All language subtitles for The Abode 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,471 --> 00:00:29,964 (MUSIC PLAYING) 2 00:01:56,291 --> 00:01:59,784 (LAUGHS) 3 00:02:23,440 --> 00:02:26,452 (GRUNTING) 4 00:02:42,748 --> 00:02:46,241 (SCREAMS) 5 00:03:00,712 --> 00:03:03,706 (LAUGHS) 6 00:03:06,700 --> 00:03:10,193 (SUSPENSEFUL MUSIC) 7 00:05:28,010 --> 00:05:30,069 Do not worry, mister. 8 00:05:30,070 --> 00:05:31,105 You shall be all right. 9 00:05:34,070 --> 00:05:36,950 I know your beautiful huts, and I'll take you there. 10 00:05:40,650 --> 00:05:41,650 Boss. 11 00:05:45,452 --> 00:05:48,320 (GROANS) 12 00:05:51,670 --> 00:05:53,965 I killed his whole family. 13 00:05:53,966 --> 00:05:54,966 I had him. 14 00:05:57,940 --> 00:05:58,480 He fled. 15 00:05:58,481 --> 00:06:00,069 We have to get him. 16 00:06:00,070 --> 00:06:01,809 I want them out of my land. 17 00:06:01,810 --> 00:06:03,655 I'm the ruler of my land! 18 00:06:18,630 --> 00:06:20,789 Easy, woman. 19 00:06:20,790 --> 00:06:21,930 I'm sorry, sir. 20 00:07:24,320 --> 00:07:26,430 (PANTS) 21 00:07:47,000 --> 00:07:49,579 My name is Lara. 22 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 What should I call you? 23 00:07:54,140 --> 00:07:58,315 Talako, mistress. 24 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 Talako. 25 00:08:06,720 --> 00:08:10,206 (JOYFUL MUSIC) 26 00:09:06,970 --> 00:09:07,970 Woman! 27 00:09:11,180 --> 00:09:13,139 What's the matter? 28 00:09:13,140 --> 00:09:15,244 I'm all right, sir. 29 00:09:15,245 --> 00:09:16,370 You've been acting strange. 30 00:10:18,560 --> 00:10:20,449 Again with your scribbling. 31 00:10:20,450 --> 00:10:23,519 No more! 32 00:10:23,520 --> 00:10:25,938 (GRUNTS) 33 00:10:30,411 --> 00:10:33,393 (SOBS) 34 00:11:44,520 --> 00:11:45,632 Take him! 35 00:11:45,633 --> 00:11:49,014 (GRUNTING) 36 00:11:49,980 --> 00:11:51,428 Please, sir! 37 00:11:51,429 --> 00:11:53,360 Please! 38 00:11:53,361 --> 00:11:54,327 Harlot! 39 00:11:54,328 --> 00:11:55,789 Whore! 40 00:11:55,790 --> 00:11:58,039 Take her to the convent. 41 00:11:58,040 --> 00:12:00,409 She's to remain there until she repents. 42 00:12:00,410 --> 00:12:03,499 Please, let him go, please! 43 00:12:03,500 --> 00:12:05,459 I'll deal with this creature. 44 00:12:05,460 --> 00:12:06,460 Talako! 45 00:12:08,840 --> 00:12:11,095 I'm so sorry. 46 00:12:11,096 --> 00:12:13,510 Sir, please me go. 47 00:12:13,511 --> 00:12:18,823 Please, sir, let me go, please. 48 00:12:18,824 --> 00:12:19,824 (INAUDIBLE) 49 00:12:24,140 --> 00:12:32,140 Please, reverend mother, help me, please. 50 00:12:32,200 --> 00:12:33,200 Please. 51 00:12:36,375 --> 00:12:37,375 Please. 52 00:12:39,785 --> 00:12:43,264 (SOMBER MUSIC) 53 00:13:25,060 --> 00:13:29,829 My dear diary, I am so afraid of what Redbeard might 54 00:13:29,830 --> 00:13:32,469 do to my new friend Talako. 55 00:13:32,470 --> 00:13:40,089 He's is so gentle, so naive, strong and handsome too. 56 00:13:40,090 --> 00:13:42,249 I pray for him. 57 00:13:42,250 --> 00:13:44,769 And I shall not lie to you. 58 00:13:44,770 --> 00:13:51,189 When I touch his face and feel his smooth and bronze skin, 59 00:13:51,190 --> 00:13:53,769 I felt this passionate longing, one 60 00:13:53,770 --> 00:13:59,589 I never felt before, and felt my blood boiling, burning 61 00:13:59,590 --> 00:14:01,709 inside of me. 62 00:14:01,710 --> 00:14:02,710 And his kiss... 63 00:14:06,870 --> 00:14:09,909 I am a sinner. 64 00:14:09,910 --> 00:14:12,804 Perhaps I deserve to be damned. 65 00:14:12,805 --> 00:14:13,805 But not Talako. 66 00:14:28,760 --> 00:14:36,760 Ave Maria, Gratia Plena, Dominus Tecum, Benedicta Tu, 67 00:14:36,952 --> 00:14:39,482 (INAUDIBLE) 68 00:14:52,856 --> 00:14:56,300 (LAUGHTER) 69 00:15:22,906 --> 00:15:25,894 (GROANS) 70 00:15:41,332 --> 00:15:44,818 (BELL CHIMING) 71 00:16:33,622 --> 00:16:39,100 (GASPS) (SOBS) 72 00:16:42,180 --> 00:16:45,632 (PRAYING) 73 00:17:12,200 --> 00:17:13,020 (GRUNTS) 74 00:17:13,021 --> 00:17:15,189 1, 2, 3, push. 75 00:17:15,190 --> 00:17:18,509 (SCREAMING) 76 00:17:18,510 --> 00:17:19,539 I see the baby. 77 00:17:19,540 --> 00:17:20,608 Keep pushing, come on. 78 00:17:20,609 --> 00:17:22,309 Push, push. 79 00:17:22,310 --> 00:17:24,608 Come on, you can do this. 80 00:17:24,609 --> 00:17:25,609 Come on. 81 00:17:43,840 --> 00:17:45,356 Welcome to the world, Lara. 82 00:18:53,308 --> 00:18:55,055 (GASPS) Lara, no! 83 00:18:57,740 --> 00:19:01,529 Lara, what's wrong with you? 84 00:19:01,530 --> 00:19:04,419 Where did you get this? 85 00:19:04,420 --> 00:19:06,699 You know daddy loves you. 86 00:19:06,700 --> 00:19:08,839 I know, daddy. 87 00:19:08,840 --> 00:19:10,720 And I know who you are too. 88 00:19:15,450 --> 00:19:18,059 OK. 89 00:19:18,060 --> 00:19:20,109 I understand. 90 00:19:20,110 --> 00:19:21,115 But it's happened again. 91 00:19:24,160 --> 00:19:27,850 She keeps drawing these awful creepy images. 92 00:19:30,690 --> 00:19:32,389 I don't know what to do. 93 00:19:32,390 --> 00:19:33,390 I don't know. 94 00:19:41,890 --> 00:19:44,319 I need to understand the situation, 95 00:19:44,320 --> 00:19:45,909 learn to deal with it. 96 00:19:45,910 --> 00:19:47,245 What am I to do, Dr. Robbins? 97 00:19:51,070 --> 00:19:56,639 She spends hours drawing Indians, faceless monsters, 98 00:19:56,640 --> 00:19:59,249 and it's always the same terrifying images. 99 00:19:59,250 --> 00:20:00,389 No, they're not. 100 00:20:00,390 --> 00:20:02,459 They're my friends. 101 00:20:02,460 --> 00:20:05,949 They're your friends, huh? 102 00:20:05,950 --> 00:20:07,809 How'd you meet them, Lara? 103 00:20:07,810 --> 00:20:09,739 In my dreams. 104 00:20:09,740 --> 00:20:11,239 They hate him. 105 00:20:11,240 --> 00:20:11,810 Who? 106 00:20:11,810 --> 00:20:12,810 My daddy. 