Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,471 --> 00:00:29,964
(MUSIC PLAYING)
2
00:01:56,291 --> 00:01:59,784
(LAUGHS)
3
00:02:23,440 --> 00:02:26,452
(GRUNTING)
4
00:02:42,748 --> 00:02:46,241
(SCREAMS)
5
00:03:00,712 --> 00:03:03,706
(LAUGHS)
6
00:03:06,700 --> 00:03:10,193
(SUSPENSEFUL MUSIC)
7
00:05:28,010 --> 00:05:30,069
Do not worry, mister.
8
00:05:30,070 --> 00:05:31,105
You shall be all right.
9
00:05:34,070 --> 00:05:36,950
I know your beautiful huts,
and I'll take you there.
10
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
Boss.
11
00:05:45,452 --> 00:05:48,320
(GROANS)
12
00:05:51,670 --> 00:05:53,965
I killed his whole family.
13
00:05:53,966 --> 00:05:54,966
I had him.
14
00:05:57,940 --> 00:05:58,480
He fled.
15
00:05:58,481 --> 00:06:00,069
We have to get him.
16
00:06:00,070 --> 00:06:01,809
I want them out of my land.
17
00:06:01,810 --> 00:06:03,655
I'm the ruler of my land!
18
00:06:18,630 --> 00:06:20,789
Easy, woman.
19
00:06:20,790 --> 00:06:21,930
I'm sorry, sir.
20
00:07:24,320 --> 00:07:26,430
(PANTS)
21
00:07:47,000 --> 00:07:49,579
My name is Lara.
22
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
What should I call you?
23
00:07:54,140 --> 00:07:58,315
Talako, mistress.
24
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
Talako.
25
00:08:06,720 --> 00:08:10,206
(JOYFUL MUSIC)
26
00:09:06,970 --> 00:09:07,970
Woman!
27
00:09:11,180 --> 00:09:13,139
What's the matter?
28
00:09:13,140 --> 00:09:15,244
I'm all right, sir.
29
00:09:15,245 --> 00:09:16,370
You've been acting strange.
30
00:10:18,560 --> 00:10:20,449
Again with your scribbling.
31
00:10:20,450 --> 00:10:23,519
No more!
32
00:10:23,520 --> 00:10:25,938
(GRUNTS)
33
00:10:30,411 --> 00:10:33,393
(SOBS)
34
00:11:44,520 --> 00:11:45,632
Take him!
35
00:11:45,633 --> 00:11:49,014
(GRUNTING)
36
00:11:49,980 --> 00:11:51,428
Please, sir!
37
00:11:51,429 --> 00:11:53,360
Please!
38
00:11:53,361 --> 00:11:54,327
Harlot!
39
00:11:54,328 --> 00:11:55,789
Whore!
40
00:11:55,790 --> 00:11:58,039
Take her to the convent.
41
00:11:58,040 --> 00:12:00,409
She's to remain there
until she repents.
42
00:12:00,410 --> 00:12:03,499
Please, let him go, please!
43
00:12:03,500 --> 00:12:05,459
I'll deal with this creature.
44
00:12:05,460 --> 00:12:06,460
Talako!
45
00:12:08,840 --> 00:12:11,095
I'm so sorry.
46
00:12:11,096 --> 00:12:13,510
Sir, please me go.
47
00:12:13,511 --> 00:12:18,823
Please, sir, let me go, please.
48
00:12:18,824 --> 00:12:19,824
(INAUDIBLE)
49
00:12:24,140 --> 00:12:32,140
Please, reverend
mother, help me, please.
50
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
Please.
51
00:12:36,375 --> 00:12:37,375
Please.
52
00:12:39,785 --> 00:12:43,264
(SOMBER MUSIC)
53
00:13:25,060 --> 00:13:29,829
My dear diary, I am so
afraid of what Redbeard might
54
00:13:29,830 --> 00:13:32,469
do to my new friend Talako.
55
00:13:32,470 --> 00:13:40,089
He's is so gentle, so naive,
strong and handsome too.
56
00:13:40,090 --> 00:13:42,249
I pray for him.
57
00:13:42,250 --> 00:13:44,769
And I shall not lie to you.
58
00:13:44,770 --> 00:13:51,189
When I touch his face and feel
his smooth and bronze skin,
59
00:13:51,190 --> 00:13:53,769
I felt this passionate
longing, one
60
00:13:53,770 --> 00:13:59,589
I never felt before, and felt
my blood boiling, burning
61
00:13:59,590 --> 00:14:01,709
inside of me.
62
00:14:01,710 --> 00:14:02,710
And his kiss...
63
00:14:06,870 --> 00:14:09,909
I am a sinner.
64
00:14:09,910 --> 00:14:12,804
Perhaps I deserve to be damned.
65
00:14:12,805 --> 00:14:13,805
But not Talako.
66
00:14:28,760 --> 00:14:36,760
Ave Maria, Gratia Plena,
Dominus Tecum, Benedicta Tu,
67
00:14:36,952 --> 00:14:39,482
(INAUDIBLE)
68
00:14:52,856 --> 00:14:56,300
(LAUGHTER)
69
00:15:22,906 --> 00:15:25,894
(GROANS)
70
00:15:41,332 --> 00:15:44,818
(BELL CHIMING)
71
00:16:33,622 --> 00:16:39,100
(GASPS) (SOBS)
72
00:16:42,180 --> 00:16:45,632
(PRAYING)
73
00:17:12,200 --> 00:17:13,020
(GRUNTS)
74
00:17:13,021 --> 00:17:15,189
1, 2, 3, push.
75
00:17:15,190 --> 00:17:18,509
(SCREAMING)
76
00:17:18,510 --> 00:17:19,539
I see the baby.
77
00:17:19,540 --> 00:17:20,608
Keep pushing, come on.
78
00:17:20,609 --> 00:17:22,309
Push, push.
79
00:17:22,310 --> 00:17:24,608
Come on, you can do this.
80
00:17:24,609 --> 00:17:25,609
Come on.
81
00:17:43,840 --> 00:17:45,356
Welcome to the world, Lara.
82
00:18:53,308 --> 00:18:55,055
(GASPS) Lara, no!
83
00:18:57,740 --> 00:19:01,529
Lara, what's wrong with you?
84
00:19:01,530 --> 00:19:04,419
Where did you get this?
85
00:19:04,420 --> 00:19:06,699
You know daddy loves you.
86
00:19:06,700 --> 00:19:08,839
I know, daddy.
87
00:19:08,840 --> 00:19:10,720
And I know who you are too.
88
00:19:15,450 --> 00:19:18,059
OK.
89
00:19:18,060 --> 00:19:20,109
I understand.
90
00:19:20,110 --> 00:19:21,115
But it's happened again.
91
00:19:24,160 --> 00:19:27,850
She keeps drawing these
awful creepy images.
92
00:19:30,690 --> 00:19:32,389
I don't know what to do.
93
00:19:32,390 --> 00:19:33,390
I don't know.
94
00:19:41,890 --> 00:19:44,319
I need to understand
the situation,
95
00:19:44,320 --> 00:19:45,909
learn to deal with it.
96
00:19:45,910 --> 00:19:47,245
What am I to do, Dr. Robbins?
97
00:19:51,070 --> 00:19:56,639
She spends hours drawing
Indians, faceless monsters,
98
00:19:56,640 --> 00:19:59,249
and it's always the
same terrifying images.
99
00:19:59,250 --> 00:20:00,389
No, they're not.
100
00:20:00,390 --> 00:20:02,459
They're my friends.
101
00:20:02,460 --> 00:20:05,949
They're your friends, huh?
102
00:20:05,950 --> 00:20:07,809
How'd you meet them, Lara?
103
00:20:07,810 --> 00:20:09,739
In my dreams.
104
00:20:09,740 --> 00:20:11,239
They hate him.
