All language subtitles for Kill.Command.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,600 --> 00:00:25,400
Suomennos: Toni Kajander
2
00:00:28,900 --> 00:00:33,000
Tue käännöstoimintaa:
paypal.me/prorendition
3
00:00:35,700 --> 00:00:39,800
Yhteydenotot:
ProRendition@gmail.com
4
00:02:02,561 --> 00:02:05,561
MUODOSTETAAN YHTEYTTĂ„
5
00:02:17,061 --> 00:02:19,061
DORNY: MILLS?
6
00:02:21,170 --> 00:02:23,170
MILLS: NIIN?
7
00:02:24,155 --> 00:02:26,655
DORNY:
VILKAISE TÄTÄ SYÖTETTÄ.
8
00:02:30,509 --> 00:02:35,433
T.A.O. MULTI-ARM-LUOKKA: USEITA
UUDELLEENOHJELMOINTITAPAHTUMIA
9
00:02:38,765 --> 00:02:40,654
MILLS:
MISTÄ TÄMÄ ON?
10
00:02:40,679 --> 00:02:42,788
DORNY:
HARBINGER 1 -KOULUTUSKESKUKSESTA
11
00:02:42,813 --> 00:02:45,813
OLETKO AIEMMIN NÄHNYT VASTAAVAA?
12
00:02:53,308 --> 00:02:56,274
Vastaanotimme tänään hyvin
epätavanomaista tietoa.
13
00:02:56,299 --> 00:02:59,852
- Mistä asehaarasta?
- Harbinger 1 -koulutuskeskuksesta.
14
00:02:59,877 --> 00:03:02,596
- Miltä mallilta?
- T.A.O.
15
00:03:02,621 --> 00:03:06,758
Uudelleenohjelmointeja on ollut
1,5 miljoonaa päivässä.
16
00:03:06,783 --> 00:03:10,202
- Todella korkea luku.
- Ennennäkemätön.
17
00:03:10,227 --> 00:03:12,815
Siinä tapauksessa, Mills, -
18
00:03:13,811 --> 00:03:15,811
onnittelut.
19
00:03:37,838 --> 00:03:39,733
Drifter, raportoi.
20
00:03:39,758 --> 00:03:42,085
Muut ovat kentällä.
21
00:03:42,649 --> 00:03:44,662
Ja huonolta näyttää.
22
00:03:46,022 --> 00:03:47,848
Nähdään siellä.
23
00:03:49,284 --> 00:03:52,360
HARJOITUS: HARBINGER 1
SIJAINTI: TSUKTSIMERI
24
00:04:09,041 --> 00:04:11,576
Hei, Winder.
25
00:04:11,835 --> 00:04:14,035
- Mitä asia koskee?
- Älä minulta kysy.
26
00:04:14,060 --> 00:04:16,956
Olemme harjoitelleet
neljä viimeistä kertaa.
27
00:04:16,981 --> 00:04:18,597
Kaksi päivää.
28
00:04:18,622 --> 00:04:21,019
He haluavat merijalkaväkeä,
jolla on taistelukokemusta.
29
00:04:21,044 --> 00:04:22,625
Sellaiset ovat vähissä.
30
00:04:22,650 --> 00:04:24,315
Luulin, että kiristäisimme
vauhtia tämän kanssa.
31
00:04:24,340 --> 00:04:26,448
Dronejen kanssa.
Miehet joutuvat odottamaan...
32
00:04:26,473 --> 00:04:29,698
Kukaan ei odota missään,
koska olemme kaikki täällä.
33
00:04:30,055 --> 00:04:34,240
- Harbingeriin, eikö?
- Sinuna katselisin ympärilleni, -
34
00:04:34,265 --> 00:04:36,230
miettisin pelkästään rahaa,
en sen alkuperää, -
35
00:04:36,255 --> 00:04:38,428
ja hyppäisin kyytiin.
36
00:04:41,145 --> 00:04:42,610
Odota!
37
00:04:43,330 --> 00:04:45,557
Mukaasi on määrätty teknikko.
38
00:04:53,288 --> 00:04:56,330
Kapteeni Bukes, Katherine Mills.
39
00:04:56,355 --> 00:04:59,539
- Mitä haluat?
- Kentällä on koelaitteistoa.
40
00:04:59,563 --> 00:05:02,401
- Olen Harbingerista ja tulen
mukaan valvomaan. - Niinkö?
41
00:05:02,427 --> 00:05:05,792
- Pitämään meitä silmällä.
- Kyllä, sekä laitteistoa.
42
00:05:05,989 --> 00:05:08,607
Yritätkö keksiä säästötoimia?
43
00:05:08,632 --> 00:05:10,042
Emme tee sellaista.
44
00:05:10,073 --> 00:05:12,899
Myymme USA:n armeijalle,
emme ole USA:n armeija.
45
00:05:12,924 --> 00:05:15,634
Jollet pysy perässä,
jätämme sinut taaksemme.
46
00:05:15,659 --> 00:05:17,753
Ja sammuta se rakkine.
47
00:05:17,765 --> 00:05:20,541
Minua ei skannata missään
vaiheessa, onko selvä?
48
00:05:20,566 --> 00:05:22,857
Tätä ei voi sammuttaa.
49
00:05:25,638 --> 00:05:27,790
- Kapteeni?
- Olemme liikkeellä, Mills.
50
00:05:27,829 --> 00:05:30,109
Pysy vauhdissa,
tai jäät matkasta.
51
00:05:30,360 --> 00:05:32,209
Tuleeko hän mukaamme?
52
00:05:32,814 --> 00:05:34,015
Siltä vaikuttaa.
53
00:05:34,040 --> 00:05:36,188
Milloinkohan näemme
tuollaisen univormussa?
54
00:05:36,213 --> 00:05:38,500
Kun olemme eläkkeellä.
55
00:05:38,500 --> 00:05:42,069
Tässä, koita ymmärtää siitä jotain.
56
00:05:49,508 --> 00:05:51,996
HAETAAN HENKILĂ–TIETOJA
- Anteeksi.
57
00:05:53,281 --> 00:05:55,461
Porukka jälleen koossa.
58
00:05:58,097 --> 00:05:59,171
MARTIN GOODWIN - KORPRAALI
59
00:06:02,126 --> 00:06:04,587
DANIELLA HACKETT - ALIKERSANTTI
60
00:06:05,369 --> 00:06:07,886
ROBERT CUTBILL - ALIKERSANTTI
61
00:06:08,495 --> 00:06:09,557
SAM LOFTUS - ALIKERSANTTI
62
00:06:10,382 --> 00:06:13,000
Alikersantti Loftus?
Mills.
63
00:06:13,025 --> 00:06:15,181
Miten hitossa hän tiesi nimeni?
64
00:06:15,206 --> 00:06:17,019
Haitko tietoni?
65
00:06:17,398 --> 00:06:19,323
Hemmetin tekno.
66
00:06:23,184 --> 00:06:25,123
Upseeri kannella.
67
00:07:40,650 --> 00:07:42,650
DAMIEN BUKES
68
00:07:43,649 --> 00:07:46,801
TAPETUT VIHOLLISET:
69
00:07:46,726 --> 00:07:49,101
18
70
00:07:49,571 --> 00:07:52,633
Kahdeksan kirjainta,
"loppuun viety"?
71
00:07:52,658 --> 00:07:55,375
Käy nukkumaan.
72
00:07:56,885 --> 00:07:59,213
Montako kilometriä vielä?
73
00:08:00,606 --> 00:08:03,251
Hitto vie, poika,
mikä hätänä?
74
00:08:03,276 --> 00:08:05,176
Onko jännät housuissa?
75
00:08:05,237 --> 00:08:07,618
Hoitelen tuollaisen muutamassa sekunnissa.
76
00:08:07,643 --> 00:08:10,572
Tämä on harjoitus,
emme tiedä määränpäätä.
77
00:08:10,707 --> 00:08:14,092
- Edes vaimoni ei tiedä sitä.
- Luulin Cutbilliä vaimoksesi.
78
00:08:15,231 --> 00:08:16,638
Taidat tykätä?
79
00:08:16,663 --> 00:08:19,853
Pidän kyllä mykästä
pikku sotaprinssistäni.
80
00:08:19,878 --> 00:08:22,522
Kyllä, rouva.
Se on tärkeä.
81
00:08:26,717 --> 00:08:29,717
RORY ROBINSON - KERSANTTI
82
00:08:33,705 --> 00:08:38,080
- Hei, tiedätkö nimeni?
- Korpraali Martin Goodwin.
83
00:08:45,945 --> 00:08:50,847
Se lukee rinnassasi.
Tiesit kai sen, Goodwin?
84
00:08:54,181 --> 00:08:55,982
Mutta se ei kerro etunimeä.
85
00:08:56,006 --> 00:08:57,639
Korpraali Martin Goodwin.
86
00:08:57,665 --> 00:09:02,412
Osoite: 23T81 Center Street,
Conway, Arkansas.
