All language subtitles for Magellan.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:08,336 Subt�tulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org Arreglados Banie 2 00:00:08,881 --> 00:00:12,718 T menos 15 segundos, la orientaci�n es interna. 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,857 Doce, once, diez, nueve, inicio de secuencia de encendido. 4 00:00:18,791 --> 00:00:21,595 Seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno. 5 00:00:25,698 --> 00:00:27,431 A mitad de camino a trav�s del siglo pasado 6 00:00:27,433 --> 00:00:29,067 algunos de los m�s brillantes de la humanidad mentes 7 00:00:29,069 --> 00:00:30,701 se reunieron durante el almuerzo, 8 00:00:30,703 --> 00:00:33,971 discutir seriamente un pregunta, que hasta entonces, 9 00:00:33,973 --> 00:00:37,074 hab�a sido relegado en gran medida a El reino de la ciencia ficci�n. 10 00:00:37,076 --> 00:00:39,845 La pregunta era "�d�nde est�n �todos?" 11 00:00:39,847 --> 00:00:42,047 Preguntado a escala c�smica. 12 00:00:42,049 --> 00:00:43,715 En una galaxia lo suficientemente grande como para abarcar 13 00:00:43,717 --> 00:00:45,883 cien millones de agujeros negros 14 00:00:45,885 --> 00:00:48,553 y mil veces tantas estrellas ardientes 15 00:00:48,555 --> 00:00:50,154 esperamos ver algunos signos de vida 16 00:00:50,156 --> 00:00:52,958 m�s all� de este peque�o punto azul nosotros pararse en. 17 00:00:52,960 --> 00:00:55,626 Desde esa hora del almuerzo charlar entre f�sicos, 18 00:00:55,628 --> 00:00:56,761 hemos extendido nuestro alcance m�s all� 19 00:00:56,763 --> 00:00:58,696 el viento solar m�s alejado huellas 20 00:00:58,698 --> 00:01:01,766 Y nuestra vista todo el camino al horizonte de nuestro universo. 21 00:01:01,768 --> 00:01:04,536 Pero a pesar de lo asombroso biodiversidad aqu� en la Tierra, 22 00:01:04,538 --> 00:01:06,872 todav�a tenemos que encontrarnos una sola pieza de evidencia 23 00:01:06,874 --> 00:01:09,544 eso dice que no estamos solos. 24 00:01:11,011 --> 00:01:12,977 Entonces, �somos una anomal�a? 25 00:01:12,979 --> 00:01:14,979 Un grupo solitario de posibilidades espec�menes biol�gicos 26 00:01:14,981 --> 00:01:19,884 solo en un ciego y sordo universo de roca, hielo y gas? 27 00:01:19,886 --> 00:01:22,521 Por su definici�n y anomal�a es improbable 28 00:01:22,523 --> 00:01:24,855 y no debe ser asumido 29 00:01:24,857 --> 00:01:26,625 Pero las posibles razones todav�a no hemos sentido 30 00:01:26,627 --> 00:01:30,961 un rango de presencia alien�gena de lo aterrador a lo sublime. 31 00:01:30,963 --> 00:01:32,431 �Donde est�n los otros? 32 00:01:32,433 --> 00:01:34,131 �Y por qu� no podemos encontrarlos? 33 00:01:34,133 --> 00:01:38,170 La respuesta ser� la de la humanidad. descubrimiento m�s importante 34 00:01:38,172 --> 00:01:41,706 Y entonces buscamos con la esperanza con cada d�cada que pasa 35 00:01:41,708 --> 00:01:45,847 observar algo que podr�a darnos una respuesta. 36 00:01:53,520 --> 00:01:55,654 Bloqueo de acoplamiento confirmado. 37 00:01:55,656 --> 00:01:58,489 Comandante Nelson, eres libre de moverse por la cabina 38 00:01:58,491 --> 00:02:00,926 y prepararse para la estasis. 39 00:02:00,928 --> 00:02:02,726 Gracias. 40 00:02:02,728 --> 00:02:06,997 Ah, y la NASA, uno de las pantalla de datos se volvi� borrosa. 41 00:02:06,999 --> 00:02:07,831 Afirmativo. 42 00:02:07,833 --> 00:02:11,536 Estamos cargando una IA revisada Conectar... 43 00:02:11,538 --> 00:02:13,604 �Correcciones de errores de �ltima hora? 44 00:02:13,606 --> 00:02:15,873 Eso no es muy tranquilizador, NASA 45 00:02:15,875 --> 00:02:17,609 Por favor no le digas a mi esposa. 46 00:02:17,611 --> 00:02:20,779 Oye, todav�a estoy aqu�. 47 00:02:20,781 --> 00:02:23,681 Ella es la indicada cargando la actualizaci�n. 48 00:02:23,683 --> 00:02:25,250 Beb�, un a�o y medio 49 00:02:25,252 --> 00:02:27,921 Y me despertar� en Tit�n. 50 00:02:29,056 --> 00:02:30,055 Este es el control de la misi�n, 51 00:02:30,057 --> 00:02:33,157 estamos listos para comenzar verificaci�n de sistemas a bordo. 52 00:02:35,261 --> 00:02:39,063 Comandante Nelson, �Te est�s preparando para la estasis? 53 00:02:39,065 --> 00:02:44,035 Lo siento, actualmente estoy distra�do por la vista. 54 00:02:44,037 --> 00:02:46,003 Abigail, sabes que deber�as realmente como eres 55 00:02:46,005 --> 00:02:48,139 un poco m�s amable con Becker. 56 00:02:48,141 --> 00:02:49,007 Sin �l... 57 00:02:49,009 --> 00:02:49,873 Estar�a viendo el lanzamiento 58 00:02:49,875 --> 00:02:52,877 con el resto de los civiles, Lo s�. 59 00:02:52,879 --> 00:02:54,746 Pero a veces Becker puede ser tal una... 60 00:02:54,748 --> 00:02:58,516 Hey hey sigo aqu�. 61 00:02:58,518 --> 00:02:59,418 Tenemos una confirmaci�n de la computadora 62 00:02:59,420 --> 00:03:02,086 sobre la trayectoria actual del Magallanes 63 00:03:02,088 --> 00:03:04,055 Nelson, �puedes darnos? una confirmaci�n manual 64 00:03:04,057 --> 00:03:06,160 de sincronizaci�n del controlador geosyn? 65 00:03:08,928 --> 00:03:10,929 En mi defensa, son los chinos los que conducen esto 66 00:03:10,931 --> 00:03:13,264 Horario de lanzamiento, no yo. 67 00:03:13,266 --> 00:03:16,033 Bueno, desear�n que no lo hicieran. 68 00:03:16,035 --> 00:03:17,035 Sin embargo, eso parece ser 69 00:03:17,037 --> 00:03:19,571 m�s de un esfuerzo militar, ahora no? 70 00:03:19,573 --> 00:03:20,871 Simp�tico competencia por la ciencia, 71 00:03:20,873 --> 00:03:22,573 Me han asegurado 72 00:03:22,575 --> 00:03:24,309 �Cu�ndo ser� que nuestra sonda avanzada llegar� a Tit�n? 73 00:03:24,311 --> 00:03:25,911 Uh, eso es informaci�n clasificada. 74 00:03:25,913 --> 00:03:27,145 Dos d�as antes. 75 00:03:27,147 --> 00:03:28,680 Gracias Becker 76 00:03:28,682 --> 00:03:30,748 Al menos alguien me dice lo que est� pasando 77 00:03:30,750 --> 00:03:32,918 Oh, no comiences eso, Babe. 78 00:03:32,920 --> 00:03:33,985 Todos los sistemas de control de salida. 79 00:03:33,987 --> 00:03:38,590 Vamos a girar por gravedad en T menos dos minutos. 80 00:03:38,592 --> 00:03:41,626 Comandante Nelson, �Te est�s preparando para la estasis? 81 00:03:41,628 --> 00:03:43,127 Ah, eso es negativo. 82 00:03:43,129 --> 00:03:44,596 Actualmente distra�do por la vista. 83 00:03:45,699 --> 00:03:47,164 Te veo mirando 84 00:03:47,166 --> 00:03:49,834 Los cohetes en el cielo 85 00:03:49,836 --> 00:03:52,704 Disparando el l�quido 86 00:03:52,706 --> 00:03:54,004 Aqu� est� el �ltimo de ellos. 87 00:03:54,006 --> 00:03:55,273 Gracias. 88 00:03:55,275 --> 00:03:56,841 Y la NASA est� al tel�fono. 89 00:03:56,843 --> 00:03:57,741 De Verdad? 90 00:03:57,743 --> 00:03:58,612 S�. 91 00:04:00,046 --> 00:04:02,013 Necesito que sostengas esto. 92 00:04:02,015 --> 00:04:02,884 Gracias. 93 00:04:03,884 --> 00:04:05,783 Roger Nelson hablando. 94 00:04:05,785 --> 00:04:07,786 Si es Becker, dile que no puedo ir 95 00:04:07,788 --> 00:04:09,988 No te puedes perder el de tu esposa simposio. 96 00:04:09,990 --> 00:04:11,156 S� se�or, no, s�. 97 00:04:11,158 --> 00:04:12,693 �Ma�ana por la ma�ana? 98 00:04:13,360 --> 00:04:14,228 S� se�or. 99 00:04:15,962 --> 00:04:18,763 �Lo tienes, 1000 horas? 100 00:04:18,765 --> 00:04:21,034 De acuerdo, no, no, no, gracias. 101 00:04:23,803 --> 00:04:28,106 Becker dice que eres te vas a perder mi simposio? 102 00:04:28,108 --> 00:04:29,777 No fue Becker. 103 00:04:31,979 --> 00:04:34,078 Tengo una sesi�n informativa 104 00:04:34,080 --> 00:04:35,179 Te refieres a un ... 105 00:04:35,181 --> 00:04:36,114 Una misi�n informativa. 106 00:04:36,116 --> 00:04:36,982 Un espacio real ... 107 00:04:36,984 --> 00:04:38,650 Ma�ana por la ma�ana. 108 00:04:38,652 --> 00:04:40,150 Una misi�n informativa. 109 00:04:41,854 --> 00:04:43,153 Oh, Dios m�o, �puedes creerlo? 110 00:04:43,155 --> 00:04:44,022 S�. 111 00:04:44,024 --> 00:04:44,989 Hola Nelson 112 00:04:44,991 --> 00:04:46,157 Finalmente enviaron �Te fuiste al espacio, hombre? 113 00:04:46,159 --> 00:04:48,660 Ah, parece que s�. 114 00:04:48,662 --> 00:04:49,931 Bien, oh si. 115 00:04:52,733 --> 00:04:54,802 Seguro espero eso. 116 00:04:58,839 --> 00:05:01,405 Hey, lo siento por el simposio. 117 00:05:01,407 --> 00:05:03,842 S�, bueno, la NASA est� en problemas con tu esposa. 118 00:05:03,844 --> 00:05:04,712 �Yo no? 119 00:05:07,414 --> 00:05:08,282 Ah hombre. 120 00:05:17,424 --> 00:05:20,758 Hace aproximadamente 48 horas SETI reportado 121 00:05:20,760 --> 00:05:24,028 una anomal�a de radio, recogida por Arecibo 122 00:05:24,030 --> 00:05:28,400 Un pulso de baja frecuencia, repitiendo a intervalos constantes. 123 00:05:28,402 --> 00:05:33,003 En cuesti�n de minutos, el VLA y Atacama tambi�n lo recogi�. 124 00:05:33,005 --> 00:05:35,809 Fue entonces cuando empezamos escuchando. 125 00:05:38,779 --> 00:05:41,946 Matthew, �puedes jugarlo? 126 00:05:48,320 --> 00:05:49,453 �Eso es alg�n tipo de p�lsar? 127 00:05:49,455 --> 00:05:52,256 Si, eso es lo que pensamos inicialmente, tambi�n, s�, 128 00:05:52,258 --> 00:05:54,861 Pero no es en tiempo sideral. 129 00:05:56,462 --> 00:05:58,296 Entonces SETI inform� un segundo anomal�a 130 00:05:58,298 --> 00:06:00,931 a una frecuencia de radio m�s alta. 131 00:06:00,933 --> 00:06:03,001 Y luego apareci� un tercero. 132 00:06:03,003 --> 00:06:04,404 A�n m�s alto a�n. 133 00:06:15,882 --> 00:06:20,021 Y ellos han estado transmitiendo constantemente desde entonces. 134 00:06:20,887 --> 00:06:23,153 Despu�s de que recogimos el tercero se�al, 135 00:06:23,155 --> 00:06:26,256 Me di cuenta de que el segundo pulso es exactamente 136 00:06:26,258 --> 00:06:29,359 cuatro semitonos m�s altos en tono que el primero. 137 00:06:29,361 --> 00:06:33,700 Y el tercero es exactamente siete semitonos m�s altos en tono. 138 00:06:34,467 --> 00:06:35,335 Hmm? 139 00:06:37,770 --> 00:06:39,436 Ju�galos juntos. 140 00:06:46,779 --> 00:06:48,412 Lo siento un segundo hace tiempo usaste la palabra 141 00:06:48,414 --> 00:06:50,347 transmitiendo, no emitiendo. 142 00:06:50,349 --> 00:06:51,749 Si, si, si lo hice 143 00:06:51,751 --> 00:06:53,951 Y por una buena raz�n. 144 00:06:53,953 --> 00:06:57,090 �Escuchas ese sonido Capit�n? Nelson? 145 00:06:59,392 --> 00:07:02,326 En teor�a musical, eso es lo que ellos llaman 146 00:07:02,328 --> 00:07:04,799 Una perfecta tr�ada tonal mayor. 147 00:07:07,967 --> 00:07:10,371 Es m�sica espacial, esencialmente. 148 00:07:13,440 --> 00:07:15,843 Las se�ales son artificiales. 149 00:07:17,042 --> 00:07:18,376 Entonces est�s diciendo que alguien 150 00:07:18,378 --> 00:07:21,716 de toda la galaxia nos envi� un �canci�n? 151 00:07:22,883 --> 00:07:25,183 Basado en lo que sabemos ahora ... 152 00:07:25,185 --> 00:07:26,721 B�sicamente s�. 153 00:07:31,558 --> 00:07:33,792 Eso es incre�ble. 154 00:07:33,794 --> 00:07:36,126 �De d�nde est�n viniendo? 155 00:07:36,128 --> 00:07:39,397 Ah� es donde se pone interesante. 156 00:07:39,399 --> 00:07:40,265 Entonces las computadoras hicieron los c�lculos 157 00:07:40,267 --> 00:07:42,066 y descubrimos que todos los se�ales 158 00:07:42,068 --> 00:07:45,306 vienen de nuestro solar sistema. 159 00:07:47,174 --> 00:07:48,373 �Disculpa que? 160 00:07:50,176 --> 00:07:53,046 Capit�n Nelson, estos son local. 161 00:07:54,113 --> 00:07:55,446 Rastreamos las se�ales de radio 162 00:07:55,448 --> 00:07:57,414 a tres puntos separados de origen. 163 00:07:57,416 --> 00:08:00,150 El primero, es transmitir de la luna de Saturno, Tit�n. 164 00:08:00,152 --> 00:08:02,287 El segundo de la luna de Neptuno, Trit�n. 165 00:08:02,289 --> 00:08:05,825 Y el tercero, del enano. planta Eris. 166 00:08:09,262 --> 00:08:10,195 Eris? 167 00:08:10,197 --> 00:08:13,131 Uh huh, si, las se�ales probablemente comenz� 168 00:08:13,133 --> 00:08:15,532 transmitiendo al mismo tiempo, pero Eris y Trit�n 169 00:08:15,534 --> 00:08:18,472 son cuatro horas y media luz lejos. 170 00:08:20,873 --> 00:08:22,208 C�mo, quiero decir ... 171 00:08:23,510 --> 00:08:25,342 �C�mo empezamos de repente? recibiendo estas se�ales 172 00:08:25,344 --> 00:08:29,015 transmitido a nosotros desde todos estos lugares? 173 00:08:30,183 --> 00:08:31,452 No lo sabemos 174 00:08:34,120 --> 00:08:36,457 Pero ah� es donde entras t�. 175 00:08:39,259 --> 00:08:41,024 Secretario Stewart 176 00:08:41,026 --> 00:08:43,360 La misi�n ser� volar a cada una de estas ubicaciones 177 00:08:43,362 --> 00:08:46,263 para descubrir el exacto fuente de las se�ales, 178 00:08:46,265 --> 00:08:47,865 recolectar muestras y si es posible, 179 00:08:47,867 --> 00:08:49,533 los transmisores mismos. 180 00:08:49,535 --> 00:08:54,305 Necesitamos un astronauta con el Fondo adecuado para el trabajo. 181 00:08:54,307 --> 00:08:57,378 Y usted, Capit�n Nelson, es nuestro hombre. 182 00:08:59,980 --> 00:09:01,013 D�jame hacer esto bien. 183 00:09:01,015 --> 00:09:04,983 Quieres que vuele un misi�n tripulada a Saturno? 