Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,249 --> 00:00:16,189
(Episode 60)
2
00:00:18,060 --> 00:00:19,189
Gi Yun.
3
00:00:24,799 --> 00:00:27,759
Isn't that the chairman?
4
00:00:33,669 --> 00:00:34,740
Hee Jae...
5
00:00:48,249 --> 00:00:50,450
It is Chairman Jang Chang Sung.
6
00:00:50,849 --> 00:00:52,520
Didn't he pass away?
7
00:00:52,789 --> 00:00:54,529
You see, Hee Jae...
8
00:00:56,330 --> 00:00:57,459
Father.
9
00:00:58,200 --> 00:01:00,160
I can't believe
we meet again like this.
10
00:01:00,660 --> 00:01:03,700
Sung Gu. Take Dad back to the room.
11
00:01:03,700 --> 00:01:04,770
Understood.
12
00:01:09,870 --> 00:01:11,580
How did this happen?
13
00:01:13,339 --> 00:01:16,250
Hold on. Let me calm Mom down first.
14
00:01:19,520 --> 00:01:22,089
Mom. Are you all right?
15
00:01:25,660 --> 00:01:27,259
I'm going to see Chairman Jang.
16
00:01:31,899 --> 00:01:33,030
Jang Gi Yun.
17
00:01:33,530 --> 00:01:36,729
How can you be so shameless?
You even held Father's funeral.
18
00:01:37,229 --> 00:01:40,670
And you really went that far
to accuse me as Father's murderer.
19
00:01:49,949 --> 00:01:52,119
Gi Yun. What now?
20
00:01:52,520 --> 00:01:54,890
Hee Jae found out your dad is alive.
21
00:01:55,250 --> 00:01:57,390
Relax, Mom.
22
00:01:57,890 --> 00:01:59,759
We should calmly think of a plan.
23
00:01:59,920 --> 00:02:03,759
What if Hee Jae exposes
to the world that your dad is alive?
24
00:02:03,759 --> 00:02:05,330
We must stop her from doing that.
25
00:02:06,330 --> 00:02:07,699
I'll do something, okay?
26
00:02:12,270 --> 00:02:13,399
Open the door.
27
00:02:13,740 --> 00:02:15,339
I can't
without the chairman's permission.
28
00:02:15,939 --> 00:02:17,010
Open it for her.
29
00:02:17,909 --> 00:02:18,980
Understood.
30
00:02:26,350 --> 00:02:27,480
Come inside.
31
00:02:39,429 --> 00:02:42,170
Father. So you really were alive.
32
00:02:42,999 --> 00:02:45,040
It feels surreal that
we get to meet again.
33
00:02:47,369 --> 00:02:49,469
Shin Ju Kyung
tried to murder my dad...
34
00:02:50,670 --> 00:02:52,309
by throwing a flowerpot at him.
35
00:02:53,939 --> 00:02:56,350
Ju Kyung tried to kill Chairman Jang?
36
00:02:57,350 --> 00:02:58,379
That's right.
37
00:02:59,320 --> 00:03:01,490
Dad miraculously lived through it.
38
00:03:01,890 --> 00:03:03,290
But he fell into a coma.
39
00:03:05,089 --> 00:03:08,429
I couldn't forgive Ju Kyung
for attempting to kill my dad.
40
00:03:09,490 --> 00:03:13,029
Was that why you pinned the murder
of Chairman Jang on her?
41
00:03:14,230 --> 00:03:16,429
Technically speaking,
I didn't pin it on her.
42
00:03:17,230 --> 00:03:19,100
After all,
she did try to kill my dad.
43
00:03:20,839 --> 00:03:22,070
I can't believe it.
44
00:03:22,570 --> 00:03:24,070
That Ju Kyung had tried to do that.
45
00:03:25,879 --> 00:03:28,010
You were fooled by Ju Kyung, Hee Jae.
46
00:03:29,309 --> 00:03:30,709
Shin Ju Kyung was a murderer.
47
00:03:31,350 --> 00:03:32,749
Jang Gi Yun.
48
00:03:33,020 --> 00:03:35,550
How dare you keep branding me
as a murderer?
49
00:03:37,619 --> 00:03:40,459
But because she was Soo A's mom,
50
00:03:40,959 --> 00:03:42,730
I showed her mercy...
51
00:03:43,059 --> 00:03:46,029
by sending her to jail
for embezzlement and not murder.
52
00:03:46,830 --> 00:03:47,899
After that,
53
00:03:48,999 --> 00:03:52,300
I took care of my dad at home,
who was in a vegetative state.
54
00:03:55,010 --> 00:03:56,040
But...
55
00:03:58,339 --> 00:04:00,439
a miracle happened,
56
00:04:00,879 --> 00:04:03,350
and my dad woke up from his coma.
57
00:04:05,379 --> 00:04:07,580
Chairman Jang woke up?
58
00:04:07,850 --> 00:04:10,950
Yes.
Despite suffering from memory loss,
59
00:04:11,119 --> 00:04:12,219
he did.
60
00:04:14,659 --> 00:04:17,830
It's a relief that he woke up.
61
00:04:19,499 --> 00:04:23,900
By the way, where were you trying
to take Chairman Jang?
