All language subtitles for La Sonate à Kreutzer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,602 --> 00:02:11,696 It has definitely nothing to do with jealousy. 2 00:02:11,816 --> 00:02:13,916 It is more dreadful than that. 3 00:02:14,239 --> 00:02:17,672 It was just a kind of hatred and no events took part in it. 4 00:02:18,592 --> 00:02:19,423 I killed her… 5 00:02:19,683 --> 00:02:23,243 …because her life was the blatant denial of everything I loved… 6 00:02:23,655 --> 00:02:25,571 …of all that mattered to me. 7 00:02:25,691 --> 00:02:27,529 She was for me a living denial: 8 00:02:27,649 --> 00:02:30,403 …she was constantly denouncing my slightest desire… 9 00:02:30,523 --> 00:02:32,091 …my most trivial thought. 10 00:02:32,408 --> 00:02:33,791 Why did we meet? 11 00:02:33,855 --> 00:02:38,609 Why didn’t we stop immediately looking at each other? 12 00:02:40,087 --> 00:02:43,158 I first saw her in a “cellar”… 13 00:02:43,278 --> 00:02:46,305 …and I immediately got the feeling she would be out of my league. 14 00:02:47,308 --> 00:02:50,036 Is it the reason why I started to long for her… 15 00:02:50,156 --> 00:02:52,403 …as it had never happened before with another girl? 16 00:02:53,236 --> 00:02:55,696 Why did I pay attention to her? 17 00:02:55,816 --> 00:03:00,159 It was because of a mere nothing - the way her cheekbones were slightly bulging… 18 00:03:00,279 --> 00:03:03,401 …and maybe also this constant look of sadness… 19 00:03:03,521 --> 00:03:05,807 …that one could find even in her smile. 20 00:03:08,402 --> 00:03:12,412 Almost one year ago, everything was fine. 21 00:03:12,806 --> 00:03:17,471 I loved being an architect and I had a brightest future. 22 00:03:18,389 --> 00:03:20,199 I had set up my own company… 23 00:03:20,579 --> 00:03:22,838 …and I was in charge of major contracts… 24 00:03:23,481 --> 00:03:25,346 After going through difficult times… 25 00:03:25,714 --> 00:03:27,707 …I was finally successful. 26 00:03:52,454 --> 00:03:53,824 Was I happier? 27 00:03:54,560 --> 00:03:57,098 What kind of stress did I really experience in this late winter? 28 00:03:58,088 --> 00:04:01,984 I feared to have sacrificed my best years to my ambition. 29 00:04:02,741 --> 00:04:05,875 I was frantically in search of lost time… 30 00:04:05,995 --> 00:04:10,000 …and yet I didn’t dare to leave the neighborhood of my twenties. 31 00:04:10,973 --> 00:04:15,466 I had started thinking about getting married: 32 00:04:15,745 --> 00:04:19,121 my loneliness was more humiliating than painful 33 00:04:19,406 --> 00:04:22,786 and I thought my ego was also entitled to be satisfied. 34 00:04:43,146 --> 00:04:46,776 I was bored and didn’t try anything to get out of my boredom. 35 00:04:47,156 --> 00:04:51,198 I had stopped seeing in this world anything picturesque. 36 00:04:51,465 --> 00:04:53,863 At the most, the dreary apathy of theses faces… 37 00:04:54,155 --> 00:04:56,046 …could have been able to give me… 38 00:04:56,478 --> 00:04:58,166 …a little comfort. 39 00:04:59,371 --> 00:05:02,671 I liked thinking these kids were older than me… 40 00:05:02,988 --> 00:05:04,612 …that their ways, their enthusiasms… 41 00:05:04,732 --> 00:05:07,417 …were comparable to those I had experienced ten years sooner. 42 00:05:08,371 --> 00:05:10,503 I needed a breath of fresh air. 43 00:05:11,056 --> 00:05:13,239 Yet I was living in a wax museum. 44 00:05:43,652 --> 00:05:45,327 The times of “good old fellowship” were away. 45 00:05:45,447 --> 00:05:47,675 I was going to become a mere « bourgeois »… 46 00:05:47,916 --> 00:05:50,594 …someone being used, a « tourist » as we used to call them. 47 00:05:51,216 --> 00:05:53,580 Because I was known in the neighborhood… 48 00:05:53,852 --> 00:05:56,346 …I was still experiencing a kind of privilege. 49 00:05:56,643 --> 00:05:59,296 But there was already a gap between me and the new generation. 50 00:06:03,985 --> 00:06:06,497 What was she looking for in this place? 51 00:06:07,056 --> 00:06:09,312 Just like me, she didn’t seem ready to live as a bohemian. 52 00:06:09,870 --> 00:06:13,132 People in this place seemed to belong to the same family… 53 00:06:13,252 --> 00:06:15,035 …but both of us were very different from them… 54 00:06:15,155 --> 00:06:16,533 …and this fact made us suspect to the others. 