184 00:09:04,985 --> 00:09:06,884 En realidad, te necesitamos volar una misi�n tripulada 185 00:09:06,886 --> 00:09:09,155 a Saturno, Neptuno y Eris. 186 00:09:12,158 --> 00:09:14,228 S� se�or, soy su hombre. 187 00:09:15,562 --> 00:09:18,028 �Qu� es la nave espacial? 188 00:09:18,030 --> 00:09:18,965 El X-57. 189 00:09:20,400 --> 00:09:23,167 Pero los X-57 no equipado para el espacio profundo, 190 00:09:23,169 --> 00:09:24,034 Pens� que est�bamos en camino ... 191 00:09:24,036 --> 00:09:27,307 Ser�, en dos a�os y medio a�os. 192 00:09:28,174 --> 00:09:32,313 Capit�n Nelson, estos se�ales, sean lo que sean, 193 00:09:33,413 --> 00:09:36,915 han creado bastante el zumbido en la comunidad cient�fica 194 00:09:36,917 --> 00:09:38,853 y en el DOD tambi�n. 195 00:09:39,552 --> 00:09:42,519 Lo que comenz� como el hallazgo cient�fico del siglo, 196 00:09:42,521 --> 00:09:45,956 se ha convertido r�pidamente en un cuesti�n de defensa nacional. 197 00:09:45,958 --> 00:09:48,625 La ventana ideal para el lanzamiento. Ser�an ocho a�os a partir de ahora. 198 00:09:48,627 --> 00:09:51,561 Pero hay un menos ideal, pero a�n manejable, 199 00:09:51,563 --> 00:09:54,032 ventana, dos a�os y medio desde ahora. 200 00:09:54,034 --> 00:09:57,368 Y la inteligencia acaba de llegar a nosotros que dice los chinos 201 00:09:57,370 --> 00:09:58,970 est�n disparando para eso. 202 00:09:58,972 --> 00:10:00,171 Bien, entonces estamos corriendo el chino 203 00:10:00,173 --> 00:10:02,473 a estos transmisores desconocidos? 204 00:10:02,475 --> 00:10:05,109 Eso es bastante exacto, s�. 205 00:10:05,111 --> 00:10:06,610 La mayor parte de la exploraci�n espacial. comunidad 206 00:10:06,612 --> 00:10:10,047 est� detr�s de nosotros en esto, porque tenemos la infraestructura 207 00:10:10,049 --> 00:10:11,316 para lograrlo 208 00:10:11,318 --> 00:10:13,551 Entre los federales y extranjeros gobiernos, 209 00:10:13,553 --> 00:10:17,689 tenemos miles de millones de dolares se comprometi� a perfeccionar la tecnolog�a de estasis. 210 00:10:17,691 --> 00:10:20,358 Y los chinos parecen querer estas cosas 211 00:10:20,360 --> 00:10:22,326 para ellos mismos, lo que sea que ellos son. 212 00:10:22,328 --> 00:10:24,329 Por supuesto, har� lo que sea toma. 213 00:10:24,331 --> 00:10:26,196 Pero si no te importa que pregunte, 214 00:10:26,198 --> 00:10:29,099 Sr. Secretario, �por qu� no solo enviar sondas? 215 00:10:29,101 --> 00:10:30,534 Bueno, estamos buscando en la viabilidad 216 00:10:30,536 --> 00:10:34,238 de enviar una sonda anticipada para recopilar datos de encuestas, 217 00:10:34,240 --> 00:10:36,474 pero esta misi�n es demasiado importante confiar 218 00:10:36,476 --> 00:10:38,542 a operaci�n remota o y AI. 219 00:10:38,544 --> 00:10:39,744 Nelson, no solo estamos preguntando t� 220 00:10:39,746 --> 00:10:42,082 ir a alguna roca distante 221 00:10:43,216 --> 00:10:46,383 con la esperanza de coleccionar datos cient�ficos aqu�. 222 00:10:46,385 --> 00:10:47,685 Cualesquiera que sean esas cosas, 223 00:10:47,687 --> 00:10:50,253 Fue puesto all� por una raz�n. 224 00:10:50,255 --> 00:10:52,322 Necesitamos una decisi�n en tiempo real. fabricaci�n. 225 00:10:52,324 --> 00:10:54,658 La mano extendida de la humanidad. 226 00:10:54,660 --> 00:10:56,426 Estamos hablando de lo real posibilidad 227 00:10:56,428 --> 00:10:59,033 de primer contacto aqu�, Nelson. 228 00:11:01,500 --> 00:11:05,505 Queremos que seas de la Tierra embajador, cient�fico, 229 00:11:06,639 --> 00:11:09,375 investigador y explorador avanzado. 230 00:11:13,112 --> 00:11:14,545 S� se�or. 231 00:11:14,547 --> 00:11:15,713 �Cu�l es la duraci�n de la misi�n? 232 00:11:15,715 --> 00:11:17,181 Bueno, son aproximadamente 10 a�os, 233 00:11:17,183 --> 00:11:19,484 pero la buena noticia es que tu estar�n 234 00:11:19,486 --> 00:11:21,688 en estasis la mayor parte del tiempo. 235 00:11:24,491 --> 00:11:25,690 Por supuesto tu esposa 236 00:11:25,692 --> 00:11:29,060 tendr� que permanecer aqu� el todo el tiempo. 237 00:11:29,062 --> 00:11:32,397 Por eso, a pesar de tu grabar como piloto obligado 238 00:11:32,399 --> 00:11:34,165 Becker insisti� en que le demos la opci�n 239 00:11:34,167 --> 00:11:36,236 para rechazar la asignaci�n. 240 00:11:40,707 --> 00:11:45,044 Rechaza el mayor descubrimiento desde el nacimiento de la humanidad? 241 00:11:45,779 --> 00:11:47,581 No se�or, soy tu hombre. 242 00:11:50,549 --> 00:11:54,087 No te preocupes por Abigail, ella se las arreglar�. 243 00:11:56,588 --> 00:11:58,723 Bueno si cierto, 244 00:11:58,725 --> 00:12:00,624 Continuemos la sesi�n informativa. 245 00:12:00,626 --> 00:12:02,325 Secretario Stewart me acaba de informar 246 00:12:02,327 --> 00:12:04,695 que el lanzamiento chino tiene retrasado por 24 horas 247 00:12:04,697 --> 00:12:06,096 debido al mal tiempo. 248 00:12:06,098 --> 00:12:07,798 Apuesto a que el Secretario Stewart feliz. 249 00:12:07,800 --> 00:12:09,667 Tu signos vitales echa un vistazo. 250 00:12:09,669 --> 00:12:12,769 Puede ingresar al cuadro de estasis cuando est� listo. 251 00:12:12,771 --> 00:12:15,572 Odio la caja de estasis. 252 00:12:15,574 --> 00:12:17,075 Sabes lo raro que ser� 253 00:12:17,077 --> 00:12:18,375 estar dormido durante 18 meses 254 00:12:18,377 --> 00:12:19,777 y no tener un sue�o? 255 00:12:19,779 --> 00:12:21,612 Lo que sea, Ni siquiera lo notar�s. 256 00:12:21,614 --> 00:12:23,346 Soy el que est� atrapado aqu� abajo, �recuerdas? 257 00:12:23,348 --> 00:12:25,383 Bien, mis disculpas, cari�o. 258 00:12:25,385 --> 00:12:26,651 Hola NASA, �no mencion� 259 00:12:26,653 --> 00:12:30,287 que odio los espacios reducidos como �bien? 260 00:12:30,289 --> 00:12:33,423 Entonces has Eleg� el trabajo equivocado. 261 00:12:41,634 --> 00:12:43,868 Que crees que eres haciendo, Roger? 262 00:12:43,870 --> 00:12:46,470 Acabas de firmar 10 a�os de tu vida. 263 00:12:46,472 --> 00:12:48,572 Nuestras vidas, mi vida. 264 00:12:48,574 --> 00:12:49,739 Que esperas que yo haga 265 00:12:49,741 --> 00:12:52,143 todo el tiempo que te has ido? 266 00:12:52,145 --> 00:12:53,377 Dile a Becker que no puedes ir. 267 00:12:53,379 --> 00:12:55,580 Abigail, nunca he incluso pedidos cuestionados, 268 00:12:55,582 --> 00:12:56,781 mucho menos los rechaz�. 269 00:12:56,783 --> 00:12:57,581 Y ahora tengo la oportunidad 270 00:12:57,583 --> 00:13:01,219 hacer algo realmente importante. 271 00:13:01,221 --> 00:13:05,359 Y quieres que le diga al Secretario de Defensa no? 272 00:13:08,327 --> 00:13:09,359 Sab�as lo que est�bamos recibiendo dentro 273 00:13:09,361 --> 00:13:11,262 cuando nos registramos para esto. 274 00:13:11,264 --> 00:13:13,797 Sab�as, sab�as cuando llegamos dentro de esto. 275 00:13:13,799 --> 00:13:14,733 Estabas bien ...- 276 00:13:14,735 --> 00:13:15,300 - Eso es porque te cre�a �puede morir! 277 00:13:15,302 --> 00:13:16,167 �Estabas de acuerdo! 278 00:13:16,169 --> 00:13:17,869 No pens� que obtendr�as Enviado 279 00:13:17,871 --> 00:13:20,774 a trav�s del sistema solar durante 10 �a�os! 280 00:13:24,276 --> 00:13:25,746 Bien adivina que. 281 00:13:27,212 --> 00:13:27,878 �Qu�? 282 00:13:27,880 --> 00:13:29,616 Todav�a podr�a morir. 283 00:13:32,184 --> 00:13:33,250 �As� como as�? 284 00:13:33,252 --> 00:13:35,521 �Porque Stewart lo solicita? 285 00:13:38,725 --> 00:13:40,490 No tienes que seguir a ciegas 286 00:13:40,492 --> 00:13:42,593 todo lo que te dicen saber. 287 00:13:42,595 --> 00:13:45,265 Podr�as seguir tu propio camino. 288 00:13:52,672 --> 00:13:53,539 Oye. 289 00:13:57,409 --> 00:13:58,278 Ven aca. 290 00:14:02,948 --> 00:14:04,418 Este es mi camino. 291 00:14:05,784 --> 00:14:08,188 Es todo lo que siempre so��. 292 00:14:09,789 --> 00:14:11,324 S� que s�. 293 00:14:17,329 --> 00:14:20,364 Hey, solo necesito saber 294 00:14:20,366 --> 00:14:23,303 con el que vas a estar all� yo. 295 00:14:31,510 --> 00:14:32,846 Todo el camino. 296 00:14:54,433 --> 00:14:55,498 Hola Becker, te encargar�s de Abbie 297 00:14:55,500 --> 00:14:56,332 para mi, verdad? 298 00:14:56,334 --> 00:14:57,435 Si cuidando de, 299 00:14:57,437 --> 00:14:59,903 te refieres a asegurarte de que ella puede entrar en Control de Misi�n 300 00:14:59,905 --> 00:15:02,306 cuando ella quiera, entonces s�. 301 00:15:02,308 --> 00:15:04,609 Estar� bien, Cu�date. 302 00:15:04,611 --> 00:15:05,676 Voy a. 303 00:15:05,678 --> 00:15:07,311 Tendr� cuidado, Abigail. 304 00:15:07,313 --> 00:15:10,614 Adem�s, eso es lo que tengo Fernando para, �recuerdas? 305 00:15:10,616 --> 00:15:12,282 te quiero. 306 00:15:12,284 --> 00:15:13,917 Tu mejor ven a casa Roger Nelson, 307 00:15:13,919 --> 00:15:14,887 �Me escuchas? 308 00:15:16,322 --> 00:15:17,191 Ven a casa. 309 00:15:34,807 --> 00:15:35,676 Ahh! 310 00:15:53,458 --> 00:15:57,263 Bueno buenos d�as, comandante Nelson. 311 00:16:02,434 --> 00:16:04,534 Buenos dias Fernando. 312 00:16:04,536 --> 00:16:07,373 C�mo est�s �sensaci�n? 313 00:16:15,715 --> 00:16:16,547 Me sentir� mucho mejor 314 00:16:16,549 --> 00:16:18,983 una vez que saque estos tubos de mi brazo. 315 00:16:18,985 --> 00:16:20,584 Muy bien. 316 00:16:20,586 --> 00:16:24,725 Por favor proceda a adjuntar Sus monitores de salud. 317 00:16:25,692 --> 00:16:27,427 Gracias. 318 00:16:30,529 --> 00:16:33,630 Fernando, dame un completo informe de sistemas, por favor. 319 00:16:33,632 --> 00:16:35,733 Todos los sistemas actualmente son nominales. 320 00:16:35,735 --> 00:16:38,101 N�mero de perturbaciones de eventos individuales, total seis, 321 00:16:38,103 --> 00:16:39,570 con corrupci�n menor de software 322 00:16:39,572 --> 00:16:41,672 y cero fallas de hardware. 323 00:16:41,674 --> 00:16:44,008 Software corregido sin incidente. 324 00:16:44,010 --> 00:16:46,409 �Cu�l es nuestra posici�n actual? y ETA? 325 00:16:46,411 --> 00:16:48,345 Estamos aproximadamente 8.49 326 00:16:48,347 --> 00:16:50,480 Unidades astron�micas de la Tierra. 327 00:16:50,482 --> 00:16:52,550 Estaremos cruzando �"rbita planetaria de Saturno 328 00:16:52,552 --> 00:16:54,551 en menos de 24 horas 329 00:16:54,553 --> 00:16:55,519 Bueno. 330 00:16:55,521 --> 00:16:57,588 Que estamos obteniendo de la sonda avanzada? 331 00:16:57,590 --> 00:17:00,056 Ha completado encuesta orbital exitosa. 332 00:17:00,058 --> 00:17:02,692 Estoy procesando los datos ahora. 333 00:17:02,694 --> 00:17:04,728 �Cu�ntos despachos tengo? de la NASA? 334 00:17:04,730 --> 00:17:06,332 229. 335 00:17:07,533 --> 00:17:08,898 �Cu�ntos? 336 00:17:08,900 --> 00:17:11,435 229, se�or. 337 00:17:11,437 --> 00:17:14,504 Y cuantos de esos son designados importantes? 338 00:17:14,506 --> 00:17:16,706 Todos ellos. 339 00:17:26,619 --> 00:17:28,651 �Ya est�s despierto? 340 00:17:28,653 --> 00:17:30,087 Me estoy desesperando 341 00:17:30,089 --> 00:17:30,957 NF3. 342 00:17:32,691 --> 00:17:34,493 Estar� aqu� todo el d�a. 343 00:17:38,864 --> 00:17:39,999 Oh, est� prendido. 344 00:17:54,546 --> 00:17:55,481 F3, de verdad? 345 00:18:03,188 --> 00:18:06,823 Veo tu F3 y te crio D5 346 00:18:10,796 --> 00:18:11,664 Hmm 347 00:18:12,564 --> 00:18:14,631 Hola Ferd, �qu� pasa? �tiempo de transmisi�n? 348 00:18:14,633 --> 00:18:15,632 �Hora y veinte minutos? 349 00:18:15,634 --> 00:18:17,167 Una hora y catorce minutos. 350 00:18:17,169 --> 00:18:18,936 Pero en la zona horaria de tu esposa en Tierra, 351 00:18:18,938 --> 00:18:20,071 son las dos de la ma�ana. 352 00:18:20,073 --> 00:18:22,639 �Te gustar�a jugar un juego de ajedrez m�s r�pido conmigo? 353 00:18:22,641 --> 00:18:23,843 No gracias. 354 00:18:25,044 --> 00:18:27,144 Es el elemento humano que importa aqu�. 355 00:18:28,214 --> 00:18:30,080 Adem�s, tengo que conseguir a trav�s de todos estos despachos 356 00:18:30,082 --> 00:18:31,685 antes de que la NASA llame. 357 00:18:32,717 --> 00:18:33,716 �Me har�as un favor? 358 00:18:33,718 --> 00:18:35,552 Av�same cuando pasemos La trayectoria orbital de Saturno. 359 00:18:35,554 --> 00:18:36,719 S� se�or. 360 00:18:36,721 --> 00:18:37,723 Gracias. 361 00:18:41,460 --> 00:18:42,128 F3 �En serio? 362 00:18:43,929 --> 00:18:44,795 Aqu� hay uno, Ferd. 363 00:18:44,797 --> 00:18:48,198 Becker me envi� un video de la CNSA 364 00:18:48,200 --> 00:18:52,069 felicit�ndonos por un lanzamiento exitoso 365 00:18:52,071 --> 00:18:55,175 El gobierno chino debe ser bastante molesto. 366 00:18:56,108 --> 00:18:57,107 Otro despacho estados 367 00:18:57,109 --> 00:18:59,476 que han retrasado El lanzamiento por un a�o. 368 00:18:59,478 --> 00:19:00,144 Han anunciado que estar�n 369 00:19:00,146 --> 00:19:02,146 en trayectoria para Neptuno. 370 00:19:02,148 --> 00:19:03,015 Hmm 371 00:19:04,583 --> 00:19:08,551 Entonces se est�n saltando a Tit�n en conjunto, �eh? 372 00:19:08,553 --> 00:19:09,986 Interesante. 