All language subtitles for T.L.P.S02E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Shut it down! 2 00:00:02,001 --> 00:00:08,000 The only way of fixing this black hole is to send Jenny back to 2012. 3 00:00:08,001 --> 00:00:10,000 I'm sorry, are you? Don't tell you. 4 00:00:10,001 --> 00:00:11,000 Don't tell him. 5 00:00:11,001 --> 00:00:16,000 What do you know about Operation Midnight? 6 00:00:16,001 --> 00:00:19,000 It was a kill mission. Kill the scientists to try that out. 7 00:00:19,001 --> 00:00:21,000 It wasn't just grey they were after. 8 00:00:21,001 --> 00:00:23,000 Where's one kid or the disciples killed? 9 00:00:23,001 --> 00:00:26,000 I don't think the Dane was on the same mission as the rest of us. 10 00:00:26,001 --> 00:00:28,000 Someone reprogrammed the machine before we left. 11 00:00:28,001 --> 00:00:30,000 We were never going back to 2023. 12 00:00:30,001 --> 00:00:33,000 We were on our way to 2012 when the system crashed. 13 00:00:33,001 --> 00:00:35,000 We were going to 2012 whether we like it or not. 14 00:00:35,001 --> 00:00:41,000 What have we did? 15 00:00:41,001 --> 00:00:43,000 May the save you you idiot! Go! 16 00:00:43,001 --> 00:00:46,000 [gunshots] 17 00:00:46,001 --> 00:01:03,000 We have to go. 18 00:01:03,001 --> 00:01:07,000 Shh, shit, he's bleeding out. 19 00:01:07,001 --> 00:01:12,000 [dramatic music] 20 00:01:12,001 --> 00:01:15,000 [dramatic music] 21 00:01:15,001 --> 00:01:17,000 Oh, just hold on, hold on. 22 00:01:17,001 --> 00:01:18,000 I just hold on. 23 00:01:18,001 --> 00:01:20,000 We did it. 24 00:01:20,001 --> 00:01:21,000 Keep pressure on setting up. 25 00:01:21,001 --> 00:01:22,000 Yeah, I'm keeping it up. 26 00:01:22,001 --> 00:01:23,000 Yeah. 27 00:01:23,001 --> 00:01:25,000 Oh, I'm trying. 28 00:01:25,001 --> 00:01:27,000 [dramatic music] 29 00:01:27,001 --> 00:01:29,000 Oh, we should get into a hospital. 30 00:01:29,001 --> 00:01:30,000 Yeah, he's not gonna make it. 31 00:01:30,001 --> 00:01:31,000 Oh, no. 32 00:01:31,001 --> 00:01:33,000 This whole dog held on. 33 00:01:33,001 --> 00:01:35,000 My mother had. 34 00:01:35,001 --> 00:01:37,000 My mother. 35 00:01:37,001 --> 00:01:39,000 My brother. 36 00:01:39,001 --> 00:01:41,000 My father. 37 00:01:41,001 --> 00:01:43,000 You're Bryson. 38 00:01:43,001 --> 00:01:45,000 Bryson. 39 00:01:45,001 --> 00:01:47,000 Bryson, where's my daughter? 40 00:01:47,001 --> 00:01:49,000 Did he just have Bryson Wesley? 41 00:01:49,001 --> 00:01:53,000 [dramatic music] 42 00:01:53,001 --> 00:01:56,000 [sighs]. 43 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 So what are we gonna do now? 44 00:02:04,001 --> 00:02:05,000 You're a dog. 45 00:02:05,001 --> 00:02:06,000 Everyone's dead. 46 00:02:06,001 --> 00:02:07,000 Johnny's dead. 47 00:02:07,001 --> 00:02:08,000 Becky's dead. 48 00:02:08,001 --> 00:02:09,000 Oliver Becky's dead. 49 00:02:09,001 --> 00:02:10,000 Doctor Gray's dead. 50 00:02:10,001 --> 00:02:11,000 He's fucking dead. 51 00:02:11,001 --> 00:02:12,000 We failed. 52 00:02:12,001 --> 00:02:14,000 Right. 53 00:02:14,001 --> 00:02:18,000 I think you'd be asking a stupid question, but I'm... 54 00:02:18,001 --> 00:02:21,000 isn't there a way we can just undead everyone. 55 00:02:21,001 --> 00:02:23,000 Haven't we got access to a machine? 56 00:02:23,001 --> 00:02:24,000 We can jump back at week. 57 00:02:24,001 --> 00:02:26,000 No, no, we don't have access to a machine. 58 00:02:26,001 --> 00:02:28,000 First, we need to get into Lazarus HQ. 59 00:02:28,001 --> 00:02:30,000 Then we need to convince Wes to use it and trust me. 60 00:02:30,001 --> 00:02:31,000 That ain't easy. 61 00:02:31,001 --> 00:02:33,000 Bryson Wesley. 62 00:02:33,001 --> 00:02:35,000 He's Wes' son. 63 00:02:35,001 --> 00:02:40,000 Oh, I didn't even know she had her son. 64 00:02:40,001 --> 00:02:42,000 Well, she does, and it's this fucking guy. 65 00:02:42,001 --> 00:02:43,000 Who's the dead? 66 00:02:43,001 --> 00:02:45,000 I don't recognize him. 67 00:02:45,001 --> 00:02:49,000 And he said for us to go and find him at Lazarus. 68 00:02:49,001 --> 00:02:52,000 Well, he knows he was captured and taken there. 69 00:02:52,001 --> 00:02:57,000 Well, maybe he can help you convince Wes to use the checkpoint. 70 00:02:57,001 --> 00:02:58,000 That's fine. 71 00:02:58,001 --> 00:02:59,000 What? 72 00:02:59,001 --> 00:03:01,000 It's not what you've done, so what you're gonna do. 73 00:03:01,001 --> 00:03:03,000 That's what Bryson said to me at the team station. 74 00:03:03,001 --> 00:03:05,000 So what are you gonna do? 75 00:03:05,001 --> 00:03:10,000 I'm gonna use Bryson to make Wes' time back time. 76 00:03:10,001 --> 00:03:21,000 Take her to med, babe. 77 00:03:21,001 --> 00:03:23,000 I said, done a play, Paul. 78 00:03:23,001 --> 00:03:25,000 Did you get your hand on the floor? 79 00:03:25,001 --> 00:03:26,000 Yes, that's it. 80 00:03:26,001 --> 00:03:29,000 It's three nights and those six place. 81 00:03:29,001 --> 00:03:34,000 Are you there well today? 82 00:03:34,001 --> 00:03:35,000 Yeah. 83 00:03:35,001 --> 00:03:37,000 Did it well, okay? 84 00:03:37,001 --> 00:03:39,000 I don't need Jesus Christ. 85 00:03:39,001 --> 00:03:46,000 Is that what... I'm going home. 86 00:03:46,001 --> 00:03:49,000 [dramatic music] 87 00:03:49,001 --> 00:04:13,000 Well, everyone on your list is dead. 88 00:04:13,001 --> 00:04:16,000 It was messy day time. 89 00:04:16,001 --> 00:04:19,000 You won't be able to blame this on the floor. 