Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,110 --> 00:01:43,028
�Te matar�!
2
00:01:46,698 --> 00:01:48,992
�Te matar�, Alfred!
3
00:01:54,539 --> 00:01:58,584
�Est�pidos polic�as!
�Qu� creer�n que ha sucedido?
4
00:02:00,711 --> 00:02:03,172
�Que te ahogaste con un caramelo...
5
00:02:04,173 --> 00:02:05,924
estrangulado con una cortina...
6
00:02:06,299 --> 00:02:09,219
ahogado, disparado por la espalda?
7
00:02:13,623 --> 00:02:16,392
�Nadie pensar� que he sido yo!
8
00:02:16,893 --> 00:02:20,813
Nadie me reconocer�
despu�s de tantos a�os.
9
00:02:21,647 --> 00:02:23,941
Ni siquiera t�, Alfred.
10
00:02:39,955 --> 00:02:42,124
�Ni siquiera ser� un asesinato!
11
00:02:43,000 --> 00:02:45,252
Simplemente coger� aquello que fue m�o.
12
00:02:45,669 --> 00:02:48,797
La vida que t� me robaste
el d�a en que nac�.
13
00:02:50,256 --> 00:02:51,508
�Mi vida!
14
00:02:53,051 --> 00:02:54,635
�Mi vida!
15
00:03:53,523 --> 00:03:57,276
�Dios no prestaba atenci�n,
estaba hurg�ndose la nariz...
16
00:03:57,735 --> 00:04:00,487
y t� viviste mi vida por m�!
17
00:04:01,530 --> 00:04:03,323
�Ladr�n!
18
00:04:31,033 --> 00:04:32,826
�Ha estado fumando otra vez?
19
00:05:14,331 --> 00:05:16,741
Es tan sencillo. Tan perfecto.
20
00:05:17,659 --> 00:05:19,494
Simplemente te llamo al timbre...
21
00:05:21,120 --> 00:05:22,663
Abres la puerta y �Bang!
22
00:05:22,705 --> 00:05:24,123
�Bang!
23
00:05:25,749 --> 00:05:28,794
Ni siquiera sabes que soy yo.
�No me reconoces!
24
00:05:29,294 --> 00:05:32,005
Ni siquiera sabes por qu�
te he disparado... �Pero lo he hecho!
25
00:05:32,464 --> 00:05:33,840
�Hay una cosa que no he olvidado, Alfred!
26
00:05:34,549 --> 00:05:35,508
�Nada!
27
00:06:09,272 --> 00:06:12,442
Tu me robaste mi vida
y mi amor.
28
00:06:12,817 --> 00:06:16,320
No he vivido.
Nunca me ha pasado nada.
29
00:06:16,862 --> 00:06:21,116
Nunca ha pasado nada
en la vida de este individuo.
30
00:06:22,242 --> 00:06:23,410
�Nada!
31
00:06:35,688 --> 00:06:41,986
TOT�, EL H�ROE
32
00:06:42,903 --> 00:06:46,407
�rase una vez,
hab�a una nada...
33
00:06:46,615 --> 00:06:47,950
que ven�a desde nadie sabe d�nde...
34
00:06:48,325 --> 00:06:51,495
Entonces cay� �l...
�Pluf!
35
00:06:55,748 --> 00:06:59,752
Un gran barco lo encontr�,
y lo llev� con sus padres.
36
00:07:01,045 --> 00:07:03,047
Eso es lo que le cont� su madre.
37
00:07:03,422 --> 00:07:06,008
Luego conoci� a su padre y a su madre.
38
00:07:06,383 --> 00:07:09,011
Ellos le dijeron que se llamaba
Thomas Van Hasebroeck.
39
00:07:09,303 --> 00:07:11,346
Y as� fue como pas�.
40
00:07:12,931 --> 00:07:17,268
Su madre le llamaba "el beb�".
Y el beb� sol�a cantar:
41
00:07:17,302 --> 00:07:20,747
Van al fuego los bomberos,
la casa se quema...
42
00:07:20,997 --> 00:07:24,750
No fui yo quien la quem�.
Fue el peque��n.
43
00:07:25,042 --> 00:07:27,086
Luego su madre bailaba.
44
00:07:33,467 --> 00:07:35,635
Cuando haces pip�,
primero est� caliente...
45
00:07:35,927 --> 00:07:39,514
y luego fr�o.
Huele raro.
46
00:07:39,639 --> 00:07:42,975
Mam� huele mejor que pap�.
47
00:07:45,728 --> 00:07:48,939
Cuando le pegas a mam�, grita.
48
00:07:49,415 --> 00:07:51,817
Cuando tiras al gato de la cola,
grita.
49
00:07:52,151 --> 00:07:54,236
El avi�n no grita.
50
00:07:54,361 --> 00:07:57,322
Puedes lanzarlo y golpearlo.
51
00:07:58,014 --> 00:08:01,726
Por la ma�ana, pap� besa a mam�,
y mam� besa a su ni�o peque�o.
52
00:08:02,059 --> 00:08:04,061
�Ese soy... YO!
53
00:08:04,687 --> 00:08:08,106
Por la ma�ana,
pap� se va detr�s de la puerta.
54
00:08:10,859 --> 00:08:14,946
Si lo buscas, ya no est�:
est� en el trabajo.
55
00:08:15,864 --> 00:08:19,742
Por la tarde, pap� abre la puerta.
Estaba detr�s de la puerta...
56
00:08:20,076 --> 00:08:22,995
Pero no pod�as verlo
porque detr�s.
57
00:08:26,623 --> 00:08:27,624
Pap� es divertido.
58
00:08:28,041 --> 00:08:30,085
Cuando se esconde no puedes verlo.
59
00:08:33,755 --> 00:08:36,925
De noche, todo est� oscuro.
No puedes ver nada.
60
00:08:37,300 --> 00:08:40,094
Cuando los gatos est�n muertos,
tampoco pueden ver.
61
00:08:40,428 --> 00:08:42,263
Los gatos buenos se quedan ah� tumbados.
62
00:08:42,638 --> 00:08:45,140
Descansan pl�cidamente.
63
00:08:49,478 --> 00:08:50,937
�Abracadabra!
64
00:08:52,647 --> 00:08:55,567
El caramelo se ha ido. Est� trabajando.
65
00:08:56,743 --> 00:08:58,578
Los pap�s son los se�ores...
66
00:08:59,221 --> 00:09:02,406
El pap� del vecino tambi�n se llama pap�.
67
00:09:03,032 --> 00:09:05,868
Pero no es el mismo que mi pap�.
68
00:09:06,410 --> 00:09:08,704
Pero no es el mismo que mi pap�.
69
00:09:08,996 --> 00:09:11,331
Yo nac� durante un incendio.
70
00:09:11,540 --> 00:09:14,793
Mam� dice que no es verdad.
Pero yo lo recuerdo.
71
00:09:15,293 --> 00:09:18,212
Mam� dice que no es verdad.
Pero yo lo recuerdo.
72
00:09:18,421 --> 00:09:19,839
Puedo recordarlo.
73
00:09:39,232 --> 00:09:44,486
El chico al otro lado de la puerta se llama Alfred.
Su cumplea�os es el mismo d�a que el m�o.
74
00:10:05,690 --> 00:10:06,691
�Eh, Alfred!
75
00:10:08,008 --> 00:10:09,968
Tengo que decirte algo.
76
00:10:14,639 --> 00:10:17,016
�Qu� es lo que quieres,
Van Sopa-de-Pollo?
77
00:10:18,601 --> 00:10:21,395
Tus padres son mis padres.
No son los tuyos.
78
00:10:21,562 --> 00:10:23,647
Fuimos intercambiados
cuando �ramos peque�os.
79
00:10:23,939 --> 00:10:26,817
�Tus padres son los m�os,
y los m�os son los tuyos!
