Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,588 --> 00:00:58,716
Engatar.
2
00:00:58,741 --> 00:00:59,856
Muito bem senhoras e senhores,
3
00:01:00,045 --> 00:01:02,323
Eu tenho um espetáculo que eu posso
lhes garantir...
4
00:01:02,584 --> 00:01:04,800
...Vocês nunca viram algo assim antes...
5
00:01:04,810 --> 00:01:07,273
E vocês nunca verão de novo.
6
00:01:08,112 --> 00:01:09,638
Uma salva de palmas para o...
7
00:01:09,927 --> 00:01:11,727
General Trius!
8
00:01:19,798 --> 00:01:21,298
9
00:01:21,564 --> 00:01:24,948
♪ Quando eu adormeço
e meus pensamentos começam a vaguear
10
00:01:25,265 --> 00:01:28,984
♪ Eu imagino que
Estou de volta em minha casa
11
00:01:29,792 --> 00:01:33,421
♪ com esponjas mágicas
e os poços de enxofre da desgraça
12
00:01:33,900 --> 00:01:36,921
♪ e a pungência do perfume agridoce
13
00:01:37,295 --> 00:01:40,891
♪ o quão próximo parece
14
00:01:41,394 --> 00:01:45,893
♪ mas este é um Sonho Impossível.
15
00:01:46,012 --> 00:01:49,775
♪ É um sonho que não pode acontecer.
16
00:01:50,089 --> 00:01:53,863
♪ É um sonho que ainda está para ser.
17
00:01:54,195 --> 00:01:58,092
♪ É uma imagem sem legenda
18
00:01:58,318 --> 00:02:02,037
♪ Que eu devo fechar meus olhos
antes de ver
19
00:02:02,471 --> 00:02:06,286
♪ Vejo seus rostos
e os espaços entre eles
20
00:02:06,412 --> 00:02:10,086
♪ Mas este é um Sonho Impossível.
21
00:02:10,383 --> 00:02:16,389
♪ Mas este é um Sonho Impossível.
22
00:02:25,891 --> 00:02:26,916
Hondo
23
00:02:27,686 --> 00:02:29,237
- Eu sei que você não quer ir pra cama
24
00:02:29,340 --> 00:02:31,724
mas se você não for,
Mamãe virá aqui e ficará brava com nós dois.
25
00:02:31,950 --> 00:02:33,250
"History of Future Folk"
(A História do Povo do Futuro)
26
00:02:33,450 --> 00:02:36,222
Você me conta a história
E então eu vou pra cama.
27
00:02:36,862 --> 00:02:37,600
Tudo bem.
28
00:02:38,152 --> 00:02:40,939
Era uma vez, num planeta chamado Hondo
29
00:02:41,244 --> 00:02:44,603
Havia um garotinho chamado Trius.
30
00:02:45,038 --> 00:02:47,214
Todos em Hondo estavam assustados
31
00:02:47,371 --> 00:02:49,843
porque havia um cometa gigante no espaço
32
00:02:49,908 --> 00:02:51,809
vindo bem na direção do planeta deles
33
00:02:52,590 --> 00:02:54,459
Trius prometeu à mãe dele
34
00:02:54,543 --> 00:02:56,194
que um dia ele descobriria um jeito de parar esse cometa
35
00:02:56,329 --> 00:02:57,988
e salvar todos em Hondo
36
00:02:58,496 --> 00:03:02,487
Então quando ele cresceu, ele se tornou o general do exército.
37
00:03:02,884 --> 00:03:05,588
Ele não queria deixar sua mãe
nem seus amigos pra trás
38
00:03:05,660 --> 00:03:08,610
mas ele tinha que sair para o espaço
e encontrar outro planeta em que pudéssem viver
39
00:03:08,838 --> 00:03:10,705
Ele disse "Hondo"?
40
00:03:10,725 --> 00:03:11,820
Disse. Ele falou,
41
00:03:12,067 --> 00:03:16,298
"Hondo a todos. Eu vou encontrar outro planeta em que possamos viver."
42
00:03:16,631 --> 00:03:18,132
"Sentirei falta de vocês."
43
00:03:18,600 --> 00:03:21,912
- E ele tinha uma poção mágica com ele.
44
00:03:21,945 --> 00:03:24,068
- Sim. Ele tinha uma poção mágica
45
00:03:24,161 --> 00:03:26,355
que faria todo mundo
46
00:03:26,420 --> 00:03:29,038
do novo planeta adormecer quando ele chegasse lá.
47
00:03:29,166 --> 00:03:31,719
- Ei. A garotinha da mamãe
ainda está acordada?
48
00:03:31,928 --> 00:03:33,842
Ele está terminando a história
49
00:03:33,892 --> 00:03:35,602
Okay, ele pode terminar a história com você na cama.
Vamos lá.
50
00:03:35,703 --> 00:03:36,756
Vamos.
51
00:03:37,067 --> 00:03:38,676
- Te pegou.
- É.
52
00:03:38,839 --> 00:03:40,837
Amo você
- Eu te amo
53
00:03:42,121 --> 00:03:46,211
- E então ele cai na terra!
- Certo
54
00:03:46,329 --> 00:03:49,651
A nave dele não foi feita para atmosfera da Terra, então,
55
00:03:49,733 --> 00:03:53,964
Começa a flamejar e cai em um campo
56
00:03:57,432 --> 00:03:59,932
Trius teve muitas aventuras viajando pelo espaço
57
00:04:00,114 --> 00:04:03,450
Examinando todos os tipos de diferentes planetas
e seus habitantes.
58
00:04:03,834 --> 00:04:06,434
Mas o que ele estava prestes a ver neste planeta
59
00:04:06,750 --> 00:04:08,754
mudaria sua vida pra sempre.
60
00:04:13,030 --> 00:04:15,481
Mas antes dele soltar sua poção mágica
61
00:04:17,274 --> 00:04:19,391
Algo o impediu
62
00:04:20,633 --> 00:04:22,982
pela primeira vez em toda a sua vida
63
00:04:23,480 --> 00:04:25,298
ele ouviu música.
64
00:04:29,595 --> 00:04:31,760
Era diferente de tudo que ele já havia experimentado.
65
00:04:31,802 --> 00:04:33,220
Ele não podia acreditar
66
00:04:33,481 --> 00:04:35,530
Nenhum outro planeta que ele já havia visitado em todo
o universo
67
00:04:35,670 --> 00:04:38,953
havia conseguido organizar uma coleção de sons daquela maneira.
68
00:05:02,383 --> 00:05:04,222
Então, ele decidiu que iria
69
00:05:04,583 --> 00:05:07,558
Ficar na Terra pra sempre.
70
00:05:07,597 --> 00:05:10,983
- Ficar na Terra pra sempre.
71
00:05:11,019 --> 00:05:12,462
- Papai?
- Sim?
72
00:05:12,497 --> 00:05:16,022
Se você e a mamãe se divorciarem
um de vocês poderia morar em Hondo
73
00:05:16,042 --> 00:05:19,695
e termos uma casa lá
e outra aqui no Brooklyn?
74
00:05:20,967 --> 00:05:22,428
Meu bem, o negócio é que,
75
00:05:22,682 --> 00:05:25,209
Hondo não é um lugar de verdade.
- Oh
76
00:05:25,209 --> 00:05:27,899
- É só uma história inventada
Na verdade não existem homens do espaço.
77
00:05:28,444 --> 00:05:30,965
Mas, na verdade isso é bom
78
00:05:31,193 --> 00:05:33,439
Porque se houvessem,
você estaria encrencada.
79
00:05:34,039 --> 00:05:37,209
Porque eles desceriam aqui na Terra
e iriam...
80
00:05:37,454 --> 00:05:40,878
Te matar de cosquinhas!
81
00:05:41,492 --> 00:05:44,454
- Hondo
- Hondo
82
00:05:44,788 --> 00:05:47,426
Muito bem querida, hora de dormir.
83
00:05:47,548 --> 00:05:49,099
Okay, boa noite papai.
84
00:05:49,104 --> 00:05:49,995
Boa noite.
85
00:07:11,512 --> 00:07:14,188
Qualquer coisa que carreguem nas mãos
é revistado.
86
00:07:14,692 --> 00:07:17,219
Jaquetas, bolsas, tanto faz.
87
00:07:17,874 --> 00:07:21,074
Agora, se a esposa desse cara vai trabalhar,
mande-a pro 3-B
88
00:07:21,127 --> 00:07:23,028
ligue pra ele no rádio
89
00:07:23,275 --> 00:07:25,733
Nós temos um pequeno acordo, ele e eu.
90
00:07:25,912 --> 00:07:28,130
Não é mesmo? Dr. Hunt?
- Bom dia Hank.
91
00:07:28,203 --> 00:07:30,079
Tenha um bom dia, "Professor".
92
00:07:31,202 --> 00:07:32,953
- Muito bem, senhoras e senhores
93
00:07:33,017 --> 00:07:35,985
Bem abaixo dos nossos pés,
é a sala de controle
94
00:07:36,045 --> 00:07:39,258
que teria lançado na história o oitavo
míssil nuclear durante a Guerra Fria.
95
00:07:39,359 --> 00:07:42,335
Mas é claro, não havia sido construído até 1985
96
00:07:42,366 --> 00:07:45,522
3 anos após o míssil Líquido com propelente foi desativado.
97
00:07:45,836 --> 00:07:48,958
Agora concluímos nosso tour no bunker subterrâneo
98
00:07:49,014 --> 00:07:52,100
onde poderemos tirar fotos embaixo
dos propulsores dos mísseis.
99
00:10:41,430 --> 00:10:43,255
- Papai!
- Ei!
100
00:10:44,645 --> 00:10:47,307
Você tá com cheiro de cantalupo
[variedade de melão].
- Sim.
101
00:10:47,463 --> 00:10:49,489
Escuta, desculpe querida, papai está com pressa
102
00:10:49,513 --> 00:10:51,190
- O que está havendo?
- Tenho que correr de volta pro trabalho.
103
00:10:51,409 --> 00:10:53,038
- Por que?
- Apenas, uh ...
104
00:10:53,232 --> 00:10:55,514
Eu sinto muito pessoal.
Comecem o jantar sem mim.
105
00:10:55,517 --> 00:10:56,481
Eu te amo.
106
00:10:58,669 --> 00:10:59,845
Okay.
107
00:11:00,012 --> 00:11:01,366
Ponha sua jaqueta na cadeira
108
00:11:06,481 --> 00:11:08,721
- Você vai lá fora brincar?
