All language subtitles for Max 2 White House Hero (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,720 --> 00:00:57,721 Ga zitten. 2 00:01:04,160 --> 00:01:06,766 Nu dit is zeer ongewoon, Agent Thorn. 2 00:01:07,040 --> 00:01:10,089 Heb nog nooit dit type van specialist moeten terug roepen in actieve dienst. 3 00:01:11,040 --> 00:01:13,850 Wanhopige tijden vragen voor wanhopige maatregelen. 4 00:01:14,640 --> 00:01:16,881 Redde meer levens dan hij misschien kan weten. 5 00:01:17,040 --> 00:01:20,089 Slim, loyaal, scherpe militaire instincten. 6 00:01:21,720 --> 00:01:23,210 De beste met wie ik ooit dienst deed. 7 00:01:24,280 --> 00:01:25,406 En de familie? 8 00:01:25,600 --> 00:01:26,761 Zeer ondersteunend. 9 00:01:27,000 --> 00:01:29,526 Nee, de Wincotts zijn door en door militair. 10 00:01:30,240 --> 00:01:32,402 Ze waren gewoon blij dat ze hem aan ons konden uitlenen. 11 00:01:34,160 --> 00:01:36,003 Op papier ziet hij er goed uit, 12 00:01:36,200 --> 00:01:38,168 maar hij is al een tijdje buiten spel geweest. 13 00:01:38,320 --> 00:01:39,685 Hoe weten we of hij het nog steeds heeft? 14 00:01:50,920 --> 00:01:52,046 Agent Thorn, 15 00:01:52,880 --> 00:01:54,120 dit is Max. 16 00:01:55,480 --> 00:01:57,528 Welkom bij de geheime Dienst, Max. 17 00:02:12,680 --> 00:02:15,126 En de Russische president Vladimir Bragov 18 00:02:15,360 --> 00:02:16,407 zal later deze week aankomen 19 00:02:16,560 --> 00:02:20,246 om President Bennett zijn eerste staats- bezoek sinds hij aantrad, bij te wonen, 20 00:02:20,400 --> 00:02:22,880 een evenement dat start met een volledige week van onderhandelingen 21 00:02:23,080 --> 00:02:26,084 over wapens op presidentieel retraite in Camp David. 22 00:02:26,240 --> 00:02:28,481 Deze twee leiders kunnen niet meer verschillend zijn. 23 00:02:28,640 --> 00:02:31,484 De vraag blijft of Bennett zijn relaxte stijl 24 00:02:31,640 --> 00:02:33,881 de sterkere, meer agressieve, 25 00:02:34,080 --> 00:02:35,081 hoiding van Bragov aankan. - Wat? 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 Critici zullen toekijken... 27 00:02:37,400 --> 00:02:38,606 Sterker? 28 00:02:39,920 --> 00:02:42,571 Het is niet omdat de Kremlin cowboy op tijgers jaagt, 29 00:02:42,760 --> 00:02:44,125 dat het hem sterker maakt. 30 00:02:45,440 --> 00:02:47,841 Papa, kan ik je over iets spreken? 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,490 Het gaat over school. 32 00:02:52,320 --> 00:02:54,721 Kijk, deze dingen nemen gewoon hun tijd. 33 00:02:54,880 --> 00:02:56,450 Je bent de nieuwe eend in de bijt. 34 00:02:57,600 --> 00:02:59,090 Kijk, TJ. Waarom inviteer je 35 00:02:59,280 --> 00:03:01,965 niet iemand van je nieuwe vrienden op het Witte Huis? 36 00:03:02,160 --> 00:03:04,845 Ik bedoel, hoeveel kinderen van jouw leeftijd hebben hun eigen bowlingbaan? 37 00:03:05,000 --> 00:03:07,651 Nee, ik zou graag mijn nieuwe vrienden hier uitnodigen. 38 00:03:08,640 --> 00:03:10,005 Als ik er had. 39 00:03:10,360 --> 00:03:12,806 Ok�, weet je, het is redelijk moeilijk om vrienden te maken 40 00:03:13,000 --> 00:03:16,288 dat telkens wanneer er iemand naar je toekomt, ze worden gefouilleerd. 41 00:03:16,960 --> 00:03:21,727 We weten dat dit moeilijk is, TJ. Het is een grote aanpassing voor ons allemaal. 42 00:03:21,880 --> 00:03:24,087 Het is meer dan gewoon een aanpassing, Mama. 43 00:03:24,240 --> 00:03:25,810 Het is alsof je in een viskom leeft, 44 00:03:25,960 --> 00:03:28,008 en ik ben de enige die hier niet om heeft gevraagd. 45 00:03:29,800 --> 00:03:31,131 Zoon. 46 00:03:34,960 --> 00:03:36,325 Er zijn veel kinderen geweest 47 00:03:36,480 --> 00:03:39,131 die hier zijn opgegroeid, en ik weet zeker dat elk van hen 48 00:03:39,320 --> 00:03:41,721 zich precies zo voelde als jij nu. 49 00:03:41,960 --> 00:03:45,248 Maar ik wil wedden dat ze die ervaring niet zouden willen ruilen 50 00:03:45,400 --> 00:03:46,925 voor eender wat in de wereld. 51 00:03:49,480 --> 00:03:50,527 Weet je, dus, 52 00:03:50,680 --> 00:03:53,729 misschien kan jij je mama en mij een plezier doen 53 00:03:53,960 --> 00:03:55,041 en het proberen een kans te geven. 54 00:04:00,280 --> 00:04:01,281 Ok� dan. 55 00:04:01,480 --> 00:04:03,050 Dat is de Bennett geest! 56 00:04:07,080 --> 00:04:08,161 maak er een goede dag van. 57 00:04:08,480 --> 00:04:09,641 Daag. - Daag. 58 00:04:12,120 --> 00:04:13,804 Babyvogel, wacht. 59 00:04:14,800 --> 00:04:15,926 Vergeet je lunch niet. 60 00:04:16,280 --> 00:04:18,931 Babyvogel? Serieus? 61 00:04:21,160 --> 00:04:23,891 Oh, man. Ik moet een coolere codenaam krijgen. 62 00:04:31,200 --> 00:04:32,725 H�! Je bent hier nieuw. 63 00:04:35,520 --> 00:04:36,760 En goed getraind! 64 00:04:40,520 --> 00:04:42,443 Nou, ik denk dat ik weet wat je wilt. 65 00:04:42,680 --> 00:04:43,886 Wie is een brave jongen? 66 00:04:44,040 --> 00:04:46,407 Wie vindt het fijn dat zijn buik gewreven wordt? 67 00:04:47,160 --> 00:04:49,481 Wat is je naam, jongen? - Zijn naam is Max. 68 00:04:50,080 --> 00:04:52,003 En hij is niet hier om te spelen. 69 00:04:52,520 --> 00:04:55,251 Ik speelde niet met hem, Agent Thorn. Ik was gewoon... 70 00:04:56,560 --> 00:04:59,882 Ok�, misschien was ik wel een beetje met hem aan het spelen. 71 00:05:00,680 --> 00:05:01,727 Wat doet hij hier? 72 00:05:01,880 --> 00:05:05,248 Max is een van de best getrainde tactische hondachtigen van het land. 73 00:05:05,480 --> 00:05:07,642 Hij is voor de dienst opgeroepen om Charlie te vervangen, 74 00:05:07,800 --> 00:05:09,040 die op zwangerschapsverlof is. 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,722 Hm. Charlie is een meisje? 76 00:05:13,720 --> 00:05:14,846 Vooruit, Max. 77 00:05:15,440 --> 00:05:17,408 Nu, als je ons wilt verontschuldigen. 78 00:05:17,720 --> 00:05:19,245 We hebben werk te doen. 79 00:05:20,200 --> 00:05:21,201 Max, kom. 80 00:05:25,280 --> 00:05:26,770 Leuk je te ontmoeten, Max. 81 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 Veel succes in de viskom. 82 00:06:03,720 --> 00:06:05,085 Gegroet aan de nerds. 83 00:06:33,880 --> 00:06:35,450 Je weet dat dat bedrog is, toch? 84 00:06:54,840 --> 00:06:57,127 Wil er iemand ruilen voor een PB&J? 85 00:07:08,320 --> 00:07:10,004 Sla me! Je kan me slaan! 86 00:07:10,680 --> 00:07:13,047 Kom op! Ze gaan je niets doen. 87 00:07:13,240 --> 00:07:16,323 Kom op! Je kan me slaan! Iemand, sla me! 88 00:07:16,720 --> 00:07:18,404 Nee! 89 00:07:25,240 --> 00:07:27,811 En leuk feitennummer 41... 90 00:07:27,960 --> 00:07:29,200 Het is TJ. 91 00:07:30,720 --> 00:07:32,484 Het is de First Son, TJ Bennett. 92 00:07:32,680 --> 00:07:34,523 Ik zei je dat we vandaag geluk konden hebben. 93 00:07:38,560 --> 00:07:40,005 Ik hou van je, TJ! 94 00:07:43,560 --> 00:07:45,085 Het is al erg genoeg dat ik met mijn mama moest dansen 95 00:07:45,240 --> 00:07:46,571 bij de inauguratie. 96 00:07:46,720 --> 00:07:48,848 Maar nu ben ik een deel van de tour, Coop. Ik woon hier 97 00:07:49,000 --> 00:07:52,846 maar het voelt aan alsof ik 365 dagen per jaar tentoongesteld ben. 98 00:07:53,240 --> 00:07:55,846 Een gorilla in de zoo krijgt tenminste verlof bij kerstmis. 99 00:07:56,280 --> 00:07:57,691 Bekijk het aan de goede kant, T. 100 00:07:57,840 --> 00:08:00,207 In de zoo mag je de dieren niet voeren. 101 00:08:02,240 --> 00:08:03,241 Denk daar eens over na. 102 00:08:03,920 --> 00:08:06,321 In het ergste geval ga je hier voor acht jaar zijn. 103 00:08:06,720 --> 00:08:08,449 Minder als je vader wordt afgezet. 104 00:08:09,400 --> 00:08:11,050 Bedankt om me op te vrolijken, Coop. 105 00:08:11,200 --> 00:08:13,123 Ik hoor wel wat je zegt, T. 106 00:08:13,560 --> 00:08:16,245 maar om een of andere reden hechten ze hier veel waarde aan de veiligheid. 107 00:08:16,960 --> 00:08:19,611 Wist je dat ze alles doorlichten wat de keuken binnenkomt? 108 00:08:19,760 --> 00:08:20,841 Zelfs de druiven. 109 00:08:21,000 --> 00:08:22,240 Ik bedoel, wat kan je in een druif verbergen? 110 00:08:22,400 --> 00:08:23,640 Maar het is niet enkel dat. 111 00:08:23,800 --> 00:08:26,087 Ik mis mijn oude leven, mijn oude vrienden. 112 00:08:26,320 --> 00:08:27,970 Ik was geen presidentskandidaat, weet je. 113 00:08:28,560 --> 00:08:30,289 Kan misschien nog in je groeien, T. 114 00:08:30,440 --> 00:08:33,444 Waarom denk je dat zoveel zonen van presidenten in het familiebedrijf stappen? 115 00:08:35,080 --> 00:08:37,765 Zoals je al zei, het eten is hier tenminste goed. 116 00:08:37,920 --> 00:08:40,924 Ik bedoel, wat steek je hoe dan ook in deze dingen? 117 00:08:41,120 --> 00:08:44,090 Geheim ingredi�nt. Hou vol. Die is misschien nog steeds 118 00:08:44,240 --> 00:08:46,561 een beetje heet... - Heet! Heet! 119 00:08:52,120 --> 00:08:53,645 H�, Max! Kom hier, jongen! 120 00:08:53,840 --> 00:08:55,444 Kom hier, jongen! 121 00:08:57,160 --> 00:08:58,207 Hoi. 122 00:08:58,360 --> 00:09:00,203 Brave jongen. 