Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,494 --> 00:03:06,260
Will you take this? And I am sick of it.
2
00:03:06,689 --> 00:03:08,305
How much longer is this going to go on?
3
00:03:08,726 --> 00:03:10,285
I don't know how to do anything else.
4
00:03:10,586 --> 00:03:13,097
Then you'd better learn and you'd
better make some money somehow.
5
00:03:13,691 --> 00:03:14,392
I will.
6
00:03:15,331 --> 00:03:16,032
I will.
7
00:03:16,651 --> 00:03:18,347
When? That's what I want to know. When?
8
00:03:18,673 --> 00:03:20,507
You'll see. I'll find a way.
Maybe today.
9
00:03:35,013 --> 00:03:36,995
Good day, Mr Kirby.
- Hello. Is my wife here?
10
00:03:37,345 --> 00:03:38,992
Yes. Over there with your little blonde.
11
00:03:44,903 --> 00:03:45,804
Hello darling.
12
00:03:46,045 --> 00:03:46,689
Bill.
13
00:03:47,464 --> 00:03:50,073
Sorry I'm late. I got held up.
- Not by business you didn't.
14
00:03:50,585 --> 00:03:52,602
I didn't get a job suddenly
if that's what you mean.
15
00:03:52,820 --> 00:03:54,453
I'm too old for that sort of thing.
16
00:03:54,671 --> 00:03:57,394
As a matter of fact I waited for
somebody who didn't come.
17
00:03:59,334 --> 00:04:01,592
Hello Edna. Where did you
two meet up this afternoon?
18
00:04:01,894 --> 00:04:03,394
I called her and invited her.
19
00:04:03,751 --> 00:04:04,911
You don't mind, do you?
20
00:04:05,196 --> 00:04:06,984
After all, we've known
each other for years.
21
00:04:07,365 --> 00:04:09,668
In fact I'll become a friend of
the family if I'm not careful.
22
00:04:09,964 --> 00:04:11,466
There. You have gotten her to talk.
23
00:04:11,954 --> 00:04:12,941
That's wonderful.
24
00:04:13,406 --> 00:04:15,427
She's sat absorbed in that
paper since she got here.
25
00:04:15,827 --> 00:04:18,085
If you want to know what is
happening in the world, ask her.
26
00:04:18,802 --> 00:04:20,361
What is happening in the world, Edna?
27
00:04:20,580 --> 00:04:23,468
Well, here is a man who robbed a woman.
He got twenty-two francs.
28
00:04:24,321 --> 00:04:26,603
It happens every day.
- Yes. But he murdered her too.
29
00:04:26,987 --> 00:04:28,650
That's a poor return on his investment.
30
00:04:29,208 --> 00:04:30,967
When they let him go
send him around to me.
31
00:04:31,185 --> 00:04:33,557
If he can get rid of my aunt
I'll give him a million francs.
32
00:04:33,972 --> 00:04:34,616
Bill.
33
00:04:35,173 --> 00:04:36,704
Don't say you answered 'no' again?
34
00:04:37,092 --> 00:04:38,193
Yes. And very firmly.
35
00:04:39,631 --> 00:04:41,416
Has he told you about Mrs Henderson?
36
00:04:42,354 --> 00:04:43,541
I took the liberty, sir.
37
00:04:44,114 --> 00:04:44,922
Thank you.
38
00:04:46,373 --> 00:04:48,352
A Martini, sir. For you.
- Thanks.
39
00:04:48,802 --> 00:04:50,160
Everything alright otherwise?
40
00:04:51,943 --> 00:04:53,989
What is Mrs Henderson going
to do with all her money?
41
00:04:54,207 --> 00:04:55,537
She's going to give it to me.
42
00:04:56,077 --> 00:04:57,108
Then why worry?
43
00:04:57,326 --> 00:04:59,174
She may live to be a hundred.
That's too long.
44
00:04:59,444 --> 00:05:00,746
I'll get rid of her for you.
45
00:05:00,964 --> 00:05:02,107
For a million francs?
46
00:05:02,864 --> 00:05:03,902
Just for love.
47
00:05:11,895 --> 00:05:13,484
Did you cut yourself, madam?
- No.
48
00:05:16,181 --> 00:05:16,827
Bill.
49
00:05:17,154 --> 00:05:19,313
Why don't you tell her now, this minute?
50
00:05:20,184 --> 00:05:20,799
Yes.
51
00:05:21,122 --> 00:05:22,109
Tell me, darling.
52
00:05:22,819 --> 00:05:25,820
Don't you think this is rather an odd
place to discuss a personal matter?
53
00:05:26,194 --> 00:05:29,397
You don't have to shout it out.
Just say it soft and distinctly.
54
00:05:32,153 --> 00:05:32,825
Helen.
55
00:05:33,220 --> 00:05:34,035
Edna and I.
56
00:05:34,997 --> 00:05:36,985
Edna and you think you love each other.
Is that it?
57
00:05:38,111 --> 00:05:39,384
Yes. I am afraid that's it.
58
00:05:39,905 --> 00:05:40,557
And.
59
00:05:41,943 --> 00:05:43,760
You would like me to
step out of the picture?
60
00:05:44,039 --> 00:05:45,336
Not at all, darling.
61
00:05:45,739 --> 00:05:47,714
You stay where you are. We'll step out.
62
00:05:48,176 --> 00:05:49,166
How thoughtful.
63
00:05:50,033 --> 00:05:51,564
I didn't want it to happen this way.
64
00:05:52,162 --> 00:05:54,227
You can do what you like, Bill.
As long as you pay.
65
00:05:54,445 --> 00:05:55,317
Meaning what?
66
00:05:55,692 --> 00:05:57,771
Meaning she will let you
go if you give her money.
67
00:05:58,619 --> 00:06:00,355
I mean that and a good
deal more, my pet.
68
00:06:01,383 --> 00:06:04,375
We live entirely on credit, Bill and I.
You must have guessed it by now.
69
00:06:04,888 --> 00:06:08,188
You must have guessed how everything
revolves around that aunt of his dying.
70
00:06:08,763 --> 00:06:10,513
And if she takes too long, well ..
71
00:06:11,224 --> 00:06:12,821
He'll get tired of waiting and ..
72
00:06:13,985 --> 00:06:14,772
Poor Bill.
73
00:06:15,443 --> 00:06:16,087
Well.
74
00:06:16,494 --> 00:06:17,582
I'll get along now.
75
00:06:17,800 --> 00:06:19,817
I guess you two have quite
a lot to think about.
76
00:06:20,361 --> 00:06:21,176
Yes. And ..
77
00:06:21,803 --> 00:06:22,933
In the meantime, Edna.
78
00:06:23,777 --> 00:06:26,198
You'd better just go on being
a friend of the family, huh?
79
00:06:27,890 --> 00:06:28,619
Goodbye.
80
00:06:29,042 --> 00:06:29,657
Bye.
81
00:06:38,645 --> 00:06:40,080
You know, Helen took it nicely.
82
00:06:40,572 --> 00:06:41,273
Nicely?
83
00:06:41,597 --> 00:06:43,786
What is so nice about demanding
a fortune you haven't got?
84
00:06:44,096 --> 00:06:45,169
I'll get it somehow.
85
00:06:45,895 --> 00:06:47,254
I love you, Bill. I really do.
86
00:06:47,628 --> 00:06:49,159
But Helen was right about one thing.
87
00:06:49,835 --> 00:06:51,637
If you don't do something
soon I can't wait.
88
00:06:51,979 --> 00:06:53,366
You understand that, don't you?
89
00:06:53,609 --> 00:06:56,269
I understand only one thing.
I can't lose and I won't lose you.
90
00:06:56,854 --> 00:06:58,013
Did you drop this, sir?
91
00:07:01,392 --> 00:07:02,379
I don't think so.
92
00:07:17,947 --> 00:07:18,991
Yes. I guess I did.
93
00:07:19,935 --> 00:07:21,094
You want another drink?
94
00:07:21,555 --> 00:07:22,523
No thanks.
95
00:07:23,165 --> 00:07:24,176
Mind if I go?
96
00:07:24,573 --> 00:07:25,914
No. If you must, you must.
97
00:07:35,337 --> 00:07:36,622
Playing against yourself?
98
00:07:37,783 --> 00:07:39,965
I just want to see if I
can throw two aces.
99
00:07:40,422 --> 00:07:41,323
And if you do?
100
00:07:42,208 --> 00:07:44,118
The answer will be yes.
- Yes to what?
101
00:07:45,072 --> 00:07:46,488
Nothing important. Just an idea.
102
00:07:46,956 --> 00:07:47,943
Goodbye, darling.
103
00:07:49,666 --> 00:07:50,281
Bye.
104
00:09:57,230 --> 00:09:58,045
My glasses.
105
00:09:59,437 --> 00:10:00,281
I can't see.
106
00:10:00,837 --> 00:10:01,746
No. No.
107
00:10:11,804 --> 00:10:12,648
I can't see.
108
00:10:45,430 --> 00:10:47,247
What happened?
- She said someone killed her.
109
00:10:47,542 --> 00:10:48,844
Killed who?
- The old lady.
110
00:10:50,077 --> 00:10:51,759
Look at my hands.
- You idiot.
111
00:10:52,362 --> 00:10:55,553
We planned a nice simple robbery.
A chance to get you some money.
112
00:10:55,949 --> 00:10:57,623
Look what you've done.
- I didn't do it.
113
00:10:57,841 --> 00:10:59,457
You think the police will believe that?
114
00:11:00,019 --> 00:11:01,464
You'll wind up on the guillotine.
115
00:11:01,826 --> 00:11:02,985
Don't let them do that.
116
00:11:03,207 --> 00:11:04,795
Alright. I'll make a bargain with you.
117
00:11:05,169 --> 00:11:08,431
Keep your mouth shut about my being
here and I'll get you out of this mess.