62
00:04:25,439 --> 00:04:26,840
Because my dad woke up,
63
00:04:27,869 --> 00:04:29,939
taking care of him at home
was no longer possible.
64
00:04:30,610 --> 00:04:33,280
Hee Jae.
You're quite shocked, right?
65
00:04:33,980 --> 00:04:37,679
Yes, since the dead came back alive.
66
00:04:39,749 --> 00:04:41,790
- I'm sorry.
- Don't worry about it.
67
00:04:42,990 --> 00:04:44,650
It must've been really hard,
68
00:04:44,650 --> 00:04:46,559
hiding Chairman Jang
to keep him dead...
69
00:04:46,759 --> 00:04:48,059
even though he is alive.
70
00:04:49,490 --> 00:04:50,590
Yes.
71
00:04:51,230 --> 00:04:53,759
I lived in fear that people
might find out about it.
72
00:04:54,460 --> 00:04:57,230
Let's keep Chairman Jang
in this house.
73
00:04:59,040 --> 00:05:00,100
What?
74
00:05:00,439 --> 00:05:03,340
If you take him outside,
the chairman will become known.
75
00:05:03,639 --> 00:05:05,179
If that happens,
76
00:05:05,340 --> 00:05:08,410
people will criticize you
for giving up on your filial piety.
77
00:05:08,710 --> 00:05:09,980
The company will also take a hit.
78
00:05:12,050 --> 00:05:13,420
Those were the very reasons...
79
00:05:14,319 --> 00:05:16,449
I kept my dad in our house until now.
80
00:05:17,150 --> 00:05:19,860
Will you be really all right, Hee Jae?
81
00:05:20,889 --> 00:05:22,030
I'll be fine.
82
00:05:23,329 --> 00:05:25,800
Thinking of how much
you have suffered until now...
83
00:05:26,129 --> 00:05:27,259
breaks my heart.
84
00:05:29,199 --> 00:05:30,499
Thank you for being considerate.
85
00:05:31,639 --> 00:05:32,939
I was worried...
86
00:05:33,240 --> 00:05:36,939
you would criticize me
for hiding my dad from the world.
87
00:05:40,439 --> 00:05:43,509
I told you I would bet
everything on you, didn't I?
88
00:05:45,249 --> 00:05:48,990
Let's accept each other
and overcome hardships together.
89
00:05:56,259 --> 00:05:57,290
I love you.
90
00:05:59,129 --> 00:06:02,600
Father.
Now that I have finally found you,
91
00:06:02,999 --> 00:06:05,670
I will tell you in person
all the evil doings...
92
00:06:05,939 --> 00:06:07,740
Gi Yun has done until now.
93
00:06:17,980 --> 00:06:19,150
How did she wake up?
94
00:06:20,220 --> 00:06:22,119
I'm positive I mixed in the sedative
to her drink.
95
00:06:41,670 --> 00:06:43,340
She fell asleep,
96
00:06:43,869 --> 00:06:45,309
then woke up
even though she drank the tea...
97
00:06:45,610 --> 00:06:47,110
mixed with the sedative?
98
00:06:49,249 --> 00:06:51,749
That's strange. Too strange.
99
00:06:56,949 --> 00:06:57,990
What?
100
00:07:08,160 --> 00:07:09,470
She didn't drink the tea.
101
00:07:10,230 --> 00:07:11,499
That was why she woke up.
102
00:07:11,939 --> 00:07:13,999
No. She didn't fall asleep.
103
00:07:17,210 --> 00:07:19,579
Hee Jae is suspicious.
104
00:07:21,550 --> 00:07:22,550
- Hee Jae.
- Yes?
105
00:07:22,550 --> 00:07:23,579
Thank you so much.
106
00:07:24,650 --> 00:07:25,679
Don't mention it.
107
00:07:28,389 --> 00:07:30,490
Are you feeling better, Mom?
108
00:07:31,449 --> 00:07:32,490
Yes.
109
00:07:33,619 --> 00:07:34,759
I'm all right.
110
00:07:38,259 --> 00:07:41,329
You must've been shocked, Hee Jae.
111
00:07:42,600 --> 00:07:43,800
I'm okay.
112
00:07:44,699 --> 00:07:46,999
Taking care of the chairman alone...
113
00:07:46,999 --> 00:07:49,439
must've been taxing on your body,
Mother.
114
00:07:50,340 --> 00:07:53,009
From now on, I'll help too.
115
00:07:54,710 --> 00:07:55,850
It's okay.
116
00:07:56,379 --> 00:07:59,579
How can I leave you
to look after the chairman?
117
00:08:00,079 --> 00:08:02,619
He's my husband,
so I'll continue to look after him.
118
00:08:02,889 --> 00:08:05,189
You're busy,
so you don't have to mind him.
119
00:08:05,420 --> 00:08:07,790
But still,
it must be tough to do this alone.
120
00:08:07,790 --> 00:08:10,530
I'll ask you for help when I need it.
121
00:08:11,429 --> 00:08:13,730
Okay.
Let me know whenever you need it.
122
00:08:26,780 --> 00:08:27,809
Gi Yun.
123
00:08:29,050 --> 00:08:32,379
I feel uneasy that
Hee Jae now knows...
124
00:08:32,449 --> 00:08:33,650
your dad is still alive.