107 00:20:26,940 --> 00:20:30,899 Lara continues to baffle me. 108 00:20:30,900 --> 00:20:34,229 I'm convinced it's a psychotic disorder. 109 00:20:34,230 --> 00:20:38,159 We ran several tests, but with her abnormal thinking 110 00:20:38,160 --> 00:20:39,470 and her nightmares. 111 00:20:42,000 --> 00:20:43,079 I'm scared. 112 00:20:43,080 --> 00:20:43,980 I am. 113 00:20:43,981 --> 00:20:45,449 I don't know what else to do. 114 00:20:45,450 --> 00:20:51,119 She's smart, good grades, and these episodes come and go. 115 00:20:51,120 --> 00:20:55,139 Does Mr. Smith spend a lot of time alone with her? 116 00:20:55,140 --> 00:20:58,109 No, he's so busy with work. 117 00:20:58,110 --> 00:21:01,209 We try to spend as much time as possible. 118 00:21:01,210 --> 00:21:04,199 You're doing the best you can. 119 00:21:04,200 --> 00:21:08,024 I'll continue with the cognitive behavioral therapy. 120 00:21:08,025 --> 00:21:09,025 It helps. 121 00:21:13,370 --> 00:21:18,349 Mrs. Smith, are you or Mr. Smith a part 122 00:21:18,350 --> 00:21:21,859 of a generational line of Native Americans? 123 00:21:21,860 --> 00:21:23,169 No. 124 00:21:23,170 --> 00:21:24,170 Why do you ask? 125 00:21:41,890 --> 00:21:46,509 Oh, great spirit whose voice I hear in the wind 126 00:21:46,510 --> 00:21:54,429 and whose breath gives life to this whole world, hear me. 127 00:21:54,430 --> 00:21:57,609 I am weak. 128 00:21:57,610 --> 00:22:00,775 Protect this child. 129 00:22:00,776 --> 00:22:03,420 (NON-ENGLISH PRAYING) 130 00:22:38,780 --> 00:22:41,499 Ouch! 131 00:22:41,500 --> 00:22:43,359 For Christ's sakes, Lara! 132 00:22:43,360 --> 00:22:44,549 What is this? 133 00:22:44,550 --> 00:22:45,550 Lara. 134 00:23:08,790 --> 00:23:10,739 What is it, princess? 135 00:23:10,740 --> 00:23:11,759 What's wrong? 136 00:23:11,760 --> 00:23:13,469 He's not my father. 137 00:23:13,470 --> 00:23:16,350 (SIGHS) 138 00:23:33,344 --> 00:23:35,335 (LAUGHS) 139 00:23:35,336 --> 00:23:38,324 (PANTS) 140 00:24:15,180 --> 00:24:18,149 The pills are not helping and the nightmares 141 00:24:18,150 --> 00:24:21,459 are becoming more and more vivid, real. 142 00:24:21,460 --> 00:24:25,559 They are only bad dreams, Lara. 143 00:24:25,560 --> 00:24:29,219 No, they're nightmares. 144 00:24:29,220 --> 00:24:30,420 And they're so damn real. 145 00:24:35,055 --> 00:24:37,089 And I still want to kill him. 146 00:24:37,090 --> 00:24:39,869 I really do. 147 00:24:39,870 --> 00:24:41,699 I'm supposed to love him. 148 00:24:41,700 --> 00:24:43,979 He's my father. 149 00:24:43,980 --> 00:24:47,249 What about your breathing? 150 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 I'll show you. 151 00:25:03,070 --> 00:25:05,049 I'm going to recommend CBD. 152 00:25:05,050 --> 00:25:06,879 I think we should try it. 153 00:25:06,880 --> 00:25:07,780 What? 154 00:25:07,781 --> 00:25:11,199 Yes, I've been studying CBD for a while now, 155 00:25:11,200 --> 00:25:13,059 and I've been treating some of my patients 156 00:25:13,060 --> 00:25:15,009 with psychosis and anxiety. 157 00:25:15,010 --> 00:25:18,181 It's been very effective, Lara. 158 00:25:18,182 --> 00:25:20,859 OK. 159 00:25:20,860 --> 00:25:22,719 Let's do it. 160 00:25:22,720 --> 00:25:25,639 I don't see why not. 161 00:25:25,640 --> 00:25:28,421 So basically, your doctor's recommending CBD oil. 162 00:25:28,422 --> 00:25:30,379 And we have a whole bunch of flavors with that. 163 00:25:30,380 --> 00:25:33,369 So we have our natural, mint, French vanilla, 164 00:25:33,370 --> 00:25:34,270 and pumpkin spice. 165 00:25:34,271 --> 00:25:36,549 I guess I'll take the pumpkin spice. 166 00:25:36,550 --> 00:25:37,989 Awesome, it's a great choice. 167 00:25:37,990 --> 00:25:39,909 You can actually use it in coffee or tea. 168 00:25:39,910 --> 00:25:43,139 It actually helps a lot with stress, anxiety, and depression 169 00:25:43,140 --> 00:25:43,640 as well. 170 00:25:43,641 --> 00:25:51,641 It's a really great product (INTENTIONAL ECHOING) 171 00:26:09,790 --> 00:26:11,659 CBD oil? 172 00:26:11,660 --> 00:26:12,979 Yes. 173 00:26:12,980 --> 00:26:15,095 Can I try it? 174 00:26:15,096 --> 00:26:16,096 Sure. 175 00:26:20,810 --> 00:26:23,239 Hey, not so much. 176 00:26:23,240 --> 00:26:24,365 You only need a drop. 177 00:26:31,070 --> 00:26:32,070 What if... 178 00:26:55,976 --> 00:26:58,964 (COUGHS) 179 00:27:08,450 --> 00:27:09,170 Fuck! 180 00:27:09,171 --> 00:27:11,737 What's wrong with you? 181 00:27:11,738 --> 00:27:14,654 (PANTS) 182 00:27:17,090 --> 00:27:18,979 Fuck. 183 00:27:18,980 --> 00:27:21,597 Let me know that next time, you're going for the kill. 184 00:27:21,598 --> 00:27:24,526 (PHONE RINGS) 185 00:27:26,478 --> 00:27:28,439 Hi. 186 00:27:28,440 --> 00:27:31,139 What is up with your face, girl? 187 00:27:31,140 --> 00:27:32,519 Are you OK? 188 00:27:32,520 --> 00:27:34,129 Did you try the CBD yet? 189 00:27:34,130 --> 00:27:35,249 Yes. 190 00:27:35,250 --> 00:27:38,019 OK, and how do you feel? 191 00:27:38,020 --> 00:27:41,099 I feel great. 192 00:27:41,100 --> 00:27:42,959 The anger is still around. 193 00:27:42,960 --> 00:27:44,569 I almost killed David. 194 00:27:44,570 --> 00:27:46,139 What? 195 00:27:46,140 --> 00:27:48,629 Really? 196 00:27:48,630 --> 00:27:49,869 I thought you'd be excited. 197 00:27:49,870 --> 00:27:53,009 Like we're finally driving to St. Augustine 198 00:27:53,010 --> 00:27:58,384 to work on your spooky project, you know. 199 00:27:58,385 --> 00:27:59,260 Can I call you later? 200 00:27:59,261 --> 00:28:03,359 My parents want me to have dinner. 201 00:28:03,360 --> 00:28:03,960 Bye. 202 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 OK, bye. 203 00:28:08,020 --> 00:28:09,479 You want to eat? 204 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 Yeah, sure. 205 00:28:21,180 --> 00:28:23,699 I'm nervous about this trip. 206 00:28:23,700 --> 00:28:25,919 I wish you would change your mind. 207 00:28:25,920 --> 00:28:27,929 No wonder why she can't breathe. 