All language subtitles for Jaco Van Dormael - Toto le heros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,110 --> 00:01:43,028 �Te matar�! 2 00:01:46,698 --> 00:01:48,992 �Te matar�, Alfred! 3 00:01:54,539 --> 00:01:58,584 �Est�pidos polic�as! �Qu� creer�n que ha sucedido? 4 00:02:00,711 --> 00:02:03,172 �Que te ahogaste con un caramelo... 5 00:02:04,173 --> 00:02:05,924 estrangulado con una cortina... 6 00:02:06,299 --> 00:02:09,219 ahogado, disparado por la espalda? 7 00:02:13,623 --> 00:02:16,392 �Nadie pensar� que he sido yo! 8 00:02:16,893 --> 00:02:20,813 Nadie me reconocer� despu�s de tantos a�os. 9 00:02:21,647 --> 00:02:23,941 Ni siquiera t�, Alfred. 10 00:02:39,955 --> 00:02:42,124 �Ni siquiera ser� un asesinato! 11 00:02:43,000 --> 00:02:45,252 Simplemente coger� aquello que fue m�o. 12 00:02:45,669 --> 00:02:48,797 La vida que t� me robaste el d�a en que nac�. 13 00:02:50,256 --> 00:02:51,508 �Mi vida! 14 00:02:53,051 --> 00:02:54,635 �Mi vida! 15 00:03:53,523 --> 00:03:57,276 �Dios no prestaba atenci�n, estaba hurg�ndose la nariz... 16 00:03:57,735 --> 00:04:00,487 y t� viviste mi vida por m�! 17 00:04:01,530 --> 00:04:03,323 �Ladr�n! 18 00:04:31,033 --> 00:04:32,826 �Ha estado fumando otra vez? 19 00:05:14,331 --> 00:05:16,741 Es tan sencillo. Tan perfecto. 20 00:05:17,659 --> 00:05:19,494 Simplemente te llamo al timbre... 21 00:05:21,120 --> 00:05:22,663 Abres la puerta y �Bang! 22 00:05:22,705 --> 00:05:24,123 �Bang! 23 00:05:25,749 --> 00:05:28,794 Ni siquiera sabes que soy yo. �No me reconoces! 24 00:05:29,294 --> 00:05:32,005 Ni siquiera sabes por qu� te he disparado... �Pero lo he hecho! 25 00:05:32,464 --> 00:05:33,840 �Hay una cosa que no he olvidado, Alfred! 26 00:05:34,549 --> 00:05:35,508 �Nada! 27 00:06:09,272 --> 00:06:12,442 Tu me robaste mi vida y mi amor. 28 00:06:12,817 --> 00:06:16,320 No he vivido. Nunca me ha pasado nada. 29 00:06:16,862 --> 00:06:21,116 Nunca ha pasado nada en la vida de este individuo. 30 00:06:22,242 --> 00:06:23,410 �Nada! 31 00:06:35,688 --> 00:06:41,986 TOT�, EL H�ROE 32 00:06:42,903 --> 00:06:46,407 �rase una vez, hab�a una nada... 33 00:06:46,615 --> 00:06:47,950 que ven�a desde nadie sabe d�nde... 34 00:06:48,325 --> 00:06:51,495 Entonces cay� �l... �Pluf! 35 00:06:55,748 --> 00:06:59,752 Un gran barco lo encontr�, y lo llev� con sus padres. 36 00:07:01,045 --> 00:07:03,047 Eso es lo que le cont� su madre. 37 00:07:03,422 --> 00:07:06,008 Luego conoci� a su padre y a su madre. 38 00:07:06,383 --> 00:07:09,011 Ellos le dijeron que se llamaba Thomas Van Hasebroeck. 39 00:07:09,303 --> 00:07:11,346 Y as� fue como pas�. 40 00:07:12,931 --> 00:07:17,268 Su madre le llamaba "el beb�". Y el beb� sol�a cantar: 41 00:07:17,302 --> 00:07:20,747 Van al fuego los bomberos, la casa se quema... 42 00:07:20,997 --> 00:07:24,750 No fui yo quien la quem�. Fue el peque��n. 43 00:07:25,042 --> 00:07:27,086 Luego su madre bailaba. 44 00:07:33,467 --> 00:07:35,635 Cuando haces pip�, primero est� caliente... 45 00:07:35,927 --> 00:07:39,514 y luego fr�o. Huele raro. 46 00:07:39,639 --> 00:07:42,975 Mam� huele mejor que pap�. 47 00:07:45,728 --> 00:07:48,939 Cuando le pegas a mam�, grita. 48 00:07:49,415 --> 00:07:51,817 Cuando tiras al gato de la cola, grita. 49 00:07:52,151 --> 00:07:54,236 El avi�n no grita. 50 00:07:54,361 --> 00:07:57,322 Puedes lanzarlo y golpearlo. 51 00:07:58,014 --> 00:08:01,726 Por la ma�ana, pap� besa a mam�, y mam� besa a su ni�o peque�o. 52 00:08:02,059 --> 00:08:04,061 �Ese soy... YO! 53 00:08:04,687 --> 00:08:08,106 Por la ma�ana, pap� se va detr�s de la puerta. 54 00:08:10,859 --> 00:08:14,946 Si lo buscas, ya no est�: est� en el trabajo. 55 00:08:15,864 --> 00:08:19,742 Por la tarde, pap� abre la puerta. Estaba detr�s de la puerta... 56 00:08:20,076 --> 00:08:22,995 Pero no pod�as verlo porque detr�s. 57 00:08:26,623 --> 00:08:27,624 Pap� es divertido. 58 00:08:28,041 --> 00:08:30,085 Cuando se esconde no puedes verlo. 59 00:08:33,755 --> 00:08:36,925 De noche, todo est� oscuro. No puedes ver nada. 60 00:08:37,300 --> 00:08:40,094 Cuando los gatos est�n muertos, tampoco pueden ver. 61 00:08:40,428 --> 00:08:42,263 Los gatos buenos se quedan ah� tumbados. 62 00:08:42,638 --> 00:08:45,140 Descansan pl�cidamente. 63 00:08:49,478 --> 00:08:50,937 �Abracadabra! 64 00:08:52,647 --> 00:08:55,567 El caramelo se ha ido. Est� trabajando. 