Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Shut it down!
2
00:00:02,001 --> 00:00:08,000
The only way of fixing this black
hole is to send Jenny back to 2012.
3
00:00:08,001 --> 00:00:10,000
I'm sorry, are you? Don't tell you.
4
00:00:10,001 --> 00:00:11,000
Don't tell him.
5
00:00:11,001 --> 00:00:16,000
What do you know about Operation Midnight?
6
00:00:16,001 --> 00:00:19,000
It was a kill mission.
Kill the scientists to try that out.
7
00:00:19,001 --> 00:00:21,000
It wasn't just grey they were after.
8
00:00:21,001 --> 00:00:23,000
Where's one kid or the disciples killed?
9
00:00:23,001 --> 00:00:26,000
I don't think the Dane was on
the same mission as the rest of us.
10
00:00:26,001 --> 00:00:28,000
Someone reprogrammed
the machine before we left.
11
00:00:28,001 --> 00:00:30,000
We were never going back to 2023.
12
00:00:30,001 --> 00:00:33,000
We were on our way to 2012
when the system crashed.
13
00:00:33,001 --> 00:00:35,000
We were going to 2012
whether we like it or not.
14
00:00:35,001 --> 00:00:41,000
What have we did?
15
00:00:41,001 --> 00:00:43,000
May the save you you idiot! Go!
16
00:00:43,001 --> 00:00:46,000
[gunshots]
17
00:00:46,001 --> 00:01:03,000
We have to go.
18
00:01:03,001 --> 00:01:07,000
Shh, shit, he's bleeding out.
19
00:01:07,001 --> 00:01:12,000
[dramatic music]
20
00:01:12,001 --> 00:01:15,000
[dramatic music]
21
00:01:15,001 --> 00:01:17,000
Oh, just hold on, hold on.
22
00:01:17,001 --> 00:01:18,000
I just hold on.
23
00:01:18,001 --> 00:01:20,000
We did it.
24
00:01:20,001 --> 00:01:21,000
Keep pressure on setting up.
25
00:01:21,001 --> 00:01:22,000
Yeah, I'm keeping it up.
26
00:01:22,001 --> 00:01:23,000
Yeah.
27
00:01:23,001 --> 00:01:25,000
Oh, I'm trying.
28
00:01:25,001 --> 00:01:27,000
[dramatic music]
29
00:01:27,001 --> 00:01:29,000
Oh, we should get into a hospital.
30
00:01:29,001 --> 00:01:30,000
Yeah, he's not gonna make it.
31
00:01:30,001 --> 00:01:31,000
Oh, no.
32
00:01:31,001 --> 00:01:33,000
This whole dog held on.
33
00:01:33,001 --> 00:01:35,000
My mother had.
34
00:01:35,001 --> 00:01:37,000
My mother.
35
00:01:37,001 --> 00:01:39,000
My brother.
36
00:01:39,001 --> 00:01:41,000
My father.
37
00:01:41,001 --> 00:01:43,000
You're Bryson.
38
00:01:43,001 --> 00:01:45,000
Bryson.
39
00:01:45,001 --> 00:01:47,000
Bryson, where's my daughter?
40
00:01:47,001 --> 00:01:49,000
Did he just have Bryson Wesley?
41
00:01:49,001 --> 00:01:53,000
[dramatic music]
42
00:01:53,001 --> 00:01:56,000
[sighs].
43
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
So what are we gonna do now?
44
00:02:04,001 --> 00:02:05,000
You're a dog.
45
00:02:05,001 --> 00:02:06,000
Everyone's dead.
46
00:02:06,001 --> 00:02:07,000
Johnny's dead.
47
00:02:07,001 --> 00:02:08,000
Becky's dead.
48
00:02:08,001 --> 00:02:09,000
Oliver Becky's dead.
49
00:02:09,001 --> 00:02:10,000
Doctor Gray's dead.
50
00:02:10,001 --> 00:02:11,000
He's fucking dead.
51
00:02:11,001 --> 00:02:12,000
We failed.
52
00:02:12,001 --> 00:02:14,000
Right.
53
00:02:14,001 --> 00:02:18,000
I think you'd be asking a
stupid question, but I'm...
54
00:02:18,001 --> 00:02:21,000
isn't there a way we can
just undead everyone.
55
00:02:21,001 --> 00:02:23,000
Haven't we got access to a machine?
56
00:02:23,001 --> 00:02:24,000
We can jump back at week.
57
00:02:24,001 --> 00:02:26,000
No, no, we don't have access to a machine.
58
00:02:26,001 --> 00:02:28,000
First, we need to get into Lazarus HQ.
59
00:02:28,001 --> 00:02:30,000
Then we need to convince
Wes to use it and trust me.
60
00:02:30,001 --> 00:02:31,000
That ain't easy.
61
00:02:31,001 --> 00:02:33,000
Bryson Wesley.
62
00:02:33,001 --> 00:02:35,000
He's Wes' son.
63
00:02:35,001 --> 00:02:40,000
Oh, I didn't even know she had her son.
64
00:02:40,001 --> 00:02:42,000
Well, she does, and it's this fucking guy.
65
00:02:42,001 --> 00:02:43,000
Who's the dead?
66
00:02:43,001 --> 00:02:45,000
I don't recognize him.
67
00:02:45,001 --> 00:02:49,000
And he said for us to go
and find him at Lazarus.
68
00:02:49,001 --> 00:02:52,000
Well, he knows he was
captured and taken there.
69
00:02:52,001 --> 00:02:57,000
Well, maybe he can help you
convince Wes to use the checkpoint.
70
00:02:57,001 --> 00:02:58,000
That's fine.
71
00:02:58,001 --> 00:02:59,000
What?
72
00:02:59,001 --> 00:03:01,000
It's not what you've done,
so what you're gonna do.
73
00:03:01,001 --> 00:03:03,000
That's what Bryson said
to me at the team station.
74
00:03:03,001 --> 00:03:05,000
So what are you gonna do?
75
00:03:05,001 --> 00:03:10,000
I'm gonna use Bryson to
make Wes' time back time.
76
00:03:10,001 --> 00:03:21,000
Take her to med, babe.
77
00:03:21,001 --> 00:03:23,000
I said, done a play, Paul.
78
00:03:23,001 --> 00:03:25,000
Did you get your hand on the floor?
79
00:03:25,001 --> 00:03:26,000
Yes, that's it.
80
00:03:26,001 --> 00:03:29,000
It's three nights and those six place.
81
00:03:29,001 --> 00:03:34,000
Are you there well today?
82
00:03:34,001 --> 00:03:35,000
Yeah.
83
00:03:35,001 --> 00:03:37,000
Did it well, okay?
84
00:03:37,001 --> 00:03:39,000
I don't need Jesus Christ.
85
00:03:39,001 --> 00:03:46,000
Is that what... I'm going home.
86
00:03:46,001 --> 00:03:49,000
[dramatic music]
87
00:03:49,001 --> 00:04:13,000
Well, everyone on your list is dead.
88
00:04:13,001 --> 00:04:16,000
It was messy day time.
89
00:04:16,001 --> 00:04:19,000
You won't be able to
blame this on the floor.
90
00:04:19,001 --> 00:04:21,000
I'll deal with it.
91
00:04:21,001 --> 00:04:24,000
Anything else?
92
00:04:24,001 --> 00:04:31,000
No.
