All language subtitles for Osvobozhdenie.Part.5.Poslednij.shturm.1971.REPACK.BluRay.720p.x264.3Audio-NowYS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,133
Partea a V-a
ULTIMUL ATAC
2
00:02:42,710 --> 00:02:45,053
- Mai ai tutun?
- Da.
3
00:02:45,251 --> 00:02:47,274
F�-mi �i mie una mai lung�.
4
00:03:03,539 --> 00:03:06,401
- Se pare c� vorbe�te cineva.
- Nem�ii?
5
00:03:07,372 --> 00:03:08,871
Nem�ii...
6
00:03:10,955 --> 00:03:13,390
Haide, trimite-i �n iad.
7
00:03:32,284 --> 00:03:35,398
- Cine sunte�i?
- Dar voi cine sunte�i?
8
00:03:35,783 --> 00:03:37,746
Artileri�ti din armata lui Ciuikov.
9
00:03:38,158 --> 00:03:39,934
Frontul 1 Bielorus?
10
00:03:40,158 --> 00:03:43,274
Noi suntem din infanteria motorizat�
a lui Rybalko, Frontul 1 Ucrainean.
11
00:03:43,490 --> 00:03:45,072
Ai no�tri!
12
00:03:47,456 --> 00:03:48,679
Salut!
13
00:03:48,948 --> 00:03:50,578
- Salut, vecine!
- Salut!
14
00:03:50,580 --> 00:03:53,456
Imagina�i-v�, s-au amestecat fronturile.
15
00:03:53,530 --> 00:03:55,843
Nu s-au amestecat, s-au unit.
16
00:04:13,785 --> 00:04:15,969
St�p�na casei ne ofer� cafea.
17
00:04:16,441 --> 00:04:17,774
Mul�umesc.
18
00:04:18,025 --> 00:04:23,376
Tovar�e maior, n-ar fi bine
s� lu�m o �nghi�itur� din bidonul meu?
19
00:04:23,691 --> 00:04:26,552
- S� bem cu aceast� ocazie.
- Corect.
20
00:04:31,231 --> 00:04:33,188
S� ne fie de bine.
21
00:04:39,605 --> 00:04:42,021
Ei bine, pentru �nt�lnirea noastr�.
22
00:04:54,557 --> 00:04:57,446
Nici m�car nu �tii
�n ce zone au p�truns ru�ii.
23
00:05:01,142 --> 00:05:03,403
Mai e�ti �i comandant al Berlinului!
24
00:05:04,990 --> 00:05:07,601
Toate comunica�iile
sunt distruse, F�hrer-ul meu.
25
00:05:08,736 --> 00:05:10,710
Dar telefoanele func�ioneaz�.
26
00:05:16,847 --> 00:05:18,763
Sunt mijloace de comunica�ie, nu?
27
00:05:30,720 --> 00:05:35,262
De-at�ta timp, de-at�ta timp
nu ne-am odihnit,
28
00:05:35,511 --> 00:05:39,870
Nu am avut timp pentru asta.
29
00:05:40,093 --> 00:05:44,858
T�r� ca leopardul am luat
�n piept jum�tate din Europa,
30
00:05:45,134 --> 00:05:49,445
�i m�ine urmeaz�
b�t�lia final�, �n sf�r�it.
31
00:05:50,092 --> 00:05:54,529
Mai e un pic, doar un pic,
32
00:05:55,000 --> 00:05:59,653
Ultima b�t�lie e cea mai grea,
33
00:05:59,881 --> 00:06:04,078
Mi-e dor de Rusia,
vreau s� ajung acas�,
34
00:06:04,589 --> 00:06:08,962
De-at�ta timp nu
mi-am mai v�zut mama.
35
00:06:09,320 --> 00:06:13,456
Mi-e dor de Rusia,
vreau s� ajung acas�,
36
00:06:13,918 --> 00:06:18,563
De-at�ta timp nu
mi-am mai v�zut mama.
37
00:06:18,836 --> 00:06:23,124
De patru ani nem�ii
nu ne dau pace,
38
00:06:23,471 --> 00:06:27,921
Patru ani de sudoare
�i s�nge f�r� sf�r�it,
39
00:06:28,418 --> 00:06:32,963
Mi-e dor de dragostea
unei fete frumoase,
40
00:06:33,250 --> 00:06:37,794
Mi-e dor de p�m�ntul ��rii mele.
41
00:06:38,207 --> 00:06:42,582
Mai e un pic, doar un pic,
42
00:06:43,178 --> 00:06:47,042
Ultima b�t�lie e cea mai grea,
43
00:06:47,105 --> 00:06:51,171
Mi-e dor de Rusia,
vreau s� ajung acas�,
44
00:06:51,747 --> 00:06:56,279
De-at�ta timp nu
mi-am mai v�zut mama.
45
00:06:56,382 --> 00:07:00,663
Mi-e dor de Rusia,
vreau s� ajung acas�,
46
00:07:01,157 --> 00:07:05,428
De-at�ta timp nu
mi-am mai v�zut mama.
47
00:07:05,877 --> 00:07:10,033
M�ine vom lupta pentru ultima dat�,
48
00:07:10,157 --> 00:07:13,796
Pentru ultima dat�
vom sluji Rusia p�n� la sf�r�it...
49
00:07:16,492 --> 00:07:18,137
V� vorbe�te
comandantul Berlinului.
50
00:07:20,015 --> 00:07:21,614
Ave�i ru�i acolo?
51
00:07:22,049 --> 00:07:23,480
Da.
52
00:07:23,762 --> 00:07:25,148
Ce fac?
53
00:07:28,311 --> 00:07:29,801
C�nt�.
54
00:07:29,994 --> 00:07:31,399
Ce?
