All language subtitles for Man Of Marble (1977).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,750 --> 00:00:38,040 The song is on our lips again. SP, hey, SP. 2 00:00:38,041 --> 00:00:46,124 Two inseparable sisters, The youth and SP. 3 00:00:46,125 --> 00:00:54,207 Crashing waves call us to the seaside, Warsaw calls us with a song. 4 00:00:54,208 --> 00:01:02,290 Our spades will ring along the paths of old Piast glory. 5 00:01:02,291 --> 00:01:10,540 Crashing waves call us to the seaside, Warsaw calls us with a song. 6 00:01:10,541 --> 00:01:19,499 Our spades will ring along the paths of old Piast glory. 7 00:01:21,166 --> 00:01:24,374 This is a movie that you want to make. However, we must ask ourselves: 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,915 do I need it as a TV editor? 9 00:01:25,916 --> 00:01:29,290 Does the TV need it, do the viewers need it? 10 00:01:29,291 --> 00:01:32,290 Anyway, there are major obstacles, hundreds of traps, 11 00:01:32,291 --> 00:01:35,165 unexplained matters, too murky, it's the 1950s after all. 12 00:01:35,166 --> 00:01:36,499 It has never been shown on the screen, 13 00:01:36,500 --> 00:01:38,874 - it's not been touched... - And why do you take me for a fool? 14 00:01:38,875 --> 00:01:41,624 This is just a job for me. I don't want to do just anything, 15 00:01:41,625 --> 00:01:43,165 because it's diploma work and needs to be dealt with quickly. 16 00:01:43,166 --> 00:01:44,999 I can't start another movie. 17 00:01:45,000 --> 00:01:47,457 Just make me retire right away! I have to do it. 18 00:01:47,458 --> 00:01:50,415 My dear, you must do it. The choice of director is also crucial, 19 00:01:50,416 --> 00:01:53,332 it must be a good one and you're quite young, we'll give you another movie. 20 00:01:53,333 --> 00:01:55,249 So you're going to take an old man, he'll direct it for you 21 00:01:55,291 --> 00:01:58,540 because he knew it all, he saw, he was there, he knows everything, but... 22 00:01:58,541 --> 00:02:00,499 this is my story. Anyway, I've already started the movie. 23 00:02:00,500 --> 00:02:02,582 You see, I'd like you to do something else. 24 00:02:02,583 --> 00:02:05,124 I am concerned about steel - you should shed some light on this issue. 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,332 This is a real issue. This is what we find interesting, important. 26 00:02:07,333 --> 00:02:10,665 Anyway, there is nothing false there - sheer truth. 27 00:02:10,875 --> 00:02:12,332 - It's very important. - But it's my father's youth. 28 00:02:12,333 --> 00:02:15,290 - I know everything about it! - Excuse me. 29 00:02:26,083 --> 00:02:28,624 - Listen to me. - But it's not what it's about. 30 00:02:28,625 --> 00:02:31,082 Dear sir, I have now such contacts, such materials. 31 00:02:31,083 --> 00:02:33,415 I've conducted some interviews. This is the kind of material 32 00:02:33,416 --> 00:02:36,332 that may bring about unexpected results, don't you see it? 33 00:02:36,333 --> 00:02:38,915 I believe it's a topic which may interest us: 34 00:02:38,916 --> 00:02:40,499 - the youth, you... - Miss Agnieszka, 35 00:02:40,500 --> 00:02:42,124 you disregard the facts. 36 00:02:42,125 --> 00:02:46,207 For me one steelworks is fact, another steelworks, people who work there, figures. 37 00:02:46,208 --> 00:02:48,624 - 6,5 million tons of steel yearly... - And why didn't you arrange for me 38 00:02:48,625 --> 00:02:50,290 the reels that I had asked for? 39 00:02:50,291 --> 00:02:52,457 Oh, no, my dear, you're trying to get pointlessly involved 40 00:02:52,458 --> 00:02:54,082 in a mess you won't be able to get out of. 41 00:02:54,083 --> 00:02:57,790 It will bury you, me, the movie. 42 00:02:57,791 --> 00:03:01,290 The materials are top secret. They were not released, aren't now and won't ever be. 43 00:03:01,291 --> 00:03:02,707 No one will release them. 44 00:03:02,708 --> 00:03:05,249 Don't underestimate this important issue. 45 00:03:05,250 --> 00:03:07,582 Just understand it. 46 00:03:07,583 --> 00:03:10,124 - How old are you? - 28. 47 00:03:11,041 --> 00:03:15,749 - And you have 21 days to complete shooting. - You're welcome! 48 00:03:36,541 --> 00:03:42,790 MAN OF MARBLE 49 00:04:46,333 --> 00:04:50,290 screenplay 50 00:04:58,416 --> 00:05:03,040 music 51 00:05:14,000 --> 00:05:18,374 design 52 00:05:52,041 --> 00:05:53,790 Welcome. 53 00:05:53,791 --> 00:05:56,040 We're from the TV, someone was supposed to call you. 54 00:05:56,041 --> 00:05:59,999 Yes, the director notified me and asked me to help you. 55 00:06:00,000 --> 00:06:02,999 But it's Monday today, we're closed to the public, 56 00:06:03,000 --> 00:06:05,124 so there is very little light. 57 00:06:05,125 --> 00:06:08,665 Actually, what is this film supposed to be about? 58 00:06:08,666 --> 00:06:13,915 The director is very curious. Have you got a screenplay? 59 00:06:13,916 --> 00:06:15,665 Oh, I do. 60 00:06:17,416 --> 00:06:19,832 This way, please. 61 00:06:21,416 --> 00:06:23,624 This way. 62 00:07:45,250 --> 00:07:49,665 camera 63 00:07:50,208 --> 00:07:54,915 director 64 00:07:56,916 --> 00:08:00,249 - Take care of her, will you? - OK, Miss Agnieszka. 65 00:08:00,250 --> 00:08:02,707 - And there? What's in there? - There is nothing interesting. 66 00:08:02,708 --> 00:08:04,915 Oh, this our oldest collection. 67 00:08:04,916 --> 00:08:07,665 - From before the war? - No, from some twenty years ago. 68 00:08:08,375 --> 00:08:11,874 We are the only institution to buy works of art. 69 00:08:11,875 --> 00:08:13,915 Who else? Art clubs? 70 00:08:13,916 --> 00:08:17,624 - Were they ever presented? - Excuse me? Naturally. 71 00:08:17,625 --> 00:08:19,624 - You didn't see them? - I didn't go to exhibitions then, 72 00:08:19,625 --> 00:08:21,999 I was born in 1952. 73 00:08:22,000 --> 00:08:25,332 Where are you going? Excuse me. 74 00:08:25,333 --> 00:08:28,707 Let's not go in there, there is nothing there, let's go back upstairs. 75 00:08:28,708 --> 00:08:30,499 I'll just take a look around, OK? 76 00:08:30,500 --> 00:08:33,915 - But what are you after, actually? - Let me explain. 77 00:08:33,916 --> 00:08:35,415 - You see... - What are you looking for? 78 00:08:35,416 --> 00:08:40,999 - We're making a movie, you see. - Well, but... you know... 79 00:09:51,500 --> 00:09:54,749 - What about the light here? - I'll manage somehow. 80 00:09:54,750 --> 00:09:58,290 We have to lift it up, put the camera on a tripod. 81 00:09:58,291 --> 00:10:02,290 What tripod?! Camera! 82 00:10:17,833 --> 00:10:24,082 Well, my dear daughter... 83 00:10:39,083 --> 00:10:41,540 Ready. 84 00:11:03,208 --> 00:11:05,874 I like this one too. 85 00:11:05,875 --> 00:11:07,915 A very peculiar taste. 86 00:11:07,916 --> 00:11:11,999 May I ask why you are so much interested in this one? 87 00:11:12,000 --> 00:11:16,165 There are works of greater masters here after all. 88 00:11:17,750 --> 00:11:22,290 I don't know. It doesn't matter anyway. 89 00:11:25,333 --> 00:11:27,332 May I take a picture? 90 00:11:27,333 --> 00:11:29,832 Pictures? Here? 91 00:11:29,833 --> 00:11:35,415 Dear madam, the director is very much against even letting anyone in here. 92 00:11:50,583 --> 00:11:55,832 Opening of the academic year. 93 00:12:02,416 --> 00:12:06,624 Good morning. Please, start the material. 94 00:12:08,750 --> 00:12:11,665 Good morning. 95 00:12:12,375 --> 00:12:15,374 Can you hear me? 96 00:12:15,416 --> 00:12:19,124 Yes, we do. Good morning, we're ready. 97 00:12:27,333 --> 00:12:30,415 - Good morning. - Good morning. 98 00:12:30,416 --> 00:12:34,707 Maybe I should ask the office to get you a room at the Forum hotel. 99 00:12:34,708 --> 00:12:39,290 It will really be much cheaper than sleeping in this place. 100 00:12:40,541 --> 00:12:42,040 - Good morning. - Good morning. 101 00:12:42,041 --> 00:12:44,874 I have chosen more or less everything about your bricklayer. 102 00:12:44,875 --> 00:12:47,499 - Just as you asked. - Well, more or less. 103 00:12:47,500 --> 00:12:50,957 More or less, this material is over 25 years old 104 00:12:50,958 --> 00:12:53,332 and it's not easy to bring back everything but it should be enough. 105 00:12:53,333 --> 00:12:54,582 Here you are. 106 00:12:54,583 --> 00:12:59,665 Excuse me, will you be sitting there or here with me? 107 00:13:03,291 --> 00:13:05,332 I don't know if you can choose anything from the material. 108 00:13:05,333 --> 00:13:07,957 They are not very interesting, actually. 109 00:13:07,958 --> 00:13:09,665 This is supposed to be your diploma work? 110 00:13:09,666 --> 00:13:12,082 It is. 111 00:13:13,000 --> 00:13:15,332 Do you think it's not interesting enough? 112 00:13:15,333 --> 00:13:18,249 I am not here to think. 113 00:13:18,250 --> 00:13:21,124 I am here to edit things. 114 00:13:22,416 --> 00:13:25,749 - What did you do at school? - Etudes. 115 00:13:25,750 --> 00:13:31,790 Etudes: naturally, based on Cortazar. Or with your own screenplay? 116 00:13:31,791 --> 00:13:35,082 - Agnieszka. - Nice to meet you. 117 00:13:35,416 --> 00:13:37,207 - What did you do? - Well, I did something. 118 00:13:37,208 --> 00:13:39,624 Ah, I know. It must have been the real life thing - 119 00:13:39,625 --> 00:13:42,790 a camera hidden in a caretaker's lodge. 120 00:13:42,791 --> 00:13:47,124 I must say that the TV likes it very much, the audience a little less but... 121 00:13:47,125 --> 00:13:51,457 As I see it you will certainly get a job here. 122 00:13:51,458 --> 00:13:55,249 If you're ready, let's start. 123 00:13:57,166 --> 00:13:58,915 And what is this going to be? 124 00:13:58,916 --> 00:14:00,582 Ah, yes, a profile, I forgot. 125 00:14:00,583 --> 00:14:05,290 Birkut's profile - a fascinating topic. 126 00:14:05,291 --> 00:14:08,790 Do you know him, actually? 127 00:14:08,791 --> 00:14:11,249 No, I've never seen him. I've only seen the sculpture. 128 00:14:11,250 --> 00:14:14,832 You could have chosen someone more handsome. 129 00:14:14,833 --> 00:14:18,790 Actually, why did you choose him? 130 00:14:18,791 --> 00:14:23,165 I don't know, maybe because he was toppled. 131 00:14:24,291 --> 00:14:26,540 If you choose anything, please, tell me. 132 00:14:26,541 --> 00:14:28,999 It would be nice to do it right away, it's difficult to get a projection room now. 133 00:14:29,000 --> 00:14:31,415 - I'll try. - These are left-overs. 134 00:14:31,416 --> 00:14:33,832 They were never used in any movie. 135 00:14:33,833 --> 00:14:38,874 Naturally, for technical reasons. 136 00:14:38,875 --> 00:14:43,790 Just a moment, it's called "The Beginning of the City" isn't it? 137 00:14:43,791 --> 00:14:48,457 It was supposed to be "The Beginning of the City". The director Burski was making the movie. 138 00:14:48,458 --> 00:14:51,165 It was supposed to be his diploma work too. 139 00:14:51,166 --> 00:14:53,374 Dear madam, I did not edit anything out because, 140 00:14:53,375 --> 00:14:56,707 look away now, there will be a part with that Birkut of yours. 141 00:14:56,708 --> 00:15:00,082 From the rejects. 142 00:15:03,791 --> 00:15:06,374 Oh, please, look. He is the next one. 143 00:15:06,375 --> 00:15:08,707 Well, I may be wrong. Ah no, I'm not wrong. 144 00:15:08,708 --> 00:15:11,790 It's him. 145 00:15:15,208 --> 00:15:17,082 Name? 146 00:15:18,000 --> 00:15:19,582 - Birkut. - First name? 147 00:15:19,583 --> 00:15:23,165 - Mateusz. - Origin? 148 00:15:24,208 --> 00:15:28,207 From the country... from Le艅cze, it's a village near Krak贸w. 149 00:15:28,208 --> 00:15:33,040 - Your parents? - Well... they live there. 150 00:15:33,041 --> 00:15:37,999 - What does your father do? - Well, he owns land. 151 00:15:38,000 --> 00:15:40,707 Much of it? 152 00:15:43,583 --> 00:15:45,332 Not much. 153 00:15:45,333 --> 00:15:49,582 And what have you done so far? Have you worked anywhere? 154 00:15:49,583 --> 00:15:53,707 - On land. - So you don't know anything? 155 00:15:53,708 --> 00:16:00,207 But I do... On land. 156 00:17:37,583 --> 00:17:40,457 What is going on here? I don't get it. 157 00:17:40,458 --> 00:17:43,207 I think it's about the fish. 158 00:17:43,208 --> 00:17:45,749 I love fish. 159 00:17:45,750 --> 00:17:49,499 If one small fish was to serve as your whole lunch... 160 00:17:49,500 --> 00:17:52,624 I see. 161 00:18:31,375 --> 00:18:35,707 I hadn't known that Burski did such things. 162 00:18:35,708 --> 00:18:38,832 Unfortunately, he stopped very quickly. 163 00:18:39,125 --> 00:18:42,332 You'll see a fragment of his movie in a minute... 164 00:18:42,375 --> 00:18:45,790 A fragment of his movie "They Are Building our Happiness". 165 00:18:45,791 --> 00:18:48,957 Naturally, I chose everything that concerns Birkut. 166 00:18:48,958 --> 00:18:52,707 The rest is very similar, anyway. 167 00:18:52,708 --> 00:18:56,165 Gentlemen, are you ready? Let's start. 168 00:18:56,166 --> 00:18:59,499 You're welcome, we may start. 169 00:19:11,416 --> 00:19:15,124 In the lavishly decorated hall of the Warsaw Polytechnics 170 00:19:15,125 --> 00:19:18,874 the people to whom our country should be the most grateful 171 00:19:18,875 --> 00:19:21,332 gathered to greet the New Year: 172 00:19:21,333 --> 00:19:25,707 representatives of the party and the government, heroes of socialist labour, 173 00:19:25,708 --> 00:19:29,499 leading farmers, teachers, and scientists. 174 00:19:29,500 --> 00:19:32,957 Let us take a look at one of them. Mateusz Birkut. 175 00:19:32,958 --> 00:19:36,832 The famous hero of socialist labour from the Nowa Huta steelworks. 176 00:19:47,875 --> 00:19:51,999 "Who does not yield to the enemy, 177 00:19:52,000 --> 00:19:56,582 who wants to build a new home for the people. 178 00:19:56,583 --> 00:20:00,749 He is with us, he is our brother. 179 00:20:00,750 --> 00:20:04,790 He is brave, he is a hero". 180 00:20:05,458 --> 00:20:09,457 Mateusz Birkut came from a poor village in Krak贸w region. 181 00:20:09,458 --> 00:20:12,999 He joined thousands of other in the war for a better future. 182 00:20:13,000 --> 00:20:23,290 "There is one good way - Union of Polish Youth ZMP". 183 00:20:25,041 --> 00:20:33,332 The song is on our lips again. SP, hey, SP. 184 00:20:35,541 --> 00:20:39,915 New major steelworks is being built near Krak贸w - it is called Nowa Huta. 185 00:20:39,916 --> 00:20:44,957 A city for 100 thousand workers is built nearby. 186 00:20:49,500 --> 00:20:54,040 Our spades will ring along... 187 00:20:54,041 --> 00:20:58,290 Hundred of workers arrive daily from every corner of Poland. 188 00:20:58,291 --> 00:21:05,124 Volunteer brigades of ZMP and SP take part in the gigantic task. 189 00:21:05,541 --> 00:21:13,665 "Because it is where they see their future. SP, hey, SP! 190 00:21:13,666 --> 00:21:22,332 Join us to lay the foundations of the new Poland". 191 00:21:22,333 --> 00:21:26,457 The construction site grows and the people grow with it. 192 00:21:26,458 --> 00:21:30,915 They are not left alone, the management gave them a helping hand. 193 00:21:30,916 --> 00:21:34,790 They had at their disposal spacious workers' hostels 194 00:21:34,791 --> 00:21:40,124 where after their work they could get a decent rest, talk, read books. 195 00:21:40,125 --> 00:21:45,082 Mateusz Birkut- it was in this great factory under construction 196 00:21:45,083 --> 00:21:50,582 that our hero began his career with other young volunteers. 197 00:21:50,583 --> 00:21:55,665 Watched over by experienced bricklayers, the hero of socialist labour O偶a艅ski and others, 198 00:21:55,666 --> 00:22:00,874 Mateusz Birkut learned the difficult and beautiful art of bricklaying. 199 00:22:00,875 --> 00:22:05,999 Who wants to deserve the noble name of a builder of Nowa Huta must work 200 00:22:06,000 --> 00:22:08,957 not only with his hands but also with his head. 201 00:22:08,958 --> 00:22:14,040 The builders of Nowa Huta were given a chance to continue with their education. 202 00:22:14,041 --> 00:22:17,124 Mateusz Birkut took advantage of this opportunity: 203 00:22:17,125 --> 00:22:21,582 he worked, learned, expanded his knowledge. 204 00:22:24,208 --> 00:22:28,165 In the Workers' Sport Club he met his future wife. 205 00:22:28,166 --> 00:22:32,165 Our viewers know her well but let us remind you. 206 00:22:32,166 --> 00:22:36,499 Hanka Tomczyk, the pride and glory of Nowa Huta sport. 