in.
860
00:45:51,938 --> 00:45:55,647
I think you had more on your mind than $50.
861
00:45:55,657 --> 00:45:57,846
What're you talkin' about?
862
00:45:57,856 --> 00:46:01,806
I just don't understand
the way you act sometimes.
863
00:46:01,816 --> 00:46:05,285
Everything is fine, then all of
a sudden you change, like...
864
00:46:05,295 --> 00:46:07,645
Like you were thinking of
something you wanted to forget.
865
00:46:07,655 --> 00:46:09,845
Anna, Joe, dinner!
866
00:46:09,855 --> 00:46:12,644
What is it? Can't you tell me?
867
00:46:12,653 --> 00:46:14,403
Anna, there's nothing to tell.
868
00:46:14,413 --> 00:46:16,093
Hi, everybody.
869
00:46:17,133 --> 00:46:18,613
You're late!
870
00:46:21,692 --> 00:46:23,532
Very well.
871
00:46:23,573 --> 00:46:25,932
I have no right to pry into your secrets.
872
00:46:26,932 --> 00:46:28,852
They are waiting for us.
873
00:46:34,290 --> 00:46:36,840
And they're still talkin' about
it in Petaluma.
874
00:46:36,849 --> 00:46:38,360
Now get this picture.
875
00:46:38,369 --> 00:46:40,159
I'm workin' off five straight strikes, see?
876
00:46:40,169 --> 00:46:43,719
I take the ball and whammo!
A perfect shot.
877
00:46:43,729 --> 00:46:46,879
So what happens?
A seven-ten split.
878
00:46:46,889 --> 00:46:49,158
Ooh, I don't know whether to cry
or to get mad.
879
00:46:49,168 --> 00:46:53,196
So I get mad.
I take the ball again. Oop!
880
00:46:53,206 --> 00:46:56,838
Nobody ever threw a ball so hard.
881
00:46:56,847 --> 00:46:58,637
The ten-pin hits the side of the alley,
882
00:46:58,647 --> 00:47:00,076
bounces over to the seven-pin,
883
00:47:00,086 --> 00:47:03,316
I get my spare and a 278 game.
884
00:47:03,325 --> 00:47:05,316
Am I lyin', Rosa?
885
00:47:05,325 --> 00:47:07,675
How do I know?
I never get out of the house.
886
00:47:07,685 --> 00:47:09,483
Ehh! Hey, you bowl, Joe?
887
00:47:10,723 --> 00:47:13,833
No. No, no. I shoot pool.
888
00:47:13,843 --> 00:47:15,954
- Bowling's too expensive.
- So is pool.
889
00:47:15,964 --> 00:47:17,594
If you play with me.
890
00:47:17,603 --> 00:47:19,073
Here he goes again.
891
00:47:19,083 --> 00:47:20,673
I don't know why you always play with him.
892
00:47:20,683 --> 00:47:22,393
All I ever hear is about how much money
893
00:47:22,403 --> 00:47:23,992
he takes away from you.
894
00:47:24,002 --> 00:47:26,831
Just once I'd like him
to come home a loser.
895
00:47:26,841 --> 00:47:29,472
That'll be the day.
You know, Joe?
896
00:47:29,481 --> 00:47:31,751
Sylvio is my private pigeon.
897
00:47:31,760 --> 00:47:33,950
Whenever business is, uh,
bad on Saturday nights,
898
00:47:33,959 --> 00:47:35,390
I drive down from Petaluma
899
00:47:35,400 --> 00:47:37,110
to play a little snooker with Sylvio.
900
00:47:37,120 --> 00:47:39,190
Last time I come down, I had to
take him out of a poker game
901
00:47:39,200 --> 00:47:40,188
to slaughter him.
902
00:47:40,198 --> 00:47:42,187
So I heard.
903
00:47:42,197 --> 00:47:44,837
The fellows at the Vallejo Club
are a little hacked at Sylvio.
904
00:47:47,198 --> 00:47:50,107
But I thought that was Friday night.
905
00:47:50,116 --> 00:47:51,828
Oh, sure. That's right.
906
00:47:51,837 --> 00:47:54,627
Saturday Rosa's mother
was comin'. I had to stay home.
907
00:47:54,637 --> 00:47:57,626
So what does he do?
Sleeps all day.
908
00:47:57,636 --> 00:48:01,025
And why? Because he doesn't get
to bed till 3 o'clock.
909
00:48:01,035 --> 00:48:05,185
Mm. I was waitin' for you
to get to that.
910
00:48:05,195 --> 00:48:09,585
Sylvio. Tell her.
What time did I leave you?
911
00:48:09,594 --> 00:48:11,223
Oh, about 1 o'clock.
912
00:48:11,233 --> 00:48:12,944
It was 1:20.
913
00:48:12,954 --> 00:48:15,742
Took me an hour and thirty
minutes to drive home.
914
00:48:15,751 --> 00:48:17,903
Ten minutes to get undressed.
915
00:48:17,913 --> 00:48:19,703
Anna, you're a nice girl.
916
00:48:19,712 --> 00:48:21,941
When you get married,
please trust your husband.
917
00:48:21,951 --> 00:48:23,981
Don't keep track
of every minute of his time.
918
00:48:23,991 --> 00:48:25,982
A lot of reasons I've got to trust you.
919
00:48:25,992 --> 00:48:27,872
Please, Rosa, we're not home!
920
00:48:29,910 --> 00:48:32,469
We are all finished.
Let's go to the other room.
921
00:48:37,789 --> 00:48:39,699
Come on, Charlie. I got
a beautiful bottle of Galliano.
922
00:48:39,709 --> 00:48:41,699
I want you to try it.
923
00:48:41,709 --> 00:48:43,178
It's going to be a lovely evening.
924
00:48:43,187 --> 00:48:45,458
I've seen those two when they get started.
925
00:48:45,468 --> 00:48:48,017
They are wonderful.
Everything is wonderful.
926
00:48:48,027 --> 00:48:49,337
Joe, you feel alright?
927
00:48:49,346 --> 00:48:51,227
I've never felt better in my life.
928
00:48:53,787 --> 00:48:55,256
I gotta go uptown, keep the party going
929
00:48:55,265 --> 00:48:57,296
and I'll be back as quickly as I can.
930
00:48:57,306 --> 00:48:59,627
I've got something to celebrate tonight.
931
00:49:07,744 --> 00:49:09,934
You know better
than to bring me fried rice.
932
00:49:09,944 --> 00:49:12,263
With my stomach it's got to be boiled.
933
00:49:16,463 --> 00:49:19,091
Too much lousy whiskey, huh?
934
00:49:19,101 --> 00:49:21,572
Too much lousy chow yuk.
935
00:49:21,581 --> 00:49:23,692
And you did it to me.
You and your cooks.
936
00:49:23,701 --> 00:49:26,222
You miserable excuse
for a Chinese restaurant owner.
937
00:49:28,580 --> 00:49:30,020
Hey, Joe!
938
00:49:31,859 --> 00:49:33,850
Well, what're you doin' here?
939
00:49:33,860 --> 00:49:35,408
I've been looking all over for you.
940
00:49:35,418 --> 00:49:37,450
I called the hall and they said
you always eat here.
941
00:49:37,459 --> 00:49:39,610
I had the Chinatown beat for 20 years.
942
00:49:39,619 --> 00:49:40,819
Now I'm a rice addict.
943
00:49:42,778 --> 00:49:44,847
What's on your mind?
944
00:49:44,857 --> 00:49:46,328
I want you to put me
on the reinstatement list.
945
00:49:46,337 --> 00:49:48,047
I'm ready to go back to work.
946
00:49:48,056 --> 00:49:50,247
Well, you're pretty hard
to keep up with, kid.
947
00:49:50,257 --> 00:49:51,488
I've still got a couple of boys
trying to find
948
00:49:51,497 --> 00:49:52,807
that Charlie Cuneo for you.
949
00:49:52,817 --> 00:49:54,327
He found me.
950
00:49:54,337 --> 00:49:56,087
And everything checks out
right down the line.
951
00:49:56,096 --> 00:49:58,486
He was with Sylvio the night
Father Tomasino was killed.
952
00:49:58,495 --> 00:50:00,405
They were playing snooker
until after 1 o'clock.
953
00:50:00,415 --> 00:50:02,685
Sylvio is as clean as a bird.
954
00:50:02,695 --> 00:50:05,324
Well, you sound mighty happy about it.
955
00:50:05,334 --> 00:50:07,495
He loved Father Tomasino,
he was grieving for him
956
00:50:07,534 --> 00:50:09,494
as much as we all were.
957
00:50:09,534 --> 00:50:12,044
On him it looked different.
You know, Kilrain was right.
958
00:50:12,054 --> 00:50:14,763
A man isn't guilty by the look on his face.