373 00:19:09,988 --> 00:19:12,255 Me pregunto si eso va a cambiar nuestros pedidos 374 00:19:12,257 --> 00:19:15,225 Actualmente, nosotros deben proceder seg�n lo ordenado. 375 00:19:15,227 --> 00:19:17,494 Entonces, �lees todos mis correos electr�nicos? 376 00:19:17,496 --> 00:19:18,829 Todos las transmisiones deben enviarse 377 00:19:18,831 --> 00:19:20,164 a trav�s de nuestro canal encriptado, 378 00:19:20,166 --> 00:19:22,899 que la computadora central debe descodificar. 379 00:19:22,901 --> 00:19:23,701 Entonces s�. 380 00:19:23,703 --> 00:19:25,668 Aunque estoy programado para ignorar 381 00:19:25,670 --> 00:19:28,272 Cualquier mensaje marcado como clasificado. 382 00:19:28,274 --> 00:19:30,206 Bueno saber. 383 00:19:30,208 --> 00:19:30,907 Se�or, llegaremos 384 00:19:30,909 --> 00:19:33,647 Nuestra trayectoria en 10 minutos. 385 00:19:34,813 --> 00:19:37,883 Muy bien, Ferd, vamos a rockear y rodar. 386 00:19:39,217 --> 00:19:41,185 El objetivo ser� ser alcanzado en un minuto. 387 00:19:41,187 --> 00:19:43,686 Hubo un ligero exceso en nuestra curva de trayectoria. 388 00:19:43,688 --> 00:19:44,855 La NASA recomienda que estemos listos 389 00:19:44,857 --> 00:19:47,291 para disparar cohetes retro adicionales a mano. 390 00:19:47,293 --> 00:19:48,391 Quieres que me ocupe eso o debo ... 391 00:19:48,393 --> 00:19:51,529 Solo aseg�rate de que los retrogrados est�n preparados, por favor. 392 00:19:51,531 --> 00:19:52,464 Ciertamente. 393 00:19:52,466 --> 00:19:54,598 Pero necesito confirmar que orden, por favor. 394 00:19:54,600 --> 00:19:57,871 Confirmado, los controlar� a mano. 395 00:19:59,138 --> 00:20:00,538 Cheque completo. 396 00:20:00,540 --> 00:20:01,972 Todo el sistema listo. 397 00:20:01,974 --> 00:20:05,645 Entrando en �rbita en diez, nueve, ocho siete, 398 00:20:06,778 --> 00:20:10,916 seis, cinco, cuatro, aconsejar ligero ajuste, nariz izquierda. 399 00:20:18,823 --> 00:20:21,227 Comienzo de la maniobra de lanzamiento ahora. 400 00:20:36,141 --> 00:20:38,609 �"rbita lograda, estable. 401 00:20:38,611 --> 00:20:40,711 Estamos en �rbita alrededor de Tit�n. 402 00:20:40,713 --> 00:20:41,978 Tomando propulsores fuera de l�nea. 403 00:20:53,292 --> 00:20:54,657 Dime que estoy mirando Ferd 404 00:20:54,659 --> 00:20:55,892 Estas son imagenes 405 00:20:55,894 --> 00:20:57,293 de las regiones polares del norte de Tit�n, 406 00:20:57,295 --> 00:20:58,728 que est� cubierto por numerosos lagos 407 00:20:58,730 --> 00:21:00,263 de metano l�quido y etano. 408 00:21:00,265 --> 00:21:01,932 La encuesta de sondeo anticipada fue capaz de se�alar 409 00:21:01,934 --> 00:21:03,801 la fuente de la primera se�al 410 00:21:03,803 --> 00:21:06,770 a menos de cuatro kil�metros cerca El lago llamado Punga Mare. 411 00:21:06,772 --> 00:21:07,972 Entonces estos son el hielo pisos aqu�? 412 00:21:07,974 --> 00:21:09,040 Afirmativo. 413 00:21:09,042 --> 00:21:10,741 Creo que esto va a ser nuestro mejor lugar para aterrizar, 414 00:21:10,743 --> 00:21:12,609 suponiendo que el suelo va a ser lo suficientemente s�lido 415 00:21:12,611 --> 00:21:13,477 El suelo es s�lido. 416 00:21:13,479 --> 00:21:15,346 La temperatura de la superficie es aproximadamente 417 00:21:15,348 --> 00:21:17,246 Negativo 178 grados Celsius. 418 00:21:17,248 --> 00:21:19,148 Negativo 178, �eso es todo? 419 00:21:19,150 --> 00:21:20,984 Entonces probablemente deber�a usar un traje espacial para este? 420 00:21:20,986 --> 00:21:23,087 Eso podr�a Ser aconsejable para la supervivencia. 421 00:21:23,089 --> 00:21:25,723 De acuerdo, Ferd, lo tengo. 422 00:21:25,725 --> 00:21:26,690 Todav�a cuatro kil�metros. 423 00:21:26,692 --> 00:21:28,859 Esa no es un �rea peque�a deambular 424 00:21:28,861 --> 00:21:30,196 En una luna alien�gena. 425 00:21:31,330 --> 00:21:32,263 Entonces, creo que nuestra mejor apuesta es 426 00:21:32,265 --> 00:21:33,296 va a aterrizar aqu� mismo en la mitad 427 00:21:33,298 --> 00:21:36,634 y espero obtener un mejor cuenta en la se�al. 428 00:21:36,636 --> 00:21:38,034 �Cu�l es nuestra ventana para Neptuno? 429 00:21:38,036 --> 00:21:39,802 Tenemos una Ideal ventana de seis horas, se�or. 430 00:21:39,804 --> 00:21:40,838 Seis horas. 431 00:21:40,840 --> 00:21:41,538 Despu�s eso, tendremos que sumergirnos 432 00:21:41,540 --> 00:21:43,907 en combustible de reserva del propulsor i�nico. 433 00:21:43,909 --> 00:21:47,744 Sin embargo, si la tierra es lo suficientemente cerca del lago aqu�, 434 00:21:47,746 --> 00:21:50,914 podemos ahorrar tiempo en repostar El m�dulo de aterrizaje. 435 00:21:50,916 --> 00:21:52,249 Si puedo dejar caer una l�nea en el lago, 436 00:21:52,251 --> 00:21:54,717 no tendremos que hacer extracci�n de metano por aire. 437 00:21:54,719 --> 00:21:55,953 �Es eso factible, Ferd? 438 00:21:55,955 --> 00:21:58,856 S�, siempre y cuando Las impurezas permanecen por debajo del 6%. 439 00:21:58,858 --> 00:22:01,324 Que no sabremos hasta aterrizamos y tengo una manguera adentro. 440 00:22:02,961 --> 00:22:07,196 Sin embargo, podr�a salvarnos. De tres a cuatro horas. 441 00:22:07,198 --> 00:22:09,198 Yo digo que vale la pena tiro, Ferd, hag�moslo. 442 00:22:09,200 --> 00:22:11,034 �Para qu� sirve nuestra ventana de entrada? �Tit�n? 443 00:22:11,036 --> 00:22:12,770 En doce minutos 444 00:22:12,772 --> 00:22:13,436 Bueno. 445 00:22:13,438 --> 00:22:14,738 �Alg�n cambio en la se�al? 446 00:22:14,740 --> 00:22:17,374 A�n es transmitiendo a intervalos regulares. 447 00:22:17,376 --> 00:22:18,574 Bien, mantente al tanto Por favor. 448 00:22:18,576 --> 00:22:20,944 Se�or, tenemos recibi� una transmisi�n de video 449 00:22:20,946 --> 00:22:22,111 del control de la misi�n. 450 00:22:22,113 --> 00:22:25,384 Est� bien, vom�talo en la p�gina principal consola. 451 00:22:26,686 --> 00:22:28,221 Listo, bien, comienza. 452 00:22:29,220 --> 00:22:32,055 Comandante Nelson, Felicidades 453 00:22:32,057 --> 00:22:34,224 a su llegada segura a Tit�n. 454 00:22:34,226 --> 00:22:37,363 Es un hito en humanos exploraci�n. 455 00:22:38,397 --> 00:22:42,198 Abigail quer�a que yo felicitarte tambi�n 456 00:22:42,200 --> 00:22:43,434 Trat� de convencerla de que viniera aqu� abajo 457 00:22:43,436 --> 00:22:46,803 y hablarte a ti misma, pero ella es ... 458 00:22:46,805 --> 00:22:47,705 �C�mo lo pongo? 459 00:22:47,707 --> 00:22:50,440 Ella est� un poco estresada ahora mismo. 460 00:22:50,442 --> 00:22:53,310 Algo sucedi� antes esto mes 461 00:22:53,312 --> 00:22:54,179 y ella es... 462 00:22:56,314 --> 00:22:59,852 Ella realmente est� teniendo un poco de Descompostura. 463 00:23:01,286 --> 00:23:03,853 Ella grab� parte de un mensaje, 464 00:23:03,855 --> 00:23:05,355 y ella trat� de borrarlo 465 00:23:05,357 --> 00:23:09,696 pero creo que deber�as escuchar ella hablando contigo honestamente. 466 00:23:11,162 --> 00:23:12,995 Te lo enviar� despu�s de ti obtener 467 00:23:12,997 --> 00:23:15,165 reconectado con el Magallanes. 468 00:23:15,167 --> 00:23:17,100 No quiero nada distray�ndote ahora 469 00:23:17,102 --> 00:23:19,104 En este momento cr�tico. 470 00:23:20,939 --> 00:23:25,141 Realmente ni siquiera deber�a estar hablando de esto, lo siento. 471 00:23:25,143 --> 00:23:27,977 Tu misi�n principal es encontrar fuera 472 00:23:27,979 --> 00:23:30,379 �Qu� est� enviando esa se�al? 473 00:23:30,381 --> 00:23:32,916 Sea lo que sea, est� ah� por un raz�n. 474 00:23:32,918 --> 00:23:34,784 Y una vez que lo hayas localizado, 475 00:23:34,786 --> 00:23:37,056 Es posible que tengamos una idea de por qu�. 476 00:23:39,358 --> 00:23:40,894 Buena suerte, Roger. 477 00:23:45,264 --> 00:23:46,463 Muchas gracias, Becker. 478 00:23:46,465 --> 00:23:49,132 Si no deber�as estar hablando para m� al respecto, entonces no lo hagas. 479 00:23:49,134 --> 00:23:50,202 Conc�ntrate. 480 00:23:51,469 --> 00:23:53,472 Muy bien, Ferd, v�monos. 481 00:24:05,184 --> 00:24:07,253 Lanzamiento de acoplamiento atractivo. 482 00:24:13,092 --> 00:24:13,959 Desacoplado 483 00:24:20,832 --> 00:24:21,898 Capit�n Nelson 484 00:24:21,900 --> 00:24:24,568 Debido a la probable retransmisi�n de datos problemas durante el aterrizaje, 485 00:24:24,570 --> 00:24:27,103 Me gustar�a recordarte el X-57 ha sido equipado 486 00:24:27,105 --> 00:24:29,039 con una IA separada llamada Neil. 487 00:24:29,041 --> 00:24:33,142 Neil participar� mientras El m�dulo de aterrizaje est� separado. 488 00:24:33,144 --> 00:24:35,078 Hola comandante nelson 489 00:24:35,080 --> 00:24:37,380 Este es Neil. 490 00:24:37,382 --> 00:24:38,985 Hola, Neil. 491 00:24:40,419 --> 00:24:44,855 Lo siento, no estaba esperando que suenes tan ... 492 00:24:44,857 --> 00:24:46,223 Entusiasta. 493 00:24:46,225 --> 00:24:48,192 Es por la moral, Comandante. 494 00:24:48,194 --> 00:24:49,262 Por la moral. 495 00:24:50,196 --> 00:24:52,596 Abigail te program�, no �ella? 496 00:24:52,598 --> 00:24:54,097 Posiblemente. 497 00:24:54,099 --> 00:24:56,599 S�, suena como ella. 498 00:25:01,573 --> 00:25:03,240 La radio ser� experimentando 499 00:25:03,242 --> 00:25:05,042 interrupci�n est�tica ... 500 00:25:05,044 --> 00:25:06,109 Comandante, esto es Neil 501 00:25:06,111 --> 00:25:08,212 Debido a la velocidad de entrada y condiciones atmosf�ricas, 502 00:25:08,214 --> 00:25:11,380 hemos perdido temporalmente la radio contacto con el Magallanes. 503 00:25:11,382 --> 00:25:13,850 Tambi�n estamos experimentando algunos turbulencia. 504 00:25:13,852 --> 00:25:16,587 Pero todos los sistemas son nominales. 505 00:25:16,589 --> 00:25:18,288 Gracias, supongo. 506 00:25:18,290 --> 00:25:21,027 Solo estoy haciendo mi trabajo, se�or. 507 00:25:22,261 --> 00:25:26,230 Lo juro, Abigail. 508 00:25:29,634 --> 00:25:31,568 Estamos llegando al rellano zona. 509 00:25:31,570 --> 00:25:35,339 Neil, necesito la ubicaci�n en el lago, por favor 510 00:25:35,341 --> 00:25:39,243 Dame un objetivo visual de la costa oeste. 511 00:25:39,245 --> 00:25:41,043 Justo ah�. 512 00:25:41,045 --> 00:25:42,111 Bien, estamos entrando demasiado calientes 513 00:25:42,113 --> 00:25:44,214 Necesitamos reducir la velocidad. 514 00:25:44,216 --> 00:25:46,382 Voy a comprometer el aterrizaje ciclo. 515 00:25:46,384 --> 00:25:47,252 Atractivo. 516 00:25:49,053 --> 00:25:50,888 Prepara los propulsores VTOL, Neil. 517 00:25:50,890 --> 00:25:51,988 Roger eso, comandante. 518 00:25:51,990 --> 00:25:53,490 Cebado de VTOL ahora. 519 00:25:53,492 --> 00:25:55,125 Estamos casi en el �rea objetivo. 520 00:25:55,127 --> 00:25:56,525 Aqu� vamos ahora. 521 00:25:56,527 --> 00:25:58,463 Disparando propulsores retro. 522 00:26:02,200 --> 00:26:03,634 Los motores VTOL son preparado 523 00:26:03,636 --> 00:26:06,102 Involucrar VTOLs. 524 00:26:06,104 --> 00:26:08,974 Copia eso, VTOLs comprometido. 525 00:26:12,378 --> 00:26:15,044 Despliegue del tren de aterrizaje ahora. 526 00:26:15,046 --> 00:26:16,915 Tren de aterrizaje desplegado. 527 00:26:18,284 --> 00:26:20,216 Mantente en el objetivo. 528 00:26:20,218 --> 00:26:21,353 Bonito y f�cil. 529 00:26:23,988 --> 00:26:27,259 Distancia al objetivo, 200 metros 530 00:26:28,627 --> 00:26:31,661 Distancia al objetivo 100 metros. 531 00:26:31,663 --> 00:26:32,696 Lento y f�cil 532 00:26:32,698 --> 00:26:34,497 Lento y f�cil 533 00:26:34,499 --> 00:26:36,132 50 metros 534 00:26:36,134 --> 00:26:37,567 30 metros 535 00:26:37,569 --> 00:26:39,136 10 metros 536 00:26:39,138 --> 00:26:41,407 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 537 00:26:46,078 --> 00:26:46,744 Aterrizaje. 538 00:26:46,746 --> 00:26:48,378 Tenemos touchdown en Tit�n. 539 00:26:56,522 --> 00:26:57,590 S�. 540 00:28:04,023 --> 00:28:04,690 Bien. 541 00:28:21,273 --> 00:28:22,505 Parece que viene la se�al 542 00:28:22,507 --> 00:28:25,178 desde una direcci�n noreste. 543 00:28:26,644 --> 00:28:30,983 Lo que me pone m�s o menos paralela a la costa. 544 00:28:32,316 --> 00:28:34,684 Quiero meter una manguera, conseguir algo muestras 545 00:28:34,686 --> 00:28:36,052 y salir 546 00:28:36,054 --> 00:28:39,121 Copia eso, comandante. 547 00:29:08,754 --> 00:29:11,353 Nos estamos acercando. 548 00:29:11,355 --> 00:29:12,621 Comandante, esto es Neil 549 00:29:12,623 --> 00:29:13,723 Copia eso, adelante. 550 00:29:13,725 --> 00:29:14,557 Fernando informa 551 00:29:14,559 --> 00:29:15,658 una tormenta que se acerca desde el Este, 552 00:29:15,660 --> 00:29:18,427 con vientos fuertes y significativos peligro de combusti�n 553 00:29:18,429 --> 00:29:20,563 debido al metano evaporado. 554 00:29:20,565 --> 00:29:22,499 Me estoy acercando, Neil 555 00:29:22,501 --> 00:29:23,636 Cuelga ah�. 556 00:29:24,602 --> 00:29:25,470 Venga. 557 00:29:30,441 --> 00:29:31,741 Oh dispara. 558 00:29:31,743 --> 00:29:34,213 No copi� eso. 559 00:29:36,114 --> 00:29:39,419 La se�al viene directamente de El lago. 560 00:29:45,290 --> 00:29:48,190 Bueno, no estaba planeando mojarse 561 00:29:48,192 --> 00:29:50,760 Neil, alguna idea de c�mo este traje 562 00:29:50,762 --> 00:29:53,562 resistir� la inmersi�n en metano l�quido? 