118
00:11:08,706 --> 00:11:09,321
How?
119
00:11:09,539 --> 00:11:11,632
Let them catch you and
then just sit tight.
120
00:11:12,121 --> 00:11:13,394
I'll get you out of prison.
121
00:11:13,612 --> 00:11:15,057
I'll have a hiding place waiting.
122
00:11:15,390 --> 00:11:16,973
I'll never let that knife fall.
123
00:11:17,453 --> 00:11:20,029
I don't know you. How can I trust you?
- What else can you do?
124
00:11:20,624 --> 00:11:21,756
I am your only hope.
125
00:11:22,824 --> 00:11:24,126
Come on. I'll take you home.
126
00:12:09,347 --> 00:12:10,061
Edna.
127
00:12:14,907 --> 00:12:16,352
Why did you want to meet me here?
128
00:12:17,362 --> 00:12:19,293
There's no reason for you
to be involved in this.
129
00:12:19,751 --> 00:12:21,226
Did you hire that knife grinder?
130
00:12:22,958 --> 00:12:24,202
The police might think so.
131
00:12:24,678 --> 00:12:26,094
They can make it awkward for us.
132
00:12:26,398 --> 00:12:29,186
Bill, don't be so serious.
I know this is just luck.
133
00:12:30,605 --> 00:12:33,507
And now you're rich and you can
pay Helen off and you and I can ..
134
00:12:33,923 --> 00:12:35,180
What will we do first?
135
00:12:35,651 --> 00:12:37,410
It's not as easy as that, darling.
You see.
136
00:12:38,040 --> 00:12:41,341
There is the will and I suppose
a decent period of mourning.
137
00:12:41,726 --> 00:12:43,485
And Helen of course.
She has certain ideas.
138
00:12:44,239 --> 00:12:46,709
We'll have to be careful for a while.
- How long?
139
00:12:47,317 --> 00:12:48,964
Just be patient, darling. Look.
140
00:12:49,689 --> 00:12:51,678
I've got to meet Helen now.
- Helen. Always Helen.
141
00:12:51,947 --> 00:12:53,191
It won't be long, darling.
142
00:13:06,008 --> 00:13:06,644
Wow.
143
00:13:24,707 --> 00:13:26,631
He might as well left
his name and address.
144
00:13:27,675 --> 00:13:29,411
Who is that?
- It's the Kirbys.
145
00:13:30,788 --> 00:13:31,861
That will be enough.
146
00:13:41,195 --> 00:13:41,810
Yes?
147
00:13:44,016 --> 00:13:45,940
Mister and Mrs Kirby?
148
00:13:46,343 --> 00:13:46,958
Yes.
149
00:13:47,318 --> 00:13:49,081
Inspector Maigret. Police Judiciaire.
150
00:13:50,843 --> 00:13:52,873
Mr Kirby, are you your aunt's heir?
151
00:13:53,457 --> 00:13:54,507
I believe so. Yes.
152
00:13:54,919 --> 00:13:58,196
Do you happen to know of anyone who
might have wanted to kill your aunt?
153
00:13:58,702 --> 00:13:59,517
No-one. No.
154
00:14:00,838 --> 00:14:03,316
From what we have been told
it was the work of a burglar.
155
00:14:03,878 --> 00:14:06,086
It was the work of a burglar,
Mrs Kirby, who took nothing.
156
00:14:07,213 --> 00:14:08,306
Except two lives.
157
00:14:09,039 --> 00:14:09,797
Good day.
158
00:14:16,740 --> 00:14:17,441
Joseph.
159
00:14:17,800 --> 00:14:19,846
Why not look where you're going?
- What's the matter?
160
00:14:20,246 --> 00:14:21,763
Nothing. Nothing. Except you.
161
00:14:22,276 --> 00:14:23,964
Here. Let me have it.
162
00:14:26,879 --> 00:14:28,295
You were going to do big things.
163
00:14:28,513 --> 00:14:30,877
Now you can't even afford to buy
yourself a new pair of glasses.
164
00:14:31,170 --> 00:14:32,573
I'll get some.
- What with?
165
00:14:32,972 --> 00:14:34,105
I'm wasting my time.
166
00:14:34,611 --> 00:14:36,971
Why do you look behind you all the time?
You can't see anything.
167
00:14:37,422 --> 00:14:38,352
I was thinking.
168
00:14:39,371 --> 00:14:41,258
I still don't know how
you lost your glasses.
169
00:14:41,582 --> 00:14:44,200
I told you. I fell down.
- In the small hours of the night?
170
00:14:44,418 --> 00:14:46,195
Where did you fall down?
- In a street.
171
00:14:46,413 --> 00:14:47,743
What street?
- I don't know.
172
00:14:48,086 --> 00:14:49,273
You don't know anything.
173
00:14:54,193 --> 00:14:56,507
I'll put it away.
You find your own way upstairs.
174
00:15:08,719 --> 00:15:09,477
Hey, you.
175
00:15:09,831 --> 00:15:10,847
Come on down here.
176
00:15:15,595 --> 00:15:17,024
Who are you?
- I am the police.
177
00:15:17,441 --> 00:15:18,142
Police?
178
00:15:18,630 --> 00:15:20,332
Your name is Joseph Heurtin?
179
00:15:21,145 --> 00:15:24,263
I arrest you for the murders of
Juliet Henderson and Elsie Cardeaux.
180
00:15:24,592 --> 00:15:26,294
I didn't do it.
- You come along with me.
181
00:15:26,714 --> 00:15:28,360
Yes. Right now.
- What do I say to her?
182
00:15:28,578 --> 00:15:30,210
Come along.
- Help me. I can't see.
183
00:15:30,588 --> 00:15:32,082
Yes, I know. I found your glasses.
184
00:15:32,619 --> 00:15:34,607
Now where are you going?
- I'm going with this man.
185
00:15:35,086 --> 00:15:37,426
With him? Why?
- I found his glasses.
186
00:15:37,972 --> 00:15:40,013
He found my glasses.
- You be careful.
187
00:15:43,346 --> 00:15:44,562
Take him to headquarters.
188
00:16:04,187 --> 00:16:06,976
Howe did you find your way back from
St. Cloud without a pair of these?
189
00:16:07,459 --> 00:16:08,589
I didn't kill anybody.
190
00:16:08,894 --> 00:16:11,692
Who gave you Mrs Henderson's address?
- I didn't kill anybody.
191
00:16:12,184 --> 00:16:13,594
Why won't you speak out?
192
00:16:13,981 --> 00:16:15,308
I've told you everything.
193
00:16:15,789 --> 00:16:18,052
You said your broke into the
house to rob Mrs Henderson.
194
00:16:18,412 --> 00:16:20,458
When you got there she was
laying in a pool of blood.
195
00:16:20,692 --> 00:16:23,376
Somebody stepped on your glasses.
- I didn't see who it was.
196
00:16:23,819 --> 00:16:26,881
How did you find your way back from
St. Cloud without your glasses?
197
00:16:31,473 --> 00:16:33,095
You know what will happen to you.
198
00:16:33,770 --> 00:16:34,557
Don't you?
199
00:16:37,285 --> 00:16:37,957
Guard.
200
00:16:40,023 --> 00:16:41,840
Who was your accomplice?
- I haven't got one.
201
00:16:42,290 --> 00:16:44,541
I'm sorry if my nagging
got you into this trouble.
202
00:16:44,997 --> 00:16:47,899
That didn't have anything to do with it.
- Didn't it make you try to steal?
203
00:16:48,429 --> 00:16:50,027
Maybe. But that is all it did.
204
00:16:50,557 --> 00:16:52,507
You didn't kill her, did you?
- No.
205
00:16:53,042 --> 00:16:54,172
Then who did kill her?
206
00:16:54,494 --> 00:16:55,732
I didn't see who it was.
207
00:16:56,223 --> 00:16:58,872
There must have been someone with you.
Someone who helped you home.
208
00:16:59,410 --> 00:17:00,334
Who was it?
209
00:17:02,214 --> 00:17:03,086
I can't tell.
210
00:17:04,554 --> 00:17:05,570
If you won't tell.
211
00:17:06,373 --> 00:17:07,786
Then it was you that did it.
212
00:17:08,411 --> 00:17:09,364
You alone.
213
00:17:11,868 --> 00:17:12,581
Guard.
214
00:18:53,915 --> 00:18:57,290
Just before the knife fell he
started whining for his mother.
215
00:20:05,822 --> 00:20:07,753
I begin to feel sorry I
listened to you, Maigret.
216
00:20:08,381 --> 00:20:11,203
Supposing he slips through your fingers?
- I'll see you tomorrow, Mr Comelieu.
217
00:20:11,667 --> 00:20:12,539
And remember.
218
00:20:13,004 --> 00:20:14,602
I take no responsibility for this.
219
00:20:15,078 --> 00:20:16,609
You realize your career is at stake.
220
00:20:16,827 --> 00:20:18,197
And a man's head.
221
00:20:32,818 --> 00:20:33,433
Yes?
222
00:20:33,821 --> 00:20:35,352
Dufoe and Janvier are following him.
223
00:20:35,721 --> 00:20:36,393
Right.
224
00:20:38,216 --> 00:20:39,587
Is the canteen open yet?
225
00:20:40,596 --> 00:20:42,275
When it opens send me up some breakfast.
226
00:22:14,082 --> 00:22:17,097
If he stays here, get a room near his.
I'll phone Maigret at the BelleVue.
227
00:22:52,306 --> 00:22:54,425
Paper, paper! Get your afternoon paper.
228
00:22:55,002 --> 00:22:56,091
Give me them all.
229
00:22:56,447 --> 00:22:58,061
Latest edition. Paper, paper.
230
00:22:58,648 --> 00:23:00,044
Get your afternoon paper.
231
00:23:00,539 --> 00:23:01,589
Latest edition.