123 00:09:00,400 --> 00:09:01,731 Daar komen we dadelijk bij. 124 00:09:01,880 --> 00:09:04,929 Ik wil iemand op de grond op 0800 uur voor deze situatie. 125 00:09:05,080 --> 00:09:07,003 H�, TJ. 126 00:09:07,520 --> 00:09:08,567 Wie is je nieuwe vriend? 127 00:09:08,720 --> 00:09:10,324 Zit, Max, zit! 128 00:09:10,960 --> 00:09:15,090 Brave jongen. Ontmoet Max, onze nieuwste aanwinst bij 't personeel van 't Witte Huis. 129 00:09:15,440 --> 00:09:18,171 Nou, hallo, Max. 130 00:09:18,920 --> 00:09:21,321 Ik hoop dat ik op je stem kan rekenen bij de volgende verkiezingen. 131 00:09:22,760 --> 00:09:25,843 Oh! Ja! Wat een brave jongen! 132 00:09:26,080 --> 00:09:27,809 Ja, wat een brave jongen! 133 00:09:28,000 --> 00:09:29,809 Eh, Papa, ik denk niet dat 134 00:09:30,000 --> 00:09:32,526 Agent Thorn wil dat er iemand op die manier met Max speelt. 135 00:09:32,680 --> 00:09:33,681 TJ, kom op. 136 00:09:33,880 --> 00:09:37,009 Ik ben de President van de Verenigde Staten. Ik ben vrij zeker dat eender welke hond 137 00:09:37,160 --> 00:09:39,561 strelen die ik wil, in de grondwet staat. 138 00:09:39,840 --> 00:09:41,080 Is het niet waar, Max? 139 00:09:41,240 --> 00:09:43,208 Ja, is dat niet waar? 140 00:09:43,360 --> 00:09:44,885 Mr. President, 141 00:09:45,120 --> 00:09:47,646 Mijn verontschuldigingen. Onze nieuwe veiligheidshond 142 00:09:47,800 --> 00:09:48,961 had zijn positie niet mogen verlaten. 143 00:09:49,120 --> 00:09:51,566 We zijn nog met hem bezig om zijn taken hier sneller te kunnen uitvoeren. 144 00:09:51,720 --> 00:09:53,609 Goed, dan is het niet te laat. 145 00:09:54,640 --> 00:09:56,244 Te laat voor wat, meneer? 146 00:09:56,400 --> 00:09:58,289 Om nog een paar taken toe te voegen. 147 00:09:58,440 --> 00:10:01,330 Zoals spelen met TJ in zijn vrije uren. 148 00:10:02,800 --> 00:10:06,521 Meneer, als hoofd van de veiligheid van het Witte Huis, moet ik m'n bezorgdheid uitspreken. 149 00:10:06,680 --> 00:10:09,763 Dit is een belangrijke week. En ik zou het erg vinden voor de hond 150 00:10:09,960 --> 00:10:11,962 om in de war te raken over z'n functie hier. 151 00:10:12,200 --> 00:10:13,645 Genoteerd, Agent Thorn. 152 00:10:13,840 --> 00:10:16,081 maar ik weet zeker dat een man met jouw vaardigheden 153 00:10:16,240 --> 00:10:19,244 een manier kan vinden om dit eenvoudig verzoek tegemoet te komen. 154 00:10:19,560 --> 00:10:22,291 Anders moet ik een uitvoerend bevel uitvaardigen. 155 00:10:22,440 --> 00:10:24,204 Het Hooggerechtshof erbij betrekken. 156 00:10:24,360 --> 00:10:26,124 Weet je, het kan erg rommelig worden. 157 00:10:29,560 --> 00:10:30,891 natuurlijk, Mr. President. 158 00:10:31,640 --> 00:10:33,483 Dank je, Agent Thorn. 159 00:10:35,200 --> 00:10:36,565 Nou, zie je dat, TJ? 160 00:10:37,120 --> 00:10:39,771 Deze morgen zei ik je dat de dingen wel goed voor je gingen komen hier. 161 00:10:39,920 --> 00:10:43,163 En President Bennett komt zijn beloftes altijd na. 162 00:10:45,240 --> 00:10:47,891 Dank je, papa. Kom op, Max! 163 00:10:48,240 --> 00:10:49,480 Kom op, Max! We gaan! 164 00:11:03,920 --> 00:11:06,400 Oorlogsheld, veteraan, en nu geheime Dienst? 165 00:11:06,600 --> 00:11:07,806 Tactische hond Max 166 00:11:07,960 --> 00:11:11,885 is deze week aan 't Witte Huis uitgeleend om te helpen met het Russisch staatsbezoek. 167 00:11:12,040 --> 00:11:15,522 En hoe het er nu uitziet, voelt hij zich er goed thuis. 168 00:11:17,080 --> 00:11:19,526 Wie wil de bal? Wie wil de bal? 169 00:11:19,680 --> 00:11:20,920 Wie wil de bal? 170 00:11:23,840 --> 00:11:25,251 H�! 171 00:11:28,280 --> 00:11:29,884 Brave jongen! 172 00:12:13,640 --> 00:12:14,926 Vooruit, Max. 173 00:12:26,320 --> 00:12:28,482 Ik ben TJ. - Alfred. 174 00:12:31,520 --> 00:12:34,763 Max, veiligheidsitem. - Cool. 175 00:12:35,600 --> 00:12:36,601 Lunch vandaag? 176 00:12:37,160 --> 00:12:39,083 Ja. Ja, bedankt. 177 00:12:42,960 --> 00:12:43,961 Dat is cool. 178 00:12:52,320 --> 00:12:55,563 Mama, papa, kan ik vanavond naar 'n feestje? Een kind op school nodigde me uit. 179 00:12:55,720 --> 00:12:57,722 Oh. Het spijt me, schat. 180 00:12:57,920 --> 00:13:01,083 Vanavond is daar niet het beste moment voor. 181 00:13:01,240 --> 00:13:04,528 TJ, je weet dat de Russische president hier gaat zijn... 182 00:13:04,720 --> 00:13:06,051 Wat heb ik daarmee te maken? 183 00:13:07,360 --> 00:13:10,443 Kijk, ik weet dat dit echt moeilijk is geweest, 184 00:13:10,640 --> 00:13:15,009 maar we zijn de First Family en die job heeft verantwoordelijkheden. 185 00:13:15,720 --> 00:13:18,291 En weet je wat? We hoopten dat je ons zou kunnen helpen. 186 00:13:18,960 --> 00:13:21,361 Zie je, President Bragov zijn vrouw kon de reis niet maken, 187 00:13:21,520 --> 00:13:23,648 maar hij brengt zijn kind mee, Alex, 188 00:13:23,800 --> 00:13:26,246 die van jouw leeftijd is. - Wacht. 189 00:13:26,560 --> 00:13:28,881 Dus je wil dat ik babysit speel voor een of ander Russisch kind? 190 00:13:29,560 --> 00:13:31,961 Nou, we hoopten dat je het meer zou zien als 191 00:13:32,160 --> 00:13:34,481 onze "goodwill ambassadeur" zijn. 192 00:13:34,760 --> 00:13:36,410 Nou, ik hoopte dat 193 00:13:36,560 --> 00:13:39,564 ik een stem zou hebben over alles wat er in mijn leven gebeurt. 194 00:13:39,800 --> 00:13:42,371 het is niet eerlijk en ik ga me zeker niet opkleden 195 00:13:42,520 --> 00:13:45,842 in een modieus plunje en naar de camera's lachen 196 00:13:46,000 --> 00:13:47,968 gewoon omdat jij je peilinggetallen kan zien stijgen. 197 00:13:48,840 --> 00:13:51,002 Kijk, het spijt me, neen. 198 00:13:51,160 --> 00:13:54,323 Ik doe het gewoon niet. 199 00:13:57,120 --> 00:13:59,771 TJ, wat heb je op je gezicht? - Mama. 200 00:13:59,920 --> 00:14:01,604 Mama! - H� h�, 201 00:14:13,920 --> 00:14:16,491 papa, ze is een meisje. 202 00:14:17,400 --> 00:14:22,884 Ja, Alex is kort voor Alexandra. Ik hoop dat het geen probleem is. 203 00:14:23,680 --> 00:14:27,969 President Bragov, het is een eer om je hier als mijn gast te hebben. 204 00:14:28,120 --> 00:14:29,121 Eer? 205 00:14:29,520 --> 00:14:32,000 Je lijkt je toon te hebben veranderd sinds je campagne 206 00:14:32,160 --> 00:14:34,083 toen je me noemde, wat was het? 207 00:14:34,560 --> 00:14:37,928 "Gekke Kremlin cowboy." 208 00:14:42,560 --> 00:14:45,131 Je zal wel moe zijn, laat me je jouw vertrekken tonen. 209 00:14:55,840 --> 00:14:58,525 Hij lijkt me aardig. - Ja. 210 00:15:03,680 --> 00:15:05,648 Ik moet aardig tegen jou zijn. 211 00:15:05,880 --> 00:15:08,167 Ik moet beleefd zijn, niets meer. 212 00:15:09,000 --> 00:15:11,970 Mijn naam is Alexandra Bragov, maar je mag me Alex noemen. 213 00:15:12,120 --> 00:15:13,121 Ik ben TJ. 214 00:15:13,320 --> 00:15:15,846 Weet ik, ik kreeg een briefing over je. 215 00:15:16,000 --> 00:15:19,322 Ze zeggen dat je heel vindingrijk bent en een goede baseball speler. 216 00:15:19,840 --> 00:15:21,490 Ook een grote fan van spionagefilms 217 00:15:21,640 --> 00:15:24,564 en je eet altijd je ijs te snel en krijg je brein bevriezing. 218 00:15:24,840 --> 00:15:26,171 Weten ze dat allemaal over mij? 219 00:15:26,360 --> 00:15:28,966 De mensen van mijn vader zijn erg grondig. 220 00:15:29,400 --> 00:15:31,767 Maa geen melding van een hond. - Oh. 221 00:15:31,920 --> 00:15:33,160 Dit is Max. 222 00:15:33,520 --> 00:15:35,010 Maar hij is niet mijn hond. 223 00:15:35,520 --> 00:15:37,887 Ik bedoel, nu misschien wel, 224 00:15:38,080 --> 00:15:41,163 maar, eh, niet later of eerder. - Weet je welk ras hij is? 225 00:15:41,320 --> 00:15:43,163 Oh, hij is een Geheime Dienst hond. 226 00:15:43,320 --> 00:15:45,209 Ik bedoel, ik weet dat het geen ras is. 227 00:15:45,360 --> 00:15:47,681 Hij is een... - Belgische Mechelaar. 228 00:15:48,080 --> 00:15:49,206 Hoe weet je dat? 229 00:15:49,360 --> 00:15:52,887 Ik ben, hoe zeg je dat? Hondenpersoon. 230 00:15:53,080 --> 00:15:54,650 Oh, ja? Ik ook. 231 00:15:57,200 --> 00:15:59,089 Zeg hen om dat in mijn dossier te zetten. 232 00:16:00,560 --> 00:16:03,962 En, TJ, denk je dat je "hond-voor-nu" 233 00:16:04,120 --> 00:16:07,966 ons kan helpen met iets te eten uit te snuiven, iets anders dan saaie staatsdiners? 234 00:16:09,280 --> 00:16:11,044 Ik denk dat ik wel een plekje weet. 235 00:16:15,520 --> 00:16:17,488 Oh! Nee, nee, jij vervelende piet! 236 00:16:17,640 --> 00:16:20,928 In borscht, snijden we bieten zo dun als papier. 237 00:16:21,200 --> 00:16:22,565 Mijn president... - Dimitri! 238 00:16:32,480 --> 00:16:33,527 Ik versprak me. 239 00:16:33,760 --> 00:16:36,286 Het is een eer om in zo een mooie keuken te zijn. 240 00:16:37,120 --> 00:16:38,645 Zelfs als je hier niet hoort. 241 00:16:40,680 --> 00:16:42,250 Ik veronderstel dat hij met jou meekwam? 242 00:16:43,080 --> 00:16:44,081 Hoi, Coop. 243 00:16:44,280 --> 00:16:46,009 Dit is Alex, ze komt uit Rusland. 