80
00:10:26,900 --> 00:10:29,403
Nadie se dio cuenta debido al incendio.
81
00:10:29,444 --> 00:10:30,404
Eso es lo que pas�.
82
00:10:30,612 --> 00:10:33,114
Tu casa y tu coche son tambi�n m�os.
83
00:10:35,700 --> 00:10:39,370
�Juro que si se lo cuentas a alguien,
estar�s muerto!
84
00:10:39,662 --> 00:10:41,580
�Entiendes? �Te matar�!
85
00:10:42,498 --> 00:10:44,833
�M�tame entonces!
�A qu� est�s esperando?
86
00:10:58,488 --> 00:11:00,490
El reloj hace tic-tac, tic-tic
87
00:11:00,824 --> 00:11:02,950
Los p�jaros del lago, pic-pac, pic-pic
88
00:11:03,159 --> 00:11:05,328
Glu-glu-glu hacen los pavos
89
00:11:05,536 --> 00:11:08,414
Y la campana suena ding-dang-dong...
�Pero Bum!
90
00:11:09,081 --> 00:11:10,582
�Cuando nuestro coraz�n hace Bum!
91
00:11:11,417 --> 00:11:13,001
Todo con �l hace Bum.
92
00:11:13,377 --> 00:11:15,629
�Es el amor, que despierta!
93
00:11:17,380 --> 00:11:20,967
�Bum!
Que canta "Amor en flor".
94
00:11:21,134 --> 00:11:22,593
El ritmo es el Bum
95
00:11:22,844 --> 00:11:25,972
que se repite en tus o�dos.
96
00:11:26,597 --> 00:11:28,225
Todo ha cambiado desde ayer.
97
00:11:28,533 --> 00:11:31,268
Y la calle tiene ojos
que miran a las ventanas.
98
00:11:31,560 --> 00:11:33,604
Hay lilas y manos extendidas.
99
00:11:33,687 --> 00:11:36,064
Encima del mar el sol va a aparecer.
100
00:11:36,064 --> 00:11:39,442
�Bum!
�El astro rey hace Bum!
101
00:11:39,442 --> 00:11:44,113
Todo con �l hace Bum.
Cuando nuestro coraz�n hace Bum Bum.
102
00:11:50,060 --> 00:11:52,229
�Aqu� tienes tu regalo!
103
00:12:23,891 --> 00:12:25,768
Pap� es piloto de aviones.
104
00:12:26,393 --> 00:12:29,438
Mam� no quiere que yo vaya en avi�n
porque es peligroso.
105
00:12:29,730 --> 00:12:32,441
Un d�a, pap� cay� en el jard�n de mam�.
106
00:12:32,649 --> 00:12:34,526
Y se qued�.
107
00:12:40,573 --> 00:12:42,700
Luego mam� se fum� un cigarrillo.
108
00:12:45,619 --> 00:12:48,205
Pap� lami� la mano de mam�...
109
00:12:48,914 --> 00:12:50,541
y as� es como naci� Alice.
110
00:13:12,894 --> 00:13:13,720
Celestin...
111
00:13:13,912 --> 00:13:15,947
naci� en una lavadora.
112
00:13:16,865 --> 00:13:18,700
Por eso es raro.
113
00:13:31,670 --> 00:13:33,505
�Eh! �Son Van Sopa-de-Pollo
y su hermano solitario!
114
00:13:33,672 --> 00:13:35,257
�No me llamo Van Sopa-de-Pollo!
115
00:13:39,969 --> 00:13:41,512
Dicen que vuelas como un p�jaro.
116
00:13:41,804 --> 00:13:44,223
Alfred y yo te vimos en la ventana
intentando volar.
117
00:13:44,849 --> 00:13:46,142
�Vamos, ens��anoslo!
118
00:13:48,352 --> 00:13:49,853
Vuela un poco por ah� arriba...
119
00:13:50,104 --> 00:13:53,232
pasa entre los dos postes,
y vuelve aqu�, �de acuerdo?
120
00:13:56,401 --> 00:13:57,235
�D�jale tranquilo!
121
00:13:58,069 --> 00:14:00,864
�Vamos, vuela!
122
00:14:06,160 --> 00:14:08,812
�No, no hagas como hacen los p�jaros!
�Haz a cualquier otro!
123
00:14:23,492 --> 00:14:25,661
�Aqu� s�lo hay ancianos!
124
00:14:31,249 --> 00:14:33,335
�Odio a los ancianos!
125
00:15:27,468 --> 00:15:29,511
Ya estoy listo, Sr. Kant.
126
00:15:40,229 --> 00:15:41,856
Ten cuidado.
127
00:16:28,365 --> 00:16:31,201
A todos los barcos de pesca
se les ha pedido que busquen el avi�n.
128
00:16:31,368 --> 00:16:33,078
S�lo tenemos que esperar.
129
00:16:37,999 --> 00:16:40,251
A tu marido le tengo en gran consideraci�n.
130
00:16:40,460 --> 00:16:42,753
De haberlo sabido,
nunca le habr�a pedido...
131
00:16:53,013 --> 00:16:54,472
�Es tuyo?
132
00:16:56,016 --> 00:16:57,851
Es muy bonito.
133
00:16:59,185 --> 00:17:01,020
�Puedo verlo?
134
00:17:53,252 --> 00:17:55,170
Sr. Kant... yo... disc�lpeme, pero...
135
00:17:55,462 --> 00:17:57,381
no tengo noticias acerca de mi marido.
Nadie me dice nada.
136
00:17:57,589 --> 00:17:59,925
S� tanto como usted.
Vaya a casa y espere pacientemente.
137
00:18:00,333 --> 00:18:03,836
- �C�mo voy a esperar pacientemente?
- �Deja a pap�!
138
00:18:08,483 --> 00:18:11,060
Yo no soy el responsable
de lo que le haya sucedido a su marido.
139
00:18:11,969 --> 00:18:14,429
Le ped� que me trajera
unas mercanc�as de Inglaterra
140
00:18:14,638 --> 00:18:16,556
para la inauguraci�n de mi tienda.
Eso es todo.
141
00:18:16,765 --> 00:18:18,516
Yo no le ped� que asumiera ning�n riesgo.
142
00:18:18,725 --> 00:18:20,685
�Le pidi� que lo hiciera
durante una tormenta!
143
00:18:20,852 --> 00:18:22,312
Su marido accedi�.
144
00:18:23,479 --> 00:18:25,189
Yo no le ped� que fuera un h�roe.
145
00:18:26,941 --> 00:18:29,985
S�lo le ped� que transportara
unas cosas.
146
00:18:30,653 --> 00:18:31,904
�Qu� tipo de cosas?
147
00:18:33,197 --> 00:18:34,364
Mermelada de rosas.
148
00:18:47,260 --> 00:18:50,721
�Venimos para advertirte...
que si no encuentran a mi pap�...
149
00:18:51,180 --> 00:18:52,848
tendr�s que v�rtelas conmigo!
150
00:18:53,057 --> 00:18:54,183
�Ser� terrible!
151
00:18:54,391 --> 00:18:57,310
�El Sr. Kant, t� y todo el mundo
pagar�is por ello!
152
00:18:57,561 --> 00:19:00,313
As� que, espero, por tu bien
que le encuentren pronto, si no...
153
00:19:09,770 --> 00:19:11,939
Cuando crezca,
ser� un agente secreto.
154
00:19:12,105 --> 00:19:15,108
Todo el mundo dir�:
�Mira! �Es Tot� el h�roe!
155
00:19:15,275 --> 00:19:18,194
�El joven Thomas
ha llegado a ser un agente secreto!
156
00:19:27,203 --> 00:19:29,580
Mi pap� y mi mam�
estar�n orgullosos de m�.