125
00:08:34,550 --> 00:08:38,389
That's true,
but it's a relief that she understands.
126
00:08:38,389 --> 00:08:39,490
"She understands?"
127
00:08:39,960 --> 00:08:41,860
How can she understand
a situation like this?
128
00:08:42,659 --> 00:08:44,690
We made a man who was alive seem
as if he was dead.
129
00:08:44,690 --> 00:08:46,259
How can she understand so easily?
130
00:08:46,860 --> 00:08:48,200
Isn't it strange?
131
00:08:48,970 --> 00:08:52,070
Mom, she bet everything she has on me.
132
00:08:52,499 --> 00:08:54,570
She's trying to understand
because she loves me.
133
00:08:54,570 --> 00:08:55,970
Even if that was true,
134
00:08:56,470 --> 00:09:00,480
we got caught in the exact moment
as we sent him off to an island.
135
00:09:01,110 --> 00:09:03,180
The timing is too peculiar.
136
00:09:03,749 --> 00:09:07,049
It was as if she knew
our plan in advance.
137
00:09:08,990 --> 00:09:11,190
She couldn't have known
about our plan.
138
00:09:11,619 --> 00:09:13,320
You're just too sensitive.
139
00:09:14,190 --> 00:09:15,259
No.
140
00:09:15,930 --> 00:09:18,799
Something is weird and leery.
141
00:09:23,669 --> 00:09:25,539
I need to meet Father
as soon as possible...
142
00:09:26,399 --> 00:09:28,369
before anyone finds out
that I'm Shin Ju Kyung.
143
00:09:46,960 --> 00:09:49,289
Mom, are you okay?
Are you in a lot of pain?
144
00:09:49,289 --> 00:09:50,330
Do you need to go to the hospital?
145
00:09:52,129 --> 00:09:55,529
No, I had some painkillers.
I'll be fine soon.
146
00:10:06,840 --> 00:10:07,909
Mom.
147
00:10:09,480 --> 00:10:11,680
You could never sleep well
because of the pain?
148
00:10:13,820 --> 00:10:16,590
I'm all right.
149
00:10:18,289 --> 00:10:20,289
I wish I could be sick
instead of you.
150
00:10:22,060 --> 00:10:23,690
I'm fine now.
151
00:10:24,629 --> 00:10:26,860
You two can go back to sleep.
152
00:10:26,999 --> 00:10:28,159
I'll go after I see you fall asleep.
153
00:10:29,230 --> 00:10:30,269
Okay.
154
00:10:30,970 --> 00:10:32,039
Lie down.
155
00:10:46,320 --> 00:10:49,619
The painkiller must be very strong
if it makes her almost faint to sleep.
156
00:10:50,119 --> 00:10:52,019
There's nothing we can do
other than give her painkillers.
157
00:10:53,159 --> 00:10:55,230
How much longer does she have?
158
00:10:56,090 --> 00:10:58,330
Goodness, how can fate be so cruel?
159
00:10:58,700 --> 00:11:00,399
Why can't you let her live
just a little longer?
160
00:11:02,669 --> 00:11:03,769
Uncle Soo Ho.
161
00:11:05,440 --> 00:11:07,240
What was my dad like?
162
00:11:08,440 --> 00:11:09,840
Why do you suddenly ask?
163
00:11:12,810 --> 00:11:14,740
It seemed like
she didn't want me to ask,
164
00:11:14,980 --> 00:11:16,379
so I never did.
165
00:11:17,379 --> 00:11:18,720
Keep it that way.
166
00:11:19,649 --> 00:11:22,820
She's on her deathbed,
167
00:11:24,519 --> 00:11:26,820
so she may want to see him
at least once.
168
00:11:28,419 --> 00:11:31,129
If she says
she wants to see him again,
169
00:11:32,060 --> 00:11:33,259
I want to find him for her.
170
00:11:34,360 --> 00:11:37,269
Don't ever mention him
until the day she passes.
171
00:11:38,330 --> 00:11:40,499
He was the most wicked man
to your mother.
172
00:11:41,940 --> 00:11:44,669
Not only did he
ruin her hand forever,
173
00:11:45,180 --> 00:11:47,139
but he ruined her life too.
174
00:11:49,180 --> 00:11:51,820
- Dad did this to her hand?
- Yes.
175
00:11:52,220 --> 00:11:55,220
He abandoned her coldly
when she got pregnant with you.
176
00:11:56,049 --> 00:11:57,749
So, don't look for him...
177
00:11:57,990 --> 00:12:00,690
or want to see him
even after your mom passes.
178
00:12:03,590 --> 00:12:05,700
I always wanted to know
what he was like.
179
00:12:07,799 --> 00:12:09,730
But my dad was an evil man,
180
00:12:12,740 --> 00:12:15,470
who did something so evil
to my kind and beautiful mom.
181
00:12:20,980 --> 00:12:22,450
I feel bad for her.
182
00:12:26,279 --> 00:12:28,419
I don't want to let her
pass away like this.
183
00:12:39,129 --> 00:12:42,070
(WJ Entertainment, leading
the global entertainment industry)
184
00:12:57,279 --> 00:13:00,249
Hey, Woo Hyuk.
I want to talk to you in person.