55 00:06:17,099 --> 00:06:19,751 I had the feeling she was as bored as me… 56 00:06:20,005 --> 00:06:21,731 …that we’ve got the same defect… 57 00:06:21,851 --> 00:06:24,234 …and owing to this I found her more attractive 58 00:07:20,438 --> 00:07:23,992 I was more and more suffering from being as an outcast. 59 00:07:26,622 --> 00:07:29,231 All the tricks were good… 60 00:07:29,739 --> 00:07:32,573 …to try to maintain my unsteady prestige. 61 00:07:35,007 --> 00:07:38,408 I came with a friend of mine, a journalist. 62 00:07:39,197 --> 00:07:42,213 We pretended to study the youth 63 00:07:43,147 --> 00:07:45,512 ..so that our presence was less strange. 64 00:07:47,071 --> 00:07:50,523 These tests were like a board game. 65 00:08:12,736 --> 00:08:15,711 Our explanations were of course fanciful. 66 00:08:16,309 --> 00:08:18,938 But we tried our best to be respectful of egos 67 00:08:19,233 --> 00:08:21,689 And everybody accepted to submit to our exam. 68 00:08:23,139 --> 00:08:25,911 It was fun and it made me feel comfortable. 69 00:08:26,337 --> 00:08:28,266 But it was also widening the gap… 70 00:08:28,643 --> 00:08:30,724 …between them and I. 71 00:08:39,422 --> 00:08:42,052 I felt like saying a last goodbye to the people of the neighborhood… 72 00:08:43,012 --> 00:08:44,799 What was I waiting for? 73 00:08:45,703 --> 00:08:48,127 Was it because of her presence? 74 00:08:50,119 --> 00:08:54,363 I had discovered a few clues showing her relationship was coming to an end. 75 00:08:54,973 --> 00:08:57,004 Our eyes met once or twice… 76 00:08:57,460 --> 00:09:00,516 …and I had perceived in her look an obvious curiosity. 77 00:09:01,392 --> 00:09:03,392 I started… 78 00:09:04,083 --> 00:09:05,555 …to be hopeful. 79 00:09:06,345 --> 00:09:09,228 It was strange that our meeting 80 00:09:09,644 --> 00:09:11,065 - in a so small place - 81 00:09:11,623 --> 00:09:13,684 …did not happen before. 82 00:09:45,078 --> 00:09:47,312 Our first meeting was disappointing: 83 00:09:47,616 --> 00:09:49,413 It took place, by coincidence… 84 00:09:49,698 --> 00:09:51,200 …in psychological circumstances. 85 00:09:52,012 --> 00:09:54,284 I thought she had something mysterious… 86 00:09:54,924 --> 00:09:56,051 But maybe I was wrong. 87 00:09:57,217 --> 00:09:59,045 I was surprised by her trivial… 88 00:09:59,968 --> 00:10:01,776 …and prosaic answers. 89 00:10:03,268 --> 00:10:05,136 What I had called anxiety, deep torment… 90 00:10:05,570 --> 00:10:08,697 was maybe just a kind of indifference… 91 00:10:09,225 --> 00:10:10,840 …a kind of weakness of nature. 92 00:10:11,497 --> 00:10:13,650 But it was difficult to admit I had made a mistake… 93 00:10:14,363 --> 00:10:16,455 …and I couldn’t resist the temptation to seduce her. 94 00:10:17,500 --> 00:10:19,196 Because of her lack of will… 95 00:10:19,696 --> 00:10:22,133 …I expected to conquer her easily… 96 00:10:22,798 --> 00:10:25,813 …and, hypocritically, I was satisfied. 97 00:10:30,949 --> 00:10:33,487 Indeed I despised her to be so easily bluffed… 98 00:10:34,114 --> 00:10:35,840 …as she should have despised me… 99 00:10:36,043 --> 00:10:38,368 …to be so cautious to seduce her. 100 00:10:39,119 --> 00:10:40,916 She had no confidence in herself. 101 00:10:41,402 --> 00:10:44,285 She was looking for someone who would be able to bully her… 102 00:10:44,498 --> 00:10:46,372 …or at least be able to give her a goal 103 00:10:46,492 --> 00:10:50,260 - something she was unable to discover by herself. 104 00:10:51,514 --> 00:10:55,047 On my side, I was just thinking to adapt myself to her… 105 00:10:55,798 --> 00:10:58,905 …and to study her. 106 00:10:59,701 --> 00:11:01,142 I was planning to do it in this way… 107 00:11:01,366 --> 00:11:03,660 …but I was the victim of my own imagination. 108 00:11:04,542 --> 00:11:07,679 The girl in front of me was she really the same person? 109 00:11:08,218 --> 00:11:10,157 How could I be so blind? 110 00:11:10,710 --> 00:11:12,611 As a substitute to her I fancied a creature of fiction 111 00:11:12,903 --> 00:11:15,329 - a sort of ideal woman one could dream about at sixteen - 112 00:11:15,734 --> 00:11:19,024 I tried to speak when she was silent, abusing myself on my own “construct”. 