65 00:08:56,743 --> 00:08:58,578 Los pap�s son los se�ores... 66 00:08:59,221 --> 00:09:02,406 El pap� del vecino tambi�n se llama pap�. 67 00:09:03,032 --> 00:09:05,868 Pero no es el mismo que mi pap�. 68 00:09:06,410 --> 00:09:08,704 Pero no es el mismo que mi pap�. 69 00:09:08,996 --> 00:09:11,331 Yo nac� durante un incendio. 70 00:09:11,540 --> 00:09:14,793 Mam� dice que no es verdad. Pero yo lo recuerdo. 71 00:09:15,293 --> 00:09:18,212 Mam� dice que no es verdad. Pero yo lo recuerdo. 72 00:09:18,421 --> 00:09:19,839 Puedo recordarlo. 73 00:09:39,232 --> 00:09:44,486 El chico al otro lado de la puerta se llama Alfred. Su cumplea�os es el mismo d�a que el m�o. 74 00:10:05,690 --> 00:10:06,691 �Eh, Alfred! 75 00:10:08,008 --> 00:10:09,968 Tengo que decirte algo. 76 00:10:14,639 --> 00:10:17,016 �Qu� es lo que quieres, Van Sopa-de-Pollo? 77 00:10:18,601 --> 00:10:21,395 Tus padres son mis padres. No son los tuyos. 78 00:10:21,562 --> 00:10:23,647 Fuimos intercambiados cuando �ramos peque�os. 79 00:10:23,939 --> 00:10:26,817 �Tus padres son los m�os, y los m�os son los tuyos! 80 00:10:26,900 --> 00:10:29,403 Nadie se dio cuenta debido al incendio. 81 00:10:29,444 --> 00:10:30,404 Eso es lo que pas�. 82 00:10:30,612 --> 00:10:33,114 Tu casa y tu coche son tambi�n m�os. 83 00:10:35,700 --> 00:10:39,370 �Juro que si se lo cuentas a alguien, estar�s muerto! 84 00:10:39,662 --> 00:10:41,580 �Entiendes? �Te matar�! 85 00:10:42,498 --> 00:10:44,833 �M�tame entonces! �A qu� est�s esperando? 86 00:10:58,488 --> 00:11:00,490 El reloj hace tic-tac, tic-tic 87 00:11:00,824 --> 00:11:02,950 Los p�jaros del lago, pic-pac, pic-pic 88 00:11:03,159 --> 00:11:05,328 Glu-glu-glu hacen los pavos 89 00:11:05,536 --> 00:11:08,414 Y la campana suena ding-dang-dong... �Pero Bum! 90 00:11:09,081 --> 00:11:10,582 �Cuando nuestro coraz�n hace Bum! 91 00:11:11,417 --> 00:11:13,001 Todo con �l hace Bum. 92 00:11:13,377 --> 00:11:15,629 �Es el amor, que despierta! 93 00:11:17,380 --> 00:11:20,967 �Bum! Que canta "Amor en flor". 94 00:11:21,134 --> 00:11:22,593 El ritmo es el Bum 95 00:11:22,844 --> 00:11:25,972 que se repite en tus o�dos. 96 00:11:26,597 --> 00:11:28,225 Todo ha cambiado desde ayer. 97 00:11:28,533 --> 00:11:31,268 Y la calle tiene ojos que miran a las ventanas. 98 00:11:31,560 --> 00:11:33,604 Hay lilas y manos extendidas. 99 00:11:33,687 --> 00:11:36,064 Encima del mar el sol va a aparecer. 100 00:11:36,064 --> 00:11:39,442 �Bum! �El astro rey hace Bum! 101 00:11:39,442 --> 00:11:44,113 Todo con �l hace Bum. Cuando nuestro coraz�n hace Bum Bum. 102 00:11:50,060 --> 00:11:52,229 �Aqu� tienes tu regalo! 103 00:12:23,891 --> 00:12:25,768 Pap� es piloto de aviones. 104 00:12:26,393 --> 00:12:29,438 Mam� no quiere que yo vaya en avi�n porque es peligroso. 105 00:12:29,730 --> 00:12:32,441 Un d�a, pap� cay� en el jard�n de mam�. 106 00:12:32,649 --> 00:12:34,526 Y se qued�. 107 00:12:40,573 --> 00:12:42,700 Luego mam� se fum� un cigarrillo. 108 00:12:45,619 --> 00:12:48,205 Pap� lami� la mano de mam�... 109 00:12:48,914 --> 00:12:50,541 y as� es como naci� Alice. 110 00:13:12,894 --> 00:13:13,720 Celestin... 111 00:13:13,912 --> 00:13:15,947 naci� en una lavadora. 112 00:13:16,865 --> 00:13:18,700 Por eso es raro. 113 00:13:31,670 --> 00:13:33,505 �Eh! �Son Van Sopa-de-Pollo y su hermano solitario! 114 00:13:33,672 --> 00:13:35,257 �No me llamo Van Sopa-de-Pollo! 115 00:13:39,969 --> 00:13:41,512 Dicen que vuelas como un p�jaro. 116 00:13:41,804 --> 00:13:44,223 Alfred y yo te vimos en la ventana intentando volar. 117 00:13:44,849 --> 00:13:46,142 �Vamos, ens��anoslo! 118 00:13:48,352 --> 00:13:49,853 Vuela un poco por ah� arriba... 119 00:13:50,104 --> 00:13:53,232 pasa entre los dos postes, y vuelve aqu�, �de acuerdo? 120 00:13:56,401 --> 00:13:57,235 �D�jale tranquilo! 121 00:13:58,069 --> 00:14:00,864 �Vamos, vuela! 122 00:14:06,160 --> 00:14:08,812 �No, no hagas como hacen los p�jaros! �Haz a cualquier otro! 123 00:14:23,492 --> 00:14:25,661 �Aqu� s�lo hay ancianos! 124 00:14:31,249 --> 00:14:33,335 �Odio a los ancianos! 125 00:15:27,468 --> 00:15:29,511 Ya estoy listo, Sr. Kant. 126 00:15:40,229 --> 00:15:41,856 Ten cuidado. 127 00:16:28,365 --> 00:16:31,201 A todos los barcos de pesca se les ha pedido que busquen el avi�n. 128 00:16:31,368 --> 00:16:33,078 S�lo tenemos que esperar. 