All language subtitles for The Man on the Eiffel Tower 1949 DVDRip XviD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,494 --> 00:03:06,260 Will you take this? And I am sick of it. 2 00:03:06,689 --> 00:03:08,305 How much longer is this going to go on? 3 00:03:08,726 --> 00:03:10,285 I don't know how to do anything else. 4 00:03:10,586 --> 00:03:13,097 Then you'd better learn and you'd better make some money somehow. 5 00:03:13,691 --> 00:03:14,392 I will. 6 00:03:15,331 --> 00:03:16,032 I will. 7 00:03:16,651 --> 00:03:18,347 When? That's what I want to know. When? 8 00:03:18,673 --> 00:03:20,507 You'll see. I'll find a way. Maybe today. 9 00:03:35,013 --> 00:03:36,995 Good day, Mr Kirby. - Hello. Is my wife here? 10 00:03:37,345 --> 00:03:38,992 Yes. Over there with your little blonde. 11 00:03:44,903 --> 00:03:45,804 Hello darling. 12 00:03:46,045 --> 00:03:46,689 Bill. 13 00:03:47,464 --> 00:03:50,073 Sorry I'm late. I got held up. - Not by business you didn't. 14 00:03:50,585 --> 00:03:52,602 I didn't get a job suddenly if that's what you mean. 15 00:03:52,820 --> 00:03:54,453 I'm too old for that sort of thing. 16 00:03:54,671 --> 00:03:57,394 As a matter of fact I waited for somebody who didn't come. 17 00:03:59,334 --> 00:04:01,592 Hello Edna. Where did you two meet up this afternoon? 18 00:04:01,894 --> 00:04:03,394 I called her and invited her. 19 00:04:03,751 --> 00:04:04,911 You don't mind, do you? 20 00:04:05,196 --> 00:04:06,984 After all, we've known each other for years. 21 00:04:07,365 --> 00:04:09,668 In fact I'll become a friend of the family if I'm not careful. 22 00:04:09,964 --> 00:04:11,466 There. You have gotten her to talk. 23 00:04:11,954 --> 00:04:12,941 That's wonderful. 24 00:04:13,406 --> 00:04:15,427 She's sat absorbed in that paper since she got here. 25 00:04:15,827 --> 00:04:18,085 If you want to know what is happening in the world, ask her. 26 00:04:18,802 --> 00:04:20,361 What is happening in the world, Edna? 27 00:04:20,580 --> 00:04:23,468 Well, here is a man who robbed a woman. He got twenty-two francs. 28 00:04:24,321 --> 00:04:26,603 It happens every day. - Yes. But he murdered her too. 29 00:04:26,987 --> 00:04:28,650 That's a poor return on his investment. 30 00:04:29,208 --> 00:04:30,967 When they let him go send him around to me. 31 00:04:31,185 --> 00:04:33,557 If he can get rid of my aunt I'll give him a million francs. 32 00:04:33,972 --> 00:04:34,616 Bill. 33 00:04:35,173 --> 00:04:36,704 Don't say you answered 'no' again? 34 00:04:37,092 --> 00:04:38,193 Yes. And very firmly. 35 00:04:39,631 --> 00:04:41,416 Has he told you about Mrs Henderson? 36 00:04:42,354 --> 00:04:43,541 I took the liberty, sir. 37 00:04:44,114 --> 00:04:44,922 Thank you. 38 00:04:46,373 --> 00:04:48,352 A Martini, sir. For you. - Thanks. 39 00:04:48,802 --> 00:04:50,160 Everything alright otherwise? 40 00:04:51,943 --> 00:04:53,989 What is Mrs Henderson going to do with all her money? 41 00:04:54,207 --> 00:04:55,537 She's going to give it to me. 42 00:04:56,077 --> 00:04:57,108 Then why worry? 43 00:04:57,326 --> 00:04:59,174 She may live to be a hundred. That's too long. 44 00:04:59,444 --> 00:05:00,746 I'll get rid of her for you. 45 00:05:00,964 --> 00:05:02,107 For a million francs? 46 00:05:02,864 --> 00:05:03,902 Just for love. 47 00:05:11,895 --> 00:05:13,484 Did you cut yourself, madam? - No. 48 00:05:16,181 --> 00:05:16,827 Bill. 49 00:05:17,154 --> 00:05:19,313 Why don't you tell her now, this minute? 50 00:05:20,184 --> 00:05:20,799 Yes. 51 00:05:21,122 --> 00:05:22,109 Tell me, darling. 52 00:05:22,819 --> 00:05:25,820 Don't you think this is rather an odd place to discuss a personal matter? 53 00:05:26,194 --> 00:05:29,397 You don't have to shout it out. Just say it soft and distinctly. 54 00:05:32,153 --> 00:05:32,825 Helen. 55 00:05:33,220 --> 00:05:34,035 Edna and I. 56 00:05:34,997 --> 00:05:36,985 Edna and you think you love each other. Is that it? 57 00:05:38,111 --> 00:05:39,384 Yes. I am afraid that's it. 58 00:05:39,905 --> 00:05:40,557 And. 59 00:05:41,943 --> 00:05:43,760 You would like me to step out of the picture? 60 00:05:44,039 --> 00:05:45,336 Not at all, darling. 61 00:05:45,739 --> 00:05:47,714 You stay where you are. We'll step out. 62 00:05:48,176 --> 00:05:49,166 How thoughtful. 63 00:05:50,033 --> 00:05:51,564 I didn't want it to happen this way. 64 00:05:52,162 --> 00:05:54,227 You can do what you like, Bill. As long as you pay. 65 00:05:54,445 --> 00:05:55,317 Meaning what? 66 00:05:55,692 --> 00:05:57,771 Meaning she will let you go if you give her money. 67 00:05:58,619 --> 00:06:00,355 I mean that and a good deal more, my pet. 68 00:06:01,383 --> 00:06:04,375 We live entirely on credit, Bill and I. You must have guessed it by now. 69 00:06:04,888 --> 00:06:08,188 You must have guessed how everything revolves around that aunt of his dying. 70 00:06:08,763 --> 00:06:10,513 And if she takes too long, well .. 71 00:06:11,224 --> 00:06:12,821 He'll get tired of waiting and .. 72 00:06:13,985 --> 00:06:14,772 Poor Bill. 73 00:06:15,443 --> 00:06:16,087 Well. 74 00:06:16,494 --> 00:06:17,582 I'll get along now. 75 00:06:17,800 --> 00:06:19,817 I guess you two have quite a lot to think about. 76 00:06:20,361 --> 00:06:21,176 Yes. And .. 77 00:06:21,803 --> 00:06:22,933 In the meantime, Edna. 78 00:06:23,777 --> 00:06:26,198 You'd better just go on being a friend of the family, huh? 79 00:06:27,890 --> 00:06:28,619 Goodbye. 80 00:06:29,042 --> 00:06:29,657 Bye. 81 00:06:38,645 --> 00:06:40,080 You know, Helen took it nicely. 82 00:06:40,572 --> 00:06:41,273 Nicely? 83 00:06:41,597 --> 00:06:43,786 What is so nice about demanding a fortune you haven't got? 84 00:06:44,096 --> 00:06:45,169 I'll get it somehow. 85 00:06:45,895 --> 00:06:47,254 I love you, Bill. I really do. 86 00:06:47,628 --> 00:06:49,159 But Helen was right about one thing. 87 00:06:49,835 --> 00:06:51,637 If you don't do something soon I can't wait. 88 00:06:51,979 --> 00:06:53,366 You understand that, don't you? 89 00:06:53,609 --> 00:06:56,269 I understand only one thing. I can't lose and I won't lose you. 90 00:06:56,854 --> 00:06:58,013 Did you drop this, sir? 91 00:07:01,392 --> 00:07:02,379 I don't think so. 92 00:07:17,947 --> 00:07:18,991 Yes. I guess I did. 93 00:07:19,935 --> 00:07:21,094 You want another drink? 94 00:07:21,555 --> 00:07:22,523 No thanks. 95 00:07:23,165 --> 00:07:24,176 Mind if I go? 96 00:07:24,573 --> 00:07:25,914 No. If you must, you must. 97 00:07:35,337 --> 00:07:36,622 Playing against yourself? 98 00:07:37,783 --> 00:07:39,965 I just want to see if I can throw two aces. 99 00:07:40,422 --> 00:07:41,323 And if you do? 100 00:07:42,208 --> 00:07:44,118 The answer will be yes. - Yes to what? 101 00:07:45,072 --> 00:07:46,488 Nothing important. Just an idea. 102 00:07:46,956 --> 00:07:47,943 Goodbye, darling. 103 00:07:49,666 --> 00:07:50,281 Bye. 104 00:09:57,230 --> 00:09:58,045 My glasses. 105 00:09:59,437 --> 00:10:00,281 I can't see. 106 00:10:00,837 --> 00:10:01,746 No. No. 107 00:10:11,804 --> 00:10:12,648 I can't see. 108 00:10:45,430 --> 00:10:47,247 What happened? - She said someone killed her. 109 00:10:47,542 --> 00:10:48,844 Killed who? - The old lady. 110 00:10:50,077 --> 00:10:51,759 Look at my hands. - You idiot. 111 00:10:52,362 --> 00:10:55,553 We planned a nice simple robbery. A chance to get you some money. 112 00:10:55,949 --> 00:10:57,623 Look what you've done. - I didn't do it. 113 00:10:57,841 --> 00:10:59,457 You think the police will believe that? 114 00:11:00,019 --> 00:11:01,464 You'll wind up on the guillotine. 115 00:11:01,826 --> 00:11:02,985 Don't let them do that. 116 00:11:03,207 --> 00:11:04,795 Alright. I'll make a bargain with you. 117 00:11:05,169 --> 00:11:08,431 Keep your mouth shut about my being here and I'll get you out of this mess. 118 00:11:08,706 --> 00:11:09,321 How? 119 00:11:09,539 --> 00:11:11,632 Let them catch you and then just sit tight. 