113 00:11:19,440 --> 00:11:21,091 I was just expecting one thing from her: 114 00:11:21,211 --> 00:11:23,749 Not to demolish, by being suddenly frank… 115 00:11:24,044 --> 00:11:25,556 …my laborious « construct ». 116 00:11:47,948 --> 00:11:51,369 My only goal was to get married. 117 00:11:52,198 --> 00:11:53,995 I did not really care about her. 118 00:11:54,553 --> 00:11:56,573 I just wanted her to be here when needed… 119 00:11:56,916 --> 00:11:59,404 …in the place I had assigned to her in the plan I had drawn up. 120 00:11:59,800 --> 00:12:03,800 I thought that at my age I have a right to what I stupidly called “love” or “happiness”. 121 00:12:04,425 --> 00:12:06,029 My only concern was my success: 122 00:12:06,283 --> 00:12:08,242 a match between the event and my views. 123 00:12:08,616 --> 00:12:11,002 I was not really surprised by the easiness of my victory. 124 00:12:11,509 --> 00:12:14,677 I only wanted to see at work the sign of a benevolent destiny. 125 00:12:18,317 --> 00:12:20,218 I only had to collect the ripe fruit. 126 00:12:20,573 --> 00:12:22,005 All was in my favor: 127 00:12:22,214 --> 00:12:23,686 She had given up her studies halfway. 128 00:12:23,909 --> 00:12:25,919 She didn’t wish to go back to her parent’s. 129 00:12:26,127 --> 00:12:28,665 And she had just put an end to her relationship. 130 00:12:29,437 --> 00:12:30,889 I was confident: 131 00:12:31,182 --> 00:12:33,974 she was impressed by the people I frequented 132 00:12:34,583 --> 00:12:36,309 - people I personally found boring. 133 00:12:36,612 --> 00:12:39,079 Her life was dull and my friends were wonderful to her opinion. 134 00:12:39,643 --> 00:12:41,217 She arrived from her countryside. 135 00:12:41,337 --> 00:12:43,714 She had only met kids of her age who bullied her. 136 00:12:43,927 --> 00:12:47,217 My concern for her made her accept the idea of getting married… 137 00:12:47,574 --> 00:12:50,214 …in less time I would have thought. 138 00:13:25,860 --> 00:13:28,235 Why did she accept so quickly? 139 00:13:29,251 --> 00:13:31,281 Was she ambitious or venal? 140 00:13:32,024 --> 00:13:34,085 She could have found someone richer… 141 00:13:35,598 --> 00:13:37,943 Was it out of spite or out of boredom? 142 00:13:39,218 --> 00:13:41,350 Was it because she could not stand my insistence? 143 00:13:42,203 --> 00:13:44,233 Because I knew, at least at that time… 144 00:13:44,597 --> 00:13:46,323 …how to get to her vanity. 145 00:13:47,490 --> 00:13:50,566 Did she stop believing in love and ready to experience the worse… 146 00:13:51,125 --> 00:13:54,496 …did she estimate that her decision was not so absurd? 147 00:13:55,389 --> 00:13:57,369 Did she plan to get advantage on the weakness… 148 00:13:58,141 --> 00:13:59,591 …she perceived in me? 149 00:14:12,351 --> 00:14:15,518 When I was at the top of my anger I accused her of having yielded to despair… 150 00:14:15,638 --> 00:14:17,184 …and to the most sordid plan. 151 00:14:17,489 --> 00:14:20,027 I know for sure she never loved me. 152 00:14:20,815 --> 00:14:23,505 Her face was always expressionless; she always expressed the same hostile passivity 153 00:14:23,972 --> 00:14:25,594 …and the same resigned laziness. 154 00:14:26,396 --> 00:14:28,650 She obviously loathed this marriage. 155 00:14:47,418 --> 00:14:51,905 And yet, no union had ever be made so freely. 156 00:14:52,386 --> 00:14:54,731 I always respectfully asked for her opinion. 157 00:14:55,159 --> 00:14:57,464 I respected her freedom just as mine 158 00:14:57,956 --> 00:14:59,499 Her agreement was boosting my pride 159 00:14:59,733 --> 00:15:01,144 It was for me the most important thing. 160 00:15:01,560 --> 00:15:03,150 What would be the next step? 161 00:15:03,777 --> 00:15:05,756 I was a little bit worried about our future 162 00:15:06,274 --> 00:15:07,736 …but I didn’t really want to think about it. 163 00:15:39,218 --> 00:15:41,137 How could I be so wrong? 164 00:15:41,257 --> 00:15:43,604 I believed a new era would come… 165 00:15:43,959 --> 00:15:46,629 …an era totally different to what I experienced before. 