93
00:04:31,001 --> 00:04:34,000
Okay.
94
00:04:34,001 --> 00:04:38,000
I have another job for you.
95
00:04:38,001 --> 00:04:41,000
I need you to go to my son's university.
96
00:04:41,001 --> 00:04:43,000
They came up and bring him here.
97
00:04:43,001 --> 00:04:44,000
Here?
98
00:04:44,001 --> 00:04:45,000
Are you sure?
99
00:04:45,001 --> 00:04:46,000
Yeah.
100
00:04:46,001 --> 00:04:51,000
Oh, another thing.
101
00:04:51,001 --> 00:04:53,000
We took someone in their life.
102
00:04:53,001 --> 00:04:55,000
One of the guards, I think.
He's in the med, babe.
103
00:04:55,001 --> 00:05:01,000
Okay. Keep him locked up.
104
00:05:01,001 --> 00:05:03,000
We'll think of something.
105
00:05:03,001 --> 00:05:05,000
[dramatic music]
106
00:05:05,001 --> 00:05:22,000
Green light.
107
00:05:22,001 --> 00:05:24,000
Yes, ma'am.
108
00:05:24,001 --> 00:05:26,000
[dramatic music]
109
00:05:26,001 --> 00:05:28,000
[gunshots]
110
00:05:28,001 --> 00:05:30,000
[gunshots]
111
00:05:30,001 --> 00:05:40,000
[gunshots]
112
00:05:40,001 --> 00:05:42,000
[screaming]
113
00:05:42,001 --> 00:05:44,000
[screaming]
114
00:05:44,001 --> 00:05:46,000
[gunshots]
115
00:05:46,001 --> 00:05:48,000
Oh, boy.
116
00:05:48,001 --> 00:05:50,000
[gunshots]
117
00:05:50,001 --> 00:05:54,000
[gunshots]
118
00:05:54,001 --> 00:05:56,000
[dramatic music]
119
00:05:56,001 --> 00:05:58,000
[gunshots]
120
00:05:58,001 --> 00:06:02,000
[dramatic music]
121
00:06:02,001 --> 00:06:06,000
[gunshots]
122
00:06:06,001 --> 00:06:10,000
[gunshots]
123
00:06:10,001 --> 00:06:12,000
[dramatic music]
124
00:06:12,001 --> 00:06:14,000
[gunshots]
125
00:06:14,001 --> 00:06:16,000
[dramatic music]
126
00:06:16,001 --> 00:06:18,000
[gunshots]
127
00:06:18,001 --> 00:06:22,000
[gunshots]
128
00:06:22,001 --> 00:06:26,000
[dramatic music]
129
00:06:26,001 --> 00:06:28,000
[dramatic music]
130
00:06:28,001 --> 00:06:30,000
Rising.
131
00:06:30,001 --> 00:06:32,000
My name's Ross. I work with your mother.
132
00:06:32,001 --> 00:06:33,000
[gunshots]
133
00:06:33,001 --> 00:06:34,000
What do you want?
134
00:06:34,001 --> 00:06:38,000
When you're a delicious sandwiches, what
do you think? Your man wants to say, yeah.
135
00:06:38,001 --> 00:06:40,000
Well, I don't want to say, yeah.
136
00:06:40,001 --> 00:06:43,000
[dramatic music]
137
00:06:43,001 --> 00:06:48,000
So, without a very difficult day,
I'm never going to make it worse.
138
00:06:48,001 --> 00:06:52,000
[dramatic music]
139
00:06:52,001 --> 00:06:53,000
This is ridiculous.
140
00:06:53,001 --> 00:06:55,000
Does ever go, let's go.
141
00:06:55,001 --> 00:06:58,000
[dramatic music]
142
00:06:58,001 --> 00:07:00,000
What are you doing?
143
00:07:00,001 --> 00:07:02,000
What about Aaron Boyes or something?
144
00:07:02,001 --> 00:07:04,000
[dramatic music]
145
00:07:04,001 --> 00:07:06,000
I sense you're using
Aaron Boyes at the charge.
146
00:07:06,001 --> 00:07:08,000
No, I'm not using Aaron
Boyes at the charge.
147
00:07:08,001 --> 00:07:09,000
It is a priority.
148
00:07:09,001 --> 00:07:11,000
I'd say you're being a prick then.
149
00:07:11,001 --> 00:07:13,000
You threw my lunch at the bone.
150
00:07:13,001 --> 00:07:16,000
Right. I'm sorry.
151
00:07:16,001 --> 00:07:19,000
You're being very fucking hostile, though.
152
00:07:19,001 --> 00:07:23,000
Look, she can't just send someone to
come and grab me whenever she wants.
153
00:07:23,001 --> 00:07:26,000
I'm 19. I'm a grown man.
154
00:07:26,001 --> 00:07:31,000
[dramatic music]
155
00:07:31,001 --> 00:07:32,000
What are you doing?
156
00:07:32,001 --> 00:07:33,000
Calling my dad.
157
00:07:33,001 --> 00:07:35,000
Yeah. Just like a grown man would do.
158
00:07:35,001 --> 00:07:39,000
[dramatic music]
159
00:07:39,001 --> 00:07:41,000
[buzzer]
160
00:07:41,001 --> 00:07:45,000
[dramatic music]
161
00:07:45,001 --> 00:07:47,000
[buzzer]
162
00:07:47,001 --> 00:07:49,000
[buzzer]
163
00:07:49,001 --> 00:07:51,000
[buzzer]
164
00:07:51,001 --> 00:07:53,000
[buzzer]
165
00:07:53,001 --> 00:07:55,000
[dramatic music]
166
00:07:55,001 --> 00:07:57,000
We're not answering.
167
00:07:57,001 --> 00:07:59,000
Obviously not.
168
00:07:59,001 --> 00:08:02,000
We've actually met a few
times before, you know.
169
00:08:02,001 --> 00:08:03,000
I don't remember you.
170
00:08:03,001 --> 00:08:05,000
No, clearly not.
171
00:08:05,001 --> 00:08:07,000
You know what the days are, Moundles.
172
00:08:07,001 --> 00:08:08,000
Yeah.
173
00:08:08,001 --> 00:08:09,000
She works for the government.
174
00:08:09,001 --> 00:08:10,000
Intelligent stuff.
175
00:08:10,001 --> 00:08:11,000
Intelligent stuff.
176
00:08:11,001 --> 00:08:12,000
Intelligent stuff.
177
00:08:12,001 --> 00:08:13,000
Yeah.
178
00:08:13,001 --> 00:08:14,000
I.
179
00:08:14,001 --> 00:08:18,000
Intelligent stuff.
180
00:08:18,001 --> 00:08:20,000
[buzzer]
181
00:08:20,001 --> 00:08:23,000
[buzzer]
182
00:08:23,001 --> 00:08:25,000
[buzzer]
183
00:08:25,001 --> 00:08:29,000
[dramatic music]
184
00:08:29,001 --> 00:08:33,000
[buzzer]
185
00:08:33,001 --> 00:08:37,000
[dramatic music]
186
00:08:37,001 --> 00:08:47,000
[SOUND].
187
00:09:04,240 --> 00:09:14,240
[MUSIC]
188
00:09:14,241 --> 00:09:27,240
What's your name?
189
00:09:27,241 --> 00:09:34,240
[MUSIC]
190
00:09:34,241 --> 00:09:35,440
I'm going to be honest with you.