87
00:09:02,437 --> 00:09:05,650
Asuu äitinsä, Alicen, kanssa.
Isä: Clint, kuollut.
88
00:09:05,675 --> 00:09:07,203
Potilasrekisterin mukaan...
89
00:09:07,232 --> 00:09:09,309
Lopetanko näiden
lasten kiusan, Mills?
90
00:09:09,334 --> 00:09:13,264
Varo vain, kessu.
Valitse ystäväsi huolella.
91
00:09:13,289 --> 00:09:17,045
Hän saattaa tietää, miten
paljon katselet nettipornoa.
92
00:09:18,166 --> 00:09:21,910
Siihen ei yhden
henkilön laskelmat riitä.
93
00:09:24,917 --> 00:09:26,817
Se on "päätetty".
94
00:09:31,545 --> 00:09:33,156
Kiitos.
95
00:09:33,952 --> 00:09:36,458
Hei, Mills.
96
00:09:40,211 --> 00:09:42,128
Näen sinut.
97
00:09:50,554 --> 00:09:52,641
PÄÄSY MYÖNNETTY
HARBINGER LS101 - ETÄOHJAUS
98
00:09:52,666 --> 00:09:53,875
DEAKTIVOITU
99
00:09:56,112 --> 00:09:59,657
Pystyn myös etälaukaisemaan sen,
samalla kun kurkistat piippuun.
100
00:10:22,641 --> 00:10:24,166
Selvä.
101
00:10:25,468 --> 00:10:29,189
Tarkistakaa kenttäpäätteenne
ja siirtykää koordinaatteihin.
102
00:10:29,214 --> 00:10:32,285
Kovat piippuun.
Tarkistakaa kohteenne.
103
00:10:32,310 --> 00:10:33,960
Goodwin, kuulitko?
Kovat piippuun.
104
00:10:33,985 --> 00:10:35,349
Selvä, sir.
105
00:10:35,592 --> 00:10:37,576
Meitä tullaan valvomaan.
106
00:10:37,601 --> 00:10:39,353
Lähdemme liikkeelle
5 minuutin päästä.
107
00:10:42,072 --> 00:10:43,032
Näytös alkakoon!
108
00:10:43,157 --> 00:10:45,942
GLOBAALI VERKKO
OFFLINE
109
00:10:46,003 --> 00:10:47,779
VAIHDETAAN PAIKALLISVERKKOON
110
00:10:59,169 --> 00:11:01,240
Arvatkaa, kuka nappaa
ensimmäisen robotin?
111
00:11:01,165 --> 00:11:03,858
Meillä on samat työkalut
kuin hänelläkin.
112
00:11:03,883 --> 00:11:05,562
Kuten nämä.
113
00:11:08,563 --> 00:11:10,902
Onko ne kytketty aivoihisi?
114
00:11:57,928 --> 00:12:00,466
Goodwin, raivaa nuo
romut pois tieltä.
115
00:12:00,491 --> 00:12:02,109
Kyllä, sir.
116
00:12:07,578 --> 00:12:11,288
- Kapteeni Bukes.
-
Odota hetki, kiitos.
117
00:12:19,300 --> 00:12:22,881
Tervetuloa Harbinger 1
-koulutuskeskukseen.
118
00:12:23,828 --> 00:12:26,562
Harjoitus on käynnissä.
119
00:12:28,350 --> 00:12:31,931
Tervetuloa Harbinger 1
-koulutuskeskukseen.
120
00:12:32,461 --> 00:12:35,195
Harjoitus on käynnissä.
121
00:13:07,091 --> 00:13:10,600
Kessu, kuka meitä valvoo?
122
00:13:10,625 --> 00:13:14,184
- Paikalla ei ole ketään.
- Minä valvon.
123
00:13:15,562 --> 00:13:17,870
Toivottavasti täällä ei ole muita.
124
00:13:23,494 --> 00:13:25,573
Sir, mitä haluat meidän tekevän?
125
00:13:25,598 --> 00:13:27,509
Aletaan hommiin.
Liikkeelle.
126
00:13:27,534 --> 00:13:29,154
- Sir!
- Selvä, sir!
127
00:13:29,179 --> 00:13:32,225
- Onko meillä maavoimien
tukea, kapteeni? - Ei.
128
00:13:32,250 --> 00:13:36,126
- Edes miehittämättömiä ajoneuvoja?
- Onko se ongelma?
129
00:13:36,151 --> 00:13:38,228
- Ei, minä vain...
- Hyvä.
130
00:13:38,253 --> 00:13:41,356
Pahoittelen, kapteeni.
Taisimme aloittaa väärällä jalalla.
131
00:13:41,381 --> 00:13:43,636
Enpä usko, Mills.
132
00:14:05,888 --> 00:14:07,657
Kaksi päivää.
133
00:14:09,879 --> 00:14:14,018
- Paikassa ei ole kehumista.
- Oma koti kullan kallis.
134
00:14:14,043 --> 00:14:16,513
- Hei, Hackett.
- Niin?
135
00:14:16,538 --> 00:14:22,027
- Sinähän tämän sisustit?
- Otin mallia kämpästäsi, juntti.
136
00:14:22,052 --> 00:14:26,500
- Olemmeko sisätiloissa koko tämän ajan?
- Suu kiinni ja jalkaa toisen eteen, Cherry.
137
00:14:50,374 --> 00:14:51,705
Hyvä on.
138
00:14:51,730 --> 00:14:54,879
- Cutbill, silmät taivaalle.
- Kyllä, sir.
139
00:14:55,704 --> 00:14:57,457
Tulimme tänne harjoittelemaan, -
140
00:14:57,482 --> 00:15:02,098
mutta se ei silti tarkoita sitä,
etteikö pitäisi olla varuillaan.
141
00:15:11,728 --> 00:15:13,303
Silmät taivaalla.
142
00:15:14,399 --> 00:15:18,952
Robinson, kärkeen.
Goodwin seuraa minua.
143
00:15:20,179 --> 00:15:22,443
- Okei.
- Selvä, hajaantukaa.
144
00:15:22,468 --> 00:15:24,877
Eikä ryhmäseksiä, tytöt.
145
00:15:24,902 --> 00:15:26,486
Liikkeelle.
146
00:15:38,858 --> 00:15:41,358
TUNNISTAMATON
DRONETYYPPI
147
00:16:38,024 --> 00:16:39,819
Edessä selvää.
148
00:16:39,820 --> 00:16:42,049
Reitti on turvattu noin
kilometrin matkalta.
149
00:16:44,238 --> 00:16:46,570
Goodwin, odota hetki.
150
00:16:46,571 --> 00:16:48,767
Hackett, Loftus, Cutbill.
151
00:16:48,792 --> 00:16:51,501
Kulkekaa vierekkäin,
tarkistakaa sivustat.
152
00:16:56,655 --> 00:16:58,155
Drifter?
153
00:16:58,504 --> 00:17:00,041
Homma hoidossa.
154
00:17:09,864 --> 00:17:12,571
Ymmärtääkseni olet
huipputeknologiaa, Mills.
155
00:17:12,572 --> 00:17:14,796
Sinun ei tarvitse osallistua
tähän kaikkeen.
156
00:17:14,821 --> 00:17:18,205
Auta minua pomoni kanssa.
157
00:17:20,446 --> 00:17:24,278
- Mehän olemme pelkkiä luolamiehiä?
- Ette kaikki, kersantti.
158
00:17:24,279 --> 00:17:27,168
Hyvä.
Pidän tuosta.
159
00:17:27,628 --> 00:17:29,672
Turvaan selustanne.
160
00:17:38,678 --> 00:17:40,103
Oho...
161
00:17:45,112 --> 00:17:46,613
Mills?
162
00:17:49,864 --> 00:17:51,996
Ei, odota hetki.
163
00:17:57,145 --> 00:17:58,927
Drifter täällä.
164
00:18:01,696 --> 00:18:04,001
Keräsimme hieman valvontamateriaalia.
165
00:18:06,638 --> 00:18:08,446
Sama täällä.
166
00:18:10,712 --> 00:18:12,963
Jollain on uusia leluja.
167
00:18:12,988 --> 00:18:16,088
- Harbingerin valmistamia?
- Kyllä.
168
00:18:16,113 --> 00:18:18,488
Mutta näitä on muokattu.
169
00:18:18,854 --> 00:18:21,272
Quantum-robotiikkaa.
Niillä ei ole operoijaa.
170
00:18:21,297 --> 00:18:25,768
Quantum?
Monimutkaista tekniikkaa.
171
00:18:25,793 --> 00:18:27,337
Juuri niin.
172
00:18:27,362 --> 00:18:29,112
Kyllä minä luen.
173
00:18:31,228 --> 00:18:34,109
Se ei silti tarkoita sitä,
että ymmärtäisin kaiken.
174
00:18:36,800 --> 00:18:38,569
Se toimii itsenäisesti.
175
00:18:38,595 --> 00:18:42,561
Kaikki tuo tekniikka, jolla
seurata Goodwinin töppäilyjä.