129 00:16:37,999 --> 00:16:40,251 A tu marido le tengo en gran consideraci�n. 130 00:16:40,460 --> 00:16:42,753 De haberlo sabido, nunca le habr�a pedido... 131 00:16:53,013 --> 00:16:54,472 �Es tuyo? 132 00:16:56,016 --> 00:16:57,851 Es muy bonito. 133 00:16:59,185 --> 00:17:01,020 �Puedo verlo? 134 00:17:53,252 --> 00:17:55,170 Sr. Kant... yo... disc�lpeme, pero... 135 00:17:55,462 --> 00:17:57,381 no tengo noticias acerca de mi marido. Nadie me dice nada. 136 00:17:57,589 --> 00:17:59,925 S� tanto como usted. Vaya a casa y espere pacientemente. 137 00:18:00,333 --> 00:18:03,836 - �C�mo voy a esperar pacientemente? - �Deja a pap�! 138 00:18:08,483 --> 00:18:11,060 Yo no soy el responsable de lo que le haya sucedido a su marido. 139 00:18:11,969 --> 00:18:14,429 Le ped� que me trajera unas mercanc�as de Inglaterra 140 00:18:14,638 --> 00:18:16,556 para la inauguraci�n de mi tienda. Eso es todo. 141 00:18:16,765 --> 00:18:18,516 Yo no le ped� que asumiera ning�n riesgo. 142 00:18:18,725 --> 00:18:20,685 �Le pidi� que lo hiciera durante una tormenta! 143 00:18:20,852 --> 00:18:22,312 Su marido accedi�. 144 00:18:23,479 --> 00:18:25,189 Yo no le ped� que fuera un h�roe. 145 00:18:26,941 --> 00:18:29,985 S�lo le ped� que transportara unas cosas. 146 00:18:30,653 --> 00:18:31,904 �Qu� tipo de cosas? 147 00:18:33,197 --> 00:18:34,364 Mermelada de rosas. 148 00:18:47,260 --> 00:18:50,721 �Venimos para advertirte... que si no encuentran a mi pap�... 149 00:18:51,180 --> 00:18:52,848 tendr�s que v�rtelas conmigo! 150 00:18:53,057 --> 00:18:54,183 �Ser� terrible! 151 00:18:54,391 --> 00:18:57,310 �El Sr. Kant, t� y todo el mundo pagar�is por ello! 152 00:18:57,561 --> 00:19:00,313 As� que, espero, por tu bien que le encuentren pronto, si no... 153 00:19:09,770 --> 00:19:11,939 Cuando crezca, ser� un agente secreto. 154 00:19:12,105 --> 00:19:15,108 Todo el mundo dir�: �Mira! �Es Tot� el h�roe! 155 00:19:15,275 --> 00:19:18,194 �El joven Thomas ha llegado a ser un agente secreto! 156 00:19:27,203 --> 00:19:29,580 Mi pap� y mi mam� estar�n orgullosos de m�. 157 00:19:35,210 --> 00:19:37,879 �Y proteger� a mi padre del repugnante Sr. Kant! 158 00:19:45,302 --> 00:19:47,471 �Thomas! �Socorro! 159 00:19:55,520 --> 00:19:59,440 �Ja, ja, ja! �Agente secreto! 160 00:20:10,784 --> 00:20:13,453 �Agente secreto! 161 00:20:25,131 --> 00:20:27,299 - �Has visto a Thomas? - Est� en su despacho. 162 00:20:29,051 --> 00:20:33,221 Esta m�quina no se ir� de aqu� hasta que el jefe lo diga. 163 00:20:33,638 --> 00:20:35,640 �Qu� pasa con la gente del 310? 164 00:20:35,807 --> 00:20:37,767 �Tienen que cruzar todo el edificio para tomarse un caf�? 165 00:20:37,934 --> 00:20:40,436 S�... �Y tenemos menos plazas de aparcamiento que nadie! 166 00:20:43,731 --> 00:20:46,650 Y la gente dir�: �Es el joven Thomas! 167 00:20:46,775 --> 00:20:48,736 Ahora es un agente secreto. 168 00:21:11,089 --> 00:21:12,341 Hola, Thomas. 169 00:21:19,555 --> 00:21:22,350 ...y me casar� con una princesa. 170 00:21:27,104 --> 00:21:29,148 Tranquila, princesa. 171 00:21:34,027 --> 00:21:35,820 S�, soy yo. 172 00:21:36,780 --> 00:21:37,989 �Mi madre? 173 00:21:39,282 --> 00:21:41,034 S�, soy su hijo... 174 00:21:42,952 --> 00:21:44,286 �Qu�? 175 00:22:41,464 --> 00:22:42,882 �Qu� hora es? 176 00:22:44,258 --> 00:22:45,801 Las 3 y 9 minutos. 177 00:22:46,468 --> 00:22:48,304 No he visto ha mam� desde... 178 00:22:49,721 --> 00:22:53,350 Ser� idiota. Me hubiera gustado verla al menos una vez m�s. 179 00:22:53,725 --> 00:22:55,352 Tengo que estar en casa a las cuatro. 180 00:22:55,977 --> 00:22:57,604 Tenemos mucho tiempo. 181 00:22:58,021 --> 00:22:59,689 Preg�ntame la hora. 182 00:23:00,982 --> 00:23:02,650 Las 3 y 9 minutos. 183 00:23:03,567 --> 00:23:05,319 No, tienes que preguntarme. 184 00:23:05,820 --> 00:23:06,946 Pero si ya s� la hora. 185 00:23:07,488 --> 00:23:08,280 �Preg�ntame! 186 00:23:09,490 --> 00:23:11,825 Vale. �Qu� hora es? 187 00:23:12,492 --> 00:23:15,870 La hora que era ayer a la misma hora. 188 00:23:18,748 --> 00:23:20,291 �Lo has cogido? 189 00:23:53,113 --> 00:23:54,948 �Qu� vas a hacer? 190 00:23:55,574 --> 00:23:56,783 No lo s�. 191 00:23:58,201 --> 00:24:00,453 Voy a intentar cambiar. 192 00:24:18,178 --> 00:24:20,763 �Sabe que los cigarrillos 193 00:24:20,972 --> 00:24:22,723 causan el 60% de los c�nceres? 194 00:24:49,915 --> 00:24:51,583 ��Alice?! 