959
00:50:14,773 --> 00:50:16,601
And I spent an hour
with Kilrain this morning
960
00:50:16,611 --> 00:50:18,842
trying to convince him
that he might be wrong.
961
00:50:18,851 --> 00:50:20,842
Every lead we've had has gone sour.
962
00:50:20,851 --> 00:50:23,123
Now this happens.
963
00:50:23,132 --> 00:50:26,161
I don't know what I would have
done if it had been Malatesta
964
00:50:26,171 --> 00:50:29,321
as much as I want to do
something for Father Tomasino.
965
00:50:29,331 --> 00:50:32,999
The way it worked out,
he's done something for you.
966
00:50:33,008 --> 00:50:34,839
You said yourself you've never had a home.
967
00:50:34,848 --> 00:50:36,728
Maybe this was his way of finding you one.
968
00:50:38,889 --> 00:50:40,600
Well, I'll see what I can do
about speeding up
969
00:50:40,609 --> 00:50:42,238
your reinstatement.
How about a cup of tea?
970
00:50:42,248 --> 00:50:43,838
Oh, no, no, thanks,
I gotta do some shopping
971
00:50:43,848 --> 00:50:45,078
before the stores close.
972
00:50:45,088 --> 00:50:46,599
Listen, do you know any place
973
00:50:46,608 --> 00:50:48,837
where I can go without being
treated like a tourist?
974
00:50:48,847 --> 00:50:52,317
Sammy Yun. Right down the
street. Tell him I sent you.
975
00:50:52,326 --> 00:50:54,276
You know what I'm gonna do
for you if this works out?
976
00:50:54,286 --> 00:50:56,036
I'm gonna buy you a pair of chopsticks.
977
00:50:56,045 --> 00:50:57,605
Gold-plated.
978
00:51:09,724 --> 00:51:13,434
Hey, where have you been?
What's all that?
979
00:51:13,444 --> 00:51:14,873
Where are the Cuneos?
980
00:51:14,883 --> 00:51:16,593
Boy, you ducked out just in time.
981
00:51:16,603 --> 00:51:18,832
It turned into a first-class battle.
982
00:51:18,841 --> 00:51:20,673
Our house wasn't big enough
for them so they went home
983
00:51:20,682 --> 00:51:22,072
where they could have more room to fight.
984
00:51:22,081 --> 00:51:23,711
Oh, that's fine.
985
00:51:23,721 --> 00:51:26,031
And I got Charlie a couple
of bottles of champagne.
986
00:51:26,041 --> 00:51:28,631
Why'd you buy wine for him?
He loused up the whole evening.
987
00:51:28,641 --> 00:51:30,551
Not for me, he didn't.
I'll tell you what.
988
00:51:30,560 --> 00:51:32,870
We'll save this for Charlie
and we'll have the other one.
989
00:51:32,880 --> 00:51:34,229
- Mama!
- Oh.
990
00:51:34,239 --> 00:51:36,119
Wait, I got something for you.
991
00:51:37,960 --> 00:51:39,708
- A bag of litchi nuts.
- Ah!
992
00:51:39,717 --> 00:51:41,068
I haven't touched the others yet.
993
00:51:41,078 --> 00:51:42,828
Here, take it.
994
00:51:42,837 --> 00:51:44,549
And another present for you.
995
00:51:44,558 --> 00:51:46,308
Oh, my goodness.
996
00:51:46,317 --> 00:51:48,067
What's in it?
997
00:51:48,077 --> 00:51:49,397
Open it.
998
00:51:51,077 --> 00:51:52,596
Come on, come on, come on.
999
00:51:56,555 --> 00:51:59,146
- Chinese pajamas?
- Brocaded in solid gold thread.
1000
00:51:59,155 --> 00:52:02,305
The man at the store said the
dragons will never turn green.
1001
00:52:02,314 --> 00:52:03,904
What am I gonna do with it?
1002
00:52:03,913 --> 00:52:06,193
You wear them when you eat
the litchi nuts, silly.
1003
00:52:07,834 --> 00:52:09,474
Hey, don't I get something for it,
1004
00:52:09,514 --> 00:52:11,023
like a, like a little kiss?
1005
00:52:11,033 --> 00:52:13,662
Oh, sure, Joe.
1006
00:52:13,672 --> 00:52:16,422
- Peanuts! Is Peanuts home yet?
- Uh-uh.
1007
00:52:16,432 --> 00:52:17,863
Look what I got for Peanuts.
1008
00:52:17,873 --> 00:52:19,382
It's a body-building set, you know,
1009
00:52:19,391 --> 00:52:23,181
for the arms, the legs, the back
and everything else.
1010
00:52:23,191 --> 00:52:25,311
Where's Anna? Good. Upstairs.
1011
00:52:25,992 --> 00:52:27,229
Sylvio.
1012
00:52:29,790 --> 00:52:31,189
- For Sylvio.
- Uh...
1013
00:52:33,629 --> 00:52:36,379
A fishing pole? Oh, no, Joe.
1014
00:52:36,388 --> 00:52:38,099
You sure you didn't pick up
the wrong package at the store?
1015
00:52:38,108 --> 00:52:39,938
You're a dope. It's a pool cue.
1016
00:52:39,948 --> 00:52:41,108
Oh?
1017
00:52:45,627 --> 00:52:46,978
The best snooker player in San Francisco
1018
00:52:46,987 --> 00:52:48,257
helped me pick it out for you.
1019
00:52:48,266 --> 00:52:49,577
If you can't beat Charlie with that,
1020
00:52:49,586 --> 00:52:50,817
you might as well give up the game.
1021
00:52:50,826 --> 00:52:52,895
Oh, Joe, it's beautiful.
1022
00:52:52,905 --> 00:52:54,696
I don't know what to say.
1023
00:52:54,705 --> 00:52:56,336
Just say you're my friend
and shake my hand.
1024
00:52:56,346 --> 00:52:59,256
- What for? We never fight.
- Just shake my hand.
1025
00:52:59,266 --> 00:53:02,384
I don't understand, Joe, but you're my boy.
1026
00:53:04,824 --> 00:53:06,182
Excuse me.
1027
00:53:07,903 --> 00:53:09,413
Oh. Hey!
1028
00:53:09,423 --> 00:53:10,943
Open the wine.
We'll be right down.
1029
00:53:12,622 --> 00:53:15,502
Whatever his trouble was, it's over now.
1030
00:53:17,263 --> 00:53:18,862
Just a second.
1031
00:53:23,780 --> 00:53:26,850
For me? Why?
1032
00:53:26,860 --> 00:53:28,620
Because I love you and I wanna marry you.
1033
00:53:30,340 --> 00:53:31,889
Don't play games with me, Joe.
1034
00:53:31,899 --> 00:53:33,569
I'm not playing any games with you.
1035
00:53:33,579 --> 00:53:35,809
I wanna marry you.
1036
00:53:35,818 --> 00:53:38,329
What about the things
that were bothering you?
1037
00:53:38,339 --> 00:53:40,767
The secrets you wouldn't talk about?
1038
00:53:40,777 --> 00:53:43,288
- They're gone.
- But you had them.
1039
00:53:43,298 --> 00:53:44,897
They're gone now.
1040
00:53:46,578 --> 00:53:48,338
How can I be sure?
1041
00:53:50,656 --> 00:53:53,096
No, Joe. It has to be for real.
Not half-ways.
1042
00:53:54,376 --> 00:53:56,246
I need you, Anna.
1043
00:53:56,255 --> 00:53:58,454
I need you very, very much.
1044
00:54:04,854 --> 00:54:07,323
Holy sweet Maria. Hey, Mama!
1045
00:54:07,333 --> 00:54:10,203
Mama, it's happened!
My little Anna.
1046
00:54:10,213 --> 00:54:12,403
My little Anna.
1047
00:54:12,413 --> 00:54:14,882
- We're gonna get married.
- You're telling me?
1048
00:54:14,891 --> 00:54:17,443
Oh! I'm so happy I'm gonna cry.
1049
00:54:17,452 --> 00:54:19,322
Don't cry, Mama!
1050
00:54:19,331 --> 00:54:22,122
Joe, I'm going to throw you
the biggest wedding.
1051
00:54:22,132 --> 00:54:23,961
North Beach has ever seen.
When do you want it?
1052
00:54:23,971 --> 00:54:25,840
Now, wait a minute.
Don't... don't rush us.
1053
00:54:25,850 --> 00:54:27,801
We haven't even had a chance
to talk about it.
1054
00:54:27,811 --> 00:54:30,160
What is there to talk about?
I'll give you until next Sunday.
1055
00:54:30,170 --> 00:54:32,879
We have open house.
We tell everybody, huh?
1056
00:54:32,888 --> 00:54:35,008
Let's go downstairs. We drink
some champagne. Come on.