105
00:20:11,240 --> 00:20:11,810
Who?
106
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
My daddy.
107
00:20:26,940 --> 00:20:30,899
Lara continues to baffle me.
108
00:20:30,900 --> 00:20:34,229
I'm convinced it's a
psychotic disorder.
109
00:20:34,230 --> 00:20:38,159
We ran several tests, but
with her abnormal thinking
110
00:20:38,160 --> 00:20:39,470
and her nightmares.
111
00:20:42,000 --> 00:20:43,079
I'm scared.
112
00:20:43,080 --> 00:20:43,980
I am.
113
00:20:43,981 --> 00:20:45,449
I don't know what else to do.
114
00:20:45,450 --> 00:20:51,119
She's smart, good grades, and
these episodes come and go.
115
00:20:51,120 --> 00:20:55,139
Does Mr. Smith spend a lot
of time alone with her?
116
00:20:55,140 --> 00:20:58,109
No, he's so busy with work.
117
00:20:58,110 --> 00:21:01,209
We try to spend as
much time as possible.
118
00:21:01,210 --> 00:21:04,199
You're doing the best you can.
119
00:21:04,200 --> 00:21:08,024
I'll continue with the
cognitive behavioral therapy.
120
00:21:08,025 --> 00:21:09,025
It helps.
121
00:21:13,370 --> 00:21:18,349
Mrs. Smith, are you
or Mr. Smith a part
122
00:21:18,350 --> 00:21:21,859
of a generational line
of Native Americans?
123
00:21:21,860 --> 00:21:23,169
No.
124
00:21:23,170 --> 00:21:24,170
Why do you ask?
125
00:21:41,890 --> 00:21:46,509
Oh, great spirit whose
voice I hear in the wind
126
00:21:46,510 --> 00:21:54,429
and whose breath gives life
to this whole world, hear me.
127
00:21:54,430 --> 00:21:57,609
I am weak.
128
00:21:57,610 --> 00:22:00,775
Protect this child.
129
00:22:00,776 --> 00:22:03,420
(NON-ENGLISH PRAYING)
130
00:22:38,780 --> 00:22:41,499
Ouch!
131
00:22:41,500 --> 00:22:43,359
For Christ's sakes, Lara!
132
00:22:43,360 --> 00:22:44,549
What is this?
133
00:22:44,550 --> 00:22:45,550
Lara.
134
00:23:08,790 --> 00:23:10,739
What is it, princess?
135
00:23:10,740 --> 00:23:11,759
What's wrong?
136
00:23:11,760 --> 00:23:13,469
He's not my father.
137
00:23:13,470 --> 00:23:16,350
(SIGHS)
138
00:23:33,344 --> 00:23:35,335
(LAUGHS)
139
00:23:35,336 --> 00:23:38,324
(PANTS)
140
00:24:15,180 --> 00:24:18,149
The pills are not helping
and the nightmares
141
00:24:18,150 --> 00:24:21,459
are becoming more
and more vivid, real.
142
00:24:21,460 --> 00:24:25,559
They are only bad dreams, Lara.
143
00:24:25,560 --> 00:24:29,219
No, they're nightmares.
144
00:24:29,220 --> 00:24:30,420
And they're so damn real.
145
00:24:35,055 --> 00:24:37,089
And I still want to kill him.
146
00:24:37,090 --> 00:24:39,869
I really do.
147
00:24:39,870 --> 00:24:41,699
I'm supposed to love him.
148
00:24:41,700 --> 00:24:43,979
He's my father.
149
00:24:43,980 --> 00:24:47,249
What about your breathing?
150
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
I'll show you.
151
00:25:03,070 --> 00:25:05,049
I'm going to recommend CBD.
152
00:25:05,050 --> 00:25:06,879
I think we should try it.
153
00:25:06,880 --> 00:25:07,780
What?
154
00:25:07,781 --> 00:25:11,199
Yes, I've been studying
CBD for a while now,
155
00:25:11,200 --> 00:25:13,059
and I've been treating
some of my patients
156
00:25:13,060 --> 00:25:15,009
with psychosis and anxiety.
157
00:25:15,010 --> 00:25:18,181
It's been very effective, Lara.
158
00:25:18,182 --> 00:25:20,859
OK.
159
00:25:20,860 --> 00:25:22,719
Let's do it.
160
00:25:22,720 --> 00:25:25,639
I don't see why not.
161
00:25:25,640 --> 00:25:28,421
So basically, your doctor's
recommending CBD oil.
162
00:25:28,422 --> 00:25:30,379
And we have a whole bunch
of flavors with that.
163
00:25:30,380 --> 00:25:33,369
So we have our natural,
mint, French vanilla,
164
00:25:33,370 --> 00:25:34,270
and pumpkin spice.
165
00:25:34,271 --> 00:25:36,549
I guess I'll take
the pumpkin spice.
166
00:25:36,550 --> 00:25:37,989
Awesome, it's a great choice.
167
00:25:37,990 --> 00:25:39,909
You can actually use
it in coffee or tea.
168
00:25:39,910 --> 00:25:43,139
It actually helps a lot with
stress, anxiety, and depression
169
00:25:43,140 --> 00:25:43,640
as well.
170
00:25:43,641 --> 00:25:51,641
It's a really great product
(INTENTIONAL ECHOING)
171
00:26:09,790 --> 00:26:11,659
CBD oil?
172
00:26:11,660 --> 00:26:12,979
Yes.
173
00:26:12,980 --> 00:26:15,095
Can I try it?
174
00:26:15,096 --> 00:26:16,096
Sure.
175
00:26:20,810 --> 00:26:23,239
Hey, not so much.
176
00:26:23,240 --> 00:26:24,365
You only need a drop.
177
00:26:31,070 --> 00:26:32,070
What if...
178
00:26:55,976 --> 00:26:58,964
(COUGHS)
179
00:27:08,450 --> 00:27:09,170
Fuck!
180
00:27:09,171 --> 00:27:11,737
What's wrong with you?
181
00:27:11,738 --> 00:27:14,654
(PANTS)
182
00:27:17,090 --> 00:27:18,979
Fuck.
183
00:27:18,980 --> 00:27:21,597
Let me know that next time,
you're going for the kill.
184
00:27:21,598 --> 00:27:24,526
(PHONE RINGS)
185
00:27:26,478 --> 00:27:28,439
Hi.
186
00:27:28,440 --> 00:27:31,139
What is up with your face, girl?
187
00:27:31,140 --> 00:27:32,519
Are you OK?
188
00:27:32,520 --> 00:27:34,129
Did you try the CBD yet?
189
00:27:34,130 --> 00:27:35,249
Yes.
190
00:27:35,250 --> 00:27:38,019
OK, and how do you feel?
191
00:27:38,020 --> 00:27:41,099
I feel great.
192
00:27:41,100 --> 00:27:42,959
The anger is still around.
193
00:27:42,960 --> 00:27:44,569
I almost killed David.
194
00:27:44,570 --> 00:27:46,139
What?
195
00:27:46,140 --> 00:27:48,629
Really?
196
00:27:48,630 --> 00:27:49,869
I thought you'd be excited.
197
00:27:49,870 --> 00:27:53,009
Like we're finally
driving to St. Augustine
198
00:27:53,010 --> 00:27:58,384
to work on your spooky
project, you know.
199
00:27:58,385 --> 00:27:59,260
Can I call you later?
200
00:27:59,261 --> 00:28:03,359
My parents want
me to have dinner.
201
00:28:03,360 --> 00:28:03,960
Bye.
202
00:28:03,960 --> 00:28:04,960
OK, bye.
203
00:28:08,020 --> 00:28:09,479
You want to eat?
204
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
Yeah, sure.
205
00:28:21,180 --> 00:28:23,699
I'm nervous about this trip.
206
00:28:23,700 --> 00:28:25,919
I wish you would
change your mind.