166 00:15:47,449 --> 00:15:51,175 I was eager to leave the neighborhood of my youth - 167 00:15:51,632 --> 00:15:54,221 a youth I was estimating dull and congealed. 168 00:15:55,054 --> 00:15:57,389 I despised people for getting stuck in their habit… 169 00:15:57,785 --> 00:15:59,826 …for always experiencing the same dull pleasures 170 00:16:00,161 --> 00:16:02,181 - pleasures I had been myself experiencing for too long. 171 00:16:03,020 --> 00:16:06,232 I felt sorry for them… 172 00:16:06,710 --> 00:16:10,375 …totally devoted to what I pretentiously called love 173 00:16:46,527 --> 00:16:47,827 Was I really in love? 174 00:16:48,172 --> 00:16:49,328 Today I don’t believe it anymore. 175 00:16:50,172 --> 00:16:52,385 Only my pride was at stake. 176 00:16:52,851 --> 00:16:54,730 I was proud to see on their face… 177 00:16:55,079 --> 00:16:58,703 …this benevolent irony that boosted my vanity. 178 00:16:59,923 --> 00:17:01,811 Their poorly disguised jealousy… 179 00:17:03,490 --> 00:17:05,244 …was my best support… 180 00:17:05,731 --> 00:17:07,246 …my purest pleasure… 181 00:17:07,366 --> 00:17:09,438 …and maybe the whole reason of my happiness. 182 00:17:09,915 --> 00:17:12,368 Their jealousy was a sufficient judgment for me 183 00:17:12,723 --> 00:17:14,505 Nothing was sincere inside me… 184 00:17:14,625 --> 00:17:16,363 …except the pleasure I got from their judgment. 185 00:17:17,683 --> 00:17:19,815 I gave to me the right to despise my past life 186 00:17:20,244 --> 00:17:21,879 I was not seeing on which precarious basis… 187 00:17:21,999 --> 00:17:24,254 …I was going to build my future life. 188 00:17:24,628 --> 00:17:27,704 I was not aware of the boredom which already leaked out under our forced cheerfulness… 189 00:17:28,109 --> 00:17:30,931 and of the grin our smiles could hardly hide. 190 00:17:35,568 --> 00:17:39,345 Few months had passed since our wedding… 191 00:17:39,801 --> 00:17:41,994 …and I had to recognize the obvious truth: 192 00:17:42,847 --> 00:17:44,360 I had been wrong about her… 193 00:17:44,846 --> 00:17:47,421 …in the same way she must have been wrong, I guess, about me. 194 00:17:47,959 --> 00:17:51,705 We were the less compatible couple in the world. 195 00:17:52,992 --> 00:17:55,165 We were still smiling at each other by courtesy… 196 00:17:55,743 --> 00:17:57,955 …by habit… by pride. 197 00:17:58,697 --> 00:18:01,844 It was difficult for both of us to admit our mistake. 198 00:18:02,742 --> 00:18:04,143 By fear of destroying everything… 199 00:18:04,478 --> 00:18:07,108 … I always postponed having with her a straightforward discussion. 200 00:18:07,981 --> 00:18:10,818 I had hoped that our common life, our household problems and our work… 201 00:18:10,938 --> 00:18:12,314 …would smooth our dissimilarities. 202 00:18:13,014 --> 00:18:16,773 I wished that she would say or do something - in vain. 203 00:18:18,047 --> 00:18:20,372 I vainly tried to remember… 204 00:18:20,687 --> 00:18:22,240 …any sign of affection from her. 205 00:18:22,900 --> 00:18:24,646 She was behaving… 206 00:18:24,910 --> 00:18:27,329 …as if being married with her should be sufficient for my happiness. 207 00:18:27,948 --> 00:18:30,019 But she made clear there was no love between us… 208 00:18:30,449 --> 00:18:31,773 …and that there would not be ever. 209 00:18:33,309 --> 00:18:35,218 Other couples experienced difficult starts. 210 00:18:35,621 --> 00:18:39,343 My sin, my crime was to refuse to bow to common law… 211 00:18:39,652 --> 00:18:42,850 and to believe that nothing else was possible… 212 00:18:43,074 --> 00:18:44,301 …outside of this crumbling fairy tale. 213 00:18:44,636 --> 00:18:48,047 To be friends or to appreciate each other seemed to me not enough. 214 00:18:48,453 --> 00:18:52,129 I could not admit that fighting during years to find happiness… 215 00:18:52,422 --> 00:18:53,397 …was better than experiencing the most wonderful myth. 216 00:18:53,905 --> 00:18:55,854 After experiencing the top of my happiness… 217 00:18:56,189 --> 00:18:58,392 …totally focused on getting the best of it… 218 00:18:58,666 --> 00:19:00,615 …I started to perceive the slope that led to misfortune… 219 00:19:00,825 --> 00:19:03,373 …and I was like fascinated by its vertiginous curve. 