Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,750 --> 00:00:38,040
The song is on our lips again.
SP, hey, SP.
2
00:00:38,041 --> 00:00:46,124
Two inseparable sisters,
The youth and SP.
3
00:00:46,125 --> 00:00:54,207
Crashing waves call us to the seaside,
Warsaw calls us with a song.
4
00:00:54,208 --> 00:01:02,290
Our spades will ring along
the paths of old Piast glory.
5
00:01:02,291 --> 00:01:10,540
Crashing waves call us to the seaside,
Warsaw calls us with a song.
6
00:01:10,541 --> 00:01:19,499
Our spades will ring along
the paths of old Piast glory.
7
00:01:21,166 --> 00:01:24,374
This is a movie that you want to make.
However, we must ask ourselves:
8
00:01:24,375 --> 00:01:25,915
do I need it as a TV editor?
9
00:01:25,916 --> 00:01:29,290
Does the TV need it,
do the viewers need it?
10
00:01:29,291 --> 00:01:32,290
Anyway, there are major obstacles,
hundreds of traps,
11
00:01:32,291 --> 00:01:35,165
unexplained matters, too murky,
it's the 1950s after all.
12
00:01:35,166 --> 00:01:36,499
It has never been shown
on the screen,
13
00:01:36,500 --> 00:01:38,874
- it's not been touched...
- And why do you take me for a fool?
14
00:01:38,875 --> 00:01:41,624
This is just a job for me.
I don't want to do just anything,
15
00:01:41,625 --> 00:01:43,165
because it's diploma work and
needs to be dealt with quickly.
16
00:01:43,166 --> 00:01:44,999
I can't start another movie.
17
00:01:45,000 --> 00:01:47,457
Just make me retire right away!
I have to do it.
18
00:01:47,458 --> 00:01:50,415
My dear, you must do it.
The choice of director is also crucial,
19
00:01:50,416 --> 00:01:53,332
it must be a good one and you're quite young,
we'll give you another movie.
20
00:01:53,333 --> 00:01:55,249
So you're going to take an old man,
he'll direct it for you
21
00:01:55,291 --> 00:01:58,540
because he knew it all, he saw,
he was there, he knows everything, but...
22
00:01:58,541 --> 00:02:00,499
this is my story. Anyway,
I've already started the movie.
23
00:02:00,500 --> 00:02:02,582
You see, I'd like you
to do something else.
24
00:02:02,583 --> 00:02:05,124
I am concerned about steel - you should
shed some light on this issue.
25
00:02:05,125 --> 00:02:07,332
This is a real issue. This is what
we find interesting, important.
26
00:02:07,333 --> 00:02:10,665
Anyway, there is nothing
false there - sheer truth.
27
00:02:10,875 --> 00:02:12,332
- It's very important.
- But it's my father's youth.
28
00:02:12,333 --> 00:02:15,290
- I know everything about it!
- Excuse me.
29
00:02:26,083 --> 00:02:28,624
- Listen to me.
- But it's not what it's about.
30
00:02:28,625 --> 00:02:31,082
Dear sir, I have now
such contacts, such materials.
31
00:02:31,083 --> 00:02:33,415
I've conducted some interviews.
This is the kind of material
32
00:02:33,416 --> 00:02:36,332
that may bring about unexpected
results, don't you see it?
33
00:02:36,333 --> 00:02:38,915
I believe it's a topic
which may interest us:
34
00:02:38,916 --> 00:02:40,499
- the youth, you...
- Miss Agnieszka,
35
00:02:40,500 --> 00:02:42,124
you disregard the facts.
36
00:02:42,125 --> 00:02:46,207
For me one steelworks is fact, another
steelworks, people who work there, figures.
37
00:02:46,208 --> 00:02:48,624
- 6,5 million tons of steel yearly...
- And why didn't you arrange for me
38
00:02:48,625 --> 00:02:50,290
the reels that I had asked for?
39
00:02:50,291 --> 00:02:52,457
Oh, no, my dear, you're trying
to get pointlessly involved
40
00:02:52,458 --> 00:02:54,082
in a mess you won't
be able to get out of.
41
00:02:54,083 --> 00:02:57,790
It will bury you, me, the movie.
42
00:02:57,791 --> 00:03:01,290
The materials are top secret. They were not
released, aren't now and won't ever be.
43
00:03:01,291 --> 00:03:02,707
No one will release them.
44
00:03:02,708 --> 00:03:05,249
Don't underestimate
this important issue.
45
00:03:05,250 --> 00:03:07,582
Just understand it.
46
00:03:07,583 --> 00:03:10,124
- How old are you?
- 28.
47
00:03:11,041 --> 00:03:15,749
- And you have 21 days to complete shooting.
- You're welcome!
48
00:03:36,541 --> 00:03:42,790
MAN OF MARBLE
49
00:04:46,333 --> 00:04:50,290
screenplay
50
00:04:58,416 --> 00:05:03,040
music
51
00:05:14,000 --> 00:05:18,374
design
52
00:05:52,041 --> 00:05:53,790
Welcome.
53
00:05:53,791 --> 00:05:56,040
We're from the TV, someone
was supposed to call you.
54
00:05:56,041 --> 00:05:59,999
Yes, the director notified me
and asked me to help you.
55
00:06:00,000 --> 00:06:02,999
But it's Monday today,
we're closed to the public,
56
00:06:03,000 --> 00:06:05,124
so there is very little light.
57
00:06:05,125 --> 00:06:08,665
Actually, what is this film
supposed to be about?
58
00:06:08,666 --> 00:06:13,915
The director is very curious.
Have you got a screenplay?
59
00:06:13,916 --> 00:06:15,665
Oh, I do.
60
00:06:17,416 --> 00:06:19,832
This way, please.
61
00:06:21,416 --> 00:06:23,624
This way.
62
00:07:45,250 --> 00:07:49,665
camera
63
00:07:50,208 --> 00:07:54,915
director
64
00:07:56,916 --> 00:08:00,249
- Take care of her, will you?
- OK, Miss Agnieszka.
65
00:08:00,250 --> 00:08:02,707
- And there? What's in there?
- There is nothing interesting.
66
00:08:02,708 --> 00:08:04,915
Oh, this our oldest collection.
67
00:08:04,916 --> 00:08:07,665
- From before the war?
- No, from some twenty years ago.
68
00:08:08,375 --> 00:08:11,874
We are the only institution
to buy works of art.
69
00:08:11,875 --> 00:08:13,915
Who else? Art clubs?
70
00:08:13,916 --> 00:08:17,624
- Were they ever presented?
- Excuse me? Naturally.
71
00:08:17,625 --> 00:08:19,624
- You didn't see them?
- I didn't go to exhibitions then,
72
00:08:19,625 --> 00:08:21,999
I was born in 1952.
73
00:08:22,000 --> 00:08:25,332
Where are you going?
Excuse me.
74
00:08:25,333 --> 00:08:28,707
Let's not go in there, there is
nothing there, let's go back upstairs.
75
00:08:28,708 --> 00:08:30,499
I'll just take a look around, OK?
76
00:08:30,500 --> 00:08:33,915
- But what are you after, actually?
- Let me explain.
77
00:08:33,916 --> 00:08:35,415
- You see...
- What are you looking for?
78
00:08:35,416 --> 00:08:40,999
- We're making a movie, you see.
- Well, but... you know...
79
00:09:51,500 --> 00:09:54,749
- What about the light here?
- I'll manage somehow.
80
00:09:54,750 --> 00:09:58,290
We have to lift it up,
put the camera on a tripod.
81
00:09:58,291 --> 00:10:02,290
What tripod?!
Camera!
82
00:10:17,833 --> 00:10:24,082
Well, my dear daughter...
83
00:10:39,083 --> 00:10:41,540
Ready.
84
00:11:03,208 --> 00:11:05,874
I like this one too.
85
00:11:05,875 --> 00:11:07,915
A very peculiar taste.
86
00:11:07,916 --> 00:11:11,999
May I ask why you are
so much interested in this one?
87
00:11:12,000 --> 00:11:16,165
There are works of greater
masters here after all.
88
00:11:17,750 --> 00:11:22,290
I don't know.
It doesn't matter anyway.
89
00:11:25,333 --> 00:11:27,332
May I take a picture?
90
00:11:27,333 --> 00:11:29,832
Pictures? Here?
91
00:11:29,833 --> 00:11:35,415
Dear madam, the director is very much
against even letting anyone in here.
92
00:11:50,583 --> 00:11:55,832
Opening of the academic year.
93
00:12:02,416 --> 00:12:06,624
Good morning.
Please, start the material.
94
00:12:08,750 --> 00:12:11,665
Good morning.
95
00:12:12,375 --> 00:12:15,374
Can you hear me?
96
00:12:15,416 --> 00:12:19,124
Yes, we do.
Good morning, we're ready.
97
00:12:27,333 --> 00:12:30,415
- Good morning.
- Good morning.
98
00:12:30,416 --> 00:12:34,707
Maybe I should ask the office
to get you a room at the Forum hotel.
99
00:12:34,708 --> 00:12:39,290
It will really be much cheaper
than sleeping in this place.
100
00:12:40,541 --> 00:12:42,040
- Good morning.
- Good morning.
101
00:12:42,041 --> 00:12:44,874
I have chosen more or less
everything about your bricklayer.
102
00:12:44,875 --> 00:12:47,499
- Just as you asked.
- Well, more or less.
103
00:12:47,500 --> 00:12:50,957
More or less, this material
is over 25 years old
104
00:12:50,958 --> 00:12:53,332
and it's not easy to bring back
everything but it should be enough.
105
00:12:53,333 --> 00:12:54,582
Here you are.
106
00:12:54,583 --> 00:12:59,665
Excuse me, will you be sitting
there or here with me?
107
00:13:03,291 --> 00:13:05,332
I don't know if you can choose
anything from the material.
108
00:13:05,333 --> 00:13:07,957
They are not very
interesting, actually.
109
00:13:07,958 --> 00:13:09,665
This is supposed to be
your diploma work?
110
00:13:09,666 --> 00:13:12,082
It is.
111
00:13:13,000 --> 00:13:15,332
Do you think it's not
interesting enough?
112
00:13:15,333 --> 00:13:18,249
I am not here to think.
113
00:13:18,250 --> 00:13:21,124
I am here to edit things.
114
00:13:22,416 --> 00:13:25,749
- What did you do at school?
- Etudes.
115
00:13:25,750 --> 00:13:31,790
Etudes: naturally, based on Cortazar.
Or with your own screenplay?
116
00:13:31,791 --> 00:13:35,082
- Agnieszka.
- Nice to meet you.
117
00:13:35,416 --> 00:13:37,207
- What did you do?
- Well, I did something.
118
00:13:37,208 --> 00:13:39,624
Ah, I know. It must have been
the real life thing -
119
00:13:39,625 --> 00:13:42,790
a camera hidden in
a caretaker's lodge.
120
00:13:42,791 --> 00:13:47,124
I must say that the TV likes it very much,
the audience a little less but...
121
00:13:47,125 --> 00:13:51,457
As I see it you will
certainly get a job here.
122
00:13:51,458 --> 00:13:55,249
If you're ready, let's start.
123
00:13:57,166 --> 00:13:58,915
And what is this going to be?
124
00:13:58,916 --> 00:14:00,582
Ah, yes, a profile, I forgot.
125
00:14:00,583 --> 00:14:05,290
Birkut's profile - a fascinating topic.
126
00:14:05,291 --> 00:14:08,790
Do you know him, actually?
127
00:14:08,791 --> 00:14:11,249
No, I've never seen him.
I've only seen the sculpture.
128
00:14:11,250 --> 00:14:14,832
You could have chosen
someone more handsome.
129
00:14:14,833 --> 00:14:18,790
Actually, why did you choose him?
130
00:14:18,791 --> 00:14:23,165
I don't know, maybe
because he was toppled.
131
00:14:24,291 --> 00:14:26,540
If you choose anything,
please, tell me.
132
00:14:26,541 --> 00:14:28,999
It would be nice to do it right away,
it's difficult to get a projection room now.
133
00:14:29,000 --> 00:14:31,415
- I'll try.
- These are left-overs.
134
00:14:31,416 --> 00:14:33,832
They were never used
in any movie.
135
00:14:33,833 --> 00:14:38,874
Naturally, for technical reasons.
136
00:14:38,875 --> 00:14:43,790
Just a moment, it's called
"The Beginning of the City" isn't it?
137
00:14:43,791 --> 00:14:48,457
It was supposed to be "The Beginning of the City".
The director Burski was making the movie.
138
00:14:48,458 --> 00:14:51,165
It was supposed to be
his diploma work too.
139
00:14:51,166 --> 00:14:53,374
Dear madam, I did not
edit anything out because,
140
00:14:53,375 --> 00:14:56,707
look away now, there will be
a part with that Birkut of yours.
141
00:14:56,708 --> 00:15:00,082
From the rejects.
142
00:15:03,791 --> 00:15:06,374
Oh, please, look.
He is the next one.
143
00:15:06,375 --> 00:15:08,707
Well, I may be wrong.
Ah no, I'm not wrong.
144
00:15:08,708 --> 00:15:11,790
It's him.
145
00:15:15,208 --> 00:15:17,082
Name?
146
00:15:18,000 --> 00:15:19,582
- Birkut.
- First name?
147
00:15:19,583 --> 00:15:23,165
- Mateusz.
- Origin?
148
00:15:24,208 --> 00:15:28,207
From the country... from Le艅cze,
it's a village near Krak贸w.
149
00:15:28,208 --> 00:15:33,040
- Your parents?
- Well... they live there.
150
00:15:33,041 --> 00:15:37,999
- What does your father do?
- Well, he owns land.
151
00:15:38,000 --> 00:15:40,707
Much of it?
152
00:15:43,583 --> 00:15:45,332
Not much.
153
00:15:45,333 --> 00:15:49,582
And what have you done so far?
Have you worked anywhere?
154
00:15:49,583 --> 00:15:53,707
- On land.
- So you don't know anything?
155
00:15:53,708 --> 00:16:00,207
But I do...
On land.
156
00:17:37,583 --> 00:17:40,457
What is going on here?
I don't get it.
157
00:17:40,458 --> 00:17:43,207
I think it's about the fish.
158
00:17:43,208 --> 00:17:45,749
I love fish.
159
00:17:45,750 --> 00:17:49,499
If one small fish was to serve
as your whole lunch...
160
00:17:49,500 --> 00:17:52,624
I see.
161
00:18:31,375 --> 00:18:35,707
I hadn't known that
Burski did such things.
162
00:18:35,708 --> 00:18:38,832
Unfortunately,
he stopped very quickly.
163
00:18:39,125 --> 00:18:42,332
You'll see a fragment of
his movie in a minute...
164
00:18:42,375 --> 00:18:45,790
A fragment of his movie
"They Are Building our Happiness".
165
00:18:45,791 --> 00:18:48,957
Naturally, I chose everything
that concerns Birkut.
166
00:18:48,958 --> 00:18:52,707
The rest is very similar, anyway.
167
00:18:52,708 --> 00:18:56,165
Gentlemen, are you ready?
Let's start.
168
00:18:56,166 --> 00:18:59,499
You're welcome,
we may start.
169
00:19:11,416 --> 00:19:15,124
In the lavishly decorated hall
of the Warsaw Polytechnics
170
00:19:15,125 --> 00:19:18,874
the people to whom our country
should be the most grateful
171
00:19:18,875 --> 00:19:21,332
gathered to greet
the New Year:
172
00:19:21,333 --> 00:19:25,707
representatives of the party and
the government, heroes of socialist labour,
173
00:19:25,708 --> 00:19:29,499
leading farmers, teachers,
and scientists.
174
00:19:29,500 --> 00:19:32,957
Let us take a look at one of them.
Mateusz Birkut.
175
00:19:32,958 --> 00:19:36,832
The famous hero of socialist labour
from the Nowa Huta steelworks.
176
00:19:47,875 --> 00:19:51,999
"Who does not yield
to the enemy,
177
00:19:52,000 --> 00:19:56,582
who wants to build
a new home for the people.
178
00:19:56,583 --> 00:20:00,749
He is with us,
he is our brother.
179
00:20:00,750 --> 00:20:04,790
He is brave, he is a hero".
180
00:20:05,458 --> 00:20:09,457
Mateusz Birkut came from
a poor village in Krak贸w region.
181
00:20:09,458 --> 00:20:12,999
He joined thousands of other
in the war for a better future.
182
00:20:13,000 --> 00:20:23,290
"There is one good way -
Union of Polish Youth ZMP".
183
00:20:25,041 --> 00:20:33,332
The song is on our lips again.
SP, hey, SP.
184
00:20:35,541 --> 00:20:39,915
New major steelworks is being built
near Krak贸w - it is called Nowa Huta.
185
00:20:39,916 --> 00:20:44,957
A city for 100 thousand
workers is built nearby.
186
00:20:49,500 --> 00:20:54,040
Our spades will ring along...
187
00:20:54,041 --> 00:20:58,290
Hundred of workers arrive daily
from every corner of Poland.
188
00:20:58,291 --> 00:21:05,124
Volunteer brigades of ZMP and SP
take part in the gigantic task.
189
00:21:05,541 --> 00:21:13,665
"Because it is where they see
their future. SP, hey, SP!
190
00:21:13,666 --> 00:21:22,332
Join us to lay the foundations
of the new Poland".
191
00:21:22,333 --> 00:21:26,457
The construction site grows
and the people grow with it.
192
00:21:26,458 --> 00:21:30,915
They are not left alone,
the management gave them a helping hand.
193
00:21:30,916 --> 00:21:34,790
They had at their disposal
spacious workers' hostels
194
00:21:34,791 --> 00:21:40,124
where after their work they could
get a decent rest, talk, read books.
195
00:21:40,125 --> 00:21:45,082
Mateusz Birkut- it was in this great
factory under construction
196
00:21:45,083 --> 00:21:50,582
that our hero began his career
with other young volunteers.
197
00:21:50,583 --> 00:21:55,665
Watched over by experienced bricklayers,
the hero of socialist labour O偶a艅ski and others,
198
00:21:55,666 --> 00:22:00,874
Mateusz Birkut learned the difficult
and beautiful art of bricklaying.
199
00:22:00,875 --> 00:22:05,999
Who wants to deserve the noble name
of a builder of Nowa Huta must work
200
00:22:06,000 --> 00:22:08,957
not only with his hands
but also with his head.
201
00:22:08,958 --> 00:22:14,040
The builders of Nowa Huta were given
a chance to continue with their education.
202
00:22:14,041 --> 00:22:17,124
Mateusz Birkut took advantage
of this opportunity:
203
00:22:17,125 --> 00:22:21,582
he worked, learned,
expanded his knowledge.
204
00:22:24,208 --> 00:22:28,165
In the Workers' Sport Club
he met his future wife.
205
00:22:28,166 --> 00:22:32,165
Our viewers know her well
but let us remind you.
206
00:22:32,166 --> 00:22:36,499
Hanka Tomczyk, the pride
and glory of Nowa Huta sport.
207
00:22:36,500 --> 00:22:42,707
She also began like all others.
It was here that she learned to live and work.
208
00:22:51,083 --> 00:22:58,249
The landscape changes.
Where once there were meadows
209
00:22:58,250 --> 00:23:02,790
there grows the most powerful
undertaking of the 6 year plan -
210
00:23:02,791 --> 00:23:05,082
Nowa Huta.
211
00:23:06,458 --> 00:23:10,832
The arrival of president Bierut was a major
holiday for the workers of the steelworks.