120 00:11:12,121 --> 00:11:13,394 I'll get you out of prison. 121 00:11:13,612 --> 00:11:15,057 I'll have a hiding place waiting. 122 00:11:15,390 --> 00:11:16,973 I'll never let that knife fall. 123 00:11:17,453 --> 00:11:20,029 I don't know you. How can I trust you? - What else can you do? 124 00:11:20,624 --> 00:11:21,756 I am your only hope. 125 00:11:22,824 --> 00:11:24,126 Come on. I'll take you home. 126 00:12:09,347 --> 00:12:10,061 Edna. 127 00:12:14,907 --> 00:12:16,352 Why did you want to meet me here? 128 00:12:17,362 --> 00:12:19,293 There's no reason for you to be involved in this. 129 00:12:19,751 --> 00:12:21,226 Did you hire that knife grinder? 130 00:12:22,958 --> 00:12:24,202 The police might think so. 131 00:12:24,678 --> 00:12:26,094 They can make it awkward for us. 132 00:12:26,398 --> 00:12:29,186 Bill, don't be so serious. I know this is just luck. 133 00:12:30,605 --> 00:12:33,507 And now you're rich and you can pay Helen off and you and I can .. 134 00:12:33,923 --> 00:12:35,180 What will we do first? 135 00:12:35,651 --> 00:12:37,410 It's not as easy as that, darling. You see. 136 00:12:38,040 --> 00:12:41,341 There is the will and I suppose a decent period of mourning. 137 00:12:41,726 --> 00:12:43,485 And Helen of course. She has certain ideas. 138 00:12:44,239 --> 00:12:46,709 We'll have to be careful for a while. - How long? 139 00:12:47,317 --> 00:12:48,964 Just be patient, darling. Look. 140 00:12:49,689 --> 00:12:51,678 I've got to meet Helen now. - Helen. Always Helen. 141 00:12:51,947 --> 00:12:53,191 It won't be long, darling. 142 00:13:06,008 --> 00:13:06,644 Wow. 143 00:13:24,707 --> 00:13:26,631 He might as well left his name and address. 144 00:13:27,675 --> 00:13:29,411 Who is that? - It's the Kirbys. 145 00:13:30,788 --> 00:13:31,861 That will be enough. 146 00:13:41,195 --> 00:13:41,810 Yes? 147 00:13:44,016 --> 00:13:45,940 Mister and Mrs Kirby? 148 00:13:46,343 --> 00:13:46,958 Yes. 149 00:13:47,318 --> 00:13:49,081 Inspector Maigret. Police Judiciaire. 150 00:13:50,843 --> 00:13:52,873 Mr Kirby, are you your aunt's heir? 151 00:13:53,457 --> 00:13:54,507 I believe so. Yes. 152 00:13:54,919 --> 00:13:58,196 Do you happen to know of anyone who might have wanted to kill your aunt? 153 00:13:58,702 --> 00:13:59,517 No-one. No. 154 00:14:00,838 --> 00:14:03,316 From what we have been told it was the work of a burglar. 155 00:14:03,878 --> 00:14:06,086 It was the work of a burglar, Mrs Kirby, who took nothing. 156 00:14:07,213 --> 00:14:08,306 Except two lives. 157 00:14:09,039 --> 00:14:09,797 Good day. 158 00:14:16,740 --> 00:14:17,441 Joseph. 159 00:14:17,800 --> 00:14:19,846 Why not look where you're going? - What's the matter? 160 00:14:20,246 --> 00:14:21,763 Nothing. Nothing. Except you. 161 00:14:22,276 --> 00:14:23,964 Here. Let me have it. 162 00:14:26,879 --> 00:14:28,295 You were going to do big things. 163 00:14:28,513 --> 00:14:30,877 Now you can't even afford to buy yourself a new pair of glasses. 164 00:14:31,170 --> 00:14:32,573 I'll get some. - What with? 165 00:14:32,972 --> 00:14:34,105 I'm wasting my time. 166 00:14:34,611 --> 00:14:36,971 Why do you look behind you all the time? You can't see anything. 167 00:14:37,422 --> 00:14:38,352 I was thinking. 168 00:14:39,371 --> 00:14:41,258 I still don't know how you lost your glasses. 169 00:14:41,582 --> 00:14:44,200 I told you. I fell down. - In the small hours of the night? 170 00:14:44,418 --> 00:14:46,195 Where did you fall down? - In a street. 171 00:14:46,413 --> 00:14:47,743 What street? - I don't know. 172 00:14:48,086 --> 00:14:49,273 You don't know anything. 173 00:14:54,193 --> 00:14:56,507 I'll put it away. You find your own way upstairs. 174 00:15:08,719 --> 00:15:09,477 Hey, you. 175 00:15:09,831 --> 00:15:10,847 Come on down here. 176 00:15:15,595 --> 00:15:17,024 Who are you? - I am the police. 177 00:15:17,441 --> 00:15:18,142 Police? 178 00:15:18,630 --> 00:15:20,332 Your name is Joseph Heurtin? 179 00:15:21,145 --> 00:15:24,263 I arrest you for the murders of Juliet Henderson and Elsie Cardeaux. 180 00:15:24,592 --> 00:15:26,294 I didn't do it. - You come along with me. 181 00:15:26,714 --> 00:15:28,360 Yes. Right now. - What do I say to her? 182 00:15:28,578 --> 00:15:30,210 Come along. - Help me. I can't see. 183 00:15:30,588 --> 00:15:32,082 Yes, I know. I found your glasses. 184 00:15:32,619 --> 00:15:34,607 Now where are you going? - I'm going with this man. 185 00:15:35,086 --> 00:15:37,426 With him? Why? - I found his glasses. 186 00:15:37,972 --> 00:15:40,013 He found my glasses. - You be careful. 187 00:15:43,346 --> 00:15:44,562 Take him to headquarters. 188 00:16:04,187 --> 00:16:06,976 Howe did you find your way back from St. Cloud without a pair of these? 189 00:16:07,459 --> 00:16:08,589 I didn't kill anybody. 190 00:16:08,894 --> 00:16:11,692 Who gave you Mrs Henderson's address? - I didn't kill anybody. 191 00:16:12,184 --> 00:16:13,594 Why won't you speak out? 192 00:16:13,981 --> 00:16:15,308 I've told you everything. 193 00:16:15,789 --> 00:16:18,052 You said your broke into the house to rob Mrs Henderson. 194 00:16:18,412 --> 00:16:20,458 When you got there she was laying in a pool of blood. 195 00:16:20,692 --> 00:16:23,376 Somebody stepped on your glasses. - I didn't see who it was. 196 00:16:23,819 --> 00:16:26,881 How did you find your way back from St. Cloud without your glasses? 197 00:16:31,473 --> 00:16:33,095 You know what will happen to you. 198 00:16:33,770 --> 00:16:34,557 Don't you? 199 00:16:37,285 --> 00:16:37,957 Guard. 200 00:16:40,023 --> 00:16:41,840 Who was your accomplice? - I haven't got one. 201 00:16:42,290 --> 00:16:44,541 I'm sorry if my nagging got you into this trouble. 202 00:16:44,997 --> 00:16:47,899 That didn't have anything to do with it. - Didn't it make you try to steal? 203 00:16:48,429 --> 00:16:50,027 Maybe. But that is all it did. 204 00:16:50,557 --> 00:16:52,507 You didn't kill her, did you? - No. 205 00:16:53,042 --> 00:16:54,172 Then who did kill her? 206 00:16:54,494 --> 00:16:55,732 I didn't see who it was. 207 00:16:56,223 --> 00:16:58,872 There must have been someone with you. Someone who helped you home. 208 00:16:59,410 --> 00:17:00,334 Who was it? 209 00:17:02,214 --> 00:17:03,086 I can't tell. 210 00:17:04,554 --> 00:17:05,570 If you won't tell. 211 00:17:06,373 --> 00:17:07,786 Then it was you that did it. 212 00:17:08,411 --> 00:17:09,364 You alone. 213 00:17:11,868 --> 00:17:12,581 Guard. 214 00:18:53,915 --> 00:18:57,290 Just before the knife fell he started whining for his mother. 215 00:20:05,822 --> 00:20:07,753 I begin to feel sorry I listened to you, Maigret. 216 00:20:08,381 --> 00:20:11,203 Supposing he slips through your fingers? - I'll see you tomorrow, Mr Comelieu. 217 00:20:11,667 --> 00:20:12,539 And remember. 218 00:20:13,004 --> 00:20:14,602 I take no responsibility for this. 219 00:20:15,078 --> 00:20:16,609 You realize your career is at stake. 220 00:20:16,827 --> 00:20:18,197 And a man's head. 221 00:20:32,818 --> 00:20:33,433 Yes? 222 00:20:33,821 --> 00:20:35,352 Dufoe and Janvier are following him. 223 00:20:35,721 --> 00:20:36,393 Right. 224 00:20:38,216 --> 00:20:39,587 Is the canteen open yet? 225 00:20:40,596 --> 00:20:42,275 When it opens send me up some breakfast. 226 00:22:14,082 --> 00:22:17,097 If he stays here, get a room near his. I'll phone Maigret at the BelleVue. 227 00:22:52,306 --> 00:22:54,425 Paper, paper! Get your afternoon paper. 228 00:22:55,002 --> 00:22:56,091 Give me them all. 229 00:22:56,447 --> 00:22:58,061 Latest edition. Paper, paper. 230 00:22:58,648 --> 00:23:00,044 Get your afternoon paper. 231 00:23:00,539 --> 00:23:01,589 Latest edition. 232 00:23:03,254 --> 00:23:04,361 Is he still sleeping? 233 00:23:07,664 --> 00:23:08,352 Yes. 234 00:23:13,728 --> 00:23:14,845 Where are the papers? 