90 00:04:19,001 --> 00:04:21,000 I'll deal with it. 91 00:04:21,001 --> 00:04:24,000 Anything else? 92 00:04:24,001 --> 00:04:31,000 No. 93 00:04:31,001 --> 00:04:34,000 Okay. 94 00:04:34,001 --> 00:04:38,000 I have another job for you. 95 00:04:38,001 --> 00:04:41,000 I need you to go to my son's university. 96 00:04:41,001 --> 00:04:43,000 They came up and bring him here. 97 00:04:43,001 --> 00:04:44,000 Here? 98 00:04:44,001 --> 00:04:45,000 Are you sure? 99 00:04:45,001 --> 00:04:46,000 Yeah. 100 00:04:46,001 --> 00:04:51,000 Oh, another thing. 101 00:04:51,001 --> 00:04:53,000 We took someone in their life. 102 00:04:53,001 --> 00:04:55,000 One of the guards, I think. He's in the med, babe. 103 00:04:55,001 --> 00:05:01,000 Okay. Keep him locked up. 104 00:05:01,001 --> 00:05:03,000 We'll think of something. 105 00:05:03,001 --> 00:05:05,000 [dramatic music] 106 00:05:05,001 --> 00:05:22,000 Green light. 107 00:05:22,001 --> 00:05:24,000 Yes, ma'am. 108 00:05:24,001 --> 00:05:26,000 [dramatic music] 109 00:05:26,001 --> 00:05:28,000 [gunshots] 110 00:05:28,001 --> 00:05:30,000 [gunshots] 111 00:05:30,001 --> 00:05:40,000 [gunshots] 112 00:05:40,001 --> 00:05:42,000 [screaming] 113 00:05:42,001 --> 00:05:44,000 [screaming] 114 00:05:44,001 --> 00:05:46,000 [gunshots] 115 00:05:46,001 --> 00:05:48,000 Oh, boy. 116 00:05:48,001 --> 00:05:50,000 [gunshots] 117 00:05:50,001 --> 00:05:54,000 [gunshots] 118 00:05:54,001 --> 00:05:56,000 [dramatic music] 119 00:05:56,001 --> 00:05:58,000 [gunshots] 120 00:05:58,001 --> 00:06:02,000 [dramatic music] 121 00:06:02,001 --> 00:06:06,000 [gunshots] 122 00:06:06,001 --> 00:06:10,000 [gunshots] 123 00:06:10,001 --> 00:06:12,000 [dramatic music] 124 00:06:12,001 --> 00:06:14,000 [gunshots] 125 00:06:14,001 --> 00:06:16,000 [dramatic music] 126 00:06:16,001 --> 00:06:18,000 [gunshots] 127 00:06:18,001 --> 00:06:22,000 [gunshots] 128 00:06:22,001 --> 00:06:26,000 [dramatic music] 129 00:06:26,001 --> 00:06:28,000 [dramatic music] 130 00:06:28,001 --> 00:06:30,000 Rising. 131 00:06:30,001 --> 00:06:32,000 My name's Ross. I work with your mother. 132 00:06:32,001 --> 00:06:33,000 [gunshots] 133 00:06:33,001 --> 00:06:34,000 What do you want? 134 00:06:34,001 --> 00:06:38,000 When you're a delicious sandwiches, what do you think? Your man wants to say, yeah. 135 00:06:38,001 --> 00:06:40,000 Well, I don't want to say, yeah. 136 00:06:40,001 --> 00:06:43,000 [dramatic music] 137 00:06:43,001 --> 00:06:48,000 So, without a very difficult day, I'm never going to make it worse. 138 00:06:48,001 --> 00:06:52,000 [dramatic music] 139 00:06:52,001 --> 00:06:53,000 This is ridiculous. 140 00:06:53,001 --> 00:06:55,000 Does ever go, let's go. 141 00:06:55,001 --> 00:06:58,000 [dramatic music] 142 00:06:58,001 --> 00:07:00,000 What are you doing? 143 00:07:00,001 --> 00:07:02,000 What about Aaron Boyes or something? 144 00:07:02,001 --> 00:07:04,000 [dramatic music] 145 00:07:04,001 --> 00:07:06,000 I sense you're using Aaron Boyes at the charge. 146 00:07:06,001 --> 00:07:08,000 No, I'm not using Aaron Boyes at the charge. 147 00:07:08,001 --> 00:07:09,000 It is a priority. 148 00:07:09,001 --> 00:07:11,000 I'd say you're being a prick then. 149 00:07:11,001 --> 00:07:13,000 You threw my lunch at the bone. 150 00:07:13,001 --> 00:07:16,000 Right. I'm sorry. 151 00:07:16,001 --> 00:07:19,000 You're being very fucking hostile, though. 152 00:07:19,001 --> 00:07:23,000 Look, she can't just send someone to come and grab me whenever she wants. 153 00:07:23,001 --> 00:07:26,000 I'm 19. I'm a grown man. 154 00:07:26,001 --> 00:07:31,000 [dramatic music] 155 00:07:31,001 --> 00:07:32,000 What are you doing? 156 00:07:32,001 --> 00:07:33,000 Calling my dad. 157 00:07:33,001 --> 00:07:35,000 Yeah. Just like a grown man would do. 158 00:07:35,001 --> 00:07:39,000 [dramatic music] 159 00:07:39,001 --> 00:07:41,000 [buzzer] 160 00:07:41,001 --> 00:07:45,000 [dramatic music] 161 00:07:45,001 --> 00:07:47,000 [buzzer] 162 00:07:47,001 --> 00:07:49,000 [buzzer] 163 00:07:49,001 --> 00:07:51,000 [buzzer] 164 00:07:51,001 --> 00:07:53,000 [buzzer] 165 00:07:53,001 --> 00:07:55,000 [dramatic music] 166 00:07:55,001 --> 00:07:57,000 We're not answering. 167 00:07:57,001 --> 00:07:59,000 Obviously not. 168 00:07:59,001 --> 00:08:02,000 We've actually met a few times before, you know. 169 00:08:02,001 --> 00:08:03,000 I don't remember you. 170 00:08:03,001 --> 00:08:05,000 No, clearly not. 171 00:08:05,001 --> 00:08:07,000 You know what the days are, Moundles. 172 00:08:07,001 --> 00:08:08,000 Yeah. 173 00:08:08,001 --> 00:08:09,000 She works for the government. 174 00:08:09,001 --> 00:08:10,000 Intelligent stuff. 175 00:08:10,001 --> 00:08:11,000 Intelligent stuff. 176 00:08:11,001 --> 00:08:12,000 Intelligent stuff. 177 00:08:12,001 --> 00:08:13,000 Yeah. 178 00:08:13,001 --> 00:08:14,000 I. 179 00:08:14,001 --> 00:08:18,000 Intelligent stuff. 180 00:08:18,001 --> 00:08:20,000 [buzzer] 181 00:08:20,001 --> 00:08:23,000 [buzzer] 182 00:08:23,001 --> 00:08:25,000 [buzzer] 183 00:08:25,001 --> 00:08:29,000 [dramatic music] 184 00:08:29,001 --> 00:08:33,000 [buzzer] 185 00:08:33,001 --> 00:08:37,000 [dramatic music] 186 00:08:37,001 --> 00:08:47,000 [SOUND]. 187 00:09:04,240 --> 00:09:14,240 [MUSIC] 188 00:09:14,241 --> 00:09:27,240 What's your name? 189 00:09:27,241 --> 00:09:34,240 [MUSIC] 190 00:09:34,241 --> 00:09:35,440 I'm going to be honest with you. 191 00:09:35,441 --> 00:09:40,560 It's not going to be good, the next part. 192 00:09:40,561 --> 00:09:50,320 You've fallen into a void, a black hole. 193 00:09:50,321 --> 00:09:53,710 I'm going to disappear, you're not because I 194 00:09:53,722 --> 00:09:57,200 want to, but because I don't have any choice. 