208 00:28:27,930 --> 00:28:30,854 Let her have a little fun, make mistakes. 209 00:28:30,855 --> 00:28:34,459 David and Luke will watch out for her. 210 00:28:34,460 --> 00:28:35,839 Driving's too long. 211 00:28:35,840 --> 00:28:39,679 Worrying is not going to help and neither is saying no. 212 00:28:39,680 --> 00:28:41,261 She's already made up her mind. 213 00:28:41,262 --> 00:28:42,469 She's not going to change it. 214 00:28:42,470 --> 00:28:43,729 She's decided. 215 00:28:43,730 --> 00:28:46,449 (KNOCK ON DOOR) 216 00:28:46,450 --> 00:28:47,689 Hey. 217 00:28:47,690 --> 00:28:48,690 Come on in. 218 00:28:48,690 --> 00:28:49,690 Hi. 219 00:28:53,090 --> 00:28:57,079 You know, I was thinking that since we're going on this trip 220 00:28:57,080 --> 00:29:00,919 together, maybe you and I could talk, the two of us 221 00:29:00,920 --> 00:29:04,129 alone together in St. Augustine. 222 00:29:04,130 --> 00:29:04,880 Oh, Luke. 223 00:29:04,881 --> 00:29:08,229 You're too young for me, sweetie. 224 00:29:08,230 --> 00:29:10,329 I mean, you're always on my mind. 225 00:29:10,330 --> 00:29:13,279 I dream about you all the time. 226 00:29:13,280 --> 00:29:13,930 Oh, really? 227 00:29:13,931 --> 00:29:15,219 You do? 228 00:29:15,220 --> 00:29:17,189 That's so sweet. 229 00:29:17,190 --> 00:29:19,299 OK, OK. 230 00:29:19,300 --> 00:29:23,259 I'll go ahead and pack my bags take a seat. 231 00:29:23,260 --> 00:29:24,670 Lara, Nita's here. 232 00:29:33,500 --> 00:29:36,229 Hi, Nita. 233 00:29:36,230 --> 00:29:36,730 Oh. 234 00:29:36,731 --> 00:29:39,579 Hi, Mr. Smith. 235 00:29:39,580 --> 00:29:41,289 Nice scarf. 236 00:29:41,290 --> 00:29:43,390 I don't think it would suit you very well. 237 00:29:46,360 --> 00:29:49,825 (MUSIC PLAYING) 238 00:30:05,680 --> 00:30:07,059 Yo, what's going on? 239 00:30:07,060 --> 00:30:14,739 Oh this thing we 240 00:30:14,740 --> 00:30:18,279 This is so beautiful. 241 00:30:18,280 --> 00:30:21,669 Hey, are you staying at the haunted house? 242 00:30:21,670 --> 00:30:23,409 Yep. 243 00:30:23,410 --> 00:30:26,305 Built on land where the Pirate Redbeard once lived. 244 00:30:28,810 --> 00:30:30,949 Are you afraid of the spirits? 245 00:30:30,950 --> 00:30:33,039 Get ready, my friends. 246 00:30:33,040 --> 00:30:36,429 I recently read that this whole town is haunted. 247 00:30:36,430 --> 00:30:41,769 People have seen things, spirits. 248 00:30:41,770 --> 00:30:43,089 Can we change the subject? 249 00:30:43,090 --> 00:30:45,459 We all know that. 250 00:30:45,460 --> 00:30:47,109 Well, well, Nita. 251 00:30:47,110 --> 00:30:50,889 If I didn't know any better, you're scared of ghosts. 252 00:30:50,890 --> 00:30:53,799 If there's any in your room, I'll come deal with them. 253 00:30:53,800 --> 00:30:54,790 Shut up, Luke. 254 00:30:54,791 --> 00:30:55,929 He's so annoying. 255 00:30:55,930 --> 00:30:57,909 I know. 256 00:30:57,910 --> 00:30:58,720 (MUMBLES) 257 00:30:58,721 --> 00:31:01,826 (LAUGHTER) 258 00:31:01,827 --> 00:31:03,159 (SINGING)... we can grab a glass. 259 00:31:03,160 --> 00:31:06,159 I'mma let you hold the yatch, play what you like. 260 00:31:06,160 --> 00:31:08,660 If you're looking for a ride, I can be... 261 00:31:46,660 --> 00:31:48,370 Lara, why are we stopping here? 262 00:31:51,385 --> 00:31:52,385 Lara? 263 00:32:45,580 --> 00:32:46,781 Did you say something? 264 00:32:49,290 --> 00:32:50,290 No. 265 00:33:07,080 --> 00:33:10,809 I guess you want to sleep with one eye open in this place. 266 00:33:10,810 --> 00:33:11,560 Come on, Luke. 267 00:33:11,561 --> 00:33:13,509 This is beautiful. 268 00:33:13,510 --> 00:33:14,510 Like you? 269 00:33:21,100 --> 00:33:22,989 Hello, Mrs. Smith. 270 00:33:22,990 --> 00:33:26,139 Welcome to Santiago's team. 271 00:33:26,140 --> 00:33:27,849 Hi. 272 00:33:27,850 --> 00:33:30,549 They mentioned no one when I rented this place. 273 00:33:30,550 --> 00:33:33,759 I am Jessica, the caretaker. 274 00:33:33,760 --> 00:33:35,889 I have three large rooms waiting for you 275 00:33:35,890 --> 00:33:37,855 and your lovely friends. 276 00:33:41,580 --> 00:33:44,639 No wandering the house, please. 277 00:33:44,640 --> 00:33:46,981 We have lots of old stuff in here. 278 00:33:56,610 --> 00:33:58,709 Caretaker? 279 00:33:58,710 --> 00:34:02,169 Well, as long as she doesn't bother us. 280 00:34:02,170 --> 00:34:04,507 Come on. 281 00:34:04,508 --> 00:34:08,484 (EERIE MUSIC) 282 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 So kinky. 283 00:35:02,070 --> 00:35:03,569 Are you cold? 284 00:35:03,570 --> 00:35:05,554 I'm freezing. 285 00:35:05,555 --> 00:35:07,696 As a witch's nips. 286 00:35:07,697 --> 00:35:09,189 Jesus! 287 00:35:09,190 --> 00:35:11,379 Oh, no offence. 288 00:35:11,380 --> 00:35:12,699 Hi. 289 00:35:12,700 --> 00:35:15,572 Nice... nice place you have. 290 00:35:20,730 --> 00:35:21,730 Where did she come from? 291 00:35:21,731 --> 00:35:23,229 Where did she come from? 292 00:35:23,230 --> 00:35:24,230 Freaky. 293 00:35:45,790 --> 00:35:49,539 So you're like the caretaker? 294 00:35:49,540 --> 00:35:56,305 Well, I like to think of myself as curator of bad things. 295 00:35:56,306 --> 00:35:58,109 What? 296 00:35:58,110 --> 00:36:04,729 Oh, don't forget, this place is full of museum pieces. 297 00:36:04,730 --> 00:36:09,480 You break one of them, you become one of them. 298 00:36:26,130 --> 00:36:29,349 I guess this is the boys room. 299 00:36:29,350 --> 00:36:31,839 You have two beds. 300 00:36:31,840 --> 00:36:33,309 Is there anything else you need? 301 00:36:33,310 --> 00:36:34,389 Thanks. 302 00:36:34,390 --> 00:36:35,949 This is nice. 303 00:36:35,950 --> 00:36:37,870 I hope you guys are not scared of ghosts. 304 00:36:40,630 --> 00:36:43,179 People have seen them here. 305 00:36:43,180 --> 00:36:43,750 I've heard. 