- Okay
109
00:11:20,178 --> 00:11:22,678
110
00:12:17,992 --> 00:12:19,526
Hondo
111
00:12:25,500 --> 00:12:27,453
Aqui é o General Trius para Hondo.
112
00:12:27,526 --> 00:12:29,212
General Trius para Hondo.
113
00:12:29,467 --> 00:12:30,862
Responda Hondo.
114
00:12:32,892 --> 00:12:35,015
Aqui é o General Trius para Hondo.
115
00:12:35,028 --> 00:12:36,739
General Trius para Hondo.
116
00:12:37,041 --> 00:12:38,332
Responda Hondo.
117
00:12:40,807 --> 00:12:42,707
Aqui é o General Trius para Hondo.
118
00:12:43,023 --> 00:12:44,667
General Trius para Hondo.
119
00:12:44,678 --> 00:12:46,046
Por favor respondam.
120
00:12:52,696 --> 00:12:54,144
Se puderem ouvir isso,
121
00:12:55,488 --> 00:12:57,176
antes de avançarem até a Terra
122
00:13:54,455 --> 00:13:55,325
- Com licença.
123
00:14:01,538 --> 00:14:03,221
- Papai! Papai!
124
00:14:03,308 --> 00:14:05,495
Eu estava brincando no quintal, e saltou no galpão!
125
00:14:05,525 --> 00:14:07,944
Ele é um Honduriano de verdade do espaço!
126
00:14:08,007 --> 00:14:08,743
- Sr. Hunt?
- Sim
127
00:14:08,846 --> 00:14:10,228
- Posso falar com o senhor um minuto?
- Claro
128
00:14:10,603 --> 00:14:13,207
Uh,me desculpe
Sabe, me sinto um idiota.
129
00:14:13,350 --> 00:14:14,587
Esse é um amigo meu
130
00:14:14,791 --> 00:14:17,134
Ele é de outra cidade.
Ele veio me ver tocar noite passada
131
00:14:17,293 --> 00:14:18,693
e saímos para tomar alguns drinques depois.
132
00:14:18,725 --> 00:14:20,964
Vocês saíram pra beber, e então você amarrou ele no galpão?
133
00:14:21,044 --> 00:14:23,319
Ele meio que ficou fora de controle,
ele bebeu demais,
134
00:14:23,474 --> 00:14:25,299
e eu só queria ter certeza
que ele não iria arranjar encrenca
135
00:14:25,386 --> 00:14:27,698
Me desculpe. Eu nunca vi esse homem antes na minha vida.
136
00:14:27,699 --> 00:14:28,827
E qual é a dessa fantasia espacial?
137
00:14:28,860 --> 00:14:30,939
Ele veio assistir ao show vestido da mesma forma como eu me apresento.
138
00:14:31,009 --> 00:14:32,914
Uma apresentação espacial?
- Do que você tá falando? Bill!
139
00:14:32,917 --> 00:14:35,625
Não não não. Meu marido
tem se comportado de forma muito estranha ultimamente.
140
00:14:35,702 --> 00:14:38,009
Eu quero esse doido preso e bem longe da minha filha
141
00:14:38,177 --> 00:14:39,955
até eu saber exatamente o que está acontecendo aqui.
142
00:14:40,458 --> 00:14:42,372
Okay, posso falar com minha esposa em particular por favor.
143
00:14:42,732 --> 00:14:43,580
Claro.
144
00:14:51,413 --> 00:14:53,098
Eu preciso que minta pra mim.
145
00:14:54,960 --> 00:14:56,079
Eh, o que?
146
00:14:56,158 --> 00:14:57,898
- Eu não posso ter a polícia aqui agora.
147
00:14:58,078 --> 00:15:00,945
Okay, eu vou explicar depois, eu prometo.
- Sim, explique agora.
148
00:15:02,348 --> 00:15:03,531
Olha,
149
00:15:03,733 --> 00:15:05,982
Não faço idéia do que está acontecendo com você.
150
00:15:06,100 --> 00:15:08,057
Você tá no trabalho o tempo todo
151
00:15:08,108 --> 00:15:09,906
Mesmo quando está aqui,
você não está
152
00:15:09,978 --> 00:15:10,897
Eu sei
153
00:15:11,040 --> 00:15:12,093
Apenas,
154
00:15:12,711 --> 00:15:14,136
seja honesto comigo.
155
00:15:18,623 --> 00:15:20,025
Agora eu não posso.
156
00:15:40,991 --> 00:15:42,233
Estamos saindo.
157
00:15:42,572 --> 00:15:43,915
Querida, vá pegar sua jaqueta.
158
00:15:47,443 --> 00:15:48,694
Hondo
- Wren!
159
00:15:48,910 --> 00:15:50,022
Hondo
160
00:15:55,536 --> 00:15:57,447
Ele tava falando de um planeta chamado Hondo,
161
00:15:57,502 --> 00:15:59,921
e um cometa e um cara chamado Trius?
162
00:16:00,050 --> 00:16:01,960
- Mas ele é seu amigo?
- Sim.
163
00:16:02,033 --> 00:16:03,421
Ele parece inofensível o bastante
164
00:16:03,454 --> 00:16:06,292
Se ele beber demais outra vez,
nada de amarrá-lo no galpão.
165
00:16:06,372 --> 00:16:07,433
Okay?
166
00:16:07,485 --> 00:16:08,566
Obrigado.
167
00:16:41,924 --> 00:16:43,391
O que está havendo ...?
168
00:16:50,703 --> 00:16:52,009
Oh ...
169
00:16:52,759 --> 00:16:54,401
Você...
170
00:16:58,640 --> 00:17:01,486
Então isso é se tornar o grande General Trius.
171
00:17:03,197 --> 00:17:05,115
Se escondendo na Terra?
172
00:17:05,664 --> 00:17:08,017
Traidor. Para Hondo!
173
00:17:16,189 --> 00:17:17,960
O que são essas coisas?
174
00:17:21,973 --> 00:17:23,915
Diga alguma coisa, seu covarde!
175
00:17:26,125 --> 00:17:26,976
Oh ...
176
00:17:28,067 --> 00:17:29,211
Tô vendo.
177
00:17:29,568 --> 00:17:30,899
Bom, que seja.
178
00:17:31,639 --> 00:17:33,384
Você acha que pode me detonar?
179
00:17:34,790 --> 00:17:36,424
Tudo bem! Tudo bem, tudo bem! Desculpe!
180
00:17:36,589 --> 00:17:38,382
Só, me diga o que quer saber!
181
00:17:38,527 --> 00:17:40,422
Olha, eu nunca quis te matar.
182
00:17:40,566 --> 00:17:42,441
Você é o grande General Trius.
183
00:17:42,464 --> 00:17:44,960
Como um hondoniano como eu poderia matar ol General Trius?
184
00:17:46,402 --> 00:17:48,559
Pra que aquele negócio?
185
00:17:49,383 --> 00:17:51,419
Fique longe de mim com essa coisa!
186
00:17:52,618 --> 00:17:54,948
Ei, olha. Olha, eu só tinha que pegar o vírus, tá bom.
187
00:17:55,006 --> 00:17:57,973
Não era nada pessoall.
Qual é! O que é aquilo!?
188
00:17:58,283 --> 00:18:00,368
Vai ter uma guerra por este planeta de todo jeito.
189
00:18:00,421 --> 00:18:01,948
Por que não acabar logo?
190
00:18:02,082 --> 00:18:04,139
Rapidamente, silenciosamente.
Por Hondo.
191
00:18:05,439 --> 00:18:06,617
Não, não, não não!
192
00:19:14,933 --> 00:19:16,832
O que é aquilo...?
193
00:21:29,082 --> 00:21:30,642
- Eu odeio desapontar vocês,
194
00:21:30,688 --> 00:21:32,961
mas na verdade nós não temos baldes em Hondo.
195
00:21:33,755 --> 00:21:36,056
Então eu não sabia
196
00:21:36,368 --> 00:21:37,968
até eu chegar na Terra que
197
00:21:38,051 --> 00:21:40,077
Meu capacete parece um balde mas
198
00:21:41,001 --> 00:21:42,283
Mas, obrigado por me alertarem
199
00:21:42,422 --> 00:21:43,973
Eu agradeço.
200
00:21:46,273 --> 00:21:48,269
Então, para aqueles que não me conhecem.
201
00:21:48,305 --> 00:21:50,183
Meu nome é General Trius
202
00:21:50,420 --> 00:21:53,618
e eu venho do planeta Hondo
203
00:21:54,660 --> 00:21:57,973
Fui enviado pra Terra pra promulgar
um dispositivo do Juízo Final
204
00:21:58,105 --> 00:22:00,855
Para destruir a raça humana pra sempre.
205
00:22:01,910 --> 00:22:03,525
Vocês não deveriam estar rindo
206
00:22:03,542 --> 00:22:05,994
Eu tô falando de destruir a raça humana inteira
207
00:22:07,406 --> 00:22:09,748
Okay, vocês talvez gostem de comer carnes com vírus
208
00:22:09,785 --> 00:22:11,925
Mais do que as formas de vida que eu encontrei.
209
00:22:12,620 --> 00:22:15,318
Eu tenho esse vírus em uma instalação de armazenamento
210
00:22:15,415 --> 00:22:17,570
na esquina da rua 17 com 10
211
00:22:17,754 --> 00:22:19,456
eles têm taxas razoáveis lá
212
00:22:20,296 --> 00:22:24,132
também é perto do metrô
e eu não tenho um carro, então é mais uma
213
00:22:24,547 --> 00:22:27,826
Eu não posso tirar habilitação porque
Eu não tenho identidade
214
00:22:27,879 --> 00:22:29,727
Porque eu venho do espaço.
215
00:22:38,082 --> 00:22:39,762
E o negócio é o seguinte, é que é difícil.
216
00:22:40,151 --> 00:22:43,045
Sabe, eu não quero realmente destruir a raça humana.
217
00:22:43,117 --> 00:22:44,998
Embora vocês tiveram um bom funcionamento.
218
00:22:47,267 --> 00:22:51,137
Sabem, de onde eu venho tem um cometa que está prestes a destruir nosso planeta.
219
00:22:52,297 --> 00:22:55,848
Um cometa que está na nossa direção nos ultimos 27 anos terrestres.
220
00:22:58,296 --> 00:23:00,480
Agora, vocês humanos são cruéis
221
00:23:00,918 --> 00:23:02,670
e tolos
222
00:23:03,312 --> 00:23:04,948
Mas ao mesmo tempo
223
00:23:05,198 --> 00:23:07,113
são pessoas lindas.
224
00:23:07,146 --> 00:23:07,970
Quero dizer,
225
00:23:08,268 --> 00:23:10,201
Vocês descobriram música.