195 00:09:57,201 --> 00:10:00,440 Someone has to make these calls. 196 00:10:00,441 --> 00:10:06,680 Someone has to be the grown up in the room. 197 00:10:06,681 --> 00:10:11,680 Otherwise it all falls apart. 198 00:10:11,681 --> 00:10:17,040 I'm sorry. 199 00:10:17,041 --> 00:10:36,040 [MUSIC] 200 00:10:36,041 --> 00:10:39,040 Believe that at least five people have lost 201 00:10:39,041 --> 00:10:40,800 their lives and that number is expected to rise. 202 00:10:40,801 --> 00:10:43,449 The headlines today, if you're just joining us, multiple 203 00:10:43,461 --> 00:10:46,120 shootings in London have left at least five people dead. 204 00:10:46,121 --> 00:10:49,960 Investigations are underway at two separate incidents, 205 00:10:49,961 --> 00:10:51,480 a university lab and the cafe in West London. 206 00:10:51,481 --> 00:10:54,040 Police do not know yet whether the shootings are related. 207 00:10:54,041 --> 00:10:58,120 [MUSIC] 208 00:10:58,121 --> 00:10:59,560 You know you're bleeding, huh? 209 00:10:59,561 --> 00:11:03,120 [MUSIC] 210 00:11:03,121 --> 00:11:04,120 Oh. 211 00:11:04,121 --> 00:11:06,120 [MUSIC] 212 00:11:06,121 --> 00:11:07,120 I was half shy of me. 213 00:11:07,121 --> 00:11:10,120 [MUSIC] 214 00:11:10,121 --> 00:11:20,120 [MUSIC] 215 00:11:20,121 --> 00:11:26,120 [MUSIC] 216 00:11:26,121 --> 00:11:28,120 How do we get in undetected? 217 00:11:28,121 --> 00:11:31,120 There's a guard on the round, it's going to be cameras all the same. 218 00:11:31,121 --> 00:11:33,120 [MUSIC] 219 00:11:33,121 --> 00:11:35,120 Is this a curious you can throw a room? 220 00:11:35,121 --> 00:11:36,120 On site? 221 00:11:36,121 --> 00:11:38,120 So many to swap the guard without control, noticing? 222 00:11:38,121 --> 00:11:39,120 Yes. 223 00:11:39,121 --> 00:11:40,120 Right. 224 00:11:40,121 --> 00:11:44,120 [MUSIC] 225 00:11:44,121 --> 00:11:47,120 I'd not to do that. 226 00:11:47,121 --> 00:11:48,120 Why do you? 227 00:11:48,121 --> 00:11:53,120 [MUSIC] 228 00:11:53,121 --> 00:11:54,120 [MUSIC] 229 00:11:54,121 --> 00:11:55,120 How do you look? 230 00:11:55,121 --> 00:11:57,120 Uh, ridiculous. 231 00:11:57,121 --> 00:12:00,120 You're going to talk about that. 232 00:12:00,121 --> 00:12:02,120 Look like an injured, feel like a prick. 233 00:12:02,121 --> 00:12:03,120 Okay. 234 00:12:03,121 --> 00:12:06,120 I'll bet you guys, what do you look like? 235 00:12:06,121 --> 00:12:07,120 Where you look like? 236 00:12:07,121 --> 00:12:09,120 You lying, aren't you? 237 00:12:09,121 --> 00:12:10,120 Yeah. 238 00:12:10,121 --> 00:12:13,120 [MUSIC] 239 00:12:13,121 --> 00:12:15,120 You're all going to die, aren't we? 240 00:12:15,121 --> 00:12:16,120 Probably. 241 00:12:16,121 --> 00:12:25,120 [MUSIC] 242 00:12:25,121 --> 00:12:27,120 It's great. 243 00:12:27,121 --> 00:12:29,120 Let's find out. 244 00:12:29,121 --> 00:12:43,120 [MUSIC] 245 00:12:43,121 --> 00:12:44,120 Afternoon. 246 00:12:44,121 --> 00:12:45,120 Got delivery. 247 00:12:45,121 --> 00:12:47,120 There's nothing scheduled for today. 248 00:12:47,121 --> 00:12:52,120 Yeah, we were supposed to be here yesterday, but I got held up on the M4. 249 00:12:52,121 --> 00:12:54,120 Well, I'm going to have to check them back. 250 00:12:54,121 --> 00:12:55,120 Yeah, my guess mate. 251 00:12:55,121 --> 00:12:58,120 [MUSIC] 252 00:12:58,121 --> 00:13:00,120 [MUSIC] 253 00:13:00,121 --> 00:13:08,120 [MUSIC] 254 00:13:08,121 --> 00:13:14,120 [MUSIC] 255 00:13:14,121 --> 00:13:18,120 Okay, Miss, everything seems to be in order. 256 00:13:18,121 --> 00:13:19,120 When you go? 257 00:13:19,121 --> 00:13:21,120 You have to open the barrier. 258 00:13:21,121 --> 00:13:23,120 I don't know how to open the barrier. 259 00:13:23,121 --> 00:13:24,120 There's a button. 260 00:13:24,121 --> 00:13:26,120 [MUSIC] 261 00:13:26,121 --> 00:13:28,120 I can't. 262 00:13:28,121 --> 00:13:36,120 [MUSIC] 263 00:13:36,121 --> 00:13:46,120 [MUSIC] 264 00:13:46,121 --> 00:14:02,120 [MUSIC] 265 00:14:02,121 --> 00:14:03,120 Okay, one now. 266 00:14:03,121 --> 00:14:09,120 [MUSIC] 267 00:14:09,121 --> 00:14:15,120 [MUSIC] 268 00:14:15,121 --> 00:14:17,885 So if Bryson is here, they're probably keeping him in the cell 269 00:14:17,897 --> 00:14:21,120 downstairs, so we need to figure out where I'm getting him out of there. 270 00:14:21,121 --> 00:14:22,120 I'm up to waste his office. 271 00:14:22,121 --> 00:14:24,630 Do you want to take the guy out of the heavenly garden cell 272 00:14:24,642 --> 00:14:27,120 and take him to the woman in the easily accessible office? 273 00:14:27,121 --> 00:14:28,120 Yeah, why would you suggest? 274 00:14:28,121 --> 00:14:30,545 Taking the woman from the easily accessible office down to 275 00:14:30,557 --> 00:14:33,120 the cell that she can literally walk into whenever she wants. 276 00:14:33,121 --> 00:14:35,120 Yeah, that is better to me. 277 00:14:35,121 --> 00:14:37,120 Yeah, well, that camera is. 278 00:14:37,121 --> 00:14:39,120 Oh, they control, really take it out. 279 00:14:39,121 --> 00:14:40,120 Take it out. 280 00:14:40,121 --> 00:14:41,120 Take it out. 281 00:14:41,121 --> 00:14:42,120 Take it out, and cover all you need. 282 00:14:42,121 --> 00:14:44,120 And fill them. 283 00:14:44,121 --> 00:14:46,120 You sure you're up for that? 284 00:14:46,121 --> 00:14:48,120 If we do it properly, they'll come back to life straight away. 285 00:14:48,121 --> 00:14:50,120 Don't do it properly, you're a matter. 