235 00:23:15,848 --> 00:23:16,880 Here they are. 236 00:23:23,439 --> 00:23:25,342 What do the morning papers say about the escape? 237 00:23:25,560 --> 00:23:26,689 Only that he got away. 238 00:23:31,160 --> 00:23:32,129 Janvier. 239 00:23:32,937 --> 00:23:35,023 Are you sure he didn't try to leave a note anywhere? 240 00:23:35,386 --> 00:23:37,090 Positive. We never took our eyes off him. 241 00:23:37,308 --> 00:23:40,275 Did he seem to be looking for someone? - If he was, he didn't find him. 242 00:23:40,781 --> 00:23:41,653 What about .. 243 00:23:41,913 --> 00:23:42,557 What? 244 00:23:46,357 --> 00:23:47,652 Yes. - What's the matter? 245 00:23:48,476 --> 00:23:50,498 Listen to this letter printed in The Sifflet. 246 00:23:51,880 --> 00:23:54,519 'A semi-official announcement was made in this morning's paper'. 247 00:23:54,809 --> 00:23:57,774 'That Joseph Heurtin, awaiting trial for murder at the Seine Assizes'. 248 00:23:58,469 --> 00:24:00,841 'Escaped from prison under inexplicable circumstances'. 249 00:24:01,933 --> 00:24:03,664 'We are in a position to state'. 250 00:24:05,485 --> 00:24:07,939 'That Joseph Heurtin did not escape. He was made to escape'. 251 00:24:08,157 --> 00:24:11,653 'We can't give the details of the odious comedy that was played out last night'. 252 00:24:12,367 --> 00:24:16,484 'We can say it was the police themselves who presided over this pseudo-escape'. 253 00:24:17,318 --> 00:24:19,383 How could anyone know about that? - It's not in here. 254 00:24:19,735 --> 00:24:21,065 Not in here. - Nothing here. 255 00:24:21,389 --> 00:24:24,123 Lucas. Run down to the office of the Sifflet. 256 00:24:24,524 --> 00:24:26,026 I want the original of this letter. 257 00:24:26,581 --> 00:24:27,253 Right. 258 00:24:31,419 --> 00:24:32,658 We've caught something. 259 00:24:37,422 --> 00:24:39,738 I wonder what sort of an animal we've caught. 260 00:24:40,298 --> 00:24:41,285 He has gotten up. 261 00:24:45,954 --> 00:24:47,113 He is leaving the room. 262 00:24:47,400 --> 00:24:49,511 Come along outside but don't make a noise. 263 00:25:09,670 --> 00:25:11,978 If he reads that, we're cooked. You go and get it. 264 00:25:17,811 --> 00:25:19,113 Excuse me. That is my paper. 265 00:25:59,491 --> 00:26:00,621 Get him at the bridge. 266 00:27:21,327 --> 00:27:22,943 This is what I was afraid would happen. 267 00:27:23,233 --> 00:27:25,250 What I thought would happen. It's what has happened. 268 00:27:25,550 --> 00:27:28,055 How is Janvier? I heard about it. Did you think he would die? 269 00:27:28,382 --> 00:27:30,158 My wife said .. - He may have been killed. 270 00:27:30,376 --> 00:27:32,972 I'm sorry it had to happen. - I'm sorry the whole thing happened. 271 00:27:33,531 --> 00:27:35,846 Every paper in Paris screams for an investigation. 272 00:27:36,180 --> 00:27:37,968 I've had thirty phone calls since I came in. 273 00:27:38,613 --> 00:27:41,532 You think I haven't got superiors too? What are they getting? Phone calls. 274 00:27:41,976 --> 00:27:46,134 If I don't lay my hands on the murderer in ten days I'll hand in my resignation. 275 00:27:46,509 --> 00:27:48,125 I'm afraid I will accept. - Of course. 276 00:27:48,433 --> 00:27:50,459 In other words, if you don't lay hands on Heurtin .. 277 00:27:50,783 --> 00:27:53,556 Lay hands on the murderer. - Alright. Let's leave it at that. 278 00:27:53,996 --> 00:27:56,031 If there hadn't been a leak I'd say take your time. 279 00:27:56,427 --> 00:27:58,057 This is driving me out of my mind. 280 00:27:59,086 --> 00:28:02,058 If you find something let me know. - That may be sooner than you think. 281 00:28:02,397 --> 00:28:03,355 Have you a lead? 282 00:28:03,738 --> 00:28:05,127 I have this piece of paper. 283 00:28:05,883 --> 00:28:08,005 Where did you get it? - From the editor of the Sifflet. 284 00:28:10,274 --> 00:28:11,245 Look at that. 285 00:28:11,590 --> 00:28:14,944 Too bad it's been handled by so many. No sense in looking for fingerprints. 286 00:28:15,383 --> 00:28:17,740 What does it tell you? - Not a thing. What about you? 287 00:28:18,210 --> 00:28:19,727 I've studied it half the night. 288 00:28:20,546 --> 00:28:23,438 The paper comes from The 2 Magots. Do you know the place? 289 00:28:23,922 --> 00:28:25,052 Yes. I know the place. 290 00:28:25,469 --> 00:28:28,086 The writing was done with the left hand. Not by a left-handed person. 291 00:28:28,304 --> 00:28:30,960 But by someone who knows all left-handed writing looks alike. 292 00:28:32,072 --> 00:28:33,106 Intellectual. 293 00:28:33,424 --> 00:28:34,811 What was that? - Intellectual. 294 00:28:35,108 --> 00:28:37,440 The kind that does speak and write several different languages. 295 00:28:38,750 --> 00:28:42,453 If I'm going to give you a portrait of him, it is not strictly scientific. 296 00:28:42,826 --> 00:28:43,746 You go on. 297 00:28:44,229 --> 00:28:47,016 Unless I'm mistaken we're dealing with an extraordinary individual. 298 00:28:47,445 --> 00:28:48,346 It is strange. 299 00:28:48,789 --> 00:28:52,092 I find here a curious mixture of willpower and .. 300 00:28:53,413 --> 00:28:56,943 Weakness the coldness and the emotional capacity. 301 00:28:58,352 --> 00:28:59,310 A man's writing? 302 00:28:59,566 --> 00:29:03,269 Yes, but I find traits here that are definitely feminine. 303 00:29:04,675 --> 00:29:07,340 Of course, I know this would not be very convincing for a magistrate. 304 00:29:08,008 --> 00:29:08,959 Just the same. 305 00:29:09,706 --> 00:29:12,279 I could have told you much more if he'd written with his right hand. 306 00:29:13,101 --> 00:29:16,355 There are stains on the paper though they might have come from the Linotype. 307 00:29:17,181 --> 00:29:19,041 But that spot there. That .. 308 00:29:19,795 --> 00:29:20,805 Is coffee. 309 00:29:21,223 --> 00:29:22,965 In other words, this letter was written .. 310 00:29:23,520 --> 00:29:28,447 Yesterday in the bar of The 2 Magots by a polyglot customer drinking coffee. 311 00:29:28,798 --> 00:29:30,729 And had probably just committed a very rash act. 312 00:29:31,108 --> 00:29:34,258 It's not exactly the sort I expected. - You think it's Heurtin's accomplice? 313 00:29:34,780 --> 00:29:35,680 Tell me. 314 00:29:37,625 --> 00:29:41,065 What do you do when a girl writes you a love letter? 315 00:29:42,402 --> 00:29:45,003 Oh, I never would read it. It would tell me far too much about her. 316 00:29:48,127 --> 00:29:49,942 Besides, I've never received one anyway. 317 00:31:00,751 --> 00:31:02,179 What will it be? - Beer. 318 00:31:04,052 --> 00:31:06,020 I'm glad to see you've stopped mourning. 319 00:31:06,584 --> 00:31:08,077 I am still pretty sad. 320 00:31:08,545 --> 00:31:10,877 It looks like I'll lose my man as soon as the will is probated. 321 00:31:11,342 --> 00:31:13,178 'I weep for you, the walrus says'. 322 00:31:13,780 --> 00:31:15,627 'I deeply sympathise'. 323 00:31:16,140 --> 00:31:18,519 With sighs and tears she scratched out both her eyes. 324 00:31:19,175 --> 00:31:20,362 What's the matter, Bill? 325 00:31:22,165 --> 00:31:23,034 Inspector. 326 00:31:24,804 --> 00:31:26,048 Do you drop in here often? 327 00:31:26,415 --> 00:31:27,374 I smoke a pipe. 328 00:31:27,814 --> 00:31:29,340 Have a drink. - I've got one. 329 00:31:32,218 --> 00:31:33,888 I don't think I noticed you here before. 330 00:31:41,649 --> 00:31:42,707 By the way. 331 00:31:43,314 --> 00:31:45,296 Are all those rumours true? - What rumours? 332 00:31:45,689 --> 00:31:47,100 You know, that murder. 333 00:31:47,581 --> 00:31:50,620 That is nothing to worry about. That's a pretty girl with your wife. 334 00:31:53,030 --> 00:31:53,645 Yes. 335 00:31:54,452 --> 00:31:55,659 She is very pretty. 336 00:31:58,294 --> 00:31:59,510 She's not French, is she? 337 00:31:59,809 --> 00:32:01,784 No. American. Her name is Edna Warren. 338 00:32:02,220 --> 00:32:02,978 Charming. 