244 00:16:46,200 --> 00:16:47,850 Noem me Coop, ik kom uit Brighton Beach. 245 00:16:48,000 --> 00:16:49,001 Aangenaam. 246 00:16:49,480 --> 00:16:50,481 Zeg, Coop, 247 00:16:51,440 --> 00:16:55,081 wil je ons niet een paar huisspecials bezorgen, alsjeblieft? 248 00:16:55,480 --> 00:16:56,641 Maar natuurlijk, meneer. 249 00:16:57,040 --> 00:16:58,724 Alles is goed voor me om van de borsch soep af te zijn. 250 00:17:14,360 --> 00:17:15,805 Zo een smaak! 251 00:17:15,960 --> 00:17:18,167 Waarom is deze gegrilde kaas zo goed? 252 00:17:18,440 --> 00:17:20,169 Sorry, geheim ingredi�nt. 253 00:17:20,640 --> 00:17:21,766 Het is geclassificeerd. 254 00:17:22,080 --> 00:17:23,570 Je weet het niet, toch? 255 00:17:23,720 --> 00:17:24,767 Nee. 256 00:17:28,840 --> 00:17:31,047 En wat doe je hier voor het plezier? 257 00:17:31,680 --> 00:17:33,489 Nou, hou je van bowlen? 258 00:17:33,800 --> 00:17:35,245 Niet bijzonder. 259 00:17:36,320 --> 00:17:37,321 Ik ook niet. 260 00:17:37,520 --> 00:17:41,320 Er is hier allerlei spul, maar ze zijn niet leuk om alleen te doen. 261 00:17:41,920 --> 00:17:43,649 en onder 24 uur bewaking. 262 00:17:43,800 --> 00:17:47,521 En laat me raden, veel belangrijke "verantwoordelijkheden". 263 00:17:47,680 --> 00:17:51,480 Nee eerlijk. Soms voel ik me dat ik enkel hier ben als foto vulling. 264 00:17:51,640 --> 00:17:55,326 Je moet in elk geval niet acht uur recht- staan voor de Parade op Overwinningsdag. 265 00:17:55,480 --> 00:17:58,484 Is zelfs niet te vergelijken met een bezoek aan de Iowa Staatskermis. 266 00:17:58,680 --> 00:18:00,762 Ze maken sculpturen uit boter. 267 00:18:01,600 --> 00:18:03,841 Waarom? - Ik denk dat er daar niet veel te doen is. 268 00:18:08,520 --> 00:18:10,841 Ik was eigenlijk uitgenodigd om in de stad naar een feestje te gaan vanavond. 269 00:18:11,000 --> 00:18:14,209 Maar ik kan niet gaan want ik moet onze gasten amuseren. 270 00:18:14,400 --> 00:18:16,368 Nou, ik hoop dat ze tenminste leuk zijn. 271 00:18:16,680 --> 00:18:18,284 Niet zo slecht tot nu toe. 272 00:18:19,160 --> 00:18:20,161 Ik weet hoe dit gaat. 273 00:18:20,360 --> 00:18:23,728 Je kan niet naar je feestje omdat je ouders je naar hun feestje laten gaan. 274 00:18:24,200 --> 00:18:26,487 Het is niet eerlijk. Gewoon omdat we de kinderen van de president zijn 275 00:18:26,640 --> 00:18:28,608 betekent dat we geen plezier kunnen maken? 276 00:18:32,200 --> 00:18:34,521 Wegglippen om te gaan feesten zou leuk zijn. 277 00:18:37,280 --> 00:18:39,487 Dat is zo, nietwaar? 278 00:18:41,040 --> 00:18:42,246 Maar als we worden betrapt... 279 00:18:42,400 --> 00:18:43,401 Siberi�? 280 00:18:43,600 --> 00:18:45,204 Ik wilde Guantanamo zeggen. 281 00:18:45,400 --> 00:18:46,401 Zelfde verschil. 282 00:18:46,600 --> 00:18:48,523 Maar gehoorzaam je je ouders altijd? 283 00:18:48,680 --> 00:18:50,842 Ik? Niet altijd. 284 00:18:52,600 --> 00:18:54,170 Soms. 285 00:18:55,560 --> 00:18:57,130 Ok�, vrijwel altijd. 286 00:18:58,920 --> 00:19:02,003 Ik dacht gewoon dat ik in het "land van de vrijheid" en 287 00:19:02,200 --> 00:19:03,884 "thuis van de dapperen" was. 288 00:19:12,680 --> 00:19:14,842 Maak je geen zorgen, Max. We zijn zo terug. 289 00:19:15,920 --> 00:19:16,842 We zijn weg, kom op. 290 00:19:17,240 --> 00:19:19,641 Morgenochtend zijn we op weg naar Camp David. 291 00:19:19,840 --> 00:19:21,410 Ik weet hoeveel je van de buiten houdt 292 00:19:21,560 --> 00:19:24,928 en ik dacht dat het een meer informele plek zou zijn voor onze gesprekken. 293 00:19:25,280 --> 00:19:26,361 We zullen wel zien. 294 00:19:26,760 --> 00:19:30,810 Natuurlijk zal de hoofdbrok van onze tijd besteed worden aan het wapenverdrag, 295 00:19:30,960 --> 00:19:33,804 maar we hebben allerlei soorten grote evenementen gepland voor uw bezoek. 296 00:19:34,280 --> 00:19:37,602 Mijn mooie vrouw hier is een gewaardeerde concertpianiste. 297 00:19:37,760 --> 00:19:40,730 Ze ging akkoord om een avond Tchaikovsky te spelen. 298 00:19:40,880 --> 00:19:42,769 Pyotr Tchaikovsky? - Ja. 299 00:19:42,920 --> 00:19:44,763 Ik hou van Tchaikovsky. 300 00:19:44,920 --> 00:19:48,447 Maar overal waar ik ga, spelen ze Tchaikovsky voor me. 301 00:19:49,040 --> 00:19:51,566 Ik hoopte op Bon Jovi. 302 00:19:53,960 --> 00:19:56,964 Nou, ik hoop dat de kinderen beter kunnen opschieten dan wij. 303 00:20:01,360 --> 00:20:02,361 TJ. 304 00:20:02,840 --> 00:20:04,285 TJ: Niet naar beneden kijken, Alex. 305 00:20:11,040 --> 00:20:12,883 Ik zei je dat het makkelijk zou zijn. 306 00:20:15,480 --> 00:20:16,481 Kom op. 307 00:20:34,080 --> 00:20:35,366 Ik ben allergisch voor honden. 308 00:20:57,920 --> 00:20:58,921 Hoeden. 309 00:21:12,640 --> 00:21:14,324 Ok�, dames eerst. 310 00:21:18,400 --> 00:21:21,210 Weet je, we kunnen hier heel wat problemen mee krijgen. 311 00:21:21,440 --> 00:21:24,922 Mijn vader zegt altijd, "Er is geen beloning zonder risico." 312 00:21:38,280 --> 00:21:39,850 Thomas, Maureen, 313 00:21:40,120 --> 00:21:43,203 Ik hoop dat je evenveel van de borsch geniet als ik. 314 00:21:44,040 --> 00:21:47,408 Nou, ik moet zeggen, dit is de beste borsch die ik ooit heb gehad. 315 00:21:47,560 --> 00:21:48,686 Het is fantastisch. 316 00:21:54,560 --> 00:21:58,770 Ok�. Zeg nu hallo tegen President William Henry Harrison, 317 00:21:59,280 --> 00:22:01,442 die een longontsteking opdeed bij zijn inauguratie, 318 00:22:01,600 --> 00:22:05,924 en, leuk feitennummer zeven, 31 dagen later stierf. 319 00:22:06,080 --> 00:22:07,127 En we wandelen. 320 00:23:19,000 --> 00:23:22,083 H�, kinderen. Willen jullie wat hete... 321 00:23:25,080 --> 00:23:26,081 Oh, shit! 322 00:23:34,480 --> 00:23:36,847 Denk je dat ze ons al zoeken? - Waarschijnlijk, 323 00:23:37,000 --> 00:23:38,570 maar het is maar een paar blokken meer. 324 00:23:41,320 --> 00:23:42,526 Kijk uit! 325 00:23:42,680 --> 00:23:44,170 Ga, rennen! 326 00:23:44,360 --> 00:23:45,521 Help! 327 00:23:45,760 --> 00:23:47,364 Help! 328 00:24:06,120 --> 00:24:07,360 TJ! Rennen! 329 00:24:07,520 --> 00:24:09,568 Kom! Kom op, Alex! 330 00:24:23,480 --> 00:24:27,724 Mama, je had Max daar buiten moeten zien. Hij was net, zowat een superheld. 331 00:24:27,880 --> 00:24:29,882 We waren doodongerust. 332 00:24:30,400 --> 00:24:33,370 Agent Thorn, hoe is dit zelfs maar mogelijk? 333 00:24:33,520 --> 00:24:34,806 Helaas, meneer, 334 00:24:34,960 --> 00:24:39,727 vanwege de restauratie zijn de alarmen op de ramen tijdelijk uitgeschakeld. 335 00:24:41,920 --> 00:24:43,410 Het spijt me echt, papa. 336 00:24:44,240 --> 00:24:45,730 Laten we dit opnieuw overlopen. 337 00:24:46,400 --> 00:24:48,562 Is er iets dat jij je kan herinneren dat ons zou kunnen helpen? 338 00:24:50,720 --> 00:24:53,564 Ok�. Ik wilde niets zeggen in het bijzijn van onze gasten 339 00:24:53,760 --> 00:24:56,684 maar ik denk dat ik een van die mannen iets in het Russisch hoorde zeggen. 340 00:24:58,240 --> 00:24:59,924 Max beet een van die kerels in zijn enkel. 341 00:25:00,080 --> 00:25:02,401 Papa, je moet iedereen van die Russen controleren op bijtmerken. 342 00:25:02,600 --> 00:25:05,763 Zoon, laat de Geheime Dienst dit maar afhandelen, ok�? 343 00:25:05,920 --> 00:25:07,126 Je bedoelt de Geheime Dienst 344 00:25:07,280 --> 00:25:09,931 die twee 12 jarigen niet kan bijhouden? 345 00:25:10,080 --> 00:25:12,401 Ok�, ik denk dat je genoeg problemen hebt veroorzaakt 346 00:25:12,560 --> 00:25:14,449 voor ��n avond, jonge man. Nietwaar? 347 00:25:14,600 --> 00:25:16,602 Maar, papa, al wat ik... - Nee, ik wil het niet horen. 348 00:25:16,840 --> 00:25:18,490 Ik wil dat je naar je kamer gaat, ga naar bed, 349 00:25:18,640 --> 00:25:21,211 we zullen morgen je straf bespreken. 350 00:25:23,440 --> 00:25:25,602 Goed. Kom op, Max. 351 00:25:31,840 --> 00:25:34,525 Als hij echt iemand Russisch hoorde spreken, 352 00:25:34,760 --> 00:25:36,444 zijn er misschien slechte spellers in het andere team. 353 00:25:36,960 --> 00:25:38,803 We kunnen geen onbevestigde 354 00:25:38,960 --> 00:25:42,442 beschuldigingen uiten met de hele wereld die toekijkt, Agent Thorn. 355 00:25:42,640 --> 00:25:44,608 Maar, Thomas, als iemand pijn wil doen... 356 00:25:44,760 --> 00:25:45,807 Het is ok�, Maureen. 357 00:25:45,960 --> 00:25:47,121 We zullen op ons gemak zijn bij Camp David. 358 00:25:47,920 --> 00:25:49,968 Bedoel je dat we nog steeds gaan? 359 00:25:50,120 --> 00:25:52,122 Ik werk. - Mijn agenten zijn ter plaatse geweest 360 00:25:52,320 --> 00:25:54,368 om het gebied te beveiligen in de afgelopen 30 dagen. 361 00:25:54,520 --> 00:25:58,889 Als er iets aan de hand is, is er geen veiliger plek voor ons om nu te zijn. 362 00:25:59,800 --> 00:26:03,964 Ja, geen veiliger plek om te zijn, omdat jij en ik er zullen zijn. Juist, Max? 363 00:26:58,720 --> 00:26:59,801 Kom hier, Max. 364 00:27:07,720 --> 00:27:08,721 Zit, Max. 365 00:27:09,360 --> 00:27:10,361 Oppakken. 