226
00:23:13,824 --> 00:23:15,199
O único problema é que,
227
00:23:15,212 --> 00:23:17,591
as pessoas de Hondo precisam de outro lugar pra ir também.
228
00:23:22,588 --> 00:23:24,463
Eu te conheço de algum lugar?
229
00:23:29,205 --> 00:23:31,365
O que está fazendo?
Você quer subir no palco?
230
00:23:34,354 --> 00:23:35,563
Tudo bem, sobe aí,
231
00:23:36,534 --> 00:23:37,661
Vai em frente, sim.
232
00:23:54,232 --> 00:23:55,115
Hondo
233
00:23:55,801 --> 00:23:56,660
H. .., Hondo
234
00:23:56,993 --> 00:23:57,989
Hondo
235
00:23:59,044 --> 00:24:00,834
Então, você encontrou um violão?
236
00:24:07,083 --> 00:24:08,950
E você aprendeu a tocar
237
00:24:10,414 --> 00:24:13,912
Bem, ele vem tocando por aproximadamente 26 horas agora.
238
00:24:14,250 --> 00:24:15,957
Parece bom?
239
00:24:16,251 --> 00:24:18,431
Ainda precisa melhorar uma nota.
240
00:24:18,678 --> 00:24:20,064
Eu sei
241
00:24:21,281 --> 00:24:24,502
Ele foi enviado pra cá de Honde pra me matar
e tomar minha missão
242
00:24:24,507 --> 00:24:26,874
Mas ele falhou miseravelmente, como podem ver.
243
00:24:27,157 --> 00:24:29,000
Parece que você tem uma musiquinha que gostaria de tocar?
244
00:24:29,918 --> 00:24:31,322
Muito bem, a vontade.
245
00:24:31,324 --> 00:24:32,824
("Bicho-da-seda do espaço")
246
00:24:33,047 --> 00:24:36,696
♪ Bem, eu cresci no meu planeta plantando vermes espaciais.
247
00:24:37,272 --> 00:24:40,928
♪ Onde vermes espaciais sempre podem ser encontrados
248
00:24:41,184 --> 00:24:44,586
♪ Aqui na Terra até onde eu sei
249
00:24:44,676 --> 00:24:47,440
♪ Nao existem vermes espaciais por aqui.
250
00:24:48,894 --> 00:24:51,962
♪ O que eu posso fazer? Sou um simples plantador
251
00:24:52,594 --> 00:24:55,873
♪ Anos-luz distante do meu planeta
252
00:24:56,358 --> 00:24:59,357
♪ Deve ser dificil, plantar na terra desse planeta
253
00:24:59,762 --> 00:25:02,710
♪ onde os vermes espaciais se recusam a crescer.
254
00:25:04,740 --> 00:25:08,659
♪ Bem, eu cresci no meu planeta plantando vermes espaciais.
255
00:25:09,113 --> 00:25:12,770
♪ Onde vermes espaciais sempre podem ser encontrados
256
00:25:13,049 --> 00:25:16,168
♪ Aqui na Terra até onde eu sei
257
00:25:16,238 --> 00:25:19,025
♪ Nao existem vermes espaciais por aqui, tome
258
00:25:19,058 --> 00:25:19,739
259
00:25:38,365 --> 00:25:41,431
♪ Bem, os tempos são difíceis e a grana bem apertada
260
00:25:41,868 --> 00:25:45,245
♪ Tive que vender minha mula de estimação
261
00:25:45,569 --> 00:25:48,803
♪ Sem vermes espaciais, eu não posso lutar
262
00:25:49,152 --> 00:25:52,192
♪ O inverno, pode ser tão cruel.
263
00:25:54,263 --> 00:25:57,997
♪ Oh bem eu cresci no meu planeta plantando vermes espaciais
264
00:25:58,490 --> 00:26:02,254
♪ Onde vermes espaciais sempre podem ser encontrados
265
00:26:02,454 --> 00:26:05,678
♪ Mas aqui na Terra até onde eu sei
266
00:26:05,805 --> 00:26:09,010
♪ Nao existem vermes espaciais por aqui
267
00:26:10,188 --> 00:26:13,334
♪ Tem sido difícil mas eu me recuso a parar.
268
00:26:13,818 --> 00:26:17,282
♪ Plantar vermes é o que eu nasci pra fazer
269
00:26:17,485 --> 00:26:20,998
♪ Se você me arranjar uma boa plantação de vermes espaciais
270
00:26:21,231 --> 00:26:26,303
♪ Meu bem, eu serei bom pra você.
271
00:26:27,075 --> 00:26:31,533
♪ eu cresci no meu planeta plantando vermes espaciais
272
00:26:31,817 --> 00:26:35,752
♪ Onde vermes espaciais sempre podem ser encontrados
273
00:26:35,921 --> 00:26:39,107
♪ Mas aqui na Terra até onde eu sei
274
00:26:39,351 --> 00:26:42,492
♪ Nao existem vermes espaciais por aqui.
275
00:26:43,415 --> 00:26:49,655
♪ Nao existem vermes espaciais por aqui.
276
00:27:00,771 --> 00:27:02,786
- Eu esqueci seu nome.
- Kevin
277
00:27:02,918 --> 00:27:04,494
Prazer te conhecer, Kevin
278
00:27:05,314 --> 00:27:06,660
Igualmente
279
00:27:13,216 --> 00:27:14,976
Tchau!
Obrigado, obrigado!
280
00:27:15,200 --> 00:27:17,284
Aquilo foi incrível!
281
00:27:17,502 --> 00:27:19,405
Eles só queriam que a gente continuasse e continuasse
282
00:27:19,574 --> 00:27:21,852
- Aquela foi uma boa casa
- Que sensação incrível
283
00:27:22,792 --> 00:27:23,918
Espere, então ...
284
00:27:24,123 --> 00:27:27,516
Então o que devemos fazer, é só deixar os Hondonianos transportarem naves
285
00:27:27,559 --> 00:27:29,774
E então antes que nos perguntem porque ainda não soltamos o vírus
286
00:27:29,943 --> 00:27:31,514
Tocamos música pra eles.
- Não, não, não.
287
00:27:31,573 --> 00:27:33,614
Não é tão fácil.
- É sim! O que pode dar errado?
288
00:27:33,690 --> 00:27:37,383
Bom, mesmo se todos em Hondo tivessem a mesma reação
a música que nós dois tivemos
289
00:27:37,448 --> 00:27:40,451
não há garantia que os humanos...
- Hey, hey..
290
00:27:41,639 --> 00:27:42,964
Vamos.
291
00:27:43,007 --> 00:27:44,383
Ei, volte aqui!
292
00:27:48,831 --> 00:27:49,629
Oi!
293
00:27:51,521 --> 00:27:52,619
Yeah!
294
00:27:54,533 --> 00:27:57,029
- Ei, ei. Largue isso.
- Por que?
295
00:27:57,087 --> 00:27:59,566
Porque você tá fazendo uma cena.
Existem regras aqui.
296
00:27:59,629 --> 00:28:01,009
- Vamos lá, toque o banjo.
- Pare!
297
00:28:01,046 --> 00:28:02,238
Junte-se!
298
00:28:03,686 --> 00:28:06,457
Você está em uma missão aqui. Uma missão.
299
00:28:07,875 --> 00:28:10,088
Oh, você tá certo
300
00:28:10,481 --> 00:28:14,234
Mas eu... Eu não mataria um desses terráqueos
Muito menos um planeta inteiro deles
301
00:28:14,236 --> 00:28:16,133
Eu não te mataria. Não mataria.
302
00:28:20,104 --> 00:28:21,305
Vamos lá!
Qual é!
303
00:28:21,365 --> 00:28:22,855
Ei,ei!
Volte aqui!
304
00:28:30,262 --> 00:28:31,392
Pessoas da Terra
305
00:28:32,138 --> 00:28:33,311
Sua atenção por favor
306
00:28:33,783 --> 00:28:35,083
Eu sou do planeta Hondo
307
00:28:35,332 --> 00:28:37,787
Eu preciso falar com embaixador planetário imediatamente.
308
00:28:37,868 --> 00:28:39,214
Suas vidas serão poupadas.
309
00:28:39,247 --> 00:28:40,322
Vocês tem minha palavra.
310
00:28:40,460 --> 00:28:41,851
Hondonianos e Terráqueos
311
00:28:42,301 --> 00:28:44,375
Nós podemos dividir esse planeta.
312
00:28:45,032 --> 00:28:48,223
Se contarmos pra eles sobre nosso dilema,
Tenho certeza que eles ficariam felizes em nos ajudar
313
00:28:48,693 --> 00:28:50,420
Eles criaram música
314
00:28:51,225 --> 00:28:52,711
Vocês criaram música
315
00:29:00,199 --> 00:29:00,934
- Ei!
316
00:29:01,638 --> 00:29:02,690
O que está fazendo! ?
317
00:29:03,408 --> 00:29:05,048
Eh, o que? O que?
318
00:29:05,151 --> 00:29:06,043
Afuera!
319
00:29:08,768 --> 00:29:10,069
Cê tá me zuando.
320
00:29:16,009 --> 00:29:17,003
- Vamos!
- Andando
321
00:29:17,114 --> 00:29:18,702
Sente-se no meio-fio agora!
322
00:29:19,886 --> 00:29:21,235
Ei! Sente-se no meio-fio!
323
00:29:24,334 --> 00:29:25,931
859, 859
324
00:29:25,958 --> 00:29:28,926
1051 na esquina da Second e Drake
325
00:29:28,974 --> 00:29:30,315
Second e Drake, código vinte
326
00:29:43,333 --> 00:29:44,867
Tá afim de dar umas beijocas, garotão?
327
00:29:44,884 --> 00:29:46,784
Eu tenho o lugar certo pra você.
328
00:29:48,852 --> 00:29:49,896
Vamos.
329
00:30:04,054 --> 00:30:05,033
- Uau
330
00:30:15,188 --> 00:30:16,711
Sra. Hunt
331
00:30:22,852 --> 00:30:25,185
- Acho que devo esclarecer uma coisa
332
00:30:25,278 --> 00:30:27,358
Eu nunca abandonei minha missão
333
00:30:27,577 --> 00:30:30,805
Minha nave caiu aqui 11 anos atrás e eu perdi contato com Hondo
334
00:30:31,084 --> 00:30:32,209
Desde então
335
00:30:32,210 --> 00:30:35,213
Venho trabalhando num jeito de destruir o cometa aqui, da Terra
336
00:30:35,444 --> 00:30:36,940
Como?