232
00:23:03,254 --> 00:23:04,361
Is he still sleeping?
233
00:23:07,664 --> 00:23:08,352
Yes.
234
00:23:13,728 --> 00:23:14,845
Where are the papers?
235
00:23:15,848 --> 00:23:16,880
Here they are.
236
00:23:23,439 --> 00:23:25,342
What do the morning papers
say about the escape?
237
00:23:25,560 --> 00:23:26,689
Only that he got away.
238
00:23:31,160 --> 00:23:32,129
Janvier.
239
00:23:32,937 --> 00:23:35,023
Are you sure he didn't try
to leave a note anywhere?
240
00:23:35,386 --> 00:23:37,090
Positive.
We never took our eyes off him.
241
00:23:37,308 --> 00:23:40,275
Did he seem to be looking for someone?
- If he was, he didn't find him.
242
00:23:40,781 --> 00:23:41,653
What about ..
243
00:23:41,913 --> 00:23:42,557
What?
244
00:23:46,357 --> 00:23:47,652
Yes.
- What's the matter?
245
00:23:48,476 --> 00:23:50,498
Listen to this letter
printed in The Sifflet.
246
00:23:51,880 --> 00:23:54,519
'A semi-official announcement
was made in this morning's paper'.
247
00:23:54,809 --> 00:23:57,774
'That Joseph Heurtin, awaiting trial
for murder at the Seine Assizes'.
248
00:23:58,469 --> 00:24:00,841
'Escaped from prison under
inexplicable circumstances'.
249
00:24:01,933 --> 00:24:03,664
'We are in a position to state'.
250
00:24:05,485 --> 00:24:07,939
'That Joseph Heurtin did not escape.
He was made to escape'.
251
00:24:08,157 --> 00:24:11,653
'We can't give the details of the odious
comedy that was played out last night'.
252
00:24:12,367 --> 00:24:16,484
'We can say it was the police themselves
who presided over this pseudo-escape'.
253
00:24:17,318 --> 00:24:19,383
How could anyone know about that?
- It's not in here.
254
00:24:19,735 --> 00:24:21,065
Not in here.
- Nothing here.
255
00:24:21,389 --> 00:24:24,123
Lucas. Run down to
the office of the Sifflet.
256
00:24:24,524 --> 00:24:26,026
I want the original of this letter.
257
00:24:26,581 --> 00:24:27,253
Right.
258
00:24:31,419 --> 00:24:32,658
We've caught something.
259
00:24:37,422 --> 00:24:39,738
I wonder what sort of an
animal we've caught.
260
00:24:40,298 --> 00:24:41,285
He has gotten up.
261
00:24:45,954 --> 00:24:47,113
He is leaving the room.
262
00:24:47,400 --> 00:24:49,511
Come along outside
but don't make a noise.
263
00:25:09,670 --> 00:25:11,978
If he reads that, we're cooked.
You go and get it.
264
00:25:17,811 --> 00:25:19,113
Excuse me. That is my paper.
265
00:25:59,491 --> 00:26:00,621
Get him at the bridge.
266
00:27:21,327 --> 00:27:22,943
This is what I was afraid would happen.
267
00:27:23,233 --> 00:27:25,250
What I thought would happen.
It's what has happened.
268
00:27:25,550 --> 00:27:28,055
How is Janvier? I heard about it.
Did you think he would die?
269
00:27:28,382 --> 00:27:30,158
My wife said ..
- He may have been killed.
270
00:27:30,376 --> 00:27:32,972
I'm sorry it had to happen.
- I'm sorry the whole thing happened.
271
00:27:33,531 --> 00:27:35,846
Every paper in Paris screams
for an investigation.
272
00:27:36,180 --> 00:27:37,968
I've had thirty phone
calls since I came in.
273
00:27:38,613 --> 00:27:41,532
You think I haven't got superiors too?
What are they getting? Phone calls.
274
00:27:41,976 --> 00:27:46,134
If I don't lay my hands on the murderer
in ten days I'll hand in my resignation.
275
00:27:46,509 --> 00:27:48,125
I'm afraid I will accept.
- Of course.
276
00:27:48,433 --> 00:27:50,459
In other words, if you don't
lay hands on Heurtin ..
277
00:27:50,783 --> 00:27:53,556
Lay hands on the murderer.
- Alright. Let's leave it at that.
278
00:27:53,996 --> 00:27:56,031
If there hadn't been a leak
I'd say take your time.
279
00:27:56,427 --> 00:27:58,057
This is driving me out of my mind.
280
00:27:59,086 --> 00:28:02,058
If you find something let me know.
- That may be sooner than you think.
281
00:28:02,397 --> 00:28:03,355
Have you a lead?
282
00:28:03,738 --> 00:28:05,127
I have this piece of paper.
283
00:28:05,883 --> 00:28:08,005
Where did you get it?
- From the editor of the Sifflet.
284
00:28:10,274 --> 00:28:11,245
Look at that.
285
00:28:11,590 --> 00:28:14,944
Too bad it's been handled by so many.
No sense in looking for fingerprints.
286
00:28:15,383 --> 00:28:17,740
What does it tell you?
- Not a thing. What about you?
287
00:28:18,210 --> 00:28:19,727
I've studied it half the night.
288
00:28:20,546 --> 00:28:23,438
The paper comes from The 2 Magots.
Do you know the place?
289
00:28:23,922 --> 00:28:25,052
Yes. I know the place.
290
00:28:25,469 --> 00:28:28,086
The writing was done with the left hand.
Not by a left-handed person.
291
00:28:28,304 --> 00:28:30,960
But by someone who knows all
left-handed writing looks alike.
292
00:28:32,072 --> 00:28:33,106
Intellectual.
293
00:28:33,424 --> 00:28:34,811
What was that?
- Intellectual.
294
00:28:35,108 --> 00:28:37,440
The kind that does speak and
write several different languages.
295
00:28:38,750 --> 00:28:42,453
If I'm going to give you a portrait
of him, it is not strictly scientific.
296
00:28:42,826 --> 00:28:43,746
You go on.
297
00:28:44,229 --> 00:28:47,016
Unless I'm mistaken we're dealing
with an extraordinary individual.
298
00:28:47,445 --> 00:28:48,346
It is strange.
299
00:28:48,789 --> 00:28:52,092
I find here a curious mixture
of willpower and ..
300
00:28:53,413 --> 00:28:56,943
Weakness the coldness and
the emotional capacity.
301
00:28:58,352 --> 00:28:59,310
A man's writing?
302
00:28:59,566 --> 00:29:03,269
Yes, but I find traits here
that are definitely feminine.
303
00:29:04,675 --> 00:29:07,340
Of course, I know this would not be
very convincing for a magistrate.
304
00:29:08,008 --> 00:29:08,959
Just the same.
305
00:29:09,706 --> 00:29:12,279
I could have told you much more if
he'd written with his right hand.
306
00:29:13,101 --> 00:29:16,355
There are stains on the paper though
they might have come from the Linotype.
307
00:29:17,181 --> 00:29:19,041
But that spot there. That ..
308
00:29:19,795 --> 00:29:20,805
Is coffee.
309
00:29:21,223 --> 00:29:22,965
In other words, this
letter was written ..
310
00:29:23,520 --> 00:29:28,447
Yesterday in the bar of The 2 Magots by
a polyglot customer drinking coffee.
311
00:29:28,798 --> 00:29:30,729
And had probably just
committed a very rash act.
312
00:29:31,108 --> 00:29:34,258
It's not exactly the sort I expected.
- You think it's Heurtin's accomplice?
313
00:29:34,780 --> 00:29:35,680
Tell me.
314
00:29:37,625 --> 00:29:41,065
What do you do when a girl
writes you a love letter?
315
00:29:42,402 --> 00:29:45,003
Oh, I never would read it.
It would tell me far too much about her.
316
00:29:48,127 --> 00:29:49,942
Besides, I've never received one anyway.
317
00:31:00,751 --> 00:31:02,179
What will it be?
- Beer.
318
00:31:04,052 --> 00:31:06,020
I'm glad to see you've stopped mourning.
319
00:31:06,584 --> 00:31:08,077
I am still pretty sad.
320
00:31:08,545 --> 00:31:10,877
It looks like I'll lose my man
as soon as the will is probated.
321
00:31:11,342 --> 00:31:13,178
'I weep for you, the walrus says'.
322
00:31:13,780 --> 00:31:15,627
'I deeply sympathise'.
323
00:31:16,140 --> 00:31:18,519
With sighs and tears she
scratched out both her eyes.
324
00:31:19,175 --> 00:31:20,362
What's the matter, Bill?
325
00:31:22,165 --> 00:31:23,034
Inspector.
326
00:31:24,804 --> 00:31:26,048
Do you drop in here often?
327
00:31:26,415 --> 00:31:27,374
I smoke a pipe.
328
00:31:27,814 --> 00:31:29,340
Have a drink.
- I've got one.
329
00:31:32,218 --> 00:31:33,888
I don't think I noticed you here before.
330
00:31:41,649 --> 00:31:42,707
By the way.
331
00:31:43,314 --> 00:31:45,296
Are all those rumours true?
- What rumours?
332
00:31:45,689 --> 00:31:47,100
You know, that murder.
333
00:31:47,581 --> 00:31:50,620
That is nothing to worry about.
That's a pretty girl with your wife.
334
00:31:53,030 --> 00:31:53,645
Yes.
335
00:31:54,452 --> 00:31:55,659
She is very pretty.
336
00:31:58,294 --> 00:31:59,510
She's not French, is she?
337
00:31:59,809 --> 00:32:01,784
No. American. Her name is Edna Warren.
338
00:32:02,220 --> 00:32:02,978
Charming.
339
00:32:03,550 --> 00:32:04,165
Yes.
340
00:32:04,786 --> 00:32:06,088
You'll excuse me, Inspector.