207 00:22:36,500 --> 00:22:42,707 She also began like all others. It was here that she learned to live and work. 208 00:22:51,083 --> 00:22:58,249 The landscape changes. Where once there were meadows 209 00:22:58,250 --> 00:23:02,790 there grows the most powerful undertaking of the 6 year plan - 210 00:23:02,791 --> 00:23:05,082 Nowa Huta. 211 00:23:06,458 --> 00:23:10,832 The arrival of president Bierut was a major holiday for the workers of the steelworks. 212 00:23:10,833 --> 00:23:15,290 A moving welcome, applause, handshakes. 213 00:23:15,291 --> 00:23:20,290 Many have dreamt of this joyful moment. 214 00:23:20,833 --> 00:23:24,165 Leader Hanka Tomczyk feels honored. 215 00:23:24,166 --> 00:23:27,915 We all gave our best, comrade president. 216 00:23:33,500 --> 00:23:37,665 It was then that Mateusz Birkut took the noble challenge 217 00:23:37,666 --> 00:23:41,165 of his colleagues, bricklayers from other construction sites. 218 00:23:41,166 --> 00:23:46,624 Thirty thousand bricks during one shift - that was his watchword. 219 00:23:46,625 --> 00:23:48,707 This is where it happened. 220 00:23:48,833 --> 00:23:53,915 It takes extremely good labour management to achieve such results. 221 00:23:53,916 --> 00:23:58,874 Just take a look. Everything works perfectly well in this team. 222 00:23:58,875 --> 00:24:01,957 Naturally, this kind of work attracted many onlookers. 223 00:24:01,958 --> 00:24:10,457 Everybody watches attentively. Will they make it? They did - 30.509 bricks. 224 00:24:10,458 --> 00:24:19,165 The heroic five reaches their goal. And now is the time for flowers and applause. 225 00:24:19,875 --> 00:24:25,207 This was the beginning of a long road towards more victories. 226 00:24:25,416 --> 00:24:28,624 Comrades trusted Mateusz Birkut. 227 00:24:28,625 --> 00:24:31,374 He was their representative at the construction workers congress. 228 00:24:31,375 --> 00:24:36,082 And at the All Poland Heroes of Socialist Labour Assembly. 229 00:24:42,125 --> 00:24:46,165 We must not be surprised that people like Birkut were an inspiration 230 00:24:46,166 --> 00:24:47,874 for our artists. 231 00:24:47,875 --> 00:24:50,874 The creation of a marble sculpture-symbol. 232 00:24:50,875 --> 00:24:55,040 Embodiment of the heroism of our bricklayers. 233 00:25:17,250 --> 00:25:22,832 The Zach臋ta Hall in Warsaw. The 2nd All Poland Art Exhibition. 234 00:25:26,875 --> 00:25:30,540 The man whose image was cast in marble opens the exhibition 235 00:25:30,541 --> 00:25:33,749 the sculpture is a focal point of the exhibition. 236 00:25:33,750 --> 00:25:37,707 Mateusz Birkut may state with satisfaction: 237 00:25:37,708 --> 00:25:41,832 we have helped a major revolution in Polish art. 238 00:25:41,833 --> 00:25:44,707 It is true, they not only helped it, 239 00:25:44,708 --> 00:25:48,499 they became its strength, material and content. 240 00:25:48,500 --> 00:25:53,249 Polish people entered the canvasses of Polish artists. 241 00:25:54,833 --> 00:25:58,249 Take a look at the degeneration of these works 242 00:25:58,250 --> 00:26:02,749 of artists from the capitalist West. It is not by chance that the human figure 243 00:26:02,750 --> 00:26:07,957 looses in their hands its human shape and human meaning. 244 00:26:07,958 --> 00:26:12,124 "We're building a new house, yet another new house 245 00:26:12,125 --> 00:26:16,124 for our future better days, Warsaw! 246 00:26:16,125 --> 00:26:20,124 Multiply each of our endeavors, share with us all our work, 247 00:26:20,125 --> 00:26:24,165 this is our common goal, Warsaw! 248 00:26:24,166 --> 00:26:28,249 May the building grow joyfully from the cellar to the roof 249 00:26:28,250 --> 00:26:32,290 for ours and your dreams, Warsaw! 250 00:26:32,291 --> 00:26:36,832 May the walls rise up higher when the hands are willing..." 251 00:26:37,500 --> 00:26:41,499 Here comes Krak贸w - and with the ancient city of the Piasts 252 00:26:41,500 --> 00:26:48,165 comes her youngest sister Nowa Huta, a contemporary of the 6 year plan. 253 00:26:48,833 --> 00:26:57,415 "Through the fighting countries there come boys and girls, strong, radiant, courageous. 254 00:26:57,416 --> 00:27:01,999 Stand by our side! Join the march! 255 00:27:02,000 --> 00:27:10,165 Our hands are bound by brotherly bonds. We shall win the fight for lasting peace..." 256 00:27:10,166 --> 00:27:14,249 The Trumanillo Circus was the source of much joy. 257 00:27:14,250 --> 00:27:19,874 Mister Truman and his friends: various rats and reactionary vermin. 258 00:27:19,875 --> 00:27:22,915 Eisenhower and Adenauer as newlyweds. 259 00:27:22,916 --> 00:27:26,915 Franco careening, dressed up as Carmen from the famous opera. 260 00:27:26,916 --> 00:27:32,165 They are followed by MacArthur kicked out of Korea. 261 00:27:41,041 --> 00:27:46,374 Hundreds of hands reach for the daily news printed in the van. 262 00:27:46,375 --> 00:27:51,082 They symbolically represent millions of hands which in the People's Republic 263 00:27:51,083 --> 00:27:54,540 could reach for the first time for a book or a newspaper. 264 00:27:54,541 --> 00:28:02,665 "This is a song about Nowa Huta, a melody of Nowa Huta, 265 00:28:02,666 --> 00:28:10,499 it is so simple and beautiful, the nicest of all melodies". 266 00:28:14,500 --> 00:28:17,249 The long awaited day has come. 267 00:28:17,250 --> 00:28:20,749 The door to an apartment of their own finally opens. 268 00:28:20,750 --> 00:28:27,707 One of the apartments they built with their own effort. 269 00:28:38,500 --> 00:28:44,957 Mateusz and Hanka Birkut - now in their own home. 270 00:28:47,416 --> 00:28:49,832 We shouldn't be surprised at their emotions. 271 00:28:49,833 --> 00:28:54,249 It's true, they made it all together. 272 00:28:54,250 --> 00:29:00,249 There is a drop of their sweat in each of these houses. 273 00:29:06,375 --> 00:29:14,957 "The sun of days of liberty shall shine on you, comrades, as well. 274 00:29:14,958 --> 00:29:23,124 Our song rings with joy. 275 00:29:23,125 --> 00:29:30,582 Our song - the flame of youth. 276 00:29:30,583 --> 00:29:34,999 It flies over a free country on a July morning, 277 00:29:35,000 --> 00:29:38,499 when factory sirens wake up the new day. 278 00:29:38,500 --> 00:29:47,874 A new clear day is born in our vast and clean fatherland". 279 00:29:56,625 --> 00:30:00,707 - Is this all? - All. 280 00:30:09,041 --> 00:30:11,832 Please, set it up for me. 281 00:30:15,750 --> 00:30:20,332 Almost all, with a small addition which I found in newsreels. 282 00:30:20,333 --> 00:30:23,582 When you're ready, let's roll. 283 00:30:23,583 --> 00:30:25,957 Just a moment, we're setting it up. 284 00:30:29,416 --> 00:30:33,165 There is no sound because the material was never used. 285 00:30:33,166 --> 00:30:37,207 Naturally, for technical reasons. 286 00:30:37,208 --> 00:30:40,707 - We're starting. - Let's go. 287 00:31:25,083 --> 00:31:27,082 Don't you know what happened? 288 00:31:27,083 --> 00:31:29,249 You see, I am here to cut and edit the materials, 289 00:31:29,250 --> 00:31:31,999 I am really not here to deal in saints' lives. 290 00:31:32,000 --> 00:31:32,999 Thank you. 291 00:31:33,000 --> 00:31:37,374 - You're welcome. - Maybe you know what happened to him? 292 00:31:37,375 --> 00:31:42,249 Well, this is what we are going to learn from your diploma work. 293 00:31:50,375 --> 00:31:53,457 I saw the movie about Birkut, "They Built our Happiness". 294 00:31:53,458 --> 00:31:55,457 You must have seen it, Mr. Leonard. 295 00:31:55,458 --> 00:31:57,624 Well, there is my material there. 296 00:31:57,625 --> 00:32:01,457 - But it was Burski who directed it. - He did and he edited the film, 297 00:32:01,458 --> 00:32:04,832 as far as I know. But it was, my dear... 298 00:32:04,833 --> 00:32:07,707 I'm sorry, he even got awarded for this movie. 299 00:32:07,708 --> 00:32:14,040 It was a long time ago, 24 years ago, my dear. 300 00:32:14,041 --> 00:32:18,540 - I'd like to talk to him. - Quite right, Miss Agnieszka. 301 00:32:18,541 --> 00:32:21,749 Director Burski likes to support young talents. 302 00:32:21,750 --> 00:32:24,582 Oh, Jesus! 303 00:32:24,583 --> 00:32:26,457 Wouldn't you know if he is in Warsaw now? 304 00:32:26,458 --> 00:32:33,082 What? Ah, he should be coming back from some international festival. 305 00:32:33,083 --> 00:32:36,499 I heard that our colleagues went to welcome him at the airport. 306 00:32:36,500 --> 00:32:40,665 Very well, one should listen to what people say. 307 00:32:48,125 --> 00:32:51,749 What is it, Mr. Leonard? What are you worried about? 308 00:32:51,750 --> 00:32:57,207 What am I to say, Miss Agnieszka. It is all very hard. 309 00:32:57,208 --> 00:33:00,415 I'd like to work some more, you see. 310 00:33:00,416 --> 00:33:03,332 This is going to be my last movie, I can feel it. 311 00:33:03,333 --> 00:33:08,624 I have written to the minister asking for work, 312 00:33:08,625 --> 00:33:12,332 so that I could continue in my profession. 313 00:33:12,333 --> 00:33:15,624 But so far I haven't heard back. 314 00:33:15,625 --> 00:33:17,249 We're ready! 315 00:33:17,250 --> 00:33:19,332 Well, Mr. Leonard, let's go. 316 00:33:19,333 --> 00:33:21,374 But no shooting with a tripod, OK? 317 00:33:21,375 --> 00:33:23,874 - But... - Only hand-shooting, OK? 318 00:33:23,875 --> 00:33:26,999 Have you seen any new American movies? Well, this is what I mean. 319 00:34:21,166 --> 00:34:22,957 Good afternoon. 320 00:34:23,458 --> 00:34:26,915 - I am so glad that finally... - Thank you. 321 00:34:27,791 --> 00:34:31,707 Dear sir, my part was... My part was very minor. 322 00:34:31,708 --> 00:34:33,457 I was only a member of the jury. I am very glad 323 00:34:33,458 --> 00:34:36,415 that I could help with this success. 324 00:34:36,416 --> 00:34:39,165 But it's their work first of all, isn't it? 325 00:34:39,166 --> 00:34:43,332 Yes, naturally, but so far you were the author of most of 326 00:34:43,333 --> 00:34:45,124 the international successes of our cinematography. 327 00:34:45,125 --> 00:34:48,832 Thank you very much for such a high opinion of my work 328 00:34:48,833 --> 00:34:51,707 but I keep telling you, it's their time, here you are. 329 00:34:51,708 --> 00:34:54,749 Thank you so much, thank you. 330 00:35:12,833 --> 00:35:15,582 I spoke to this young lady. Everything is OK 331 00:35:15,583 --> 00:35:18,874 the only problem is the holiday season. 332 00:35:18,875 --> 00:35:19,749 Excuse me, 333 00:35:19,750 --> 00:35:21,665 - may I ask for your autograph? - You're welcome. 334 00:35:21,666 --> 00:35:25,499 - And one more for a friend. - Here you are. 335 00:35:25,500 --> 00:35:26,999 Thank you. 336 00:35:27,000 --> 00:35:28,665 Come on, Wiciu, speak up. 337 00:35:28,666 --> 00:35:31,832 And this is why she doesn't know if she can leave or act. 338 00:35:31,833 --> 00:35:35,165 - The casting is the only... - But she must act. 339 00:35:54,625 --> 00:35:56,874 Listen, you have to sign this immediately, without this 340 00:35:56,875 --> 00:36:00,374 - I won't get the permit. - OK, OK, now I am signing something else. 341 00:36:00,375 --> 00:36:04,957 Listen, this is important. I can't start the shooting. 342 00:36:05,833 --> 00:36:09,374 - Sign here. - Give it here, I will. 343 00:36:09,375 --> 00:36:12,915 Thank you. There is this lady from the TV, she'd like to speak to you. 344 00:36:12,916 --> 00:36:15,999 But I'm leaving today. I'm going to Prague. 345 00:36:16,000 --> 00:36:19,874 Yes, I know. The tickets are booked already. 346 00:36:29,750 --> 00:36:32,582 What is it? It's you, right? You wanted to talk to me? 347 00:36:32,583 --> 00:36:37,207 Just don't ask me how was the trip or about the quality of the festival. 348 00:36:37,208 --> 00:36:40,499 Just say something personal, please. 349 00:37:01,916 --> 00:37:04,665 - I'm pursuing a diploma. - A diploma? 350 00:37:04,666 --> 00:37:06,999 A diploma movie. 351 00:37:09,250 --> 00:37:12,749 And what is it to be? 352 00:37:12,750 --> 00:37:17,624 Just a story. I called it "Stars of a Season", good title? 353 00:37:17,625 --> 00:37:20,499 You mean sportsmen or movie stars? 354 00:37:21,625 --> 00:37:24,249 No, it's going to be about the former heroes of socialist labour. 355 00:37:24,250 --> 00:37:27,415 A bit of modernity and a bit of history. 356 00:37:27,416 --> 00:37:31,749 But in the past there were no heroes of socialist labour. 357 00:37:31,750 --> 00:37:36,832 You know for me such a hero is as ancient as an insurgent of 1863. 358 00:37:36,833 --> 00:37:42,707 - Which is why I want to make this movie. - It's touching. 359 00:37:43,041 --> 00:37:46,790 And I would play a grandpa, I'd sit by some fireplace and tell you 360 00:37:46,791 --> 00:37:53,874 everything about such a distant past, when we built Warsaw, Nowa Huta? 361 00:37:53,875 --> 00:37:57,665 It's so touching. 362 00:37:58,083 --> 00:38:03,082 But it's impossible, I'm leaving today. 363 00:38:03,083 --> 00:38:05,457 I know, for Prague. 364 00:38:05,666 --> 00:38:09,957 Well? Maybe after I return? 365 00:38:09,958 --> 00:38:13,832 No. What are you doing in the afternoon? 366 00:38:13,833 --> 00:38:20,290 Me? Many things. 367 00:38:33,333 --> 00:38:36,207 Well. 368 00:38:38,250 --> 00:38:40,999 Goodbye. 369 00:38:41,000 --> 00:38:45,457 It's a pity. You knew Birkut. 370 00:38:45,458 --> 00:38:48,707 Birkut? 371 00:38:50,041 --> 00:38:53,332 Knew? He was my greatest discovery. 372 00:38:53,333 --> 00:38:56,040 Please, get back. 373 00:38:58,666 --> 00:39:04,332 What? This was my greatest stroke of luck. 374 00:39:18,625 --> 00:39:24,999 - Do you think that this Birkut now... - I don't think anything, I just got interested. 375 00:39:25,000 --> 00:39:27,957 The story of a single career and what came next. 376 00:39:28,000 --> 00:39:34,207 The story of a single career, right? First some newsreels from the archives. 377 00:39:34,208 --> 00:39:37,290 If you let me use them. 378 00:39:37,291 --> 00:39:38,707 - Good afternoon. - Good afternoon. 379 00:39:38,708 --> 00:39:44,624 Interviews in front of the camera. Cin茅ma v茅rit茅. 380 00:39:44,625 --> 00:39:49,124 But it's been done already, come in, please. 381 00:39:53,833 --> 00:39:55,915 I saw one of your early movies. 382 00:39:55,916 --> 00:39:58,999 Which one? 383 00:39:59,000 --> 00:40:04,624 - "They Are Building Our Happiness"? - No, "The Beginning of the City". 384 00:40:04,625 --> 00:40:07,624 It's a pity you never finished the movie. 385 00:40:08,250 --> 00:40:11,915 Excuse me but do you want to make a movie about Birkut or about me? 386 00:40:11,916 --> 00:40:18,499 Marysia! I don't get soppy about my own "what next". 387 00:40:18,500 --> 00:40:22,790 Anna Maria! Marysia! Mary艣ka! 388 00:40:24,125 --> 00:40:27,499 - Dear daughter. Come, come, come. - Daddy! 389 00:40:27,500 --> 00:40:32,707 She forgot her doggy. And what is the doggy called? 390 00:40:32,708 --> 00:40:36,040 Tell me, my dear. And where is my wife? 391 00:40:36,041 --> 00:40:39,374 - Your wife left this morning to make a movie. - When is she coming back? 392 00:40:39,375 --> 00:40:43,290 Late, I think, she is to record the sound later on. 393 00:40:44,208 --> 00:40:49,665 Film, my dear colleague, especially a documentary, is not literature. 394 00:40:49,666 --> 00:40:54,415 Nothing can be done for tomorrow. It's either today or never. 395 00:40:54,416 --> 00:40:58,165 One must know what is important. Have this awareness. 396 00:40:58,166 --> 00:41:03,165 If today... you see, I was young once, I had as many years as you have today 397 00:41:03,166 --> 00:41:05,332 and I also had to start somehow. 398 00:41:05,333 --> 00:41:10,457 For two years I couldn't finish a single movie - everything was too bleak. 399 00:41:10,458 --> 00:41:12,915 And I got wiser, finally. 400 00:41:12,916 --> 00:41:15,665 And you had your breakthrough with Birkut. 401 00:41:15,666 --> 00:41:20,082 You see, actually, I wanted to make a movie about somebody else, 402 00:41:20,083 --> 00:41:24,707 but all the better ones were well taken care of, you see, 403 00:41:24,708 --> 00:41:29,749 I had... You see, I had older colleagues. 404 00:41:29,750 --> 00:41:36,624 And each real record breaker was closely watched. 405 00:41:36,625 --> 00:41:40,082 Marysia! Marysia! What is it? 406 00:41:40,083 --> 00:41:42,415 So I had to come up with something. 