1057
00:54:41,128 --> 00:54:43,758
Hey, Sylvio.
You only got two barrels.
1058
00:54:43,768 --> 00:54:45,278
You gonna run out pretty soon,
you know that?
1059
00:54:45,288 --> 00:54:48,357
The Pacific Ocean will run dry first.
1060
00:54:48,366 --> 00:54:51,007
Hey! Anybody with an empty
glass, sound off!
1061
00:54:53,246 --> 00:54:55,645
Hey, Teresa, you look good.
You want some wine?
1062
00:54:59,205 --> 00:55:01,155
- Ah, Mama.
- No, no, no.
1063
00:55:01,165 --> 00:55:02,435
Anything wrong with the wine?
1064
00:55:02,445 --> 00:55:04,154
No, I had two glasses already.
1065
00:55:04,164 --> 00:55:06,352
- That's enough. No.
- Ah, come on, have another one.
1066
00:55:06,362 --> 00:55:08,233
Then maybe you put on
your new Chinese pajamas.
1067
00:55:08,242 --> 00:55:09,363
Show everybody.
1068
00:55:11,322 --> 00:55:14,313
There, my Mama.
1069
00:55:14,323 --> 00:55:16,953
Well, now only your daughter
is left, Mrs. Braggiotto.
1070
00:55:16,963 --> 00:55:19,632
All she does is look at television.
1071
00:55:19,642 --> 00:55:22,511
The only men she sees are selling soap.
1072
00:55:22,521 --> 00:55:25,592
I keep telling her, you can win
money on television,
1073
00:55:25,601 --> 00:55:28,190
have vacation, a mink coat, an automobile,
1074
00:55:28,199 --> 00:55:30,590
but a husband? No.
1075
00:55:30,599 --> 00:55:33,150
I guess she's going to be with me forever.
1076
00:55:33,159 --> 00:55:36,068
Maybe you should break the television.
1077
00:55:36,078 --> 00:55:38,078
- Eh.
- Che sempre speranza.
1078
00:55:39,517 --> 00:55:41,667
- Hey, Joey. Jo... Jo... Joey.
- Yeah, yeah?
1079
00:55:41,677 --> 00:55:43,268
You and me gonna have a little talk.
1080
00:55:43,278 --> 00:55:45,266
I'm gonna teach you
how to handle your wife.
1081
00:55:45,276 --> 00:55:46,667
- Is that right?
- Sure.
1082
00:55:46,677 --> 00:55:49,227
First you get a whip, and then a chain.
1083
00:55:49,236 --> 00:55:51,746
And then you, you tell her who's the boss.
1084
00:55:51,756 --> 00:55:54,546
And remember, it's gotta be
one boss to a house.
1085
00:55:54,556 --> 00:55:57,546
Hey! When are you gonna tell me
who's the boss in our house?
1086
00:55:57,556 --> 00:55:59,745
Of course, y... you gotta tell
them very slowly,
1087
00:55:59,755 --> 00:56:01,504
you know, nice and gentle.
1088
00:56:01,513 --> 00:56:04,064
You see, I've been married
22 years to my wife here.
1089
00:56:04,073 --> 00:56:05,672
But some of these days...
1090
00:56:07,953 --> 00:56:11,783
Quiet, everybody, quiet!
Quiet... Everybody, shut up.
1091
00:56:11,793 --> 00:56:13,271
I want to make a toast.
1092
00:56:16,230 --> 00:56:17,982
To Joe Martini.
1093
00:56:17,991 --> 00:56:21,301
- My future cousin and partner.
- Now, wait a minute, Sylvio.
1094
00:56:21,311 --> 00:56:23,142
Another glass of wine
and you'll give me the house.
1095
00:56:23,151 --> 00:56:25,781
What's the matter?
Don't you want to be my partner?
1096
00:56:25,791 --> 00:56:27,431
Okay, I'll give you the store.
1097
00:56:27,471 --> 00:56:29,670
And the boat. You be the boss.
I work for you. Okay?
1098
00:56:31,269 --> 00:56:34,547
To Joe and Anna.
And ten little bambini.
1099
00:56:38,548 --> 00:56:40,378
Noisy, isn't it?
1100
00:56:40,388 --> 00:56:42,297
I never thought we had so many friends.
1101
00:56:42,306 --> 00:56:44,307
There isn't a soul in the house.
1102
00:56:46,027 --> 00:56:48,177
Hold it, Joe. Hold it.
I want to get a picture.
1103
00:56:48,186 --> 00:56:49,376
There. Hey, Ralph.
1104
00:56:49,386 --> 00:56:50,856
- Yeah. You bet.
- Bring the camera.
1105
00:56:50,866 --> 00:56:52,855
You get out of there.
1106
00:56:52,865 --> 00:56:53,986
There.
1107
00:56:55,386 --> 00:56:58,135
Joe! Hey, Joe!
1108
00:56:58,145 --> 00:56:59,776
Say, Joe, Joe, there's some guy
outside wants to see you.
1109
00:56:59,785 --> 00:57:01,336
Tell him I'll see him in a week.
1110
00:57:01,345 --> 00:57:03,013
- Tell him to come in.
- I can't. I'm on the phone.
1111
00:57:03,023 --> 00:57:06,212
Anyway, he says he's double parked.
1112
00:57:06,221 --> 00:57:08,292
- Uh, excuse me, boss.
- I am the boss.
1113
00:57:08,302 --> 00:57:10,381
- Yeah. You're the boss.
- Anna, Anna.
1114
00:57:12,822 --> 00:57:14,422
I'm telling you, Gillespie.
1115
00:57:14,462 --> 00:57:16,212
It's the Second Emancipation Proclamation.
1116
00:57:16,221 --> 00:57:17,612
- I'm free...
- It's true, Gillespie.
1117
00:57:17,622 --> 00:57:18,932
Why don't you come over
and bring some of those.
1118
00:57:18,941 --> 00:57:21,171
Sacred Heart girls? Why not?
1119
00:57:21,181 --> 00:57:23,740
Everyone else in the neighborhood's here.
1120
00:57:28,620 --> 00:57:31,130
So you finally showed, huh?
Get parked and come on up.
1121
00:57:31,139 --> 00:57:32,530
- No, Joe.
- Ah, it's gonna be alright.
1122
00:57:32,539 --> 00:57:34,367
But don't mention I was a cop.
1123
00:57:34,377 --> 00:57:36,768
After we get upstairs, you and I
will find a nice quiet corner
1124
00:57:36,778 --> 00:57:38,168
and then we'll decide
how we're gonna break it.
1125
00:57:38,178 --> 00:57:40,337
- Get in, Joe.
- I gotta...
1126
00:57:47,376 --> 00:57:48,976
Alright, what's this all about, Gillen?
1127
00:57:49,376 --> 00:57:51,767
This is Frank Wilkins.
He heads up a detective agency.
1128
00:57:51,776 --> 00:57:53,046
- Hi.
- Hi.
1129
00:57:53,055 --> 00:57:55,006
Well, what did you wanna...
1130
00:57:55,015 --> 00:57:56,685
Hey, wait a minute.
I gotta get back to the party.
1131
00:57:56,695 --> 00:57:59,325
This is more important.
It'll only take a few minutes.
1132
00:57:59,334 --> 00:58:00,525
I brought Frank along, I thought
1133
00:58:00,535 --> 00:58:01,725
maybe you'd like to talk to him.
1134
00:58:01,735 --> 00:58:04,562
- About what?
- Take a look.
1135
00:58:04,572 --> 00:58:06,323
Filed yesterday.
1136
00:58:06,332 --> 00:58:08,363
- It's a beating report.
- Yeah.
1137
00:58:08,372 --> 00:58:09,803
Guy worked his wife over.
1138
00:58:09,812 --> 00:58:11,161
What's that got to do with me?
1139
00:58:11,171 --> 00:58:13,161
The guy's name is Albert Pinelli.
1140
00:58:13,171 --> 00:58:14,721
Wife, Veda Pinelli.
1141
00:58:14,731 --> 00:58:16,962
Oh, yeah. I met her.
She probably had it coming.
1142
00:58:16,971 --> 00:58:18,561
She did.
1143
00:58:18,571 --> 00:58:19,961
Pinelli knew she was holding
hands with somebody.
1144
00:58:19,970 --> 00:58:21,680
Hired me to find out who it was.
1145
00:58:21,690 --> 00:58:24,081
Took a trip to Petaluma
to get a name for him.
1146
00:58:24,090 --> 00:58:26,601
- Charlie Cuneo.
- You called it.
1147
00:58:26,611 --> 00:58:28,280
When I spotted his name
in Pinelli's statement,
1148
00:58:28,290 --> 00:58:30,639
I got in touch with Frank.