191
00:09:35,441 --> 00:09:40,560
It's not going to be good, the next part.
192
00:09:40,561 --> 00:09:50,320
You've fallen into a void, a black hole.
193
00:09:50,321 --> 00:09:53,710
I'm going to disappear,
you're not because I
194
00:09:53,722 --> 00:09:57,200
want to, but because I
don't have any choice.
195
00:09:57,201 --> 00:10:00,440
Someone has to make these calls.
196
00:10:00,441 --> 00:10:06,680
Someone has to be the grown up in the room.
197
00:10:06,681 --> 00:10:11,680
Otherwise it all falls apart.
198
00:10:11,681 --> 00:10:17,040
I'm sorry.
199
00:10:17,041 --> 00:10:36,040
[MUSIC]
200
00:10:36,041 --> 00:10:39,040
Believe that at least
five people have lost
201
00:10:39,041 --> 00:10:40,800
their lives and that
number is expected to rise.
202
00:10:40,801 --> 00:10:43,449
The headlines today, if
you're just joining us, multiple
203
00:10:43,461 --> 00:10:46,120
shootings in London have
left at least five people dead.
204
00:10:46,121 --> 00:10:49,960
Investigations are underway
at two separate incidents,
205
00:10:49,961 --> 00:10:51,480
a university lab and
the cafe in West London.
206
00:10:51,481 --> 00:10:54,040
Police do not know yet whether
the shootings are related.
207
00:10:54,041 --> 00:10:58,120
[MUSIC]
208
00:10:58,121 --> 00:10:59,560
You know you're bleeding, huh?
209
00:10:59,561 --> 00:11:03,120
[MUSIC]
210
00:11:03,121 --> 00:11:04,120
Oh.
211
00:11:04,121 --> 00:11:06,120
[MUSIC]
212
00:11:06,121 --> 00:11:07,120
I was half shy of me.
213
00:11:07,121 --> 00:11:10,120
[MUSIC]
214
00:11:10,121 --> 00:11:20,120
[MUSIC]
215
00:11:20,121 --> 00:11:26,120
[MUSIC]
216
00:11:26,121 --> 00:11:28,120
How do we get in undetected?
217
00:11:28,121 --> 00:11:31,120
There's a guard on the round, it's
going to be cameras all the same.
218
00:11:31,121 --> 00:11:33,120
[MUSIC]
219
00:11:33,121 --> 00:11:35,120
Is this a curious you can throw a room?
220
00:11:35,121 --> 00:11:36,120
On site?
221
00:11:36,121 --> 00:11:38,120
So many to swap the guard
without control, noticing?
222
00:11:38,121 --> 00:11:39,120
Yes.
223
00:11:39,121 --> 00:11:40,120
Right.
224
00:11:40,121 --> 00:11:44,120
[MUSIC]
225
00:11:44,121 --> 00:11:47,120
I'd not to do that.
226
00:11:47,121 --> 00:11:48,120
Why do you?
227
00:11:48,121 --> 00:11:53,120
[MUSIC]
228
00:11:53,121 --> 00:11:54,120
[MUSIC]
229
00:11:54,121 --> 00:11:55,120
How do you look?
230
00:11:55,121 --> 00:11:57,120
Uh, ridiculous.
231
00:11:57,121 --> 00:12:00,120
You're going to talk about that.
232
00:12:00,121 --> 00:12:02,120
Look like an injured, feel like a prick.
233
00:12:02,121 --> 00:12:03,120
Okay.
234
00:12:03,121 --> 00:12:06,120
I'll bet you guys, what do you look like?
235
00:12:06,121 --> 00:12:07,120
Where you look like?
236
00:12:07,121 --> 00:12:09,120
You lying, aren't you?
237
00:12:09,121 --> 00:12:10,120
Yeah.
238
00:12:10,121 --> 00:12:13,120
[MUSIC]
239
00:12:13,121 --> 00:12:15,120
You're all going to die, aren't we?
240
00:12:15,121 --> 00:12:16,120
Probably.
241
00:12:16,121 --> 00:12:25,120
[MUSIC]
242
00:12:25,121 --> 00:12:27,120
It's great.
243
00:12:27,121 --> 00:12:29,120
Let's find out.
244
00:12:29,121 --> 00:12:43,120
[MUSIC]
245
00:12:43,121 --> 00:12:44,120
Afternoon.
246
00:12:44,121 --> 00:12:45,120
Got delivery.
247
00:12:45,121 --> 00:12:47,120
There's nothing scheduled for today.
248
00:12:47,121 --> 00:12:52,120
Yeah, we were supposed to be here
yesterday, but I got held up on the M4.
249
00:12:52,121 --> 00:12:54,120
Well, I'm going to have to check them back.
250
00:12:54,121 --> 00:12:55,120
Yeah, my guess mate.
251
00:12:55,121 --> 00:12:58,120
[MUSIC]
252
00:12:58,121 --> 00:13:00,120
[MUSIC]
253
00:13:00,121 --> 00:13:08,120
[MUSIC]
254
00:13:08,121 --> 00:13:14,120
[MUSIC]
255
00:13:14,121 --> 00:13:18,120
Okay, Miss, everything
seems to be in order.
256
00:13:18,121 --> 00:13:19,120
When you go?
257
00:13:19,121 --> 00:13:21,120
You have to open the barrier.
258
00:13:21,121 --> 00:13:23,120
I don't know how to open the barrier.
259
00:13:23,121 --> 00:13:24,120
There's a button.
260
00:13:24,121 --> 00:13:26,120
[MUSIC]
261
00:13:26,121 --> 00:13:28,120
I can't.
262
00:13:28,121 --> 00:13:36,120
[MUSIC]
263
00:13:36,121 --> 00:13:46,120
[MUSIC]
264
00:13:46,121 --> 00:14:02,120
[MUSIC]
265
00:14:02,121 --> 00:14:03,120
Okay, one now.
266
00:14:03,121 --> 00:14:09,120
[MUSIC]
267
00:14:09,121 --> 00:14:15,120
[MUSIC]
268
00:14:15,121 --> 00:14:17,885
So if Bryson is here, they're
probably keeping him in the cell
269
00:14:17,897 --> 00:14:21,120
downstairs, so we need to figure
out where I'm getting him out of there.
270
00:14:21,121 --> 00:14:22,120
I'm up to waste his office.
271
00:14:22,121 --> 00:14:24,630
Do you want to take the guy
out of the heavenly garden cell
272
00:14:24,642 --> 00:14:27,120
and take him to the woman
in the easily accessible office?
273
00:14:27,121 --> 00:14:28,120
Yeah, why would you suggest?
274
00:14:28,121 --> 00:14:30,545
Taking the woman from the
easily accessible office down to
275
00:14:30,557 --> 00:14:33,120
the cell that she can literally
walk into whenever she wants.
276
00:14:33,121 --> 00:14:35,120
Yeah, that is better to me.
277
00:14:35,121 --> 00:14:37,120
Yeah, well, that camera is.
278
00:14:37,121 --> 00:14:39,120
Oh, they control, really take it out.
279
00:14:39,121 --> 00:14:40,120
Take it out.
280
00:14:40,121 --> 00:14:41,120
Take it out.
281
00:14:41,121 --> 00:14:42,120
Take it out, and cover all you need.