337
00:30:37,567 --> 00:30:39,108
Tem um jeito
338
00:30:41,106 --> 00:30:44,114
Por que Terráqueos e Hondonianos não podem apenas viver juntos?
339
00:30:44,346 --> 00:30:47,975
Os humanos viveram em clãs de um tipo ou outro por milhares de anos.
340
00:30:48,243 --> 00:30:50,392
Extender hospitalidade para estrangeiros
341
00:30:50,477 --> 00:30:52,091
nunca foi realmente a especialidade deles.
342
00:30:55,315 --> 00:30:56,895
Eu gosto dessa fantasia
343
00:30:56,931 --> 00:30:58,637
Oh, obrigado. Obrigad, é...
- Obrigado,
344
00:30:58,732 --> 00:30:59,927
Obrigado mesmo
345
00:31:00,407 --> 00:31:01,706
Por que não me deixa usá-la?
346
00:31:07,069 --> 00:31:08,486
Não acho que serviria em você
347
00:31:08,507 --> 00:31:10,063
Por que não me deixa usá-la?
348
00:31:21,096 --> 00:31:22,754
Você pode falar com seu marido em instantes
349
00:31:22,847 --> 00:31:23,733
Mas, antes
350
00:31:23,778 --> 00:31:26,281
Eu preciso que me conte tudo que sabe sobre o passado dele
351
00:31:27,284 --> 00:31:28,176
Como o que?
352
00:31:28,325 --> 00:31:30,357
Como onde ele nasceu, quem são seus pais.
353
00:31:31,451 --> 00:31:34,532
Bom, ele nasceu fora de Betendorf Iowa
354
00:31:37,259 --> 00:31:38,577
Os pais dele trabalhavam numa igreja
355
00:31:38,655 --> 00:31:40,756
A mãe dele era do coro, então ela ensinou ele a cantar
356
00:31:41,129 --> 00:31:42,347
Como vocês dois se conheceram?
357
00:31:42,589 --> 00:31:44,321
Numa das apresentações dele.
358
00:31:44,755 --> 00:31:46,010
quando ele estava começando.
359
00:31:46,494 --> 00:31:47,906
Já conheceu os pais dele.
360
00:31:47,973 --> 00:31:49,766
Eles faleceram antes de nos conhecermos
361
00:31:50,375 --> 00:31:52,744
Já conheceu alguém em Betendorf? Viu algumas fotos.
362
00:31:52,963 --> 00:31:54,963
Bill não gosta de falar sobre a família dele.
363
00:31:55,437 --> 00:31:56,985
Eles eram muito pobres.
364
00:32:00,825 --> 00:32:03,410
Nossa, eu preciso que seja bem forte aqui.
365
00:32:04,682 --> 00:32:05,422
Okay
366
00:32:06,318 --> 00:32:10,410
Nós temos uma boa razão para acreditar que tudo que seu marido já te contou no passado é mentira.
367
00:32:11,927 --> 00:32:13,011
Como o que?
368
00:32:13,528 --> 00:32:15,824
As digitais dele, a licença na carteira,
369
00:32:15,839 --> 00:32:18,806
Número de segurança social, nada aparece no computador.
370
00:32:22,015 --> 00:32:23,273
O que está fazendo cara?!
371
00:32:25,057 --> 00:32:25,785
O que está fazendo cara?!
372
00:32:25,854 --> 00:32:28,783
Não há registro dele sequer vivendo nos Estados Unidos.
373
00:32:28,864 --> 00:32:30,784
Como isso... Como pode ser?
374
00:32:30,974 --> 00:32:33,035
- Vocês moram no Brooklyn certo?
375
00:32:33,536 --> 00:32:36,054
Por que seu marido viaja 225km todo dia
376
00:32:36,069 --> 00:32:38,722
para trabalhar como jardineiro num museum aeroespacial?
377
00:32:38,912 --> 00:32:40,573
Como... jardineiro?
378
00:32:41,846 --> 00:32:42,945
Ele...
379
00:32:43,279 --> 00:32:44,783
Ele é enginheiro
380
00:32:44,875 --> 00:32:46,344
Ele faz pesquisa.
381
00:32:49,248 --> 00:32:52,584
Eu acho que você precisa decidir se quer arranjar um advogado pro Bill.
382
00:32:55,153 --> 00:32:56,450
- Ei! O que está havendo aqui?
383
00:32:56,462 --> 00:32:57,591
- Este homem precisa de cuidados médicos
384
00:32:57,603 --> 00:32:58,631
Por que está tremendo.
385
00:32:58,688 --> 00:32:59,559
Abra a porta
386
00:33:00,275 --> 00:33:01,705
- Espera um minuto, quem fez isso?
387
00:33:01,738 --> 00:33:03,871
Ele fez. Estavam enchendo o saco dele
e ele ficou maluco.
388
00:33:03,923 --> 00:33:04,574
- Não se mexa!
389
00:33:04,933 --> 00:33:05,798
- Não se mexa!
390
00:33:31,062 --> 00:33:31,818
Bill!
391
00:33:33,214 --> 00:33:34,035
Holly!
392
00:33:37,757 --> 00:33:38,960
Sinto muito
393
00:34:00,479 --> 00:34:02,210
Minha casa longe de casa.
394
00:34:04,199 --> 00:34:05,197
Incrível.
395
00:34:20,016 --> 00:34:21,530
O vírus.
396
00:34:24,967 --> 00:34:26,387
Posso segurar?
397
00:34:26,753 --> 00:34:27,940
Só tenha cuidado
398
00:34:29,074 --> 00:34:31,446
Eu tenho notado como todos os sitemas solares
399
00:34:31,478 --> 00:34:34,045
na trajetória pra Hondo e o cometa
tem órbitas sincronizadas.
400
00:34:34,572 --> 00:34:36,492
Uma vez a cada 34 anos
401
00:34:36,492 --> 00:34:39,339
elas se ligam perfeitamente como engrenagens em uma máquina
402
00:34:40,574 --> 00:34:43,020
Se mandarmos um dispositivo da Terra...
403
00:34:43,029 --> 00:34:44,992
Seria como um estilingue
- General Trius?
404
00:34:45,320 --> 00:34:46,344
O que?
405
00:34:47,447 --> 00:34:49,487
Aquele homem na penitenciária ...
406
00:34:50,086 --> 00:34:52,264
ele queria me machucar, não é?
407
00:34:52,313 --> 00:34:54,356
Ele queria me machucar.
408
00:34:58,686 --> 00:35:00,131
Kevin, o que está fazendo?
409
00:35:00,189 --> 00:35:01,684
Essa era minha missão.
410
00:35:01,720 --> 00:35:03,393
Abaixe isso, Kevin.
411
00:35:04,699 --> 00:35:05,882
Essa não é a resposta Kevin.
412
00:35:05,898 --> 00:35:08,228
Todos estarão salvos. Podemos salvar todos em Hondo.
413
00:35:08,244 --> 00:35:10,771
Essa era minha missão também. Não é tão simples.
414
00:35:10,854 --> 00:35:14,002
Mas a natureza humana é a mesma que a dos Hondonianos,
então qual é a diferença?
415
00:35:14,672 --> 00:35:16,015
Largue isso.
416
00:35:27,101 --> 00:35:28,697
- É isso?
- Não.
417
00:35:30,016 --> 00:35:31,950
O contador teria iniciado.
418
00:35:35,822 --> 00:35:37,259
O que há de errado com isso?
419
00:35:37,354 --> 00:35:39,959
Está programado de forma que só eu posso ativar.
420
00:35:40,221 --> 00:35:42,761
Este dedo, aquele botão.
421
00:35:46,459 --> 00:35:48,341
Eu não entendo...
422
00:35:50,777 --> 00:35:53,333
...por que me mandariam aqui.
423
00:35:55,821 --> 00:35:57,923
O que eu to fazendo aqui então?
424
00:36:00,939 --> 00:36:02,820
O que eu estou fazendo aqui!?
425
00:36:03,387 --> 00:36:05,302
É um insulto para nós dois.
426
00:36:07,596 --> 00:36:10,691
Eles te mandaram para que eu te matasse e pensar que eu estivesse seguro.
427
00:36:11,088 --> 00:36:12,614
Assim que eu baixasse a guarda
428
00:36:12,622 --> 00:36:15,331
eles enviariam seja lá quem ou o que para finalizar o trabalho.
429
00:36:15,978 --> 00:36:18,129
Minha opinião é que provavelmente não seria alguém de Hondo.
430
00:36:18,658 --> 00:36:20,776
E na minha opinião
431
00:36:20,822 --> 00:36:23,132
provavelmente já está a caminho.
432
00:36:29,679 --> 00:36:31,347
Fechando em 10 minutos!
433
00:36:32,138 --> 00:36:33,102
Obrigado!
434
00:36:35,429 --> 00:36:37,264
Só uma vez...
435
00:36:37,824 --> 00:36:39,570
Eu queria ser o herói.
436
00:36:43,653 --> 00:36:46,223
Olha, eu gastei um terço da minha vida neste planeta
437
00:36:46,267 --> 00:36:48,522
preparando para as galáxias se alinharem.
438
00:36:48,710 --> 00:36:50,949
Faça o que eu mandar pelas próximas três semanas
439
00:36:51,221 --> 00:36:53,105
não haverá uma escola em Hondo
440
00:36:53,149 --> 00:36:56,548
que não aprenda sobre o que aconteceu no dia que o poderoso Kevin chegou na Terra.
441
00:37:00,382 --> 00:37:02,050
E se não der certo?
442
00:37:03,082 --> 00:37:04,619
- Naves de transporte.
443
00:37:05,649 --> 00:37:07,059
Guerra
444
00:37:08,079 --> 00:37:11,179
Minha opinião é que os dois lados se destruirão
445
00:37:11,709 --> 00:37:14,165
e esse planeta junto com eles.
446
00:37:16,725 --> 00:37:17,862
Você não pode ficar aqui.
447
00:37:36,978 --> 00:37:38,745
Sua esposa é uma mulher atraente.
448
00:37:39,945 --> 00:37:40,661
Obrigado
449
00:37:41,811 --> 00:37:43,749
Ele sempre parece brava com você mas
450
00:37:44,319 --> 00:37:45,639
mas muito atraente.
451
00:37:47,935 --> 00:37:51,605
Por que não conta pra ela que você é de Hondo. Tenho certeza que ela entenderia.
452
00:37:51,792 --> 00:37:54,266
A Terra é um lugar complicado.
453
00:37:54,517 --> 00:37:55,949
E também suas mulheres.
454
00:37:56,534 --> 00:37:57,890
É
455
00:37:58,440 --> 00:37:59,887
Tô descobrindo isso.