195 00:24:54,544 --> 00:24:55,962 �Alice! 196 00:26:54,863 --> 00:26:58,199 �Deber�amos decidir que pap� est� muerto, 197 00:26:58,616 --> 00:27:01,744 y que no va a volver? �Crees que ser�a mejor? 198 00:27:11,420 --> 00:27:13,130 Puedo o�r tu coraz�n. 199 00:27:27,184 --> 00:27:28,519 �Sabes, Thomas? 200 00:27:28,852 --> 00:27:31,480 - �Yo no me llamo Thomas! - �Entonces c�mo te llamas? 201 00:27:31,897 --> 00:27:33,148 Tot�. 202 00:27:37,068 --> 00:27:38,862 �Thomas! �Socorro! 203 00:27:52,165 --> 00:27:53,208 �Pap�! 204 00:28:06,595 --> 00:28:10,516 Voy a rescatar a mi pap� del Sr. Kant. 205 00:28:28,824 --> 00:28:30,075 �Est� usted bien? 206 00:28:30,242 --> 00:28:31,618 �Quiere que llame a un m�dico? 207 00:28:32,744 --> 00:28:34,913 No, estoy bien. Se me pasar�. 208 00:28:48,175 --> 00:28:49,843 �Llama a una ambulancia! 209 00:29:07,943 --> 00:29:09,570 �Te lo advertimos! 210 00:29:51,858 --> 00:29:54,027 �Alto ah�! �Qu� es lo que escondes? 211 00:29:54,736 --> 00:29:57,072 �Qu� est� haciendo, asqueroso viejo verde? �No me toque! 212 00:29:57,322 --> 00:29:58,490 - Perd�neme, se�orita... - �Qu� quiere? 213 00:29:58,656 --> 00:29:59,907 �Bastardo! �Pervertido! �S�tiro! 214 00:30:01,242 --> 00:30:03,286 - �Fuego! - �Pervertido! 215 00:30:04,704 --> 00:30:07,790 - �Genial! Qu� gran idea. - �Qu�? 216 00:30:08,123 --> 00:30:10,334 Incendiaremos la casa de Kant. 217 00:30:11,335 --> 00:30:12,961 �Est�s loca! �Eso es peligroso! 218 00:30:13,587 --> 00:30:15,005 �Qui�n est� loco? 219 00:30:15,297 --> 00:30:16,297 �T�? 220 00:30:21,594 --> 00:30:23,262 - �Espera! - �Vete! 221 00:30:23,638 --> 00:30:26,390 �Quieres saber d�nde hay gasolina? En el garaje. 222 00:30:26,682 --> 00:30:29,184 - �Para qu� quieres la gasolina? - Para el fuego... 223 00:30:30,727 --> 00:30:33,522 Los idiotas como t� no saben nada de fuegos. 224 00:30:43,864 --> 00:30:44,865 �S�? 225 00:30:47,826 --> 00:30:48,869 �S�? 226 00:31:05,968 --> 00:31:07,177 �Han encontrado a pap�? 227 00:31:09,930 --> 00:31:11,348 A su avi�n. 228 00:31:12,224 --> 00:31:13,600 �Y �l? 229 00:31:14,976 --> 00:31:17,062 Todav�a no lo saben. 230 00:31:18,104 --> 00:31:20,315 Era una llamada desde Dover. 231 00:31:20,606 --> 00:31:21,899 �Ir�s all�? 232 00:31:24,026 --> 00:31:26,278 - Yo... - �Tienes que ir! 233 00:31:26,946 --> 00:31:30,407 - �Y qu� voy a hacer con vosotros? - Ll�vate a Celestin contigo. 234 00:31:30,616 --> 00:31:32,284 Iremos al campamento de vacaciones. 235 00:31:33,618 --> 00:31:35,578 Odias los campamentos. 236 00:31:36,663 --> 00:31:38,581 No es verdad. �Me gustan! 237 00:31:52,135 --> 00:31:53,762 Ya est� todo. 238 00:31:54,137 --> 00:31:57,265 Ma�ana por la ma�ana no perd�is el autob�s. 239 00:32:01,352 --> 00:32:02,812 �Tu taxi! 240 00:32:21,037 --> 00:32:21,954 �Alice! 241 00:32:24,123 --> 00:32:26,709 �No puedes usar las sales de ba�o de mam�! 242 00:32:26,959 --> 00:32:28,711 �Te crees todo lo que te dicen? 243 00:32:29,420 --> 00:32:32,089 �Por qu� has deshecho la maleta? �Vamos a llegar tarde al autob�s! 244 00:32:32,422 --> 00:32:33,840 Porque no nos vamos. 245 00:32:34,257 --> 00:32:36,426 - �Qu�? - Nos quedamos aqu�. 246 00:32:37,552 --> 00:32:39,220 Dame la toalla. 247 00:32:39,762 --> 00:32:41,806 �Est�s sordo? �La toalla! 248 00:32:48,062 --> 00:32:50,272 �No me hab�as dicho que ten�as tetas! 249 00:32:50,606 --> 00:32:52,482 Cre�a que lo hab�as le�do en los peri�dicos. 250 00:32:53,483 --> 00:32:55,402 �Qu�?... �Sale en el peri�dico? 251 00:32:56,319 --> 00:32:57,654 �Pobre Thomas! 252 00:33:00,823 --> 00:33:03,743 �Hay algo que te preocupe? �No quieres quedarte aqu�? 253 00:33:03,951 --> 00:33:06,245 �Yo?... Bueno... no... 254 00:33:06,537 --> 00:33:07,871 Est� bien. 255 00:33:55,081 --> 00:33:57,417 Y... �si mam� no regresa? 256 00:33:57,709 --> 00:34:02,338 Saldremos adelante. No se lo diremos a nadie. 257 00:34:05,758 --> 00:34:08,260 �Estaremos aqu� juntos? 258 00:34:10,804 --> 00:34:12,806 Nunca nos separaremos. 259 00:34:12,931 --> 00:34:16,685 Despu�s de las vacaciones, no volveremos al colegio. 260 00:34:16,935 --> 00:34:19,395 No m�s clases de trompeta. 261 00:34:20,313 --> 00:34:23,149 �Y si alguien se da cuenta de que mam� no est� aqu�? 262 00:34:24,942 --> 00:34:28,987 Prenderemos fuego a la casa y huiremos. 263 00:34:30,197 --> 00:34:33,825 Creer�n que estamos muertos, pero estaremos vivos. 