207
00:28:25,920 --> 00:28:27,929
No wonder why she can't breathe.
208
00:28:27,930 --> 00:28:30,854
Let her have a little
fun, make mistakes.
209
00:28:30,855 --> 00:28:34,459
David and Luke will
watch out for her.
210
00:28:34,460 --> 00:28:35,839
Driving's too long.
211
00:28:35,840 --> 00:28:39,679
Worrying is not going to help
and neither is saying no.
212
00:28:39,680 --> 00:28:41,261
She's already made up her mind.
213
00:28:41,262 --> 00:28:42,469
She's not going to change it.
214
00:28:42,470 --> 00:28:43,729
She's decided.
215
00:28:43,730 --> 00:28:46,449
(KNOCK ON DOOR)
216
00:28:46,450 --> 00:28:47,689
Hey.
217
00:28:47,690 --> 00:28:48,690
Come on in.
218
00:28:48,690 --> 00:28:49,690
Hi.
219
00:28:53,090 --> 00:28:57,079
You know, I was thinking that
since we're going on this trip
220
00:28:57,080 --> 00:29:00,919
together, maybe you and I
could talk, the two of us
221
00:29:00,920 --> 00:29:04,129
alone together in St. Augustine.
222
00:29:04,130 --> 00:29:04,880
Oh, Luke.
223
00:29:04,881 --> 00:29:08,229
You're too young
for me, sweetie.
224
00:29:08,230 --> 00:29:10,329
I mean, you're
always on my mind.
225
00:29:10,330 --> 00:29:13,279
I dream about you all the time.
226
00:29:13,280 --> 00:29:13,930
Oh, really?
227
00:29:13,931 --> 00:29:15,219
You do?
228
00:29:15,220 --> 00:29:17,189
That's so sweet.
229
00:29:17,190 --> 00:29:19,299
OK, OK.
230
00:29:19,300 --> 00:29:23,259
I'll go ahead and pack
my bags take a seat.
231
00:29:23,260 --> 00:29:24,670
Lara, Nita's here.
232
00:29:33,500 --> 00:29:36,229
Hi, Nita.
233
00:29:36,230 --> 00:29:36,730
Oh.
234
00:29:36,731 --> 00:29:39,579
Hi, Mr. Smith.
235
00:29:39,580 --> 00:29:41,289
Nice scarf.
236
00:29:41,290 --> 00:29:43,390
I don't think it would
suit you very well.
237
00:29:46,360 --> 00:29:49,825
(MUSIC PLAYING)
238
00:30:05,680 --> 00:30:07,059
Yo, what's going on?
239
00:30:07,060 --> 00:30:14,739
Oh this thing we
240
00:30:14,740 --> 00:30:18,279
This is so beautiful.
241
00:30:18,280 --> 00:30:21,669
Hey, are you staying
at the haunted house?
242
00:30:21,670 --> 00:30:23,409
Yep.
243
00:30:23,410 --> 00:30:26,305
Built on land where the
Pirate Redbeard once lived.
244
00:30:28,810 --> 00:30:30,949
Are you afraid of the spirits?
245
00:30:30,950 --> 00:30:33,039
Get ready, my friends.
246
00:30:33,040 --> 00:30:36,429
I recently read that this
whole town is haunted.
247
00:30:36,430 --> 00:30:41,769
People have seen
things, spirits.
248
00:30:41,770 --> 00:30:43,089
Can we change the subject?
249
00:30:43,090 --> 00:30:45,459
We all know that.
250
00:30:45,460 --> 00:30:47,109
Well, well, Nita.
251
00:30:47,110 --> 00:30:50,889
If I didn't know any better,
you're scared of ghosts.
252
00:30:50,890 --> 00:30:53,799
If there's any in your room,
I'll come deal with them.
253
00:30:53,800 --> 00:30:54,790
Shut up, Luke.
254
00:30:54,791 --> 00:30:55,929
He's so annoying.
255
00:30:55,930 --> 00:30:57,909
I know.
256
00:30:57,910 --> 00:30:58,720
(MUMBLES)
257
00:30:58,721 --> 00:31:01,826
(LAUGHTER)
258
00:31:01,827 --> 00:31:03,159
(SINGING)... we can grab a glass.
259
00:31:03,160 --> 00:31:06,159
I'mma let you hold the
yatch, play what you like.
260
00:31:06,160 --> 00:31:08,660
If you're looking for
a ride, I can be...
261
00:31:46,660 --> 00:31:48,370
Lara, why are we stopping here?
262
00:31:51,385 --> 00:31:52,385
Lara?
263
00:32:45,580 --> 00:32:46,781
Did you say something?
264
00:32:49,290 --> 00:32:50,290
No.
265
00:33:07,080 --> 00:33:10,809
I guess you want to sleep with
one eye open in this place.
266
00:33:10,810 --> 00:33:11,560
Come on, Luke.
267
00:33:11,561 --> 00:33:13,509
This is beautiful.
268
00:33:13,510 --> 00:33:14,510
Like you?
269
00:33:21,100 --> 00:33:22,989
Hello, Mrs. Smith.
270
00:33:22,990 --> 00:33:26,139
Welcome to Santiago's team.
271
00:33:26,140 --> 00:33:27,849
Hi.
272
00:33:27,850 --> 00:33:30,549
They mentioned no one
when I rented this place.
273
00:33:30,550 --> 00:33:33,759
I am Jessica, the caretaker.
274
00:33:33,760 --> 00:33:35,889
I have three large
rooms waiting for you
275
00:33:35,890 --> 00:33:37,855
and your lovely friends.
276
00:33:41,580 --> 00:33:44,639
No wandering the house, please.
277
00:33:44,640 --> 00:33:46,981
We have lots of
old stuff in here.
278
00:33:56,610 --> 00:33:58,709
Caretaker?
279
00:33:58,710 --> 00:34:02,169
Well, as long as she
doesn't bother us.
280
00:34:02,170 --> 00:34:04,507
Come on.
281
00:34:04,508 --> 00:34:08,484
(EERIE MUSIC)
282
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
So kinky.
283
00:35:02,070 --> 00:35:03,569
Are you cold?
284
00:35:03,570 --> 00:35:05,554
I'm freezing.
285
00:35:05,555 --> 00:35:07,696
As a witch's nips.
286
00:35:07,697 --> 00:35:09,189
Jesus!
287
00:35:09,190 --> 00:35:11,379
Oh, no offence.
288
00:35:11,380 --> 00:35:12,699
Hi.
289
00:35:12,700 --> 00:35:15,572
Nice... nice place you have.
290
00:35:20,730 --> 00:35:21,730
Where did she come from?
291
00:35:21,731 --> 00:35:23,229
Where did she come from?
292
00:35:23,230 --> 00:35:24,230
Freaky.
293
00:35:45,790 --> 00:35:49,539
So you're like the caretaker?
294
00:35:49,540 --> 00:35:56,305
Well, I like to think of myself
as curator of bad things.
295
00:35:56,306 --> 00:35:58,109
What?
296
00:35:58,110 --> 00:36:04,729
Oh, don't forget, this place
is full of museum pieces.
297
00:36:04,730 --> 00:36:09,480
You break one of them,
you become one of them.
298
00:36:26,130 --> 00:36:29,349
I guess this is the boys room.
299
00:36:29,350 --> 00:36:31,839
You have two beds.
300
00:36:31,840 --> 00:36:33,309
Is there anything else you need?
301
00:36:33,310 --> 00:36:34,389
Thanks.
302
00:36:34,390 --> 00:36:35,949
This is nice.
303
00:36:35,950 --> 00:36:37,870
I hope you guys are
not scared of ghosts.
304
00:36:40,630 --> 00:36:43,179
People have seen them here.
305
00:36:43,180 --> 00:36:43,750
I've heard.
306
00:36:43,751 --> 00:36:46,270
But we're not scared.