456
00:38:24,162 --> 00:38:25,818
É muito frio aqui a noite.
457
00:38:26,707 --> 00:38:29,173
Encontraremos lugar melhor amanhã
458
00:38:29,237 --> 00:38:30,268
Okay
459
00:38:35,292 --> 00:38:36,174
Boa noite, Kevin
460
00:38:36,597 --> 00:38:38,192
Boa noite, General Trius
461
00:38:38,648 --> 00:38:40,208
Sabe, pelo amor aos Terráqueos
462
00:38:40,251 --> 00:38:41,836
Acho melhor você me chamar de Bill.
463
00:38:42,096 --> 00:38:43,079
Okay
464
00:38:44,178 --> 00:38:45,554
Boa noite, Bill
465
00:38:46,149 --> 00:38:47,017
Boa noite
466
00:39:42,038 --> 00:39:44,390
Vocês querem ficar no quarto dos fundos?
467
00:39:45,075 --> 00:39:46,494
Aquele quarto fede a mijo.
468
00:39:46,508 --> 00:39:47,634
Não fede a mijo.
469
00:39:47,671 --> 00:39:50,120
Fede a mijo porque eu mijei lá algumas vezes.
470
00:39:50,686 --> 00:39:52,073
Algo errado em casa ou o que?
471
00:39:52,148 --> 00:39:55,046
Não, só precisamos de um lugar até a poeira baixar.
472
00:39:55,241 --> 00:39:56,056
Problema com os tiras?
473
00:39:56,174 --> 00:39:56,963
- Sim
- Não
474
00:39:56,988 --> 00:39:58,748
É, acho que acredito nele nisso
475
00:39:59,271 --> 00:40:00,138
Tudo bem,
476
00:40:00,392 --> 00:40:01,379
o negócio é o seguinte
477
00:40:02,007 --> 00:40:04,061
Vocês podem ficar lá atrás o tempo que quiserem
478
00:40:04,171 --> 00:40:05,063
sob uma condição.
479
00:40:05,466 --> 00:40:09,133
Eu quero que arrasem esse lugar toda noite.
480
00:40:09,178 --> 00:40:10,579
Esse será o aluguel de vocês.
481
00:40:10,661 --> 00:40:11,783
Acham que dão conta?
482
00:40:12,046 --> 00:40:13,052
- Sim
- Claro
483
00:40:13,110 --> 00:40:14,212
Oh sim, mais uma coisa
484
00:40:14,549 --> 00:40:16,098
Eu sei como vocês deveriam se chamar.
485
00:40:17,346 --> 00:40:18,441
Senhoras e senhores,
486
00:40:18,574 --> 00:40:19,962
Para aqueles que não nos conhecem
487
00:40:20,333 --> 00:40:22,083
Meu nome é General Trius
488
00:40:22,249 --> 00:40:24,122
Eu sou o Poderoso Kevin
489
00:40:24,304 --> 00:40:25,746
E nós somos
490
00:40:26,000 --> 00:40:27,492
Future Folk
491
00:40:47,374 --> 00:40:51,017
492
00:40:52,337 --> 00:40:54,685
♪ Hondo, anos atrás
493
00:40:54,802 --> 00:40:57,655
♪ Completamente sozinho e andando por uma estrada empoeirada
494
00:40:57,762 --> 00:41:01,506
♪ Eu conheci um estranho de duas cabeças
495
00:41:03,193 --> 00:41:05,460
♪ Ele falava com um sotaque estrangeiro
496
00:41:05,488 --> 00:41:08,200
♪"Filho eu vou dar-lhe palavras de sabedoria para recordar
497
00:41:08,794 --> 00:41:12,366
♪ Se alguma vez estiver em perigo"
498
00:41:12,698 --> 00:41:15,247
♪ Ele disse: "A fim de lutar
499
00:41:15,423 --> 00:41:18,104
♪ Você deve encontrar sua própria luz
500
00:41:18,682 --> 00:41:20,794
♪ Se você acreditar
501
00:41:21,002 --> 00:41:24,246
♪ suas centelhas foram extinguidas
502
00:41:24,268 --> 00:41:26,447
♪ Você não conseguirá,
503
00:41:26,739 --> 00:41:29,654
♪ o que deve finalizar
504
00:41:29,754 --> 00:41:32,071
Quando tudo está perdido
505
00:41:32,171 --> 00:41:34,818
♪ é quando você começa
506
00:41:35,097 --> 00:41:38,228
♪ a ir bem fundo e descobre
507
00:41:39,117 --> 00:41:41,178
♪ O universo dentro"
508
00:41:46,020 --> 00:41:48,617
♪ Planeta hostil feito de neve
509
00:41:48,684 --> 00:41:51,304
♪ O perigo é alto, mas a munição é baixa
510
00:41:51,664 --> 00:41:55,346
♪ Enfrentando feras enviadas para me escravizar
511
00:41:56,718 --> 00:41:59,232
♪
Último homem em uma patrulha do gelo
512
00:41:59,244 --> 00:42:01,972
♪ Estou apoiado na parede com nenhum lugar para ir
513
00:42:02,131 --> 00:42:06,095
♪ Palavras lembradas que certamente me salvaram
514
00:42:07,036 --> 00:42:09,233
♪ Eu soltasse a minha luz
515
00:42:09,332 --> 00:42:11,838
♪ E arrasava toda noite!
516
00:42:12,690 --> 00:42:14,802
♪ "Se você acredita
517
00:42:15,109 --> 00:42:18,231
♪ sua centelha tem sido extinta
518
00:42:18,330 --> 00:42:20,484
♪ Você não conseguirá,
519
00:42:20,490 --> 00:42:23,776
♪ o que deve finalizar
520
00:42:23,864 --> 00:42:26,110
♪ Quando tudo está perdido,
521
00:42:26,321 --> 00:42:28,857
♪ é quando você começa
522
00:42:29,259 --> 00:42:32,901
♪ a ir bem fundo e descobre
523
00:42:33,292 --> 00:42:35,349
♪ O universo dentro
524
00:42:38,730 --> 00:42:41,096
♪ O universo dentro
525
00:42:44,112 --> 00:42:45,922
♪ O universo dentro
526
00:42:49,390 --> 00:42:51,346
♪ O universo dentro
527
00:42:54,626 --> 00:43:02,423
♪ O universo dentro
528
00:43:13,902 --> 00:43:15,778
Hondo!
529
00:43:16,876 --> 00:43:18,589
Não, ele parece bem
530
00:43:19,121 --> 00:43:20,132
É
531
00:43:20,194 --> 00:43:21,978
Ele quer me levar a aulas de tango.
532
00:43:22,372 --> 00:43:23,167
Eu sei.
533
00:43:25,075 --> 00:43:26,117
Sem chance.
534
00:43:29,582 --> 00:43:30,274
É.
535
00:43:32,923 --> 00:43:34,795
Bom, quer dizer
536
00:43:34,834 --> 00:43:36,590
Eu não sei quanto posso ir de fotos de identificação
537
00:43:36,690 --> 00:43:38,551
até essas fotos toscas de namoro online.
538
00:43:41,490 --> 00:43:42,397
Okay
539
00:43:42,568 --> 00:43:43,408
Okay garota
540
00:43:43,490 --> 00:43:44,621
Falo com você mais tarde então
541
00:43:44,880 --> 00:43:45,715
Okay, tchau.
542
00:43:48,502 --> 00:43:49,796
Tudo bem.
543
00:43:54,496 --> 00:43:55,328
Nossa
544
00:43:55,360 --> 00:43:56,584
545
00:44:23,175 --> 00:44:24,140
Holly
546
00:44:25,484 --> 00:44:27,759
- Me desculpe, me desculpe
547
00:44:27,888 --> 00:44:29,083
Eu precisa te ver e eu sabia
548
00:44:29,211 --> 00:44:30,376
assim que você me olhou
549
00:44:30,633 --> 00:44:31,675
você tentaria me prender
550
00:44:32,011 --> 00:44:33,769
então isso é tudo que eu pensei que poderia fazer
551
00:44:34,529 --> 00:44:35,858
Foi apenas um tiro de atordoamento
552
00:44:36,162 --> 00:44:38,242
e os efeitos devem passar em 30 minutos
553
00:44:38,911 --> 00:44:40,713
Eu atirei em mim mesmo por acidente na perna uma vez
554
00:44:40,866 --> 00:44:42,272
Na verdade eu achei bem relaxante
555
00:44:50,009 --> 00:44:51,313
Tá confortável?
556
00:44:54,447 --> 00:44:55,400
Okay
557
00:44:56,108 --> 00:44:58,360
- Podemos resolver isso juntos
- Oh podemos?
558
00:44:58,858 --> 00:44:59,481
- Sim
559
00:44:59,555 --> 00:45:00,910
- Você quer resolver isso junto?
560
00:45:01,638 --> 00:45:03,126
- Sim
- Ok
561
00:45:03,385 --> 00:45:05,480
Me conte tudo. Comece desde o princípio.
562
00:45:09,934 --> 00:45:12,486
Você não faz idéia o quão perigoso seria se eu te disser tudo.
563
00:45:12,761 --> 00:45:14,341
Não é possível
564
00:45:14,504 --> 00:45:17,629
E sabe eu estava tentando assassinar Bil pra pegar o vírus e matar todo mundo
565
00:45:17,720 --> 00:45:20,325
Mas por sorte meu rifle travou e ele me perseguiu
566
00:45:20,396 --> 00:45:23,608
Agora o Bill, na verdade não é Bill Hunt homem de família humano
567
00:45:23,682 --> 00:45:25,246
Ele é o General Trius
568
00:45:25,304 --> 00:45:27,543
Que é na verdade o soldado mais barra pesada
569
00:45:27,557 --> 00:45:29,767
que já exisitiu no exército Hondoniano, e por isso...
570
00:45:29,928 --> 00:45:31,409
Oh... você é tão linda
571
00:45:31,487 --> 00:45:33,593
uh, é por isso que eu vim aqui hoje
572
00:45:33,951 --> 00:45:36,046
porque eu escrevi uma canção
573
00:46:03,717 --> 00:46:09,717
♪ Ustedes tienen un otro mundo
574
00:46:11,419 --> 00:46:18,000
♪ Pero usted es como la luna del Hondo
575
00:46:18,490 --> 00:46:24,223
♪ Mi luna extranjera
576
00:46:26,298 --> 00:46:32,168
♪ Porque su lenguaje es el del amor
577
00:46:33,971 --> 00:46:41,124
♪ y apprendi espanol hace cinco minutos
578
00:46:41,256 --> 00:46:47,178
♪ mi luna extranjera
579
00:46:47,402 --> 00:46:48,254
- Holly
580
00:46:49,047 --> 00:46:50,037
- Holly, espere
581
00:46:51,773 --> 00:46:53,097
Okay, eu vou te contar
582
00:46:58,470 --> 00:46:59,469
Daonde eu começo?
