All language subtitles for The.History.Of.Future.Folk.2012.720p.WEB-DL.X264-WEBiOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,588 --> 00:00:58,716 Engatar. 2 00:00:58,741 --> 00:00:59,856 Muito bem senhoras e senhores, 3 00:01:00,045 --> 00:01:02,323 Eu tenho um espetáculo que eu posso lhes garantir... 4 00:01:02,584 --> 00:01:04,800 ...Vocês nunca viram algo assim antes... 5 00:01:04,810 --> 00:01:07,273 E vocês nunca verão de novo. 6 00:01:08,112 --> 00:01:09,638 Uma salva de palmas para o... 7 00:01:09,927 --> 00:01:11,727 General Trius! 8 00:01:19,798 --> 00:01:21,298 9 00:01:21,564 --> 00:01:24,948 ♪ Quando eu adormeço e meus pensamentos começam a vaguear 10 00:01:25,265 --> 00:01:28,984 ♪ Eu imagino que Estou de volta em minha casa 11 00:01:29,792 --> 00:01:33,421 ♪ com esponjas mágicas e os poços de enxofre da desgraça 12 00:01:33,900 --> 00:01:36,921 ♪ e a pungência do perfume agridoce 13 00:01:37,295 --> 00:01:40,891 ♪ o quão próximo parece 14 00:01:41,394 --> 00:01:45,893 ♪ mas este é um Sonho Impossível. 15 00:01:46,012 --> 00:01:49,775 ♪ É um sonho que não pode acontecer. 16 00:01:50,089 --> 00:01:53,863 ♪ É um sonho que ainda está para ser. 17 00:01:54,195 --> 00:01:58,092 ♪ É uma imagem sem legenda 18 00:01:58,318 --> 00:02:02,037 ♪ Que eu devo fechar meus olhos antes de ver 19 00:02:02,471 --> 00:02:06,286 ♪ Vejo seus rostos e os espaços entre eles 20 00:02:06,412 --> 00:02:10,086 ♪ Mas este é um Sonho Impossível. 21 00:02:10,383 --> 00:02:16,389 ♪ Mas este é um Sonho Impossível. 22 00:02:25,891 --> 00:02:26,916 Hondo 23 00:02:27,686 --> 00:02:29,237 - Eu sei que você não quer ir pra cama 24 00:02:29,340 --> 00:02:31,724 mas se você não for, Mamãe virá aqui e ficará brava com nós dois. 25 00:02:31,950 --> 00:02:33,250 "History of Future Folk" (A História do Povo do Futuro) 26 00:02:33,450 --> 00:02:36,222 Você me conta a história E então eu vou pra cama. 27 00:02:36,862 --> 00:02:37,600 Tudo bem. 28 00:02:38,152 --> 00:02:40,939 Era uma vez, num planeta chamado Hondo 29 00:02:41,244 --> 00:02:44,603 Havia um garotinho chamado Trius. 30 00:02:45,038 --> 00:02:47,214 Todos em Hondo estavam assustados 31 00:02:47,371 --> 00:02:49,843 porque havia um cometa gigante no espaço 32 00:02:49,908 --> 00:02:51,809 vindo bem na direção do planeta deles 33 00:02:52,590 --> 00:02:54,459 Trius prometeu à mãe dele 34 00:02:54,543 --> 00:02:56,194 que um dia ele descobriria um jeito de parar esse cometa 35 00:02:56,329 --> 00:02:57,988 e salvar todos em Hondo 36 00:02:58,496 --> 00:03:02,487 Então quando ele cresceu, ele se tornou o general do exército. 37 00:03:02,884 --> 00:03:05,588 Ele não queria deixar sua mãe nem seus amigos pra trás 38 00:03:05,660 --> 00:03:08,610 mas ele tinha que sair para o espaço e encontrar outro planeta em que pudéssem viver 39 00:03:08,838 --> 00:03:10,705 Ele disse "Hondo"? 40 00:03:10,725 --> 00:03:11,820 Disse. Ele falou, 41 00:03:12,067 --> 00:03:16,298 "Hondo a todos. Eu vou encontrar outro planeta em que possamos viver." 42 00:03:16,631 --> 00:03:18,132 "Sentirei falta de vocês." 43 00:03:18,600 --> 00:03:21,912 - E ele tinha uma poção mágica com ele. 44 00:03:21,945 --> 00:03:24,068 - Sim. Ele tinha uma poção mágica 45 00:03:24,161 --> 00:03:26,355 que faria todo mundo 46 00:03:26,420 --> 00:03:29,038 do novo planeta adormecer quando ele chegasse lá. 47 00:03:29,166 --> 00:03:31,719 - Ei. A garotinha da mamãe ainda está acordada? 48 00:03:31,928 --> 00:03:33,842 Ele está terminando a história 49 00:03:33,892 --> 00:03:35,602 Okay, ele pode terminar a história com você na cama. Vamos lá. 50 00:03:35,703 --> 00:03:36,756 Vamos. 51 00:03:37,067 --> 00:03:38,676 - Te pegou. - É. 52 00:03:38,839 --> 00:03:40,837 Amo você - Eu te amo 53 00:03:42,121 --> 00:03:46,211 - E então ele cai na terra! - Certo 54 00:03:46,329 --> 00:03:49,651 A nave dele não foi feita para atmosfera da Terra, então, 55 00:03:49,733 --> 00:03:53,964 Começa a flamejar e cai em um campo 56 00:03:57,432 --> 00:03:59,932 Trius teve muitas aventuras viajando pelo espaço 57 00:04:00,114 --> 00:04:03,450 Examinando todos os tipos de diferentes planetas e seus habitantes. 58 00:04:03,834 --> 00:04:06,434 Mas o que ele estava prestes a ver neste planeta 59 00:04:06,750 --> 00:04:08,754 mudaria sua vida pra sempre. 60 00:04:13,030 --> 00:04:15,481 Mas antes dele soltar sua poção mágica 61 00:04:17,274 --> 00:04:19,391 Algo o impediu 62 00:04:20,633 --> 00:04:22,982 pela primeira vez em toda a sua vida 63 00:04:23,480 --> 00:04:25,298 ele ouviu música. 64 00:04:29,595 --> 00:04:31,760 Era diferente de tudo que ele já havia experimentado. 65 00:04:31,802 --> 00:04:33,220 Ele não podia acreditar 66 00:04:33,481 --> 00:04:35,530 Nenhum outro planeta que ele já havia visitado em todo o universo 67 00:04:35,670 --> 00:04:38,953 havia conseguido organizar uma coleção de sons daquela maneira. 68 00:05:02,383 --> 00:05:04,222 Então, ele decidiu que iria 69 00:05:04,583 --> 00:05:07,558 Ficar na Terra pra sempre. 70 00:05:07,597 --> 00:05:10,983 - Ficar na Terra pra sempre. 71 00:05:11,019 --> 00:05:12,462 - Papai? - Sim? 72 00:05:12,497 --> 00:05:16,022 Se você e a mamãe se divorciarem um de vocês poderia morar em Hondo 73 00:05:16,042 --> 00:05:19,695 e termos uma casa lá e outra aqui no Brooklyn? 74 00:05:20,967 --> 00:05:22,428 Meu bem, o negócio é que, 75 00:05:22,682 --> 00:05:25,209 Hondo não é um lugar de verdade. - Oh 76 00:05:25,209 --> 00:05:27,899 - É só uma história inventada Na verdade não existem homens do espaço. 77 00:05:28,444 --> 00:05:30,965 Mas, na verdade isso é bom 78 00:05:31,193 --> 00:05:33,439 Porque se houvessem, você estaria encrencada. 79 00:05:34,039 --> 00:05:37,209 Porque eles desceriam aqui na Terra e iriam... 80 00:05:37,454 --> 00:05:40,878 Te matar de cosquinhas! 81 00:05:41,492 --> 00:05:44,454 - Hondo - Hondo 82 00:05:44,788 --> 00:05:47,426 Muito bem querida, hora de dormir. 83 00:05:47,548 --> 00:05:49,099 Okay, boa noite papai. 84 00:05:49,104 --> 00:05:49,995 Boa noite. 85 00:07:11,512 --> 00:07:14,188 Qualquer coisa que carreguem nas mãos é revistado. 86 00:07:14,692 --> 00:07:17,219 Jaquetas, bolsas, tanto faz. 87 00:07:17,874 --> 00:07:21,074 Agora, se a esposa desse cara vai trabalhar, mande-a pro 3-B 88 00:07:21,127 --> 00:07:23,028 ligue pra ele no rádio 89 00:07:23,275 --> 00:07:25,733 Nós temos um pequeno acordo, ele e eu. 90 00:07:25,912 --> 00:07:28,130 Não é mesmo? Dr. Hunt? - Bom dia Hank. 91 00:07:28,203 --> 00:07:30,079 Tenha um bom dia, "Professor". 92 00:07:31,202 --> 00:07:32,953 - Muito bem, senhoras e senhores 93 00:07:33,017 --> 00:07:35,985 Bem abaixo dos nossos pés, é a sala de controle 94 00:07:36,045 --> 00:07:39,258 que teria lançado na história o oitavo míssil nuclear durante a Guerra Fria. 95 00:07:39,359 --> 00:07:42,335 Mas é claro, não havia sido construído até 1985 96 00:07:42,366 --> 00:07:45,522 3 anos após o míssil Líquido com propelente foi desativado. 97 00:07:45,836 --> 00:07:48,958 Agora concluímos nosso tour no bunker subterrâneo 98 00:07:49,014 --> 00:07:52,100 onde poderemos tirar fotos embaixo dos propulsores dos mísseis. 99 00:10:41,430 --> 00:10:43,255 - Papai! - Ei! 100 00:10:44,645 --> 00:10:47,307 Você tá com cheiro de cantalupo [variedade de melão]. - Sim. 101 00:10:47,463 --> 00:10:49,489 Escuta, desculpe querida, papai está com pressa 102 00:10:49,513 --> 00:10:51,190 - O que está havendo? - Tenho que correr de volta pro trabalho. 103 00:10:51,409 --> 00:10:53,038 - Por que? - Apenas, uh ... 104 00:10:53,232 --> 00:10:55,514 Eu sinto muito pessoal. Comecem o jantar sem mim. 105 00:10:55,517 --> 00:10:56,481 Eu te amo. 106 00:10:58,669 --> 00:10:59,845 Okay. 107 00:11:00,012 --> 00:11:01,366 Ponha sua jaqueta na cadeira 108 00:11:06,481 --> 00:11:08,721 - Você vai lá fora brincar? - Okay 109 00:11:20,178 --> 00:11:22,678 110 00:12:17,992 --> 00:12:19,526 Hondo 111 00:12:25,500 --> 00:12:27,453 Aqui é o General Trius para Hondo. 