407 00:41:42,458 --> 00:41:50,457 Excuse me, is my wife... Would like to have a drink? 408 00:41:50,458 --> 00:41:52,082 Thank you, then. 409 00:41:52,083 --> 00:41:58,415 So I had to come up with something. And I invented that Birkut. 410 00:41:59,583 --> 00:42:03,749 I only had a very vague idea. 411 00:42:03,750 --> 00:42:06,624 It was more about the facts than a specific person. 412 00:42:06,625 --> 00:42:09,999 It was only in Nowa Huta that I saw it clearly. 413 00:42:10,000 --> 00:42:14,582 I used to go there often. I made short newsreels for the Kronika Filmowa. 414 00:42:22,458 --> 00:42:25,374 - Good morning, comrade Jod艂a. - What is it? 415 00:42:25,375 --> 00:42:29,832 What are you going to shoot today? We have new showers. 416 00:42:29,833 --> 00:42:33,874 - Showers? - Well, hot water, soap is free. 417 00:42:33,875 --> 00:42:36,582 Toilet soap, I guess. Violet scented. 418 00:42:36,583 --> 00:42:41,249 - I'll wait until you start giving out shampoo. - What is it about? 419 00:42:46,625 --> 00:42:49,957 - You'll sign it later. - OK, OK. 420 00:42:53,500 --> 00:42:56,665 The trade union congress is coming. And what will you bring? 421 00:42:56,666 --> 00:43:02,540 Are you serious! All this! We're building. 422 00:43:02,541 --> 00:43:06,707 You are, it's true. But it's hardly a number. 423 00:43:06,708 --> 00:43:12,165 - And what is? - Bulgotny is. 424 00:43:12,166 --> 00:43:16,374 Stupa艂 is. 10 thousand bricks during one shift. 425 00:43:16,375 --> 00:43:19,665 Not just: we're building. 426 00:43:19,666 --> 00:43:26,165 We appreciate it, comrade. But records are good for special occasions. 427 00:43:26,166 --> 00:43:31,165 And we here have good specialists, decent technology 428 00:43:31,166 --> 00:43:33,457 and organization on an everyday basis 429 00:43:34,083 --> 00:43:38,332 - In the longer run... - Oh, the longer run. 430 00:43:38,333 --> 00:43:43,499 Anyway, one does not get in the way of the other. Do me a show with 30 thousand. 431 00:43:44,250 --> 00:43:46,374 30 thousand... 432 00:43:46,375 --> 00:43:53,415 Comrade, you have two hands. Now imagine that a bricklayer also has two hands. 433 00:43:53,416 --> 00:43:58,207 I would have to get him two more for the purpose. 434 00:44:00,583 --> 00:44:04,415 Mr. Jod艂a, I know nothing about bricklaying. 435 00:44:05,041 --> 00:44:07,915 You tell me what is the system of three? 436 00:44:07,916 --> 00:44:10,707 - Do you want the long story or the short one? - The short one. 437 00:44:10,708 --> 00:44:16,332 So it's like this: once a bricklayer worked on his own, now he has two men to assist him. 438 00:44:16,333 --> 00:44:21,499 - Assistant and help. - And they can lay 20 thousand bricks together? 439 00:44:22,250 --> 00:44:26,540 Maybe they can, maybe they can't. I've never seen it. 440 00:44:26,541 --> 00:44:28,999 But in the newspapers they claim that they can. 441 00:44:29,000 --> 00:44:32,957 So get him 4, 6, 10 assistants. 442 00:44:32,958 --> 00:44:36,665 The whole company should carry the bricks. 443 00:44:36,666 --> 00:44:39,915 And I will shoot it. 444 00:44:39,916 --> 00:44:45,582 It was only in Nowa Huta that I saw him clearly. 445 00:44:45,583 --> 00:44:48,249 Yes... 446 00:45:12,666 --> 00:45:15,957 We have to choose a man, a real man! 447 00:45:15,958 --> 00:45:19,707 Who can go on for eight hours and never fail. 448 00:45:19,708 --> 00:45:22,499 Who will make it? Adamowski? St臋pniak? 449 00:45:22,500 --> 00:45:26,749 Later on you can get him summer holidays in Krynica. 450 00:45:26,750 --> 00:45:30,665 Just a moment, don't get ahead of yourself. 451 00:45:31,208 --> 00:45:34,832 The assistants should also be the best. 452 00:45:34,833 --> 00:45:39,582 Anyway, we'll have to maintain secrecy... 453 00:45:39,583 --> 00:45:42,374 Are you mad? You want to build a house in secret? 454 00:45:42,375 --> 00:45:46,957 In secret. Anyway, just an hour. 455 00:45:47,458 --> 00:45:51,499 Everything else depends on the organisation. 456 00:45:51,500 --> 00:45:57,582 You see, when you get them special conditions! 457 00:45:58,583 --> 00:46:02,374 Maybe we can manage somehow. 458 00:46:38,000 --> 00:46:42,082 It's midnight. Midnight, Birkut. 459 00:46:42,083 --> 00:46:46,040 - What is it? - You're not gonna wake up tomorrow. 460 00:46:51,583 --> 00:46:59,290 I will, secretary. I can do a lot when necessary. 461 00:47:15,041 --> 00:47:17,915 There must be five of us. 462 00:47:17,916 --> 00:47:21,624 Don't you think you can find five lunatics on such a construction site? 463 00:47:21,625 --> 00:47:24,790 We can't make any blunders. 464 00:47:24,791 --> 00:47:27,457 30 thousand is a major pile of bricks. 465 00:47:27,458 --> 00:47:30,165 We'll lay them. 466 00:47:30,208 --> 00:47:34,040 That's OK. I just don't want this to turn into some kind of circus. 467 00:47:34,041 --> 00:47:38,290 - What kind of circus? - A circus for those guys from the movies. 468 00:47:38,291 --> 00:47:41,624 Vittorio, do you think I'm doing this for the movies? 469 00:47:41,625 --> 00:47:45,999 I'm doing it for myself. I'd like to see if we can make it. 470 00:47:46,041 --> 00:47:47,915 If we can build a house in two weeks. 471 00:47:47,916 --> 00:47:51,832 - Maybe in a week? - Who knows, maybe in a week. 472 00:47:51,833 --> 00:47:56,207 Everyone would have a place to live. It wouldn't be so bad. 473 00:47:56,208 --> 00:48:03,082 - It wouldn't, I agree. - You're in? 474 00:48:07,666 --> 00:48:10,624 Well, go to sleep now. 475 00:48:11,166 --> 00:48:13,665 I won't fall asleep anyway. 476 00:48:15,416 --> 00:48:19,457 Start counting bricks, it might help. 477 00:48:31,916 --> 00:48:35,040 - 10 thousand calories daily! - How long has this been going on? 478 00:48:35,083 --> 00:48:37,665 For two weeks. 479 00:48:37,666 --> 00:48:44,957 What is it, Birkut? Eat. 480 00:48:44,958 --> 00:48:46,374 I've had enough. 481 00:48:46,375 --> 00:48:49,332 One more slice, for the director. 482 00:48:49,333 --> 00:48:52,582 I can't any more! 483 00:48:52,583 --> 00:48:57,040 - Coffee? - No, I don' like it, it's sour. 484 00:48:57,041 --> 00:49:01,707 Sour or not, you have to drink it. It'll give you strength. 485 00:49:01,708 --> 00:49:05,499 - Half. - Everything. 486 00:49:06,625 --> 00:49:09,874 Genuine. From Brazil. 487 00:49:09,875 --> 00:49:13,124 You see, I have prepared perfect conditions. 488 00:49:16,125 --> 00:49:18,915 - I can start now. - He can start! 489 00:49:18,916 --> 00:49:21,290 - With this face? - Wipe yourself. 490 00:49:21,291 --> 00:49:23,790 This is not what it is about, he must be shaved. Everyone must be shaved. 491 00:49:23,791 --> 00:49:26,207 Don't let anyone come here unshaven. 492 00:49:26,208 --> 00:49:29,290 I shave on Sundays, it's Thursday today. 493 00:49:29,291 --> 00:49:31,915 - What time is it? - It's late. 494 00:49:31,916 --> 00:49:34,415 We'll make it. 495 00:49:39,000 --> 00:49:43,665 Hello! Send a car to the city immediately. 496 00:49:43,666 --> 00:49:46,957 They must bring all the barbers they can find. 497 00:49:46,958 --> 00:49:51,124 Jod艂a! All barbers. Tell them to bring the razors. 498 00:49:51,125 --> 00:49:53,040 We'll have a big shaving! 499 00:49:53,041 --> 00:49:55,665 - Ties? - No, no, no! 500 00:49:55,666 --> 00:49:59,374 Well, all right! 501 00:50:01,625 --> 00:50:05,082 A cigarette? It's a Belvedere. 502 00:50:26,291 --> 00:50:28,707 Birkut, it's good that you're here. There are some more technical details 503 00:50:28,708 --> 00:50:30,540 we should discuss. 504 00:50:30,541 --> 00:50:33,207 You see, the camera works according to its own rules. 505 00:50:33,208 --> 00:50:37,249 It's a soulless tool which records what it sees, nothing else. 506 00:50:37,250 --> 00:50:40,499 You could have told me to shave yesterday. 507 00:50:40,500 --> 00:50:44,374 The barbers will soon be here. The point is to show you as well as we can. 508 00:50:44,375 --> 00:50:48,707 - Without your help... - I understand it, but... 509 00:50:49,208 --> 00:50:52,957 Well, but you just can't do such things. 510 00:50:52,958 --> 00:50:55,082 It's enough to tell me what needs to be done and I'll do it. 511 00:50:55,083 --> 00:50:59,457 I am a human being. You can't stuff food into a man as if he was a goose. 512 00:50:59,458 --> 00:51:02,124 OK, let's have a deal: I won't get in the way, 513 00:51:02,125 --> 00:51:05,749 and when I say "camera", you'll be working as if you were singing a song - 514 00:51:05,750 --> 00:51:06,999 light, easy. 515 00:51:07,000 --> 00:51:10,415 And when I say "stop", you can work as you like. 516 00:51:10,416 --> 00:51:12,624 Do we have a deal? 517 00:51:13,916 --> 00:51:17,082 Well, I'll manage. 518 00:51:17,583 --> 00:51:19,665 Cool. 519 00:51:46,041 --> 00:51:49,082 I have checked everything, we're clear. 520 00:51:49,666 --> 00:51:52,499 - Who is this guy? - Oh, don't you know? 521 00:51:52,500 --> 00:51:57,124 If anything happens... It's better to watch out. 522 00:52:05,666 --> 00:52:08,665 Maybe I can do it myself? 523 00:52:09,250 --> 00:52:11,582 Can I do it myself? 524 00:52:15,416 --> 00:52:19,040 - Some water? - Some water? 525 00:52:19,666 --> 00:52:23,374 - Some is fine. - OK! 526 00:52:24,875 --> 00:52:27,165 - Is this all right now? - OK. 527 00:52:27,166 --> 00:52:29,207 - And now to the shed. - Where to? 528 00:52:29,208 --> 00:52:30,832 - The shed. - But why? 529 00:52:30,833 --> 00:52:33,582 I can't shoot them leaving the office. 530 00:52:33,583 --> 00:52:36,540 - Let the people in. - Faster, faster. 531 00:52:36,541 --> 00:52:43,165 - Seven, six, five, four, three... - Let the people in! 532 00:52:43,166 --> 00:52:44,290 One. 533 00:52:44,291 --> 00:52:48,290 This is Polish Radio directly from the construction site of 534 00:52:48,291 --> 00:52:50,707 the housing estate Nowa Huta. 535 00:52:50,708 --> 00:52:55,082 Dear listeners, we are at the largest construction site of the 6 Year Plan. 536 00:52:55,083 --> 00:52:59,165 In the fields near Krak贸w where the huge steelworks Nowa Huta is under construction 537 00:52:59,166 --> 00:53:04,124 there grows the city that will soon have 100 thousand inhabitants. 538 00:53:04,125 --> 00:53:08,582 Before the hands of Polish workers will operate Russian machines of the steelworks, 539 00:53:08,583 --> 00:53:13,790 today Polish bricklayers face an ambitious challenge. 540 00:53:14,208 --> 00:53:17,249 - Now? - Now! Now! 541 00:53:18,333 --> 00:53:20,457 Yes! 542 00:53:23,666 --> 00:53:29,415 No, no, no! More energetically! More boldly! 543 00:53:29,416 --> 00:53:33,540 More at ease, like real workers. Mr. Birkut walks the right way, 544 00:53:33,541 --> 00:53:36,915 but you are too stiff. Stop! Stop! 545 00:53:36,916 --> 00:53:41,499 No, it isn't it. Let's go back. We'll do it again. 546 00:53:46,208 --> 00:53:51,374 The five man team of Mateusz Birkut took up the challenge to lay 28 thousand bricks 547 00:53:51,375 --> 00:53:52,915 during a single shift. 548 00:53:52,916 --> 00:53:56,999 Now we shall witness this extraordinary undertaking. 549 00:53:57,000 --> 00:54:00,832 It was Mateusz Birkut who suggested that in a team of five 550 00:54:00,833 --> 00:54:04,582 one qualified bricklayer lays only the external layer of bricks, 551 00:54:04,583 --> 00:54:09,249 directing the work of other four who are responsible for any other tasks. 552 00:54:10,666 --> 00:54:14,540 Attention! A single bricklayer could 553 00:54:14,541 --> 00:54:19,332 lay no more than 1750 bricks during an eight hour long shift. 554 00:54:19,333 --> 00:54:24,957 Mateusz Birkut with his team aims to lay 28 thousand bricks. 555 00:54:25,583 --> 00:54:29,332 All those present participate in the joyful, serene mood. 556 00:54:29,333 --> 00:54:31,582 - We look at Mateusz Birkut's team. - You can start. 557 00:54:31,583 --> 00:54:33,832 Everyone is ready to get on with their work. 558 00:54:33,833 --> 00:54:36,499 - Attention! - They're only waiting for the signal. 559 00:54:39,458 --> 00:54:41,790 Start! 560 00:54:43,083 --> 00:54:46,207 What are you doing? Stop! 561 00:54:46,208 --> 00:54:50,290 - One more take. - Start now. 562 00:54:58,208 --> 00:55:00,332 Go to the office. 563 00:55:01,750 --> 00:55:05,165 The race against time has begun. What an exemplary team work, 564 00:55:05,166 --> 00:55:11,707 what an eagerness with which the young men take up their difficult task. 565 00:55:37,416 --> 00:55:40,707 Joyfully! Joyfully! Cool. 566 00:55:40,708 --> 00:55:45,374 We are watching their hard work and we all realize that 567 00:55:45,416 --> 00:55:48,915 we wouldn't be able to achieve so much if it wasn't for 568 00:55:48,916 --> 00:55:53,999 our heroic working class which works ceaselessly for the fatherland. 569 00:56:25,291 --> 00:56:28,207 But here are the first results. 570 00:56:28,208 --> 00:56:30,582 The time necessary for the first layer was 571 00:56:30,583 --> 00:56:32,124 - cut down by three minutes, - Attention! We're rolling, Mr. Birkut. 572 00:56:32,125 --> 00:56:35,332 - and in the second layer by four minutes. - Smile! 573 00:56:37,625 --> 00:56:40,874 - And a close up. - It's just unbelievable. 574 00:56:40,875 --> 00:56:44,457 And it seems that the rhythm of the work increases still. 575 00:56:44,458 --> 00:56:50,040 To lay 28 thousand bricks they must lay 12 layers of the walls 576 00:56:50,041 --> 00:56:57,624 2321 bricks each. And 148 bricks in the thirteenths layer. 577 00:56:58,583 --> 00:57:03,999 The challenge accepted by Mateusz Birkut is a revelation, 578 00:57:04,000 --> 00:57:09,040 which may result in a breakthrough in the current bricklaying technology. 579 00:57:09,500 --> 00:57:12,374 What we see here is not just the foundation of a block of flats, 580 00:57:12,375 --> 00:57:17,499 it is the foundation of a better life of the working classes. 581 00:57:17,500 --> 00:57:21,415 Gentlemen, what is it? Have you fallen asleep? Play! 582 00:57:21,416 --> 00:57:24,082 Come on, play! Gentlemen, what is it? 583 00:57:24,083 --> 00:57:26,540 Come here! Quickly! 584 00:57:26,541 --> 00:57:30,749 Maestro! You have to play! Faster! 585 00:57:30,750 --> 00:57:34,707 One, two! Come on! 586 00:57:36,458 --> 00:57:38,749 The sixth layer. 587 00:57:38,750 --> 00:57:42,332 The fourth hour of work comes to a close. 588 00:57:42,333 --> 00:57:47,582 13,926 bricks have been laid so far. 589 00:57:47,583 --> 00:57:52,040 Faster! More joyfully! Birkut, come on. 590 00:57:55,250 --> 00:57:59,915 More joyfully, come on! 591 00:58:04,458 --> 00:58:07,790 What is it, gentlemen! Faster! Everyone is waiting for you. 592 00:58:07,791 --> 00:58:11,624 Faster! Take position on this hillock. 593 00:58:11,625 --> 00:58:15,957 And play! Come on, play! 594 00:58:17,500 --> 00:58:19,749 OK. 595 00:58:44,041 --> 00:58:49,040 Dear listeners, it is the seventh hour of work. 596 00:58:49,041 --> 00:58:57,374 The tenth layer is completed. 23,210 bricks have been laid. 597 00:59:10,333 --> 00:59:14,999 Come on, Birkut. Just one hour to go. 598 00:59:40,583 --> 00:59:43,290 What is it? You're doing great. 599 00:59:43,791 --> 00:59:46,665 - I fear for them. - But it's going great! 600 00:59:46,666 --> 00:59:49,082 They'll manage. 601 00:59:49,416 --> 00:59:57,124 Now they fight not just against the time but against their own weakness and fatigue. 602 01:00:00,416 --> 01:00:04,624 Only minutes are left to reach the final goal. 603 01:00:04,625 --> 01:00:09,540 Last bricks. Last effort. 604 01:00:09,875 --> 01:00:13,832 - We've run out of mint-tea. - But we're doing great. 605 01:00:39,041 --> 01:00:41,249 This way, please. 606 01:00:50,666 --> 01:00:54,749 The end of the shift! 30,509 bricks! 607 01:00:54,750 --> 01:00:57,707 - The end! - We've made it! 608 01:00:57,708 --> 01:01:01,665 An unbelievable record. Mateusz Birkut with his team 609 01:01:01,666 --> 01:01:06,249 not only laid the predicted amount of 28 thousand bricks 610 01:01:06,250 --> 01:01:09,415 but exceeded the number considerably. 611 01:01:10,333 --> 01:01:16,999 He looks at the results: 30,509 bricks. 612 01:01:17,000 --> 01:01:19,374 Congratulations. 613 01:01:19,375 --> 01:01:22,624 Everyone is moved. 614 01:01:22,625 --> 01:01:26,582 The end! The end of the shift! 615 01:01:28,833 --> 01:01:33,457 The end of the shift! Come on, Birkut! 616 01:01:35,166 --> 01:01:41,624 Our congratulations. We and all present are deeply moved. 