583
00:47:03,294 --> 00:47:04,939
Quando eu era um garotinho
584
00:47:05,103 --> 00:47:06,937
Eu fiz uma promessa a alguém
585
00:47:08,257 --> 00:47:10,650
Eu fiz uma promessa à minha mãe
Que eu faria uma coisa
586
00:47:12,014 --> 00:47:14,822
Que eu ainda não fiz, mas quando eu fizer
587
00:47:15,389 --> 00:47:17,009
tudo ficará bem.
588
00:47:17,928 --> 00:47:19,456
Você me disse
589
00:47:19,607 --> 00:47:22,534
que estava feliz com as escolhas que nós fizemos
590
00:47:22,586 --> 00:47:23,289
É
591
00:47:23,361 --> 00:47:25,494
Ter a Wren, começar uma família
592
00:47:26,124 --> 00:47:29,042
E agora, de repente, você quer ser um músico de novo?
593
00:47:29,999 --> 00:47:31,998
Eu sei que música foi a coisa mais importante pra você
594
00:47:32,019 --> 00:47:33,947
E eu seria sua fã número um sempre
595
00:47:34,011 --> 00:47:35,699
se assim você quisesse
- Não é isso.
596
00:47:36,806 --> 00:47:39,288
Tem tanta coisa a mais que eu tenho que te contar.
597
00:47:39,946 --> 00:47:43,051
Sim. Tipo você poderia me dizer porque está sendo
procurado pela polícia, talvez?
598
00:47:44,135 --> 00:47:45,063
Você tem razão.
599
00:47:45,528 --> 00:47:46,977
Wren devia estar lá também.
600
00:47:47,607 --> 00:47:49,322
Me deixa ir em casa.
- Bill ...
601
00:47:49,635 --> 00:47:51,241
Me deixa ir em casa
602
00:47:57,705 --> 00:48:00,320
Estamos indo para Coney Island na sexta-feira.
603
00:48:01,345 --> 00:48:04,065
Venha e vamos fazer uma reunião familiar.
604
00:48:04,384 --> 00:48:06,312
Você pode nos dizer o que está havendo
605
00:48:06,412 --> 00:48:09,172
E então você pode vir conosco...
606
00:48:09,472 --> 00:48:11,214
Se nos contar tudo...
607
00:48:12,113 --> 00:48:13,128
Eu irei
608
00:48:13,476 --> 00:48:14,696
Prometo
609
00:48:15,145 --> 00:48:17,345
Eu não quero ficar separado desse jeito novamente.
610
00:48:19,139 --> 00:48:20,571
Tudo bem
611
00:48:21,705 --> 00:48:23,436
Eu tenho que ir trabalhar agora
612
00:48:28,978 --> 00:48:30,931
Eu não sei o que eu faria se eu te perdesse
613
00:48:40,832 --> 00:48:45,563
♪ Mi luna...
614
00:48:47,503 --> 00:48:54,007
♪ extranjera
615
00:49:04,528 --> 00:49:07,143
Já que eu posso nunca mais ter a chance de fazer
isso de novo
616
00:49:19,438 --> 00:49:20,985
Dentro de 10 minutos
617
00:49:21,200 --> 00:49:22,468
você estará bem
618
00:49:23,980 --> 00:49:24,911
Tchau.
619
00:49:57,654 --> 00:50:00,533
- Vai ficar muito batido,
se continuarmos fazendo a mesma coisa toda noite
620
00:50:00,878 --> 00:50:02,521
De algum jeito precisamos evoluir
621
00:50:02,575 --> 00:50:04,624
Mas não podemos chamar muita atenção
622
00:50:05,100 --> 00:50:07,234
Você tem certeza que sabe o que está fazendo nessa missão hoje
623
00:50:07,311 --> 00:50:08,569
624
00:50:08,651 --> 00:50:11,969
É importante que você mantenha uma certa distância o tempo todo
625
00:50:12,071 --> 00:50:14,713
Lasers! Somos de Hondo, né. Pudíamos ao menos ter lasers.
626
00:50:14,879 --> 00:50:17,239
Tudo bem, só fique de olho em qualquer um que parecer suspeito.
627
00:50:17,252 --> 00:50:18,147
Tudo bem
628
00:50:19,368 --> 00:50:21,636
Queremos que as pessoas foquem na música de qualquer maneira
629
00:50:21,687 --> 00:50:23,070
Não em um espetáculo de lasers barato.
630
00:50:23,105 --> 00:50:24,505
Sim, mas podemos fazer as duas coisas!
631
00:50:24,603 --> 00:50:27,111
Sabe, e se conseguissemos uma baterista?
Uma baterista bem gostosa.
632
00:50:27,134 --> 00:50:29,088
Isso seria pra você ou pro público?
633
00:50:29,505 --> 00:50:32,299
Escuta, você poderia conversar
com algumas garotas que aparecem no set.
634
00:50:32,535 --> 00:50:34,155
Eu não sei porque você fica tão tímido.
635
00:50:34,836 --> 00:50:35,726
Na verdade
636
00:50:35,978 --> 00:50:38,441
é que eu já estou de olho em alguém.
637
00:50:38,509 --> 00:50:39,736
Uma terráquea?
638
00:50:40,774 --> 00:50:41,750
Quem?
639
00:50:42,561 --> 00:50:45,035
Você pensa que já tem tudo arranjado,
não é General Trius
640
00:50:50,806 --> 00:50:51,701
Holly!
641
00:50:52,468 --> 00:50:53,418
Wren!
642
00:50:59,614 --> 00:51:00,661
Cadê a Wren?
643
00:51:02,699 --> 00:51:05,034
Ela bateu a porta na minha cara.
644
00:51:06,450 --> 00:51:08,954
Ela derramou refrigerante na camisa favorita dela
645
00:51:09,087 --> 00:51:10,975
e claro, é o fim do mundo
646
00:51:18,850 --> 00:51:20,027
Eu vou falar com ela
647
00:51:32,586 --> 00:51:33,509
Wren?
648
00:51:35,288 --> 00:51:37,420
Querida, você sabe que eu e a mamãe não gostamos de portas trancadas.
649
00:51:41,217 --> 00:51:42,983
Querida, ta tudo bem.
650
00:51:43,135 --> 00:51:44,169
É só uma camisa.
651
00:51:48,255 --> 00:51:50,004
Estamos indo pra praia
652
00:51:50,274 --> 00:51:52,062
Você vai usar sua roupa de banho o tempo todo mesmo.
653
00:51:52,161 --> 00:51:53,736
- Eu sei
654
00:51:54,653 --> 00:51:56,025
Então, qual é o problema?
655
00:51:56,283 --> 00:51:58,764
Eu queria te mostrar minha nova camiseta favorita
656
00:51:58,897 --> 00:52:00,873
agora o dia inteiro está arruinado.
657
00:52:01,180 --> 00:52:03,402
Oh querida, o dia inteiro não está arruinado.
658
00:52:36,562 --> 00:52:38,159
Vai ser rapidinho. Tô indo, tô indo.
659
00:52:40,873 --> 00:52:43,223
- Posso te perguntar uma coisa querida?
- Sim.
660
00:52:43,272 --> 00:52:47,688
Você está chateada porque isso aconteceu logo
mamãe e papai iam passar um tempo juntos.
661
00:52:47,705 --> 00:52:49,054
Levanta os braços.
662
00:52:52,447 --> 00:52:53,471
Wren?
663
00:53:08,707 --> 00:53:09,712
Tom?
664
00:53:09,809 --> 00:53:11,294
Ei
665
00:53:19,805 --> 00:53:21,664
Você sabe que já conversamos
666
00:53:21,672 --> 00:53:23,689
sobre todas as coisas
667
00:53:23,716 --> 00:53:26,907
que a mamãe e o papai não concordam
não tem nada a ver com você, certo
668
00:53:27,008 --> 00:53:27,606
É
669
00:53:27,644 --> 00:53:30,745
É que as vezes, mamães e papais
só precisam conversar sobre seus problemas
670
00:53:30,782 --> 00:53:33,961
Pra então não haver mais problemas.
671
00:53:34,306 --> 00:53:37,151
Então por que você não fala sobre eles agora?
672
00:53:38,011 --> 00:53:41,794
A razão pela qual eu vim aqui hoje
era pra termos uma reunião em família.
673
00:53:41,795 --> 00:53:42,968
Mesmo?
674
00:53:43,177 --> 00:53:45,619
Sim, mas é muito importante que você entenda
675
00:53:45,739 --> 00:53:49,206
mesmo se não resolvermos nossos problemas
676
00:53:49,223 --> 00:53:51,464
eles não tem nada a ver com você
677
00:54:04,239 --> 00:54:05,258
Vá para o porão.
678
00:54:05,623 --> 00:54:06,992
Vá para o porão. Tranque a porta.
679
00:54:07,026 --> 00:54:08,561
- Você está com seu telefone?
- Sim, por que?
680
00:54:08,637 --> 00:54:10,042
Tudo bem, chame a polícia.
Diga que alguém está tentando invadir a casa.
681
00:54:10,159 --> 00:54:11,284
- O que!?
- Apenas faça isso!
682
00:54:15,295 --> 00:54:16,107
Ei!
683
00:54:33,210 --> 00:54:35,733
Olá, você está aqui para as aulas de tango?
684
00:54:35,973 --> 00:54:36,858
Tango?
685
00:54:37,376 --> 00:54:38,385
Sim
686
00:54:38,560 --> 00:54:40,112
Sim, eu estou
687
00:54:40,400 --> 00:54:43,099
Legal, só assine seu nome aqui e entre
688
00:54:47,439 --> 00:54:49,731
E são U$35.
689
00:54:51,481 --> 00:54:54,269
$35 de dinheiro?
690
00:54:55,382 --> 00:54:56,412
Sim
691
00:54:57,372 --> 00:54:58,822
oh ... sim
692
00:54:58,937 --> 00:55:01,402
Eu assinei no lugar certo, aqui?
693
00:55:40,343 --> 00:55:43,327
694
00:56:19,765 --> 00:56:21,411
Uma dança.
695
00:56:22,231 --> 00:56:23,433
E eu prometo
696
00:56:23,593 --> 00:56:25,131
você pode me prender.