220 00:19:04,920 --> 00:19:07,286 It seemed already impossible to backtrack. 221 00:19:07,783 --> 00:19:10,128 We realized that we had nothing left to say. 222 00:19:10,422 --> 00:19:11,833 All our projects were stuck. 223 00:19:12,057 --> 00:19:15,418 Our apartment had the same cold appearance since the first day I moved in. 224 00:19:16,434 --> 00:19:18,566 We were both living in a world apart… 225 00:19:19,236 --> 00:19:21,449 …in an incommunicable dream. 226 00:19:23,072 --> 00:19:25,560 What was her dream, what was she thinking about? 227 00:19:25,783 --> 00:19:27,966 To her bad luck, to her mistake? 228 00:19:28,705 --> 00:19:31,351 Why didn’t she even try to accuse me? 229 00:19:31,558 --> 00:19:34,624 Why did she remain silent, why was she so disdainful? 230 00:19:37,695 --> 00:19:40,598 I started to loathe her… 231 00:19:40,952 --> 00:19:42,955 …and I thought she started to loathe me. 232 00:19:43,392 --> 00:19:47,575 These barriers every couple has to overcome at least once 233 00:19:47,981 --> 00:19:49,562 …blocked my horizon… 234 00:19:49,682 --> 00:19:52,334 …forever. 235 00:19:53,166 --> 00:19:55,332 When the first quarrels broke… 236 00:19:55,697 --> 00:19:58,499 …I felt like a relief, a kind of pleasure: 237 00:19:59,001 --> 00:20:02,605 these feelings were replacing my desire to love and to be loved. 238 00:20:37,448 --> 00:20:40,311 If other people were quarrelling and hypocritically reconciling as we did… 239 00:20:40,840 --> 00:20:44,150 …I would have found that kind of behavior vulgar and squalid. 240 00:20:44,799 --> 00:20:46,754 I found something virtuous and noble in our quarrels… 241 00:20:46,874 --> 00:20:48,701 …when they were not. 242 00:20:49,063 --> 00:20:50,965 I had the feeling to live at last. 243 00:20:51,440 --> 00:20:53,115 Everything seemed to me better than the boredom… 244 00:20:53,389 --> 00:20:55,450 …we were usually experiencing. 245 00:20:56,812 --> 00:20:59,015 I hoped that these petty arguments… 246 00:20:59,434 --> 00:21:01,391 …would clear the air. 247 00:21:02,345 --> 00:21:05,333 But i had the feeling that my fits of anger were just momentarily suspended… 248 00:21:06,084 --> 00:21:09,769 …that I was going to be the plaything of another unknown power… 249 00:21:10,401 --> 00:21:12,456 …and I was already anticipating the thrill of it. 250 00:21:13,406 --> 00:21:16,827 I was in this state of mind when I met this guy in the early winter. 251 00:21:17,051 --> 00:21:20,621 This young and highly rated critic had asked me to write an article. 252 00:21:21,415 --> 00:21:22,552 I estimated his gift. 253 00:21:23,040 --> 00:21:25,888 We had the same tastes but totally opposed characters. 254 00:21:26,721 --> 00:21:29,604 This contrast, far from dividing us, helped us to become closer. 255 00:21:30,008 --> 00:21:31,704 I was eager to stop thinking about my own problems. 256 00:21:32,140 --> 00:21:35,907 I always liked to be with friends different from me. 257 00:21:54,539 --> 00:21:57,249 Of course my wife did not welcome him… 258 00:21:57,534 --> 00:21:59,516 …just like all the people I introduced to her. 259 00:21:59,882 --> 00:22:02,703 Everything I was linked with… 260 00:22:02,907 --> 00:22:05,546 - my friends, my tastes, my cravings - 261 00:22:05,666 --> 00:22:07,353 …never found her approval. 262 00:22:07,652 --> 00:22:10,498 I was irritated but also flattered… 263 00:22:10,618 --> 00:22:12,871 …that she ignored others just like she was doing with me. 264 00:22:13,084 --> 00:22:15,856 I knew that women used to like him and I stood on guard. 265 00:22:16,303 --> 00:22:18,262 I was so utterly dismayed at that time… 266 00:22:18,506 --> 00:22:21,196 …that I was the plaything of the most opposite thoughts. 267 00:22:21,663 --> 00:22:24,162 Sometimes I wished he would manage to entertain her… 268 00:22:24,282 --> 00:22:26,038 …and to make appear on her face… 269 00:22:26,158 --> 00:22:28,696 …a smile I haven’t been seeing for months. 270 00:22:29,013 --> 00:22:30,879 Sometimes I rather hoped… 271 00:22:30,999 --> 00:22:33,023 …that she would loathe him… 272 00:22:33,143 --> 00:22:37,582 …that she would blame me for liking him and do everything to break our new friendship. 