307
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
We're not.
308
00:36:52,350 --> 00:36:54,119
What kind of things
have you heard?
309
00:36:54,120 --> 00:36:55,679
Luke, don't be weird.
310
00:36:55,680 --> 00:37:01,379
A native tribe was
massacred close by.
311
00:37:01,380 --> 00:37:07,750
Their spirits... they come and
visit us on nights like this.
312
00:37:24,730 --> 00:37:26,799
Dude, she's hot.
313
00:37:26,800 --> 00:37:31,739
Hot and weird.
314
00:37:31,740 --> 00:37:32,740
Oh, come on.
315
00:38:02,899 --> 00:38:05,893
(CHANTING)
316
00:38:30,586 --> 00:38:33,119
What's up with Lara lately?
317
00:38:33,120 --> 00:38:39,123
She's acting weirder
than her usual, you know.
318
00:38:39,124 --> 00:38:41,459
We committed to come
along and support her.
319
00:38:41,460 --> 00:38:43,949
And that's exactly
what we're going to do.
320
00:38:43,950 --> 00:38:46,379
I mean, I know how
she normally is.
321
00:38:46,380 --> 00:38:51,209
But her obsession
with this Talako shit
322
00:38:51,210 --> 00:38:53,549
is just way too much.
323
00:38:53,550 --> 00:38:54,050
I mean...
324
00:38:54,051 --> 00:38:56,894
(INAUDIBLE)
325
00:39:01,640 --> 00:39:02,755
Hey.
326
00:39:02,756 --> 00:39:03,914
Hi.
327
00:39:03,915 --> 00:39:04,915
You OK?
328
00:39:07,240 --> 00:39:12,579
I just had a really weird
feeling that someone
329
00:39:12,580 --> 00:39:15,139
was following me on my run.
330
00:39:15,140 --> 00:39:18,699
I mean, you're probably just
overworked about all this ghost
331
00:39:18,700 --> 00:39:22,833
talk in this town, it's all.
332
00:39:22,834 --> 00:39:26,109
It's all so weird.
333
00:39:26,110 --> 00:39:32,699
And this Jessica caretaker or
undertaker or whatever she is,
334
00:39:32,700 --> 00:39:35,810
it's also bizarre.
335
00:39:39,420 --> 00:39:42,899
Speaking of the devil.
336
00:39:42,900 --> 00:39:45,857
Good morning.
337
00:39:45,858 --> 00:39:46,834
Hi.
338
00:39:46,834 --> 00:39:47,834
Hi.
339
00:39:57,670 --> 00:39:59,769
I she OK?
340
00:39:59,770 --> 00:40:02,559
Yeah, she's just
working on her writing.
341
00:40:02,560 --> 00:40:04,059
Oh, she's a writer.
342
00:40:04,060 --> 00:40:05,559
Yeah, she is.
343
00:40:05,560 --> 00:40:09,729
She's writing about the
Timbuktu natives who
344
00:40:09,730 --> 00:40:13,919
lived here like 300 years
ago or something like that.
345
00:40:13,920 --> 00:40:15,820
Oh, they're still here.
346
00:40:18,360 --> 00:40:19,499
In spirit, it lives.
347
00:40:19,500 --> 00:40:22,749
Oh, (LAUGHS)
348
00:40:22,750 --> 00:40:23,250
Right.
349
00:40:23,251 --> 00:40:27,179
Guarding their sacred land.
350
00:40:27,180 --> 00:40:28,180
From what?
351
00:40:30,804 --> 00:40:33,989
From the man that killed them.
352
00:40:33,990 --> 00:40:35,659
Great.
353
00:40:35,660 --> 00:40:37,019
That's awesome.
354
00:40:37,020 --> 00:40:38,069
Yes.
355
00:40:38,070 --> 00:40:38,870
Interesting.
356
00:40:38,870 --> 00:40:39,870
Yeah.
357
00:40:48,250 --> 00:40:51,239
Hello, everybody.
358
00:40:51,240 --> 00:40:52,369
Welcome.
359
00:40:52,370 --> 00:40:56,209
I'm Sophia, your guide
for today's tour.
360
00:40:56,210 --> 00:40:59,419
I'm going to tell you all
about the spooky things
361
00:40:59,420 --> 00:41:03,659
and places that make
St. Augustine so scary.
362
00:41:03,660 --> 00:41:05,369
How is everyone doing?
363
00:41:05,370 --> 00:41:05,870
Huh?
364
00:41:05,871 --> 00:41:06,919
Great.
365
00:41:06,920 --> 00:41:08,359
Excited?
366
00:41:08,360 --> 00:41:12,049
Are you ready for our
fright scene tour?
367
00:41:12,050 --> 00:41:13,229
Any questions?
368
00:41:13,230 --> 00:41:13,730
No.
369
00:41:13,730 --> 00:41:14,257
Yeah.
370
00:41:14,258 --> 00:41:16,339
Are we going to see any
real ghosts today, Sophia?
371
00:41:16,340 --> 00:41:17,539
Good questions.
372
00:41:17,540 --> 00:41:19,549
Yes, yes, absolutely.
373
00:41:19,550 --> 00:41:24,979
Our tour today includes the
haunted history of every spot.
374
00:41:24,980 --> 00:41:28,699
And best of all, you're going
to hear some audio recordings
375
00:41:28,700 --> 00:41:30,979
of real ghosts.
376
00:41:30,980 --> 00:41:32,509
Are you ready?
377
00:41:32,510 --> 00:41:33,410
Yes?
378
00:41:33,410 --> 00:41:34,410
Let's go then.
379
00:41:46,650 --> 00:41:51,449
Welcome to the most haunted
graveyard in all of Florida.
380
00:41:51,450 --> 00:41:54,509
Buried here are many
of the pirates who took
381
00:41:54,510 --> 00:41:57,169
this land from the natives.
382
00:41:57,170 --> 00:42:00,769
Yes, some say the
spirits of those natives
383
00:42:00,770 --> 00:42:04,189
remain seeking restitution.
384
00:42:04,190 --> 00:42:07,159
Look around, but be respectful.
385
00:42:07,160 --> 00:42:09,949
And don't stray too far.
386
00:42:09,950 --> 00:42:11,680
The best may catch up with you.
387
00:42:15,672 --> 00:42:19,165
(SUSPENSEFUL MUSIC)
388
00:42:58,087 --> 00:43:00,209
(LAUGHS) OK.
389
00:43:00,210 --> 00:43:01,190
OK.
390
00:43:01,191 --> 00:43:03,499
I'll talk to you later then.
391
00:43:03,500 --> 00:43:04,639
All right.
392
00:43:04,640 --> 00:43:05,689
Wow.
393
00:43:05,690 --> 00:43:07,789
You're a busy woman, huh?
394
00:43:07,790 --> 00:43:10,549
I'm a very busy woman.
395
00:43:10,550 --> 00:43:13,849
Why aren't you hanging
out with the others?
396
00:43:13,850 --> 00:43:16,129
I'm not interested
in ghosts though.
397
00:43:16,130 --> 00:43:18,409
More so interested
in real people.
398
00:43:18,410 --> 00:43:19,609
Oh.
399
00:43:19,610 --> 00:43:22,489
Like you.
400
00:43:22,490 --> 00:43:24,319
I bet you have a lot
of stories to tell of.
401
00:43:24,320 --> 00:43:27,499
You bet I have.
402
00:43:27,500 --> 00:43:28,849
No, man.
403
00:43:28,850 --> 00:43:30,439
Stop.
404
00:43:30,440 --> 00:43:31,609
I'm working right now.
405
00:43:31,610 --> 00:43:33,969
I saw you looking at me.
406
00:43:33,970 --> 00:43:36,219
OK, I'll play the game.
407
00:43:36,220 --> 00:43:37,970
You want to come with
us for drinks later?