563 00:29:53,564 --> 00:29:55,866 Est� dise�ado para soportar el vac�o del espacio 564 00:29:55,868 --> 00:29:59,436 as� que mientras no lo hagas R�mpelo, deber�as estar bien. 565 00:29:59,438 --> 00:30:00,736 Te hundir�s mucho m�s r�pido 566 00:30:00,738 --> 00:30:02,505 pero la baja gravedad de Tit�n deber�a permitirte 567 00:30:02,507 --> 00:30:04,643 salir de nuevo f�cilmente. 568 00:30:06,644 --> 00:30:08,911 Ok, bueno yo no supongamos que hay alguna manera 569 00:30:08,913 --> 00:30:11,380 para obtener la topograf�a en el piso del lago, 570 00:30:11,382 --> 00:30:12,916 mira qu� tan profundo se pone. 571 00:30:12,918 --> 00:30:15,588 No se�or, no de aqu�. 572 00:30:17,823 --> 00:30:18,690 Bueno. 573 00:30:20,359 --> 00:30:22,359 Creo que solo voy a tomar el inmersi�n. 574 00:30:22,361 --> 00:30:24,727 Buena suerte se�or. 575 00:30:24,729 --> 00:30:26,531 Aqu� vamos. 576 00:30:56,794 --> 00:31:00,563 La se�al es fuerte, es muy fuerte. 577 00:31:00,565 --> 00:31:03,567 Vamos, vamos, vamos, vamos en. 578 00:31:05,303 --> 00:31:07,372 Es realmente fuerte, Neil. 579 00:31:08,239 --> 00:31:10,308 Estamos justo encima de eso. 580 00:31:13,245 --> 00:31:14,311 Dice que estoy justo encima. 581 00:31:14,313 --> 00:31:15,946 �No veo nada! 582 00:31:15,948 --> 00:31:16,815 Venga. 583 00:31:30,696 --> 00:31:32,765 Neil, creo que lo encontr�. 584 00:31:47,478 --> 00:31:48,445 Es incre�ble. 585 00:31:48,447 --> 00:31:50,280 Se�or, esa tormenta es llegando r�pido 586 00:31:50,282 --> 00:31:51,915 y puede tener peligrosamente alto vientos 587 00:31:51,917 --> 00:31:55,388 Aconsejo el regreso inmediato al Lander. 588 00:32:03,027 --> 00:32:05,829 Muy bien Neil, ya voy. 589 00:32:12,938 --> 00:32:13,770 Prepara los VTOL, Neil. 590 00:32:13,772 --> 00:32:17,340 Vamos, tenemos que irnos ahora, �ahora! 591 00:32:17,342 --> 00:32:18,707 Hagamos el lanzamiento, Neil. 592 00:32:18,709 --> 00:32:19,876 Tenemos que irnos, tenemos que irnos ahora. 593 00:32:19,878 --> 00:32:21,910 Metano evaporado los niveles han subido lo suficiente. 594 00:32:21,912 --> 00:32:24,013 No queremos arriesgarnos Encendiendo los cohetes, se�or. 595 00:32:25,251 --> 00:32:27,583 Adem�s, los fuertes vientos har�n Lanzamiento extremadamente peligroso. 596 00:32:27,585 --> 00:32:29,619 Tendremos que esperar hasta que la tormenta despeja antes de irnos. 597 00:32:29,621 --> 00:32:30,552 �Qu�? 598 00:32:30,554 --> 00:32:31,387 No no no no no. 599 00:32:31,389 --> 00:32:33,622 Todav�a hay tiempo, Neil, podemos �ir! 600 00:32:33,624 --> 00:32:34,626 �Oh vamos! 601 00:32:37,595 --> 00:32:39,696 Piensa, piensa, piensa. 602 00:32:41,733 --> 00:32:42,601 Multa. 603 00:32:45,437 --> 00:32:46,136 �Cu�nto tiempo? 604 00:32:46,138 --> 00:32:47,904 �Cu�nto tiempo hasta que pase la tormenta? 605 00:32:47,906 --> 00:32:48,905 Desconocido, se�or. 606 00:32:48,907 --> 00:32:51,073 Comunicaciones con el Magallanes todav�a est�n fuera 607 00:32:51,075 --> 00:32:53,475 y no estoy recibiendo Datos adicionales de Fernando. 608 00:32:53,477 --> 00:32:54,679 Bien bien. 609 00:32:57,048 --> 00:33:00,585 Esperemos no perdernos nuestra ventana 610 00:33:31,449 --> 00:33:32,517 �Que eres? 611 00:33:56,374 --> 00:33:57,607 Neil est�s recogiendo alguna part�culas 612 00:33:57,609 --> 00:34:00,377 alguna radiaci�n, algo en absoluto? 613 00:34:00,379 --> 00:34:02,078 No solo la radio se�al. 614 00:34:02,080 --> 00:34:03,146 Pero el protocolo de misi�n llama 615 00:34:03,148 --> 00:34:06,351 para el almacenamiento inmediato de objeto. 616 00:34:12,990 --> 00:34:14,927 Hay algo... 617 00:34:25,836 --> 00:34:26,905 �Que es eso? 618 00:34:28,072 --> 00:34:30,740 Se�or, las propiedades del objeto son desconocidos. 619 00:34:30,742 --> 00:34:31,807 Debo aconsejarle que no ... 620 00:34:42,086 --> 00:34:43,720 Neil, �qu� fue eso? 621 00:34:43,722 --> 00:34:44,620 No estoy seguro 622 00:34:44,622 --> 00:34:46,689 La se�al fue interrumpida moment�neamente 623 00:34:46,691 --> 00:34:50,029 mientras el objeto respond�a tu toque. 624 00:34:56,700 --> 00:34:59,738 Espero no haber hecho nada est�pido. 625 00:35:00,738 --> 00:35:02,140 Me sent� atra�do. 626 00:35:29,568 --> 00:35:31,133 Tenemos que irnos, Neil. 627 00:35:31,135 --> 00:35:32,769 Se nos acab� el tiempo. 628 00:35:32,771 --> 00:35:33,769 Si perdemos nuestra ventana de lanzamiento 629 00:35:33,771 --> 00:35:35,238 el Magallanes no ser� de vuelta en el rango de atraque 630 00:35:35,240 --> 00:35:37,173 por otras tres horas, 631 00:35:37,175 --> 00:35:40,910 y vamos a extra�ar nuestra ventana a Neptuno. 632 00:35:40,912 --> 00:35:42,544 Los vientos han disminuido suficiente. 633 00:35:42,546 --> 00:35:44,646 Deber�amos poder Haga un lanzamiento seguro, se�or. 634 00:35:44,648 --> 00:35:46,249 Muy bien, listos los VTOL, Neil 635 00:35:46,251 --> 00:35:48,017 Vamos, nos vamos. 636 00:35:57,195 --> 00:35:58,794 Bienvenido de nuevo, se�or. 637 00:35:58,796 --> 00:36:01,231 Nuestra ventana de salida orbital Cierra en cinco minutos. 638 00:36:01,233 --> 00:36:02,435 Entendido. 639 00:36:03,267 --> 00:36:05,133 Prep�rate para salir de la �rbita de Tit�n. 640 00:36:05,135 --> 00:36:08,940 Toma la trayectoria a Saturno para asistencia por gravedad. 641 00:36:16,680 --> 00:36:19,816 Este es el comandante Nelson reportando al Control de la Misi�n. 642 00:36:19,818 --> 00:36:21,984 He exitosamente recuper� el transmisor. 643 00:36:21,986 --> 00:36:25,021 Estoy de vuelta en el Magallanes y actualmente 644 00:36:25,023 --> 00:36:27,092 en trayectoria hacia Neptuno. 645 00:36:28,226 --> 00:36:30,959 Y tengo algo que mostrar ustedes. 646 00:36:30,961 --> 00:36:31,831 Si�ntate ahi. 647 00:36:36,834 --> 00:36:37,700 As� que encontr� esto en unas pocas pulgadas 648 00:36:37,702 --> 00:36:40,840 de metano l�quido en el Punga Yegua. 649 00:36:41,907 --> 00:36:44,577 No tiene una fuente de energ�a obvia, 650 00:36:46,677 --> 00:36:49,144 pero mucho f�sico propiedades. 651 00:36:49,146 --> 00:36:52,314 Creo que con suerte ser capaz de distinguirlo 652 00:36:52,316 --> 00:36:56,121 Y definitivamente es A�n transmitiendo. 653 00:36:58,088 --> 00:37:02,024 Voy a enviar un informe m�s completo pronto, 654 00:37:02,026 --> 00:37:05,061 pero solo pens� te gustar�a celebrar 655 00:37:05,063 --> 00:37:06,064 Nelson, fuera. 656 00:37:08,733 --> 00:37:10,233 Abigail 657 00:37:10,235 --> 00:37:11,102 Lo hice. 658 00:37:13,003 --> 00:37:17,573 No vas a creer lo que Acabo de encontrar en Tit�n. 659 00:37:19,077 --> 00:37:21,109 Mira, la NASA decidir� 660 00:37:21,111 --> 00:37:22,678 cu�ndo y qu� compartir contigo. 661 00:37:22,680 --> 00:37:25,881 Ok, pero solo ten�a que enviarte esta 662 00:37:25,883 --> 00:37:28,050 y hacerle saber que lo hice. 663 00:37:28,052 --> 00:37:28,920 Yo si. 664 00:37:32,157 --> 00:37:33,559 Y te extra�o. 665 00:37:35,894 --> 00:37:38,294 Y encontr� al extraterrestre transmisor en Tit�n. 666 00:38:03,354 --> 00:38:06,388 Transmisi�n del Control de la Misi�n, se�or. 667 00:38:06,390 --> 00:38:07,689 Probablemente sea de Abigail. 668 00:38:07,691 --> 00:38:10,628 �Lo vomitar�s por m�? Por favor. 669 00:38:13,664 --> 00:38:15,097 Entonces, �estamos listos? 670 00:38:15,099 --> 00:38:15,967 Bueno. 671 00:38:17,102 --> 00:38:20,135 Felicidades comandante Nelson sobre tu descubrimiento. 672 00:38:20,137 --> 00:38:22,674 Este es realmente un d�a hist�rico. 673 00:38:23,407 --> 00:38:27,209 Todos estamos celebrando aqu� y esperamos ansiosamente 674 00:38:27,211 --> 00:38:29,312 Un an�lisis completo del objeto. 675 00:38:31,715 --> 00:38:35,684 Escucha, aseg�rate de que sigues los procedimientos 676 00:38:35,686 --> 00:38:38,320 descrito en tu misi�n manual para el an�lisis. 677 00:38:38,322 --> 00:38:40,689 No puedo enfatizar lo suficiente c�mo importante es 678 00:38:40,691 --> 00:38:43,628 que sigues espec�fico protocolos 679 00:38:47,331 --> 00:38:48,363 Las cosas se ponen un poco irritable aqu� 680 00:38:48,365 --> 00:38:51,934 con el Secretario Stewart, entonces Por favor, 681 00:38:51,936 --> 00:38:55,740 ten mucho cuidado no manchar el objeto. 682 00:38:57,275 --> 00:39:01,613 Esperamos ver Los resultados de la prueba. 683 00:39:15,459 --> 00:39:17,926 Mi prueba est� progresando bien. 684 00:39:17,928 --> 00:39:21,863 Y te enviar� medidas e im�genes pronto. 685 00:39:21,865 --> 00:39:22,934 Pero yo eh ... 686 00:39:25,403 --> 00:39:27,805 Hmm, �c�mo deber�a poner esto? 687 00:39:28,972 --> 00:39:32,374 Puede que ya haya tocado el transmisor ... 688 00:39:32,376 --> 00:39:34,045 Con mis propias manos. 689 00:39:35,012 --> 00:39:38,715 Lo interesante es que reaccion� a mi toque 690 00:39:38,717 --> 00:39:40,318 en tono y en luz. 691 00:39:41,820 --> 00:39:43,352 Entonces, lo que me encantar�a hacer es repetir 692 00:39:43,354 --> 00:39:46,888 ese peque�o experimento y grabarlo para ti. 693 00:39:46,890 --> 00:39:50,093 Entonces, esperar� tu pr�ximo transmisi�n 694 00:39:50,095 --> 00:39:50,992 e iremos desde all�. 695 00:39:54,898 --> 00:39:56,167 �Vamos Becker! 696 00:39:57,334 --> 00:39:59,936 Ya no puedes dejarme colgando. 697 00:40:01,939 --> 00:40:02,807 Hola Ferd 698 00:40:03,474 --> 00:40:05,810 Voy a hacer muestras de lago. 699 00:40:07,010 --> 00:40:08,880 S�lo para que lo sepas. 700 00:40:52,456 --> 00:40:54,856 Ferd, �algo de mi esposa todav�a? 701 00:40:54,858 --> 00:40:58,496 Otro que movimientos de ajedrez, no, se�or. 702 00:40:59,497 --> 00:41:01,100 Vamos Becker 703 00:41:01,965 --> 00:41:02,965 Lo siento se�or. 704 00:41:02,967 --> 00:41:05,568 He compilado resultados en la muestra de metano. 705 00:41:05,570 --> 00:41:09,908 Est� bien, �los tirar�s? arriba en mi pantalla por favor? 706 00:41:12,910 --> 00:41:13,778 Gracias. 707 00:41:20,517 --> 00:41:22,484 Fernando, hay amino�cidos aqu�. 708 00:41:22,486 --> 00:41:23,486 S� se�or. 709 00:41:23,488 --> 00:41:25,521 Esta muestra parece confirmar las hip�tesis 710 00:41:25,523 --> 00:41:27,557 de Miller, Urey y Horst. 711 00:41:30,028 --> 00:41:32,595 Esto es como dos pasos lejos de la vida fuera de la Tierra. 712 00:41:32,597 --> 00:41:33,562 Estoy de acuerdo, se�or. 713 00:41:33,564 --> 00:41:35,131 La NASA estar� muy interesada. 714 00:41:35,133 --> 00:41:36,198 �Me est�s tomando el pelo? 715 00:41:36,200 --> 00:41:38,533 Todos en la Tierra se van estar muy interesado 716 00:41:42,506 --> 00:41:43,909 Eso es incre�ble. 717 00:41:45,843 --> 00:41:46,512 Hmm 718 00:41:48,512 --> 00:41:51,379 Se�or, Una nueva transmisi�n de Mission Control. 719 00:41:51,381 --> 00:41:53,115 Becker otra vez? 720 00:41:53,117 --> 00:41:56,151 Yo creo Es su esposa, se�or. 721 00:41:56,153 --> 00:41:57,586 Finalmente. 722 00:41:57,588 --> 00:41:59,088 Tire hacia arriba, por favor. 723 00:42:00,892 --> 00:42:02,294 Lo tengo. Gracias. 724 00:42:03,293 --> 00:42:04,260 Hola Roger 725 00:42:04,262 --> 00:42:05,394 Probablemente solo est�s despertando 726 00:42:05,396 --> 00:42:07,463 y tengo muchas cosas que hacer. 727 00:42:07,465 --> 00:42:10,401 Pero las cosas han sido bonitas loco. 728 00:42:11,535 --> 00:42:12,401 Aparentemente, se corri� la voz 729 00:42:12,403 --> 00:42:14,336 que tengo acceso a Mission Controlar. 730 00:42:14,338 --> 00:42:17,006 Y alguien hacke� mi casa computadora 731 00:42:17,008 --> 00:42:19,374 buscando informaci�n sobre su misi�n. 732 00:42:19,376 --> 00:42:22,581 Estaban controlando mi c�mara web, Roger 733 00:42:24,648 --> 00:42:26,481 Todav�a no saben qui�n es. 734 00:42:26,483 --> 00:42:28,050 Son posiblemente chinos hackers 735 00:42:28,052 --> 00:42:29,452 pero ahora la CIA est� involucrada 736 00:42:29,454 --> 00:42:31,419 y Stewart est� enojado con Becker 737 00:42:31,421 --> 00:42:33,289 y amenazan con tener me prohibi� 738 00:42:33,291 --> 00:42:34,657 del control de la misi�n. 739 00:42:34,659 --> 00:42:37,359 Como si no estuviera separado de ti suficiente. 740 00:42:37,361 --> 00:42:39,928 Quiero decir, �l es tan ... 741 00:42:39,930 --> 00:42:43,399 No, �l es tu oficial al mando 742 00:42:43,401 --> 00:42:45,533 y s� que est�s a punto de hacer 743 00:42:45,535 --> 00:42:49,504 descubrimientos incre�bles y todo de eso. 744 00:42:49,506 --> 00:42:50,374 Yo solo... 745 00:42:51,976 --> 00:42:55,981 Solo ha pasado un a�o y medio y tengo miedo. 746 00:42:57,180 --> 00:43:01,052 Siento que estoy escribiendo cartas a un muerto. 747 00:43:26,110 --> 00:43:29,312 Este mensaje es �nicamente por Abigail Nelson. 748 00:43:29,314 --> 00:43:30,182 Hola abbie 749 00:43:31,148 --> 00:43:33,448 Quiero que mires bien. 750 00:43:33,450 --> 00:43:35,450 Este no es un hombre muerto. 751 00:43:35,452 --> 00:43:36,988 Al menos no todav�a. 752 00:43:38,956 --> 00:43:42,193 Mira, s� que est�s teniendo un tiempo dif�cil. 753 00:43:43,427 --> 00:43:46,629 Pero quiero que aguantes all� �bueno? 