112 00:12:27,526 --> 00:12:29,212 General Trius para Hondo. 113 00:12:29,467 --> 00:12:30,862 Responda Hondo. 114 00:12:32,892 --> 00:12:35,015 Aqui é o General Trius para Hondo. 115 00:12:35,028 --> 00:12:36,739 General Trius para Hondo. 116 00:12:37,041 --> 00:12:38,332 Responda Hondo. 117 00:12:40,807 --> 00:12:42,707 Aqui é o General Trius para Hondo. 118 00:12:43,023 --> 00:12:44,667 General Trius para Hondo. 119 00:12:44,678 --> 00:12:46,046 Por favor respondam. 120 00:12:52,696 --> 00:12:54,144 Se puderem ouvir isso, 121 00:12:55,488 --> 00:12:57,176 antes de avançarem até a Terra 122 00:13:54,455 --> 00:13:55,325 - Com licença. 123 00:14:01,538 --> 00:14:03,221 - Papai! Papai! 124 00:14:03,308 --> 00:14:05,495 Eu estava brincando no quintal, e saltou no galpão! 125 00:14:05,525 --> 00:14:07,944 Ele é um Honduriano de verdade do espaço! 126 00:14:08,007 --> 00:14:08,743 - Sr. Hunt? - Sim 127 00:14:08,846 --> 00:14:10,228 - Posso falar com o senhor um minuto? - Claro 128 00:14:10,603 --> 00:14:13,207 Uh,me desculpe Sabe, me sinto um idiota. 129 00:14:13,350 --> 00:14:14,587 Esse é um amigo meu 130 00:14:14,791 --> 00:14:17,134 Ele é de outra cidade. Ele veio me ver tocar noite passada 131 00:14:17,293 --> 00:14:18,693 e saímos para tomar alguns drinques depois. 132 00:14:18,725 --> 00:14:20,964 Vocês saíram pra beber, e então você amarrou ele no galpão? 133 00:14:21,044 --> 00:14:23,319 Ele meio que ficou fora de controle, ele bebeu demais, 134 00:14:23,474 --> 00:14:25,299 e eu só queria ter certeza que ele não iria arranjar encrenca 135 00:14:25,386 --> 00:14:27,698 Me desculpe. Eu nunca vi esse homem antes na minha vida. 136 00:14:27,699 --> 00:14:28,827 E qual é a dessa fantasia espacial? 137 00:14:28,860 --> 00:14:30,939 Ele veio assistir ao show vestido da mesma forma como eu me apresento. 138 00:14:31,009 --> 00:14:32,914 Uma apresentação espacial? - Do que você tá falando? Bill! 139 00:14:32,917 --> 00:14:35,625 Não não não. Meu marido tem se comportado de forma muito estranha ultimamente. 140 00:14:35,702 --> 00:14:38,009 Eu quero esse doido preso e bem longe da minha filha 141 00:14:38,177 --> 00:14:39,955 até eu saber exatamente o que está acontecendo aqui. 142 00:14:40,458 --> 00:14:42,372 Okay, posso falar com minha esposa em particular por favor. 143 00:14:42,732 --> 00:14:43,580 Claro. 144 00:14:51,413 --> 00:14:53,098 Eu preciso que minta pra mim. 145 00:14:54,960 --> 00:14:56,079 Eh, o que? 146 00:14:56,158 --> 00:14:57,898 - Eu não posso ter a polícia aqui agora. 147 00:14:58,078 --> 00:15:00,945 Okay, eu vou explicar depois, eu prometo. - Sim, explique agora. 148 00:15:02,348 --> 00:15:03,531 Olha, 149 00:15:03,733 --> 00:15:05,982 Não faço idéia do que está acontecendo com você. 150 00:15:06,100 --> 00:15:08,057 Você tá no trabalho o tempo todo 151 00:15:08,108 --> 00:15:09,906 Mesmo quando está aqui, você não está 152 00:15:09,978 --> 00:15:10,897 Eu sei 153 00:15:11,040 --> 00:15:12,093 Apenas, 154 00:15:12,711 --> 00:15:14,136 seja honesto comigo. 155 00:15:18,623 --> 00:15:20,025 Agora eu não posso. 156 00:15:40,991 --> 00:15:42,233 Estamos saindo. 157 00:15:42,572 --> 00:15:43,915 Querida, vá pegar sua jaqueta. 158 00:15:47,443 --> 00:15:48,694 Hondo - Wren! 159 00:15:48,910 --> 00:15:50,022 Hondo 160 00:15:55,536 --> 00:15:57,447 Ele tava falando de um planeta chamado Hondo, 161 00:15:57,502 --> 00:15:59,921 e um cometa e um cara chamado Trius? 162 00:16:00,050 --> 00:16:01,960 - Mas ele é seu amigo? - Sim. 163 00:16:02,033 --> 00:16:03,421 Ele parece inofensível o bastante 164 00:16:03,454 --> 00:16:06,292 Se ele beber demais outra vez, nada de amarrá-lo no galpão. 165 00:16:06,372 --> 00:16:07,433 Okay? 166 00:16:07,485 --> 00:16:08,566 Obrigado. 167 00:16:41,924 --> 00:16:43,391 O que está havendo ...? 168 00:16:50,703 --> 00:16:52,009 Oh ... 169 00:16:52,759 --> 00:16:54,401 Você... 170 00:16:58,640 --> 00:17:01,486 Então isso é se tornar o grande General Trius. 171 00:17:03,197 --> 00:17:05,115 Se escondendo na Terra? 172 00:17:05,664 --> 00:17:08,017 Traidor. Para Hondo! 173 00:17:16,189 --> 00:17:17,960 O que são essas coisas? 174 00:17:21,973 --> 00:17:23,915 Diga alguma coisa, seu covarde! 175 00:17:26,125 --> 00:17:26,976 Oh ... 176 00:17:28,067 --> 00:17:29,211 Tô vendo. 177 00:17:29,568 --> 00:17:30,899 Bom, que seja. 178 00:17:31,639 --> 00:17:33,384 Você acha que pode me detonar? 179 00:17:34,790 --> 00:17:36,424 Tudo bem! Tudo bem, tudo bem! Desculpe! 180 00:17:36,589 --> 00:17:38,382 Só, me diga o que quer saber! 181 00:17:38,527 --> 00:17:40,422 Olha, eu nunca quis te matar. 182 00:17:40,566 --> 00:17:42,441 Você é o grande General Trius. 183 00:17:42,464 --> 00:17:44,960 Como um hondoniano como eu poderia matar ol General Trius? 184 00:17:46,402 --> 00:17:48,559 Pra que aquele negócio? 185 00:17:49,383 --> 00:17:51,419 Fique longe de mim com essa coisa! 186 00:17:52,618 --> 00:17:54,948 Ei, olha. Olha, eu só tinha que pegar o vírus, tá bom. 187 00:17:55,006 --> 00:17:57,973 Não era nada pessoall. Qual é! O que é aquilo!? 188 00:17:58,283 --> 00:18:00,368 Vai ter uma guerra por este planeta de todo jeito. 189 00:18:00,421 --> 00:18:01,948 Por que não acabar logo? 190 00:18:02,082 --> 00:18:04,139 Rapidamente, silenciosamente. Por Hondo. 191 00:18:05,439 --> 00:18:06,617 Não, não, não não! 192 00:19:14,933 --> 00:19:16,832 O que é aquilo...? 193 00:21:29,082 --> 00:21:30,642 - Eu odeio desapontar vocês, 194 00:21:30,688 --> 00:21:32,961 mas na verdade nós não temos baldes em Hondo. 195 00:21:33,755 --> 00:21:36,056 Então eu não sabia 196 00:21:36,368 --> 00:21:37,968 até eu chegar na Terra que 197 00:21:38,051 --> 00:21:40,077 Meu capacete parece um balde mas 198 00:21:41,001 --> 00:21:42,283 Mas, obrigado por me alertarem 199 00:21:42,422 --> 00:21:43,973 Eu agradeço. 200 00:21:46,273 --> 00:21:48,269 Então, para aqueles que não me conhecem. 201 00:21:48,305 --> 00:21:50,183 Meu nome é General Trius 202 00:21:50,420 --> 00:21:53,618 e eu venho do planeta Hondo 203 00:21:54,660 --> 00:21:57,973 Fui enviado pra Terra pra promulgar um dispositivo do Juízo Final 204 00:21:58,105 --> 00:22:00,855 Para destruir a raça humana pra sempre. 205 00:22:01,910 --> 00:22:03,525 Vocês não deveriam estar rindo 206 00:22:03,542 --> 00:22:05,994 Eu tô falando de destruir a raça humana inteira 207 00:22:07,406 --> 00:22:09,748 Okay, vocês talvez gostem de comer carnes com vírus 208 00:22:09,785 --> 00:22:11,925 Mais do que as formas de vida que eu encontrei. 209 00:22:12,620 --> 00:22:15,318 Eu tenho esse vírus em uma instalação de armazenamento 210 00:22:15,415 --> 00:22:17,570 na esquina da rua 17 com 10 211 00:22:17,754 --> 00:22:19,456 eles têm taxas razoáveis lá 212 00:22:20,296 --> 00:22:24,132 também é perto do metrô e eu não tenho um carro, então é mais uma 213 00:22:24,547 --> 00:22:27,826 Eu não posso tirar habilitação porque Eu não tenho identidade 214 00:22:27,879 --> 00:22:29,727 Porque eu venho do espaço. 215 00:22:38,082 --> 00:22:39,762 E o negócio é o seguinte, é que é difícil. 216 00:22:40,151 --> 00:22:43,045 Sabe, eu não quero realmente destruir a raça humana. 217 00:22:43,117 --> 00:22:44,998 Embora vocês tiveram um bom funcionamento. 218 00:22:47,267 --> 00:22:51,137 Sabem, de onde eu venho tem um cometa que está prestes a destruir nosso planeta. 219 00:22:52,297 --> 00:22:55,848 Um cometa que está na nossa direção nos ultimos 27 anos terrestres. 