339 00:32:03,550 --> 00:32:04,165 Yes. 340 00:32:04,786 --> 00:32:06,088 You'll excuse me, Inspector. 341 00:32:11,884 --> 00:32:12,809 Let's go. 342 00:32:20,414 --> 00:32:21,110 Taxi. 343 00:34:00,533 --> 00:34:02,504 Coffee and yoghurt. 55 Francs. 344 00:34:03,210 --> 00:34:05,603 Excuse me. Bring me some caviar sandwiches. 345 00:34:07,352 --> 00:34:08,886 Caviar sandwich. One. 346 00:34:09,687 --> 00:34:10,359 Three. 347 00:34:12,197 --> 00:34:13,995 Three caviar sandwiches. Three. 348 00:34:15,382 --> 00:34:16,726 And some vodka too? 349 00:34:17,198 --> 00:34:18,676 Yes. Some vodka too. 350 00:34:19,263 --> 00:34:20,707 And some American cigarettes. 351 00:34:55,835 --> 00:34:57,083 Just a moment. Your check. 352 00:34:57,628 --> 00:34:59,154 300 for the caviar sandwiches. 353 00:34:59,623 --> 00:35:01,916 40 Francs for vodka. 200 cigarettes. 354 00:35:02,751 --> 00:35:03,903 I'll pay you tomorrow. 355 00:35:04,329 --> 00:35:06,489 You'll have to speak to the manager about then. Hey, Bob. 356 00:35:07,679 --> 00:35:09,582 He wants to come back tomorrow to pay his check. 357 00:35:09,888 --> 00:35:12,679 He's had caviar sandwiches, vodka .. - That is right. 358 00:35:13,162 --> 00:35:15,370 You have no money? - Enough for the yoghurt and coffee. 359 00:35:15,851 --> 00:35:18,570 Do you live in this neighborhood? - I have no money at all. 360 00:35:19,230 --> 00:35:20,720 Yet you order caviar. 361 00:35:21,531 --> 00:35:22,718 George, get a policeman. 362 00:35:26,659 --> 00:35:28,018 You're sure you have no money? 363 00:35:28,490 --> 00:35:29,989 I think that's what I said. 364 00:35:34,621 --> 00:35:35,790 Hurry up. Hurry up. 365 00:35:45,830 --> 00:35:47,089 Is this the one? - Yes. 366 00:35:47,411 --> 00:35:49,290 He orders caviar, vodka, expensive cigarettes. 367 00:35:49,508 --> 00:35:51,251 And refuses to pay. - I have no money. 368 00:35:51,703 --> 00:35:52,855 Alright. Come along. 369 00:36:55,072 --> 00:36:57,077 You work in this neighbourhood? What's up? 370 00:36:57,530 --> 00:37:00,362 A Mr Radek has been brought before you. I want to hear what he has to say. 371 00:37:00,803 --> 00:37:03,182 What has he done? - Eaten caviar. Then couldn't pay. 372 00:37:03,505 --> 00:37:05,593 Only that? - The circumstances were odd. 373 00:37:06,390 --> 00:37:08,245 Where did he do it? - The 2 Magots. 374 00:37:08,657 --> 00:37:09,732 Send in Radek. 375 00:37:10,144 --> 00:37:12,684 What about this Heurtin business? You're mixed up in it, aren't you? 376 00:37:13,930 --> 00:37:16,107 The papers should let us do our own worrying. 377 00:37:16,581 --> 00:37:17,864 I am with you there. 378 00:37:23,632 --> 00:37:25,105 You know what you're charged with? 379 00:37:26,265 --> 00:37:27,570 What have you to say? 380 00:37:27,788 --> 00:37:29,347 Nothing at all. - Where do you live? 381 00:37:29,618 --> 00:37:31,071 Have you any means of support? 382 00:37:31,995 --> 00:37:34,880 You're liable to get 15 days for that. - The sentence would be suspended. 383 00:37:35,194 --> 00:37:36,810 You'd have to say it's a first offence. 384 00:37:37,233 --> 00:37:40,419 'Name: Johann Radek. Age 38. Born in Brunn. Father unknown'. 385 00:37:40,827 --> 00:37:43,582 Has lived in Berlin, Bonn and Hamburg. A medical student. 386 00:37:44,165 --> 00:37:45,108 Is that right? 387 00:37:45,511 --> 00:37:48,106 Professor Grollet will tell you I was his best pupil. 388 00:37:48,420 --> 00:37:49,664 'Mother: Elisabeth Radek'. 389 00:37:49,935 --> 00:37:52,475 'Died two years ago. Employed as domestic servant'. 390 00:37:54,080 --> 00:37:55,038 How do you live? 391 00:37:55,373 --> 00:37:57,819 I knew you were a policeman. - How do you live? 392 00:37:58,350 --> 00:38:01,217 While she was alive my mother sent me enough money to study medicine. 393 00:38:01,648 --> 00:38:03,393 Out of her wages as a servant? 394 00:38:03,953 --> 00:38:06,202 I was her only son. She would do anything for me. 395 00:38:06,544 --> 00:38:07,715 Does that surprise you? 396 00:38:08,175 --> 00:38:10,122 That was two years ago. Since then? 397 00:38:11,045 --> 00:38:13,089 Some relatives send me money from time to time. 398 00:38:14,211 --> 00:38:16,261 Once in a while I get some translating to do. 399 00:38:18,214 --> 00:38:19,086 What about .. 400 00:38:19,604 --> 00:38:20,848 The editor of the Sifflet? 401 00:38:23,079 --> 00:38:24,571 I am afraid I don't understand. 402 00:38:25,926 --> 00:38:27,849 That's enough. - Take him out. 403 00:38:35,055 --> 00:38:36,986 Keep him here tonight. Let him go in the morning. 404 00:38:37,280 --> 00:38:39,621 I'll send a young fellow to follow him. Name of Janvier. 405 00:38:40,554 --> 00:38:43,028 Check this passport. I don't like the look of that. 406 00:38:43,342 --> 00:38:45,894 Alright. What is this about the Sifflet? - I don't know yet. 407 00:39:02,869 --> 00:39:06,283 It's that inspector about Radek. - Oh yes. Delighted, Inspector. 408 00:39:06,704 --> 00:39:08,750 What can I do for you this beautiful morning? 409 00:39:09,138 --> 00:39:10,640 A simple matter, Professor Grollet. 410 00:39:10,945 --> 00:39:13,962 I want some information about an ex-student called Johann Radek. 411 00:39:14,335 --> 00:39:16,884 'Uncanny', Inspector. That's what's wrong with that young man. 412 00:39:17,335 --> 00:39:18,064 Uncanny. 413 00:39:18,376 --> 00:39:19,048 Radek. 414 00:39:19,623 --> 00:39:22,219 Mind you, very intelligent. Too intelligent in point of fact. 415 00:39:22,709 --> 00:39:24,259 Was he a good student? 416 00:39:24,874 --> 00:39:26,853 He has a remarkable flair, Inspector. 417 00:39:27,330 --> 00:39:28,832 For sensing the weakness of others. 418 00:39:29,189 --> 00:39:32,150 His fellow students were afraid of him. Come to think of it, so was I. 419 00:39:32,686 --> 00:39:35,673 He could look at you for a moment and know everything that's wrong with you. 420 00:39:36,044 --> 00:39:37,955 He'd meet a man, any man. Or a woman. 421 00:39:38,502 --> 00:39:40,272 And he would say to them with delight. 422 00:39:41,332 --> 00:39:43,009 'You will be dead within a year'. 423 00:39:43,323 --> 00:39:45,324 And believe it or not, within a year they are gone. 424 00:39:45,699 --> 00:39:47,132 A sinister gift, Inspector. 425 00:39:47,550 --> 00:39:51,199 I could have made a great doctor of him but he was unbalanced. 426 00:39:51,417 --> 00:39:52,538 You know what I mean? 427 00:39:52,756 --> 00:39:55,664 One moment burning with excitement. The next deflated. 428 00:39:56,256 --> 00:39:57,272 I beg your pardon? 429 00:39:57,771 --> 00:39:58,783 Well, out. 430 00:40:00,499 --> 00:40:01,844 Yes. Like a match. 431 00:40:02,210 --> 00:40:05,379 A sick man, Inspector. What we call a 'manic depressive'. 432 00:40:05,974 --> 00:40:07,198 Oh .. manic. 433 00:40:07,639 --> 00:40:10,114 His gift for diagnosis wasn't only medical but moral too. 434 00:40:10,454 --> 00:40:12,587 Not only here, Inspector. But here as well. 435 00:40:13,329 --> 00:40:15,667 I would not want a gift like that. Dear me, no. 436 00:40:16,062 --> 00:40:17,568 Thank you very much, Professor. 437 00:43:06,644 --> 00:43:07,544 Open up. 438 00:43:07,956 --> 00:43:08,853 Open up! 439 00:43:50,434 --> 00:43:51,689 He told me to come here. 440 00:43:52,155 --> 00:43:53,206 Oh? My son. 441 00:43:53,900 --> 00:43:54,954 Follow me. 442 00:44:28,480 --> 00:44:30,241 You escaped, didn't you? 443 00:44:30,967 --> 00:44:32,431 Yes. Like you said. 444 00:44:33,569 --> 00:44:34,891 I saved your life. 445 00:44:36,220 --> 00:44:38,838 Why didn't you come here as I told you? - They were following me. 446 00:44:39,459 --> 00:44:41,976 Why did you show yourself near the cafรฉ? - I didn't think. 447 00:44:42,413 --> 00:44:43,725 I am sick of helping you. 448 00:44:44,351 --> 00:44:46,652 It's better that you be dead. - I'll do anything you say. 449 00:44:47,094 --> 00:44:48,982 Then stay here until I come to get you. 450 00:44:49,424 --> 00:44:50,557 Don't show yourself. 