55
00:07:31,700 --> 00:07:34,693
Da, c�nt�, dle comandant.
56
00:07:38,071 --> 00:07:40,370
Sunte�i comandantul rus sau german?
57
00:07:42,779 --> 00:07:44,608
La dracu', german!
58
00:07:46,550 --> 00:07:48,641
Sunt pe Wilhelmstrasse.
59
00:07:57,644 --> 00:07:59,677
Suntem �ncercui�i.
60
00:07:59,984 --> 00:08:01,358
F�hrer-ul meu!
61
00:08:03,401 --> 00:08:05,710
Nu mai putem ap�ra Berlinul.
62
00:08:06,667 --> 00:08:08,882
M� g�ndesc c� dac� r�m�n aici,
63
00:08:09,107 --> 00:08:11,751
to�i solda�ii vor crede
�n victoria noastr�
64
00:08:12,337 --> 00:08:14,476
�i vin s� salveze ora�ul.
65
00:08:15,793 --> 00:08:18,004
Eu �nc� mai sper asta.
66
00:08:18,314 --> 00:08:20,049
Armata generalului Wenck
67
00:08:22,052 --> 00:08:23,784
se �ndreapt� c�tre Berlin.
68
00:08:24,646 --> 00:08:26,533
�i va respinge pe ru�i.
69
00:08:26,687 --> 00:08:27,981
Goebbels!
70
00:08:28,667 --> 00:08:31,835
Ia leg�tura imediat
cu generalul Wenck. Imediat!
71
00:08:33,061 --> 00:08:35,858
C�nd va ajunge armata sa la Berlin?
72
00:08:37,102 --> 00:08:38,588
C�nd?
73
00:08:56,390 --> 00:09:00,023
F�hrer-ul meu,
trebuie s� v� odihni�i.
74
00:09:00,429 --> 00:09:01,758
Nu.
75
00:09:02,472 --> 00:09:03,579
Nu.
76
00:09:04,264 --> 00:09:06,605
Voi a�tepta ve�ti de la Wenck.
77
00:09:07,013 --> 00:09:08,458
Wenck!
78
00:09:09,013 --> 00:09:10,385
Wenck...
79
00:09:11,214 --> 00:09:13,127
...este salvatorul nostru.
80
00:10:41,037 --> 00:10:42,947
�nainte!
81
00:11:01,815 --> 00:11:05,023
Tovar�e maior, da�i-mi un tun
s� ne sprijine la metrou.
82
00:11:05,221 --> 00:11:07,602
Metroul duce direct
la Cancelaria Reich-ului.
83
00:11:07,715 --> 00:11:09,546
Vrei s�-l iei pe Hitler prizonier?
84
00:11:09,570 --> 00:11:11,429
De ce nu?
Nu se �tie niciodat�.
85
00:11:11,589 --> 00:11:13,780
- �n regul�!
- Mul�umesc, tovar�e maior.
86
00:11:14,526 --> 00:11:17,444
Tunul �n metrou!
�ine-mi locul aici!
87
00:11:22,529 --> 00:11:23,957
�nainte!
88
00:11:24,194 --> 00:11:25,598
�nainte!
89
00:11:26,058 --> 00:11:27,368
Mi�ca�i-v�!
90
00:12:00,250 --> 00:12:01,894
Fugi�i, repede!
91
00:12:03,105 --> 00:12:05,775
Face�i o lucrare acelei
mitraliere ca �i cum a�i fi bijutieri.
92
00:12:10,010 --> 00:12:11,159
Foc!
93
00:12:13,991 --> 00:12:16,819
B�ie�i, dup� mine!
94
00:12:20,318 --> 00:12:22,367
�nainte, b�ie�i!
95
00:12:29,792 --> 00:12:33,223
Pe aici, repede!
Haide�i, to�i!
96
00:12:33,349 --> 00:12:36,890
Hei, fra�ilor,
s� mi�c�m monstrul �sta!
97
00:12:49,246 --> 00:12:50,480
Dup� mine!
98
00:12:50,656 --> 00:12:52,233
�nainte!
99
00:12:54,233 --> 00:12:56,925
Stai! Stai!
100
00:12:57,668 --> 00:12:59,434
Halt! (Stai!)
101
00:13:00,125 --> 00:13:03,817
Unde este Cancelaria Reich-ului?
Unde se afl� Hitler?
102
00:13:05,102 --> 00:13:09,236
Nu po�i �n�elege asta �n rus�?
Unde e Hitler? Asta spun.
103
00:13:09,800 --> 00:13:11,934
- Hitler...kaput.
- Kaput.
104
00:13:12,105 --> 00:13:13,782
Du-te de aici.
105
00:13:13,971 --> 00:13:16,094
Aduce�i tunul aici.
106
00:13:25,007 --> 00:13:26,804
�nainte!
107
00:14:03,930 --> 00:14:07,456
F�hrer-ul meu,
ru�ii au ajuns �n tunelul metroului
108
00:14:07,491 --> 00:14:10,274
�i se apropie de sta�ia Kaiserhof.
109
00:14:11,894 --> 00:14:14,491
Deschide�i st�vilarele
�i inunda�i toate galeriile.
110
00:14:17,386 --> 00:14:21,429
Sunt spitale �i r�ni�i �n galerii.
Femei �i copii.
111
00:14:25,196 --> 00:14:27,080
Deschide�i st�vilarele!
112
00:14:39,401 --> 00:14:44,727
Dac� vom pierde acest r�zboi,
na�iunea german� va �nceta s� existe.
113
00:14:46,304 --> 00:14:50,177
Dac� na�iunea noastr� nu a putut
subjuga nici m�car popoarele slave,
114
00:14:50,450 --> 00:14:52,909
nu are dreptul s� existe.
