All language subtitles for The Pretender 1947 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,920 --> 00:02:13,010 Miss Michael, you'd better let me see that Holden account again 2 00:02:13,410 --> 00:02:15,380 It's right there on your desk, Mr. Lennox. 3 00:02:20,760 --> 00:02:22,500 Better try to reach Holden again 4 00:02:22,750 --> 00:02:24,230 I have the secretary now 5 00:02:24,300 --> 00:02:26,300 Let me speak with her,I'll take it here 6 00:02:27,700 --> 00:02:28,720 This is Mr. Lennox. 7 00:02:29,330 --> 00:02:31,230 Have you been able to locate Mr. Holden again? 8 00:02:31,430 --> 00:02:32,460 No, Mr. Lennox. 9 00:02:33,240 --> 00:02:35,650 It's Mr. Lennox again, Mr. Holden. 10 00:02:36,550 --> 00:02:38,470 Well, we have not been able to locate him yet 11 00:02:39,770 --> 00:02:41,380 Yes, I'll keep on trying. 12 00:02:42,190 --> 00:02:43,900 He is very insistent! 13 00:02:44,440 --> 00:02:45,890 Yes, Mr. Lennox! 14 00:02:46,450 --> 00:02:47,550 Yes, sir, I... 15 00:02:47,880 --> 00:02:49,860 He is in a rage ,he just has to speak with you 16 00:02:52,540 --> 00:02:54,900 Oh, Mr. Lennox, Mr. Holden just came in the door 17 00:02:57,120 --> 00:02:58,580 It's Mr. Lennox, Mr. Holden. 18 00:02:58,620 --> 00:02:59,640 Thank you! 19 00:03:00,660 --> 00:03:01,930 Hello, Charlie! 20 00:03:02,320 --> 00:03:03,380 Nice to hear from you! 21 00:03:04,020 --> 00:03:05,320 The markets down? 22 00:03:06,570 --> 00:03:07,580 What? 23 00:03:09,000 --> 00:03:10,250 I'm short again? 24 00:03:11,000 --> 00:03:12,480 No, don't sell it'll go up 25 00:03:14,300 --> 00:03:16,040 That's all right I understand your position 26 00:03:16,140 --> 00:03:17,940 I'll have a check over with you right away. 27 00:03:18,690 --> 00:03:19,800 Fine 28 00:03:20,320 --> 00:03:21,840 How about lunch on Monday? 29 00:03:22,600 --> 00:03:23,690 Good. 30 00:03:23,840 --> 00:03:24,860 Goodbye, Charlie. 31 00:03:28,150 --> 00:03:30,200 Make out a check to Lennox and Hausman 32 00:03:30,210 --> 00:03:32,810 for 70 000 $ from my personal account. 33 00:03:32,880 --> 00:03:35,570 There is less than 5000 $ in your account? 34 00:03:35,620 --> 00:03:36,650 I know. 35 00:03:36,690 --> 00:03:39,810 Transfer the same amount from Ms. Worthington trust account to mine 36 00:03:40,170 --> 00:03:43,850 Tell Ms. Evans to enter it as a loan to me personally 37 00:03:43,880 --> 00:03:45,940 Yes,Mr. Holden, I understand 38 00:03:46,160 --> 00:03:47,470 Another loan. 39 00:03:55,780 --> 00:03:57,170 You are getting in deeper,Kenneth 40 00:03:58,700 --> 00:04:00,030 but there is a way out 41 00:04:01,110 --> 00:04:05,370 She's a lovely girl, a very lovely girl 42 00:04:08,890 --> 00:04:09,990 Yes, Mr. Holden? 43 00:04:10,480 --> 00:04:12,710 Get me Claire Worthington's home, please. 44 00:04:22,300 --> 00:04:24,560 I have Miss.Worthington for you on line 45 00:04:24,640 --> 00:04:26,130 Thank you. 46 00:04:30,620 --> 00:04:34,180 Hello, Claire.How's my favorite client today? 47 00:04:34,340 --> 00:04:37,230 Wonderful. How's my favorite trustee? 48 00:04:37,790 --> 00:04:40,200 Did you make a lose a million for me today? 49 00:04:40,400 --> 00:04:41,960 I haven't call you about business. 50 00:04:42,380 --> 00:04:44,580 I thought I'd like to come out and see you. 51 00:04:44,680 --> 00:04:46,580 Well, right now I have have a golf date 52 00:04:46,740 --> 00:04:48,090 Some friends are calling for me. 53 00:04:49,110 --> 00:04:50,200 They're here now! 54 00:04:50,510 --> 00:04:52,450 Why don't you drop over this evening? 55 00:04:52,580 --> 00:04:54,830 Fine! I'll see you about seven. 56 00:04:55,020 --> 00:04:56,220 Have a good game! 57 00:05:18,200 --> 00:05:20,410 Have a messenger and take this right over to the broker 58 00:05:20,970 --> 00:05:23,580 -And deposit this one into my account. - Yes, Mr. Holden. 59 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 Ms... 60 00:05:29,080 --> 00:05:30,150 Yes, Mr. Holden? 61 00:05:30,220 --> 00:05:32,420 Be sure these are delivered before seven o'clock 62 00:05:32,440 --> 00:05:34,160 I'll have them sent by special messenger. 63 00:05:34,420 --> 00:05:36,100 Oh, and this is for you, Mr. Holden. 64 00:05:36,130 --> 00:05:37,680 - Thank you. - You're welcome. 65 00:05:50,730 --> 00:05:53,460 Here, Claire. I'll show you how you should have made that put 66 00:05:54,330 --> 00:05:57,300 Don't you worry with it. I know that I lost that dollar ,here 67 00:05:57,370 --> 00:05:58,370 - Thanks 68 00:05:58,640 --> 00:06:01,300 It'll teach you a lesson Never bet on your golf 69 00:06:01,340 --> 00:06:03,300 But I did break a hundred and it was worth it. 70 00:06:03,710 --> 00:06:05,170 Hello,everybody home 71 00:06:05,270 --> 00:06:07,260 Hello, Kenneth. Come in 72 00:06:07,470 --> 00:06:08,710 I'd like you to meet 73 00:06:08,720 --> 00:06:10,320 - Margie... - How are you? 74 00:06:10,560 --> 00:06:11,170 Jerry... 75 00:06:11,370 --> 00:06:12,070 How are you? 76 00:06:12,420 --> 00:06:13,120 Ralph... 77 00:06:13,270 --> 00:06:13,870 Mr. Holden. 78 00:06:13,920 --> 00:06:14,860 How are you. 79 00:06:14,950 --> 00:06:16,470 Come on,honey, I'll fix you a plate. 80 00:06:16,470 --> 00:06:17,850 We're having have a light supper 81 00:06:19,520 --> 00:06:21,870 Kenneth, this isn't my birthday ! 82 00:06:21,970 --> 00:06:23,070 I know. Why? 83 00:06:23,120 --> 00:06:25,730 Those beautiful flowers you sent. What's come over you? 84 00:06:25,860 --> 00:06:29,160 That's no reason to forget you the other 364 days a year. 85 00:06:30,070 --> 00:06:32,230 I did not know you were having a house full of people. 86 00:06:32,380 --> 00:06:35,430 Oh, we had a late game, I just brought them home with me. 87 00:06:35,870 --> 00:06:38,110 There's something I've been wanting to talk to you about 88 00:06:38,720 --> 00:06:42,040 Kenneth, you know,anything you do is perfectly all right with me. 89 00:06:42,210 --> 00:06:43,220 This isn't business 90 00:06:43,560 --> 00:06:44,680 What is it? 91 00:06:44,870 --> 00:06:46,380 You look very lovely this evening 92 00:06:46,670 --> 00:06:47,760 Your hair... 93 00:06:48,420 --> 00:06:50,380 It's a new hairdo I'm trying 94 00:06:51,990 --> 00:06:53,260 I'm glad you noticed! 95 00:06:53,290 --> 00:06:54,290 Come on! 96 00:06:54,360 --> 00:06:56,550 Now,just you sit here. to alight. 97 00:06:56,860 --> 00:06:58,480 Kenneth, I can't ignore my friends. 98 00:06:58,680 --> 00:07:00,410 I'll apologize to them. 99 00:07:01,150 --> 00:07:03,130 You'll excuse us for a few moments,won't you? 100 00:07:03,130 --> 00:07:04,160 Of course! 101 00:07:04,250 --> 00:07:05,390 It's business 102 00:07:06,020 --> 00:07:07,660 - Coffee? - Please. 103 00:07:08,510 --> 00:07:11,160 I've been thinking you should have someone 104 00:07:11,510 --> 00:07:12,860 personally look after you 105 00:07:12,960 --> 00:07:14,760 as well as your business affairs 106 00:07:14,860 --> 00:07:16,590 Now,don't you be paternal. 107 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 I'm serious! 108 00:07:17,950 --> 00:07:20,300 You know you've always been such a spoiled brat 109 00:07:20,970 --> 00:07:22,880 used to the flattery of your admirers 110 00:07:23,230 --> 00:07:25,470 It's about time you settle down 111 00:07:25,660 --> 00:07:27,640 made a life for yourself 112 00:07:27,860 --> 00:07:30,850 Ken...this doesn't sound exactly like you! 113 00:07:31,260 --> 00:07:32,510 Why do you bring it up now? 114 00:07:32,980 --> 00:07:34,080 Claire, tell me 115 00:07:34,510 --> 00:07:37,080 Have you given marriage any thought? 116 00:07:38,620 --> 00:07:39,920 Well, I have! 117 00:07:40,190 --> 00:07:43,060 Yes,and I certainly won't marry without your approval 118 00:07:43,150 --> 00:07:44,190 if that's what you mean 119 00:07:44,190 --> 00:07:47,490 Come on, we can't stay here all evening. I have friends to take care of 120 00:07:48,170 --> 00:07:49,850 There's a phone call for you Mr. Holden. 121 00:07:50,210 --> 00:07:51,850 Mr. Lennox wishes to speak with you. 122 00:07:52,040 --> 00:07:53,340 You can take it over there, Ken. 123 00:07:53,860 --> 00:07:54,970 Excuse me 124 00:08:02,350 --> 00:08:04,410 Hello? Oh, hello, Charlie. 125 00:08:04,580 --> 00:08:06,670 Sorry to disturb you now Ken, but 126 00:08:06,850 --> 00:08:08,410 I tried to reach you at your hotel. 127 00:08:08,510 --> 00:08:10,410 They told me you were out at Greenwich. 128 00:08:10,450 --> 00:08:11,950 Things have take a turn for the worse 129 00:08:12,040 --> 00:08:14,960 And it is important that I see you before the markets open in the morning! 130 00:08:15,040 --> 00:08:16,410 Where could I meet you? 131 00:08:18,050 --> 00:08:19,850 Yeah, I think I know the place. 132 00:08:21,920 --> 00:08:23,550 See you there about an hour? 133 00:08:23,950 --> 00:08:25,260 Bye. 134 00:08:29,050 --> 00:08:31,070 Claire, I'm afraid I'm going to have to leave you. 135 00:08:31,170 --> 00:08:32,270 I hope you will forgive me 136 00:08:32,540 --> 00:08:33,640 Must you really? 137 00:08:33,740 --> 00:08:35,150 Yes, I've got an urgent call. 138 00:08:35,160 --> 00:08:36,650 Well,I'll see you to the door. Excuse me. 139 00:08:36,650 --> 00:08:37,740 Of course. 140 00:08:37,750 --> 00:08:39,050 Glad and pleased to meet you all 141 00:08:39,100 --> 00:08:40,440 - Good night. - Good night. 142 00:08:43,350 --> 00:08:45,940 Marie, Mr. Holden is leaving! 143 00:08:46,450 --> 00:08:48,600 Could you arrange to come to town tomorrow? 144 00:08:48,600 --> 00:08:51,230 I didn't get a chance to say everything I wanted to this evening 145 00:08:51,300 --> 00:08:52,320 You didn't? 146 00:08:52,600 --> 00:08:54,250 Ah thank you. I'll take it 147 00:08:55,300 --> 00:08:58,330 It's very difficult to talk to you with all those people around 148 00:08:58,850 --> 00:09:01,840 Well, I'm not expecting anyone tomorrow night. 149 00:09:02,190 --> 00:09:03,950 Fine! I'll see you then 150 00:09:06,320 --> 00:09:08,620 -Good night, Claire. - Good night, Ken. 151 00:09:12,860 --> 00:09:14,360 WINE MENU 152 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 Good evening, sir. 153 00:09:25,940 --> 00:09:27,970 - Mr. Lennox. - This way, please. 