157
00:19:35,210 --> 00:19:37,879
�Y proteger� a mi padre
del repugnante Sr. Kant!
158
00:19:45,302 --> 00:19:47,471
�Thomas! �Socorro!
159
00:19:55,520 --> 00:19:59,440
�Ja, ja, ja! �Agente secreto!
160
00:20:10,784 --> 00:20:13,453
�Agente secreto!
161
00:20:25,131 --> 00:20:27,299
- �Has visto a Thomas?
- Est� en su despacho.
162
00:20:29,051 --> 00:20:33,221
Esta m�quina no se ir� de aqu�
hasta que el jefe lo diga.
163
00:20:33,638 --> 00:20:35,640
�Qu� pasa con la gente del 310?
164
00:20:35,807 --> 00:20:37,767
�Tienen que cruzar todo el edificio
para tomarse un caf�?
165
00:20:37,934 --> 00:20:40,436
S�... �Y tenemos menos plazas
de aparcamiento que nadie!
166
00:20:43,731 --> 00:20:46,650
Y la gente dir�:
�Es el joven Thomas!
167
00:20:46,775 --> 00:20:48,736
Ahora es un agente secreto.
168
00:21:11,089 --> 00:21:12,341
Hola, Thomas.
169
00:21:19,555 --> 00:21:22,350
...y me casar� con una princesa.
170
00:21:27,104 --> 00:21:29,148
Tranquila, princesa.
171
00:21:34,027 --> 00:21:35,820
S�, soy yo.
172
00:21:36,780 --> 00:21:37,989
�Mi madre?
173
00:21:39,282 --> 00:21:41,034
S�, soy su hijo...
174
00:21:42,952 --> 00:21:44,286
�Qu�?
175
00:22:41,464 --> 00:22:42,882
�Qu� hora es?
176
00:22:44,258 --> 00:22:45,801
Las 3 y 9 minutos.
177
00:22:46,468 --> 00:22:48,304
No he visto ha mam� desde...
178
00:22:49,721 --> 00:22:53,350
Ser� idiota. Me hubiera gustado verla
al menos una vez m�s.
179
00:22:53,725 --> 00:22:55,352
Tengo que estar en casa a las cuatro.
180
00:22:55,977 --> 00:22:57,604
Tenemos mucho tiempo.
181
00:22:58,021 --> 00:22:59,689
Preg�ntame la hora.
182
00:23:00,982 --> 00:23:02,650
Las 3 y 9 minutos.
183
00:23:03,567 --> 00:23:05,319
No, tienes que preguntarme.
184
00:23:05,820 --> 00:23:06,946
Pero si ya s� la hora.
185
00:23:07,488 --> 00:23:08,280
�Preg�ntame!
186
00:23:09,490 --> 00:23:11,825
Vale.
�Qu� hora es?
187
00:23:12,492 --> 00:23:15,870
La hora que era ayer a la misma hora.
188
00:23:18,748 --> 00:23:20,291
�Lo has cogido?
189
00:23:53,113 --> 00:23:54,948
�Qu� vas a hacer?
190
00:23:55,574 --> 00:23:56,783
No lo s�.
191
00:23:58,201 --> 00:24:00,453
Voy a intentar cambiar.
192
00:24:18,178 --> 00:24:20,763
�Sabe que los cigarrillos
193
00:24:20,972 --> 00:24:22,723
causan el 60% de los c�nceres?
194
00:24:49,915 --> 00:24:51,583
��Alice?!
195
00:24:54,544 --> 00:24:55,962
�Alice!
196
00:26:54,863 --> 00:26:58,199
�Deber�amos decidir
que pap� est� muerto,
197
00:26:58,616 --> 00:27:01,744
y que no va a volver?
�Crees que ser�a mejor?
198
00:27:11,420 --> 00:27:13,130
Puedo o�r tu coraz�n.
199
00:27:27,184 --> 00:27:28,519
�Sabes, Thomas?
200
00:27:28,852 --> 00:27:31,480
- �Yo no me llamo Thomas!
- �Entonces c�mo te llamas?
201
00:27:31,897 --> 00:27:33,148
Tot�.
202
00:27:37,068 --> 00:27:38,862
�Thomas! �Socorro!
203
00:27:52,165 --> 00:27:53,208
�Pap�!
204
00:28:06,595 --> 00:28:10,516
Voy a rescatar a mi pap�
del Sr. Kant.
205
00:28:28,824 --> 00:28:30,075
�Est� usted bien?
206
00:28:30,242 --> 00:28:31,618
�Quiere que llame a un m�dico?
207
00:28:32,744 --> 00:28:34,913
No, estoy bien. Se me pasar�.
208
00:28:48,175 --> 00:28:49,843
�Llama a una ambulancia!
209
00:29:07,943 --> 00:29:09,570
�Te lo advertimos!
210
00:29:51,858 --> 00:29:54,027
�Alto ah�! �Qu� es lo que escondes?
211
00:29:54,736 --> 00:29:57,072
�Qu� est� haciendo, asqueroso viejo verde?
�No me toque!
212
00:29:57,322 --> 00:29:58,490
- Perd�neme, se�orita...
- �Qu� quiere?
213
00:29:58,656 --> 00:29:59,907
�Bastardo! �Pervertido! �S�tiro!
214
00:30:01,242 --> 00:30:03,286
- �Fuego!
- �Pervertido!
215
00:30:04,704 --> 00:30:07,790
- �Genial! Qu� gran idea.
- �Qu�?
216
00:30:08,123 --> 00:30:10,334
Incendiaremos la casa de Kant.
217
00:30:11,335 --> 00:30:12,961
�Est�s loca! �Eso es peligroso!
218
00:30:13,587 --> 00:30:15,005
�Qui�n est� loco?
219
00:30:15,297 --> 00:30:16,297
�T�?
220
00:30:21,594 --> 00:30:23,262
- �Espera!
- �Vete!
221
00:30:23,638 --> 00:30:26,390
�Quieres saber d�nde hay gasolina?
En el garaje.
222
00:30:26,682 --> 00:30:29,184
- �Para qu� quieres la gasolina?
- Para el fuego...
223
00:30:30,727 --> 00:30:33,522
Los idiotas como t�
no saben nada de fuegos.
224
00:30:43,864 --> 00:30:44,865
�S�?
225
00:30:47,826 --> 00:30:48,869
�S�?
226
00:31:05,968 --> 00:31:07,177
�Han encontrado a pap�?
227
00:31:09,930 --> 00:31:11,348
A su avi�n.
228
00:31:12,224 --> 00:31:13,600
�Y �l?
229
00:31:14,976 --> 00:31:17,062
Todav�a no lo saben.
230
00:31:18,104 --> 00:31:20,315
Era una llamada desde Dover.
231
00:31:20,606 --> 00:31:21,899
�Ir�s all�?
232
00:31:24,026 --> 00:31:26,278
- Yo...
- �Tienes que ir!
233
00:31:26,946 --> 00:31:30,407
- �Y qu� voy a hacer con vosotros?
- Ll�vate a Celestin contigo.
234
00:31:30,616 --> 00:31:32,284
Iremos al campamento de vacaciones.
235
00:31:33,618 --> 00:31:35,578
Odias los campamentos.
236
00:31:36,663 --> 00:31:38,581
No es verdad. �Me gustan!
237
00:31:52,135 --> 00:31:53,762
Ya est� todo.
238
00:31:54,137 --> 00:31:57,265
Ma�ana por la ma�ana
no perd�is el autob�s.
239
00:32:01,352 --> 00:32:02,812
�Tu taxi!
240
00:32:21,037 --> 00:32:21,954
�Alice!
241
00:32:24,123 --> 00:32:26,709
�No puedes usar
las sales de ba�o de mam�!