212
00:23:10,833 --> 00:23:15,290
A moving welcome,
applause, handshakes.
213
00:23:15,291 --> 00:23:20,290
Many have dreamt of
this joyful moment.
214
00:23:20,833 --> 00:23:24,165
Leader Hanka Tomczyk
feels honored.
215
00:23:24,166 --> 00:23:27,915
We all gave our best,
comrade president.
216
00:23:33,500 --> 00:23:37,665
It was then that Mateusz Birkut
took the noble challenge
217
00:23:37,666 --> 00:23:41,165
of his colleagues, bricklayers
from other construction sites.
218
00:23:41,166 --> 00:23:46,624
Thirty thousand bricks during one shift
- that was his watchword.
219
00:23:46,625 --> 00:23:48,707
This is where it happened.
220
00:23:48,833 --> 00:23:53,915
It takes extremely good labour
management to achieve such results.
221
00:23:53,916 --> 00:23:58,874
Just take a look. Everything
works perfectly well in this team.
222
00:23:58,875 --> 00:24:01,957
Naturally, this kind of work
attracted many onlookers.
223
00:24:01,958 --> 00:24:10,457
Everybody watches attentively.
Will they make it? They did - 30.509 bricks.
224
00:24:10,458 --> 00:24:19,165
The heroic five reaches their goal.
And now is the time for flowers and applause.
225
00:24:19,875 --> 00:24:25,207
This was the beginning of
a long road towards more victories.
226
00:24:25,416 --> 00:24:28,624
Comrades trusted Mateusz Birkut.
227
00:24:28,625 --> 00:24:31,374
He was their representative at
the construction workers congress.
228
00:24:31,375 --> 00:24:36,082
And at the All Poland Heroes
of Socialist Labour Assembly.
229
00:24:42,125 --> 00:24:46,165
We must not be surprised that
people like Birkut were an inspiration
230
00:24:46,166 --> 00:24:47,874
for our artists.
231
00:24:47,875 --> 00:24:50,874
The creation of a marble
sculpture-symbol.
232
00:24:50,875 --> 00:24:55,040
Embodiment of the heroism
of our bricklayers.
233
00:25:17,250 --> 00:25:22,832
The Zach臋ta Hall in Warsaw.
The 2nd All Poland Art Exhibition.
234
00:25:26,875 --> 00:25:30,540
The man whose image was cast
in marble opens the exhibition
235
00:25:30,541 --> 00:25:33,749
the sculpture is a focal
point of the exhibition.
236
00:25:33,750 --> 00:25:37,707
Mateusz Birkut may state
with satisfaction:
237
00:25:37,708 --> 00:25:41,832
we have helped a major
revolution in Polish art.
238
00:25:41,833 --> 00:25:44,707
It is true,
they not only helped it,
239
00:25:44,708 --> 00:25:48,499
they became its strength,
material and content.
240
00:25:48,500 --> 00:25:53,249
Polish people entered
the canvasses of Polish artists.
241
00:25:54,833 --> 00:25:58,249
Take a look at the
degeneration of these works
242
00:25:58,250 --> 00:26:02,749
of artists from the capitalist West.
It is not by chance that the human figure
243
00:26:02,750 --> 00:26:07,957
looses in their hands its
human shape and human meaning.
244
00:26:07,958 --> 00:26:12,124
"We're building a new house,
yet another new house
245
00:26:12,125 --> 00:26:16,124
for our future
better days, Warsaw!
246
00:26:16,125 --> 00:26:20,124
Multiply each of our endeavors,
share with us all our work,
247
00:26:20,125 --> 00:26:24,165
this is our common goal, Warsaw!
248
00:26:24,166 --> 00:26:28,249
May the building grow joyfully
from the cellar to the roof
249
00:26:28,250 --> 00:26:32,290
for ours and your dreams, Warsaw!
250
00:26:32,291 --> 00:26:36,832
May the walls rise up higher
when the hands are willing..."
251
00:26:37,500 --> 00:26:41,499
Here comes Krak贸w - and with
the ancient city of the Piasts
252
00:26:41,500 --> 00:26:48,165
comes her youngest sister Nowa Huta,
a contemporary of the 6 year plan.
253
00:26:48,833 --> 00:26:57,415
"Through the fighting countries there come
boys and girls, strong, radiant, courageous.
254
00:26:57,416 --> 00:27:01,999
Stand by our side!
Join the march!
255
00:27:02,000 --> 00:27:10,165
Our hands are bound by brotherly bonds.
We shall win the fight for lasting peace..."
256
00:27:10,166 --> 00:27:14,249
The Trumanillo Circus was
the source of much joy.
257
00:27:14,250 --> 00:27:19,874
Mister Truman and his friends:
various rats and reactionary vermin.
258
00:27:19,875 --> 00:27:22,915
Eisenhower and Adenauer
as newlyweds.
259
00:27:22,916 --> 00:27:26,915
Franco careening, dressed up as
Carmen from the famous opera.
260
00:27:26,916 --> 00:27:32,165
They are followed by
MacArthur kicked out of Korea.
261
00:27:41,041 --> 00:27:46,374
Hundreds of hands reach for
the daily news printed in the van.
262
00:27:46,375 --> 00:27:51,082
They symbolically represent millions
of hands which in the People's Republic
263
00:27:51,083 --> 00:27:54,540
could reach for the first time
for a book or a newspaper.
264
00:27:54,541 --> 00:28:02,665
"This is a song about Nowa Huta,
a melody of Nowa Huta,
265
00:28:02,666 --> 00:28:10,499
it is so simple and beautiful,
the nicest of all melodies".
266
00:28:14,500 --> 00:28:17,249
The long awaited day has come.
267
00:28:17,250 --> 00:28:20,749
The door to an apartment
of their own finally opens.
268
00:28:20,750 --> 00:28:27,707
One of the apartments
they built with their own effort.
269
00:28:38,500 --> 00:28:44,957
Mateusz and Hanka Birkut -
now in their own home.
270
00:28:47,416 --> 00:28:49,832
We shouldn't be surprised
at their emotions.
271
00:28:49,833 --> 00:28:54,249
It's true, they made
it all together.
272
00:28:54,250 --> 00:29:00,249
There is a drop of their sweat
in each of these houses.
273
00:29:06,375 --> 00:29:14,957
"The sun of days of liberty shall
shine on you, comrades, as well.
274
00:29:14,958 --> 00:29:23,124
Our song rings with joy.
275
00:29:23,125 --> 00:29:30,582
Our song - the flame of youth.
276
00:29:30,583 --> 00:29:34,999
It flies over a free country
on a July morning,
277
00:29:35,000 --> 00:29:38,499
when factory sirens
wake up the new day.
278
00:29:38,500 --> 00:29:47,874
A new clear day is born in our
vast and clean fatherland".
279
00:29:56,625 --> 00:30:00,707
- Is this all?
- All.
280
00:30:09,041 --> 00:30:11,832
Please, set it up for me.
281
00:30:15,750 --> 00:30:20,332
Almost all, with a small addition
which I found in newsreels.
282
00:30:20,333 --> 00:30:23,582
When you're ready, let's roll.
283
00:30:23,583 --> 00:30:25,957
Just a moment,
we're setting it up.
284
00:30:29,416 --> 00:30:33,165
There is no sound because
the material was never used.
285
00:30:33,166 --> 00:30:37,207
Naturally, for technical reasons.
286
00:30:37,208 --> 00:30:40,707
- We're starting.
- Let's go.
287
00:31:25,083 --> 00:31:27,082
Don't you know what happened?
288
00:31:27,083 --> 00:31:29,249
You see, I am here to cut
and edit the materials,
289
00:31:29,250 --> 00:31:31,999
I am really not here
to deal in saints' lives.
290
00:31:32,000 --> 00:31:32,999
Thank you.
291
00:31:33,000 --> 00:31:37,374
- You're welcome.
- Maybe you know what happened to him?
292
00:31:37,375 --> 00:31:42,249
Well, this is what we are going
to learn from your diploma work.
293
00:31:50,375 --> 00:31:53,457
I saw the movie about Birkut,
"They Built our Happiness".
294
00:31:53,458 --> 00:31:55,457
You must have seen it, Mr. Leonard.
295
00:31:55,458 --> 00:31:57,624
Well, there is my material there.
296
00:31:57,625 --> 00:32:01,457
- But it was Burski who directed it.
- He did and he edited the film,
297
00:32:01,458 --> 00:32:04,832
as far as I know.
But it was, my dear...
298
00:32:04,833 --> 00:32:07,707
I'm sorry, he even got
awarded for this movie.
299
00:32:07,708 --> 00:32:14,040
It was a long time ago,
24 years ago, my dear.
300
00:32:14,041 --> 00:32:18,540
- I'd like to talk to him.
- Quite right, Miss Agnieszka.
301
00:32:18,541 --> 00:32:21,749
Director Burski likes to
support young talents.
302
00:32:21,750 --> 00:32:24,582
Oh, Jesus!
303
00:32:24,583 --> 00:32:26,457
Wouldn't you know if
he is in Warsaw now?
304
00:32:26,458 --> 00:32:33,082
What? Ah, he should be coming back
from some international festival.
305
00:32:33,083 --> 00:32:36,499
I heard that our colleagues went
to welcome him at the airport.
306
00:32:36,500 --> 00:32:40,665
Very well, one should listen
to what people say.
307
00:32:48,125 --> 00:32:51,749
What is it, Mr. Leonard?
What are you worried about?
308
00:32:51,750 --> 00:32:57,207
What am I to say, Miss Agnieszka.
It is all very hard.
309
00:32:57,208 --> 00:33:00,415
I'd like to work
some more, you see.
310
00:33:00,416 --> 00:33:03,332
This is going to be my
last movie, I can feel it.
311
00:33:03,333 --> 00:33:08,624
I have written to
the minister asking for work,
312
00:33:08,625 --> 00:33:12,332
so that I could continue
in my profession.
313
00:33:12,333 --> 00:33:15,624
But so far I haven't heard back.
314
00:33:15,625 --> 00:33:17,249
We're ready!
315
00:33:17,250 --> 00:33:19,332
Well, Mr. Leonard, let's go.
316
00:33:19,333 --> 00:33:21,374
But no shooting with a tripod, OK?
317
00:33:21,375 --> 00:33:23,874
- But...
- Only hand-shooting, OK?
318
00:33:23,875 --> 00:33:26,999
Have you seen any new American movies?
Well, this is what I mean.
319
00:34:21,166 --> 00:34:22,957
Good afternoon.
320
00:34:23,458 --> 00:34:26,915
- I am so glad that finally...
- Thank you.
321
00:34:27,791 --> 00:34:31,707
Dear sir, my part was...
My part was very minor.
322
00:34:31,708 --> 00:34:33,457
I was only a member of the jury.
I am very glad
323
00:34:33,458 --> 00:34:36,415
that I could help
with this success.
324
00:34:36,416 --> 00:34:39,165
But it's their work
first of all, isn't it?
325
00:34:39,166 --> 00:34:43,332
Yes, naturally, but so far you
were the author of most of
326
00:34:43,333 --> 00:34:45,124
the international successes
of our cinematography.
327
00:34:45,125 --> 00:34:48,832
Thank you very much for such
a high opinion of my work
328
00:34:48,833 --> 00:34:51,707
but I keep telling you,
it's their time, here you are.
329
00:34:51,708 --> 00:34:54,749
Thank you so much,
thank you.
330
00:35:12,833 --> 00:35:15,582
I spoke to this young lady.
Everything is OK
331
00:35:15,583 --> 00:35:18,874
the only problem is
the holiday season.
332
00:35:18,875 --> 00:35:19,749
Excuse me,
333
00:35:19,750 --> 00:35:21,665
- may I ask for your autograph?
- You're welcome.
334
00:35:21,666 --> 00:35:25,499
- And one more for a friend.
- Here you are.
335
00:35:25,500 --> 00:35:26,999
Thank you.
336
00:35:27,000 --> 00:35:28,665
Come on, Wiciu, speak up.
337
00:35:28,666 --> 00:35:31,832
And this is why she doesn't
know if she can leave or act.
338
00:35:31,833 --> 00:35:35,165
- The casting is the only...
- But she must act.
339
00:35:54,625 --> 00:35:56,874
Listen, you have to sign this
immediately, without this
340
00:35:56,875 --> 00:36:00,374
- I won't get the permit.
- OK, OK, now I am signing something else.
341
00:36:00,375 --> 00:36:04,957
Listen, this is important.
I can't start the shooting.
342
00:36:05,833 --> 00:36:09,374
- Sign here.
- Give it here, I will.
343
00:36:09,375 --> 00:36:12,915
Thank you. There is this lady
from the TV, she'd like to speak to you.
344
00:36:12,916 --> 00:36:15,999
But I'm leaving today.
I'm going to Prague.
345
00:36:16,000 --> 00:36:19,874
Yes, I know.
The tickets are booked already.
346
00:36:29,750 --> 00:36:32,582
What is it? It's you, right?
You wanted to talk to me?
347
00:36:32,583 --> 00:36:37,207
Just don't ask me how was the trip
or about the quality of the festival.
348
00:36:37,208 --> 00:36:40,499
Just say something personal, please.
349
00:37:01,916 --> 00:37:04,665
- I'm pursuing a diploma.
- A diploma?
350
00:37:04,666 --> 00:37:06,999
A diploma movie.
351
00:37:09,250 --> 00:37:12,749
And what is it to be?
352
00:37:12,750 --> 00:37:17,624
Just a story. I called it
"Stars of a Season", good title?
353
00:37:17,625 --> 00:37:20,499
You mean sportsmen
or movie stars?
354
00:37:21,625 --> 00:37:24,249
No, it's going to be about the former
heroes of socialist labour.
355
00:37:24,250 --> 00:37:27,415
A bit of modernity
and a bit of history.
356
00:37:27,416 --> 00:37:31,749
But in the past there were
no heroes of socialist labour.
357
00:37:31,750 --> 00:37:36,832
You know for me such a hero is
as ancient as an insurgent of 1863.
358
00:37:36,833 --> 00:37:42,707
- Which is why I want to make this movie.
- It's touching.
359
00:37:43,041 --> 00:37:46,790
And I would play a grandpa,
I'd sit by some fireplace and tell you
360
00:37:46,791 --> 00:37:53,874
everything about such a distant past,
when we built Warsaw, Nowa Huta?
361
00:37:53,875 --> 00:37:57,665
It's so touching.
362
00:37:58,083 --> 00:38:03,082
But it's impossible,
I'm leaving today.
363
00:38:03,083 --> 00:38:05,457
I know, for Prague.
364
00:38:05,666 --> 00:38:09,957
Well?
Maybe after I return?
365
00:38:09,958 --> 00:38:13,832
No. What are you
doing in the afternoon?
366
00:38:13,833 --> 00:38:20,290
Me? Many things.
367
00:38:33,333 --> 00:38:36,207
Well.
368
00:38:38,250 --> 00:38:40,999
Goodbye.
369
00:38:41,000 --> 00:38:45,457
It's a pity.
You knew Birkut.
370
00:38:45,458 --> 00:38:48,707
Birkut?
371
00:38:50,041 --> 00:38:53,332
Knew? He was my
greatest discovery.
372
00:38:53,333 --> 00:38:56,040
Please, get back.
373
00:38:58,666 --> 00:39:04,332
What?
This was my greatest stroke of luck.
374
00:39:18,625 --> 00:39:24,999
- Do you think that this Birkut now...
- I don't think anything, I just got interested.
375
00:39:25,000 --> 00:39:27,957
The story of a single career
and what came next.
376
00:39:28,000 --> 00:39:34,207
The story of a single career, right?
First some newsreels from the archives.
377
00:39:34,208 --> 00:39:37,290
If you let me use them.
378
00:39:37,291 --> 00:39:38,707
- Good afternoon.
- Good afternoon.
379
00:39:38,708 --> 00:39:44,624
Interviews in front of the camera.
Cin茅ma v茅rit茅.
380
00:39:44,625 --> 00:39:49,124
But it's been done already,
come in, please.
381
00:39:53,833 --> 00:39:55,915
I saw one of your early movies.
382
00:39:55,916 --> 00:39:58,999
Which one?
383
00:39:59,000 --> 00:40:04,624
- "They Are Building Our Happiness"?
- No, "The Beginning of the City".
384
00:40:04,625 --> 00:40:07,624
It's a pity you never
finished the movie.
385
00:40:08,250 --> 00:40:11,915
Excuse me but do you want to make
a movie about Birkut or about me?
386
00:40:11,916 --> 00:40:18,499
Marysia! I don't get soppy
about my own "what next".
387
00:40:18,500 --> 00:40:22,790
Anna Maria!
Marysia! Mary艣ka!
388
00:40:24,125 --> 00:40:27,499
- Dear daughter. Come, come, come.
- Daddy!
389
00:40:27,500 --> 00:40:32,707
She forgot her doggy.
And what is the doggy called?
390
00:40:32,708 --> 00:40:36,040
Tell me, my dear.
And where is my wife?
391
00:40:36,041 --> 00:40:39,374
- Your wife left this morning to make a movie.
- When is she coming back?
392
00:40:39,375 --> 00:40:43,290
Late, I think, she is to
record the sound later on.
393
00:40:44,208 --> 00:40:49,665
Film, my dear colleague, especially
a documentary, is not literature.
394
00:40:49,666 --> 00:40:54,415
Nothing can be done for tomorrow.
It's either today or never.
395
00:40:54,416 --> 00:40:58,165
One must know what is important.
Have this awareness.
396
00:40:58,166 --> 00:41:03,165
If today... you see, I was young once,
I had as many years as you have today
397
00:41:03,166 --> 00:41:05,332
and I also had to start somehow.
398
00:41:05,333 --> 00:41:10,457
For two years I couldn't finish
a single movie - everything was too bleak.
399
00:41:10,458 --> 00:41:12,915
And I got wiser, finally.
400
00:41:12,916 --> 00:41:15,665
And you had your
breakthrough with Birkut.
401
00:41:15,666 --> 00:41:20,082
You see, actually, I wanted to make
a movie about somebody else,
402
00:41:20,083 --> 00:41:24,707
but all the better ones were
well taken care of, you see,
403
00:41:24,708 --> 00:41:29,749
I had... You see,
I had older colleagues.
404
00:41:29,750 --> 00:41:36,624
And each real record breaker
was closely watched.
405
00:41:36,625 --> 00:41:40,082
Marysia! Marysia!
What is it?
406
00:41:40,083 --> 00:41:42,415
So I had to come up
with something.
407
00:41:42,458 --> 00:41:50,457
Excuse me, is my wife...
Would like to have a drink?
408
00:41:50,458 --> 00:41:52,082
Thank you, then.
409
00:41:52,083 --> 00:41:58,415
So I had to come up with something.
And I invented that Birkut.
410
00:41:59,583 --> 00:42:03,749
I only had a very vague idea.
411
00:42:03,750 --> 00:42:06,624
It was more about the facts
than a specific person.
412
00:42:06,625 --> 00:42:09,999
It was only in Nowa Huta
that I saw it clearly.
413
00:42:10,000 --> 00:42:14,582
I used to go there often. I made short
newsreels for the Kronika Filmowa.
414
00:42:22,458 --> 00:42:25,374
- Good morning, comrade Jod艂a.
- What is it?
415
00:42:25,375 --> 00:42:29,832
What are you going to shoot today?
We have new showers.
416
00:42:29,833 --> 00:42:33,874
- Showers?
- Well, hot water, soap is free.