286 00:14:50,121 --> 00:14:53,120 Don't do it properly or all dead anyway. 287 00:14:53,121 --> 00:14:57,120 Okay, so we take out the control room, get worse, bring her down to the cells. 288 00:14:57,121 --> 00:14:59,120 Take out the guard in the cells. 289 00:14:59,121 --> 00:15:01,120 Take out the guards in the cells as well. 290 00:15:01,121 --> 00:15:07,120 And then we, we want. 291 00:15:07,121 --> 00:15:11,120 Oh, my god, I was a monster, so I guess I thought they saw a monster. 292 00:15:11,121 --> 00:15:13,120 Let's hope it doesn't come to that. 293 00:15:13,121 --> 00:15:16,120 [SIGHS] 294 00:15:16,121 --> 00:15:41,120 Lydonning? 295 00:15:41,121 --> 00:15:42,120 Come in. 296 00:15:42,121 --> 00:15:45,120 [SUSPENSEFUL MUSIC] 297 00:15:45,121 --> 00:15:50,120 Could've just called me, you know. 298 00:15:50,121 --> 00:15:52,120 I couldn't. 299 00:15:52,121 --> 00:15:55,120 Well, what is it? 300 00:15:55,121 --> 00:15:57,120 Bryson, your father is dead. 301 00:15:57,121 --> 00:16:04,120 He was shot in a cafe this morning. 302 00:16:10,120 --> 00:16:12,120 I heard about it on the radio. 303 00:16:12,121 --> 00:16:16,120 They said they were up. 304 00:16:16,121 --> 00:16:19,120 They said the authorities connected to the other shooter. 305 00:16:19,121 --> 00:16:22,120 We're still trying to ascertain exactly what happened. 306 00:16:22,121 --> 00:16:23,120 Right. 307 00:16:23,121 --> 00:16:25,120 You try not ascertain. 308 00:16:25,121 --> 00:16:26,120 Got it. 309 00:16:26,121 --> 00:16:31,120 What happened, Mom? 310 00:16:31,121 --> 00:16:33,120 Why is he dead? 311 00:16:33,121 --> 00:16:35,120 I honestly don't know. 312 00:16:35,121 --> 00:16:37,120 I promise you. 313 00:16:37,121 --> 00:16:40,120 [MUSIC PLAYING] 314 00:16:40,121 --> 00:16:42,120 [MUSIC PLAYING] 315 00:16:42,121 --> 00:16:44,120 [MUSIC PLAYING] 316 00:16:44,121 --> 00:16:46,120 [MUSIC PLAYING] 317 00:16:46,121 --> 00:16:48,120 [MUSIC PLAYING] 318 00:16:48,121 --> 00:16:50,120 [MUSIC PLAYING] 319 00:16:50,121 --> 00:16:52,120 [MUSIC PLAYING] 320 00:16:52,121 --> 00:17:02,120 [MUSIC PLAYING] 321 00:17:02,121 --> 00:17:06,120 [MUSIC PLAYING] 322 00:17:06,121 --> 00:17:13,120 Huh? 323 00:17:19,120 --> 00:17:20,120 You're right. 324 00:17:20,121 --> 00:17:22,120 I'm fine. 325 00:17:22,121 --> 00:17:23,120 Let's just do this. 326 00:17:23,121 --> 00:17:27,120 There he is. 327 00:17:27,121 --> 00:17:45,120 Hey. 328 00:17:45,121 --> 00:17:47,120 It's a change over. 329 00:17:47,121 --> 00:17:48,120 Hmm? 330 00:17:48,121 --> 00:17:50,120 Where's Dazia? 331 00:17:50,121 --> 00:17:51,120 It's a stomach bug. 332 00:17:51,121 --> 00:17:52,120 That's a go-am early. 333 00:17:52,121 --> 00:17:53,120 Right. 334 00:17:53,121 --> 00:17:55,120 Who are you? 335 00:17:55,121 --> 00:17:57,120 Samson? 336 00:17:57,121 --> 00:17:58,120 Samson. 337 00:17:58,121 --> 00:17:59,120 I've never heard of you. 338 00:17:59,121 --> 00:18:01,120 You've never heard of me. 339 00:18:01,121 --> 00:18:02,120 Fuck you. 340 00:18:02,121 --> 00:18:03,120 You know. 341 00:18:03,121 --> 00:18:04,120 I've got to cry myself to sleep all night. 342 00:18:04,121 --> 00:18:07,120 I'll be called in because Dazia's had a funny car. 343 00:18:07,121 --> 00:18:09,120 He's currently pissing gravy out his asshole. 344 00:18:09,121 --> 00:18:13,120 And I don't trust any of you knuckleheads to make up the difference on your own. 345 00:18:13,121 --> 00:18:15,120 You know, I was much happier I was before, but leave me. 346 00:18:15,121 --> 00:18:16,120 Where were you before? 347 00:18:16,121 --> 00:18:18,120 I've got to fight fucking information, son, son. 348 00:18:18,121 --> 00:18:19,120 You've got any questions. 349 00:18:19,121 --> 00:18:20,120 You ready to control? 350 00:18:20,121 --> 00:18:21,120 That's them. 351 00:18:21,121 --> 00:18:25,120 Control is Jones. 352 00:18:25,121 --> 00:18:28,120 Want to confirm I've got a Samson, Balney. 353 00:18:28,121 --> 00:18:30,120 Sazes into replace Dazia. 354 00:18:30,121 --> 00:18:34,120 Confound. 355 00:18:34,121 --> 00:18:35,120 They copy that. 356 00:18:35,121 --> 00:18:39,120 I was only asking. 357 00:18:39,121 --> 00:18:40,120 The status. 358 00:18:40,121 --> 00:19:05,120 Fuck do I do now? 359 00:19:06,120 --> 00:19:08,120 I'm going to be in the position to control. 360 00:19:08,121 --> 00:19:10,120 I'm going to be something that... Look at where it's. 361 00:19:10,121 --> 00:19:12,120 It's a boundary to the right time. 362 00:19:12,121 --> 00:19:23,120 Oh, come on. 363 00:19:23,121 --> 00:19:27,120 Jesus Christ. 364 00:19:27,121 --> 00:19:30,120 Oh, that'd be sick. 365 00:19:30,121 --> 00:19:32,120 Don't be sick. 366 00:19:32,121 --> 00:19:33,120 Don't be sick. 367 00:19:33,121 --> 00:19:35,120 They're just dumb. 368 00:19:35,121 --> 00:19:36,120 They're just sleeping. 369 00:19:36,121 --> 00:19:38,120 They're just like being little friends. 370 00:19:38,121 --> 00:19:40,120 With holes in their heads. 371 00:19:40,121 --> 00:19:47,120 I think you should stick the house tonight. 372 00:19:47,121 --> 00:19:48,120 No. 373 00:19:48,121 --> 00:19:49,120 I want to go back to uni. 374 00:19:49,121 --> 00:19:50,120 I want to go back to my mates. 375 00:19:50,121 --> 00:19:52,120 The house I can protect the university I can't. 376 00:19:52,121 --> 00:19:53,120 Protect. 377 00:19:53,121 --> 00:19:55,120 My danger. 