306 00:36:43,751 --> 00:36:46,270 But we're not scared. 307 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 We're not. 308 00:36:52,350 --> 00:36:54,119 What kind of things have you heard? 309 00:36:54,120 --> 00:36:55,679 Luke, don't be weird. 310 00:36:55,680 --> 00:37:01,379 A native tribe was massacred close by. 311 00:37:01,380 --> 00:37:07,750 Their spirits... they come and visit us on nights like this. 312 00:37:24,730 --> 00:37:26,799 Dude, she's hot. 313 00:37:26,800 --> 00:37:31,739 Hot and weird. 314 00:37:31,740 --> 00:37:32,740 Oh, come on. 315 00:38:02,899 --> 00:38:05,893 (CHANTING) 316 00:38:30,586 --> 00:38:33,119 What's up with Lara lately? 317 00:38:33,120 --> 00:38:39,123 She's acting weirder than her usual, you know. 318 00:38:39,124 --> 00:38:41,459 We committed to come along and support her. 319 00:38:41,460 --> 00:38:43,949 And that's exactly what we're going to do. 320 00:38:43,950 --> 00:38:46,379 I mean, I know how she normally is. 321 00:38:46,380 --> 00:38:51,209 But her obsession with this Talako shit 322 00:38:51,210 --> 00:38:53,549 is just way too much. 323 00:38:53,550 --> 00:38:54,050 I mean... 324 00:38:54,051 --> 00:38:56,894 (INAUDIBLE) 325 00:39:01,640 --> 00:39:02,755 Hey. 326 00:39:02,756 --> 00:39:03,914 Hi. 327 00:39:03,915 --> 00:39:04,915 You OK? 328 00:39:07,240 --> 00:39:12,579 I just had a really weird feeling that someone 329 00:39:12,580 --> 00:39:15,139 was following me on my run. 330 00:39:15,140 --> 00:39:18,699 I mean, you're probably just overworked about all this ghost 331 00:39:18,700 --> 00:39:22,833 talk in this town, it's all. 332 00:39:22,834 --> 00:39:26,109 It's all so weird. 333 00:39:26,110 --> 00:39:32,699 And this Jessica caretaker or undertaker or whatever she is, 334 00:39:32,700 --> 00:39:35,810 it's also bizarre. 335 00:39:39,420 --> 00:39:42,899 Speaking of the devil. 336 00:39:42,900 --> 00:39:45,857 Good morning. 337 00:39:45,858 --> 00:39:46,834 Hi. 338 00:39:46,834 --> 00:39:47,834 Hi. 339 00:39:57,670 --> 00:39:59,769 I she OK? 340 00:39:59,770 --> 00:40:02,559 Yeah, she's just working on her writing. 341 00:40:02,560 --> 00:40:04,059 Oh, she's a writer. 342 00:40:04,060 --> 00:40:05,559 Yeah, she is. 343 00:40:05,560 --> 00:40:09,729 She's writing about the Timbuktu natives who 344 00:40:09,730 --> 00:40:13,919 lived here like 300 years ago or something like that. 345 00:40:13,920 --> 00:40:15,820 Oh, they're still here. 346 00:40:18,360 --> 00:40:19,499 In spirit, it lives. 347 00:40:19,500 --> 00:40:22,749 Oh, (LAUGHS) 348 00:40:22,750 --> 00:40:23,250 Right. 349 00:40:23,251 --> 00:40:27,179 Guarding their sacred land. 350 00:40:27,180 --> 00:40:28,180 From what? 351 00:40:30,804 --> 00:40:33,989 From the man that killed them. 352 00:40:33,990 --> 00:40:35,659 Great. 353 00:40:35,660 --> 00:40:37,019 That's awesome. 354 00:40:37,020 --> 00:40:38,069 Yes. 355 00:40:38,070 --> 00:40:38,870 Interesting. 356 00:40:38,870 --> 00:40:39,870 Yeah. 357 00:40:48,250 --> 00:40:51,239 Hello, everybody. 358 00:40:51,240 --> 00:40:52,369 Welcome. 359 00:40:52,370 --> 00:40:56,209 I'm Sophia, your guide for today's tour. 360 00:40:56,210 --> 00:40:59,419 I'm going to tell you all about the spooky things 361 00:40:59,420 --> 00:41:03,659 and places that make St. Augustine so scary. 362 00:41:03,660 --> 00:41:05,369 How is everyone doing? 363 00:41:05,370 --> 00:41:05,870 Huh? 364 00:41:05,871 --> 00:41:06,919 Great. 365 00:41:06,920 --> 00:41:08,359 Excited? 366 00:41:08,360 --> 00:41:12,049 Are you ready for our fright scene tour? 367 00:41:12,050 --> 00:41:13,229 Any questions? 368 00:41:13,230 --> 00:41:13,730 No. 369 00:41:13,730 --> 00:41:14,257 Yeah. 370 00:41:14,258 --> 00:41:16,339 Are we going to see any real ghosts today, Sophia? 371 00:41:16,340 --> 00:41:17,539 Good questions. 372 00:41:17,540 --> 00:41:19,549 Yes, yes, absolutely. 373 00:41:19,550 --> 00:41:24,979 Our tour today includes the haunted history of every spot. 374 00:41:24,980 --> 00:41:28,699 And best of all, you're going to hear some audio recordings 375 00:41:28,700 --> 00:41:30,979 of real ghosts. 376 00:41:30,980 --> 00:41:32,509 Are you ready? 377 00:41:32,510 --> 00:41:33,410 Yes? 378 00:41:33,410 --> 00:41:34,410 Let's go then. 379 00:41:46,650 --> 00:41:51,449 Welcome to the most haunted graveyard in all of Florida. 380 00:41:51,450 --> 00:41:54,509 Buried here are many of the pirates who took 381 00:41:54,510 --> 00:41:57,169 this land from the natives. 382 00:41:57,170 --> 00:42:00,769 Yes, some say the spirits of those natives 383 00:42:00,770 --> 00:42:04,189 remain seeking restitution. 384 00:42:04,190 --> 00:42:07,159 Look around, but be respectful. 385 00:42:07,160 --> 00:42:09,949 And don't stray too far. 386 00:42:09,950 --> 00:42:11,680 The best may catch up with you. 387 00:42:15,672 --> 00:42:19,165 (SUSPENSEFUL MUSIC) 388 00:42:58,087 --> 00:43:00,209 (LAUGHS) OK. 389 00:43:00,210 --> 00:43:01,190 OK. 390 00:43:01,191 --> 00:43:03,499 I'll talk to you later then. 391 00:43:03,500 --> 00:43:04,639 All right. 392 00:43:04,640 --> 00:43:05,689 Wow. 393 00:43:05,690 --> 00:43:07,789 You're a busy woman, huh? 394 00:43:07,790 --> 00:43:10,549 I'm a very busy woman. 395 00:43:10,550 --> 00:43:13,849 Why aren't you hanging out with the others? 396 00:43:13,850 --> 00:43:16,129 I'm not interested in ghosts though. 397 00:43:16,130 --> 00:43:18,409 More so interested in real people. 398 00:43:18,410 --> 00:43:19,609 Oh. 399 00:43:19,610 --> 00:43:22,489 Like you. 400 00:43:22,490 --> 00:43:24,319 I bet you have a lot of stories to tell of. 401 00:43:24,320 --> 00:43:27,499 You bet I have. 402 00:43:27,500 --> 00:43:28,849 No, man. 403 00:43:28,850 --> 00:43:30,439 Stop. 404 00:43:30,440 --> 00:43:31,609 I'm working right now. 405 00:43:31,610 --> 00:43:33,969 I saw you looking at me. 406 00:43:33,970 --> 00:43:36,219 OK, I'll play the game. 407 00:43:36,220 --> 00:43:37,970 You want to come with us for drinks later? 