176
00:18:44,013 --> 00:18:48,574
- Oletko korkeallakin tasolla
Harbingerissa? - Olen.
177
00:18:49,422 --> 00:18:53,789
Saisinko työpaikan?
Menetin juuri omani.
178
00:18:53,800 --> 00:18:55,320
Tiedän.
179
00:18:57,195 --> 00:18:59,230
Ainakin he tietävät meistä.
180
00:19:04,820 --> 00:19:06,695
Pysytään liikkeellä.
181
00:19:09,903 --> 00:19:12,237
Mills, ruvetaan hommiin!
182
00:19:12,486 --> 00:19:13,985
Mentiin!
183
00:19:33,902 --> 00:19:36,889
- Katsohan tätä.
- Mitä tällä kertaa?
184
00:19:36,902 --> 00:19:38,947
Miltä näyttää?
185
00:19:45,655 --> 00:19:47,447
Näyttää pirun naurettavalta.
186
00:19:47,472 --> 00:19:50,484
Kuunnelkaa. Yhdeksän
robottikohdetta pohjoisessa -
187
00:19:50,485 --> 00:19:54,024
joen lähettyvillä, ehkä enemmänkin.
- Lasketko leikkiä?
188
00:19:54,025 --> 00:19:56,896
Hoidetaan homma.
189
00:19:57,276 --> 00:20:01,360
Goodwin, Hackett, mentiin.
Kaikki muut harjanteelle.
190
00:20:01,361 --> 00:20:05,651
- Tänään saamme...
- Goodwin, pysy mukana.
191
00:20:05,652 --> 00:20:06,693
- Drifter.
- Kyllä, sir.
192
00:20:06,694 --> 00:20:08,994
No niin, kaikki.
Kamat päälle.
193
00:20:09,985 --> 00:20:11,485
Liikettä!
194
00:20:14,330 --> 00:20:15,830
Mills?
195
00:20:16,432 --> 00:20:18,274
Liittyisitkö seuraan?
196
00:20:58,941 --> 00:21:00,525
Valmiina.
197
00:21:01,484 --> 00:21:03,005
Valmiina.
198
00:21:05,120 --> 00:21:06,621
Viritetty.
199
00:21:11,275 --> 00:21:13,942
- Goodwin, seuratkaa minua.
- Kyllä, sir.
200
00:21:36,932 --> 00:21:38,307
SIJAINTI VALMIINA
201
00:21:38,632 --> 00:21:41,270
Reaper 1 asemissa,
olkaa valmiina.
202
00:21:45,733 --> 00:21:48,023
Avaamme pian tulen.
203
00:21:53,268 --> 00:21:55,144
5.
204
00:21:55,144 --> 00:21:56,896
4.
205
00:21:56,896 --> 00:21:58,340
3.
206
00:21:58,340 --> 00:21:59,844
2.
207
00:21:59,844 --> 00:22:01,386
1.
208
00:22:01,386 --> 00:22:02,872
Tulta.
209
00:22:08,648 --> 00:22:09,767
KOHDE
210
00:22:51,576 --> 00:22:53,254
Näetkö tämän?
211
00:22:53,255 --> 00:22:54,964
Mitä tykkäät?
212
00:23:52,906 --> 00:23:54,739
Katsos mokomaa.
213
00:24:07,698 --> 00:24:11,127
JÄRJESTELMÄ - TERMINAALI
AVATAAN YHTEYS
214
00:24:11,864 --> 00:24:14,233
TUNNISTAUDU AE3583
215
00:24:45,788 --> 00:24:47,580
MUOKKAUSPYYNTĂ–
LÄHETYS ALOITETAAN
216
00:24:47,625 --> 00:24:48,863
LUVATON YHTEYS
217
00:24:48,888 --> 00:24:50,441
TIETOJEN PURKU
218
00:25:27,077 --> 00:25:30,080
Päivän työt olivat siinä.
Hienoa toimintaa, joukkue.
219
00:25:30,105 --> 00:25:33,116
Pystytetään leiri ja
kaivetaan poterot.
220
00:25:35,229 --> 00:25:37,079
Missä olet, Mills?
221
00:25:37,436 --> 00:25:43,042
Toivottavasti saat pitää työsi.
Et sovellu tähän maailmaan.
222
00:25:43,043 --> 00:25:45,661
Et sovi minnekään,
koska et vain mahdu.
223
00:25:45,686 --> 00:25:47,644
- Olet aivan liian iso, Robinson.
- Aivan liian iso, veli.
224
00:25:47,645 --> 00:25:49,895
Aivan liian iso!
225
00:25:51,831 --> 00:25:55,369
Kysyin:
"Missä kohde on?"
226
00:25:55,394 --> 00:25:57,643
Hän vastaa:
"Tuolla alhaalla."
227
00:25:57,644 --> 00:25:59,144
"Goodwin."
228
00:26:02,269 --> 00:26:06,017
Ajattelin oikeasti "Pitääkö
minun käristää tuo runkkari?"
229
00:26:07,518 --> 00:26:11,894
Ei sinua ammuta, Cherry.
Tykkäämme sinusta.
230
00:26:12,103 --> 00:26:15,948
Mutta jollet ajele noita persekarvoja
kasvoiltasi, saatan ampuakin.
231
00:26:15,973 --> 00:26:17,701
Hommaa partahöylä, oikeasti.
232
00:26:17,726 --> 00:26:20,209
Onko totta, että olette...
233
00:26:20,233 --> 00:26:24,822
- Mitä? Pidätkö häntä kuumana?
- Senkin pervo.
234
00:26:24,847 --> 00:26:27,816
Minusta hän on...
Mielenkiintoinen.
235
00:26:28,908 --> 00:26:31,742
- Hän ei ole edes ihminen.
- Hyvä on.
236
00:26:32,393 --> 00:26:36,428
Viisi kirjainta, "ylivoimainen".
Arvauksia?
237
00:26:37,006 --> 00:26:39,576
- Goodwin.
- Liikaa kirjaimia.
238
00:26:39,577 --> 00:26:41,911
Mutta myös totta.
239
00:26:43,682 --> 00:26:46,140
Hitto, näittekö nuo lähempää?
240
00:26:46,165 --> 00:26:48,873
Nehän suorastaan törmäilivät toisiinsa.
241
00:26:48,898 --> 00:26:50,353
Todella noloa.
242
00:26:50,378 --> 00:26:53,091
Olen nähnyt jopa
edistyneempiä yleiskoneita.
243
00:27:07,294 --> 00:27:08,807
Mills.
244
00:27:11,100 --> 00:27:12,601
Kahvia?
245
00:27:15,355 --> 00:27:16,891
Joten...
246
00:27:17,166 --> 00:27:19,336
Missä oikein kävit?
247
00:27:21,748 --> 00:27:23,717
Katselin ympärilleni.
248
00:27:26,810 --> 00:27:29,059
Emme vieläkään saa
yhteyttä kehenkään.
249
00:27:29,060 --> 00:27:31,434
Entä sinä?
Tiedäthän, sinun...
250
00:27:31,435 --> 00:27:33,142
Verkko on paikallinen.
251
00:27:33,143 --> 00:27:35,392
Jokin estää lähetyksemme,
mutten tiedä mikä.
252
00:27:35,393 --> 00:27:37,769
Yritän selvittää asian
perusteellisesti.
253
00:27:37,770 --> 00:27:39,270
Aivan.
254
00:27:41,904 --> 00:27:44,628
Miksei Bukes itse kysy minulta?
255
00:27:50,894 --> 00:27:53,649
Bukes, hän...
256
00:27:54,393 --> 00:27:56,060
Hän on hieman ujo.
257
00:27:56,061 --> 00:27:57,894
- Ujo?
- Niin.
258
00:27:57,894 --> 00:28:00,352
Erityisesti söpöjen tyttöjen lähellä.
259
00:28:02,601 --> 00:28:05,977
Tai ehkä hän ei vain
halua pitää sinusta.
260
00:28:06,935 --> 00:28:09,918
Hänen maineellaan se on sääli.
261
00:28:10,810 --> 00:28:12,558
Katsoitko hänen tietonsa?
262
00:28:12,559 --> 00:28:15,140
Drifter, katsoin jokaisen tiedostot.
263
00:28:15,476 --> 00:28:17,603
Montako niissä mainitaan?
264
00:28:18,853 --> 00:28:20,918
Niiden mukaan 18.
265
00:28:21,935 --> 00:28:25,169
Pelkkiä numeroita, vailla
muuta sisältöä, vai mitä?
266
00:28:27,604 --> 00:28:29,948
Siksi hän ei halua
välittää sinusta.
267
00:28:31,226 --> 00:28:34,560
Lukumäärä on vaikea ymmärtää,
mutta se on työtämme.
268
00:28:35,993 --> 00:28:39,024
Ja olemme hyviä siinä.
269
00:28:46,852 --> 00:28:49,601
Minkä ikäisenä sinut sirutettiin?
270
00:28:51,818 --> 00:28:53,749
Olin yksitoista.