408
00:43:50,110 --> 00:43:53,456
(CHANTING)
409
00:44:10,170 --> 00:44:11,679
Lara?
410
00:44:11,680 --> 00:44:12,680
Lara?
411
00:44:15,695 --> 00:44:17,529
Lara, are you OK?
412
00:44:17,530 --> 00:44:19,999
Lara?
413
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Lara.
414
00:44:23,965 --> 00:44:26,049
I'm fine.
415
00:44:26,050 --> 00:44:28,437
What happened?
416
00:44:28,438 --> 00:44:29,749
I'm OK, guys.
417
00:44:29,750 --> 00:44:31,669
Oh, thank God she's OK.
418
00:44:31,670 --> 00:44:33,319
Of all the places.
419
00:44:33,320 --> 00:44:37,609
People have experienced some
crazy stuff at this grave.
420
00:44:37,610 --> 00:44:40,219
They say a woman hanged
herself many years ago
421
00:44:40,220 --> 00:44:42,379
and was laid to rest right here.
422
00:44:42,380 --> 00:44:46,579
But the church didn't
approve what she had done.
423
00:44:46,580 --> 00:44:48,379
An unmarked grave
424
00:44:48,380 --> 00:44:50,409
What?
425
00:44:50,410 --> 00:44:51,410
What?
426
00:44:54,590 --> 00:44:57,721
Knows has been so
427
00:44:57,722 --> 00:44:59,216
Oh, my God.
428
00:45:23,120 --> 00:45:26,606
(CHANTING)
429
00:46:44,294 --> 00:46:47,282
(SCREAMS)
430
00:46:49,900 --> 00:46:50,900
Who is it?
431
00:47:04,196 --> 00:47:06,019
Yo, Luke.
432
00:47:06,020 --> 00:47:08,049
What's with her today, man?
433
00:47:08,050 --> 00:47:10,419
She's giving you the looks, bro.
434
00:47:10,420 --> 00:47:12,435
Must be the weather
in St. Augustine.
435
00:47:12,436 --> 00:47:14,379
(LAUGHS)
436
00:47:14,380 --> 00:47:16,180
Man, she's just
doing her own thing.
437
00:47:19,748 --> 00:47:23,289
Hey, Jessica came to our room
early to drop some towels.
438
00:47:23,290 --> 00:47:24,489
She asked for you.
439
00:47:24,490 --> 00:47:26,707
Wait, she asked about me?
440
00:47:26,708 --> 00:47:28,189
She does.
441
00:47:28,190 --> 00:47:30,759
Dude, she can drop
her towel anytime.
442
00:47:30,760 --> 00:47:31,630
(LAUGHS)
443
00:47:31,630 --> 00:47:32,530
No, this is no joke.
444
00:47:32,531 --> 00:47:33,554
Seriously.
445
00:47:38,660 --> 00:47:39,859
Well, I really like Nita.
446
00:47:39,860 --> 00:47:43,085
But dude, she's always
playing these games.
447
00:47:46,400 --> 00:47:48,319
Hey, man.
448
00:47:48,320 --> 00:47:52,029
You are not a PlayStation.
449
00:47:52,030 --> 00:47:53,010
Got that right.
450
00:47:53,011 --> 00:47:54,384
(SINGING)... the
heart (INAUDIBLE)
451
00:47:54,385 --> 00:47:58,112
can't get through cause
you don't understand.
452
00:48:01,486 --> 00:48:03,635
(LAUGHTER)
453
00:48:03,636 --> 00:48:05,739
God, Nita.
454
00:48:05,740 --> 00:48:06,360
No.
455
00:48:06,361 --> 00:48:08,139
Why did you let
me keep drinking?
456
00:48:08,140 --> 00:48:10,139
You kept on dancing
and ordering that.
457
00:48:10,140 --> 00:48:11,199
Whoo!
458
00:48:11,200 --> 00:48:12,369
Whoa, whoa, whoa, whoa.
459
00:48:12,370 --> 00:48:13,170
OK, OK, Luke.
460
00:48:13,171 --> 00:48:14,707
Wow, look at that fountain.
461
00:48:14,708 --> 00:48:15,999
You guys want to go for a swim?
462
00:48:16,000 --> 00:48:18,459
No, no, no, no, no, no!
463
00:48:18,460 --> 00:48:20,489
(LAUGHS) Nina, Nina.
464
00:48:20,490 --> 00:48:22,909
Nina, you got to stop this.
465
00:48:22,910 --> 00:48:23,910
Oh, my God.
466
00:48:33,690 --> 00:48:37,257
Hey, you're OK, all right?
467
00:48:37,258 --> 00:48:38,989
Bed time.
468
00:48:38,990 --> 00:48:40,240
I'm going to use the bathroom.
469
00:48:47,556 --> 00:48:51,049
(EERIE MUSIC)
470
00:49:12,530 --> 00:49:14,029
No, no.
471
00:49:14,030 --> 00:49:15,839
What are you doing, Luke?
472
00:49:15,840 --> 00:49:18,169
Come on, Nina.
473
00:49:18,170 --> 00:49:19,729
I thought that maybe you and I...
474
00:49:19,730 --> 00:49:20,590
You know...
475
00:49:20,591 --> 00:49:21,919
No, get out of my room.
476
00:49:21,920 --> 00:49:23,169
Your teddy bear will miss you.
477
00:49:23,170 --> 00:49:24,559
Wait, how did you know?
478
00:49:24,560 --> 00:49:25,946
Get out.
479
00:49:25,947 --> 00:49:26,947
Ugh.
480
00:50:40,330 --> 00:50:42,129
I'm sorry.
481
00:50:42,130 --> 00:50:44,709
I'm such an idiot.
482
00:50:44,710 --> 00:50:46,690
That favor you asked me to do...
483
00:50:49,900 --> 00:50:51,055
Give it to Lara.
484
00:50:54,310 --> 00:50:56,319
Why don't you give it to her?
485
00:50:56,320 --> 00:51:00,045
There's nothing more compelling
than a brother's gift.
486
00:51:03,030 --> 00:51:04,079
Oh, my God.
487
00:51:04,080 --> 00:51:05,080
You are gorgeous.
488
00:51:40,180 --> 00:51:41,180
What the hell?
489
00:51:47,030 --> 00:51:48,030
Where's Jessica?
490
00:51:56,996 --> 00:52:00,909
(MUSIC PLAYING)
491
00:52:00,910 --> 00:52:03,429
If you touch me again,
Luke, I'll fucking kill you.
492
00:52:03,430 --> 00:52:04,300
I really will.
493
00:52:04,301 --> 00:52:05,799
I mean it.
494
00:52:05,800 --> 00:52:07,059
My bad.
495
00:52:07,060 --> 00:52:10,269
I mean, I was drunk
and you were drunk
496
00:52:10,270 --> 00:52:12,729
and you're giving me the stare.
497
00:52:12,730 --> 00:52:15,129
So I took my shot.
498
00:52:15,130 --> 00:52:17,942
You know, your sister put so
much work into this project.
499
00:52:17,943 --> 00:52:19,359
And we're all here
to support her.
500
00:52:19,360 --> 00:52:22,059
Come on.
501
00:52:22,060 --> 00:52:24,899
Drink up, girl.
502
00:52:24,900 --> 00:52:26,599
Luke, what are you doing?
503
00:52:26,600 --> 00:52:28,879
You're like 12 years old.
504
00:52:28,880 --> 00:52:29,380
Come on.
505
00:52:29,381 --> 00:52:30,709
No one's going to notice.
506
00:52:30,710 --> 00:52:31,710
OK.
507
00:52:35,105 --> 00:52:36,105
Hey, guys.
508
00:52:39,600 --> 00:52:42,269
Thanks for coming
with me all this way.
509
00:52:42,270 --> 00:52:43,364
Cheers.
510
00:52:43,365 --> 00:52:44,365
Cheers.