341
00:32:11,884 --> 00:32:12,809
Let's go.
342
00:32:20,414 --> 00:32:21,110
Taxi.
343
00:34:00,533 --> 00:34:02,504
Coffee and yoghurt. 55 Francs.
344
00:34:03,210 --> 00:34:05,603
Excuse me.
Bring me some caviar sandwiches.
345
00:34:07,352 --> 00:34:08,886
Caviar sandwich. One.
346
00:34:09,687 --> 00:34:10,359
Three.
347
00:34:12,197 --> 00:34:13,995
Three caviar sandwiches. Three.
348
00:34:15,382 --> 00:34:16,726
And some vodka too?
349
00:34:17,198 --> 00:34:18,676
Yes. Some vodka too.
350
00:34:19,263 --> 00:34:20,707
And some American cigarettes.
351
00:34:55,835 --> 00:34:57,083
Just a moment. Your check.
352
00:34:57,628 --> 00:34:59,154
300 for the caviar sandwiches.
353
00:34:59,623 --> 00:35:01,916
40 Francs for vodka. 200 cigarettes.
354
00:35:02,751 --> 00:35:03,903
I'll pay you tomorrow.
355
00:35:04,329 --> 00:35:06,489
You'll have to speak to the
manager about then. Hey, Bob.
356
00:35:07,679 --> 00:35:09,582
He wants to come back
tomorrow to pay his check.
357
00:35:09,888 --> 00:35:12,679
He's had caviar sandwiches, vodka ..
- That is right.
358
00:35:13,162 --> 00:35:15,370
You have no money?
- Enough for the yoghurt and coffee.
359
00:35:15,851 --> 00:35:18,570
Do you live in this neighborhood?
- I have no money at all.
360
00:35:19,230 --> 00:35:20,720
Yet you order caviar.
361
00:35:21,531 --> 00:35:22,718
George, get a policeman.
362
00:35:26,659 --> 00:35:28,018
You're sure you have no money?
363
00:35:28,490 --> 00:35:29,989
I think that's what I said.
364
00:35:34,621 --> 00:35:35,790
Hurry up. Hurry up.
365
00:35:45,830 --> 00:35:47,089
Is this the one?
- Yes.
366
00:35:47,411 --> 00:35:49,290
He orders caviar, vodka,
expensive cigarettes.
367
00:35:49,508 --> 00:35:51,251
And refuses to pay.
- I have no money.
368
00:35:51,703 --> 00:35:52,855
Alright. Come along.
369
00:36:55,072 --> 00:36:57,077
You work in this neighbourhood?
What's up?
370
00:36:57,530 --> 00:37:00,362
A Mr Radek has been brought before you.
I want to hear what he has to say.
371
00:37:00,803 --> 00:37:03,182
What has he done?
- Eaten caviar. Then couldn't pay.
372
00:37:03,505 --> 00:37:05,593
Only that?
- The circumstances were odd.
373
00:37:06,390 --> 00:37:08,245
Where did he do it?
- The 2 Magots.
374
00:37:08,657 --> 00:37:09,732
Send in Radek.
375
00:37:10,144 --> 00:37:12,684
What about this Heurtin business?
You're mixed up in it, aren't you?
376
00:37:13,930 --> 00:37:16,107
The papers should let us
do our own worrying.
377
00:37:16,581 --> 00:37:17,864
I am with you there.
378
00:37:23,632 --> 00:37:25,105
You know what you're charged with?
379
00:37:26,265 --> 00:37:27,570
What have you to say?
380
00:37:27,788 --> 00:37:29,347
Nothing at all.
- Where do you live?
381
00:37:29,618 --> 00:37:31,071
Have you any means of support?
382
00:37:31,995 --> 00:37:34,880
You're liable to get 15 days for that.
- The sentence would be suspended.
383
00:37:35,194 --> 00:37:36,810
You'd have to say it's a first offence.
384
00:37:37,233 --> 00:37:40,419
'Name: Johann Radek. Age 38.
Born in Brunn. Father unknown'.
385
00:37:40,827 --> 00:37:43,582
Has lived in Berlin, Bonn and Hamburg.
A medical student.
386
00:37:44,165 --> 00:37:45,108
Is that right?
387
00:37:45,511 --> 00:37:48,106
Professor Grollet will tell
you I was his best pupil.
388
00:37:48,420 --> 00:37:49,664
'Mother: Elisabeth Radek'.
389
00:37:49,935 --> 00:37:52,475
'Died two years ago.
Employed as domestic servant'.
390
00:37:54,080 --> 00:37:55,038
How do you live?
391
00:37:55,373 --> 00:37:57,819
I knew you were a policeman.
- How do you live?
392
00:37:58,350 --> 00:38:01,217
While she was alive my mother sent
me enough money to study medicine.
393
00:38:01,648 --> 00:38:03,393
Out of her wages as a servant?
394
00:38:03,953 --> 00:38:06,202
I was her only son.
She would do anything for me.
395
00:38:06,544 --> 00:38:07,715
Does that surprise you?
396
00:38:08,175 --> 00:38:10,122
That was two years ago. Since then?
397
00:38:11,045 --> 00:38:13,089
Some relatives send me
money from time to time.
398
00:38:14,211 --> 00:38:16,261
Once in a while I get
some translating to do.
399
00:38:18,214 --> 00:38:19,086
What about ..
400
00:38:19,604 --> 00:38:20,848
The editor of the Sifflet?
401
00:38:23,079 --> 00:38:24,571
I am afraid I don't understand.
402
00:38:25,926 --> 00:38:27,849
That's enough.
- Take him out.
403
00:38:35,055 --> 00:38:36,986
Keep him here tonight.
Let him go in the morning.
404
00:38:37,280 --> 00:38:39,621
I'll send a young fellow to follow him.
Name of Janvier.
405
00:38:40,554 --> 00:38:43,028
Check this passport.
I don't like the look of that.
406
00:38:43,342 --> 00:38:45,894
Alright. What is this about the Sifflet?
- I don't know yet.
407
00:39:02,869 --> 00:39:06,283
It's that inspector about Radek.
- Oh yes. Delighted, Inspector.
408
00:39:06,704 --> 00:39:08,750
What can I do for you
this beautiful morning?
409
00:39:09,138 --> 00:39:10,640
A simple matter, Professor Grollet.
410
00:39:10,945 --> 00:39:13,962
I want some information about an
ex-student called Johann Radek.
411
00:39:14,335 --> 00:39:16,884
'Uncanny', Inspector.
That's what's wrong with that young man.
412
00:39:17,335 --> 00:39:18,064
Uncanny.
413
00:39:18,376 --> 00:39:19,048
Radek.
414
00:39:19,623 --> 00:39:22,219
Mind you, very intelligent.
Too intelligent in point of fact.
415
00:39:22,709 --> 00:39:24,259
Was he a good student?
416
00:39:24,874 --> 00:39:26,853
He has a remarkable flair, Inspector.
417
00:39:27,330 --> 00:39:28,832
For sensing the weakness of others.
418
00:39:29,189 --> 00:39:32,150
His fellow students were afraid of him.
Come to think of it, so was I.
419
00:39:32,686 --> 00:39:35,673
He could look at you for a moment and
know everything that's wrong with you.
420
00:39:36,044 --> 00:39:37,955
He'd meet a man, any man. Or a woman.
421
00:39:38,502 --> 00:39:40,272
And he would say to them with delight.
422
00:39:41,332 --> 00:39:43,009
'You will be dead within a year'.
423
00:39:43,323 --> 00:39:45,324
And believe it or not,
within a year they are gone.
424
00:39:45,699 --> 00:39:47,132
A sinister gift, Inspector.
425
00:39:47,550 --> 00:39:51,199
I could have made a great doctor
of him but he was unbalanced.
426
00:39:51,417 --> 00:39:52,538
You know what I mean?
427
00:39:52,756 --> 00:39:55,664
One moment burning with excitement.
The next deflated.
428
00:39:56,256 --> 00:39:57,272
I beg your pardon?
429
00:39:57,771 --> 00:39:58,783
Well, out.
430
00:40:00,499 --> 00:40:01,844
Yes. Like a match.
431
00:40:02,210 --> 00:40:05,379
A sick man, Inspector.
What we call a 'manic depressive'.
432
00:40:05,974 --> 00:40:07,198
Oh .. manic.
433
00:40:07,639 --> 00:40:10,114
His gift for diagnosis wasn't
only medical but moral too.
434
00:40:10,454 --> 00:40:12,587
Not only here, Inspector.
But here as well.
435
00:40:13,329 --> 00:40:15,667
I would not want a gift like that.
Dear me, no.
436
00:40:16,062 --> 00:40:17,568
Thank you very much, Professor.
437
00:43:06,644 --> 00:43:07,544
Open up.
438
00:43:07,956 --> 00:43:08,853
Open up!
439
00:43:50,434 --> 00:43:51,689
He told me to come here.
440
00:43:52,155 --> 00:43:53,206
Oh? My son.
441
00:43:53,900 --> 00:43:54,954
Follow me.
442
00:44:28,480 --> 00:44:30,241
You escaped, didn't you?
443
00:44:30,967 --> 00:44:32,431
Yes. Like you said.
444
00:44:33,569 --> 00:44:34,891
I saved your life.
445
00:44:36,220 --> 00:44:38,838
Why didn't you come here as I told you?
- They were following me.
446
00:44:39,459 --> 00:44:41,976
Why did you show yourself near the cafรฉ?
- I didn't think.
447
00:44:42,413 --> 00:44:43,725
I am sick of helping you.
448
00:44:44,351 --> 00:44:46,652
It's better that you be dead.
- I'll do anything you say.
449
00:44:47,094 --> 00:44:48,982
Then stay here until I come to get you.
450
00:44:49,424 --> 00:44:50,557
Don't show yourself.