242
00:32:26,959 --> 00:32:28,711
�Te crees todo lo que te dicen?
243
00:32:29,420 --> 00:32:32,089
�Por qu� has deshecho la maleta?
�Vamos a llegar tarde al autob�s!
244
00:32:32,422 --> 00:32:33,840
Porque no nos vamos.
245
00:32:34,257 --> 00:32:36,426
- �Qu�?
- Nos quedamos aqu�.
246
00:32:37,552 --> 00:32:39,220
Dame la toalla.
247
00:32:39,762 --> 00:32:41,806
�Est�s sordo? �La toalla!
248
00:32:48,062 --> 00:32:50,272
�No me hab�as dicho que ten�as tetas!
249
00:32:50,606 --> 00:32:52,482
Cre�a que lo hab�as le�do en los peri�dicos.
250
00:32:53,483 --> 00:32:55,402
�Qu�?... �Sale en el peri�dico?
251
00:32:56,319 --> 00:32:57,654
�Pobre Thomas!
252
00:33:00,823 --> 00:33:03,743
�Hay algo que te preocupe?
�No quieres quedarte aqu�?
253
00:33:03,951 --> 00:33:06,245
�Yo?... Bueno... no...
254
00:33:06,537 --> 00:33:07,871
Est� bien.
255
00:33:55,081 --> 00:33:57,417
Y... �si mam� no regresa?
256
00:33:57,709 --> 00:34:02,338
Saldremos adelante.
No se lo diremos a nadie.
257
00:34:05,758 --> 00:34:08,260
�Estaremos aqu� juntos?
258
00:34:10,804 --> 00:34:12,806
Nunca nos separaremos.
259
00:34:12,931 --> 00:34:16,685
Despu�s de las vacaciones,
no volveremos al colegio.
260
00:34:16,935 --> 00:34:19,395
No m�s clases de trompeta.
261
00:34:20,313 --> 00:34:23,149
�Y si alguien se da cuenta
de que mam� no est� aqu�?
262
00:34:24,942 --> 00:34:28,987
Prenderemos fuego a la casa y huiremos.
263
00:34:30,197 --> 00:34:33,825
Creer�n que estamos muertos,
pero estaremos vivos.
264
00:34:34,034 --> 00:34:37,829
Tendremos que irnos lejos,
as� nunca nos encontrar�n.
265
00:34:43,876 --> 00:34:48,505
Nadie debe saber que mam� no est� aqu�.
Ese ser� nuestro secreto.
266
00:35:00,141 --> 00:35:01,726
Yo te lo llevar�.
267
00:35:02,810 --> 00:35:04,770
�Por qu� no has ido al campamento?
268
00:35:05,062 --> 00:35:06,021
�Qu�?
269
00:35:06,397 --> 00:35:08,982
El autob�s vino a buscaros.
�Por qu� no te fuiste?
270
00:35:19,242 --> 00:35:20,326
�Est� tu madre?
271
00:35:20,576 --> 00:35:21,369
S�.
272
00:35:21,786 --> 00:35:23,204
Lo dudo. Estar�a ordenado.
273
00:35:23,371 --> 00:35:25,581
- Te estoy diciendo que s� que est�.
- �Apuesto a que no!
274
00:35:25,748 --> 00:35:27,833
�Apuesto a que ni siquiera sabe
que no te has ido!
275
00:35:27,958 --> 00:35:29,168
�Se�ora!
276
00:35:30,377 --> 00:35:33,255
Mam� est� enferma en la cama.
�Quieres hablar con ella?
277
00:35:33,964 --> 00:35:36,800
Espera... voy a dec�rselo.
278
00:35:37,258 --> 00:35:38,218
�Mam�!
279
00:35:49,144 --> 00:35:51,688
Ella no debe bajar.
El m�dico le dijo
280
00:35:51,688 --> 00:35:53,023
que permaneciera en cama.
281
00:35:54,524 --> 00:35:56,026
No tiene importancia.
282
00:35:56,359 --> 00:35:57,861
Gracias por la visita.
283
00:35:58,528 --> 00:36:00,905
- Muy bien, bueno...
- Adi�s.
284
00:36:17,754 --> 00:36:19,672
�Te gusta mi nariz?
285
00:36:23,384 --> 00:36:24,343
S�.
286
00:36:30,390 --> 00:36:32,893
�Crees que parezco un chico?
287
00:36:35,604 --> 00:36:36,688
No.
288
00:36:38,064 --> 00:36:41,275
�Crees que mis piernas
son demasiado flacas?
289
00:36:42,777 --> 00:36:43,778
No.
290
00:36:51,368 --> 00:36:54,204
Y mis manos �son bonitas?
291
00:36:54,704 --> 00:36:56,956
�Cu�l es la m�s bonita?
292
00:36:58,208 --> 00:36:59,584
Las dos.
293
00:37:00,251 --> 00:37:02,086
�T� cu�l prefieres?
294
00:37:06,006 --> 00:37:07,967
Prefiero las dos.
295
00:37:16,516 --> 00:37:17,600
�Y mi cicatriz?
296
00:37:17,809 --> 00:37:19,394
�Es fea, verdad?
297
00:37:23,022 --> 00:37:25,399
�No puedes lavar
lo que est� limpio, tonto!
298
00:37:30,696 --> 00:37:32,280
�Y mis pies?
299
00:37:32,698 --> 00:37:34,866
�No son demasiado grandes?
300
00:37:48,545 --> 00:37:49,880
�Sabes qu�?
301
00:37:52,299 --> 00:37:54,926
Nefertiti es una reina egipcia.
302
00:37:55,135 --> 00:37:56,678
�Y qu�?
303
00:37:57,095 --> 00:38:00,807
Ella se cas� con su hermano.
En Egipto est� permitido.
304
00:38:09,148 --> 00:38:10,482
�Qu� es eso?
305
00:38:10,691 --> 00:38:13,360
Una flor. La he hecho yo.
306
00:38:13,527 --> 00:38:16,529
- �Cu�ndo?
- Cuando no mirabas.
307
00:38:20,033 --> 00:38:21,534
�Es para m�?
308
00:38:25,246 --> 00:38:26,747
�Puedo verla?
309
00:38:29,708 --> 00:38:30,918
Luego.
310
00:38:48,767 --> 00:38:50,060
�Thomas?
311
00:39:00,778 --> 00:39:02,280
�No me reconoces?
312
00:39:04,740 --> 00:39:05,991
Alfred.
313
00:39:07,910 --> 00:39:09,495
Si�ntate un minuto.
314
00:39:17,043 --> 00:39:18,545
�Y? �No dices nada?
315
00:39:19,504 --> 00:39:20,963
T� no has dicho nada.
316
00:39:21,172 --> 00:39:22,381
�No quieres saber c�mo estoy?
317
00:39:23,966 --> 00:39:24,967
Muy borracho,
318
00:39:26,427 --> 00:39:27,761
y muy rico.
319
00:39:29,263 --> 00:39:30,806
�Gracias a pap�!
320
00:39:33,141 --> 00:39:34,476
No me lo digas...
321
00:39:36,519 --> 00:39:39,105
Casado... dos hijos...
322
00:39:40,148 --> 00:39:42,066
y veraneas en Espa�a.
323
00:39:42,400 --> 00:39:45,069
No estoy casado. Y estoy pasando
las vacaciones aqu� mismo.
324
00:39:45,361 --> 00:39:46,654
Por supuesto...
325
00:39:47,905 --> 00:39:48,781
�Por qu� no?
326
00:39:51,116 --> 00:39:52,576
�Recuerdas cuando �ramos ni�os?
327
00:39:52,784 --> 00:39:55,996
�Y quer�as intercambiar
tu vida por la m�a?
328
00:39:58,373 --> 00:40:00,291
Ha menudo me he preguntado
qu� habr�a pasado.