220 00:22:58,296 --> 00:23:00,480 Agora, vocês humanos são cruéis 221 00:23:00,918 --> 00:23:02,670 e tolos 222 00:23:03,312 --> 00:23:04,948 Mas ao mesmo tempo 223 00:23:05,198 --> 00:23:07,113 são pessoas lindas. 224 00:23:07,146 --> 00:23:07,970 Quero dizer, 225 00:23:08,268 --> 00:23:10,201 Vocês descobriram música. 226 00:23:13,824 --> 00:23:15,199 O único problema é que, 227 00:23:15,212 --> 00:23:17,591 as pessoas de Hondo precisam de outro lugar pra ir também. 228 00:23:22,588 --> 00:23:24,463 Eu te conheço de algum lugar? 229 00:23:29,205 --> 00:23:31,365 O que está fazendo? Você quer subir no palco? 230 00:23:34,354 --> 00:23:35,563 Tudo bem, sobe aí, 231 00:23:36,534 --> 00:23:37,661 Vai em frente, sim. 232 00:23:54,232 --> 00:23:55,115 Hondo 233 00:23:55,801 --> 00:23:56,660 H. .., Hondo 234 00:23:56,993 --> 00:23:57,989 Hondo 235 00:23:59,044 --> 00:24:00,834 Então, você encontrou um violão? 236 00:24:07,083 --> 00:24:08,950 E você aprendeu a tocar 237 00:24:10,414 --> 00:24:13,912 Bem, ele vem tocando por aproximadamente 26 horas agora. 238 00:24:14,250 --> 00:24:15,957 Parece bom? 239 00:24:16,251 --> 00:24:18,431 Ainda precisa melhorar uma nota. 240 00:24:18,678 --> 00:24:20,064 Eu sei 241 00:24:21,281 --> 00:24:24,502 Ele foi enviado pra cá de Honde pra me matar e tomar minha missão 242 00:24:24,507 --> 00:24:26,874 Mas ele falhou miseravelmente, como podem ver. 243 00:24:27,157 --> 00:24:29,000 Parece que você tem uma musiquinha que gostaria de tocar? 244 00:24:29,918 --> 00:24:31,322 Muito bem, a vontade. 245 00:24:31,324 --> 00:24:32,824 ("Bicho-da-seda do espaço") 246 00:24:33,047 --> 00:24:36,696 ♪ Bem, eu cresci no meu planeta plantando vermes espaciais. 247 00:24:37,272 --> 00:24:40,928 ♪ Onde vermes espaciais sempre podem ser encontrados 248 00:24:41,184 --> 00:24:44,586 ♪ Aqui na Terra até onde eu sei 249 00:24:44,676 --> 00:24:47,440 ♪ Nao existem vermes espaciais por aqui. 250 00:24:48,894 --> 00:24:51,962 ♪ O que eu posso fazer? Sou um simples plantador 251 00:24:52,594 --> 00:24:55,873 ♪ Anos-luz distante do meu planeta 252 00:24:56,358 --> 00:24:59,357 ♪ Deve ser dificil, plantar na terra desse planeta 253 00:24:59,762 --> 00:25:02,710 ♪ onde os vermes espaciais se recusam a crescer. 254 00:25:04,740 --> 00:25:08,659 ♪ Bem, eu cresci no meu planeta plantando vermes espaciais. 255 00:25:09,113 --> 00:25:12,770 ♪ Onde vermes espaciais sempre podem ser encontrados 256 00:25:13,049 --> 00:25:16,168 ♪ Aqui na Terra até onde eu sei 257 00:25:16,238 --> 00:25:19,025 ♪ Nao existem vermes espaciais por aqui, tome 258 00:25:19,058 --> 00:25:19,739 259 00:25:38,365 --> 00:25:41,431 ♪ Bem, os tempos são difíceis e a grana bem apertada 260 00:25:41,868 --> 00:25:45,245 ♪ Tive que vender minha mula de estimação 261 00:25:45,569 --> 00:25:48,803 ♪ Sem vermes espaciais, eu não posso lutar 262 00:25:49,152 --> 00:25:52,192 ♪ O inverno, pode ser tão cruel. 263 00:25:54,263 --> 00:25:57,997 ♪ Oh bem eu cresci no meu planeta plantando vermes espaciais 264 00:25:58,490 --> 00:26:02,254 ♪ Onde vermes espaciais sempre podem ser encontrados 265 00:26:02,454 --> 00:26:05,678 ♪ Mas aqui na Terra até onde eu sei 266 00:26:05,805 --> 00:26:09,010 ♪ Nao existem vermes espaciais por aqui 267 00:26:10,188 --> 00:26:13,334 ♪ Tem sido difícil mas eu me recuso a parar. 268 00:26:13,818 --> 00:26:17,282 ♪ Plantar vermes é o que eu nasci pra fazer 269 00:26:17,485 --> 00:26:20,998 ♪ Se você me arranjar uma boa plantação de vermes espaciais 270 00:26:21,231 --> 00:26:26,303 ♪ Meu bem, eu serei bom pra você. 271 00:26:27,075 --> 00:26:31,533 ♪ eu cresci no meu planeta plantando vermes espaciais 272 00:26:31,817 --> 00:26:35,752 ♪ Onde vermes espaciais sempre podem ser encontrados 273 00:26:35,921 --> 00:26:39,107 ♪ Mas aqui na Terra até onde eu sei 274 00:26:39,351 --> 00:26:42,492 ♪ Nao existem vermes espaciais por aqui. 275 00:26:43,415 --> 00:26:49,655 ♪ Nao existem vermes espaciais por aqui. 276 00:27:00,771 --> 00:27:02,786 - Eu esqueci seu nome. - Kevin 277 00:27:02,918 --> 00:27:04,494 Prazer te conhecer, Kevin 278 00:27:05,314 --> 00:27:06,660 Igualmente 279 00:27:13,216 --> 00:27:14,976 Tchau! Obrigado, obrigado! 280 00:27:15,200 --> 00:27:17,284 Aquilo foi incrível! 281 00:27:17,502 --> 00:27:19,405 Eles só queriam que a gente continuasse e continuasse 282 00:27:19,574 --> 00:27:21,852 - Aquela foi uma boa casa - Que sensação incrível 283 00:27:22,792 --> 00:27:23,918 Espere, então ... 284 00:27:24,123 --> 00:27:27,516 Então o que devemos fazer, é só deixar os Hondonianos transportarem naves 285 00:27:27,559 --> 00:27:29,774 E então antes que nos perguntem porque ainda não soltamos o vírus 286 00:27:29,943 --> 00:27:31,514 Tocamos música pra eles. - Não, não, não. 287 00:27:31,573 --> 00:27:33,614 Não é tão fácil. - É sim! O que pode dar errado? 288 00:27:33,690 --> 00:27:37,383 Bom, mesmo se todos em Hondo tivessem a mesma reação a música que nós dois tivemos 289 00:27:37,448 --> 00:27:40,451 não há garantia que os humanos... - Hey, hey.. 290 00:27:41,639 --> 00:27:42,964 Vamos. 291 00:27:43,007 --> 00:27:44,383 Ei, volte aqui! 292 00:27:48,831 --> 00:27:49,629 Oi! 293 00:27:51,521 --> 00:27:52,619 Yeah! 294 00:27:54,533 --> 00:27:57,029 - Ei, ei. Largue isso. - Por que? 295 00:27:57,087 --> 00:27:59,566 Porque você tá fazendo uma cena. Existem regras aqui. 296 00:27:59,629 --> 00:28:01,009 - Vamos lá, toque o banjo. - Pare! 297 00:28:01,046 --> 00:28:02,238 Junte-se! 298 00:28:03,686 --> 00:28:06,457 Você está em uma missão aqui. Uma missão. 299 00:28:07,875 --> 00:28:10,088 Oh, você tá certo 300 00:28:10,481 --> 00:28:14,234 Mas eu... Eu não mataria um desses terráqueos Muito menos um planeta inteiro deles 301 00:28:14,236 --> 00:28:16,133 Eu não te mataria. Não mataria. 302 00:28:20,104 --> 00:28:21,305 Vamos lá! Qual é! 303 00:28:21,365 --> 00:28:22,855 Ei,ei! Volte aqui! 304 00:28:30,262 --> 00:28:31,392 Pessoas da Terra 305 00:28:32,138 --> 00:28:33,311 Sua atenção por favor 306 00:28:33,783 --> 00:28:35,083 Eu sou do planeta Hondo 307 00:28:35,332 --> 00:28:37,787 Eu preciso falar com embaixador planetário imediatamente. 308 00:28:37,868 --> 00:28:39,214 Suas vidas serão poupadas. 309 00:28:39,247 --> 00:28:40,322 Vocês tem minha palavra. 310 00:28:40,460 --> 00:28:41,851 Hondonianos e Terráqueos 311 00:28:42,301 --> 00:28:44,375 Nós podemos dividir esse planeta. 312 00:28:45,032 --> 00:28:48,223 Se contarmos pra eles sobre nosso dilema, Tenho certeza que eles ficariam felizes em nos ajudar 313 00:28:48,693 --> 00:28:50,420 Eles criaram música 314 00:28:51,225 --> 00:28:52,711 Vocês criaram música 315 00:29:00,199 --> 00:29:00,934 - Ei! 316 00:29:01,638 --> 00:29:02,690 O que está fazendo! ? 317 00:29:03,408 --> 00:29:05,048 Eh, o que? O que? 318 00:29:05,151 --> 00:29:06,043 Afuera! 319 00:29:08,768 --> 00:29:10,069 Cê tá me zuando. 320 00:29:16,009 --> 00:29:17,003 - Vamos! - Andando 321 00:29:17,114 --> 00:29:18,702 Sente-se no meio-fio agora! 322 00:29:19,886 --> 00:29:21,235 Ei! Sente-se no meio-fio! 323 00:29:24,334 --> 00:29:25,931 859, 859 324 00:29:25,958 --> 00:29:28,926 1051 na esquina da Second e Drake 325 00:29:28,974 --> 00:29:30,315 Second e Drake, código vinte 326 00:29:43,333 --> 00:29:44,867 Tá afim de dar umas beijocas, garotão? 327 00:29:44,884 --> 00:29:46,784 Eu tenho o lugar certo pra você. 328 00:29:48,852 --> 00:29:49,896 Vamos. 329 00:30:04,054 --> 00:30:05,033 - Uau 330 00:30:15,188 --> 00:30:16,711 Sra. Hunt 331 00:30:22,852 --> 00:30:25,185 - Acho que devo esclarecer uma coisa 332 00:30:25,278 --> 00:30:27,358 Eu nunca abandonei minha missão 333 00:30:27,577 --> 00:30:30,805 Minha nave caiu aqui 11 anos atrás e eu perdi contato com Hondo 334 00:30:31,084 --> 00:30:32,209 Desde então 335 00:30:32,210 --> 00:30:35,213 Venho trabalhando num jeito de destruir o cometa aqui, da Terra 336 00:30:35,444 --> 00:30:36,940 Como? 337 00:30:37,567 --> 00:30:39,108 Tem um jeito 338 00:30:41,106 --> 00:30:44,114 Por que Terráqueos e Hondonianos não podem apenas viver juntos? 