154 00:09:29,970 --> 00:09:30,970 Thank you. 155 00:09:31,690 --> 00:09:33,050 - Hello, Charlie. - Hello, Ken. 156 00:09:33,510 --> 00:09:35,510 -Is this your business date, Mr. Lennox? - Yes. 157 00:09:35,920 --> 00:09:37,640 Come on, Flo, we'd better get out of here 158 00:09:37,650 --> 00:09:39,750 You don't need to rush off, girls. Finish your drinks. 159 00:09:39,920 --> 00:09:41,520 Ms. Cossett and Miss... 160 00:09:41,620 --> 00:09:42,840 Ronson. Flo Ronson. 161 00:09:43,140 --> 00:09:44,840 - Ms. Ronson... - How are you? 162 00:09:44,930 --> 00:09:46,140 - Ken Holden. - How do you do. 163 00:09:46,490 --> 00:09:47,840 Sit down, Ken! 164 00:09:49,930 --> 00:09:51,690 Mickie, has Korrin come in yet? 165 00:09:51,800 --> 00:09:52,830 No not yet. 166 00:09:53,200 --> 00:09:54,700 - Mickie. - Sir? 167 00:09:54,740 --> 00:09:57,370 -What will you have, Ken? -Brandy. And soda on the side. 168 00:09:59,800 --> 00:10:01,870 -I've tried to get you over,Ken -I've been to Greenwich 169 00:10:07,890 --> 00:10:08,930 Take it easy, Flo! 170 00:10:09,050 --> 00:10:11,650 Don't worry. I can handle that tough guy(?)! 171 00:10:11,740 --> 00:10:13,140 What's the matter with your friend? 172 00:10:13,190 --> 00:10:14,420 -Flo? -Yes. 173 00:10:14,830 --> 00:10:17,290 I tried to keep her from coming over here. 174 00:10:17,520 --> 00:10:18,570 You see 175 00:10:18,640 --> 00:10:20,370 She used to go with this man,Korrin. 176 00:10:20,940 --> 00:10:24,450 Then she threw him over and got herself mixed up with Frankie Morello. 177 00:10:24,890 --> 00:10:25,990 You would not know him. 178 00:10:26,570 --> 00:10:29,720 But this morning a car ran Frankie down. 179 00:10:31,060 --> 00:10:32,360 He's hurt badly. 180 00:10:33,060 --> 00:10:34,760 Come on, get out of here! Beat it! 181 00:10:35,100 --> 00:10:37,300 Take your shoes off me! I'm not going! 182 00:10:37,680 --> 00:10:40,030 No,until I tell you what I came to say! 183 00:10:40,240 --> 00:10:43,100 If Frankie dies, I'll make you pay for it! 184 00:10:43,720 --> 00:10:46,490 Korrin is not the kind of a guy(?) to let a dame annoy(?) him. 185 00:10:47,330 --> 00:10:49,530 I got to help Flo out of this 186 00:10:49,720 --> 00:10:51,230 Thanks for the drinks. 187 00:10:54,900 --> 00:10:57,620 - Take her out of here! - Get away from me! 188 00:10:57,720 --> 00:10:58,930 Honey, let's get out of here! 189 00:10:59,230 --> 00:11:00,830 Come on let them out of here 190 00:11:05,780 --> 00:11:07,020 Nice friends you have Charlie. 191 00:11:08,820 --> 00:11:09,860 Ms. Cossett? 192 00:11:09,960 --> 00:11:11,490 She used to work in our office. 193 00:11:11,680 --> 00:11:12,830 Oh, I see! 194 00:11:14,660 --> 00:11:16,580 Did I disturb your dinner when I called? 195 00:11:17,110 --> 00:11:18,470 No, not at all. 196 00:11:18,880 --> 00:11:20,810 You see, since I spoke with you this morning 197 00:11:20,820 --> 00:11:22,790 things seem to have occurring for the worse. 198 00:11:22,880 --> 00:11:24,240 Have you seen the closing prices? 199 00:11:24,290 --> 00:11:25,310 No 200 00:11:25,370 --> 00:11:26,700 The tip was 50 minutes late. 201 00:11:27,240 --> 00:11:29,930 - Hello, Charlie! Glad to see you! - Hello. Vic. 202 00:11:30,770 --> 00:11:33,210 Meet Ken Holden. This is Vic Korrin. 203 00:11:33,390 --> 00:11:35,380 - How do you do, Mr. Holden? - How do you do 204 00:11:35,420 --> 00:11:37,460 -I see you had little excitement -Oh,not excitement 205 00:11:37,510 --> 00:11:39,780 Well, just one of those things are... 206 00:11:39,820 --> 00:11:40,830 Mickie! 207 00:11:41,030 --> 00:11:42,720 Mickie, buy these fine gentlemen a drink! 208 00:11:42,760 --> 00:11:44,940 Anything they want want. It's on the house. 209 00:11:44,950 --> 00:11:45,950 -Gentlemen? 210 00:11:45,960 --> 00:11:47,460 - I'll have a cup of coffee. - Coffee? 211 00:11:47,720 --> 00:11:49,300 I'll have the same Thanks 212 00:11:50,440 --> 00:11:51,620 Very good... a coffee! 213 00:11:52,030 --> 00:11:53,100 Well, think not about it 214 00:11:53,180 --> 00:11:55,680 Charlie, I'll hope you straightened it out(?)see you around. 215 00:11:55,760 --> 00:11:57,390 And awfully glad to know you, Mr... 216 00:11:57,410 --> 00:11:59,590 - Holden. - Holden... Thanks. 217 00:12:01,590 --> 00:12:03,640 Is that character one of your friends too? 218 00:12:04,550 --> 00:12:06,100 -Don't you know Korrin? -Frankly, no. 219 00:12:06,960 --> 00:12:08,070 He owns this place. 220 00:12:08,530 --> 00:12:09,770 It's quite a reputation 221 00:12:11,070 --> 00:12:13,690 But what those two girls think is probably true. 222 00:12:13,720 --> 00:12:16,400 Korrin is been getting away with her light lately. 223 00:12:16,440 --> 00:12:17,800 He has a lot of power 224 00:12:18,650 --> 00:12:21,070 I guess he could even get away with murder. 225 00:12:21,470 --> 00:12:24,110 Just looking at him,you could almost believe it 226 00:12:25,710 --> 00:12:26,910 And looking at this... 227 00:12:27,520 --> 00:12:29,990 You can tell you're short of another 42 000$ 228 00:12:30,250 --> 00:12:31,580 42 000$? 229 00:12:42,810 --> 00:12:44,890 Get this over to Lennox before the Market opens. 230 00:12:47,000 --> 00:12:49,820 And deposit this one into my account at once 231 00:12:49,900 --> 00:12:51,820 I had this one entered as a further loan deal. 232 00:12:51,900 --> 00:12:54,090 - Is that all right, Mr. Holden? -Fine 233 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 Just a little more, Kenneth. 234 00:13:11,650 --> 00:13:12,750 That's it 235 00:13:12,900 --> 00:13:14,490 Make you look more dandy. 236 00:13:15,120 --> 00:13:16,200 Not bad! 237 00:13:16,520 --> 00:13:18,620 How could she refuse you? 238 00:13:20,360 --> 00:13:21,500 Here you are, Mr. Holden. 239 00:13:21,700 --> 00:13:22,800 Thank you! 240 00:13:26,030 --> 00:13:27,130 Thank you 241 00:13:27,600 --> 00:13:29,170 - Good night. - Good night. 242 00:13:47,400 --> 00:13:48,450 Who is it? 243 00:13:48,590 --> 00:13:49,780 Hello, Claire. 244 00:13:50,210 --> 00:13:52,080 Kenneth. You're early! 245 00:13:52,150 --> 00:13:54,110 I've hadn't had a chance to change yo dinner yet 246 00:13:54,130 --> 00:13:56,180 Don't bother.You're look very charming as you are 247 00:13:56,340 --> 00:13:57,350 Thank you, sir. 248 00:13:58,460 --> 00:14:00,370 Oh, Marie, what beautiful flowers! 249 00:14:00,860 --> 00:14:01,920 Mr. Holden's. 250 00:14:02,220 --> 00:14:03,490 Oh,you sent them! 251 00:14:03,690 --> 00:14:05,760 Thank you, they are beautiful. My favorites. 252 00:14:05,860 --> 00:14:06,640 How did you get them? 253 00:14:06,680 --> 00:14:07,760 I'm pleased you liked them 254 00:14:07,790 --> 00:14:10,470 Ken,I hope you didn't mind about last night 255 00:14:10,500 --> 00:14:12,180 but I couldn't be rude to my friends. 256 00:14:12,560 --> 00:14:15,470 Of course not. I hope you did not mind my leaving so suddenly. 257 00:14:15,500 --> 00:14:17,870 Well, now that we're alone, what is it you want to tell me? 258 00:14:18,090 --> 00:14:19,470 Now that we are alone, 259 00:14:19,790 --> 00:14:21,580 I'm going to start at the beginning. 260 00:14:21,730 --> 00:14:24,980 I asked you yesterday if you had given marriage any thought 261 00:14:25,190 --> 00:14:27,510 Yes... and I told you had! 262 00:14:28,490 --> 00:14:29,780 What about you, Ken? 263 00:14:29,980 --> 00:14:31,780 Have you ever given marriage any thought? 264 00:14:32,190 --> 00:14:33,450 Of course I have 265 00:14:33,660 --> 00:14:35,480 But my question was to you. 266 00:14:35,520 --> 00:14:37,110 I've never even speak of anyone 267 00:14:40,330 --> 00:14:42,320 Who is she? Have I met her? 268 00:14:43,280 --> 00:14:45,480 Don't you see what I'm trying to tell you? 269 00:14:46,170 --> 00:14:48,120 I'm proposing to you 270 00:14:50,960 --> 00:14:52,260 Kenneth! 271 00:14:53,530 --> 00:14:55,530 You are kidding with me! 272 00:14:55,660 --> 00:14:56,670 No! 273 00:14:59,900 --> 00:15:01,460 I see you do mean it! 274 00:15:02,570 --> 00:15:05,510 You always seemed more... more like an uncle to me! 275 00:15:06,270 --> 00:15:09,040 I never realized that you could be in that way! 276 00:15:10,180 --> 00:15:11,500 Certainly didn't show it 277 00:15:11,640 --> 00:15:13,270 I'm not very good at that sort of thing. 278 00:15:13,700 --> 00:15:14,830 Probably because... 279 00:15:14,980 --> 00:15:16,860 I know, you've been so full of business. 280 00:15:18,220 --> 00:15:20,690 I can just imaging what it would be like being married to you 281 00:15:21,180 --> 00:15:22,620 Probably never see you 282 00:15:23,140 --> 00:15:26,150 I would arrange things so I could devote a great deal of time to you 283 00:15:26,820 --> 00:15:28,590 I might even learn to play golf! 284 00:15:29,770 --> 00:15:31,400 I like you, Kenneth. 285 00:15:31,470 --> 00:15:32,560 I always have immensely 286 00:15:32,560 --> 00:15:34,180 You're my dearest friend but 287 00:15:34,490 --> 00:15:36,860 But... Is there someone else? 288 00:15:37,730 --> 00:15:38,990 Perhaps. 289 00:15:39,830 --> 00:15:41,420 Did it ever occur to you 290 00:15:43,400 --> 00:15:45,340 You may fall prey to some 291 00:15:45,370 --> 00:15:46,540 Fortune hunter 292 00:15:48,340 --> 00:15:51,470 Just because I am rich, you think no one can fall in love with me for myself? 293 00:15:51,560 --> 00:15:53,510 Oh no...I have! 294 00:15:54,060 --> 00:15:55,870 Well, there are other proposals 295 00:15:56,160 --> 00:15:57,800 Four, if you want to know. 296 00:15:58,440 --> 00:16:00,960 I think you are taking too much for granted, Ken. 297 00:16:01,160 --> 00:16:03,470 Just because my father made you a trustee in my estate, 298 00:16:03,610 --> 00:16:05,350 doesn't give you the right to assume 299 00:16:05,560 --> 00:16:08,010 all you have to do to tell me to marry you whenever you like! 300 00:16:08,360 --> 00:16:10,380 I didn't mean it that way 301 00:16:11,520 --> 00:16:15,160 Didn't ever occur to your while you were so occupied with business 302 00:16:15,320 --> 00:16:17,520 I might fall in love with someone? 303 00:16:17,660 --> 00:16:18,990 So... 304 00:16:19,290 --> 00:16:20,590 You're in love? 305 00:16:21,260 --> 00:16:23,140 Not with a fortune hunter! 306 00:16:24,630 --> 00:16:26,430 Besides, you do not know him. 307 00:16:27,600 --> 00:16:30,200 But you haven't told anyone? 308 00:16:30,330 --> 00:16:32,470 No, I'm not quite sure yet. 309 00:16:32,660 --> 00:16:35,490 You see, Ken, I would have told you who it might be 310 00:16:35,510 --> 00:16:36,600 If.. 311 00:16:37,050 --> 00:16:38,960 If you didn't think that I might be prejudiced. 