329
00:40:02,543 --> 00:40:03,919
Tengo una buena vida.
330
00:40:04,462 --> 00:40:07,006
As� que eres el afortunado...
331
00:40:07,581 --> 00:40:09,091
... Van Sopa-de-Pollo.
332
00:40:11,093 --> 00:40:12,386
Toma mi tarjeta.
333
00:40:13,220 --> 00:40:15,889
Caso de que quieras visitar
a tu viejo amigo.
334
00:40:18,850 --> 00:40:21,394
�Vete! �T� ya no existes!
335
00:40:21,644 --> 00:40:24,480
�Te he expulsado de mi memoria!
�Est�s muerto!
336
00:40:39,452 --> 00:40:41,162
�Qu� est�s haciendo?
337
00:40:47,418 --> 00:40:49,086
�Qu� edad crees que tengo?
338
00:40:54,507 --> 00:40:57,635
- �A d�nde vas?
- A mi clase de trompeta.
339
00:40:58,261 --> 00:41:00,263
Cre�a que hab�as terminado.
340
00:42:08,534 --> 00:42:12,120
Mira, Thomas...
Alfred sabe un baile genial.
341
00:42:12,371 --> 00:42:13,330
�Ens��aselo!
342
00:42:34,291 --> 00:42:35,334
�Qu� sucede?
343
00:42:35,542 --> 00:42:39,296
�Est�s completamente loca!
�Qu� hay de nuestro secreto?
344
00:42:40,130 --> 00:42:41,339
No se lo he dicho a nadie.
345
00:42:41,590 --> 00:42:43,716
Averiguar� que mam� no est�.
346
00:42:44,050 --> 00:42:46,844
Aunque lo averiguara,
no se lo dir�a a nadie.
347
00:42:47,053 --> 00:42:49,096
- Estoy segura.
- �Est�s chiflada!
348
00:42:49,847 --> 00:42:50,848
�Thomas!
349
00:43:07,113 --> 00:43:08,614
La bancarrota del Grupo Kant
350
00:43:08,823 --> 00:43:11,325
ha ocasionado violentas manifestaciones.
351
00:43:11,784 --> 00:43:13,869
El Presidente de la compa��a,
Alfred Kant,
352
00:43:14,078 --> 00:43:16,205
ha sobrevivido a un intento de asesinato.
353
00:43:16,455 --> 00:43:17,706
Sus atacantes
354
00:43:19,207 --> 00:43:20,917
a�n no han sido identificados.
355
00:43:21,126 --> 00:43:25,046
Alfred Kant est� ileso,
y est� oculto en un lugar secreto.
356
00:43:25,338 --> 00:43:29,342
Se rumorea que lo est� buscando
una banda de asesinos.
357
00:43:30,593 --> 00:43:33,345
No. Yo voy a matar a Alfred.
358
00:43:33,804 --> 00:43:37,766
Es privilegio m�o.
Y de nadie m�s.
359
00:43:42,479 --> 00:43:45,732
El Presidente de la compa��a, Alfred Kant,
ha sobrevivido a un intento de asesinato.
360
00:43:45,857 --> 00:43:48,234
Se rumorea
361
00:43:49,235 --> 00:43:52,571
que lo est� buscando
una banda de asesinos.
362
00:44:00,954 --> 00:44:03,164
�Eh! Van Sopa-de-Pollo est� espiando.
363
00:44:03,289 --> 00:44:04,999
�Por qu� me sigues?
364
00:44:05,291 --> 00:44:06,834
�A lo mejor va a lanzar su navaja!
365
00:44:07,001 --> 00:44:09,837
- �L�rgate!
- �Miedo a que sea mejor que t�?
366
00:44:10,838 --> 00:44:15,050
�Van-Sopa-De-Pollo!
367
00:45:03,011 --> 00:45:04,179
�Thomas, vuelve!
368
00:45:04,304 --> 00:45:05,930
�No voy a hacerte da�o!
369
00:45:09,183 --> 00:45:10,017
�Mierda!
370
00:45:17,816 --> 00:45:19,276
�Qu� te ha pasado?
371
00:45:20,735 --> 00:45:23,696
Quer�as incendiar su casa.
Pero ya lo has olvidado.
372
00:45:23,905 --> 00:45:25,573
Thomas, �qu� ha pasado?
373
00:45:25,949 --> 00:45:27,366
�Est�s enamorada de Alfred!
374
00:45:27,575 --> 00:45:28,701
�Mentiste!
375
00:45:29,327 --> 00:45:31,203
�Eres como los dem�s!
�Nunca encender�s ese fuego!
376
00:45:32,079 --> 00:45:34,832
- �Te lo hizo �l?
- �Puedes enamorarte de �l,
377
00:45:34,998 --> 00:45:36,708
pero no de m�,
porque soy tu hermano!
378
00:45:36,917 --> 00:45:38,752
�Est�s loco!
�Eres t� al que quiero!
379
00:45:38,919 --> 00:45:40,879
�No me importa si eres mi hermano!
380
00:45:42,047 --> 00:45:44,215
�Entonces,
por qu� no le prendes fuego a su casa?
381
00:45:45,758 --> 00:45:49,220
- �Es eso lo que quieres?
- �Nunca lo har�s!
382
00:45:49,428 --> 00:45:51,639
Si lo hago, �me creer�s?
383
00:46:01,106 --> 00:46:02,023
�Alice!
384
00:46:09,030 --> 00:46:10,448
Alice...
385
00:46:41,560 --> 00:46:42,686
�Alice!
386
00:46:43,603 --> 00:46:44,979
�No!
387
00:46:48,858 --> 00:46:50,693
No llores...
388
00:46:51,318 --> 00:46:52,820
Lo volveremos a construir.
389
00:48:20,400 --> 00:48:21,776
�Qu� demonios es esto?
390
00:49:01,354 --> 00:49:03,565
�Y que estudios vas a cursar?
391
00:49:08,444 --> 00:49:09,904
Topograf�a.
392
00:49:14,700 --> 00:49:17,369
No le entiendo,
Van Hasebroeck.
393
00:49:17,578 --> 00:49:19,746
Creo que est� cometiendo una equivocaci�n.
394
00:49:22,082 --> 00:49:24,125
T�mese unos d�as m�s.
395
00:49:24,375 --> 00:49:26,586
Vuelva cuando haya descansado.
396
00:49:26,919 --> 00:49:28,796
He estado aqu� demasiado tiempo.
397
00:49:29,005 --> 00:49:31,966
Lo siento. No es culpa suya.
398
00:49:32,967 --> 00:49:34,760
Es... personal.
399
00:50:47,368 --> 00:50:49,287
Es el pist�n,
que est� un poco atascado.
400
00:50:49,287 --> 00:50:51,122
Lo arreglar�.
401
00:51:00,630 --> 00:51:01,673
�Su direcci�n?
402
00:51:03,633 --> 00:51:05,635
Evelyne Deschamps,
403
00:51:08,554 --> 00:51:10,139
Calle de Los Abedules, 28.
404
00:51:37,706 --> 00:51:38,915
�Lo siento! �Est�s bien?
405
00:51:39,124 --> 00:51:41,001
No lo hice a prop�sito.
406
00:51:41,668 --> 00:51:43,002
�No me reconoces?
407
00:51:43,711 --> 00:51:45,004
No.
408
00:51:45,546 --> 00:51:47,924
Voy a buscar a un m�dico.
�Vienes a ver a mi marido?
409
00:51:48,758 --> 00:51:50,593
No, es a ti a quien quiero ver.
410
00:51:51,594 --> 00:51:53,554
Ya nos conoc�amos.
411
00:51:53,762 --> 00:51:56,265
S�... te conozco.
412
00:51:57,766 --> 00:51:59,434
Estabas en la tienda de m�sica.