282
00:14:42,121 --> 00:14:44,120
And fill them.
283
00:14:44,121 --> 00:14:46,120
You sure you're up for that?
284
00:14:46,121 --> 00:14:48,120
If we do it properly, they'll
come back to life straight away.
285
00:14:48,121 --> 00:14:50,120
Don't do it properly, you're a matter.
286
00:14:50,121 --> 00:14:53,120
Don't do it properly or all dead anyway.
287
00:14:53,121 --> 00:14:57,120
Okay, so we take out the control room,
get worse, bring her down to the cells.
288
00:14:57,121 --> 00:14:59,120
Take out the guard in the cells.
289
00:14:59,121 --> 00:15:01,120
Take out the guards in the cells as well.
290
00:15:01,121 --> 00:15:07,120
And then we, we want.
291
00:15:07,121 --> 00:15:11,120
Oh, my god, I was a monster, so I
guess I thought they saw a monster.
292
00:15:11,121 --> 00:15:13,120
Let's hope it doesn't come to that.
293
00:15:13,121 --> 00:15:16,120
[SIGHS]
294
00:15:16,121 --> 00:15:41,120
Lydonning?
295
00:15:41,121 --> 00:15:42,120
Come in.
296
00:15:42,121 --> 00:15:45,120
[SUSPENSEFUL MUSIC]
297
00:15:45,121 --> 00:15:50,120
Could've just called me, you know.
298
00:15:50,121 --> 00:15:52,120
I couldn't.
299
00:15:52,121 --> 00:15:55,120
Well, what is it?
300
00:15:55,121 --> 00:15:57,120
Bryson, your father is dead.
301
00:15:57,121 --> 00:16:04,120
He was shot in a cafe this morning.
302
00:16:10,120 --> 00:16:12,120
I heard about it on the radio.
303
00:16:12,121 --> 00:16:16,120
They said they were up.
304
00:16:16,121 --> 00:16:19,120
They said the authorities
connected to the other shooter.
305
00:16:19,121 --> 00:16:22,120
We're still trying to ascertain
exactly what happened.
306
00:16:22,121 --> 00:16:23,120
Right.
307
00:16:23,121 --> 00:16:25,120
You try not ascertain.
308
00:16:25,121 --> 00:16:26,120
Got it.
309
00:16:26,121 --> 00:16:31,120
What happened, Mom?
310
00:16:31,121 --> 00:16:33,120
Why is he dead?
311
00:16:33,121 --> 00:16:35,120
I honestly don't know.
312
00:16:35,121 --> 00:16:37,120
I promise you.
313
00:16:37,121 --> 00:16:40,120
[MUSIC PLAYING]
314
00:16:40,121 --> 00:16:42,120
[MUSIC PLAYING]
315
00:16:42,121 --> 00:16:44,120
[MUSIC PLAYING]
316
00:16:44,121 --> 00:16:46,120
[MUSIC PLAYING]
317
00:16:46,121 --> 00:16:48,120
[MUSIC PLAYING]
318
00:16:48,121 --> 00:16:50,120
[MUSIC PLAYING]
319
00:16:50,121 --> 00:16:52,120
[MUSIC PLAYING]
320
00:16:52,121 --> 00:17:02,120
[MUSIC PLAYING]
321
00:17:02,121 --> 00:17:06,120
[MUSIC PLAYING]
322
00:17:06,121 --> 00:17:13,120
Huh?
323
00:17:19,120 --> 00:17:20,120
You're right.
324
00:17:20,121 --> 00:17:22,120
I'm fine.
325
00:17:22,121 --> 00:17:23,120
Let's just do this.
326
00:17:23,121 --> 00:17:27,120
There he is.
327
00:17:27,121 --> 00:17:45,120
Hey.
328
00:17:45,121 --> 00:17:47,120
It's a change over.
329
00:17:47,121 --> 00:17:48,120
Hmm?
330
00:17:48,121 --> 00:17:50,120
Where's Dazia?
331
00:17:50,121 --> 00:17:51,120
It's a stomach bug.
332
00:17:51,121 --> 00:17:52,120
That's a go-am early.
333
00:17:52,121 --> 00:17:53,120
Right.
334
00:17:53,121 --> 00:17:55,120
Who are you?
335
00:17:55,121 --> 00:17:57,120
Samson?
336
00:17:57,121 --> 00:17:58,120
Samson.
337
00:17:58,121 --> 00:17:59,120
I've never heard of you.
338
00:17:59,121 --> 00:18:01,120
You've never heard of me.
339
00:18:01,121 --> 00:18:02,120
Fuck you.
340
00:18:02,121 --> 00:18:03,120
You know.
341
00:18:03,121 --> 00:18:04,120
I've got to cry myself to sleep all night.
342
00:18:04,121 --> 00:18:07,120
I'll be called in because
Dazia's had a funny car.
343
00:18:07,121 --> 00:18:09,120
He's currently pissing
gravy out his asshole.
344
00:18:09,121 --> 00:18:13,120
And I don't trust any of you knuckleheads
to make up the difference on your own.
345
00:18:13,121 --> 00:18:15,120
You know, I was much happier
I was before, but leave me.
346
00:18:15,121 --> 00:18:16,120
Where were you before?
347
00:18:16,121 --> 00:18:18,120
I've got to fight fucking
information, son, son.
348
00:18:18,121 --> 00:18:19,120
You've got any questions.
349
00:18:19,121 --> 00:18:20,120
You ready to control?
350
00:18:20,121 --> 00:18:21,120
That's them.
351
00:18:21,121 --> 00:18:25,120
Control is Jones.
352
00:18:25,121 --> 00:18:28,120
Want to confirm I've got a Samson, Balney.
353
00:18:28,121 --> 00:18:30,120
Sazes into replace Dazia.
354
00:18:30,121 --> 00:18:34,120
Confound.
355
00:18:34,121 --> 00:18:35,120
They copy that.
356
00:18:35,121 --> 00:18:39,120
I was only asking.
357
00:18:39,121 --> 00:18:40,120
The status.
358
00:18:40,121 --> 00:19:05,120
Fuck do I do now?
359
00:19:06,120 --> 00:19:08,120
I'm going to be in the position to control.
360
00:19:08,121 --> 00:19:10,120
I'm going to be something
that... Look at where it's.
361
00:19:10,121 --> 00:19:12,120
It's a boundary to the right time.
362
00:19:12,121 --> 00:19:23,120
Oh, come on.
363
00:19:23,121 --> 00:19:27,120
Jesus Christ.
364
00:19:27,121 --> 00:19:30,120
Oh, that'd be sick.
365
00:19:30,121 --> 00:19:32,120
Don't be sick.
366
00:19:32,121 --> 00:19:33,120
Don't be sick.
367
00:19:33,121 --> 00:19:35,120
They're just dumb.
368
00:19:35,121 --> 00:19:36,120
They're just sleeping.
369
00:19:36,121 --> 00:19:38,120
They're just like being little friends.
370
00:19:38,121 --> 00:19:40,120
With holes in their heads.
371
00:19:40,121 --> 00:19:47,120
I think you should stick the house tonight.
372
00:19:47,121 --> 00:19:48,120
No.
373
00:19:48,121 --> 00:19:49,120
I want to go back to uni.
374
00:19:49,121 --> 00:19:50,120
I want to go back to my mates.