115
00:14:54,423 --> 00:14:58,596
Noile genera�ii vor �ncepe
din punctul unde ne-am oprit noi.
116
00:15:01,586 --> 00:15:03,347
M� crezi, Eva?
117
00:15:06,853 --> 00:15:08,690
Da, F�hrer-ul meu.
118
00:15:13,076 --> 00:15:16,882
Acesta este ordinul meu:
l�sa�i apa s� inunde galeriile!
119
00:15:23,358 --> 00:15:25,017
Voi trei merge�i �nainte.
120
00:15:26,237 --> 00:15:27,419
Tovar�e maior!
121
00:15:27,564 --> 00:15:29,753
�ntreba�i-l unde este Cancelaria
122
00:15:29,754 --> 00:15:32,040
�i trimite�i-l
s�-�i �nt�lneasc� Creatorul.
123
00:15:32,081 --> 00:15:35,000
Bine, locotenente, nu am
nevoie de sfaturi, m� descurc.
124
00:15:39,434 --> 00:15:40,590
Vino.
125
00:15:50,390 --> 00:15:52,076
Vrei o �igar�?
126
00:15:52,365 --> 00:15:53,723
Mul�umesc.
127
00:15:55,493 --> 00:15:57,473
Ai studiat rusa?
128
00:15:58,445 --> 00:16:00,771
Da, am studiat-o.
129
00:16:02,132 --> 00:16:05,900
Ce vre�i de la mine, dle maior?
130
00:16:06,130 --> 00:16:11,877
Dl locotenent v-a dat un sfat bun,
trimite�i-m� s�-mi �nt�lnesc Creatorul.
131
00:16:11,900 --> 00:16:13,938
De ce te gr�be�ti?
132
00:16:15,255 --> 00:16:19,539
Un comunist nu trebuie s� ezite
c�nd se confrunt� cu inamicul.
133
00:16:20,383 --> 00:16:23,045
Comunistul nu trebuie s� aibe �ndoieli.
134
00:16:23,279 --> 00:16:25,778
Locotenentul dvs nu are �ndoieli.
135
00:16:26,320 --> 00:16:28,686
Tu nu-i cuno�ti pe comuni�ti.
136
00:16:31,368 --> 00:16:33,282
Nu avem nevoie de via�a ta.
137
00:16:33,648 --> 00:16:36,763
Vrem doar un singur lucru,
s� distrugem fascismul.
138
00:16:36,906 --> 00:16:38,334
Du-te.
139
00:16:39,023 --> 00:16:43,432
Dac� mai pui m�na pe arm�,
vei fi �mpu�cat.
140
00:16:43,790 --> 00:16:46,944
Pleac�.
E�ti liber. Pleac�.
141
00:17:03,336 --> 00:17:07,260
Cancelaria Reich-ului este acolo,
nu departe de aici.
142
00:18:08,040 --> 00:18:11,683
Tovar�e maior, au deschis st�vilarele.
Trebuie s� plec�m.
143
00:18:11,950 --> 00:18:14,955
Exist� o ie�ire �n st�nga,
�n direc�ia noastr� de atac.
144
00:18:15,923 --> 00:18:17,438
Nu vom reu�i.
145
00:18:18,337 --> 00:18:20,599
- Arunc� �n aer grilajul.
- Am �n�eles.
146
00:18:21,234 --> 00:18:22,752
Jos!
147
00:18:24,685 --> 00:18:26,318
Jos!
148
00:19:00,678 --> 00:19:04,700
Tovar�e maior!
Tovar�e maior, trebuie s� plec�m!
149
00:19:04,844 --> 00:19:06,714
Trebuie s� plec�m!
150
00:19:06,719 --> 00:19:09,073
Lini�te.
Calma�i-v�.
151
00:19:09,108 --> 00:19:10,715
Trebuie s� plec�m!
152
00:19:18,037 --> 00:19:22,965
Iar�ev, vino aici �i opre�te mul�imea.
Las� doar femeile �i copiii.
153
00:19:23,727 --> 00:19:25,781
- Am �n�eles!
- �napoi!
154
00:19:26,244 --> 00:19:28,793
S� treac� femeile �i copiii.
155
00:19:34,089 --> 00:19:35,795
�napoi!
156
00:19:58,709 --> 00:20:02,657
F�r� panic�!
�ine�i mul�imea pe loc!
157
00:20:03,125 --> 00:20:05,481
F�r� panic�!
Fi�i calmi!
158
00:20:59,456 --> 00:21:01,437
Ie�i afar� din vagon!
159
00:23:16,339 --> 00:23:23,711
Comandantul Diviziei 150 Infanterie
General Maior �ATILOV
160
00:23:50,824 --> 00:23:52,289
Tovar�e general!
161
00:23:53,508 --> 00:23:56,491
Batalionul c�pitanului
Neustroiev a ajuns la r�ul Spree.
162
00:23:56,573 --> 00:23:58,512
Reichstag-ul este �n fa��.
163
00:24:07,590 --> 00:24:10,047
Da, acolo este Reichstag-ul.
164
00:24:10,695 --> 00:24:13,712
Ei bine, locotenent colonel Orlov,
am ajuns �n centrul Berlinului.
165
00:24:13,730 --> 00:24:16,852
A�a este, tovar�e general.
Ultima nuc� de spart.
166
00:24:17,047 --> 00:24:21,066
Germanii lupt� cu disperare.
Nu vor s� capituleze.
167
00:24:21,401 --> 00:24:25,115
�ntr-un fel sau altul, trebuie s� for��m
r�ul Spree �i s� cucerim Reichstag-ul.
168
00:24:25,651 --> 00:24:28,990
- Unde e postul de c-d� al lui Neustroiev?