511
00:52:48,690 --> 00:52:50,399
Hello.
512
00:52:50,400 --> 00:52:52,619
How is everybody doing tonight?
513
00:52:52,620 --> 00:52:57,209
Are you guys enjoying the
hospitality of my town?
514
00:52:57,210 --> 00:52:59,964
I don't know about
you guys, but I'm
515
00:52:59,965 --> 00:53:01,589
going to have a real
good time tonight.
516
00:53:01,590 --> 00:53:03,516
Yes.
517
00:53:03,517 --> 00:53:05,849
Hey, you know, Luke had his
first encounter with a ghost
518
00:53:05,850 --> 00:53:06,840
last night.
519
00:53:06,841 --> 00:53:07,859
Ghost?
520
00:53:07,860 --> 00:53:08,520
Oh, my God.
521
00:53:08,521 --> 00:53:09,629
Really?
522
00:53:09,630 --> 00:53:10,649
Oh, that's good.
523
00:53:10,650 --> 00:53:12,189
He's the lucky one.
524
00:53:12,190 --> 00:53:14,129
I got lucky all right.
525
00:53:14,130 --> 00:53:15,899
I mean, that house is
like really haunted.
526
00:53:15,900 --> 00:53:18,441
So I mean, you can put that down
on your list and everything.
527
00:53:18,442 --> 00:53:21,239
Oh, (LAUGHS) Redbeard's
house of horrors?
528
00:53:21,240 --> 00:53:22,919
I already do.
529
00:53:22,920 --> 00:53:24,599
What about you, Harvey?
530
00:53:24,600 --> 00:53:27,869
I guess I saw people
making out with ghosts.
531
00:53:27,870 --> 00:53:29,849
What?
532
00:53:29,850 --> 00:53:32,099
Just messing with you.
533
00:53:32,100 --> 00:53:33,629
Drink up.
534
00:53:33,630 --> 00:53:35,339
Come on, Harvey.
535
00:53:35,340 --> 00:53:36,719
He's only 20.
536
00:53:36,720 --> 00:53:38,819
Nothing wrong with a drink.
537
00:53:38,820 --> 00:53:39,820
Leave my boy alone.
538
00:53:52,780 --> 00:53:55,879
Nita, I'm really sorry.
539
00:53:55,880 --> 00:53:58,059
OK, let's just forget about it.
540
00:53:58,060 --> 00:54:00,069
Did you really see a ghost?
541
00:54:00,070 --> 00:54:01,789
Yeah.
542
00:54:01,790 --> 00:54:04,435
Yeah, really saw one.
543
00:54:04,436 --> 00:54:06,400
And it was so real.
544
00:54:21,250 --> 00:54:24,559
Thanks for your support, David.
545
00:54:24,560 --> 00:54:28,309
I really appreciate it.
546
00:54:28,310 --> 00:54:32,269
This is my first big story.
547
00:54:32,270 --> 00:54:35,299
You should go bit with this...
548
00:54:35,300 --> 00:54:39,919
The Virgin of the
Talako and shit.
549
00:54:39,920 --> 00:54:45,769
It was horrible, what the
Pirates and settlers did here.
550
00:54:45,770 --> 00:54:47,719
There's something more.
551
00:54:47,720 --> 00:54:51,319
Talako was deeply loved
by his people and by...
552
00:54:51,320 --> 00:54:52,459
Should I be jealous?
553
00:54:52,460 --> 00:54:53,989
No.
554
00:54:53,990 --> 00:54:56,329
You get extra points
for listening to me
555
00:54:56,330 --> 00:54:57,829
go on and on about him.
556
00:55:17,775 --> 00:55:18,775
It's from Jessica.
557
00:55:21,200 --> 00:55:22,329
What is it?
558
00:55:22,330 --> 00:55:23,330
I don't know.
559
00:55:25,920 --> 00:55:27,569
Thank her when you see her.
560
00:55:27,570 --> 00:55:28,570
Oh, I will.
561
00:55:45,800 --> 00:55:47,316
What the hell is that?
562
00:55:47,317 --> 00:55:48,150
What happened, Luke?
563
00:55:48,151 --> 00:55:49,349
You saw your reflection?
564
00:55:49,350 --> 00:55:52,230
(LAUGHTER)
565
00:56:00,250 --> 00:56:00,750
Oh, my God.
566
00:56:00,751 --> 00:56:04,049
Did you... did you hear that?
567
00:56:04,050 --> 00:56:05,819
What was that?
568
00:56:05,820 --> 00:56:10,229
I heard many, many people
died here, probably.
569
00:56:10,230 --> 00:56:13,619
Including the
merciless Redbeard.
570
00:56:13,620 --> 00:56:16,680
And Talako was burned
alive in these woods.
571
00:56:19,420 --> 00:56:22,779
Isn't that why we're
staying here, Lara?
572
00:56:22,780 --> 00:56:24,729
Yes.
573
00:56:24,730 --> 00:56:28,401
Many natives and slave
were tortured in this town.
574
00:56:28,402 --> 00:56:31,509
He didn't even bury
their loved ones.
575
00:56:31,510 --> 00:56:35,829
Without the proper ceremony, the
feast of the dead, (INAUDIBLE)
576
00:56:35,830 --> 00:56:38,860
can never rest and neither
could their animals.
577
00:57:16,014 --> 00:57:18,744
Is anyone there?
578
00:57:18,745 --> 00:57:19,745
Anyone?
579
00:57:24,800 --> 00:57:25,800
Talako?
580
00:57:30,290 --> 00:57:32,479
Babe?
581
00:57:32,480 --> 00:57:33,480
I was looking for you.
582
00:57:40,475 --> 00:57:41,537
What's out there?
583
00:57:44,516 --> 00:57:45,516
No one.
584
00:58:07,878 --> 00:58:09,709
Will you stop, Luke?
585
00:58:09,710 --> 00:58:11,239
What the hell?
586
00:58:11,240 --> 00:58:12,439
What's wrong with you?
587
00:58:12,440 --> 00:58:14,869
Are you like crazy or something?
588
00:58:14,870 --> 00:58:16,281
Fuck.
589
00:58:16,282 --> 00:58:19,754
(SUSPENSEFUL MUSIC)
590
00:59:01,914 --> 00:59:05,279
(LAUGHS) I don't know.
591
00:59:05,280 --> 00:59:07,769
I just... I'm happy that we
could all be together and hang
592
00:59:07,770 --> 00:59:11,949
out and be off our phones.
593
00:59:11,950 --> 00:59:12,450
Whatever.
594
00:59:12,451 --> 00:59:14,299
Leave me alone.
595
00:59:14,300 --> 00:59:15,300
Cheers.
596
00:59:36,082 --> 00:59:36,582
Lucy!
597
00:59:36,583 --> 00:59:37,899
Lucy are you OK?
598
00:59:37,900 --> 00:59:38,860
What's wrong?
599
00:59:38,860 --> 00:59:39,790
What's wrong?
600
00:59:39,791 --> 00:59:42,736
(PANTS)
601
00:59:44,210 --> 00:59:45,210
What happened?
602
00:59:48,180 --> 00:59:52,469
I just felt like this
cold hand over my mouth.
603
00:59:52,470 --> 00:59:53,730
It was suffocating me.
604
01:00:17,720 --> 01:00:19,719
I am nothing more
than a position
605
01:00:19,720 --> 01:00:23,019
to Redbeard, a
privateers bathing.
606
01:00:23,020 --> 01:00:26,169
He will never let me go
just as he will never
607
01:00:26,170 --> 01:00:29,889
relinquish his grip on
the land he has stolen.
608
01:00:29,890 --> 01:00:35,309
He is striving to own all he
sees, control all he touches.
609
01:00:35,310 --> 01:00:39,249
I was a fool not really
that easy bargains are never
610
01:00:39,250 --> 01:00:41,619
to be trusted.