375
00:19:50,121 --> 00:19:52,120
The house I can protect
the university I can't.
376
00:19:52,121 --> 00:19:53,120
Protect.
377
00:19:53,121 --> 00:19:55,120
My danger.
378
00:19:55,121 --> 00:19:57,120
I don't know.
379
00:19:57,121 --> 00:20:01,120
But... I want to watch over you.
380
00:20:02,120 --> 00:20:04,120
What happened to dad?
381
00:20:04,121 --> 00:20:06,120
Who killed him?
382
00:20:06,121 --> 00:20:08,120
Excuse me?
383
00:20:08,121 --> 00:20:10,120
You lost?
384
00:20:10,121 --> 00:20:12,120
No, he ain't lost.
385
00:20:12,121 --> 00:20:14,120
What do you want?
386
00:20:14,121 --> 00:20:18,120
I know you got a panic button under
your desk and a block on your top drawer.
387
00:20:18,121 --> 00:20:20,120
If you reach for either,
I'm a heft to shoot you.
388
00:20:20,121 --> 00:20:22,120
Don't move.
389
00:20:22,121 --> 00:20:26,120
Who are you?
390
00:20:26,121 --> 00:20:28,120
And what do you want?
391
00:20:28,121 --> 00:20:29,120
You want a code black?
392
00:20:29,121 --> 00:20:31,120
We want to reset back to the checkpoint.
393
00:20:31,121 --> 00:20:33,120
What's the first question?
394
00:20:33,121 --> 00:20:35,120
We're Lazarus Project Agents.
395
00:20:35,121 --> 00:20:39,120
You haven't met us yet, but
you're our boss in the future.
396
00:20:39,121 --> 00:20:41,120
In the future you work for me.
397
00:20:41,121 --> 00:20:43,120
That's right.
398
00:20:43,121 --> 00:20:47,120
I'll stand as if certainly
slipped, don't they?
399
00:20:47,121 --> 00:20:51,120
Pick up the phone
and call it in code black.
400
00:20:51,121 --> 00:20:54,120
If you already know
that's not how this works.
401
00:20:54,121 --> 00:20:57,120
For the good stand-up.
402
00:20:57,121 --> 00:21:00,120
I said "stangle!"
403
00:21:00,121 --> 00:21:02,120
The guy down to the cells.
404
00:21:02,121 --> 00:21:03,120
Wait.
405
00:21:03,121 --> 00:21:16,120
Uh, hello?
406
00:21:16,121 --> 00:21:18,531
Samsung, call down to
the guard on the cell and
407
00:21:18,543 --> 00:21:21,120
have him bring up the
prisoners to wet his office.
408
00:21:21,121 --> 00:21:22,120
Okay.
409
00:21:22,121 --> 00:21:26,120
Okay, I can do that.
410
00:21:26,121 --> 00:21:29,120
Can I do that?
411
00:21:29,121 --> 00:21:38,120
This is control.
412
00:21:38,121 --> 00:21:42,120
Don't recurously request the prisoner
be transferred to her office immediately.
413
00:21:42,121 --> 00:21:55,120
Can I explain?
414
00:21:55,121 --> 00:21:58,120
All right.
415
00:21:58,121 --> 00:22:00,120
Blinds.
416
00:22:00,121 --> 00:22:04,120
[Music]
417
00:22:04,121 --> 00:22:08,120
[Music]
418
00:22:08,121 --> 00:22:12,120
[Music]
419
00:22:12,121 --> 00:22:16,120
[Music]
420
00:22:16,121 --> 00:22:20,120
[Music]
421
00:22:20,121 --> 00:22:24,120
[Music]
422
00:22:24,121 --> 00:22:28,120
[Music]
423
00:22:28,121 --> 00:22:32,120
[Music]
424
00:22:32,121 --> 00:22:42,120
[Music]
425
00:22:42,121 --> 00:22:46,120
What's your plan?
426
00:22:46,121 --> 00:22:52,120
Where we're gonna make
you do what we want you to do.
427
00:22:52,121 --> 00:22:58,120
You're scared.
428
00:22:58,121 --> 00:22:59,120
What?
429
00:22:59,121 --> 00:23:01,120
You're scared.
430
00:23:01,121 --> 00:23:03,120
You don't know what you're doing.
431
00:23:03,121 --> 00:23:05,935
Well, there's three dead
guys in the control room
432
00:23:05,947 --> 00:23:09,120
who'd probably beg to death,
but you wouldn't ask them.
433
00:23:09,121 --> 00:23:10,120
Huh?
434
00:23:10,121 --> 00:23:12,120
Not messing about who is.
435
00:23:12,121 --> 00:23:13,120
Yeah.
436
00:23:13,121 --> 00:23:19,120
We are going back to the checkpoint,
whether you like here or not.
437
00:23:19,121 --> 00:23:22,120
Why are you so keen to go back a few days?
438
00:23:22,121 --> 00:23:25,120
Well, learners' machine
works, the future's fucked.
439
00:23:25,121 --> 00:23:27,120
We came back here to fix it.
440
00:23:27,121 --> 00:23:29,120
Honey, you killed
everyone today, so we can't.
441
00:23:29,121 --> 00:23:31,120
Did you say "learner"?
442
00:23:31,121 --> 00:23:32,120
Yeah.
443
00:23:32,121 --> 00:23:34,120
Dad.
444
00:23:34,121 --> 00:23:36,120
What will learners your dad?
445
00:23:36,121 --> 00:23:38,120
Yeah, I-- Don't talk to him.
446
00:23:38,121 --> 00:23:40,120
What-- It's fucking Bryson.
447
00:23:40,121 --> 00:23:42,120
There's two Bryson's here.
448
00:23:42,121 --> 00:23:44,120
No, there's only one.
449
00:23:44,121 --> 00:23:47,120
[Music]
450
00:23:47,121 --> 00:23:49,120
What?
451
00:23:49,121 --> 00:23:51,120
What?
452
00:23:51,121 --> 00:23:55,120
[Music]
453
00:23:55,121 --> 00:23:56,120
All right.
454
00:23:56,121 --> 00:23:58,120
Let's move.
455
00:23:58,121 --> 00:24:00,120
Move.
456
00:24:00,121 --> 00:24:05,120
If I sit down, sit down.
457
00:24:05,121 --> 00:24:08,120
[Music]
458
00:24:08,121 --> 00:24:12,120
[Music]
459
00:24:12,121 --> 00:24:16,120
[Music]
460
00:24:16,121 --> 00:24:20,120
[Music]
461
00:24:20,121 --> 00:24:24,120
But-- Bryson.
462
00:24:24,121 --> 00:24:26,120
You were from the future.
463
00:24:26,121 --> 00:24:32,120
[Music]
464
00:24:32,121 --> 00:24:34,120
What?
465
00:24:34,121 --> 00:24:36,120
Your 18-year-old Bryson.
466
00:24:36,121 --> 00:24:37,120
19.
467
00:24:37,121 --> 00:24:39,120
Okay.
468
00:24:39,121 --> 00:24:42,120
Okay.
469
00:24:42,121 --> 00:24:44,120
Listen to me.
470
00:24:44,121 --> 00:24:47,120
We really need you to set the clock back.
471
00:24:47,121 --> 00:24:49,120
Just reset back to the checkpoint.
472
00:24:49,121 --> 00:24:50,120
Do it now.