617 01:01:47,041 --> 01:01:49,707 Congratulations! What a man. 618 01:01:49,708 --> 01:01:53,082 I've always believed in him. What a man. 619 01:01:53,083 --> 01:01:55,874 Yes, comrades. We'll shoot the congratulations once more. 620 01:01:55,875 --> 01:01:58,082 - Take the flowers. - Wait, wait, we need to... 621 01:01:58,083 --> 01:01:59,249 - We need to do it once again. - Move over there. 622 01:01:59,250 --> 01:02:03,540 Birkut! 623 01:02:03,541 --> 01:02:07,207 Repeat the two last movements and walk towards the comrades. 624 01:02:07,208 --> 01:02:09,957 Come on, let's go. 625 01:02:14,166 --> 01:02:19,124 So we have yet another success in our fight for the 6 Year Pan. 626 01:02:19,125 --> 01:02:21,665 And for peace. 627 01:02:22,083 --> 01:02:25,249 - Congratulations! - Now, now, congratulations! 628 01:02:25,250 --> 01:02:28,457 - Bravo. - Yes, yes, good, yes. 629 01:02:28,458 --> 01:02:30,082 And now move on, walk there. 630 01:02:30,083 --> 01:02:32,665 Go on, I'll show you everything. 631 01:02:32,666 --> 01:02:36,624 You'll get far, Birkut. I'll take care of that. 632 01:02:37,416 --> 01:02:41,165 I will keep this brick as souvenir. 633 01:02:41,166 --> 01:02:44,165 Keep it. 634 01:02:57,833 --> 01:03:00,790 You must admit that I kept my word - he did get far. 635 01:03:00,791 --> 01:03:03,874 - You both did. - Well, we did. 636 01:03:03,875 --> 01:03:06,290 - It's just that he... - Where is he now? 637 01:03:06,291 --> 01:03:10,749 You're making a movie about a man and you don't know where he is? 638 01:03:11,500 --> 01:03:14,790 I had this idea - to follow in his footsteps. 639 01:03:14,791 --> 01:03:16,915 It's interesting but I've already seen such a movie. 640 01:03:16,916 --> 01:03:18,624 It doesn't matter, please, go on. 641 01:03:18,625 --> 01:03:22,040 Well, I lost touch with him. I had a lot of work. 642 01:03:22,041 --> 01:03:26,707 I travelled a lot, you see. Would you like to have lunch with us? 643 01:03:26,708 --> 01:03:30,207 Thank you. I saw a fragment of newsreel when they were taking down his portraits - 644 01:03:30,208 --> 01:03:31,457 why? 645 01:03:31,458 --> 01:03:35,499 Well, sometimes they put them up, sometimes they take them down. So it goes. 646 01:03:36,291 --> 01:03:39,874 Just a moment. He hired Gypsies. 647 01:03:39,875 --> 01:03:41,957 They followed him everywhere and played. 648 01:03:41,958 --> 01:03:43,665 - He broke some window pane. - Where? 649 01:03:43,666 --> 01:03:45,540 I don't know. Look for him and you'll know. 650 01:03:45,541 --> 01:03:47,457 Many people knew him after all. 651 01:03:47,458 --> 01:03:49,874 - Who did know him? - I'll give you an address. 652 01:03:49,875 --> 01:03:51,707 - Write me some recommendation. - It's very close. 653 01:03:51,708 --> 01:03:53,290 I'll give you my recommendation. 654 01:03:53,291 --> 01:03:56,540 Are you leaving? You have such a big bag. 655 01:03:56,541 --> 01:03:58,915 No, it's all I have. 656 01:03:58,916 --> 01:04:03,665 - Not much. - It's enough, this way it's easier to make movies. 657 01:04:03,666 --> 01:04:06,749 Maybe you're right. 658 01:04:09,333 --> 01:04:21,207 One, two, three, one, two. Let me hear it. 659 01:04:21,208 --> 01:04:22,874 Well. 660 01:04:22,875 --> 01:04:25,082 Just watch out, this must be audible. 661 01:04:25,083 --> 01:04:27,082 OK. 662 01:04:32,708 --> 01:04:36,332 - One, two, three, do you hear me? - I do, I do. 663 01:04:36,333 --> 01:04:40,249 - Come on, let's go. - Come on, hold it. 664 01:04:52,125 --> 01:04:54,874 - What is it? - Please, open, I have to go home. 665 01:04:54,875 --> 01:04:57,749 Here you are. 666 01:04:59,166 --> 01:05:02,457 Just a moment, don't push! Not all of you at once. 667 01:05:02,458 --> 01:05:03,915 Where are you going? 668 01:05:03,916 --> 01:05:06,624 I have a letter to director Michalak. 669 01:05:06,625 --> 01:05:08,957 - And who are you? - He's my daddy. 670 01:05:08,958 --> 01:05:12,499 Gentlemen, don't push! 671 01:05:12,541 --> 01:05:15,040 You know you're not allowed. 672 01:05:18,375 --> 01:05:20,165 Where are we going? What are you doing? 673 01:05:20,166 --> 01:05:22,749 - Hush! - What are you doing? What for? 674 01:05:22,750 --> 01:05:25,874 - She's a lunatic! - Hush! 675 01:05:27,666 --> 01:05:30,082 You go there. 676 01:05:36,500 --> 01:05:38,207 Excuse me, director Michalak? 677 01:05:38,208 --> 01:05:40,124 Unfortunately not. 678 01:05:42,750 --> 01:05:44,415 Excuse me, director Michalak? 679 01:05:44,416 --> 01:05:47,457 - Yes, it's me. - I have a letter for you. 680 01:05:47,958 --> 01:05:52,040 - Strip-tease or topless? - Anything if you help me. 681 01:05:52,041 --> 01:05:57,124 OK but undress, please. 682 01:05:59,708 --> 01:06:04,040 Please, listen. I'm making a movie. I spoke to director Burski. 683 01:06:04,041 --> 01:06:06,165 He said you were the only person who could help me. 684 01:06:06,166 --> 01:06:08,499 I'm in deep trouble, this is my diploma film. 685 01:06:08,500 --> 01:06:09,707 - Please, understand me, I beg of you. - I do understand. 686 01:06:09,708 --> 01:06:11,165 - Please, talk to me. - I see but not now. 687 01:06:11,166 --> 01:06:13,582 I was told you were the only one... 688 01:06:13,583 --> 01:06:14,874 Let's arrange to meet later 689 01:06:14,875 --> 01:06:17,374 - I will tell you everything... - I see but, please, talk to me for a minute. 690 01:06:17,416 --> 01:06:20,540 I beg of you, just five minutes. 691 01:06:20,541 --> 01:06:24,124 Well, they have their ideals. Just a bit of fat and you're out. 692 01:06:24,125 --> 01:06:26,290 She may break into pieces if she falls down. 693 01:06:26,291 --> 01:06:31,374 OK. The young people are more healthy, better looking these days. 694 01:06:36,583 --> 01:06:37,957 You're interested in a man called 695 01:06:37,958 --> 01:06:40,540 - Birkut, is it true? - Yes, yes, exactly. 696 01:06:42,791 --> 01:06:47,624 It's good, young people should be interested in the history of their fathers. 697 01:06:47,666 --> 01:06:49,957 And learn from their mistakes. 698 01:06:49,958 --> 01:06:54,040 - Well, I'm listening. - I'd rather listen to you. 699 01:06:54,041 --> 01:06:58,290 You know what period of Birkut's life I am interested in. 700 01:06:58,291 --> 01:07:04,374 - I guess after the burn. - The burn? 701 01:07:05,000 --> 01:07:08,374 Yes, before the burn everything was all right. 702 01:07:08,375 --> 01:07:11,290 I mean, he didn't actually lay bricks. 703 01:07:11,291 --> 01:07:13,290 He didn't have the time. 704 01:07:13,291 --> 01:07:19,332 Anyway, he was made an inspector in the company. Did you know it? 705 01:07:19,333 --> 01:07:21,749 I didn't. 706 01:07:21,750 --> 01:07:26,415 Even then I thought he wasn't cut out for the job. 707 01:07:26,416 --> 01:07:31,582 - But why? I don't get it. - Well, the job of an inspector. 708 01:07:34,208 --> 01:07:36,707 He took everything too literally. 709 01:07:36,708 --> 01:07:38,665 But what does it mean... I don't get it. 710 01:07:38,666 --> 01:07:42,124 What do you mean: literally? In what sense? 711 01:07:42,416 --> 01:07:47,332 Well... May I ask for a cigarette? 712 01:07:47,333 --> 01:07:49,749 Naturally. 713 01:07:52,458 --> 01:07:56,957 Certainly, some of his initiatives were valuable. 714 01:07:57,833 --> 01:08:00,874 Protective shoes. 715 01:08:02,833 --> 01:08:04,624 Canteen. 716 01:08:04,750 --> 01:08:06,790 But later... 717 01:08:06,791 --> 01:08:11,332 Although when you look at it from a contemporary point of view... 718 01:08:11,333 --> 01:08:14,874 Even myself... Although... 719 01:08:14,875 --> 01:08:16,374 Anyway, I don't know. 720 01:08:16,375 --> 01:08:21,832 Anyway, after the accident he lost it completely. 721 01:08:22,916 --> 01:08:26,124 The accident took place during Birkut's last trip. 722 01:08:26,125 --> 01:08:30,957 He would often go to distant places to make a presentation 723 01:08:31,375 --> 01:08:33,249 of team bricklaying. 724 01:08:33,250 --> 01:08:38,957 It was very exhausting so we organised such trip quite seldom. 725 01:08:38,958 --> 01:08:42,124 If the place was well prepared, he would go on his own, 726 01:08:42,125 --> 01:08:46,332 if it wasn't, he would take his assistants. 727 01:08:46,333 --> 01:08:54,540 Brotherly bonds join our hands. We shall win the fight for lasting peace. 728 01:08:54,541 --> 01:08:59,290 We raise our hands against the enemies of freedom! 729 01:08:59,291 --> 01:09:03,332 Let's go together, young Slavs! Let's go, Greeks, Spaniards! 730 01:09:03,333 --> 01:09:07,290 A young Chinese joins our march. 731 01:09:07,291 --> 01:09:11,207 Other will join us soon, black brothers from Virginia, 732 01:09:11,208 --> 01:09:16,415 the heroic Malays will go with us. 733 01:09:21,833 --> 01:09:24,374 - Listen! - What is it? 734 01:09:24,791 --> 01:09:30,790 Boys from the neighboring village joined the brigade. 735 01:09:30,791 --> 01:09:36,124 Two of them got to work and the third one laughed. 736 01:09:36,125 --> 01:09:41,249 Hard work doesn't pay, I prefer to lie on the grass! 737 01:09:41,250 --> 01:09:47,874 Relaxing under the bushes, this is Michalak's job. 738 01:09:47,875 --> 01:09:53,499 This is what Lech said, this is what Lech said. 739 01:09:58,041 --> 01:10:04,915 This is a song of Nowa Huta, these are words of Nowa Huta. 740 01:10:04,916 --> 01:10:11,540 It is simple and beautiful, and as new as Nowa Huta. 741 01:10:11,541 --> 01:10:13,207 - What is it? - We're there. 742 01:10:48,833 --> 01:10:51,040 There you are. We're so glad... 743 01:10:51,041 --> 01:10:54,665 - It's good that you're here, comrades. - They're waiting for you. 744 01:11:40,250 --> 01:11:44,332 Just a moment... Vittorio! Together. 745 01:11:44,333 --> 01:11:47,624 Just a moment. 746 01:11:57,875 --> 01:12:00,374 This way, please. 747 01:12:10,708 --> 01:12:13,999 - Vittorio! - I'm coming. 748 01:12:17,125 --> 01:12:18,832 Well. 749 01:12:20,333 --> 01:12:21,832 Well. Who will go first? 750 01:12:21,833 --> 01:12:22,707 - I. - Second? 751 01:12:22,708 --> 01:12:25,374 - Second. - Fifth. 752 01:12:32,500 --> 01:12:34,624 Start! 753 01:13:19,125 --> 01:13:21,249 Stop! 754 01:13:21,791 --> 01:13:24,457 Don't move! 755 01:13:26,000 --> 01:13:28,999 Move aside! 756 01:13:47,958 --> 01:13:50,290 To the hospital! 757 01:13:50,291 --> 01:13:53,165 I'll get him, you'll see! 758 01:14:04,416 --> 01:14:07,374 Don't move. 759 01:14:56,708 --> 01:15:01,249 Good evening, comrade Birkut. 760 01:15:01,666 --> 01:15:07,207 You're not asleep. I can understand you. 761 01:15:07,208 --> 01:15:11,665 It's not easy to sleep after such a thing. 762 01:15:14,041 --> 01:15:18,624 Did they dress the burn well? Put on some iodine? 763 01:15:18,625 --> 01:15:20,457 No. 764 01:15:20,458 --> 01:15:24,082 - No? - They just poured some water. 765 01:15:24,083 --> 01:15:26,499 - Hydrogen peroxide. - Maybe. 766 01:15:26,500 --> 01:15:30,290 We'll check that. Does it hurt? 767 01:15:30,291 --> 01:15:34,332 It certainly does. You thought it wouldn't, didn't you? 768 01:15:36,375 --> 01:15:40,707 How could a worker do such a thing to another worker? 769 01:15:42,916 --> 01:15:45,665 Don't people understand us? 770 01:15:45,666 --> 01:15:47,332 They want houses, don't they? 771 01:15:47,333 --> 01:15:51,582 We won't built them in a century with the old methods. 772 01:15:53,708 --> 01:15:57,290 We increase the norms. People don't like it. 773 01:16:04,958 --> 01:16:11,332 And when you were passing the brick to your comrade, didn't you feel it was hot? 774 01:16:11,333 --> 01:16:14,499 - I work in gloves. - In gloves? 775 01:16:14,500 --> 01:16:17,040 - Thick? - Just so. 776 01:16:17,041 --> 01:16:20,874 Just so? Have you had this sciatica for long? 777 01:16:20,875 --> 01:16:25,665 Me? Oh, I just said it so that they'd let me be. 778 01:16:25,666 --> 01:16:29,999 I have some rash. Eczema or whatever they call it, I don't know. 779 01:16:30,000 --> 01:16:34,332 Eczema? Show me your hands. 780 01:16:35,166 --> 01:16:36,915 Come on, right now. Show me your hands! 781 01:16:36,916 --> 01:16:42,415 - Are you mad? - So? Is it there? 782 01:16:45,833 --> 01:16:50,540 What is it, gentlemen? Can't you tell a joke or what? 783 01:16:50,541 --> 01:16:55,915 Listen, who are you? 784 01:16:55,916 --> 01:16:58,415 You follow us everywhere, you won't let us sleep. 785 01:16:58,416 --> 01:17:00,332 Leave us alone, will you? 786 01:17:00,333 --> 01:17:02,999 I'm leaving right now. 787 01:17:04,458 --> 01:17:07,207 Excuse me. 788 01:17:08,958 --> 01:17:12,332 Good night, comrades. 789 01:17:17,416 --> 01:17:21,540 And if you need anything, just call me. 790 01:17:36,125 --> 01:17:42,749 Birkut couldn't work at the construction site. His health wouldn't let him. 791 01:17:42,750 --> 01:17:46,290 He got totally involved in social work. 792 01:17:46,291 --> 01:17:49,499 His special passion were apartments for workers. 793 01:17:49,500 --> 01:17:51,624 He literally fought for each and every one. 794 01:17:51,625 --> 01:17:58,249 He would force the management to yield. He would quarrel with the department for months. 795 01:17:58,250 --> 01:18:00,874 He almost always won. 796 01:18:00,875 --> 01:18:06,540 And then he was really happy. He supervised each removal personally. 797 01:18:06,541 --> 01:18:15,832 People loved him, without any exaggeration adored him. 798 01:18:41,708 --> 01:18:43,332 Mateusz! 799 01:18:44,041 --> 01:18:45,957 - Hi. - Hi. 800 01:18:45,958 --> 01:18:46,749 Can you spare a moment? 801 01:18:46,750 --> 01:18:49,999 - No, I'm busy. Just a moment, OK? - Come here for a moment. 802 01:18:51,625 --> 01:18:54,707 - So what do you think? - We'll go there together. 803 01:18:54,708 --> 01:18:57,415 - Stop fooling around, I'll go on my own. - No, we'll go there together. 804 01:18:57,416 --> 01:18:59,582 - I'll go there alone, I'll come back alone. Give it to me. - No, we're going together. 805 01:18:59,625 --> 01:19:03,290 You'll go there alone, you'll make some mess. Come on, let's go. 806 01:19:22,250 --> 01:19:28,749 Yes? OK. 807 01:20:05,625 --> 01:20:10,665 Yes? No, no. 808 01:20:11,083 --> 01:20:14,082 No, I do remember. 809 01:20:18,875 --> 01:20:24,999 Yes? OK. Yes. 810 01:20:28,208 --> 01:20:30,040 Yes. 811 01:21:18,916 --> 01:21:21,915 Yes? 812 01:21:24,333 --> 01:21:30,624 It's done. Yes, it's done. 813 01:21:38,916 --> 01:21:44,457 Can you ask if I may go in there. 814 01:21:45,208 --> 01:21:51,499 There? But of course you may. I was just wondering why you were waiting for so long. 815 01:21:51,500 --> 01:21:55,832 Comrade colonel will see you right now. 816 01:21:58,541 --> 01:22:01,457 Come in, please. 817 01:22:19,500 --> 01:22:23,332 What an honor to welcome you here. 818 01:22:23,625 --> 01:22:28,374 Come in, comrade Birkut, come in. 819 01:22:35,250 --> 01:22:38,457 Coffee? 820 01:22:40,041 --> 01:22:47,207 Excuse me, where is the comrade who came in here? 821 01:22:47,208 --> 01:22:50,540 What comrade? 822 01:22:50,541 --> 01:22:56,790 Ah, that bricklayer? He left a long time ago. 823 01:22:59,250 --> 01:23:03,082 - Left? - Naturally. 824 01:23:03,083 --> 01:23:07,249 Did you see the comrade who came here with comrade Birkut, 825 01:23:07,250 --> 01:23:10,124 and then left? 826 01:23:10,125 --> 01:23:14,957 I'm very sorry, I was rather busy, I wasn't looking. 827 01:23:15,000 --> 01:23:19,540 But I was surprised that this comrade was walking and walking 828 01:23:19,541 --> 01:23:22,124 as if waiting for someone. 829 01:23:22,833 --> 01:23:25,999 But I didn't have the courage to ask. 830 01:23:26,041 --> 01:23:28,957 Exactly. 831 01:23:31,041 --> 01:23:34,290 You see. 832 01:23:34,291 --> 01:23:39,790 I am sometimes so tired I don't know where my own head is. 833 01:23:41,041 --> 01:23:45,915 Well, anyway. Would you like a cigarette? 834 01:23:48,583 --> 01:23:52,124 You still wear a bandage? Something is the matter? 835 01:23:52,125 --> 01:23:54,915 The wound got infected... 836 01:23:56,416 --> 01:23:58,332 - For so long? - Well, I got it dirty. 837 01:23:58,333 --> 01:24:03,332 There things to do at the construction site. I had to get to bricklaying again. 838 01:24:03,333 --> 01:24:05,624 - Ah, so. - It hasn't been well since. 839 01:24:05,625 --> 01:24:13,957 Strange. They dress it and dress it and it doesn't get better. 840 01:24:16,791 --> 01:24:19,582 Where is Witek? 