All language subtitles for The Hunger GamesThe Ballad of Songbirds & Snakes Trailer Farsi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:05,194
«بازیهای عطش
تصنیف مارها و پرندگان نغمهسرا»
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,859
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
3
00:00:09,868 --> 00:00:11,359
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی:
DigiMoviez@
4
00:00:11,383 --> 00:00:12,803
«ترجمه از امیرعلی_پیام»
.:: Amirali_Pm ::.
5
00:00:12,888 --> 00:00:14,890
بسیار مفتخرم که به شما،
6
00:00:14,890 --> 00:00:18,101
خود شخص سازنده بازیهای عطش را معرفی کنم
7
00:00:18,101 --> 00:00:20,646
«دین کاسکا هایبورن»
8
00:00:22,231 --> 00:00:23,911
«هر بازی یک برنده دارد»
9
00:00:24,483 --> 00:00:25,692
من همه شما را برای
10
00:00:25,692 --> 00:00:28,403
دهمین مراسم درو کردن فراخواندم
11
00:00:28,403 --> 00:00:31,198
که در آن دو بچه از هر منطقه، برای جنگ
12
00:00:31,198 --> 00:00:32,991
تا سر حد مرگ در بازیهای عطش انتخاب میکنیم
13
00:00:32,991 --> 00:00:36,161
از منطقه 12، «لوسی گری برد»
14
00:00:37,538 --> 00:00:39,404
«هر فرد پیشکش داستانی دارد»
15
00:00:39,581 --> 00:00:42,417
امسال یک تغییر بوجود آمده
16
00:00:42,417 --> 00:00:44,586
آقای «اسنو»، شما به عنوان مربی
17
00:00:44,586 --> 00:00:47,923
وظیفه داری که به بچهها به جای زنده ماندن
18
00:00:47,923 --> 00:00:49,407
نمایش برگزار کردن آموزش بدی
19
00:00:50,425 --> 00:00:53,178
وظیفه مربی من به غیر از گل دادن بهم چیه؟
20
00:00:53,178 --> 00:00:55,264
تلاشمو میکنم که مراقبت باشم
21
00:00:55,264 --> 00:00:58,016
اگه واقعا میخوای تو اون میدون مراقبم باشی
22
00:00:58,016 --> 00:00:59,935
اول فکر کن که میتونم برنده بشم
23
00:01:00,811 --> 00:01:02,491
«هر حماسه آغازی دارد»
24
00:01:03,438 --> 00:01:04,897
من «لاکی فلیکرمن» هستم،
25
00:01:04,897 --> 00:01:07,901
اولین مجری بازیهای عطش
26
00:01:07,901 --> 00:01:09,027
از نمایش لذت ببرید
27
00:01:09,027 --> 00:01:10,279
پنج
28
00:01:10,279 --> 00:01:11,780
- چهار
- از نمایش لذت ببرید
29
00:01:11,780 --> 00:01:12,781
سه
30
00:01:12,781 --> 00:01:14,366
- دو
- از نمایش لذت ببرید
31
00:01:14,366 --> 00:01:15,200
بدو
32
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
از نمایش لذت ببرید
33
00:01:18,270 --> 00:01:19,514
«بر اساس رمانی جهانی و پرفروش»
34
00:01:19,538 --> 00:01:20,789
هر اتفاقی اون تو بیوفته
35
00:01:22,207 --> 00:01:24,668
تقویت شده با ترس طعمه شدن،
36
00:01:26,503 --> 00:01:28,463
میبینی چقدر زود تبدیل به شکارچی میشیم؟
37
00:01:29,715 --> 00:01:32,926
میبینی چقدر زود تمدن از بین میره؟
38
00:01:37,889 --> 00:01:39,975
به صورت طبیعی خوبی درون هممون هست
39
00:01:43,145 --> 00:01:45,439
میتونیم از حد بگذریم و شرور بشیم
40
00:01:46,898 --> 00:01:47,733
یا نگذریم
41
00:01:53,071 --> 00:01:54,281
شنیدی پسر؟
42
00:01:55,907 --> 00:01:57,492
صدای بارش...
43
00:01:58,910 --> 00:01:59,995
...برفه
44
00:02:01,580 --> 00:02:03,020
«این عید شکرگزاری»
45
00:02:03,623 --> 00:02:06,460
چقدر خوبه که هممون میتونیم،
46
00:02:06,460 --> 00:02:09,003
برای نمایش آخر کسی اینجا باشیم
47
00:02:09,003 --> 00:02:10,254
موضوع بردن نیست
48
00:02:10,255 --> 00:02:11,923
همهچی راجب بردنـه
49
00:02:13,258 --> 00:02:15,052
همتون هیولایید
50
00:02:17,137 --> 00:02:18,337
«اسطورهای که»
51
00:02:20,724 --> 00:02:21,724
«تغییر داد»
52
00:02:24,895 --> 00:02:25,895
«بازیها را»
53
00:02:28,332 --> 00:02:30,012
«از اینجا شروع میشود»
54
00:02:30,442 --> 00:02:33,153
چیزایی که بیشتر از همه دوستشون داریم
55
00:02:33,712 --> 00:02:35,255
مارو نابود میکنند
56
00:02:35,279 --> 00:02:37,338
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
57
00:02:37,447 --> 00:02:39,238
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی:
DigiMoviez@
58
00:02:39,362 --> 00:02:41,382
«ترجمه از امیرعلی_پیام»
.:: Amirali_Pm ::.
5182