417
00:42:33,875 --> 00:42:36,582
Toilet soap, I guess.
Violet scented.
418
00:42:36,583 --> 00:42:41,249
- I'll wait until you start giving out shampoo.
- What is it about?
419
00:42:46,625 --> 00:42:49,957
- You'll sign it later.
- OK, OK.
420
00:42:53,500 --> 00:42:56,665
The trade union congress is coming.
And what will you bring?
421
00:42:56,666 --> 00:43:02,540
Are you serious!
All this! We're building.
422
00:43:02,541 --> 00:43:06,707
You are, it's true.
But it's hardly a number.
423
00:43:06,708 --> 00:43:12,165
- And what is?
- Bulgotny is.
424
00:43:12,166 --> 00:43:16,374
Stupa艂 is. 10 thousand bricks
during one shift.
425
00:43:16,375 --> 00:43:19,665
Not just: we're building.
426
00:43:19,666 --> 00:43:26,165
We appreciate it, comrade.
But records are good for special occasions.
427
00:43:26,166 --> 00:43:31,165
And we here have good specialists,
decent technology
428
00:43:31,166 --> 00:43:33,457
and organization
on an everyday basis
429
00:43:34,083 --> 00:43:38,332
- In the longer run...
- Oh, the longer run.
430
00:43:38,333 --> 00:43:43,499
Anyway, one does not get in the way of the other.
Do me a show with 30 thousand.
431
00:43:44,250 --> 00:43:46,374
30 thousand...
432
00:43:46,375 --> 00:43:53,415
Comrade, you have two hands.
Now imagine that a bricklayer also has two hands.
433
00:43:53,416 --> 00:43:58,207
I would have to get him
two more for the purpose.
434
00:44:00,583 --> 00:44:04,415
Mr. Jod艂a, I know nothing
about bricklaying.
435
00:44:05,041 --> 00:44:07,915
You tell me what is the system of three?
436
00:44:07,916 --> 00:44:10,707
- Do you want the long story or the short one?
- The short one.
437
00:44:10,708 --> 00:44:16,332
So it's like this: once a bricklayer worked on
his own, now he has two men to assist him.
438
00:44:16,333 --> 00:44:21,499
- Assistant and help.
- And they can lay 20 thousand bricks together?
439
00:44:22,250 --> 00:44:26,540
Maybe they can, maybe they can't.
I've never seen it.
440
00:44:26,541 --> 00:44:28,999
But in the newspapers
they claim that they can.
441
00:44:29,000 --> 00:44:32,957
So get him 4, 6, 10 assistants.
442
00:44:32,958 --> 00:44:36,665
The whole company
should carry the bricks.
443
00:44:36,666 --> 00:44:39,915
And I will shoot it.
444
00:44:39,916 --> 00:44:45,582
It was only in Nowa Huta
that I saw him clearly.
445
00:44:45,583 --> 00:44:48,249
Yes...
446
00:45:12,666 --> 00:45:15,957
We have to choose a man,
a real man!
447
00:45:15,958 --> 00:45:19,707
Who can go on for eight
hours and never fail.
448
00:45:19,708 --> 00:45:22,499
Who will make it?
Adamowski? St臋pniak?
449
00:45:22,500 --> 00:45:26,749
Later on you can get him
summer holidays in Krynica.
450
00:45:26,750 --> 00:45:30,665
Just a moment,
don't get ahead of yourself.
451
00:45:31,208 --> 00:45:34,832
The assistants should
also be the best.
452
00:45:34,833 --> 00:45:39,582
Anyway, we'll have
to maintain secrecy...
453
00:45:39,583 --> 00:45:42,374
Are you mad? You want to
build a house in secret?
454
00:45:42,375 --> 00:45:46,957
In secret.
Anyway, just an hour.
455
00:45:47,458 --> 00:45:51,499
Everything else depends
on the organisation.
456
00:45:51,500 --> 00:45:57,582
You see, when you get them
special conditions!
457
00:45:58,583 --> 00:46:02,374
Maybe we can manage somehow.
458
00:46:38,000 --> 00:46:42,082
It's midnight.
Midnight, Birkut.
459
00:46:42,083 --> 00:46:46,040
- What is it?
- You're not gonna wake up tomorrow.
460
00:46:51,583 --> 00:46:59,290
I will, secretary.
I can do a lot when necessary.
461
00:47:15,041 --> 00:47:17,915
There must be five of us.
462
00:47:17,916 --> 00:47:21,624
Don't you think you can find five
lunatics on such a construction site?
463
00:47:21,625 --> 00:47:24,790
We can't make any blunders.
464
00:47:24,791 --> 00:47:27,457
30 thousand is
a major pile of bricks.
465
00:47:27,458 --> 00:47:30,165
We'll lay them.
466
00:47:30,208 --> 00:47:34,040
That's OK. I just don't want this
to turn into some kind of circus.
467
00:47:34,041 --> 00:47:38,290
- What kind of circus?
- A circus for those guys from the movies.
468
00:47:38,291 --> 00:47:41,624
Vittorio, do you think I'm doing
this for the movies?
469
00:47:41,625 --> 00:47:45,999
I'm doing it for myself.
I'd like to see if we can make it.
470
00:47:46,041 --> 00:47:47,915
If we can build
a house in two weeks.
471
00:47:47,916 --> 00:47:51,832
- Maybe in a week?
- Who knows, maybe in a week.
472
00:47:51,833 --> 00:47:56,207
Everyone would have a place to live.
It wouldn't be so bad.
473
00:47:56,208 --> 00:48:03,082
- It wouldn't, I agree.
- You're in?
474
00:48:07,666 --> 00:48:10,624
Well, go to sleep now.
475
00:48:11,166 --> 00:48:13,665
I won't fall asleep anyway.
476
00:48:15,416 --> 00:48:19,457
Start counting bricks,
it might help.
477
00:48:31,916 --> 00:48:35,040
- 10 thousand calories daily!
- How long has this been going on?
478
00:48:35,083 --> 00:48:37,665
For two weeks.
479
00:48:37,666 --> 00:48:44,957
What is it, Birkut?
Eat.
480
00:48:44,958 --> 00:48:46,374
I've had enough.
481
00:48:46,375 --> 00:48:49,332
One more slice, for the director.
482
00:48:49,333 --> 00:48:52,582
I can't any more!
483
00:48:52,583 --> 00:48:57,040
- Coffee?
- No, I don' like it, it's sour.
484
00:48:57,041 --> 00:49:01,707
Sour or not, you have to drink it.
It'll give you strength.
485
00:49:01,708 --> 00:49:05,499
- Half.
- Everything.
486
00:49:06,625 --> 00:49:09,874
Genuine. From Brazil.
487
00:49:09,875 --> 00:49:13,124
You see, I have prepared
perfect conditions.
488
00:49:16,125 --> 00:49:18,915
- I can start now.
- He can start!
489
00:49:18,916 --> 00:49:21,290
- With this face?
- Wipe yourself.
490
00:49:21,291 --> 00:49:23,790
This is not what it is about,
he must be shaved. Everyone must be shaved.
491
00:49:23,791 --> 00:49:26,207
Don't let anyone
come here unshaven.
492
00:49:26,208 --> 00:49:29,290
I shave on Sundays,
it's Thursday today.
493
00:49:29,291 --> 00:49:31,915
- What time is it?
- It's late.
494
00:49:31,916 --> 00:49:34,415
We'll make it.
495
00:49:39,000 --> 00:49:43,665
Hello! Send a car to
the city immediately.
496
00:49:43,666 --> 00:49:46,957
They must bring all
the barbers they can find.
497
00:49:46,958 --> 00:49:51,124
Jod艂a! All barbers.
Tell them to bring the razors.
498
00:49:51,125 --> 00:49:53,040
We'll have a big shaving!
499
00:49:53,041 --> 00:49:55,665
- Ties?
- No, no, no!
500
00:49:55,666 --> 00:49:59,374
Well, all right!
501
00:50:01,625 --> 00:50:05,082
A cigarette?
It's a Belvedere.
502
00:50:26,291 --> 00:50:28,707
Birkut, it's good that you're here.
There are some more technical details
503
00:50:28,708 --> 00:50:30,540
we should discuss.
504
00:50:30,541 --> 00:50:33,207
You see, the camera works
according to its own rules.
505
00:50:33,208 --> 00:50:37,249
It's a soulless tool which records
what it sees, nothing else.
506
00:50:37,250 --> 00:50:40,499
You could have told me
to shave yesterday.
507
00:50:40,500 --> 00:50:44,374
The barbers will soon be here.
The point is to show you as well as we can.
508
00:50:44,375 --> 00:50:48,707
- Without your help...
- I understand it, but...
509
00:50:49,208 --> 00:50:52,957
Well, but you just can't
do such things.
510
00:50:52,958 --> 00:50:55,082
It's enough to tell me what needs
to be done and I'll do it.
511
00:50:55,083 --> 00:50:59,457
I am a human being. You can't stuff
food into a man as if he was a goose.
512
00:50:59,458 --> 00:51:02,124
OK, let's have a deal:
I won't get in the way,
513
00:51:02,125 --> 00:51:05,749
and when I say "camera", you'll be
working as if you were singing a song -
514
00:51:05,750 --> 00:51:06,999
light, easy.
515
00:51:07,000 --> 00:51:10,415
And when I say "stop",
you can work as you like.
516
00:51:10,416 --> 00:51:12,624
Do we have a deal?
517
00:51:13,916 --> 00:51:17,082
Well, I'll manage.
518
00:51:17,583 --> 00:51:19,665
Cool.
519
00:51:46,041 --> 00:51:49,082
I have checked everything,
we're clear.
520
00:51:49,666 --> 00:51:52,499
- Who is this guy?
- Oh, don't you know?
521
00:51:52,500 --> 00:51:57,124
If anything happens...
It's better to watch out.
522
00:52:05,666 --> 00:52:08,665
Maybe I can do it myself?
523
00:52:09,250 --> 00:52:11,582
Can I do it myself?
524
00:52:15,416 --> 00:52:19,040
- Some water?
- Some water?
525
00:52:19,666 --> 00:52:23,374
- Some is fine.
- OK!
526
00:52:24,875 --> 00:52:27,165
- Is this all right now?
- OK.
527
00:52:27,166 --> 00:52:29,207
- And now to the shed.
- Where to?
528
00:52:29,208 --> 00:52:30,832
- The shed.
- But why?
529
00:52:30,833 --> 00:52:33,582
I can't shoot them
leaving the office.
530
00:52:33,583 --> 00:52:36,540
- Let the people in.
- Faster, faster.
531
00:52:36,541 --> 00:52:43,165
- Seven, six, five, four, three...
- Let the people in!
532
00:52:43,166 --> 00:52:44,290
One.
533
00:52:44,291 --> 00:52:48,290
This is Polish Radio directly
from the construction site of
534
00:52:48,291 --> 00:52:50,707
the housing estate Nowa Huta.
535
00:52:50,708 --> 00:52:55,082
Dear listeners, we are at the largest
construction site of the 6 Year Plan.
536
00:52:55,083 --> 00:52:59,165
In the fields near Krak贸w where the huge
steelworks Nowa Huta is under construction
537
00:52:59,166 --> 00:53:04,124
there grows the city that will soon
have 100 thousand inhabitants.
538
00:53:04,125 --> 00:53:08,582
Before the hands of Polish workers will
operate Russian machines of the steelworks,
539
00:53:08,583 --> 00:53:13,790
today Polish bricklayers
face an ambitious challenge.
540
00:53:14,208 --> 00:53:17,249
- Now?
- Now! Now!
541
00:53:18,333 --> 00:53:20,457
Yes!
542
00:53:23,666 --> 00:53:29,415
No, no, no! More energetically!
More boldly!
543
00:53:29,416 --> 00:53:33,540
More at ease, like real workers.
Mr. Birkut walks the right way,
544
00:53:33,541 --> 00:53:36,915
but you are too stiff.
Stop! Stop!
545
00:53:36,916 --> 00:53:41,499
No, it isn't it. Let's go back.
We'll do it again.
546
00:53:46,208 --> 00:53:51,374
The five man team of Mateusz Birkut
took up the challenge to lay 28 thousand bricks
547
00:53:51,375 --> 00:53:52,915
during a single shift.
548
00:53:52,916 --> 00:53:56,999
Now we shall witness this
extraordinary undertaking.
549
00:53:57,000 --> 00:54:00,832
It was Mateusz Birkut who
suggested that in a team of five
550
00:54:00,833 --> 00:54:04,582
one qualified bricklayer lays
only the external layer of bricks,
551
00:54:04,583 --> 00:54:09,249
directing the work of other four
who are responsible for any other tasks.
552
00:54:10,666 --> 00:54:14,540
Attention! A single bricklayer could
553
00:54:14,541 --> 00:54:19,332
lay no more than 1750 bricks
during an eight hour long shift.
554
00:54:19,333 --> 00:54:24,957
Mateusz Birkut with his team
aims to lay 28 thousand bricks.
555
00:54:25,583 --> 00:54:29,332
All those present participate
in the joyful, serene mood.
556
00:54:29,333 --> 00:54:31,582
- We look at Mateusz Birkut's team.
- You can start.
557
00:54:31,583 --> 00:54:33,832
Everyone is ready to
get on with their work.
558
00:54:33,833 --> 00:54:36,499
- Attention!
- They're only waiting for the signal.
559
00:54:39,458 --> 00:54:41,790
Start!
560
00:54:43,083 --> 00:54:46,207
What are you doing?
Stop!
561
00:54:46,208 --> 00:54:50,290
- One more take.
- Start now.
562
00:54:58,208 --> 00:55:00,332
Go to the office.
563
00:55:01,750 --> 00:55:05,165
The race against time has begun.
What an exemplary team work,
564
00:55:05,166 --> 00:55:11,707
what an eagerness with which
the young men take up their difficult task.
565
00:55:37,416 --> 00:55:40,707
Joyfully! Joyfully!
Cool.
566
00:55:40,708 --> 00:55:45,374
We are watching their hard
work and we all realize that
567
00:55:45,416 --> 00:55:48,915
we wouldn't be able to achieve
so much if it wasn't for
568
00:55:48,916 --> 00:55:53,999
our heroic working class which
works ceaselessly for the fatherland.
569
00:56:25,291 --> 00:56:28,207
But here are the first results.
570
00:56:28,208 --> 00:56:30,582
The time necessary for
the first layer was
571
00:56:30,583 --> 00:56:32,124
- cut down by three minutes,
- Attention! We're rolling, Mr. Birkut.
572
00:56:32,125 --> 00:56:35,332
- and in the second layer by four minutes.
- Smile!
573
00:56:37,625 --> 00:56:40,874
- And a close up.
- It's just unbelievable.
574
00:56:40,875 --> 00:56:44,457
And it seems that the rhythm
of the work increases still.
575
00:56:44,458 --> 00:56:50,040
To lay 28 thousand bricks they
must lay 12 layers of the walls
576
00:56:50,041 --> 00:56:57,624
2321 bricks each.
And 148 bricks in the thirteenths layer.
577
00:56:58,583 --> 00:57:03,999
The challenge accepted by
Mateusz Birkut is a revelation,
578
00:57:04,000 --> 00:57:09,040
which may result in a breakthrough
in the current bricklaying technology.
579
00:57:09,500 --> 00:57:12,374
What we see here is not just
the foundation of a block of flats,
580
00:57:12,375 --> 00:57:17,499
it is the foundation of a better
life of the working classes.
581
00:57:17,500 --> 00:57:21,415
Gentlemen, what is it?
Have you fallen asleep? Play!
582
00:57:21,416 --> 00:57:24,082
Come on, play!
Gentlemen, what is it?
583
00:57:24,083 --> 00:57:26,540
Come here!
Quickly!
584
00:57:26,541 --> 00:57:30,749
Maestro! You have to play!
Faster!
585
00:57:30,750 --> 00:57:34,707
One, two! Come on!
586
00:57:36,458 --> 00:57:38,749
The sixth layer.
587
00:57:38,750 --> 00:57:42,332
The fourth hour of work
comes to a close.
588
00:57:42,333 --> 00:57:47,582
13,926 bricks have been laid so far.
589
00:57:47,583 --> 00:57:52,040
Faster! More joyfully!
Birkut, come on.
590
00:57:55,250 --> 00:57:59,915
More joyfully, come on!
591
00:58:04,458 --> 00:58:07,790
What is it, gentlemen! Faster!
Everyone is waiting for you.
592
00:58:07,791 --> 00:58:11,624
Faster! Take position
on this hillock.
593
00:58:11,625 --> 00:58:15,957
And play!
Come on, play!
594
00:58:17,500 --> 00:58:19,749
OK.
595
00:58:44,041 --> 00:58:49,040
Dear listeners, it is
the seventh hour of work.
596
00:58:49,041 --> 00:58:57,374
The tenth layer is completed.
23,210 bricks have been laid.
597
00:59:10,333 --> 00:59:14,999
Come on, Birkut.
Just one hour to go.
598
00:59:40,583 --> 00:59:43,290
What is it?
You're doing great.
599
00:59:43,791 --> 00:59:46,665
- I fear for them.
- But it's going great!
600
00:59:46,666 --> 00:59:49,082
They'll manage.
601
00:59:49,416 --> 00:59:57,124
Now they fight not just against the time
but against their own weakness and fatigue.
602
01:00:00,416 --> 01:00:04,624
Only minutes are left
to reach the final goal.
603
01:00:04,625 --> 01:00:09,540
Last bricks.
Last effort.
604
01:00:09,875 --> 01:00:13,832
- We've run out of mint-tea.
- But we're doing great.
605
01:00:39,041 --> 01:00:41,249
This way, please.
606
01:00:50,666 --> 01:00:54,749
The end of the shift!
30,509 bricks!
607
01:00:54,750 --> 01:00:57,707
- The end!
- We've made it!
608
01:00:57,708 --> 01:01:01,665
An unbelievable record.
Mateusz Birkut with his team
609
01:01:01,666 --> 01:01:06,249
not only laid the predicted
amount of 28 thousand bricks
610
01:01:06,250 --> 01:01:09,415
but exceeded
the number considerably.
611
01:01:10,333 --> 01:01:16,999
He looks at the results:
30,509 bricks.
612
01:01:17,000 --> 01:01:19,374
Congratulations.
613
01:01:19,375 --> 01:01:22,624
Everyone is moved.
614
01:01:22,625 --> 01:01:26,582
The end!
The end of the shift!
615
01:01:28,833 --> 01:01:33,457
The end of the shift!
Come on, Birkut!
616
01:01:35,166 --> 01:01:41,624
Our congratulations.
We and all present are deeply moved.
617
01:01:47,041 --> 01:01:49,707
Congratulations!
What a man.
618
01:01:49,708 --> 01:01:53,082
I've always believed in him.
What a man.
619
01:01:53,083 --> 01:01:55,874
Yes, comrades.
We'll shoot the congratulations once more.
620
01:01:55,875 --> 01:01:58,082
- Take the flowers.
- Wait, wait, we need to...
621
01:01:58,083 --> 01:01:59,249
- We need to do it once again.
- Move over there.
622
01:01:59,250 --> 01:02:03,540
Birkut!
623
01:02:03,541 --> 01:02:07,207
Repeat the two last movements
and walk towards the comrades.
624
01:02:07,208 --> 01:02:09,957
Come on, let's go.
625
01:02:14,166 --> 01:02:19,124
So we have yet another success
in our fight for the 6 Year Pan.
626
01:02:19,125 --> 01:02:21,665
And for peace.