273 00:22:38,676 --> 00:22:40,925 The latter wish was the one I had deep in my heart. 274 00:22:41,164 --> 00:22:44,797 Unfortunately I got the feeling reality would be the opposite of my desire. 275 00:22:45,163 --> 00:22:47,802 It was like testing her. 276 00:22:48,125 --> 00:22:50,736 If she cannot bear being with him, I thought,… 277 00:22:50,856 --> 00:22:52,907 …maybe nothing is lost. 278 00:22:53,394 --> 00:22:56,247 But if he has any hold on her… 279 00:22:56,499 --> 00:22:58,214 …it will definitely prove that our union… 280 00:22:58,549 --> 00:23:01,433 …was the saddest misunderstanding ever. 281 00:23:16,989 --> 00:23:18,938 I bet and I lost. 282 00:23:19,760 --> 00:23:23,172 My last hopes flew away with my first suspicions. 283 00:23:24,342 --> 00:23:28,048 I was definitely full of hatred. 284 00:23:28,809 --> 00:23:32,061 Nothing could change it. 285 00:24:14,517 --> 00:24:18,357 That night, I realized for the first time 286 00:24:18,895 --> 00:24:22,280 …what was the exact nature of my anger. 287 00:24:22,996 --> 00:24:26,773 While everybody was worrying or plotting… 288 00:24:27,271 --> 00:24:30,079 I was focused on my jealousy and my despair. 289 00:24:30,523 --> 00:24:34,332 Because of her, because of him, I started focusing on their complicity. 290 00:24:34,452 --> 00:24:38,523 Meanwhile, I could also easily hear the impact of each bow stroke… 291 00:24:38,643 --> 00:24:39,991 …of each piano key. 292 00:25:34,723 --> 00:25:36,591 Music is a terrible thing: 293 00:25:36,850 --> 00:25:39,957 One said it calms, it ennobles: it’s not true 294 00:25:40,077 --> 00:25:43,409 Music can only give some excitement… 295 00:25:43,662 --> 00:25:46,734 …a pure and hopeless excitement. 296 00:25:47,423 --> 00:25:49,666 It strengthens your internal agony… 297 00:25:50,052 --> 00:25:52,702 …without giving you any help to end it. 298 00:25:53,533 --> 00:25:55,279 The impetuosity of this first presto… 299 00:25:55,604 --> 00:25:57,675 …was so close to my evening thoughts… 300 00:25:57,891 --> 00:26:00,814 …that it didn’t appease them… 301 00:26:00,934 --> 00:26:03,270 …but rather excited them. 302 00:26:03,798 --> 00:26:06,651 I knew I was waiting for something to happen… 303 00:26:06,771 --> 00:26:10,248 …something extremely violent and dreadful. 304 00:26:10,629 --> 00:26:12,192 Definitely, music does no appease. 305 00:26:12,756 --> 00:26:14,614 Like an alcohol or a drug… 306 00:26:15,031 --> 00:26:18,350 …it makes believe our meanest feelings are great. 307 00:26:18,805 --> 00:26:20,825 Music can cope with our moods. 308 00:26:20,945 --> 00:26:22,978 It can lead them to insanity, to climax. 309 00:26:23,098 --> 00:26:26,592 But it can also make us slaves of them 310 00:26:27,349 --> 00:26:29,390 Nothing was important for me but my anger. 311 00:26:29,726 --> 00:26:31,878 I pampered it, I enjoyed it… 312 00:26:31,998 --> 00:26:33,452 …just like a first love. 313 00:26:33,868 --> 00:26:37,624 It was my only friend, my only support, my only refuge. 314 00:27:15,423 --> 00:27:16,956 Between the triviality… 315 00:27:17,260 --> 00:27:19,618 …of the world where the others were rotting… 316 00:27:20,031 --> 00:27:23,371 …and the fascinating beauty of the world my anger make me perceive 317 00:27:23,792 --> 00:27:25,335 …there was no debate. 318 00:27:26,107 --> 00:27:29,589 I had to give way to my anger… 319 00:27:29,903 --> 00:27:33,314 …and I had to follow its every whim, its lower requirements. 320 00:27:34,358 --> 00:27:37,241 I had to obey to my anger 321 00:27:37,797 --> 00:27:40,776 …wherever and whatever it would require… 322 00:27:41,317 --> 00:27:45,439 …until madness… disaster… and even murder. 323 00:28:35,549 --> 00:28:36,619 She loved him. 324 00:28:36,957 --> 00:28:39,658 It was obvious even for someone blind. 325 00:28:40,187 --> 00:28:42,766 He was the only one she was smiling at, looking at… 326 00:28:43,233 --> 00:28:46,350 …speaking to - with endearing words she never used with me. 327 00:28:47,473 --> 00:28:52,227 He was the only one who can witness her devotion, her joy. 328 00:28:53,247 --> 00:28:56,953 This could not happen. 329 00:28:58,050 --> 00:29:03,177 Yet it was taking place nearby me, almost under my eyes. 330 00:29:29,253 --> 00:29:33,192 I stopped feeling remorse about my crisis. 