185
00:13:00,919 --> 00:13:02,049
I'll be there.
186
00:13:17,970 --> 00:13:19,240
Are you serious?
187
00:13:20,600 --> 00:13:22,409
You provided a sexual favor...
188
00:13:22,409 --> 00:13:24,639
to Assemblyman Choi Byung Ik
because of Gi Yun's order?
189
00:13:28,180 --> 00:13:31,049
He continued to do the dirty work
he made Eun Ha,
190
00:13:31,049 --> 00:13:32,419
the woman I loved, do.
191
00:13:33,850 --> 00:13:37,649
How much lower can he go?
192
00:13:38,419 --> 00:13:40,360
He's the worst human garbage.
193
00:13:40,820 --> 00:13:43,330
My agency paid for the damage
I caused to my advertisers...
194
00:13:43,629 --> 00:13:46,129
when I fell into the romance scam
by that fake Chinese man, right?
195
00:13:46,700 --> 00:13:48,460
He told me to do that...
196
00:13:49,629 --> 00:13:50,970
instead of paying him back.
197
00:13:53,039 --> 00:13:55,509
I shouldn't have done that
even if he blackmailed me.
198
00:13:55,740 --> 00:13:58,740
Nobody can escape
Gi Yun's wicked trap.
199
00:13:59,379 --> 00:14:00,980
That was how Na Hee got trapped.
200
00:14:02,310 --> 00:14:03,909
We have to stop this reckless man.
201
00:14:04,249 --> 00:14:07,279
Assemblyman Yang is behind him,
202
00:14:07,279 --> 00:14:08,480
so it's not too easy.
203
00:14:11,090 --> 00:14:13,190
So, why are you telling me this?
204
00:14:14,990 --> 00:14:18,659
Just as you said,
it wasn't easy to stop him.
205
00:14:19,460 --> 00:14:21,060
I couldn't do this alone,
206
00:14:21,399 --> 00:14:25,100
so I thought you and I together
would be able to find a way.
207
00:14:25,740 --> 00:14:28,169
I want to change my agency
to NA Entertainment.
208
00:14:29,070 --> 00:14:32,210
I don't want to stay in
Gi Yun's agency for another second.
209
00:14:32,539 --> 00:14:36,549
Woo Hyuk, you will save me
from Gi Yun, right?
210
00:14:42,950 --> 00:14:45,789
You should switch agencies later.
211
00:14:46,759 --> 00:14:49,560
While you're at WJ Entertainment,
keep feeding us intel.
212
00:14:50,330 --> 00:14:51,590
A double spy?
213
00:14:52,430 --> 00:14:54,399
Do you want me to do that?
214
00:14:54,899 --> 00:14:57,499
What if Jang Gi Yun gets suspicious
and tries to kill me?
215
00:14:57,570 --> 00:14:59,369
I'll step in if you fall in danger.
216
00:14:59,740 --> 00:15:00,799
I promise.
217
00:15:01,100 --> 00:15:02,369
I'll keep you safe.
218
00:15:03,310 --> 00:15:05,680
Yes, Na Hee. Trust us.
219
00:15:13,649 --> 00:15:14,749
All right.
220
00:15:15,249 --> 00:15:18,090
But please make sure...
221
00:15:18,090 --> 00:15:21,220
that wicked man, Gi Yun, is punished.
222
00:15:21,889 --> 00:15:24,289
Yes. We will make that happen.
223
00:15:49,820 --> 00:15:51,820
(Gilwon OB-GYN, To Jaclyn Taylor)
224
00:15:57,990 --> 00:15:59,360
What's taking you so long?
225
00:15:59,899 --> 00:16:02,529
Document forgery isn't supposed to take
this long these days.
226
00:16:02,830 --> 00:16:05,129
Yes, I'm done.
227
00:16:05,970 --> 00:16:10,210
Right here.
Even the seal is perfectly copied.
228
00:16:11,769 --> 00:16:12,879
Nice.
229
00:16:14,509 --> 00:16:15,580
Perfect.
230
00:16:15,580 --> 00:16:17,680
(DNA Parentage Test Report)
231
00:16:17,680 --> 00:16:19,320
(Jang Gi Yun: Male, Fetus: Male)
232
00:16:31,830 --> 00:16:33,499
He provided sexual favors
as if it wasn't a big deal...
233
00:16:33,659 --> 00:16:35,629
just to make a great fortune...
234
00:16:35,700 --> 00:16:38,029
by letting the locals come
to his casino without restrictions?
235
00:16:38,970 --> 00:16:42,639
Gi Yun is literally
the embodiment of wickedness.
236
00:16:43,110 --> 00:16:45,779
What if the victim
of the sexual abuse...
237
00:16:45,779 --> 00:16:47,210
held a press conference herself?
238
00:16:47,610 --> 00:16:48,909
You said there was no video.
239
00:16:50,009 --> 00:16:52,749
No, Gi Yun has it.
240
00:16:52,749 --> 00:16:54,549
If we only have a statement
without any footage,
241
00:16:54,919 --> 00:16:57,220
we could get attacked instead
for bearing false testimony.
242
00:16:58,490 --> 00:17:00,690
Let's not rush things and wait.
243
00:17:01,889 --> 00:17:03,629
We should be more cautious...