312 00:16:42,150 --> 00:16:43,240 Here we go again.... 313 00:16:43,610 --> 00:16:46,210 -Hi, Steve. - Hi, Claire. 314 00:16:46,410 --> 00:16:48,400 -Come on. - We missed you. 315 00:16:48,480 --> 00:16:50,400 Remember, Claire? We have a date next Thursday. 316 00:16:50,450 --> 00:16:52,260 Of course, Steve. I never forget a date. 317 00:16:52,300 --> 00:16:54,620 -You're taking over the game, Steve? - Sure 318 00:16:54,830 --> 00:16:57,250 -Mind if ride up with you? -Are you kidding? 319 00:16:57,250 --> 00:16:58,940 Claire and I want to be alone. 320 00:16:59,150 --> 00:17:00,690 No! I'm only asking! 321 00:17:02,150 --> 00:17:05,040 Claire, I want to take you to the game Thursday 322 00:17:05,050 --> 00:17:06,670 I waited for you to ask me,Frank. 323 00:17:06,740 --> 00:17:08,330 Why did you wait until the last minute? 324 00:17:08,380 --> 00:17:09,560 I thought it was understood 325 00:17:10,140 --> 00:17:11,550 You knew I'd ask you 326 00:17:12,010 --> 00:17:14,100 You too are taking me too much for granted 327 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 I'll see you there. 328 00:17:20,030 --> 00:17:21,100 Claire Worthington 329 00:17:21,340 --> 00:17:23,530 seen in the company of several gentlemen, 330 00:17:23,630 --> 00:17:26,030 important personalities in sport and financial circles. 331 00:17:26,800 --> 00:17:31,100 Close friends of the heiress thinks she pronounces her engagement shortly 332 00:17:34,640 --> 00:17:36,740 You can not afford to lose her, Kenneth. 333 00:17:37,140 --> 00:17:39,280 You'll have to give an accounting. 334 00:17:39,380 --> 00:17:41,540 That will mean a lot of troubles 335 00:17:41,930 --> 00:17:43,250 You're are smart,you know. 336 00:17:43,750 --> 00:17:45,850 Now the things you're going to do? 337 00:17:53,140 --> 00:17:54,590 Hello, Mr. Korrin. 338 00:17:54,690 --> 00:17:56,130 Hello! How are you? 339 00:17:56,260 --> 00:17:57,260 Do you remember me? 340 00:17:57,420 --> 00:17:59,320 Sure I remember you! 341 00:17:59,460 --> 00:18:01,320 Your name is right on the tip of my tongue! 342 00:18:01,460 --> 00:18:03,460 - Mr ?? - Holden. 343 00:18:03,530 --> 00:18:05,500 Holden, that's right! How have you been,Mr Holden? 344 00:18:05,520 --> 00:18:07,710 Fine, thank you.Won't you sit down? I owe you a drink! 345 00:18:07,730 --> 00:18:08,770 Thanks. 346 00:18:09,400 --> 00:18:11,300 -Are you alone? - Yes. 347 00:18:13,130 --> 00:18:15,270 I'll have a drink, but it won't be coffee. 348 00:18:17,960 --> 00:18:20,160 Will you try one of my specials? 349 00:18:20,170 --> 00:18:21,340 That will really pick you up! 350 00:18:21,410 --> 00:18:23,970 I guess I do need something stronger than coffee. 351 00:18:24,020 --> 00:18:25,030 Had a bad day? 352 00:18:25,250 --> 00:18:26,960 No.Not exactly... 353 00:18:27,130 --> 00:18:29,070 My best girl just got engaged 354 00:18:29,070 --> 00:18:31,590 Oh, I'm sorry to hear a thing like that! 355 00:18:33,100 --> 00:18:34,110 Well... 356 00:18:35,030 --> 00:18:36,120 Think nothing of her 357 00:18:39,590 --> 00:18:40,990 Hey, wait a minute! 358 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 You don't drink this stuff like that! 359 00:18:43,880 --> 00:18:45,220 Take it easy,you'll get over it 360 00:18:45,960 --> 00:18:47,560 What bother me is that, 361 00:18:48,000 --> 00:18:51,310 I promised her father along time ago that I'd take good care of her. 362 00:18:53,330 --> 00:18:55,470 And now what I find in the papers. 363 00:18:59,510 --> 00:19:01,810 One of those high class society dames, huh? 364 00:19:02,220 --> 00:19:03,620 Who's the lucky guy? 365 00:19:03,840 --> 00:19:05,010 That I don't know. 366 00:19:06,210 --> 00:19:08,120 Whoever he is,he is after her money. 367 00:19:08,490 --> 00:19:10,270 Probably he's never complained(?) 368 00:19:10,310 --> 00:19:12,710 but you can never tell by this picture in the paper. 369 00:19:13,320 --> 00:19:16,520 You can run into any of these guys and you would never know who it was 370 00:19:16,600 --> 00:19:18,320 - Korrin... - Yes? 371 00:19:19,110 --> 00:19:22,220 How much would a good real accident cost? 372 00:19:23,090 --> 00:19:25,720 What do you mean "a real good accident"? 373 00:19:26,460 --> 00:19:29,060 If something would have happened to her fiance 374 00:19:29,210 --> 00:19:31,330 I know I get her on a re pump 375 00:19:31,680 --> 00:19:33,500 What are you telling me this for? 376 00:19:35,170 --> 00:19:37,050 Oh I get it 377 00:19:38,250 --> 00:19:40,470 You overheard that argument the other night. 378 00:19:40,470 --> 00:19:43,470 when I threw that dame off who accused me of the exactly the same thing. 379 00:19:44,120 --> 00:19:46,360 That's what you are wrong,Mr 380 00:19:47,100 --> 00:19:49,440 That was an accident. 381 00:20:03,350 --> 00:20:04,750 20 000 $ 382 00:20:05,420 --> 00:20:07,720 That's what it's going to cost you! 383 00:20:07,860 --> 00:20:09,450 That's ten for me 384 00:20:09,650 --> 00:20:12,080 and ten for the man who does the job 385 00:20:28,160 --> 00:20:30,090 Which one of these is the guy? 386 00:20:30,200 --> 00:20:31,490 I told you I do not know. 387 00:20:31,590 --> 00:20:33,490 What are we talking about? 388 00:20:33,990 --> 00:20:35,090 If you don't know 389 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 How do you expect my man to know? 390 00:20:37,840 --> 00:20:39,840 It's really very simple, because... 391 00:20:40,090 --> 00:20:43,390 Whoever it is... will have a better picture in the paper. 392 00:20:43,680 --> 00:20:46,180 A picture in the paper right next to the dame. 393 00:20:47,980 --> 00:20:50,850 Well, I have nothing else to say... Mr. Foster. 394 00:20:51,190 --> 00:20:52,320 Holden is the name. 395 00:20:52,420 --> 00:20:53,920 Holden? 396 00:20:54,550 --> 00:20:57,250 I do not know anybody by the name of Holden. 397 00:20:58,460 --> 00:20:59,850 I get it 398 00:21:00,740 --> 00:21:01,870 It's a deal? 399 00:21:02,070 --> 00:21:03,070 Yes. 400 00:21:03,420 --> 00:21:04,830 Order the Cash! 401 00:21:05,860 --> 00:21:07,850 Small bills in advance. 402 00:21:08,420 --> 00:21:10,420 I'll have them in your hands in the morning 403 00:21:10,890 --> 00:21:13,460 - Thanks - Think not another 404 00:21:25,970 --> 00:21:27,970 Hello, 8th Street Hospital? 405 00:21:28,480 --> 00:21:30,680 Dr. Leonard Koster, please. 406 00:21:33,920 --> 00:21:36,510 Hello, Lenny? How are you? 407 00:21:37,710 --> 00:21:40,110 Yes, I'm in town doing some shopping. 408 00:21:42,550 --> 00:21:43,850 Yes... 409 00:21:45,380 --> 00:21:46,470 Yes... 410 00:21:46,720 --> 00:21:48,120 No,I'll pick you up 411 00:21:48,860 --> 00:21:50,350 I don't trust you. 412 00:21:51,720 --> 00:21:53,470 Of course I expect people! 413 00:21:53,690 --> 00:21:56,460 And be there at eight o'clock, and I want you to be prompt this time! 414 00:21:57,090 --> 00:22:00,090 Please don't keep me waiting for hours,darling, like you usually do 415 00:22:00,270 --> 00:22:02,460 It's my birthday! 416 00:22:03,390 --> 00:22:05,890 And remember, we are going to announce our engagement! 417 00:22:06,960 --> 00:22:07,990 All right. 418 00:22:08,260 --> 00:22:09,360 See you later. 419 00:22:10,060 --> 00:22:11,100 Bye. 420 00:22:23,160 --> 00:22:24,550 She's waiting , Dr. Koster. 421 00:22:24,680 --> 00:22:25,980 Yes I know. 422 00:22:30,770 --> 00:22:32,040 How do you like it darling? 423 00:22:32,250 --> 00:22:35,640 Oh, it's wonderful!You couldn't have done anything nicer! 424 00:22:35,740 --> 00:22:38,550 Hurry,darling,we are hours late the crowd wonder what's happened to us. 425 00:22:38,550 --> 00:22:39,950 What you are telling me about them 426 00:22:39,950 --> 00:22:41,620 They'll probably be there for breakfast 427 00:22:41,720 --> 00:22:44,680 We will announce our engagement at breakfast then what's wrong with that? 428 00:22:45,370 --> 00:22:47,420 Say you realize we'll be married in three weeks ? 429 00:22:47,450 --> 00:22:50,370 No sir. Two weeks, six days and... what time is it? 430 00:22:50,380 --> 00:22:52,830 Don't tell me you're counting the hours. Come on,let's go. 431 00:23:03,630 --> 00:23:06,130 And now, excuse me 432 00:23:08,900 --> 00:23:10,540 Dr. Koster speaking! 433 00:23:12,340 --> 00:23:14,240 Where's Dr. Moran? 434 00:23:15,320 --> 00:23:16,700 Oh,I see 435 00:23:17,330 --> 00:23:18,760 What room is the patient in? 436 00:23:19,480 --> 00:23:21,300 All right, I'll be right there 437 00:23:22,800 --> 00:23:23,830 What is it now? 438 00:23:23,970 --> 00:23:26,270 It's an emergency case right at the hall 439 00:23:26,430 --> 00:23:28,810 Come in and make yourself comfortable,I'll be right back 440 00:23:55,860 --> 00:23:58,020 How long will Dr. Koster be? 441 00:23:58,190 --> 00:23:59,220 Dr. Koster 442 00:23:59,520 --> 00:24:02,460 is in surgery, on the 4th floor. With Dr. Moran. 443 00:24:03,070 --> 00:24:04,720 Not telling how long he'll be 444 00:24:05,420 --> 00:24:07,620 I see. Thank you 445 00:24:50,930 --> 00:24:53,090 Would you please deliver this to Dr. Koster? 446 00:24:53,180 --> 00:24:54,680 - Certainly. - Thanks. 447 00:25:03,130 --> 00:25:04,180 Claire! 448 00:25:04,390 --> 00:25:05,600 Claire, darling... 449 00:25:06,300 --> 00:25:08,290 I know what this is and I do not want to open it! 450 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 Please. 451 00:25:09,430 --> 00:25:11,390 Lenny just don't have the time for me! 452 00:25:11,670 --> 00:25:12,770 You don't understand! 453 00:25:12,880 --> 00:25:14,340 I'm afraid I don't 454 00:25:14,540 --> 00:25:16,390 You don't seem to understand either. 455 00:25:16,390 --> 00:25:18,390 You are a wonderful man, Leonard. 456 00:25:18,480 --> 00:25:20,800 You have your psychiatry, your neurology... 457 00:25:21,250 --> 00:25:23,380 Your profession is everything in the world to you. 458 00:25:23,440 --> 00:25:24,980 And that's probably what it should be! 459 00:25:25,370 --> 00:25:26,820 I understand how you feel, Claire. 460 00:25:27,440 --> 00:25:30,770 After having spent years at your father's bedside never going anywhere. 461 00:25:31,130 --> 00:25:33,080 Now you got a chance to live. 462 00:25:33,250 --> 00:25:34,580 Have friends, meet people. 