331 00:29:34,082 --> 00:29:38,194 The only thing I knew was they would burst out with more violence… 332 00:29:38,875 --> 00:29:40,022 …and would have no limit. 333 00:29:40,713 --> 00:29:45,129 Everything was a pretext for my anger like the slightest absence or phone call. 334 00:30:17,524 --> 00:30:21,399 I would have liked to destroy her, to crush her, to dissolve her… 335 00:30:21,859 --> 00:30:24,306 …until nothing would remain of her. 336 00:30:24,849 --> 00:30:27,966 But I knew it was not possible, not yet possible. 337 00:30:28,699 --> 00:30:31,917 My anger was still not strong enough to force me to do this. 338 00:30:32,325 --> 00:30:35,674 It was still circumscribed… 339 00:30:35,794 --> 00:30:38,620 …by a residue of will even when I was going mad. 340 00:30:40,101 --> 00:30:42,550 She believed that I was acting… 341 00:30:42,954 --> 00:30:46,030 …that I wanted to frighten her - whereas I was just ridiculous. 342 00:30:46,414 --> 00:30:48,170 I didn’t pay attention to the way she reacted. 343 00:30:48,480 --> 00:30:51,851 It was like the rehearsal of the final act… 344 00:30:52,257 --> 00:30:53,607 …that would happen sooner or later. 345 00:30:53,881 --> 00:30:56,562 It was something too important, too dreadful… 346 00:30:56,956 --> 00:30:59,047 …to burst out suddenly… 347 00:30:59,351 --> 00:31:03,027 …without any trial, any previous mistakes, any remorse. 348 00:31:51,159 --> 00:31:52,570 Why didn’t she leave? 349 00:31:52,690 --> 00:31:54,286 I think I would have let her go. 350 00:31:54,641 --> 00:31:56,645 Did she refuse to take my anger seriously? 351 00:31:57,041 --> 00:31:59,366 Or was he manipulating her? 352 00:31:59,610 --> 00:32:03,082 Was she trying to be sure of his sincerity before breaking with me? 353 00:32:03,770 --> 00:32:06,197 I got the idea she tried to play for time… 354 00:32:06,817 --> 00:32:08,695 …and that she was pretending 355 00:32:09,781 --> 00:32:11,294 Her way to pretend deceived me… 356 00:32:11,629 --> 00:32:14,370 …but reassured my rational side at the same time. 357 00:32:14,739 --> 00:32:16,304 As matters stood… 358 00:32:16,424 --> 00:32:19,143 …the slightest spark could have all ignited. 359 00:32:19,549 --> 00:32:20,956 When I was quiet… 360 00:32:21,189 --> 00:32:22,885 I tried thinking about everything… 361 00:32:23,005 --> 00:32:25,737 (as both of us were apparently coping with the circumstances) 362 00:32:26,072 --> 00:32:29,209 …that delayed the upcoming final burning. 363 00:32:41,523 --> 00:32:43,536 She promised me to stop seeing him. 364 00:32:43,895 --> 00:32:46,778 I was so naive I did not doubt her word. 365 00:32:46,898 --> 00:32:49,903 I believed she was not able to deeply love someone… 366 00:32:50,309 --> 00:32:52,400 …or to be faithful to a whim. 367 00:32:52,924 --> 00:32:54,294 Thus I took her at her words… 368 00:32:54,528 --> 00:32:58,528 …and a visible peace prevailed during a couple of weeks. 369 00:33:00,756 --> 00:33:03,103 Then I worked a lot… 370 00:33:03,467 --> 00:33:05,679 …and I often had to leave home. 371 00:33:12,813 --> 00:33:15,300 One evening I came back home unexpectedly 372 00:33:16,275 --> 00:33:19,373 I smelt a familiar odor of Turkish cigarettes… 373 00:33:20,189 --> 00:33:21,894 …and I realized the ashtray was perfectly clean: 374 00:33:23,397 --> 00:33:27,052 I had no doubt she was acting. 375 00:33:30,917 --> 00:33:32,673 For me it was like taking a cold shower. 376 00:33:33,293 --> 00:33:36,714 But instead of getting angry I remained perfectly quiet. 377 00:33:39,345 --> 00:33:40,929 As she was seeing him in our place… 378 00:33:41,203 --> 00:33:43,259 …it would not be difficult to catch them in the act. 379 00:33:43,666 --> 00:33:45,440 I decided to pretend being joyful… 380 00:33:45,663 --> 00:33:48,445 …and she behaved likewise not to be outdone. 381 00:33:49,410 --> 00:33:51,134 She was acting so well… 382 00:33:51,622 --> 00:33:53,622 …it strengthened my previous decision. 383 00:33:55,855 --> 00:33:57,634 As soon as I got the opportunity… 384 00:33:57,754 --> 00:34:00,791 …I pretended to have a business trip. 385 00:34:20,044 --> 00:34:21,394 This was this very morning. 