627
01:02:22,083 --> 01:02:25,249
- Congratulations!
- Now, now, congratulations!
628
01:02:25,250 --> 01:02:28,457
- Bravo.
- Yes, yes, good, yes.
629
01:02:28,458 --> 01:02:30,082
And now move on,
walk there.
630
01:02:30,083 --> 01:02:32,665
Go on, I'll show you everything.
631
01:02:32,666 --> 01:02:36,624
You'll get far, Birkut.
I'll take care of that.
632
01:02:37,416 --> 01:02:41,165
I will keep this brick as souvenir.
633
01:02:41,166 --> 01:02:44,165
Keep it.
634
01:02:57,833 --> 01:03:00,790
You must admit that I kept
my word - he did get far.
635
01:03:00,791 --> 01:03:03,874
- You both did.
- Well, we did.
636
01:03:03,875 --> 01:03:06,290
- It's just that he...
- Where is he now?
637
01:03:06,291 --> 01:03:10,749
You're making a movie about a man
and you don't know where he is?
638
01:03:11,500 --> 01:03:14,790
I had this idea -
to follow in his footsteps.
639
01:03:14,791 --> 01:03:16,915
It's interesting but I've
already seen such a movie.
640
01:03:16,916 --> 01:03:18,624
It doesn't matter,
please, go on.
641
01:03:18,625 --> 01:03:22,040
Well, I lost touch with him.
I had a lot of work.
642
01:03:22,041 --> 01:03:26,707
I travelled a lot, you see.
Would you like to have lunch with us?
643
01:03:26,708 --> 01:03:30,207
Thank you. I saw a fragment of newsreel
when they were taking down his portraits -
644
01:03:30,208 --> 01:03:31,457
why?
645
01:03:31,458 --> 01:03:35,499
Well, sometimes they put them up,
sometimes they take them down. So it goes.
646
01:03:36,291 --> 01:03:39,874
Just a moment.
He hired Gypsies.
647
01:03:39,875 --> 01:03:41,957
They followed him
everywhere and played.
648
01:03:41,958 --> 01:03:43,665
- He broke some window pane.
- Where?
649
01:03:43,666 --> 01:03:45,540
I don't know. Look for him
and you'll know.
650
01:03:45,541 --> 01:03:47,457
Many people knew him after all.
651
01:03:47,458 --> 01:03:49,874
- Who did know him?
- I'll give you an address.
652
01:03:49,875 --> 01:03:51,707
- Write me some recommendation.
- It's very close.
653
01:03:51,708 --> 01:03:53,290
I'll give you my recommendation.
654
01:03:53,291 --> 01:03:56,540
Are you leaving?
You have such a big bag.
655
01:03:56,541 --> 01:03:58,915
No, it's all I have.
656
01:03:58,916 --> 01:04:03,665
- Not much.
- It's enough, this way it's easier to make movies.
657
01:04:03,666 --> 01:04:06,749
Maybe you're right.
658
01:04:09,333 --> 01:04:21,207
One, two, three, one, two.
Let me hear it.
659
01:04:21,208 --> 01:04:22,874
Well.
660
01:04:22,875 --> 01:04:25,082
Just watch out, this must be audible.
661
01:04:25,083 --> 01:04:27,082
OK.
662
01:04:32,708 --> 01:04:36,332
- One, two, three, do you hear me?
- I do, I do.
663
01:04:36,333 --> 01:04:40,249
- Come on, let's go.
- Come on, hold it.
664
01:04:52,125 --> 01:04:54,874
- What is it?
- Please, open, I have to go home.
665
01:04:54,875 --> 01:04:57,749
Here you are.
666
01:04:59,166 --> 01:05:02,457
Just a moment, don't push!
Not all of you at once.
667
01:05:02,458 --> 01:05:03,915
Where are you going?
668
01:05:03,916 --> 01:05:06,624
I have a letter to
director Michalak.
669
01:05:06,625 --> 01:05:08,957
- And who are you?
- He's my daddy.
670
01:05:08,958 --> 01:05:12,499
Gentlemen, don't push!
671
01:05:12,541 --> 01:05:15,040
You know you're not allowed.
672
01:05:18,375 --> 01:05:20,165
Where are we going?
What are you doing?
673
01:05:20,166 --> 01:05:22,749
- Hush!
- What are you doing? What for?
674
01:05:22,750 --> 01:05:25,874
- She's a lunatic!
- Hush!
675
01:05:27,666 --> 01:05:30,082
You go there.
676
01:05:36,500 --> 01:05:38,207
Excuse me, director Michalak?
677
01:05:38,208 --> 01:05:40,124
Unfortunately not.
678
01:05:42,750 --> 01:05:44,415
Excuse me, director Michalak?
679
01:05:44,416 --> 01:05:47,457
- Yes, it's me.
- I have a letter for you.
680
01:05:47,958 --> 01:05:52,040
- Strip-tease or topless?
- Anything if you help me.
681
01:05:52,041 --> 01:05:57,124
OK but undress, please.
682
01:05:59,708 --> 01:06:04,040
Please, listen. I'm making a movie.
I spoke to director Burski.
683
01:06:04,041 --> 01:06:06,165
He said you were the only
person who could help me.
684
01:06:06,166 --> 01:06:08,499
I'm in deep trouble,
this is my diploma film.
685
01:06:08,500 --> 01:06:09,707
- Please, understand me, I beg of you.
- I do understand.
686
01:06:09,708 --> 01:06:11,165
- Please, talk to me.
- I see but not now.
687
01:06:11,166 --> 01:06:13,582
I was told you were
the only one...
688
01:06:13,583 --> 01:06:14,874
Let's arrange to meet later
689
01:06:14,875 --> 01:06:17,374
- I will tell you everything...
- I see but, please, talk to me for a minute.
690
01:06:17,416 --> 01:06:20,540
I beg of you, just five minutes.
691
01:06:20,541 --> 01:06:24,124
Well, they have their ideals.
Just a bit of fat and you're out.
692
01:06:24,125 --> 01:06:26,290
She may break into pieces
if she falls down.
693
01:06:26,291 --> 01:06:31,374
OK. The young people are more healthy,
better looking these days.
694
01:06:36,583 --> 01:06:37,957
You're interested
in a man called
695
01:06:37,958 --> 01:06:40,540
- Birkut, is it true?
- Yes, yes, exactly.
696
01:06:42,791 --> 01:06:47,624
It's good, young people should be
interested in the history of their fathers.
697
01:06:47,666 --> 01:06:49,957
And learn from their mistakes.
698
01:06:49,958 --> 01:06:54,040
- Well, I'm listening.
- I'd rather listen to you.
699
01:06:54,041 --> 01:06:58,290
You know what period of
Birkut's life I am interested in.
700
01:06:58,291 --> 01:07:04,374
- I guess after the burn.
- The burn?
701
01:07:05,000 --> 01:07:08,374
Yes, before the burn
everything was all right.
702
01:07:08,375 --> 01:07:11,290
I mean, he didn't actually lay bricks.
703
01:07:11,291 --> 01:07:13,290
He didn't have the time.
704
01:07:13,291 --> 01:07:19,332
Anyway, he was made an inspector
in the company. Did you know it?
705
01:07:19,333 --> 01:07:21,749
I didn't.
706
01:07:21,750 --> 01:07:26,415
Even then I thought
he wasn't cut out for the job.
707
01:07:26,416 --> 01:07:31,582
- But why? I don't get it.
- Well, the job of an inspector.
708
01:07:34,208 --> 01:07:36,707
He took everything too literally.
709
01:07:36,708 --> 01:07:38,665
But what does it mean...
I don't get it.
710
01:07:38,666 --> 01:07:42,124
What do you mean: literally?
In what sense?
711
01:07:42,416 --> 01:07:47,332
Well... May I ask for a cigarette?
712
01:07:47,333 --> 01:07:49,749
Naturally.
713
01:07:52,458 --> 01:07:56,957
Certainly, some of his
initiatives were valuable.
714
01:07:57,833 --> 01:08:00,874
Protective shoes.
715
01:08:02,833 --> 01:08:04,624
Canteen.
716
01:08:04,750 --> 01:08:06,790
But later...
717
01:08:06,791 --> 01:08:11,332
Although when you look at it
from a contemporary point of view...
718
01:08:11,333 --> 01:08:14,874
Even myself...
Although...
719
01:08:14,875 --> 01:08:16,374
Anyway, I don't know.
720
01:08:16,375 --> 01:08:21,832
Anyway, after the accident
he lost it completely.
721
01:08:22,916 --> 01:08:26,124
The accident took place
during Birkut's last trip.
722
01:08:26,125 --> 01:08:30,957
He would often go to distant
places to make a presentation
723
01:08:31,375 --> 01:08:33,249
of team bricklaying.
724
01:08:33,250 --> 01:08:38,957
It was very exhausting so we
organised such trip quite seldom.
725
01:08:38,958 --> 01:08:42,124
If the place was well prepared,
he would go on his own,
726
01:08:42,125 --> 01:08:46,332
if it wasn't, he would
take his assistants.
727
01:08:46,333 --> 01:08:54,540
Brotherly bonds join our hands.
We shall win the fight for lasting peace.
728
01:08:54,541 --> 01:08:59,290
We raise our hands against
the enemies of freedom!
729
01:08:59,291 --> 01:09:03,332
Let's go together, young Slavs!
Let's go, Greeks, Spaniards!
730
01:09:03,333 --> 01:09:07,290
A young Chinese joins our march.
731
01:09:07,291 --> 01:09:11,207
Other will join us soon,
black brothers from Virginia,
732
01:09:11,208 --> 01:09:16,415
the heroic Malays
will go with us.
733
01:09:21,833 --> 01:09:24,374
- Listen!
- What is it?
734
01:09:24,791 --> 01:09:30,790
Boys from the neighboring
village joined the brigade.
735
01:09:30,791 --> 01:09:36,124
Two of them got to work
and the third one laughed.
736
01:09:36,125 --> 01:09:41,249
Hard work doesn't pay,
I prefer to lie on the grass!
737
01:09:41,250 --> 01:09:47,874
Relaxing under the bushes,
this is Michalak's job.
738
01:09:47,875 --> 01:09:53,499
This is what Lech said,
this is what Lech said.
739
01:09:58,041 --> 01:10:04,915
This is a song of Nowa Huta,
these are words of Nowa Huta.
740
01:10:04,916 --> 01:10:11,540
It is simple and beautiful,
and as new as Nowa Huta.
741
01:10:11,541 --> 01:10:13,207
- What is it?
- We're there.
742
01:10:48,833 --> 01:10:51,040
There you are.
We're so glad...
743
01:10:51,041 --> 01:10:54,665
- It's good that you're here, comrades.
- They're waiting for you.
744
01:11:40,250 --> 01:11:44,332
Just a moment...
Vittorio! Together.
745
01:11:44,333 --> 01:11:47,624
Just a moment.
746
01:11:57,875 --> 01:12:00,374
This way, please.
747
01:12:10,708 --> 01:12:13,999
- Vittorio!
- I'm coming.
748
01:12:17,125 --> 01:12:18,832
Well.
749
01:12:20,333 --> 01:12:21,832
Well.
Who will go first?
750
01:12:21,833 --> 01:12:22,707
- I.
- Second?
751
01:12:22,708 --> 01:12:25,374
- Second.
- Fifth.
752
01:12:32,500 --> 01:12:34,624
Start!
753
01:13:19,125 --> 01:13:21,249
Stop!
754
01:13:21,791 --> 01:13:24,457
Don't move!
755
01:13:26,000 --> 01:13:28,999
Move aside!
756
01:13:47,958 --> 01:13:50,290
To the hospital!
757
01:13:50,291 --> 01:13:53,165
I'll get him, you'll see!
758
01:14:04,416 --> 01:14:07,374
Don't move.
759
01:14:56,708 --> 01:15:01,249
Good evening, comrade Birkut.
760
01:15:01,666 --> 01:15:07,207
You're not asleep.
I can understand you.
761
01:15:07,208 --> 01:15:11,665
It's not easy to sleep
after such a thing.
762
01:15:14,041 --> 01:15:18,624
Did they dress the burn well?
Put on some iodine?
763
01:15:18,625 --> 01:15:20,457
No.
764
01:15:20,458 --> 01:15:24,082
- No?
- They just poured some water.
765
01:15:24,083 --> 01:15:26,499
- Hydrogen peroxide.
- Maybe.
766
01:15:26,500 --> 01:15:30,290
We'll check that.
Does it hurt?
767
01:15:30,291 --> 01:15:34,332
It certainly does.
You thought it wouldn't, didn't you?
768
01:15:36,375 --> 01:15:40,707
How could a worker do such
a thing to another worker?
769
01:15:42,916 --> 01:15:45,665
Don't people understand us?
770
01:15:45,666 --> 01:15:47,332
They want houses, don't they?
771
01:15:47,333 --> 01:15:51,582
We won't built them in
a century with the old methods.
772
01:15:53,708 --> 01:15:57,290
We increase the norms.
People don't like it.
773
01:16:04,958 --> 01:16:11,332
And when you were passing the brick to
your comrade, didn't you feel it was hot?
774
01:16:11,333 --> 01:16:14,499
- I work in gloves.
- In gloves?
775
01:16:14,500 --> 01:16:17,040
- Thick?
- Just so.
776
01:16:17,041 --> 01:16:20,874
Just so?
Have you had this sciatica for long?
777
01:16:20,875 --> 01:16:25,665
Me? Oh, I just said it so
that they'd let me be.
778
01:16:25,666 --> 01:16:29,999
I have some rash.
Eczema or whatever they call it, I don't know.
779
01:16:30,000 --> 01:16:34,332
Eczema?
Show me your hands.
780
01:16:35,166 --> 01:16:36,915
Come on, right now.
Show me your hands!
781
01:16:36,916 --> 01:16:42,415
- Are you mad?
- So? Is it there?
782
01:16:45,833 --> 01:16:50,540
What is it, gentlemen?
Can't you tell a joke or what?
783
01:16:50,541 --> 01:16:55,915
Listen, who are you?
784
01:16:55,916 --> 01:16:58,415
You follow us everywhere,
you won't let us sleep.
785
01:16:58,416 --> 01:17:00,332
Leave us alone, will you?
786
01:17:00,333 --> 01:17:02,999
I'm leaving right now.
787
01:17:04,458 --> 01:17:07,207
Excuse me.
788
01:17:08,958 --> 01:17:12,332
Good night, comrades.
789
01:17:17,416 --> 01:17:21,540
And if you need anything,
just call me.
790
01:17:36,125 --> 01:17:42,749
Birkut couldn't work at the construction site.
His health wouldn't let him.
791
01:17:42,750 --> 01:17:46,290
He got totally involved
in social work.
792
01:17:46,291 --> 01:17:49,499
His special passion were
apartments for workers.
793
01:17:49,500 --> 01:17:51,624
He literally fought for
each and every one.
794
01:17:51,625 --> 01:17:58,249
He would force the management to yield.
He would quarrel with the department for months.
795
01:17:58,250 --> 01:18:00,874
He almost always won.
796
01:18:00,875 --> 01:18:06,540
And then he was really happy.
He supervised each removal personally.
797
01:18:06,541 --> 01:18:15,832
People loved him, without
any exaggeration adored him.
798
01:18:41,708 --> 01:18:43,332
Mateusz!
799
01:18:44,041 --> 01:18:45,957
- Hi.
- Hi.
800
01:18:45,958 --> 01:18:46,749
Can you spare a moment?
801
01:18:46,750 --> 01:18:49,999
- No, I'm busy. Just a moment, OK?
- Come here for a moment.
802
01:18:51,625 --> 01:18:54,707
- So what do you think?
- We'll go there together.
803
01:18:54,708 --> 01:18:57,415
- Stop fooling around, I'll go on my own.
- No, we'll go there together.
804
01:18:57,416 --> 01:18:59,582
- I'll go there alone, I'll come back alone. Give it to me.
- No, we're going together.
805
01:18:59,625 --> 01:19:03,290
You'll go there alone, you'll make some mess.
Come on, let's go.
806
01:19:22,250 --> 01:19:28,749
Yes?
OK.
807
01:20:05,625 --> 01:20:10,665
Yes?
No, no.
808
01:20:11,083 --> 01:20:14,082
No, I do remember.
809
01:20:18,875 --> 01:20:24,999
Yes?
OK. Yes.
810
01:20:28,208 --> 01:20:30,040
Yes.
811
01:21:18,916 --> 01:21:21,915
Yes?
812
01:21:24,333 --> 01:21:30,624
It's done.
Yes, it's done.
813
01:21:38,916 --> 01:21:44,457
Can you ask if I may go in there.
814
01:21:45,208 --> 01:21:51,499
There? But of course you may. I was just
wondering why you were waiting for so long.
815
01:21:51,500 --> 01:21:55,832
Comrade colonel will
see you right now.
816
01:21:58,541 --> 01:22:01,457
Come in, please.
817
01:22:19,500 --> 01:22:23,332
What an honor to
welcome you here.
818
01:22:23,625 --> 01:22:28,374
Come in, comrade Birkut,
come in.
819
01:22:35,250 --> 01:22:38,457
Coffee?
820
01:22:40,041 --> 01:22:47,207
Excuse me, where is
the comrade who came in here?
821
01:22:47,208 --> 01:22:50,540
What comrade?
822
01:22:50,541 --> 01:22:56,790
Ah, that bricklayer?
He left a long time ago.
823
01:22:59,250 --> 01:23:03,082
- Left?
- Naturally.
824
01:23:03,083 --> 01:23:07,249
Did you see the comrade who
came here with comrade Birkut,
825
01:23:07,250 --> 01:23:10,124
and then left?
826
01:23:10,125 --> 01:23:14,957
I'm very sorry, I was rather busy,
I wasn't looking.
827
01:23:15,000 --> 01:23:19,540
But I was surprised that this
comrade was walking and walking
828
01:23:19,541 --> 01:23:22,124
as if waiting for someone.
829
01:23:22,833 --> 01:23:25,999
But I didn't have
the courage to ask.
830
01:23:26,041 --> 01:23:28,957
Exactly.
831
01:23:31,041 --> 01:23:34,290
You see.
832
01:23:34,291 --> 01:23:39,790
I am sometimes so tired
I don't know where my own head is.
833
01:23:41,041 --> 01:23:45,915
Well, anyway.
Would you like a cigarette?
834
01:23:48,583 --> 01:23:52,124
You still wear a bandage?
Something is the matter?
835
01:23:52,125 --> 01:23:54,915
The wound got infected...
836
01:23:56,416 --> 01:23:58,332
- For so long?
- Well, I got it dirty.
837
01:23:58,333 --> 01:24:03,332
There things to do at the construction site.
I had to get to bricklaying again.
838
01:24:03,333 --> 01:24:05,624
- Ah, so.
- It hasn't been well since.
839
01:24:05,625 --> 01:24:13,957
Strange. They dress it and
dress it and it doesn't get better.
840
01:24:16,791 --> 01:24:19,582
Where is Witek?
841
01:24:19,583 --> 01:24:23,165
Bricklayer Wincenty Witek,
he came here with me.
842
01:24:23,166 --> 01:24:26,457
What have you done to him?
843
01:24:26,458 --> 01:24:32,040
Comrade Birkut, you haven't had
holidays for a long time, have you?
844
01:24:32,041 --> 01:24:36,832
Maybe it's time for you to visit the mountains?
Get some rest?
845
01:24:36,833 --> 01:24:40,874
If you are in trouble,
I'll be glad to help.