463 00:25:34,710 --> 00:25:37,370 I guess you need somebody more than I can afford to 464 00:25:37,380 --> 00:25:39,920 Thanks Lennie You do understand. 465 00:25:40,270 --> 00:25:41,370 Yes I do 466 00:25:41,510 --> 00:25:42,660 And I'm sorry. 467 00:25:44,370 --> 00:25:46,370 Dr. Koster, Dr. Koster... 468 00:25:46,720 --> 00:25:49,090 Go ahead, they are calling for you. 469 00:25:49,630 --> 00:25:51,890 Dr. Koster, Dr. Koster... 470 00:25:52,220 --> 00:25:53,220 Goodbye, Claire. 471 00:25:53,420 --> 00:25:54,920 You are wanted for surgery. 472 00:26:01,670 --> 00:26:04,100 Oh, still here, Mr. Holden? 473 00:26:04,130 --> 00:26:07,340 Ms. Worthington is downstairs in her car waiting,shall I bring her up? 474 00:26:07,370 --> 00:26:08,600 Ms. Worthington? 475 00:26:08,710 --> 00:26:09,930 That's funny! 476 00:26:13,180 --> 00:26:14,590 You wait right there, Mike. 477 00:26:15,160 --> 00:26:16,300 I'll go along with you. 478 00:26:16,400 --> 00:26:17,400 Yes sir. 479 00:26:17,770 --> 00:26:19,770 Even working by the late hours lately 480 00:26:19,770 --> 00:26:21,100 How is business? Pretty good? 481 00:26:21,840 --> 00:26:23,310 Everything is fine, Mike. 482 00:26:23,360 --> 00:26:24,960 I'm mighty glad to hear it, Mr. Holden. 483 00:26:24,980 --> 00:26:27,180 I've got a little money invested to, 484 00:26:27,350 --> 00:26:28,970 not much you know, but... 485 00:26:45,890 --> 00:26:46,890 Tell me, Ken 486 00:26:47,590 --> 00:26:50,270 Have you thought about me at all since our last meeting? 487 00:26:50,620 --> 00:26:51,920 Of course I have 488 00:26:52,120 --> 00:26:54,360 I've been doing a lot of thinking too. 489 00:26:55,360 --> 00:26:58,060 What would you say if I told you that my engagement was broken today? 490 00:26:58,850 --> 00:27:01,490 I'd say you were joking. 491 00:27:01,730 --> 00:27:04,130 I came to believe that a little of the best, 492 00:27:04,340 --> 00:27:07,090 each of it's own time, is what one should appreciate 493 00:27:07,340 --> 00:27:08,340 That's reasonable. 494 00:27:08,400 --> 00:27:09,850 I'd like to live like that way too 495 00:27:11,240 --> 00:27:12,340 Kenneth... 496 00:27:12,570 --> 00:27:15,470 You're the only understanding person I know. 497 00:27:17,340 --> 00:27:19,530 Thanks.Remind me to send you some roses. 498 00:27:20,340 --> 00:27:22,740 And I've made up my mind: I want to marry you. 499 00:27:23,110 --> 00:27:24,200 Claire! 500 00:27:25,830 --> 00:27:26,990 That's wonderful! 501 00:27:33,500 --> 00:27:34,730 Come on,let's go 502 00:27:39,360 --> 00:27:40,870 I'll make all the wedding arrangements 503 00:27:41,570 --> 00:27:43,050 What kind of wedding would you like? 504 00:27:43,190 --> 00:27:44,990 Can I have the kind I really like? 505 00:27:45,180 --> 00:27:46,180 Of course you can! 506 00:27:46,320 --> 00:27:47,920 All right. We are eloping right now. 507 00:27:48,230 --> 00:27:49,290 Now? 508 00:27:50,330 --> 00:27:52,590 But we can't just run off like this! 509 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 Why not? What's to stop us? 510 00:27:55,200 --> 00:27:56,760 Unless you've changed your mind! 511 00:27:56,880 --> 00:27:59,030 No of course not! 512 00:27:59,110 --> 00:28:00,360 We haven't made any plans! 513 00:28:00,630 --> 00:28:03,030 Plans and no plans, don't you vouchsafe(?)? 514 00:28:03,110 --> 00:28:04,310 Of course I do! 515 00:28:04,320 --> 00:28:07,030 Well, then you'd better marry me while I'm in the mood ! 516 00:28:08,320 --> 00:28:10,320 Repeat after me, 517 00:28:10,640 --> 00:28:13,600 with this ring I do thee wed. 518 00:28:14,310 --> 00:28:17,300 With this ring I do thee wed 519 00:28:21,060 --> 00:28:24,300 I now pronounce you man and wife. 520 00:28:37,710 --> 00:28:39,300 Here we are darling. 521 00:28:41,100 --> 00:28:42,950 They must have gone.I guess the party is over. 522 00:28:42,990 --> 00:28:44,240 Now we can be alone. 523 00:28:49,120 --> 00:28:50,610 # Here comes the bride,... 524 00:28:50,660 --> 00:28:51,960 How did they find out? 525 00:28:52,000 --> 00:28:53,950 Who knows. Come on, Ken. 526 00:29:01,330 --> 00:29:03,290 Let me be the first to kiss the bride! 527 00:29:03,360 --> 00:29:04,980 And I'd be the first to kiss the groom! 528 00:29:04,990 --> 00:29:06,090 Congratulations, Claire. 529 00:29:06,090 --> 00:29:07,180 Congratulations, Holden. 530 00:29:07,270 --> 00:29:07,750 Thank you. 531 00:29:07,840 --> 00:29:08,940 How did you find out? 532 00:29:09,040 --> 00:29:10,790 You must have been a pretty nervous bride. 533 00:29:10,840 --> 00:29:12,480 leaving your van at the Registrar. 534 00:29:12,500 --> 00:29:14,230 We called and he told us of your elopement. 535 00:29:14,240 --> 00:29:15,640 Isn't that just like a woman. 536 00:29:15,640 --> 00:29:18,180 I don't blame you, I'd be nervous too,he might have got away 537 00:29:18,270 --> 00:29:20,390 Well, let's all toast to the bride and groom! 538 00:29:20,480 --> 00:29:22,110 I need a drink. I'll be right back. 539 00:29:22,140 --> 00:29:23,390 Come on, come on. 540 00:29:24,210 --> 00:29:26,210 -Some (?) -Sorry it's been so 541 00:29:37,880 --> 00:29:41,650 Get me New York. Longacre 4362. 542 00:29:42,250 --> 00:29:44,450 This is Greenwich 785. 543 00:29:44,920 --> 00:29:45,970 Hurry, please. 544 00:29:47,680 --> 00:29:52,250 Claire, when I called the Chronicle and told to the editor, he sure was surprised! 545 00:29:52,320 --> 00:29:54,340 Kenneth was going to notify the papers, himself! 546 00:29:54,390 --> 00:29:55,690 Papers, not papers.. 547 00:29:55,760 --> 00:29:58,060 All I care about is the one my father owns 548 00:29:58,270 --> 00:29:59,370 Nothing sacred 549 00:29:59,390 --> 00:30:01,770 What if I didn't let Dad's paper in on the news 550 00:30:01,860 --> 00:30:03,860 I'll be disinherited in the morning 551 00:30:04,330 --> 00:30:06,030 Hello, "West Side Café"? 552 00:30:06,670 --> 00:30:08,570 I like to speak to Mr. Korrin, please. 553 00:30:09,600 --> 00:30:11,800 The name is Foster. He'll know me. 554 00:30:12,740 --> 00:30:13,740 What? 555 00:30:13,940 --> 00:30:15,610 Well, give me his home phone ! 556 00:30:16,900 --> 00:30:18,400 Oh I see... 557 00:30:19,260 --> 00:30:21,260 Then I can reach him in the morning? 558 00:30:21,470 --> 00:30:23,470 All right. 559 00:30:30,430 --> 00:30:32,260 Good morning,again,darling. 560 00:30:32,410 --> 00:30:34,450 Look at this distinguished looking couple. 561 00:30:37,850 --> 00:30:38,890 How did this get in here? 562 00:30:38,920 --> 00:30:41,220 Stephen put it in. His father owns the Chronicle,you know. 563 00:30:42,830 --> 00:30:44,320 Darling, why so nervous? 564 00:30:44,350 --> 00:30:46,920 It's the bride who is supposed to be not the groom 565 00:30:47,000 --> 00:30:49,450 I'm not nervous.It's just I'm in a hurry. It's getting late. 566 00:30:49,590 --> 00:30:51,500 I don't think... I'm going to be able to stay. 567 00:30:51,550 --> 00:30:52,880 But this is our first breakfast! 568 00:30:52,900 --> 00:30:54,580 I know, and I want to have it with you too 569 00:30:54,980 --> 00:30:56,500 I have great many things to do today. 570 00:30:57,090 --> 00:31:00,720 I did not realize that I was going to be invited to stay overnight. 571 00:31:01,640 --> 00:31:03,510 Well, have something. I insist! 572 00:31:04,240 --> 00:31:05,240 All right. 573 00:31:11,400 --> 00:31:12,870 I'll be seeing you later darling. 574 00:31:12,880 --> 00:31:14,000 Let me see you to the door. 575 00:31:14,040 --> 00:31:15,100 No 576 00:31:15,440 --> 00:31:17,550 You stay there and enjoy your breakfast 577 00:31:29,050 --> 00:31:30,050 Yes? 578 00:31:33,730 --> 00:31:34,770 Hold a minute,hold 579 00:31:36,430 --> 00:31:38,750 It's for you, boss. A guy named Foster. 580 00:31:39,010 --> 00:31:40,420 Foster... 581 00:31:42,350 --> 00:31:43,430 Hello? 582 00:31:44,690 --> 00:31:47,070 Yes, the name does sound familiar! 583 00:31:47,820 --> 00:31:50,230 Ah, Mr. Foster! 584 00:31:50,330 --> 00:31:52,230 What can I do for you,Sir? 585 00:31:53,300 --> 00:31:56,250 I never discuss business over the telephone. 586 00:31:56,560 --> 00:31:58,960 Yes, I will be right here. 587 00:31:59,200 --> 00:32:01,360 It's quite all right. Make nothing of it. 588 00:32:01,900 --> 00:32:04,710 Fingers, you'd better taker a walk, somebody is coming over to see me. 589 00:32:05,310 --> 00:32:06,420 OK, boss. 590 00:32:19,140 --> 00:32:20,350 Come in! 591 00:32:22,210 --> 00:32:23,310 Hello, Korrin. 592 00:32:24,300 --> 00:32:25,670 Hello, Foster! 593 00:32:26,050 --> 00:32:27,550 I was just thinking about you 594 00:32:28,000 --> 00:32:30,250 This is the funniest thing I've ever seen! 595 00:32:33,210 --> 00:32:37,020 Amazing, you pay me 20 grand to have yourself pumped out! 596 00:32:40,550 --> 00:32:42,210 I see you're still here though 597 00:32:42,420 --> 00:32:44,720 My man must be sleeping 598 00:32:46,400 --> 00:32:48,200 Well... think nothing of it. 599 00:32:48,320 --> 00:32:51,010 What I was trying to tell you was to forget the whole thing 600 00:32:51,290 --> 00:32:52,880 Keep the money,call the whole thing off 601 00:32:52,900 --> 00:32:56,590 You took some chance though having your picture plastered all over the papers 602 00:32:59,460 --> 00:33:02,690 I always say that you can never tell what a dame is going to do! 603 00:33:04,930 --> 00:33:06,020 Now that you had your laugh 604 00:33:07,040 --> 00:33:08,640 Get your man and call this thing off! 605 00:33:08,870 --> 00:33:11,260 Oh no... No business on the telephone. 606 00:33:11,790 --> 00:33:13,440 Not, that kind of business. 607 00:33:14,320 --> 00:33:15,900 I'll give word to my man. 608 00:33:16,150 --> 00:33:17,590 As for as the dole 609 00:33:17,610 --> 00:33:19,710 You can have that too 610 00:33:21,140 --> 00:33:22,190 Half of them anyway 611 00:33:22,880 --> 00:33:25,180 I'm keeping my share for my trouble 612 00:33:25,610 --> 00:33:26,810 You see, Foster? 613 00:33:27,290 --> 00:33:30,270 My men never gets paid until after they'll do their job 614 00:33:30,650 --> 00:33:31,690 I do not want the money! 615 00:33:31,750 --> 00:33:33,940 All I want you to do is to stop your man. 616 00:33:34,080 --> 00:33:35,280 I'll get in touch with him. 617 00:33:35,360 --> 00:33:37,410 In the meantime, you go on about your business 618 00:33:37,480 --> 00:33:39,880 Don't worry. I'll take care of everything. 