841 01:24:19,583 --> 01:24:23,165 Bricklayer Wincenty Witek, he came here with me. 842 01:24:23,166 --> 01:24:26,457 What have you done to him? 843 01:24:26,458 --> 01:24:32,040 Comrade Birkut, you haven't had holidays for a long time, have you? 844 01:24:32,041 --> 01:24:36,832 Maybe it's time for you to visit the mountains? Get some rest? 845 01:24:36,833 --> 01:24:40,874 If you are in trouble, I'll be glad to help. 846 01:24:40,875 --> 01:24:46,915 Would Krynica be OK? Maybe Zakopane? 847 01:24:46,916 --> 01:24:49,457 So? 848 01:24:56,791 --> 01:25:03,624 You'll regret it. I will check everywhere. If need be, I'll go to Warsaw. 849 01:25:03,625 --> 01:25:07,624 You'll come to regret it. You'll see. 850 01:25:14,791 --> 01:25:18,374 The autumn came. 851 01:25:22,625 --> 01:25:27,749 The autumn came and it started to rain all the time. 852 01:25:27,750 --> 01:25:34,415 Birkut still fought for the release of Witek. 853 01:25:34,416 --> 01:25:39,749 He went to all the offices on the local and provincial level. 854 01:25:40,583 --> 01:25:46,624 Finally, he took a leave of absence and decided to 855 01:25:46,625 --> 01:25:50,207 go to Warsaw. It wasn't a good moment to leave. 856 01:25:50,208 --> 01:25:53,540 His wife was pregnant, she had some pains and wasn't feeling well. 857 01:25:53,541 --> 01:25:57,040 And the general situation was very bad. 858 01:25:57,041 --> 01:26:03,540 Letters arrive or they don't. I must go. 859 01:26:05,625 --> 01:26:08,290 Wait. 860 01:26:10,291 --> 01:26:12,457 I must. 861 01:26:13,041 --> 01:26:17,832 - Mateusz, I beg of you, don't. - But I must. 862 01:26:21,958 --> 01:26:25,457 - Go now. - No. 863 01:26:25,666 --> 01:26:27,665 I'm not going. 864 01:26:27,666 --> 01:26:31,082 - Go now. - I won't. 865 01:26:33,000 --> 01:26:35,249 May I ask you here? 866 01:26:43,250 --> 01:26:47,165 Could you spare me a minute? 867 01:26:48,458 --> 01:26:52,415 I want to say this in private. As a friend. 868 01:26:52,416 --> 01:26:55,207 You don't like me but I always have liked you and very much so. 869 01:26:55,208 --> 01:26:57,707 When you had the first show for the movies, I couldn't eat all night, 870 01:26:57,708 --> 01:27:01,665 I couldn't sleep. You are a role model for my son. 871 01:27:01,666 --> 01:27:03,790 Because I have son. He has a triple name. 872 01:27:03,791 --> 01:27:07,832 J贸zef Boles艂aw Bart艂omiej. 873 01:27:07,833 --> 01:27:11,332 - Bart艂omiej? - Oh, it's after my father in law. 874 01:27:11,333 --> 01:27:14,665 You know, if you like me, leave me alone, will you? 875 01:27:14,666 --> 01:27:19,165 - I've already asked you this much. - I can't, the enemy never sleeps. 876 01:27:19,166 --> 01:27:21,124 You don't understand it and this is why you make such a mess. 877 01:27:21,125 --> 01:27:23,749 You're making a horrible mess, comrade Birkut. 878 01:27:23,750 --> 01:27:27,124 Let me give you a completely private piece of advice. 879 01:27:27,125 --> 01:27:32,874 This is an ugly case, very ugly, leave it alone. 880 01:27:34,333 --> 01:27:38,290 Bullshit, I know Witek. Witek is an honest man. 881 01:27:38,291 --> 01:27:42,165 An honest man. Do you know they called him Vittorio? 882 01:27:42,166 --> 01:27:44,707 So what? He was in Spain, they called him so there. 883 01:27:44,708 --> 01:27:49,499 - Precisely, in Spain. - So? Not good? 884 01:27:49,500 --> 01:27:51,415 Why not? Very good. 885 01:27:51,416 --> 01:27:55,790 But later on, when it was over, where was he? 886 01:27:55,791 --> 01:28:01,332 - In France. In a camp. - You see. 887 01:28:01,333 --> 01:28:04,832 You are young, comrade, you don't know what went on there. 888 01:28:04,833 --> 01:28:08,082 All the intelligence agencies were active there. Very active. 889 01:28:08,083 --> 01:28:14,457 They enlisted him and then everything was quiet. Nothing for ten years and then, suddenly, a cable. 890 01:28:14,458 --> 01:28:17,624 - Pass the brick. - What brick? 891 01:28:17,625 --> 01:28:22,999 This kind of a brick, comrade Birkut. 892 01:28:24,166 --> 01:28:30,249 Let me take you home. 893 01:28:30,250 --> 01:28:33,499 Come on, let's go. 894 01:28:34,666 --> 01:28:37,790 Mateusz! Mateusz! Your train is about to leave. 895 01:28:37,791 --> 01:28:43,374 Bye. When I come back, everything will be different. 896 01:28:46,791 --> 01:28:48,582 I prepared for you some cake with plums. 897 01:28:48,583 --> 01:28:50,707 It turned out quite thin. I'm not sure you'll like it. 898 01:28:50,708 --> 01:28:53,124 I certainly will. 899 01:28:54,916 --> 01:28:58,290 Be careful. 900 01:29:20,750 --> 01:29:25,082 Well, comrade Birkut, you managed to reach me although it's not easy. 901 01:29:25,083 --> 01:29:29,040 My day lasts only for 24 hours just as yours. 902 01:29:29,041 --> 01:29:32,124 - But you must understand: front, ideological fight. - Yes, I understand, I do. 903 01:29:32,125 --> 01:29:35,707 So please forgive me but I'll be brief. 904 01:29:35,708 --> 01:29:39,374 I know your case and I will try to deal with it. 905 01:29:39,375 --> 01:29:41,832 - Is it enough? - Excuse me, comrade, but you see, 906 01:29:41,833 --> 01:29:44,082 I'm not from Warsaw, I came from Nowa Huta. 907 01:29:44,083 --> 01:29:45,832 - I know. - You see, I'd like to go back 908 01:29:45,833 --> 01:29:47,915 - with something more substantial. - Comrade Birkut, 909 01:29:47,916 --> 01:29:50,499 don't be childish. There is a political war in our country. 910 01:29:50,500 --> 01:29:53,665 We act in difficult circumstances. 911 01:29:53,666 --> 01:29:55,082 Very often we're forced to act quickly. 912 01:29:55,083 --> 01:29:56,957 - But Witek... - Don't stop me, comrade Birkut. 913 01:29:56,958 --> 01:29:59,540 I don't have the time for idle talk. 914 01:29:59,541 --> 01:30:03,124 If we made a mistake, we'll try to set it right. 915 01:30:03,125 --> 01:30:08,040 Such things happen and we react immediately. 916 01:30:08,041 --> 01:30:12,040 And as far as you are concerned, I'd like to ask you one thing: 917 01:30:12,041 --> 01:30:16,624 don't do anything on your own. Leave it all to us. 918 01:30:16,625 --> 01:30:22,874 OK? And trust people's justice. 919 01:30:22,875 --> 01:30:29,249 - I do, comrade, but Witek... - I repeat, don't do anything on your own. 920 01:30:29,250 --> 01:30:32,249 I know the matter, the case is in progress, everything will be settled. 921 01:30:32,250 --> 01:30:36,957 I set up a special committee, we won't let anyone get harmed. 922 01:30:36,958 --> 01:30:42,457 And you, comrade Birkut, just wait for the results, will you? 923 01:30:42,458 --> 01:30:45,665 So... 924 01:30:59,875 --> 01:31:02,624 PART II 925 01:31:03,541 --> 01:31:07,415 He was back after a week, he looked thin and tired. 926 01:31:07,416 --> 01:31:10,332 There was a trade union meeting in the new club. 927 01:31:10,375 --> 01:31:13,540 He went there straight from the railway station, he didn't even shave. 928 01:31:13,541 --> 01:31:18,207 Socialism can win in the minds of the workers 929 01:31:18,208 --> 01:31:19,957 thanks to simple examples. 930 01:31:19,958 --> 01:31:22,832 We do not seek to conquer any nation, 931 01:31:22,833 --> 01:31:28,082 we have friends in every nation, millions of workers, farmers, intelligentsia 932 01:31:28,083 --> 01:31:31,790 - who look enchanted at... - Let me speak. 933 01:31:31,791 --> 01:31:35,374 Hey, you, let me speak. I'm talking to you. 934 01:31:35,375 --> 01:31:37,874 You're not on the list of speakers. 935 01:31:37,875 --> 01:31:40,165 - So what? - Anyway, there will be a movie soon 936 01:31:40,166 --> 01:31:43,290 - and they said it was very funny. - Just a few words, it's very important. 937 01:31:43,291 --> 01:31:46,082 - Let me speak, please. - Mateusz, are you a baby? 938 01:31:46,083 --> 01:31:51,124 If the relations are on equal terms. 939 01:31:51,125 --> 01:31:55,165 The text hasn't been approved, nobody read it... How do you want to speak?! 940 01:31:55,166 --> 01:31:59,249 Comrade Birkut! I won't allow this! Please, step down right now! 941 01:31:59,250 --> 01:32:01,790 People! Listen to me! 942 01:32:01,791 --> 01:32:04,040 - It is about our comrade, Wincenty Witek. - Switch off the mike. 943 01:32:04,041 --> 01:32:07,499 You all know him. You know what kind of man he is. He was horribly wronged. 944 01:32:07,500 --> 01:32:10,207 People, I've been everywhere, I've tried everything. 945 01:32:10,208 --> 01:32:14,165 I was here and in Warsaw. If you, comrades, don't do anything, 946 01:32:14,166 --> 01:32:18,957 if you don't help... 947 01:32:21,625 --> 01:32:23,999 People! 948 01:32:24,000 --> 01:32:31,957 Forward, young Poles, hard work shall unite us today. 949 01:32:31,958 --> 01:32:40,124 Let's join the labour brigades, unite our hearts and thoughts. 950 01:32:40,125 --> 01:32:48,457 Let's raise from ruins the country, a new house is growing. 951 01:32:48,458 --> 01:32:56,207 Give us your hand, brother from afar, may our loud song resound. 952 01:32:56,208 --> 01:33:03,957 We shall build new cities, new villages. 953 01:33:03,958 --> 01:33:12,957 Give us a hand, may friendship unite us. 954 01:33:12,958 --> 01:33:19,124 A few days later I took my bike and without saying a word, even to my wife, 955 01:33:19,125 --> 01:33:24,082 I went to see the Birkuts. I knew what had happened, 956 01:33:24,500 --> 01:33:29,790 so I was not surprised to see what had happened in the square. 957 01:33:52,458 --> 01:33:55,582 Did you really need it, dear comrade? 958 01:33:55,583 --> 01:34:00,582 And I warned you. 959 01:34:14,458 --> 01:34:21,832 Listen, it can still be reversed, taken back. 960 01:34:21,833 --> 01:34:29,040 It's not like everything is lost. Such a good comrade, hero of socialist labour. 961 01:34:29,041 --> 01:34:33,165 Reiterate, comrade. 962 01:34:37,291 --> 01:34:40,165 Hanka, the keys. 963 01:34:49,166 --> 01:34:55,082 I beg of you, privately: reiterate. 964 01:34:55,083 --> 01:34:58,999 I do all I can, both in my written and oral reports. 965 01:35:05,041 --> 01:35:09,332 Someone tried to rat on you but I just destroyed the letter. 966 01:35:09,333 --> 01:35:12,582 But how long can one go on like this? 967 01:35:20,083 --> 01:35:24,415 They are sniffing around you. 968 01:35:24,416 --> 01:35:27,915 Let them sniff, I am clean. 969 01:35:27,916 --> 01:35:32,457 It's easy to say. Who threw fish at the management two years ago? 970 01:35:32,458 --> 01:35:35,999 Fish, comrade, fish. 971 01:36:14,791 --> 01:36:17,415 - Waiter! - At your service. 972 01:36:17,625 --> 01:36:19,540 I want to pay. 973 01:36:19,541 --> 01:36:22,124 Don't touch this! 974 01:36:24,833 --> 01:36:30,040 One, two, three, four, 79,48. 975 01:36:30,041 --> 01:36:31,290 - What are you giving me? - Money. 976 01:36:31,291 --> 01:36:33,415 What money? 78 z艂otych. 977 01:36:33,416 --> 01:36:37,915 - It's not enough. - Watch. 978 01:36:39,208 --> 01:36:42,290 - What is it? What is it? - Take it. 979 01:36:43,500 --> 01:36:49,415 Minister. Coat! 980 01:37:00,958 --> 01:37:02,999 Let's go. 981 01:37:29,958 --> 01:37:33,290 "Bricklayers' waltz". 982 01:38:50,916 --> 01:38:56,499 Take it... Let's make it even. 983 01:39:13,083 --> 01:39:16,832 Do you really want to make an honest movie about those days? 984 01:39:16,833 --> 01:39:19,999 - I do. - Really? 985 01:39:21,083 --> 01:39:25,832 - I'm trying as you can see. - Can you give me your word of honor? 986 01:39:25,833 --> 01:39:28,874 Yes. 987 01:39:34,625 --> 01:39:38,499 I have no secrets. 988 01:39:39,375 --> 01:39:45,332 Well, give me the tape, please. 989 01:39:59,416 --> 01:40:02,749 - So what? - Shit. 990 01:40:02,750 --> 01:40:05,457 Are you giving him the tape? 991 01:40:08,916 --> 01:40:11,999 Quiet, please! 992 01:40:13,458 --> 01:40:16,457 You know that one can't shoot in here. 993 01:40:16,458 --> 01:40:19,540 These are amateurs, they did not agree to be filmed. 994 01:40:22,333 --> 01:40:24,749 You'll find the rest in your archives. 995 01:40:24,750 --> 01:40:29,415 There was someone from the newsreels, I saw it myself. 996 01:40:29,416 --> 01:40:33,749 - "Ski Jumping Hill" case, you should write it down. - No, I'll remember. 997 01:40:35,375 --> 01:40:37,874 Here you are. 998 01:40:41,541 --> 01:40:44,207 Well, goodbye. 999 01:40:44,208 --> 01:40:48,165 And do you personally believe that Witek was guilty? 1000 01:40:48,166 --> 01:40:50,957 Comrade Witek was cleared of all the charges and he has a very high position now 1001 01:40:50,958 --> 01:40:56,374 so, please, don't ask any more tricky questions. 1002 01:41:21,958 --> 01:41:24,374 You know that one can't talk about it in my room. 1003 01:41:24,375 --> 01:41:27,165 What is going on? Where did you go? 1004 01:41:27,166 --> 01:41:29,582 - Where are going? What were you doing in Kongresowa? - I'm collecting materials. 1005 01:41:29,583 --> 01:41:31,957 Where? There? Among strip-teasers? Have mercy, girl. 1006 01:41:31,958 --> 01:41:35,040 What do you need it for? Why do you get involved? People keep calling me. 1007 01:41:35,041 --> 01:41:37,999 Complaints, fights. This is not what we agreed upon. 1008 01:41:38,000 --> 01:41:39,415 What are you doing? 1009 01:41:39,416 --> 01:41:41,082 There was a man I wanted to talk to. 1010 01:41:41,083 --> 01:41:43,457 And may he go to hell! What do you need one man for?! 1011 01:41:43,458 --> 01:41:46,915 Bad addresses! Bad ideas! Bad concepts - no concept at all. 1012 01:41:46,916 --> 01:41:48,665 Where are you going? Where are you wandering? 1013 01:41:48,666 --> 01:41:50,457 Anyway, these methods are wrong. 1014 01:41:50,458 --> 01:41:52,415 - Stop these scouting games. - But if I warned him 1015 01:41:52,416 --> 01:41:54,499 the meeting would have looked completely different. 1016 01:41:54,500 --> 01:41:58,040 But you got nothing out of it, no effects, no results. 1017 01:41:58,041 --> 01:42:00,082 It gave you nothing. Anyway, I repeat: 1018 01:42:00,083 --> 01:42:01,999 stop pretending you're in America. 1019 01:42:02,000 --> 01:42:03,999 These are not the right methods, don't be so fascinated with them, 1020 01:42:04,000 --> 01:42:05,999 - it is some scouting. - I have the tape! 1021 01:42:06,000 --> 01:42:08,374 Destroyed - this is your tape. 1022 01:42:08,375 --> 01:42:11,874 No effects. You compromised yourself, the movie, me, everyone. 1023 01:42:11,875 --> 01:42:16,165 The cause. One can't get anything right with you. I asked you, we had a deal. 1024 01:42:16,166 --> 01:42:18,165 I beg of you... You mustn't touch certain things. 1025 01:42:18,166 --> 01:42:20,832 Confidential means confidential and, please, take it seriously. 1026 01:42:20,833 --> 01:42:22,832 You must take seriously what I'm saying. 1027 01:42:22,833 --> 01:42:24,874 Not this way. It's not optional. 1028 01:42:24,875 --> 01:42:26,999 It turns into anarchy. If we can't work this way, 1029 01:42:27,000 --> 01:42:28,582 we'll find another way. 1030 01:42:28,583 --> 01:42:30,832 I had an idea and I told you about it. 1031 01:42:30,833 --> 01:42:32,790 Huta Katowice - there is Wincenty Witek there. 1032 01:42:32,791 --> 01:42:35,415 Engineer Wincenty Witek, the man we need in this movie. 1033 01:42:35,416 --> 01:42:38,790 He must be, he is, we can... it can be arranged, 1034 01:42:38,791 --> 01:42:41,374 it's been arranged. I've done worse things than that. 1035 01:42:41,375 --> 01:42:43,207 If... And this must be done 1036 01:42:43,208 --> 01:42:44,999 - unconditionally. - I can't talk to you any more, 1037 01:42:45,000 --> 01:42:48,249 - I don't have the time. Goodbye. - You're going right to Huta Katowice. 1038 01:42:48,250 --> 01:42:50,915 If we can't get it in another way, please, take it as an order. 1039 01:42:50,916 --> 01:42:54,374 Go there. You have an appointment with Wincenty Witek. 1040 01:42:54,375 --> 01:42:56,915 He'll be waiting for you. You should do it. 1041 01:42:56,916 --> 01:43:00,082 You should do this interview. No flights of fancy, no freaking out. 1042 01:43:00,083 --> 01:43:01,582 - No weirdness. - Goodbye! 1043 01:43:01,583 --> 01:43:02,915 Goodbye. 1044 01:43:02,916 --> 01:43:06,540 I have prepared for you everything we have about Birkut. 1045 01:43:06,541 --> 01:43:08,957 However, in the newsreel which we'll just see... 1046 01:43:08,958 --> 01:43:10,915 - Good afternoon. - Good afternoon. 1047 01:43:10,916 --> 01:43:13,790 - Birkut does not appear at all. - Naturally. 