451 00:44:51,105 --> 00:44:54,559 If the police get you, they'll tie your hands behind you and cut your head off. 452 00:44:55,158 --> 00:44:56,345 Do you want that? - No. 453 00:44:56,604 --> 00:44:58,151 You can help a man just so long. 454 00:44:59,278 --> 00:45:01,041 After that, he's on his own. 455 00:45:04,787 --> 00:45:06,132 Remember. Stay here. 456 00:45:51,115 --> 00:45:53,562 Pardon me. Are those francs ready yet? - Just counting them, sir. 457 00:45:55,373 --> 00:45:56,417 I'll be right back. 458 00:46:04,579 --> 00:46:05,589 Bill, darling. 459 00:46:06,094 --> 00:46:07,145 You look lovely. 460 00:46:08,099 --> 00:46:09,182 I'm fed up with it. 461 00:46:09,832 --> 00:46:12,547 I'm running away tonight. Tomorrow I .. - You won't go anywhere without me. 462 00:46:13,604 --> 00:46:15,918 I won't put up with her sarcasm. Her nasty .. 463 00:46:16,136 --> 00:46:18,065 Stay until I can go with you. Don't be an idiot. 464 00:46:18,387 --> 00:46:20,262 How long will it be? First, it's money. Then .. 465 00:46:20,546 --> 00:46:23,225 Darling, things are nearly right. It won't be long now. Believe me. 466 00:46:24,147 --> 00:46:25,454 Shush. Look out. 467 00:46:32,688 --> 00:46:34,208 Do you know why I like you, Edna? 468 00:46:35,215 --> 00:46:37,410 Because you are the least subtle creature I know. 469 00:46:37,863 --> 00:46:39,306 I don't have to be subtle, dear. 470 00:46:39,820 --> 00:46:41,236 Here you are, sir. - Thank you. 471 00:46:45,273 --> 00:46:48,166 Did you want to see me? - Not unless you know a man named Radek. 472 00:46:48,698 --> 00:46:50,377 Radek? Radek? - Yes. That is right. 473 00:46:51,070 --> 00:46:53,678 I honestly never heard of him. Why? - I just thought you might know him. 474 00:46:53,923 --> 00:46:55,053 No. But you can ask .. 475 00:46:55,853 --> 00:46:56,525 Hello. 476 00:46:56,969 --> 00:46:58,966 Did either of you ever hear of a man called .. 477 00:46:59,432 --> 00:47:00,570 What is it, Inspector? 478 00:47:00,946 --> 00:47:02,132 Johann Radek. 479 00:47:02,621 --> 00:47:04,074 Does he live here in the hotel? 480 00:47:05,017 --> 00:47:06,576 He should be handsome with that name. 481 00:47:07,308 --> 00:47:09,439 Perhaps you know him, darling? - I know very few people. 482 00:47:09,693 --> 00:47:12,175 Forgive us. We're off to a charity ball and we're late already. 483 00:47:12,707 --> 00:47:13,322 Bye. 484 00:47:15,612 --> 00:47:16,370 Yes, sir? 485 00:47:16,675 --> 00:47:19,407 You gave that man some money. I want the numbers of the notes. 486 00:47:19,953 --> 00:47:21,882 I'm afraid, sir, that we cannot .. 487 00:47:23,008 --> 00:47:23,938 Very good, sir. 488 00:47:24,774 --> 00:47:26,572 I just want the numbers of the notes. 489 00:47:30,225 --> 00:47:31,676 K423. 490 00:47:32,954 --> 00:47:34,654 71181. 491 00:47:35,805 --> 00:47:37,505 71191. 492 00:48:06,610 --> 00:48:09,233 Radek is inside. - Has he been here long? 493 00:48:09,623 --> 00:48:11,434 Not very long. But he's had seven yoghurts. 494 00:48:11,890 --> 00:48:14,949 Does that make you feel hungry? - No. Just the other way around. 495 00:48:21,004 --> 00:48:22,285 Ah, Inspector. 496 00:48:23,714 --> 00:48:25,362 Isn't it time we had a talk? 497 00:48:26,790 --> 00:48:29,129 I've thought a great deal about you. - I am all ears. 498 00:48:29,551 --> 00:48:31,730 I am sure you are. But not here. 499 00:48:32,120 --> 00:48:34,680 Why not here? - I'll take my patronage elsewhere. 500 00:48:35,384 --> 00:48:37,747 This morning when I came in they expected me to pay in advance. 501 00:48:38,062 --> 00:48:38,791 Did you? 502 00:48:40,056 --> 00:48:40,752 Yes. 503 00:48:41,280 --> 00:48:43,383 Things like that leave a bad taste in one's mouth. 504 00:48:44,876 --> 00:48:46,750 Do you know the restaurant on the Eiffel Tower? 505 00:48:47,107 --> 00:48:47,693 No. 506 00:48:47,911 --> 00:48:49,212 I go to the tower every day. 507 00:48:50,496 --> 00:48:53,448 Now perhaps the two of us can go. Shall we have lunch together? 508 00:48:53,895 --> 00:48:55,445 Caviar sandwiches and vodka? 509 00:48:55,970 --> 00:48:56,905 Agreeable? 510 00:49:07,465 --> 00:49:08,566 After you, Inspector. 511 00:49:11,149 --> 00:49:12,395 Taxi. Taxi. 512 00:49:25,673 --> 00:49:26,690 Keep the change. 513 00:51:05,911 --> 00:51:07,412 It gives one a feeling of power. 514 00:51:08,027 --> 00:51:09,313 Like watching an anthill. 515 00:51:11,042 --> 00:51:13,727 Don't you ever wonder how it feels to fall from so high up? 516 00:51:14,767 --> 00:51:16,367 A man of courage could find out. 517 00:51:17,063 --> 00:51:20,221 What a brilliant gesture of contempt for human weakness. 518 00:51:20,861 --> 00:51:24,448 If life becomes completely humiliating I recommend a leap from the top. 519 00:51:24,726 --> 00:51:28,090 As an excellent means of leaving this best of all possible worlds. 520 00:51:29,450 --> 00:51:31,083 But not until after we've had lunch. 521 00:51:35,755 --> 00:51:37,641 Your health, Inspector. 522 00:51:45,183 --> 00:51:47,917 Don't think for a moment I'm throwing doubt on your professional capacity. 523 00:51:49,445 --> 00:51:51,405 If, in this case you understand less than nothing. 524 00:51:51,891 --> 00:51:54,906 It's only because from the start you have worked on falsified data. 525 00:51:55,652 --> 00:51:57,211 And having gotten on the wrong track. 526 00:51:57,552 --> 00:51:59,151 Everything was inevitably wrong. 527 00:51:59,940 --> 00:52:01,841 And everything you'll find out will be wrong. 528 00:52:02,477 --> 00:52:03,607 Right to the very end. 529 00:52:04,720 --> 00:52:06,240 You can't make out what I'm up to. 530 00:52:06,535 --> 00:52:08,895 It looks like I were trying to put my head under the guillotine. 531 00:52:09,281 --> 00:52:12,706 Here I am talking of the very subject about which you're dying to involve me. 532 00:52:13,329 --> 00:52:16,471 But how can I be brought into it? I've nothing to do with these people. 533 00:52:17,285 --> 00:52:19,273 The most to be said against me is that yesterday .. 534 00:52:19,491 --> 00:52:22,768 Joseph Heurtin wandered around The 2 Magots seeming to look for me. 535 00:52:23,243 --> 00:52:25,084 Maybe he was. Maybe he wasn't. 536 00:52:25,745 --> 00:52:29,195 The fact remains that I left the place accompanied by a couple of policemen. 537 00:52:29,541 --> 00:52:30,767 And what does that prove? 538 00:52:33,176 --> 00:52:35,922 You made a mistake letting Heurtin go before you got a conviction. 539 00:52:36,316 --> 00:52:38,161 You may not get anyone else to take his place. 540 00:52:38,434 --> 00:52:40,594 There's always the possibility he'll get completely away. 541 00:52:41,265 --> 00:52:42,853 Then you would be stuck. Wouldn't you? 542 00:52:47,292 --> 00:52:48,130 Shall I .. 543 00:52:49,244 --> 00:52:50,603 Help you, Inspector? Shall I? 544 00:52:52,389 --> 00:52:54,406 Give you the pretext you need in order to arrest me. 545 00:52:55,332 --> 00:52:58,330 There. 100,000 francs. Brand new notes. Easily traced. 546 00:53:00,505 --> 00:53:01,985 Have a good time. Trace them. 547 00:53:02,971 --> 00:53:04,532 Or would you prefer to arrest me? 548 00:53:05,829 --> 00:53:08,666 Or perhaps best of all, wouldn't you like to start all over again? 549 00:53:09,164 --> 00:53:10,323 At the Henderson house? 550 00:53:10,656 --> 00:53:13,058 That's what I'd do if I were you and just heard what you heard. 551 00:53:13,507 --> 00:53:16,408 I think I'd go out there this afternoon and go over those false tracks again. 552 00:53:16,876 --> 00:53:18,383 Who knows what I might find? 553 00:53:20,995 --> 00:53:21,838 Listen, son. 554 00:53:22,967 --> 00:53:24,500 I will start all over again. 555 00:53:25,222 --> 00:53:26,976 I might find out how long ago .. 556 00:53:27,678 --> 00:53:29,238 You came into the picture. 557 00:53:49,468 --> 00:53:50,140 Hello? 558 00:53:50,697 --> 00:53:52,461 Hell Mr Kirby. This is your friend. 