271
00:28:54,413 --> 00:28:56,038
Ja sitä ennen?
272
00:28:56,639 --> 00:28:58,584
Halvaantunut.
273
00:28:59,476 --> 00:29:02,059
On odotettava,
että on riittävän vanha.
274
00:29:03,762 --> 00:29:05,978
Maksoiko Harbinger sen?
275
00:29:06,469 --> 00:29:09,402
Maksoi.
Paransi sen.
276
00:29:09,835 --> 00:29:12,501
Ja minä kuvittelin
olevani laitostunut.
277
00:29:14,840 --> 00:29:16,963
Sinulla ei ole aavistustakaan.
278
00:29:19,682 --> 00:29:22,876
Ei tuijotuksesi häntä
täältä muualle vie.
279
00:29:23,364 --> 00:29:25,790
Sanoiko hän mitään?
280
00:29:26,142 --> 00:29:29,139
Jokin häiritsee signaaliamme
ja siksi yhteydet ovat poikki.
281
00:29:29,140 --> 00:29:31,182
Hän ei tiedä syytä.
282
00:29:31,640 --> 00:29:34,890
- Kyllä tietää.
- En usko.
283
00:29:34,891 --> 00:29:37,645
Hän vaikuttaa olevan yhtä
hukassa kuin mekin.
284
00:29:37,670 --> 00:29:40,545
Kaikki varusteet,
en ymmärrä.
285
00:29:41,391 --> 00:29:43,475
Jokin ei täsmää.
286
00:29:44,257 --> 00:29:46,113
Koulutuksessa?
287
00:29:46,558 --> 00:29:48,351
Millsissä?
288
00:29:49,933 --> 00:29:51,074
Molemmissa.
289
00:29:54,599 --> 00:29:56,681
Miten voit olla varma,
että hän on syypää?
290
00:29:56,682 --> 00:29:58,705
Kukaan ei ole tehnyt
minulle näin aiemmin.
291
00:29:58,706 --> 00:30:01,866
En saa yhteyttä TAC:iin.
En minnekään.
292
00:30:01,891 --> 00:30:06,017
Hänellä on radio päässään,
mutta pysyttelee vaiti.
293
00:30:51,499 --> 00:30:53,384
Mitä hittoa oikein haluat?
294
00:30:54,140 --> 00:30:55,724
Häivy siitä!
295
00:31:16,348 --> 00:31:18,555
- Mitä hittoa täällä tapahtuu?
- En tiedä.
296
00:31:18,556 --> 00:31:20,388
- Oliko se sinun aseesi?
- Ei.
297
00:31:20,413 --> 00:31:23,948
- Kuka helvetti sitten ampui?
- En tiedä, kuulin vain tulitusta.
298
00:31:23,973 --> 00:31:25,597
Loftus!
299
00:31:26,906 --> 00:31:29,796
Hyvä on, Cutbill, peräänny.
Goodwin, Loftuksen mukaan.
300
00:31:29,821 --> 00:31:32,976
Miksi minulta kyselet?
Sanoin jo, etten tiedä!
301
00:31:34,556 --> 00:31:35,638
Mitä tapahtui?
302
00:31:35,639 --> 00:31:38,024
Sir, katsoin ylös ja näin
Loftuksen seisovan tuolla, -
303
00:31:38,049 --> 00:31:44,430
seuraavaksi hän oli häipynyt.
- Kuuluuko tämä koulutukseen?
304
00:31:47,972 --> 00:31:51,486
- Loftus!
- Loftus!
305
00:31:55,220 --> 00:31:59,082
- Loftus!
- Loftus!
306
00:32:00,342 --> 00:32:02,478
Loftus!
307
00:32:33,054 --> 00:32:34,663
Näen hänet...
Tuolla!
308
00:32:34,688 --> 00:32:37,013
Robinson, Hackett,
seuratkaa minua!
309
00:32:40,263 --> 00:32:41,816
Hidasta, Cutbill!
310
00:32:41,841 --> 00:32:43,424
Hidasta!
311
00:32:50,221 --> 00:32:51,846
Loftus?
312
00:33:04,887 --> 00:33:06,554
Se on hän.
313
00:33:09,095 --> 00:33:11,903
Mitä tämä on?
Kuuletko, kaveri?
314
00:33:11,928 --> 00:33:13,240
- Sam?
- Siirry kauemmas!
315
00:33:13,265 --> 00:33:15,261
- Kersantti, mitä hittoa
täällä on tekeillä? - Sam?
316
00:33:15,262 --> 00:33:17,736
- Mitä tämä on?
- Pää kiinni! Cutbill!
317
00:33:17,761 --> 00:33:18,892
- Sam, puhu minulle.
- Riittää!
318
00:33:18,917 --> 00:33:20,069
- Älä viitsi.
- Uskotko tuon auttavan?
319
00:33:20,094 --> 00:33:22,445
Katso minua!
Turpa kiinni.
320
00:33:26,479 --> 00:33:28,403
- Pitäisikö se ottaa pois?
- Nuo haavat...
321
00:33:28,428 --> 00:33:29,760
Haavat ovat suoria,
aivan kuin...
322
00:33:29,785 --> 00:33:32,049
- Kapteeni, häivytään täältä!
- Auta minua hänen kanssaan.
323
00:33:32,074 --> 00:33:34,088
- Ei, häivytään täältä!
- Auta minua!
324
00:33:34,113 --> 00:33:36,571
Cutbill, suu umpeen!
325
00:33:36,761 --> 00:33:38,553
Mills, mikä tilanne?
326
00:33:38,554 --> 00:33:41,141
Tämä on eilinen maalialueenne.
327
00:33:41,166 --> 00:33:42,666
Mitä?
328
00:33:54,117 --> 00:33:56,334
Sir, hänet on siirrettävä
täältä, niin pian...
329
00:33:57,781 --> 00:33:59,280
Liikettä!
330
00:34:00,857 --> 00:34:02,485
Liikettä!
331
00:34:22,220 --> 00:34:23,719
Mills.
332
00:34:35,927 --> 00:34:38,176
Nuo olivat asemapaikkamme.
333
00:35:10,885 --> 00:35:12,877
Robinson, suojaa minua!
334
00:35:23,301 --> 00:35:25,051
Pysy liikkeessä!
335
00:35:29,134 --> 00:35:31,384
Kuuletko, kapteeni?
336
00:35:59,842 --> 00:36:02,382
On päästävä jonnekin,
mistä voimme tarkkailla.
337
00:36:02,383 --> 00:36:04,845
En pysty ampumaan
täältä kunnolla.
338
00:36:51,135 --> 00:36:52,736
Kapteeni?
339
00:36:52,761 --> 00:36:55,131
Kuuletko, kapteeni?
340
00:36:56,302 --> 00:36:59,176
Kuka hyvänsä, Cutbill tässä,
kuuletteko minua?
341
00:38:32,171 --> 00:38:34,356
Päästä.... minut... menemään.
342
00:38:36,591 --> 00:38:39,454
Päästä minut menemään!
343
00:39:01,936 --> 00:39:03,816
Ole kiltti, älä!
344
00:39:03,841 --> 00:39:05,710
Mitä vittua tämä on?
345
00:39:05,735 --> 00:39:07,935
Älä tee sitä!
346
00:39:45,253 --> 00:39:49,423
- Näitkö ne?
- En selvästi.
347
00:39:50,199 --> 00:39:53,480
Näin pari ja ammuin.
348
00:39:53,481 --> 00:39:55,941
Varmasti vahva panssarointi,
koska osuin niihin kunnolla.
349
00:39:55,966 --> 00:39:59,063
- Kuten eilisillä? - Ei, nämä
ovat isompia. Meidän pituisia.
350
00:39:59,088 --> 00:40:02,129
Mieheni tekevät kuolemaa.
Kerro, mitä tiedät.
351
00:40:02,130 --> 00:40:04,130
Näit ne tuolla harjanteella.
352
00:40:04,131 --> 00:40:06,339
Olen yhteydessä tietoverkkoon,
joten näen kyllä ne.
353
00:40:06,364 --> 00:40:07,595
- Sinä näet ne?
- Kyllä.
354
00:40:07,620 --> 00:40:09,636
Sammuta sitten ne helvetin
vempeleet, nyt heti!
355
00:40:09,661 --> 00:40:11,754
- En pysty.
- Et pysty?
356
00:40:11,755 --> 00:40:14,174
Ei sinulla ollut ongelmia
muidenkaan sammuttamisessa.
357
00:40:14,199 --> 00:40:17,982
En voi sammuttaa niitä
ilman kunnollista syytä.
358
00:40:16,730 --> 00:40:17,982
Sille on oltava syy.
359
00:40:18,007 --> 00:40:20,712
Kuten ohjelmointivirheet.
Etsin mahdollisuuksia.
360
00:40:20,713 --> 00:40:22,874
Tämä ei ole mikään
saamarin yhtälö, -
361
00:40:22,899 --> 00:40:24,469
ota nyt yhteys jonnekin.