339 00:30:44,346 --> 00:30:47,975 Os humanos viveram em clãs de um tipo ou outro por milhares de anos. 340 00:30:48,243 --> 00:30:50,392 Extender hospitalidade para estrangeiros 341 00:30:50,477 --> 00:30:52,091 nunca foi realmente a especialidade deles. 342 00:30:55,315 --> 00:30:56,895 Eu gosto dessa fantasia 343 00:30:56,931 --> 00:30:58,637 Oh, obrigado. Obrigad, é... - Obrigado, 344 00:30:58,732 --> 00:30:59,927 Obrigado mesmo 345 00:31:00,407 --> 00:31:01,706 Por que não me deixa usá-la? 346 00:31:07,069 --> 00:31:08,486 Não acho que serviria em você 347 00:31:08,507 --> 00:31:10,063 Por que não me deixa usá-la? 348 00:31:21,096 --> 00:31:22,754 Você pode falar com seu marido em instantes 349 00:31:22,847 --> 00:31:23,733 Mas, antes 350 00:31:23,778 --> 00:31:26,281 Eu preciso que me conte tudo que sabe sobre o passado dele 351 00:31:27,284 --> 00:31:28,176 Como o que? 352 00:31:28,325 --> 00:31:30,357 Como onde ele nasceu, quem são seus pais. 353 00:31:31,451 --> 00:31:34,532 Bom, ele nasceu fora de Betendorf Iowa 354 00:31:37,259 --> 00:31:38,577 Os pais dele trabalhavam numa igreja 355 00:31:38,655 --> 00:31:40,756 A mãe dele era do coro, então ela ensinou ele a cantar 356 00:31:41,129 --> 00:31:42,347 Como vocês dois se conheceram? 357 00:31:42,589 --> 00:31:44,321 Numa das apresentações dele. 358 00:31:44,755 --> 00:31:46,010 quando ele estava começando. 359 00:31:46,494 --> 00:31:47,906 Já conheceu os pais dele. 360 00:31:47,973 --> 00:31:49,766 Eles faleceram antes de nos conhecermos 361 00:31:50,375 --> 00:31:52,744 Já conheceu alguém em Betendorf? Viu algumas fotos. 362 00:31:52,963 --> 00:31:54,963 Bill não gosta de falar sobre a família dele. 363 00:31:55,437 --> 00:31:56,985 Eles eram muito pobres. 364 00:32:00,825 --> 00:32:03,410 Nossa, eu preciso que seja bem forte aqui. 365 00:32:04,682 --> 00:32:05,422 Okay 366 00:32:06,318 --> 00:32:10,410 Nós temos uma boa razão para acreditar que tudo que seu marido já te contou no passado é mentira. 367 00:32:11,927 --> 00:32:13,011 Como o que? 368 00:32:13,528 --> 00:32:15,824 As digitais dele, a licença na carteira, 369 00:32:15,839 --> 00:32:18,806 Número de segurança social, nada aparece no computador. 370 00:32:22,015 --> 00:32:23,273 O que está fazendo cara?! 371 00:32:25,057 --> 00:32:25,785 O que está fazendo cara?! 372 00:32:25,854 --> 00:32:28,783 Não há registro dele sequer vivendo nos Estados Unidos. 373 00:32:28,864 --> 00:32:30,784 Como isso... Como pode ser? 374 00:32:30,974 --> 00:32:33,035 - Vocês moram no Brooklyn certo? 375 00:32:33,536 --> 00:32:36,054 Por que seu marido viaja 225km todo dia 376 00:32:36,069 --> 00:32:38,722 para trabalhar como jardineiro num museum aeroespacial? 377 00:32:38,912 --> 00:32:40,573 Como... jardineiro? 378 00:32:41,846 --> 00:32:42,945 Ele... 379 00:32:43,279 --> 00:32:44,783 Ele é enginheiro 380 00:32:44,875 --> 00:32:46,344 Ele faz pesquisa. 381 00:32:49,248 --> 00:32:52,584 Eu acho que você precisa decidir se quer arranjar um advogado pro Bill. 382 00:32:55,153 --> 00:32:56,450 - Ei! O que está havendo aqui? 383 00:32:56,462 --> 00:32:57,591 - Este homem precisa de cuidados médicos 384 00:32:57,603 --> 00:32:58,631 Por que está tremendo. 385 00:32:58,688 --> 00:32:59,559 Abra a porta 386 00:33:00,275 --> 00:33:01,705 - Espera um minuto, quem fez isso? 387 00:33:01,738 --> 00:33:03,871 Ele fez. Estavam enchendo o saco dele e ele ficou maluco. 388 00:33:03,923 --> 00:33:04,574 - Não se mexa! 389 00:33:04,933 --> 00:33:05,798 - Não se mexa! 390 00:33:31,062 --> 00:33:31,818 Bill! 391 00:33:33,214 --> 00:33:34,035 Holly! 392 00:33:37,757 --> 00:33:38,960 Sinto muito 393 00:34:00,479 --> 00:34:02,210 Minha casa longe de casa. 394 00:34:04,199 --> 00:34:05,197 Incrível. 395 00:34:20,016 --> 00:34:21,530 O vírus. 396 00:34:24,967 --> 00:34:26,387 Posso segurar? 397 00:34:26,753 --> 00:34:27,940 Só tenha cuidado 398 00:34:29,074 --> 00:34:31,446 Eu tenho notado como todos os sitemas solares 399 00:34:31,478 --> 00:34:34,045 na trajetória pra Hondo e o cometa tem órbitas sincronizadas. 400 00:34:34,572 --> 00:34:36,492 Uma vez a cada 34 anos 401 00:34:36,492 --> 00:34:39,339 elas se ligam perfeitamente como engrenagens em uma máquina 402 00:34:40,574 --> 00:34:43,020 Se mandarmos um dispositivo da Terra... 403 00:34:43,029 --> 00:34:44,992 Seria como um estilingue - General Trius? 404 00:34:45,320 --> 00:34:46,344 O que? 405 00:34:47,447 --> 00:34:49,487 Aquele homem na penitenciária ... 406 00:34:50,086 --> 00:34:52,264 ele queria me machucar, não é? 407 00:34:52,313 --> 00:34:54,356 Ele queria me machucar. 408 00:34:58,686 --> 00:35:00,131 Kevin, o que está fazendo? 409 00:35:00,189 --> 00:35:01,684 Essa era minha missão. 410 00:35:01,720 --> 00:35:03,393 Abaixe isso, Kevin. 411 00:35:04,699 --> 00:35:05,882 Essa não é a resposta Kevin. 412 00:35:05,898 --> 00:35:08,228 Todos estarão salvos. Podemos salvar todos em Hondo. 413 00:35:08,244 --> 00:35:10,771 Essa era minha missão também. Não é tão simples. 414 00:35:10,854 --> 00:35:14,002 Mas a natureza humana é a mesma que a dos Hondonianos, então qual é a diferença? 415 00:35:14,672 --> 00:35:16,015 Largue isso. 416 00:35:27,101 --> 00:35:28,697 - É isso? - Não. 417 00:35:30,016 --> 00:35:31,950 O contador teria iniciado. 418 00:35:35,822 --> 00:35:37,259 O que há de errado com isso? 419 00:35:37,354 --> 00:35:39,959 Está programado de forma que só eu posso ativar. 420 00:35:40,221 --> 00:35:42,761 Este dedo, aquele botão. 421 00:35:46,459 --> 00:35:48,341 Eu não entendo... 422 00:35:50,777 --> 00:35:53,333 ...por que me mandariam aqui. 423 00:35:55,821 --> 00:35:57,923 O que eu to fazendo aqui então? 424 00:36:00,939 --> 00:36:02,820 O que eu estou fazendo aqui!? 425 00:36:03,387 --> 00:36:05,302 É um insulto para nós dois. 426 00:36:07,596 --> 00:36:10,691 Eles te mandaram para que eu te matasse e pensar que eu estivesse seguro. 427 00:36:11,088 --> 00:36:12,614 Assim que eu baixasse a guarda 428 00:36:12,622 --> 00:36:15,331 eles enviariam seja lá quem ou o que para finalizar o trabalho. 429 00:36:15,978 --> 00:36:18,129 Minha opinião é que provavelmente não seria alguém de Hondo. 430 00:36:18,658 --> 00:36:20,776 E na minha opinião 431 00:36:20,822 --> 00:36:23,132 provavelmente já está a caminho. 432 00:36:29,679 --> 00:36:31,347 Fechando em 10 minutos! 433 00:36:32,138 --> 00:36:33,102 Obrigado! 434 00:36:35,429 --> 00:36:37,264 Só uma vez... 435 00:36:37,824 --> 00:36:39,570 Eu queria ser o herói. 436 00:36:43,653 --> 00:36:46,223 Olha, eu gastei um terço da minha vida neste planeta 437 00:36:46,267 --> 00:36:48,522 preparando para as galáxias se alinharem. 438 00:36:48,710 --> 00:36:50,949 Faça o que eu mandar pelas próximas três semanas 439 00:36:51,221 --> 00:36:53,105 não haverá uma escola em Hondo 440 00:36:53,149 --> 00:36:56,548 que não aprenda sobre o que aconteceu no dia que o poderoso Kevin chegou na Terra. 441 00:37:00,382 --> 00:37:02,050 E se não der certo? 442 00:37:03,082 --> 00:37:04,619 - Naves de transporte. 443 00:37:05,649 --> 00:37:07,059 Guerra 444 00:37:08,079 --> 00:37:11,179 Minha opinião é que os dois lados se destruirão 445 00:37:11,709 --> 00:37:14,165 e esse planeta junto com eles. 446 00:37:16,725 --> 00:37:17,862 Você não pode ficar aqui. 447 00:37:36,978 --> 00:37:38,745 Sua esposa é uma mulher atraente. 448 00:37:39,945 --> 00:37:40,661 Obrigado 449 00:37:41,811 --> 00:37:43,749 Ele sempre parece brava com você mas 450 00:37:44,319 --> 00:37:45,639 mas muito atraente. 