1149
00:58:30,649 --> 00:58:33,239
The priest was killed Friday, May the 11th.
1150
00:58:33,248 --> 00:58:34,919
Want to read the report
yourself, or can I tell you?
1151
00:58:34,929 --> 00:58:37,437
- Which is quicker?
- It's a long report.
1152
00:58:37,447 --> 00:58:39,916
We gotta earn our fee.
1153
00:58:39,926 --> 00:58:42,077
Frank tailed Veda to the Horizon Club.
1154
00:58:42,087 --> 00:58:44,117
She got there at 9:17.
1155
00:58:44,126 --> 00:58:46,037
Charlie Cuneo and another guy
were sittin' at the table
1156
00:58:46,047 --> 00:58:49,316
waitin' for her. Frank checked.
The other guy was Malatesta.
1157
00:58:49,326 --> 00:58:51,516
At 9:50, Veda and Cuneo left.
1158
00:58:51,526 --> 00:58:52,795
They visited a half a dozen bars,
1159
00:58:52,805 --> 00:58:54,276
they had drinks, they danced.
1160
00:58:54,285 --> 00:58:55,835
Cuneo made a couple of phone calls.
1161
00:58:55,845 --> 00:58:58,596
At 12:57, they got back
to the Horizon Club.
1162
00:58:58,605 --> 00:59:00,354
Malatesta was waiting for them.
1163
00:59:00,364 --> 00:59:02,514
Well, then he was there all the time.
1164
00:59:02,524 --> 00:59:06,433
It could be, but we were paid
to tail the dame.
1165
00:59:06,442 --> 00:59:09,391
There's one thing for sure, Joe.
Malatesta's been lying.
1166
00:59:09,401 --> 00:59:11,552
First he lied about playing
cards at the Vallejo Club.
1167
00:59:11,562 --> 00:59:13,111
Then he lied about playing
snooker with Cuneo.
1168
00:59:13,121 --> 00:59:14,842
They both lied about that.
1169
00:59:14,882 --> 00:59:16,671
All that proves is that Cuneo
didn't want his wife
1170
00:59:16,681 --> 00:59:18,191
to know that he'd been running around
1171
00:59:18,200 --> 00:59:20,752
and he was using Malatesta
to cover up for him.
1172
00:59:20,761 --> 00:59:23,471
Kilrain sees it the other way.
1173
00:59:23,480 --> 00:59:24,670
You ever been to the Horizon Club, Joe?
1174
00:59:24,680 --> 00:59:26,029
No.
1175
00:59:26,039 --> 00:59:27,071
It's less than two blocks from where
1176
00:59:27,080 --> 00:59:28,430
the priest was killed.
1177
00:59:28,440 --> 00:59:30,510
The back door leads to the same alley.
1178
00:59:30,519 --> 00:59:32,309
Oh, come on, Gillen,
there must be a hundred doors
1179
00:59:32,319 --> 00:59:34,838
leading to the same alley.
1180
00:59:34,879 --> 00:59:37,228
And Kilrain talked about me
grabbing at air.
1181
00:59:37,237 --> 00:59:40,387
Nobody's grabbing at air, Joe.
We've got one thing to work on.
1182
00:59:40,396 --> 00:59:42,106
Malatesta's alibi is out the window.
1183
00:59:42,115 --> 00:59:43,996
We'll take it step by step from there.
1184
00:59:45,756 --> 00:59:47,395
Kilrain wants to see you tomorrow.
1185
00:59:49,595 --> 00:59:52,666
- Want us to take you back?
- No.
1186
00:59:52,675 --> 00:59:55,074
Let me off here.
I gotta do some thinking.
1187
01:00:15,470 --> 01:00:17,231
Hey, Joe!
1188
01:00:20,391 --> 01:00:22,100
Where have you been?
1189
01:00:22,110 --> 01:00:24,139
I've been looking for you
all over the neighborhood.
1190
01:00:24,149 --> 01:00:25,830
I thought I'd get some air.
1191
01:00:25,870 --> 01:00:27,541
The wine, huh?
1192
01:00:27,551 --> 01:00:29,540
Drunk on six little glasses of wine.
1193
01:00:29,550 --> 01:00:32,378
Ah, Joe, I gotta teach you
how to handle that stuff.
1194
01:00:32,388 --> 01:00:34,098
- Yeah, yeah.
- Smart fella, though.
1195
01:00:34,108 --> 01:00:35,258
You didn't let Anna see you drunk.
1196
01:00:35,268 --> 01:00:36,898
Plenty of time for that later.
1197
01:00:36,907 --> 01:00:39,785
Uh, you better not park there.
You'll get a ticket.
1198
01:00:50,264 --> 01:00:51,505
Joe.
1199
01:00:52,384 --> 01:00:53,385
Oh.
1200
01:00:54,265 --> 01:00:56,055
Hello, Anna, I'm...
1201
01:00:56,065 --> 01:00:58,575
I'm sorry I had to duck out,
but something came up.
1202
01:00:58,585 --> 01:01:00,654
What, Joe? What's wrong?
1203
01:01:00,664 --> 01:01:03,542
Uh, I got some bad news about a friend.
1204
01:01:06,382 --> 01:01:07,422
Who?
1205
01:01:09,582 --> 01:01:11,090
My head's comin' apart, Anna.
1206
01:01:11,100 --> 01:01:12,980
Why don't we talk about it in the morning?
1207
01:01:14,781 --> 01:01:16,971
Joe.
1208
01:01:16,981 --> 01:01:19,131
They're back, aren't they?
1209
01:01:19,140 --> 01:01:21,130
- What?
- The troubles.
1210
01:01:21,139 --> 01:01:22,930
You've got them again.
1211
01:01:22,940 --> 01:01:25,610
What is it? Can't you tell me?
1212
01:01:25,619 --> 01:01:28,449
It's something
I have to work out for myself.
1213
01:01:28,458 --> 01:01:30,249
Maybe if I knew, I could help.
1214
01:01:30,259 --> 01:01:31,539
Forget it.
1215
01:01:32,858 --> 01:01:34,769
We can call it all off, Joe.
1216
01:01:34,778 --> 01:01:36,967
- What are you talking about?
- I won't hold you to it.
1217
01:01:36,977 --> 01:01:38,857
You don't have to marry me.
1218
01:01:41,697 --> 01:01:44,405
You're right back the way you were.
1219
01:01:44,415 --> 01:01:48,486
I knew you would be
when you stayed away so long.
1220
01:01:48,495 --> 01:01:52,724
I've been going crazy thinking about it.
1221
01:01:52,734 --> 01:01:56,854
Oh, Joe, would it make it easier
if we don't get married?
1222
01:01:56,894 --> 01:01:59,764
Anna, it's the one thing
I'm trying to hold on to.
1223
01:01:59,774 --> 01:02:01,284
Then you'll have to let me out.
1224
01:02:01,294 --> 01:02:03,483
I can't face life with you in
1225
01:02:03,493 --> 01:02:06,124
peaks and drops with no in-between.
1226
01:02:06,133 --> 01:02:08,852
- It's bad enough now.
- I can't talk about it.
1227
01:02:08,892 --> 01:02:13,321
- You've gotta understand.
- But how can I? How can I?
1228
01:02:13,331 --> 01:02:17,160
You don't even tell me
what I'm supposed to understand!
1229
01:02:17,170 --> 01:02:18,880
One way or another,
it'll straighten itself out
1230
01:02:18,890 --> 01:02:21,080
in the next couple of days.
1231
01:02:21,090 --> 01:02:23,090
I hope you understand that.
1232
01:02:27,770 --> 01:02:30,249
Joe! Joe!
1233
01:02:34,967 --> 01:02:37,687
- Let him alone, Anna.
- Oh, Sylvio.
1234
01:02:39,127 --> 01:02:42,356
Sylvio.
1235
01:02:42,366 --> 01:02:45,606
Oh, something terrible is gnawing at him.
1236
01:02:47,644 --> 01:02:50,915
I've got to know.
I've got to find out what it is.
1237
01:02:50,924 --> 01:02:53,005
Alright, honey. Ah, baby.
1238
01:03:01,764 --> 01:03:03,513
- Excuse me.
- Yes?
1239
01:03:03,522 --> 01:03:06,432
I would like some information
about a boy who was raised here.
1240
01:03:06,442 --> 01:03:08,352
Mother Catherine would be the one to see.
1241
01:03:08,361 --> 01:03:10,481
She isn't in now.
1242
01:03:10,521 --> 01:03:12,552
Who is it you wanted to ask about?
1243
01:03:12,561 --> 01:03:14,871
His name is Martini.
Joe Martini.
1244
01:03:14,881 --> 01:03:17,190
Are you a friend of Joe's?
1245
01:03:17,200 --> 01:03:19,111
We are planning to get married.