378 00:19:55,121 --> 00:19:57,120 I don't know. 379 00:19:57,121 --> 00:20:01,120 But... I want to watch over you. 380 00:20:02,120 --> 00:20:04,120 What happened to dad? 381 00:20:04,121 --> 00:20:06,120 Who killed him? 382 00:20:06,121 --> 00:20:08,120 Excuse me? 383 00:20:08,121 --> 00:20:10,120 You lost? 384 00:20:10,121 --> 00:20:12,120 No, he ain't lost. 385 00:20:12,121 --> 00:20:14,120 What do you want? 386 00:20:14,121 --> 00:20:18,120 I know you got a panic button under your desk and a block on your top drawer. 387 00:20:18,121 --> 00:20:20,120 If you reach for either, I'm a heft to shoot you. 388 00:20:20,121 --> 00:20:22,120 Don't move. 389 00:20:22,121 --> 00:20:26,120 Who are you? 390 00:20:26,121 --> 00:20:28,120 And what do you want? 391 00:20:28,121 --> 00:20:29,120 You want a code black? 392 00:20:29,121 --> 00:20:31,120 We want to reset back to the checkpoint. 393 00:20:31,121 --> 00:20:33,120 What's the first question? 394 00:20:33,121 --> 00:20:35,120 We're Lazarus Project Agents. 395 00:20:35,121 --> 00:20:39,120 You haven't met us yet, but you're our boss in the future. 396 00:20:39,121 --> 00:20:41,120 In the future you work for me. 397 00:20:41,121 --> 00:20:43,120 That's right. 398 00:20:43,121 --> 00:20:47,120 I'll stand as if certainly slipped, don't they? 399 00:20:47,121 --> 00:20:51,120 Pick up the phone and call it in code black. 400 00:20:51,121 --> 00:20:54,120 If you already know that's not how this works. 401 00:20:54,121 --> 00:20:57,120 For the good stand-up. 402 00:20:57,121 --> 00:21:00,120 I said "stangle!" 403 00:21:00,121 --> 00:21:02,120 The guy down to the cells. 404 00:21:02,121 --> 00:21:03,120 Wait. 405 00:21:03,121 --> 00:21:16,120 Uh, hello? 406 00:21:16,121 --> 00:21:18,531 Samsung, call down to the guard on the cell and 407 00:21:18,543 --> 00:21:21,120 have him bring up the prisoners to wet his office. 408 00:21:21,121 --> 00:21:22,120 Okay. 409 00:21:22,121 --> 00:21:26,120 Okay, I can do that. 410 00:21:26,121 --> 00:21:29,120 Can I do that? 411 00:21:29,121 --> 00:21:38,120 This is control. 412 00:21:38,121 --> 00:21:42,120 Don't recurously request the prisoner be transferred to her office immediately. 413 00:21:42,121 --> 00:21:55,120 Can I explain? 414 00:21:55,121 --> 00:21:58,120 All right. 415 00:21:58,121 --> 00:22:00,120 Blinds. 416 00:22:00,121 --> 00:22:04,120 [Music] 417 00:22:04,121 --> 00:22:08,120 [Music] 418 00:22:08,121 --> 00:22:12,120 [Music] 419 00:22:12,121 --> 00:22:16,120 [Music] 420 00:22:16,121 --> 00:22:20,120 [Music] 421 00:22:20,121 --> 00:22:24,120 [Music] 422 00:22:24,121 --> 00:22:28,120 [Music] 423 00:22:28,121 --> 00:22:32,120 [Music] 424 00:22:32,121 --> 00:22:42,120 [Music] 425 00:22:42,121 --> 00:22:46,120 What's your plan? 426 00:22:46,121 --> 00:22:52,120 Where we're gonna make you do what we want you to do. 427 00:22:52,121 --> 00:22:58,120 You're scared. 428 00:22:58,121 --> 00:22:59,120 What? 429 00:22:59,121 --> 00:23:01,120 You're scared. 430 00:23:01,121 --> 00:23:03,120 You don't know what you're doing. 431 00:23:03,121 --> 00:23:05,935 Well, there's three dead guys in the control room 432 00:23:05,947 --> 00:23:09,120 who'd probably beg to death, but you wouldn't ask them. 433 00:23:09,121 --> 00:23:10,120 Huh? 434 00:23:10,121 --> 00:23:12,120 Not messing about who is. 435 00:23:12,121 --> 00:23:13,120 Yeah. 436 00:23:13,121 --> 00:23:19,120 We are going back to the checkpoint, whether you like here or not. 437 00:23:19,121 --> 00:23:22,120 Why are you so keen to go back a few days? 438 00:23:22,121 --> 00:23:25,120 Well, learners' machine works, the future's fucked. 439 00:23:25,121 --> 00:23:27,120 We came back here to fix it. 440 00:23:27,121 --> 00:23:29,120 Honey, you killed everyone today, so we can't. 441 00:23:29,121 --> 00:23:31,120 Did you say "learner"? 442 00:23:31,121 --> 00:23:32,120 Yeah. 443 00:23:32,121 --> 00:23:34,120 Dad. 444 00:23:34,121 --> 00:23:36,120 What will learners your dad? 445 00:23:36,121 --> 00:23:38,120 Yeah, I-- Don't talk to him. 446 00:23:38,121 --> 00:23:40,120 What-- It's fucking Bryson. 447 00:23:40,121 --> 00:23:42,120 There's two Bryson's here. 448 00:23:42,121 --> 00:23:44,120 No, there's only one. 449 00:23:44,121 --> 00:23:47,120 [Music] 450 00:23:47,121 --> 00:23:49,120 What? 451 00:23:49,121 --> 00:23:51,120 What? 452 00:23:51,121 --> 00:23:55,120 [Music] 453 00:23:55,121 --> 00:23:56,120 All right. 454 00:23:56,121 --> 00:23:58,120 Let's move. 455 00:23:58,121 --> 00:24:00,120 Move. 456 00:24:00,121 --> 00:24:05,120 If I sit down, sit down. 457 00:24:05,121 --> 00:24:08,120 [Music] 458 00:24:08,121 --> 00:24:12,120 [Music] 459 00:24:12,121 --> 00:24:16,120 [Music] 460 00:24:16,121 --> 00:24:20,120 [Music] 461 00:24:20,121 --> 00:24:24,120 But-- Bryson. 462 00:24:24,121 --> 00:24:26,120 You were from the future. 463 00:24:26,121 --> 00:24:32,120 [Music] 464 00:24:32,121 --> 00:24:34,120 What? 465 00:24:34,121 --> 00:24:36,120 Your 18-year-old Bryson. 466 00:24:36,121 --> 00:24:37,120 19. 467 00:24:37,121 --> 00:24:39,120 Okay. 468 00:24:39,121 --> 00:24:42,120 Okay. 469 00:24:42,121 --> 00:24:44,120 Listen to me. 470 00:24:44,121 --> 00:24:47,120 We really need you to set the clock back. 471 00:24:47,121 --> 00:24:49,120 Just reset back to the checkpoint. 472 00:24:49,121 --> 00:24:50,120 Do it now. 473 00:24:50,121 --> 00:24:52,120 No one needs to get hurt. 474 00:24:52,121 --> 00:24:54,120 That's the only thing that's happening tonight. 475 00:24:54,121 --> 00:24:55,120 I don't like being threatened. 476 00:24:55,121 --> 00:24:57,120 And to be honest, I really don't like being the friend then. 477 00:24:57,121 --> 00:24:58,120 But there we are. 478 00:24:58,121 --> 00:24:59,120 We're desperate. 479 00:24:59,121 --> 00:25:01,120 And we're armed. 