- Chiar l�ng� noi, tovar�e general.
169
00:24:37,273 --> 00:24:38,806
Aten�ie!
170
00:24:44,789 --> 00:24:46,528
Fii mai serios.
171
00:24:46,855 --> 00:24:49,918
Prive�te la aparat.
E�ti gata?
172
00:24:50,104 --> 00:24:51,372
Gata.
173
00:24:52,062 --> 00:24:53,394
Unu...
174
00:24:53,895 --> 00:24:55,297
Doi...
175
00:24:56,080 --> 00:24:57,219
Trei.
176
00:25:03,768 --> 00:25:06,118
- L-ai prins?
- Nu, cum a� fi putut, tov. locotenent?
177
00:25:06,348 --> 00:25:08,984
Este pentru Carnetul de Partid,
nu e fotografie turistic�.
178
00:25:09,000 --> 00:25:10,160
Am �n�eles.
179
00:25:10,300 --> 00:25:12,760
O mai facem o dat�.
Stai jos.
180
00:25:22,454 --> 00:25:23,741
Generalul.
181
00:25:27,284 --> 00:25:29,810
Tovar�e general,
batalionul se reface dup� lupt�.
182
00:25:29,811 --> 00:25:31,728
Sunt comandantul batalionului,
c�pitanul Neustroiev.
183
00:25:32,982 --> 00:25:36,203
V�d.
Nu te zg�rci la apa de colonie.
184
00:25:36,377 --> 00:25:37,815
Am �n�eles, tovar�e general.
185
00:25:38,429 --> 00:25:41,229
- Du-m� la comandantul regimentului.
- Am �n�eles, tovar� general.
186
00:25:53,390 --> 00:25:55,281
Ce se petrece aici?
187
00:25:55,336 --> 00:25:57,833
Facem poze pentru Carnetele de Partid,
tovar�e general.
188
00:25:58,110 --> 00:26:00,979
Sunt adjunctul comandantului
de batalion, locotenentul Berest.
189
00:26:03,307 --> 00:26:07,194
Unde ai de g�nd s� le dai Carnetele
de Partid tinerilor no�tri comuni�ti?
190
00:26:10,159 --> 00:26:12,130
�n cl�direa Reichstag-ului,
tovar�e general.
191
00:26:13,032 --> 00:26:15,334
Corect. Foarte bine,
secretar de partid.
192
00:26:15,876 --> 00:26:17,319
Tovar�e general!
193
00:26:17,780 --> 00:26:21,251
Sunt comandantul Regimentului
756 Infanterie, colonelul Zincenko.
194
00:26:21,776 --> 00:26:23,390
Uite, Zincenko.
195
00:26:24,376 --> 00:26:26,237
��i dau acest steag.
196
00:26:27,078 --> 00:26:30,011
Regimentul t�u are sarcina
s�-l �nal�e pe Reichstag.
197
00:26:31,930 --> 00:26:33,690
Mul�umesc, tovar�e general.
198
00:26:34,223 --> 00:26:35,964
Cine va purta steagul?
199
00:26:38,882 --> 00:26:40,528
Cerceta� Egorov!
200
00:26:43,012 --> 00:26:44,411
Ordona�i!
201
00:26:45,151 --> 00:26:46,506
Cerceta� Kantaria!
202
00:26:48,528 --> 00:26:49,943
Ordona�i!
203
00:26:57,994 --> 00:27:03,007
�n�l�a�i acest steag
pe cl�direa Reichstag-ului.
204
00:27:15,707 --> 00:27:19,550
BERLIN, 29 Aprilie
205
00:28:26,350 --> 00:28:27,935
Tovar�e comandant de baterie!
206
00:28:27,970 --> 00:28:32,017
Comandantul companiei de tancuri Vasiliev
s-a prezentat la comanda noastr�!
207
00:28:32,085 --> 00:28:35,728
Ne vei sprijini cu focul tancurilor!
208
00:28:35,763 --> 00:28:37,073
�n regul�, am �n�eles!
209
00:28:37,108 --> 00:28:39,361
Dorojkin, du-te la batalion.
210
00:28:40,499 --> 00:28:42,789
V� trimit un telegrafist!
211
00:28:58,680 --> 00:29:01,861
Tovar�e c�pitan, nu �tiu s� �not.
212
00:29:01,896 --> 00:29:04,218
Nu-�i face griji, vei fi bine.
Vino aici.
213
00:29:31,411 --> 00:29:32,743
F�hrer-ul meu!
214
00:29:34,610 --> 00:29:37,721
Ru�ii sunt la 600 de metri
distan�� de Cancelaria Imperial�.
215
00:29:39,510 --> 00:29:41,686
Nu mai avem muni�ie.
216
00:29:42,897 --> 00:29:44,767
Nu mai avem provizii.
217
00:29:47,761 --> 00:29:51,807
Ultimul aeroport
a fost distrus de artileria rus�.
218
00:29:53,324 --> 00:29:55,139
Unde este armata lui Wenck?
219
00:29:56,093 --> 00:29:57,625
Unde este Wenck?
220
00:29:59,645 --> 00:30:02,514
F�hrer-ul meu,
Wenck se lupt� �n zona Potsdam
221
00:30:02,549 --> 00:30:04,721
�i nu poate s� vin� la Berlin.
222
00:30:05,607 --> 00:30:07,169
Asta e tot?
223
00:30:08,582 --> 00:30:10,407
Asta e tot, F�hrer-ul meu.
224
00:30:13,140 --> 00:30:15,239
V� mul�umesc, domnilor.
225
00:30:16,749 --> 00:30:18,352
Sunte�i liberi.
226
00:30:22,914 --> 00:30:24,676
F�hrer-ul meu!
227
00:30:31,542 --> 00:30:33,154
Am primit o telegram�.