619 00:33:40,820 --> 00:33:41,920 Think nothing of it 620 00:33:42,750 --> 00:33:43,980 I say go ahead 621 00:33:46,050 --> 00:33:47,520 This way, Foster. 622 00:34:03,970 --> 00:34:05,050 Hello Flo! 623 00:34:05,070 --> 00:34:06,270 I have to see Vic. 624 00:34:06,360 --> 00:34:07,420 The boss is not here! 625 00:34:07,460 --> 00:34:09,400 Take your hands off me you big maul! 626 00:34:11,070 --> 00:34:12,070 Ah! It's you, Flo! 627 00:34:12,350 --> 00:34:13,780 What's the idea of all the racket? 628 00:34:13,970 --> 00:34:15,640 Fingers. Sit down, what's that all about 629 00:34:15,870 --> 00:34:16,970 Don't you know? 630 00:34:17,070 --> 00:34:19,140 I do not know anything, baby. What's new? 631 00:34:19,270 --> 00:34:21,510 Frankie died. That's what's new! 632 00:34:22,170 --> 00:34:23,510 He died? 633 00:34:26,310 --> 00:34:28,310 So I can't wear a fancy tie like this. 634 00:34:28,810 --> 00:34:30,360 I'll have to go into mourning 635 00:34:30,410 --> 00:34:31,450 Yes... 636 00:34:31,650 --> 00:34:34,150 I'll have the boys send over some flowers. 637 00:34:34,350 --> 00:34:35,660 It's the least I can do. 638 00:34:35,760 --> 00:34:38,250 Quit your kidding. I know you killed him! 639 00:34:38,290 --> 00:34:41,050 Me? You don't mean that, Flo. It was an accident. 640 00:34:41,070 --> 00:34:42,160 You know it was an accident 641 00:34:42,220 --> 00:34:44,520 Accident... You and your..! 642 00:34:44,560 --> 00:34:45,560 So what? 643 00:34:45,560 --> 00:34:47,190 Suppose it wasn't an accident! 644 00:34:47,430 --> 00:34:49,150 Maybe someone had it in for Frankie. 645 00:34:49,550 --> 00:34:53,040 Anyhow, he hasn't a worry in the world, doll face. 646 00:34:53,150 --> 00:34:55,290 You know I got a heart of gold. 647 00:34:56,150 --> 00:34:58,490 I always had a soft spot for you, baby 648 00:34:58,960 --> 00:35:00,750 Get that thing away and you will get hurt... 649 00:35:00,850 --> 00:35:02,000 Beat it! 650 00:35:02,050 --> 00:35:03,610 You can't talk me out of this one,Vic! 651 00:35:03,930 --> 00:35:05,330 This is it, sweetheart. 652 00:35:06,750 --> 00:35:08,000 So long! 653 00:35:08,510 --> 00:35:10,810 You haven't got the nerves, Flo. 654 00:35:14,130 --> 00:35:15,140 What! 655 00:35:15,180 --> 00:35:16,270 Let it go! 656 00:35:18,340 --> 00:35:20,140 Are you hurt bad, boss? 657 00:35:21,010 --> 00:35:23,110 Just get me a doctor and... 658 00:35:24,240 --> 00:35:25,740 ...make nothing of it 659 00:35:32,190 --> 00:35:33,810 Get me an outside line, please. 660 00:35:37,720 --> 00:35:38,810 Operator... 661 00:35:39,220 --> 00:35:42,630 This is an emergency.Will you get me St. Anthony's hospital please! 662 00:35:46,490 --> 00:35:48,890 Hello? St. Anthony's Hospital? 663 00:35:48,890 --> 00:35:52,040 I'd like to get some information about a Victor Korrin, one of your patients. 664 00:35:53,730 --> 00:35:54,930 I see. 665 00:35:55,300 --> 00:35:57,130 With whom do I have to speak? 666 00:35:57,790 --> 00:35:59,280 Thank you. 667 00:36:04,730 --> 00:36:05,820 Dr. Stevens? 668 00:36:05,820 --> 00:36:07,120 Yes. Can I help you, sir? 669 00:36:07,200 --> 00:36:09,620 - Yes, I'd like to see him. - Would you have an appointment? 670 00:36:10,200 --> 00:36:11,370 No, but it's very important. 671 00:36:11,480 --> 00:36:13,340 I'm sorry, Sir, but you'll have to wait! 672 00:36:13,570 --> 00:36:14,870 What is it? 673 00:36:15,310 --> 00:36:17,660 It's most urgent. You can help me if you will! 674 00:36:18,480 --> 00:36:20,870 A friend of mine has been shot. He's here. 675 00:36:21,210 --> 00:36:24,070 I've got to see him. It's very important! 676 00:36:24,220 --> 00:36:26,820 - What's your friend's name? - Victor Korrin. 677 00:36:28,080 --> 00:36:29,410 This is very irregular! 678 00:36:31,260 --> 00:36:32,510 Give me emergency. 679 00:36:32,660 --> 00:36:34,110 Do whatever you can for him! 680 00:36:34,210 --> 00:36:36,480 I've got to see him. If it is all possible. 681 00:36:36,680 --> 00:36:39,480 Hello, emergency? This is Dr Stevens. 682 00:36:39,750 --> 00:36:41,800 You have a Victor Korrin there. 683 00:36:42,960 --> 00:36:44,410 Who's on the case? 684 00:36:44,560 --> 00:36:45,600 Let me speak to him. 685 00:36:45,700 --> 00:36:48,520 Spare no expense, money is no object He must live! 686 00:36:48,800 --> 00:36:50,510 Hello, Dr. Henderson? 687 00:36:50,830 --> 00:36:53,120 How's your patient? 688 00:36:57,560 --> 00:36:58,860 Sorry. 689 00:36:59,430 --> 00:37:01,630 Mr. Korrin just passed away. 690 00:37:14,100 --> 00:37:15,380 Thank you. 691 00:37:26,110 --> 00:37:28,050 We got the news about the boss. 692 00:37:28,970 --> 00:37:30,050 Yes. 693 00:37:34,840 --> 00:37:36,090 Those (?)please. 694 00:37:36,690 --> 00:37:38,000 Too bad about the boss, hey! 695 00:37:38,390 --> 00:37:39,390 Yes. 696 00:37:39,540 --> 00:37:41,190 He never came out of it 697 00:37:41,730 --> 00:37:43,690 -They got Flo,all right -Yes. 698 00:37:45,120 --> 00:37:46,280 Now that he's gone, 699 00:37:46,490 --> 00:37:48,890 What are we going to do with this place? 700 00:37:49,080 --> 00:37:50,920 I'm running the joint 701 00:37:51,080 --> 00:37:53,330 And don't you worry, I'm counting you in. 702 00:37:53,380 --> 00:37:54,480 Thanks! 703 00:37:54,830 --> 00:37:56,600 That's what the boss wanted me to do 704 00:37:57,280 --> 00:37:58,630 Give me the keys. 705 00:38:00,340 --> 00:38:03,330 Everything is going on just the same as when Korrin was here. 706 00:38:03,340 --> 00:38:05,640 Fingers, that's swell 707 00:38:06,070 --> 00:38:08,050 Yes, I'd better get back to the office. 708 00:38:08,650 --> 00:38:12,400 There is a lot of things I got to do that the boss didn't get a chance to finish 709 00:38:12,890 --> 00:38:14,690 Think nothing of it 710 00:38:19,070 --> 00:38:20,070 Ms. Ronson? 711 00:38:20,680 --> 00:38:23,130 I believe we met at Korrin's place one night, remember? 712 00:38:23,710 --> 00:38:25,060 Yes I remember. 713 00:38:25,450 --> 00:38:26,470 What is it? 714 00:38:26,880 --> 00:38:28,880 I came to tell you that he is dead 715 00:38:29,270 --> 00:38:30,740 They told me 716 00:38:31,010 --> 00:38:32,410 Is that what you came ? 717 00:38:32,670 --> 00:38:34,270 I want to know if I can help you. 718 00:38:35,990 --> 00:38:37,780 Why do you want to help me? 719 00:38:37,880 --> 00:38:39,560 Because there is a favor I want from you. 720 00:38:40,190 --> 00:38:41,990 Favor? What is it? 721 00:38:42,180 --> 00:38:44,690 I want to know who did Korrin's dirty work for him. 722 00:38:44,760 --> 00:38:46,460 What makes you think I know? 723 00:38:46,830 --> 00:38:48,820 And say, who are you anyway? A copper? 724 00:38:48,920 --> 00:38:51,450 No, I'm in the investment business. 725 00:38:52,390 --> 00:38:54,790 I've heard that business line before. 726 00:38:55,150 --> 00:38:57,620 If you are not a copper you are probably writing a book. 727 00:38:57,920 --> 00:39:00,060 Look, I know that you were Korrin's girl. 728 00:39:00,450 --> 00:39:02,440 You must know who his men are 729 00:39:02,540 --> 00:39:03,870 Tell me who ran over your friend 730 00:39:03,890 --> 00:39:05,790 and I'll get the best lawyer in town. 731 00:39:06,460 --> 00:39:07,460 I got a lawyer. 732 00:39:07,760 --> 00:39:10,530 Hank Gordon, one of Frankie's boys got one for me 733 00:39:11,230 --> 00:39:13,900 What else can I afford, Mr? 734 00:39:14,530 --> 00:39:16,440 Whatever I got to lose? 735 00:39:20,430 --> 00:39:21,560 Give me a puff. 736 00:39:33,000 --> 00:39:35,110 I'm sure Korrin did not do it himself. 737 00:39:35,430 --> 00:39:37,570 He hired somebody, but I could not find out who 738 00:39:37,820 --> 00:39:39,700 Maybe Fingers might know something 739 00:39:40,140 --> 00:39:42,220 Fingers? Is that his name? 740 00:39:42,520 --> 00:39:43,540 The only one I know. 741 00:39:43,670 --> 00:39:44,920 Where do I find him? 742 00:39:45,140 --> 00:39:46,540 Down at Korrin's place. 743 00:39:46,710 --> 00:39:47,810 Thanks 744 00:39:51,820 --> 00:39:53,640 Excuse me. 745 00:39:53,770 --> 00:39:56,170 I'm looking for a man called Fingers. 746 00:39:56,840 --> 00:39:58,140 Fingers? 747 00:40:00,140 --> 00:40:02,840 I do not know any Fingers. What do you want with him? 748 00:40:02,980 --> 00:40:04,680 They told me I could find him here. 749 00:40:04,870 --> 00:40:06,120 It's very important. 750 00:40:07,090 --> 00:40:08,410 Who are you? 751 00:40:08,410 --> 00:40:09,810 My name is Foster. 752 00:40:10,400 --> 00:40:11,410 Foster... 753 00:40:12,700 --> 00:40:14,020 Well... you wait here. 754 00:40:15,220 --> 00:40:17,820 I'll go and ask some of the boys. Maybe one of them know. 755 00:40:23,700 --> 00:40:26,870 I would like to speak to Mr. Kenneth Holden, please. 756 00:40:26,920 --> 00:40:28,420 Hey, Fingers! 757 00:40:30,830 --> 00:40:33,090 Is Mr. Kenneth Holden there? 758 00:40:33,900 --> 00:40:36,060 This is Mr. Murdock. 759 00:40:36,330 --> 00:40:38,130 He does not know me. 760 00:40:39,670 --> 00:40:42,670 OK... I mean, very well. 761 00:40:42,900 --> 00:40:44,100 I'll call him later. 762 00:40:44,940 --> 00:40:47,110 There's a character outside who wants to see you. 763 00:40:47,370 --> 00:40:49,210 He says his name is Foster. 764 00:40:49,520 --> 00:40:51,120 Foster? Foster? 765 00:40:51,130 --> 00:40:52,610 I do not know no Foster. 766 00:40:52,650 --> 00:40:53,750 What does he want? 767 00:40:53,850 --> 00:40:55,180 How should I know? 768 00:40:55,760 --> 00:40:57,490 You know I've seen him somewhere before. 769 00:40:58,410 --> 00:41:01,440 Hey,he was here with Flo the night you and the boss threw her out! 770 00:41:03,980 --> 00:41:06,550 Maybe one of Frankie Morelli's boys. 771 00:41:07,060 --> 00:41:08,270 Get rid of him. 772 00:41:08,370 --> 00:41:09,770 OK, Fingers. 773 00:41:10,260 --> 00:41:12,720 Hey, don't you call me Fingers! 774 00:41:12,860 --> 00:41:15,000 My name is Murdock from now on! 775 00:41:15,230 --> 00:41:16,310 OK, Fingers. 776 00:41:16,910 --> 00:41:18,540 What did I just tell you? 777 00:41:21,380 --> 00:41:23,470 Oh yeah! Murdock... 778 00:41:23,800 --> 00:41:25,190 That's better. 779 00:41:25,530 --> 00:41:28,110 Some guys can't be refined! 780 00:41:29,890 --> 00:41:31,150 How do you do,Sir 781 00:41:31,490 --> 00:41:32,580 Who are you? 782 00:41:32,610 --> 00:41:34,220 I'm Thomas, the new butler, Sir. 783 00:41:48,450 --> 00:41:49,550 Darling! 