480 00:25:01,121 --> 00:25:04,120 And we've got your son two fucking times. 481 00:25:04,121 --> 00:25:06,120 And we are going to make you do what we want you to do. 482 00:25:06,121 --> 00:25:08,120 So please, please. 483 00:25:08,121 --> 00:25:10,120 Just turn the clock back. 484 00:25:10,121 --> 00:25:14,120 So I don't have to do something that you're not going to like. 485 00:25:14,121 --> 00:25:15,120 Huh? 486 00:25:15,121 --> 00:25:18,120 Where's? 487 00:25:18,121 --> 00:25:21,212 Now, the version of your son that I know that 488 00:25:21,224 --> 00:25:24,120 I've met in the future, he's a broken man. 489 00:25:24,121 --> 00:25:26,120 And so that's definitely the night that he breaks. 490 00:25:26,121 --> 00:25:29,120 But you understand, this is your chance to stop all of that from happening. 491 00:25:29,121 --> 00:25:30,120 You won't do it. 492 00:25:30,121 --> 00:25:33,120 Even if it stops you, I mean, you're not going to do it. 493 00:25:33,121 --> 00:25:34,120 Are you? 494 00:25:34,121 --> 00:25:35,120 Let me tell you. 495 00:25:35,121 --> 00:25:37,120 Or, um, mother. 496 00:25:37,121 --> 00:25:39,120 Does to us. 497 00:25:39,121 --> 00:25:41,120 She throws us away. 498 00:25:41,121 --> 00:25:43,120 Because she has no time for us. 499 00:25:43,121 --> 00:25:45,120 Now, I know you don't know what happens here. 500 00:25:45,121 --> 00:25:50,120 So let me tell you this place in some government security department. 501 00:25:50,121 --> 00:25:52,120 Nice off book. 502 00:25:52,121 --> 00:25:53,120 It's a secret. 503 00:25:53,121 --> 00:25:56,120 They manipulate time. 504 00:25:56,121 --> 00:25:58,120 They turn the clock back whenever they want to. 505 00:25:58,121 --> 00:26:01,120 No one knows except the people they want to know. 506 00:26:01,121 --> 00:26:03,199 Now, there's a serum that can give you to wake 507 00:26:03,211 --> 00:26:05,120 you up and experience everything yourself. 508 00:26:05,121 --> 00:26:09,120 But our mother didn't think we deserve to have that. 509 00:26:09,121 --> 00:26:10,120 Did you? 510 00:26:10,121 --> 00:26:12,120 Wouldn't even acknowledge any of it was true. 511 00:26:12,121 --> 00:26:16,120 It's our dad who finally tells us that. 512 00:26:16,121 --> 00:26:18,120 He was killed today. 513 00:26:18,121 --> 00:26:24,120 That's the life in the future. 514 00:26:24,121 --> 00:26:28,120 He's still alive in the future. 515 00:26:28,121 --> 00:26:31,120 Oh. 516 00:26:31,121 --> 00:26:33,120 Oh, you did. 517 00:26:33,121 --> 00:26:38,120 Brison, your father's death had nothing to do with me. 518 00:26:38,121 --> 00:26:40,120 She hates him. 519 00:26:40,121 --> 00:26:43,120 He left her after she burned the lab down. 520 00:26:43,121 --> 00:26:44,120 That was today. 521 00:26:44,121 --> 00:26:45,120 Yeah, it was today. 522 00:26:45,121 --> 00:26:46,120 I nearly died. 523 00:26:46,121 --> 00:26:47,120 I would never. 524 00:26:47,121 --> 00:26:49,120 Never. 525 00:26:49,121 --> 00:26:52,120 Put to you in harm's way. 526 00:26:52,121 --> 00:26:54,120 Hey, well, you know, here's some good news. 527 00:26:54,121 --> 00:26:56,120 Your dad's not going to stay dead. 528 00:26:56,121 --> 00:26:59,120 That lab's not going to stay burnt down because we're going back to the checkpoint. 529 00:26:59,121 --> 00:27:01,120 Ain't that right, Wes? 530 00:27:01,121 --> 00:27:03,120 I've already told you. 531 00:27:03,121 --> 00:27:06,120 That's not how this works. 532 00:27:06,121 --> 00:27:07,120 But you can bring back dad. 533 00:27:07,121 --> 00:27:08,120 She don't want to bring him back. 534 00:27:08,121 --> 00:27:09,120 She don't want to kill him. 535 00:27:09,121 --> 00:27:10,120 Stop saying that. 536 00:27:10,121 --> 00:27:14,120 We don't turn back time because we don't like how things turned out. 537 00:27:14,121 --> 00:27:18,120 It's not a tool to sculpt a perfect world. 538 00:27:18,121 --> 00:27:20,120 It's a Hail Mary. 539 00:27:20,121 --> 00:27:27,120 It's what you do when everything else has failed. 540 00:27:27,121 --> 00:27:33,120 We use it to save the world, not make it a better place. 541 00:27:33,121 --> 00:27:37,120 That is the principle that this entire organization was founded on. 542 00:27:37,121 --> 00:27:44,120 It is the rule that maintains order in this world. 543 00:27:44,121 --> 00:27:49,120 And it is non-negotiable. 544 00:27:49,121 --> 00:27:56,120 You can torture me all you want. 545 00:27:56,121 --> 00:27:58,120 But it is. 546 00:27:58,121 --> 00:28:01,120 Non-negotiable. 547 00:28:01,121 --> 00:28:04,120 Except he's not going to torture you. 548 00:28:04,121 --> 00:28:11,120 Is he mommy's going to torture us? 549 00:28:11,121 --> 00:28:21,120 Just control. 550 00:28:21,121 --> 00:28:23,947 I've got the tools and a few large buildings 551 00:28:23,959 --> 00:28:27,120 coming in for a deeper effort directly to Wesley. 552 00:28:27,121 --> 00:28:31,120 I don't have that on today's schedule, I'm afraid. 553 00:28:31,121 --> 00:28:38,120 Who says he's definitely in the diary? 554 00:28:38,121 --> 00:28:41,120 Oh shit. 555 00:28:41,121 --> 00:29:08,120 I'm going to go back to the point of the story. 556 00:29:08,121 --> 00:29:15,120 I've got four guys here, it's my T.T. breathing as well. 557 00:29:15,121 --> 00:29:16,120 Stole them. 558 00:29:16,121 --> 00:29:17,120 I can't stall them. 559 00:29:17,121 --> 00:29:25,120 We are going to have to think of something. 