366 00:27:12,120 --> 00:27:14,248 Brave jongen. - Max, kom. 367 00:27:15,080 --> 00:27:16,081 Perimeter onderzoek. 368 00:27:16,520 --> 00:27:17,567 Ga maar, jongen. 369 00:27:27,280 --> 00:27:29,487 Hoi. - Hoi. 370 00:27:30,960 --> 00:27:31,961 TJ. 371 00:27:32,720 --> 00:27:34,722 Wat gebeurt er? Waarom doe je zo raar? 372 00:27:35,000 --> 00:27:36,684 ik dacht dat we later zouden kunnen samenkomen 373 00:27:36,880 --> 00:27:38,086 en wat meer konden praten over wat er afgelopen nacht gebeurde. 374 00:27:38,240 --> 00:27:39,241 Nee. 375 00:27:39,400 --> 00:27:40,731 Ik kan niet. - Wat? 376 00:27:40,880 --> 00:27:41,881 Waarom niet? Wat is er aan de hand? 377 00:27:42,040 --> 00:27:43,041 Ik weet het niet. 378 00:27:43,240 --> 00:27:46,289 Misschien omdat de enige persoon die wist dat ik naar dat feestje ging jij was. 379 00:27:46,480 --> 00:27:48,244 In feite heb je me redelijk aangepord om te gaan. 380 00:27:48,400 --> 00:27:50,846 TJ, waarom zou ik mezelf laten kidnappen? 381 00:27:51,000 --> 00:27:53,002 Hoe kan je beter laten uitschijnen dat je niet betrokken bent? 382 00:27:53,600 --> 00:27:56,968 Eh, het komt gewoon in me op, 383 00:27:57,160 --> 00:27:58,844 misschien in de eerste plaats niet met je mee naar buiten sluipen? 384 00:27:59,000 --> 00:28:01,367 Dat is precies wat een Russische spion zou zeggen. 385 00:28:06,760 --> 00:28:10,003 Ik ben zo blij dat je besliste om 386 00:28:10,160 --> 00:28:11,571 de vredesgesprekken verder te zetten, Vladimir. 387 00:28:11,720 --> 00:28:13,768 Ik hoop dat we er meteen na de lunch aan kunnen beginnen. 388 00:28:13,960 --> 00:28:17,169 Nee, nee, nee, na de lunch rijden we. 389 00:28:17,880 --> 00:28:20,645 We... we rijden? 390 00:28:21,280 --> 00:28:25,444 Mijn mensen, velen denken dat de beste manier om Moeder Rusland sterk te houden 391 00:28:25,640 --> 00:28:27,290 is door Uncle Sam zwak te houden. 392 00:28:27,440 --> 00:28:30,011 Maar ik denk dat sterk met sterk kan werken. 393 00:28:30,320 --> 00:28:32,527 Dus we rijden als mannen. 394 00:28:32,960 --> 00:28:35,122 Dan weet ik hoe sterk je bent. 395 00:28:35,800 --> 00:28:36,801 Ok�. 396 00:28:37,040 --> 00:28:40,123 Kom, Mr. President! Laat ons de wind op ons gelaat voelen! 397 00:28:40,320 --> 00:28:41,321 Brave jongen! 398 00:28:45,160 --> 00:28:46,810 We rijden als mannen! 399 00:28:48,080 --> 00:28:50,242 Yippie yi yo ki yay! 400 00:28:50,680 --> 00:28:51,806 Ik ben serieus, Coop. 401 00:28:52,000 --> 00:28:54,207 Als een van de Russen de gesprekken wil stoppen, 402 00:28:54,360 --> 00:28:56,203 dan moet het iemand zijn die met Bragov meekwam. 403 00:28:56,360 --> 00:28:58,010 Iemand die niet blij is om hier te zijn. 404 00:28:58,320 --> 00:28:59,321 Iemand zoals... 405 00:29:01,920 --> 00:29:03,649 Hij. 406 00:29:05,480 --> 00:29:07,164 "Authentieke Fettucine Alfredo!" 407 00:29:07,320 --> 00:29:10,881 Zelfs hun eten is saai en gestolen uit andere landen! 408 00:29:11,160 --> 00:29:12,525 Weet je dat zeker, T? 409 00:29:12,680 --> 00:29:16,207 Denk eens na. Hij was ook in de keuken toen Alex en ik wegglipten. 410 00:29:16,400 --> 00:29:19,483 En hij lijkt zeker geen fan van Amerika. Nietwaar? 411 00:29:20,480 --> 00:29:24,166 Voorzichtig hiermee, T. Je weet nooit tot wat de dingen kunnen leiden. 412 00:29:24,360 --> 00:29:27,648 Maak je geen zorgen, Coop. Een Bennett komt zijn beloftes na. 413 00:30:09,960 --> 00:30:12,930 Max, ik denk dat we eindelijk de juiste aanpak hebben. 414 00:30:47,960 --> 00:30:50,406 Kom op, Max. Laten we eens kijken wat er in die doos zit. 415 00:31:37,080 --> 00:31:38,525 Ik wou dat een van ons Russisch sprak. 416 00:32:11,960 --> 00:32:13,769 Max, we moeten iets doen. 417 00:32:16,680 --> 00:32:17,761 Laat het mes vallen! 418 00:32:24,160 --> 00:32:25,889 Ben je gek, kleine jongen? 419 00:32:26,640 --> 00:32:27,721 Wat ben je aan het doen? 420 00:32:28,080 --> 00:32:29,241 Wat ben je aan het doen? 421 00:32:29,480 --> 00:32:32,529 Waar lijkt het op? Ik maak beroemd zelfgemaakt Russisch roggebrood. 422 00:32:33,120 --> 00:32:34,690 Brood? 423 00:32:34,840 --> 00:32:37,730 Eindelijk een halt toeroepen aan droge, smakeloze misbaksels 424 00:32:37,880 --> 00:32:39,769 waarop je maat, Coop, aandrong om ze te maken. 425 00:32:41,880 --> 00:32:44,645 Nu bederf je de verrassing en het deeg! 426 00:32:45,320 --> 00:32:47,004 Veiligheid zal hierover horen. 427 00:32:47,440 --> 00:32:48,726 En dan zeg ik het tegen je mama. 428 00:32:48,880 --> 00:32:51,281 Wacht, nee. Ik was hier niet om de verrassing te bederven. 429 00:32:51,440 --> 00:32:53,727 Ik was hier om... ik... Eh... 430 00:32:54,080 --> 00:32:56,606 Omdat de US President allergisch is. 431 00:32:56,760 --> 00:32:57,886 Alex? 432 00:32:58,360 --> 00:32:59,407 Allergisch? - Ja. 433 00:32:59,560 --> 00:33:02,166 Daarom maakt de Amerikaanse chef droog brood. 434 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 Het is glutenvrij. 435 00:33:05,280 --> 00:33:09,649 Oh, oh, ja. Mijn vader wordt echt ziek als hij zelfs maar iets gluten binnen krijgt. 436 00:33:09,920 --> 00:33:11,570 Heb je het niet gehoord in de laatste campagne? 437 00:33:11,760 --> 00:33:13,603 Het was een groot schandaal. 438 00:33:13,920 --> 00:33:16,571 De vereniging van tarwetelers wilden hem niet bekrachtigen. 439 00:33:17,080 --> 00:33:19,401 De pizza lobby bewaakten zijn evenementen met piketten. 440 00:33:19,920 --> 00:33:23,606 Ik wilde je alleen maar stoppen voordat je in grote problemen kwam. 441 00:33:23,760 --> 00:33:27,446 Ja, je bent deze jongen een sorry verschuldigd. 442 00:33:27,760 --> 00:33:28,761 Nietwaar? 443 00:33:32,360 --> 00:33:33,805 Mijn nederige excuses. 444 00:33:34,760 --> 00:33:38,128 Kom nu, TJ. Ging je mij geen rondleiding op het terrein geven? 445 00:33:46,040 --> 00:33:49,487 Wat dacht je? Had hij een lijk in de doos? 446 00:33:49,680 --> 00:33:51,569 Ik weet het niet. Ik... 447 00:33:52,440 --> 00:33:53,965 Dat was stom, toch? 448 00:33:54,120 --> 00:33:56,964 Niet zo stom als denken dat ik achter de aanvallen zat. 449 00:33:57,120 --> 00:33:59,930 Sorry doorvoor. Ik wist niet wie ik kon vertrouwen en... 450 00:34:00,080 --> 00:34:01,081 Het is in orde. 451 00:34:01,280 --> 00:34:04,329 Je wist dat ik onschuldig was. Nietwaar, Max? 452 00:34:11,960 --> 00:34:13,962 Eh, hoe wist je dat we hier waren? 453 00:34:14,120 --> 00:34:17,647 Ik deed mijn eigen onderzoek en zag dat jij dat van jou deed. 454 00:34:17,800 --> 00:34:19,643 Jij onderzocht me? 455 00:34:20,520 --> 00:34:23,808 Iemand wil onze beide families schade berokkenen, TJ. 456 00:34:23,960 --> 00:34:25,883 Denk je dat ik ook niet bezorgd ben? 457 00:34:26,080 --> 00:34:28,765 Je zou dit weten als je vanmorgen eigenlijk met me had gepraat 458 00:34:28,960 --> 00:34:30,928 in plaats van me op de lijst van meest gezochte personen te zetten. 459 00:34:31,080 --> 00:34:33,606 Je gaat me dat niet laten meemaken, toch? 460 00:34:33,840 --> 00:34:35,490 Niet tot het ophoudt met leuk zijn. 461 00:34:36,480 --> 00:34:38,528 Dus, wie denk je dat er achter zit? 462 00:34:41,840 --> 00:34:42,841 Zij? 463 00:34:43,400 --> 00:34:47,007 Voor de reis hoorde ik Olga zeggen dat ze dacht dat wapengesprekken met je land 464 00:34:47,160 --> 00:34:48,650 vreselijk waren. 465 00:34:48,800 --> 00:34:50,404 Zou mijn land zwak maken. 466 00:34:50,840 --> 00:34:53,684 In Amerika is iedereen onschuldig tot het tegendeel wordt bewezen. 467 00:34:54,520 --> 00:34:57,046 Ik zag haar ook antibiotica zalf aanbrengen 468 00:34:57,280 --> 00:35:00,602 op haar enkel deze morgen, alsof ze een verse wonde had. 469 00:35:02,200 --> 00:35:03,804 Hopelijk ziet ze er goed uit in oranje. 470 00:35:15,480 --> 00:35:16,925 Stop met naar haar te staren. 471 00:35:17,080 --> 00:35:18,809 Nou, als ik niet naar haar staar, 472 00:35:18,960 --> 00:35:21,042 hoe kan ik dan weten of ze niets verdacht doet? 473 00:35:22,680 --> 00:35:25,206 Zou er iemand willen proeven van speciale blauwe schotel van vandaag? 474 00:35:25,360 --> 00:35:29,206 Bedankt, Coop. - Ze is schattig, T. 475 00:35:33,680 --> 00:35:35,444 Schat, wil je dat ik je nog wat ijs haal? 476 00:35:35,600 --> 00:35:37,568 Een gletsjer zou niet helpen. 477 00:35:39,040 --> 00:35:41,771 Oh. Goedemorgen, Vladimir. 478 00:35:42,760 --> 00:35:44,046 Hoe heb je geslapen? 479 00:35:44,600 --> 00:35:47,729 De slaap van 1000 mannen. En jij? 480 00:35:47,880 --> 00:35:50,963 Wie zou zich niet geweldig voelen na een rit van vier uur op Diablo? 481 00:35:51,320 --> 00:35:55,086 Goed dan, goed uitgerust. We gaan vandaag raften op wild water. 482 00:35:55,240 --> 00:35:57,322 Wild water raften. 483 00:35:57,560 --> 00:36:00,450 Weet je, ik hoopte dat we snel in onze gesprekken doken. 484 00:36:00,600 --> 00:36:04,400 Nee, vandaag doen we het snelle. 485 00:36:04,720 --> 00:36:06,165 Gelijk mannen! 486 00:36:06,920 --> 00:36:09,241 Misschien haat ik hem niet zo erg als ik dacht. 