784 00:41:50,210 --> 00:41:52,250 Wonderful!You are home early 785 00:41:52,310 --> 00:41:53,320 Hello dear. 786 00:41:53,700 --> 00:41:56,040 I see we have a new butler! 787 00:41:56,120 --> 00:41:57,360 We have a complete staff now 788 00:41:57,460 --> 00:41:59,250 How do you know who he is? 789 00:41:59,830 --> 00:42:01,090 He has the best of references! 790 00:42:01,370 --> 00:42:02,450 I suppose so 791 00:42:02,850 --> 00:42:05,560 Begging you pardon,Madame Do you still wish an early dinner served? 792 00:42:06,160 --> 00:42:07,220 Might as well 793 00:42:10,610 --> 00:42:12,300 I'll be down in a few minutes. 794 00:42:29,430 --> 00:42:30,450 Operator? 795 00:42:30,930 --> 00:42:33,430 I like New York, Murray Hill 5961. 796 00:42:34,990 --> 00:42:36,420 Greenwich, 785. 797 00:42:37,240 --> 00:42:38,780 You call me. Thank you 798 00:42:47,300 --> 00:42:48,460 Hello? 799 00:42:49,600 --> 00:42:50,900 Ms. Chalmers, please. 800 00:42:51,680 --> 00:42:53,690 Yes,Ms. Chalmers? Hello. 801 00:42:54,180 --> 00:42:55,490 Oh! Thank you. How are you? 802 00:42:55,530 --> 00:42:57,080 Has there been any calls for me? 803 00:42:57,380 --> 00:42:59,890 Yes,there are several messages, but not very important. 804 00:43:00,710 --> 00:43:02,920 Oh, Mr. Murdock phoned twice. 805 00:43:03,170 --> 00:43:04,950 He was very vague and reluctant 806 00:43:06,100 --> 00:43:07,900 He asked for your home address. 807 00:43:08,420 --> 00:43:10,600 If anyone calls , tell them anything. 808 00:43:10,930 --> 00:43:12,690 Tell them I'm out of town. 809 00:43:13,200 --> 00:43:14,690 Away for an indefinite time 810 00:43:15,420 --> 00:43:17,400 Thanks. Bye. 811 00:43:20,990 --> 00:43:22,080 That's right, Ken. 812 00:43:22,180 --> 00:43:23,180 Be careful. 813 00:43:23,720 --> 00:43:24,730 Better be careful 814 00:43:24,880 --> 00:43:26,150 Be careful. 815 00:43:30,120 --> 00:43:31,140 Madame 816 00:43:32,250 --> 00:43:33,250 Monsieur 817 00:43:33,280 --> 00:43:34,400 No thank you! 818 00:43:45,650 --> 00:43:47,460 - Sugar? - No, thank you. 819 00:43:47,470 --> 00:43:48,550 - Cream? - No. 820 00:43:49,680 --> 00:43:52,040 Darling, was there anything wrong with the food? 821 00:43:52,950 --> 00:43:55,060 No, no... It looked very good too! 822 00:43:55,100 --> 00:43:56,550 But you didn't eat anything! 823 00:43:56,680 --> 00:43:57,780 I know. 824 00:43:58,900 --> 00:44:00,940 I guess I wasn't very hungry. 825 00:44:03,150 --> 00:44:04,940 I really don't feel very well. 826 00:44:06,000 --> 00:44:07,880 I think I'll go up and lie down. 827 00:44:09,450 --> 00:44:10,950 All right darling 828 00:44:17,150 --> 00:44:18,220 Who is it? 829 00:44:18,240 --> 00:44:19,270 It's Thomas, Sir! 830 00:44:19,940 --> 00:44:21,530 Madame had some hot soup fixed for you. 831 00:44:21,980 --> 00:44:24,240 I don't want anything. 832 00:44:25,170 --> 00:44:26,310 Yes Sir. 833 00:44:35,260 --> 00:44:36,510 I'll take it up 834 00:44:44,560 --> 00:44:45,770 Now what is it? 835 00:44:45,900 --> 00:44:47,840 It's I, darling. 836 00:44:53,390 --> 00:44:54,680 Why the locked door? 837 00:44:57,070 --> 00:44:58,670 Force of habit, I guess. 838 00:44:58,680 --> 00:45:00,680 Ken, I want you to have this. It'll do you good. 839 00:45:01,530 --> 00:45:03,140 No thanks.I really couldn't 840 00:45:04,220 --> 00:45:05,230 Darling.. 841 00:45:05,910 --> 00:45:07,290 I'm worried about you. 842 00:45:08,180 --> 00:45:10,380 I think a trip somewhere is what you need. 843 00:45:10,940 --> 00:45:12,500 Yes,we'll have one too 844 00:45:12,870 --> 00:45:14,700 Just as soon as I arrange a few things 845 00:45:14,720 --> 00:45:15,790 I wish you would 846 00:45:16,110 --> 00:45:17,370 When where will you take me? 847 00:45:18,130 --> 00:45:19,670 Wherever you like to go! 848 00:45:19,720 --> 00:45:20,790 The Orient 849 00:45:20,810 --> 00:45:21,900 Africa, 850 00:45:22,000 --> 00:45:23,040 South America, 851 00:45:23,430 --> 00:45:25,530 All the places you ever dreamed of 852 00:45:25,990 --> 00:45:27,070 All right 853 00:45:27,910 --> 00:45:29,820 But I have my duties to take care of too 854 00:45:30,150 --> 00:45:31,380 And the house to get in order, 855 00:45:31,560 --> 00:45:32,660 arrangements to make 856 00:45:32,730 --> 00:45:34,700 I'm a housewife, you know? 857 00:45:37,700 --> 00:45:40,330 I couldn't find anyone called Fingers at the Korrin place. 858 00:45:40,540 --> 00:45:41,920 They said they never heard of him 859 00:45:42,650 --> 00:45:44,240 Then he must have skipped town! 860 00:45:46,810 --> 00:45:48,700 Say,why don't you go over and see Hank Gordon? 861 00:45:49,450 --> 00:45:53,130 He was here a little while ago and he told me he was looking for Fingers too. 862 00:45:55,160 --> 00:45:57,830 He wants to get even for what they did to Frankie. 863 00:45:59,690 --> 00:46:01,990 Where do I find this Hank Gordon? 864 00:46:02,900 --> 00:46:03,900 Hank Gordon? 865 00:46:07,050 --> 00:46:08,090 What is it? 866 00:46:08,170 --> 00:46:09,300 Foster is my name 867 00:46:14,640 --> 00:46:15,830 Flo,I believe you know Flo 868 00:46:16,750 --> 00:46:18,290 She suggested that I come and see you. 869 00:46:18,650 --> 00:46:20,060 What did she send you for? 870 00:46:20,160 --> 00:46:21,870 I'm trying to locate a man called Fingers. 871 00:46:21,870 --> 00:46:22,890 Fingers? 872 00:46:23,320 --> 00:46:24,900 What do you want to see him for? 873 00:46:25,230 --> 00:46:27,160 Well, there was a deal with Korrin. 874 00:46:27,400 --> 00:46:28,610 But he is out of the picture 875 00:46:28,860 --> 00:46:31,000 Flo said that Fingers would be the man for me to see 876 00:46:31,450 --> 00:46:33,250 What? Why don't you see him? 877 00:46:33,320 --> 00:46:34,860 I went to Korrin's place, but 878 00:46:35,050 --> 00:46:36,760 nobody seems to know him there. 879 00:46:38,850 --> 00:46:40,350 What's Flo to you? 880 00:46:41,300 --> 00:46:43,550 Nothing,if I understand what I think you mean. 881 00:46:43,830 --> 00:46:44,990 I just know her. 882 00:46:45,010 --> 00:46:46,650 She said you could help me find him. 883 00:46:47,200 --> 00:46:48,540 It won't be so hard 884 00:46:49,380 --> 00:46:51,130 I'll see what I can do. 885 00:46:51,190 --> 00:46:52,340 Keep in touch with me 886 00:46:52,420 --> 00:46:53,520 Can I call you? 887 00:46:53,550 --> 00:46:55,140 Sure.Why don't you come here tomorrow. 888 00:46:55,190 --> 00:46:56,190 Tomorrow? 889 00:46:56,240 --> 00:46:57,520 Good. I will. Thanks. 890 00:47:03,160 --> 00:47:04,470 What so? 891 00:47:05,170 --> 00:47:07,280 Send him in, Mickie. 892 00:47:16,640 --> 00:47:17,960 Come in 893 00:47:22,470 --> 00:47:23,470 Hello. 894 00:47:24,930 --> 00:47:26,370 Long time I've seen you Fingers. 895 00:47:27,290 --> 00:47:29,300 Use Murdock to you. What do you want? 896 00:47:29,370 --> 00:47:31,820 Murdock,I think there is some unfinished business between us 897 00:47:32,690 --> 00:47:34,180 What kind of business? 898 00:47:34,390 --> 00:47:36,070 Don't play dumb. 899 00:47:36,350 --> 00:47:39,200 I'm talking about that little insurance business of ours 900 00:47:39,290 --> 00:47:40,400 Korrin seemed to like it. 901 00:47:40,590 --> 00:47:43,070 And I do not think he had my boss down topped(?) because of Flo. 902 00:47:43,980 --> 00:47:45,800 Korrin had nothing to do with it! 903 00:47:46,160 --> 00:47:48,380 He did not need your racket and neither do I. 904 00:47:48,420 --> 00:47:49,440 That's good. 905 00:47:49,480 --> 00:47:52,020 Because I came to find out how you feel about it. 906 00:47:52,550 --> 00:47:54,330 Or you might find yourself out of a job 907 00:47:55,090 --> 00:47:57,550 I said I didn't want any part of your business! 908 00:47:57,870 --> 00:47:59,480 OK, Murdock. 909 00:47:59,800 --> 00:48:00,990 If you say so. 910 00:48:01,390 --> 00:48:03,050 But take your hand off that gun. 911 00:48:06,100 --> 00:48:07,180 Here. 912 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 Shake 913 00:48:09,860 --> 00:48:10,990 I believe you. 914 00:48:14,590 --> 00:48:15,590 Help yourself. 915 00:48:15,600 --> 00:48:16,780 Thanks 916 00:48:21,410 --> 00:48:24,670 By the way, there is a guy named Foster trying to get hold of you 917 00:48:24,680 --> 00:48:26,510 Maybe a reporter or something. 918 00:48:26,610 --> 00:48:28,260 I don't want to be bothered 919 00:48:28,720 --> 00:48:30,290 Think nothing of it 920 00:48:30,380 --> 00:48:32,320 It sounds just like Korrin when you say that 921 00:48:53,560 --> 00:48:54,570 Hello,darling 922 00:48:55,550 --> 00:48:56,870 Why is it so dark? 923 00:48:57,900 --> 00:48:58,920 Where is Thomas? 924 00:48:59,150 --> 00:49:00,160 I fired him. 925 00:49:00,400 --> 00:49:01,520 The cook and the maid too. 926 00:49:02,080 --> 00:49:03,460 Why darling? 927 00:49:03,470 --> 00:49:04,860 I didn't like them, that's why. 928 00:49:05,370 --> 00:49:07,640 Besides, it'll be much more fun alone here in the house. 929 00:49:07,730 --> 00:49:08,970 Just the two of us 930 00:49:09,070 --> 00:49:10,830 I can't run this house without help! 931 00:49:10,910 --> 00:49:12,000 Well, you'll won't have to 932 00:49:12,060 --> 00:49:13,160 We'll be going away soon. 933 00:49:13,170 --> 00:49:15,570 But I have to have someone around here to do the work! 934 00:49:16,620 --> 00:49:17,820 Ken, I'm worried about you 935 00:49:17,910 --> 00:49:20,410 You've been acting so differently ever since we been married! 936 00:49:20,470 --> 00:49:21,560 What's wrong? 937 00:49:22,030 --> 00:49:23,670 Nothing, just my nerves, I guess. 938 00:49:24,050 --> 00:49:25,680 Let's dress and go out for dinner 939 00:49:26,050 --> 00:49:27,240 No, I'd rather not! 940 00:49:27,260 --> 00:49:28,710 All right, darling. 941 00:49:29,570 --> 00:49:32,300 If you'd rather stay home, I'll fix something. 942 00:49:36,410 --> 00:49:38,170 This guy, Foster, is here again. 943 00:49:38,680 --> 00:49:39,680 Foster? 944 00:49:40,880 --> 00:49:42,550 -OK, send him in. -Right 945 00:49:45,860 --> 00:49:46,930 Hello, Foster. 946 00:49:47,130 --> 00:49:48,220 Is there any news for me? 947 00:49:48,270 --> 00:49:49,320 Yes. 948 00:49:49,350 --> 00:49:50,360 When can I see him? 949 00:49:50,500 --> 00:49:52,160 I'm afraid you can't! 950 00:49:52,250 --> 00:49:53,990 But I have to see him It's very important! 