228
00:30:34,816 --> 00:30:37,924
Benito Mussolini
�i prietena sa Clara Petacci
229
00:30:41,648 --> 00:30:44,399
au fost sp�nzura�i
de partizani cu capul �n jos,
230
00:30:46,725 --> 00:30:49,287
�n Pia�a Loreto din Milano.
231
00:30:50,189 --> 00:30:52,373
Ce cruzime.
232
00:30:56,770 --> 00:31:00,113
F�hrer-ul meu,
am putea s� v� scoatem din Berlin.
233
00:31:00,444 --> 00:31:02,517
Am un deta�ament de tancuri preg�tit.
234
00:31:04,896 --> 00:31:06,428
Nu.
235
00:31:07,560 --> 00:31:09,283
L�sa�i-ne singuri.
236
00:32:39,959 --> 00:32:42,681
Nu vreau s� mor ca amant�.
237
00:32:52,332 --> 00:32:53,930
Bine, Eva.
238
00:32:57,414 --> 00:32:58,931
Ne vom c�s�tori.
239
00:33:02,871 --> 00:33:05,967
L�sa�i-m� �n pace!
Ce c�s�torie e asta acum?
240
00:33:09,855 --> 00:33:11,573
L�sa�i-m� �n pace!
241
00:33:34,199 --> 00:33:36,013
Tovar�e comandant!
242
00:33:38,311 --> 00:33:40,359
Am prins un preot.
243
00:33:40,651 --> 00:33:43,154
E ciudat,
nu pare �n toate min�ile.
244
00:33:49,667 --> 00:33:50,370
Comandantul Armatei a 8-a Gard�
General colonel CIUIKOV
245
00:33:50,380 --> 00:33:54,745
Comandantul Armatei a 8-a Gard�
General colonel CIUIKOV
- Ko�elev, afl� ce vrea preotul.
- Am �n�eles.
246
00:33:54,750 --> 00:33:56,339
Comandantul Armatei a 8-a Gard�
General colonel CIUIKOV
247
00:33:57,569 --> 00:34:00,138
Concentra�i tot focul
pe Cancelaria Reich-ului.
248
00:34:00,194 --> 00:34:03,264
Am �n�eles, concentr�m
tot focul pe Cancelaria Reich-ului.
249
00:34:12,011 --> 00:34:14,178
Ai aflat ce vrea acest preot?
250
00:34:14,356 --> 00:34:16,974
Vorbe�te mereu despre o c�s�torie,
tovar�e comandant.
251
00:34:17,232 --> 00:34:19,808
Spune c� e timpul
s� oprim v�rsarea de s�nge.
252
00:34:19,843 --> 00:34:22,560
Are dreptate.
E un pop� de�tept.
253
00:34:23,773 --> 00:34:26,588
Trimite-l la antifasci�ti.
254
00:34:27,147 --> 00:34:29,845
S�-L l�s�m pe Dumnezeu
s� le vorbeasc� solda�ilor germani,
255
00:34:30,272 --> 00:34:32,585
dac� mai sunt credincio�i.
256
00:34:37,770 --> 00:34:40,904
V� vorbe�te Consiliul
Na�ional Germania Liber�.
257
00:34:42,019 --> 00:34:45,502
V� cerem s� depune�i armele.
258
00:34:47,819 --> 00:34:50,242
Astfel v� ve�i salva vie�ile.
259
00:34:51,226 --> 00:34:54,617
Noua Germanie are nevoie de voi.
Preda�i-v�!
260
00:34:56,287 --> 00:34:57,831
Preda�i-v�!
261
00:35:06,163 --> 00:35:11,232
P�rinte, acesta este un patriot german,
tovar�ul Willi, un antifascist.
262
00:35:11,680 --> 00:35:13,529
De dou� zile transmite.
263
00:35:13,564 --> 00:35:16,148
P�rinte,
al�tur�-te acestei cauze juste.
264
00:36:01,838 --> 00:36:03,799
Germani, fra�ilor!
265
00:36:04,232 --> 00:36:06,415
Cel care v� cere acest lucru,
266
00:36:08,087 --> 00:36:10,888
este pastorul Bisericii Sf. Gheorghe.
267
00:36:11,727 --> 00:36:13,332
Opri�i-v�!
268
00:36:14,617 --> 00:36:16,085
Opri�i-v�!
269
00:36:19,459 --> 00:36:21,425
Mirele vrea s� spun� ceva?
270
00:36:24,637 --> 00:36:27,334
M-am decis s� o iau
�n c�s�torie pe Eva Braun,
271
00:36:29,286 --> 00:36:33,257
de care m� leag� o prietenie
adev�rat� de mul�i ani.
272
00:36:36,553 --> 00:36:38,455
Va fi al�turi de mine p�n� la moarte
273
00:36:38,581 --> 00:36:41,572
de bun�voie, ca so�ia mea.
274
00:36:43,593 --> 00:36:45,704
Mireasa vrea s� spun� ceva?
275
00:36:48,624 --> 00:36:51,475
Sunt fericit� c� voi fi
so�ia lui Adolf Hitler.
276
00:36:52,162 --> 00:36:54,601
- Apar�ine�i rasei ariene?
- Da.
277
00:36:55,244 --> 00:36:58,093
- Ave�i boli ereditare?
- Nu.
278
00:37:01,985 --> 00:37:04,824
Certifica�i-v� r�spunsurile
cu semn�turile personale.
279
00:37:32,529 --> 00:37:34,508
�i felicit pe Adolf �i Eva Hitler
280
00:37:34,654 --> 00:37:37,596
o familie fericit� a Marii Germanii.
281
00:37:38,051 --> 00:37:42,730
BERLIN,
30 Aprilie
282
00:37:46,038 --> 00:37:48,836
- Berest, mergi cu Compania 1.