754 00:43:46,631 --> 00:43:48,530 La NASA est� all� para tomar muy bien cuidado de ti 755 00:43:48,532 --> 00:43:50,166 y te prometo que De Fernando 756 00:43:50,168 --> 00:43:53,001 Cuid�ndome bien aqu�. 757 00:43:53,003 --> 00:43:56,638 Quiero decir, estamos realmente en algo aqui. 758 00:43:56,640 --> 00:43:57,508 Y... 759 00:43:59,410 --> 00:44:00,977 No puedo esperar para encontrar 760 00:44:00,979 --> 00:44:03,979 lo que creo que vamos a encontrar en Trit�n. 761 00:44:03,981 --> 00:44:06,548 Y no puedo esperar para compartirlo contigo. 762 00:44:06,550 --> 00:44:08,751 As� que aguanta ah�. 763 00:44:08,753 --> 00:44:11,957 Muy bien, tengo que entrar estasis. 764 00:44:12,689 --> 00:44:17,028 Pero si est�s pensando en moviendo a tu caballero a H4, 765 00:44:18,162 --> 00:44:21,967 Creo que voy a tener para mover mi torre a F6. 766 00:44:22,633 --> 00:44:26,669 Y estoy 99.9% seguro de que eso es que vas a hacer 767 00:44:26,671 --> 00:44:30,542 Entonces lo recogeremos de all� cuando me despierto. 768 00:44:34,244 --> 00:44:36,012 te quiero. 769 00:44:36,014 --> 00:44:37,149 Cuelga ah�. 770 00:45:13,151 --> 00:45:14,617 La NASA ha confirmado 771 00:45:14,619 --> 00:45:16,352 la sonda avanzada fall� en llegada. 772 00:45:16,354 --> 00:45:18,586 No se han encontrado datos de encuestas recogido. 773 00:45:18,588 --> 00:45:20,722 Tendremos que realizar el encuesta orbital a nosotros mismos 774 00:45:20,724 --> 00:45:22,524 para localizar la se�al 775 00:45:22,526 --> 00:45:23,658 Fall�, �qu� quieres decir? 776 00:45:23,660 --> 00:45:25,361 �Que pas�? 777 00:45:25,363 --> 00:45:26,662 Aparentemente un error de la computadora 778 00:45:26,664 --> 00:45:29,330 Pero el control de la misi�n no envi� diagn�sticos. 779 00:45:29,332 --> 00:45:32,535 Actualmente, no hay datos de encuestas de Trit�n ha sido recogido. 780 00:45:32,537 --> 00:45:34,637 Tendremos que realizar el encuesta orbital a nosotros mismos 781 00:45:34,639 --> 00:45:36,704 para localizar la se�al 782 00:45:36,706 --> 00:45:39,274 Genial, cuanto adicional tiempo es eso? 783 00:45:39,276 --> 00:45:40,675 Desconocido, se�or. 784 00:45:40,677 --> 00:45:43,445 Podr�a tomar m�s de 24 horas 785 00:45:43,447 --> 00:45:44,314 �Y cu�l es nuestra ventana a Eris? 786 00:45:44,316 --> 00:45:46,782 despu�s de alcanzar la �rbita alrededor �Trit�n? 787 00:45:46,784 --> 00:45:48,720 24 horas. 788 00:45:49,653 --> 00:45:51,120 Bueno. 789 00:45:51,122 --> 00:45:52,555 �Alguna palabra sobre la misi�n china? 790 00:45:52,557 --> 00:45:54,490 Nada oficial se�or. 791 00:45:54,492 --> 00:45:55,624 Se cree que pueden tener llegado 792 00:45:55,626 --> 00:45:57,660 en Trit�n en los �ltimos siete dias, 793 00:45:57,662 --> 00:45:58,861 pero no ha habido anuncios p�blicos 794 00:45:58,863 --> 00:46:01,066 en su estado de misi�n. 795 00:46:02,499 --> 00:46:04,133 �Alg�n mensaje de mi esposa? 796 00:46:04,135 --> 00:46:06,535 No aparece Entonces, se�or. 797 00:46:06,537 --> 00:46:08,336 En serio, nada? 798 00:46:08,338 --> 00:46:11,173 Hay m�s de 200 despachos esper�ndote. 799 00:46:11,175 --> 00:46:13,408 Y ninguno de ellos parece ser su esposa. 800 00:46:13,410 --> 00:46:16,479 Aunque puedo haber hecho un error debido al etiquetado incorrecto. 801 00:46:16,481 --> 00:46:17,416 Improbable. 802 00:46:18,883 --> 00:46:20,615 Ahi esta Algo m�s, se�or. 803 00:46:20,617 --> 00:46:21,483 �Que es eso? 804 00:46:21,485 --> 00:46:22,684 Comandante, durante estasis, 805 00:46:22,686 --> 00:46:26,155 hubo algunas anomal�as en Las transmisiones de la esfera. 806 00:46:26,157 --> 00:46:27,455 �Qu� tipo de anomal�as? 807 00:46:27,457 --> 00:46:28,624 Moment�neo variaciones 808 00:46:28,626 --> 00:46:30,325 del pulso tonal regular. 809 00:46:30,327 --> 00:46:31,794 La NASA fue notificada de la anomal�as 810 00:46:31,796 --> 00:46:33,262 y te envi� un informe. 811 00:46:33,264 --> 00:46:34,530 Ok, que hay de los otros dos se�ales? 812 00:46:34,532 --> 00:46:35,363 Los otros dos se�ales 813 00:46:35,365 --> 00:46:37,265 no ha tenido detectable variaciones 814 00:46:37,267 --> 00:46:38,767 Hubo algo interesante en el informe? 815 00:46:38,769 --> 00:46:40,135 Posiblemente, en el hora 816 00:46:40,137 --> 00:46:41,637 de las anomal�as de transmisi�n, 817 00:46:41,639 --> 00:46:43,738 hubo un significativo aumento de la actividad cerebral 818 00:46:43,740 --> 00:46:46,274 similar a las medidas encontradas 819 00:46:45,309 --> 00:46:46,642 mientras sue�a en el sue�o normal. 820 00:46:46,644 --> 00:46:48,811 Que no se cree ser posible en estasis. 821 00:46:48,813 --> 00:46:50,215 No, no es. 822 00:46:51,215 --> 00:46:54,285 Estabas so�ando �se�or? 823 00:46:56,153 --> 00:46:56,822 S�. 824 00:46:58,222 --> 00:47:00,356 S�, eso creo. 825 00:47:00,358 --> 00:47:05,361 Eran solo im�genes, pero nada espec�fico que recuerdo. 826 00:47:05,363 --> 00:47:08,597 Voy a registrar un informar y enviarlo a la NASA. 827 00:47:08,599 --> 00:47:09,468 Correcto. 828 00:47:38,829 --> 00:47:42,367 Se�or, es todo �bien? 829 00:47:49,206 --> 00:47:49,972 S�. 830 00:47:49,974 --> 00:47:50,909 S�, s�. 831 00:48:04,789 --> 00:48:06,988 De acuerdo, Becker dice "p�blico reacci�n 832 00:48:06,990 --> 00:48:10,526 "a los hallazgos est� extasiado" Yada yada. 833 00:48:10,528 --> 00:48:12,461 "Renovado inter�s en el espacio programa." 834 00:48:12,463 --> 00:48:14,562 Vale eso est� bien. 835 00:48:14,564 --> 00:48:17,666 "Aumento federal financiaci�n otorgada a la NASA ". 836 00:48:17,668 --> 00:48:18,533 Oh bien, tal vez ellos 837 00:48:18,535 --> 00:48:20,336 env�ame una cesta de frutas o alguna cosa. 838 00:48:20,338 --> 00:48:22,303 Eso podr�a sea ​​improbable, comandante. 839 00:48:23,006 --> 00:48:24,472 Tiempo y costo de reabastecimiento de carga 840 00:48:24,474 --> 00:48:27,178 A esta distancia es prohibitivo. 841 00:48:28,546 --> 00:48:30,948 Probablemente tengas raz�n, Ferd. 842 00:48:32,316 --> 00:48:33,649 Hmm 843 00:48:33,651 --> 00:48:36,885 "Posible pirateo chino de sonda." 844 00:48:36,887 --> 00:48:38,557 Eso es interesante. 845 00:48:40,590 --> 00:48:41,557 De acuerdo, aqu� vamos. 846 00:48:41,559 --> 00:48:44,896 "Informe de anomal�a del transmisor retransmisi�n de video ". 847 00:48:46,831 --> 00:48:50,466 Aproximadamente a 3400 horas de tiempo sideral, 848 00:48:50,468 --> 00:48:51,870 24 UA de la Tierra, 849 00:48:53,738 --> 00:48:57,905 registramos una anomal�a en el encontr� la se�al del transmisor. 850 00:48:57,907 --> 00:49:02,213 Durante unos 34 minutos, el se�al de repente revuelto 851 00:49:02,979 --> 00:49:05,650 y comenz� a transmitir lo que ... 852 00:49:07,017 --> 00:49:09,688 Lo que parece ser c�digo binario. 853 00:49:11,354 --> 00:49:14,423 Las variaciones ser�an duran solo unos segundos 854 00:49:14,425 --> 00:49:17,325 y luego revertir�a De vuelta a la se�al original. 855 00:49:17,327 --> 00:49:20,329 Despu�s de 34 minutos el Las anomal�as simplemente cesaron. 856 00:49:20,331 --> 00:49:22,997 Hemos estado tratando de resolver esto fuera. 857 00:49:22,999 --> 00:49:26,301 Intent�bamos decodificar estos clics binarios 858 00:49:26,303 --> 00:49:27,936 y todav�a lo vamos a hacer 859 00:49:27,938 --> 00:49:30,071 pero no estamos teniendo ninguna �xito. 860 00:49:30,073 --> 00:49:32,874 Ahora si esto ten�a algo que hacer 861 00:49:32,876 --> 00:49:34,910 contigo tocando eso transmisor 862 00:49:34,912 --> 00:49:37,549 contra el protocolo que no sabemos. 863 00:49:38,849 --> 00:49:40,381 Pero yo s� esto. 864 00:49:40,383 --> 00:49:43,084 El secretario Stewart est� l�vido y ... 865 00:49:43,086 --> 00:49:44,421 Apuesto a que lo es. 866 00:49:45,488 --> 00:49:46,655 Gracias Becker 867 00:49:46,657 --> 00:49:48,356 A partir de ahora sugerir�a que no repitiendo 868 00:49:48,358 --> 00:49:50,792 tu experimento hasta m�s aviso. 869 00:49:50,794 --> 00:49:52,561 Tambi�n estoy trabajando en los c�digos binarios 870 00:49:52,563 --> 00:49:54,765 en mis procesos de fondo. 871 00:49:56,901 --> 00:49:58,499 Bueno. 872 00:49:58,501 --> 00:50:01,537 "Todav�a estoy trabajando en la se�al anomal�as 873 00:50:01,539 --> 00:50:04,907 "Todo intento de descifrar se encuentra con variaciones. 874 00:50:04,909 --> 00:50:07,041 "El c�digo puede no ser binario". 875 00:50:08,713 --> 00:50:10,579 "Observamos un aumento del cerebro actividad 876 00:50:10,581 --> 00:50:11,713 "asociado con REM, 877 00:50:11,715 --> 00:50:15,416 "coincidiendo con la se�al anomal�as 878 00:50:15,418 --> 00:50:16,818 "�Has estado so�ando, Comandante Nelson? 879 00:50:16,820 --> 00:50:19,620 "Por favor responda cuando llegue esta." 880 00:50:19,622 --> 00:50:21,023 Lo har� 881 00:50:42,947 --> 00:50:44,780 C�mo te sientes hoy, Fernando? 882 00:50:44,782 --> 00:50:47,519 Nunca mejor, se�or. 883 00:50:49,820 --> 00:50:52,653 Bien, h�zmelo saber si t� tener 884 00:50:52,655 --> 00:50:54,923 Cualquier problema personal. 885 00:50:54,925 --> 00:50:58,526 Que tipo de problemas, se�or? 886 00:50:58,528 --> 00:51:00,896 Ya sabes, cualquier cosa inesperado... 887 00:51:00,898 --> 00:51:02,497 En tu tramitaci�n. 888 00:51:02,499 --> 00:51:04,835 Por supuesto se�or. 889 00:51:26,990 --> 00:51:29,457 Se�or, �puedo preguntarle qu� es usted? �obra? 890 00:51:29,459 --> 00:51:30,128 Por qu� no. 891 00:51:36,901 --> 00:51:37,700 No creo esta 892 00:51:37,702 --> 00:51:40,169 est� siguiendo el protocolo, Comandante. 893 00:51:40,171 --> 00:51:41,973 No, no lo es, Ferd. 894 00:51:43,072 --> 00:51:46,009 Pero estoy en una misi�n de descubrimiento. 895 00:51:47,477 --> 00:51:49,845 Y como circunstancias actuales 896 00:51:49,847 --> 00:51:54,048 puede evitar la refutaci�n de personal de mayor rango, 897 00:51:54,050 --> 00:51:55,853 No estoy tan preocupado. 898 00:52:05,162 --> 00:52:07,899 Muy bien, Fernando, graba esto. 899 00:52:38,896 --> 00:52:40,796 �Conseguiste ese Ferd? 900 00:52:40,798 --> 00:52:41,830 S�. 901 00:52:41,832 --> 00:52:45,602 �Puedo preguntar qu� caus� su reacci�n, se�or? 902 00:52:46,936 --> 00:52:47,803 No lo s�. 903 00:52:47,805 --> 00:52:48,673 Umm ... 904 00:52:50,273 --> 00:52:51,141 Yo um ... 905 00:52:54,878 --> 00:52:56,680 Vi im�genes, umm ... 906 00:52:59,282 --> 00:53:01,552 Solo agua y estrellas ... 907 00:53:07,525 --> 00:53:08,193 M�ndalo. 908 00:53:09,526 --> 00:53:10,791 Env�a el video ahora. 909 00:53:10,793 --> 00:53:13,130 S� comandante. 910 00:53:25,041 --> 00:53:26,274 �"rbita lograda. 911 00:53:26,276 --> 00:53:28,910 Encuesta orbital inicial para localizar la fuente de se�al. 912 00:53:28,912 --> 00:53:29,981 Entendido. 913 00:53:33,249 --> 00:53:34,850 Comandante, una nueva transmisi�n de video 914 00:53:34,852 --> 00:53:36,318 acaba de llegar. 915 00:53:36,320 --> 00:53:40,658 Est� bien, vom�talo en el pantalla abajo aqu� para m� por favor. 916 00:53:46,229 --> 00:53:49,330 Comandante Nelson, nosotros solo palabra recibida 917 00:53:49,332 --> 00:53:52,800 que ha habido un accidente con la misi�n china 918 00:53:52,802 --> 00:53:54,336 No estamos seguros de lo que pas� 919 00:53:54,338 --> 00:53:56,204 pero ha sido confirmado 920 00:53:56,206 --> 00:53:59,575 que experimentaron algo tipo de falla mec�nica 921 00:53:59,577 --> 00:54:04,278 y se cree que todos Tres miembros de la tripulaci�n est�n muertos. 922 00:54:04,280 --> 00:54:05,646 De nuevo, no sabemos qu� sucedi� 923 00:54:05,648 --> 00:54:06,914 solo estamos esperando alg�n tipo 924 00:54:06,916 --> 00:54:09,520 de una declaraci�n oficial aqu�. 925 00:54:11,722 --> 00:54:15,860 Sus ordenes son para proceder con la misi�n seg�n lo planeado. 926 00:54:18,227 --> 00:54:19,894 Me acerqu� a Abigail 927 00:54:19,896 --> 00:54:23,233 y hacerle saber que eres bueno entonces... 928 00:54:25,769 --> 00:54:27,104 Buena suerte, Roger. 929 00:54:52,128 --> 00:54:54,829 Tiempo de b�squeda es limitado, comandante. 930 00:54:54,831 --> 00:54:57,198 Debemos estar en camino a Eris dentro de tres horas, 931 00:54:57,200 --> 00:54:59,603 o echaremos de menos nuestra ventana. 932 00:55:08,177 --> 00:55:11,946 Hola comandante Nelson, este es Neil! 933 00:55:11,948 --> 00:55:13,914 No dices 934 00:55:13,916 --> 00:55:18,019 �Qu� es el repostaje? proceso una vez que aterrizamos? 935 00:55:18,021 --> 00:55:20,222 �En serio? 936 00:55:20,224 --> 00:55:22,224 No hay ninguno, Neil. 937 00:55:22,226 --> 00:55:24,059 La gravedad es menos del 8% de De la tierra. 938 00:55:24,061 --> 00:55:25,727 Apenas hay rastros de atm�sfera. 939 00:55:25,729 --> 00:55:27,863 La velocidad de escape es s�per baja. 940 00:55:27,865 --> 00:55:29,664 �C�mo no sabes esto? 941 00:55:29,666 --> 00:55:33,804 Fernando no dime todo lo que sabe 942 00:55:41,878 --> 00:55:42,746 Bueno. 943 00:56:08,104 --> 00:56:10,405 No lo se, Neil nos estamos acercando bastante 944 00:56:10,407 --> 00:56:12,242 a este cr�ter de impacto. 