951 00:49:54,320 --> 00:49:56,010 I'm sorry, pal. But nothing I can do. 952 00:50:00,770 --> 00:50:02,190 Ms. Chalmers, please. 953 00:50:04,300 --> 00:50:05,380 Ms. Chalmers? 954 00:50:06,260 --> 00:50:07,550 This is Mr. Holden. 955 00:50:07,640 --> 00:50:08,920 Any message for me? 956 00:50:08,980 --> 00:50:10,340 Nothing new. 957 00:50:10,850 --> 00:50:12,940 Except that Mr. Murdock called again. 958 00:50:13,650 --> 00:50:15,960 He said he was going to pay you a visit out in Greenwich. 959 00:50:16,050 --> 00:50:17,780 since you are not coming in the office. 960 00:50:19,310 --> 00:50:21,580 Got your address through your old apartment hotel! 961 00:50:23,840 --> 00:50:25,560 Goodbye, Mr. Holden! 962 00:50:26,020 --> 00:50:27,320 Thank you, operator. 963 00:50:29,880 --> 00:50:31,410 Hello, Claire. 964 00:50:31,890 --> 00:50:33,420 I have a surprise for you. 965 00:50:33,760 --> 00:50:34,890 I can get reservations. 966 00:50:35,200 --> 00:50:37,190 If we could leave tonight, 967 00:50:37,290 --> 00:50:38,620 Bermuda would be the first stop. 968 00:50:38,640 --> 00:50:39,650 Tonight? 969 00:50:40,260 --> 00:50:42,740 But I can't get ready in such a short notice! 970 00:50:43,110 --> 00:50:45,480 Besides, I told you I have to get the house in order! 971 00:50:45,500 --> 00:50:47,970 Can't we just close up the house and go? 972 00:50:48,310 --> 00:50:50,330 Ken,be serious. 973 00:50:50,550 --> 00:50:52,370 Come on home, darling and we'll talk it over. 974 00:50:53,000 --> 00:50:54,290 All right dear. 975 00:50:58,620 --> 00:50:59,030 Sir... 976 00:50:59,130 --> 00:51:00,230 What are you doing here? 977 00:51:00,230 --> 00:51:02,570 I'm William, the new butler,Sir. 978 00:51:03,410 --> 00:51:04,430 Where is Mrs. Holden? 979 00:51:04,440 --> 00:51:06,730 She's in the library, interviewing some servants 980 00:51:08,220 --> 00:51:09,750 Is there anything you wish,Sir? 981 00:51:15,370 --> 00:51:17,610 Your references seem to be in order. 982 00:51:17,920 --> 00:51:19,940 And remember Mr. Holden hasn't been feeling well. 983 00:51:19,950 --> 00:51:22,350 We have to think of ways to tempt his appetite. 984 00:51:27,810 --> 00:51:28,860 Madame 985 00:51:30,530 --> 00:51:31,840 Take this away too, please. 986 00:51:33,300 --> 00:51:34,400 But I don't care for any 987 00:51:39,320 --> 00:51:40,350 Kenneth... 988 00:51:41,430 --> 00:51:42,890 You did not even touch your food! 989 00:51:43,180 --> 00:51:44,710 You'll offend the new cook! 990 00:51:45,160 --> 00:51:47,200 I can't eat just to please your cook! 991 00:51:50,710 --> 00:51:52,220 Darling, what's the matter with you? 992 00:51:52,570 --> 00:51:54,200 You'd better consult a doctor! 993 00:51:55,330 --> 00:51:56,600 There is nothing wrong with me. 994 00:51:57,770 --> 00:51:59,170 that I can't take care of myself 995 00:52:03,060 --> 00:52:04,060 Ken... 996 00:52:04,500 --> 00:52:05,590 Oh, you are up,darling! 997 00:52:05,930 --> 00:52:07,240 Did you have some breakfast ? 998 00:52:08,030 --> 00:52:09,530 I want you to eat something! 999 00:52:10,710 --> 00:52:11,710 Darling! 1000 00:52:12,220 --> 00:52:13,480 Your mustache! 1001 00:52:14,870 --> 00:52:17,410 You said you once wondered what I look like without it 1002 00:52:17,680 --> 00:52:19,980 Wonderful! With or without it. 1003 00:52:22,790 --> 00:52:24,300 Darling, you look so fresh! 1004 00:52:24,720 --> 00:52:25,730 Are you feeling better? 1005 00:52:25,790 --> 00:52:26,830 I feel fine. 1006 00:52:26,920 --> 00:52:27,500 Good! 1007 00:52:27,580 --> 00:52:28,710 And now eat some breakfast. 1008 00:52:28,770 --> 00:52:29,860 I will 1009 00:52:29,890 --> 00:52:32,190 Ken, I'm driving into the city. 1010 00:52:32,630 --> 00:52:33,820 Do you want to come along? 1011 00:52:34,030 --> 00:52:36,530 No, no. I think I'll stay here. 1012 00:52:36,600 --> 00:52:37,870 Do you want anything from town? 1013 00:52:38,640 --> 00:52:39,690 Not a thing 1014 00:52:39,920 --> 00:52:41,010 Fine 1015 00:52:41,360 --> 00:52:42,360 See you later. 1016 00:52:49,520 --> 00:52:51,510 Of course! Send her in! 1017 00:52:57,620 --> 00:52:59,010 May I come in? 1018 00:52:59,010 --> 00:53:00,210 Claire! 1019 00:53:01,520 --> 00:53:02,520 You look wonderful! 1020 00:53:02,680 --> 00:53:04,510 Thank you. So do you 1021 00:53:04,620 --> 00:53:05,720 Your new office! 1022 00:53:05,950 --> 00:53:07,350 Come,sit down! 1023 00:53:07,920 --> 00:53:09,820 I'm so glad to see you, Claire. 1024 00:53:10,340 --> 00:53:12,220 I didn't know if you would be 1025 00:53:12,710 --> 00:53:14,520 I'm a little embarrassed coming here for help. 1026 00:53:14,520 --> 00:53:16,010 What is it, Claire? What's the matter? 1027 00:53:17,600 --> 00:53:20,100 I came to you because I am so terribly worried. 1028 00:53:20,530 --> 00:53:21,830 I know you'd help me if you can. 1029 00:53:22,270 --> 00:53:23,890 Of course, I'll do anything ! 1030 00:53:23,900 --> 00:53:25,550 Is there anything that matters with you? 1031 00:53:25,730 --> 00:53:26,820 No 1032 00:53:27,170 --> 00:53:29,200 It's about my husband. 1033 00:53:30,230 --> 00:53:32,030 He's been acting so strangely. 1034 00:53:32,180 --> 00:53:33,690 He doesn't want anyone around him. 1035 00:53:33,930 --> 00:53:35,780 He hasn't eaten for days. 1036 00:53:36,200 --> 00:53:38,500 Why do not you bring him along? Send him to see me! 1037 00:53:38,610 --> 00:53:40,940 Because I know he wouldn't come. 1038 00:53:41,010 --> 00:53:43,230 Whenever I tell him to see a doctor 1039 00:53:43,280 --> 00:53:45,010 he says he does not need one 1040 00:53:45,160 --> 00:53:47,210 He must not know I came here to see you. 1041 00:53:48,110 --> 00:53:50,510 How can I help him if I do not have a chance to talk to him? 1042 00:53:51,120 --> 00:53:52,220 I do not know. 1043 00:53:53,250 --> 00:53:54,610 We'll have to think of something. 1044 00:53:55,920 --> 00:53:58,720 Yell and ring if you want to get down, Mr. Holden. 1045 00:53:58,910 --> 00:54:00,010 No, no, no. You wait there. 1046 00:54:00,060 --> 00:54:01,860 I just want to get some things from my desk. 1047 00:54:02,410 --> 00:54:03,430 You know? 1048 00:54:03,430 --> 00:54:05,830 I almost didn't recognize you at first, Mr. Holden. 1049 00:54:06,460 --> 00:54:09,630 Without the mustache and with that dark glasses you got on! 1050 00:54:09,960 --> 00:54:12,200 I had some troubles with my eyes too 1051 00:54:12,710 --> 00:54:15,320 Dr Samuel he gave me a pair of glasses. 1052 00:54:15,630 --> 00:54:17,140 But I can't see a thing through them. 1053 00:54:17,360 --> 00:54:19,020 Gave him four bucks too 1054 00:54:19,550 --> 00:54:21,790 Ah,but he did another thing 1055 00:54:22,100 --> 00:54:23,160 But you look mighty good 1056 00:54:23,170 --> 00:54:24,940 Mighty good,I'm glad at that 1057 00:54:36,500 --> 00:54:37,720 Darling! 1058 00:54:38,050 --> 00:54:39,050 You're home! 1059 00:54:40,760 --> 00:54:42,260 You went to town rather late! 1060 00:54:42,390 --> 00:54:44,500 I had to pick up some papers at the office. 1061 00:54:47,700 --> 00:54:49,500 Ken, guess. what I... 1062 00:54:49,760 --> 00:54:52,060 I run into an old friend of the family today 1063 00:54:52,400 --> 00:54:55,300 We were in school together, we've known each other for a long time 1064 00:54:55,600 --> 00:54:58,440 His name is Leonard Koster, you may have heard me mention him 1065 00:54:58,600 --> 00:54:59,740 No,I do not think so. 1066 00:55:00,640 --> 00:55:03,440 Well, he was most anxious to meet you 1067 00:55:03,780 --> 00:55:07,170 so I invited him out to spend a day or so before we leave 1068 00:55:07,210 --> 00:55:08,730 He's coming for dinner tomorrow night. 1069 00:55:08,780 --> 00:55:10,210 - Out here? - Yes. 1070 00:55:10,270 --> 00:55:12,490 You'll like him, darling. He's a very nice fellow! 1071 00:55:12,580 --> 00:55:14,170 It will do you good to have company. 1072 00:55:14,180 --> 00:55:15,210 Maybe so. 1073 00:55:15,390 --> 00:55:17,290 Do you know I haven't seen Claire so long! 1074 00:55:17,490 --> 00:55:19,150 Seems like yesterday when were... 1075 00:55:19,380 --> 00:55:21,080 ... and now she is a married woman. 1076 00:55:21,590 --> 00:55:22,650 Thank you. 1077 00:55:23,790 --> 00:55:25,490 What is your business, Mr. Koster? 1078 00:55:25,690 --> 00:55:27,990 Do not be so formal. Lenny is all right 1079 00:55:28,290 --> 00:55:30,490 I'm just sort of splashing up my dad 1080 00:55:31,090 --> 00:55:32,090 No thanks. 1081 00:55:32,370 --> 00:55:34,320 Say,your business must be quite a strain on you 1082 00:55:34,700 --> 00:55:36,490 Handling other people's money. 1083 00:55:36,590 --> 00:55:38,680 I hate to be saddled with that responsibility 1084 00:55:39,040 --> 00:55:41,930 But it isn't everyone who can handle his own affairs 1085 00:55:42,570 --> 00:55:44,490 Just a hypothetical case: 1086 00:55:44,890 --> 00:55:46,240 What would happen if a man, 1087 00:55:46,340 --> 00:55:48,740 by taken your advice, lost his entire fortune? 1088 00:55:49,380 --> 00:55:51,280 Well, that never has happened ! 1089 00:55:51,490 --> 00:55:52,780 But suppose he did, 1090 00:55:52,980 --> 00:55:55,770 he might shoot himself. 1091 00:55:58,980 --> 00:56:00,490 Or me... Or both. 1092 00:56:00,690 --> 00:56:01,690 This is what I mean.... 1093 00:56:01,820 --> 00:56:03,910 Doesn't that ever bother you? 1094 00:56:04,480 --> 00:56:05,580 No 1095 00:56:06,080 --> 00:56:07,430 Why should it? 1096 00:56:07,830 --> 00:56:10,420 I'm very careful. Very conservative. 1097 00:56:15,380 --> 00:56:16,460 If you'll excuse me, I... 1098 00:56:16,580 --> 00:56:18,340 I think I'll retire for night. 1099 00:56:18,370 --> 00:56:20,070 He's been suffering like this for days! 1100 00:56:20,100 --> 00:56:21,380 Kenneth, you must see a doctor. 1101 00:56:21,680 --> 00:56:23,020 I'll be all right in the morning 1102 00:56:23,830 --> 00:56:24,930 Don't get up. 1103 00:56:24,980 --> 00:56:26,480 - Good night. - Good night. 1104 00:56:38,150 --> 00:56:39,150 What do you think? 1105 00:56:39,680 --> 00:56:43,250 He's obviously afraid of something... or afraid of someone. 1106 00:56:44,980 --> 00:56:46,220 I do not know what to do. 1107 00:56:46,260 --> 00:56:48,660 You saw how he didn't touch his food. 1108 00:56:49,430 --> 00:56:51,930 By all means he doesn't look like a starved man to me 1109 00:56:52,770 --> 00:56:55,050 I want you to get him out of the house in the morning 1110 00:56:55,240 --> 00:56:56,730 He won't go.He never goes. 1111 00:56:56,840 --> 00:56:58,470 He will, if you insist! 