1246
01:03:19,120 --> 01:03:21,309
You are?
1247
01:03:21,319 --> 01:03:23,869
Mother Catherine is not only
going to be surprised,
1248
01:03:23,879 --> 01:03:26,069
she's going to be hurt
that Joe hasn't told her.
1249
01:03:26,079 --> 01:03:28,589
As a matter of fact,
we haven't seen him in weeks.
1250
01:03:28,599 --> 01:03:30,989
Before that, was he coming here often?
1251
01:03:30,998 --> 01:03:32,708
At least a couple of times a week.
1252
01:03:32,717 --> 01:03:34,387
He's a great favorite with the children.
1253
01:03:34,397 --> 01:03:36,317
Especially when he's in uniform.
1254
01:03:37,637 --> 01:03:40,147
- Uniform?
- His police uniform.
1255
01:03:40,156 --> 01:03:41,826
When he walks through the door,
1256
01:03:41,836 --> 01:03:44,987
even the toughest little
monsters quiet down.
1257
01:03:44,997 --> 01:03:48,146
You have no idea how we've
missed him, oh, we have a...
1258
01:03:48,155 --> 01:03:50,665
How long has Joe been a policeman?
1259
01:03:50,675 --> 01:03:54,383
Ever since I've known him.
I've been here a year.
1260
01:03:54,393 --> 01:03:56,953
Joe is still on the police force, isn't he?
1261
01:04:00,473 --> 01:04:02,073
I don't know.
1262
01:04:07,072 --> 01:04:09,032
Oh, about five minutes ago.
1263
01:04:10,472 --> 01:04:12,710
No. No, I can't locate him.
1264
01:04:14,110 --> 01:04:16,221
Will do. Right.
1265
01:04:16,230 --> 01:04:17,741
Yes, miss?
1266
01:04:17,751 --> 01:04:19,380
I'd like to see
the chief of police, please.
1267
01:04:19,389 --> 01:04:20,659
I'm sorry.
He's gone to City Hall.
1268
01:04:20,668 --> 01:04:22,380
He won't be back this afternoon.
1269
01:04:22,389 --> 01:04:23,979
Can anyone else help you?
1270
01:04:23,989 --> 01:04:26,419
I'd like some information
about a police officer.
1271
01:04:26,429 --> 01:04:28,387
- His name?
- Joe Martini.
1272
01:04:29,868 --> 01:04:33,538
- May I ask who you are?
- Anna Malatesta.
1273
01:04:33,547 --> 01:04:36,696
I'm sorry. I can't give you any
information about Martini.
1274
01:04:36,705 --> 01:04:39,336
Can you tell me if he's still
with the department?
1275
01:04:39,346 --> 01:04:42,537
We're not releasing anything about him.
1276
01:04:42,547 --> 01:04:45,536
He's in some kind of trouble, isn't he?
1277
01:04:45,545 --> 01:04:48,296
What is it?
Why did he lose his job?
1278
01:04:48,305 --> 01:04:51,215
I have a right to know.
I'm engaged to marry him.
1279
01:04:51,225 --> 01:04:55,654
- I'm sorry, miss.
- Who can I see?
1280
01:04:55,664 --> 01:04:58,895
There must be somebody
with authority to tell me.
1281
01:04:58,904 --> 01:05:01,263
I'm afraid not.
We have strict orders.
1282
01:05:04,861 --> 01:05:06,302
Thank you.
1283
01:05:17,141 --> 01:05:19,451
Lieutenant Kilrain? Gillen.
1284
01:05:19,461 --> 01:05:22,139
Martini get there?
I'm comin' up.
1285
01:05:26,377 --> 01:05:28,848
Mrs. Pinelli,
your husband isn't here,
1286
01:05:28,858 --> 01:05:31,889
but even if he was, he knows you
were with Cuneo that night.
1287
01:05:31,899 --> 01:05:33,807
Now, you got nothing to lose
and you can help us,
1288
01:05:33,816 --> 01:05:35,687
if you'll answer a few questions.
1289
01:05:35,696 --> 01:05:39,206
What's to answer? That
private eye wrote it all up.
1290
01:05:39,216 --> 01:05:41,335
I've got this to show for it.
1291
01:05:42,776 --> 01:05:44,325
Please try to remember,
1292
01:05:44,335 --> 01:05:45,686
exactly what happened after you met.
1293
01:05:45,695 --> 01:05:48,407
Cuneo and Malatesta at the Horizon Club?
1294
01:05:48,416 --> 01:05:51,126
Remember? I'll never forget it.
1295
01:05:51,135 --> 01:05:54,164
Some gag, collector for a book.
1296
01:05:54,174 --> 01:05:55,804
I should have pegged you for a cop.
1297
01:05:55,814 --> 01:05:58,523
Answer the question, Veda.
1298
01:05:58,533 --> 01:06:00,362
Well, the whole evening was a mess.
1299
01:06:00,372 --> 01:06:03,011
Always before Charlie came in
to the club on Saturday nights.
1300
01:06:03,052 --> 01:06:04,682
He'd tell his wife he was coming
in to play snooker
1301
01:06:04,692 --> 01:06:07,801
with Malatesta.
They'd play until about 12:00.
1302
01:06:07,811 --> 01:06:09,851
Then Charlie'd come by to see me.
1303
01:06:13,250 --> 01:06:15,010
Who's watching the store?
1304
01:06:15,049 --> 01:06:16,481
If I'd known there was going
to be this big an audience,
1305
01:06:16,490 --> 01:06:18,080
I would have brought my bubbles.
1306
01:06:18,090 --> 01:06:20,120
Go on.
1307
01:06:20,130 --> 01:06:22,520
Well, I was a dope to see
Charlie on a Friday night.
1308
01:06:22,530 --> 01:06:25,158
My husband works a split shift
and gets home by 2:00.
1309
01:06:25,168 --> 01:06:27,599
But Charlie was stubborn, so I said okay.
1310
01:06:27,609 --> 01:06:29,157
We made a date for 9 o'clock,
1311
01:06:29,167 --> 01:06:31,958
and when I walked in,
he was with his pal, Sylvio.
1312
01:06:31,968 --> 01:06:33,757
Not a bad-lookin' guy.
1313
01:06:33,766 --> 01:06:36,077
At first, I was kinda glad
Charlie brought him along.
1314
01:06:36,086 --> 01:06:38,076
What a clump he turned out to be.
1315
01:06:38,085 --> 01:06:40,876
He was beefin' when I walked in
and he kept on beefin'.
1316
01:06:40,886 --> 01:06:43,316
He didn't approve of Charlie
steppin' out on his wife,
1317
01:06:43,326 --> 01:06:45,836
and he was all teed-off
at bein' used as an alibi.
1318
01:06:45,845 --> 01:06:47,835
Is that why you and Cuneo left him?
1319
01:06:47,844 --> 01:06:50,555
Well, it was either that
or bust a chair over his head.
1320
01:06:50,564 --> 01:06:52,795
Hm! Did I tell that clump off.
1321
01:06:52,805 --> 01:06:54,793
I asked him if his life
was so pure and lily-white
1322
01:06:54,802 --> 01:06:57,193
that he could go around telling
other people what to do.
1323
01:06:57,203 --> 01:07:00,353
He sure took it big. I thought
he was gonna slug me.
1324
01:07:00,363 --> 01:07:03,672
So, I walked and Charlie went with me.
1325
01:07:03,681 --> 01:07:05,951
Did Cuneo leave you at all
any time during the evening?
1326
01:07:05,961 --> 01:07:07,950
No. Only when he went
to use the phone.
1327
01:07:07,960 --> 01:07:09,712
Who'd he call?
1328
01:07:09,721 --> 01:07:12,070
He was tryin' to reach Sylvio
back at the Horizon Club.
1329
01:07:12,080 --> 01:07:15,070
He was afraid the square would
get in touch with his wife.
1330
01:07:15,080 --> 01:07:17,751
- Did he talk to him?
- No. He wasn't there.
1331
01:07:17,760 --> 01:07:19,509
Exactly what time was that?
1332
01:07:19,519 --> 01:07:21,750
Well, I was in no mood for exact times.
1333
01:07:21,759 --> 01:07:23,669
Well, approximately.
1334
01:07:23,679 --> 01:07:26,309
Oh, the first time
about an hour after we left.
1335
01:07:26,318 --> 01:07:29,708
Maybe 10:30.
Tried again an hour later.
1336
01:07:29,718 --> 01:07:31,427
Then around 1 o'clock
we went back to the club
1337
01:07:31,437 --> 01:07:33,067
and he was there.
1338
01:07:33,076 --> 01:07:34,827
Are you sure he wasn't there all the time?
1339
01:07:34,837 --> 01:07:36,625
Maybe he just didn't
want to answer the phone?