408 00:43:50,110 --> 00:43:53,456 (CHANTING) 409 00:44:10,170 --> 00:44:11,679 Lara? 410 00:44:11,680 --> 00:44:12,680 Lara? 411 00:44:15,695 --> 00:44:17,529 Lara, are you OK? 412 00:44:17,530 --> 00:44:19,999 Lara? 413 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Lara. 414 00:44:23,965 --> 00:44:26,049 I'm fine. 415 00:44:26,050 --> 00:44:28,437 What happened? 416 00:44:28,438 --> 00:44:29,749 I'm OK, guys. 417 00:44:29,750 --> 00:44:31,669 Oh, thank God she's OK. 418 00:44:31,670 --> 00:44:33,319 Of all the places. 419 00:44:33,320 --> 00:44:37,609 People have experienced some crazy stuff at this grave. 420 00:44:37,610 --> 00:44:40,219 They say a woman hanged herself many years ago 421 00:44:40,220 --> 00:44:42,379 and was laid to rest right here. 422 00:44:42,380 --> 00:44:46,579 But the church didn't approve what she had done. 423 00:44:46,580 --> 00:44:48,379 An unmarked grave 424 00:44:48,380 --> 00:44:50,409 What? 425 00:44:50,410 --> 00:44:51,410 What? 426 00:44:54,590 --> 00:44:57,721 Knows has been so 427 00:44:57,722 --> 00:44:59,216 Oh, my God. 428 00:45:23,120 --> 00:45:26,606 (CHANTING) 429 00:46:44,294 --> 00:46:47,282 (SCREAMS) 430 00:46:49,900 --> 00:46:50,900 Who is it? 431 00:47:04,196 --> 00:47:06,019 Yo, Luke. 432 00:47:06,020 --> 00:47:08,049 What's with her today, man? 433 00:47:08,050 --> 00:47:10,419 She's giving you the looks, bro. 434 00:47:10,420 --> 00:47:12,435 Must be the weather in St. Augustine. 435 00:47:12,436 --> 00:47:14,379 (LAUGHS) 436 00:47:14,380 --> 00:47:16,180 Man, she's just doing her own thing. 437 00:47:19,748 --> 00:47:23,289 Hey, Jessica came to our room early to drop some towels. 438 00:47:23,290 --> 00:47:24,489 She asked for you. 439 00:47:24,490 --> 00:47:26,707 Wait, she asked about me? 440 00:47:26,708 --> 00:47:28,189 She does. 441 00:47:28,190 --> 00:47:30,759 Dude, she can drop her towel anytime. 442 00:47:30,760 --> 00:47:31,630 (LAUGHS) 443 00:47:31,630 --> 00:47:32,530 No, this is no joke. 444 00:47:32,531 --> 00:47:33,554 Seriously. 445 00:47:38,660 --> 00:47:39,859 Well, I really like Nita. 446 00:47:39,860 --> 00:47:43,085 But dude, she's always playing these games. 447 00:47:46,400 --> 00:47:48,319 Hey, man. 448 00:47:48,320 --> 00:47:52,029 You are not a PlayStation. 449 00:47:52,030 --> 00:47:53,010 Got that right. 450 00:47:53,011 --> 00:47:54,384 (SINGING)... the heart (INAUDIBLE) 451 00:47:54,385 --> 00:47:58,112 can't get through cause you don't understand. 452 00:48:01,486 --> 00:48:03,635 (LAUGHTER) 453 00:48:03,636 --> 00:48:05,739 God, Nita. 454 00:48:05,740 --> 00:48:06,360 No. 455 00:48:06,361 --> 00:48:08,139 Why did you let me keep drinking? 456 00:48:08,140 --> 00:48:10,139 You kept on dancing and ordering that. 457 00:48:10,140 --> 00:48:11,199 Whoo! 458 00:48:11,200 --> 00:48:12,369 Whoa, whoa, whoa, whoa. 459 00:48:12,370 --> 00:48:13,170 OK, OK, Luke. 460 00:48:13,171 --> 00:48:14,707 Wow, look at that fountain. 461 00:48:14,708 --> 00:48:15,999 You guys want to go for a swim? 462 00:48:16,000 --> 00:48:18,459 No, no, no, no, no, no! 463 00:48:18,460 --> 00:48:20,489 (LAUGHS) Nina, Nina. 464 00:48:20,490 --> 00:48:22,909 Nina, you got to stop this. 465 00:48:22,910 --> 00:48:23,910 Oh, my God. 466 00:48:33,690 --> 00:48:37,257 Hey, you're OK, all right? 467 00:48:37,258 --> 00:48:38,989 Bed time. 468 00:48:38,990 --> 00:48:40,240 I'm going to use the bathroom. 469 00:48:47,556 --> 00:48:51,049 (EERIE MUSIC) 470 00:49:12,530 --> 00:49:14,029 No, no. 471 00:49:14,030 --> 00:49:15,839 What are you doing, Luke? 472 00:49:15,840 --> 00:49:18,169 Come on, Nina. 473 00:49:18,170 --> 00:49:19,729 I thought that maybe you and I... 474 00:49:19,730 --> 00:49:20,590 You know... 475 00:49:20,591 --> 00:49:21,919 No, get out of my room. 476 00:49:21,920 --> 00:49:23,169 Your teddy bear will miss you. 477 00:49:23,170 --> 00:49:24,559 Wait, how did you know? 478 00:49:24,560 --> 00:49:25,946 Get out. 479 00:49:25,947 --> 00:49:26,947 Ugh. 480 00:50:40,330 --> 00:50:42,129 I'm sorry. 481 00:50:42,130 --> 00:50:44,709 I'm such an idiot. 482 00:50:44,710 --> 00:50:46,690 That favor you asked me to do... 483 00:50:49,900 --> 00:50:51,055 Give it to Lara. 484 00:50:54,310 --> 00:50:56,319 Why don't you give it to her? 485 00:50:56,320 --> 00:51:00,045 There's nothing more compelling than a brother's gift. 486 00:51:03,030 --> 00:51:04,079 Oh, my God. 487 00:51:04,080 --> 00:51:05,080 You are gorgeous. 488 00:51:40,180 --> 00:51:41,180 What the hell? 489 00:51:47,030 --> 00:51:48,030 Where's Jessica? 490 00:51:56,996 --> 00:52:00,909 (MUSIC PLAYING) 491 00:52:00,910 --> 00:52:03,429 If you touch me again, Luke, I'll fucking kill you. 492 00:52:03,430 --> 00:52:04,300 I really will. 493 00:52:04,301 --> 00:52:05,799 I mean it. 494 00:52:05,800 --> 00:52:07,059 My bad. 495 00:52:07,060 --> 00:52:10,269 I mean, I was drunk and you were drunk 496 00:52:10,270 --> 00:52:12,729 and you're giving me the stare. 497 00:52:12,730 --> 00:52:15,129 So I took my shot. 498 00:52:15,130 --> 00:52:17,942 You know, your sister put so much work into this project. 499 00:52:17,943 --> 00:52:19,359 And we're all here to support her. 500 00:52:19,360 --> 00:52:22,059 Come on. 501 00:52:22,060 --> 00:52:24,899 Drink up, girl. 502 00:52:24,900 --> 00:52:26,599 Luke, what are you doing? 503 00:52:26,600 --> 00:52:28,879 You're like 12 years old. 504 00:52:28,880 --> 00:52:29,380 Come on. 505 00:52:29,381 --> 00:52:30,709 No one's going to notice. 506 00:52:30,710 --> 00:52:31,710 OK. 507 00:52:35,105 --> 00:52:36,105 Hey, guys. 508 00:52:39,600 --> 00:52:42,269 Thanks for coming with me all this way. 509 00:52:42,270 --> 00:52:43,364 Cheers. 510 00:52:43,365 --> 00:52:44,365 Cheers. 511 00:52:48,690 --> 00:52:50,399 Hello. 