264 00:34:34,034 --> 00:34:37,829 Tendremos que irnos lejos, as� nunca nos encontrar�n. 265 00:34:43,876 --> 00:34:48,505 Nadie debe saber que mam� no est� aqu�. Ese ser� nuestro secreto. 266 00:35:00,141 --> 00:35:01,726 Yo te lo llevar�. 267 00:35:02,810 --> 00:35:04,770 �Por qu� no has ido al campamento? 268 00:35:05,062 --> 00:35:06,021 �Qu�? 269 00:35:06,397 --> 00:35:08,982 El autob�s vino a buscaros. �Por qu� no te fuiste? 270 00:35:19,242 --> 00:35:20,326 �Est� tu madre? 271 00:35:20,576 --> 00:35:21,369 S�. 272 00:35:21,786 --> 00:35:23,204 Lo dudo. Estar�a ordenado. 273 00:35:23,371 --> 00:35:25,581 - Te estoy diciendo que s� que est�. - �Apuesto a que no! 274 00:35:25,748 --> 00:35:27,833 �Apuesto a que ni siquiera sabe que no te has ido! 275 00:35:27,958 --> 00:35:29,168 �Se�ora! 276 00:35:30,377 --> 00:35:33,255 Mam� est� enferma en la cama. �Quieres hablar con ella? 277 00:35:33,964 --> 00:35:36,800 Espera... voy a dec�rselo. 278 00:35:37,258 --> 00:35:38,218 �Mam�! 279 00:35:49,144 --> 00:35:51,688 Ella no debe bajar. El m�dico le dijo 280 00:35:51,688 --> 00:35:53,023 que permaneciera en cama. 281 00:35:54,524 --> 00:35:56,026 No tiene importancia. 282 00:35:56,359 --> 00:35:57,861 Gracias por la visita. 283 00:35:58,528 --> 00:36:00,905 - Muy bien, bueno... - Adi�s. 284 00:36:17,754 --> 00:36:19,672 �Te gusta mi nariz? 285 00:36:23,384 --> 00:36:24,343 S�. 286 00:36:30,390 --> 00:36:32,893 �Crees que parezco un chico? 287 00:36:35,604 --> 00:36:36,688 No. 288 00:36:38,064 --> 00:36:41,275 �Crees que mis piernas son demasiado flacas? 289 00:36:42,777 --> 00:36:43,778 No. 290 00:36:51,368 --> 00:36:54,204 Y mis manos �son bonitas? 291 00:36:54,704 --> 00:36:56,956 �Cu�l es la m�s bonita? 292 00:36:58,208 --> 00:36:59,584 Las dos. 293 00:37:00,251 --> 00:37:02,086 �T� cu�l prefieres? 294 00:37:06,006 --> 00:37:07,967 Prefiero las dos. 295 00:37:16,516 --> 00:37:17,600 �Y mi cicatriz? 296 00:37:17,809 --> 00:37:19,394 �Es fea, verdad? 297 00:37:23,022 --> 00:37:25,399 �No puedes lavar lo que est� limpio, tonto! 298 00:37:30,696 --> 00:37:32,280 �Y mis pies? 299 00:37:32,698 --> 00:37:34,866 �No son demasiado grandes? 300 00:37:48,545 --> 00:37:49,880 �Sabes qu�? 301 00:37:52,299 --> 00:37:54,926 Nefertiti es una reina egipcia. 302 00:37:55,135 --> 00:37:56,678 �Y qu�? 303 00:37:57,095 --> 00:38:00,807 Ella se cas� con su hermano. En Egipto est� permitido. 304 00:38:09,148 --> 00:38:10,482 �Qu� es eso? 305 00:38:10,691 --> 00:38:13,360 Una flor. La he hecho yo. 306 00:38:13,527 --> 00:38:16,529 - �Cu�ndo? - Cuando no mirabas. 307 00:38:20,033 --> 00:38:21,534 �Es para m�? 308 00:38:25,246 --> 00:38:26,747 �Puedo verla? 309 00:38:29,708 --> 00:38:30,918 Luego. 310 00:38:48,767 --> 00:38:50,060 �Thomas? 311 00:39:00,778 --> 00:39:02,280 �No me reconoces? 312 00:39:04,740 --> 00:39:05,991 Alfred. 313 00:39:07,910 --> 00:39:09,495 Si�ntate un minuto. 314 00:39:17,043 --> 00:39:18,545 �Y? �No dices nada? 315 00:39:19,504 --> 00:39:20,963 T� no has dicho nada. 316 00:39:21,172 --> 00:39:22,381 �No quieres saber c�mo estoy? 317 00:39:23,966 --> 00:39:24,967 Muy borracho, 318 00:39:26,427 --> 00:39:27,761 y muy rico. 319 00:39:29,263 --> 00:39:30,806 �Gracias a pap�! 320 00:39:33,141 --> 00:39:34,476 No me lo digas... 321 00:39:36,519 --> 00:39:39,105 Casado... dos hijos... 322 00:39:40,148 --> 00:39:42,066 y veraneas en Espa�a. 323 00:39:42,400 --> 00:39:45,069 No estoy casado. Y estoy pasando las vacaciones aqu� mismo. 324 00:39:45,361 --> 00:39:46,654 Por supuesto... 325 00:39:47,905 --> 00:39:48,781 �Por qu� no? 326 00:39:51,116 --> 00:39:52,576 �Recuerdas cuando �ramos ni�os? 327 00:39:52,784 --> 00:39:55,996 �Y quer�as intercambiar tu vida por la m�a? 328 00:39:58,373 --> 00:40:00,291 Ha menudo me he preguntado qu� habr�a pasado. 329 00:40:02,543 --> 00:40:03,919 Tengo una buena vida. 330 00:40:04,462 --> 00:40:07,006 As� que eres el afortunado... 331 00:40:07,581 --> 00:40:09,091 ... Van Sopa-de-Pollo. 332 00:40:11,093 --> 00:40:12,386 Toma mi tarjeta. 333 00:40:13,220 --> 00:40:15,889 Caso de que quieras visitar a tu viejo amigo. 334 00:40:18,850 --> 00:40:21,394 �Vete! �T� ya no existes! 335 00:40:21,644 --> 00:40:24,480 �Te he expulsado de mi memoria! �Est�s muerto! 336 00:40:39,452 --> 00:40:41,162 �Qu� est�s haciendo? 337 00:40:47,418 --> 00:40:49,086 �Qu� edad crees que tengo? 338 00:40:54,507 --> 00:40:57,635 - �A d�nde vas? - A mi clase de trompeta. 