362
00:40:24,494 --> 00:40:25,642
- Hoida meidät pois täältä.
- Selvä.
363
00:40:25,667 --> 00:40:28,876
- Muuten olet seuraava,
jota ammutaan. - Ei näin.
364
00:40:29,047 --> 00:40:31,297
Hän ei tiedä,
onko selvä?
365
00:40:31,339 --> 00:40:34,365
- Joku ohjelmoija on
mokannut. - Ei.
366
00:40:34,390 --> 00:40:37,031
Mokat eivät olisi
näin tehokkaita.
367
00:40:43,129 --> 00:40:46,754
En löytänyt häntä,
mutta tämän löysin.
368
00:40:46,755 --> 00:40:49,004
Melko lyhyen matkan päästä.
369
00:40:51,671 --> 00:40:54,126
Hänet on löydettävä, sir.
370
00:41:04,295 --> 00:41:07,204
Goodwin, pidä perää.
371
00:41:12,921 --> 00:41:15,502
- Okei, olen kuulolla.
- Hänestä on hyötyä.
372
00:41:15,503 --> 00:41:18,568
Emme näe niitä kentällä,
emmekä puiden läpi, -
373
00:41:18,593 --> 00:41:20,419
mutta Mills näkee.
374
00:41:20,420 --> 00:41:22,463
Eikö mieleesi juolahtanut,
että jos hän näkee ne, -
375
00:41:22,488 --> 00:41:24,961
ne voivat nähdä meidät?
376
00:41:24,962 --> 00:41:26,210
Ei sillä ole väliä.
377
00:41:26,211 --> 00:41:28,502
- Eikö?
- Ei.
378
00:41:28,961 --> 00:41:32,938
Sillä tarvitsemme kaiken
mahdollisen avun.
379
00:41:32,963 --> 00:41:36,128
Näitkö Hackettin ryhmittymät?
He osuivat häneen kolmesti.
380
00:41:36,129 --> 00:41:38,401
Se oli kolmas kerta,
kun hän lensi halki ilman.
381
00:41:38,425 --> 00:41:41,475
Olen miettinyt sitä,
koska en muutakaan voi!
382
00:41:41,501 --> 00:41:43,004
Olimme jyvällä.
383
00:41:43,029 --> 00:41:45,598
Mutta silti ne antoivat
meidän mennä. Miksi?
384
00:41:45,623 --> 00:41:47,981
Antoivat meidän mennä?
Entä Cutbill?
385
00:41:48,006 --> 00:41:50,228
Ne olisivat voineet
tappaa meidät kaikki.
386
00:41:50,253 --> 00:41:52,777
Mutta eivät tappaneet,
koska hän oli mukanamme.
387
00:41:52,802 --> 00:41:55,446
Ei se hänestä johdu.
Tai sinusta.
388
00:41:55,471 --> 00:41:57,071
Bukes.
389
00:42:09,128 --> 00:42:12,207
Niitä käytettiin maalitauluina.
390
00:42:12,670 --> 00:42:14,628
Kuten Loftusta.
391
00:42:23,627 --> 00:42:26,081
Meitä jäljitetään harjanteelta.
392
00:42:29,739 --> 00:42:31,238
Liikettä!
393
00:42:57,877 --> 00:42:59,377
Odota.
394
00:43:01,626 --> 00:43:04,544
- Missä Bukes on?
- Kadotin hänet.
395
00:43:05,876 --> 00:43:09,100
Drifter täällä, kuuleeko kukaan?
396
00:43:10,896 --> 00:43:12,444
Anna olla.
397
00:43:15,168 --> 00:43:17,044
Pysytään liikkeessä.
398
00:43:17,711 --> 00:43:20,669
Goodwin!
Liikettä!
399
00:43:32,084 --> 00:43:35,128
Bukes, vastaa.
400
00:43:35,536 --> 00:43:37,702
Hyvin kuuluu, Drifter.
401
00:43:38,417 --> 00:43:40,159
Ketkä ovat mukanasi?
402
00:43:40,234 --> 00:43:45,067
- Goodwin ja Robinson, olemme pohjoisessa,
noin kilometrin päässä leiristä. - Hyvä.
403
00:43:46,668 --> 00:43:48,666
Millsiin on osunut.
404
00:43:49,583 --> 00:43:51,195
Löysin meille piilopaikan.
405
00:43:51,220 --> 00:43:53,730
- Tulemme etsimään teidät.
- Ei.
406
00:43:54,500 --> 00:43:57,084
Ette löydä pimeässä perille.
407
00:43:57,417 --> 00:43:59,997
Ne hoitaisivat teidät helposti.
408
00:44:00,542 --> 00:44:02,417
Pysykää aloillanne.
409
00:44:02,417 --> 00:44:04,958
Kokoonnutaan, kun tulee valoisaa.
410
00:44:06,418 --> 00:44:10,042
Selvä, Bukes.
411
00:44:10,209 --> 00:44:13,458
Tarvitsemme häntä.
412
00:44:19,250 --> 00:44:22,794
Nähdään huomenna.
413
00:46:34,496 --> 00:46:36,543
Kauanko olin tajuton?
414
00:46:36,914 --> 00:46:38,729
Yhdeksän tuntia.
415
00:46:40,540 --> 00:46:42,248
Juo tämä.
416
00:46:50,674 --> 00:46:52,967
Mikset jättänyt minua?
417
00:46:55,958 --> 00:46:57,681
En tiedä.
418
00:46:59,041 --> 00:47:01,261
Harkitsen sitä vieläkin.
419
00:47:12,622 --> 00:47:14,808
Kun olit taju kankaalla, -
420
00:47:15,832 --> 00:47:19,515
yksi niistä koneista
tuli tänne ja...
421
00:47:20,916 --> 00:47:25,490
Teillä oli jonkinlainen yhteys.
- Meidän on löydettävä se.
422
00:47:27,372 --> 00:47:31,059
- Miksi?
- En osaa selittää.
423
00:47:39,789 --> 00:47:41,456
Keksi keino.
424
00:47:46,247 --> 00:47:47,789
Mentiin.
425
00:47:54,538 --> 00:47:58,490
- Onpa hyvä nähdä sinut.
- Samat sanat.
426
00:48:02,706 --> 00:48:04,996
Ovatko kaikki kunnossa?
427
00:48:06,590 --> 00:48:08,039
Kyllä.
428
00:48:08,620 --> 00:48:10,764
Ne eivät tulleet peräämme.
429
00:48:10,871 --> 00:48:12,663
Olisivat voineet tulla.
430
00:48:12,871 --> 00:48:15,801
Omasta mielestäni niitä
oli joka puolella.
431
00:48:16,329 --> 00:48:17,454
Mills?
432
00:48:17,455 --> 00:48:21,056
Reitti vaikuttaa selvältä.
Signaalit tulevat selustasta.
433
00:48:21,081 --> 00:48:23,449
Palataan alkuun.
434
00:48:23,474 --> 00:48:26,390
Ja odotellaan, että joku
lähettää meille kyydin.
435
00:48:26,415 --> 00:48:28,747
Ollaan tällä kertaa valppaina.
436
00:48:33,037 --> 00:48:35,162
Pysy matalana, Mills.
437
00:48:38,039 --> 00:48:40,331
Hän tarvitsee minua
oven avaamiseen.
438
00:48:41,122 --> 00:48:42,919
Pärjään kyllä.
439
00:48:45,455 --> 00:48:46,955
Bukes?
440
00:48:46,980 --> 00:48:51,116
Vie Mills ovelle.
Hänen on avattava se.
441
00:48:52,163 --> 00:48:54,508
Selvä, kuitti.
442
00:48:57,911 --> 00:49:00,329
Ole varovainen, Mills.
443
00:49:00,454 --> 00:49:02,496
Tarvitsemme silmiäsi.
444
00:49:17,579 --> 00:49:19,120
Reitti on selvä.
445
00:49:50,662 --> 00:49:52,287
Äkkiä nyt.
446
00:50:09,412 --> 00:50:11,568
- Haluatko, että hoidan tämän?
- Odota tässä.
447
00:50:14,536 --> 00:50:18,084
- Kapteeni Damien Bukes.
- Odottakaa hetki.
448
00:50:18,411 --> 00:50:20,955
Odottakaa hetki.
449
00:50:24,091 --> 00:50:26,577
Odottakaa hetki.
450
00:50:27,496 --> 00:50:29,550
Vartiodroneja.
451
00:50:39,910 --> 00:50:41,346
Mills.
452
00:50:41,702 --> 00:50:44,721
- Avaa tuo ovi.
- Okei.
453
00:50:47,876 --> 00:50:49,111
Odottakaa hetki.
454
00:50:49,111 --> 00:50:51,347
Nopeasti nyt.
455
00:50:52,660 --> 00:50:55,424
Entä, jos he eivät
pääse ovesta?
456
00:51:03,489 --> 00:51:06,951
Savua...
Ne käyttävät savua!
457
00:51:10,744 --> 00:51:13,077
Ne matkivat meitä!
458
00:51:20,113 --> 00:51:21,613
Drifter?