487 00:36:10,000 --> 00:36:12,207 Lijkt dat we de hele tijd meer gemeenschappelijk hadden. 488 00:36:15,280 --> 00:36:17,044 Ik zal je chiropractor laten komen. - Dank je. 489 00:36:17,200 --> 00:36:18,201 Ja. 490 00:36:22,640 --> 00:36:23,687 Goedemorgen, kinderen. 491 00:36:23,840 --> 00:36:24,841 Hoi, papa. - Goedemorgen. 492 00:37:22,280 --> 00:37:24,009 Kom op, laten we haar volgen. 493 00:37:25,800 --> 00:37:29,168 TJ. Misschien moeten we iemand hierover vertellen. 494 00:37:29,320 --> 00:37:31,926 Dat zullen we, van zodra we bewijzen hebben. Kom op. 495 00:37:32,200 --> 00:37:33,201 Wacht. 496 00:37:35,000 --> 00:37:36,331 Ben je bang? 497 00:37:37,560 --> 00:37:38,607 Jij niet dan? 498 00:37:38,880 --> 00:37:40,370 Waarom zou ik bang moeten zijn? 499 00:37:41,360 --> 00:37:42,407 We hebben Max. 500 00:38:41,720 --> 00:38:42,960 Wat denk je dat ze doet? 501 00:38:43,120 --> 00:38:45,566 Ik denk niet dat ze naar Katy Perry luistert. 502 00:38:47,760 --> 00:38:50,969 Ik denk niet dat we kort genoeg bij haar kunnen om haar enkel te zien. 503 00:38:51,840 --> 00:38:53,205 Misschien ken Max dat. 504 00:39:03,760 --> 00:39:05,888 We kunnen alles zien wat Max ziet. 505 00:39:09,520 --> 00:39:12,967 TJ, je bent veel slimmer dan je dossier aangaf. 506 00:39:20,120 --> 00:39:23,488 Max. Ga, ga. 507 00:39:45,040 --> 00:39:47,122 - Olga! 508 00:39:49,720 --> 00:39:50,960 Hoe zit het met Max? 509 00:40:05,400 --> 00:40:06,481 Wat zeggen ze? 510 00:40:07,000 --> 00:40:09,162 Ze bespioneren mijn vader zijn Eersts Secretaris. 511 00:40:09,320 --> 00:40:10,321 Waarom? 512 00:40:10,800 --> 00:40:13,087 Mijn vader zegt altijd dat vertrouwen een zwakte is. 513 00:40:27,560 --> 00:40:28,607 Dat is geen bijtmerk, 514 00:40:28,760 --> 00:40:30,171 Ze heeft net een tattoo. 515 00:40:30,360 --> 00:40:31,691 Van een eenhoorn? 516 00:40:55,720 --> 00:40:59,202 Ik ben erg teleurgesteld in jou, TJ. 517 00:40:59,680 --> 00:41:00,886 Net als ik, Alex. 518 00:41:01,320 --> 00:41:04,688 Misschien ben je niet mijn kostbare kleine engel. 519 00:41:07,040 --> 00:41:11,523 Als jij je zoon niet kan controleren, zal ik mijn dochter controleren. 520 00:41:11,960 --> 00:41:15,931 Ok�. Bragov, waar er twee vechten hebben er twee schuld. 521 00:41:16,080 --> 00:41:18,731 Dat is waar, maar ik moet dit doen. 522 00:41:20,000 --> 00:41:21,525 Geef het af, Alex. 523 00:41:22,280 --> 00:41:23,441 Wat afgeven? 524 00:41:24,680 --> 00:41:27,729 Wat je van je mamouchka hebt gekregen voor kerstmis. 525 00:41:33,920 --> 00:41:36,366 Er zal zo geen dwaasheid meer plaatsvinden, 526 00:41:36,520 --> 00:41:39,967 en je mag niet in de buurt komen van die jongen komen zonder toezicht. 527 00:41:40,120 --> 00:41:41,645 Maar, vader, ik... - Nee. 528 00:41:42,280 --> 00:41:43,930 Het was een fout van mij om je mee te nemen op deze reis. 529 00:41:44,080 --> 00:41:45,844 Ik dacht dat het goed voor je zou zijn. 530 00:41:46,000 --> 00:41:49,607 Maar nu zie ik dat het vrijwel het tegengestelde is. 531 00:42:03,240 --> 00:42:05,402 Eh, Vladimir, gaan we nog raften 532 00:42:05,560 --> 00:42:08,040 of wil je meteen beginnen met de onderhandelingen? 533 00:42:10,760 --> 00:42:11,761 Ok�. 534 00:42:12,480 --> 00:42:14,164 Dit is... Dit is geweldig. 535 00:42:15,400 --> 00:42:18,722 Ik dacht dat we het eens waren dat je zou stoppen met mensen te bespioneren. 536 00:42:18,880 --> 00:42:20,450 Maar zij bespioneren ook mensen. 537 00:42:20,640 --> 00:42:22,324 Dat is hun job! 538 00:42:22,880 --> 00:42:25,281 Mijn job is jou beschermen. 539 00:42:25,480 --> 00:42:27,289 Mr. President... - Agent Thorn, alsjeblieft. 540 00:42:27,680 --> 00:42:29,409 Met alle respect, meneer. 541 00:42:29,600 --> 00:42:33,366 Ik denk dat we misschien moeten overwegen om een andere tactische hond in te brengen 542 00:42:33,520 --> 00:42:34,806 om Max te vervangen. 543 00:42:34,960 --> 00:42:37,770 Hij is duidelijk in de war door zijn tijd met je zoon. 544 00:42:40,680 --> 00:42:41,966 Agent Thorn, 545 00:42:43,360 --> 00:42:46,170 is dat jouw manier om te zeggen "Ik zei eht je toch"? 546 00:42:46,800 --> 00:42:47,801 Zeer subtiel. 547 00:42:49,240 --> 00:42:50,685 Meneer. 548 00:42:52,400 --> 00:42:55,051 TJ, 549 00:42:55,320 --> 00:42:57,482 Ik denk dat het tijd is dat we misschien Max veranderen. 550 00:42:57,640 --> 00:43:01,804 Nee, papa. Het is niet Max z'n fout, maar de mijne. 551 00:43:02,000 --> 00:43:04,606 Ja, TJ, dat is misschien waar maar ik heb wat... 552 00:43:04,760 --> 00:43:06,569 Je kan mijn enige vriend niet afpakken. 553 00:43:10,920 --> 00:43:12,081 Alsjeblieft, papa. 554 00:43:12,280 --> 00:43:13,850 Hij geeft me een veilig gevoel. 555 00:43:14,000 --> 00:43:15,161 Laat me bij hem rondhangen. 556 00:43:16,200 --> 00:43:18,851 Ik zal het laten vallen, echt deze keer. Ik beloof het. 557 00:43:23,840 --> 00:43:24,841 Ok�. 558 00:43:25,720 --> 00:43:26,846 Goed. 559 00:43:28,000 --> 00:43:29,843 maar ik wil dat je uit de problemen blijft, ok�? 560 00:43:30,040 --> 00:43:31,246 Jullie allebei. 561 00:43:32,040 --> 00:43:33,041 Afgesproken? 562 00:43:33,400 --> 00:43:34,401 Ja. 563 00:43:34,560 --> 00:43:35,561 Ok�. 564 00:44:09,760 --> 00:44:10,761 Ben je klaar, maat? 565 00:44:10,960 --> 00:44:12,769 Ik ben wel degelijk klaar. 566 00:44:13,320 --> 00:44:14,731 Laat het je niet onderuit halen, T. 567 00:44:14,920 --> 00:44:16,968 Je vader zal het laten vallen, zodra de onderhandelingen zijn afgelopen. 568 00:44:17,120 --> 00:44:18,531 Misschie, tegen dan... 569 00:44:18,680 --> 00:44:20,205 Zal die schattiger weg zijn? 570 00:44:21,280 --> 00:44:22,361 Ja. 571 00:44:23,160 --> 00:44:24,924 Je hebt tenminste mij nog, toch? 572 00:44:29,080 --> 00:44:30,286 TJ, ben je klaar om te gaan? 573 00:44:30,480 --> 00:44:31,845 Gaan? Waarheen? 574 00:44:50,640 --> 00:44:51,801 Je bent sterker. Kom op! 575 00:44:52,000 --> 00:44:53,684 Geef mijn schoen terug. Max. 576 00:44:53,920 --> 00:44:54,967 Kom aan, Max! - Max! 577 00:44:55,120 --> 00:44:56,770 Kom. 578 00:44:59,080 --> 00:45:00,127 Ga maar, Max. 579 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 Doe je job. 580 00:45:12,800 --> 00:45:14,643 Hoe zit het hier? Wie wil er wat water? 581 00:45:14,800 --> 00:45:16,404 Alsjeblieft, lieverd. 582 00:45:23,440 --> 00:45:25,090 Goed, ja. - Mooi. 583 00:45:30,520 --> 00:45:32,727 Ik zal de stuurman zijn. 584 00:45:33,120 --> 00:45:35,691 Co-stuurmannen. 585 00:45:38,480 --> 00:45:40,130 TJ, kom op! - Alexandra. 586 00:45:41,840 --> 00:45:42,921 Posities, iedereen. 587 00:45:43,080 --> 00:45:44,411 Eagle gaan een duik nemen. 588 00:46:02,440 --> 00:46:03,601 Kom op, peddelen! 589 00:46:03,760 --> 00:46:04,966 Snel! 590 00:46:08,160 --> 00:46:10,003 Ok�! - Op weg! 591 00:46:11,240 --> 00:46:12,526 Goed gedaan, TJ! 592 00:46:12,880 --> 00:46:14,245 Goed gedaan, jongens! 593 00:46:18,120 --> 00:46:19,121 Kijk uit! 594 00:46:19,520 --> 00:46:20,521 Achteruit peddelen! 595 00:46:20,680 --> 00:46:22,011 Achteruit peddelen! 596 00:46:22,720 --> 00:46:23,926 Achteruit! 597 00:46:33,480 --> 00:46:34,686 Peddelen! 598 00:46:41,720 --> 00:46:43,722 We kregen het voor mekaar! 599 00:46:46,320 --> 00:46:48,721 Iedereen, high-five! 600 00:46:59,240 --> 00:47:00,571 Blijkbaar kunnen onze landen 601 00:47:00,720 --> 00:47:02,722 samenwerken als we moeten, h�? 602 00:47:02,920 --> 00:47:03,921 Ja. 603 00:47:04,080 --> 00:47:05,570 Ik geloof in vrede. 604 00:47:05,920 --> 00:47:07,490 Maar er zijn er in mijn land 605 00:47:07,640 --> 00:47:09,165 die denken dat vrede zwak is. 606 00:47:09,840 --> 00:47:12,525 Ze denken dat eender welke gesprekken met jouw land 607 00:47:12,720 --> 00:47:13,960 leidt tot verraad. 608 00:47:15,920 --> 00:47:17,081 Wat denk jij? 609 00:47:18,240 --> 00:47:20,083 Ik denk... 610 00:47:21,520 --> 00:47:22,931 Hier gaan we weer! 611 00:47:24,760 --> 00:47:26,000 Goed gedaan, Alexandra! 612 00:47:26,760 --> 00:47:28,603 Blijf in het midden! Blijf in het midden! 613 00:47:30,120 --> 00:47:31,246 Hou vol, Alexandra! 614 00:47:31,400 --> 00:47:32,447 Peddelen! 615 00:47:34,160 --> 00:47:35,764 Naar rechts! 616 00:47:36,880 --> 00:47:38,644 Peddelen! 617 00:47:42,560 --> 00:47:43,971 Peddelen, Alexandra. 618 00:47:44,120 --> 00:47:45,645 Harder, TJ! 619 00:48:00,280 --> 00:48:01,930 Alexandra! - TJ! 620 00:48:13,640 --> 00:48:14,846 Papa, help! 621 00:48:16,480 --> 00:48:18,323 Alexandra! - Help! 622 00:48:18,480 --> 00:48:20,005 Alle agenten, in actie nu! 623 00:48:20,680 --> 00:48:21,681 Papa! 624 00:48:21,880 --> 00:48:23,166 TJ! 625 00:48:23,360 --> 00:48:24,600 Ik kom! 626 00:48:24,760 --> 00:48:25,841 Alex! 627 00:48:26,360 --> 00:48:27,441 Nee! 628 00:48:27,880 --> 00:48:29,291 Nee! Alex! 629 00:48:29,440 --> 00:48:30,521 Red Alexandra! 