559 00:53:56,023 --> 00:53:57,070 What do you want? 560 00:53:57,288 --> 00:54:00,419 I've heard the police are reopening the investigation into your aunt's death. 561 00:54:01,071 --> 00:54:02,372 Yes. Starting tomorrow. 562 00:54:02,708 --> 00:54:05,179 They're going over the house again with a fine-toothed comb. 563 00:54:05,515 --> 00:54:08,351 And this time they will find the knife. I left it there somewhere. 564 00:54:09,773 --> 00:54:10,453 Where? 565 00:54:11,220 --> 00:54:11,892 Where? 566 00:54:13,650 --> 00:54:16,517 No. I can't remember where. But it has my fingerprints on it. 567 00:54:17,006 --> 00:54:19,633 When they find it, it will lead them directly to me. 568 00:54:19,999 --> 00:54:21,918 Then from me to you. You will have to get it. 569 00:54:22,305 --> 00:54:24,033 Me? I can't. 570 00:54:24,522 --> 00:54:26,241 Yes. Go out there this afternoon. Now. 571 00:54:26,749 --> 00:54:28,309 It's the last chance you'll have. 572 00:54:29,180 --> 00:54:31,224 It's your neck, Mr Kirby. 573 00:54:35,134 --> 00:54:36,006 Who was that? 574 00:54:36,507 --> 00:54:37,694 It was Helen, wasn't it? 575 00:54:39,980 --> 00:54:40,633 Bill. 576 00:54:43,023 --> 00:54:45,026 What did she say? What's she trying to do now? 577 00:54:45,331 --> 00:54:46,747 Nothing. It wasn't her. - Bill. 578 00:54:47,121 --> 00:54:49,252 Whatever she said. Whatever you want to do, don't do it. 579 00:54:50,098 --> 00:54:51,085 I can handle her. 580 00:54:51,714 --> 00:54:52,358 Bill. 581 00:55:00,399 --> 00:55:01,965 'K42371'. 582 00:55:03,978 --> 00:55:04,962 '42371'. 583 00:55:05,811 --> 00:55:06,931 Souvenirs? Postcards? 584 00:55:07,369 --> 00:55:08,499 I don't want anything. 585 00:55:13,232 --> 00:55:14,478 'K42371'. 586 00:55:14,813 --> 00:55:15,637 1181. 587 00:55:18,610 --> 00:55:20,173 '711181'. 588 00:55:29,037 --> 00:55:29,812 Hey. 589 00:55:30,583 --> 00:55:32,961 St. Cloud. I'll tell you the house when I get there. 590 00:57:20,188 --> 00:57:21,126 Open the door. 591 00:57:37,494 --> 00:57:39,159 Why did you come here this afternoon? 592 00:57:41,022 --> 00:57:42,152 Did somebody send you? 593 00:57:43,268 --> 00:57:43,883 Yes. 594 00:57:46,510 --> 00:57:47,375 Who was it? 595 00:57:48,178 --> 00:57:49,149 He phoned. 596 00:57:49,592 --> 00:57:51,052 He phoned? Who phoned? 597 00:57:51,899 --> 00:57:53,630 Was it the man you paid to kill your aunt? 598 00:57:56,335 --> 00:57:56,950 Yes. 599 00:57:57,168 --> 00:57:58,412 Was it a man called Radek? 600 00:57:59,812 --> 00:58:00,441 No. 601 00:58:00,974 --> 00:58:01,789 Who was it? 602 00:58:02,367 --> 00:58:03,182 Who was it? 603 00:58:18,266 --> 00:58:19,303 'M V'. 604 00:59:22,709 --> 00:59:24,512 Hello. You here again? 605 00:59:25,303 --> 00:59:28,150 The overstuffed bloodhound. My friend Maigret. 606 00:59:28,570 --> 00:59:29,529 Sit down. 607 00:59:30,555 --> 00:59:31,920 Listen to some of this. 608 00:59:36,641 --> 00:59:40,216 I've been curious to know what you've been doing without me since lunchtime. 609 00:59:40,856 --> 00:59:42,211 I went to St. Cloud. 610 00:59:42,656 --> 00:59:44,039 'I went to St. Cloud'. 611 00:59:44,608 --> 00:59:46,042 You never waste a word, do you? 612 00:59:46,368 --> 00:59:48,489 I'll be just as direct. What did you find at St. Cloud? 613 00:59:48,854 --> 00:59:49,612 A corpse? 614 00:59:49,932 --> 00:59:51,089 Yes. William Kirby. 615 00:59:55,640 --> 00:59:57,044 A witness for the state. 616 00:59:57,420 --> 00:59:58,149 Too bad. 617 00:59:58,742 --> 01:00:01,244 He leaves quite a legacy. And two beautiful women. 618 01:00:03,115 --> 01:00:05,642 I wonder what will become of them. They hate each other so much. 619 01:00:06,371 --> 01:00:07,653 Here's to their health. 620 01:00:08,273 --> 01:00:09,811 What do you know about Kirby? 621 01:00:10,991 --> 01:00:11,949 Look over there. 622 01:00:12,852 --> 01:00:14,640 I have invited him to join me several times. 623 01:00:15,114 --> 01:00:16,771 But he still insists he doesn't know me. 624 01:00:18,104 --> 01:00:19,846 The civil service mentality I think. 625 01:00:20,507 --> 01:00:21,500 What about Kirby? 626 01:00:22,381 --> 01:00:24,731 That is the question. But first I want him to join us. 627 01:00:25,174 --> 01:00:27,220 Maybe between the two of you, you'll keep up with me. 628 01:00:27,563 --> 01:00:28,464 Call him over. 629 01:00:35,730 --> 01:00:36,527 Sit down. 630 01:00:38,230 --> 01:00:39,217 What's your name? 631 01:00:39,513 --> 01:00:41,389 Janvier. - Janvier, huh? 632 01:00:42,274 --> 01:00:43,558 He's got a great future. 633 01:00:44,743 --> 01:00:46,624 Champagne for my two cousins. 634 01:00:47,028 --> 01:00:48,391 It will clear their brains. 635 01:00:50,674 --> 01:00:53,043 I want beer. - Afraid we do not serve beer, sir. 636 01:00:54,648 --> 01:00:56,458 Oh. I'll look everywhere of course. 637 01:00:57,637 --> 01:00:58,529 Janvier. 638 01:00:58,877 --> 01:01:00,999 It's too bad you didn't follow me this afternoon. 639 01:01:01,443 --> 01:01:03,706 Not true, chief. I never lost sight of him for a second. 640 01:01:04,204 --> 01:01:05,741 And still Kirby is dead. 641 01:01:07,558 --> 01:01:10,913 Inspect, will you try to connect me with Kirby's death? I hope you do try. 642 01:01:11,250 --> 01:01:12,981 I'd like to bring Janvier in as a witness. 643 01:01:13,303 --> 01:01:14,748 I'd like to get you as a witness. 644 01:01:14,979 --> 01:01:16,985 How do you explain Kirby's death? You were there. 645 01:01:17,329 --> 01:01:19,023 We have to prove it was suicide. 646 01:01:21,277 --> 01:01:23,918 Oh. So it was suicide, huh? 647 01:01:24,988 --> 01:01:26,776 Then maybe he did it because you were there. 648 01:01:28,116 --> 01:01:29,971 It's a bad time we're having. 649 01:01:30,501 --> 01:01:32,359 You put down a nine. I put down a ten. 650 01:01:33,005 --> 01:01:34,650 When you play a Jack, I'll play a Queen. 651 01:01:34,941 --> 01:01:36,785 When you play King, I'll play the Ace. 652 01:01:37,174 --> 01:01:39,264 The Ace of trumps and the game will be over. 653 01:01:40,069 --> 01:01:41,884 Do you know who that Ace is? Heurtin. 654 01:01:42,239 --> 01:01:43,279 Yes. Heurtin. 655 01:01:43,675 --> 01:01:45,177 You'll never find him. He got away. 656 01:01:48,930 --> 01:01:50,461 And you don't know where. 657 01:01:52,857 --> 01:01:54,050 But maybe I do. 658 01:01:56,373 --> 01:01:57,932 Have you thought where that puts you? 659 01:01:59,363 --> 01:02:00,238 Have you? 660 01:02:01,341 --> 01:02:02,154 Stop! 661 01:02:26,901 --> 01:02:30,294 It's depressing being surrounded by such ignorance. 662 01:02:30,936 --> 01:02:33,670 Mrs Henderson dies and Kirby dies. 663 01:02:34,506 --> 01:02:35,810 The women tell you nothing. 664 01:02:36,233 --> 01:02:38,158 Heurtin is lost. Like your job. 665 01:02:38,848 --> 01:02:40,446 Yet you understand nothing. 666 01:02:45,641 --> 01:02:47,474 It's depressing. I'll go somewhere else. 667 01:02:49,579 --> 01:02:51,975 Drink some more you brainless slave. 668 01:03:13,848 --> 01:03:16,951 I think in a little while Heurtin will be dead. 669 01:03:48,621 --> 01:03:50,061 Feel any better? - No. 670 01:03:50,636 --> 01:03:53,811 That's all in a night's work. - I don't remember a thing after .. 671 01:03:54,557 --> 01:03:56,703 Did I say anything I shouldn't? - Probably. 672 01:03:57,824 --> 01:03:59,460 What time is it? - Eight O'clock. 673 01:03:59,773 --> 01:04:01,658 Time to go to work. - Work? 674 01:04:13,473 --> 01:04:15,816 I want you to stay sober today. 675 01:04:16,562 --> 01:04:18,195 I want you to visit Radek's mother. 676 01:04:18,692 --> 01:04:20,394 Don't confuse me. Radek's mother is dead. 677 01:04:20,760 --> 01:04:23,717 It was investigated and isn't true. She's alive and somewhere in Paris. 678 01:04:24,135 --> 01:04:25,414 I want you to find her. 679 01:04:25,928 --> 01:04:29,279 What shall I say to her when I do? - Listen to what she has to say. 680 01:04:29,904 --> 01:04:32,966 Alright. What are you going to do? - I must Call my wife. 681 01:04:34,131 --> 01:04:37,257 When I stay out all night she develops a certain curiosity. 