459
00:51:22,452 --> 00:51:24,397
En näe mitään.
460
00:51:33,065 --> 00:51:35,475
Goodwin!
Liikettä!
461
00:51:43,575 --> 00:51:45,538
Robinson!
Liikettä!
462
00:51:48,534 --> 00:51:50,046
Selvä.
463
00:51:51,558 --> 00:51:54,508
Drifter, ovi on auki.
464
00:52:11,574 --> 00:52:14,829
Hoida hänet pois sieltä!
Äkkiä nyt!
465
00:52:27,991 --> 00:52:31,193
Vauhtia!
Drifter, menoksi!
466
00:52:40,309 --> 00:52:42,573
Drifter!
Ei!
467
00:53:00,953 --> 00:53:01,973
Ei!
468
00:53:04,761 --> 00:53:06,196
Drifter!
469
00:53:28,433 --> 00:53:30,666
KÄSKY:
DEAKTIVOIDU
470
00:53:30,690 --> 00:53:31,701
TUNNISTAUDU
471
00:53:40,436 --> 00:53:42,530
RISTIRIITAISET KÄSKYT
OHITA TAO-003
472
00:53:50,741 --> 00:53:52,970
Älä anna sen tappaa minua!
473
00:54:02,489 --> 00:54:04,706
Bukes, voin lopettaa tämän!
474
00:54:05,823 --> 00:54:07,279
Odota!
475
00:54:07,389 --> 00:54:09,872
JÄRJESTELMÄN OHITUSPYYNTÖ
PALOMUURIN OHITUS EVÄTTY
476
00:54:11,817 --> 00:54:13,620
Perhana, Robinson!
477
00:54:13,645 --> 00:54:16,067
Älä anna sen tappaa minua!
478
00:54:19,238 --> 00:54:21,692
- Tee se!
- Ei, odota!
479
00:54:27,772 --> 00:54:29,710
Ei!
480
00:54:32,364 --> 00:54:34,074
Ei!
481
00:54:40,987 --> 00:54:43,993
Vauhtia, Mills!
Nyt!
482
00:55:16,988 --> 00:55:18,945
Olisin voinut pelastaa hänet.
483
00:55:18,946 --> 00:55:21,005
- Ei kukaan olisi voinut.
- Minä olisin voinut.
484
00:55:21,030 --> 00:55:23,300
- Et millään olisi pystynyt siihen.
- Mikset odottanut? Pyysin sitä.
485
00:55:23,325 --> 00:55:24,345
- Et olisi pystynyt siihen.
- Kyllä olisin.
486
00:55:24,370 --> 00:55:26,517
- Miksi...
- Minä tein ne!
487
00:55:44,404 --> 00:55:46,976
Koko hommassa ei ole
mitään järkeä.
488
00:55:55,447 --> 00:55:57,714
Miksi olemme täällä, Mills?
489
00:55:59,361 --> 00:56:01,130
En tiedä.
490
00:56:01,945 --> 00:56:04,320
Merijalkaväki käy harjoittelemassa täällä.
491
00:56:04,486 --> 00:56:07,337
En tiedä miksi, mutta
teidät pyydettiin tänne.
492
00:56:07,362 --> 00:56:10,799
Entä sinä?
Miksi itse olet täällä?
493
00:56:14,987 --> 00:56:19,111
Ohjelmoin ja suunnittelen proto-
tyyppejä, jotka testataan täällä.
494
00:56:19,189 --> 00:56:21,968
Onko luomistyössäsi
ollut onni myötä?
495
00:56:22,068 --> 00:56:24,401
Tällaista ei ole
aiemmin sattunut!
496
00:56:24,426 --> 00:56:27,127
Koodi on kehittynyt enemmän
kuin uskoimme mahdolliseksi.
497
00:56:27,152 --> 00:56:29,485
Mutta jos opin ymmärtämään sitä,
voin yrittää sen ohjaamista.
498
00:56:29,486 --> 00:56:31,153
Eikö se ole mielestäsi
jo turhan myöhäistä?
499
00:56:31,154 --> 00:56:33,903
- Ei, sinä et ymmärrä!
- Avaa silmäsi, Mills!
500
00:56:33,928 --> 00:56:35,631
Ne ovat tappajia.
501
00:56:35,656 --> 00:56:36,862
Eivät mitään muuta.
502
00:56:36,863 --> 00:56:40,795
Hän seisoi keskellä tietä, -
503
00:56:40,947 --> 00:56:42,486
eikä yksikään niistä ampunut.
504
00:56:42,487 --> 00:56:44,967
Koska ne miettivät,
olenko yksi niistä.
505
00:56:44,992 --> 00:56:46,430
Niin.
506
00:56:47,294 --> 00:56:49,195
Samaa kuin mekin.
507
00:56:51,718 --> 00:56:53,759
Mitä ne ovat?
508
00:56:59,613 --> 00:57:01,564
Teidän korvaajianne.
509
00:57:01,589 --> 00:57:03,754
Korvaajia?
510
00:57:05,071 --> 00:57:07,320
Niitä kutsutaan T.A.O:iksi.
511
00:57:07,321 --> 00:57:10,047
Tutki. Analysoi. Ohjelmoidu.
512
00:57:10,072 --> 00:57:11,862
Ne oppivat.
513
00:57:12,447 --> 00:57:14,945
Jos lähdemateriaalia riittää,
ne parantavat itseään.
514
00:57:14,946 --> 00:57:16,779
Kuten mekin.
515
00:57:16,904 --> 00:57:19,821
Loimme ne pelastamaan henkiä
ja niin ne tekevätkin.
516
00:57:20,112 --> 00:57:22,404
Kenen hengen ne pelastavat?
517
00:57:22,405 --> 00:57:23,946
Cutbillin?
518
00:57:23,947 --> 00:57:25,320
Loftuksen?
519
00:57:25,321 --> 00:57:27,110
Hackettin ja Drifterin?
520
00:57:27,111 --> 00:57:30,902
Ne valmistetiin, jotta sinunlaisten
ei tarvitse kuolla, tai tappaa.
521
00:57:30,903 --> 00:57:34,562
Se ei ole sinun päätettävissäsi,
vaan minun.
522
00:57:37,475 --> 00:57:40,311
Ja miten se on
tähän asti toiminut?
523
00:57:41,611 --> 00:57:46,077
Elän päätösteni kanssa,
jotta sinunlaisten ei tarvitse.
524
00:57:47,444 --> 00:57:51,898
Mutta sinä tapat meitä.
Ja tiedät sen.
525
00:57:53,985 --> 00:57:55,674
Vahdi häntä.
526
00:58:17,529 --> 00:58:20,406
Ne vyöryvät ylitsemme
puolessa tunnissa.
527
00:58:20,736 --> 00:58:22,735
Taistelemmeko tässä
kuljetusta odottaen?
528
00:58:22,736 --> 00:58:24,796
Kuolemme sitä ennen.
529
00:58:25,403 --> 00:58:28,165
On löydettävä paremmat
puolustusasemat.
530
00:58:29,237 --> 00:58:31,161
Tuolla on toinen ovi.
531
00:58:31,800 --> 00:58:34,800
SALLITTU VAIN HENKILĂ–STĂ–LLE
532
00:58:39,163 --> 00:58:41,581
Eli sinulle, Mills.
533
00:58:42,345 --> 00:58:44,235
Odota hetki.
534
00:58:44,235 --> 00:58:47,734
Mistä tiedämme, ettei se
johda takaisin ulkopuolelle?
535
00:58:47,735 --> 00:58:49,298
Haluatko jäädä tänne, Goodwin?
536
00:58:49,323 --> 00:58:52,731
Ei ole vaihtoehtoja.
Avaa se.
537
00:59:39,067 --> 00:59:41,317
En näe mitään.
538
00:59:55,523 --> 00:59:57,601
Piru vieköön.
539
01:00:20,192 --> 01:00:22,509
Laitoitko sinä valot päälle?
540
01:00:25,109 --> 01:00:27,574
Älä kytke mitään muuta päälle.
541
01:00:29,108 --> 01:00:30,871
Oletko kunnossa?
542
01:00:31,808 --> 01:00:33,513
En ole.
543
01:00:34,524 --> 01:00:37,150
Vihaan tätä hemmetin paikkaa.
544
01:00:38,876 --> 01:00:41,104
Täälläkö ne testataan?
545
01:00:42,625 --> 01:00:44,444
Uskomatonta.
546
01:00:44,469 --> 01:00:47,227
Teidän olisi pitänyt lopettaa
niiden valmistaminen.
547
01:00:54,399 --> 01:00:56,198
Lukitse ovi.
548
01:00:58,357 --> 01:01:00,164
Ja avaa tämä.
549
01:01:21,624 --> 01:01:24,049
Goodwin.
Pysy mukana.
550
01:01:24,074 --> 01:01:25,574
Selvä.
551
01:01:25,606 --> 01:01:27,927
Mills, sinun on jäätävä tänne.