1048 01:43:13,791 --> 01:43:16,249 You know that the second material was stopped 1049 01:43:16,250 --> 01:43:17,832 - outside the factory and it was never... - Good afternoon. 1050 01:43:17,833 --> 01:43:19,457 Good afternoon. 1051 01:43:19,458 --> 01:43:20,832 But I am very glad. 1052 01:43:20,833 --> 01:43:23,165 - Good afternoon. - Really glad that they released it for you. 1053 01:43:23,166 --> 01:43:24,707 So am I, madam. 1054 01:43:24,708 --> 01:43:27,790 Come on, kids! Where are you sitting? Move to the back. 1055 01:43:27,791 --> 01:43:31,707 If you're ready, gentlemen, we may begin the screening. 1056 01:43:54,458 --> 01:43:59,040 The trial of a group of saboteurs began at the District Court of Justice in Warsaw. 1057 01:43:59,041 --> 01:44:01,290 The group took the name "Ski Jump Hill". 1058 01:44:01,291 --> 01:44:06,582 Four people united in a criminal plan: 1059 01:44:06,583 --> 01:44:09,165 to stop the development of our country. 1060 01:44:09,166 --> 01:44:11,999 People's Poland gave them, as any of us, 1061 01:44:12,000 --> 01:44:15,624 opportunities for creative work and unlimited promotion. 1062 01:44:15,625 --> 01:44:18,624 They rejected the opportunity. They chose treason. 1063 01:44:18,625 --> 01:44:22,207 Employed in the socialist building industry, 1064 01:44:22,250 --> 01:44:25,332 trusted by colleagues and comrades, they did all they could 1065 01:44:25,333 --> 01:44:27,874 to halt the nation's efforts. 1066 01:44:27,916 --> 01:44:32,207 The list of their crimes is long: starting from forging plans 1067 01:44:32,208 --> 01:44:35,040 to attempts on the lives of heroes of socialist labour. 1068 01:44:35,041 --> 01:44:38,957 Today they squirm in the court with tears of false remorse in their eyes. 1069 01:44:38,958 --> 01:44:43,124 But yesterday they were ready to join forces with Guderian's lackeys, 1070 01:44:43,125 --> 01:44:45,832 only to harm their fatherland. 1071 01:44:45,833 --> 01:44:49,790 The prosecutor destroys their lies, showing the connections of 1072 01:44:49,791 --> 01:44:53,457 the defendants with foreign intelligence agencies. 1073 01:44:53,458 --> 01:44:59,374 Here they are: Jan Wo艂odkiewicz - director of the Cooperative North-South, 1074 01:45:01,166 --> 01:45:04,665 Marcin Pawlusiak - chief inspector, 1075 01:45:04,666 --> 01:45:08,040 Mieczys艂aw Herc - book-keeper, 1076 01:45:12,541 --> 01:45:17,124 Wincenty Witek -junior instructor of team brick-laying. 1077 01:45:17,125 --> 01:45:21,790 The trial is an important lesson for Polish society. 1078 01:45:21,791 --> 01:45:24,040 We must be vigilant. 1079 01:45:24,041 --> 01:45:26,624 This was the end of the first day of the trial. 1080 01:45:26,625 --> 01:45:29,290 Tomorrow and in the following days witnesses will be interrogated. 1081 01:45:29,291 --> 01:45:33,665 We will show them in the next issue of Polish Newsreels. 1082 01:45:34,083 --> 01:45:35,457 Naturally, they never saw it. 1083 01:45:35,458 --> 01:45:38,915 We'll be the first to see it after 24 years. 1084 01:45:38,916 --> 01:45:43,499 Thank you. The next material, please. 1085 01:46:06,375 --> 01:46:09,832 The witness testifies without the ceremonial oath 1086 01:46:09,833 --> 01:46:14,457 as he is under suspicion due to activities connected with 1087 01:46:14,500 --> 01:46:17,540 those of the defendant Wincenty Witek. 1088 01:46:17,541 --> 01:46:21,457 Anyway, this does not free the witness from the duty to tell the truth. 1089 01:46:21,458 --> 01:46:22,415 Yes, your honor. 1090 01:46:22,625 --> 01:46:27,374 The witness is accused of organizing a terrorist group 1091 01:46:27,375 --> 01:46:33,499 called "Gypsy Band" and launching an attack 1092 01:46:33,500 --> 01:46:37,790 against the organs of public safety. Do you know the accusations? 1093 01:46:37,791 --> 01:46:40,415 - I do. - Do you recognize 1094 01:46:40,416 --> 01:46:44,540 among those present here, the defendant Wincenty Witek? 1095 01:46:44,541 --> 01:46:47,415 - I do. - Yes. 1096 01:46:47,416 --> 01:46:53,207 Defendant Witek pleaded guilty of organising an attempt on your health. 1097 01:46:53,208 --> 01:46:58,457 Did you know anything about the preparations for the attempt? 1098 01:47:00,583 --> 01:47:02,332 He confessed? 1099 01:47:02,333 --> 01:47:08,249 I've just said it and I am asking if you knew anything about the attempt? 1100 01:47:09,208 --> 01:47:14,957 Of course I did. I knew everything, your honor. 1101 01:47:14,958 --> 01:47:17,540 Just a moment, I don't think you understand my question. 1102 01:47:17,541 --> 01:47:19,999 What was there not to understand, it was a very straightforward question. 1103 01:47:20,000 --> 01:47:23,374 I know everything, I knew it from the very beginning. 1104 01:47:23,375 --> 01:47:25,582 The witness seems to be mistaken. 1105 01:47:25,625 --> 01:47:30,415 During the investigation witness testified that he fully trusted the defendant 1106 01:47:30,416 --> 01:47:32,707 and the defendant abused this trust. 1107 01:47:32,708 --> 01:47:38,457 Quite the contrary! He was to hit me and I was to hit him - that was the deal. 1108 01:47:38,458 --> 01:47:42,290 What do you mean: he you and you him - it's stupid. 1109 01:47:42,291 --> 01:47:44,540 The defendant couldn't have known about your activities. 1110 01:47:44,541 --> 01:47:47,457 The defendant considered you a devout communist. 1111 01:47:47,458 --> 01:47:49,957 Quite the contrary. 1112 01:47:49,958 --> 01:47:52,540 Our organizations were related. 1113 01:47:52,541 --> 01:47:54,499 They were to hit some heroes of socialist work 1114 01:47:54,500 --> 01:47:57,665 and so were we, 1115 01:47:57,666 --> 01:48:00,499 so we decided that instead of looking far and wide, as we were both heroes, 1116 01:48:00,500 --> 01:48:02,749 we decided to deal with it in the family. 1117 01:48:02,750 --> 01:48:09,124 I can quote here from the testimonies. 1118 01:48:09,125 --> 01:48:12,540 The witness testified something completely different. 1119 01:48:12,541 --> 01:48:16,957 Well, your honor, every enemy is deceitful. 1120 01:48:16,958 --> 01:48:18,707 And I am horribly so. 1121 01:48:18,708 --> 01:48:21,165 I have already once attacked the authorities, your honor. 1122 01:48:21,166 --> 01:48:22,915 And I did with a gudgeon. 1123 01:48:22,916 --> 01:48:25,082 - What? - Gudgeon. Gudgeon - the fish. 1124 01:48:25,083 --> 01:48:28,040 - Just a small fish. - However, during the investigation, 1125 01:48:28,041 --> 01:48:32,499 you gave a completely different testimony, 1126 01:48:32,500 --> 01:48:34,624 - I can quote it here... - What's the point of quoting, your honor? 1127 01:48:34,625 --> 01:48:37,040 Don't you know, your honor, why I made these testimonies? 1128 01:48:37,041 --> 01:48:38,874 Shall I tell your honor what it was like, shan't I? 1129 01:48:38,875 --> 01:48:40,999 Mateusz, kisses! 1130 01:48:41,000 --> 01:48:43,665 You can do what you want to me. I take back everything I said. 1131 01:48:43,666 --> 01:48:47,040 - Take the witness away! - Mateusz, I take it all back! 1132 01:48:47,041 --> 01:48:49,707 I take it all back! 1133 01:48:57,125 --> 01:49:00,207 I must tell you, my dear kid, that after what I've just seen, 1134 01:49:00,208 --> 01:49:05,124 I owe you a small vodka or a big ice-cream, whatever you prefer. 1135 01:49:05,166 --> 01:49:06,749 You seem to want to say something. 1136 01:49:06,791 --> 01:49:11,790 Not yet, you know I like to speak last. 1137 01:49:11,791 --> 01:49:15,457 Here you are, this the material. Delivered personally. 1138 01:49:15,458 --> 01:49:17,749 Thank you. 1139 01:49:18,833 --> 01:49:20,874 We'll try to find that Witek. 1140 01:49:20,875 --> 01:49:23,040 It won't be difficult. People in high places 1141 01:49:23,041 --> 01:49:25,832 are found before you even start looking for them. 1142 01:49:25,833 --> 01:49:31,457 Mr. Leonard, as of today only hand-shooting. 1143 01:49:31,458 --> 01:49:33,915 We have to do something. 1144 01:49:35,291 --> 01:49:37,915 - Use this. - OK. 1145 01:50:08,875 --> 01:50:13,957 It is magnificent! But won't we ever touch down? 1146 01:50:14,375 --> 01:50:19,082 Two more minutes of flight. Here everything goes according to the schedule. 1147 01:50:19,083 --> 01:50:20,457 Well, almost everything. 1148 01:50:20,458 --> 01:50:23,124 Please, take a look. This is the most important part of the steelworks. 1149 01:50:23,125 --> 01:50:26,374 I've seen it already. I need to talk. 1150 01:50:26,375 --> 01:50:28,874 I know better what you need. 1151 01:50:28,875 --> 01:50:33,165 - Just take a look. - But you don't have the time. 1152 01:50:33,166 --> 01:50:36,749 Well, we can talk as well. 1153 01:50:37,500 --> 01:50:41,415 What are you after in the 1950s? Huta Katowice - this is something for the young. 1154 01:50:41,416 --> 01:50:44,124 This is a subject for you. 1155 01:50:44,333 --> 01:50:48,499 In 1980 it will be the most modern steelworks in the world. 1156 01:50:48,500 --> 01:50:51,124 I beg of you, talk to me! 1157 01:50:51,125 --> 01:50:55,374 Well, I could begin with the war in Spain. 1158 01:50:55,375 --> 01:50:57,790 But so without a word about childhood? 1159 01:50:57,791 --> 01:51:03,207 The formative period is between the 3rd and the 5th year of life, isn't it? 1160 01:51:03,750 --> 01:51:06,165 I was born in the family of a poor shoemaker... 1161 01:51:06,166 --> 01:51:09,540 Start from the moment you met Birkut. 1162 01:51:09,541 --> 01:51:12,749 I meant to get there. 1163 01:51:12,750 --> 01:51:16,582 I met Birkut at Nowa Huta. 1164 01:51:16,625 --> 01:51:19,915 Birkut came from a poor village near Krak贸w. 1165 01:51:19,916 --> 01:51:23,374 No, later still - after the release from prison. 1166 01:51:23,375 --> 01:51:27,499 - You were released first. - How do you know? 1167 01:51:27,500 --> 01:51:31,499 Birkut was released at the end of October. 1168 01:51:31,500 --> 01:51:37,207 When we learned of his return, we decided to give him an appropriate welcome. 1169 01:51:37,208 --> 01:51:41,665 We prepared people, flowers, orchestra. 1170 01:51:41,666 --> 01:51:43,082 And we went to the station. 1171 01:51:43,083 --> 01:51:46,749 When the door opens, start with gusto. 1172 01:52:01,708 --> 01:52:04,957 Hurray! Hurray! 1173 01:52:17,791 --> 01:52:20,374 Lift him up! 1174 01:52:20,791 --> 01:52:24,332 Long live comrade Birkut! 1175 01:52:33,875 --> 01:52:36,749 - You will be the leader! - Isn't there anybody else? 1176 01:52:36,750 --> 01:52:40,207 And where is everyone? Others? 1177 01:52:40,208 --> 01:52:43,165 - Have all come? - Well, the others... 1178 01:52:43,166 --> 01:52:46,374 - Let's go to the railway men, OK? Come. - Let's go, let's go. 1179 01:52:49,625 --> 01:52:52,249 Hurray! 1180 01:52:54,541 --> 01:52:55,749 Well, old boy, you have to speak now. 1181 01:52:55,750 --> 01:52:57,749 - No, man. - But everyone has spoken already, 1182 01:52:57,750 --> 01:52:59,124 - it's your turn now. - No, no, I've spoken enough, 1183 01:52:59,125 --> 01:53:01,665 - leave me alone. - Mateusz, I beg of you, 1184 01:53:01,666 --> 01:53:04,582 do it at least for me. This is such a moment that you have to. 1185 01:53:04,583 --> 01:53:06,540 Come. 1186 01:53:07,291 --> 01:53:10,040 Are you sure everybody knew about my arrival? 1187 01:53:10,041 --> 01:53:12,749 I've been announcing it all over the factory since the morning. 1188 01:53:12,750 --> 01:53:16,457 Everybody knows. Come, tell them like it is. 1189 01:53:18,250 --> 01:53:20,874 Comrade Birkut, the floor is yours! 1190 01:53:30,166 --> 01:53:34,665 My dear, thank you so much. 1191 01:53:35,083 --> 01:53:40,665 It's late. We won't be able to get up tomorrow, I guess, it's time to go home, 1192 01:53:40,666 --> 01:53:44,457 and tomorrow back to work. 1193 01:53:45,375 --> 01:53:48,540 What is it? What is it, comrade Birkut? 1194 01:53:48,541 --> 01:53:52,540 And the errors and perversions? Historical moment? Raison d'茅tat? 1195 01:53:52,541 --> 01:53:57,582 - Mateusz! - No, it's up to you... 1196 01:53:59,541 --> 01:54:03,915 Comrades! Comrade Birkut is tired, exhausted. 1197 01:54:03,916 --> 01:54:08,415 I think we know why. Let him rest, gather his strength. 1198 01:54:08,416 --> 01:54:10,790 So that he could assist us in our fight. 1199 01:54:10,791 --> 01:54:15,457 Long live comrade Birkut! 1200 01:54:15,458 --> 01:54:21,624 Hurray! 1201 01:54:21,625 --> 01:54:36,874 Hurray! Long live comrade Birkut! 1202 01:54:48,000 --> 01:54:49,749 How can I help you? 1203 01:54:49,750 --> 01:54:55,082 Excuse me, what street is this? There are no name-plates anywhere. 1204 01:54:55,083 --> 01:54:58,540 - You're not from here, are you? - Actually... 1205 01:54:58,541 --> 01:55:01,415 We, locals, can do without them perfectly well. 1206 01:55:01,416 --> 01:55:07,332 - We know every nook here. - Yes... is this block C2? 1207 01:55:07,750 --> 01:55:13,749 Possibly, I don't know, there are numbers like in any other city. 1208 01:55:15,125 --> 01:55:18,415 And barracks? Are there any barracks left? 1209 01:55:18,416 --> 01:55:21,499 There are. Go straight forward and then turn left. 1210 01:55:21,500 --> 01:55:25,999 The third street to the left, behind the flower shop. Then straight again and you'll see them. 1211 01:55:26,000 --> 01:55:30,249 - Is this all? - Yes, thank you. 1212 01:55:37,166 --> 01:55:38,915 Mazury, please. 1213 01:55:38,916 --> 01:55:40,457 - Here you are. - And matches. 1214 01:55:40,500 --> 01:55:43,082 - Here you are. - Thank you so much. 1215 01:57:12,458 --> 01:57:16,749 I thought you knew. Here everybody knows. 1216 01:57:16,750 --> 01:57:18,249 Really? 1217 01:57:18,250 --> 01:57:22,915 Well, I was certain that... I was sure. 1218 01:57:22,916 --> 01:57:26,582 You see I haven't had any contact with her for the last three years. 1219 01:57:26,583 --> 01:57:30,040 It's a shame but... 1220 01:57:30,041 --> 01:57:32,540 She never wrote to you? 1221 01:57:32,541 --> 01:57:36,749 Not a word, and it's... 1222 01:57:38,208 --> 01:57:40,707 Does she have somebody else? 1223 01:57:41,250 --> 01:57:44,374 It's not like this, she must have felt some remorse and that is why 1224 01:57:44,375 --> 01:57:46,957 - yesterday... - Why remorse? 1225 01:57:46,958 --> 01:57:52,040 Listen, forget about her. 1226 01:57:52,458 --> 01:57:56,665 You know, I understand, the times were different, the national team. 1227 01:57:56,666 --> 01:57:58,540 She cared for it, naturally, they cared for her, 1228 01:57:58,541 --> 01:58:01,582 - but to do such things... - What did she do? 1229 01:58:02,208 --> 01:58:06,040 You see, they made her. And she was stupid enough to listen. 1230 01:58:06,041 --> 01:58:13,457 She made a public statement that you were an enemy and a lackey. 1231 01:58:13,458 --> 01:58:16,082 A lackey and an enemy, you see. 1232 01:58:17,416 --> 01:58:19,915 Let her go. We'll find you a dozen of others. 1233 01:58:19,916 --> 01:58:23,332 A slut is a slut, there is no point to talk about it. 1234 01:58:23,333 --> 01:58:26,999 Mateusz, listen, just a moment, there is a lot to do, you see. 1235 01:58:27,000 --> 01:58:30,290 We waited for you, the committee is in session, we must, you know, 1236 01:58:30,291 --> 01:58:33,624 elect new board, wait a moment, let me finish. 1237 01:58:33,625 --> 01:58:35,207 You'll certainly get elected, you're a man 1238 01:58:35,208 --> 01:58:38,040 - who means something, you see. - OK, OK, I'm leaving. 1239 01:58:38,041 --> 01:58:40,624 Look, it's closed, take the key, you'll lock it all up, 1240 01:58:40,625 --> 01:58:43,749 and I'm leaving, I must find her. 1241 01:58:43,791 --> 01:58:47,749 Mateusz, are you crazy!?! In such a moment? 1242 01:58:48,916 --> 01:58:51,499 So what? Did he find her? 1243 01:58:51,833 --> 01:58:55,082 Actually, I don't know. He never came back again 1244 01:58:55,083 --> 01:58:56,707 so it's hard to tell. 1245 01:58:56,708 --> 01:59:00,915 But back to our story, the three huge machines you see there, 1246 01:59:00,916 --> 01:59:07,457 the yellow ones, are stackers. There are only two more like this in Port P贸艂nocny. 1247 01:59:07,583 --> 01:59:09,499 Please, tell me... Tell me, isn't what you said 1248 01:59:09,500 --> 01:59:13,832 about his wife... Wasn't it too harsh? 1249 01:59:13,833 --> 01:59:15,832 You know, it might have been. 1250 01:59:15,833 --> 01:59:19,040 What else can you tell me about Birkut's marriage? 