560 00:29:25,121 --> 00:29:28,120 This is going to go very badly for you, you don't know that, don't you? 561 00:29:28,121 --> 00:29:29,120 Yeah, no, it's bad. 562 00:29:29,121 --> 00:29:32,120 This is going to be a few times when we ask. 563 00:29:32,121 --> 00:29:34,120 You think this is the first time I've been in a room like this, 564 00:29:34,121 --> 00:29:37,120 where someone tried to a chair and someone making threats. 565 00:29:37,121 --> 00:29:44,120 You think I don't know where those threats are really when they're bullshit? 566 00:29:44,121 --> 00:29:52,120 You see? 567 00:29:52,121 --> 00:29:55,120 It's one thing to make threats. 568 00:29:55,121 --> 00:29:58,120 It's quite another to go through with it. 569 00:29:58,121 --> 00:30:01,120 It's called having the courage of your convictions, 570 00:30:01,121 --> 00:30:06,120 and I think you're pretty bloody low on courage, young man. 571 00:30:06,121 --> 00:30:11,120 Can you tell me? 572 00:30:11,121 --> 00:30:13,120 Yeah. 573 00:30:13,121 --> 00:30:14,120 I changed my plan now. 574 00:30:14,121 --> 00:30:16,120 A bit of a fuck, actually. 575 00:30:16,121 --> 00:30:17,120 Bosses double booked up there. 576 00:30:17,121 --> 00:30:20,120 She asked me to have you wait down here. 577 00:30:20,121 --> 00:30:22,120 How long for it? 578 00:30:22,121 --> 00:30:29,120 Half an hour. 579 00:30:29,121 --> 00:30:31,120 All right. 580 00:30:31,121 --> 00:30:36,120 All right, so. 581 00:30:36,121 --> 00:30:45,120 How I've got the courage of my convictions. 582 00:30:45,121 --> 00:30:46,120 Oh, really? 583 00:30:46,121 --> 00:30:47,120 Oh, yeah. 584 00:30:47,121 --> 00:30:49,120 Even though I deal with it already. 585 00:30:49,121 --> 00:30:52,120 It doesn't matter what you've done already. 586 00:30:52,121 --> 00:30:56,120 It matters what you can do now. 587 00:30:56,121 --> 00:30:59,120 You really don't know what you're meddling with here. 588 00:30:59,121 --> 00:31:00,120 Do you? 589 00:31:00,121 --> 00:31:04,120 Today, we saved the world. 590 00:31:04,121 --> 00:31:06,664 And there won't be any headlines, and no one's 591 00:31:06,676 --> 00:31:09,120 going to throw any parades, but it happened. 592 00:31:09,121 --> 00:31:12,248 Today, we removed one of the greatest threats 593 00:31:12,260 --> 00:31:17,120 to our way of life that has ever existed, and you want me to undo it. 594 00:31:17,121 --> 00:31:19,120 You can destroy the machine. 595 00:31:19,121 --> 00:31:20,120 If that's what you really want to do. 596 00:31:20,121 --> 00:31:23,120 We just want to get our friends, take them back to where we came from, 597 00:31:23,121 --> 00:31:25,120 and then you can destroy all the evidence we were ever even here. 598 00:31:25,121 --> 00:31:30,120 Destroy all the evidence. The people are the evidence. 599 00:31:30,121 --> 00:31:33,120 It's the idea we must destroy. 600 00:31:33,121 --> 00:31:35,120 That's what time travel is. 601 00:31:35,121 --> 00:31:36,120 An idea. 602 00:31:36,121 --> 00:31:38,120 You want to get rid of the electric lamp? 603 00:31:38,121 --> 00:31:42,120 You don't stamp on every lightbulb and think you've done the job. 604 00:31:42,121 --> 00:31:45,648 You put a bullet in Thomas Edison's head, and 605 00:31:45,660 --> 00:31:49,120 the head of anyone who ever saw his designs. 606 00:31:49,121 --> 00:31:50,120 That's what you do. 607 00:31:50,121 --> 00:31:52,120 You want to get rid of a wasp's nest? 608 00:31:52,121 --> 00:31:55,120 You killed a fucking queen. 609 00:31:55,121 --> 00:31:58,120 That's why you can't leave. 610 00:31:58,121 --> 00:32:00,120 Dr. Gray. 611 00:32:00,121 --> 00:32:06,120 Everyone who ever worked for her, they're dead, and they are staying dead. 612 00:32:06,121 --> 00:32:10,120 Well, if they're staying dead, they're fucking boy staying dead, huh? 613 00:32:10,121 --> 00:32:12,120 Do you think I'm playing? 614 00:32:12,121 --> 00:32:14,120 Because I didn't come here to play. 615 00:32:14,121 --> 00:32:17,120 And it's a bad time you started comprehending that. 616 00:32:17,121 --> 00:32:21,120 [MUSIC PLAYING] 617 00:32:21,121 --> 00:32:28,120 I've bought you half an hour, but you need to hurry. 618 00:32:28,121 --> 00:32:38,120 Wait, how much time? 619 00:32:38,121 --> 00:32:41,120 OK, where's listen to me? 620 00:32:41,121 --> 00:32:45,120 Well, at the end of this evening, you are going to call the code black. 621 00:32:45,121 --> 00:32:49,120 No, you can do that before I heard your sons or after them. 622 00:32:49,121 --> 00:32:50,120 Sons. 623 00:32:50,121 --> 00:32:53,120 Sons, do you hear yourself? 624 00:32:53,121 --> 00:32:56,120 I have one son. 625 00:32:56,121 --> 00:33:00,120 I have that boy there. 626 00:33:00,121 --> 00:33:02,120 That's not my son. 627 00:33:02,121 --> 00:33:03,120 It's an aberration. 628 00:33:03,121 --> 00:33:05,120 It shouldn't exist. 629 00:33:05,121 --> 00:33:06,120 It shouldn't be here. 630 00:33:06,121 --> 00:33:08,120 You shouldn't be here. 631 00:33:08,121 --> 00:33:11,120 Don't you see how dangerous it is. 632 00:33:11,121 --> 00:33:14,120 Because you know what we do here, you really want to talk. 633 00:33:14,121 --> 00:33:16,120 A true-time machine? 634 00:33:16,121 --> 00:33:19,120 Change is everything. 635 00:33:19,121 --> 00:33:21,120 Nothing is safe. 636 00:33:21,121 --> 00:33:23,120 Nothing is sacred. 637 00:33:23,121 --> 00:33:25,120 Nothing is written in stone. 638 00:33:25,121 --> 00:33:31,120 Our lives will be the play thing of whoever harnesses the ability first. 639 00:33:31,121 --> 00:33:38,120 There will be no other power in the world, no economic security, no stability. 640 00:33:38,121 --> 00:33:42,120 No militaristic might be able to stand up to it. 641 00:33:42,121 --> 00:33:45,120 Oh, can't you fucking see that? 642 00:33:45,121 --> 00:33:48,120 OK, not talking. 