451 00:37:47,935 --> 00:37:51,605 Por que não conta pra ela que você é de Hondo. Tenho certeza que ela entenderia. 452 00:37:51,792 --> 00:37:54,266 A Terra é um lugar complicado. 453 00:37:54,517 --> 00:37:55,949 E também suas mulheres. 454 00:37:56,534 --> 00:37:57,890 É 455 00:37:58,440 --> 00:37:59,887 Tô descobrindo isso. 456 00:38:24,162 --> 00:38:25,818 É muito frio aqui a noite. 457 00:38:26,707 --> 00:38:29,173 Encontraremos lugar melhor amanhã 458 00:38:29,237 --> 00:38:30,268 Okay 459 00:38:35,292 --> 00:38:36,174 Boa noite, Kevin 460 00:38:36,597 --> 00:38:38,192 Boa noite, General Trius 461 00:38:38,648 --> 00:38:40,208 Sabe, pelo amor aos Terráqueos 462 00:38:40,251 --> 00:38:41,836 Acho melhor você me chamar de Bill. 463 00:38:42,096 --> 00:38:43,079 Okay 464 00:38:44,178 --> 00:38:45,554 Boa noite, Bill 465 00:38:46,149 --> 00:38:47,017 Boa noite 466 00:39:42,038 --> 00:39:44,390 Vocês querem ficar no quarto dos fundos? 467 00:39:45,075 --> 00:39:46,494 Aquele quarto fede a mijo. 468 00:39:46,508 --> 00:39:47,634 Não fede a mijo. 469 00:39:47,671 --> 00:39:50,120 Fede a mijo porque eu mijei lá algumas vezes. 470 00:39:50,686 --> 00:39:52,073 Algo errado em casa ou o que? 471 00:39:52,148 --> 00:39:55,046 Não, só precisamos de um lugar até a poeira baixar. 472 00:39:55,241 --> 00:39:56,056 Problema com os tiras? 473 00:39:56,174 --> 00:39:56,963 - Sim - Não 474 00:39:56,988 --> 00:39:58,748 É, acho que acredito nele nisso 475 00:39:59,271 --> 00:40:00,138 Tudo bem, 476 00:40:00,392 --> 00:40:01,379 o negócio é o seguinte 477 00:40:02,007 --> 00:40:04,061 Vocês podem ficar lá atrás o tempo que quiserem 478 00:40:04,171 --> 00:40:05,063 sob uma condição. 479 00:40:05,466 --> 00:40:09,133 Eu quero que arrasem esse lugar toda noite. 480 00:40:09,178 --> 00:40:10,579 Esse será o aluguel de vocês. 481 00:40:10,661 --> 00:40:11,783 Acham que dão conta? 482 00:40:12,046 --> 00:40:13,052 - Sim - Claro 483 00:40:13,110 --> 00:40:14,212 Oh sim, mais uma coisa 484 00:40:14,549 --> 00:40:16,098 Eu sei como vocês deveriam se chamar. 485 00:40:17,346 --> 00:40:18,441 Senhoras e senhores, 486 00:40:18,574 --> 00:40:19,962 Para aqueles que não nos conhecem 487 00:40:20,333 --> 00:40:22,083 Meu nome é General Trius 488 00:40:22,249 --> 00:40:24,122 Eu sou o Poderoso Kevin 489 00:40:24,304 --> 00:40:25,746 E nós somos 490 00:40:26,000 --> 00:40:27,492 Future Folk 491 00:40:47,374 --> 00:40:51,017 492 00:40:52,337 --> 00:40:54,685 ♪ Hondo, anos atrás 493 00:40:54,802 --> 00:40:57,655 ♪ Completamente sozinho e andando por uma estrada empoeirada 494 00:40:57,762 --> 00:41:01,506 ♪ Eu conheci um estranho de duas cabeças 495 00:41:03,193 --> 00:41:05,460 ♪ Ele falava com um sotaque estrangeiro 496 00:41:05,488 --> 00:41:08,200 ♪"Filho eu vou dar-lhe palavras de sabedoria para recordar 497 00:41:08,794 --> 00:41:12,366 ♪ Se alguma vez estiver em perigo" 498 00:41:12,698 --> 00:41:15,247 ♪ Ele disse: "A fim de lutar 499 00:41:15,423 --> 00:41:18,104 ♪ Você deve encontrar sua própria luz 500 00:41:18,682 --> 00:41:20,794 ♪ Se você acreditar 501 00:41:21,002 --> 00:41:24,246 ♪ suas centelhas foram extinguidas 502 00:41:24,268 --> 00:41:26,447 ♪ Você não conseguirá, 503 00:41:26,739 --> 00:41:29,654 ♪ o que deve finalizar 504 00:41:29,754 --> 00:41:32,071 Quando tudo está perdido 505 00:41:32,171 --> 00:41:34,818 ♪ é quando você começa 506 00:41:35,097 --> 00:41:38,228 ♪ a ir bem fundo e descobre 507 00:41:39,117 --> 00:41:41,178 ♪ O universo dentro" 508 00:41:46,020 --> 00:41:48,617 ♪ Planeta hostil feito de neve 509 00:41:48,684 --> 00:41:51,304 ♪ O perigo é alto, mas a munição é baixa 510 00:41:51,664 --> 00:41:55,346 ♪ Enfrentando feras enviadas para me escravizar 511 00:41:56,718 --> 00:41:59,232 ♪ Último homem em uma patrulha do gelo 512 00:41:59,244 --> 00:42:01,972 ♪ Estou apoiado na parede com nenhum lugar para ir 513 00:42:02,131 --> 00:42:06,095 ♪ Palavras lembradas que certamente me salvaram 514 00:42:07,036 --> 00:42:09,233 ♪ Eu soltasse a minha luz 515 00:42:09,332 --> 00:42:11,838 ♪ E arrasava toda noite! 516 00:42:12,690 --> 00:42:14,802 ♪ "Se você acredita 517 00:42:15,109 --> 00:42:18,231 ♪ sua centelha tem sido extinta 518 00:42:18,330 --> 00:42:20,484 ♪ Você não conseguirá, 519 00:42:20,490 --> 00:42:23,776 ♪ o que deve finalizar 520 00:42:23,864 --> 00:42:26,110 ♪ Quando tudo está perdido, 521 00:42:26,321 --> 00:42:28,857 ♪ é quando você começa 522 00:42:29,259 --> 00:42:32,901 ♪ a ir bem fundo e descobre 523 00:42:33,292 --> 00:42:35,349 ♪ O universo dentro 524 00:42:38,730 --> 00:42:41,096 ♪ O universo dentro 525 00:42:44,112 --> 00:42:45,922 ♪ O universo dentro 526 00:42:49,390 --> 00:42:51,346 ♪ O universo dentro 527 00:42:54,626 --> 00:43:02,423 ♪ O universo dentro 528 00:43:13,902 --> 00:43:15,778 Hondo! 529 00:43:16,876 --> 00:43:18,589 Não, ele parece bem 530 00:43:19,121 --> 00:43:20,132 É 531 00:43:20,194 --> 00:43:21,978 Ele quer me levar a aulas de tango. 532 00:43:22,372 --> 00:43:23,167 Eu sei. 533 00:43:25,075 --> 00:43:26,117 Sem chance. 534 00:43:29,582 --> 00:43:30,274 É. 535 00:43:32,923 --> 00:43:34,795 Bom, quer dizer 536 00:43:34,834 --> 00:43:36,590 Eu não sei quanto posso ir de fotos de identificação 537 00:43:36,690 --> 00:43:38,551 até essas fotos toscas de namoro online. 538 00:43:41,490 --> 00:43:42,397 Okay 539 00:43:42,568 --> 00:43:43,408 Okay garota 540 00:43:43,490 --> 00:43:44,621 Falo com você mais tarde então 541 00:43:44,880 --> 00:43:45,715 Okay, tchau. 542 00:43:48,502 --> 00:43:49,796 Tudo bem. 543 00:43:54,496 --> 00:43:55,328 Nossa 544 00:43:55,360 --> 00:43:56,584 545 00:44:23,175 --> 00:44:24,140 Holly 546 00:44:25,484 --> 00:44:27,759 - Me desculpe, me desculpe 547 00:44:27,888 --> 00:44:29,083 Eu precisa te ver e eu sabia 548 00:44:29,211 --> 00:44:30,376 assim que você me olhou 549 00:44:30,633 --> 00:44:31,675 você tentaria me prender 550 00:44:32,011 --> 00:44:33,769 então isso é tudo que eu pensei que poderia fazer 551 00:44:34,529 --> 00:44:35,858 Foi apenas um tiro de atordoamento 552 00:44:36,162 --> 00:44:38,242 e os efeitos devem passar em 30 minutos 553 00:44:38,911 --> 00:44:40,713 Eu atirei em mim mesmo por acidente na perna uma vez 554 00:44:40,866 --> 00:44:42,272 Na verdade eu achei bem relaxante 555 00:44:50,009 --> 00:44:51,313 Tá confortável? 556 00:44:54,447 --> 00:44:55,400 Okay 557 00:44:56,108 --> 00:44:58,360 - Podemos resolver isso juntos - Oh podemos? 558 00:44:58,858 --> 00:44:59,481 - Sim 559 00:44:59,555 --> 00:45:00,910 - Você quer resolver isso junto? 560 00:45:01,638 --> 00:45:03,126 - Sim - Ok 561 00:45:03,385 --> 00:45:05,480 Me conte tudo. Comece desde o princípio. 562 00:45:09,934 --> 00:45:12,486 Você não faz idéia o quão perigoso seria se eu te disser tudo. 563 00:45:12,761 --> 00:45:14,341 Não é possível 564 00:45:14,504 --> 00:45:17,629 E sabe eu estava tentando assassinar Bil pra pegar o vírus e matar todo mundo 565 00:45:17,720 --> 00:45:20,325 Mas por sorte meu rifle travou e ele me perseguiu 566 00:45:20,396 --> 00:45:23,608 Agora o Bill, na verdade não é Bill Hunt homem de família humano 567 00:45:23,682 --> 00:45:25,246 Ele é o General Trius 568 00:45:25,304 --> 00:45:27,543 Que é na verdade o soldado mais barra pesada 569 00:45:27,557 --> 00:45:29,767 que já exisitiu no exército Hondoniano, e por isso... 570 00:45:29,928 --> 00:45:31,409 Oh... você é tão linda 571 00:45:31,487 --> 00:45:33,593 uh, é por isso que eu vim aqui hoje 572 00:45:33,951 --> 00:45:36,046 porque eu escrevi uma canção 573 00:46:03,717 --> 00:46:09,717 ♪ Ustedes tienen un otro mundo 574 00:46:11,419 --> 00:46:18,000 ♪ Pero usted es como la luna del Hondo 575 00:46:18,490 --> 00:46:24,223 ♪ Mi luna extranjera 576 00:46:26,298 --> 00:46:32,168 ♪ Porque su lenguaje es el del amor 577 00:46:33,971 --> 00:46:41,124 ♪ y apprendi espanol hace cinco minutos 578 00:46:41,256 --> 00:46:47,178 ♪ mi luna extranjera 579 00:46:47,402 --> 00:46:48,254 - Holly 580 00:46:49,047 --> 00:46:50,037 - Holly, espere 581 00:46:51,773 --> 00:46:53,097 Okay, eu vou te contar 582 00:46:58,470 --> 00:46:59,469 Daonde eu começo? 