1340
01:07:36,634 --> 01:07:39,305
Oh, Charlie jumped him
about that right away.
1341
01:07:39,315 --> 01:07:40,865
Sylvio said he went out for about an hour.
1342
01:07:40,875 --> 01:07:42,666
He wanted some air.
1343
01:07:42,676 --> 01:07:45,385
And that's all he said
for the rest of the night.
1344
01:07:45,395 --> 01:07:47,705
Just sat there and stared at us.
1345
01:07:47,715 --> 01:07:49,346
Gave me the creeps.
1346
01:07:49,355 --> 01:07:51,235
Now I don't think the guy's
in his right mind.
1347
01:07:53,234 --> 01:07:55,704
Well, that'll be all,
Mrs. Pinelli. Thanks.
1348
01:07:55,714 --> 01:07:58,272
If there's anything more, we'll
get in touch with you later.
1349
01:08:01,392 --> 01:08:05,261
Before I go, I'd like to set one
thing straight.
1350
01:08:05,270 --> 01:08:07,142
Charlie's a clod, but he's a good spender.
1351
01:08:07,151 --> 01:08:09,061
He likes to dance, hold hands,
1352
01:08:09,071 --> 01:08:11,500
have somebody around
to laugh at his lousy jokes.
1353
01:08:11,510 --> 01:08:13,380
But that's all there was between us.
1354
01:08:13,389 --> 01:08:14,421
I wouldn't want you thinking
there was anything
1355
01:08:14,430 --> 01:08:16,180
more than that.
1356
01:08:16,190 --> 01:08:18,670
If you can sell that to
your husband, I'll buy it too.
1357
01:08:28,547 --> 01:08:30,338
Well, I guess that locks it in, son.
1358
01:08:30,348 --> 01:08:32,417
- We'll take it from there.
- No.
1359
01:08:32,427 --> 01:08:33,626
Let him.
1360
01:08:34,625 --> 01:08:37,816
It'll be easier on you.
1361
01:08:37,826 --> 01:08:40,376
Anna Malatesta just left my office.
1362
01:08:40,386 --> 01:08:42,496
Somehow she found out you were a cop.
1363
01:08:42,505 --> 01:08:43,776
She thinks you're up
to your neck in trouble
1364
01:08:43,785 --> 01:08:45,294
and that's how you lost your badge.
1365
01:08:45,304 --> 01:08:47,175
I couldn't tell her any different.
1366
01:08:47,184 --> 01:08:49,814
Look, I know this is rough on you, son,
1367
01:08:49,824 --> 01:08:52,174
I wish it didn't have to be.
1368
01:08:52,183 --> 01:08:53,894
Where do we pick up Malatesta?
1369
01:08:53,904 --> 01:08:55,575
Lieutenant, you haven't got a motive.
1370
01:08:55,585 --> 01:08:57,814
A man doesn't kill without a reason.
1371
01:08:57,823 --> 01:09:00,374
Maybe he had one.
1372
01:09:00,383 --> 01:09:02,132
We just don't know it yet.
1373
01:09:02,142 --> 01:09:05,730
Look, Martini, for weeks
you've been on our hair
1374
01:09:05,740 --> 01:09:08,050
tryin' to blow the whistle on Malatesta.
1375
01:09:08,060 --> 01:09:10,330
We wouldn't buy it, now we're ready to
1376
01:09:10,340 --> 01:09:13,210
and you're on our hair again.
Just where do you stand?
1377
01:09:13,220 --> 01:09:15,410
Lieutenant, if Malatesta killed
Father Tomasino,
1378
01:09:15,419 --> 01:09:17,929
I'll walk him to the gas chamber myself.
1379
01:09:17,939 --> 01:09:19,729
But all we've got so far
is the fact that he wasn't
1380
01:09:19,739 --> 01:09:21,729
at the Horizon Club for about an hour.
1381
01:09:21,739 --> 01:09:23,168
That still doesn't
put the knife in his hand.
1382
01:09:23,178 --> 01:09:24,369
He could have been out for some air,
1383
01:09:24,379 --> 01:09:25,849
he could have gone to the movies.
1384
01:09:25,858 --> 01:09:28,088
But you pick him up now
and the papers will get it.
1385
01:09:28,098 --> 01:09:30,447
I'm thinking of what it's gonna
do to his family.
1386
01:09:30,456 --> 01:09:33,246
H... his mother, the kid brother,
his cousin.
1387
01:09:33,256 --> 01:09:35,086
That's why I told you to stay out of it.
1388
01:09:35,096 --> 01:09:37,646
I don't have to think
about his family. I can't.
1389
01:09:37,656 --> 01:09:39,125
That's one of the things about this job
1390
01:09:39,134 --> 01:09:41,565
that makes it stink sometimes.
1391
01:09:41,574 --> 01:09:44,285
You threw a lot of "Maybe's" at me.
1392
01:09:44,294 --> 01:09:46,404
Well, the only answer to them is Malatesta.
1393
01:09:46,414 --> 01:09:47,805
Pick him up, Sommers.
1394
01:09:47,815 --> 01:09:49,484
Lieutenant, unless you get a confession
1395
01:09:49,493 --> 01:09:52,364
you've got no case.
And you're not gonna get any.
1396
01:09:52,374 --> 01:09:54,923
I know him. I've talked to him
about Father Tomasino.
1397
01:09:54,932 --> 01:09:56,443
He doesn't turn a hair.
1398
01:09:56,453 --> 01:09:58,604
All he'll tell you
is that he loved the priest.
1399
01:09:58,613 --> 01:10:00,804
In 72 hours you're gonna
have to let him go again.
1400
01:10:00,813 --> 01:10:02,721
Well, isn't that what you want?
1401
01:10:02,731 --> 01:10:04,160
Maybe you can close the book on this case.
1402
01:10:04,170 --> 01:10:06,081
I can't. I've gotta know.
1403
01:10:06,090 --> 01:10:08,601
I still have a chance with him.
You haven't.
1404
01:10:08,611 --> 01:10:10,520
All I ask for is a couple of days.
1405
01:10:10,529 --> 01:10:11,760
You've had almost a month.
1406
01:10:11,769 --> 01:10:13,360
But I've got different cards now.
1407
01:10:13,369 --> 01:10:15,240
And if I play 'em right,
Malatesta will walk in here
1408
01:10:15,249 --> 01:10:17,280
by himself.
1409
01:10:17,290 --> 01:10:18,521
What can you lose?
1410
01:10:18,530 --> 01:10:19,639
It'll make it easier for all of us
1411
01:10:19,648 --> 01:10:20,639
if he can pull it off.
1412
01:10:20,648 --> 01:10:21,879
I haven't heard anything yet
1413
01:10:21,889 --> 01:10:23,919
to make me think he can.
1414
01:10:23,929 --> 01:10:25,759
Anna thinks I'm jammed up in something.
1415
01:10:25,769 --> 01:10:28,317
I'm gonna keep working this
angle until it gets to Sylvio.
1416
01:10:28,327 --> 01:10:30,038
I know him, if he thinks I'm out on a limb
1417
01:10:30,048 --> 01:10:31,688
he's gonna try to get me off.
1418
01:10:35,485 --> 01:10:36,675
You still got your gun?
1419
01:10:36,684 --> 01:10:38,116
Yeah, but I got it packed away.
1420
01:10:38,125 --> 01:10:39,795
Well, get it and keep it on you.
1421
01:10:39,805 --> 01:10:41,315
I think Malatesta is our man.
1422
01:10:41,325 --> 01:10:43,036
And to me he adds up a killer.
1423
01:10:43,046 --> 01:10:44,835
- And a violent one.
- You don't know him.
1424
01:10:44,844 --> 01:10:47,275
All I know is what you've told me.
1425
01:10:47,284 --> 01:10:49,875
He's kind and he's gentle and he likes you.
1426
01:10:49,884 --> 01:10:51,953
Well, he loved Father Tomasino.
1427
01:10:51,963 --> 01:10:53,644
You carry that gun.
That's an order.
1428
01:10:54,843 --> 01:10:55,964
Yes, sir.
1429
01:11:12,560 --> 01:11:15,710
- Hello, Joe.
- Hello, Mama.
1430
01:11:15,720 --> 01:11:18,189
Why are you home? Sylvio said
you were working tonight.
1431
01:11:18,198 --> 01:11:19,828
Uh, I'm on my way to the store now.
1432
01:11:19,838 --> 01:11:22,588
I forgot something and I came to get it.
1433
01:11:22,598 --> 01:11:23,598
Joe.
1434
01:11:25,438 --> 01:11:28,467
Maybe you can tell me.
What's the matter with Anna?
1435
01:11:28,477 --> 01:11:30,188
What's happening in this house?
1436
01:11:30,198 --> 01:11:31,709
What about Anna?