643 00:33:48,121 --> 00:33:50,120 Code black. 644 00:33:50,121 --> 00:33:52,120 Do it now. 645 00:33:52,121 --> 00:33:59,120 I can't. 646 00:33:59,121 --> 00:34:03,120 Now, I will kill him. 647 00:34:03,121 --> 00:34:05,120 I will kill him. 648 00:34:05,121 --> 00:34:06,120 I will kill him. 649 00:34:06,121 --> 00:34:12,120 Then you will be a murderer forever because I am not making the call. 650 00:34:12,121 --> 00:34:15,120 Um. 651 00:34:15,121 --> 00:34:17,120 Who is it? 652 00:34:17,121 --> 00:34:18,120 It's Jones. 653 00:34:18,121 --> 00:34:19,120 I'm three. 654 00:34:19,121 --> 00:34:20,120 You're living for Norma's. 655 00:34:20,121 --> 00:34:21,120 I'm three. 656 00:34:21,121 --> 00:34:23,120 Yeah, I'm having trouble with the comms. 657 00:34:23,121 --> 00:34:25,120 Late. 658 00:34:25,121 --> 00:34:26,120 Can you open the door? 659 00:34:26,121 --> 00:34:29,120 You've lived your post on man, soldier. 660 00:34:29,121 --> 00:34:34,120 Well, I don't know who you are, but I want you to open this door right now. 661 00:34:34,121 --> 00:34:36,120 [MUSIC PLAYING] 662 00:34:36,121 --> 00:34:47,120 Who is it? 663 00:34:47,121 --> 00:34:49,120 You should make the fucking call. 664 00:34:49,121 --> 00:34:50,120 Oh, man. 665 00:34:50,121 --> 00:34:51,120 Just do it. 666 00:34:51,121 --> 00:34:53,120 Just turn the clock back. 667 00:34:53,121 --> 00:34:54,120 George, we have much time. 668 00:34:54,121 --> 00:34:55,120 Why won't you do it? 669 00:34:55,121 --> 00:34:57,120 Where's the fucking do it? 670 00:34:57,121 --> 00:34:59,120 Where's like the fucking call? 671 00:34:59,121 --> 00:35:03,120 You're fucking hours like the fucking fucking call. 672 00:35:03,121 --> 00:35:04,120 I can call! 673 00:35:04,121 --> 00:35:05,120 DANCE! 674 00:35:05,121 --> 00:35:11,120 We're gonna die! 675 00:35:11,121 --> 00:35:13,120 [MUSIC PLAYING] 676 00:35:13,121 --> 00:35:15,120 [MUSIC PLAYING] 677 00:35:15,121 --> 00:35:17,120 [MUSIC PLAYING]. 678 00:35:18,120 --> 00:35:20,120 [MUSIC PLAYING] 679 00:35:20,121 --> 00:35:22,120 [MUSIC PLAYING]. 680 00:35:48,120 --> 00:35:50,120 Help, Samsung! 681 00:35:50,121 --> 00:35:53,120 Buy us some time, George. 682 00:35:53,121 --> 00:35:57,120 George, I just need five minutes. 683 00:35:57,121 --> 00:35:58,120 I can't do this. 684 00:35:58,121 --> 00:36:01,120 I can never happen. 685 00:36:01,121 --> 00:36:02,120 Go! 686 00:36:02,121 --> 00:36:04,120 [MUSIC PLAYING]. 687 00:36:05,120 --> 00:36:06,120 [MUSIC PLAYING] 688 00:36:06,121 --> 00:36:24,120 Is it alive? 689 00:36:24,121 --> 00:36:30,120 Just... [MUSIC PLAYING] 690 00:36:30,121 --> 00:36:32,120 [MUSIC PLAYING] 691 00:36:32,121 --> 00:36:34,120 [MUSIC PLAYING] 692 00:36:34,121 --> 00:36:36,120 [MUSIC PLAYING] 693 00:36:36,121 --> 00:36:38,120 [MUSIC PLAYING] 694 00:36:38,121 --> 00:36:40,120 This is how it always starts. 695 00:36:40,121 --> 00:36:41,120 [MUSIC PLAYING] 696 00:36:41,121 --> 00:36:45,120 A small group of people trying to do a good thing. 697 00:36:45,121 --> 00:36:48,120 Not looking at the bigger picture. 698 00:36:48,121 --> 00:36:52,120 Not thinking about the consequences of their actions. 699 00:36:52,121 --> 00:36:54,120 You know what we do here, Sarah. 700 00:36:57,120 --> 00:36:59,120 We save the world. 701 00:36:59,121 --> 00:37:00,120 [MUSIC PLAYING] 702 00:37:00,121 --> 00:37:03,120 No matter the personal cost. 703 00:37:03,121 --> 00:37:05,120 [MUSIC PLAYING] 704 00:37:05,121 --> 00:37:17,120 The plans for the machine are still out there. 705 00:37:17,121 --> 00:37:20,120 One of the disciples is still alive. 706 00:37:20,121 --> 00:37:25,120 What do you need? 707 00:37:25,121 --> 00:37:26,120 Time. 708 00:37:26,121 --> 00:37:28,120 [MUSIC PLAYING] 709 00:37:28,121 --> 00:37:30,120 [MUSIC PLAYING] 710 00:37:30,121 --> 00:37:32,120 [MUSIC PLAYING] 711 00:37:32,121 --> 00:37:34,120 [MUSIC PLAYING] 712 00:37:34,121 --> 00:37:36,120 [MUSIC PLAYING] 713 00:37:36,121 --> 00:37:38,120 [MUSIC PLAYING] 714 00:37:38,121 --> 00:37:40,120 [MUSIC PLAYING] 715 00:37:40,121 --> 00:37:42,120 [MUSIC PLAYING] 716 00:37:42,121 --> 00:37:44,120 [MUSIC PLAYING] 717 00:37:44,121 --> 00:37:46,120 [MUSIC PLAYING] 718 00:37:46,121 --> 00:37:48,120 [SIGH] 719 00:37:48,121 --> 00:37:49,120 [SIGH] 720 00:37:49,121 --> 00:37:51,120 It's a cold black. 721 00:37:51,121 --> 00:37:53,120 [MUSIC PLAYING] 722 00:37:53,121 --> 00:37:55,120 [MUSIC PLAYING] 723 00:37:55,121 --> 00:37:57,120 [MUSIC PLAYING] 724 00:37:57,121 --> 00:37:59,120 [MUSIC PLAYING] 725 00:37:59,121 --> 00:38:01,120 [MUSIC PLAYING] 726 00:38:01,121 --> 00:38:03,120 [MUSIC PLAYING] 727 00:38:03,121 --> 00:38:05,120 [MUSIC PLAYING] 728 00:38:05,121 --> 00:38:07,120 [MUSIC PLAYING] 729 00:38:07,121 --> 00:38:09,120 What the hell? 730 00:38:09,121 --> 00:38:11,120 [MUSIC PLAYING] 731 00:38:11,121 --> 00:38:13,120 [MUSIC PLAYING] 732 00:38:13,121 --> 00:38:14,120 [MUSIC PLAYING] 733 00:38:14,121 --> 00:38:15,120 Oh, what happened? 734 00:38:15,121 --> 00:38:16,120 We were set to the clock. 735 00:38:16,121 --> 00:38:17,120 I did. 736 00:38:17,121 --> 00:38:18,120 Why? 737 00:38:18,121 --> 00:38:21,120 I got some intelligence classified for now. 738 00:38:21,121 --> 00:38:24,360 Oh, you need us to-- I didn't issue anything. 739 00:38:24,361 --> 00:38:27,120 It's all under control. 740 00:38:27,121 --> 00:38:28,120 Right. 741 00:38:28,121 --> 00:38:33,120 [MUSIC PLAYING] 742 00:38:36,120 --> 00:38:40,120 Preuzeto sa www.titlovi.com 48335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.