583 00:47:03,294 --> 00:47:04,939 Quando eu era um garotinho 584 00:47:05,103 --> 00:47:06,937 Eu fiz uma promessa a alguém 585 00:47:08,257 --> 00:47:10,650 Eu fiz uma promessa à minha mãe Que eu faria uma coisa 586 00:47:12,014 --> 00:47:14,822 Que eu ainda não fiz, mas quando eu fizer 587 00:47:15,389 --> 00:47:17,009 tudo ficará bem. 588 00:47:17,928 --> 00:47:19,456 Você me disse 589 00:47:19,607 --> 00:47:22,534 que estava feliz com as escolhas que nós fizemos 590 00:47:22,586 --> 00:47:23,289 É 591 00:47:23,361 --> 00:47:25,494 Ter a Wren, começar uma família 592 00:47:26,124 --> 00:47:29,042 E agora, de repente, você quer ser um músico de novo? 593 00:47:29,999 --> 00:47:31,998 Eu sei que música foi a coisa mais importante pra você 594 00:47:32,019 --> 00:47:33,947 E eu seria sua fã número um sempre 595 00:47:34,011 --> 00:47:35,699 se assim você quisesse - Não é isso. 596 00:47:36,806 --> 00:47:39,288 Tem tanta coisa a mais que eu tenho que te contar. 597 00:47:39,946 --> 00:47:43,051 Sim. Tipo você poderia me dizer porque está sendo procurado pela polícia, talvez? 598 00:47:44,135 --> 00:47:45,063 Você tem razão. 599 00:47:45,528 --> 00:47:46,977 Wren devia estar lá também. 600 00:47:47,607 --> 00:47:49,322 Me deixa ir em casa. - Bill ... 601 00:47:49,635 --> 00:47:51,241 Me deixa ir em casa 602 00:47:57,705 --> 00:48:00,320 Estamos indo para Coney Island na sexta-feira. 603 00:48:01,345 --> 00:48:04,065 Venha e vamos fazer uma reunião familiar. 604 00:48:04,384 --> 00:48:06,312 Você pode nos dizer o que está havendo 605 00:48:06,412 --> 00:48:09,172 E então você pode vir conosco... 606 00:48:09,472 --> 00:48:11,214 Se nos contar tudo... 607 00:48:12,113 --> 00:48:13,128 Eu irei 608 00:48:13,476 --> 00:48:14,696 Prometo 609 00:48:15,145 --> 00:48:17,345 Eu não quero ficar separado desse jeito novamente. 610 00:48:19,139 --> 00:48:20,571 Tudo bem 611 00:48:21,705 --> 00:48:23,436 Eu tenho que ir trabalhar agora 612 00:48:28,978 --> 00:48:30,931 Eu não sei o que eu faria se eu te perdesse 613 00:48:40,832 --> 00:48:45,563 ♪ Mi luna... 614 00:48:47,503 --> 00:48:54,007 ♪ extranjera 615 00:49:04,528 --> 00:49:07,143 Já que eu posso nunca mais ter a chance de fazer isso de novo 616 00:49:19,438 --> 00:49:20,985 Dentro de 10 minutos 617 00:49:21,200 --> 00:49:22,468 você estará bem 618 00:49:23,980 --> 00:49:24,911 Tchau. 619 00:49:57,654 --> 00:50:00,533 - Vai ficar muito batido, se continuarmos fazendo a mesma coisa toda noite 620 00:50:00,878 --> 00:50:02,521 De algum jeito precisamos evoluir 621 00:50:02,575 --> 00:50:04,624 Mas não podemos chamar muita atenção 622 00:50:05,100 --> 00:50:07,234 Você tem certeza que sabe o que está fazendo nessa missão hoje 623 00:50:07,311 --> 00:50:08,569 624 00:50:08,651 --> 00:50:11,969 É importante que você mantenha uma certa distância o tempo todo 625 00:50:12,071 --> 00:50:14,713 Lasers! Somos de Hondo, né. Pudíamos ao menos ter lasers. 626 00:50:14,879 --> 00:50:17,239 Tudo bem, só fique de olho em qualquer um que parecer suspeito. 627 00:50:17,252 --> 00:50:18,147 Tudo bem 628 00:50:19,368 --> 00:50:21,636 Queremos que as pessoas foquem na música de qualquer maneira 629 00:50:21,687 --> 00:50:23,070 Não em um espetáculo de lasers barato. 630 00:50:23,105 --> 00:50:24,505 Sim, mas podemos fazer as duas coisas! 631 00:50:24,603 --> 00:50:27,111 Sabe, e se conseguissemos uma baterista? Uma baterista bem gostosa. 632 00:50:27,134 --> 00:50:29,088 Isso seria pra você ou pro público? 633 00:50:29,505 --> 00:50:32,299 Escuta, você poderia conversar com algumas garotas que aparecem no set. 634 00:50:32,535 --> 00:50:34,155 Eu não sei porque você fica tão tímido. 635 00:50:34,836 --> 00:50:35,726 Na verdade 636 00:50:35,978 --> 00:50:38,441 é que eu já estou de olho em alguém. 637 00:50:38,509 --> 00:50:39,736 Uma terráquea? 638 00:50:40,774 --> 00:50:41,750 Quem? 639 00:50:42,561 --> 00:50:45,035 Você pensa que já tem tudo arranjado, não é General Trius 640 00:50:50,806 --> 00:50:51,701 Holly! 641 00:50:52,468 --> 00:50:53,418 Wren! 642 00:50:59,614 --> 00:51:00,661 Cadê a Wren? 643 00:51:02,699 --> 00:51:05,034 Ela bateu a porta na minha cara. 644 00:51:06,450 --> 00:51:08,954 Ela derramou refrigerante na camisa favorita dela 645 00:51:09,087 --> 00:51:10,975 e claro, é o fim do mundo 646 00:51:18,850 --> 00:51:20,027 Eu vou falar com ela 647 00:51:32,586 --> 00:51:33,509 Wren? 648 00:51:35,288 --> 00:51:37,420 Querida, você sabe que eu e a mamãe não gostamos de portas trancadas. 649 00:51:41,217 --> 00:51:42,983 Querida, ta tudo bem. 650 00:51:43,135 --> 00:51:44,169 É só uma camisa. 651 00:51:48,255 --> 00:51:50,004 Estamos indo pra praia 652 00:51:50,274 --> 00:51:52,062 Você vai usar sua roupa de banho o tempo todo mesmo. 653 00:51:52,161 --> 00:51:53,736 - Eu sei 654 00:51:54,653 --> 00:51:56,025 Então, qual é o problema? 655 00:51:56,283 --> 00:51:58,764 Eu queria te mostrar minha nova camiseta favorita 656 00:51:58,897 --> 00:52:00,873 agora o dia inteiro está arruinado. 657 00:52:01,180 --> 00:52:03,402 Oh querida, o dia inteiro não está arruinado. 658 00:52:36,562 --> 00:52:38,159 Vai ser rapidinho. Tô indo, tô indo. 659 00:52:40,873 --> 00:52:43,223 - Posso te perguntar uma coisa querida? - Sim. 660 00:52:43,272 --> 00:52:47,688 Você está chateada porque isso aconteceu logo mamãe e papai iam passar um tempo juntos. 661 00:52:47,705 --> 00:52:49,054 Levanta os braços. 662 00:52:52,447 --> 00:52:53,471 Wren? 663 00:53:08,707 --> 00:53:09,712 Tom? 664 00:53:09,809 --> 00:53:11,294 Ei 665 00:53:19,805 --> 00:53:21,664 Você sabe que já conversamos 666 00:53:21,672 --> 00:53:23,689 sobre todas as coisas 667 00:53:23,716 --> 00:53:26,907 que a mamãe e o papai não concordam não tem nada a ver com você, certo 668 00:53:27,008 --> 00:53:27,606 É 669 00:53:27,644 --> 00:53:30,745 É que as vezes, mamães e papais só precisam conversar sobre seus problemas 670 00:53:30,782 --> 00:53:33,961 Pra então não haver mais problemas. 671 00:53:34,306 --> 00:53:37,151 Então por que você não fala sobre eles agora? 672 00:53:38,011 --> 00:53:41,794 A razão pela qual eu vim aqui hoje era pra termos uma reunião em família. 673 00:53:41,795 --> 00:53:42,968 Mesmo? 674 00:53:43,177 --> 00:53:45,619 Sim, mas é muito importante que você entenda 675 00:53:45,739 --> 00:53:49,206 mesmo se não resolvermos nossos problemas 676 00:53:49,223 --> 00:53:51,464 eles não tem nada a ver com você 677 00:54:04,239 --> 00:54:05,258 Vá para o porão. 678 00:54:05,623 --> 00:54:06,992 Vá para o porão. Tranque a porta. 679 00:54:07,026 --> 00:54:08,561 - Você está com seu telefone? - Sim, por que? 680 00:54:08,637 --> 00:54:10,042 Tudo bem, chame a polícia. Diga que alguém está tentando invadir a casa. 681 00:54:10,159 --> 00:54:11,284 - O que!? - Apenas faça isso! 682 00:54:15,295 --> 00:54:16,107 Ei! 683 00:54:33,210 --> 00:54:35,733 Olá, você está aqui para as aulas de tango? 684 00:54:35,973 --> 00:54:36,858 Tango? 685 00:54:37,376 --> 00:54:38,385 Sim 686 00:54:38,560 --> 00:54:40,112 Sim, eu estou 687 00:54:40,400 --> 00:54:43,099 Legal, só assine seu nome aqui e entre 688 00:54:47,439 --> 00:54:49,731 E são U$35. 689 00:54:51,481 --> 00:54:54,269 $35 de dinheiro? 690 00:54:55,382 --> 00:54:56,412 Sim 691 00:54:57,372 --> 00:54:58,822 oh ... sim 692 00:54:58,937 --> 00:55:01,402 Eu assinei no lugar certo, aqui? 693 00:55:40,343 --> 00:55:43,327 694 00:56:19,765 --> 00:56:21,411 Uma dança. 