682 01:04:37,642 --> 01:04:39,916 What will you do after that? - I've a couple of things to do. 683 01:04:40,134 --> 01:04:40,806 Hello. 684 01:05:02,865 --> 01:05:03,807 Police. 685 01:05:04,553 --> 01:05:06,348 Heurtin. Heurtin. 686 01:05:06,752 --> 01:05:08,296 Police. Police. 687 01:05:11,820 --> 01:05:13,024 Sorry madam. 688 01:05:15,523 --> 01:05:16,501 Open up. 689 01:05:42,255 --> 01:05:43,446 Let me die. 690 01:05:43,944 --> 01:05:45,312 I want to die. 691 01:05:57,063 --> 01:05:58,034 Excuse me. 692 01:05:58,476 --> 01:05:59,536 Police Judiciaire. 693 01:06:00,085 --> 01:06:02,254 Have you a customer here by the name of Radek? 694 01:06:02,657 --> 01:06:05,209 I beg your pardon? - R-a-d-e-k. Johann Radek. Czech. 695 01:06:05,600 --> 01:06:07,131 No-one by that name. I'm quite sure. 696 01:06:07,476 --> 01:06:10,101 Have you got a customer here who uses the initials 'M.V'. 697 01:06:10,541 --> 01:06:12,609 M for Margaret. V for Vera. 698 01:06:12,974 --> 01:06:14,901 That may be. But it takes time to look up. 699 01:06:15,509 --> 01:06:19,306 Please hurry. This is the sixteenth post office I've been to this morning. 700 01:06:31,509 --> 01:06:33,321 So, now you know how I got the money. 701 01:06:34,728 --> 01:06:36,804 That is right. - Of course. It was childishly simple. 702 01:06:37,308 --> 01:06:40,553 From Kirby to me. But was it Kirby himself who mailed the letter? 703 01:06:41,037 --> 01:06:44,067 Don't think it may have been Mrs Kirby? - Have you got something to tell me? 704 01:06:44,630 --> 01:06:45,747 Nothing special. 705 01:06:46,753 --> 01:06:48,226 How is our old friend, Janvier? 706 01:06:57,638 --> 01:07:00,016 Tell me, Radek. What exactly do you want with me? 707 01:07:00,311 --> 01:07:01,842 I only came along for a talk. 708 01:07:02,342 --> 01:07:04,187 What will happen to Heurtin? - The guillotine. 709 01:07:04,444 --> 01:07:05,670 If you catch him again. 710 01:07:06,490 --> 01:07:07,959 You think we haven't got him? 711 01:07:08,391 --> 01:07:10,510 The police aren't infallible. You should know that. 712 01:07:10,814 --> 01:07:13,147 We know where he is. - Not according to Janvier. 713 01:07:13,590 --> 01:07:15,316 And drunken men usually tell the truth. 714 01:07:16,632 --> 01:07:19,709 Alright. We don't know where he is. - That's very interesting, Inspector. 715 01:07:20,145 --> 01:07:23,530 It puts everything in a different light. It's all child's play now. 716 01:07:24,746 --> 01:07:27,412 Let's talk about Kirby's funeral. His nice, rich funeral. 717 01:07:27,733 --> 01:07:31,336 That Mrs Kirby will be there in black. So attractive and so full of hate. 718 01:07:32,193 --> 01:07:34,726 Isn't it wonderful how women can poison one another's minds. 719 01:07:35,145 --> 01:07:37,788 It wouldn't surprise me if they were at each other's throats before long. 720 01:07:38,907 --> 01:07:40,000 Tell me, Inspector. 721 01:07:40,633 --> 01:07:42,192 Do you really think he shot himself? 722 01:07:50,019 --> 01:07:51,069 [ Telephone ] 723 01:07:55,998 --> 01:07:56,727 Maigret. 724 01:07:57,571 --> 01:07:59,273 I just broke into Radek's mother's place. 725 01:07:59,771 --> 01:08:02,237 I found Heurtin. He was strung up from the rafters. 726 01:08:04,681 --> 01:08:06,505 You'd better come over as soon as you can. 727 01:08:07,082 --> 01:08:08,764 Alright. Thank you. 728 01:08:10,445 --> 01:08:11,198 Now. 729 01:08:12,272 --> 01:08:14,751 What were you saying about the two women? 730 01:08:17,040 --> 01:08:19,015 Life is complicated, isn't it Inspector. 731 01:08:19,527 --> 01:08:22,253 You had the misfortune for once in your life to get an idea in your head. 732 01:08:22,744 --> 01:08:25,222 And try to see it through. A sudden flash of genius. 733 01:08:25,841 --> 01:08:28,340 Genius is like anything else, Inspector. You have to start young. 734 01:08:29,060 --> 01:08:31,293 To think, your career is at stake. A spotless record. 735 01:08:31,680 --> 01:08:33,013 You might have been promoted. 736 01:08:33,384 --> 01:08:35,603 How do you explain the suicide of that rich young man? 737 01:08:36,100 --> 01:08:38,746 Really, Inspector. If I were in your place I'd try to create a diversion. 738 01:08:39,254 --> 01:08:40,785 I'd arrest someone of no importance. 739 01:08:41,039 --> 01:08:43,142 Someone like Radek whose mother was a servant in Brunn. 740 01:08:43,545 --> 01:08:45,105 That wouldn't do any good, would it? 741 01:08:45,543 --> 01:08:48,563 You'd still have Heurtin's fingerprints and Heurtin's footprints. 742 01:08:48,939 --> 01:08:51,671 Then there's Kirby who shot himself when you reopened the investigation. 743 01:08:52,088 --> 01:08:53,905 You had to go through those two to get to me. 744 01:08:54,409 --> 01:08:55,911 And you haven't got either of them. 745 01:08:56,135 --> 01:08:57,306 So you can't touch me. 746 01:09:11,990 --> 01:09:14,134 You listen and you never hear anything. 747 01:09:15,269 --> 01:09:16,448 That is your trouble. 748 01:09:23,634 --> 01:09:25,575 In the future, I will be following you. 749 01:11:33,779 --> 01:11:36,563 It's a pleasure to see you, Inspector. I was afraid you had given up. 750 01:11:36,917 --> 01:11:38,362 There is so much to interest you. 751 01:11:38,781 --> 01:11:40,054 The two women for instance. 752 01:11:40,443 --> 01:11:42,077 You mustn't lose sight of me of course. 753 01:11:42,442 --> 01:11:44,699 But do you think they are safe, Inspector? 754 01:13:33,583 --> 01:13:37,329 You will never understand, Inspector. But I told you so at the start. 755 01:13:38,009 --> 01:13:40,900 You listen and watch. But you are no match for me. 756 01:13:44,659 --> 01:13:48,161 Let's stay together and enjoy ourselves. Who knows what tomorrow may bring? 757 01:13:48,941 --> 01:13:50,827 It's full of pretty girls here. 758 01:13:51,278 --> 01:13:52,881 And of course, I will pay. 759 01:14:04,325 --> 01:14:07,102 It's getting about the time here. Be sure the telephone is connected. 760 01:14:09,042 --> 01:14:12,109 Into your costumes, girls. Next show in five minutes. 761 01:14:13,169 --> 01:14:14,180 Come on. 762 01:14:23,270 --> 01:14:23,984 Taxi. 763 01:14:24,720 --> 01:14:26,948 Are you ready to admit you're groping in the dark? 764 01:14:27,427 --> 01:14:29,044 Shall I give you further proof? 765 01:14:30,416 --> 01:14:32,811 Cabbie, to the BelleVue Hotel in Grenelle. 766 01:14:43,024 --> 01:14:45,125 You've been here before, Inspector. 767 01:14:46,027 --> 01:14:47,354 While Heurtin slept. 768 01:15:02,061 --> 01:15:03,084 Wait for me. 769 01:15:44,643 --> 01:15:46,488 It gets more and more complicated, doesn't it. 770 01:15:51,362 --> 01:15:52,722 Go to St. Cloud please. 771 01:15:59,949 --> 01:16:01,076 Shall we follow her? 772 01:16:06,462 --> 01:16:08,645 Perhaps she'll lead us right to the scene of the crime. 773 01:16:25,523 --> 01:16:26,367 Wait for me. 774 01:16:49,350 --> 01:16:50,722 Here is Mrs Kirby. 775 01:16:56,993 --> 01:16:58,783 Aren't you going to see what she does? 776 01:17:02,290 --> 01:17:05,491 I've told you a hundred times you will never understand anything. 777 01:17:06,372 --> 01:17:07,583 I'll tell you again. 778 01:17:11,803 --> 01:17:14,041 You may be making a mistake, Inspector. Just imagine. 779 01:17:14,564 --> 01:17:16,724 Suppose they find another corpse in there in the morning. 780 01:17:17,819 --> 01:17:18,985 [ Clock chimes ] 781 01:17:36,878 --> 01:17:38,924 Aren't you interested in knowing what she's carrying? 782 01:17:39,219 --> 01:17:40,921 Look, Radek. Shall we go and take a look? 783 01:17:41,248 --> 01:17:43,571 If we put our heads together we might understand everything. 784 01:17:44,107 --> 01:17:45,752 Do you think so or would you rather not? 785 01:17:46,542 --> 01:17:50,849 Are you afraid to find a corpse inside? You talked about a corpse just now. 786 01:17:51,490 --> 01:17:53,772 Now that's a pack of nonsense. Whose could it be? 787 01:17:54,364 --> 01:17:57,152 Mrs Henderson is dead and buried. Her maid is dead and buried. 