413
00:52:00,268 --> 00:52:03,396
Escuch� tu direcci�n.
Tengo que hablar contigo.
414
00:52:04,314 --> 00:52:06,524
- �Qu� quieres?
- S�lo quiero hablar contigo.
415
00:52:07,942 --> 00:52:09,694
- �De qu�?
- De ti.
416
00:52:10,945 --> 00:52:12,863
- �Por qu�?
- Tengo que volver a verte.
417
00:52:13,197 --> 00:52:14,698
Por favor, d�jame.
Mi marido est� en casa.
418
00:52:14,865 --> 00:52:17,618
�Por favor!... �S�lo quiero hablar!
419
00:52:17,951 --> 00:52:19,786
Ve a ver a un m�dico. Te lo pagar�.
420
00:52:19,995 --> 00:52:23,039
- �D�nde puedo verte?
- Por favor... D�jame.
421
00:52:25,833 --> 00:52:27,794
No ten�a intenci�n de asustarte.
422
00:52:29,670 --> 00:52:31,172
Me ir�.
423
00:52:34,758 --> 00:52:35,843
Espera.
424
00:52:43,525 --> 00:52:46,511
Ma�ana tendr� tiempo
antes del ensayo.
425
00:53:30,942 --> 00:53:32,485
�Qu� m�s quieres saber?
426
00:53:32,902 --> 00:53:37,365
Tengo 31 a�os,
mis padres son profesores. Soy m�sico.
427
00:53:37,657 --> 00:53:41,202
- �D�nde pasaste tu infancia?
- En Calais.
428
00:53:41,494 --> 00:53:43,704
- �Conoces Calais?
- En absoluto.
429
00:53:46,623 --> 00:53:49,001
Ya lo ves, no nos conocemos.
430
00:54:06,183 --> 00:54:08,894
Perd�name... llego tarde.
431
00:54:09,186 --> 00:54:10,937
�Tomas algo con nosotros?
432
00:54:12,772 --> 00:54:16,234
- �Tu marido?
- No, es mi hermano.
433
00:54:17,235 --> 00:54:18,236
El Jazz
434
00:54:18,569 --> 00:54:20,988
se impondr� a las dem�s m�sicas.
435
00:54:21,197 --> 00:54:22,782
Es evidente.
436
00:54:24,283 --> 00:54:25,868
�Y tu hermano qu� opina?
437
00:54:28,954 --> 00:54:30,497
No... no lo s�.
438
00:54:30,956 --> 00:54:33,166
No tengo tocadiscos.
439
00:54:34,167 --> 00:54:35,710
Le encanta bromear.
440
00:54:36,794 --> 00:54:39,046
�Entonces cu�ntanos un chiste!
441
00:54:40,214 --> 00:54:42,341
No s� ninguno.
442
00:54:42,591 --> 00:54:43,968
Seguro que s�... cuenta uno.
443
00:54:46,804 --> 00:54:48,347
Preg�ntame la hora.
444
00:54:49,264 --> 00:54:50,265
�Perd�n?
445
00:54:51,141 --> 00:54:52,684
La hora. Preg�ntame la hora.
446
00:54:53,977 --> 00:54:55,061
�Qu� hora es?
447
00:54:58,815 --> 00:55:02,151
La hora que era ayer a la misma hora.
448
00:55:03,110 --> 00:55:04,695
�se es el chiste.
449
00:56:00,746 --> 00:56:02,790
�Alto! �Es suficiente!
450
00:56:02,998 --> 00:56:05,084
�No quiero volver a verte nunca m�s!
451
00:56:05,167 --> 00:56:07,211
- �Evelyne! �Por favor!
- �D�jame tranquila!
452
00:56:07,377 --> 00:56:09,212
- Pero escucha...
- �Se acab�! �Lo entiendes?
453
00:56:09,379 --> 00:56:11,089
�Por favor, Evelyne!
454
00:56:11,798 --> 00:56:14,217
- �Se�ora!
- �Yo la coger�!
455
00:56:18,679 --> 00:56:20,181
�Deprisa!
456
00:56:32,525 --> 00:56:34,402
- �Estuve bien?
- Nada mal.
457
00:56:34,778 --> 00:56:36,237
Tienes talento.
458
00:56:44,536 --> 00:56:46,955
�Te das cuentas de lo que est� pasando?
459
00:56:49,291 --> 00:56:50,417
Est� verde.
460
00:57:06,890 --> 00:57:09,184
No quiero enamorarme de ti.
461
00:57:13,438 --> 00:57:15,440
No quiero besarte.
462
00:57:29,703 --> 00:57:31,580
�A d�nde me llevas?
463
00:57:31,788 --> 00:57:33,581
Quiero presentarte a mi familia.
464
00:57:38,711 --> 00:57:40,338
Est�s aqu�. Me alegro.
465
00:57:40,755 --> 00:57:42,631
Yo tambi�n me alegro.
466
00:57:43,883 --> 00:57:45,467
�Qu� hora es?
467
00:57:45,759 --> 00:57:47,177
La 4 menos 3 minutos.
468
00:57:47,469 --> 00:57:49,012
El t� es a las 4.
469
00:57:50,180 --> 00:57:52,682
Celestin, quiero presentarte a alguien.
470
00:57:53,433 --> 00:57:54,642
Est� aqu�.
471
00:57:55,351 --> 00:57:56,352
�Qui�n?
472
00:57:56,519 --> 00:57:57,854
El topo.
473
00:58:00,064 --> 00:58:01,190
Aqu� debajo.
474
00:58:02,358 --> 00:58:04,818
Le estoy siguiendo con mi espalda.
475
00:58:05,027 --> 00:58:07,613
La hierba me hace cosquillas...
476
00:58:07,988 --> 00:58:10,574
un poco... me rasca un poco.
477
00:58:10,782 --> 00:58:12,158
Quiero presentarte a Evelyne.
478
00:58:14,911 --> 00:58:15,828
�Tu novia?
479
00:58:25,296 --> 00:58:27,381
- Adi�s, Evelyne.
- Adi�s.
480
00:58:28,924 --> 00:58:31,801
Puedes quedarte aqu�.
Buena comida, nada de trabajo.
481
00:58:33,887 --> 00:58:35,263
No, yo...
482
00:58:39,142 --> 00:58:40,977
- �Vamos!
- S�, ya voy.
483
00:58:45,814 --> 00:58:47,357
Ahora vuelvo.
484
00:58:50,527 --> 00:58:52,487
- �Has notado algo?
- No.
485
00:58:52,737 --> 00:58:54,197
�No te recuerda a Alice?
486
00:58:54,364 --> 00:58:55,949
- Nada de nada.
- �Nada de nada?
487
00:59:57,714 --> 00:59:59,382
Ha menudo tengo...
488
00:59:59,590 --> 01:00:03,511
ese extra�o y penetrante sue�o,
489
01:00:04,136 --> 01:00:06,513
de una mujer desconocida...
490
01:00:07,014 --> 01:00:10,892
a la que am�
y que me am�.
491
01:00:11,893 --> 01:00:15,021
Y que cada vez,
ni es exactamente la misma...
492
01:00:15,855 --> 01:00:19,233
ni es completamente distinta...
y me quiere...
493
01:00:19,734 --> 01:00:22,069
y me comprende...
494
01:00:22,695 --> 01:00:24,905
�Es morena...
495
01:00:25,155 --> 01:00:27,824
rubia o pelirroja?
496
01:00:29,117 --> 01:00:30,994
No lo s�.
497
01:00:31,203 --> 01:00:32,454
Su nombre.
498
01:00:33,038 --> 01:00:36,332
Recuerdo que es suave y sonoro
499
01:00:36,499 --> 01:00:39,836
como el de los amantes que la vida separa.