- Am �n�eles.
283
00:39:14,252 --> 00:39:17,745
�nainte!
Dup� mine! �nainte!
284
00:39:25,916 --> 00:39:28,487
B�ie�i!
Urma�i-ne, �nainte!
285
00:39:42,798 --> 00:39:44,260
Dup� mine!
286
00:41:21,426 --> 00:41:22,544
Sunt aici!
287
00:41:22,579 --> 00:41:25,738
Transmite-i colonelului
c� am ocupat primul etaj.
288
00:41:25,769 --> 00:41:27,164
Tanchistule, vino aici.
289
00:41:28,087 --> 00:41:29,679
Ia leg�tura cu colonelul, repede!
290
00:41:29,862 --> 00:41:32,490
Ce?
Au ocupat primul etaj?
291
00:41:33,351 --> 00:41:34,851
Bravo, b�ie�i!
292
00:41:35,537 --> 00:41:37,070
Sun�-l pe general.
293
00:41:37,327 --> 00:41:40,140
A�i cucerit primul etaj?
Bravo!
294
00:41:40,761 --> 00:41:41,811
Continua�i!
295
00:41:42,257 --> 00:41:44,520
- F�-mi leg�tura cu comandantul.
- Am �n�eles.
296
00:41:44,765 --> 00:41:46,798
A�i ocupat primul etaj?
297
00:41:47,390 --> 00:41:49,003
De ce �i-a luat at�t de mult timp!
298
00:41:49,180 --> 00:41:52,949
Steagul, repede!
�n�l�a�i steagul, m� auzi?
299
00:41:53,311 --> 00:41:58,236
Comandantul Armatei a 3-a de �oc
General Colonel KUZNE�OV
300
00:41:58,271 --> 00:42:00,053
D�-mi-l pe mare�al!
301
00:42:00,525 --> 00:42:02,698
Doar primul etaj?
302
00:42:03,393 --> 00:42:06,917
�ncet, te mi�ti prea �ncet, generale.
303
00:42:10,616 --> 00:42:12,967
F�-mi leg�tura cu tovar�ul Stalin.
304
00:43:58,323 --> 00:44:01,041
F�hrer-ul nu trebuie
s� moar� din cauza otr�vii,
305
00:44:02,342 --> 00:44:04,719
ci de glon�, ca un soldat.
306
00:44:06,822 --> 00:44:11,276
Dac� nu auzim �mpu�c�tura,
intri �i faci ce trebuie f�cut.
307
00:44:12,404 --> 00:44:13,964
Am �n�eles.
308
00:44:47,714 --> 00:44:50,292
Linge! (Heinz Linge - Valetul lui Hitler)
309
00:44:50,749 --> 00:44:52,686
Linge!
310
00:45:28,167 --> 00:45:30,591
F�hrer-ul s-a �mpu�cat.
311
00:47:14,723 --> 00:47:16,125
Dup� mine!
312
00:49:34,887 --> 00:49:37,532
Tanchistule!
F�-mi repede leg�tura cu ai no�tri.
313
00:49:38,004 --> 00:49:39,427
Imediat.
314
00:49:39,500 --> 00:49:41,722
S� trag� asupra etajelor de sus.
315
00:49:43,426 --> 00:49:46,744
"Caseta"! "Caseta"!
Sunt "Reichstag"!
316
00:49:47,066 --> 00:49:50,527
Fra�ii no�tri v� cer s� trage�i.
�n B�rlogul Lupului!
317
00:49:51,094 --> 00:49:53,283
Mai exact, �n capul s�u!
318
00:49:53,900 --> 00:49:56,063
A�i �n�eles?
Terminat.
319
00:50:08,965 --> 00:50:10,697
Au reu�it.
320
00:50:32,858 --> 00:50:35,760
Nu conteaz�,
�n tanc poate fi chiar mai r�u.
321
00:50:35,889 --> 00:50:37,382
Sigur.
322
00:50:49,258 --> 00:50:51,459
Ce este?
Ascult�, b�iete!
323
00:51:31,026 --> 00:51:34,512
BERLIN, 1 Mai
324
00:51:48,647 --> 00:51:51,221
�i Isus le-a spus apostolilor s�i:
325
00:51:52,532 --> 00:51:57,922
"Nu uita�i,
cine se va pream�ri va fi umilit."
326
00:51:58,687 --> 00:52:01,206
Germania a vrut
s� se ridice deasupra altora,
327
00:52:02,325 --> 00:52:04,188
�i a murit.
328
00:52:04,491 --> 00:52:05,750
Nu, p�rinte.
329
00:52:05,896 --> 00:52:07,928
Germania nu e moart�.
330
00:52:09,183 --> 00:52:10,838
Nu este sf�r�itul,
331
00:52:12,005 --> 00:52:14,568
ci �nceputul unei noi Germanii.
332
00:52:14,967 --> 00:52:16,623
Cine e�ti?
333
00:52:18,263 --> 00:52:20,076
Sunt un comunist.
334
00:52:21,932 --> 00:52:24,147
V� rog s� �nceta�i focul!
335
00:52:24,265 --> 00:52:26,864
Vom trimite
reprezentan�i pentru armisti�iu.
336
00:52:26,899 --> 00:52:29,614
�i ve�i recunoa�te dup� steagul alb.
337
00:52:30,101 --> 00:52:33,486
Aten�iune!
V� cerem s� �nceta�i focul!
338
00:52:35,596 --> 00:52:38,720
�i cei care I-au auzit cuvintele,
le-au p�strat �n inimile lor.
339
00:52:40,358 --> 00:52:44,736
Iar El le-a zis apostolilor:
"aminti�i-v�..."