788 01:17:57,526 --> 01:17:59,332 William Kirby is dead and buried. 789 01:17:59,868 --> 01:18:03,445 Mrs Kirby just left in a taxi so she is alive. Joseph Heurtin? 790 01:18:03,853 --> 01:18:06,183 Nobody knows where Joseph Heurtin but he's a possibility. 791 01:18:06,588 --> 01:18:09,440 Edna Warren went inside but hasn't left. - I'll come with you. 792 01:18:09,841 --> 01:18:10,612 Good. 793 01:18:14,141 --> 01:18:17,045 And now we can walk right in and make ourselves at home. 794 01:18:30,503 --> 01:18:31,514 Let's go up. 795 01:18:32,412 --> 01:18:33,311 You see. 796 01:18:34,117 --> 01:18:36,066 The man who killed Mrs Henderson. 797 01:18:36,547 --> 01:18:37,763 It was a pretty easy job. 798 01:18:38,373 --> 01:18:40,805 Two sleeping women. No concierge. 799 01:18:41,229 --> 01:18:41,958 No dogs. 800 01:18:42,943 --> 01:18:45,289 Nothing at all to worry about. 801 01:18:47,717 --> 01:18:51,498 Radek, you were quite right about the corpse. That would be a nasty surprise. 802 01:18:52,008 --> 01:18:54,983 Have you heard of Mr Comelieu the examining magistrate? 803 01:18:55,401 --> 01:18:58,410 A man who can make himself very nasty when he wants to. 804 01:18:58,728 --> 01:19:01,559 I'm in the doghouse already for letting Kirby kill himself. 805 01:19:01,919 --> 01:19:03,764 You see, I was more or less there at the time. 806 01:19:04,069 --> 01:19:05,809 He is fed up with the whole business. 807 01:19:06,193 --> 01:19:08,469 Another corpse and indeed there would be a hullabaloo. 808 01:19:09,511 --> 01:19:13,223 And I'll be properly in the soup for having let Mrs Kirby walk off like that. 809 01:19:13,564 --> 01:19:15,476 Without finding out what she was carrying. 810 01:19:16,708 --> 01:19:18,612 As for you? How could you be implicated? 811 01:19:19,755 --> 01:19:21,905 You haven't been out of my sight the whole evening. 812 01:19:22,354 --> 01:19:23,523 And for the last week. 813 01:19:24,273 --> 01:19:26,252 We've spent a great deal of time together. 814 01:19:26,644 --> 01:19:28,594 Haven't we. By the way .. 815 01:19:29,577 --> 01:19:31,228 There is one thing I would like to know. 816 01:19:32,175 --> 01:19:34,984 Am I following you or are you following me? 817 01:19:39,712 --> 01:19:42,856 Come in, Radek. Come in. You aren't squeamish, are you? 818 01:19:43,419 --> 01:19:45,410 I don't suppose it makes any difference. 819 01:19:48,824 --> 01:19:50,877 I don't suppose it makes any difference to you. 820 01:19:51,366 --> 01:19:53,896 That a couple of women were knifed to death in the place. 821 01:19:55,480 --> 01:19:57,203 By the way, we never found that knife. 822 01:19:58,094 --> 01:20:00,916 Heurtin is supposed to have thrown it in the river as he went away. 823 01:20:01,381 --> 01:20:02,378 But you know. 824 01:20:02,860 --> 01:20:04,021 I am not so sure. 825 01:20:04,519 --> 01:20:08,180 In fact, I've come to the conclusion that it might have been hidden here. 826 01:20:08,731 --> 01:20:10,755 What was Mrs Kirby carrying just now? 827 01:20:11,172 --> 01:20:12,515 You see what I am getting at? 828 01:20:12,906 --> 01:20:16,965 Something about a foot long. Wouldn't that be about the size of a good dagger? 829 01:20:18,257 --> 01:20:19,513 You're quite right, Radek. 830 01:20:19,970 --> 01:20:25,063 You're quite right. This case is getting more and more complicated all the time. 831 01:20:26,596 --> 01:20:27,669 Hello. What is this? 832 01:20:28,113 --> 01:20:28,987 Footprints? 833 01:20:29,585 --> 01:20:33,681 We'd better follow these. We might even find what Mrs Kirby came for. 834 01:20:34,060 --> 01:20:35,107 [ Clock chimes ] 835 01:20:35,604 --> 01:20:37,619 Who could have wound that clock? 836 01:20:39,346 --> 01:20:41,479 Five o'clock already. It must be getting daylight. 837 01:20:44,178 --> 01:20:45,302 And so it is. 838 01:20:45,742 --> 01:20:47,706 The steps seem to lead to that closet. 839 01:20:48,293 --> 01:20:49,108 Wait a bit. 840 01:20:49,798 --> 01:20:51,214 What about that corpse of yours? 841 01:20:52,152 --> 01:20:53,253 Supposing it's there? 842 01:20:54,100 --> 01:20:55,407 We'd better be careful. 843 01:20:55,788 --> 01:20:58,719 Never mind. We've got to face facts sooner or later. 844 01:20:59,203 --> 01:21:00,676 You had better open it. 845 01:21:02,378 --> 01:21:03,438 Go on. Open it. 846 01:21:22,410 --> 01:21:24,805 Is this the man? - He's the one that was with me. 847 01:21:25,302 --> 01:21:26,834 He planned the burglary? - Yes. 848 01:21:27,205 --> 01:21:29,149 He said he'd help me make some money for Gisella. 849 01:21:29,946 --> 01:21:31,718 You will swear to that in court? - Yes. 850 01:21:32,898 --> 01:21:33,914 You murdered them. 851 01:21:34,201 --> 01:21:36,104 Then you wanted me to die for what you had done. 852 01:21:36,698 --> 01:21:37,828 I'll kill you. - Hey. 853 01:21:38,445 --> 01:21:39,734 He is no good to us dead. 854 01:21:40,620 --> 01:21:43,414 We must bring him into court safe and sound. I don't want to lose my job. 855 01:21:43,752 --> 01:21:45,082 And I want to save your neck. 856 01:21:46,908 --> 01:21:47,696 Lucas. 857 01:21:48,186 --> 01:21:49,659 You may take this young lady home. 858 01:21:52,607 --> 01:21:54,444 Thank you for your cooperation, Miss Warren. 859 01:21:54,744 --> 01:21:55,991 You know who this man is. 860 01:21:56,824 --> 01:21:58,917 He wrote me and told me to come here. Was he the one? 861 01:21:59,299 --> 01:22:03,140 Yes. He wrote to both you and Mrs Kirby telling you to go to the BelleVue. 862 01:22:04,176 --> 01:22:05,649 And then both of you to come here. 863 01:22:06,937 --> 01:22:08,496 He thought you might harm each other. 864 01:22:09,568 --> 01:22:12,485 He forgot one simple thing. That the police may intercept his mail. 865 01:22:13,589 --> 01:22:14,787 Mr Comelieu. 866 01:22:16,062 --> 01:22:18,560 Can we go now? - Yes. Thank you, Miss Warren. 867 01:22:19,122 --> 01:22:20,426 You played your part well. 868 01:22:20,939 --> 01:22:21,999 Comelieu? Maigret. 869 01:22:22,542 --> 01:22:23,544 I've got Heurtin. 870 01:22:25,061 --> 01:22:25,647 No. 871 01:22:26,322 --> 01:22:27,769 We can prove his innocence. 872 01:22:28,948 --> 01:22:30,574 I have got the murderer too. 873 01:22:30,949 --> 01:22:32,682 His name is Radek. R-a-d-e-k. 874 01:22:33,117 --> 01:22:34,018 He is a Czech. 875 01:22:34,513 --> 01:22:35,672 We are bringing him in. 876 01:22:36,720 --> 01:22:37,306 No. 877 01:22:37,664 --> 01:22:40,161 We can prove everything in court. 878 01:22:41,415 --> 01:22:42,058 What? 879 01:22:43,659 --> 01:22:45,389 He's got away. I'll phone you back. 880 01:22:46,697 --> 01:22:48,059 Put that gun away! 881 01:23:12,682 --> 01:23:13,612 Taxi. Taxi. 882 01:24:55,375 --> 01:24:57,192 Go and get the guard. We'll use the elevator. 883 01:25:00,405 --> 01:25:01,421 Police Judiciaire. 884 01:27:19,046 --> 01:27:20,069 Heurtin! 885 01:27:24,646 --> 01:27:26,546 Come back. You can't do anything. 886 01:28:54,383 --> 01:28:55,945 Heurtin. For the love of heaven. 887 01:29:32,102 --> 01:29:33,323 Keep following, Maigret. 888 01:29:33,635 --> 01:29:34,565 Keep following. 889 01:29:54,776 --> 01:29:56,138 Power it up, Maigret. 890 01:30:07,018 --> 01:30:08,336 Watch now, Maigret. 891 01:30:08,715 --> 01:30:09,608 Watch now. 892 01:30:11,137 --> 01:30:12,545 You will see me below. 893 01:30:24,348 --> 01:30:25,220 Take it down. 894 01:30:33,163 --> 01:30:34,029 Maigret. 895 01:30:34,905 --> 01:30:35,822 Maigret. 896 01:31:02,933 --> 01:31:03,654 Stop. 897 01:31:08,812 --> 01:31:09,856 Janvier. 898 01:31:10,735 --> 01:31:12,684 Help Radek down. - Okay. 899 01:31:13,157 --> 01:31:14,356 We go down. 900 01:31:53,779 --> 01:31:55,620 You won't follow me now, Maigret. 901 01:31:59,951 --> 01:32:01,084 [ Latin blessing ] 902 01:33:29,805 --> 01:33:30,696 ..s-d.. 68272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.