1112 00:57:13,970 --> 00:57:15,210 Darling, come on down! 1113 00:57:16,740 --> 00:57:18,040 I don't want it. 1114 00:57:18,680 --> 00:57:19,970 But it's almost noon! 1115 00:57:20,500 --> 00:57:21,500 I insist! 1116 00:57:22,140 --> 00:57:23,140 Now come on 1117 00:57:23,250 --> 00:57:24,770 All right 1118 00:57:25,170 --> 00:57:26,250 Good morning, Kenneth. 1119 00:57:26,250 --> 00:57:27,260 Good Morning. 1120 00:57:27,260 --> 00:57:28,260 Have a good night rest? 1121 00:57:28,350 --> 00:57:29,480 Pretty fair.How about you? 1122 00:57:29,580 --> 00:57:31,170 - I slept fine. - Good. 1123 00:57:31,170 --> 00:57:32,960 Come on, you two like to go for a walk 1124 00:57:33,050 --> 00:57:35,740 I'm afraid I can't. I'm waiting a long distance call. 1125 00:57:35,950 --> 00:57:37,240 Why don't you two go ahead? 1126 00:57:37,280 --> 00:57:39,690 All right, Leonard, we'll see you later. Come along,darling 1127 00:57:40,310 --> 00:57:43,140 I don't want to,but... Let me get my coat first. 1128 00:57:43,440 --> 00:57:45,740 Oh,it's just like summer outside! Come on! 1129 00:58:42,090 --> 00:58:44,610 Do you see, Ken? A walk does do you good 1130 00:58:44,740 --> 00:58:45,980 Yes, I guess you're right. 1131 00:58:46,190 --> 00:58:47,590 Well,did you have a nice stroll? 1132 00:58:47,590 --> 00:58:48,650 Of course! 1133 00:58:49,190 --> 00:58:51,270 Say, how about a game of chess, Ken? 1134 00:58:51,510 --> 00:58:53,180 Yes Ken. Why don't you? 1135 00:58:53,550 --> 00:58:56,210 No thanks I... I have some work to do. 1136 00:58:57,080 --> 00:58:58,170 You play! 1137 00:59:02,640 --> 00:59:04,070 I see you all later. 1138 00:59:15,740 --> 00:59:17,150 Claire, I went up to his room. 1139 00:59:17,200 --> 00:59:20,830 I found his closet stocked full of canned goods,fruits and crackers 1140 00:59:21,490 --> 00:59:24,130 - That's peculiar! -Well, not necessarily. 1141 00:59:24,300 --> 00:59:27,240 Maybe he is just overworked. Mental fatigue 1142 00:59:27,670 --> 00:59:29,060 He could be a paranoiac. 1143 00:59:29,060 --> 00:59:30,160 What's that? 1144 00:59:30,430 --> 00:59:32,820 That means delusions of persecution 1145 00:59:32,920 --> 00:59:34,510 Fear. 1146 00:59:35,120 --> 00:59:36,960 He could be afraid somebody is after him. 1147 00:59:37,120 --> 00:59:40,280 Could it be that he is afraid that someone might want to poison him? 1148 00:59:40,820 --> 00:59:41,910 Perhaps. 1149 00:59:42,860 --> 00:59:44,220 He is not in a really danger 1150 00:59:44,260 --> 00:59:46,560 And why is he so frightened? 1151 00:59:48,800 --> 00:59:50,900 Maybe a complex. His mind imagines... 1152 00:59:51,190 --> 00:59:52,590 Can it be serious? 1153 00:59:53,200 --> 00:59:54,260 Is it dangerous? 1154 00:59:54,760 --> 00:59:57,050 Well all depends. 1155 00:59:57,380 --> 00:59:58,980 So, I like to try something 1156 00:59:59,420 --> 01:00:01,090 Would you come to town with me ? 1157 01:00:01,250 --> 01:00:02,350 Certainly! 1158 01:00:46,620 --> 01:00:47,650 Oh, it's you? 1159 01:00:47,720 --> 01:00:48,820 What do you want? 1160 01:00:49,430 --> 01:00:50,820 I beg you pardon,Sir 1161 01:00:51,100 --> 01:00:52,120 Where is Mrs. Holden? 1162 01:00:52,370 --> 01:00:55,320 She is out. She went to the city with Mr.Koster 1163 01:00:55,910 --> 01:00:57,780 Is there anything you wish,Sir? 1164 01:00:58,050 --> 01:00:59,520 No.Nothing. 1165 01:00:59,530 --> 01:01:00,670 That's all. 1166 01:01:10,940 --> 01:01:12,410 Why are you staying around here for? 1167 01:01:12,510 --> 01:01:14,310 I said that there was nothing that I wanted! 1168 01:01:14,880 --> 01:01:16,010 I'm sorry,Sir 1169 01:01:22,260 --> 01:01:23,880 Why don't you go on about your business? 1170 01:01:24,310 --> 01:01:27,050 This is part of my work,Sir. 1171 01:01:27,090 --> 01:01:29,570 Why don't you do your work someplace else, I want to be alone! 1172 01:01:29,890 --> 01:01:32,410 Madame told me to keep this place in order,Sir 1173 01:01:34,690 --> 01:01:35,860 But I don't want you around! 1174 01:01:35,990 --> 01:01:38,100 You're fired, you understand? And get out! 1175 01:01:38,160 --> 01:01:39,230 Yes Sir. 1176 01:01:39,710 --> 01:01:40,950 Why do not you go out? 1177 01:01:41,010 --> 01:01:42,080 Yes sir. 1178 01:01:42,750 --> 01:01:45,050 Why do not you go? 1179 01:01:46,870 --> 01:01:48,210 Well, Sir... 1180 01:01:48,330 --> 01:01:50,210 I was not going to tell you this... 1181 01:01:50,470 --> 01:01:54,520 I am not to take orders regarding my employment from you,Sir 1182 01:01:54,530 --> 01:01:55,770 Who gave you these orders? 1183 01:01:56,170 --> 01:01:59,910 Madame said you would have moments like this,Sir 1184 01:03:40,740 --> 01:03:41,780 Ken... 1185 01:03:45,780 --> 01:03:47,780 Kenneth, are you awake? 1186 01:03:47,780 --> 01:03:48,880 Yes. 1187 01:03:49,030 --> 01:03:50,360 It's almost noon, dear! 1188 01:03:53,500 --> 01:03:54,870 I want to sleep a little longer. 1189 01:03:54,870 --> 01:03:56,200 All right darling. See you later. 1190 01:04:07,600 --> 01:04:09,950 It's four o'clock and he hasn't come down yet! 1191 01:04:10,900 --> 01:04:12,140 I think I'd better go and see 1192 01:04:12,630 --> 01:04:13,960 You'd better let me go, Claire. 1193 01:04:24,920 --> 01:04:25,990 Who is it? 1194 01:04:26,020 --> 01:04:27,090 It's Leonard! 1195 01:04:27,230 --> 01:04:29,770 I was just wondering if you and Claire like go out into town! 1196 01:04:30,890 --> 01:04:32,470 We could have dinner, go to a concert... 1197 01:04:33,730 --> 01:04:35,230 You two go. I have some work to do! 1198 01:04:38,010 --> 01:04:39,940 I'm sure Claire wouldn’t go without you! 1199 01:04:40,110 --> 01:04:41,400 Go ahead! 1200 01:04:42,990 --> 01:04:44,130 We'll forget it then. 1201 01:04:51,070 --> 01:04:52,270 To tell you the truth,Claire. 1202 01:04:52,980 --> 01:04:54,690 I'm beginning to get worried 1203 01:05:09,900 --> 01:05:11,430 Say, where can I find the number 32? 1204 01:05:11,650 --> 01:05:12,680 Who are you looking for? 1205 01:05:12,840 --> 01:05:14,180 Mr. Kenneth Holden. 1206 01:05:16,550 --> 01:05:18,240 Now you see, Kenneth. 1207 01:05:18,290 --> 01:05:19,300 He has an accomplice. 1208 01:05:19,680 --> 01:05:21,760 He has an accomplice. 1209 01:05:34,250 --> 01:05:34,940 There were shots! 1210 01:05:35,020 --> 01:05:35,630 Where do they come from? 1211 01:05:35,720 --> 01:05:36,730 Upstairs, I think. 1212 01:05:36,730 --> 01:05:39,710 Ma'am, Mr. Holden left the house with a revolver in his hand! 1213 01:05:39,720 --> 01:05:40,720 Where did you go? 1214 01:05:40,750 --> 01:05:42,620 Out of the backdoor. Into the garage. 1215 01:05:53,220 --> 01:05:54,410 I want to see Mr. Holden. 1216 01:05:54,740 --> 01:05:57,240 Sorry, Sir. Mr. Holden he left so hastily, that... 1217 01:05:57,500 --> 01:05:58,590 There he goes! 1218 01:06:21,950 --> 01:06:23,560 Don't worry Claire. We'll catch him. 1219 01:06:23,610 --> 01:06:24,730 We'll have to 1220 01:06:58,320 --> 01:07:00,410 You do not have to kill me,Mr I'll give you anything! 1221 01:07:00,550 --> 01:07:01,610 Anything you want! 1222 01:07:01,780 --> 01:07:04,280 You do not have to pay me anything, Mr. I've already been paid. 1223 01:07:04,650 --> 01:07:06,050 You didn't have to shoot at me! 1224 01:07:06,110 --> 01:07:07,600 Don't you understand it's a mistake? 1225 01:07:07,680 --> 01:07:09,980 Can't you hear me? I'm saying the whole thing is a mistake 1226 01:07:10,000 --> 01:07:11,250 Kenneth! 1227 01:07:12,270 --> 01:07:13,820 Kenneth, are you all right? 1228 01:07:13,900 --> 01:07:15,710 Get hold of him! He is trying to to kill me! 1229 01:07:15,710 --> 01:07:17,110 Nobody is going to hurt you. 1230 01:07:17,120 --> 01:07:19,840 I'll tell you he's been following, trailing me wherever I go for days 1231 01:07:19,940 --> 01:07:21,050 He's trying to kill me! 1232 01:07:21,090 --> 01:07:22,480 -Kenneth. -You are mistaken,Kenneth 1233 01:07:22,540 --> 01:07:23,780 This man is not a killer. 1234 01:07:23,980 --> 01:07:26,220 We hired to watch you, to protect you! 1235 01:07:26,340 --> 01:07:28,840 You hired him? To watch me? To protect me? 1236 01:07:29,540 --> 01:07:30,640 You hired him? 1237 01:07:30,660 --> 01:07:31,670 Take it easy, Kenneth. 1238 01:07:32,840 --> 01:07:34,240 Have a cigarette. 1239 01:07:34,610 --> 01:07:35,970 I see you two! 1240 01:07:37,260 --> 01:07:38,280 Get Back! 1241 01:07:38,600 --> 01:07:40,070 Get Back! 1242 01:07:44,750 --> 01:07:46,750 That guy is crazy! The bridge is out! 1243 01:07:46,840 --> 01:07:47,940 Come on 1244 01:07:48,540 --> 01:07:49,540 Kenneth! 1245 01:07:50,970 --> 01:07:52,360 They won't get you now! 1246 01:07:52,440 --> 01:07:54,690 You are getting away You are getting away! 1247 01:07:55,440 --> 01:07:57,030 BRIDGE OUT DANGER 1248 01:08:17,610 --> 01:08:18,710 Kenneth! 1249 01:08:25,390 --> 01:08:26,470 Are you Mr Kenneth Holden? 1250 01:08:26,940 --> 01:08:29,880 And don't you tell me it isn't after. chasing you at 140 km / h! 1251 01:08:29,950 --> 01:08:32,660 No, but this is Mrs. Holden. What it is you want? 1252 01:08:32,690 --> 01:08:33,750 How do you do 1253 01:08:33,960 --> 01:08:35,550 My name is Mr Murdock. 1254 01:08:36,510 --> 01:08:38,330 Would you mind giving him this? 1255 01:08:38,350 --> 01:08:39,370 What is it? 1256 01:08:39,910 --> 01:08:41,310 I do not know! 1257 01:08:42,710 --> 01:08:43,870 It's money! 1258 01:08:43,870 --> 01:08:45,210 What is it for? 1259 01:08:46,050 --> 01:08:48,590 All I know Mr. Holden had a deal with my boss 1260 01:08:48,890 --> 01:08:49,890 Mr Korrin. 1261 01:08:50,050 --> 01:08:51,860 And the last thing Korrin said was 1262 01:08:51,960 --> 01:08:53,160 that the deal was off 1263 01:08:53,160 --> 01:08:54,320 What deal? What do you mean? 1264 01:08:54,870 --> 01:08:56,280 That's all I know about it,Mr 1265 01:08:56,460 --> 01:08:58,190 He just said that the deal was off 1266 01:08:58,350 --> 01:09:00,050 and for Mr. Holden not to worry. 1267 01:09:00,080 --> 01:09:02,140 And to think nothing of it 1268 01:09:09,410 --> 01:09:10,810 Subtitles by Nostromo 88915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.