244
00:17:04,029 --> 00:17:05,389
until we have concrete evidence.
245
00:17:05,659 --> 00:17:06,759
Yes.
246
00:17:07,499 --> 00:17:10,100
But it's frustrating to sit
and watch Gi Yun's wrongdoings.
247
00:17:11,100 --> 00:17:12,839
I hope he gets punished soon.
248
00:17:15,470 --> 00:17:16,539
Seung Pil.
249
00:17:20,940 --> 00:17:22,950
I heard Woo Hyuk invested
in your company.
250
00:17:24,049 --> 00:17:27,819
You're trying so hard
with that failing business.
251
00:17:28,720 --> 00:17:30,390
After you got scammed
by Director Cha,
252
00:17:30,519 --> 00:17:32,049
everything else you did
went under too.
253
00:17:32,259 --> 00:17:33,589
You should worry about your agency.
254
00:17:34,690 --> 00:17:37,359
There's a rumor your board is
trying to dismiss...
255
00:17:37,460 --> 00:17:39,200
this incompetent chairman
in the next general meeting.
256
00:17:39,630 --> 00:17:42,470
Don't go around strutting
just because you have an investor.
257
00:17:42,970 --> 00:17:45,370
You'll be utterly humiliated
if your business goes down.
258
00:17:46,900 --> 00:17:49,210
I heard you were
financially in a tough situation.
259
00:17:49,809 --> 00:17:51,970
If you're in a pinch, too,
ask Woo Hyuk for some investment.
260
00:17:52,779 --> 00:17:54,309
From what I see,
261
00:17:54,579 --> 00:17:56,650
WJ Entertainment
will close earlier than my agency.
262
00:18:01,720 --> 00:18:04,690
Just you wait, Seung Pil.
263
00:18:05,620 --> 00:18:08,259
Once the bill passes, I'll wipe out...
264
00:18:09,490 --> 00:18:11,059
both you and Woo Hyuk.
265
00:18:17,099 --> 00:18:18,940
I remember getting a message...
266
00:18:18,940 --> 00:18:21,200
that a letter from the OB-GYN
would arrive today.
267
00:18:21,599 --> 00:18:22,670
Should I check?
268
00:18:31,210 --> 00:18:33,380
It's here!
269
00:18:34,579 --> 00:18:37,120
I'm nervous.
Why is this making me so nervous?
270
00:18:38,249 --> 00:18:39,359
Let's see.
271
00:18:43,160 --> 00:18:44,960
(Test Result)
272
00:18:46,799 --> 00:18:48,759
(The result proves
they are biologically related.)
273
00:18:51,700 --> 00:18:52,740
Oh, my goodness.
274
00:18:53,069 --> 00:18:55,400
So the baby is Gi Yun's.
And it's a boy!
275
00:18:56,140 --> 00:18:58,410
He is the eldest grandson
of the Jang Family!
276
00:18:59,880 --> 00:19:01,940
Oh, right.
277
00:19:02,509 --> 00:19:03,880
Now then.
278
00:19:07,920 --> 00:19:09,819
Hey, Jaclyn. Where are you?
279
00:19:09,819 --> 00:19:12,259
I'm near your house.
280
00:19:12,589 --> 00:19:13,759
What is it?
281
00:19:13,759 --> 00:19:16,130
Great. Come to my house right now.
282
00:19:17,329 --> 00:19:19,700
- All right, I will.
- Good. See you in a bit.
283
00:19:22,930 --> 00:19:24,900
It's a son!
284
00:19:35,240 --> 00:19:39,349
Didn't I tell you Gi Yun was the dad
and the baby was a boy?
285
00:19:40,150 --> 00:19:44,120
It's finally sinking in
now that I'm seeing it on paper.
286
00:19:44,819 --> 00:19:45,890
Jaclyn.
287
00:19:45,960 --> 00:19:48,990
You are with the eldest grandson
of the Jang Family.
288
00:19:49,130 --> 00:19:50,730
Look after yourself well, okay?
289
00:19:51,589 --> 00:19:55,160
What's the use of that
when I'm overstressed?
290
00:19:55,900 --> 00:19:57,700
Why are you overstressed?
291
00:19:57,700 --> 00:19:59,039
I am divorced,
292
00:19:59,039 --> 00:20:01,339
have nowhere to go
after getting kicked out of the house,
293
00:20:01,740 --> 00:20:02,839
and penniless.
294
00:20:03,170 --> 00:20:05,640
Wouldn't you get stressed over it,
Mother?
295
00:20:05,779 --> 00:20:09,309
I'm worried something might happen
to the baby from all the stress.
296
00:20:09,450 --> 00:20:11,349
Gosh, like a miscarriage?
297
00:20:11,349 --> 00:20:13,349
Don't speak of such a scary thing!
298
00:20:14,680 --> 00:20:16,789
How about
some restorative herbal medicine?
299
00:20:17,249 --> 00:20:18,390
Really?
300
00:20:19,220 --> 00:20:20,990
You're the best, Mother.
301
00:20:21,890 --> 00:20:22,990
Let's go right now.
302
00:20:22,990 --> 00:20:25,900
Mother. Order the restorative
herbal medicine next time I come.
303
00:20:26,029 --> 00:20:27,460
I have a place to go today.