340
00:53:37,667 --> 00:53:41,304
Sunt �eful Statului Major
al Armatei germane, general Krebs.
341
00:54:05,329 --> 00:54:08,073
V� ascult, general Krebs.
342
00:54:19,229 --> 00:54:22,149
Trebuie s� v� informez c� pe 30 Aprilie
343
00:54:22,331 --> 00:54:25,267
Adolf Hitler s-a sinucis �n bunc�rul s�u.
344
00:54:41,948 --> 00:54:45,205
Marele Amiral D�nitz a fost
numit noul �ef al statului,
345
00:54:45,489 --> 00:54:47,798
iar Goebbels,
cancelar al Reich-ului.
346
00:54:52,087 --> 00:54:55,165
Fostul guvern german nu mai exist�.
347
00:55:05,527 --> 00:55:06,993
Cancelarul Reich-ului, Dr. Goebbels
348
00:55:07,000 --> 00:55:10,568
m-a autorizat s� v� cer
�ncetarea focului pentru o zi.
349
00:55:11,720 --> 00:55:13,468
�n ce scop?
350
00:55:20,688 --> 00:55:22,939
Pentru ca Marele Amiral D�nitz
351
00:55:22,950 --> 00:55:26,040
�i noul guvern
s� poat� ajunge la Berlin.
352
00:55:27,554 --> 00:55:29,357
Nu, general Krebs.
353
00:55:32,102 --> 00:55:33,893
Nu vom �nceta focul,
354
00:55:35,047 --> 00:55:36,710
pentru o zi,
355
00:55:37,465 --> 00:55:39,633
sau pentru o or�.
356
00:55:41,315 --> 00:55:44,694
Doar �n cazul
capitul�rii necondi�ionate.
357
00:55:56,175 --> 00:55:59,159
Nu sunt autorizat
s� negociez capitularea.
358
00:55:59,680 --> 00:56:02,467
Atunci vor mai fi mii de victime.
359
00:56:13,056 --> 00:56:14,664
Ve�i trimite mare�alului Jukov
360
00:56:14,665 --> 00:56:17,045
�i Statului Major de la Moscova
cererea noastr� de �ncetare a focului?
361
00:56:17,050 --> 00:56:18,660
R�spunsul va fi acela�i.
362
00:56:24,064 --> 00:56:26,349
Cum putem afla
r�spunsul de la Moscova?
363
00:56:27,427 --> 00:56:31,512
Vom crea o linie telefonic�
direct� cu Cancelaria Reich-ului.
364
00:56:36,339 --> 00:56:37,739
Centralistul!
365
00:56:45,964 --> 00:56:47,933
Tovar�e general, locotenentul...
366
00:56:49,422 --> 00:56:53,895
Traduce�i neam�ului
c� locotenentul va merge cu el.
367
00:57:04,231 --> 00:57:09,188
Vei merge cu generalul german
la Cancelaria Reich-ului.
368
00:57:09,624 --> 00:57:12,210
- La b�rlog?
- La b�rlog.
369
00:57:12,750 --> 00:57:14,547
Pot s� iau grenade?
370
00:57:15,001 --> 00:57:18,722
Las� grenadele.
Vei stabili leg�turile telefonice.
371
00:57:18,875 --> 00:57:20,205
Am �n�eles.
372
00:57:40,288 --> 00:57:43,420
E cam r�coare aici.
Te po�i alege cu un reumatism.
373
00:57:43,504 --> 00:57:45,035
Haide, haide.
374
00:58:05,250 --> 00:58:06,545
Aici.
375
00:58:33,944 --> 00:58:36,965
"Stalingrad", "Stalingrad".
Aici "Berlin".
376
00:58:38,568 --> 00:58:39,942
�n regul�.
377
00:58:42,234 --> 00:58:44,095
Niciun fel de capitulare.
378
00:58:44,506 --> 00:58:47,228
Dac� accept�m
capitularea necondi�ionat�,
379
00:58:47,442 --> 00:58:49,646
poporul german va pierde totul.
380
00:58:51,510 --> 00:58:53,581
�n acest moment
tragic pentru Germania
381
00:58:53,582 --> 00:58:55,854
sunt gata s� urmez
exemplul F�hrer-ului.
382
00:58:57,285 --> 00:58:58,492
Bormann!
383
00:58:59,716 --> 00:59:02,202
�ncearc� s� treci
�n Vest la prietenii no�tri.
384
00:59:03,146 --> 00:59:04,343
Krebs!
385
00:59:06,166 --> 00:59:09,342
Spune-le ru�ilor
c� nu va fi nicio capitulare.
386
00:59:32,940 --> 00:59:34,322
E�ti gata, Magda?
387
00:59:35,090 --> 00:59:36,306
Nu �nc�.
388
00:59:37,849 --> 00:59:39,565
Doctorul ezit�.
389
00:59:40,354 --> 00:59:43,403
�mi pare r�u, dn� Goebbels,
nu pot ucide copii.
390
00:59:44,014 --> 00:59:47,443
Putem s�-i �ncredin��m
Crucii Ro�ii Interna�ionale?
391
00:59:52,013 --> 00:59:54,314
Nu uita c� sunt copiii lui Goebbels.
392
00:59:56,345 --> 00:59:57,933
D�-mi seringa.
393
01:00:28,339 --> 01:00:32,923
M� scuza�i, unde este toaleta?
394
01:02:04,707 --> 01:02:05,925
Ce vrei de la mine?
395
01:02:06,090 --> 01:02:07,578
Pleac� de aici!
396
01:02:08,321 --> 01:02:10,400
Nu va fi nicio negociere.
397
01:02:10,410 --> 01:02:14,214
- Bine, nicio negociere.
- Acum pleac�.