500
01:00:44,423 --> 01:00:46,050
Su mirada
501
01:00:46,508 --> 01:00:49,720
se asemeja a la mirada de las estatuas...
502
01:01:01,647 --> 01:01:03,149
Y su voz,
503
01:01:04,066 --> 01:01:07,819
lejana... tranquila y grave,
504
01:01:08,195 --> 01:01:09,446
tiene...
505
01:01:09,780 --> 01:01:13,241
la inflexi�n de las voces queridas
que permanecen en el silencio.
506
01:01:17,704 --> 01:01:18,913
�Thomas?
507
01:01:19,288 --> 01:01:20,414
�S�?
508
01:01:28,005 --> 01:01:29,798
�Te gustan mis manos?
509
01:01:30,048 --> 01:01:31,174
S�.
510
01:01:37,638 --> 01:01:40,016
�Cu�l de las dos prefieres?
511
01:01:43,227 --> 01:01:45,396
- �Thomas?
- Calla.
512
01:01:46,563 --> 01:01:49,149
- �Qu� he dicho?
- Nada.
513
01:01:54,446 --> 01:01:56,030
M�rame.
514
01:02:01,661 --> 01:02:05,164
Soy yo. No puedo ayudarte
si te recuerdo a otra persona.
515
01:02:05,873 --> 01:02:07,708
Soy yo quien est� aqu�.
516
01:02:07,916 --> 01:02:10,085
�Yo, y nadie m�s!
517
01:03:16,646 --> 01:03:18,439
�Qui�n es?
518
01:03:26,321 --> 01:03:28,156
�Quiero vivir contigo!
519
01:03:29,157 --> 01:03:31,409
�Que nos marchemos! Muy lejos.
520
01:04:42,767 --> 01:04:44,476
Vienes en un momento muy extra�o.
521
01:04:45,102 --> 01:04:47,479
Estoy desmoralizado.
522
01:04:48,814 --> 01:04:50,482
Pasa un momento.
523
01:04:52,234 --> 01:04:54,152
No te preocupes por el desorden.
524
01:04:54,402 --> 01:04:56,195
Mi esposa acaba de dejarme.
525
01:04:59,365 --> 01:05:01,867
Dicen que pasa
hasta en las mejores familias.
526
01:05:30,227 --> 01:05:33,063
Cuesta a�os conseguir
que una mujer sea perfecta.
527
01:05:34,439 --> 01:05:35,940
Y cuando se consigue...
528
01:05:37,942 --> 01:05:39,527
�Echa a volar!
529
01:06:41,792 --> 01:06:45,421
Perdone.
Aqu� no se puede fumar.
530
01:06:48,924 --> 01:06:51,927
�Sabe que los cigarrillos
causan el 60% de los c�nceres?
531
01:07:10,068 --> 01:07:12,904
�Ap�gate, ap�gate vela ef�mera!
532
01:07:13,154 --> 01:07:15,323
La vida es una sombra fugaz,
533
01:07:15,448 --> 01:07:18,934
un pobre actor que se pavonea y se agita
malgastando su tiempo sobre el escenario,
534
01:07:19,243 --> 01:07:21,662
para jam�s volver a ser o�do.
535
01:07:21,954 --> 01:07:25,207
Es un cuento contado por un idiota,
536
01:07:25,374 --> 01:07:29,086
lleno de ruido
y de furia
537
01:07:29,795 --> 01:07:33,006
y que no significa nada.
538
01:07:47,644 --> 01:07:48,979
�Pap�!
539
01:08:08,205 --> 01:08:09,356
�Qu� sorpresa!
540
01:08:09,390 --> 01:08:10,841
�Van Sopa-de-Pollo!
541
01:08:14,853 --> 01:08:17,522
�Van Sopa-de-Pollo!
542
01:08:21,651 --> 01:08:24,070
�No me llamo Van Sopa-de-Pollo!
543
01:08:42,628 --> 01:08:45,548
�No me llamo Van Sopa-de-Pollo!
544
01:09:08,027 --> 01:09:11,238
No, algo m�s ancho,
con la manga corta.
545
01:09:11,405 --> 01:09:13,156
El caballero sabe lo que quiere.
546
01:09:14,366 --> 01:09:16,034
�Pero me gusta!
547
01:09:19,621 --> 01:09:21,456
�Exactamente! ��se es!
548
01:09:55,112 --> 01:09:58,656
- �Puedo sacarle de aqu�, a tu Alfred Kant!
- �T� le implicar�s!
549
01:09:58,823 --> 01:10:01,743
�Ves la segunda ventana?
�se es el lugar.
550
01:10:01,951 --> 01:10:04,954
Cuando suene el tel�fono,
esa es la se�al.
551
01:10:10,167 --> 01:10:13,128
No.
Voy a matarte, Alfred.
552
01:10:13,837 --> 01:10:16,006
S� d�nde te est�s escondiendo.
553
01:11:27,029 --> 01:11:30,324
�Puedo... ayudarle?
554
01:11:40,667 --> 01:11:42,210
�Qui�n es usted?
555
01:11:44,086 --> 01:11:45,880
�Qu� es lo que quiere?
556
01:11:49,675 --> 01:11:52,261
�Thomas? �Eres t�?
557
01:12:12,613 --> 01:12:14,448
Hola, Alfred.
558
01:12:16,658 --> 01:12:18,743
No has conseguido permanecer joven.
559
01:12:19,077 --> 01:12:20,912
T� tambi�n...
560
01:12:21,829 --> 01:12:23,915
... has envejecido.
561
01:12:26,125 --> 01:12:29,169
He o�do que la mejor manera
de morir es no siendo joven.
562
01:12:37,761 --> 01:12:41,306
Bueno, �qu� has estado haciendo
todo este tiempo?
563
01:12:41,597 --> 01:12:43,307
No lo s�.
564
01:12:45,267 --> 01:12:47,228
Probablemente aquello...
565
01:12:49,897 --> 01:12:52,441
...que nunca quise hacer.
566
01:12:57,153 --> 01:12:58,905
O� que ten�as problemas.
567
01:12:59,072 --> 01:13:01,908
Estuve en tu casa.
Dos tipos estaban esper�ndote.
568
01:13:02,992 --> 01:13:04,535
�Te acuerdas...
569
01:13:05,494 --> 01:13:07,571
de cuando quer�as intercambiar vidas?
570
01:13:13,293 --> 01:13:15,462
Siempre te envidi�.
571
01:13:16,671 --> 01:13:19,674
Tu vida era mucho m�s sencilla que la m�a.
572
01:13:20,216 --> 01:13:23,886
Ten�a la impresi�n
de que siempre hac�as lo que quer�as.
573
01:13:30,309 --> 01:13:32,019
No, no. Dej� de fumar.
574
01:13:32,519 --> 01:13:34,354
Mi esposa me convenci�
para que lo dejara.
575
01:13:36,064 --> 01:13:37,941
Me volv� a casar.
576
01:13:40,985 --> 01:13:42,904
No es como... Evelyne.
577
01:13:46,991 --> 01:13:50,452
La veo de vez en cuando.
578
01:13:53,955 --> 01:13:55,957
Seguimos siendo amigos.
579
01:14:00,962 --> 01:14:02,630
Ella te ech� mucho de menos.
580
01:14:07,760 --> 01:14:09,261
Y yo a ella tambi�n...
581
01:14:10,304 --> 01:14:11,847
durante mucho tiempo.
582
01:14:15,725 --> 01:14:17,310
�Quieres volver a verla?
583
01:14:19,020 --> 01:14:22,690
Est� con un grupo
que organiza manifestaciones.
584
01:15:07,982 --> 01:15:09,191
�Thomas?
585
01:15:11,110 --> 01:15:12,819
�Evelyne?
586
01:15:16,323 --> 01:15:19,659
Te esper� durante tanto tiempo.