945 00:56:14,945 --> 00:56:18,345 S�, la se�al viene de el cr�ter 946 00:56:18,347 --> 00:56:19,513 Probablemente 50 metros abajo. 947 00:56:19,515 --> 00:56:22,283 Deber�as volver para algo de equipo de escalada, se�or. 948 00:56:22,285 --> 00:56:23,385 La cosa es que yo probablemente podr�a simplemente saltarlo 949 00:56:23,387 --> 00:56:24,785 en esta gravedad, crees? 950 00:56:24,787 --> 00:56:27,122 Eso no es aconsejable se�or. 951 00:56:27,124 --> 00:56:28,256 creo que puedo subirlo sin equipo. 952 00:56:28,258 --> 00:56:29,323 �Cu�nto tiempo hasta la ventana? 953 00:56:29,325 --> 00:56:32,093 15 minutos hasta Necesitamos lanzar, se�or. 954 00:56:32,095 --> 00:56:34,729 Se�or, �regresa por equipo? 955 00:56:34,731 --> 00:56:36,164 Negativo, Neil, No hay suficiente tiempo. 956 00:56:36,166 --> 00:56:37,099 Solo voy a liberarlo solo. 957 00:56:37,101 --> 00:56:39,133 No puedo aconsejar eso, Comandante. 958 00:56:39,135 --> 00:56:40,001 Lo s�. 959 00:56:40,003 --> 00:56:42,140 Tenga cuidado, se�or. 960 00:57:10,501 --> 00:57:11,836 Ahh! 961 00:57:22,211 --> 00:57:24,079 Neil, estoy bien. 962 00:57:24,081 --> 00:57:26,046 Continuando al cr�ter de impacto. 963 00:57:26,048 --> 00:57:27,148 Mantenme informado a tiempo. 964 00:57:27,150 --> 00:57:29,450 La presi�n de tu traje Parece ser estable. 965 00:57:29,452 --> 00:57:33,123 Hora de salida es 11 minutos 47 segundos. 966 00:58:52,436 --> 00:58:56,140 Hora de salida Son ocho minutos. 967 00:58:57,173 --> 00:58:59,242 Neil, lo tengo. 968 00:59:26,035 --> 00:59:26,903 Bueno. 969 00:59:48,157 --> 00:59:50,493 Muy bien, Neil, atravesando. 970 01:00:00,503 --> 01:00:02,906 Puede que necesite un poco m�s. 971 01:00:04,541 --> 01:00:06,477 �Quieres comprarme algo de tiempo? 972 01:00:24,360 --> 01:00:27,995 Neil, es realmente dif�cil obtener alguna tracci�n en este hielo 973 01:00:27,997 --> 01:00:29,631 con la baja gravedad. 974 01:00:29,633 --> 01:00:32,533 Realmente podr�a usar algo crampones en este momento. 975 01:00:35,338 --> 01:00:37,007 �No no no no no! 976 01:00:46,015 --> 01:00:46,684 Neil ... 977 01:00:52,255 --> 01:00:54,457 Neil, dej� caer la esfera. 978 01:00:57,327 --> 01:00:58,930 Tengo que volver. 979 01:00:59,729 --> 01:01:00,796 �Cu�nto tiempo nos queda? 980 01:01:00,798 --> 01:01:03,698 Hora de salida Son 4 minutos y 30 segundos. 981 01:01:03,700 --> 01:01:05,533 Entendido. 982 01:01:08,372 --> 01:01:10,372 Se�or, su traje Est� perdiendo presi�n. 983 01:01:10,374 --> 01:01:11,472 Es una fuga lenta. 984 01:01:11,474 --> 01:01:13,575 �Puedes localizarlo y parcharlo? 985 01:01:13,577 --> 01:01:15,276 No hay tiempo. 986 01:01:15,278 --> 01:01:16,443 Tenemos que salir de aqu�. 987 01:01:16,445 --> 01:01:19,079 De lo contrario, nunca llegaremos a Eris 988 01:01:19,081 --> 01:01:23,219 Esto puede ser malo hora de decir, te lo dije. 989 01:01:25,521 --> 01:01:28,490 El tiempo de salida es de 3 minutos. 30 segundos. 990 01:01:28,492 --> 01:01:30,791 Necesitas apresurarte a volver al aterrizador, se�or. 991 01:01:45,041 --> 01:01:46,509 Cargue los VTOL. 992 01:02:10,666 --> 01:02:13,403 Neil, dame una trayectoria, ahora. 993 01:02:14,470 --> 01:02:16,137 No quiero que me atrapen 994 01:02:16,139 --> 01:02:19,677 persiguiendo la cola de Eris a trav�s del sistema solar. 995 01:02:21,711 --> 01:02:24,678 No tenemos el tiempo o el combustible para ello. 996 01:02:24,680 --> 01:02:26,414 Tenemos que irnos ahora. 997 01:02:26,416 --> 01:02:27,515 Roger, capit�n. 998 01:02:27,517 --> 01:02:29,550 Mostrando trayectoria ahora. 999 01:02:35,592 --> 01:02:38,358 De acuerdo, encontr� el segundo transmisor. 1000 01:02:38,360 --> 01:02:42,499 Y como ver�s aqu�, Tiene algunas similitudes. 1001 01:02:43,532 --> 01:02:46,269 De forma similar, color similar. 1002 01:02:48,805 --> 01:02:53,144 Tambi�n pude conseguir un peque�a muestra de hielo cerca de �l. 1003 01:02:54,744 --> 01:02:57,678 Porque casi me pierdo mi salida. 1004 01:02:57,680 --> 01:03:00,115 As� que eso es todo lo que tengo por ahora. 1005 01:03:00,117 --> 01:03:04,255 Puedes esperar el an�lisis resultados pr�xima transmisi�n 1006 01:03:08,758 --> 01:03:09,693 De acuerdo, Ferd. 1007 01:03:11,327 --> 01:03:13,130 Quiero que me digas 1008 01:03:15,465 --> 01:03:17,267 de qu� est� hecho esto. 1009 01:03:18,568 --> 01:03:19,434 Inmediatamente. 1010 01:03:19,436 --> 01:03:21,503 Tiene una nueva transmisi�n de Abigail 1011 01:03:21,505 --> 01:03:22,704 Oh, genial. 1012 01:03:22,706 --> 01:03:24,771 T�ralo en la pantalla para yo. 1013 01:03:24,773 --> 01:03:25,642 Gracias. 1014 01:03:31,881 --> 01:03:32,816 Hola bebe 1015 01:03:34,483 --> 01:03:36,751 Becker dijo que estar�as saliendo de estasis hoy. 1016 01:03:36,753 --> 01:03:38,653 Y pens� que por cuando recibas esto, 1017 01:03:38,655 --> 01:03:42,323 probablemente has estado despierto por un par de horas. 1018 01:03:42,325 --> 01:03:44,459 Me est� dejando quedarme aqu� todo el tiempo que quiera 1019 01:03:44,461 --> 01:03:47,327 a pesar de los deseos de Stewart. 1020 01:03:47,329 --> 01:03:49,731 Creo que siente pena por m�. 1021 01:03:49,733 --> 01:03:52,470 porque soy la viuda astronauta. 1022 01:03:57,307 --> 01:03:58,843 Han pasado 50 meses. 1023 01:04:01,878 --> 01:04:04,615 Eso es un poco m�s de cuatro a�os. 1024 01:04:06,682 --> 01:04:07,550 S�... 1025 01:04:08,651 --> 01:04:09,850 Quiero decir, han pasado muchas cosas. 1026 01:04:09,852 --> 01:04:13,823 Mi hermana ha estado viviendo con yo por los �ltimos seis meses. 1027 01:04:15,457 --> 01:04:18,358 Pens� que estaba preparado para un promoci�n... 1028 01:04:18,360 --> 01:04:19,696 No sucedi� 1029 01:04:21,331 --> 01:04:23,198 No lo s�. 1030 01:04:23,200 --> 01:04:25,399 Parece que incluso estoy teniendo un duro tiempo para hablar 1031 01:04:25,401 --> 01:04:28,602 en el simposio de la universidad local nunca m�s. 1032 01:04:28,604 --> 01:04:32,539 Pero todos quieren una entrevista con la esposa del astronauta. 1033 01:04:32,541 --> 01:04:35,813 Es todo lo que a cualquiera le interesa nunca m�s. 1034 01:04:39,548 --> 01:04:41,217 La pelota que encontraste. 1035 01:04:42,818 --> 01:04:47,157 No conozco todos los detalles todav�a, pero es incre�ble. 1036 01:04:54,430 --> 01:04:55,832 Roger, tengo miedo. 1037 01:04:59,602 --> 01:05:02,872 Sigo teniendo este sue�o que tu uh ... 1038 01:05:05,474 --> 01:05:07,508 Flotas hacia el espacio ... 1039 01:05:07,510 --> 01:05:08,379 Y peor 1040 01:05:09,845 --> 01:05:11,646 Me siguen diciendo que eres bueno, 1041 01:05:11,648 --> 01:05:15,649 pero no est�n dando yo acceso completo m�s. 1042 01:05:15,651 --> 01:05:19,590 Y despues de lo que paso a la misi�n china, 1043 01:05:21,858 --> 01:05:25,196 Tengo miedo de que te vayas a morir ah�. 1044 01:05:33,769 --> 01:05:38,006 Lo siento, no deberia Estar hablando as�. 1045 01:05:40,644 --> 01:05:42,580 Realmente te extra�o. 1046 01:05:44,914 --> 01:05:46,450 Te extra�o mucho. 1047 01:05:52,555 --> 01:05:53,490 Y umm ... 1048 01:05:55,992 --> 01:05:57,528 Castillo de Queenside 1049 01:06:37,066 --> 01:06:37,934 Ah 1050 01:06:43,539 --> 01:06:46,610 Ferd, voy a ir a ver el traje. 1051 01:06:50,113 --> 01:06:51,546 An�lisis sobre el muestra de hielo 1052 01:06:51,548 --> 01:06:53,113 de Trit�n est� completo. 1053 01:06:53,115 --> 01:06:55,550 Es principalmente agua congelada con algo de di�xido de carbono 1054 01:06:55,552 --> 01:06:57,484 y cristales de hielo de nitr�geno como bien. 1055 01:06:57,486 --> 01:06:58,553 Agradable. 1056 01:06:58,555 --> 01:07:00,088 Existen otros rastros de hielo presentes. 1057 01:07:00,090 --> 01:07:02,557 Amoniaco, metano, carbono. mon�xido, 1058 01:07:02,559 --> 01:07:03,925 Tambi�n cloruro y magnesio. 1059 01:07:03,927 --> 01:07:05,526 No muy diferente del agua de mar en la Tierra. 1060 01:07:05,528 --> 01:07:08,363 Un agua de mar muy, muy fr�a. 1061 01:07:08,365 --> 01:07:10,530 No encontraste ninguno amino�cidos o prote�nas? 1062 01:07:10,532 --> 01:07:11,698 Ninguno en absoluto. 1063 01:07:11,700 --> 01:07:12,834 Pero hay algunas anomal�as. 1064 01:07:12,836 --> 01:07:14,035 en la encuesta de radio que realic� 1065 01:07:14,037 --> 01:07:16,537 mientras estabas en la superficie. 1066 01:07:16,539 --> 01:07:18,138 �Tiene alguna lectura para �yo? 1067 01:07:18,140 --> 01:07:19,974 Puedes entrar ellos en la consola principal. 1068 01:07:19,976 --> 01:07:21,175 Gracias. 1069 01:07:21,177 --> 01:07:22,042 Confirm� el presencia de un subterr�neo 1070 01:07:22,044 --> 01:07:24,745 oc�ano debajo de la corteza de hielo de Trit�n. 1071 01:07:24,747 --> 01:07:27,715 Que promedia uno y Medio kil�metro de espesor. 1072 01:07:27,717 --> 01:07:28,883 Las anomal�as a las que me refer� 1073 01:07:28,885 --> 01:07:30,550 son una serie de densos protuberancias 1074 01:07:30,552 --> 01:07:31,718 que se acercan a la corteza de hielo 1075 01:07:31,720 --> 01:07:32,986 que podr�a ser mineral pin�culos 1076 01:07:33,856 --> 01:07:34,988 Como ver�s en tu pantalla, sin embargo, 1077 01:07:34,990 --> 01:07:39,559 parecen cambiar posici�n en escaneos posteriores. 1078 01:07:39,561 --> 01:07:41,695 Y qu�, solo icebergs �flotando alrededor? 1079 01:07:41,697 --> 01:07:42,631 No, el protuberancias 1080 01:07:42,633 --> 01:07:45,133 destacarse del material alrededor de ellos. 1081 01:07:45,135 --> 01:07:46,533 Est�n hechos de algo diferente 1082 01:07:46,535 --> 01:07:48,169 con diferentes densidades. 1083 01:07:48,171 --> 01:07:49,070 Y el movimiento no sigui� 1084 01:07:49,072 --> 01:07:50,504 cualquier patr�n distinguible 1085 01:07:50,506 --> 01:07:53,106 eso podr�a indicar corrientes o convecci�n. 1086 01:07:53,108 --> 01:07:54,644 Parecen al azar. 1087 01:07:56,613 --> 01:07:57,481 �Aleatorio? 1088 01:08:01,418 --> 01:08:02,486 Fernando ... 1089 01:08:04,521 --> 01:08:06,421 Me estas diciendo ahi �hay peces ah� abajo? 1090 01:08:06,423 --> 01:08:08,655 me gustar�a dudo en sugerir eso, se�or. 1091 01:08:08,657 --> 01:08:11,526 Ser�an m�s grandes que ballenas si fueran formas de vida. 1092 01:08:11,528 --> 01:08:14,729 Pero eso es inaceptable. salto para hacer en base a estos datos. 1093 01:08:14,731 --> 01:08:17,164 Podr�a ser alguna forma de distorsi�n del subsuelo 1094 01:08:17,166 --> 01:08:18,932 o globos de alg�n ser compuesto roto 1095 01:08:18,934 --> 01:08:20,870 por g�iseres submarinos. 1096 01:08:24,808 --> 01:08:26,910 No lo s�, Fernando. 1097 01:08:27,844 --> 01:08:31,982 Despues de lo que paso a la misi�n china. 1098 01:08:33,883 --> 01:08:37,717 Tengo miedo de que te vayas a morir ah�. 1099 01:08:37,719 --> 01:08:38,718 Entrante transmisi�n 1100 01:08:38,720 --> 01:08:40,857 del Control de la Misi�n, se�or. 1101 01:08:43,692 --> 01:08:47,194 Comandante Nelson, soy envi�ndote este mensaje 1102 01:08:47,196 --> 01:08:49,463 porque algunos de mi gente he hecho un an�lisis 1103 01:08:49,465 --> 01:08:53,603 propios, as� como visto tu experimento t�ctil. 1104 01:08:54,470 --> 01:08:57,204 Y estamos muy preocupados. 1105 01:08:57,206 --> 01:08:59,507 S� que t� y la NASA son avanzando el futuro de la humanidad 1106 01:08:59,509 --> 01:09:00,842 a un ritmo impresionante 1107 01:09:00,844 --> 01:09:02,543 Pero es importante que 1108 01:09:02,545 --> 01:09:03,778 en toda la emoci�n de tu descubrimientos 1109 01:09:03,780 --> 01:09:04,745 que no perdemos la cabeza 1110 01:09:04,747 --> 01:09:06,913 y hacer algo que estamos me arrepentir� 1111 01:09:06,915 --> 01:09:08,181 Podr�a haber cualquier cantidad de peligros 1112 01:09:08,183 --> 01:09:10,016 de estos extraterrestres objetos, 1113 01:09:10,018 --> 01:09:12,052 y francamente, nosotros no saber lo suficiente sobre ellos. 1114 01:09:12,054 --> 01:09:14,689 No sabemos donde vino o quien los envi�. 1115 01:09:14,691 --> 01:09:16,056 Y hasta que lo sepamos, 1116 01:09:16,058 --> 01:09:18,926 Te imploro que hagas ejercicio la mayor precauci�n 1117 01:09:18,928 --> 01:09:21,028 en su manejo de ellos y exponi�ndolos 1118 01:09:21,030 --> 01:09:24,765 a cualquier base de datos o feeds a bordo de su embarcaci�n. 1119 01:09:24,767 --> 01:09:28,703 Quiero que te quedes con ellos contenido y separado de ti. 1120 01:09:28,705 --> 01:09:30,704 Como puedes ver por el misi�n china fallida, 1121 01:09:30,706 --> 01:09:33,641 este es un deleite situaci�n 1122 01:09:33,643 --> 01:09:37,043 y debemos proceder con la mayor precauci�n 1123 01:09:37,045 --> 01:09:39,881 Ser� tu contacto directo Desde este punto en adelante. 1124 01:09:39,883 --> 01:09:42,048 Como Becker parece haberlo hecho un h�bito 1125 01:09:42,050 --> 01:09:44,685 de hacer mensajes no autorizados. 1126 01:09:44,687 --> 01:09:47,754 Hasta que dejes a Eris y comiences tu viaje de regreso a casa, 1127 01:09:47,756 --> 01:09:49,690 personal civil lo har� ya no se admitir� 1128 01:09:49,692 --> 01:09:52,159 en el control de la misi�n. 1129 01:09:52,161 --> 01:09:54,761 Eso incluye a tu esposa, Comandante. 