512 00:52:50,400 --> 00:52:52,619 How is everybody doing tonight? 513 00:52:52,620 --> 00:52:57,209 Are you guys enjoying the hospitality of my town? 514 00:52:57,210 --> 00:52:59,964 I don't know about you guys, but I'm 515 00:52:59,965 --> 00:53:01,589 going to have a real good time tonight. 516 00:53:01,590 --> 00:53:03,516 Yes. 517 00:53:03,517 --> 00:53:05,849 Hey, you know, Luke had his first encounter with a ghost 518 00:53:05,850 --> 00:53:06,840 last night. 519 00:53:06,841 --> 00:53:07,859 Ghost? 520 00:53:07,860 --> 00:53:08,520 Oh, my God. 521 00:53:08,521 --> 00:53:09,629 Really? 522 00:53:09,630 --> 00:53:10,649 Oh, that's good. 523 00:53:10,650 --> 00:53:12,189 He's the lucky one. 524 00:53:12,190 --> 00:53:14,129 I got lucky all right. 525 00:53:14,130 --> 00:53:15,899 I mean, that house is like really haunted. 526 00:53:15,900 --> 00:53:18,441 So I mean, you can put that down on your list and everything. 527 00:53:18,442 --> 00:53:21,239 Oh, (LAUGHS) Redbeard's house of horrors? 528 00:53:21,240 --> 00:53:22,919 I already do. 529 00:53:22,920 --> 00:53:24,599 What about you, Harvey? 530 00:53:24,600 --> 00:53:27,869 I guess I saw people making out with ghosts. 531 00:53:27,870 --> 00:53:29,849 What? 532 00:53:29,850 --> 00:53:32,099 Just messing with you. 533 00:53:32,100 --> 00:53:33,629 Drink up. 534 00:53:33,630 --> 00:53:35,339 Come on, Harvey. 535 00:53:35,340 --> 00:53:36,719 He's only 20. 536 00:53:36,720 --> 00:53:38,819 Nothing wrong with a drink. 537 00:53:38,820 --> 00:53:39,820 Leave my boy alone. 538 00:53:52,780 --> 00:53:55,879 Nita, I'm really sorry. 539 00:53:55,880 --> 00:53:58,059 OK, let's just forget about it. 540 00:53:58,060 --> 00:54:00,069 Did you really see a ghost? 541 00:54:00,070 --> 00:54:01,789 Yeah. 542 00:54:01,790 --> 00:54:04,435 Yeah, really saw one. 543 00:54:04,436 --> 00:54:06,400 And it was so real. 544 00:54:21,250 --> 00:54:24,559 Thanks for your support, David. 545 00:54:24,560 --> 00:54:28,309 I really appreciate it. 546 00:54:28,310 --> 00:54:32,269 This is my first big story. 547 00:54:32,270 --> 00:54:35,299 You should go bit with this... 548 00:54:35,300 --> 00:54:39,919 The Virgin of the Talako and shit. 549 00:54:39,920 --> 00:54:45,769 It was horrible, what the Pirates and settlers did here. 550 00:54:45,770 --> 00:54:47,719 There's something more. 551 00:54:47,720 --> 00:54:51,319 Talako was deeply loved by his people and by... 552 00:54:51,320 --> 00:54:52,459 Should I be jealous? 553 00:54:52,460 --> 00:54:53,989 No. 554 00:54:53,990 --> 00:54:56,329 You get extra points for listening to me 555 00:54:56,330 --> 00:54:57,829 go on and on about him. 556 00:55:17,775 --> 00:55:18,775 It's from Jessica. 557 00:55:21,200 --> 00:55:22,329 What is it? 558 00:55:22,330 --> 00:55:23,330 I don't know. 559 00:55:25,920 --> 00:55:27,569 Thank her when you see her. 560 00:55:27,570 --> 00:55:28,570 Oh, I will. 561 00:55:45,800 --> 00:55:47,316 What the hell is that? 562 00:55:47,317 --> 00:55:48,150 What happened, Luke? 563 00:55:48,151 --> 00:55:49,349 You saw your reflection? 564 00:55:49,350 --> 00:55:52,230 (LAUGHTER) 565 00:56:00,250 --> 00:56:00,750 Oh, my God. 566 00:56:00,751 --> 00:56:04,049 Did you... did you hear that? 567 00:56:04,050 --> 00:56:05,819 What was that? 568 00:56:05,820 --> 00:56:10,229 I heard many, many people died here, probably. 569 00:56:10,230 --> 00:56:13,619 Including the merciless Redbeard. 570 00:56:13,620 --> 00:56:16,680 And Talako was burned alive in these woods. 571 00:56:19,420 --> 00:56:22,779 Isn't that why we're staying here, Lara? 572 00:56:22,780 --> 00:56:24,729 Yes. 573 00:56:24,730 --> 00:56:28,401 Many natives and slave were tortured in this town. 574 00:56:28,402 --> 00:56:31,509 He didn't even bury their loved ones. 575 00:56:31,510 --> 00:56:35,829 Without the proper ceremony, the feast of the dead, (INAUDIBLE) 576 00:56:35,830 --> 00:56:38,860 can never rest and neither could their animals. 577 00:57:16,014 --> 00:57:18,744 Is anyone there? 578 00:57:18,745 --> 00:57:19,745 Anyone? 579 00:57:24,800 --> 00:57:25,800 Talako? 580 00:57:30,290 --> 00:57:32,479 Babe? 581 00:57:32,480 --> 00:57:33,480 I was looking for you. 582 00:57:40,475 --> 00:57:41,537 What's out there? 583 00:57:44,516 --> 00:57:45,516 No one. 584 00:58:07,878 --> 00:58:09,709 Will you stop, Luke? 585 00:58:09,710 --> 00:58:11,239 What the hell? 586 00:58:11,240 --> 00:58:12,439 What's wrong with you? 587 00:58:12,440 --> 00:58:14,869 Are you like crazy or something? 588 00:58:14,870 --> 00:58:16,281 Fuck. 589 00:58:16,282 --> 00:58:19,754 (SUSPENSEFUL MUSIC) 590 00:59:01,914 --> 00:59:05,279 (LAUGHS) I don't know. 591 00:59:05,280 --> 00:59:07,769 I just... I'm happy that we could all be together and hang 592 00:59:07,770 --> 00:59:11,949 out and be off our phones. 593 00:59:11,950 --> 00:59:12,450 Whatever. 594 00:59:12,451 --> 00:59:14,299 Leave me alone. 595 00:59:14,300 --> 00:59:15,300 Cheers. 596 00:59:36,082 --> 00:59:36,582 Lucy! 597 00:59:36,583 --> 00:59:37,899 Lucy are you OK? 598 00:59:37,900 --> 00:59:38,860 What's wrong? 599 00:59:38,860 --> 00:59:39,790 What's wrong? 600 00:59:39,791 --> 00:59:42,736 (PANTS) 601 00:59:44,210 --> 00:59:45,210 What happened? 602 00:59:48,180 --> 00:59:52,469 I just felt like this cold hand over my mouth. 603 00:59:52,470 --> 00:59:53,730 It was suffocating me. 604 01:00:17,720 --> 01:00:19,719 I am nothing more than a position 605 01:00:19,720 --> 01:00:23,019 to Redbeard, a privateers bathing. 606 01:00:23,020 --> 01:00:26,169 He will never let me go just as he will never 607 01:00:26,170 --> 01:00:29,889 relinquish his grip on the land he has stolen. 608 01:00:29,890 --> 01:00:35,309 He is striving to own all he sees, control all he touches. 609 01:00:35,310 --> 01:00:39,249 I was a fool not really that easy bargains are never 610 01:00:39,250 --> 01:00:41,619 to be trusted. 