1251 01:59:19,666 --> 01:59:24,249 Why are you so nervous? Nerves are no good for your beauty, my dear. 1252 01:59:24,250 --> 01:59:27,832 Yes, but what was it like, actually? 1253 01:59:28,125 --> 01:59:34,540 You know, just between us, I've never told this to anyone, 1254 01:59:34,541 --> 01:59:37,374 but frankly speaking, she was never his wife. 1255 01:59:37,375 --> 01:59:40,582 How could she? I saw the newsreel. 1256 01:59:40,583 --> 01:59:44,707 Well, there was the newsreel, you know. The wedding also seems to have taken place but... 1257 01:59:44,750 --> 01:59:47,374 - So? - Should I tell you the truth? 1258 01:59:47,375 --> 01:59:49,665 It happened so: we went, 1259 01:59:49,666 --> 01:59:54,707 people from you, the movies, were there, as you call it, the crew. 1260 01:59:54,708 --> 01:59:58,707 We went to the office in the village called Mogi艂a. 1261 01:59:58,708 --> 02:00:03,790 We go there and the official, an old stickler, a hard nut to crack. 1262 02:00:03,791 --> 02:00:08,415 He says to Hanka: your ID, please. And Hanka was just 16. 1263 02:00:08,416 --> 02:00:11,874 She says: I don't have it. So he says: maybe papers from the court ofjustice. 1264 02:00:11,875 --> 02:00:13,457 None whatsoever. 1265 02:00:13,458 --> 02:00:15,582 And he just dug his heels in. 1266 02:00:15,583 --> 02:00:17,957 He says: no papers, no wedding. 1267 02:00:17,958 --> 02:00:19,957 You see. Such a legalist. 1268 02:00:19,958 --> 02:00:23,499 Maybe we could use such people here in our steelworks now 1269 02:00:23,500 --> 02:00:25,624 but the times were different then. 1270 02:00:25,625 --> 02:00:27,415 Well, what to do, my dear. 1271 02:00:27,416 --> 02:00:30,707 We can't force him to marry them, can we? 1272 02:00:30,708 --> 02:00:33,832 So we try to haggle, it turns into a huge row. 1273 02:00:33,833 --> 02:00:37,540 A thousand people are waiting, trucks, vodka, everything ready. 1274 02:00:37,583 --> 02:00:39,540 It's not easy, what to do? 1275 02:00:39,541 --> 02:00:42,082 And then, you know, Jod艂a, our secretary, 1276 02:00:42,083 --> 02:00:43,582 had an idea. 1277 02:00:43,625 --> 02:00:46,499 He says to the official: you keep your mouth shut, 1278 02:00:46,500 --> 02:00:49,124 or you'll come to grief. And he says to us: 1279 02:00:49,125 --> 02:00:52,582 comrades, I call upon you to keep it in secret. 1280 02:00:52,583 --> 02:00:56,540 Director! Warsaw on the line. 1281 02:00:56,541 --> 02:01:00,832 The ministry! Warsaw! 1282 02:01:00,833 --> 02:01:03,124 Birkut had too many things on his mind to ever deal with it and so it was. 1283 02:01:03,125 --> 02:01:06,124 You don't happen to have Birkut's address? I need his address. 1284 02:01:06,125 --> 02:01:09,124 How shall I put it? I looked for him, you see, but 1285 02:01:09,125 --> 02:01:12,874 so many years, so many duties, later on I moved to Katowice. 1286 02:01:12,875 --> 02:01:15,249 I am afraid I have to dash. Goodbye. 1287 02:01:15,291 --> 02:01:18,040 Ah, this is my deputy, Mr. Moniak. 1288 02:01:18,041 --> 02:01:20,665 - And these are our film-makers. - Moniak. 1289 02:01:20,666 --> 02:01:22,499 We have artists here basically on every second day. 1290 02:01:22,500 --> 02:01:26,374 - But it's nice to meet you. - Miss Agnieszka, in the evening you're mine. 1291 02:01:26,375 --> 02:01:29,832 Maybe I can come up with something more. See you! 1292 02:02:19,958 --> 02:02:23,624 We call this part of the furnace "pants". 1293 02:02:23,625 --> 02:02:28,207 When the furnace puts on its pants, it means it will be starting soon. 1294 02:02:28,208 --> 02:02:31,582 We're all here from the old guard, from Nowa Huta. 1295 02:02:31,583 --> 02:02:34,290 Well, everybody knew him, everybody was his friend 1296 02:02:34,291 --> 02:02:37,582 and nobody knows where Birkut is? Maybe you know Birkut's address? 1297 02:02:37,583 --> 02:02:41,749 I don't. But when I was in Zakopane, I saw Hanka Tomczyk. 1298 02:02:41,750 --> 02:02:43,665 Naturally, later she was Hanka Birkut. 1299 02:02:43,666 --> 02:02:46,707 Not really, as there was no wedding from what I heard, am I right? 1300 02:02:46,708 --> 02:02:49,040 How do you know about it? 1301 02:02:49,833 --> 02:02:52,832 Well, I went to Zakopane some more times, 1302 02:02:52,833 --> 02:02:56,374 but I never saw her again. I don't think she lives there anymore. 1303 02:02:56,375 --> 02:03:00,540 We didn't talk. I don't know. 1304 02:03:00,541 --> 02:03:02,624 Thank you. 1305 02:03:44,000 --> 02:03:46,082 Stars of a Season. 1306 02:03:46,083 --> 02:03:50,749 The season ends quite pleasantly for some. 1307 02:04:05,000 --> 02:04:07,415 Closer, closer. 1308 02:04:14,583 --> 02:04:18,707 You're from the movies, aren't you? Please, it's here. 1309 02:04:18,708 --> 02:04:21,665 You called me, didn't you? Nice to meet you, please, come inside, 1310 02:04:21,666 --> 02:04:23,540 Come in, please... 1311 02:04:43,583 --> 02:04:45,874 Please, excuse that I made you wipe your shoes 1312 02:04:45,875 --> 02:04:48,499 but we've just had the floor painted. 1313 02:04:48,500 --> 02:04:49,999 We have here such a modest home. 1314 02:04:50,000 --> 02:04:51,832 Come in, please, sit down. 1315 02:04:51,833 --> 02:04:54,332 - Well, I have to say... - Gladly, 1316 02:04:54,333 --> 02:04:56,540 we drove all night from Warsaw. 1317 02:04:56,541 --> 02:05:01,249 It's a pity there are no radishes. 1318 02:05:01,250 --> 02:05:05,832 I'm just wondering how you found me, actually I am... 1319 02:05:05,833 --> 02:05:07,582 Do you really want to talk to me? 1320 02:05:07,583 --> 02:05:11,207 Yes, to you. I've been looking for you for a long time. 1321 02:05:20,375 --> 02:05:22,749 I'm ready. 1322 02:05:22,750 --> 02:05:26,915 Actually, I don't quite understand, 1323 02:05:26,916 --> 02:05:29,457 I have given up sport for such a long time, you see. 1324 02:05:29,458 --> 02:05:32,915 It's been so many years, ever since I moved to Zakopane, 1325 02:05:32,916 --> 02:05:36,499 I only ski but it's just a hobby. 1326 02:05:36,500 --> 02:05:40,165 It's all right, we're making a movie about Mr. Mateusz. 1327 02:05:40,166 --> 02:05:41,499 Who? 1328 02:05:41,500 --> 02:05:44,040 Mateusz Birkut, the hero of socialist labour. 1329 02:05:44,041 --> 02:05:46,540 He was your first husband, I believe. 1330 02:05:46,541 --> 02:05:50,749 These gentlemen will prepare the camera and we'll have a little chat, shall we? 1331 02:05:58,250 --> 02:06:02,832 No. We won't, madam. 1332 02:06:04,750 --> 02:06:07,790 We shall most certainly not talk about it. 1333 02:06:57,500 --> 02:07:00,082 And what were you thinking? What did you think I'd say? 1334 02:07:00,083 --> 02:07:02,999 What did you think I would say? 1335 02:07:04,250 --> 02:07:09,707 You don't understand me. I'm also a woman. 1336 02:07:09,708 --> 02:07:13,124 I am only interested in facts. I know it's painful for you. 1337 02:07:13,125 --> 02:07:17,540 I'm only after the facts. The visit of Mr. Mateusz in Zakopane. 1338 02:07:18,208 --> 02:07:21,832 How was it? How was he dressed? What did he look like? 1339 02:07:21,833 --> 02:07:24,415 Just this much. 1340 02:07:24,750 --> 02:07:29,207 I have a huge chunk of his life on tape. Others also found it hard to talk but they did. 1341 02:07:29,208 --> 02:07:33,165 You all owe him this much. 1342 02:08:00,416 --> 02:08:03,332 He was horribly stubborn. 1343 02:08:03,333 --> 02:08:09,457 He was horribly stubborn and he found me. I though he never would. 1344 02:08:09,875 --> 02:08:12,874 And he just came. 1345 02:08:25,000 --> 02:08:27,874 - May I? - You're welcome. 1346 02:08:30,750 --> 02:08:33,790 You're on holidays? 1347 02:08:34,500 --> 02:08:35,624 No. 1348 02:08:35,666 --> 02:08:39,624 - Just passing by. - Passing by. 1349 02:08:41,166 --> 02:08:45,124 Do you plan to stay in Zakopane for long? 1350 02:08:47,458 --> 02:08:50,207 No, no. 1351 02:08:53,041 --> 02:08:54,124 Your tea. 1352 02:08:54,125 --> 02:08:56,249 - Bill, please. - Just a moment. 1353 02:08:56,250 --> 02:08:58,207 Director, I need bread. 1354 02:08:58,208 --> 02:09:00,249 - No, two, excuse me, two. - Here you are. 1355 02:09:00,250 --> 02:09:01,915 - Dear daughter. - What is it? 1356 02:09:01,916 --> 02:09:05,415 We have a new customer, you haven't taken his order. 1357 02:09:12,666 --> 02:09:15,249 I'll do it right away. 1358 02:09:20,750 --> 02:09:23,540 It doesn't make any sense. What do you want? 1359 02:09:24,250 --> 02:09:26,832 Tea. 1360 02:09:27,625 --> 02:09:29,540 - With lemon? - No. 1361 02:09:29,541 --> 02:09:34,374 Have you got cake with plums by any chance? 1362 02:09:35,500 --> 02:09:38,582 We don't serve desserts. What will it be? 1363 02:09:39,125 --> 02:09:42,790 Just tea. 1364 02:09:42,791 --> 02:09:45,332 Coming right up. 1365 02:09:48,791 --> 02:09:51,915 What is it to be? Nothing? 1366 02:09:54,291 --> 02:09:56,665 Tea. 1367 02:09:58,291 --> 02:10:01,790 - Director. - Chwileczk臋, maybe some cheese and fish spread? 1368 02:10:01,791 --> 02:10:03,290 - Cheese and fish? - Yes. 1369 02:10:03,291 --> 02:10:05,499 - Director, please. - Just a moment! 1370 02:10:05,500 --> 02:10:07,874 - Sardines maybe? - Director, it's important. 1371 02:10:07,875 --> 02:10:09,249 - Please. - No, I don't have sardines. 1372 02:10:09,250 --> 02:10:12,415 - What would say to a sprat? - Sprat? 1373 02:10:12,416 --> 02:10:14,915 - Director. - Yes. Just a moment. 1374 02:10:14,916 --> 02:10:16,957 - Sprat is OK. - Yes, please. 1375 02:10:16,958 --> 02:10:18,749 - Director, I... - I have to leave. 1376 02:10:18,750 --> 02:10:21,249 - Are you feeling unwell? - No, no, but... 1377 02:10:21,250 --> 02:10:23,040 - What is it? - I must leave. 1378 02:10:23,041 --> 02:10:26,249 But, my dear daughter, in an hour, when there are less people here. 1379 02:10:26,333 --> 02:10:32,040 - In an hour it'll be too late. - Who is it? 1380 02:10:35,458 --> 02:10:36,374 Nobody. 1381 02:10:36,375 --> 02:10:39,040 - Thank you. - Thank you. 1382 02:10:43,291 --> 02:10:46,749 - I can stay. - OK. 1383 02:10:48,208 --> 02:10:52,499 You're not taking this tea? It's getting cold. 1384 02:11:00,875 --> 02:11:04,499 - Sit down. - I can't, I have to work. 1385 02:11:04,500 --> 02:11:07,790 All right, I'll wait. 1386 02:11:09,250 --> 02:11:12,207 - So what about the cake? - You just have to know everything. 1387 02:11:12,208 --> 02:11:16,290 There is really nothing to talk about now. 1388 02:11:18,208 --> 02:11:21,874 - It was supposed to be without lemon. - Shall I take it back? 1389 02:11:21,916 --> 02:11:25,332 No, I'm not that particular. 1390 02:11:25,333 --> 02:11:28,832 When you have a spare moment, sit down, please. 1391 02:11:42,958 --> 02:11:46,207 Well, this is more or less as I imagined it. 1392 02:11:47,166 --> 02:11:50,957 Well, don't get angry, I only wanted to... 1393 02:11:50,958 --> 02:11:55,874 You had to talk later on. Yes, you must have talked, he wouldn't... 1394 02:11:55,916 --> 02:11:59,249 OK. What did he say? 1395 02:11:59,250 --> 02:12:02,790 No, no. I beg of you, please, tell me. 1396 02:12:35,791 --> 02:12:38,332 Oh, you should have said it right from the beginning. 1397 02:12:38,333 --> 02:12:40,665 Please, sit down, please. 1398 02:12:40,666 --> 02:12:44,082 No problem, have something to eat. 1399 02:12:44,083 --> 02:12:49,874 If you excuse me, you don't look as if you were overeating recently. 1400 02:12:49,875 --> 02:12:53,332 Come on, please. It's all for you. 1401 02:12:53,333 --> 02:12:56,999 What will you drink? Johnny Walker or Courvoisier? 1402 02:12:57,000 --> 02:12:59,040 I don't know. I don't know either. 1403 02:12:59,041 --> 02:13:03,040 So you'll get to know them. Oh, my dear sir. 1404 02:13:03,041 --> 02:13:07,957 Here you are. So... 1405 02:13:09,000 --> 02:13:11,457 You are just like myself, it seems. 1406 02:13:11,458 --> 02:13:14,582 More ready to smell than to drink. 1407 02:13:14,583 --> 02:13:17,749 - Heart, kidneys, liver? - A bit of everything. 1408 02:13:17,791 --> 02:13:20,207 Well. 1409 02:13:20,208 --> 02:13:22,624 - Do you smoke? - No, thank you. 1410 02:13:22,625 --> 02:13:27,332 - I gave it up. - It's better for your health. 1411 02:13:27,333 --> 02:13:31,374 - What do you intend to do now? - It depends. 1412 02:13:31,375 --> 02:13:35,665 - On what? - On various things. 1413 02:13:37,416 --> 02:13:41,082 - Do you want to lay bricks again? - I would. 1414 02:13:41,083 --> 02:13:43,749 - But I can't - the hands. - Ah, you see. 1415 02:13:43,750 --> 02:13:45,415 So? 1416 02:13:45,416 --> 02:13:48,040 I'll find something. There is more to do at a construction site. 1417 02:13:48,041 --> 02:13:50,915 - It's not like everyone has to lay bricks. - Well, at the construction sites... 1418 02:13:50,916 --> 02:13:53,374 - You still talk about the same thing. - And what else? 1419 02:13:53,416 --> 02:13:55,999 Stay here. 1420 02:13:56,000 --> 02:13:58,540 No, no, not here. We'll leave. 1421 02:13:58,541 --> 02:14:01,540 If you do, you do. 1422 02:14:08,125 --> 02:14:13,665 It's easy to leave but she makes here thrice as much as the best bricklayer. 1423 02:14:13,666 --> 02:14:17,707 - We'll manage somehow. - Somehow. 1424 02:14:18,291 --> 02:14:20,832 Please, listen to me. 1425 02:14:20,833 --> 02:14:23,207 Before October I used to be a great director. 1426 02:14:23,208 --> 02:14:26,207 The head of the Workers' Holiday Fund. 1427 02:14:26,208 --> 02:14:30,707 I had pants like you now. Naturally, one can live this way. 1428 02:14:30,750 --> 02:14:33,040 But what for? 1429 02:14:40,916 --> 02:14:43,749 Dear sir. 1430 02:14:43,750 --> 02:14:50,374 You see, you have a biography, I have the capital. 1431 02:14:50,375 --> 02:14:56,332 You have an impressive biography, a membership card, name - 1432 02:14:56,333 --> 02:14:59,290 everything that is needed. And the four years. 1433 02:14:59,291 --> 02:15:01,999 Join me in a company. 1434 02:15:02,000 --> 02:15:06,790 But what would I do? Sandwiches with cheese spread? 1435 02:15:06,791 --> 02:15:09,207 No sandwiches, no cheese spread. 1436 02:15:09,208 --> 02:15:11,290 You will be going to the offices, dear sir, 1437 02:15:11,291 --> 02:15:13,957 and arrange whatever is necessary. 1438 02:15:13,958 --> 02:15:20,457 - How do you like it? - In two years you'll have a car. 1439 02:15:20,458 --> 02:15:26,415 You're welcome. And in four year - a house. 1440 02:15:27,500 --> 02:15:34,207 And she will spend her time in the Kmicic gossiping with actresses. 1441 02:15:34,208 --> 02:15:36,915 Think about it, please. You were a sculpture. 1442 02:15:36,916 --> 02:15:41,290 You still are the sculpture. But it doesn't make any sense. 1443 02:15:42,000 --> 02:15:47,290 Others have given up long ago. Do you want to be the last? 1444 02:15:48,875 --> 02:15:54,415 Well! I'll leave you two alone. 1445 02:15:54,416 --> 02:15:59,040 Think about it and good night. 1446 02:15:59,041 --> 02:16:01,457 Good night. 1447 02:16:03,708 --> 02:16:06,249 Leave with me. 1448 02:16:07,125 --> 02:16:09,290 No. 1449 02:16:09,291 --> 02:16:12,165 Why? 1450 02:16:13,583 --> 02:16:19,457 You really are a sculpture and I am a slut. 1451 02:16:19,458 --> 02:16:24,749 If we leave together it'll be like this forever. 1452 02:16:29,875 --> 02:16:33,249 So what do you want me to do? 1453 02:16:37,041 --> 02:16:42,832 I don't know. Do what you want. 1454 02:17:39,958 --> 02:17:42,457 Mrs. Hania, please, lie down. 1455 02:17:42,458 --> 02:17:45,040 Don't leave, please. 1456 02:17:48,750 --> 02:17:51,374 What are you doing? Are you mad, get lost right now. 1457 02:17:51,375 --> 02:17:53,624 Listen to me. 1458 02:17:53,625 --> 02:17:55,915 Excuse us for everything. 1459 02:17:55,916 --> 02:18:01,540 Thank you so much. 1460 02:18:05,166 --> 02:18:07,040 It's a great pity. 1461 02:18:07,041 --> 02:18:10,499 You're leaving already? I was in such a hurry, really. 1462 02:18:10,500 --> 02:18:13,874 You know, business. So how did it all go? All right? 1463 02:18:13,875 --> 02:18:16,874 As I can see, you haven't changed your taste: Johnny Walker, Courvoisier. 1464 02:18:16,875 --> 02:18:23,415 - Yes, how do you know? - Film-makers are monsters, they know everything. 1465 02:18:29,250 --> 02:18:33,582 And you as usual, right? 1466 02:18:33,583 --> 02:18:38,165 Shit, you're drunk again. 1467 02:18:48,208 --> 02:18:50,415 What is going on with you today? Are you making this movie in America? 