1437
01:11:31,719 --> 01:11:34,587
Oh, she's been in her room
for hours crying.
1438
01:11:34,597 --> 01:11:37,425
She won't tell me anything.
I phoned Sylvio.
1439
01:11:37,435 --> 01:11:39,946
She won't talk to him.
She won't eat.
1440
01:11:39,955 --> 01:11:42,474
I took her up a tray,
she wouldn't even touch it.
1441
01:11:44,154 --> 01:11:46,784
What's wrong with Anna, Joe?
1442
01:11:46,794 --> 01:11:48,585
Does it have anything to do with you?
1443
01:11:48,594 --> 01:11:51,704
Uh, I don't know, Mama. I gotta
hurry. I gotta get to the store.
1444
01:11:51,713 --> 01:11:55,424
My house is full of unhappiness, Joe.
1445
01:11:55,433 --> 01:11:56,553
Joe!
1446
01:12:32,826 --> 01:12:34,016
Joe.
1447
01:12:34,026 --> 01:12:35,777
Joe, I've got to talk to you.
1448
01:12:35,786 --> 01:12:37,895
Not now, Anna. It has to be now.
1449
01:12:37,905 --> 01:12:39,384
It can't wait, Joe.
1450
01:12:43,264 --> 01:12:45,014
Joe, what are you doing with that gun?
1451
01:12:45,024 --> 01:12:46,653
You shouldn't have come in here, Anna.
1452
01:12:46,662 --> 01:12:49,013
- What's that for?
- It doesn't concern you.
1453
01:12:49,023 --> 01:12:50,773
- Where are you going?
- I'm going to the store. I'm...
1454
01:12:50,783 --> 01:12:52,133
You don't need a gun in the store.
1455
01:12:52,142 --> 01:12:53,574
- Joe, listen.
- Let me go!
1456
01:12:53,583 --> 01:12:55,293
Whatever is wrong,
maybe we can work it out.
1457
01:12:55,303 --> 01:12:57,013
Please, don't make it worse.
1458
01:12:57,023 --> 01:12:59,533
If we have to, we can go away.
I'll do anything.
1459
01:12:59,542 --> 01:13:01,253
Oh, Joe.
1460
01:13:01,262 --> 01:13:03,091
Joe, I love you.
1461
01:13:03,101 --> 01:13:05,060
Nothing else matters.
1462
01:13:07,420 --> 01:13:09,739
I might have to ask you
to remember that, Anna.
1463
01:13:11,899 --> 01:13:13,899
Joe. Joe!
1464
01:13:40,694 --> 01:13:42,814
Come on in.
I've been waiting for you.
1465
01:13:48,373 --> 01:13:49,604
Why are you closed?
1466
01:13:49,614 --> 01:13:52,052
I don't want anyone else around.
1467
01:13:55,652 --> 01:13:57,212
What are you doing to Anna?
1468
01:14:02,652 --> 01:14:04,761
I don't know what you're talkin' about.
1469
01:14:04,771 --> 01:14:06,682
She just called me.
1470
01:14:06,691 --> 01:14:10,039
She's almost out of her mind
worrying about you.
1471
01:14:10,049 --> 01:14:12,478
What did she say, Sylvio?
1472
01:14:12,488 --> 01:14:15,078
She told me you used to be a cop.
1473
01:14:15,088 --> 01:14:16,559
You got in some kind of trouble
1474
01:14:16,568 --> 01:14:18,599
now you're going to make it worse.
1475
01:14:18,608 --> 01:14:20,999
You're carrying a gun.
1476
01:14:21,008 --> 01:14:22,719
Why?
1477
01:14:22,728 --> 01:14:25,357
It's none of your business.
1478
01:14:25,367 --> 01:14:28,807
Anything that hurts Anna is my business.
1479
01:14:30,367 --> 01:14:31,557
Give me that gun.
1480
01:14:31,567 --> 01:14:33,437
No.
1481
01:14:33,446 --> 01:14:35,596
I'm gonna meet a man at 12:30.
I'm gonna need it.
1482
01:14:35,605 --> 01:14:36,885
Why?
1483
01:14:38,605 --> 01:14:40,126
I'm gonna kill him.
1484
01:14:41,684 --> 01:14:43,713
You're crazy, Joe.
1485
01:14:43,723 --> 01:14:45,553
If I don't kill him, he could
put me in the gas chamber.
1486
01:14:45,563 --> 01:14:47,043
I'm not gonna take any chances.
1487
01:14:49,482 --> 01:14:50,762
Joe.
1488
01:14:53,563 --> 01:14:54,923
Come here, Joe.
1489
01:15:04,520 --> 01:15:05,920
Pull up a chair.
1490
01:15:11,999 --> 01:15:13,239
Sit down.
1491
01:15:17,797 --> 01:15:19,748
Now look, Joe.
1492
01:15:19,758 --> 01:15:22,827
Last night I told Anna not to interfere.
1493
01:15:22,836 --> 01:15:26,228
To let you work out
your own problems by yourself.
1494
01:15:26,238 --> 01:15:28,107
I was wrong.
1495
01:15:28,117 --> 01:15:30,867
My family is being torn apart.
1496
01:15:30,876 --> 01:15:33,467
I can't let that happen, Joe.
1497
01:15:33,476 --> 01:15:35,105
You've gotta tell me what it is.
1498
01:15:35,115 --> 01:15:38,064
- What have you done?
- I haven't done anything.
1499
01:15:38,074 --> 01:15:39,824
I don't expect anybody to believe me.
1500
01:15:39,834 --> 01:15:41,625
- I'll believe you, Joe.
- It's not enough, Sylvio.
1501
01:15:41,634 --> 01:15:43,505
Everything is stacked against me.
1502
01:15:43,515 --> 01:15:45,424
It's my own fault, too.
1503
01:15:45,434 --> 01:15:47,903
You wanna know why?
Because I talk too much.
1504
01:15:47,912 --> 01:15:50,383
That's the reason the cops
dragged me in for questioning.
1505
01:15:50,393 --> 01:15:53,183
They got a motive. But they
can't prove I was in town.
1506
01:15:53,192 --> 01:15:55,702
The guy I'm gonna meet tonight
not only can put me in town
1507
01:15:55,712 --> 01:15:58,351
but at the parish
a half hour before it happened.
1508
01:15:59,711 --> 01:16:01,432
Before what happened?
1509
01:16:03,631 --> 01:16:06,860
They think I killed Father Tomasino.
1510
01:16:06,870 --> 01:16:08,781
They're crazy.
1511
01:16:08,790 --> 01:16:11,419
You said you were
in a hotel room in Santa Rosa.
1512
01:16:11,429 --> 01:16:13,260
Well, I wasn't, one of the bellhops
1513
01:16:13,269 --> 01:16:15,219
was driving into town so he gave me a lift.
1514
01:16:15,228 --> 01:16:17,338
He left me off at the parish house.
1515
01:16:17,348 --> 01:16:19,418
Instead of going in I went for a walk.
1516
01:16:19,428 --> 01:16:21,018
Only I can't prove it.
1517
01:16:21,028 --> 01:16:22,777
Why should you have to?
1518
01:16:22,787 --> 01:16:24,698
Don't they know how much
Father Tomasino meant to you?
1519
01:16:24,707 --> 01:16:27,056
Oh, sure, sure, but the only
important thing to them is that
1520
01:16:27,066 --> 01:16:28,857
I had a big argument with Father Tomasino
1521
01:16:28,866 --> 01:16:31,817
about being kicked off the force.
1522
01:16:31,826 --> 01:16:34,416
If that bellhop
goes to the cops, I'm through.
1523
01:16:34,425 --> 01:16:36,536
He wants a $1000 to keep his mouth shut.
1524
01:16:36,545 --> 01:16:39,455
He expects me to give it to him tonight.
1525
01:16:39,465 --> 01:16:41,815
- Pay him, Joe. Pay him.
- No.
1526
01:16:41,825 --> 01:16:43,694
- I'll give you the money.
- No, Sylvio.
1527
01:16:43,703 --> 01:16:46,453
In a few more weeks, he'll want
another thousand, then another.
1528
01:16:46,462 --> 01:16:48,582
I'll be paying for the rest of my life.
1529
01:16:50,783 --> 01:16:52,492
I'm gonna meet him on the pier.
1530
01:16:52,502 --> 01:16:55,893
Nobody will be around that late.
1531
01:16:55,902 --> 01:16:58,572
The body will float out to sea.
1532
01:16:58,582 --> 01:17:01,661
Even if they do find it,
nobody can pin it on me.
1533
01:17:05,460 --> 01:17:07,179
You can't do it, Joe.
1534
01:17:13,379 --> 01:17:14,659
You can't do it.
1535
01:17:16,778 --> 01:17:19,137
Even if you get away with it,
you can't do it.