611 01:00:41,620 --> 01:00:45,909 Even in death, I fear he will never release my soul, 612 01:00:45,910 --> 01:00:48,655 and I shall return for more torment. 613 01:00:52,571 --> 01:00:56,022 (GASPS) 614 01:01:06,380 --> 01:01:09,649 What do you want? 615 01:01:09,650 --> 01:01:12,159 I'm not afraid of you. 616 01:01:12,160 --> 01:01:13,238 I want to help. 617 01:01:29,840 --> 01:01:31,173 Lara? 618 01:01:31,174 --> 01:01:32,120 Lara. 619 01:01:32,121 --> 01:01:33,769 Baby, hey. 620 01:01:33,770 --> 01:01:35,909 Wake up. 621 01:01:35,910 --> 01:01:38,729 Lara, wake up. 622 01:01:38,730 --> 01:01:39,730 Come on. 623 01:01:41,850 --> 01:01:42,850 What's wrong? 624 01:01:48,520 --> 01:01:51,229 I just saw a woman right there. 625 01:01:51,230 --> 01:01:52,230 I swear I did. 626 01:01:57,620 --> 01:02:00,069 Look what you're doing to yourself. 627 01:02:00,070 --> 01:02:03,509 Is your precious Talako worth all of this? 628 01:02:03,510 --> 01:02:05,939 What if Talako and other restless souls 629 01:02:05,940 --> 01:02:09,899 are actually trying to communicate with us? 630 01:02:09,900 --> 01:02:11,839 Communicate what? 631 01:02:11,840 --> 01:02:12,840 Get the hell out? 632 01:02:16,470 --> 01:02:19,897 Maybe... maybe they are warning us. 633 01:02:19,898 --> 01:02:20,898 I don't know. 634 01:02:29,330 --> 01:02:32,135 Luke... Luke needs to grow up. 635 01:02:42,050 --> 01:02:44,239 The shoulders like the motion... 636 01:02:44,240 --> 01:02:50,239 No, no, no, (INAUDIBLE) no, get some spin on it, 637 01:02:50,240 --> 01:02:54,239 you know what I'm saying? 638 01:02:54,240 --> 01:02:56,772 Hey man, you just got to drop the shoulder, 639 01:02:56,773 --> 01:02:57,939 show 'em a little something. 640 01:02:57,940 --> 01:03:00,379 Oh, (INAUDIBLE) I'm sorry. 641 01:03:00,380 --> 01:03:03,424 Reflex, reflex. 642 01:03:03,425 --> 01:03:05,204 Sorry. 643 01:03:05,205 --> 01:03:06,205 Come and get it. 644 01:03:08,660 --> 01:03:11,559 You see it? 645 01:03:11,560 --> 01:03:14,428 (INAUDIBLE) 646 01:03:16,340 --> 01:03:17,296 Nita! 647 01:03:17,297 --> 01:03:20,119 Nita, Nita! 648 01:03:20,120 --> 01:03:22,989 Let him go! 649 01:03:22,990 --> 01:03:24,369 The hell is wrong with you? 650 01:03:24,370 --> 01:03:26,469 I'm so sorry. 651 01:03:26,470 --> 01:03:29,379 It's not your fault. Let's get inside. 652 01:03:29,380 --> 01:03:32,239 Wait, who are you? 653 01:03:32,240 --> 01:03:35,779 I'm here to check on Lara. 654 01:03:35,780 --> 01:03:36,780 Come on, let's go. 655 01:03:44,585 --> 01:03:45,585 Lara. 656 01:03:48,730 --> 01:03:51,259 Thank you for being here. 657 01:03:51,260 --> 01:03:53,979 You can thank David for calling me. 658 01:03:53,980 --> 01:03:56,999 He makes me feel safe. 659 01:03:57,000 --> 01:03:59,329 It's good to see you with your friends. 660 01:03:59,330 --> 01:04:01,399 You insist that I should bring them. 661 01:04:01,400 --> 01:04:02,400 They're necessary. 662 01:04:16,246 --> 01:04:19,228 (LAUGHS) 663 01:05:39,050 --> 01:05:42,739 Being here feels like a dream. 664 01:05:42,740 --> 01:05:47,549 Even the smell of this place is so familiar. 665 01:05:47,550 --> 01:05:51,599 Maybe you have been here, just don't remember it. 666 01:05:51,600 --> 01:05:54,269 No, I've only known this place from the books 667 01:05:54,270 --> 01:05:55,859 I read about Talako. 668 01:05:55,860 --> 01:05:58,439 The ones you turned me on to. 669 01:05:58,440 --> 01:06:02,929 You've been so helpful with the meds and this place and... 670 01:06:02,930 --> 01:06:05,511 All part of the service. 671 01:06:05,512 --> 01:06:06,720 Seems like you're settled in. 672 01:06:11,340 --> 01:06:14,940 And now I know so much more. 673 01:06:18,630 --> 01:06:20,869 Where did you get this? 674 01:06:20,870 --> 01:06:23,599 From the caretaker. 675 01:06:23,600 --> 01:06:27,169 This house doesn't have a caretaker. 676 01:06:27,170 --> 01:06:28,170 What? 677 01:06:31,700 --> 01:06:39,099 If she's not the caretaker, who is she? 678 01:06:39,100 --> 01:06:41,139 Holy shit. 679 01:06:41,140 --> 01:06:43,499 I knew there was something off about her. 680 01:06:43,500 --> 01:06:45,120 Hot and weird. 681 01:07:50,920 --> 01:07:51,920 Woman! 682 01:07:57,340 --> 01:08:00,453 Drink this! 683 01:08:00,454 --> 01:08:03,370 (LAUGHS) 684 01:08:09,700 --> 01:08:11,979 He killed them, Dr. Roberts. 685 01:08:11,980 --> 01:08:14,829 He killed everyone. 686 01:08:14,830 --> 01:08:17,079 Redbeard killed even his wife. 687 01:08:17,080 --> 01:08:19,929 I don't know about you guys, but this Black guy 688 01:08:19,930 --> 01:08:21,639 is not dying first. 689 01:08:30,195 --> 01:08:31,195 Who wrote that diary? 690 01:08:34,100 --> 01:08:36,438 Lara. 691 01:08:36,439 --> 01:08:37,439 Her name was Lara. 692 01:08:51,240 --> 01:08:53,490 To me. 693 01:09:09,729 --> 01:09:10,729 No! 694 01:09:15,029 --> 01:09:19,822 (PANTS) No, no! 695 01:09:19,823 --> 01:09:21,149 The fuck is going on? 696 01:09:49,093 --> 01:09:49,600 OK. 697 01:09:49,601 --> 01:09:53,989 OK, guys, we need to figure out what's going on in this house. 698 01:09:53,990 --> 01:09:58,929 There was some stuff happening and I myself experienced it. 699 01:09:58,930 --> 01:10:00,469 So... 700 01:10:00,470 --> 01:10:02,179 Dude, Sofia warned us. 701 01:10:02,180 --> 01:10:05,969 There's some crazy ghosts all over this town. 702 01:10:05,970 --> 01:10:08,084 I invited her over for drinks, but... 703 01:10:08,085 --> 01:10:09,359 Wait, what? 704 01:10:09,360 --> 01:10:10,455 No more visitors. 705 01:10:13,830 --> 01:10:16,049 You remember the drawings, Lara. 706 01:10:16,050 --> 01:10:17,869 The natives. 707 01:10:17,870 --> 01:10:21,265 Yes, were my friends back then. 708 01:10:23,840 --> 01:10:27,379 Why are they trying to hurt us now? 709 01:10:27,380 --> 01:10:31,289 Sometimes we're destined to repeat our past 710 01:10:31,290 --> 01:10:34,359 or at least see it through the eyes of others. 