587
01:15:21,327 --> 01:15:22,995
Te marchaste...
588
01:15:23,287 --> 01:15:26,374
tan bruscamente sin decir nada.
589
01:15:27,500 --> 01:15:29,668
Parece que la vida
se ha portado bien contigo.
590
01:15:37,050 --> 01:15:41,429
Yo... Mi marido. Esp�rame.
591
01:15:42,013 --> 01:15:43,639
Es un minuto.
592
01:16:18,155 --> 01:16:20,741
El reloj hace tic-tac, tic-tic
593
01:16:20,949 --> 01:16:22,909
Los p�jaros del lago, pic-pac, pic-pic
594
01:16:23,159 --> 01:16:25,495
Glu-glu-glu hacen los pavos
595
01:16:25,578 --> 01:16:27,789
Y la campana suena ding-dang-dong...
596
01:16:27,956 --> 01:16:31,250
�Pero Bum!
�Cuando nuestro coraz�n hace Bum!
597
01:16:31,417 --> 01:16:33,127
Todo con �l hace Bum.
598
01:16:33,335 --> 01:16:36,422
�Es el amor, que despierta!
599
01:16:50,000 --> 01:16:51,543
Det�ngase.
600
01:17:35,125 --> 01:17:36,626
�Puedo pasar?
601
01:17:39,296 --> 01:17:42,882
- �Puedes prepararme un caf�?
- S�, claro.
602
01:17:47,261 --> 01:17:50,097
�Thomas? �Qu� est�s haciendo?
603
01:18:08,280 --> 01:18:09,865
Ah� est� Alfred Kant.
604
01:18:10,074 --> 01:18:11,659
Lo tenemos. Espera la se�al.
605
01:19:48,539 --> 01:19:50,583
Adi�s, pap�.
606
01:21:28,297 --> 01:21:31,300
Siempre quise tener un Chevrolet.
607
01:21:31,759 --> 01:21:33,469
Ahora tengo uno.
608
01:22:26,267 --> 01:22:28,477
�Mira! �Estoy volando!
609
01:23:14,194 --> 01:23:17,281
�Alfred! Estoy aqu�.
610
01:23:29,550 --> 01:23:31,761
El reloj hace tic-tac, tic-tic
611
01:23:31,927 --> 01:23:34,263
Los p�jaros del lago, pic-pac, pic-pic
612
01:23:34,388 --> 01:23:36,348
Glu-glu-glu hacen los pavos
613
01:23:36,515 --> 01:23:38,809
Y la campana suena ding-dang-dong...
614
01:23:38,976 --> 01:23:42,362
�Pero Bum!
�Cuando nuestro coraz�n hace Bum!
615
01:23:42,688 --> 01:23:47,191
Todo con �l hace Bum.
�Es el amor, que despierta!
616
01:23:48,401 --> 01:23:51,070
�Bum!
Que canta "Amor en flor"
617
01:23:51,237 --> 01:23:51,938
�Se ha acabado!
618
01:23:52,205 --> 01:23:54,073
El ritmo es el Bum
619
01:23:54,198 --> 01:23:56,784
que se repite en tus o�dos.
620
01:23:57,985 --> 01:24:00,385
Todo ha cambiado desde ayer
Y la calle tiene ojos
621
01:24:00,586 --> 01:24:02,386
que miran a las ventanas.
622
01:24:02,587 --> 01:24:06,687
Hay lilas y manos extendidas.
Encima del mar el sol va a aparecer.
623
01:24:06,888 --> 01:24:10,488
�Bum!
�El astro rey hace Bum!
624
01:24:10,689 --> 01:24:14,789
Todo con �l hace Bum.
Cuando nuestro coraz�n hace Bum Bum.
625
01:24:16,690 --> 01:24:20,890
El viento del bosque hace huu huu.
El ciervo asustado hace meeee.
626
01:24:21,191 --> 01:24:25,691
La vajilla rota hace cric cric crac
y los pies mojados hacen flic flic flac
627
01:24:25,892 --> 01:24:26,892
�Pero Bum!
628
01:24:27,093 --> 01:24:30,993
�Cuando nuestro coraz�n hace Bum!
Todo con �l hace Bum.
629
01:24:31,194 --> 01:24:35,094
El p�jaro hace Bum,
es la tormenta.
630
01:24:35,195 --> 01:24:35,795
Bum.
631
01:24:35,896 --> 01:24:40,296
El rel�mpago explota, Bum.
Y el Buen Dios dice Bum
632
01:24:40,397 --> 01:24:42,697
en su sill�n de nubes.
633
01:24:44,298 --> 01:24:46,198
Porque mi amor
es m�s intenso que un rel�mpago,
634
01:24:46,499 --> 01:24:48,699
m�s ligero que un p�jaro
y que una abeja.
635
01:24:48,999 --> 01:24:53,399
Y si hace Bum y explota
arrastra consigo maravillas.
636
01:24:53,600 --> 01:24:54,500
Bum.
637
01:24:54,701 --> 01:24:58,801
El mundo entero hace Bum.
Todo el universo hace Bum.
638
01:24:58,902 --> 01:25:00,902
Porque mi coraz�n hace Bum Bum.
639
01:25:21,703 --> 01:25:26,003
Todo ha cambiado desde ayer
y la calle tiene ojos que miran a las ventanas.
640
01:25:26,204 --> 01:25:30,404
Hay lilas y manos extendidas.
Encima del mar el sol va a aparecer.
641
01:25:31,005 --> 01:25:31,505
�Bum!
642
01:25:32,206 --> 01:25:36,006
�El astro rey hace Bum!
Todo con �l hace Bum.
643
01:25:36,207 --> 01:25:38,207
Cuando nuestro coraz�n hace Bum Bum.
644
01:25:40,308 --> 01:25:44,608
El viento del bosque hace huu huu.
El ciervo asustado hace meeee.
645
01:25:44,809 --> 01:25:49,309
La vajilla rota hace cric cric crac
y los pies mojados hacen flic flic flac.
646
01:25:49,610 --> 01:25:50,410
�Pero Bum!
647
01:25:50,511 --> 01:25:54,411
�Cuando nuestro coraz�n hace Bum!
Todo con �l hace Bum.
648
01:25:54,612 --> 01:25:57,312
El p�jaro hace Bum,
es la tormenta.
649
01:25:58,913 --> 01:25:59,413
�Bum!
650
01:26:00,013 --> 01:26:03,913
El rel�mpago explota, Bum.
Y el Buen Dios dice Bum
651
01:26:04,114 --> 01:26:06,314
en su sill�n de nubes.
652
01:26:08,115 --> 01:26:10,115
Porque mi amor
es m�s intenso que un rel�mpago,
653
01:26:10,316 --> 01:26:12,316
m�s ligero que un p�jaro
y que una abeja.
654
01:26:12,616 --> 01:26:16,716
Y si hace Bum y explota
arrastra consigo maravillas.
655
01:26:17,417 --> 01:26:18,317
�Bum!
656
01:26:18,518 --> 01:26:22,318
El mundo entero hace Bum.
Todo el universo hace Bum.
657
01:26:22,519 --> 01:26:24,519
Porque mi coraz�n hace Bum Bum.
658
01:26:55,520 --> 01:26:59,820
El mundo entero hace Bum.
Todo el universo hace Bum.
659
01:27:00,021 --> 01:27:03,121
Porque mi coraz�n hace Bum Bum.
Bum.
660
01:27:03,222 --> 01:27:05,022
S�lo oigo el Bum Bum.
661
01:27:05,523 --> 01:27:07,823
As� siempre hago Bum Bum.
662
01:27:08,824 --> 01:27:10,524
Buuum.
663
01:27:11,024 --> 01:27:17,724
Subt�tulos traducidos
por Carlicos2005
47785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.