1468 02:18:50,416 --> 02:18:54,790 You can see the situation. Everything is OK. 1469 02:19:06,791 --> 02:19:09,957 Hania, I'm so terribly sorry, can you give me his address? 1470 02:19:09,958 --> 02:19:13,624 - Whose address? - Your son's. 1471 02:19:14,625 --> 02:19:18,165 Leave Maciek alone. 1472 02:19:23,083 --> 02:19:31,124 He is not afraid of labour, oh not, SP, hey, SP! 1473 02:19:31,125 --> 02:19:39,624 Because there is where he sees his future SP, hey, SP! 1474 02:20:05,000 --> 02:20:06,999 - Horrible. - What? 1475 02:20:07,000 --> 02:20:10,499 - This architecture. - Ah, what architecture? 1476 02:20:10,500 --> 02:20:13,290 From the 1950s. Do you like it? 1477 02:20:13,291 --> 02:20:16,124 I grew up in Muran贸w. 1478 02:20:16,125 --> 02:20:18,415 Well, that would explain it. 1479 02:20:27,750 --> 02:20:32,207 The streets are wider, there are more plants, people are simpler somehow. 1480 02:20:33,541 --> 02:20:36,832 I can remember as we used to go to Krak贸w. 1481 02:20:36,833 --> 02:20:40,082 In wellingtons and work jackets. 1482 02:20:40,083 --> 02:20:43,374 - Just like this one. - Cool, Mr. Jod艂a. 1483 02:20:43,375 --> 02:20:46,499 Krak贸w and Nowa Huta are examples of completely different urban orders. 1484 02:20:46,500 --> 02:20:49,332 Different architecture, different city. 1485 02:20:49,333 --> 02:20:52,415 Mr. Jod艂a, please, tell me what you think about it. 1486 02:20:52,416 --> 02:20:56,165 If it was up to me, if I had the authority, 1487 02:20:56,166 --> 02:21:01,665 I would only leave the Old Market Square and the Cloth Market in Krak贸w, 1488 02:21:01,666 --> 02:21:06,707 as souvenirs, everywhere else I would order new, nice blocks of flats. 1489 02:21:06,708 --> 02:21:09,540 Madam, in Nowa Huta one walks differently, 1490 02:21:09,541 --> 02:21:13,415 One rides trams differently. In Krak贸w there is a stop every few meters. 1491 02:21:13,416 --> 02:21:16,165 People jostle each other, the sidewalks are so narrow. 1492 02:21:16,166 --> 02:21:19,374 Mr. Jod艂a, please, tell me if you'd like to see a movie 1493 02:21:19,375 --> 02:21:21,999 - about Mr. Birkut? - About Mateusz? 1494 02:21:22,000 --> 02:21:23,832 Yes, I'm making a movie about Mateusz Birkut. 1495 02:21:23,833 --> 02:21:26,207 What does he do now? 1496 02:21:27,083 --> 02:21:28,082 And do you think I wouldn't also be 1497 02:21:28,083 --> 02:21:30,999 - in Warsaw now, if... - No, you misunderstood me. 1498 02:21:31,000 --> 02:21:33,332 - I'm making a movie about those days. - What "those days"? 1499 02:21:33,333 --> 02:21:35,290 Well, when you were building Nowa Huta together. 1500 02:21:35,291 --> 02:21:37,332 Are you looking for sensations? 1501 02:21:37,333 --> 02:21:40,665 Do you think that the idea of heroes of socialist labour was wrong? 1502 02:21:40,666 --> 02:21:43,207 No, no, Mr. Jod艂a. I just... 1503 02:21:43,208 --> 02:21:48,457 Why should I talk any more? Can you see this city? 1504 02:21:48,458 --> 02:21:52,957 It didn't appear by itself, did it? 1505 02:22:00,416 --> 02:22:05,665 We're in Nowa Huta. It's June 18th 1976. 1506 02:22:05,666 --> 02:22:07,790 Let's get going. 1507 02:22:11,541 --> 02:22:14,499 Thank you. 1508 02:22:17,375 --> 02:22:19,207 Is this all? 1509 02:22:19,208 --> 02:22:23,082 As far as film materials are concerned it is. But we have some very good 1510 02:22:23,083 --> 02:22:26,582 - sound recordings. - Really very interesting. 1511 02:22:26,583 --> 02:22:29,540 Worth listening to. 1512 02:22:38,333 --> 02:22:40,332 - Where is the director? - Just as you asked, 1513 02:22:40,333 --> 02:22:41,999 she's waiting in the corridor. 1514 02:22:42,000 --> 02:22:44,082 Thank you so much. 1515 02:22:44,083 --> 02:22:46,874 No, no, there is no material there. 1516 02:22:46,875 --> 02:22:49,040 - This is just unconvincing. - No, it's largely exaggerated. 1517 02:22:49,041 --> 02:22:50,040 There is no way to 1518 02:22:50,041 --> 02:22:52,040 - edit this thing. - We'll do all we can. 1519 02:22:52,041 --> 02:22:53,665 We'll edit it, it'll all be as it should. 1520 02:22:53,666 --> 02:22:56,540 You know but from the point of view of ideology it isn't convincing. 1521 02:22:56,541 --> 02:22:59,874 You can't do it this way. Have a bit of patience. 1522 02:22:59,875 --> 02:23:02,457 Anyway, we have to take the risk, it's a debut. 1523 02:23:02,458 --> 02:23:04,582 - That's obvious. - No, it's not enough for a debut. 1524 02:23:04,583 --> 02:23:07,707 Put your trust in me. It's going to be great, I'm quite certain. 1525 02:23:07,708 --> 02:23:11,457 I'm sure that we really need it. 1526 02:23:19,416 --> 02:23:21,374 What was that about some recordings? 1527 02:23:21,375 --> 02:23:23,707 Is this the radio? Mr. Leonard? 1528 02:23:23,708 --> 02:23:27,082 - And what was I to do? - I begged, I warned, keep an eye on her, 1529 02:23:27,083 --> 02:23:31,207 - it's a debut. - Please, don't scream here. 1530 02:23:31,208 --> 02:23:35,749 I've been working here for several years, I don'tjust edit, I also think. 1531 02:23:35,750 --> 02:23:37,665 You all think, just not the way you should. 1532 02:23:37,666 --> 02:23:40,540 What is it about? She really is a very talented girl. 1533 02:23:40,541 --> 02:23:41,790 And the material is very good. 1534 02:23:41,791 --> 02:23:43,540 - I know something about it. - Very good! Very good! 1535 02:23:43,541 --> 02:23:46,165 Very good! 1536 02:23:55,625 --> 02:23:58,874 - I have seen your materials. - And? 1537 02:23:59,875 --> 02:24:03,290 - Interesting. - Is that all? 1538 02:24:03,708 --> 02:24:06,582 Enough. How are you going to make a movie out of it? 1539 02:24:06,583 --> 02:24:09,874 - Where is Birkut? - I didn't have enough time. 1540 02:24:09,875 --> 02:24:13,582 - You haven't found him? - Not yet. 1541 02:24:13,583 --> 02:24:17,582 You know, about Birkut without Birkut - it doesn't make sense, and where is the son? 1542 02:24:17,583 --> 02:24:19,124 - You haven't found the son either? - Don't worry. 1543 02:24:19,125 --> 02:24:22,082 I'll find both. I'll make a great movie. 1544 02:24:22,083 --> 02:24:24,624 Let me be honest, you have already exceeded 1545 02:24:24,625 --> 02:24:27,540 all the existing limits. We do support the young, 1546 02:24:27,541 --> 02:24:31,249 but I am not a representative of a charitable institution. 1547 02:24:31,291 --> 02:24:32,540 There is no movie so far. 1548 02:24:32,541 --> 02:24:37,957 As of today you will not get either the film or the camera. 1549 02:24:37,958 --> 02:24:42,415 You must be mad. So how am I to make the movie? 1550 02:24:42,458 --> 02:24:46,290 You'll edit, I don't know, two short reports for the magazine or TV News. 1551 02:24:46,333 --> 02:24:50,624 What?! What are you talking about? 1552 02:24:50,625 --> 02:24:54,457 You have never seen better material in your entire life. 1553 02:24:54,458 --> 02:24:56,457 I staked everything on one card, this movie. 1554 02:24:56,458 --> 02:24:58,415 And it's very well so, but I did not. 1555 02:24:58,416 --> 02:25:00,207 I have two TV programmes daily. 1556 02:25:00,208 --> 02:25:02,374 Seven days a week. I can't allow 1557 02:25:02,375 --> 02:25:04,832 my customer, my client, my viewer to start disregarding me. 1558 02:25:04,833 --> 02:25:06,874 And do they respect you now? 1559 02:25:07,083 --> 02:25:10,624 Two weeks for editing. 1560 02:25:10,625 --> 02:25:14,249 Hey, you, listen - I must make this movie, and you have to let me do it, do you understand? 1561 02:25:14,250 --> 02:25:17,915 And what am I doing all the time? I gave you materials, equipment, money. 1562 02:25:17,916 --> 02:25:20,540 Who's paying for what you're doing? The society, and I am responsible for the money. 1563 02:25:20,541 --> 02:25:22,999 But you have to... sir, come to some agreement with me. 1564 02:25:23,000 --> 02:25:26,082 You're welcome. Please, leave the materials in the office, return the camera, 1565 02:25:26,083 --> 02:25:29,124 We don't need you anymore. 1566 02:25:44,625 --> 02:25:49,582 - They took the movie away from me. - Jesus and Mary, why? 1567 02:25:52,208 --> 02:25:55,082 I won't get the camera and the film anymore. 1568 02:25:55,083 --> 02:25:58,582 Oh, and I have just prepared for you this material, they're setting it up. 1569 02:25:58,583 --> 02:26:00,499 Let's see it, shall we? 1570 02:26:00,500 --> 02:26:02,957 I missed it earlier on, it was erroneously described in the catalogue. 1571 02:26:02,958 --> 02:26:06,999 Colleagues reminded me of it. And it has never been used. 1572 02:26:07,583 --> 02:26:11,790 Gentlemen, the small roll, OK? 1573 02:26:35,458 --> 02:26:38,957 And suddenly there sounds a song which was never sung during rallies. 1574 02:26:38,958 --> 02:26:52,124 For he's a Jolly Good Fellow! 1575 02:26:53,083 --> 02:26:56,749 Interview with Mateusz Birkut. Recording - start. 1576 02:26:57,000 --> 02:26:59,957 Mr. Mateusz, we're from the Polish Newsreels. 1577 02:26:59,958 --> 02:27:03,165 Would you like to say a few words to our viewers? 1578 02:27:03,166 --> 02:27:05,165 Are you making a circus again? 1579 02:27:05,166 --> 02:27:09,665 Nothing of the sort, we're just working, like you and everybody else. 1580 02:27:11,791 --> 02:27:13,874 - Go on. - As you know, your native village 1581 02:27:13,875 --> 02:27:15,832 went in the recent past through a number of unpleasant events. 1582 02:27:15,833 --> 02:27:18,999 Errors and perversions took an especially rough form. 1583 02:27:19,000 --> 02:27:20,582 I know. 1584 02:27:20,583 --> 02:27:24,540 Naturally, the errors were corrected but the trauma remains. 1585 02:27:24,541 --> 02:27:27,624 As you know, the village agreed to take part in the elections on the condition 1586 02:27:27,625 --> 02:27:30,540 that you would cast the vote first. 1587 02:27:30,541 --> 02:27:33,499 I know, this is why I am here. 1588 02:27:33,500 --> 02:27:36,624 Although I think it's a lunacy. 1589 02:27:36,625 --> 02:27:39,874 Where are the comrades from the election committee? 1590 02:27:41,000 --> 02:27:46,499 Neighbours, you came up with a foolish idea. But let it be. 1591 02:27:46,500 --> 02:27:48,457 - I'm here. - Mateusz, 1592 02:27:48,458 --> 02:27:51,624 so many bad things happened to you. Will you vote? 1593 02:27:51,625 --> 02:27:56,082 - And what do you think? - We're waiting. 1594 02:27:56,166 --> 02:28:04,207 People, there were bad times and good times here. 1595 02:28:05,625 --> 02:28:09,290 But it is our country. 1596 02:28:13,666 --> 02:28:16,457 Assume your places, comrades. 1597 02:28:18,166 --> 02:28:20,499 Maciek. 1598 02:29:25,291 --> 02:29:31,874 We were looking for young Birkut when we should have been looking for Tomczyk. 1599 02:29:31,875 --> 02:29:36,082 Gentlemen, please, send these materials to my editing room. 1600 02:29:36,083 --> 02:29:39,290 Excuse us but we received orders not to release this material. 1601 02:29:39,291 --> 02:29:42,332 It is supposed to stay here. 1602 02:29:57,333 --> 02:30:00,207 Maybe you just fucked up the movie, didn't you? 1603 02:30:00,208 --> 02:30:02,707 Didn't you? 1604 02:30:03,750 --> 02:30:07,457 How can you fuck up something that is not finished? 1605 02:30:10,833 --> 02:30:15,040 Or maybe you lied a little? 1606 02:30:15,041 --> 02:30:18,415 Well, you at the movies... 1607 02:30:19,041 --> 02:30:24,915 - I didn't lie, dad. - Maybe it was boring? 1608 02:30:30,333 --> 02:30:33,082 And honest? 1609 02:30:34,500 --> 02:30:38,374 - Honest. - So they have to release it. 1610 02:30:38,375 --> 02:30:42,374 - They won't. - Why? 1611 02:30:46,750 --> 02:30:50,207 Well, why? 1612 02:30:57,500 --> 02:31:00,082 Why? 1613 02:31:00,500 --> 02:31:03,332 They just don't want this movie. 1614 02:31:03,333 --> 02:31:07,165 What do you mean: they don't? They let you do it and they don't want it? 1615 02:31:07,166 --> 02:31:10,415 They did and now they took it away. 1616 02:31:12,083 --> 02:31:16,165 They did. They threw away the money and now they don't want it? 1617 02:31:18,916 --> 02:31:21,874 - They didn't know what the money was for. - I don't get it. 1618 02:31:21,875 --> 02:31:25,582 What do you mean? They give the money and they don't know what it is for? 1619 02:31:25,625 --> 02:31:28,040 Strange people. 1620 02:31:28,041 --> 02:31:30,499 They got frightened. 1621 02:31:31,500 --> 02:31:36,207 - Frightened? Of what? - Of everything. 1622 02:31:58,791 --> 02:32:02,332 Nobody is afraid of everything. 1623 02:32:02,333 --> 02:32:05,624 If one is afraid, it is always just one thing. 1624 02:32:08,250 --> 02:32:13,915 - What is it? - I don't know. 1625 02:32:13,916 --> 02:32:16,624 - So find out. - How? 1626 02:32:16,625 --> 02:32:18,540 Well... 1627 02:32:18,541 --> 02:32:23,540 Find that Birkut. 1628 02:32:24,208 --> 02:32:27,749 But I've already told you, they took everything: camera, films. 1629 02:32:27,750 --> 02:32:33,165 And you just can't find him without the camera? 1630 02:32:33,166 --> 02:32:35,040 What for? 1631 02:32:35,041 --> 02:32:37,624 If somebody was making a movie about me, I would be greatly surprised 1632 02:32:37,625 --> 02:32:39,832 if he wouldn't visit me. 1633 02:32:40,291 --> 02:32:46,165 Anyway, I would be a little surprised. 1634 02:32:51,208 --> 02:32:55,707 So what now? Are you going to stay like this for the rest of your life? 1635 02:32:55,708 --> 02:32:59,999 - At some point I'll get up. - OK, OK. Take your bag and shoes. 1636 02:33:00,000 --> 02:33:02,207 What for? 1637 02:33:02,208 --> 02:33:06,665 I've already told you. 1638 02:33:06,666 --> 02:33:11,832 If somebody was making a movie about me... Come on, look for him. 1639 02:33:11,833 --> 02:33:15,082 Talk to him. 1640 02:33:15,083 --> 02:33:18,415 And then you'll come back and tell. 1641 02:33:18,416 --> 02:33:22,124 - You? - Well, maybe me. 1642 02:33:22,125 --> 02:33:27,790 Why not? Must everything be always done for everyone? 1643 02:33:32,791 --> 02:33:36,749 I am for that matter greatly curious to know how it all ended up. 1644 02:33:36,750 --> 02:33:42,665 Move on. You have a bus in half an hour. 1645 02:33:51,208 --> 02:33:54,040 I prepared some cherry liqueur. 1646 02:33:55,041 --> 02:33:58,082 When you come, it'll be just ready. 1647 02:33:58,833 --> 02:34:00,749 - We'll share a glass. - I don't drink. 1648 02:34:00,750 --> 02:34:01,915 Home-made cherry liqueur? 1649 02:34:01,916 --> 02:34:04,207 - Unless it's cherry liqueur. - You see. 1650 02:34:04,208 --> 02:34:06,999 - Tadek is still in the army? - What do you mean: still? 1651 02:34:07,000 --> 02:34:09,707 - He's just been sworn in. - Did you go? 1652 02:34:09,708 --> 02:34:12,707 Certainly I did. It was very nice. 1653 02:34:12,708 --> 02:34:16,457 Tadek has grown to be quite a man. 1654 02:34:18,750 --> 02:34:21,582 I went to mother's grave. You planted very nice flowers there. 1655 02:34:21,583 --> 02:34:23,790 - I also like to go there. - Are you getting married? 1656 02:34:23,791 --> 02:34:24,915 What for? 1657 02:34:24,916 --> 02:34:26,749 I am the only woman who can talk to you about it. 1658 02:34:26,791 --> 02:34:28,999 And it is very well so. 1659 02:34:29,000 --> 02:34:31,874 Look after yourself, bye. Just a moment. 1660 02:34:31,875 --> 02:34:34,457 Here for you, buy some nice clothes, 1661 02:34:34,458 --> 02:34:36,790 in these rags you'll never find a decent boyfriend. 1662 02:34:36,833 --> 02:34:38,290 - Thanks. - Well, bye for now. 1663 02:34:38,291 --> 02:34:39,415 Bye. 1664 02:34:39,458 --> 02:34:41,582 Let me kiss you. 1665 02:34:42,625 --> 02:34:45,249 Take care, bye. 1666 02:36:17,125 --> 02:36:21,249 - Excuse me, Mr. Tomczyk? - Yes, it's me. 1667 02:36:27,958 --> 02:36:30,082 What is it? 1668 02:36:30,083 --> 02:36:35,290 You are Mateusz Birkut's son. 1669 02:36:35,291 --> 02:36:38,207 I am and what is it about? 1670 02:36:38,625 --> 02:36:43,832 - I'm looking for your father. - My father? 1671 02:36:45,125 --> 02:36:49,124 - I made a movie about your father. - You did? 1672 02:36:49,791 --> 02:36:55,124 Anyway, it's not important. I just would like to see him. 1673 02:36:55,125 --> 02:36:59,124 I feel I must talk to him. 1674 02:36:59,125 --> 02:37:02,332 What are you after, actually? 1675 02:37:03,541 --> 02:37:07,040 I just need your father's address. 1676 02:37:07,875 --> 02:37:11,082 My father is dead. 1677 02:37:12,041 --> 02:37:16,207 Excuse me. Goodbye. 1678 02:38:35,958 --> 02:38:39,457 I knew you wouldn't leave me alone. 139908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.