846
01:24:40,875 --> 01:24:46,915
Would Krynica be OK?
Maybe Zakopane?
847
01:24:46,916 --> 01:24:49,457
So?
848
01:24:56,791 --> 01:25:03,624
You'll regret it. I will check everywhere.
If need be, I'll go to Warsaw.
849
01:25:03,625 --> 01:25:07,624
You'll come to regret it.
You'll see.
850
01:25:14,791 --> 01:25:18,374
The autumn came.
851
01:25:22,625 --> 01:25:27,749
The autumn came and
it started to rain all the time.
852
01:25:27,750 --> 01:25:34,415
Birkut still fought for
the release of Witek.
853
01:25:34,416 --> 01:25:39,749
He went to all the offices on
the local and provincial level.
854
01:25:40,583 --> 01:25:46,624
Finally, he took a leave of
absence and decided to
855
01:25:46,625 --> 01:25:50,207
go to Warsaw. It wasn't
a good moment to leave.
856
01:25:50,208 --> 01:25:53,540
His wife was pregnant, she had
some pains and wasn't feeling well.
857
01:25:53,541 --> 01:25:57,040
And the general situation was very bad.
858
01:25:57,041 --> 01:26:03,540
Letters arrive or they don't.
I must go.
859
01:26:05,625 --> 01:26:08,290
Wait.
860
01:26:10,291 --> 01:26:12,457
I must.
861
01:26:13,041 --> 01:26:17,832
- Mateusz, I beg of you, don't.
- But I must.
862
01:26:21,958 --> 01:26:25,457
- Go now.
- No.
863
01:26:25,666 --> 01:26:27,665
I'm not going.
864
01:26:27,666 --> 01:26:31,082
- Go now.
- I won't.
865
01:26:33,000 --> 01:26:35,249
May I ask you here?
866
01:26:43,250 --> 01:26:47,165
Could you spare me a minute?
867
01:26:48,458 --> 01:26:52,415
I want to say this in private.
As a friend.
868
01:26:52,416 --> 01:26:55,207
You don't like me but
I always have liked you and very much so.
869
01:26:55,208 --> 01:26:57,707
When you had the first show
for the movies, I couldn't eat all night,
870
01:26:57,708 --> 01:27:01,665
I couldn't sleep. You are
a role model for my son.
871
01:27:01,666 --> 01:27:03,790
Because I have son.
He has a triple name.
872
01:27:03,791 --> 01:27:07,832
J贸zef Boles艂aw Bart艂omiej.
873
01:27:07,833 --> 01:27:11,332
- Bart艂omiej?
- Oh, it's after my father in law.
874
01:27:11,333 --> 01:27:14,665
You know, if you like me,
leave me alone, will you?
875
01:27:14,666 --> 01:27:19,165
- I've already asked you this much.
- I can't, the enemy never sleeps.
876
01:27:19,166 --> 01:27:21,124
You don't understand it and
this is why you make such a mess.
877
01:27:21,125 --> 01:27:23,749
You're making a horrible mess,
comrade Birkut.
878
01:27:23,750 --> 01:27:27,124
Let me give you a completely
private piece of advice.
879
01:27:27,125 --> 01:27:32,874
This is an ugly case,
very ugly, leave it alone.
880
01:27:34,333 --> 01:27:38,290
Bullshit, I know Witek.
Witek is an honest man.
881
01:27:38,291 --> 01:27:42,165
An honest man. Do you know
they called him Vittorio?
882
01:27:42,166 --> 01:27:44,707
So what? He was in Spain,
they called him so there.
883
01:27:44,708 --> 01:27:49,499
- Precisely, in Spain.
- So? Not good?
884
01:27:49,500 --> 01:27:51,415
Why not? Very good.
885
01:27:51,416 --> 01:27:55,790
But later on, when it was over,
where was he?
886
01:27:55,791 --> 01:28:01,332
- In France. In a camp.
- You see.
887
01:28:01,333 --> 01:28:04,832
You are young, comrade,
you don't know what went on there.
888
01:28:04,833 --> 01:28:08,082
All the intelligence agencies were
active there. Very active.
889
01:28:08,083 --> 01:28:14,457
They enlisted him and then everything was quiet.
Nothing for ten years and then, suddenly, a cable.
890
01:28:14,458 --> 01:28:17,624
- Pass the brick.
- What brick?
891
01:28:17,625 --> 01:28:22,999
This kind of a brick, comrade Birkut.
892
01:28:24,166 --> 01:28:30,249
Let me take you home.
893
01:28:30,250 --> 01:28:33,499
Come on, let's go.
894
01:28:34,666 --> 01:28:37,790
Mateusz! Mateusz!
Your train is about to leave.
895
01:28:37,791 --> 01:28:43,374
Bye. When I come back,
everything will be different.
896
01:28:46,791 --> 01:28:48,582
I prepared for you
some cake with plums.
897
01:28:48,583 --> 01:28:50,707
It turned out quite thin.
I'm not sure you'll like it.
898
01:28:50,708 --> 01:28:53,124
I certainly will.
899
01:28:54,916 --> 01:28:58,290
Be careful.
900
01:29:20,750 --> 01:29:25,082
Well, comrade Birkut, you managed
to reach me although it's not easy.
901
01:29:25,083 --> 01:29:29,040
My day lasts only for 24 hours
just as yours.
902
01:29:29,041 --> 01:29:32,124
- But you must understand: front, ideological fight.
- Yes, I understand, I do.
903
01:29:32,125 --> 01:29:35,707
So please forgive me
but I'll be brief.
904
01:29:35,708 --> 01:29:39,374
I know your case and
I will try to deal with it.
905
01:29:39,375 --> 01:29:41,832
- Is it enough?
- Excuse me, comrade, but you see,
906
01:29:41,833 --> 01:29:44,082
I'm not from Warsaw,
I came from Nowa Huta.
907
01:29:44,083 --> 01:29:45,832
- I know.
- You see, I'd like to go back
908
01:29:45,833 --> 01:29:47,915
- with something more substantial.
- Comrade Birkut,
909
01:29:47,916 --> 01:29:50,499
don't be childish.
There is a political war in our country.
910
01:29:50,500 --> 01:29:53,665
We act in difficult circumstances.
911
01:29:53,666 --> 01:29:55,082
Very often we're
forced to act quickly.
912
01:29:55,083 --> 01:29:56,957
- But Witek...
- Don't stop me, comrade Birkut.
913
01:29:56,958 --> 01:29:59,540
I don't have the time for idle talk.
914
01:29:59,541 --> 01:30:03,124
If we made a mistake,
we'll try to set it right.
915
01:30:03,125 --> 01:30:08,040
Such things happen and
we react immediately.
916
01:30:08,041 --> 01:30:12,040
And as far as you are concerned,
I'd like to ask you one thing:
917
01:30:12,041 --> 01:30:16,624
don't do anything on your own.
Leave it all to us.
918
01:30:16,625 --> 01:30:22,874
OK?
And trust people's justice.
919
01:30:22,875 --> 01:30:29,249
- I do, comrade, but Witek...
- I repeat, don't do anything on your own.
920
01:30:29,250 --> 01:30:32,249
I know the matter, the case is
in progress, everything will be settled.
921
01:30:32,250 --> 01:30:36,957
I set up a special committee,
we won't let anyone get harmed.
922
01:30:36,958 --> 01:30:42,457
And you, comrade Birkut,
just wait for the results, will you?
923
01:30:42,458 --> 01:30:45,665
So...
924
01:30:59,875 --> 01:31:02,624
PART II
925
01:31:03,541 --> 01:31:07,415
He was back after a week,
he looked thin and tired.
926
01:31:07,416 --> 01:31:10,332
There was a trade union
meeting in the new club.
927
01:31:10,375 --> 01:31:13,540
He went there straight from the railway
station, he didn't even shave.
928
01:31:13,541 --> 01:31:18,207
Socialism can win in
the minds of the workers
929
01:31:18,208 --> 01:31:19,957
thanks to simple examples.
930
01:31:19,958 --> 01:31:22,832
We do not seek to
conquer any nation,
931
01:31:22,833 --> 01:31:28,082
we have friends in every nation, millions of
workers, farmers, intelligentsia
932
01:31:28,083 --> 01:31:31,790
- who look enchanted at...
- Let me speak.
933
01:31:31,791 --> 01:31:35,374
Hey, you, let me speak.
I'm talking to you.
934
01:31:35,375 --> 01:31:37,874
You're not on
the list of speakers.
935
01:31:37,875 --> 01:31:40,165
- So what?
- Anyway, there will be a movie soon
936
01:31:40,166 --> 01:31:43,290
- and they said it was very funny.
- Just a few words, it's very important.
937
01:31:43,291 --> 01:31:46,082
- Let me speak, please.
- Mateusz, are you a baby?
938
01:31:46,083 --> 01:31:51,124
If the relations are on equal terms.
939
01:31:51,125 --> 01:31:55,165
The text hasn't been approved, nobody read it...
How do you want to speak?!
940
01:31:55,166 --> 01:31:59,249
Comrade Birkut! I won't allow this!
Please, step down right now!
941
01:31:59,250 --> 01:32:01,790
People! Listen to me!
942
01:32:01,791 --> 01:32:04,040
- It is about our comrade, Wincenty Witek.
- Switch off the mike.
943
01:32:04,041 --> 01:32:07,499
You all know him. You know what kind of man he is.
He was horribly wronged.
944
01:32:07,500 --> 01:32:10,207
People, I've been everywhere,
I've tried everything.
945
01:32:10,208 --> 01:32:14,165
I was here and in Warsaw.
If you, comrades, don't do anything,
946
01:32:14,166 --> 01:32:18,957
if you don't help...
947
01:32:21,625 --> 01:32:23,999
People!
948
01:32:24,000 --> 01:32:31,957
Forward, young Poles,
hard work shall unite us today.
949
01:32:31,958 --> 01:32:40,124
Let's join the labour brigades,
unite our hearts and thoughts.
950
01:32:40,125 --> 01:32:48,457
Let's raise from ruins the country,
a new house is growing.
951
01:32:48,458 --> 01:32:56,207
Give us your hand, brother from afar,
may our loud song resound.
952
01:32:56,208 --> 01:33:03,957
We shall build new cities, new villages.
953
01:33:03,958 --> 01:33:12,957
Give us a hand, may friendship unite us.
954
01:33:12,958 --> 01:33:19,124
A few days later I took my bike and
without saying a word, even to my wife,
955
01:33:19,125 --> 01:33:24,082
I went to see the Birkuts.
I knew what had happened,
956
01:33:24,500 --> 01:33:29,790
so I was not surprised to see what
had happened in the square.
957
01:33:52,458 --> 01:33:55,582
Did you really need it,
dear comrade?
958
01:33:55,583 --> 01:34:00,582
And I warned you.
959
01:34:14,458 --> 01:34:21,832
Listen, it can still be reversed,
taken back.
960
01:34:21,833 --> 01:34:29,040
It's not like everything is lost.
Such a good comrade, hero of socialist labour.
961
01:34:29,041 --> 01:34:33,165
Reiterate, comrade.
962
01:34:37,291 --> 01:34:40,165
Hanka, the keys.
963
01:34:49,166 --> 01:34:55,082
I beg of you, privately:
reiterate.
964
01:34:55,083 --> 01:34:58,999
I do all I can, both in
my written and oral reports.
965
01:35:05,041 --> 01:35:09,332
Someone tried to rat on you
but I just destroyed the letter.
966
01:35:09,333 --> 01:35:12,582
But how long can one
go on like this?
967
01:35:20,083 --> 01:35:24,415
They are sniffing around you.
968
01:35:24,416 --> 01:35:27,915
Let them sniff, I am clean.
969
01:35:27,916 --> 01:35:32,457
It's easy to say. Who threw fish at
the management two years ago?
970
01:35:32,458 --> 01:35:35,999
Fish, comrade, fish.
971
01:36:14,791 --> 01:36:17,415
- Waiter!
- At your service.
972
01:36:17,625 --> 01:36:19,540
I want to pay.
973
01:36:19,541 --> 01:36:22,124
Don't touch this!
974
01:36:24,833 --> 01:36:30,040
One, two, three, four,
79,48.
975
01:36:30,041 --> 01:36:31,290
- What are you giving me?
- Money.
976
01:36:31,291 --> 01:36:33,415
What money?
78 z艂otych.
977
01:36:33,416 --> 01:36:37,915
- It's not enough.
- Watch.
978
01:36:39,208 --> 01:36:42,290
- What is it? What is it?
- Take it.
979
01:36:43,500 --> 01:36:49,415
Minister.
Coat!
980
01:37:00,958 --> 01:37:02,999
Let's go.
981
01:37:29,958 --> 01:37:33,290
"Bricklayers' waltz".
982
01:38:50,916 --> 01:38:56,499
Take it...
Let's make it even.
983
01:39:13,083 --> 01:39:16,832
Do you really want to make
an honest movie about those days?
984
01:39:16,833 --> 01:39:19,999
- I do.
- Really?
985
01:39:21,083 --> 01:39:25,832
- I'm trying as you can see.
- Can you give me your word of honor?
986
01:39:25,833 --> 01:39:28,874
Yes.
987
01:39:34,625 --> 01:39:38,499
I have no secrets.
988
01:39:39,375 --> 01:39:45,332
Well, give me the tape, please.
989
01:39:59,416 --> 01:40:02,749
- So what?
- Shit.
990
01:40:02,750 --> 01:40:05,457
Are you giving him the tape?
991
01:40:08,916 --> 01:40:11,999
Quiet, please!
992
01:40:13,458 --> 01:40:16,457
You know that one
can't shoot in here.
993
01:40:16,458 --> 01:40:19,540
These are amateurs, they did
not agree to be filmed.
994
01:40:22,333 --> 01:40:24,749
You'll find the rest
in your archives.
995
01:40:24,750 --> 01:40:29,415
There was someone from
the newsreels, I saw it myself.
996
01:40:29,416 --> 01:40:33,749
- "Ski Jumping Hill" case, you should write it down.
- No, I'll remember.
997
01:40:35,375 --> 01:40:37,874
Here you are.
998
01:40:41,541 --> 01:40:44,207
Well, goodbye.
999
01:40:44,208 --> 01:40:48,165
And do you personally believe
that Witek was guilty?
1000
01:40:48,166 --> 01:40:50,957
Comrade Witek was cleared of all the charges
and he has a very high position now
1001
01:40:50,958 --> 01:40:56,374
so, please, don't ask
any more tricky questions.
1002
01:41:21,958 --> 01:41:24,374
You know that one can't
talk about it in my room.
1003
01:41:24,375 --> 01:41:27,165
What is going on?
Where did you go?
1004
01:41:27,166 --> 01:41:29,582
- Where are going? What were you doing in Kongresowa?
- I'm collecting materials.
1005
01:41:29,583 --> 01:41:31,957
Where? There? Among
strip-teasers? Have mercy, girl.
1006
01:41:31,958 --> 01:41:35,040
What do you need it for? Why do you get involved?
People keep calling me.
1007
01:41:35,041 --> 01:41:37,999
Complaints, fights. This is not
what we agreed upon.
1008
01:41:38,000 --> 01:41:39,415
What are you doing?
1009
01:41:39,416 --> 01:41:41,082
There was a man
I wanted to talk to.
1010
01:41:41,083 --> 01:41:43,457
And may he go to hell!
What do you need one man for?!
1011
01:41:43,458 --> 01:41:46,915
Bad addresses! Bad ideas!
Bad concepts - no concept at all.
1012
01:41:46,916 --> 01:41:48,665
Where are you going?
Where are you wandering?
1013
01:41:48,666 --> 01:41:50,457
Anyway, these methods are wrong.
1014
01:41:50,458 --> 01:41:52,415
- Stop these scouting games.
- But if I warned him
1015
01:41:52,416 --> 01:41:54,499
the meeting would have
looked completely different.
1016
01:41:54,500 --> 01:41:58,040
But you got nothing out of it,
no effects, no results.
1017
01:41:58,041 --> 01:42:00,082
It gave you nothing.
Anyway, I repeat:
1018
01:42:00,083 --> 01:42:01,999
stop pretending
you're in America.
1019
01:42:02,000 --> 01:42:03,999
These are not the right methods,
don't be so fascinated with them,
1020
01:42:04,000 --> 01:42:05,999
- it is some scouting.
- I have the tape!
1021
01:42:06,000 --> 01:42:08,374
Destroyed - this is your tape.
1022
01:42:08,375 --> 01:42:11,874
No effects. You compromised
yourself, the movie, me, everyone.
1023
01:42:11,875 --> 01:42:16,165
The cause. One can't get anything
right with you. I asked you, we had a deal.
1024
01:42:16,166 --> 01:42:18,165
I beg of you...
You mustn't touch certain things.
1025
01:42:18,166 --> 01:42:20,832
Confidential means confidential
and, please, take it seriously.
1026
01:42:20,833 --> 01:42:22,832
You must take seriously
what I'm saying.
1027
01:42:22,833 --> 01:42:24,874
Not this way.
It's not optional.
1028
01:42:24,875 --> 01:42:26,999
It turns into anarchy.
If we can't work this way,
1029
01:42:27,000 --> 01:42:28,582
we'll find another way.
1030
01:42:28,583 --> 01:42:30,832
I had an idea and
I told you about it.
1031
01:42:30,833 --> 01:42:32,790
Huta Katowice - there is
Wincenty Witek there.
1032
01:42:32,791 --> 01:42:35,415
Engineer Wincenty Witek,
the man we need in this movie.
1033
01:42:35,416 --> 01:42:38,790
He must be, he is, we can...
it can be arranged,
1034
01:42:38,791 --> 01:42:41,374
it's been arranged.
I've done worse things than that.
1035
01:42:41,375 --> 01:42:43,207
If...
And this must be done
1036
01:42:43,208 --> 01:42:44,999
- unconditionally.
- I can't talk to you any more,
1037
01:42:45,000 --> 01:42:48,249
- I don't have the time. Goodbye.
- You're going right to Huta Katowice.
1038
01:42:48,250 --> 01:42:50,915
If we can't get it in another way,
please, take it as an order.
1039
01:42:50,916 --> 01:42:54,374
Go there. You have
an appointment with Wincenty Witek.
1040
01:42:54,375 --> 01:42:56,915
He'll be waiting for you.
You should do it.
1041
01:42:56,916 --> 01:43:00,082
You should do this interview.
No flights of fancy, no freaking out.
1042
01:43:00,083 --> 01:43:01,582
- No weirdness.
- Goodbye!
1043
01:43:01,583 --> 01:43:02,915
Goodbye.
1044
01:43:02,916 --> 01:43:06,540
I have prepared for you
everything we have about Birkut.
1045
01:43:06,541 --> 01:43:08,957
However, in the newsreel
which we'll just see...
1046
01:43:08,958 --> 01:43:10,915
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1047
01:43:10,916 --> 01:43:13,790
- Birkut does not appear at all.
- Naturally.
1048
01:43:13,791 --> 01:43:16,249
You know that the second
material was stopped
1049
01:43:16,250 --> 01:43:17,832
- outside the factory and it was never...
- Good afternoon.
1050
01:43:17,833 --> 01:43:19,457
Good afternoon.
1051
01:43:19,458 --> 01:43:20,832
But I am very glad.
1052
01:43:20,833 --> 01:43:23,165
- Good afternoon.
- Really glad that they released it for you.
1053
01:43:23,166 --> 01:43:24,707
So am I, madam.