398
01:02:22,085 --> 01:02:25,554
Dup� ce plec�m
trage�i �n tot ce mi�c�.
399
01:02:25,800 --> 01:02:28,113
Nu pot face asta, dle ministru.
400
01:02:28,540 --> 01:02:31,356
Vrei s� ne sp�nzure ru�ii
cu capul �n jos?
401
01:02:32,383 --> 01:02:34,022
Executarea!
402
01:02:41,228 --> 01:02:44,912
Da, chiar e r�coare aici.
403
01:02:46,823 --> 01:02:51,098
BERLIN, 2 Mai
404
01:03:18,410 --> 01:03:21,234
Gheorghi Konstantinovici,
Ciuikov la telefon.
405
01:03:31,125 --> 01:03:32,815
Ciuikov?
406
01:03:35,197 --> 01:03:36,617
Ce?
407
01:03:36,762 --> 01:03:38,334
Tovar�e mare�al!
408
01:03:38,470 --> 01:03:42,869
Hitleri�tii au ridicat steagul alb,
se predau.
409
01:03:43,386 --> 01:03:44,857
Repet�.
410
01:03:45,552 --> 01:03:50,390
Hitleri�tii au ridicat steagul alb
pe Reichstag, se predau.
411
01:03:50,926 --> 01:03:53,266
Felicit�ri, Ciuikov!
412
01:03:54,467 --> 01:03:56,164
Felicit�ri!
413
01:04:01,424 --> 01:04:04,444
Chiar e sf�r�itul,
Gheorghi Konstantinovici?
414
01:04:04,882 --> 01:04:06,653
Patru ani.
415
01:04:09,131 --> 01:04:12,366
1.410 zile...
416
01:04:14,012 --> 01:04:15,122
...�i nop�i.
417
01:04:15,213 --> 01:04:16,737
Tovar�e mare�al!
418
01:04:20,213 --> 01:04:24,227
Garnizoana Berlinului
ne caut� pe frecven�a 440.
419
01:04:25,670 --> 01:04:27,675
�n aten�ia ru�ilor!
420
01:04:27,794 --> 01:04:30,415
Intra�i pe frecven�a 440.
421
01:04:30,669 --> 01:04:32,686
V� rug�m s� �nceta�i focul.
422
01:04:32,877 --> 01:04:36,708
V� rug�m s� �nceta�i focul
�i s� �ncepem negocierile.
423
01:04:36,918 --> 01:04:38,749
Transmite ce spun.
424
01:04:41,084 --> 01:04:42,369
Transmite!
425
01:04:44,000 --> 01:04:46,725
Avem o singur� condi�ie...
426
01:04:47,332 --> 01:04:49,983
...capitularea necondi�ionat�.
427
01:04:51,165 --> 01:04:54,690
Oprim focul peste 15 minute.
428
01:04:55,664 --> 01:04:58,090
Vom lua prizonieri...
429
01:04:59,122 --> 01:05:01,583
...la Poarta Brandenburg.
430
01:05:02,996 --> 01:05:06,006
Garant�m via�a tuturor.
431
01:05:07,704 --> 01:05:11,094
Garant�m via�a tuturor.
432
01:05:49,048 --> 01:05:53,327
Mai tr�ie�ti, infanteristule?
Felicit�ri!
433
01:05:53,362 --> 01:05:55,932
Nu l-ai v�zut pe Dorojkin,
telegrafistul meu?
434
01:05:56,960 --> 01:05:58,700
Dorojkin e pe aici?
435
01:06:08,915 --> 01:06:10,404
Dorojkin!
436
01:06:12,195 --> 01:06:13,938
Dorojkin!
437
01:06:15,403 --> 01:06:17,018
Dorojkin!
438
01:06:18,315 --> 01:06:20,008
Dorojkin!
439
01:06:29,737 --> 01:06:31,113
Dorojkin!
440
01:06:54,937 --> 01:06:56,318
L-au ucis.
441
01:06:56,936 --> 01:06:58,258
Va�ka.
442
01:06:59,413 --> 01:07:00,989
Va�ka!
443
01:07:01,222 --> 01:07:02,398
Va�ka.
444
01:07:36,681 --> 01:07:38,460
De ce pl�ngi?
445
01:07:39,841 --> 01:07:41,571
E victorie!
446
01:07:53,311 --> 01:07:56,970
Tovar�e general, e victorie!
Felicit�ri!
447
01:07:57,100 --> 01:07:59,527
Victorie! Victorie!
448
01:09:34,750 --> 01:09:39,887
Ce a adus lumii fascismul?
449
01:09:41,800 --> 01:09:49,040
�n Al Doilea R�zboi Mondial au murit:
450
01:09:54,441 --> 01:10:00,570
520.000 de francezi,
451
01:10:07,800 --> 01:10:13,842
400.000 de italieni,
452
01:10:22,280 --> 01:10:26,097
320.000 de englezi,
453
01:10:31,595 --> 01:10:38,884
325.000 de americani,
454
01:10:46,973 --> 01:10:54,958
364.000 de cehi �i slovaci,
455
01:11:02,955 --> 01:11:08,945
1.600.000 de iugoslavi,
456
01:11:36,344 --> 01:11:41,879
6.028.000 de polonezi,
457
01:12:01,001 --> 01:12:07,758
9.700.000 de germani,
458
01:13:05,103 --> 01:13:10,279
20.000.000 de ru�i.
459
01:13:16,169 --> 01:13:19,642
NUMELE T�U ESTE NECUNOSCUT,
FAPTA TA ESTE NEMURITOARE
460
01:13:19,895 --> 01:13:26,723
Traducerea �i adaptarea:
maximus32
461
01:13:26,900 --> 01:13:29,344
SF�R�IT
34060