552
01:01:28,043 --> 01:01:29,839
Mills!
553
01:02:04,565 --> 01:02:07,222
Homma vain paranee.
554
01:02:21,023 --> 01:02:23,955
En pysty kommunikoimaan
ulospäin, edes täältä.
555
01:02:24,939 --> 01:02:26,879
Tämä on pullonkaula.
556
01:02:27,183 --> 01:02:29,149
- Pystymme hidastamaan heitä.
- Räjähtein?
557
01:02:29,174 --> 01:02:31,065
- Jep.
- Goodwin.
558
01:02:36,106 --> 01:02:38,539
- Montako meillä on?
- Noin viisi.
559
01:02:38,564 --> 01:02:39,855
- Viisi?
- Niin.
560
01:02:39,880 --> 01:02:41,914
Enempää ei ole, kapu.
561
01:02:45,606 --> 01:02:47,609
Mitä oikein skannaat?
562
01:02:50,111 --> 01:02:51,805
Kapteeni!
563
01:02:52,251 --> 01:02:53,715
Mills?
564
01:02:54,375 --> 01:02:55,897
Mills!
565
01:03:03,891 --> 01:03:05,372
Mills, -
566
01:03:05,397 --> 01:03:07,554
mitä sitten ajatteletkin...
567
01:03:07,579 --> 01:03:10,685
Niissä on virtaa.
Aktivoin yhden.
568
01:03:21,238 --> 01:03:24,580
Ne jakavat tietoa, siksi ne
ovat niin järjestelmällisiä.
569
01:03:24,605 --> 01:03:27,103
Kun se liittyy verkkoon,
tiedän saman kuin ne.
570
01:03:27,128 --> 01:03:29,494
Pääsen tämän kautta
niihin käsiksi.
571
01:04:14,665 --> 01:04:17,164
Oletko täysin toimintakuntoinen?
572
01:04:17,650 --> 01:04:19,573
TOIMINNASSA
RUNKO VERKOSSA
573
01:04:19,598 --> 01:04:20,499
TUNNISTAUDU
574
01:04:24,436 --> 01:04:25,635
PÄÄSY MYÖNNETTY
575
01:04:26,560 --> 01:04:28,968
Komento: puheohjaus.
576
01:04:29,414 --> 01:04:31,849
Puheohjaus aktivoitu.
577
01:04:32,727 --> 01:04:35,749
Mitkä ovat T.A.O:n ohjesäännöt?
578
01:04:36,226 --> 01:04:38,619
Ladataan taisteluohjelmaa.
579
01:04:38,644 --> 01:04:42,355
Tutki. Analysoi. Ohjelmoidu.
580
01:04:47,808 --> 01:04:49,353
PERU OHJESÄÄNNÖT
581
01:04:49,498 --> 01:04:50,549
VIRHE
582
01:04:51,574 --> 01:04:54,009
Okei.
Onnistu nyt...
583
01:04:55,930 --> 01:04:57,927
Toiminto ei onnistu.
584
01:04:57,952 --> 01:05:00,201
Havaittu inhimillinen virhe.
585
01:05:01,310 --> 01:05:03,608
Kuvaile inhimillinen virhe.
586
01:05:04,812 --> 01:05:08,954
Ihmisharjoittelijat eivät
suoriudu odotetusti.
587
01:05:09,727 --> 01:05:12,644
Kohteet tarvitsevät motivointia.
588
01:05:13,394 --> 01:05:18,894
Harjoitellaan kovilla ammuksilla,
sekä uusilla harjoituskohteilla.
589
01:05:20,852 --> 01:05:21,975
Virhe.
590
01:05:21,976 --> 01:05:25,090
Nykyisiä määärityksiä ei tunnisteta.
591
01:05:25,115 --> 01:05:27,292
Odota hetki.
592
01:05:44,021 --> 01:05:48,039
Virhe.
Mills AE 3583, -
593
01:05:48,064 --> 01:05:50,351
luokituksesi on vahingoittunut.
594
01:05:50,376 --> 01:05:54,380
Virhe.
Mills AE 3583, -
595
01:05:54,405 --> 01:05:56,185
pääsy on evätty.
596
01:05:56,186 --> 01:05:58,061
Voi luoja.
597
01:06:01,434 --> 01:06:06,309
Määräsikö T.A.O. -vartijayksikkö
Reaper 5 -yksikön harjoitukseen?
598
01:06:06,309 --> 01:06:08,951
Sinäkö kutsuit merijalkaväen paikalle?
599
01:06:09,995 --> 01:06:11,555
Kyllä.
600
01:06:12,643 --> 01:06:15,685
Milloin harjoitusohjelma päättyy?
601
01:06:19,185 --> 01:06:21,973
Päättyminen määrittämätön.
602
01:06:24,076 --> 01:06:28,544
- Mills, avaa meille ovi!
- Ei, minun on yritettävä.
603
01:06:29,725 --> 01:06:31,128
Toimi nyt.
604
01:06:31,153 --> 01:06:33,141
OHITUS EPÄONNISTUI
Virhe. Mills AE 3583.
605
01:06:33,166 --> 01:06:34,789
PÄÄSYN EVÄÄMINEN
Virhe. Mills AE 3583.
606
01:06:34,814 --> 01:06:36,304
MILLS 53251 PÄÄSY EVÄTTY
Pääsy on evätty.
607
01:06:36,329 --> 01:06:37,912
Toimi!
608
01:06:42,519 --> 01:06:44,671
Pääsy on evätty.
609
01:06:53,477 --> 01:06:57,078
Virhe.
Virhe.
610
01:06:59,916 --> 01:07:01,449
Pysy asemissasi.
611
01:07:01,474 --> 01:07:05,751
T.A.O. -yksikkö, lähesty
tarkempaa analyysia varten.
612
01:07:06,060 --> 01:07:08,839
- Pysy asemissasi.
- Mills, avaa tämä hemmetin ovi!
613
01:07:08,864 --> 01:07:11,326
Ei, jättäkää minut!
Toiset ovat pääsemässä läpi!
614
01:07:11,351 --> 01:07:14,725
- Avaa se ovi, Mills!
- Liian myöhäistä!
615
01:08:07,023 --> 01:08:08,969
Ne ovat tulossa, kapteeni.
616
01:08:09,643 --> 01:08:11,085
Meidän on lähdettävä!
617
01:08:11,110 --> 01:08:12,943
Ei vielä.
618
01:08:31,400 --> 01:08:32,833
Menkää!
619
01:08:42,036 --> 01:08:43,036
Goodwin!
620
01:09:06,913 --> 01:09:08,541
UUDELLEENKÄYNNISTYS
621
01:09:08,560 --> 01:09:10,567
JÄRJESTELMÄ TOIMINNASSA
622
01:09:40,181 --> 01:09:43,031
Pahoittelen, oli pakko kokeilla.
623
01:09:46,444 --> 01:09:48,539
Saimmekohan ne?
624
01:09:50,765 --> 01:09:54,388
Yhden.
Ehkä.
625
01:10:04,265 --> 01:10:06,725
Jessus!
626
01:10:10,723 --> 01:10:14,641
Tietääkö kukaan, missä olemme?
627
01:10:16,246 --> 01:10:17,800
Eikö kukaan?
628
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
E.M.P.G. -LAITE PAIKANNETTU
629
01:10:22,431 --> 01:10:24,856
Onko mitään hajua?
630
01:11:00,834 --> 01:11:02,500
Mills.
631
01:11:04,156 --> 01:11:06,206
Paljonko meillä on aikaa?
632
01:11:07,996 --> 01:11:11,039
En näe niitä,
ne häipyivät.
633
01:11:11,181 --> 01:11:12,710
Hyvä.
634
01:11:14,014 --> 01:11:16,352
Vaikuttaa jonkinlaiselta harjoitukselta.
635
01:11:17,973 --> 01:11:19,806
Näyttää siltä, -
636
01:11:20,889 --> 01:11:23,555
että niiltä loppui harjoitusmaalit.
637
01:11:24,970 --> 01:11:27,627
Siirtyivät aitoon tavaraan.
638
01:11:56,555 --> 01:11:58,096
Yksi.
639
01:12:01,054 --> 01:12:02,554
Kaksi.
640
01:12:07,136 --> 01:12:09,012
Siinä kaikki.
641
01:12:10,220 --> 01:12:12,037
Viimeinen.
642
01:12:18,595 --> 01:12:19,886
Hienoa.
643
01:12:19,887 --> 01:12:22,304
Jos minua kaivataan,
olen toimistossani.
644
01:12:44,387 --> 01:12:47,093
Päästä minut!
645
01:12:47,720 --> 01:12:50,302
Älkää antako sen tappaa minua!
646
01:13:24,553 --> 01:13:26,470
Oletko valmis, Cherry?
647
01:13:30,178 --> 01:13:32,136
En minäkään.
648
01:14:06,427 --> 01:14:08,340
Näkyykö mitään?
649
01:14:08,341 --> 01:14:09,975
Ei.
650
01:14:10,176 --> 01:14:11,880
Olemmeko liikkumassa?