451
00:44:51,105 --> 00:44:54,559
If the police get you, they'll tie your
hands behind you and cut your head off.
452
00:44:55,158 --> 00:44:56,345
Do you want that?
- No.
453
00:44:56,604 --> 00:44:58,151
You can help a man just so long.
454
00:44:59,278 --> 00:45:01,041
After that, he's on his own.
455
00:45:04,787 --> 00:45:06,132
Remember. Stay here.
456
00:45:51,115 --> 00:45:53,562
Pardon me. Are those francs ready yet?
- Just counting them, sir.
457
00:45:55,373 --> 00:45:56,417
I'll be right back.
458
00:46:04,579 --> 00:46:05,589
Bill, darling.
459
00:46:06,094 --> 00:46:07,145
You look lovely.
460
00:46:08,099 --> 00:46:09,182
I'm fed up with it.
461
00:46:09,832 --> 00:46:12,547
I'm running away tonight. Tomorrow I ..
- You won't go anywhere without me.
462
00:46:13,604 --> 00:46:15,918
I won't put up with her sarcasm.
Her nasty ..
463
00:46:16,136 --> 00:46:18,065
Stay until I can go with you.
Don't be an idiot.
464
00:46:18,387 --> 00:46:20,262
How long will it be?
First, it's money. Then ..
465
00:46:20,546 --> 00:46:23,225
Darling, things are nearly right.
It won't be long now. Believe me.
466
00:46:24,147 --> 00:46:25,454
Shush. Look out.
467
00:46:32,688 --> 00:46:34,208
Do you know why I like you, Edna?
468
00:46:35,215 --> 00:46:37,410
Because you are the least
subtle creature I know.
469
00:46:37,863 --> 00:46:39,306
I don't have to be subtle, dear.
470
00:46:39,820 --> 00:46:41,236
Here you are, sir.
- Thank you.
471
00:46:45,273 --> 00:46:48,166
Did you want to see me?
- Not unless you know a man named Radek.
472
00:46:48,698 --> 00:46:50,377
Radek? Radek?
- Yes. That is right.
473
00:46:51,070 --> 00:46:53,678
I honestly never heard of him. Why?
- I just thought you might know him.
474
00:46:53,923 --> 00:46:55,053
No. But you can ask ..
475
00:46:55,853 --> 00:46:56,525
Hello.
476
00:46:56,969 --> 00:46:58,966
Did either of you ever
hear of a man called ..
477
00:46:59,432 --> 00:47:00,570
What is it, Inspector?
478
00:47:00,946 --> 00:47:02,132
Johann Radek.
479
00:47:02,621 --> 00:47:04,074
Does he live here in the hotel?
480
00:47:05,017 --> 00:47:06,576
He should be handsome with that name.
481
00:47:07,308 --> 00:47:09,439
Perhaps you know him, darling?
- I know very few people.
482
00:47:09,693 --> 00:47:12,175
Forgive us. We're off to a charity
ball and we're late already.
483
00:47:12,707 --> 00:47:13,322
Bye.
484
00:47:15,612 --> 00:47:16,370
Yes, sir?
485
00:47:16,675 --> 00:47:19,407
You gave that man some money.
I want the numbers of the notes.
486
00:47:19,953 --> 00:47:21,882
I'm afraid, sir, that we cannot ..
487
00:47:23,008 --> 00:47:23,938
Very good, sir.
488
00:47:24,774 --> 00:47:26,572
I just want the numbers of the notes.
489
00:47:30,225 --> 00:47:31,676
K423.
490
00:47:32,954 --> 00:47:34,654
71181.
491
00:47:35,805 --> 00:47:37,505
71191.
492
00:48:06,610 --> 00:48:09,233
Radek is inside.
- Has he been here long?
493
00:48:09,623 --> 00:48:11,434
Not very long.
But he's had seven yoghurts.
494
00:48:11,890 --> 00:48:14,949
Does that make you feel hungry?
- No. Just the other way around.
495
00:48:21,004 --> 00:48:22,285
Ah, Inspector.
496
00:48:23,714 --> 00:48:25,362
Isn't it time we had a talk?
497
00:48:26,790 --> 00:48:29,129
I've thought a great deal about you.
- I am all ears.
498
00:48:29,551 --> 00:48:31,730
I am sure you are. But not here.
499
00:48:32,120 --> 00:48:34,680
Why not here?
- I'll take my patronage elsewhere.
500
00:48:35,384 --> 00:48:37,747
This morning when I came in they
expected me to pay in advance.
501
00:48:38,062 --> 00:48:38,791
Did you?
502
00:48:40,056 --> 00:48:40,752
Yes.
503
00:48:41,280 --> 00:48:43,383
Things like that leave a
bad taste in one's mouth.
504
00:48:44,876 --> 00:48:46,750
Do you know the restaurant
on the Eiffel Tower?
505
00:48:47,107 --> 00:48:47,693
No.
506
00:48:47,911 --> 00:48:49,212
I go to the tower every day.
507
00:48:50,496 --> 00:48:53,448
Now perhaps the two of us can go.
Shall we have lunch together?
508
00:48:53,895 --> 00:48:55,445
Caviar sandwiches and vodka?
509
00:48:55,970 --> 00:48:56,905
Agreeable?
510
00:49:07,465 --> 00:49:08,566
After you, Inspector.
511
00:49:11,149 --> 00:49:12,395
Taxi. Taxi.
512
00:49:25,673 --> 00:49:26,690
Keep the change.
513
00:51:05,911 --> 00:51:07,412
It gives one a feeling of power.
514
00:51:08,027 --> 00:51:09,313
Like watching an anthill.
515
00:51:11,042 --> 00:51:13,727
Don't you ever wonder how it
feels to fall from so high up?
516
00:51:14,767 --> 00:51:16,367
A man of courage could find out.
517
00:51:17,063 --> 00:51:20,221
What a brilliant gesture of
contempt for human weakness.
518
00:51:20,861 --> 00:51:24,448
If life becomes completely humiliating
I recommend a leap from the top.
519
00:51:24,726 --> 00:51:28,090
As an excellent means of leaving
this best of all possible worlds.
520
00:51:29,450 --> 00:51:31,083
But not until after we've had lunch.
521
00:51:35,755 --> 00:51:37,641
Your health, Inspector.
522
00:51:45,183 --> 00:51:47,917
Don't think for a moment I'm throwing
doubt on your professional capacity.
523
00:51:49,445 --> 00:51:51,405
If, in this case you understand
less than nothing.
524
00:51:51,891 --> 00:51:54,906
It's only because from the start you
have worked on falsified data.
525
00:51:55,652 --> 00:51:57,211
And having gotten on the wrong track.
526
00:51:57,552 --> 00:51:59,151
Everything was inevitably wrong.
527
00:51:59,940 --> 00:52:01,841
And everything you'll
find out will be wrong.
528
00:52:02,477 --> 00:52:03,607
Right to the very end.
529
00:52:04,720 --> 00:52:06,240
You can't make out what I'm up to.
530
00:52:06,535 --> 00:52:08,895
It looks like I were trying to
put my head under the guillotine.
531
00:52:09,281 --> 00:52:12,706
Here I am talking of the very subject
about which you're dying to involve me.
532
00:52:13,329 --> 00:52:16,471
But how can I be brought into it?
I've nothing to do with these people.
533
00:52:17,285 --> 00:52:19,273
The most to be said against
me is that yesterday ..
534
00:52:19,491 --> 00:52:22,768
Joseph Heurtin wandered around
The 2 Magots seeming to look for me.
535
00:52:23,243 --> 00:52:25,084
Maybe he was. Maybe he wasn't.
536
00:52:25,745 --> 00:52:29,195
The fact remains that I left the place
accompanied by a couple of policemen.
537
00:52:29,541 --> 00:52:30,767
And what does that prove?
538
00:52:33,176 --> 00:52:35,922
You made a mistake letting Heurtin
go before you got a conviction.
539
00:52:36,316 --> 00:52:38,161
You may not get anyone
else to take his place.
540
00:52:38,434 --> 00:52:40,594
There's always the possibility
he'll get completely away.
541
00:52:41,265 --> 00:52:42,853
Then you would be stuck. Wouldn't you?
542
00:52:47,292 --> 00:52:48,130
Shall I ..
543
00:52:49,244 --> 00:52:50,603
Help you, Inspector? Shall I?
544
00:52:52,389 --> 00:52:54,406
Give you the pretext you
need in order to arrest me.
545
00:52:55,332 --> 00:52:58,330
There. 100,000 francs.
Brand new notes. Easily traced.
546
00:53:00,505 --> 00:53:01,985
Have a good time. Trace them.
547
00:53:02,971 --> 00:53:04,532
Or would you prefer to arrest me?
548
00:53:05,829 --> 00:53:08,666
Or perhaps best of all, wouldn't
you like to start all over again?
549
00:53:09,164 --> 00:53:10,323
At the Henderson house?
550
00:53:10,656 --> 00:53:13,058
That's what I'd do if I were you
and just heard what you heard.
551
00:53:13,507 --> 00:53:16,408
I think I'd go out there this afternoon
and go over those false tracks again.
552
00:53:16,876 --> 00:53:18,383
Who knows what I might find?
553
00:53:20,995 --> 00:53:21,838
Listen, son.
554
00:53:22,967 --> 00:53:24,500
I will start all over again.
555
00:53:25,222 --> 00:53:26,976
I might find out how long ago ..
556
00:53:27,678 --> 00:53:29,238
You came into the picture.
557
00:53:49,468 --> 00:53:50,140
Hello?
558
00:53:50,697 --> 00:53:52,461
Hell Mr Kirby. This is your friend.
559
00:53:56,023 --> 00:53:57,070
What do you want?
560
00:53:57,288 --> 00:54:00,419
I've heard the police are reopening the
investigation into your aunt's death.
561
00:54:01,071 --> 00:54:02,372
Yes. Starting tomorrow.