304
00:20:28,230 --> 00:20:29,299
Where?
305
00:20:30,299 --> 00:20:31,900
Just this place.
306
00:20:33,769 --> 00:20:36,039
You'll get into an awkward situation
if Hee Jae finds this...
307
00:20:36,039 --> 00:20:37,470
lying around at home.
308
00:20:37,940 --> 00:20:40,009
So I'll keep it as a memento.
309
00:20:45,049 --> 00:20:48,049
My goodness. I wonder what trouble
she's going to cause today.
310
00:20:48,120 --> 00:20:50,289
Who knows?
But it sure looks interesting.
311
00:20:51,490 --> 00:20:52,519
Seo Hee Jae.
312
00:20:52,519 --> 00:20:55,519
Did I tell you that my baby was a boy?
313
00:20:57,490 --> 00:20:58,930
Did you come here
to boast about that?
314
00:20:59,960 --> 00:21:01,200
Anyone would.
315
00:21:01,730 --> 00:21:04,400
After all, I'm bearing
the Jang Family's eldest grandson.
316
00:21:09,509 --> 00:21:11,009
Know your limit already.
317
00:21:11,140 --> 00:21:12,410
Don't you think coming here...
318
00:21:12,410 --> 00:21:14,339
whenever you want
and disturbing our work...
319
00:21:15,240 --> 00:21:17,210
is lousy?
320
00:21:18,349 --> 00:21:20,019
But you took my husband...
321
00:21:20,019 --> 00:21:22,420
and stole my money
by scamming me with paintings.
322
00:21:23,190 --> 00:21:25,289
So I'm not as lousy as you.
323
00:21:27,319 --> 00:21:29,529
- Come with me, Jaclyn.
- When did you get here?
324
00:21:29,859 --> 00:21:30,960
Come with me now!
325
00:21:38,930 --> 00:21:40,900
It hurts!
Let me go first, and we'll talk.
326
00:21:41,940 --> 00:21:43,339
Talking will get us nowhere.
327
00:21:43,870 --> 00:21:45,670
I can't put up with you any longer.
328
00:21:46,009 --> 00:21:48,309
It hurts, babe. Let...
329
00:21:50,049 --> 00:21:52,079
Let go! It hurts!
330
00:21:53,680 --> 00:21:56,190
Honey. I'm pregnant.
331
00:21:56,589 --> 00:21:58,120
How much longer will you harass me?
332
00:21:58,620 --> 00:22:00,819
You drop by my house and office
whenever you see fit.
333
00:22:00,920 --> 00:22:02,859
Just how much longer
will you smother me?
334
00:22:04,660 --> 00:22:06,630
- Babe?
- Jaclyn.
335
00:22:07,730 --> 00:22:09,670
Do you want to give birth
at a mental hospital?
336
00:22:10,630 --> 00:22:11,700
Or...
337
00:22:13,970 --> 00:22:15,140
should I push you down here?
338
00:22:17,009 --> 00:22:19,109
Don't do this, honey. Please.
339
00:22:25,079 --> 00:22:27,579
Don't appear in front of me again
and live quietly.
340
00:22:27,819 --> 00:22:30,519
Quietly, like nobody knows
whether you are dead or alive.
341
00:22:31,650 --> 00:22:32,720
If you don't,
342
00:22:33,359 --> 00:22:35,759
I'll make you miserable,
just like your sister.
343
00:22:49,710 --> 00:22:53,539
Jang Gi Yun. Do you think
threatening me will work?
344
00:23:05,049 --> 00:23:07,160
Did Jaclyn leave?
345
00:23:08,490 --> 00:23:11,190
Yes. I'm sorry.
346
00:23:11,589 --> 00:23:13,599
I'm sick
of your excuse-like apologies.
347
00:23:14,329 --> 00:23:16,299
You still haven't settled it
with Jaclyn.
348
00:23:17,529 --> 00:23:19,700
I'm going home
straight from my work outside.
349
00:23:27,940 --> 00:23:30,180
(Jung Capital)
350
00:23:30,180 --> 00:23:33,180
I stopped Gi Yun from
sending his father to an island.
351
00:23:34,450 --> 00:23:36,349
Great. That's a relief.
352
00:23:36,620 --> 00:23:40,460
Mother still suspects me,
so I can't approach Father yet.
353
00:23:40,589 --> 00:23:41,890
But I'll soon create a chance.
354
00:23:42,420 --> 00:23:44,029
She suspects you already?
355
00:23:44,430 --> 00:23:47,999
If things start to get dangerous,
leave that house with Soo A.
356
00:23:48,160 --> 00:23:49,569
Okay, I'll do that.
357
00:23:52,200 --> 00:23:54,269
You look really pale.
358
00:23:56,309 --> 00:23:58,240
My end is coming soon.
359
00:23:59,069 --> 00:24:00,240
"Coming soon?"
360
00:24:00,410 --> 00:24:02,140
You're being pessimistic every day.
361
00:24:03,710 --> 00:24:05,509
I'm not being pessimistic.
362
00:24:06,380 --> 00:24:07,620
I can just feel it.
363
00:24:09,720 --> 00:24:12,220
"I don't have much time left."