611
01:00:41,620 --> 01:00:45,909
Even in death, I fear he
will never release my soul,
612
01:00:45,910 --> 01:00:48,655
and I shall return
for more torment.
613
01:00:52,571 --> 01:00:56,022
(GASPS)
614
01:01:06,380 --> 01:01:09,649
What do you want?
615
01:01:09,650 --> 01:01:12,159
I'm not afraid of you.
616
01:01:12,160 --> 01:01:13,238
I want to help.
617
01:01:29,840 --> 01:01:31,173
Lara?
618
01:01:31,174 --> 01:01:32,120
Lara.
619
01:01:32,121 --> 01:01:33,769
Baby, hey.
620
01:01:33,770 --> 01:01:35,909
Wake up.
621
01:01:35,910 --> 01:01:38,729
Lara, wake up.
622
01:01:38,730 --> 01:01:39,730
Come on.
623
01:01:41,850 --> 01:01:42,850
What's wrong?
624
01:01:48,520 --> 01:01:51,229
I just saw a woman right there.
625
01:01:51,230 --> 01:01:52,230
I swear I did.
626
01:01:57,620 --> 01:02:00,069
Look what you're
doing to yourself.
627
01:02:00,070 --> 01:02:03,509
Is your precious Talako
worth all of this?
628
01:02:03,510 --> 01:02:05,939
What if Talako and
other restless souls
629
01:02:05,940 --> 01:02:09,899
are actually trying to
communicate with us?
630
01:02:09,900 --> 01:02:11,839
Communicate what?
631
01:02:11,840 --> 01:02:12,840
Get the hell out?
632
01:02:16,470 --> 01:02:19,897
Maybe... maybe they
are warning us.
633
01:02:19,898 --> 01:02:20,898
I don't know.
634
01:02:29,330 --> 01:02:32,135
Luke... Luke needs to grow up.
635
01:02:42,050 --> 01:02:44,239
The shoulders like the motion...
636
01:02:44,240 --> 01:02:50,239
No, no, no, (INAUDIBLE)
no, get some spin on it,
637
01:02:50,240 --> 01:02:54,239
you know what I'm saying?
638
01:02:54,240 --> 01:02:56,772
Hey man, you just got
to drop the shoulder,
639
01:02:56,773 --> 01:02:57,939
show 'em a little something.
640
01:02:57,940 --> 01:03:00,379
Oh, (INAUDIBLE) I'm sorry.
641
01:03:00,380 --> 01:03:03,424
Reflex, reflex.
642
01:03:03,425 --> 01:03:05,204
Sorry.
643
01:03:05,205 --> 01:03:06,205
Come and get it.
644
01:03:08,660 --> 01:03:11,559
You see it?
645
01:03:11,560 --> 01:03:14,428
(INAUDIBLE)
646
01:03:16,340 --> 01:03:17,296
Nita!
647
01:03:17,297 --> 01:03:20,119
Nita, Nita!
648
01:03:20,120 --> 01:03:22,989
Let him go!
649
01:03:22,990 --> 01:03:24,369
The hell is wrong with you?
650
01:03:24,370 --> 01:03:26,469
I'm so sorry.
651
01:03:26,470 --> 01:03:29,379
It's not your fault.
Let's get inside.
652
01:03:29,380 --> 01:03:32,239
Wait, who are you?
653
01:03:32,240 --> 01:03:35,779
I'm here to check on Lara.
654
01:03:35,780 --> 01:03:36,780
Come on, let's go.
655
01:03:44,585 --> 01:03:45,585
Lara.
656
01:03:48,730 --> 01:03:51,259
Thank you for being here.
657
01:03:51,260 --> 01:03:53,979
You can thank David
for calling me.
658
01:03:53,980 --> 01:03:56,999
He makes me feel safe.
659
01:03:57,000 --> 01:03:59,329
It's good to see you
with your friends.
660
01:03:59,330 --> 01:04:01,399
You insist that I
should bring them.
661
01:04:01,400 --> 01:04:02,400
They're necessary.
662
01:04:16,246 --> 01:04:19,228
(LAUGHS)
663
01:05:39,050 --> 01:05:42,739
Being here feels like a dream.
664
01:05:42,740 --> 01:05:47,549
Even the smell of this
place is so familiar.
665
01:05:47,550 --> 01:05:51,599
Maybe you have been here,
just don't remember it.
666
01:05:51,600 --> 01:05:54,269
No, I've only known this
place from the books
667
01:05:54,270 --> 01:05:55,859
I read about Talako.
668
01:05:55,860 --> 01:05:58,439
The ones you turned me on to.
669
01:05:58,440 --> 01:06:02,929
You've been so helpful with
the meds and this place and...
670
01:06:02,930 --> 01:06:05,511
All part of the service.
671
01:06:05,512 --> 01:06:06,720
Seems like you're settled in.
672
01:06:11,340 --> 01:06:14,940
And now I know so much more.
673
01:06:18,630 --> 01:06:20,869
Where did you get this?
674
01:06:20,870 --> 01:06:23,599
From the caretaker.
675
01:06:23,600 --> 01:06:27,169
This house doesn't
have a caretaker.
676
01:06:27,170 --> 01:06:28,170
What?
677
01:06:31,700 --> 01:06:39,099
If she's not the
caretaker, who is she?
678
01:06:39,100 --> 01:06:41,139
Holy shit.
679
01:06:41,140 --> 01:06:43,499
I knew there was
something off about her.
680
01:06:43,500 --> 01:06:45,120
Hot and weird.
681
01:07:50,920 --> 01:07:51,920
Woman!
682
01:07:57,340 --> 01:08:00,453
Drink this!
683
01:08:00,454 --> 01:08:03,370
(LAUGHS)
684
01:08:09,700 --> 01:08:11,979
He killed them, Dr. Roberts.
685
01:08:11,980 --> 01:08:14,829
He killed everyone.
686
01:08:14,830 --> 01:08:17,079
Redbeard killed even his wife.
687
01:08:17,080 --> 01:08:19,929
I don't know about you
guys, but this Black guy
688
01:08:19,930 --> 01:08:21,639
is not dying first.
689
01:08:30,195 --> 01:08:31,195
Who wrote that diary?
690
01:08:34,100 --> 01:08:36,438
Lara.
691
01:08:36,439 --> 01:08:37,439
Her name was Lara.
692
01:08:51,240 --> 01:08:53,490
To me.
693
01:09:09,729 --> 01:09:10,729
No!
694
01:09:15,029 --> 01:09:19,822
(PANTS) No, no!
695
01:09:19,823 --> 01:09:21,149
The fuck is going on?
696
01:09:49,093 --> 01:09:49,600
OK.
697
01:09:49,601 --> 01:09:53,989
OK, guys, we need to figure out
what's going on in this house.
698
01:09:53,990 --> 01:09:58,929
There was some stuff happening
and I myself experienced it.
699
01:09:58,930 --> 01:10:00,469
So...
700
01:10:00,470 --> 01:10:02,179
Dude, Sofia warned us.
701
01:10:02,180 --> 01:10:05,969
There's some crazy ghosts
all over this town.
702
01:10:05,970 --> 01:10:08,084
I invited her over
for drinks, but...
703
01:10:08,085 --> 01:10:09,359
Wait, what?
704
01:10:09,360 --> 01:10:10,455
No more visitors.
705
01:10:13,830 --> 01:10:16,049
You remember the drawings, Lara.
706
01:10:16,050 --> 01:10:17,869
The natives.
707
01:10:17,870 --> 01:10:21,265
Yes, were my friends back then.
708
01:10:23,840 --> 01:10:27,379
Why are they trying
to hurt us now?
709
01:10:27,380 --> 01:10:31,289
Sometimes we're destined
to repeat our past
710
01:10:31,290 --> 01:10:34,359
or at least see it through
the eyes of others.