339 00:40:58,261 --> 00:41:00,263 Cre�a que hab�as terminado. 340 00:42:08,534 --> 00:42:12,120 Mira, Thomas... Alfred sabe un baile genial. 341 00:42:12,371 --> 00:42:13,330 �Ens��aselo! 342 00:42:34,291 --> 00:42:35,334 �Qu� sucede? 343 00:42:35,542 --> 00:42:39,296 �Est�s completamente loca! �Qu� hay de nuestro secreto? 344 00:42:40,130 --> 00:42:41,339 No se lo he dicho a nadie. 345 00:42:41,590 --> 00:42:43,716 Averiguar� que mam� no est�. 346 00:42:44,050 --> 00:42:46,844 Aunque lo averiguara, no se lo dir�a a nadie. 347 00:42:47,053 --> 00:42:49,096 - Estoy segura. - �Est�s chiflada! 348 00:42:49,847 --> 00:42:50,848 �Thomas! 349 00:43:07,113 --> 00:43:08,614 La bancarrota del Grupo Kant 350 00:43:08,823 --> 00:43:11,325 ha ocasionado violentas manifestaciones. 351 00:43:11,784 --> 00:43:13,869 El Presidente de la compa��a, Alfred Kant, 352 00:43:14,078 --> 00:43:16,205 ha sobrevivido a un intento de asesinato. 353 00:43:16,455 --> 00:43:17,706 Sus atacantes 354 00:43:19,207 --> 00:43:20,917 a�n no han sido identificados. 355 00:43:21,126 --> 00:43:25,046 Alfred Kant est� ileso, y est� oculto en un lugar secreto. 356 00:43:25,338 --> 00:43:29,342 Se rumorea que lo est� buscando una banda de asesinos. 357 00:43:30,593 --> 00:43:33,345 No. Yo voy a matar a Alfred. 358 00:43:33,804 --> 00:43:37,766 Es privilegio m�o. Y de nadie m�s. 359 00:43:42,479 --> 00:43:45,732 El Presidente de la compa��a, Alfred Kant, ha sobrevivido a un intento de asesinato. 360 00:43:45,857 --> 00:43:48,234 Se rumorea 361 00:43:49,235 --> 00:43:52,571 que lo est� buscando una banda de asesinos. 362 00:44:00,954 --> 00:44:03,164 �Eh! Van Sopa-de-Pollo est� espiando. 363 00:44:03,289 --> 00:44:04,999 �Por qu� me sigues? 364 00:44:05,291 --> 00:44:06,834 �A lo mejor va a lanzar su navaja! 365 00:44:07,001 --> 00:44:09,837 - �L�rgate! - �Miedo a que sea mejor que t�? 366 00:44:10,838 --> 00:44:15,050 �Van-Sopa-De-Pollo! 367 00:45:03,011 --> 00:45:04,179 �Thomas, vuelve! 368 00:45:04,304 --> 00:45:05,930 �No voy a hacerte da�o! 369 00:45:09,183 --> 00:45:10,017 �Mierda! 370 00:45:17,816 --> 00:45:19,276 �Qu� te ha pasado? 371 00:45:20,735 --> 00:45:23,696 Quer�as incendiar su casa. Pero ya lo has olvidado. 372 00:45:23,905 --> 00:45:25,573 Thomas, �qu� ha pasado? 373 00:45:25,949 --> 00:45:27,366 �Est�s enamorada de Alfred! 374 00:45:27,575 --> 00:45:28,701 �Mentiste! 375 00:45:29,327 --> 00:45:31,203 �Eres como los dem�s! �Nunca encender�s ese fuego! 376 00:45:32,079 --> 00:45:34,832 - �Te lo hizo �l? - �Puedes enamorarte de �l, 377 00:45:34,998 --> 00:45:36,708 pero no de m�, porque soy tu hermano! 378 00:45:36,917 --> 00:45:38,752 �Est�s loco! �Eres t� al que quiero! 379 00:45:38,919 --> 00:45:40,879 �No me importa si eres mi hermano! 380 00:45:42,047 --> 00:45:44,215 �Entonces, por qu� no le prendes fuego a su casa? 381 00:45:45,758 --> 00:45:49,220 - �Es eso lo que quieres? - �Nunca lo har�s! 382 00:45:49,428 --> 00:45:51,639 Si lo hago, �me creer�s? 383 00:46:01,106 --> 00:46:02,023 �Alice! 384 00:46:09,030 --> 00:46:10,448 Alice... 385 00:46:41,560 --> 00:46:42,686 �Alice! 386 00:46:43,603 --> 00:46:44,979 �No! 387 00:46:48,858 --> 00:46:50,693 No llores... 388 00:46:51,318 --> 00:46:52,820 Lo volveremos a construir. 389 00:48:20,400 --> 00:48:21,776 �Qu� demonios es esto? 390 00:49:01,354 --> 00:49:03,565 �Y que estudios vas a cursar? 391 00:49:08,444 --> 00:49:09,904 Topograf�a. 392 00:49:14,700 --> 00:49:17,369 No le entiendo, Van Hasebroeck. 393 00:49:17,578 --> 00:49:19,746 Creo que est� cometiendo una equivocaci�n. 394 00:49:22,082 --> 00:49:24,125 T�mese unos d�as m�s. 395 00:49:24,375 --> 00:49:26,586 Vuelva cuando haya descansado. 396 00:49:26,919 --> 00:49:28,796 He estado aqu� demasiado tiempo. 397 00:49:29,005 --> 00:49:31,966 Lo siento. No es culpa suya. 398 00:49:32,967 --> 00:49:34,760 Es... personal. 399 00:50:47,368 --> 00:50:49,287 Es el pist�n, que est� un poco atascado. 400 00:50:49,287 --> 00:50:51,122 Lo arreglar�. 401 00:51:00,630 --> 00:51:01,673 �Su direcci�n? 402 00:51:03,633 --> 00:51:05,635 Evelyne Deschamps, 403 00:51:08,554 --> 00:51:10,139 Calle de Los Abedules, 28. 404 00:51:37,706 --> 00:51:38,915 �Lo siento! �Est�s bien? 405 00:51:39,124 --> 00:51:41,001 No lo hice a prop�sito. 406 00:51:41,668 --> 00:51:43,002 �No me reconoces? 