711 01:10:34,360 --> 01:10:40,819 So he said that when I saw my dad as Redbeard, 712 01:10:40,820 --> 01:10:43,819 it was projecting? 713 01:10:43,820 --> 01:10:47,579 How did I even know how he looked like? 714 01:10:47,580 --> 01:10:51,339 This house has the answers. 715 01:10:51,340 --> 01:10:52,680 We just have to find the key. 716 01:10:56,910 --> 01:10:58,145 But there's no mention... 717 01:11:00,680 --> 01:11:03,249 Wait. 718 01:11:03,250 --> 01:11:05,875 What if there's not an actual key? 719 01:11:11,200 --> 01:11:13,675 (GASPS) 720 01:11:18,130 --> 01:11:19,130 I got it. 721 01:11:36,970 --> 01:11:44,579 I get my secrets locked away where the ashes writes. 722 01:11:44,580 --> 01:11:46,680 (INTERPOSING VOICES) 723 01:11:50,160 --> 01:11:51,720 There's a fireplace in my room. 724 01:12:27,420 --> 01:12:28,979 Hello? 725 01:12:28,980 --> 01:12:31,739 Hey, Luke? 726 01:12:31,740 --> 01:12:32,740 It's me, Sophia. 727 01:12:45,610 --> 01:12:46,270 Hey, Luke. 728 01:12:46,271 --> 01:12:48,419 Is that you? 729 01:12:48,420 --> 01:12:50,819 Luke? 730 01:12:50,820 --> 01:12:52,229 Hello? 731 01:12:52,230 --> 01:12:53,729 Is there anyone there? 732 01:12:53,730 --> 01:12:55,559 Luke? 733 01:12:55,560 --> 01:12:59,249 Harvey, is that you? 734 01:12:59,250 --> 01:13:01,388 Hello? 735 01:13:01,389 --> 01:13:04,770 (SCREAMS) 736 01:13:11,932 --> 01:13:14,769 (SOBS) 737 01:13:14,770 --> 01:13:15,670 Oh, no. 738 01:13:15,671 --> 01:13:17,279 Oh, no. 739 01:13:17,280 --> 01:13:17,950 Help me! 740 01:13:17,951 --> 01:13:18,959 Help me! 741 01:13:18,960 --> 01:13:21,429 Help me! 742 01:13:21,430 --> 01:13:24,394 (COUGHS) 743 01:13:45,640 --> 01:13:49,621 You're supposed to be guardians of this land. 744 01:13:49,622 --> 01:13:50,830 Who are you guarding against? 745 01:13:59,770 --> 01:14:00,770 Holy shit. 746 01:14:47,868 --> 01:14:49,869 Nita, what are you doing? 747 01:14:49,870 --> 01:14:50,870 Stop her! 748 01:14:53,970 --> 01:14:56,389 Nita! 749 01:14:56,390 --> 01:14:58,390 Nita, not like this. 750 01:15:09,390 --> 01:15:10,390 What the fuck! 751 01:15:18,977 --> 01:15:19,977 No! 752 01:15:24,400 --> 01:15:25,400 Nita! 753 01:15:28,837 --> 01:15:29,837 Nita! 754 01:15:43,270 --> 01:15:44,270 Nita. 755 01:15:48,860 --> 01:15:49,860 Harvey. 756 01:15:53,330 --> 01:15:55,790 Harvey, what are you doing? 757 01:16:00,074 --> 01:16:01,074 Harvey, stop! 758 01:17:13,600 --> 01:17:16,570 Guys, we got to go. 759 01:17:19,090 --> 01:17:22,695 Lara, are you OK? 760 01:17:27,900 --> 01:17:33,136 David, what's going on? 761 01:17:33,137 --> 01:17:34,470 Guys, is this some sort of joke? 762 01:17:39,720 --> 01:17:40,890 What's going on? 763 01:17:44,376 --> 01:17:45,869 Holy shit! 764 01:17:45,870 --> 01:17:50,351 Lara, what's wrong with you? 765 01:17:50,352 --> 01:17:53,340 (SCREAMS) 766 01:19:12,720 --> 01:19:16,219 Bring him back, Lara. 767 01:19:16,220 --> 01:19:19,399 You have the key. 768 01:19:19,400 --> 01:19:21,919 Release him now or her friends will 769 01:19:21,920 --> 01:19:26,950 suffer in every lifetime for all eternity. 770 01:19:26,951 --> 01:19:30,430 (SCREAMS) 771 01:20:04,226 --> 01:20:07,207 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 772 01:20:07,208 --> 01:20:08,790 No, stop, stop, stop. 773 01:20:41,936 --> 01:20:45,429 (SCREAMS) 774 01:21:16,866 --> 01:21:20,359 (SUSPENSEFUL MUSIC) 775 01:22:11,257 --> 01:22:14,750 (CALMING MUSIC) 776 01:23:54,051 --> 01:23:55,051 Lara? 777 01:24:01,566 --> 01:24:05,759 (PHONE RINGS) 778 01:24:05,760 --> 01:24:07,189 He was in an accident. 779 01:24:07,190 --> 01:24:07,740 Mom? 780 01:24:07,741 --> 01:24:09,739 That's what the police said. 781 01:24:09,740 --> 01:24:12,030 He was drinking and driving. 782 01:24:12,031 --> 01:24:15,012 Come home as soon as you can. 783 01:24:15,013 --> 01:24:17,995 (SOBS) 784 01:24:21,990 --> 01:24:24,629 David, call the police, please. 785 01:24:24,630 --> 01:24:28,479 Let them know what happened. 786 01:24:28,480 --> 01:24:29,370 Do it! 787 01:24:29,371 --> 01:24:31,059 Yeah, yeah, yeah. 788 01:24:31,060 --> 01:24:32,060 Yeah, yeah. 789 01:25:09,180 --> 01:25:11,859 Is he in pain? 790 01:25:11,860 --> 01:25:15,059 He's in an induced coma now. 791 01:25:15,060 --> 01:25:17,070 Darling, but that spares him from any pain. 792 01:25:33,190 --> 01:25:34,190 Oh, dad. 793 01:25:38,214 --> 01:25:41,740 I'm so sorry for being so angry at you all this time. 794 01:25:47,310 --> 01:25:53,595 Sorry for hurting you and for hurting mom too. 795 01:25:59,814 --> 01:26:01,730 But now all is right. 796 01:26:05,000 --> 01:26:07,175 I know that everything happens for a reason. 797 01:26:13,430 --> 01:26:14,430 Now you're free. 798 01:26:22,903 --> 01:26:25,897 (GASPS) 799 01:26:41,400 --> 01:26:44,669 I have read many books and articles 800 01:26:44,670 --> 01:26:48,479 about the Legend of the Talako and many studies 801 01:26:48,480 --> 01:26:51,089 about reincarnation. 802 01:26:51,090 --> 01:26:54,729 And I've found that we are not alone. 803 01:26:54,730 --> 01:26:58,949 There's plenty of evidence out there. 804 01:26:58,950 --> 01:27:04,679 Spirits don't die, they leave. 805 01:27:04,680 --> 01:27:08,640 And reincarnating is a learning experience to all of us. 806 01:27:14,940 --> 01:27:19,619 I'd like to thank you all for coming in today. 807 01:27:19,620 --> 01:27:22,798 And I really hope you enjoy reading the book. 808 01:27:22,799 --> 01:27:26,222 (APPLAUSE) 809 01:27:33,557 --> 01:27:36,029 Um, I have a question. 810 01:27:36,030 --> 01:27:39,500 What kind of objective evidence do you have? 811 01:27:45,940 --> 01:27:47,140 The answer is in the book. 812 01:27:52,510 --> 01:27:53,510 Thank you. 813 01:28:21,510 --> 01:28:25,160 (MUSIC PLAYING) 50885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.