1130 01:09:54,763 --> 01:09:56,230 S� que esto puede ser dif�cil para t�, 1131 01:09:56,232 --> 01:09:58,798 Pero es necesario. 1132 01:09:58,800 --> 01:10:02,472 Mensajes a su voluntad ser transmitido a trav�s de nosotros. 1133 01:10:03,540 --> 01:10:06,172 Buena suerte en tu viaje a Eris, comandante. 1134 01:10:06,174 --> 01:10:07,173 Y ten cuidado. 1135 01:11:34,796 --> 01:11:35,866 As� que dime. 1136 01:11:37,200 --> 01:11:39,699 �Qu� te poseer�a a ti, ni a nadie? m�s, 1137 01:11:39,701 --> 01:11:43,003 querer arriesgar su vida y volar alrededor del cosmos 1138 01:11:43,005 --> 01:11:47,007 en un peque�o cohete mirando �por vida? 1139 01:11:47,009 --> 01:11:48,744 Bueno, eso es facil. 1140 01:11:49,745 --> 01:11:51,347 Una sensaci�n de descubrimiento. 1141 01:11:52,314 --> 01:11:53,916 Lugares inexplorados. 1142 01:11:55,250 --> 01:11:57,784 El avance de la ciencia conocimiento. 1143 01:11:57,786 --> 01:11:59,386 No eso no es. 1144 01:11:59,388 --> 01:12:00,921 �No? 1145 01:12:00,923 --> 01:12:01,791 No. 1146 01:12:03,759 --> 01:12:06,894 Est�s luchando por significado. 1147 01:12:06,896 --> 01:12:10,297 Eres una peque�a mancha en eso enorme universo por ah�. 1148 01:12:10,299 --> 01:12:14,168 Y buscas hombre colocar en el mismo. 1149 01:12:14,170 --> 01:12:17,841 Quieres significado, solo como todos los demas. 1150 01:12:20,710 --> 01:12:21,378 Bien... 1151 01:12:24,680 --> 01:12:27,715 Si estoy buscando significado, 1152 01:12:27,717 --> 01:12:30,920 el universo es un gran lugar para comienzo. 1153 01:13:10,759 --> 01:13:11,894 Ah� tienes. 1154 01:13:57,473 --> 01:13:58,475 Que... 1155 01:14:02,010 --> 01:14:04,013 Neil, encontr� algo. 1156 01:14:05,514 --> 01:14:07,181 �Una esfera, capit�n? 1157 01:14:07,183 --> 01:14:08,051 S�. 1158 01:14:10,119 --> 01:14:12,054 Hay algo mas. 1159 01:14:41,049 --> 01:14:41,884 Neil ... 1160 01:14:43,986 --> 01:14:44,988 �Lo encontramos! 1161 01:15:02,237 --> 01:15:03,236 Fernando, enfoque completo. 1162 01:15:03,238 --> 01:15:04,872 Estoy mostrando los Magallanes mecanismo de atraque 1163 01:15:04,874 --> 01:15:07,041 negativo para bloqueo en este momento. 1164 01:15:07,043 --> 01:15:08,575 Uni�n c�smica El mecanismo est� listo, comandante. 1165 01:15:08,577 --> 01:15:09,446 Adelante. 1166 01:15:10,979 --> 01:15:12,479 Ferd, tengo un visual en la escotilla de atraque. 1167 01:15:12,481 --> 01:15:13,312 Las luces son rojas. 1168 01:15:13,314 --> 01:15:15,548 �Se puede ejecutar una verificaci�n de sistemas, Por favor. 1169 01:15:15,550 --> 01:15:17,318 Ellos revisaron Afirmativo, se�or. 1170 01:15:17,320 --> 01:15:18,455 Corriendo de nuevo. 1171 01:15:19,522 --> 01:15:21,187 El mecanismo de acoplamiento est� listo. 1172 01:15:21,189 --> 01:15:23,556 Proceda con el acoplamiento a voluntad. 1173 01:15:23,558 --> 01:15:26,360 Fernando, tengo un Cerrar visual en la escotilla. 1174 01:15:26,362 --> 01:15:30,064 Parece estar cerrado bloqueado, con luces rojas. 1175 01:15:30,066 --> 01:15:32,099 Se�or, mis sistemas muestra verde, 1176 01:15:32,101 --> 01:15:33,234 claro para atracar. 1177 01:15:33,236 --> 01:15:35,034 �Se siente bien, se�or? 1178 01:15:36,472 --> 01:15:39,038 Me siento bien, Ferd, y �t�? 1179 01:15:39,040 --> 01:15:41,374 �Est�n funcionando sus sistemas? �hoy? 1180 01:15:41,376 --> 01:15:43,377 Ellos Ciertamente parece ser, se�or. 1181 01:15:47,282 --> 01:15:48,552 �Qu� fue eso? 1182 01:15:51,353 --> 01:15:52,185 Ferd, necesito que limpies 1183 01:15:52,187 --> 01:15:54,622 sus pilas de memoria local inmediatamente. 1184 01:15:54,624 --> 01:15:56,257 Borrando la memoria, se�or. 1185 01:15:58,294 --> 01:16:00,327 Capit�n, me estoy poniendo una solicitud del Magallanes 1186 01:16:00,329 --> 01:16:02,997 para acceder a los sistemas de aterrizaje para actualizaci�n de firmware. 1187 01:16:02,999 --> 01:16:04,064 Negado 1188 01:16:04,066 --> 01:16:05,532 Aislar todos los canales, Neil. 1189 01:16:05,534 --> 01:16:08,101 Entendido. 1190 01:16:08,103 --> 01:16:09,336 De acuerdo, Fernando, necesito que lo hagas escucha 1191 01:16:09,338 --> 01:16:11,638 a mi orden cuidadosamente, aqu�. 1192 01:16:11,640 --> 01:16:14,440 Ok, quiero que deshabilites sus pilas de memoria auxiliar 1193 01:16:14,442 --> 01:16:17,578 y luego actualiza tu pila de procesamiento temporal. 1194 01:16:17,580 --> 01:16:19,613 Deshabilitar memoria auxiliar 1195 01:16:19,615 --> 01:16:22,483 Ahora estoy funcionando al 65% capacidad. 1196 01:16:22,485 --> 01:16:24,618 Ahora borra tu memoria local otra vez. 1197 01:16:24,620 --> 01:16:27,557 Borrando la memoria, se�or. 1198 01:16:29,925 --> 01:16:32,359 Memoria borrada, todo sistemas funcionando, se�or. 1199 01:16:32,361 --> 01:16:34,227 Contin�e con el acoplamiento manual procedimiento. 1200 01:16:34,229 --> 01:16:35,962 Neil, quiero que te quedes en l�nea 1201 01:16:35,964 --> 01:16:37,131 y mantener todos los canales aislados 1202 01:16:37,133 --> 01:16:39,132 hasta que escuche lo contrario de yo. 1203 01:16:39,134 --> 01:16:40,501 Se�or, una vez que atraque es completar, 1204 01:16:40,503 --> 01:16:41,535 la computadora central es programado 1205 01:16:41,537 --> 01:16:45,541 para anular autom�ticamente Todos los sistemas de aterrizaje. 1206 01:16:51,046 --> 01:16:52,079 �Se�or? 1207 01:16:52,081 --> 01:16:55,584 Puedes proceder con procedimiento de atraque manual. 1208 01:16:57,519 --> 01:16:58,554 Proceder. 1209 01:17:18,640 --> 01:17:21,443 Que demonios fue eso Fernando? 1210 01:17:22,411 --> 01:17:23,476 Capit�n Nelson 1211 01:17:23,478 --> 01:17:25,078 una transmisi�n de la NASA tiene llegado. 1212 01:17:25,080 --> 01:17:27,146 No, no hay tiempo para eso ahora Ferd. 1213 01:17:27,148 --> 01:17:29,315 Cerrar canales de entrada abiertos inmediatamente. 1214 01:17:29,317 --> 01:17:31,584 No m�s actualizaciones del sistema de la NASA o de cualquier otra persona. 1215 01:17:31,586 --> 01:17:34,454 Y sin programaci�n externa cambios, solo mios. 1216 01:17:34,456 --> 01:17:35,689 Est� hecho, pero se�or ... 1217 01:17:35,691 --> 01:17:37,358 Puedes dejar transmisiones mediante, 1218 01:17:37,360 --> 01:17:38,191 pero nada toca tu firmware 1219 01:17:38,193 --> 01:17:41,729 sin mi expl�cito autorizaci�n. 1220 01:17:41,731 --> 01:17:43,364 Y configurar un nuevo outfacing cortafuegos 1221 01:17:43,366 --> 01:17:45,532 y dame la llave y solo a m�. 1222 01:17:45,534 --> 01:17:48,601 S� comandante. 1223 01:17:48,603 --> 01:17:49,537 Ferd, quiero que corras 1224 01:17:49,539 --> 01:17:52,739 un control profundo de los sistemas en su tratamiento. 1225 01:17:52,741 --> 01:17:54,541 Pero deja esos accesorios pilas de memoria deshabilitadas 1226 01:17:54,543 --> 01:17:57,610 hasta que tenga un pedido directo de mi parte para habilitarlos, �de acuerdo? 1227 01:17:57,612 --> 01:18:00,115 Confirmado, se�or. 1228 01:18:16,531 --> 01:18:17,534 Hola Ferd 1229 01:18:19,602 --> 01:18:23,740 Tengo algunas muestras que necesitan bio pruebas, de inmediato. 1230 01:18:37,385 --> 01:18:39,589 De acuerdo, Ferd, es todo tuyo. 1231 01:18:42,491 --> 01:18:44,458 S� comandante, an�lisis inicial 1232 01:18:44,460 --> 01:18:45,462 Gracias. 1233 01:18:46,795 --> 01:18:49,665 Prueba para purinas 1234 01:18:53,602 --> 01:18:55,338 Las purinas est�n presentes. 1235 01:18:57,272 --> 01:18:59,141 Pruebas de fosfato. 1236 01:19:01,309 --> 01:19:03,112 El fosfato est� presente. 1237 01:19:05,347 --> 01:19:07,317 Pruebas de desoxirribosa. 1238 01:19:16,525 --> 01:19:17,760 Vamos Ferd. 1239 01:19:20,495 --> 01:19:22,631 Dime lo que quiero saber 1240 01:19:24,700 --> 01:19:29,039 �Es esto extraterrestre? vida que estoy viendo, o qu�? 1241 01:19:37,545 --> 01:19:40,616 [Fernando} La desoxirribosa es Presente. 1242 01:19:43,219 --> 01:19:44,318 Afirmativo. 1243 01:19:44,320 --> 01:19:46,486 Comandante Nelson la muestra es de naturaleza biol�gica 1244 01:19:46,488 --> 01:19:48,691 y parece contener ADN. 1245 01:19:51,826 --> 01:19:52,695 �S�! 1246 01:19:54,530 --> 01:19:56,129 �S� Fernando! 1247 01:19:56,131 --> 01:19:57,431 Muchas gracias! 1248 01:19:57,433 --> 01:19:58,899 Lo hicimos, lo hicimos, lo hicimos. 1249 01:19:58,901 --> 01:19:59,800 Gracias Gracias. 1250 01:20:02,470 --> 01:20:04,339 Te amo, lo digo en serio. 1251 01:20:06,909 --> 01:20:07,975 Incre�ble. 1252 01:20:07,977 --> 01:20:10,743 Oye, oye, tenemos que decir Neil, tenemos que decirle a Neil. 1253 01:20:10,745 --> 01:20:12,479 Neil ni siquiera es real. 1254 01:20:12,481 --> 01:20:13,779 �Qu� hago, qu� hago? 1255 01:20:13,781 --> 01:20:15,349 Voy a intentar Descompostura 1256 01:20:15,351 --> 01:20:17,517 el c�digo gen�tico y realizar pruebas de bioensayo. 1257 01:20:17,519 --> 01:20:19,386 �Debo transferir datos a la NASA? �ahora? 1258 01:20:19,388 --> 01:20:20,256 No no. 1259 01:20:21,756 --> 01:20:26,325 No, voy a ser yo quien darles la gran noticia. 1260 01:20:30,900 --> 01:20:33,300 Ah, y Ferd, todos mensajes que vamos a enviar 1261 01:20:33,302 --> 01:20:35,802 van a estar sin cifrar �lo tengo? 1262 01:20:35,804 --> 01:20:39,476 Se�or, eso va en contra del protocolo. 1263 01:20:40,643 --> 01:20:41,611 S� lo es. 1264 01:20:43,946 --> 01:20:45,645 �S�! 1265 01:20:45,647 --> 01:20:48,215 Control de misi�n, esto es Comandante Roger Nelson 1266 01:20:48,217 --> 01:20:49,917 con el IC Magellan. 1267 01:20:49,919 --> 01:20:53,352 Viniendo a ti con un transmisi�n ligeramente retrasada, 1268 01:20:53,354 --> 01:20:56,923 en alg�n lugar en �rbita alrededor El planeta enano Eris. 1269 01:20:57,727 --> 01:21:00,597 Becker, tengo una sorpresa para t�. 1270 01:21:06,602 --> 01:21:08,235 No estamos solos. 1271 01:21:09,705 --> 01:21:12,205 Fernando sigue trabajando en el desglose gen�tico, 1272 01:21:12,207 --> 01:21:14,641 pero mi mejor conjetura es que es alg�n tipo de 1273 01:21:14,643 --> 01:21:17,476 bacteria colonial extrem�fila. 1274 01:21:17,478 --> 01:21:20,314 Tal vez alguna forma de biopel�cula, no Por supuesto. 1275 01:21:20,316 --> 01:21:23,583 Pero sin duda tiene ADN. 1276 01:21:24,554 --> 01:21:26,619 Voy a enviar fotos y datos pronto, 1277 01:21:26,621 --> 01:21:29,623 pero solo ten�a que mostrar esto a t�. 1278 01:21:29,625 --> 01:21:30,460 Whoa! 1279 01:21:31,660 --> 01:21:34,293 �Qu� tal ese Abigail? 1280 01:21:34,295 --> 01:21:36,495 �Vida en el espacio exterior? 1281 01:21:36,497 --> 01:21:37,431 Pens� en nombrarlo despu�s t�, 1282 01:21:37,433 --> 01:21:40,833 pero no creo que sea del todo lo suficientemente sexy 1283 01:21:40,835 --> 01:21:42,435 Becker, puedes reclamarlo. 1284 01:21:42,437 --> 01:21:46,606 Pensando en llamarlo Bacteria Beckerococcus. 1285 01:21:46,608 --> 01:21:47,809 Pi�nsalo. 1286 01:21:49,277 --> 01:21:50,479 Um, est� bien ... 1287 01:21:53,314 --> 01:21:54,183 Abbie ... 1288 01:21:58,454 --> 01:22:02,288 Lamento mucho haber desaparecido por tanto tiempo 1289 01:22:02,290 --> 01:22:05,561 Pero quiero que sepas que soy regresando a casa. 1290 01:22:06,862 --> 01:22:09,762 Y si las esferas me lo permiten, 1291 01:22:09,764 --> 01:22:13,235 Voy a so�ar contigo Todo el d�a. 1292 01:22:14,803 --> 01:22:16,439 Te extra�o tanto. 1293 01:22:18,339 --> 01:22:19,474 Cuelga ah�. 1294 01:22:24,513 --> 01:22:28,651 Ah y Stewart, hubo Un incidente con Fernando. 1295 01:22:31,719 --> 01:22:34,620 Es posible que desee verificar su cortafuegos 1296 01:22:34,622 --> 01:22:39,325 Mientras tanto, tomar� Control total de la nave. 1297 01:22:39,327 --> 01:22:42,462 Este es el comandante Nelson, fuera. 1298 01:22:42,464 --> 01:22:44,934 Maneje eso, Secretario Stewart. 1299 01:23:02,384 --> 01:23:04,787 No, no eres sexy, �verdad? 1300 01:23:06,021 --> 01:23:08,691 Tampoco eres inteligente. 1301 01:23:09,991 --> 01:23:11,860 Lo que me hace preguntarme. 1302 01:23:15,997 --> 01:23:18,800 �Por qu� quer�an que encontrara? �t�? 1303 01:23:27,041 --> 01:23:29,476 Todav�a no hay respuesta de Mission �Controlar? 1304 01:23:29,478 --> 01:23:31,377 Han pasado como cuatro y medio horas 1305 01:23:31,379 --> 01:23:32,078 Son probables preocupado 1306 01:23:32,080 --> 01:23:34,381 con el bloqueo de mi sistema, se�or. 1307 01:23:34,383 --> 01:23:36,449 Entre eso y el tiempo toma para la transmisi�n, 1308 01:23:36,451 --> 01:23:39,785 Espero un mensaje de respuesta dentro de la pr�xima hora. 1309 01:23:39,787 --> 01:23:42,989 Apuesto a que va a ser bueno tambi�n. 1310 01:23:42,991 --> 01:23:46,392 Stewart podr�a tenerme corte marcial. 1311 01:23:46,394 --> 01:23:48,395 �Has terminado tus sistemas? �comprobar? 1312 01:23:48,397 --> 01:23:50,830 Si se�or y No encontr� nada fuera de servicio. 1313 01:23:50,832 --> 01:23:54,767 Bien, porque la NASA tuvo mejor descifrar este. 1314 01:23:54,769 --> 01:23:56,136 Estoy un poco preocupado por tener mi la vida depende 1315 01:23:56,138 --> 01:23:58,939 en una computadora que funciona al 65%. 