651
01:14:11,905 --> 01:14:13,527
Emme.
652
01:14:15,092 --> 01:14:17,004
Tämä oli sitten tässä.
653
01:14:21,717 --> 01:14:23,558
Mikä tuo on?
654
01:14:27,218 --> 01:14:29,320
Se on EMP.
655
01:14:29,719 --> 01:14:32,801
Kun osuit T.A.O:iin,
yksi näistä räjähti.
656
01:14:32,826 --> 01:14:36,216
Se lähettää impulssin, joka
pyyhkii kaiken lähistöltä.
657
01:14:36,217 --> 01:14:39,180
Laitamme niitä kaikkeen, ettei vihollinen
saisi teknologiaamme käsiinsä.
658
01:14:39,205 --> 01:14:42,238
Mutta sillä on lyhyt
toimintasäde.
659
01:14:42,718 --> 01:14:46,491
Vahvistin tätä,
puuttuu vain sytytin.
660
01:14:52,134 --> 01:14:57,384
Yksi niistä on johtaja,
T.A.O.-koodit lähtevät siitä.
661
01:14:57,385 --> 01:14:59,335
Minun on oltava sen
lähellä, kun laukaisen.
662
01:14:59,360 --> 01:15:03,004
Uskon, että se pysähtyy siihen.
663
01:15:04,675 --> 01:15:07,669
Mikseivät ne vielä ole
tappaneet meitä, Bukes?
664
01:15:08,134 --> 01:15:10,840
Koska ne tykkäävät
kiusoitella, tässä.
665
01:15:10,841 --> 01:15:14,753
Ne antavat aikaa valmistautua
ja tulevat vasta sitten.
666
01:15:15,903 --> 01:15:18,301
Yritän tehdä tästä lopun.
667
01:15:20,258 --> 01:15:22,425
Tappamalla itsesi?
668
01:15:26,300 --> 01:15:29,974
Vaikka selviytyisit räjähdyksestä,
niin muistisi tyhjentyy.
669
01:15:32,050 --> 01:15:36,200
Meillä ei ole enää
muita vaihtoehtoja.
670
01:15:37,925 --> 01:15:42,084
Minulla on hetki aikaa,
ennen kuin siruni tilttaa.
671
01:15:42,632 --> 01:15:45,403
Hoitele sinä loput.
672
01:15:45,882 --> 01:15:47,383
Ei.
673
01:15:48,467 --> 01:15:50,790
Tajuatko, mitä olen tehnyt?
674
01:15:51,258 --> 01:15:53,549
Katso nyt tätä paikkaa.
675
01:15:53,550 --> 01:15:55,758
Emme voi voittaa.
676
01:16:03,132 --> 01:16:04,840
Hei, Robinson.
677
01:16:05,173 --> 01:16:06,618
Mitä nyt, poika?
678
01:16:06,643 --> 01:16:08,592
Olet ehkä oikeassa.
679
01:16:09,455 --> 01:16:12,051
Ehkä en sovellu tällaiseen.
680
01:16:13,130 --> 01:16:16,313
Nytkö sen vasta tajusit, Goodwin?
681
01:17:33,843 --> 01:17:37,993
Robinson.
Useita kohteita etelässä.
682
01:17:38,840 --> 01:17:40,389
Selvä.
683
01:17:47,799 --> 01:17:49,381
Houkuttele ne paikalle.
684
01:17:49,382 --> 01:17:53,504
Goodwin, meidät on havaittu.
Pysykää piilossa.
685
01:17:53,631 --> 01:17:55,307
Selvä.
686
01:18:50,753 --> 01:18:52,565
Montako?
687
01:18:53,685 --> 01:18:55,310
Kaikki.
688
01:19:52,422 --> 01:19:55,666
Ne ovat kaduilla, idässä ja
lännessä. Olkaa valmiita.
689
01:20:09,319 --> 01:20:12,750
Auta, jumala...
690
01:20:22,128 --> 01:20:24,124
Goodwin, anna palaa.
691
01:20:29,255 --> 01:20:30,601
Menettivät muutaman.
692
01:20:30,625 --> 01:20:32,583
Minulla on jotain...
693
01:20:33,584 --> 01:20:37,243
Robinson, kaksi erkani pääryhmästä
ja ne lähestyvät vauhdilla.
694
01:20:56,212 --> 01:20:57,538
Taas yksi vähemmän.
695
01:20:57,563 --> 01:21:00,835
- Lännen suunnasta.
- Hoidin sen.
696
01:21:00,836 --> 01:21:02,675
Aion laukaista.
697
01:21:04,503 --> 01:21:06,585
Goodwin, pysy matalana.
698
01:21:06,835 --> 01:21:10,133
Robinson, suojatulta.
699
01:21:19,172 --> 01:21:21,065
Robinson!
700
01:21:31,996 --> 01:21:35,652
- Taas yksi. - Bukes,
yksi on aivan lähelläsi.
701
01:21:54,515 --> 01:21:56,633
Goodwin, eteläinen.
702
01:22:15,460 --> 01:22:18,714
Mills, missä loput ovat?
703
01:22:19,568 --> 01:22:23,050
Goodwin, he näkevät sinut.
704
01:22:29,209 --> 01:22:33,084
Kapteeni, minut havaittiin!
Minun on liikuttava!
705
01:22:34,617 --> 01:22:37,677
Robinson.
Suojaa minua.
706
01:22:44,219 --> 01:22:46,117
Goodwin, älä luovuta!
707
01:22:47,095 --> 01:22:50,512
Kapteeni!
708
01:22:51,168 --> 01:22:52,670
Hitto!
709
01:23:01,208 --> 01:23:05,832
Hoida se pois kimpustani!
710
01:23:52,999 --> 01:23:54,875
Kapteeni...
711
01:23:55,458 --> 01:23:57,304
Sytytin.
712
01:23:57,748 --> 01:23:59,999
Pudotin sytyttimen.
713
01:24:33,792 --> 01:24:35,828
Bukes, tule taakseni.
714
01:24:46,582 --> 01:24:48,890
En tiedä sen vaikutusaikaa.
715
01:24:48,915 --> 01:24:53,555
VIESTI T.A.O:LTA
TUNNISTAUDU
716
01:25:00,335 --> 01:25:02,700
Et voi jäädä tänne, Mills.
717
01:25:18,581 --> 01:25:20,997
Sinun on mentävä.
Juokse.
718
01:25:20,998 --> 01:25:23,103
Ei, tämä jää tähän.
719
01:26:00,080 --> 01:26:02,191
Koita jaksaa, Mills.
720
01:26:03,618 --> 01:26:06,836
PERUUTTAMATON VAHINKO, JÄRJESTELMÄ
SAMMUU TIETOJEN TURVAAMISEKSI
721
01:26:41,960 --> 01:26:44,795
Mene!
Liikettä!
722
01:27:03,758 --> 01:27:05,888
VÄLITÖN JÄRJESTELMÄN SAMMUTUS
723
01:27:43,172 --> 01:27:44,863
Robinson!
724
01:27:46,578 --> 01:27:48,287
Robinson?
725
01:28:04,829 --> 01:28:06,496
Anna tulla.
726
01:28:09,557 --> 01:28:11,392
Anna tulla!
727
01:28:12,579 --> 01:28:14,506
Tätähän sinä halusit!
728
01:28:19,245 --> 01:28:21,220
Vittu, anna mennä!
729
01:28:21,245 --> 01:28:24,161
Olen vastaanottanut käskyni.
730
01:28:26,790 --> 01:28:28,323
Anna mennä,
tee tästä loppu!
731
01:28:28,324 --> 01:28:30,605
Tarvitaan lisätietoja.
732
01:28:30,630 --> 01:28:34,240
Mills!
733
01:28:34,265 --> 01:28:39,237
Tarvitaan lisätietoja taistelu-
koulutusohjelman suorittamiseksi.
734
01:28:41,050 --> 01:28:43,579
Et ole tunnistautunut.
735
01:28:47,626 --> 01:28:50,449
Et ole tunnistautunut.
736
01:28:59,363 --> 01:29:01,370
Tunnistaudu.
737
01:29:06,143 --> 01:29:08,293
Tunnistaudu.
738
01:29:10,415 --> 01:29:12,256
Ihminen.
739
01:30:01,596 --> 01:30:03,262
T.A.O.
TIEDONSIIRTO VALMIS
740
01:30:03,388 --> 01:30:05,451
JÄRJESTELMÄN SAMMUTUS
741
01:31:08,089 --> 01:31:09,839
Mills?
742
01:31:14,538 --> 01:31:16,032
Hei!
743
01:31:17,559 --> 01:31:19,896
Häivymme täältä.
744
01:32:18,600 --> 01:32:21,600
Suomennos: Toni Kajander
745
01:32:23,560 --> 01:32:26,560
Tue käännöstoimintaa:
paypal.me/prorendition
746
01:32:28,500 --> 01:32:31,500
Yhteydenotot:
ProRendition@gmail.com
52034