630 00:48:30,720 --> 00:48:31,721 Help! 631 00:48:34,240 --> 00:48:35,366 Papa! - TJ! 632 00:48:36,520 --> 00:48:37,567 TJ! 633 00:48:38,680 --> 00:48:40,170 Papa! Help! 634 00:48:40,320 --> 00:48:41,526 Alexandra! 635 00:48:42,680 --> 00:48:43,806 Papa! 636 00:48:44,520 --> 00:48:45,521 Papa! 637 00:48:46,040 --> 00:48:47,041 Hou vol! 638 00:48:47,200 --> 00:48:48,201 Papa! 639 00:48:49,160 --> 00:48:50,161 Papa! 640 00:48:50,960 --> 00:48:52,849 Ok�, ik heb je! Ik heb je, je bent ok�. 641 00:48:53,000 --> 00:48:54,729 Kom op! 642 00:48:57,800 --> 00:48:58,881 Help! 643 00:49:04,160 --> 00:49:05,764 Help! - Alexandra! 644 00:49:06,720 --> 00:49:07,721 Help! 645 00:49:07,960 --> 00:49:08,961 Papa! 646 00:49:13,840 --> 00:49:14,841 Help! 647 00:49:32,440 --> 00:49:33,521 Help! 648 00:49:35,560 --> 00:49:36,561 Papa! 649 00:49:43,160 --> 00:49:44,491 Max! 650 00:49:45,560 --> 00:49:46,607 Max! 651 00:49:46,840 --> 00:49:47,887 Max! 652 00:50:06,760 --> 00:50:08,091 Dank je, Max! 653 00:50:08,400 --> 00:50:10,448 Ja. Dank je, jongen. 654 00:50:13,600 --> 00:50:15,090 Alexandra. 655 00:50:15,280 --> 00:50:16,361 Alexandra. 656 00:50:16,960 --> 00:50:18,769 Alexandra. - Papa. 657 00:50:18,920 --> 00:50:20,490 Alexandra. - Ik ben in orde. 658 00:50:20,640 --> 00:50:21,641 Ik ben in orde. 659 00:50:27,240 --> 00:50:28,366 Genoeg! 660 00:50:28,960 --> 00:50:31,088 Mijn dochter was bijna dood. 661 00:50:31,240 --> 00:50:34,642 Ik wil niets meer horen van je oprechte excuses. 662 00:50:34,840 --> 00:50:37,730 We hebben het vlot volledig ge�nspecteerd voor de inscheping. 663 00:50:37,880 --> 00:50:40,201 Het moet op een scherpe rots gebotst zijn of op wat drijvende... 664 00:50:40,360 --> 00:50:42,647 Of iemand probeerde het opzettelijk te laten zinken. 665 00:50:42,800 --> 00:50:44,325 TJ, opzettelijk? 666 00:50:44,520 --> 00:50:45,646 We hadden het hier al over. 667 00:50:46,080 --> 00:50:47,969 Papa, voelde jij dat we iets hebben geraakt? 668 00:50:48,280 --> 00:50:49,520 Omdat ik weet dat ik niets merkte. 669 00:50:49,680 --> 00:50:52,251 En denk je echt dat het een toeval is dat we allemaal werden aangevallen... 670 00:50:52,480 --> 00:50:53,606 Ok�, TJ, genoeg! 671 00:50:54,480 --> 00:50:56,847 Je hoorde Agent Thorn, het was een ongeluk. 672 00:50:57,280 --> 00:50:58,281 Maar ik wilde gewoon... - Niet doen! 673 00:50:58,480 --> 00:51:00,528 Ik wil geen woord meer horen. Laat het vallen. 674 00:51:16,400 --> 00:51:17,970 Ga maar, Max, geef het aan Alex. 675 00:51:54,840 --> 00:51:55,887 TJ? 676 00:51:56,480 --> 00:51:57,481 TJ? 677 00:51:57,680 --> 00:51:58,761 Hier! 678 00:51:58,920 --> 00:52:00,365 Maak me niet zo bang. 679 00:52:01,920 --> 00:52:02,921 Sorry. 680 00:52:03,200 --> 00:52:04,326 Is er iemand je gevolgd? 681 00:52:04,600 --> 00:52:05,601 Enkel jij. 682 00:52:05,800 --> 00:52:07,290 Terugbetaling voor wanneer je me volgde. 683 00:52:10,120 --> 00:52:12,566 Ik denk dat ik weet wie de gesprekken probeert te verhinderen. 684 00:52:12,720 --> 00:52:13,767 Agent Thorn. 685 00:52:13,920 --> 00:52:15,160 Dat is een opluchting. 686 00:52:15,360 --> 00:52:18,569 Ik dacht dat je iets gek ging zeggen, zoals Agent Thorn. 687 00:52:18,800 --> 00:52:19,801 Ik meen het. 688 00:52:20,560 --> 00:52:21,561 Denk eens na. 689 00:52:21,720 --> 00:52:23,802 Waar was hij toen we allemaal overboord gingen vandaag? 690 00:52:23,960 --> 00:52:25,883 En het was zijn taak om het vlot te controleren. 691 00:52:26,240 --> 00:52:28,686 En het was zijn taak om alle aanwijzingen op te volgen 692 00:52:28,840 --> 00:52:29,887 voor beide aanvallen. 693 00:52:30,080 --> 00:52:33,129 Precies. En al die dingen over Max die geen tijd met mij mag doorbrengen? 694 00:52:33,280 --> 00:52:34,964 Hij wist waarschijnlijk dat hij hem zou uit snuffelen. 695 00:52:35,120 --> 00:52:38,488 Hij zou ons ook opzettelijke hebben laten wegglippen naar dat feestje 696 00:52:38,640 --> 00:52:39,971 zodat jij zou worden aangevallen. 697 00:52:40,120 --> 00:52:42,202 Ik wist het, er zit een Amerikaan achter dit. 698 00:52:42,360 --> 00:52:44,886 Wacht. Wie zegt dat hij Amerikaans is? 699 00:52:45,040 --> 00:52:47,281 Hij kan echt een Rus in vermomming zijn. 700 00:52:47,440 --> 00:52:48,441 Een dubbelagent. 701 00:52:48,640 --> 00:52:49,766 Denk aan het accent dat we die avond hoorden? 702 00:52:49,920 --> 00:52:53,447 Hij was waarschijnlijk dat accent aan het nabootsen om het Russisch te laten lijken. 703 00:52:53,600 --> 00:52:55,409 Een Amerikaan die zich voordoet als een Rus. 704 00:52:55,560 --> 00:52:56,800 Een drievoudig agent. 705 00:52:58,760 --> 00:53:00,603 Of hij is een viervoudig agent. 706 00:53:01,160 --> 00:53:03,925 Echt een Rus, die het accent van een Amerikaan nabootst, 707 00:53:04,080 --> 00:53:06,924 en een Russisch accent doet zodat wij zouden denken dat hij Amerikaan was... 708 00:53:07,840 --> 00:53:10,491 Ok�. Misschien moeten we stoppen bij dubbelagent. 709 00:53:10,640 --> 00:53:12,130 Russisch of Amerikaans. 710 00:53:12,680 --> 00:53:13,761 Daar kan ik mee leven. 711 00:53:15,120 --> 00:53:16,281 Dus, wacht. 712 00:53:16,600 --> 00:53:20,241 beschuldigen we echt het hoofd van je presidenti�le veiligheid... 713 00:53:20,400 --> 00:53:23,404 Van wat eigenlijk verraad is met bijna geen bewijs? 714 00:53:23,720 --> 00:53:24,721 Mijn vader zal denken dat ik gek ben. 715 00:53:24,880 --> 00:53:28,202 En hoeveel mijn papa ook je land zou willen beschamen, 716 00:53:28,400 --> 00:53:29,925 denk ik dat hij dat ook zou denken. 717 00:53:31,440 --> 00:53:33,886 Dus zetten we een val op om hem aan onze vaders bloot te stellen. 718 00:53:34,040 --> 00:53:35,451 De wapengesprekken redden. 719 00:53:35,600 --> 00:53:37,045 En de wereld! 720 00:53:40,400 --> 00:53:41,401 Ja. 721 00:53:41,640 --> 00:53:42,641 Ja. 722 00:53:46,400 --> 00:53:48,767 Maar hoe gaan we dat in godsnaam doen? 723 00:53:52,400 --> 00:53:53,481 Ik denk dat ik het weet. 724 00:53:56,760 --> 00:53:58,489 Ok�. Neem het op, man. 725 00:53:59,320 --> 00:54:01,402 Op. Ja, dat is op. Goed. 726 00:54:03,680 --> 00:54:04,761 Daar gaan we. 727 00:54:04,920 --> 00:54:06,968 Ja... Dat is goed. 728 00:54:07,120 --> 00:54:08,167 Nu, bind dat af. 729 00:54:08,360 --> 00:54:10,010 Zorg dat jet het echt goed afbindt. 730 00:54:12,320 --> 00:54:13,651 Mijn buik doet pijn. 731 00:54:18,760 --> 00:54:19,841 Nou... 732 00:54:20,520 --> 00:54:21,931 Je voelt een beetje warm. 733 00:54:22,120 --> 00:54:23,121 Ja. 734 00:54:23,360 --> 00:54:24,486 Ik denk dat het de borsch was. 735 00:54:24,640 --> 00:54:28,361 Het jaagt echt door me heen. 736 00:54:31,000 --> 00:54:33,048 Nou, ik weet zeker dat je moeder het zal begrijpen. 737 00:54:34,120 --> 00:54:37,329 Max, zorg ervoor dat hij veel vloeistof drinkt, ok�? 738 00:54:38,040 --> 00:54:39,405 Goed, rust nu maar wat. 739 00:54:52,600 --> 00:54:53,965 Alex, Alex. 740 00:54:54,120 --> 00:54:55,201 Over. Alex! 741 00:54:55,400 --> 00:54:57,846 Ik begrijp het niet. 742 00:54:58,000 --> 00:55:00,287 Waarom kan je me niet vertellen wat er mis is met je? 743 00:55:01,040 --> 00:55:02,883 Nou... Eh... 744 00:55:03,120 --> 00:55:06,249 Als mama hier was, zou ik het haar kunnen vertellen. 745 00:55:08,520 --> 00:55:09,521 Oh. 746 00:55:09,680 --> 00:55:10,681 Ik begrijp het. 747 00:55:11,240 --> 00:55:12,241 Nou... 748 00:55:12,440 --> 00:55:15,046 Voel je beter, of rust uit. 749 00:55:16,240 --> 00:55:17,765 Dank je, papa. Zal ik doen. 750 00:55:23,600 --> 00:55:25,329 Alex, Alex, over. 751 00:55:25,480 --> 00:55:27,005 TJ, wat ben je aan het doen? 752 00:55:27,240 --> 00:55:29,129 Ik zei dat ik je zou oproepen als ik klaar was. 753 00:55:29,280 --> 00:55:32,045 M'n papa kwam er bijna achter dat ik dit had. - Sorry. 754 00:55:32,200 --> 00:55:33,201 Is het voor jou goed voor vanavond? 755 00:55:33,400 --> 00:55:34,606 Maak je geen zorgen. 756 00:55:34,760 --> 00:55:36,285 Mijn papa zal me vanavond niet opnieuw komen controleren. 757 00:55:36,760 --> 00:55:38,330 Of waarschijnlijk nooit meer. 758 00:55:39,080 --> 00:55:42,050 Goed, dan start Operatie "Pak-een-Vijfvoudig-Agent". 759 00:55:42,800 --> 00:55:44,723 Je kon het niet laten vallen, nietwaar? 760 00:55:45,000 --> 00:55:46,001 Neen. 761 00:55:52,240 --> 00:55:54,129 Bedankt om te komen, Bragov. 762 00:55:54,280 --> 00:55:55,645 Het is mijn genoegen, Mr. President. 763 00:55:55,800 --> 00:55:59,964 Ik vrees dat Alexandra ons niet zal vergezellen deze avond. 764 00:56:00,120 --> 00:56:02,600 Ze voelt zich niet goed. 765 00:56:03,600 --> 00:56:05,250 Jouw zoon komt ook niet? 766 00:56:05,760 --> 00:56:06,807 Eh... 767 00:56:06,960 --> 00:56:07,961 Nee. 768 00:56:08,160 --> 00:56:09,764 Voelt zich ook niet goed. 769 00:56:10,960 --> 00:56:12,724 Misschien hebben ze dezelfde kwaal. 770 00:56:13,120 --> 00:56:14,645 Ik denk het niet. 771 00:56:26,720 --> 00:56:29,963 Ik heb altijd geloofd dat muziek een universele taal was. 772 00:56:30,480 --> 00:56:32,323 Een taal die we allemaal spreken. 