562
00:54:02,708 --> 00:54:05,179
They're going over the house
again with a fine-toothed comb.
563
00:54:05,515 --> 00:54:08,351
And this time they will find the knife.
I left it there somewhere.
564
00:54:09,773 --> 00:54:10,453
Where?
565
00:54:11,220 --> 00:54:11,892
Where?
566
00:54:13,650 --> 00:54:16,517
No. I can't remember where.
But it has my fingerprints on it.
567
00:54:17,006 --> 00:54:19,633
When they find it, it will
lead them directly to me.
568
00:54:19,999 --> 00:54:21,918
Then from me to you.
You will have to get it.
569
00:54:22,305 --> 00:54:24,033
Me? I can't.
570
00:54:24,522 --> 00:54:26,241
Yes. Go out there this afternoon. Now.
571
00:54:26,749 --> 00:54:28,309
It's the last chance you'll have.
572
00:54:29,180 --> 00:54:31,224
It's your neck, Mr Kirby.
573
00:54:35,134 --> 00:54:36,006
Who was that?
574
00:54:36,507 --> 00:54:37,694
It was Helen, wasn't it?
575
00:54:39,980 --> 00:54:40,633
Bill.
576
00:54:43,023 --> 00:54:45,026
What did she say?
What's she trying to do now?
577
00:54:45,331 --> 00:54:46,747
Nothing. It wasn't her.
- Bill.
578
00:54:47,121 --> 00:54:49,252
Whatever she said.
Whatever you want to do, don't do it.
579
00:54:50,098 --> 00:54:51,085
I can handle her.
580
00:54:51,714 --> 00:54:52,358
Bill.
581
00:55:00,399 --> 00:55:01,965
'K42371'.
582
00:55:03,978 --> 00:55:04,962
'42371'.
583
00:55:05,811 --> 00:55:06,931
Souvenirs? Postcards?
584
00:55:07,369 --> 00:55:08,499
I don't want anything.
585
00:55:13,232 --> 00:55:14,478
'K42371'.
586
00:55:14,813 --> 00:55:15,637
1181.
587
00:55:18,610 --> 00:55:20,173
'711181'.
588
00:55:29,037 --> 00:55:29,812
Hey.
589
00:55:30,583 --> 00:55:32,961
St. Cloud. I'll tell you the
house when I get there.
590
00:57:20,188 --> 00:57:21,126
Open the door.
591
00:57:37,494 --> 00:57:39,159
Why did you come here this afternoon?
592
00:57:41,022 --> 00:57:42,152
Did somebody send you?
593
00:57:43,268 --> 00:57:43,883
Yes.
594
00:57:46,510 --> 00:57:47,375
Who was it?
595
00:57:48,178 --> 00:57:49,149
He phoned.
596
00:57:49,592 --> 00:57:51,052
He phoned? Who phoned?
597
00:57:51,899 --> 00:57:53,630
Was it the man you
paid to kill your aunt?
598
00:57:56,335 --> 00:57:56,950
Yes.
599
00:57:57,168 --> 00:57:58,412
Was it a man called Radek?
600
00:57:59,812 --> 00:58:00,441
No.
601
00:58:00,974 --> 00:58:01,789
Who was it?
602
00:58:02,367 --> 00:58:03,182
Who was it?
603
00:58:18,266 --> 00:58:19,303
'M V'.
604
00:59:22,709 --> 00:59:24,512
Hello. You here again?
605
00:59:25,303 --> 00:59:28,150
The overstuffed bloodhound.
My friend Maigret.
606
00:59:28,570 --> 00:59:29,529
Sit down.
607
00:59:30,555 --> 00:59:31,920
Listen to some of this.
608
00:59:36,641 --> 00:59:40,216
I've been curious to know what you've
been doing without me since lunchtime.
609
00:59:40,856 --> 00:59:42,211
I went to St. Cloud.
610
00:59:42,656 --> 00:59:44,039
'I went to St. Cloud'.
611
00:59:44,608 --> 00:59:46,042
You never waste a word, do you?
612
00:59:46,368 --> 00:59:48,489
I'll be just as direct.
What did you find at St. Cloud?
613
00:59:48,854 --> 00:59:49,612
A corpse?
614
00:59:49,932 --> 00:59:51,089
Yes. William Kirby.
615
00:59:55,640 --> 00:59:57,044
A witness for the state.
616
00:59:57,420 --> 00:59:58,149
Too bad.
617
00:59:58,742 --> 01:00:01,244
He leaves quite a legacy.
And two beautiful women.
618
01:00:03,115 --> 01:00:05,642
I wonder what will become of them.
They hate each other so much.
619
01:00:06,371 --> 01:00:07,653
Here's to their health.
620
01:00:08,273 --> 01:00:09,811
What do you know about Kirby?
621
01:00:10,991 --> 01:00:11,949
Look over there.
622
01:00:12,852 --> 01:00:14,640
I have invited him to
join me several times.
623
01:00:15,114 --> 01:00:16,771
But he still insists he doesn't know me.
624
01:00:18,104 --> 01:00:19,846
The civil service mentality I think.
625
01:00:20,507 --> 01:00:21,500
What about Kirby?
626
01:00:22,381 --> 01:00:24,731
That is the question.
But first I want him to join us.
627
01:00:25,174 --> 01:00:27,220
Maybe between the two of
you, you'll keep up with me.
628
01:00:27,563 --> 01:00:28,464
Call him over.
629
01:00:35,730 --> 01:00:36,527
Sit down.
630
01:00:38,230 --> 01:00:39,217
What's your name?
631
01:00:39,513 --> 01:00:41,389
Janvier.
- Janvier, huh?
632
01:00:42,274 --> 01:00:43,558
He's got a great future.
633
01:00:44,743 --> 01:00:46,624
Champagne for my two cousins.
634
01:00:47,028 --> 01:00:48,391
It will clear their brains.
635
01:00:50,674 --> 01:00:53,043
I want beer.
- Afraid we do not serve beer, sir.
636
01:00:54,648 --> 01:00:56,458
Oh. I'll look everywhere of course.
637
01:00:57,637 --> 01:00:58,529
Janvier.
638
01:00:58,877 --> 01:01:00,999
It's too bad you didn't
follow me this afternoon.
639
01:01:01,443 --> 01:01:03,706
Not true, chief. I never lost
sight of him for a second.
640
01:01:04,204 --> 01:01:05,741
And still Kirby is dead.
641
01:01:07,558 --> 01:01:10,913
Inspect, will you try to connect me
with Kirby's death? I hope you do try.
642
01:01:11,250 --> 01:01:12,981
I'd like to bring Janvier
in as a witness.
643
01:01:13,303 --> 01:01:14,748
I'd like to get you as a witness.
644
01:01:14,979 --> 01:01:16,985
How do you explain Kirby's death?
You were there.
645
01:01:17,329 --> 01:01:19,023
We have to prove it was suicide.
646
01:01:21,277 --> 01:01:23,918
Oh. So it was suicide, huh?
647
01:01:24,988 --> 01:01:26,776
Then maybe he did it
because you were there.
648
01:01:28,116 --> 01:01:29,971
It's a bad time we're having.
649
01:01:30,501 --> 01:01:32,359
You put down a nine. I put down a ten.
650
01:01:33,005 --> 01:01:34,650
When you play a Jack, I'll play a Queen.
651
01:01:34,941 --> 01:01:36,785
When you play King, I'll play the Ace.
652
01:01:37,174 --> 01:01:39,264
The Ace of trumps and
the game will be over.
653
01:01:40,069 --> 01:01:41,884
Do you know who that Ace is? Heurtin.
654
01:01:42,239 --> 01:01:43,279
Yes. Heurtin.
655
01:01:43,675 --> 01:01:45,177
You'll never find him. He got away.
656
01:01:48,930 --> 01:01:50,461
And you don't know where.
657
01:01:52,857 --> 01:01:54,050
But maybe I do.
658
01:01:56,373 --> 01:01:57,932
Have you thought where that puts you?
659
01:01:59,363 --> 01:02:00,238
Have you?
660
01:02:01,341 --> 01:02:02,154
Stop!
661
01:02:26,901 --> 01:02:30,294
It's depressing being
surrounded by such ignorance.
662
01:02:30,936 --> 01:02:33,670
Mrs Henderson dies and Kirby dies.
663
01:02:34,506 --> 01:02:35,810
The women tell you nothing.
664
01:02:36,233 --> 01:02:38,158
Heurtin is lost. Like your job.
665
01:02:38,848 --> 01:02:40,446
Yet you understand nothing.
666
01:02:45,641 --> 01:02:47,474
It's depressing. I'll go somewhere else.
667
01:02:49,579 --> 01:02:51,975
Drink some more you brainless slave.
668
01:03:13,848 --> 01:03:16,951
I think in a little while
Heurtin will be dead.
669
01:03:48,621 --> 01:03:50,061
Feel any better?
- No.
670
01:03:50,636 --> 01:03:53,811
That's all in a night's work.
- I don't remember a thing after ..
671
01:03:54,557 --> 01:03:56,703
Did I say anything I shouldn't?
- Probably.
672
01:03:57,824 --> 01:03:59,460
What time is it?
- Eight O'clock.
673
01:03:59,773 --> 01:04:01,658
Time to go to work.
- Work?
674
01:04:13,473 --> 01:04:15,816
I want you to stay sober today.
675
01:04:16,562 --> 01:04:18,195
I want you to visit Radek's mother.
676
01:04:18,692 --> 01:04:20,394
Don't confuse me.
Radek's mother is dead.
677
01:04:20,760 --> 01:04:23,717
It was investigated and isn't true.
She's alive and somewhere in Paris.
678
01:04:24,135 --> 01:04:25,414
I want you to find her.
679
01:04:25,928 --> 01:04:29,279
What shall I say to her when I do?