473
00:24:50,121 --> 00:24:52,120
No one needs to get hurt.
474
00:24:52,121 --> 00:24:54,120
That's the only thing
that's happening tonight.
475
00:24:54,121 --> 00:24:55,120
I don't like being threatened.
476
00:24:55,121 --> 00:24:57,120
And to be honest, I really
don't like being the friend then.
477
00:24:57,121 --> 00:24:58,120
But there we are.
478
00:24:58,121 --> 00:24:59,120
We're desperate.
479
00:24:59,121 --> 00:25:01,120
And we're armed.
480
00:25:01,121 --> 00:25:04,120
And we've got your son two fucking times.
481
00:25:04,121 --> 00:25:06,120
And we are going to make
you do what we want you to do.
482
00:25:06,121 --> 00:25:08,120
So please, please.
483
00:25:08,121 --> 00:25:10,120
Just turn the clock back.
484
00:25:10,121 --> 00:25:14,120
So I don't have to do something
that you're not going to like.
485
00:25:14,121 --> 00:25:15,120
Huh?
486
00:25:15,121 --> 00:25:18,120
Where's?
487
00:25:18,121 --> 00:25:21,212
Now, the version of
your son that I know that
488
00:25:21,224 --> 00:25:24,120
I've met in the future,
he's a broken man.
489
00:25:24,121 --> 00:25:26,120
And so that's definitely
the night that he breaks.
490
00:25:26,121 --> 00:25:29,120
But you understand, this is your
chance to stop all of that from happening.
491
00:25:29,121 --> 00:25:30,120
You won't do it.
492
00:25:30,121 --> 00:25:33,120
Even if it stops you, I mean,
you're not going to do it.
493
00:25:33,121 --> 00:25:34,120
Are you?
494
00:25:34,121 --> 00:25:35,120
Let me tell you.
495
00:25:35,121 --> 00:25:37,120
Or, um, mother.
496
00:25:37,121 --> 00:25:39,120
Does to us.
497
00:25:39,121 --> 00:25:41,120
She throws us away.
498
00:25:41,121 --> 00:25:43,120
Because she has no time for us.
499
00:25:43,121 --> 00:25:45,120
Now, I know you don't
know what happens here.
500
00:25:45,121 --> 00:25:50,120
So let me tell you this place in
some government security department.
501
00:25:50,121 --> 00:25:52,120
Nice off book.
502
00:25:52,121 --> 00:25:53,120
It's a secret.
503
00:25:53,121 --> 00:25:56,120
They manipulate time.
504
00:25:56,121 --> 00:25:58,120
They turn the clock back
whenever they want to.
505
00:25:58,121 --> 00:26:01,120
No one knows except the
people they want to know.
506
00:26:01,121 --> 00:26:03,199
Now, there's a serum
that can give you to wake
507
00:26:03,211 --> 00:26:05,120
you up and experience
everything yourself.
508
00:26:05,121 --> 00:26:09,120
But our mother didn't think
we deserve to have that.
509
00:26:09,121 --> 00:26:10,120
Did you?
510
00:26:10,121 --> 00:26:12,120
Wouldn't even acknowledge
any of it was true.
511
00:26:12,121 --> 00:26:16,120
It's our dad who finally tells us that.
512
00:26:16,121 --> 00:26:18,120
He was killed today.
513
00:26:18,121 --> 00:26:24,120
That's the life in the future.
514
00:26:24,121 --> 00:26:28,120
He's still alive in the future.
515
00:26:28,121 --> 00:26:31,120
Oh.
516
00:26:31,121 --> 00:26:33,120
Oh, you did.
517
00:26:33,121 --> 00:26:38,120
Brison, your father's death
had nothing to do with me.
518
00:26:38,121 --> 00:26:40,120
She hates him.
519
00:26:40,121 --> 00:26:43,120
He left her after she burned the lab down.
520
00:26:43,121 --> 00:26:44,120
That was today.
521
00:26:44,121 --> 00:26:45,120
Yeah, it was today.
522
00:26:45,121 --> 00:26:46,120
I nearly died.
523
00:26:46,121 --> 00:26:47,120
I would never.
524
00:26:47,121 --> 00:26:49,120
Never.
525
00:26:49,121 --> 00:26:52,120
Put to you in harm's way.
526
00:26:52,121 --> 00:26:54,120
Hey, well, you know, here's some good news.
527
00:26:54,121 --> 00:26:56,120
Your dad's not going to stay dead.
528
00:26:56,121 --> 00:26:59,120
That lab's not going to stay burnt down
because we're going back to the checkpoint.
529
00:26:59,121 --> 00:27:01,120
Ain't that right, Wes?
530
00:27:01,121 --> 00:27:03,120
I've already told you.
531
00:27:03,121 --> 00:27:06,120
That's not how this works.
532
00:27:06,121 --> 00:27:07,120
But you can bring back dad.
533
00:27:07,121 --> 00:27:08,120
She don't want to bring him back.
534
00:27:08,121 --> 00:27:09,120
She don't want to kill him.
535
00:27:09,121 --> 00:27:10,120
Stop saying that.
536
00:27:10,121 --> 00:27:14,120
We don't turn back time because
we don't like how things turned out.
537
00:27:14,121 --> 00:27:18,120
It's not a tool to sculpt a perfect world.
538
00:27:18,121 --> 00:27:20,120
It's a Hail Mary.
539
00:27:20,121 --> 00:27:27,120
It's what you do when
everything else has failed.
540
00:27:27,121 --> 00:27:33,120
We use it to save the world,
not make it a better place.
541
00:27:33,121 --> 00:27:37,120
That is the principle that this
entire organization was founded on.
542
00:27:37,121 --> 00:27:44,120
It is the rule that maintains
order in this world.
543
00:27:44,121 --> 00:27:49,120
And it is non-negotiable.
544
00:27:49,121 --> 00:27:56,120
You can torture me all you want.
545
00:27:56,121 --> 00:27:58,120
But it is.
546
00:27:58,121 --> 00:28:01,120
Non-negotiable.
547
00:28:01,121 --> 00:28:04,120
Except he's not going to torture you.
548
00:28:04,121 --> 00:28:11,120
Is he mommy's going to torture us?
549
00:28:11,121 --> 00:28:21,120
Just control.
550
00:28:21,121 --> 00:28:23,947
I've got the tools and
a few large buildings
551
00:28:23,959 --> 00:28:27,120
coming in for a deeper
effort directly to Wesley.
552
00:28:27,121 --> 00:28:31,120
I don't have that on
today's schedule, I'm afraid.
553
00:28:31,121 --> 00:28:38,120
Who says he's definitely in the diary?
554
00:28:38,121 --> 00:28:41,120
Oh shit.
555
00:28:41,121 --> 00:29:08,120
I'm going to go back
to the point of the story.
556
00:29:08,121 --> 00:29:15,120
I've got four guys here, it's my T.T.
breathing as well.
557
00:29:15,121 --> 00:29:16,120
Stole them.
558
00:29:16,121 --> 00:29:17,120
I can't stall them.
559
00:29:17,121 --> 00:29:25,120
We are going to have to think of something.
560
00:29:25,121 --> 00:29:28,120
This is going to go very badly for
you, you don't know that, don't you?
561
00:29:28,121 --> 00:29:29,120
Yeah, no, it's bad.
562
00:29:29,121 --> 00:29:32,120
This is going to be a
few times when we ask.