695 00:56:22,231 --> 00:56:23,433 E eu prometo 696 00:56:23,593 --> 00:56:25,131 você pode me prender. 697 00:58:07,792 --> 00:58:09,197 Se me matar agora 698 00:58:09,711 --> 00:58:11,197 Você nunca pegará o vírus 699 00:58:11,434 --> 00:58:14,133 SE O SEU POVO PUDESSE PAGAR UM ASSASSINATO 700 00:58:14,301 --> 00:58:17,068 EU JÁ TERIA TE MATADO. 701 00:58:44,121 --> 00:58:45,862 Não! Não! 702 00:58:48,713 --> 00:58:50,269 Não! 703 00:58:56,114 --> 00:58:57,804 Não! Não. 704 00:59:24,956 --> 00:59:26,979 Não foi uma dança completa - Ei! 705 00:59:27,006 --> 00:59:28,612 Pare agora! Parado!! 706 01:00:11,804 --> 01:00:12,716 - Não 707 01:00:13,455 --> 01:00:14,306 Não 708 01:00:18,741 --> 01:00:21,000 709 01:00:29,147 --> 01:00:30,143 Bill 710 01:00:36,635 --> 01:00:37,554 Bill? 711 01:00:39,926 --> 01:00:41,040 O que está fazendo? 712 01:00:54,309 --> 01:00:55,525 - Bill? 713 01:00:55,792 --> 01:00:57,907 - A polícia esteve na sua casa. 714 01:00:58,219 --> 01:00:59,735 - O que está havendo? 715 01:01:01,457 --> 01:01:02,660 - Bill? 716 01:01:04,427 --> 01:01:08,415 Eles fizeram o dispositivo pra que ninguém pudesse pausar o contador quando começasse. 717 01:01:11,088 --> 01:01:12,958 Nem mesmo um de nós. 718 01:01:14,860 --> 01:01:16,644 Você iniciou o contador. 719 01:01:18,130 --> 01:01:19,021 Por que? 720 01:01:19,670 --> 01:01:22,333 Em 13 horas o vírus irá se espalhar. 721 01:01:24,472 --> 01:01:26,763 Há alguns poços de mina ao norte da cidade. 722 01:01:27,381 --> 01:01:29,204 Tem centenas de metros de profundidade. 723 01:01:30,314 --> 01:01:32,380 Eu vou levar Wren e Holly pra lá. 724 01:01:33,783 --> 01:01:35,305 E ficar no subterrâneo. 725 01:01:35,769 --> 01:01:37,551 - Subterrâneo? 726 01:01:37,979 --> 01:01:40,627 Você não pode se esconder do vírus. Você teria que ficar lá por... 727 01:01:40,788 --> 01:01:42,070 ...sabe-se lá quanto tempo. 728 01:01:42,823 --> 01:01:46,322 Bom, eu acho que você deveria ter pensado nisso antes de abandonar seu posto hoje. 729 01:01:50,576 --> 01:01:52,538 Deve haver algo que possamos fazer. 730 01:01:52,612 --> 01:01:54,312 Me passa outra garrafa. 731 01:01:59,416 --> 01:02:00,992 O que você está esperando? 732 01:02:07,187 --> 01:02:09,725 Parece que finalmente você será o herói. 733 01:02:13,270 --> 01:02:16,906 Planetinha num sistema solar insignificante. 734 01:02:17,617 --> 01:02:19,734 Atmosfera composta em nitrogênio. 735 01:02:21,146 --> 01:02:23,612 Por um trabalho bem-feito. 736 01:02:32,812 --> 01:02:34,140 General Trius? 737 01:02:35,858 --> 01:02:37,479 Acho que tenho uma idéia. 738 01:02:54,082 --> 01:02:56,363 Configuramos as armas para atordoar né? 739 01:02:58,675 --> 01:03:01,275 Não queremos machucar ninguém, certo? 740 01:03:38,453 --> 01:03:39,585 - Mas que ...? 741 01:03:48,692 --> 01:03:50,488 Eu pensei que você disse que não machucaríamos ninguém. 742 01:03:51,344 --> 01:03:52,362 Exceto ele. 743 01:04:16,598 --> 01:04:17,936 Tome posição aqui. 744 01:04:18,058 --> 01:04:19,479 Isso pode levar um segundo. 745 01:04:54,781 --> 01:04:56,003 General Trius! 746 01:05:02,916 --> 01:05:04,141 General Trius! ! 747 01:05:23,037 --> 01:05:25,207 Assassino ruim uma ova. 748 01:05:34,584 --> 01:05:35,764 Ei, vamos lá! 749 01:06:17,711 --> 01:06:19,349 Os mísseis estão no final desse corredor. 750 01:06:19,569 --> 01:06:20,824 Volte por aqui quando estiver pronto. - Okay 751 01:06:21,233 --> 01:06:22,433 - Boa sorte - Hondo 752 01:07:27,877 --> 01:07:28,737 Está pronto? 753 01:07:30,467 --> 01:07:31,737 Não vai funcionar. 754 01:07:33,106 --> 01:07:34,069 O que quer dizer? 755 01:07:34,681 --> 01:07:35,793 Chegamos cedo demais 756 01:07:35,802 --> 01:07:37,466 Tem que ser três semanas da Terra. 757 01:07:37,582 --> 01:07:39,212 Não temos três semanas. 758 01:07:39,481 --> 01:07:41,121 Já fiz várias simulações. 759 01:07:42,733 --> 01:07:43,793 Vai falhar. 760 01:07:55,481 --> 01:07:57,000 É nossa única escolha 761 01:08:34,370 --> 01:08:35,950 Ha ha! Conseguiram! 762 01:08:35,996 --> 01:08:39,229 Chances desses mísseis atingirem o cometa é 1 em 376 763 01:08:39,308 --> 01:08:41,130 Mas vamos sumir com o vírus e ficaremos bem, não é? 764 01:08:41,154 --> 01:08:43,840 Se o cometa não for destruído, naves Honodianas virão pra cá carregadas 765 01:08:43,909 --> 01:08:46,639 e treinadas para as capitais mais populosas das nações 766 01:08:46,738 --> 01:08:48,161 Mas nós ficaremos bem, certo? 767 01:08:48,475 --> 01:08:49,912 Depois da retaliação humana 768 01:08:49,921 --> 01:08:52,332 explosões nucleares na periferia da atmosfera criarão 769 01:08:52,362 --> 01:08:53,950 um tipo de nuvem que é ... - Ei! 770 01:08:54,082 --> 01:08:55,805 Se os mísseis não destruirem o cometa, 771 01:08:55,978 --> 01:08:57,848 Nossos exercitos se destruirão uns aos outros e junto com isso o planeta! 772 01:08:57,877 --> 01:09:00,693 773 01:09:14,985 --> 01:09:15,846 Holly 774 01:09:16,372 --> 01:09:18,180 Eu queria saber se pudíamos nos encontrar. 775 01:09:22,130 --> 01:09:23,299 Que tal agora? 776 01:09:25,157 --> 01:09:26,340 Você não vai acreditar nisso. 777 01:09:26,506 --> 01:09:28,287 Seu homem do espaço invadiu um museu 778 01:09:28,636 --> 01:09:29,751 Claro que acredito. 779 01:10:03,969 --> 01:10:05,021 - Mas que... 780 01:10:06,245 --> 01:10:07,274 Muit bem, chequem todas essas pessoas. 781 01:10:08,425 --> 01:10:09,578 Cheque todas essas pessoas! 782 01:11:01,412 --> 01:11:06,756 Eu sei que mal conhecemos um ao outro, 783 01:11:06,981 --> 01:11:10,561 mas as vezes tudo que se precisa é... 784 01:11:10,622 --> 01:11:14,084 um sentimento. 785 01:11:14,183 --> 01:11:17,786 Você me dá um sentimento. 786 01:11:19,949 --> 01:11:22,215 E eu acho 787 01:11:22,515 --> 01:11:26,725 Que te dou o mesmo sentimento. 788 01:11:35,853 --> 01:11:38,098 859. 859. 789 01:11:38,247 --> 01:11:40,136 Eu vi os suspeitos 790 01:11:41,646 --> 01:11:43,423 Eles fugiram pela rua Roebling. 791 01:11:43,492 --> 01:11:45,675 Eu repito. Eles fugiram pela rua Roebling. 792 01:11:46,532 --> 01:11:49,071 Eles escaparam pela porta dos fundos. Eles ainda estão a pé. 793 01:11:54,021 --> 01:11:56,190 Você realmente é do espaço? 794 01:11:58,040 --> 01:12:00,475 Espero que não seja um problema. 795 01:12:41,520 --> 01:12:43,391 Vamo botar pra quebrar!! 796 01:12:56,803 --> 01:12:58,741 Então essa é terráquea que você estava de olho? 797 01:12:59,237 --> 01:12:59,810 É. 798 01:12:59,835 --> 01:13:01,708 Você contou pra ela de onde você é? 799 01:13:02,524 --> 01:13:04,948 Tem idéia do quanto isso é perigoso? 800 01:13:06,242 --> 01:13:07,356 Fica tranquilo Bill. 801 01:13:27,221 --> 01:13:29,018 Cumprimentos e saudações... 802 01:13:29,090 --> 01:13:31,021 Terráqueos! 803 01:13:34,343 --> 01:13:35,322 Hondo! 804 01:13:40,464 --> 01:13:41,828 Hondo!! 805 01:13:45,129 --> 01:13:47,906 Como todos estão essa noite? Tudo bem? 806 01:14:04,425 --> 01:14:08,514 A primeira cancão vai para um membro muito especial na platéia. 807 01:14:09,062 --> 01:14:11,823 quem, finalmente, 808 01:14:11,950 --> 01:14:14,177 merece ouvir a verdade. 809 01:14:15,096 --> 01:14:16,993 Então, aqui vai. 810 01:14:17,525 --> 01:14:18,497 Hondo 811 01:14:20,121 --> 01:14:22,233 Quando eu vim para Terra pela primeira vez 812 01:14:22,385 --> 01:14:25,790 Eu poupei a raça humana porque eu me apaixonei pela música 813 01:14:26,562 --> 01:14:27,830 No final, 814 01:14:28,300 --> 01:14:30,670 não foi por isso que eu fiquei. 