407 00:51:43,711 --> 00:51:45,004 No. 408 00:51:45,546 --> 00:51:47,924 Voy a buscar a un m�dico. �Vienes a ver a mi marido? 409 00:51:48,758 --> 00:51:50,593 No, es a ti a quien quiero ver. 410 00:51:51,594 --> 00:51:53,554 Ya nos conoc�amos. 411 00:51:53,762 --> 00:51:56,265 S�... te conozco. 412 00:51:57,766 --> 00:51:59,434 Estabas en la tienda de m�sica. 413 00:52:00,268 --> 00:52:03,396 Escuch� tu direcci�n. Tengo que hablar contigo. 414 00:52:04,314 --> 00:52:06,524 - �Qu� quieres? - S�lo quiero hablar contigo. 415 00:52:07,942 --> 00:52:09,694 - �De qu�? - De ti. 416 00:52:10,945 --> 00:52:12,863 - �Por qu�? - Tengo que volver a verte. 417 00:52:13,197 --> 00:52:14,698 Por favor, d�jame. Mi marido est� en casa. 418 00:52:14,865 --> 00:52:17,618 �Por favor!... �S�lo quiero hablar! 419 00:52:17,951 --> 00:52:19,786 Ve a ver a un m�dico. Te lo pagar�. 420 00:52:19,995 --> 00:52:23,039 - �D�nde puedo verte? - Por favor... D�jame. 421 00:52:25,833 --> 00:52:27,794 No ten�a intenci�n de asustarte. 422 00:52:29,670 --> 00:52:31,172 Me ir�. 423 00:52:34,758 --> 00:52:35,843 Espera. 424 00:52:43,525 --> 00:52:46,511 Ma�ana tendr� tiempo antes del ensayo. 425 00:53:30,942 --> 00:53:32,485 �Qu� m�s quieres saber? 426 00:53:32,902 --> 00:53:37,365 Tengo 31 a�os, mis padres son profesores. Soy m�sico. 427 00:53:37,657 --> 00:53:41,202 - �D�nde pasaste tu infancia? - En Calais. 428 00:53:41,494 --> 00:53:43,704 - �Conoces Calais? - En absoluto. 429 00:53:46,623 --> 00:53:49,001 Ya lo ves, no nos conocemos. 430 00:54:06,183 --> 00:54:08,894 Perd�name... llego tarde. 431 00:54:09,186 --> 00:54:10,937 �Tomas algo con nosotros? 432 00:54:12,772 --> 00:54:16,234 - �Tu marido? - No, es mi hermano. 433 00:54:17,235 --> 00:54:18,236 El Jazz 434 00:54:18,569 --> 00:54:20,988 se impondr� a las dem�s m�sicas. 435 00:54:21,197 --> 00:54:22,782 Es evidente. 436 00:54:24,283 --> 00:54:25,868 �Y tu hermano qu� opina? 437 00:54:28,954 --> 00:54:30,497 No... no lo s�. 438 00:54:30,956 --> 00:54:33,166 No tengo tocadiscos. 439 00:54:34,167 --> 00:54:35,710 Le encanta bromear. 440 00:54:36,794 --> 00:54:39,046 �Entonces cu�ntanos un chiste! 441 00:54:40,214 --> 00:54:42,341 No s� ninguno. 442 00:54:42,591 --> 00:54:43,968 Seguro que s�... cuenta uno. 443 00:54:46,804 --> 00:54:48,347 Preg�ntame la hora. 444 00:54:49,264 --> 00:54:50,265 �Perd�n? 445 00:54:51,141 --> 00:54:52,684 La hora. Preg�ntame la hora. 446 00:54:53,977 --> 00:54:55,061 �Qu� hora es? 447 00:54:58,815 --> 00:55:02,151 La hora que era ayer a la misma hora. 448 00:55:03,110 --> 00:55:04,695 �se es el chiste. 449 00:56:00,746 --> 00:56:02,790 �Alto! �Es suficiente! 450 00:56:02,998 --> 00:56:05,084 �No quiero volver a verte nunca m�s! 451 00:56:05,167 --> 00:56:07,211 - �Evelyne! �Por favor! - �D�jame tranquila! 452 00:56:07,377 --> 00:56:09,212 - Pero escucha... - �Se acab�! �Lo entiendes? 453 00:56:09,379 --> 00:56:11,089 �Por favor, Evelyne! 454 00:56:11,798 --> 00:56:14,217 - �Se�ora! - �Yo la coger�! 455 00:56:18,679 --> 00:56:20,181 �Deprisa! 456 00:56:32,525 --> 00:56:34,402 - �Estuve bien? - Nada mal. 457 00:56:34,778 --> 00:56:36,237 Tienes talento. 458 00:56:44,536 --> 00:56:46,955 �Te das cuentas de lo que est� pasando? 459 00:56:49,291 --> 00:56:50,417 Est� verde. 460 00:57:06,890 --> 00:57:09,184 No quiero enamorarme de ti. 461 00:57:13,438 --> 00:57:15,440 No quiero besarte. 462 00:57:29,703 --> 00:57:31,580 �A d�nde me llevas? 463 00:57:31,788 --> 00:57:33,581 Quiero presentarte a mi familia. 464 00:57:38,711 --> 00:57:40,338 Est�s aqu�. Me alegro. 465 00:57:40,755 --> 00:57:42,631 Yo tambi�n me alegro. 466 00:57:43,883 --> 00:57:45,467 �Qu� hora es? 467 00:57:45,759 --> 00:57:47,177 La 4 menos 3 minutos. 468 00:57:47,469 --> 00:57:49,012 El t� es a las 4. 469 00:57:50,180 --> 00:57:52,682 Celestin, quiero presentarte a alguien. 470 00:57:53,433 --> 00:57:54,642 Est� aqu�. 471 00:57:55,351 --> 00:57:56,352 �Qui�n? 472 00:57:56,519 --> 00:57:57,854 El topo. 473 00:58:00,064 --> 00:58:01,190 Aqu� debajo. 474 00:58:02,358 --> 00:58:04,818 Le estoy siguiendo con mi espalda. 475 00:58:05,027 --> 00:58:07,613 La hierba me hace cosquillas... 476 00:58:07,988 --> 00:58:10,574 un poco... me rasca un poco. 477 00:58:10,782 --> 00:58:12,158 Quiero presentarte a Evelyne. 478 00:58:14,911 --> 00:58:15,828 �Tu novia? 479 00:58:25,296 --> 00:58:27,381 - Adi�s, Evelyne. - Adi�s. 480 00:58:28,924 --> 00:58:31,801 Puedes quedarte aqu�. Buena comida, nada de trabajo. 