364
00:24:13,920 --> 00:24:15,059
That kind of a feeling.
365
00:24:22,769 --> 00:24:26,170
Sung Gu. Jaclyn needs to disappear.
366
00:24:27,039 --> 00:24:28,170
Find a way.
367
00:24:28,999 --> 00:24:30,170
Yes, Chairman Jang.
368
00:24:32,269 --> 00:24:33,440
Make no mistakes.
369
00:24:34,339 --> 00:24:35,440
Understood.
370
00:25:00,569 --> 00:25:01,700
How troublesome.
371
00:25:03,509 --> 00:25:05,269
It's time for his medicine.
372
00:25:07,410 --> 00:25:09,450
Why did he live?
He should've died that day.
373
00:25:10,109 --> 00:25:12,509
What will we do
now that Hee Jae knows?
374
00:25:13,519 --> 00:25:16,450
Just thinking about him
makes me lose my temper.
375
00:25:17,150 --> 00:25:18,220
Good gracious.
376
00:25:22,730 --> 00:25:23,859
This is tiresome.
377
00:25:24,130 --> 00:25:27,400
It'll be the end of Gi Yun
if the world finds out he's alive.
378
00:25:34,670 --> 00:25:38,940
You are not helpful to Gi Yun.
379
00:25:39,910 --> 00:25:41,640
Why did you live?
380
00:25:42,279 --> 00:25:44,509
Why must you torment me and Gi Yun?
381
00:25:45,450 --> 00:25:47,579
Those who are alive
have their lives to live, no?
382
00:25:52,759 --> 00:25:54,190
It'll be so peaceful...
383
00:25:55,720 --> 00:25:59,259
for both me and Gi Yun
if you disappear.
384
00:26:17,150 --> 00:26:18,249
I'm sorry.
385
00:26:19,249 --> 00:26:22,349
But Gi Yun comes first, not you.
386
00:26:24,589 --> 00:26:27,720
What do you think you're doing,
Mother?
387
00:26:30,359 --> 00:26:32,960
Hee Jae. When did you come home?
388
00:26:50,509 --> 00:26:53,849
Mother. Why did you do that?
389
00:26:54,849 --> 00:26:56,150
Do you hate the chairman?
390
00:26:57,190 --> 00:26:59,089
What are you implying I did?
391
00:26:59,089 --> 00:27:01,819
Something bad might happen
if he is left with you.
392
00:27:02,620 --> 00:27:05,759
From now on,
I will look after the chairman.
393
00:27:05,759 --> 00:27:07,900
No, I'll do it. Leave now.
394
00:27:07,900 --> 00:27:09,400
I can't trust you, Mother.
395
00:27:10,329 --> 00:27:11,569
I'll stay.
396
00:27:15,069 --> 00:27:16,140
Fine.
397
00:27:22,480 --> 00:27:24,849
To think that
Mother tried to harm Father.
398
00:27:28,749 --> 00:27:31,749
Father. It's me, Ju Kyung.
399
00:27:33,289 --> 00:27:34,789
I'm here.
400
00:27:50,069 --> 00:27:51,140
Sung Il.
401
00:27:51,140 --> 00:27:53,309
When will you introduce me
to the woman you're dating?
402
00:27:53,609 --> 00:27:55,579
Why are you hiding her away from us?
403
00:27:56,039 --> 00:27:58,980
Yes, we'll invite you two soon,
so bring her over.
404
00:27:59,349 --> 00:28:00,480
I'll ask.
405
00:28:00,579 --> 00:28:03,390
Honey, prepare a huge feast...
406
00:28:03,390 --> 00:28:05,849
when he comes with his girlfriend.
407
00:28:06,519 --> 00:28:09,089
We should celebrate his relationship
with everything we can do.
408
00:28:09,089 --> 00:28:10,130
All right.
409
00:28:11,559 --> 00:28:13,099
I'm going out to study.
410
00:28:13,799 --> 00:28:14,859
Have a good day.
411
00:28:15,329 --> 00:28:17,670
Enjoy your stay, Mr. Hwang.
412
00:28:17,670 --> 00:28:18,769
Okay.
413
00:28:19,269 --> 00:28:20,799
Has she been studying lately?
414
00:28:20,799 --> 00:28:22,039
She's studying
for the civil servant exam.
415
00:28:22,039 --> 00:28:23,410
This won't last more than a few days.
416
00:28:23,509 --> 00:28:24,740
She'll give up soon.
417
00:28:24,740 --> 00:28:25,809
Goodness, honey.
418
00:28:26,180 --> 00:28:30,049
She's doing her best
to show you how she'll change.
419
00:28:30,049 --> 00:28:32,109
You should go easy on her.
420
00:28:32,749 --> 00:28:34,920
Why is she suddenly doing this?
421
00:28:34,920 --> 00:28:37,849
She wants to earn his approval
after passing the exam.
422
00:28:38,490 --> 00:28:42,120
Also, she wants his permission
to date Woo Hyuk too.
423
00:28:42,519 --> 00:28:45,089
That was why she picked up books,
something she had never done.
424
00:28:46,160 --> 00:28:47,259
My goodness.
425
00:28:47,829 --> 00:28:51,769
Bit Na must like Woo Hyuk a lot.
426
00:28:51,970 --> 00:28:54,569
She always dreaded studying.