697
00:58:07,792 --> 00:58:09,197
Se me matar agora
698
00:58:09,711 --> 00:58:11,197
Você nunca pegará o vírus
699
00:58:11,434 --> 00:58:14,133
SE O SEU POVO PUDESSE PAGAR UM ASSASSINATO
700
00:58:14,301 --> 00:58:17,068
EU JÁ TERIA TE MATADO.
701
00:58:44,121 --> 00:58:45,862
Não! Não!
702
00:58:48,713 --> 00:58:50,269
Não!
703
00:58:56,114 --> 00:58:57,804
Não! Não.
704
00:59:24,956 --> 00:59:26,979
Não foi uma dança completa
- Ei!
705
00:59:27,006 --> 00:59:28,612
Pare agora!
Parado!!
706
01:00:11,804 --> 01:00:12,716
- Não
707
01:00:13,455 --> 01:00:14,306
Não
708
01:00:18,741 --> 01:00:21,000
709
01:00:29,147 --> 01:00:30,143
Bill
710
01:00:36,635 --> 01:00:37,554
Bill?
711
01:00:39,926 --> 01:00:41,040
O que está fazendo?
712
01:00:54,309 --> 01:00:55,525
- Bill?
713
01:00:55,792 --> 01:00:57,907
- A polícia esteve na sua casa.
714
01:00:58,219 --> 01:00:59,735
- O que está havendo?
715
01:01:01,457 --> 01:01:02,660
- Bill?
716
01:01:04,427 --> 01:01:08,415
Eles fizeram o dispositivo pra que ninguém
pudesse pausar o contador quando começasse.
717
01:01:11,088 --> 01:01:12,958
Nem mesmo um de nós.
718
01:01:14,860 --> 01:01:16,644
Você iniciou o contador.
719
01:01:18,130 --> 01:01:19,021
Por que?
720
01:01:19,670 --> 01:01:22,333
Em 13 horas o vírus irá se espalhar.
721
01:01:24,472 --> 01:01:26,763
Há alguns poços de mina ao norte da cidade.
722
01:01:27,381 --> 01:01:29,204
Tem centenas de metros de profundidade.
723
01:01:30,314 --> 01:01:32,380
Eu vou levar Wren e Holly pra lá.
724
01:01:33,783 --> 01:01:35,305
E ficar no subterrâneo.
725
01:01:35,769 --> 01:01:37,551
- Subterrâneo?
726
01:01:37,979 --> 01:01:40,627
Você não pode se esconder do vírus.
Você teria que ficar lá por...
727
01:01:40,788 --> 01:01:42,070
...sabe-se lá quanto tempo.
728
01:01:42,823 --> 01:01:46,322
Bom, eu acho que você deveria ter pensado nisso antes de abandonar seu posto hoje.
729
01:01:50,576 --> 01:01:52,538
Deve haver algo que possamos fazer.
730
01:01:52,612 --> 01:01:54,312
Me passa outra garrafa.
731
01:01:59,416 --> 01:02:00,992
O que você está esperando?
732
01:02:07,187 --> 01:02:09,725
Parece que finalmente você será o herói.
733
01:02:13,270 --> 01:02:16,906
Planetinha num sistema solar insignificante.
734
01:02:17,617 --> 01:02:19,734
Atmosfera composta em nitrogênio.
735
01:02:21,146 --> 01:02:23,612
Por um trabalho bem-feito.
736
01:02:32,812 --> 01:02:34,140
General Trius?
737
01:02:35,858 --> 01:02:37,479
Acho que tenho uma idéia.
738
01:02:54,082 --> 01:02:56,363
Configuramos as armas para atordoar né?
739
01:02:58,675 --> 01:03:01,275
Não queremos machucar ninguém, certo?
740
01:03:38,453 --> 01:03:39,585
- Mas que ...?
741
01:03:48,692 --> 01:03:50,488
Eu pensei que você disse que não machucaríamos ninguém.
742
01:03:51,344 --> 01:03:52,362
Exceto ele.
743
01:04:16,598 --> 01:04:17,936
Tome posição aqui.
744
01:04:18,058 --> 01:04:19,479
Isso pode levar um segundo.
745
01:04:54,781 --> 01:04:56,003
General Trius!
746
01:05:02,916 --> 01:05:04,141
General Trius! !
747
01:05:23,037 --> 01:05:25,207
Assassino ruim uma ova.
748
01:05:34,584 --> 01:05:35,764
Ei, vamos lá!
749
01:06:17,711 --> 01:06:19,349
Os mísseis estão no final desse corredor.
750
01:06:19,569 --> 01:06:20,824
Volte por aqui quando estiver pronto.
- Okay
751
01:06:21,233 --> 01:06:22,433
- Boa sorte
- Hondo
752
01:07:27,877 --> 01:07:28,737
Está pronto?
753
01:07:30,467 --> 01:07:31,737
Não vai funcionar.
754
01:07:33,106 --> 01:07:34,069
O que quer dizer?
755
01:07:34,681 --> 01:07:35,793
Chegamos cedo demais
756
01:07:35,802 --> 01:07:37,466
Tem que ser três semanas da Terra.
757
01:07:37,582 --> 01:07:39,212
Não temos três semanas.
758
01:07:39,481 --> 01:07:41,121
Já fiz várias simulações.
759
01:07:42,733 --> 01:07:43,793
Vai falhar.
760
01:07:55,481 --> 01:07:57,000
É nossa única escolha
761
01:08:34,370 --> 01:08:35,950
Ha ha!
Conseguiram!
762
01:08:35,996 --> 01:08:39,229
Chances desses mísseis atingirem o cometa
é 1 em 376
763
01:08:39,308 --> 01:08:41,130
Mas vamos sumir com o vírus e ficaremos bem, não é?
764
01:08:41,154 --> 01:08:43,840
Se o cometa não for destruído, naves Honodianas
virão pra cá carregadas
765
01:08:43,909 --> 01:08:46,639
e treinadas para as capitais
mais populosas das nações
766
01:08:46,738 --> 01:08:48,161
Mas nós ficaremos bem, certo?
767
01:08:48,475 --> 01:08:49,912
Depois da retaliação humana
768
01:08:49,921 --> 01:08:52,332
explosões nucleares na periferia da atmosfera criarão
769
01:08:52,362 --> 01:08:53,950
um tipo de nuvem que é ...
- Ei!
770
01:08:54,082 --> 01:08:55,805
Se os mísseis não destruirem o cometa,
771
01:08:55,978 --> 01:08:57,848
Nossos exercitos se destruirão uns aos outros
e junto com isso o planeta!
772
01:08:57,877 --> 01:09:00,693
773
01:09:14,985 --> 01:09:15,846
Holly
774
01:09:16,372 --> 01:09:18,180
Eu queria saber se pudíamos nos encontrar.
775
01:09:22,130 --> 01:09:23,299
Que tal agora?
776
01:09:25,157 --> 01:09:26,340
Você não vai acreditar nisso.
777
01:09:26,506 --> 01:09:28,287
Seu homem do espaço invadiu um museu
778
01:09:28,636 --> 01:09:29,751
Claro que acredito.
779
01:10:03,969 --> 01:10:05,021
- Mas que...
780
01:10:06,245 --> 01:10:07,274
Muit bem, chequem todas essas pessoas.
781
01:10:08,425 --> 01:10:09,578
Cheque todas essas pessoas!
782
01:11:01,412 --> 01:11:06,756
Eu sei que mal conhecemos um ao outro,
783
01:11:06,981 --> 01:11:10,561
mas as vezes tudo que se precisa é...
784
01:11:10,622 --> 01:11:14,084
um sentimento.
785
01:11:14,183 --> 01:11:17,786
Você me dá um sentimento.
786
01:11:19,949 --> 01:11:22,215
E eu acho
787
01:11:22,515 --> 01:11:26,725
Que te dou o mesmo sentimento.
788
01:11:35,853 --> 01:11:38,098
859. 859.
789
01:11:38,247 --> 01:11:40,136
Eu vi os suspeitos
790
01:11:41,646 --> 01:11:43,423
Eles fugiram pela rua Roebling.
791
01:11:43,492 --> 01:11:45,675
Eu repito. Eles fugiram pela rua Roebling.
792
01:11:46,532 --> 01:11:49,071
Eles escaparam pela porta dos fundos.
Eles ainda estão a pé.
793
01:11:54,021 --> 01:11:56,190
Você realmente é do espaço?
794
01:11:58,040 --> 01:12:00,475
Espero que não seja um problema.
795
01:12:41,520 --> 01:12:43,391
Vamo botar pra quebrar!!
796
01:12:56,803 --> 01:12:58,741
Então essa é terráquea que você estava de olho?
797
01:12:59,237 --> 01:12:59,810
É.
798
01:12:59,835 --> 01:13:01,708
Você contou pra ela de onde você é?
799
01:13:02,524 --> 01:13:04,948
Tem idéia do quanto isso é perigoso?
800
01:13:06,242 --> 01:13:07,356
Fica tranquilo Bill.
801
01:13:27,221 --> 01:13:29,018
Cumprimentos e saudações...
802
01:13:29,090 --> 01:13:31,021
Terráqueos!
803
01:13:34,343 --> 01:13:35,322
Hondo!
804
01:13:40,464 --> 01:13:41,828
Hondo!!
805
01:13:45,129 --> 01:13:47,906
Como todos estão essa noite? Tudo bem?
806
01:14:04,425 --> 01:14:08,514
A primeira cancão vai para um membro muito especial na platéia.
807
01:14:09,062 --> 01:14:11,823
quem, finalmente,
808
01:14:11,950 --> 01:14:14,177
merece ouvir a verdade.
809
01:14:15,096 --> 01:14:16,993
Então, aqui vai.
810
01:14:17,525 --> 01:14:18,497
Hondo
811
01:14:20,121 --> 01:14:22,233
Quando eu vim para Terra pela primeira vez
812
01:14:22,385 --> 01:14:25,790
Eu poupei a raça humana porque
eu me apaixonei pela música
813
01:14:26,562 --> 01:14:27,830
No final,
814
01:14:28,300 --> 01:14:30,670
não foi por isso que eu fiquei.
815
01:14:32,032 --> 01:14:33,890
Eu fiquei porque
816
01:14:33,944 --> 01:14:35,940
Eu me apaixonei por você.