563
00:29:32,121 --> 00:29:34,120
You think this is the first time
I've been in a room like this,
564
00:29:34,121 --> 00:29:37,120
where someone tried to a chair
and someone making threats.
565
00:29:37,121 --> 00:29:44,120
You think I don't know where those
threats are really when they're bullshit?
566
00:29:44,121 --> 00:29:52,120
You see?
567
00:29:52,121 --> 00:29:55,120
It's one thing to make threats.
568
00:29:55,121 --> 00:29:58,120
It's quite another to go through with it.
569
00:29:58,121 --> 00:30:01,120
It's called having the
courage of your convictions,
570
00:30:01,121 --> 00:30:06,120
and I think you're pretty bloody
low on courage, young man.
571
00:30:06,121 --> 00:30:11,120
Can you tell me?
572
00:30:11,121 --> 00:30:13,120
Yeah.
573
00:30:13,121 --> 00:30:14,120
I changed my plan now.
574
00:30:14,121 --> 00:30:16,120
A bit of a fuck, actually.
575
00:30:16,121 --> 00:30:17,120
Bosses double booked up there.
576
00:30:17,121 --> 00:30:20,120
She asked me to have you wait down here.
577
00:30:20,121 --> 00:30:22,120
How long for it?
578
00:30:22,121 --> 00:30:29,120
Half an hour.
579
00:30:29,121 --> 00:30:31,120
All right.
580
00:30:31,121 --> 00:30:36,120
All right, so.
581
00:30:36,121 --> 00:30:45,120
How I've got the courage of my convictions.
582
00:30:45,121 --> 00:30:46,120
Oh, really?
583
00:30:46,121 --> 00:30:47,120
Oh, yeah.
584
00:30:47,121 --> 00:30:49,120
Even though I deal with it already.
585
00:30:49,121 --> 00:30:52,120
It doesn't matter what you've done already.
586
00:30:52,121 --> 00:30:56,120
It matters what you can do now.
587
00:30:56,121 --> 00:30:59,120
You really don't know what
you're meddling with here.
588
00:30:59,121 --> 00:31:00,120
Do you?
589
00:31:00,121 --> 00:31:04,120
Today, we saved the world.
590
00:31:04,121 --> 00:31:06,664
And there won't be any
headlines, and no one's
591
00:31:06,676 --> 00:31:09,120
going to throw any
parades, but it happened.
592
00:31:09,121 --> 00:31:12,248
Today, we removed
one of the greatest threats
593
00:31:12,260 --> 00:31:17,120
to our way of life that has ever
existed, and you want me to undo it.
594
00:31:17,121 --> 00:31:19,120
You can destroy the machine.
595
00:31:19,121 --> 00:31:20,120
If that's what you really want to do.
596
00:31:20,121 --> 00:31:23,120
We just want to get our friends, take
them back to where we came from,
597
00:31:23,121 --> 00:31:25,120
and then you can destroy all the
evidence we were ever even here.
598
00:31:25,121 --> 00:31:30,120
Destroy all the evidence.
The people are the evidence.
599
00:31:30,121 --> 00:31:33,120
It's the idea we must destroy.
600
00:31:33,121 --> 00:31:35,120
That's what time travel is.
601
00:31:35,121 --> 00:31:36,120
An idea.
602
00:31:36,121 --> 00:31:38,120
You want to get rid of the electric lamp?
603
00:31:38,121 --> 00:31:42,120
You don't stamp on every lightbulb
and think you've done the job.
604
00:31:42,121 --> 00:31:45,648
You put a bullet in
Thomas Edison's head, and
605
00:31:45,660 --> 00:31:49,120
the head of anyone
who ever saw his designs.
606
00:31:49,121 --> 00:31:50,120
That's what you do.
607
00:31:50,121 --> 00:31:52,120
You want to get rid of a wasp's nest?
608
00:31:52,121 --> 00:31:55,120
You killed a fucking queen.
609
00:31:55,121 --> 00:31:58,120
That's why you can't leave.
610
00:31:58,121 --> 00:32:00,120
Dr. Gray.
611
00:32:00,121 --> 00:32:06,120
Everyone who ever worked for her,
they're dead, and they are staying dead.
612
00:32:06,121 --> 00:32:10,120
Well, if they're staying dead,
they're fucking boy staying dead, huh?
613
00:32:10,121 --> 00:32:12,120
Do you think I'm playing?
614
00:32:12,121 --> 00:32:14,120
Because I didn't come here to play.
615
00:32:14,121 --> 00:32:17,120
And it's a bad time you
started comprehending that.
616
00:32:17,121 --> 00:32:21,120
[MUSIC PLAYING]
617
00:32:21,121 --> 00:32:28,120
I've bought you half an
hour, but you need to hurry.
618
00:32:28,121 --> 00:32:38,120
Wait, how much time?
619
00:32:38,121 --> 00:32:41,120
OK, where's listen to me?
620
00:32:41,121 --> 00:32:45,120
Well, at the end of this evening,
you are going to call the code black.
621
00:32:45,121 --> 00:32:49,120
No, you can do that before I
heard your sons or after them.
622
00:32:49,121 --> 00:32:50,120
Sons.
623
00:32:50,121 --> 00:32:53,120
Sons, do you hear yourself?
624
00:32:53,121 --> 00:32:56,120
I have one son.
625
00:32:56,121 --> 00:33:00,120
I have that boy there.
626
00:33:00,121 --> 00:33:02,120
That's not my son.
627
00:33:02,121 --> 00:33:03,120
It's an aberration.
628
00:33:03,121 --> 00:33:05,120
It shouldn't exist.
629
00:33:05,121 --> 00:33:06,120
It shouldn't be here.
630
00:33:06,121 --> 00:33:08,120
You shouldn't be here.
631
00:33:08,121 --> 00:33:11,120
Don't you see how dangerous it is.
632
00:33:11,121 --> 00:33:14,120
Because you know what we
do here, you really want to talk.
633
00:33:14,121 --> 00:33:16,120
A true-time machine?
634
00:33:16,121 --> 00:33:19,120
Change is everything.
635
00:33:19,121 --> 00:33:21,120
Nothing is safe.
636
00:33:21,121 --> 00:33:23,120
Nothing is sacred.
637
00:33:23,121 --> 00:33:25,120
Nothing is written in stone.
638
00:33:25,121 --> 00:33:31,120
Our lives will be the play thing of
whoever harnesses the ability first.
639
00:33:31,121 --> 00:33:38,120
There will be no other power in the
world, no economic security, no stability.
640
00:33:38,121 --> 00:33:42,120
No militaristic might
be able to stand up to it.
641
00:33:42,121 --> 00:33:45,120
Oh, can't you fucking see that?
642
00:33:45,121 --> 00:33:48,120
OK, not talking.
643
00:33:48,121 --> 00:33:50,120
Code black.
644
00:33:50,121 --> 00:33:52,120
Do it now.
645
00:33:52,121 --> 00:33:59,120
I can't.
646
00:33:59,121 --> 00:34:03,120
Now, I will kill him.
647
00:34:03,121 --> 00:34:05,120
I will kill him.
648
00:34:05,121 --> 00:34:06,120
I will kill him.
649
00:34:06,121 --> 00:34:12,120
Then you will be a murderer forever
because I am not making the call.
650
00:34:12,121 --> 00:34:15,120
Um.