386 00:34:22,025 --> 00:34:23,709 The imminent outcome 387 00:34:23,963 --> 00:34:26,084 …brought back my former moods. 388 00:34:27,397 --> 00:34:30,204 I just feared my trick was useless. 389 00:34:30,931 --> 00:34:33,398 I could stand anything but the failure of my plot. 390 00:34:34,304 --> 00:34:36,708 If I caught them in the act it would be harrowing: 391 00:34:37,296 --> 00:34:38,862 Be It would the abrupt end of my doubts… 392 00:34:39,340 --> 00:34:41,969 …which had still survived against all reason. 393 00:34:42,893 --> 00:34:45,404 But nothing was more painful that these doubts 394 00:34:46,155 --> 00:34:47,973 And what can put an end to my doubts 395 00:34:48,490 --> 00:34:49,861 …except something irreparable? 396 00:34:50,976 --> 00:34:52,367 My pain was so strong… 397 00:34:52,905 --> 00:34:55,829 …I wanted to go far away and never return. 398 00:34:56,682 --> 00:35:01,317 Then I thought walking in fresh air would make me good. 399 00:35:04,519 --> 00:35:08,133 For a minute I had the idea to jump in front of a truck… 400 00:35:08,550 --> 00:35:09,890 …to quickly put an end to the whole story. 401 00:35:10,326 --> 00:35:12,034 But it would have been too easy for her. 402 00:35:12,950 --> 00:35:15,254 I didn’t care about happiness or sadness anymore. 403 00:35:15,649 --> 00:35:17,771 All that mattered to me was to get revenge. 404 00:35:18,939 --> 00:35:20,553 What would happen next - precisely? 405 00:35:21,233 --> 00:35:22,341 I could not say. 406 00:35:22,869 --> 00:35:26,381 It would depend on them, on me and especially on my anger. 407 00:35:26,757 --> 00:35:28,351 I knew that I would give way to my anger… 408 00:35:28,471 --> 00:35:30,148 …let it guide me… 409 00:35:30,268 --> 00:35:33,333 …and let it take all the necessary initiatives 410 00:35:34,094 --> 00:35:36,957 I had the feeling he was a little bit stronger than me: 411 00:35:37,416 --> 00:35:39,749 It would prevent me from fighting in cold blood… 412 00:35:40,147 --> 00:35:41,801 …and thus I could use any means. 413 00:35:42,231 --> 00:35:44,456 I would seize whatever I found… 414 00:35:44,576 --> 00:35:46,485 …a press book, a lamp, a chair… 415 00:35:46,708 --> 00:35:49,587 …or this dagger placed on the shelf of the antechamber… 416 00:35:49,871 --> 00:35:52,663 …where the fight should take place. 417 00:35:53,714 --> 00:35:56,699 I would fight foolishly, like a madman… 418 00:35:57,263 --> 00:35:59,111 …without trying to hurt him personally… 419 00:35:59,231 --> 00:36:01,281 - I could never really hate him - 420 00:36:01,759 --> 00:36:04,632 …but because it would be the natural consequence of my wrath… 421 00:36:05,000 --> 00:36:07,974 …because the dream I forged… 422 00:36:08,382 --> 00:36:11,742 …had to find in the real world its answer. 423 00:38:44,337 --> 00:38:46,309 He tried to avoid the fight. 424 00:38:46,783 --> 00:38:49,321 Everything was happening in an ordinary way. 425 00:38:50,891 --> 00:38:56,050 She kept on looking at me contemptuously… 426 00:38:56,170 --> 00:38:58,048 …not more scared than usual. 427 00:38:59,750 --> 00:39:02,590 My weakening anger had to quickly rise again. 428 00:39:02,940 --> 00:39:05,458 Soon it would be too late. 429 00:39:12,635 --> 00:39:14,873 It finally happened what I had thought… 430 00:39:14,993 --> 00:39:17,153 …but not in the way I had thought it would. 431 00:39:17,579 --> 00:39:19,673 What I dreamt to do… 432 00:39:20,018 --> 00:39:21,787 …being totally blind… 433 00:39:21,907 --> 00:39:24,100 …I accomplished it being fully aware of my deed. 434 00:39:24,603 --> 00:39:27,507 These gestures that I imagined in my crisis… 435 00:39:27,760 --> 00:39:30,431 …I accomplished them driven by my will. 436 00:39:30,551 --> 00:39:32,760 At every moment I knew what I was doing. 437 00:39:32,967 --> 00:39:37,066 Everything was going in a necessary and inevitable way. 438 00:39:37,186 --> 00:39:40,016 Nothing could stop me. 439 00:39:40,352 --> 00:39:42,044 As if this dreadful end… 440 00:39:42,164 --> 00:39:44,404 …justified, magnified… 441 00:39:44,524 --> 00:39:47,346 …all the doubts I had experienced… 442 00:39:47,895 --> 00:39:51,195 …during the whole process. 36542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.