815 01:14:32,032 --> 01:14:33,890 Eu fiquei porque 816 01:14:33,944 --> 01:14:35,940 Eu me apaixonei por você. 817 01:14:44,017 --> 01:14:46,021 818 01:14:47,891 --> 01:14:50,941 ♪ Primeiro eu te encontrei 819 01:14:52,446 --> 01:14:55,983 ♪ Então te deixei confusa 820 01:14:56,154 --> 01:15:00,435 ♪ devia ter dito que vim do espaço 821 01:15:00,840 --> 01:15:04,312 ♪ desde o começo 822 01:15:07,041 --> 01:15:10,403 ♪ no primeiro contato 823 01:15:11,573 --> 01:15:15,010 ♪ até o casamento 824 01:15:15,026 --> 01:15:19,566 ♪ Eu te amo agora e pra sempre 825 01:15:19,760 --> 01:15:23,495 ♪ do fundo do meu coração 826 01:15:25,450 --> 01:15:28,242 ♪ quando não é noite 827 01:15:28,644 --> 01:15:34,829 ♪ meu céu ainda se enche de luzes 828 01:15:35,155 --> 01:15:37,344 ♪ Eu vejo estrelas 829 01:15:40,091 --> 01:15:45,146 ♪ quando eu te abraço forte numa tarde brilhante 830 01:15:45,327 --> 01:15:47,489 ♪ Eu vejo estrelas 831 01:15:50,471 --> 01:15:55,573 ♪ no coração escuro de um tufão negro 832 01:15:55,598 --> 01:15:57,932 ♪ Eu vejo estrelas 833 01:16:00,666 --> 01:16:05,892 ♪ quando eu sei que estarei com você em breve 834 01:16:05,939 --> 01:16:08,268 ♪ vejo estrelas 835 01:16:11,067 --> 01:16:16,670 ♪ eu vejo estrelas 836 01:16:18,112 --> 01:16:20,433 ♪ acima da lua 837 01:17:00,401 --> 01:17:03,115 Então eu devo acreditar 838 01:17:03,183 --> 01:17:05,401 que você é de Hondo? 839 01:17:05,597 --> 01:17:07,440 Você é o General Trius? 840 01:17:09,899 --> 01:17:11,982 Não tem um jeito de eu provar isso. 841 01:17:13,056 --> 01:17:13,974 Exceto... 842 01:17:15,211 --> 01:17:16,700 tá vendo a estrela ali em cima? 843 01:17:17,283 --> 01:17:19,942 Aquela mais brilhante, bem no meio? 844 01:17:21,986 --> 01:17:23,719 Não é uma estrela. 845 01:17:24,543 --> 01:17:26,081 É um cometa. 846 01:17:27,122 --> 01:17:30,760 Hoje, eu tive que lançar um míssil nuclear para explodi-lo.. 847 01:17:34,388 --> 01:17:36,400 Como é que eu vou acreditar nisso? 848 01:17:37,795 --> 01:17:39,038 Se funcionar 849 01:17:42,662 --> 01:17:44,313 Veremos alguma coisa em 5... 850 01:17:46,011 --> 01:17:47,267 4 ... 851 01:17:47,994 --> 01:17:49,094 3 ... 852 01:17:50,259 --> 01:17:51,392 2 ... 853 01:18:01,440 --> 01:18:03,794 ♪ Eu vejo estrelas 854 01:18:06,399 --> 01:18:11,531 ♪ no coração escuro de um tufão negro 855 01:18:11,552 --> 01:18:13,749 ♪ Eu vejo estrelas 856 01:18:17,610 --> 01:18:19,931 Você salvou o mundo? 857 01:18:20,701 --> 01:18:22,721 Tecnicamente, dois mundos. 858 01:18:26,783 --> 01:18:31,523 ♪ você me faz ver estrelas 859 01:18:36,616 --> 01:18:38,379 ♪ eu vejo estrelas 860 01:18:41,397 --> 01:18:43,397 ♪ eu vejo estrelas 861 01:18:46,520 --> 01:18:52,639 ♪ eu vejo estrelas 862 01:18:56,255 --> 01:18:59,457 Então depois que salvaram seu planeta e as pessoas da Terra 863 01:18:59,557 --> 01:19:03,140 eles conseguiram construir outra nave para o Kevin retornar a Hondo 864 01:19:03,436 --> 01:19:05,434 Kevin e Carmen viajaram juntos de volta pra Hondo 865 01:19:05,554 --> 01:19:08,284 e levaram com eles o que Kevin descobriu na Terra 866 01:19:08,735 --> 01:19:10,300 assim que ele voltou 867 01:19:10,538 --> 01:19:12,854 Ele contou a todos sobre como o General Trius 868 01:19:12,957 --> 01:19:14,965 Com uma ajudinha do Poderoso Kevin 869 01:19:15,013 --> 01:19:16,736 explodiram o cometa 870 01:19:16,798 --> 01:19:18,623 Então ele tocou a música da Terra 871 01:19:18,638 --> 01:19:21,241 e mudou o planeta deles pra sempre - Ei 872 01:19:21,287 --> 01:19:23,922 Como é que a garotinha ainda não foi pra cama? 873 01:19:24,113 --> 01:19:25,176 Te pegou! 874 01:19:25,253 --> 01:19:26,947 Vem cá Me dá um beijo 875 01:19:30,495 --> 01:19:32,695 Eu te amo - Eu te amo 876 01:19:35,085 --> 01:19:39,153 Quando é que o Tio Kevin e a Tia Carmen voltarão pro Brooklyn? 877 01:19:39,232 --> 01:19:41,354 Eu não sei. Eles não disseram quanto tempo levariam 878 01:19:41,374 --> 01:19:42,846 na lua de mel deles. 879 01:19:42,880 --> 01:19:45,224 Mas eles voltarão muito em breve. 880 01:19:45,530 --> 01:19:47,599 Talvez ainda estejam em Hondo. 881 01:19:47,649 --> 01:19:48,600 Talvez. 882 01:19:48,834 --> 01:19:51,020 Eu quero ir pra Hondo algum dia. 883 01:19:51,528 --> 01:19:54,237 Que bom porque eu quero te levar pra Hondo um dia. 884 01:19:54,909 --> 01:19:57,235 Mas sabe, temos que ter muito cuidado 885 01:19:57,529 --> 01:19:58,410 Por que? 886 01:19:58,441 --> 01:20:00,694 Porque como eu disse, é perigoso lá em cima. 887 01:20:00,823 --> 01:20:02,664 Existem homens do espaço que vão querer 888 01:20:02,691 --> 01:20:05,957 Te matar de cosquinhas!!! 889 01:20:07,184 --> 01:20:08,216 Muito bem, querida. 890 01:20:09,200 --> 01:20:10,322 Boa noite 891 01:20:10,489 --> 01:20:12,225 Boa noite, pai. 892 01:20:14,219 --> 01:20:16,757 Hondo! 893 01:20:18,160 --> 01:20:19,145 Hondo. 894 01:21:05,026 --> 01:21:06,352 Hondo! 895 01:21:06,511 --> 01:21:08,067 ♪ 896 01:21:08,225 --> 01:21:10,009 ♪ 897 01:21:10,057 --> 01:21:11,744 ♪ 898 01:21:11,768 --> 01:21:13,646 ♪ 899 01:21:13,662 --> 01:21:15,377 ♪ 900 01:21:15,404 --> 01:21:17,186 ♪ 901 01:21:17,280 --> 01:21:19,034 ♪ 902 01:21:19,056 --> 01:21:21,027 ♪ 903 01:21:21,188 --> 01:21:24,696 904 01:21:39,746 --> 01:21:42,283 905 01:21:43,082 --> 01:21:45,538 ♪ I miss the red moons of Hondo 906 01:21:45,819 --> 01:21:47,917 ♪ and phosphorescent trees 907 01:21:48,209 --> 01:21:50,873 ♪ I miss the silver river's flow 908 01:21:50,939 --> 01:21:53,213 ♪ the seas of gasoline 909 01:21:53,501 --> 01:21:56,147 ♪ but what I really miss the most, 910 01:21:56,371 --> 01:21:58,135 ♪ much to my surprise 911 01:21:58,234 --> 01:22:06,782 ♪ was red moonlight reflecting in your eyes 912 01:22:08,903 --> 01:22:11,536 ♪ I miss the pointed prickled beasts 913 01:22:11,618 --> 01:22:13,819 ♪ that scurry in the night 914 01:22:14,156 --> 01:22:16,735 ♪ I miss the swooping laser hawks 915 01:22:16,954 --> 01:22:19,040 ♪ and furry troglodytes 916 01:22:19,550 --> 01:22:22,051 ♪ but what I really miss the most 917 01:22:22,158 --> 01:22:24,093 ♪ much to my surprise 918 01:22:24,124 --> 01:22:32,088 ♪ was red moonlight reflecting in your eyes 919 01:22:32,103 --> 01:22:36,633 ♪ reflecting in your eyes 920 01:22:37,363 --> 01:22:39,735 ♪ our planet made of clay 921 01:22:39,913 --> 01:22:42,694 ♪ and moons that would soon burn away 922 01:22:42,897 --> 01:22:46,867 ♪ reflecting in your eyes 923 01:22:47,646 --> 01:22:50,114 ♪ our home world's sad demise 924 01:22:50,462 --> 01:22:56,066 ♪ reflecting in your eyes 925 01:23:44,265 --> 01:23:47,043 ♪ I miss the good food of Hondo 926 01:23:47,055 --> 01:23:49,306 ♪ like pickled pepper snacks 927 01:23:49,611 --> 01:23:52,355 ♪ I miss the taste of fresh baked paste 928 01:23:52,424 --> 01:23:54,493 ♪ the blue moon berry frappes 929 01:23:54,938 --> 01:23:57,544 ♪ but what I really missed the most 930 01:23:57,709 --> 01:23:59,563 ♪ much to my surprise 931 01:23:59,718 --> 01:24:07,212 ♪ was red moonlight reflecting in your eyes 932 01:24:10,126 --> 01:24:13,009 ♪ I miss the floating emerald towers 933 01:24:13,144 --> 01:24:15,159 ♪ that line the city skies 934 01:24:15,322 --> 01:24:17,638 ♪ I miss the rocket buses 935 01:24:17,844 --> 01:24:20,425 ♪ the taxi cabs that fly 936 01:24:20,804 --> 01:24:23,312 ♪ but what I really miss the most 937 01:24:23,461 --> 01:24:25,360 ♪ much to my surprise 938 01:24:25,409 --> 01:24:33,291 ♪ was red moonlight reflecting in your eyes 939 01:24:33,518 --> 01:24:38,357 ♪ reflecting in your eyes 940 01:24:38,656 --> 01:24:40,938 ♪ our planet made of clay 941 01:24:41,186 --> 01:24:43,898 ♪ and moons that would soon burn away 942 01:24:44,188 --> 01:24:48,665 ♪ reflecting in your eyes 943 01:24:48,744 --> 01:24:51,537 ♪ our home world's sad demise 944 01:24:51,537 --> 01:24:57,132 ♪ reflecting in your eyes 945 01:24:57,991 --> 01:25:00,991 946 01:25:01,896 --> 01:25:04,284 ♪ your many, many eyes 947 01:25:07,216 --> 01:25:13,473 ♪ your many, many eyes 67857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.