773 00:56:32,680 --> 00:56:34,011 Een taal van nederigheid, 774 00:56:34,560 --> 00:56:35,641 liefde, 775 00:56:35,800 --> 00:56:38,406 en, vooral, vrede. 776 00:57:07,200 --> 00:57:08,929 Ok�, onthoud het plan. 777 00:57:09,120 --> 00:57:10,849 Als Max Thorn dichterbij lokt, doe jij alsof je flauw valt, 778 00:57:11,000 --> 00:57:13,082 en als hij zich voorover buigt, sla ik toe. - Ik weet het. 779 00:57:13,280 --> 00:57:14,805 Het is mijn plan. Weet je nog? 780 00:57:15,040 --> 00:57:17,247 Jouw plan? Maar ik ben degene die... 781 00:57:18,400 --> 00:57:19,606 Vergeet het. 782 00:57:21,120 --> 00:57:22,451 Ga, Max, haal Thorn. 783 00:57:25,960 --> 00:57:27,530 Snel! 784 00:57:35,680 --> 00:57:37,125 Alles veilig, achteraan. 785 00:57:43,360 --> 00:57:45,203 Was dit ook een deel van je plan? 786 00:57:46,200 --> 00:57:47,645 Ik weet het niet. 787 00:57:47,800 --> 00:57:51,168 Het is ok�. Het is een goed deel. 788 00:57:58,640 --> 00:58:01,644 Je hebt gelijk. Haar Tchaikovsky is niet half slecht. 789 00:58:02,680 --> 00:58:04,409 Nou, half bedenkt. 790 00:58:12,600 --> 00:58:14,728 Max, wat doe je hier? 791 00:58:17,760 --> 00:58:18,761 Stil! 792 00:58:20,680 --> 00:58:22,045 Ik verlaat mijn post. 793 00:58:23,640 --> 00:58:26,086 Nou, geen beveiligingsitem. 794 00:58:26,760 --> 00:58:27,761 We zijn alleen. 795 00:58:29,120 --> 00:58:31,043 Ja? En hoe voelt het? 796 00:58:31,760 --> 00:58:32,966 Zeer... 797 00:58:33,600 --> 00:58:34,601 ..veilig. 798 00:58:35,760 --> 00:58:36,761 Ik voel me hetzelfde, 799 00:58:37,760 --> 00:58:40,923 ook, warm en bezorgd om zonder lucht te vallen. 800 00:58:41,560 --> 00:58:43,927 Maar veilig dat ook. 801 00:58:54,960 --> 00:58:56,246 Maak daar erg bezorgd van. 802 01:00:15,520 --> 01:00:16,521 Mama, kijk uit! 803 01:00:20,320 --> 01:00:21,401 Maureen! 804 01:00:42,080 --> 01:00:43,684 Het maakt niet uit dat we je beetnamen. 805 01:00:43,840 --> 01:00:46,684 Als wij niet hier waren geweest, was mama gewond geraakt of nog erger! 806 01:00:47,560 --> 01:00:49,050 Ik begrijp het niet. 807 01:00:49,440 --> 01:00:50,885 Wie zou zo iets hebben kunnen doen? 808 01:00:51,280 --> 01:00:52,281 Hij! 809 01:00:52,680 --> 01:00:53,727 Excuseer me? 810 01:00:53,920 --> 01:00:54,921 Kijk naar zijn enkel, papa. 811 01:00:55,120 --> 01:00:57,407 Hij zal de bijtmerken hebben van de dag dat Max me redde. 812 01:01:01,600 --> 01:01:03,329 Agent Thorn, ik ben... 813 01:01:04,000 --> 01:01:05,081 het spijt me, dit is echt ongemakkelijk. 814 01:01:05,240 --> 01:01:07,242 Het si helemaal geen probleem, meneer. 815 01:01:28,280 --> 01:01:30,044 Maar, nee, het is niet mogelijk. 816 01:01:30,200 --> 01:01:31,201 TJ. 817 01:01:31,360 --> 01:01:32,486 Alexandra, 818 01:01:33,320 --> 01:01:34,970 het is tijd voor ons om te gaan. 819 01:01:35,200 --> 01:01:36,201 Gaan naar waar? 820 01:01:36,440 --> 01:01:38,124 Naar de veiligste plaats op aarde, 821 01:01:38,280 --> 01:01:39,327 Moskou. 822 01:01:39,800 --> 01:01:41,484 Ga. Ga! 823 01:01:42,640 --> 01:01:44,210 Vladimir, vertrek je? 824 01:01:45,960 --> 01:01:48,884 hebben we tenminste een akkoord over de terugtrekking? 825 01:01:49,080 --> 01:01:50,161 Zoals ik zei, 826 01:01:50,800 --> 01:01:53,201 als je onze kinderen neit kan beschermen, 827 01:01:53,920 --> 01:01:56,241 hoe kan je dan onze kinderen beschermen? 828 01:02:01,640 --> 01:02:02,721 Kom, Alexandra. 829 01:02:03,840 --> 01:02:04,921 Het spijt me, TJ. 830 01:02:13,360 --> 01:02:14,361 Vladimir! 831 01:02:16,640 --> 01:02:17,971 Nou. 832 01:02:19,480 --> 01:02:20,481 Geweldig. 833 01:02:23,840 --> 01:02:27,845 Nou, blijkbaar is degene die onze meetings wilde saboteren 834 01:02:28,000 --> 01:02:29,490 uiteindelijk geslaagd. 835 01:02:29,920 --> 01:02:34,005 Mr. President, onze nieuwe veiligheidshond is duidelijk beschadigd 836 01:02:34,160 --> 01:02:37,289 door zijn relatie met je zoon, wat ik al vreesde. 837 01:02:37,800 --> 01:02:39,643 Toestemming om zijn dienst hier te be�indigen. 838 01:02:40,400 --> 01:02:42,368 Wat? Nee, papa, dat kan je niet doen! 839 01:02:42,800 --> 01:02:45,087 TJ, dit heb je zelf veroorzaakt. 840 01:02:45,480 --> 01:02:46,527 Thomas! 841 01:02:49,920 --> 01:02:51,001 Agent Thorn, 842 01:02:53,080 --> 01:02:54,286 toestemming verleend. 843 01:02:54,600 --> 01:02:56,045 Dank u, meneer. - Papa! 844 01:02:56,200 --> 01:02:57,440 Alsjeblieft, nee. - Max. 845 01:02:57,960 --> 01:02:59,530 Mama. - Het spijt me. 846 01:03:02,600 --> 01:03:03,601 We gaan, Max. 847 01:03:06,720 --> 01:03:08,165 Kom op. - Papa, alsjeblieft. 848 01:03:10,000 --> 01:03:12,162 We gaan. Max. 849 01:03:14,880 --> 01:03:16,484 Kom op. Kom op. 850 01:03:16,960 --> 01:03:17,961 Kom op. 851 01:03:18,200 --> 01:03:19,690 Max! Kom! 852 01:03:19,840 --> 01:03:21,763 Kom op. Kom op. 853 01:03:22,040 --> 01:03:23,883 We gaan, Max. Kom. 854 01:03:24,040 --> 01:03:25,530 Max, wacht. Niet gaan! 855 01:03:30,880 --> 01:03:33,121 Ik ga je echt missen, Max. 856 01:03:33,440 --> 01:03:36,489 Ik ga je echt missen, jongen. Ik ga je echt missen. 857 01:03:38,840 --> 01:03:40,126 Vooruit, Max. 858 01:03:40,280 --> 01:03:41,770 Kom op, kom. 859 01:03:50,480 --> 01:03:51,686 We gaan, Max. 860 01:04:05,160 --> 01:04:06,161 In. 861 01:04:32,800 --> 01:04:33,801 H�... 862 01:04:34,080 --> 01:04:35,241 Jij bent vroeg op. 863 01:04:35,640 --> 01:04:36,721 Kon niet slapen. 864 01:04:39,280 --> 01:04:41,487 Ik weet dat je het rot vindt dat de Russen vroeger vertrekken. 865 01:04:42,200 --> 01:04:44,567 Maar ik moet je vertellen, die Russische chef, 866 01:04:45,120 --> 01:04:46,451 grotere dictator dan Bragov. 867 01:04:47,400 --> 01:04:48,606 Goed geporbeerd, Coop. 868 01:04:48,800 --> 01:04:50,643 Je moet jezelf dit niet verwijten, T. 869 01:04:50,800 --> 01:04:52,609 Je volgde je buikgevoel, je redde je mama. 870 01:04:52,760 --> 01:04:54,603 Maar nu zal ik nooit weten wie er echt achter zat, 871 01:04:54,760 --> 01:04:56,285 en dat is nog niet eens het ergste deel. 872 01:04:56,720 --> 01:04:58,802 Mijn vader kan nauwelijks naar me kijken. 873 01:04:58,960 --> 01:05:00,485 Ik zal Alex nooit meer zien, 874 01:05:01,200 --> 01:05:04,363 en wie weet wat ze met Max gaan doen, nu dat hij "beschadigd" is. 875 01:05:06,320 --> 01:05:07,606 Bekijk het zo, T. 876 01:05:07,760 --> 01:05:10,001 Je hebt tenminste het eerste hoofdstuk van je memoires al uitgewerkt. 877 01:05:10,640 --> 01:05:11,721 Zoals gebruikelijk, Coop, 878 01:05:11,880 --> 01:05:14,531 jij bent de enige hier die me wat beter laat voelen. 879 01:05:16,920 --> 01:05:18,160 Oh. H�. 880 01:05:18,320 --> 01:05:19,606 Laat me je daarbij helpen. 881 01:05:25,920 --> 01:05:26,967 Eh, 882 01:05:27,120 --> 01:05:29,043 Ik denk dat ik beter begin in te pakken. 883 01:05:30,360 --> 01:05:31,361 Oh. Ja? 884 01:05:32,120 --> 01:05:33,690 Weet je zeker dat je geen smoothie wil? 885 01:05:33,840 --> 01:05:35,001 Nee, het gaat wel. 886 01:05:35,960 --> 01:05:37,485 Geen zorgen, ik zie je terug bij het WH. 887 01:05:37,640 --> 01:05:39,244 Eh, ja, het Wiite Huis. 888 01:05:42,280 --> 01:05:43,361 T, 889 01:05:44,200 --> 01:05:45,804 je weet dat ik je niet kan laten gaan, 890 01:05:46,360 --> 01:05:47,600 niet na wat je net zag. 891 01:05:47,880 --> 01:05:49,882 Wat bedoel je? Ik heb niets gezien. 892 01:05:50,600 --> 01:05:51,886 Leuk geprobeerd, kerel. 893 01:05:52,920 --> 01:05:54,490 Coop, wat ben je aan het doen? 894 01:05:54,640 --> 01:05:55,926 Oh, ja. 895 01:05:56,120 --> 01:05:58,282 Mijn naam is niet echt Coop, T. 896 01:05:58,440 --> 01:06:02,570 Dat si gewoon een goede vriendelijke Amerikaanse naam, nee? 897 01:06:03,320 --> 01:06:05,971 Wat? Ben je Russisch? Zat jij achter dit alles? 898 01:06:06,560 --> 01:06:08,449 Waarom? - Waarom? 899 01:06:08,600 --> 01:06:10,011 Omdat de vrede zwak is. 900 01:06:10,160 --> 01:06:13,289 De mensen waarmee ik werk zullen niet toestaan dat m'n land zijn wapens overlevert, 901 01:06:13,440 --> 01:06:15,727 niet voor jouw land, voor niemand. 902 01:06:16,640 --> 01:06:20,406 Ik zal Moeder Rusland sterk houden, neit mensen zoals Bragov. 903 01:06:21,600 --> 01:06:23,170 Dus, nu, 904 01:06:23,800 --> 01:06:25,529 ga ik je een keuze geven. 905 01:06:26,360 --> 01:06:28,966 Je kan blijven proberen om de held te spelen, of... 906 01:06:31,320 --> 01:06:32,731 Je hebt je keuze gemaakt. 907 01:06:39,960 --> 01:06:43,043 Deze keer kom je niet zo makkelijk ermee weg. 908 01:06:43,920 --> 01:06:45,126 Laat me eruit! 909 01:06:53,440 --> 01:06:54,441 Ja? 910 01:06:54,600 --> 01:06:56,443 Tijd voor de verzekeringspolis, Olga. 911 01:06:56,600 --> 01:06:58,125 Ja, beleefd voor Alexandra. 912 01:06:58,320 --> 01:07:00,129 Olga. 913 01:07:02,440 --> 01:07:04,647 Echt spijtig dat het zo ver moest komen. 914 01:07:05,480 --> 01:07:08,211 Ik vond onze gesprekken echt leuk de afgelopen maanden. 