427
00:28:54,569 --> 00:28:57,509
Honey, if Bit Na passes the exam,
428
00:28:57,509 --> 00:28:59,009
you can't change your mind.
429
00:28:59,170 --> 00:29:02,140
You'll give her permission
to date Woo Hyuk too.
430
00:29:02,309 --> 00:29:04,950
How will that slow girl
pass the civil servant exam?
431
00:29:04,950 --> 00:29:08,549
Who knows? She might pass.
432
00:29:08,920 --> 00:29:11,049
Even if she doesn't make it,
433
00:29:11,420 --> 00:29:14,789
aren't you glad that
she's actually trying hard?
434
00:29:15,120 --> 00:29:16,460
Good grief.
435
00:29:16,789 --> 00:29:19,599
I'll still be worried
even if she passes.
436
00:29:20,130 --> 00:29:22,599
Woo Hyuk isn't really into her.
437
00:29:22,730 --> 00:29:25,499
It's not that he isn't into her.
He just doesn't feel confident.
438
00:29:25,700 --> 00:29:28,069
How can he dare
to have feelings for Bit Na?
439
00:29:28,499 --> 00:29:31,069
Hey, what's so bad about Woo Hyuk?
440
00:29:31,069 --> 00:29:33,240
He's such a smart and upright kid.
441
00:29:33,640 --> 00:29:36,249
Why are you bashing someone's son
you don't even know well?
442
00:29:36,249 --> 00:29:39,309
You're just covering for him
because you're in the same agency.
443
00:29:41,420 --> 00:29:43,289
Once they found out...
444
00:29:43,620 --> 00:29:45,620
Jun Hee was Woo Hyuk's mom,
445
00:29:46,190 --> 00:29:50,059
they would jump
right off their seats.
446
00:29:57,730 --> 00:29:58,999
What's this urgent report...
447
00:29:58,999 --> 00:30:00,970
that you had to stop me
from going home?
448
00:30:00,970 --> 00:30:04,670
I found the one who recently bought
a large number of WJ's shares.
449
00:30:05,470 --> 00:30:06,579
Really?
450
00:30:07,309 --> 00:30:09,609
I always wondered...
451
00:30:09,609 --> 00:30:12,650
who continuously bought up
WJ's shares and became...
452
00:30:13,180 --> 00:30:14,519
the third largest shareholder.
453
00:30:15,150 --> 00:30:16,390
You finally found out who it was.
454
00:30:16,650 --> 00:30:19,120
The shares belong to Jung Soo Ho.
455
00:30:19,589 --> 00:30:22,019
Jung Soo Ho? Who's that?
456
00:30:22,019 --> 00:30:24,289
He's the director of Jung Capital.
457
00:30:26,089 --> 00:30:27,200
"Jung Capital?"
458
00:30:28,730 --> 00:30:30,999
Wait, Jung Woo Hyuk's business?
459
00:30:31,230 --> 00:30:35,299
Yes, Jung Soo Ho is
Jung Woo Hyuk's uncle.
460
00:30:36,640 --> 00:30:38,069
"Jung Woo Hyuk's uncle?"
461
00:30:39,410 --> 00:30:42,579
Jung Woo Hyuk, you dirty rat.
462
00:30:43,210 --> 00:30:45,549
How dare you buy up
the shares to my agency?
463
00:30:46,620 --> 00:30:47,849
Where is he right now?
464
00:30:57,990 --> 00:30:59,700
(Jung Capital)
465
00:31:01,359 --> 00:31:04,099
Woo Hyuk, what's your motive?
466
00:31:04,829 --> 00:31:07,200
Why do you suddenly barge in
and ask for my motive?
467
00:31:09,499 --> 00:31:12,509
Why did you buy up
that many shares for WJ?
468
00:31:13,539 --> 00:31:14,609
Wait.
469
00:31:15,279 --> 00:31:17,849
Is this your way of saying
you'll dare to shake my agency?
470
00:31:20,819 --> 00:31:23,450
Why? Are you scared...
471
00:31:23,990 --> 00:31:25,589
you'll lose WJ to me?
472
00:31:28,460 --> 00:31:32,329
Woo Hyuk, you'll get in trouble
if you continue to act like this.
473
00:31:32,930 --> 00:31:35,329
Let's wait and see
who gets in trouble.
474
00:32:25,779 --> 00:32:28,249
(The Elegant Empire)
475
00:32:28,249 --> 00:32:30,890
This seems emotionally demanding
for Mother.
476
00:32:30,890 --> 00:32:33,359
From now on,
I'll look after the chairman.
477
00:32:33,359 --> 00:32:35,220
Don't make any trouble from now on.
478
00:32:35,220 --> 00:32:37,730
You know you can't cause trouble
while Hee Jae is around.
479
00:32:37,730 --> 00:32:41,130
Gi Yun, I find Hee Jae
more and more uncomfortable.
480
00:32:41,329 --> 00:32:44,799
It seems like she continuously sees
Woo Hyuk behind your back.
481
00:32:44,799 --> 00:32:47,499
Don't say anything.
I don't want to hear your excuses.
482
00:32:47,599 --> 00:32:50,910
Nothing you say can
make me tolerate this situation.
35084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.