1054
01:43:24,708 --> 01:43:27,790
Come on, kids! Where are you sitting?
Move to the back.
1055
01:43:27,791 --> 01:43:31,707
If you're ready, gentlemen,
we may begin the screening.
1056
01:43:54,458 --> 01:43:59,040
The trial of a group of saboteurs began at
the District Court of Justice in Warsaw.
1057
01:43:59,041 --> 01:44:01,290
The group took
the name "Ski Jump Hill".
1058
01:44:01,291 --> 01:44:06,582
Four people united
in a criminal plan:
1059
01:44:06,583 --> 01:44:09,165
to stop the development
of our country.
1060
01:44:09,166 --> 01:44:11,999
People's Poland gave them,
as any of us,
1061
01:44:12,000 --> 01:44:15,624
opportunities for creative work
and unlimited promotion.
1062
01:44:15,625 --> 01:44:18,624
They rejected the opportunity.
They chose treason.
1063
01:44:18,625 --> 01:44:22,207
Employed in the socialist
building industry,
1064
01:44:22,250 --> 01:44:25,332
trusted by colleagues and comrades,
they did all they could
1065
01:44:25,333 --> 01:44:27,874
to halt the nation's efforts.
1066
01:44:27,916 --> 01:44:32,207
The list of their crimes is long:
starting from forging plans
1067
01:44:32,208 --> 01:44:35,040
to attempts on the lives
of heroes of socialist labour.
1068
01:44:35,041 --> 01:44:38,957
Today they squirm in the court with
tears of false remorse in their eyes.
1069
01:44:38,958 --> 01:44:43,124
But yesterday they were ready to
join forces with Guderian's lackeys,
1070
01:44:43,125 --> 01:44:45,832
only to harm their fatherland.
1071
01:44:45,833 --> 01:44:49,790
The prosecutor destroys their lies,
showing the connections of
1072
01:44:49,791 --> 01:44:53,457
the defendants with
foreign intelligence agencies.
1073
01:44:53,458 --> 01:44:59,374
Here they are: Jan Wo艂odkiewicz -
director of the Cooperative North-South,
1074
01:45:01,166 --> 01:45:04,665
Marcin Pawlusiak -
chief inspector,
1075
01:45:04,666 --> 01:45:08,040
Mieczys艂aw Herc - book-keeper,
1076
01:45:12,541 --> 01:45:17,124
Wincenty Witek -junior instructor
of team brick-laying.
1077
01:45:17,125 --> 01:45:21,790
The trial is an important lesson
for Polish society.
1078
01:45:21,791 --> 01:45:24,040
We must be vigilant.
1079
01:45:24,041 --> 01:45:26,624
This was the end of
the first day of the trial.
1080
01:45:26,625 --> 01:45:29,290
Tomorrow and in the following days
witnesses will be interrogated.
1081
01:45:29,291 --> 01:45:33,665
We will show them in
the next issue of Polish Newsreels.
1082
01:45:34,083 --> 01:45:35,457
Naturally, they never saw it.
1083
01:45:35,458 --> 01:45:38,915
We'll be the first
to see it after 24 years.
1084
01:45:38,916 --> 01:45:43,499
Thank you.
The next material, please.
1085
01:46:06,375 --> 01:46:09,832
The witness testifies without
the ceremonial oath
1086
01:46:09,833 --> 01:46:14,457
as he is under suspicion due
to activities connected with
1087
01:46:14,500 --> 01:46:17,540
those of the defendant
Wincenty Witek.
1088
01:46:17,541 --> 01:46:21,457
Anyway, this does not free the witness
from the duty to tell the truth.
1089
01:46:21,458 --> 01:46:22,415
Yes, your honor.
1090
01:46:22,625 --> 01:46:27,374
The witness is accused of
organizing a terrorist group
1091
01:46:27,375 --> 01:46:33,499
called "Gypsy Band" and
launching an attack
1092
01:46:33,500 --> 01:46:37,790
against the organs of public safety.
Do you know the accusations?
1093
01:46:37,791 --> 01:46:40,415
- I do.
- Do you recognize
1094
01:46:40,416 --> 01:46:44,540
among those present here,
the defendant Wincenty Witek?
1095
01:46:44,541 --> 01:46:47,415
- I do.
- Yes.
1096
01:46:47,416 --> 01:46:53,207
Defendant Witek pleaded guilty of
organising an attempt on your health.
1097
01:46:53,208 --> 01:46:58,457
Did you know anything about
the preparations for the attempt?
1098
01:47:00,583 --> 01:47:02,332
He confessed?
1099
01:47:02,333 --> 01:47:08,249
I've just said it and I am asking if you
knew anything about the attempt?
1100
01:47:09,208 --> 01:47:14,957
Of course I did.
I knew everything, your honor.
1101
01:47:14,958 --> 01:47:17,540
Just a moment, I don't think
you understand my question.
1102
01:47:17,541 --> 01:47:19,999
What was there not to understand,
it was a very straightforward question.
1103
01:47:20,000 --> 01:47:23,374
I know everything,
I knew it from the very beginning.
1104
01:47:23,375 --> 01:47:25,582
The witness seems to be mistaken.
1105
01:47:25,625 --> 01:47:30,415
During the investigation witness testified
that he fully trusted the defendant
1106
01:47:30,416 --> 01:47:32,707
and the defendant
abused this trust.
1107
01:47:32,708 --> 01:47:38,457
Quite the contrary! He was to hit me
and I was to hit him - that was the deal.
1108
01:47:38,458 --> 01:47:42,290
What do you mean: he you and
you him - it's stupid.
1109
01:47:42,291 --> 01:47:44,540
The defendant couldn't have
known about your activities.
1110
01:47:44,541 --> 01:47:47,457
The defendant considered
you a devout communist.
1111
01:47:47,458 --> 01:47:49,957
Quite the contrary.
1112
01:47:49,958 --> 01:47:52,540
Our organizations were related.
1113
01:47:52,541 --> 01:47:54,499
They were to hit some
heroes of socialist work
1114
01:47:54,500 --> 01:47:57,665
and so were we,
1115
01:47:57,666 --> 01:48:00,499
so we decided that instead of looking far
and wide, as we were both heroes,
1116
01:48:00,500 --> 01:48:02,749
we decided to deal
with it in the family.
1117
01:48:02,750 --> 01:48:09,124
I can quote here
from the testimonies.
1118
01:48:09,125 --> 01:48:12,540
The witness testified something
completely different.
1119
01:48:12,541 --> 01:48:16,957
Well, your honor,
every enemy is deceitful.
1120
01:48:16,958 --> 01:48:18,707
And I am horribly so.
1121
01:48:18,708 --> 01:48:21,165
I have already once attacked
the authorities, your honor.
1122
01:48:21,166 --> 01:48:22,915
And I did with a gudgeon.
1123
01:48:22,916 --> 01:48:25,082
- What?
- Gudgeon. Gudgeon - the fish.
1124
01:48:25,083 --> 01:48:28,040
- Just a small fish.
- However, during the investigation,
1125
01:48:28,041 --> 01:48:32,499
you gave a completely
different testimony,
1126
01:48:32,500 --> 01:48:34,624
- I can quote it here...
- What's the point of quoting, your honor?
1127
01:48:34,625 --> 01:48:37,040
Don't you know, your honor,
why I made these testimonies?
1128
01:48:37,041 --> 01:48:38,874
Shall I tell your honor
what it was like, shan't I?
1129
01:48:38,875 --> 01:48:40,999
Mateusz, kisses!
1130
01:48:41,000 --> 01:48:43,665
You can do what you want to me.
I take back everything I said.
1131
01:48:43,666 --> 01:48:47,040
- Take the witness away!
- Mateusz, I take it all back!
1132
01:48:47,041 --> 01:48:49,707
I take it all back!
1133
01:48:57,125 --> 01:49:00,207
I must tell you, my dear kid,
that after what I've just seen,
1134
01:49:00,208 --> 01:49:05,124
I owe you a small vodka or a big
ice-cream, whatever you prefer.
1135
01:49:05,166 --> 01:49:06,749
You seem to want
to say something.
1136
01:49:06,791 --> 01:49:11,790
Not yet, you know
I like to speak last.
1137
01:49:11,791 --> 01:49:15,457
Here you are, this the material.
Delivered personally.
1138
01:49:15,458 --> 01:49:17,749
Thank you.
1139
01:49:18,833 --> 01:49:20,874
We'll try to find that Witek.
1140
01:49:20,875 --> 01:49:23,040
It won't be difficult.
People in high places
1141
01:49:23,041 --> 01:49:25,832
are found before you even
start looking for them.
1142
01:49:25,833 --> 01:49:31,457
Mr. Leonard, as of today
only hand-shooting.
1143
01:49:31,458 --> 01:49:33,915
We have to do something.
1144
01:49:35,291 --> 01:49:37,915
- Use this.
- OK.
1145
01:50:08,875 --> 01:50:13,957
It is magnificent!
But won't we ever touch down?
1146
01:50:14,375 --> 01:50:19,082
Two more minutes of flight.
Here everything goes according to the schedule.
1147
01:50:19,083 --> 01:50:20,457
Well, almost everything.
1148
01:50:20,458 --> 01:50:23,124
Please, take a look. This is the most
important part of the steelworks.
1149
01:50:23,125 --> 01:50:26,374
I've seen it already.
I need to talk.
1150
01:50:26,375 --> 01:50:28,874
I know better what you need.
1151
01:50:28,875 --> 01:50:33,165
- Just take a look.
- But you don't have the time.
1152
01:50:33,166 --> 01:50:36,749
Well, we can talk as well.
1153
01:50:37,500 --> 01:50:41,415
What are you after in the 1950s?
Huta Katowice - this is something for the young.
1154
01:50:41,416 --> 01:50:44,124
This is a subject for you.
1155
01:50:44,333 --> 01:50:48,499
In 1980 it will be the most
modern steelworks in the world.
1156
01:50:48,500 --> 01:50:51,124
I beg of you, talk to me!
1157
01:50:51,125 --> 01:50:55,374
Well, I could begin with
the war in Spain.
1158
01:50:55,375 --> 01:50:57,790
But so without a word
about childhood?
1159
01:50:57,791 --> 01:51:03,207
The formative period is between the 3rd
and the 5th year of life, isn't it?
1160
01:51:03,750 --> 01:51:06,165
I was born in the family
of a poor shoemaker...
1161
01:51:06,166 --> 01:51:09,540
Start from the moment
you met Birkut.
1162
01:51:09,541 --> 01:51:12,749
I meant to get there.
1163
01:51:12,750 --> 01:51:16,582
I met Birkut at Nowa Huta.
1164
01:51:16,625 --> 01:51:19,915
Birkut came from a poor
village near Krak贸w.
1165
01:51:19,916 --> 01:51:23,374
No, later still -
after the release from prison.
1166
01:51:23,375 --> 01:51:27,499
- You were released first.
- How do you know?
1167
01:51:27,500 --> 01:51:31,499
Birkut was released
at the end of October.
1168
01:51:31,500 --> 01:51:37,207
When we learned of his return, we decided
to give him an appropriate welcome.
1169
01:51:37,208 --> 01:51:41,665
We prepared people,
flowers, orchestra.
1170
01:51:41,666 --> 01:51:43,082
And we went to the station.
1171
01:51:43,083 --> 01:51:46,749
When the door opens,
start with gusto.
1172
01:52:01,708 --> 01:52:04,957
Hurray!
Hurray!
1173
01:52:17,791 --> 01:52:20,374
Lift him up!
1174
01:52:20,791 --> 01:52:24,332
Long live comrade Birkut!
1175
01:52:33,875 --> 01:52:36,749
- You will be the leader!
- Isn't there anybody else?
1176
01:52:36,750 --> 01:52:40,207
And where is everyone?
Others?
1177
01:52:40,208 --> 01:52:43,165
- Have all come?
- Well, the others...
1178
01:52:43,166 --> 01:52:46,374
- Let's go to the railway men, OK? Come.
- Let's go, let's go.
1179
01:52:49,625 --> 01:52:52,249
Hurray!
1180
01:52:54,541 --> 01:52:55,749
Well, old boy,
you have to speak now.
1181
01:52:55,750 --> 01:52:57,749
- No, man.
- But everyone has spoken already,
1182
01:52:57,750 --> 01:52:59,124
- it's your turn now.
- No, no, I've spoken enough,
1183
01:52:59,125 --> 01:53:01,665
- leave me alone.
- Mateusz, I beg of you,
1184
01:53:01,666 --> 01:53:04,582
do it at least for me.
This is such a moment that you have to.
1185
01:53:04,583 --> 01:53:06,540
Come.
1186
01:53:07,291 --> 01:53:10,040
Are you sure everybody
knew about my arrival?
1187
01:53:10,041 --> 01:53:12,749
I've been announcing it all over
the factory since the morning.
1188
01:53:12,750 --> 01:53:16,457
Everybody knows.
Come, tell them like it is.
1189
01:53:18,250 --> 01:53:20,874
Comrade Birkut,
the floor is yours!
1190
01:53:30,166 --> 01:53:34,665
My dear, thank you so much.
1191
01:53:35,083 --> 01:53:40,665
It's late. We won't be able to get up
tomorrow, I guess, it's time to go home,
1192
01:53:40,666 --> 01:53:44,457
and tomorrow back to work.
1193
01:53:45,375 --> 01:53:48,540
What is it?
What is it, comrade Birkut?
1194
01:53:48,541 --> 01:53:52,540
And the errors and perversions?
Historical moment? Raison d'茅tat?
1195
01:53:52,541 --> 01:53:57,582
- Mateusz!
- No, it's up to you...
1196
01:53:59,541 --> 01:54:03,915
Comrades! Comrade Birkut
is tired, exhausted.
1197
01:54:03,916 --> 01:54:08,415
I think we know why.
Let him rest, gather his strength.
1198
01:54:08,416 --> 01:54:10,790
So that he could
assist us in our fight.
1199
01:54:10,791 --> 01:54:15,457
Long live comrade Birkut!
1200
01:54:15,458 --> 01:54:21,624
Hurray!
1201
01:54:21,625 --> 01:54:36,874
Hurray!
Long live comrade Birkut!
1202
01:54:48,000 --> 01:54:49,749
How can I help you?
1203
01:54:49,750 --> 01:54:55,082
Excuse me, what street is this?
There are no name-plates anywhere.
1204
01:54:55,083 --> 01:54:58,540
- You're not from here, are you?
- Actually...
1205
01:54:58,541 --> 01:55:01,415
We, locals, can do
without them perfectly well.
1206
01:55:01,416 --> 01:55:07,332
- We know every nook here.
- Yes... is this block C2?
1207
01:55:07,750 --> 01:55:13,749
Possibly, I don't know, there are
numbers like in any other city.
1208
01:55:15,125 --> 01:55:18,415
And barracks?
Are there any barracks left?
1209
01:55:18,416 --> 01:55:21,499
There are. Go straight forward
and then turn left.
1210
01:55:21,500 --> 01:55:25,999
The third street to the left, behind the flower shop.
Then straight again and you'll see them.
1211
01:55:26,000 --> 01:55:30,249
- Is this all?
- Yes, thank you.
1212
01:55:37,166 --> 01:55:38,915
Mazury, please.
1213
01:55:38,916 --> 01:55:40,457
- Here you are.
- And matches.
1214
01:55:40,500 --> 01:55:43,082
- Here you are.
- Thank you so much.
1215
01:57:12,458 --> 01:57:16,749
I thought you knew.
Here everybody knows.
1216
01:57:16,750 --> 01:57:18,249
Really?
1217
01:57:18,250 --> 01:57:22,915
Well, I was certain that...
I was sure.
1218
01:57:22,916 --> 01:57:26,582
You see I haven't had any contact
with her for the last three years.
1219
01:57:26,583 --> 01:57:30,040
It's a shame but...
1220
01:57:30,041 --> 01:57:32,540
She never wrote to you?
1221
01:57:32,541 --> 01:57:36,749
Not a word, and it's...
1222
01:57:38,208 --> 01:57:40,707
Does she have somebody else?
1223
01:57:41,250 --> 01:57:44,374
It's not like this, she must have felt
some remorse and that is why
1224
01:57:44,375 --> 01:57:46,957
- yesterday...
- Why remorse?
1225
01:57:46,958 --> 01:57:52,040
Listen, forget about her.
1226
01:57:52,458 --> 01:57:56,665
You know, I understand, the times
were different, the national team.
1227
01:57:56,666 --> 01:57:58,540
She cared for it, naturally,
they cared for her,
1228
01:57:58,541 --> 01:58:01,582
- but to do such things...
- What did she do?
1229
01:58:02,208 --> 01:58:06,040
You see, they made her.
And she was stupid enough to listen.
1230
01:58:06,041 --> 01:58:13,457
She made a public statement that
you were an enemy and a lackey.
1231
01:58:13,458 --> 01:58:16,082
A lackey and an enemy, you see.
1232
01:58:17,416 --> 01:58:19,915
Let her go. We'll find you
a dozen of others.
1233
01:58:19,916 --> 01:58:23,332
A slut is a slut, there is
no point to talk about it.
1234
01:58:23,333 --> 01:58:26,999
Mateusz, listen, just a moment,
there is a lot to do, you see.
1235
01:58:27,000 --> 01:58:30,290
We waited for you, the committee is
in session, we must, you know,
1236
01:58:30,291 --> 01:58:33,624
elect new board,
wait a moment, let me finish.
1237
01:58:33,625 --> 01:58:35,207
You'll certainly get elected,
you're a man
1238
01:58:35,208 --> 01:58:38,040
- who means something, you see.
- OK, OK, I'm leaving.
1239
01:58:38,041 --> 01:58:40,624
Look, it's closed, take the key,
you'll lock it all up,
1240
01:58:40,625 --> 01:58:43,749
and I'm leaving,
I must find her.
1241
01:58:43,791 --> 01:58:47,749
Mateusz, are you crazy!?!
In such a moment?
1242
01:58:48,916 --> 01:58:51,499
So what? Did he find her?
1243
01:58:51,833 --> 01:58:55,082
Actually, I don't know.
He never came back again
1244
01:58:55,083 --> 01:58:56,707
so it's hard to tell.
1245
01:58:56,708 --> 01:59:00,915
But back to our story, the three
huge machines you see there,
1246
01:59:00,916 --> 01:59:07,457
the yellow ones, are stackers. There are
only two more like this in Port P贸艂nocny.
1247
01:59:07,583 --> 01:59:09,499
Please, tell me...
Tell me, isn't what you said
1248
01:59:09,500 --> 01:59:13,832
about his wife...
Wasn't it too harsh?
1249
01:59:13,833 --> 01:59:15,832
You know, it might have been.
1250
01:59:15,833 --> 01:59:19,040
What else can you tell me
about Birkut's marriage?
1251
01:59:19,666 --> 01:59:24,249
Why are you so nervous?
Nerves are no good for your beauty, my dear.
1252
01:59:24,250 --> 01:59:27,832
Yes, but what was it like, actually?
1253
01:59:28,125 --> 01:59:34,540
You know, just between us,
I've never told this to anyone,
1254
01:59:34,541 --> 01:59:37,374
but frankly speaking,
she was never his wife.
1255
01:59:37,375 --> 01:59:40,582
How could she?
I saw the newsreel.
1256
01:59:40,583 --> 01:59:44,707
Well, there was the newsreel, you know.
The wedding also seems to have taken place but...
1257
01:59:44,750 --> 01:59:47,374
- So?
- Should I tell you the truth?