1536
01:17:21,057 --> 01:17:24,008
It will always be on your mind.
1537
01:17:24,018 --> 01:17:25,535
You can't get rid of it.
1538
01:17:27,056 --> 01:17:29,447
You can't sleep.
1539
01:17:29,457 --> 01:17:33,286
All night you wait for mornings
so you can stop being alone.
1540
01:17:33,296 --> 01:17:36,004
Sometimes you act like a clown.
1541
01:17:36,014 --> 01:17:39,685
You laugh when there's nothing to laugh at.
1542
01:17:39,694 --> 01:17:40,883
You gotta have people around so that you
1543
01:17:40,893 --> 01:17:42,214
don't get a chance to think.
1544
01:17:44,214 --> 01:17:46,164
But you can't stop thinking
because it's inside
1545
01:17:46,174 --> 01:17:48,804
of your brain and you can't tear it out.
1546
01:17:48,814 --> 01:17:51,042
I know, Joe.
1547
01:17:51,052 --> 01:17:52,332
I know.
1548
01:17:54,091 --> 01:17:55,802
What do you know?
1549
01:17:55,812 --> 01:17:57,521
The only problem you ever had is whether
1550
01:17:57,531 --> 01:17:59,130
the salmon are gonna run.
1551
01:18:12,929 --> 01:18:15,759
I killed somebody.
1552
01:18:15,768 --> 01:18:18,079
That's how I know.
1553
01:18:18,088 --> 01:18:19,718
Who?
1554
01:18:19,728 --> 01:18:22,436
Angelina Poletti.
1555
01:18:22,446 --> 01:18:25,007
A girl in Naples during the war.
1556
01:18:26,566 --> 01:18:28,806
She was going to run away with another man.
1557
01:18:30,285 --> 01:18:31,805
I went crazy.
1558
01:18:33,766 --> 01:18:36,164
She was found dead after a bombing raid.
1559
01:18:37,485 --> 01:18:39,684
They never knew how she died.
1560
01:18:41,204 --> 01:18:43,243
Nobody ever knew.
1561
01:18:44,963 --> 01:18:46,632
Nobody, Sylvio?
1562
01:18:46,642 --> 01:18:48,242
Nobody.
1563
01:18:50,282 --> 01:18:52,553
Didn't you confess to your priest?
1564
01:18:52,562 --> 01:18:54,841
Didn't you tell Father Tomasino?
1565
01:19:01,280 --> 01:19:02,991
What are you trying to make me say?
1566
01:19:03,000 --> 01:19:04,558
You just said it.
1567
01:19:07,239 --> 01:19:09,069
The only argument I had left was that
1568
01:19:09,079 --> 01:19:11,639
you had no reason to kill Father Tomasino.
1569
01:19:12,759 --> 01:19:14,519
Well, you just gave it to me.
1570
01:19:16,319 --> 01:19:17,358
So...
1571
01:19:20,717 --> 01:19:23,237
everything you said tonight was a lie, huh?
1572
01:19:24,756 --> 01:19:27,266
Everything you ever said was a lie.
1573
01:19:27,276 --> 01:19:29,306
You're a cop.
1574
01:19:29,316 --> 01:19:30,786
That's why you came here.
1575
01:19:30,795 --> 01:19:33,106
Pretended to be my friend.
1576
01:19:33,116 --> 01:19:35,144
Moved into my house.
1577
01:19:35,154 --> 01:19:37,184
You made love to Anna,
even asked her to marry you
1578
01:19:37,193 --> 01:19:39,864
just so that you could
get at me, didn't you?
1579
01:19:39,874 --> 01:19:41,385
I have lived in hell for years to keep
1580
01:19:41,394 --> 01:19:43,344
my family from being hurt.
1581
01:19:43,353 --> 01:19:45,784
But you don't care
what happens to them, do you?
1582
01:19:45,793 --> 01:19:47,593
Damn you! I'll kill you!
1583
01:19:49,993 --> 01:19:51,782
I swear it in God's name.
1584
01:19:51,791 --> 01:19:54,542
I'd give my life to make them happy.
1585
01:19:54,551 --> 01:19:56,181
On my life.
1586
01:19:56,191 --> 01:19:57,991
On my life. My life.
1587
01:20:44,143 --> 01:20:46,614
Is that the knife you used
1588
01:20:46,623 --> 01:20:48,662
when you killed Father Tomasino?
1589
01:21:03,979 --> 01:21:05,140
Sylvio.
1590
01:21:06,378 --> 01:21:08,369
Sylvio!
1591
01:21:08,378 --> 01:21:10,698
- Aah!
- Sylvio!
1592
01:21:16,218 --> 01:21:17,607
It wasn't my fault.
1593
01:21:17,617 --> 01:21:19,367
He didn't look where he was going.
1594
01:21:19,377 --> 01:21:20,808
I didn't have a chance to stop.
1595
01:21:20,818 --> 01:21:22,646
You saw it. You know
it wasn't my fault.
1596
01:21:22,656 --> 01:21:23,977
Somebody get an ambulance.
1597
01:21:34,934 --> 01:21:36,364
Father.
1598
01:21:36,374 --> 01:21:39,963
Wait. He wanted to talk
to Anna and Joe alone.
1599
01:21:39,973 --> 01:21:42,253
I think you better go in now.
1600
01:21:46,853 --> 01:21:48,572
Father Giuseppe.
1601
01:21:49,973 --> 01:21:51,092
Yeah...
1602
01:21:52,651 --> 01:21:55,521
Anna, you trust him.
1603
01:21:55,531 --> 01:21:58,491
Don't make big things out of nothing, Anna.
1604
01:22:00,210 --> 01:22:03,600
Joe has no more problems now.
1605
01:22:03,610 --> 01:22:05,729
We've straightened everything out.
1606
01:22:06,928 --> 01:22:08,248
Didn't we, Joe?
1607
01:22:10,248 --> 01:22:12,007
He's a good boy.
1608
01:22:13,247 --> 01:22:15,918
He's gonna take care of you...
1609
01:22:15,928 --> 01:22:17,487
and Mama...
1610
01:22:18,328 --> 01:22:19,846
and Pietro.
1611
01:22:22,047 --> 01:22:24,438
Hey, Joe.
1612
01:22:24,447 --> 01:22:27,355
If you have to wallop Pietro,
1613
01:22:27,365 --> 01:22:29,206
it's okay with me.
1614
01:22:30,805 --> 01:22:32,605
You're the boss now.
1615
01:22:33,965 --> 01:22:35,203
Okay, Joe?
1616
01:22:35,963 --> 01:22:37,443
Go, now.
1617
01:22:41,163 --> 01:22:42,442
Baby.
1618
01:22:44,482 --> 01:22:46,272
My baby.
1619
01:22:46,281 --> 01:22:47,322
Joe.
1620
01:22:50,242 --> 01:22:51,962
Joe will be right out.
1621
01:23:00,520 --> 01:23:01,638
Joe.
1622
01:23:04,079 --> 01:23:08,068
Father Tomasino told me
to go to the police.
1623
01:23:08,077 --> 01:23:09,517
But I didn't.
1624
01:23:11,158 --> 01:23:13,389
I couldn't.
1625
01:23:13,398 --> 01:23:16,356
I couldn't hurt Mama and Anna, Joe.
1626
01:23:18,477 --> 01:23:20,067
You know,
1627
01:23:20,076 --> 01:23:22,196
wherever I went I saw his eyes.
1628
01:23:23,437 --> 01:23:25,787
They were gentle.
1629
01:23:25,796 --> 01:23:27,316
But they knew.
1630
01:23:28,956 --> 01:23:32,705
It kept getting worse and worse.
1631
01:23:32,714 --> 01:23:34,914
Then I saw his eyes all the time.
1632
01:23:36,473 --> 01:23:38,112
I couldn't stand it, Joe.
1633
01:23:39,073 --> 01:23:40,544
Sylvio...
1634
01:23:40,553 --> 01:23:42,672
I had to do it, Joe.
1635
01:23:45,152 --> 01:23:46,953
I had to do it.
1636
01:23:51,030 --> 01:23:53,821
- Joe.
- Mm.
1637
01:23:53,831 --> 01:23:57,221
Can you find it in your heart
to forgive me?
1638
01:23:57,231 --> 01:23:59,310
Oh, sure, Sylvio, sure.
1639
01:24:01,350 --> 01:24:02,831
Thank you, Joe.
1640
01:24:05,509 --> 01:24:07,027
Thank you, Joe.
1641
01:24:39,262 --> 01:24:40,542
Joe.
1642
01:24:42,662 --> 01:24:43,782
Well?
1643
01:24:48,061 --> 01:24:50,172
The accident beat me to it.
1644
01:24:50,182 --> 01:24:52,102
I didn't find out a thing.
121811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.