651
00:34:15,121 --> 00:34:17,120
Who is it?
652
00:34:17,121 --> 00:34:18,120
It's Jones.
653
00:34:18,121 --> 00:34:19,120
I'm three.
654
00:34:19,121 --> 00:34:20,120
You're living for Norma's.
655
00:34:20,121 --> 00:34:21,120
I'm three.
656
00:34:21,121 --> 00:34:23,120
Yeah, I'm having trouble with the comms.
657
00:34:23,121 --> 00:34:25,120
Late.
658
00:34:25,121 --> 00:34:26,120
Can you open the door?
659
00:34:26,121 --> 00:34:29,120
You've lived your post on man, soldier.
660
00:34:29,121 --> 00:34:34,120
Well, I don't know who you are, but I
want you to open this door right now.
661
00:34:34,121 --> 00:34:36,120
[MUSIC PLAYING]
662
00:34:36,121 --> 00:34:47,120
Who is it?
663
00:34:47,121 --> 00:34:49,120
You should make the fucking call.
664
00:34:49,121 --> 00:34:50,120
Oh, man.
665
00:34:50,121 --> 00:34:51,120
Just do it.
666
00:34:51,121 --> 00:34:53,120
Just turn the clock back.
667
00:34:53,121 --> 00:34:54,120
George, we have much time.
668
00:34:54,121 --> 00:34:55,120
Why won't you do it?
669
00:34:55,121 --> 00:34:57,120
Where's the fucking do it?
670
00:34:57,121 --> 00:34:59,120
Where's like the fucking call?
671
00:34:59,121 --> 00:35:03,120
You're fucking hours like
the fucking fucking call.
672
00:35:03,121 --> 00:35:04,120
I can call!
673
00:35:04,121 --> 00:35:05,120
DANCE!
674
00:35:05,121 --> 00:35:11,120
We're gonna die!
675
00:35:11,121 --> 00:35:13,120
[MUSIC PLAYING]
676
00:35:13,121 --> 00:35:15,120
[MUSIC PLAYING]
677
00:35:15,121 --> 00:35:17,120
[MUSIC PLAYING].
678
00:35:18,120 --> 00:35:20,120
[MUSIC PLAYING]
679
00:35:20,121 --> 00:35:22,120
[MUSIC PLAYING].
680
00:35:48,120 --> 00:35:50,120
Help, Samsung!
681
00:35:50,121 --> 00:35:53,120
Buy us some time, George.
682
00:35:53,121 --> 00:35:57,120
George, I just need five minutes.
683
00:35:57,121 --> 00:35:58,120
I can't do this.
684
00:35:58,121 --> 00:36:01,120
I can never happen.
685
00:36:01,121 --> 00:36:02,120
Go!
686
00:36:02,121 --> 00:36:04,120
[MUSIC PLAYING].
687
00:36:05,120 --> 00:36:06,120
[MUSIC PLAYING]
688
00:36:06,121 --> 00:36:24,120
Is it alive?
689
00:36:24,121 --> 00:36:30,120
Just... [MUSIC PLAYING]
690
00:36:30,121 --> 00:36:32,120
[MUSIC PLAYING]
691
00:36:32,121 --> 00:36:34,120
[MUSIC PLAYING]
692
00:36:34,121 --> 00:36:36,120
[MUSIC PLAYING]
693
00:36:36,121 --> 00:36:38,120
[MUSIC PLAYING]
694
00:36:38,121 --> 00:36:40,120
This is how it always starts.
695
00:36:40,121 --> 00:36:41,120
[MUSIC PLAYING]
696
00:36:41,121 --> 00:36:45,120
A small group of people
trying to do a good thing.
697
00:36:45,121 --> 00:36:48,120
Not looking at the bigger picture.
698
00:36:48,121 --> 00:36:52,120
Not thinking about the
consequences of their actions.
699
00:36:52,121 --> 00:36:54,120
You know what we do here, Sarah.
700
00:36:57,120 --> 00:36:59,120
We save the world.
701
00:36:59,121 --> 00:37:00,120
[MUSIC PLAYING]
702
00:37:00,121 --> 00:37:03,120
No matter the personal cost.
703
00:37:03,121 --> 00:37:05,120
[MUSIC PLAYING]
704
00:37:05,121 --> 00:37:17,120
The plans for the
machine are still out there.
705
00:37:17,121 --> 00:37:20,120
One of the disciples is still alive.
706
00:37:20,121 --> 00:37:25,120
What do you need?
707
00:37:25,121 --> 00:37:26,120
Time.
708
00:37:26,121 --> 00:37:28,120
[MUSIC PLAYING]
709
00:37:28,121 --> 00:37:30,120
[MUSIC PLAYING]
710
00:37:30,121 --> 00:37:32,120
[MUSIC PLAYING]
711
00:37:32,121 --> 00:37:34,120
[MUSIC PLAYING]
712
00:37:34,121 --> 00:37:36,120
[MUSIC PLAYING]
713
00:37:36,121 --> 00:37:38,120
[MUSIC PLAYING]
714
00:37:38,121 --> 00:37:40,120
[MUSIC PLAYING]
715
00:37:40,121 --> 00:37:42,120
[MUSIC PLAYING]
716
00:37:42,121 --> 00:37:44,120
[MUSIC PLAYING]
717
00:37:44,121 --> 00:37:46,120
[MUSIC PLAYING]
718
00:37:46,121 --> 00:37:48,120
[SIGH]
719
00:37:48,121 --> 00:37:49,120
[SIGH]
720
00:37:49,121 --> 00:37:51,120
It's a cold black.
721
00:37:51,121 --> 00:37:53,120
[MUSIC PLAYING]
722
00:37:53,121 --> 00:37:55,120
[MUSIC PLAYING]
723
00:37:55,121 --> 00:37:57,120
[MUSIC PLAYING]
724
00:37:57,121 --> 00:37:59,120
[MUSIC PLAYING]
725
00:37:59,121 --> 00:38:01,120
[MUSIC PLAYING]
726
00:38:01,121 --> 00:38:03,120
[MUSIC PLAYING]
727
00:38:03,121 --> 00:38:05,120
[MUSIC PLAYING]
728
00:38:05,121 --> 00:38:07,120
[MUSIC PLAYING]
729
00:38:07,121 --> 00:38:09,120
What the hell?
730
00:38:09,121 --> 00:38:11,120
[MUSIC PLAYING]
731
00:38:11,121 --> 00:38:13,120
[MUSIC PLAYING]
732
00:38:13,121 --> 00:38:14,120
[MUSIC PLAYING]
733
00:38:14,121 --> 00:38:15,120
Oh, what happened?
734
00:38:15,121 --> 00:38:16,120
We were set to the clock.
735
00:38:16,121 --> 00:38:17,120
I did.
736
00:38:17,121 --> 00:38:18,120
Why?
737
00:38:18,121 --> 00:38:21,120
I got some intelligence classified for now.
738
00:38:21,121 --> 00:38:24,360
Oh, you need us to--
I didn't issue anything.
739
00:38:24,361 --> 00:38:27,120
It's all under control.
740
00:38:27,121 --> 00:38:28,120
Right.
741
00:38:28,121 --> 00:38:33,120
[MUSIC PLAYING]
742
00:38:36,120 --> 00:38:40,120
Preuzeto sa www.titlovi.com
48335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.