- Listen to what she has to say.
680
01:04:29,904 --> 01:04:32,966
Alright. What are you going to do?
- I must Call my wife.
681
01:04:34,131 --> 01:04:37,257
When I stay out all night she
develops a certain curiosity.
682
01:04:37,642 --> 01:04:39,916
What will you do after that?
- I've a couple of things to do.
683
01:04:40,134 --> 01:04:40,806
Hello.
684
01:05:02,865 --> 01:05:03,807
Police.
685
01:05:04,553 --> 01:05:06,348
Heurtin. Heurtin.
686
01:05:06,752 --> 01:05:08,296
Police. Police.
687
01:05:11,820 --> 01:05:13,024
Sorry madam.
688
01:05:15,523 --> 01:05:16,501
Open up.
689
01:05:42,255 --> 01:05:43,446
Let me die.
690
01:05:43,944 --> 01:05:45,312
I want to die.
691
01:05:57,063 --> 01:05:58,034
Excuse me.
692
01:05:58,476 --> 01:05:59,536
Police Judiciaire.
693
01:06:00,085 --> 01:06:02,254
Have you a customer here
by the name of Radek?
694
01:06:02,657 --> 01:06:05,209
I beg your pardon?
- R-a-d-e-k. Johann Radek. Czech.
695
01:06:05,600 --> 01:06:07,131
No-one by that name. I'm quite sure.
696
01:06:07,476 --> 01:06:10,101
Have you got a customer here
who uses the initials 'M.V'.
697
01:06:10,541 --> 01:06:12,609
M for Margaret. V for Vera.
698
01:06:12,974 --> 01:06:14,901
That may be.
But it takes time to look up.
699
01:06:15,509 --> 01:06:19,306
Please hurry. This is the sixteenth
post office I've been to this morning.
700
01:06:31,509 --> 01:06:33,321
So, now you know how I got the money.
701
01:06:34,728 --> 01:06:36,804
That is right.
- Of course. It was childishly simple.
702
01:06:37,308 --> 01:06:40,553
From Kirby to me. But was it Kirby
himself who mailed the letter?
703
01:06:41,037 --> 01:06:44,067
Don't think it may have been Mrs Kirby?
- Have you got something to tell me?
704
01:06:44,630 --> 01:06:45,747
Nothing special.
705
01:06:46,753 --> 01:06:48,226
How is our old friend, Janvier?
706
01:06:57,638 --> 01:07:00,016
Tell me, Radek.
What exactly do you want with me?
707
01:07:00,311 --> 01:07:01,842
I only came along for a talk.
708
01:07:02,342 --> 01:07:04,187
What will happen to Heurtin?
- The guillotine.
709
01:07:04,444 --> 01:07:05,670
If you catch him again.
710
01:07:06,490 --> 01:07:07,959
You think we haven't got him?
711
01:07:08,391 --> 01:07:10,510
The police aren't infallible.
You should know that.
712
01:07:10,814 --> 01:07:13,147
We know where he is.
- Not according to Janvier.
713
01:07:13,590 --> 01:07:15,316
And drunken men usually tell the truth.
714
01:07:16,632 --> 01:07:19,709
Alright. We don't know where he is.
- That's very interesting, Inspector.
715
01:07:20,145 --> 01:07:23,530
It puts everything in a different light.
It's all child's play now.
716
01:07:24,746 --> 01:07:27,412
Let's talk about Kirby's funeral.
His nice, rich funeral.
717
01:07:27,733 --> 01:07:31,336
That Mrs Kirby will be there in black.
So attractive and so full of hate.
718
01:07:32,193 --> 01:07:34,726
Isn't it wonderful how women
can poison one another's minds.
719
01:07:35,145 --> 01:07:37,788
It wouldn't surprise me if they were
at each other's throats before long.
720
01:07:38,907 --> 01:07:40,000
Tell me, Inspector.
721
01:07:40,633 --> 01:07:42,192
Do you really think he shot himself?
722
01:07:50,019 --> 01:07:51,069
[ Telephone ]
723
01:07:55,998 --> 01:07:56,727
Maigret.
724
01:07:57,571 --> 01:07:59,273
I just broke into Radek's
mother's place.
725
01:07:59,771 --> 01:08:02,237
I found Heurtin.
He was strung up from the rafters.
726
01:08:04,681 --> 01:08:06,505
You'd better come over
as soon as you can.
727
01:08:07,082 --> 01:08:08,764
Alright. Thank you.
728
01:08:10,445 --> 01:08:11,198
Now.
729
01:08:12,272 --> 01:08:14,751
What were you saying
about the two women?
730
01:08:17,040 --> 01:08:19,015
Life is complicated, isn't it Inspector.
731
01:08:19,527 --> 01:08:22,253
You had the misfortune for once in
your life to get an idea in your head.
732
01:08:22,744 --> 01:08:25,222
And try to see it through.
A sudden flash of genius.
733
01:08:25,841 --> 01:08:28,340
Genius is like anything else, Inspector.
You have to start young.
734
01:08:29,060 --> 01:08:31,293
To think, your career is at stake.
A spotless record.
735
01:08:31,680 --> 01:08:33,013
You might have been promoted.
736
01:08:33,384 --> 01:08:35,603
How do you explain the suicide
of that rich young man?
737
01:08:36,100 --> 01:08:38,746
Really, Inspector. If I were in your
place I'd try to create a diversion.
738
01:08:39,254 --> 01:08:40,785
I'd arrest someone of no importance.
739
01:08:41,039 --> 01:08:43,142
Someone like Radek whose
mother was a servant in Brunn.
740
01:08:43,545 --> 01:08:45,105
That wouldn't do any good, would it?
741
01:08:45,543 --> 01:08:48,563
You'd still have Heurtin's
fingerprints and Heurtin's footprints.
742
01:08:48,939 --> 01:08:51,671
Then there's Kirby who shot himself
when you reopened the investigation.
743
01:08:52,088 --> 01:08:53,905
You had to go through
those two to get to me.
744
01:08:54,409 --> 01:08:55,911
And you haven't got either of them.
745
01:08:56,135 --> 01:08:57,306
So you can't touch me.
746
01:09:11,990 --> 01:09:14,134
You listen and you never hear anything.
747
01:09:15,269 --> 01:09:16,448
That is your trouble.
748
01:09:23,634 --> 01:09:25,575
In the future, I will be following you.
749
01:11:33,779 --> 01:11:36,563
It's a pleasure to see you, Inspector.
I was afraid you had given up.
750
01:11:36,917 --> 01:11:38,362
There is so much to interest you.
751
01:11:38,781 --> 01:11:40,054
The two women for instance.
752
01:11:40,443 --> 01:11:42,077
You mustn't lose sight of me of course.
753
01:11:42,442 --> 01:11:44,699
But do you think they
are safe, Inspector?
754
01:13:33,583 --> 01:13:37,329
You will never understand, Inspector.
But I told you so at the start.
755
01:13:38,009 --> 01:13:40,900
You listen and watch.
But you are no match for me.
756
01:13:44,659 --> 01:13:48,161
Let's stay together and enjoy ourselves.
Who knows what tomorrow may bring?
757
01:13:48,941 --> 01:13:50,827
It's full of pretty girls here.
758
01:13:51,278 --> 01:13:52,881
And of course, I will pay.
759
01:14:04,325 --> 01:14:07,102
It's getting about the time here.
Be sure the telephone is connected.
760
01:14:09,042 --> 01:14:12,109
Into your costumes, girls.
Next show in five minutes.
761
01:14:13,169 --> 01:14:14,180
Come on.
762
01:14:23,270 --> 01:14:23,984
Taxi.
763
01:14:24,720 --> 01:14:26,948
Are you ready to admit
you're groping in the dark?
764
01:14:27,427 --> 01:14:29,044
Shall I give you further proof?
765
01:14:30,416 --> 01:14:32,811
Cabbie, to the BelleVue
Hotel in Grenelle.
766
01:14:43,024 --> 01:14:45,125
You've been here before, Inspector.
767
01:14:46,027 --> 01:14:47,354
While Heurtin slept.
768
01:15:02,061 --> 01:15:03,084
Wait for me.
769
01:15:44,643 --> 01:15:46,488
It gets more and more
complicated, doesn't it.
770
01:15:51,362 --> 01:15:52,722
Go to St. Cloud please.
771
01:15:59,949 --> 01:16:01,076
Shall we follow her?
772
01:16:06,462 --> 01:16:08,645
Perhaps she'll lead us right
to the scene of the crime.
773
01:16:25,523 --> 01:16:26,367
Wait for me.
774
01:16:49,350 --> 01:16:50,722
Here is Mrs Kirby.
775
01:16:56,993 --> 01:16:58,783
Aren't you going to see what she does?
776
01:17:02,290 --> 01:17:05,491
I've told you a hundred times you
will never understand anything.
777
01:17:06,372 --> 01:17:07,583
I'll tell you again.
778
01:17:11,803 --> 01:17:14,041
You may be making a mistake, Inspector.
Just imagine.
779
01:17:14,564 --> 01:17:16,724
Suppose they find another
corpse in there in the morning.
780
01:17:17,819 --> 01:17:18,985
[ Clock chimes ]
781
01:17:36,878 --> 01:17:38,924
Aren't you interested in
knowing what she's carrying?
782
01:17:39,219 --> 01:17:40,921
Look, Radek.
Shall we go and take a look?
783
01:17:41,248 --> 01:17:43,571
If we put our heads together we
might understand everything.
784
01:17:44,107 --> 01:17:45,752
Do you think so or would you rather not?
785
01:17:46,542 --> 01:17:50,849
Are you afraid to find a corpse inside?
You talked about a corpse just now.
786
01:17:51,490 --> 01:17:53,772
Now that's a pack of nonsense.
Whose could it be?
787
01:17:54,364 --> 01:17:57,152
Mrs Henderson is dead and buried.