1258
01:59:47,375 --> 01:59:49,665
It happened so: we went,
1259
01:59:49,666 --> 01:59:54,707
people from you, the movies,
were there, as you call it, the crew.
1260
01:59:54,708 --> 01:59:58,707
We went to the office
in the village called Mogi艂a.
1261
01:59:58,708 --> 02:00:03,790
We go there and the official,
an old stickler, a hard nut to crack.
1262
02:00:03,791 --> 02:00:08,415
He says to Hanka: your ID, please.
And Hanka was just 16.
1263
02:00:08,416 --> 02:00:11,874
She says: I don't have it. So he says:
maybe papers from the court ofjustice.
1264
02:00:11,875 --> 02:00:13,457
None whatsoever.
1265
02:00:13,458 --> 02:00:15,582
And he just dug his heels in.
1266
02:00:15,583 --> 02:00:17,957
He says: no papers, no wedding.
1267
02:00:17,958 --> 02:00:19,957
You see. Such a legalist.
1268
02:00:19,958 --> 02:00:23,499
Maybe we could use such people
here in our steelworks now
1269
02:00:23,500 --> 02:00:25,624
but the times were different then.
1270
02:00:25,625 --> 02:00:27,415
Well, what to do, my dear.
1271
02:00:27,416 --> 02:00:30,707
We can't force him
to marry them, can we?
1272
02:00:30,708 --> 02:00:33,832
So we try to haggle,
it turns into a huge row.
1273
02:00:33,833 --> 02:00:37,540
A thousand people are waiting,
trucks, vodka, everything ready.
1274
02:00:37,583 --> 02:00:39,540
It's not easy, what to do?
1275
02:00:39,541 --> 02:00:42,082
And then, you know,
Jod艂a, our secretary,
1276
02:00:42,083 --> 02:00:43,582
had an idea.
1277
02:00:43,625 --> 02:00:46,499
He says to the official:
you keep your mouth shut,
1278
02:00:46,500 --> 02:00:49,124
or you'll come to grief.
And he says to us:
1279
02:00:49,125 --> 02:00:52,582
comrades, I call upon you
to keep it in secret.
1280
02:00:52,583 --> 02:00:56,540
Director!
Warsaw on the line.
1281
02:00:56,541 --> 02:01:00,832
The ministry! Warsaw!
1282
02:01:00,833 --> 02:01:03,124
Birkut had too many things on his mind
to ever deal with it and so it was.
1283
02:01:03,125 --> 02:01:06,124
You don't happen to have Birkut's address?
I need his address.
1284
02:01:06,125 --> 02:01:09,124
How shall I put it? I looked
for him, you see, but
1285
02:01:09,125 --> 02:01:12,874
so many years, so many duties,
later on I moved to Katowice.
1286
02:01:12,875 --> 02:01:15,249
I am afraid I have
to dash. Goodbye.
1287
02:01:15,291 --> 02:01:18,040
Ah, this is my deputy, Mr. Moniak.
1288
02:01:18,041 --> 02:01:20,665
- And these are our film-makers.
- Moniak.
1289
02:01:20,666 --> 02:01:22,499
We have artists here basically
on every second day.
1290
02:01:22,500 --> 02:01:26,374
- But it's nice to meet you.
- Miss Agnieszka, in the evening you're mine.
1291
02:01:26,375 --> 02:01:29,832
Maybe I can come up with something more.
See you!
1292
02:02:19,958 --> 02:02:23,624
We call this part of
the furnace "pants".
1293
02:02:23,625 --> 02:02:28,207
When the furnace puts on its pants,
it means it will be starting soon.
1294
02:02:28,208 --> 02:02:31,582
We're all here from the old guard,
from Nowa Huta.
1295
02:02:31,583 --> 02:02:34,290
Well, everybody knew him,
everybody was his friend
1296
02:02:34,291 --> 02:02:37,582
and nobody knows where Birkut is?
Maybe you know Birkut's address?
1297
02:02:37,583 --> 02:02:41,749
I don't. But when I was in Zakopane,
I saw Hanka Tomczyk.
1298
02:02:41,750 --> 02:02:43,665
Naturally, later she was Hanka Birkut.
1299
02:02:43,666 --> 02:02:46,707
Not really, as there was no wedding
from what I heard, am I right?
1300
02:02:46,708 --> 02:02:49,040
How do you know about it?
1301
02:02:49,833 --> 02:02:52,832
Well, I went to Zakopane
some more times,
1302
02:02:52,833 --> 02:02:56,374
but I never saw her again.
I don't think she lives there anymore.
1303
02:02:56,375 --> 02:03:00,540
We didn't talk.
I don't know.
1304
02:03:00,541 --> 02:03:02,624
Thank you.
1305
02:03:44,000 --> 02:03:46,082
Stars of a Season.
1306
02:03:46,083 --> 02:03:50,749
The season ends quite
pleasantly for some.
1307
02:04:05,000 --> 02:04:07,415
Closer, closer.
1308
02:04:14,583 --> 02:04:18,707
You're from the movies, aren't you?
Please, it's here.
1309
02:04:18,708 --> 02:04:21,665
You called me, didn't you?
Nice to meet you, please, come inside,
1310
02:04:21,666 --> 02:04:23,540
Come in, please...
1311
02:04:43,583 --> 02:04:45,874
Please, excuse that I made
you wipe your shoes
1312
02:04:45,875 --> 02:04:48,499
but we've just had
the floor painted.
1313
02:04:48,500 --> 02:04:49,999
We have here
such a modest home.
1314
02:04:50,000 --> 02:04:51,832
Come in, please, sit down.
1315
02:04:51,833 --> 02:04:54,332
- Well, I have to say...
- Gladly,
1316
02:04:54,333 --> 02:04:56,540
we drove all night from Warsaw.
1317
02:04:56,541 --> 02:05:01,249
It's a pity there are no radishes.
1318
02:05:01,250 --> 02:05:05,832
I'm just wondering how
you found me, actually I am...
1319
02:05:05,833 --> 02:05:07,582
Do you really want to talk to me?
1320
02:05:07,583 --> 02:05:11,207
Yes, to you. I've been looking
for you for a long time.
1321
02:05:20,375 --> 02:05:22,749
I'm ready.
1322
02:05:22,750 --> 02:05:26,915
Actually, I don't quite understand,
1323
02:05:26,916 --> 02:05:29,457
I have given up sport for
such a long time, you see.
1324
02:05:29,458 --> 02:05:32,915
It's been so many years,
ever since I moved to Zakopane,
1325
02:05:32,916 --> 02:05:36,499
I only ski but it's just a hobby.
1326
02:05:36,500 --> 02:05:40,165
It's all right, we're making
a movie about Mr. Mateusz.
1327
02:05:40,166 --> 02:05:41,499
Who?
1328
02:05:41,500 --> 02:05:44,040
Mateusz Birkut,
the hero of socialist labour.
1329
02:05:44,041 --> 02:05:46,540
He was your first husband,
I believe.
1330
02:05:46,541 --> 02:05:50,749
These gentlemen will prepare the camera
and we'll have a little chat, shall we?
1331
02:05:58,250 --> 02:06:02,832
No.
We won't, madam.
1332
02:06:04,750 --> 02:06:07,790
We shall most certainly
not talk about it.
1333
02:06:57,500 --> 02:07:00,082
And what were you thinking?
What did you think I'd say?
1334
02:07:00,083 --> 02:07:02,999
What did you think I would say?
1335
02:07:04,250 --> 02:07:09,707
You don't understand me.
I'm also a woman.
1336
02:07:09,708 --> 02:07:13,124
I am only interested in facts.
I know it's painful for you.
1337
02:07:13,125 --> 02:07:17,540
I'm only after the facts.
The visit of Mr. Mateusz in Zakopane.
1338
02:07:18,208 --> 02:07:21,832
How was it? How was he dressed?
What did he look like?
1339
02:07:21,833 --> 02:07:24,415
Just this much.
1340
02:07:24,750 --> 02:07:29,207
I have a huge chunk of his life on tape.
Others also found it hard to talk but they did.
1341
02:07:29,208 --> 02:07:33,165
You all owe him this much.
1342
02:08:00,416 --> 02:08:03,332
He was horribly stubborn.
1343
02:08:03,333 --> 02:08:09,457
He was horribly stubborn and he found me.
I though he never would.
1344
02:08:09,875 --> 02:08:12,874
And he just came.
1345
02:08:25,000 --> 02:08:27,874
- May I?
- You're welcome.
1346
02:08:30,750 --> 02:08:33,790
You're on holidays?
1347
02:08:34,500 --> 02:08:35,624
No.
1348
02:08:35,666 --> 02:08:39,624
- Just passing by.
- Passing by.
1349
02:08:41,166 --> 02:08:45,124
Do you plan to stay
in Zakopane for long?
1350
02:08:47,458 --> 02:08:50,207
No, no.
1351
02:08:53,041 --> 02:08:54,124
Your tea.
1352
02:08:54,125 --> 02:08:56,249
- Bill, please.
- Just a moment.
1353
02:08:56,250 --> 02:08:58,207
Director, I need bread.
1354
02:08:58,208 --> 02:09:00,249
- No, two, excuse me, two.
- Here you are.
1355
02:09:00,250 --> 02:09:01,915
- Dear daughter.
- What is it?
1356
02:09:01,916 --> 02:09:05,415
We have a new customer,
you haven't taken his order.
1357
02:09:12,666 --> 02:09:15,249
I'll do it right away.
1358
02:09:20,750 --> 02:09:23,540
It doesn't make any sense.
What do you want?
1359
02:09:24,250 --> 02:09:26,832
Tea.
1360
02:09:27,625 --> 02:09:29,540
- With lemon?
- No.
1361
02:09:29,541 --> 02:09:34,374
Have you got cake
with plums by any chance?
1362
02:09:35,500 --> 02:09:38,582
We don't serve desserts.
What will it be?
1363
02:09:39,125 --> 02:09:42,790
Just tea.
1364
02:09:42,791 --> 02:09:45,332
Coming right up.
1365
02:09:48,791 --> 02:09:51,915
What is it to be?
Nothing?
1366
02:09:54,291 --> 02:09:56,665
Tea.
1367
02:09:58,291 --> 02:10:01,790
- Director.
- Chwileczk臋, maybe some cheese and fish spread?
1368
02:10:01,791 --> 02:10:03,290
- Cheese and fish?
- Yes.
1369
02:10:03,291 --> 02:10:05,499
- Director, please.
- Just a moment!
1370
02:10:05,500 --> 02:10:07,874
- Sardines maybe?
- Director, it's important.
1371
02:10:07,875 --> 02:10:09,249
- Please.
- No, I don't have sardines.
1372
02:10:09,250 --> 02:10:12,415
- What would say to a sprat?
- Sprat?
1373
02:10:12,416 --> 02:10:14,915
- Director.
- Yes. Just a moment.
1374
02:10:14,916 --> 02:10:16,957
- Sprat is OK.
- Yes, please.
1375
02:10:16,958 --> 02:10:18,749
- Director, I...
- I have to leave.
1376
02:10:18,750 --> 02:10:21,249
- Are you feeling unwell?
- No, no, but...
1377
02:10:21,250 --> 02:10:23,040
- What is it?
- I must leave.
1378
02:10:23,041 --> 02:10:26,249
But, my dear daughter, in an hour,
when there are less people here.
1379
02:10:26,333 --> 02:10:32,040
- In an hour it'll be too late.
- Who is it?
1380
02:10:35,458 --> 02:10:36,374
Nobody.
1381
02:10:36,375 --> 02:10:39,040
- Thank you.
- Thank you.
1382
02:10:43,291 --> 02:10:46,749
- I can stay.
- OK.
1383
02:10:48,208 --> 02:10:52,499
You're not taking this tea?
It's getting cold.
1384
02:11:00,875 --> 02:11:04,499
- Sit down.
- I can't, I have to work.
1385
02:11:04,500 --> 02:11:07,790
All right, I'll wait.
1386
02:11:09,250 --> 02:11:12,207
- So what about the cake?
- You just have to know everything.
1387
02:11:12,208 --> 02:11:16,290
There is really nothing
to talk about now.
1388
02:11:18,208 --> 02:11:21,874
- It was supposed to be without lemon.
- Shall I take it back?
1389
02:11:21,916 --> 02:11:25,332
No, I'm not that particular.
1390
02:11:25,333 --> 02:11:28,832
When you have a spare
moment, sit down, please.
1391
02:11:42,958 --> 02:11:46,207
Well, this is more or
less as I imagined it.
1392
02:11:47,166 --> 02:11:50,957
Well, don't get angry,
I only wanted to...
1393
02:11:50,958 --> 02:11:55,874
You had to talk later on.
Yes, you must have talked, he wouldn't...
1394
02:11:55,916 --> 02:11:59,249
OK. What did he say?
1395
02:11:59,250 --> 02:12:02,790
No, no. I beg of you, please, tell me.
1396
02:12:35,791 --> 02:12:38,332
Oh, you should have said it
right from the beginning.
1397
02:12:38,333 --> 02:12:40,665
Please, sit down, please.
1398
02:12:40,666 --> 02:12:44,082
No problem,
have something to eat.
1399
02:12:44,083 --> 02:12:49,874
If you excuse me, you don't look
as if you were overeating recently.
1400
02:12:49,875 --> 02:12:53,332
Come on, please.
It's all for you.
1401
02:12:53,333 --> 02:12:56,999
What will you drink?
Johnny Walker or Courvoisier?
1402
02:12:57,000 --> 02:12:59,040
I don't know.
I don't know either.
1403
02:12:59,041 --> 02:13:03,040
So you'll get to know them.
Oh, my dear sir.
1404
02:13:03,041 --> 02:13:07,957
Here you are.
So...
1405
02:13:09,000 --> 02:13:11,457
You are just like myself,
it seems.
1406
02:13:11,458 --> 02:13:14,582
More ready to smell than to drink.
1407
02:13:14,583 --> 02:13:17,749
- Heart, kidneys, liver?
- A bit of everything.
1408
02:13:17,791 --> 02:13:20,207
Well.
1409
02:13:20,208 --> 02:13:22,624
- Do you smoke?
- No, thank you.
1410
02:13:22,625 --> 02:13:27,332
- I gave it up.
- It's better for your health.
1411
02:13:27,333 --> 02:13:31,374
- What do you intend to do now?
- It depends.
1412
02:13:31,375 --> 02:13:35,665
- On what?
- On various things.
1413
02:13:37,416 --> 02:13:41,082
- Do you want to lay bricks again?
- I would.
1414
02:13:41,083 --> 02:13:43,749
- But I can't - the hands.
- Ah, you see.
1415
02:13:43,750 --> 02:13:45,415
So?
1416
02:13:45,416 --> 02:13:48,040
I'll find something. There is more
to do at a construction site.
1417
02:13:48,041 --> 02:13:50,915
- It's not like everyone has to lay bricks.
- Well, at the construction sites...
1418
02:13:50,916 --> 02:13:53,374
- You still talk about the same thing.
- And what else?
1419
02:13:53,416 --> 02:13:55,999
Stay here.
1420
02:13:56,000 --> 02:13:58,540
No, no, not here.
We'll leave.
1421
02:13:58,541 --> 02:14:01,540
If you do, you do.
1422
02:14:08,125 --> 02:14:13,665
It's easy to leave but she makes here
thrice as much as the best bricklayer.
1423
02:14:13,666 --> 02:14:17,707
- We'll manage somehow.
- Somehow.
1424
02:14:18,291 --> 02:14:20,832
Please, listen to me.
1425
02:14:20,833 --> 02:14:23,207
Before October
I used to be a great director.
1426
02:14:23,208 --> 02:14:26,207
The head of the
Workers' Holiday Fund.
1427
02:14:26,208 --> 02:14:30,707
I had pants like you now.
Naturally, one can live this way.
1428
02:14:30,750 --> 02:14:33,040
But what for?
1429
02:14:40,916 --> 02:14:43,749
Dear sir.
1430
02:14:43,750 --> 02:14:50,374
You see, you have a biography,
I have the capital.
1431
02:14:50,375 --> 02:14:56,332
You have an impressive biography,
a membership card, name -
1432
02:14:56,333 --> 02:14:59,290
everything that is needed.
And the four years.
1433
02:14:59,291 --> 02:15:01,999
Join me in a company.
1434
02:15:02,000 --> 02:15:06,790
But what would I do?
Sandwiches with cheese spread?
1435
02:15:06,791 --> 02:15:09,207
No sandwiches,
no cheese spread.
1436
02:15:09,208 --> 02:15:11,290
You will be going to
the offices, dear sir,
1437
02:15:11,291 --> 02:15:13,957
and arrange
whatever is necessary.
1438
02:15:13,958 --> 02:15:20,457
- How do you like it?
- In two years you'll have a car.
1439
02:15:20,458 --> 02:15:26,415
You're welcome.
And in four year - a house.
1440
02:15:27,500 --> 02:15:34,207
And she will spend her time in
the Kmicic gossiping with actresses.
1441
02:15:34,208 --> 02:15:36,915
Think about it, please.
You were a sculpture.
1442
02:15:36,916 --> 02:15:41,290
You still are the sculpture.
But it doesn't make any sense.
1443
02:15:42,000 --> 02:15:47,290
Others have given up long ago.
Do you want to be the last?
1444
02:15:48,875 --> 02:15:54,415
Well! I'll leave you two alone.
1445
02:15:54,416 --> 02:15:59,040
Think about it and good night.
1446
02:15:59,041 --> 02:16:01,457
Good night.
1447
02:16:03,708 --> 02:16:06,249
Leave with me.
1448
02:16:07,125 --> 02:16:09,290
No.
1449
02:16:09,291 --> 02:16:12,165
Why?
1450
02:16:13,583 --> 02:16:19,457
You really are a sculpture
and I am a slut.
1451
02:16:19,458 --> 02:16:24,749
If we leave together
it'll be like this forever.
1452
02:16:29,875 --> 02:16:33,249
So what do you want me to do?
1453
02:16:37,041 --> 02:16:42,832
I don't know.
Do what you want.
1454
02:17:39,958 --> 02:17:42,457
Mrs. Hania, please, lie down.
1455
02:17:42,458 --> 02:17:45,040
Don't leave, please.
1456
02:17:48,750 --> 02:17:51,374
What are you doing?
Are you mad, get lost right now.
1457
02:17:51,375 --> 02:17:53,624
Listen to me.
1458
02:17:53,625 --> 02:17:55,915
Excuse us for everything.
1459
02:17:55,916 --> 02:18:01,540
Thank you so much.
1460
02:18:05,166 --> 02:18:07,040
It's a great pity.
1461
02:18:07,041 --> 02:18:10,499
You're leaving already?
I was in such a hurry, really.
1462
02:18:10,500 --> 02:18:13,874
You know, business.
So how did it all go? All right?
1463
02:18:13,875 --> 02:18:16,874
As I can see, you haven't changed
your taste: Johnny Walker, Courvoisier.
1464
02:18:16,875 --> 02:18:23,415
- Yes, how do you know?
- Film-makers are monsters, they know everything.
1465
02:18:29,250 --> 02:18:33,582
And you as usual, right?
1466
02:18:33,583 --> 02:18:38,165
Shit, you're drunk again.
1467
02:18:48,208 --> 02:18:50,415
What is going on with you today?
Are you making this movie in America?
1468
02:18:50,416 --> 02:18:54,790
You can see the situation.
Everything is OK.
1469
02:19:06,791 --> 02:19:09,957
Hania, I'm so terribly sorry,
can you give me his address?