711
01:10:34,360 --> 01:10:40,819
So he said that when I
saw my dad as Redbeard,
712
01:10:40,820 --> 01:10:43,819
it was projecting?
713
01:10:43,820 --> 01:10:47,579
How did I even know
how he looked like?
714
01:10:47,580 --> 01:10:51,339
This house has the answers.
715
01:10:51,340 --> 01:10:52,680
We just have to find the key.
716
01:10:56,910 --> 01:10:58,145
But there's no mention...
717
01:11:00,680 --> 01:11:03,249
Wait.
718
01:11:03,250 --> 01:11:05,875
What if there's
not an actual key?
719
01:11:11,200 --> 01:11:13,675
(GASPS)
720
01:11:18,130 --> 01:11:19,130
I got it.
721
01:11:36,970 --> 01:11:44,579
I get my secrets locked
away where the ashes writes.
722
01:11:44,580 --> 01:11:46,680
(INTERPOSING VOICES)
723
01:11:50,160 --> 01:11:51,720
There's a fireplace in my room.
724
01:12:27,420 --> 01:12:28,979
Hello?
725
01:12:28,980 --> 01:12:31,739
Hey, Luke?
726
01:12:31,740 --> 01:12:32,740
It's me, Sophia.
727
01:12:45,610 --> 01:12:46,270
Hey, Luke.
728
01:12:46,271 --> 01:12:48,419
Is that you?
729
01:12:48,420 --> 01:12:50,819
Luke?
730
01:12:50,820 --> 01:12:52,229
Hello?
731
01:12:52,230 --> 01:12:53,729
Is there anyone there?
732
01:12:53,730 --> 01:12:55,559
Luke?
733
01:12:55,560 --> 01:12:59,249
Harvey, is that you?
734
01:12:59,250 --> 01:13:01,388
Hello?
735
01:13:01,389 --> 01:13:04,770
(SCREAMS)
736
01:13:11,932 --> 01:13:14,769
(SOBS)
737
01:13:14,770 --> 01:13:15,670
Oh, no.
738
01:13:15,671 --> 01:13:17,279
Oh, no.
739
01:13:17,280 --> 01:13:17,950
Help me!
740
01:13:17,951 --> 01:13:18,959
Help me!
741
01:13:18,960 --> 01:13:21,429
Help me!
742
01:13:21,430 --> 01:13:24,394
(COUGHS)
743
01:13:45,640 --> 01:13:49,621
You're supposed to be
guardians of this land.
744
01:13:49,622 --> 01:13:50,830
Who are you guarding against?
745
01:13:59,770 --> 01:14:00,770
Holy shit.
746
01:14:47,868 --> 01:14:49,869
Nita, what are you doing?
747
01:14:49,870 --> 01:14:50,870
Stop her!
748
01:14:53,970 --> 01:14:56,389
Nita!
749
01:14:56,390 --> 01:14:58,390
Nita, not like this.
750
01:15:09,390 --> 01:15:10,390
What the fuck!
751
01:15:18,977 --> 01:15:19,977
No!
752
01:15:24,400 --> 01:15:25,400
Nita!
753
01:15:28,837 --> 01:15:29,837
Nita!
754
01:15:43,270 --> 01:15:44,270
Nita.
755
01:15:48,860 --> 01:15:49,860
Harvey.
756
01:15:53,330 --> 01:15:55,790
Harvey, what are you doing?
757
01:16:00,074 --> 01:16:01,074
Harvey, stop!
758
01:17:13,600 --> 01:17:16,570
Guys, we got to go.
759
01:17:19,090 --> 01:17:22,695
Lara, are you OK?
760
01:17:27,900 --> 01:17:33,136
David, what's going on?
761
01:17:33,137 --> 01:17:34,470
Guys, is this some sort of joke?
762
01:17:39,720 --> 01:17:40,890
What's going on?
763
01:17:44,376 --> 01:17:45,869
Holy shit!
764
01:17:45,870 --> 01:17:50,351
Lara, what's wrong with you?
765
01:17:50,352 --> 01:17:53,340
(SCREAMS)
766
01:19:12,720 --> 01:19:16,219
Bring him back, Lara.
767
01:19:16,220 --> 01:19:19,399
You have the key.
768
01:19:19,400 --> 01:19:21,919
Release him now or
her friends will
769
01:19:21,920 --> 01:19:26,950
suffer in every lifetime
for all eternity.
770
01:19:26,951 --> 01:19:30,430
(SCREAMS)
771
01:20:04,226 --> 01:20:07,207
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck!
772
01:20:07,208 --> 01:20:08,790
No, stop, stop, stop.
773
01:20:41,936 --> 01:20:45,429
(SCREAMS)
774
01:21:16,866 --> 01:21:20,359
(SUSPENSEFUL MUSIC)
775
01:22:11,257 --> 01:22:14,750
(CALMING MUSIC)
776
01:23:54,051 --> 01:23:55,051
Lara?
777
01:24:01,566 --> 01:24:05,759
(PHONE RINGS)
778
01:24:05,760 --> 01:24:07,189
He was in an accident.
779
01:24:07,190 --> 01:24:07,740
Mom?
780
01:24:07,741 --> 01:24:09,739
That's what the police said.
781
01:24:09,740 --> 01:24:12,030
He was drinking and driving.
782
01:24:12,031 --> 01:24:15,012
Come home as soon as you can.
783
01:24:15,013 --> 01:24:17,995
(SOBS)
784
01:24:21,990 --> 01:24:24,629
David, call the police, please.
785
01:24:24,630 --> 01:24:28,479
Let them know what happened.
786
01:24:28,480 --> 01:24:29,370
Do it!
787
01:24:29,371 --> 01:24:31,059
Yeah, yeah, yeah.
788
01:24:31,060 --> 01:24:32,060
Yeah, yeah.
789
01:25:09,180 --> 01:25:11,859
Is he in pain?
790
01:25:11,860 --> 01:25:15,059
He's in an induced coma now.
791
01:25:15,060 --> 01:25:17,070
Darling, but that spares
him from any pain.
792
01:25:33,190 --> 01:25:34,190
Oh, dad.
793
01:25:38,214 --> 01:25:41,740
I'm so sorry for being so
angry at you all this time.
794
01:25:47,310 --> 01:25:53,595
Sorry for hurting you
and for hurting mom too.
795
01:25:59,814 --> 01:26:01,730
But now all is right.
796
01:26:05,000 --> 01:26:07,175
I know that everything
happens for a reason.
797
01:26:13,430 --> 01:26:14,430
Now you're free.
798
01:26:22,903 --> 01:26:25,897
(GASPS)
799
01:26:41,400 --> 01:26:44,669
I have read many
books and articles
800
01:26:44,670 --> 01:26:48,479
about the Legend of the
Talako and many studies
801
01:26:48,480 --> 01:26:51,089
about reincarnation.
802
01:26:51,090 --> 01:26:54,729
And I've found that
we are not alone.
803
01:26:54,730 --> 01:26:58,949
There's plenty of
evidence out there.
804
01:26:58,950 --> 01:27:04,679
Spirits don't die, they leave.
805
01:27:04,680 --> 01:27:08,640
And reincarnating is a learning
experience to all of us.
806
01:27:14,940 --> 01:27:19,619
I'd like to thank you
all for coming in today.
807
01:27:19,620 --> 01:27:22,798
And I really hope you
enjoy reading the book.
808
01:27:22,799 --> 01:27:26,222
(APPLAUSE)
809
01:27:33,557 --> 01:27:36,029
Um, I have a question.
810
01:27:36,030 --> 01:27:39,500
What kind of objective
evidence do you have?
811
01:27:45,940 --> 01:27:47,140
The answer is in the book.
812
01:27:52,510 --> 01:27:53,510
Thank you.
813
01:28:21,510 --> 01:28:25,160
(MUSIC PLAYING)
50885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.