915 01:07:12,280 --> 01:07:13,520 En, 916 01:07:14,240 --> 01:07:15,241 voor je informatie, 917 01:07:16,440 --> 01:07:18,442 het geheim van een geweldige gegrilde kaas 918 01:07:18,600 --> 01:07:21,809 is gewoon een beetje een Russische dressing toe te voegen. 919 01:07:26,400 --> 01:07:27,640 Help! Help! 920 01:07:27,800 --> 01:07:29,928 Kan iemand me horen? Help! 921 01:07:31,280 --> 01:07:32,441 Help! 922 01:07:40,040 --> 01:07:42,361 Lieverd, word wakker. 923 01:07:43,360 --> 01:07:46,250 Je papa wil je nu zien. 924 01:07:46,400 --> 01:07:48,801 Wat? Mijn papa? - Ja. 925 01:07:50,160 --> 01:07:52,003 Doe je slippers aan. 926 01:07:52,440 --> 01:07:53,646 Laten we gaan. 927 01:07:55,520 --> 01:07:56,521 Dat is het. 928 01:07:57,880 --> 01:07:59,006 Help! 929 01:08:10,680 --> 01:08:12,648 Kom op, Alexandra. 930 01:08:12,800 --> 01:08:13,847 Voorzichtig nu. 931 01:08:16,840 --> 01:08:18,171 Wacht, Olga. 932 01:08:18,360 --> 01:08:20,681 Wat doet mijn vader hier? 933 01:08:21,400 --> 01:08:23,209 Geen vragen meer. 934 01:08:43,880 --> 01:08:45,006 Help! 935 01:09:04,480 --> 01:09:06,482 Pak de hond! 936 01:09:10,720 --> 01:09:11,767 Blokker hem af! 937 01:09:12,480 --> 01:09:14,130 Wat gebeurt er? 938 01:09:14,280 --> 01:09:15,566 Max? Kom hier! 939 01:09:17,320 --> 01:09:18,321 Waar is het? - Insluiten! 940 01:09:18,520 --> 01:09:20,329 Max! Max! 941 01:09:20,880 --> 01:09:23,406 Maar jij bent veiligheid, je kan zelfs geen hond stoppen! 942 01:09:26,360 --> 01:09:27,361 TJ? 943 01:09:28,360 --> 01:09:29,407 Max! 944 01:09:31,720 --> 01:09:32,767 TJ! Thorn! 945 01:09:35,320 --> 01:09:36,890 TJ, kom hier. - Oh, mijn God. 946 01:09:37,040 --> 01:09:38,530 Gaat het? - Wat is er gebeurd? 947 01:09:38,680 --> 01:09:40,205 Het gaat wel, het gaat wel. 948 01:09:42,680 --> 01:09:44,011 Max! Max! 949 01:09:44,200 --> 01:09:45,361 Je hebt me weer eens gered, jongen. 950 01:09:45,520 --> 01:09:46,726 Je hebt me weer gered. 951 01:09:49,160 --> 01:09:50,969 Alex, ze is in vreselijk gevaar. 952 01:09:57,000 --> 01:09:58,126 Alexandra. 953 01:09:59,520 --> 01:10:01,204 - De Hawk is onderweg, meneer. 954 01:10:01,400 --> 01:10:03,641 We hebben ogen in de lucht in minder dan 10 minuten. 955 01:10:04,000 --> 01:10:05,490 Ze kunnen neit ver zijn, dus, zet ik... 956 01:10:05,760 --> 01:10:07,524 Ze vinden haar nooit in dit tempo. 957 01:10:08,640 --> 01:10:10,290 Afhankelijk van de richting waarin ze gingen, 958 01:10:10,440 --> 01:10:12,568 moeten we onze middelen splitsen. 959 01:10:15,640 --> 01:10:17,642 Kom hier, Max. 960 01:10:17,800 --> 01:10:19,643 Zoeken, Max, zoeken. Zoeken, Max, zoeken. 961 01:10:24,480 --> 01:10:25,606 Iedereen! 962 01:10:25,760 --> 01:10:27,489 Als je haar wil vinden, volg Max dan. 963 01:10:29,640 --> 01:10:31,563 Goed, mannen, vooruit. Ga, ga, ga! 964 01:10:39,400 --> 01:10:40,401 Daar is Max! 965 01:10:47,920 --> 01:10:48,921 Nee! 966 01:10:49,120 --> 01:10:50,167 Stop! 967 01:10:59,800 --> 01:11:01,006 Blijf bij hem, Thorn. 968 01:11:16,240 --> 01:11:17,890 Niet doen! 969 01:11:18,080 --> 01:11:21,368 Het is niet veilig voor je om alleen in het bos te zijn. 970 01:11:21,520 --> 01:11:23,682 Help! 971 01:11:37,360 --> 01:11:39,647 Trek op, trek op! Stop! 972 01:11:45,880 --> 01:11:48,042 Kijk wat Max gevonden heeft. - Dat is van Alex. 973 01:11:48,400 --> 01:11:49,731 TJ, kom in, vooruit! 974 01:11:58,520 --> 01:12:01,285 Wacht tot mijn vader jullie twee in handen heeft! 975 01:12:01,920 --> 01:12:03,922 Rotte deur. 976 01:12:07,880 --> 01:12:10,087 Ik zei je geen Amerikaanse auto te nemen. 977 01:12:13,080 --> 01:12:14,844 Ga, ga, ga! Kom op! 978 01:12:26,080 --> 01:12:27,684 Max, zoek haar, alsjeblieft! 979 01:12:33,760 --> 01:12:37,560 Alle eenheden! We moeten alle toegangsroutes ten noorden van de rivier afsnijden. 980 01:12:44,280 --> 01:12:45,566 Sluit haar op! 981 01:12:52,440 --> 01:12:54,329 Ondeugend meisje. 982 01:12:54,480 --> 01:12:55,527 Ondeugend! 983 01:12:55,720 --> 01:12:56,721 Ondeugend! 984 01:12:56,880 --> 01:12:57,881 Nee! 985 01:12:58,040 --> 01:13:00,520 Ik heb je! - Stop, stop! 986 01:13:07,360 --> 01:13:08,521 Ik haat die hond! 987 01:14:09,160 --> 01:14:10,207 Pak hem, Max! 988 01:14:16,000 --> 01:14:17,365 Stomme hond! 989 01:14:23,560 --> 01:14:24,561 Stap uit het voertuig! 990 01:14:29,680 --> 01:14:32,286 Haal hem van me af! Haal dat beest van me af! 991 01:14:42,960 --> 01:14:44,564 Breng haar weg. 992 01:14:45,200 --> 01:14:46,531 We zouden er ook mee weg gekomen zijn, 993 01:14:46,680 --> 01:14:49,206 als die bemoeizuchtige kinderen en die hond er niet waren geweest! 994 01:14:50,040 --> 01:14:51,280 H�, Coop. 995 01:14:51,440 --> 01:14:53,283 Ik weet dat iedereen in maximale beveiliging 996 01:14:53,440 --> 01:14:55,283 van je gegrilde kaas zal houden! 997 01:15:04,760 --> 01:15:05,966 Luister, TJ, 998 01:15:06,840 --> 01:15:09,605 het spijt me zo dat ik niet naar je heb geluisterd. 999 01:15:10,000 --> 01:15:12,571 Het is ok�, papa. - Nee, het is niet ok�. 1000 01:15:12,920 --> 01:15:17,562 We zijn misschien de First Family, maar we zijn eerst een familie. 1001 01:15:19,160 --> 01:15:21,845 Ik weet hoe moeilijk het voor je moet geweest zijn om van 1002 01:15:22,000 --> 01:15:23,411 je oud leventje te worden weggerukt. 1003 01:15:24,960 --> 01:15:26,371 Ik beloof je, 1004 01:15:27,200 --> 01:15:31,125 ik ga alles doen wat ik kan om je nieuwe wat makkelijker te maken. 1005 01:15:35,400 --> 01:15:36,401 Oh... 1006 01:15:37,320 --> 01:15:38,321 Ik hou van je. 1007 01:15:38,480 --> 01:15:40,209 Alex, ik laat mijn 1008 01:15:40,360 --> 01:15:43,489 mijn persoonlijke arts overvliegen om ervoor te zorgen dat je ok� bent. 1009 01:15:43,680 --> 01:15:45,603 Papa, dat is niet nodig. 1010 01:15:45,760 --> 01:15:48,411 maar er is iets dat je voor me kan doen. 1011 01:15:48,640 --> 01:15:51,644 Zeg het maar, mijn kostbare engel. 1012 01:16:01,960 --> 01:16:04,247 Ik ben verheugd om aan te kondigen dat we overeen gekomen zijn 1013 01:16:04,400 --> 01:16:07,722 over een historisch nucleair wapenverdrag. 1014 01:16:12,520 --> 01:16:16,047 E�n dat onze beide landen sterk zal houden. 1015 01:16:29,640 --> 01:16:30,880 En nog iets. 1016 01:16:31,040 --> 01:16:32,883 We zouden hier vandaag niet zijn 1017 01:16:33,040 --> 01:16:36,089 als er niet iemand heel speciaal was geweest. 1018 01:16:36,520 --> 01:16:38,363 Nu, dit kan een beetje onorthodox zijn 1019 01:16:38,520 --> 01:16:40,841 maar ook ongelooflijk verdiend. 1020 01:16:41,280 --> 01:16:43,282 Ik heb het genoegen om je voor te stellen 1021 01:16:43,440 --> 01:16:49,527 de allereerste K-9 Medaille van Eer ooit voor een geweldige hond genaamd Max! 1022 01:17:10,440 --> 01:17:11,680 Moet je echt vanavond vertrekken? 1023 01:17:11,840 --> 01:17:14,889 Waarom, wil je me van nog een samenzwering beschuldigen voordat ik ga? 1024 01:17:16,360 --> 01:17:18,124 Daar ga je me altijd mee confronteren, nietwaar? 1025 01:17:18,320 --> 01:17:20,721 Zoals ik al zei, niet totdat het niet meer leuk is. 1026 01:17:21,800 --> 01:17:23,768 Ik had toch gelijk over ��n ding. 1027 01:17:23,960 --> 01:17:24,961 Wat is dat? 1028 01:17:25,200 --> 01:17:26,884 Er zat een Rus achter. 1029 01:17:27,400 --> 01:17:30,643 Maar hij was undercover als Amerikaan in het Witte Huis. 1030 01:17:32,240 --> 01:17:33,480 Dus, we noemen het een gelijkspel? 1031 01:17:34,400 --> 01:17:35,401 Kan ik mee leven. 1032 01:17:57,440 --> 01:17:59,010 Wat is dat? 1033 01:18:00,080 --> 01:18:01,206 Excuseer me. 1034 01:18:01,400 --> 01:18:02,765 Sorry dat ik stoor. 1035 01:18:03,400 --> 01:18:04,401 maar ik ben bang 1036 01:18:04,560 --> 01:18:07,006 dat Max zijn tijd bij ons ten einde loopt. 1037 01:18:21,240 --> 01:18:22,605 Ik ga je echt missen, Max. 1038 01:18:22,800 --> 01:18:23,801 Wij allemaal. 1039 01:18:25,240 --> 01:18:27,083 Ik weet dat jij mij ook gaat missen, jongen. 1040 01:18:29,480 --> 01:18:30,481 Ga maar. 1041 01:18:51,600 --> 01:18:53,045 Hij is nogal een hond, h�? 1042 01:18:54,040 --> 01:18:55,121 Ja... 1043 01:18:56,760 --> 01:18:59,286 Het zal hier niet hetzelfde zijn zonder hem in de buurt. 1044 01:19:01,840 --> 01:19:02,841 TJ? 1045 01:19:03,280 --> 01:19:04,406 Waarom kom je niet mee met ons? 1046 01:19:04,560 --> 01:19:07,211 Ik denk dat we iets hebben dat je zal opvrolijken. 1047 01:19:07,360 --> 01:19:08,407 Kom op. 1048 01:19:15,840 --> 01:19:18,002 Dit zijn Charlie haar puppies. 1049 01:19:18,160 --> 01:19:19,400 Kies er maar eentje uit. 1050 01:19:23,080 --> 01:19:24,320 Ik wil ze allemaal. 1051 01:19:25,800 --> 01:19:26,801 Hoi, jongens. 1052 01:19:27,000 --> 01:19:29,002 Wie wil er met TJ spelen? 1053 01:19:29,720 --> 01:19:31,848 Kom op! Kom op, jongens. 1054 01:19:34,760 --> 01:19:37,127 Je hebt mijn oor. 1055 01:19:38,000 --> 01:19:39,240 Zo kietelachtig! 77106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.