1470
02:19:09,958 --> 02:19:13,624
- Whose address?
- Your son's.
1471
02:19:14,625 --> 02:19:18,165
Leave Maciek alone.
1472
02:19:23,083 --> 02:19:31,124
He is not afraid of labour, oh not,
SP, hey, SP!
1473
02:19:31,125 --> 02:19:39,624
Because there is where he sees his future
SP, hey, SP!
1474
02:20:05,000 --> 02:20:06,999
- Horrible.
- What?
1475
02:20:07,000 --> 02:20:10,499
- This architecture.
- Ah, what architecture?
1476
02:20:10,500 --> 02:20:13,290
From the 1950s.
Do you like it?
1477
02:20:13,291 --> 02:20:16,124
I grew up in Muran贸w.
1478
02:20:16,125 --> 02:20:18,415
Well, that would explain it.
1479
02:20:27,750 --> 02:20:32,207
The streets are wider, there are more plants,
people are simpler somehow.
1480
02:20:33,541 --> 02:20:36,832
I can remember as we
used to go to Krak贸w.
1481
02:20:36,833 --> 02:20:40,082
In wellingtons and work jackets.
1482
02:20:40,083 --> 02:20:43,374
- Just like this one.
- Cool, Mr. Jod艂a.
1483
02:20:43,375 --> 02:20:46,499
Krak贸w and Nowa Huta are examples
of completely different urban orders.
1484
02:20:46,500 --> 02:20:49,332
Different architecture,
different city.
1485
02:20:49,333 --> 02:20:52,415
Mr. Jod艂a, please, tell me
what you think about it.
1486
02:20:52,416 --> 02:20:56,165
If it was up to me,
if I had the authority,
1487
02:20:56,166 --> 02:21:01,665
I would only leave the Old Market Square
and the Cloth Market in Krak贸w,
1488
02:21:01,666 --> 02:21:06,707
as souvenirs, everywhere else
I would order new, nice blocks of flats.
1489
02:21:06,708 --> 02:21:09,540
Madam, in Nowa Huta
one walks differently,
1490
02:21:09,541 --> 02:21:13,415
One rides trams differently.
In Krak贸w there is a stop every few meters.
1491
02:21:13,416 --> 02:21:16,165
People jostle each other,
the sidewalks are so narrow.
1492
02:21:16,166 --> 02:21:19,374
Mr. Jod艂a, please, tell me if
you'd like to see a movie
1493
02:21:19,375 --> 02:21:21,999
- about Mr. Birkut?
- About Mateusz?
1494
02:21:22,000 --> 02:21:23,832
Yes, I'm making a movie
about Mateusz Birkut.
1495
02:21:23,833 --> 02:21:26,207
What does he do now?
1496
02:21:27,083 --> 02:21:28,082
And do you think
I wouldn't also be
1497
02:21:28,083 --> 02:21:30,999
- in Warsaw now, if...
- No, you misunderstood me.
1498
02:21:31,000 --> 02:21:33,332
- I'm making a movie about those days.
- What "those days"?
1499
02:21:33,333 --> 02:21:35,290
Well, when you were building
Nowa Huta together.
1500
02:21:35,291 --> 02:21:37,332
Are you looking for sensations?
1501
02:21:37,333 --> 02:21:40,665
Do you think that the idea of heroes
of socialist labour was wrong?
1502
02:21:40,666 --> 02:21:43,207
No, no, Mr. Jod艂a.
I just...
1503
02:21:43,208 --> 02:21:48,457
Why should I talk any more?
Can you see this city?
1504
02:21:48,458 --> 02:21:52,957
It didn't appear by itself, did it?
1505
02:22:00,416 --> 02:22:05,665
We're in Nowa Huta.
It's June 18th 1976.
1506
02:22:05,666 --> 02:22:07,790
Let's get going.
1507
02:22:11,541 --> 02:22:14,499
Thank you.
1508
02:22:17,375 --> 02:22:19,207
Is this all?
1509
02:22:19,208 --> 02:22:23,082
As far as film materials are concerned it is.
But we have some very good
1510
02:22:23,083 --> 02:22:26,582
- sound recordings.
- Really very interesting.
1511
02:22:26,583 --> 02:22:29,540
Worth listening to.
1512
02:22:38,333 --> 02:22:40,332
- Where is the director?
- Just as you asked,
1513
02:22:40,333 --> 02:22:41,999
she's waiting in the corridor.
1514
02:22:42,000 --> 02:22:44,082
Thank you so much.
1515
02:22:44,083 --> 02:22:46,874
No, no, there is
no material there.
1516
02:22:46,875 --> 02:22:49,040
- This is just unconvincing.
- No, it's largely exaggerated.
1517
02:22:49,041 --> 02:22:50,040
There is no way to
1518
02:22:50,041 --> 02:22:52,040
- edit this thing.
- We'll do all we can.
1519
02:22:52,041 --> 02:22:53,665
We'll edit it,
it'll all be as it should.
1520
02:22:53,666 --> 02:22:56,540
You know but from the point of view
of ideology it isn't convincing.
1521
02:22:56,541 --> 02:22:59,874
You can't do it this way.
Have a bit of patience.
1522
02:22:59,875 --> 02:23:02,457
Anyway, we have to take
the risk, it's a debut.
1523
02:23:02,458 --> 02:23:04,582
- That's obvious.
- No, it's not enough for a debut.
1524
02:23:04,583 --> 02:23:07,707
Put your trust in me. It's going
to be great, I'm quite certain.
1525
02:23:07,708 --> 02:23:11,457
I'm sure that we really need it.
1526
02:23:19,416 --> 02:23:21,374
What was that about
some recordings?
1527
02:23:21,375 --> 02:23:23,707
Is this the radio?
Mr. Leonard?
1528
02:23:23,708 --> 02:23:27,082
- And what was I to do?
- I begged, I warned, keep an eye on her,
1529
02:23:27,083 --> 02:23:31,207
- it's a debut.
- Please, don't scream here.
1530
02:23:31,208 --> 02:23:35,749
I've been working here for several years,
I don'tjust edit, I also think.
1531
02:23:35,750 --> 02:23:37,665
You all think,
just not the way you should.
1532
02:23:37,666 --> 02:23:40,540
What is it about?
She really is a very talented girl.
1533
02:23:40,541 --> 02:23:41,790
And the material is very good.
1534
02:23:41,791 --> 02:23:43,540
- I know something about it.
- Very good! Very good!
1535
02:23:43,541 --> 02:23:46,165
Very good!
1536
02:23:55,625 --> 02:23:58,874
- I have seen your materials.
- And?
1537
02:23:59,875 --> 02:24:03,290
- Interesting.
- Is that all?
1538
02:24:03,708 --> 02:24:06,582
Enough. How are you going to
make a movie out of it?
1539
02:24:06,583 --> 02:24:09,874
- Where is Birkut?
- I didn't have enough time.
1540
02:24:09,875 --> 02:24:13,582
- You haven't found him?
- Not yet.
1541
02:24:13,583 --> 02:24:17,582
You know, about Birkut without Birkut -
it doesn't make sense, and where is the son?
1542
02:24:17,583 --> 02:24:19,124
- You haven't found the son either?
- Don't worry.
1543
02:24:19,125 --> 02:24:22,082
I'll find both.
I'll make a great movie.
1544
02:24:22,083 --> 02:24:24,624
Let me be honest,
you have already exceeded
1545
02:24:24,625 --> 02:24:27,540
all the existing limits.
We do support the young,
1546
02:24:27,541 --> 02:24:31,249
but I am not a representative
of a charitable institution.
1547
02:24:31,291 --> 02:24:32,540
There is no movie so far.
1548
02:24:32,541 --> 02:24:37,957
As of today you will not get
either the film or the camera.
1549
02:24:37,958 --> 02:24:42,415
You must be mad.
So how am I to make the movie?
1550
02:24:42,458 --> 02:24:46,290
You'll edit, I don't know, two short
reports for the magazine or TV News.
1551
02:24:46,333 --> 02:24:50,624
What?! What are you talking about?
1552
02:24:50,625 --> 02:24:54,457
You have never seen better
material in your entire life.
1553
02:24:54,458 --> 02:24:56,457
I staked everything on
one card, this movie.
1554
02:24:56,458 --> 02:24:58,415
And it's very well so,
but I did not.
1555
02:24:58,416 --> 02:25:00,207
I have two TV programmes daily.
1556
02:25:00,208 --> 02:25:02,374
Seven days a week. I can't allow
1557
02:25:02,375 --> 02:25:04,832
my customer, my client, my viewer
to start disregarding me.
1558
02:25:04,833 --> 02:25:06,874
And do they respect you now?
1559
02:25:07,083 --> 02:25:10,624
Two weeks for editing.
1560
02:25:10,625 --> 02:25:14,249
Hey, you, listen - I must make this movie,
and you have to let me do it, do you understand?
1561
02:25:14,250 --> 02:25:17,915
And what am I doing all the time?
I gave you materials, equipment, money.
1562
02:25:17,916 --> 02:25:20,540
Who's paying for what you're doing?
The society, and I am responsible for the money.
1563
02:25:20,541 --> 02:25:22,999
But you have to... sir,
come to some agreement with me.
1564
02:25:23,000 --> 02:25:26,082
You're welcome. Please, leave the materials
in the office, return the camera,
1565
02:25:26,083 --> 02:25:29,124
We don't need you anymore.
1566
02:25:44,625 --> 02:25:49,582
- They took the movie away from me.
- Jesus and Mary, why?
1567
02:25:52,208 --> 02:25:55,082
I won't get the camera
and the film anymore.
1568
02:25:55,083 --> 02:25:58,582
Oh, and I have just prepared for you
this material, they're setting it up.
1569
02:25:58,583 --> 02:26:00,499
Let's see it, shall we?
1570
02:26:00,500 --> 02:26:02,957
I missed it earlier on, it was
erroneously described in the catalogue.
1571
02:26:02,958 --> 02:26:06,999
Colleagues reminded me of it.
And it has never been used.
1572
02:26:07,583 --> 02:26:11,790
Gentlemen, the small roll, OK?
1573
02:26:35,458 --> 02:26:38,957
And suddenly there sounds a song
which was never sung during rallies.
1574
02:26:38,958 --> 02:26:52,124
For he's a Jolly Good Fellow!
1575
02:26:53,083 --> 02:26:56,749
Interview with Mateusz Birkut.
Recording - start.
1576
02:26:57,000 --> 02:26:59,957
Mr. Mateusz, we're from
the Polish Newsreels.
1577
02:26:59,958 --> 02:27:03,165
Would you like to say
a few words to our viewers?
1578
02:27:03,166 --> 02:27:05,165
Are you making a circus again?
1579
02:27:05,166 --> 02:27:09,665
Nothing of the sort, we're just working,
like you and everybody else.
1580
02:27:11,791 --> 02:27:13,874
- Go on.
- As you know, your native village
1581
02:27:13,875 --> 02:27:15,832
went in the recent past through
a number of unpleasant events.
1582
02:27:15,833 --> 02:27:18,999
Errors and perversions took
an especially rough form.
1583
02:27:19,000 --> 02:27:20,582
I know.
1584
02:27:20,583 --> 02:27:24,540
Naturally, the errors were corrected
but the trauma remains.
1585
02:27:24,541 --> 02:27:27,624
As you know, the village agreed to take part
in the elections on the condition
1586
02:27:27,625 --> 02:27:30,540
that you would
cast the vote first.
1587
02:27:30,541 --> 02:27:33,499
I know, this is why I am here.
1588
02:27:33,500 --> 02:27:36,624
Although I think it's a lunacy.
1589
02:27:36,625 --> 02:27:39,874
Where are the comrades from
the election committee?
1590
02:27:41,000 --> 02:27:46,499
Neighbours, you came up
with a foolish idea. But let it be.
1591
02:27:46,500 --> 02:27:48,457
- I'm here.
- Mateusz,
1592
02:27:48,458 --> 02:27:51,624
so many bad things happened to you.
Will you vote?
1593
02:27:51,625 --> 02:27:56,082
- And what do you think?
- We're waiting.
1594
02:27:56,166 --> 02:28:04,207
People, there were bad times
and good times here.
1595
02:28:05,625 --> 02:28:09,290
But it is our country.
1596
02:28:13,666 --> 02:28:16,457
Assume your places, comrades.
1597
02:28:18,166 --> 02:28:20,499
Maciek.
1598
02:29:25,291 --> 02:29:31,874
We were looking for young Birkut when
we should have been looking for Tomczyk.
1599
02:29:31,875 --> 02:29:36,082
Gentlemen, please, send these
materials to my editing room.
1600
02:29:36,083 --> 02:29:39,290
Excuse us but we received orders
not to release this material.
1601
02:29:39,291 --> 02:29:42,332
It is supposed to stay here.
1602
02:29:57,333 --> 02:30:00,207
Maybe you just fucked up
the movie, didn't you?
1603
02:30:00,208 --> 02:30:02,707
Didn't you?
1604
02:30:03,750 --> 02:30:07,457
How can you fuck up
something that is not finished?
1605
02:30:10,833 --> 02:30:15,040
Or maybe you lied a little?
1606
02:30:15,041 --> 02:30:18,415
Well, you at the movies...
1607
02:30:19,041 --> 02:30:24,915
- I didn't lie, dad.
- Maybe it was boring?
1608
02:30:30,333 --> 02:30:33,082
And honest?
1609
02:30:34,500 --> 02:30:38,374
- Honest.
- So they have to release it.
1610
02:30:38,375 --> 02:30:42,374
- They won't.
- Why?
1611
02:30:46,750 --> 02:30:50,207
Well, why?
1612
02:30:57,500 --> 02:31:00,082
Why?
1613
02:31:00,500 --> 02:31:03,332
They just don't want this movie.
1614
02:31:03,333 --> 02:31:07,165
What do you mean: they don't?
They let you do it and they don't want it?
1615
02:31:07,166 --> 02:31:10,415
They did and now they took it away.
1616
02:31:12,083 --> 02:31:16,165
They did. They threw away the money
and now they don't want it?
1617
02:31:18,916 --> 02:31:21,874
- They didn't know what the money was for.
- I don't get it.
1618
02:31:21,875 --> 02:31:25,582
What do you mean? They give the money
and they don't know what it is for?
1619
02:31:25,625 --> 02:31:28,040
Strange people.
1620
02:31:28,041 --> 02:31:30,499
They got frightened.
1621
02:31:31,500 --> 02:31:36,207
- Frightened? Of what?
- Of everything.
1622
02:31:58,791 --> 02:32:02,332
Nobody is afraid of everything.
1623
02:32:02,333 --> 02:32:05,624
If one is afraid,
it is always just one thing.
1624
02:32:08,250 --> 02:32:13,915
- What is it?
- I don't know.
1625
02:32:13,916 --> 02:32:16,624
- So find out.
- How?
1626
02:32:16,625 --> 02:32:18,540
Well...
1627
02:32:18,541 --> 02:32:23,540
Find that Birkut.
1628
02:32:24,208 --> 02:32:27,749
But I've already told you,
they took everything: camera, films.
1629
02:32:27,750 --> 02:32:33,165
And you just can't find him
without the camera?
1630
02:32:33,166 --> 02:32:35,040
What for?
1631
02:32:35,041 --> 02:32:37,624
If somebody was making a movie about me,
I would be greatly surprised
1632
02:32:37,625 --> 02:32:39,832
if he wouldn't visit me.
1633
02:32:40,291 --> 02:32:46,165
Anyway, I would be
a little surprised.
1634
02:32:51,208 --> 02:32:55,707
So what now? Are you going to stay
like this for the rest of your life?
1635
02:32:55,708 --> 02:32:59,999
- At some point I'll get up.
- OK, OK. Take your bag and shoes.
1636
02:33:00,000 --> 02:33:02,207
What for?
1637
02:33:02,208 --> 02:33:06,665
I've already told you.
1638
02:33:06,666 --> 02:33:11,832
If somebody was making a movie about me...
Come on, look for him.
1639
02:33:11,833 --> 02:33:15,082
Talk to him.
1640
02:33:15,083 --> 02:33:18,415
And then you'll come back and tell.
1641
02:33:18,416 --> 02:33:22,124
- You?
- Well, maybe me.
1642
02:33:22,125 --> 02:33:27,790
Why not? Must everything be
always done for everyone?
1643
02:33:32,791 --> 02:33:36,749
I am for that matter greatly curious
to know how it all ended up.
1644
02:33:36,750 --> 02:33:42,665
Move on.
You have a bus in half an hour.
1645
02:33:51,208 --> 02:33:54,040
I prepared some cherry liqueur.
1646
02:33:55,041 --> 02:33:58,082
When you come,
it'll be just ready.
1647
02:33:58,833 --> 02:34:00,749
- We'll share a glass.
- I don't drink.
1648
02:34:00,750 --> 02:34:01,915
Home-made cherry liqueur?
1649
02:34:01,916 --> 02:34:04,207
- Unless it's cherry liqueur.
- You see.
1650
02:34:04,208 --> 02:34:06,999
- Tadek is still in the army?
- What do you mean: still?
1651
02:34:07,000 --> 02:34:09,707
- He's just been sworn in.
- Did you go?
1652
02:34:09,708 --> 02:34:12,707
Certainly I did.
It was very nice.
1653
02:34:12,708 --> 02:34:16,457
Tadek has grown to be quite a man.
1654
02:34:18,750 --> 02:34:21,582
I went to mother's grave.
You planted very nice flowers there.
1655
02:34:21,583 --> 02:34:23,790
- I also like to go there.
- Are you getting married?
1656
02:34:23,791 --> 02:34:24,915
What for?
1657
02:34:24,916 --> 02:34:26,749
I am the only woman who
can talk to you about it.
1658
02:34:26,791 --> 02:34:28,999
And it is very well so.
1659
02:34:29,000 --> 02:34:31,874
Look after yourself, bye.
Just a moment.
1660
02:34:31,875 --> 02:34:34,457
Here for you,
buy some nice clothes,
1661
02:34:34,458 --> 02:34:36,790
in these rags you'll never find
a decent boyfriend.
1662
02:34:36,833 --> 02:34:38,290
- Thanks.
- Well, bye for now.
1663
02:34:38,291 --> 02:34:39,415
Bye.
1664
02:34:39,458 --> 02:34:41,582
Let me kiss you.
1665
02:34:42,625 --> 02:34:45,249
Take care, bye.
1666
02:36:17,125 --> 02:36:21,249
- Excuse me, Mr. Tomczyk?
- Yes, it's me.
1667
02:36:27,958 --> 02:36:30,082
What is it?
1668
02:36:30,083 --> 02:36:35,290
You are Mateusz Birkut's son.
1669
02:36:35,291 --> 02:36:38,207
I am and what is it about?
1670
02:36:38,625 --> 02:36:43,832
- I'm looking for your father.
- My father?
1671
02:36:45,125 --> 02:36:49,124
- I made a movie about your father.
- You did?
1672
02:36:49,791 --> 02:36:55,124
Anyway, it's not important.
I just would like to see him.
1673
02:36:55,125 --> 02:36:59,124
I feel I must talk to him.
1674
02:36:59,125 --> 02:37:02,332
What are you after, actually?
1675
02:37:03,541 --> 02:37:07,040
I just need your father's address.
1676
02:37:07,875 --> 02:37:11,082
My father is dead.
1677
02:37:12,041 --> 02:37:16,207
Excuse me.
Goodbye.
1678
02:38:35,958 --> 02:38:39,457
I knew you wouldn't
leave me alone.
139908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.