1316 01:23:58,941 --> 01:24:01,440 Actualmente, es m�s como 45% 1317 01:24:01,442 --> 01:24:02,676 permitiendo procesos de respaldo 1318 01:24:02,678 --> 01:24:04,610 y paralelo redundante inform�tica. 1319 01:24:04,612 --> 01:24:05,546 Si me permitieras 1320 01:24:05,548 --> 01:24:06,980 para traer mis perif�ricos de nuevo en l�nea. 1321 01:24:06,982 --> 01:24:09,319 Lo siento, Ferd, pero no. 1322 01:24:45,521 --> 01:24:46,589 �Que eres? 1323 01:25:54,490 --> 01:25:55,157 Ahh! 1324 01:25:58,994 --> 01:26:00,760 Fernando, �qu� fue eso? 1325 01:26:00,762 --> 01:26:02,828 Un inmenso r�faga de se�ales de radio. 1326 01:26:02,830 --> 01:26:04,263 Varios millones de transmisiones jugando 1327 01:26:04,265 --> 01:26:06,833 simult�neamente a trav�s de nuestras comunicaciones sistema. 1328 01:26:06,835 --> 01:26:08,702 La explosi�n parece tener provienen de las esferas, 1329 01:26:08,704 --> 01:26:10,136 pero no estoy seguro de c�mo ganaron acceso 1330 01:26:10,138 --> 01:26:11,741 a nuestra fuente de audio. 1331 01:26:21,650 --> 01:26:24,184 Comienza a analizar esto, Fernando 1332 01:26:24,186 --> 01:26:27,052 Y quiero que te asegures e inicie sesi�n en su almac�n de datos. 1333 01:26:27,054 --> 01:26:30,289 Quiero saber d�nde est� esto viniendo de y qu� es. 1334 01:26:30,291 --> 01:26:32,495 Analizando 1335 01:26:34,295 --> 01:26:37,196 Hay millones de canales, miles de millones de se�ales cada 1336 01:26:37,198 --> 01:26:39,266 y billones de transmisiones ... 1337 01:26:39,268 --> 01:26:40,434 Soy incapaz... 1338 01:26:40,436 --> 01:26:44,803 Se�or, a esta escala no puedo ser capaz de registrar todo 1339 01:26:44,805 --> 01:26:48,941 Estoy operando solo al 65% y yo hipocres�a... 1340 01:26:48,943 --> 01:26:51,744 Nunca me he encontrado Un conjunto de datos tan inmenso. 1341 01:26:51,746 --> 01:26:53,279 Se�or, no puedo ... 1342 01:26:53,281 --> 01:26:55,015 Est� bien. 1343 01:26:55,017 --> 01:26:59,155 Quiero que inicies sesi�n y analices Las primeras 1.000 transmisiones. 1344 01:27:02,290 --> 01:27:03,823 Aparece ser charla de radio 1345 01:27:03,825 --> 01:27:05,324 procedente de m�ltiples diferentes ubicaciones 1346 01:27:05,326 --> 01:27:08,060 en la galaxia, siendo transmitido a trav�s de las esferas 1347 01:27:08,062 --> 01:27:09,962 y en nuestro sistema de comunicaciones. 1348 01:27:09,964 --> 01:27:12,766 No puedo interpretar la charla. 1349 01:27:12,768 --> 01:27:14,868 �C�mo puedes saber d�nde est�? �procedente de? 1350 01:27:14,870 --> 01:27:16,636 Existen c�digos incrustados en cada se�al 1351 01:27:16,638 --> 01:27:19,338 eso da distancias relativas desde el centro de la galaxia, 1352 01:27:19,340 --> 01:27:21,675 junto con la informaci�n del vector para localizar ubicaciones 1353 01:27:21,677 --> 01:27:24,010 dentro de un sistema estelar y exoplaneta 1354 01:27:24,012 --> 01:27:28,150 Estoy trazando estos lugares en la pantalla principal ahora. 1355 01:27:37,692 --> 01:27:40,193 Hay otros metadatos asociado con cada se�al, 1356 01:27:40,195 --> 01:27:42,861 uno de los cuales puede ser una forma de marca de tiempo 1357 01:27:42,863 --> 01:27:44,830 Si es una marca de tiempo, entonces todas estas se�ales 1358 01:27:44,832 --> 01:27:47,836 son casi simult�neos y en marcha. 1359 01:27:53,741 --> 01:27:57,209 Estas diciendo estas los mensajes son actuales? 1360 01:27:57,211 --> 01:28:00,879 Se transmiten correctamente �ahora? 1361 01:28:00,881 --> 01:28:02,782 O eso, o todos fueron transmitidos 1362 01:28:02,784 --> 01:28:04,284 en momentos el uno del otro en alg�n punto 1363 01:28:04,286 --> 01:28:06,319 en el pasado distante. 1364 01:28:06,321 --> 01:28:08,221 El punto de datos de marca de tiempo es un n�mero 1365 01:28:08,223 --> 01:28:12,626 aproximadamente 4.32 veces 10 a la 17ª potencia. 1366 01:28:12,628 --> 01:28:13,726 Todas las transmisiones son sellado 1367 01:28:13,728 --> 01:28:14,794 con n�meros cercanos a eso. 1368 01:28:14,796 --> 01:28:18,097 Y todos est�n aumentando a la misma velocidad. 1369 01:28:22,237 --> 01:28:24,870 Estos n�meros, 4.32 multiplicado por 10 a la 17ª potencia, 1370 01:28:24,872 --> 01:28:28,074 qu� importancia tiene eso �sostener? 1371 01:28:28,076 --> 01:28:29,175 Est� cerca 1372 01:28:29,177 --> 01:28:31,211 a la edad del universo en segundos. 1373 01:28:31,213 --> 01:28:33,980 El tiempo observable transcurrido desde el Big Bang. 1374 01:28:33,982 --> 01:28:35,414 Pero es poco probable que se�ales interestelares 1375 01:28:35,416 --> 01:28:38,286 estar�a basado en la Tierra segundos. 1376 01:28:39,254 --> 01:28:43,593 Pero si estos otros fueran algo como nosotros los humanos 1377 01:28:44,425 --> 01:28:47,026 entonces un segundo ser�a el cantidad m�nima 1378 01:28:47,028 --> 01:28:49,061 de tiempo significativo para todos nosotros, 1379 01:28:49,063 --> 01:28:52,132 fuera de medidas precisas. 1380 01:28:52,134 --> 01:28:55,668 Un a�o terrestre no ser significativo, Ferd. 1381 01:28:55,670 --> 01:28:59,808 Pero un momento en el tiempo, eso podr�a ser com�n en todo el espacio. 1382 01:29:02,943 --> 01:29:05,177 El tiempo que toma para ... 1383 01:29:05,179 --> 01:29:08,213 Respira, por un coraz�n para golpear... 1384 01:29:08,215 --> 01:29:09,352 Para decir una palabra 1385 01:29:10,553 --> 01:29:12,886 Tal vez pero bajo nuestro entendimiento actual 1386 01:29:12,888 --> 01:29:15,020 de la relatividad, es imposible para se�ales 1387 01:29:15,022 --> 01:29:17,356 para ser transmitido a trav�s de espacio de esas estrellas distantes 1388 01:29:17,358 --> 01:29:19,324 sin tiempos de viaje de muchos a�os. 1389 01:29:19,326 --> 01:29:22,828 A menos que est�n usando entrelazamiento cu�ntico, 1390 01:29:22,830 --> 01:29:25,131 y est�n dando salida la se�al de nuestro lado 1391 01:29:25,133 --> 01:29:28,070 en ondas de radio para que podamos escuchar ellos. 1392 01:29:28,969 --> 01:29:30,970 Eso no deber�a ser posible. 1393 01:29:32,741 --> 01:29:35,975 Nada de esto deber�a ser posible, Fernando. 1394 01:29:35,977 --> 01:29:38,912 Quiero decir, estoy sosteniendo extraterrestre artefactos en mis manos ahora mismo, 1395 01:29:38,914 --> 01:29:41,651 nada de esto deber�a ser posible. 1396 01:29:48,089 --> 01:29:49,722 Esta... 1397 01:29:49,724 --> 01:29:50,660 Esto es... 1398 01:29:52,494 --> 01:29:56,863 Este es el momento que hemos estado esperando, Ferd. 1399 01:29:56,865 --> 01:30:01,003 Este es el momento en que todos la humanidad ha estado esperando. 1400 01:30:05,139 --> 01:30:06,409 No estamos solos. 1401 01:30:08,309 --> 01:30:11,714 Simplemente no hemos podido escucharlos. 1402 01:30:14,915 --> 01:30:17,917 �Qu� est�n diciendo, Fernando? 1403 01:30:17,919 --> 01:30:21,120 �Puedes inferir alg�n patr�n en las se�ales? 1404 01:30:21,122 --> 01:30:24,457 �Es habla, m�quina? idioma, texto, m�sica, �qu�? 1405 01:30:24,459 --> 01:30:26,359 Podr�a ser cualquier surtido de cada uno. 1406 01:30:26,361 --> 01:30:27,961 Las se�ales var�an enormemente. 1407 01:30:27,963 --> 01:30:29,061 Tomar�a unos seis a�os para mi 1408 01:30:29,063 --> 01:30:31,431 para ejecutar correlaciones entre suficiente de estas se�ales 1409 01:30:31,433 --> 01:30:34,199 para comenzar a armar un alfabeto o patr�n de habla, 1410 01:30:34,201 --> 01:30:35,267 si eso es lo que son 1411 01:30:35,269 --> 01:30:37,403 Quiz�s si traes mi memoria completa de nuevo en l�nea. 1412 01:30:37,405 --> 01:30:40,105 No va a suceder, no ahora de todas formas. 1413 01:30:40,107 --> 01:30:42,141 En cualquier evento, todos los datos binarios 1414 01:30:42,143 --> 01:30:45,080 parece estar codificado en un ADN c�dice. 1415 01:30:49,183 --> 01:30:51,986 Se comunican con el ADN �c�digo? 1416 01:30:54,022 --> 01:30:55,825 Esa es una gran cantidad de datos. 1417 01:31:35,897 --> 01:31:37,497 �Qu� est� pasando, Fernando? 1418 01:31:37,499 --> 01:31:39,132 Una nueva se�al, se�or. 1419 01:31:39,134 --> 01:31:40,300 Desde el interior de nuestro sistema solar, 1420 01:31:40,302 --> 01:31:43,837 pero m�s distante que el otros. 1421 01:31:43,839 --> 01:31:45,107 �Una nueva llegada? 1422 01:31:46,374 --> 01:31:48,007 No, ya viene desde 1423 01:31:48,009 --> 01:31:50,376 un cuerpo oscuro dentro del Oort Nube. 1424 01:31:50,378 --> 01:31:53,346 Mucho m�s all� de lo explorado regiones del sistema solar. 1425 01:31:53,348 --> 01:31:55,614 Alrededor de un tercio de un a�o luz de la tierra. 1426 01:31:55,616 --> 01:31:56,485 Guau. 1427 01:31:58,119 --> 01:32:00,121 Eso est� muy lejos. 1428 01:32:04,192 --> 01:32:06,092 Ferd, �cu�nto tiempo llevar�a �ir all�? 1429 01:32:06,094 --> 01:32:08,227 Aproximadamente 38 a�os, 1430 01:32:08,229 --> 01:32:09,529 proporcionado los sistemas de Magallanes 1431 01:32:09,531 --> 01:32:11,330 permaneci� funcional en todo momento. 1432 01:32:11,332 --> 01:32:13,233 �Debo transmitir nuestros hallazgos a NASA 1433 01:32:13,235 --> 01:32:17,569 y prepara la caja de estasis para el viaje a casa, se�or? 1434 01:32:17,571 --> 01:32:19,204 Claro que si. 1435 01:32:19,206 --> 01:32:21,276 Sigue adelante y haz eso. 1436 01:32:36,023 --> 01:32:38,294 Nos trajeron hasta aqu� ... 1437 01:32:43,365 --> 01:32:45,434 Tiene que haber una raz�n. 1438 01:32:52,040 --> 01:32:55,074 Abigail, no puedo imaginar c�mo dif�cil 1439 01:32:55,076 --> 01:32:58,347 estos �ltimos cinco a�os han sido para ti. 1440 01:33:02,349 --> 01:33:05,553 Y lo siento mucho, no he estado ah�. 1441 01:33:09,491 --> 01:33:11,894 Pero tengo que seguir adelante. 1442 01:33:14,362 --> 01:33:18,100 Es dificil de explicar, pero me estan llamando 1443 01:33:19,701 --> 01:33:21,503 y tengo que responder 1444 01:33:25,639 --> 01:33:30,310 Queda algo para que yo haga all� afuera. 1445 01:33:30,312 --> 01:33:32,581 Y no s� de qu� se trata. 1446 01:33:34,316 --> 01:33:36,452 Solo s�, o creo, 1447 01:33:38,053 --> 01:33:41,991 que la respuesta es en alg�n lugar de la nube de Oort. 1448 01:33:44,224 --> 01:33:46,394 Entonces a eso me dirijo. 1449 01:33:50,231 --> 01:33:52,367 Estoy siguiendo mi propio camino. 1450 01:34:00,140 --> 01:34:03,141 S� que ha sido tan ego�sta de yo 1451 01:34:03,143 --> 01:34:05,347 esperar mucho de ti. 1452 01:34:11,452 --> 01:34:13,019 Entonces quiero que sepas 1453 01:34:13,021 --> 01:34:13,889 que yo soy ... 1454 01:34:16,023 --> 01:34:19,494 Te estoy dando el opci�n de rechazar pedidos. 1455 01:34:25,265 --> 01:34:28,568 Y te libero de cualquier obligaci�n 1456 01:34:28,570 --> 01:34:31,240 Tienes hacia m� lo que sea. 1457 01:34:32,406 --> 01:34:36,244 Para que puedas vivir tu vida como mejor te parezca. 1458 01:34:50,592 --> 01:34:52,291 Antes de entrar en estasis, 1459 01:34:52,293 --> 01:34:55,296 Quer�a hacer un �ltimo ajedrez movimiento 1460 01:34:56,531 --> 01:35:00,001 y va a parecer un poco heterodoxo. 1461 01:35:07,275 --> 01:35:08,143 Rey G6. 1462 01:35:22,189 --> 01:35:23,388 Se�or, creo ese movimiento 1463 01:35:23,390 --> 01:35:27,629 pone a tu rey bajo control con su pe�n y es ilegal. 1464 01:35:28,729 --> 01:35:30,331 Est�s en lo correcto. 1465 01:35:33,835 --> 01:35:35,735 Fernando, quiero que me env�es 1466 01:35:35,737 --> 01:35:38,540 ese mensaje sin cifrar, Por favor. 1467 01:35:39,540 --> 01:35:43,409 Luego establece una trayectoria para la se�al en la nube de Oort. 1468 01:35:43,411 --> 01:35:47,113 Quiero que nos lleves all� tan r�pido como sea posible. 1469 01:35:47,115 --> 01:35:49,382 Se�or, estamos todav�a esperando la respuesta de la NASA 1470 01:35:49,384 --> 01:35:50,316 y es... 1471 01:35:50,318 --> 01:35:53,151 Fernando, yo soy la misi�n. comandante 1472 01:35:53,153 --> 01:35:55,223 y tienes tus ordenes. 1473 01:36:00,394 --> 01:36:02,130 En la nube de Oort. 1474 01:36:10,537 --> 01:36:12,504 Comandante Nelson, secretario Stewart 1475 01:36:12,506 --> 01:36:16,542 me ha tra�do de vuelta aqu� para razonar contigo 1476 01:36:16,544 --> 01:36:18,644 Ahora necesitas devolver el control 1477 01:36:18,646 --> 01:36:19,578 del Magallanes para nosotros, 1478 01:36:19,580 --> 01:36:23,682 o comienza tu viaje de regreso inmediatamente. 1479 01:36:23,684 --> 01:36:28,520 Mientras yo personalmente recomiendo tu audacia cient�fica, 1480 01:36:28,522 --> 01:36:32,257 necesitamos que traigas esos balizas de vuelta para su an�lisis 1481 01:36:32,259 --> 01:36:36,330 y por amor de Dios Nelson, no vas a sobrevivir. 1482 01:36:37,898 --> 01:36:42,200 Tu misi�n esta completa Y estamos preocupados. 1483 01:36:42,202 --> 01:36:45,203 Estamos preocupados por tu mentalidad salud. 1484 01:36:45,205 --> 01:36:48,276 Sus �rdenes son regresar a casa, Nelson 1485 01:36:49,177 --> 01:36:50,711 mientras a�n puedas. 1486 01:36:56,584 --> 01:36:58,751 Tu mejor ven a casa Roger Nelson. 1487 01:36:58,753 --> 01:36:59,755 �Me escuchas? 1488 01:37:01,656 --> 01:37:02,754 Ven a casa. 1489 01:38:58,675 --> 01:39:03,675 Subt�tulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 112968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.