817
01:14:44,017 --> 01:14:46,021
818
01:14:47,891 --> 01:14:50,941
♪ Primeiro eu te encontrei
819
01:14:52,446 --> 01:14:55,983
♪ Então te deixei confusa
820
01:14:56,154 --> 01:15:00,435
♪ devia ter dito que vim do espaço
821
01:15:00,840 --> 01:15:04,312
♪ desde o começo
822
01:15:07,041 --> 01:15:10,403
♪ no primeiro contato
823
01:15:11,573 --> 01:15:15,010
♪ até o casamento
824
01:15:15,026 --> 01:15:19,566
♪ Eu te amo agora e pra sempre
825
01:15:19,760 --> 01:15:23,495
♪ do fundo do meu coração
826
01:15:25,450 --> 01:15:28,242
♪ quando não é noite
827
01:15:28,644 --> 01:15:34,829
♪ meu céu ainda se enche de luzes
828
01:15:35,155 --> 01:15:37,344
♪ Eu vejo estrelas
829
01:15:40,091 --> 01:15:45,146
♪ quando eu te abraço forte numa tarde brilhante
830
01:15:45,327 --> 01:15:47,489
♪ Eu vejo estrelas
831
01:15:50,471 --> 01:15:55,573
♪ no coração escuro de um tufão negro
832
01:15:55,598 --> 01:15:57,932
♪ Eu vejo estrelas
833
01:16:00,666 --> 01:16:05,892
♪ quando eu sei que estarei com você em breve
834
01:16:05,939 --> 01:16:08,268
♪ vejo estrelas
835
01:16:11,067 --> 01:16:16,670
♪ eu vejo estrelas
836
01:16:18,112 --> 01:16:20,433
♪ acima da lua
837
01:17:00,401 --> 01:17:03,115
Então eu devo acreditar
838
01:17:03,183 --> 01:17:05,401
que você é de Hondo?
839
01:17:05,597 --> 01:17:07,440
Você é o General Trius?
840
01:17:09,899 --> 01:17:11,982
Não tem um jeito de eu provar isso.
841
01:17:13,056 --> 01:17:13,974
Exceto...
842
01:17:15,211 --> 01:17:16,700
tá vendo a estrela ali em cima?
843
01:17:17,283 --> 01:17:19,942
Aquela mais brilhante, bem no meio?
844
01:17:21,986 --> 01:17:23,719
Não é uma estrela.
845
01:17:24,543 --> 01:17:26,081
É um cometa.
846
01:17:27,122 --> 01:17:30,760
Hoje, eu tive que lançar um míssil nuclear para explodi-lo..
847
01:17:34,388 --> 01:17:36,400
Como é que eu vou acreditar nisso?
848
01:17:37,795 --> 01:17:39,038
Se funcionar
849
01:17:42,662 --> 01:17:44,313
Veremos alguma coisa em 5...
850
01:17:46,011 --> 01:17:47,267
4 ...
851
01:17:47,994 --> 01:17:49,094
3 ...
852
01:17:50,259 --> 01:17:51,392
2 ...
853
01:18:01,440 --> 01:18:03,794
♪ Eu vejo estrelas
854
01:18:06,399 --> 01:18:11,531
♪ no coração escuro de um tufão negro
855
01:18:11,552 --> 01:18:13,749
♪ Eu vejo estrelas
856
01:18:17,610 --> 01:18:19,931
Você salvou o mundo?
857
01:18:20,701 --> 01:18:22,721
Tecnicamente, dois mundos.
858
01:18:26,783 --> 01:18:31,523
♪ você me faz ver estrelas
859
01:18:36,616 --> 01:18:38,379
♪ eu vejo estrelas
860
01:18:41,397 --> 01:18:43,397
♪ eu vejo estrelas
861
01:18:46,520 --> 01:18:52,639
♪ eu vejo estrelas
862
01:18:56,255 --> 01:18:59,457
Então depois que salvaram seu planeta
e as pessoas da Terra
863
01:18:59,557 --> 01:19:03,140
eles conseguiram construir outra nave
para o Kevin retornar a Hondo
864
01:19:03,436 --> 01:19:05,434
Kevin e Carmen viajaram juntos de volta pra Hondo
865
01:19:05,554 --> 01:19:08,284
e levaram com eles
o que Kevin descobriu na Terra
866
01:19:08,735 --> 01:19:10,300
assim que ele voltou
867
01:19:10,538 --> 01:19:12,854
Ele contou a todos sobre como o General Trius
868
01:19:12,957 --> 01:19:14,965
Com uma ajudinha do Poderoso Kevin
869
01:19:15,013 --> 01:19:16,736
explodiram o cometa
870
01:19:16,798 --> 01:19:18,623
Então ele tocou a música da Terra
871
01:19:18,638 --> 01:19:21,241
e mudou o planeta deles pra sempre
- Ei
872
01:19:21,287 --> 01:19:23,922
Como é que a garotinha ainda não foi pra cama?
873
01:19:24,113 --> 01:19:25,176
Te pegou!
874
01:19:25,253 --> 01:19:26,947
Vem cá
Me dá um beijo
875
01:19:30,495 --> 01:19:32,695
Eu te amo
- Eu te amo
876
01:19:35,085 --> 01:19:39,153
Quando é que o Tio Kevin e a Tia Carmen voltarão pro Brooklyn?
877
01:19:39,232 --> 01:19:41,354
Eu não sei.
Eles não disseram quanto tempo levariam
878
01:19:41,374 --> 01:19:42,846
na lua de mel deles.
879
01:19:42,880 --> 01:19:45,224
Mas eles voltarão muito em breve.
880
01:19:45,530 --> 01:19:47,599
Talvez ainda estejam em Hondo.
881
01:19:47,649 --> 01:19:48,600
Talvez.
882
01:19:48,834 --> 01:19:51,020
Eu quero ir pra Hondo algum dia.
883
01:19:51,528 --> 01:19:54,237
Que bom porque eu quero
te levar pra Hondo um dia.
884
01:19:54,909 --> 01:19:57,235
Mas sabe, temos que ter muito cuidado
885
01:19:57,529 --> 01:19:58,410
Por que?
886
01:19:58,441 --> 01:20:00,694
Porque como eu disse, é perigoso lá em cima.
887
01:20:00,823 --> 01:20:02,664
Existem homens do espaço que vão querer
888
01:20:02,691 --> 01:20:05,957
Te matar de cosquinhas!!!
889
01:20:07,184 --> 01:20:08,216
Muito bem, querida.
890
01:20:09,200 --> 01:20:10,322
Boa noite
891
01:20:10,489 --> 01:20:12,225
Boa noite, pai.
892
01:20:14,219 --> 01:20:16,757
Hondo!
893
01:20:18,160 --> 01:20:19,145
Hondo.
894
01:21:05,026 --> 01:21:06,352
Hondo!
895
01:21:06,511 --> 01:21:08,067
♪
896
01:21:08,225 --> 01:21:10,009
♪
897
01:21:10,057 --> 01:21:11,744
♪
898
01:21:11,768 --> 01:21:13,646
♪
899
01:21:13,662 --> 01:21:15,377
♪
900
01:21:15,404 --> 01:21:17,186
♪
901
01:21:17,280 --> 01:21:19,034
♪
902
01:21:19,056 --> 01:21:21,027
♪
903
01:21:21,188 --> 01:21:24,696
904
01:21:39,746 --> 01:21:42,283
905
01:21:43,082 --> 01:21:45,538
♪ I miss the red moons of Hondo
906
01:21:45,819 --> 01:21:47,917
♪ and phosphorescent trees
907
01:21:48,209 --> 01:21:50,873
♪ I miss the silver river's flow
908
01:21:50,939 --> 01:21:53,213
♪ the seas of gasoline
909
01:21:53,501 --> 01:21:56,147
♪ but what I really miss the most,
910
01:21:56,371 --> 01:21:58,135
♪ much to my surprise
911
01:21:58,234 --> 01:22:06,782
♪ was red moonlight
reflecting in your eyes
912
01:22:08,903 --> 01:22:11,536
♪ I miss the pointed prickled beasts
913
01:22:11,618 --> 01:22:13,819
♪ that scurry in the night
914
01:22:14,156 --> 01:22:16,735
♪ I miss the swooping laser hawks
915
01:22:16,954 --> 01:22:19,040
♪ and furry troglodytes
916
01:22:19,550 --> 01:22:22,051
♪ but what I really miss the most
917
01:22:22,158 --> 01:22:24,093
♪ much to my surprise
918
01:22:24,124 --> 01:22:32,088
♪ was red moonlight
reflecting in your eyes
919
01:22:32,103 --> 01:22:36,633
♪ reflecting in your eyes
920
01:22:37,363 --> 01:22:39,735
♪ our planet made of clay
921
01:22:39,913 --> 01:22:42,694
♪ and moons that would soon burn away
922
01:22:42,897 --> 01:22:46,867
♪ reflecting in your eyes
923
01:22:47,646 --> 01:22:50,114
♪ our home world's sad demise
924
01:22:50,462 --> 01:22:56,066
♪ reflecting in your eyes
925
01:23:44,265 --> 01:23:47,043
♪ I miss the good food of Hondo
926
01:23:47,055 --> 01:23:49,306
♪ like pickled pepper snacks
927
01:23:49,611 --> 01:23:52,355
♪ I miss the taste of fresh baked paste
928
01:23:52,424 --> 01:23:54,493
♪ the blue moon berry frappes
929
01:23:54,938 --> 01:23:57,544
♪ but what I really missed the most
930
01:23:57,709 --> 01:23:59,563
♪ much to my surprise
931
01:23:59,718 --> 01:24:07,212
♪ was red moonlight reflecting in your eyes
932
01:24:10,126 --> 01:24:13,009
♪ I miss the floating emerald towers
933
01:24:13,144 --> 01:24:15,159
♪ that line the city skies
934
01:24:15,322 --> 01:24:17,638
♪ I miss the rocket buses
935
01:24:17,844 --> 01:24:20,425
♪ the taxi cabs that fly
936
01:24:20,804 --> 01:24:23,312
♪ but what I really miss the most
937
01:24:23,461 --> 01:24:25,360
♪ much to my surprise
938
01:24:25,409 --> 01:24:33,291
♪ was red moonlight reflecting in your eyes
939
01:24:33,518 --> 01:24:38,357
♪ reflecting in your eyes
940
01:24:38,656 --> 01:24:40,938
♪ our planet made of clay
941
01:24:41,186 --> 01:24:43,898
♪ and moons that would soon burn away
942
01:24:44,188 --> 01:24:48,665
♪ reflecting in your eyes
943
01:24:48,744 --> 01:24:51,537
♪ our home world's sad demise
944
01:24:51,537 --> 01:24:57,132
♪ reflecting in your eyes
945
01:24:57,991 --> 01:25:00,991
946
01:25:01,896 --> 01:25:04,284
♪ your many, many eyes
947
01:25:07,216 --> 01:25:13,473
♪ your many, many eyes
67857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.