Her maid is dead and buried.
788
01:17:57,526 --> 01:17:59,332
William Kirby is dead and buried.
789
01:17:59,868 --> 01:18:03,445
Mrs Kirby just left in a taxi so
she is alive. Joseph Heurtin?
790
01:18:03,853 --> 01:18:06,183
Nobody knows where Joseph
Heurtin but he's a possibility.
791
01:18:06,588 --> 01:18:09,440
Edna Warren went inside but hasn't left.
- I'll come with you.
792
01:18:09,841 --> 01:18:10,612
Good.
793
01:18:14,141 --> 01:18:17,045
And now we can walk right in
and make ourselves at home.
794
01:18:30,503 --> 01:18:31,514
Let's go up.
795
01:18:32,412 --> 01:18:33,311
You see.
796
01:18:34,117 --> 01:18:36,066
The man who killed Mrs Henderson.
797
01:18:36,547 --> 01:18:37,763
It was a pretty easy job.
798
01:18:38,373 --> 01:18:40,805
Two sleeping women. No concierge.
799
01:18:41,229 --> 01:18:41,958
No dogs.
800
01:18:42,943 --> 01:18:45,289
Nothing at all to worry about.
801
01:18:47,717 --> 01:18:51,498
Radek, you were quite right about the
corpse. That would be a nasty surprise.
802
01:18:52,008 --> 01:18:54,983
Have you heard of Mr Comelieu
the examining magistrate?
803
01:18:55,401 --> 01:18:58,410
A man who can make himself
very nasty when he wants to.
804
01:18:58,728 --> 01:19:01,559
I'm in the doghouse already
for letting Kirby kill himself.
805
01:19:01,919 --> 01:19:03,764
You see, I was more or
less there at the time.
806
01:19:04,069 --> 01:19:05,809
He is fed up with the whole business.
807
01:19:06,193 --> 01:19:08,469
Another corpse and indeed
there would be a hullabaloo.
808
01:19:09,511 --> 01:19:13,223
And I'll be properly in the soup for
having let Mrs Kirby walk off like that.
809
01:19:13,564 --> 01:19:15,476
Without finding out
what she was carrying.
810
01:19:16,708 --> 01:19:18,612
As for you? How could you be implicated?
811
01:19:19,755 --> 01:19:21,905
You haven't been out of
my sight the whole evening.
812
01:19:22,354 --> 01:19:23,523
And for the last week.
813
01:19:24,273 --> 01:19:26,252
We've spent a great
deal of time together.
814
01:19:26,644 --> 01:19:28,594
Haven't we. By the way ..
815
01:19:29,577 --> 01:19:31,228
There is one thing I would like to know.
816
01:19:32,175 --> 01:19:34,984
Am I following you or
are you following me?
817
01:19:39,712 --> 01:19:42,856
Come in, Radek. Come in.
You aren't squeamish, are you?
818
01:19:43,419 --> 01:19:45,410
I don't suppose it makes any difference.
819
01:19:48,824 --> 01:19:50,877
I don't suppose it makes
any difference to you.
820
01:19:51,366 --> 01:19:53,896
That a couple of women were
knifed to death in the place.
821
01:19:55,480 --> 01:19:57,203
By the way, we never found that knife.
822
01:19:58,094 --> 01:20:00,916
Heurtin is supposed to have thrown
it in the river as he went away.
823
01:20:01,381 --> 01:20:02,378
But you know.
824
01:20:02,860 --> 01:20:04,021
I am not so sure.
825
01:20:04,519 --> 01:20:08,180
In fact, I've come to the conclusion
that it might have been hidden here.
826
01:20:08,731 --> 01:20:10,755
What was Mrs Kirby carrying just now?
827
01:20:11,172 --> 01:20:12,515
You see what I am getting at?
828
01:20:12,906 --> 01:20:16,965
Something about a foot long. Wouldn't
that be about the size of a good dagger?
829
01:20:18,257 --> 01:20:19,513
You're quite right, Radek.
830
01:20:19,970 --> 01:20:25,063
You're quite right. This case is getting
more and more complicated all the time.
831
01:20:26,596 --> 01:20:27,669
Hello. What is this?
832
01:20:28,113 --> 01:20:28,987
Footprints?
833
01:20:29,585 --> 01:20:33,681
We'd better follow these. We might
even find what Mrs Kirby came for.
834
01:20:34,060 --> 01:20:35,107
[ Clock chimes ]
835
01:20:35,604 --> 01:20:37,619
Who could have wound that clock?
836
01:20:39,346 --> 01:20:41,479
Five o'clock already.
It must be getting daylight.
837
01:20:44,178 --> 01:20:45,302
And so it is.
838
01:20:45,742 --> 01:20:47,706
The steps seem to lead to that closet.
839
01:20:48,293 --> 01:20:49,108
Wait a bit.
840
01:20:49,798 --> 01:20:51,214
What about that corpse of yours?
841
01:20:52,152 --> 01:20:53,253
Supposing it's there?
842
01:20:54,100 --> 01:20:55,407
We'd better be careful.
843
01:20:55,788 --> 01:20:58,719
Never mind. We've got to
face facts sooner or later.
844
01:20:59,203 --> 01:21:00,676
You had better open it.
845
01:21:02,378 --> 01:21:03,438
Go on. Open it.
846
01:21:22,410 --> 01:21:24,805
Is this the man?
- He's the one that was with me.
847
01:21:25,302 --> 01:21:26,834
He planned the burglary?
- Yes.
848
01:21:27,205 --> 01:21:29,149
He said he'd help me make
some money for Gisella.
849
01:21:29,946 --> 01:21:31,718
You will swear to that in court?
- Yes.
850
01:21:32,898 --> 01:21:33,914
You murdered them.
851
01:21:34,201 --> 01:21:36,104
Then you wanted me to die
for what you had done.
852
01:21:36,698 --> 01:21:37,828
I'll kill you.
- Hey.
853
01:21:38,445 --> 01:21:39,734
He is no good to us dead.
854
01:21:40,620 --> 01:21:43,414
We must bring him into court safe and
sound. I don't want to lose my job.
855
01:21:43,752 --> 01:21:45,082
And I want to save your neck.
856
01:21:46,908 --> 01:21:47,696
Lucas.
857
01:21:48,186 --> 01:21:49,659
You may take this young lady home.
858
01:21:52,607 --> 01:21:54,444
Thank you for your
cooperation, Miss Warren.
859
01:21:54,744 --> 01:21:55,991
You know who this man is.
860
01:21:56,824 --> 01:21:58,917
He wrote me and told me to come here.
Was he the one?
861
01:21:59,299 --> 01:22:03,140
Yes. He wrote to both you and Mrs Kirby
telling you to go to the BelleVue.
862
01:22:04,176 --> 01:22:05,649
And then both of you to come here.
863
01:22:06,937 --> 01:22:08,496
He thought you might harm each other.
864
01:22:09,568 --> 01:22:12,485
He forgot one simple thing.
That the police may intercept his mail.
865
01:22:13,589 --> 01:22:14,787
Mr Comelieu.
866
01:22:16,062 --> 01:22:18,560
Can we go now?
- Yes. Thank you, Miss Warren.
867
01:22:19,122 --> 01:22:20,426
You played your part well.
868
01:22:20,939 --> 01:22:21,999
Comelieu? Maigret.
869
01:22:22,542 --> 01:22:23,544
I've got Heurtin.
870
01:22:25,061 --> 01:22:25,647
No.
871
01:22:26,322 --> 01:22:27,769
We can prove his innocence.
872
01:22:28,948 --> 01:22:30,574
I have got the murderer too.
873
01:22:30,949 --> 01:22:32,682
His name is Radek. R-a-d-e-k.
874
01:22:33,117 --> 01:22:34,018
He is a Czech.
875
01:22:34,513 --> 01:22:35,672
We are bringing him in.
876
01:22:36,720 --> 01:22:37,306
No.
877
01:22:37,664 --> 01:22:40,161
We can prove everything in court.
878
01:22:41,415 --> 01:22:42,058
What?
879
01:22:43,659 --> 01:22:45,389
He's got away. I'll phone you back.
880
01:22:46,697 --> 01:22:48,059
Put that gun away!
881
01:23:12,682 --> 01:23:13,612
Taxi. Taxi.
882
01:24:55,375 --> 01:24:57,192
Go and get the guard.
We'll use the elevator.
883
01:25:00,405 --> 01:25:01,421
Police Judiciaire.
884
01:27:19,046 --> 01:27:20,069
Heurtin!
885
01:27:24,646 --> 01:27:26,546
Come back. You can't do anything.
886
01:28:54,383 --> 01:28:55,945
Heurtin. For the love of heaven.
887
01:29:32,102 --> 01:29:33,323
Keep following, Maigret.
888
01:29:33,635 --> 01:29:34,565
Keep following.
889
01:29:54,776 --> 01:29:56,138
Power it up, Maigret.
890
01:30:07,018 --> 01:30:08,336
Watch now, Maigret.
891
01:30:08,715 --> 01:30:09,608
Watch now.
892
01:30:11,137 --> 01:30:12,545
You will see me below.
893
01:30:24,348 --> 01:30:25,220
Take it down.
894
01:30:33,163 --> 01:30:34,029
Maigret.
895
01:30:34,905 --> 01:30:35,822
Maigret.
896
01:31:02,933 --> 01:31:03,654
Stop.
897
01:31:08,812 --> 01:31:09,856
Janvier.
898
01:31:10,735 --> 01:31:12,684
Help Radek down.
- Okay.
899
01:31:13,157 --> 01:31:14,356
We go down.
900
01:31:53,779 --> 01:31:55,620
You won't follow me now, Maigret.
901
01:31:59,951 --> 01:32:01,084
[ Latin blessing ]
902
01:33:29,805 --> 01:33:30,696
..s-d..
68272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.