481 00:58:33,887 --> 00:58:35,263 No, yo... 482 00:58:39,142 --> 00:58:40,977 - �Vamos! - S�, ya voy. 483 00:58:45,814 --> 00:58:47,357 Ahora vuelvo. 484 00:58:50,527 --> 00:58:52,487 - �Has notado algo? - No. 485 00:58:52,737 --> 00:58:54,197 �No te recuerda a Alice? 486 00:58:54,364 --> 00:58:55,949 - Nada de nada. - �Nada de nada? 487 00:59:57,714 --> 00:59:59,382 Ha menudo tengo... 488 00:59:59,590 --> 01:00:03,511 ese extra�o y penetrante sue�o, 489 01:00:04,136 --> 01:00:06,513 de una mujer desconocida... 490 01:00:07,014 --> 01:00:10,892 a la que am� y que me am�. 491 01:00:11,893 --> 01:00:15,021 Y que cada vez, ni es exactamente la misma... 492 01:00:15,855 --> 01:00:19,233 ni es completamente distinta... y me quiere... 493 01:00:19,734 --> 01:00:22,069 y me comprende... 494 01:00:22,695 --> 01:00:24,905 �Es morena... 495 01:00:25,155 --> 01:00:27,824 rubia o pelirroja? 496 01:00:29,117 --> 01:00:30,994 No lo s�. 497 01:00:31,203 --> 01:00:32,454 Su nombre. 498 01:00:33,038 --> 01:00:36,332 Recuerdo que es suave y sonoro 499 01:00:36,499 --> 01:00:39,836 como el de los amantes que la vida separa. 500 01:00:44,423 --> 01:00:46,050 Su mirada 501 01:00:46,508 --> 01:00:49,720 se asemeja a la mirada de las estatuas... 502 01:01:01,647 --> 01:01:03,149 Y su voz, 503 01:01:04,066 --> 01:01:07,819 lejana... tranquila y grave, 504 01:01:08,195 --> 01:01:09,446 tiene... 505 01:01:09,780 --> 01:01:13,241 la inflexi�n de las voces queridas que permanecen en el silencio. 506 01:01:17,704 --> 01:01:18,913 �Thomas? 507 01:01:19,288 --> 01:01:20,414 �S�? 508 01:01:28,005 --> 01:01:29,798 �Te gustan mis manos? 509 01:01:30,048 --> 01:01:31,174 S�. 510 01:01:37,638 --> 01:01:40,016 �Cu�l de las dos prefieres? 511 01:01:43,227 --> 01:01:45,396 - �Thomas? - Calla. 512 01:01:46,563 --> 01:01:49,149 - �Qu� he dicho? - Nada. 513 01:01:54,446 --> 01:01:56,030 M�rame. 514 01:02:01,661 --> 01:02:05,164 Soy yo. No puedo ayudarte si te recuerdo a otra persona. 515 01:02:05,873 --> 01:02:07,708 Soy yo quien est� aqu�. 516 01:02:07,916 --> 01:02:10,085 �Yo, y nadie m�s! 517 01:03:16,646 --> 01:03:18,439 �Qui�n es? 518 01:03:26,321 --> 01:03:28,156 �Quiero vivir contigo! 519 01:03:29,157 --> 01:03:31,409 �Que nos marchemos! Muy lejos. 520 01:04:42,767 --> 01:04:44,476 Vienes en un momento muy extra�o. 521 01:04:45,102 --> 01:04:47,479 Estoy desmoralizado. 522 01:04:48,814 --> 01:04:50,482 Pasa un momento. 523 01:04:52,234 --> 01:04:54,152 No te preocupes por el desorden. 524 01:04:54,402 --> 01:04:56,195 Mi esposa acaba de dejarme. 525 01:04:59,365 --> 01:05:01,867 Dicen que pasa hasta en las mejores familias. 526 01:05:30,227 --> 01:05:33,063 Cuesta a�os conseguir que una mujer sea perfecta. 527 01:05:34,439 --> 01:05:35,940 Y cuando se consigue... 528 01:05:37,942 --> 01:05:39,527 �Echa a volar! 529 01:06:41,792 --> 01:06:45,421 Perdone. Aqu� no se puede fumar. 530 01:06:48,924 --> 01:06:51,927 �Sabe que los cigarrillos causan el 60% de los c�nceres? 531 01:07:10,068 --> 01:07:12,904 �Ap�gate, ap�gate vela ef�mera! 532 01:07:13,154 --> 01:07:15,323 La vida es una sombra fugaz, 533 01:07:15,448 --> 01:07:18,934 un pobre actor que se pavonea y se agita malgastando su tiempo sobre el escenario, 534 01:07:19,243 --> 01:07:21,662 para jam�s volver a ser o�do. 535 01:07:21,954 --> 01:07:25,207 Es un cuento contado por un idiota, 536 01:07:25,374 --> 01:07:29,086 lleno de ruido y de furia 537 01:07:29,795 --> 01:07:33,006 y que no significa nada. 538 01:07:47,644 --> 01:07:48,979 �Pap�! 539 01:08:08,205 --> 01:08:09,356 �Qu� sorpresa! 540 01:08:09,390 --> 01:08:10,841 �Van Sopa-de-Pollo! 541 01:08:14,853 --> 01:08:17,522 �Van Sopa-de-Pollo! 542 01:08:21,651 --> 01:08:24,070 �No me llamo Van Sopa-de-Pollo! 543 01:08:42,628 --> 01:08:45,548 �No me llamo Van Sopa-de-Pollo! 544 01:09:08,027 --> 01:09:11,238 No, algo m�s ancho, con la manga corta. 545 01:09:11,405 --> 01:09:13,156 El caballero sabe lo que quiere. 546 01:09:14,366 --> 01:09:16,034 �Pero me gusta! 547 01:09:19,621 --> 01:09:21,456 �Exactamente! ��se es! 548 01:09:55,112 --> 01:09:58,656 - �Puedo sacarle de aqu�, a tu Alfred Kant! - �T� le implicar�s! 549 01:09:58,823 --> 01:10:01,743 �Ves la segunda ventana? �se es el lugar. 550 01:10:01,951 --> 01:10:04,954 Cuando suene el tel�fono, esa es la se�al. 551 01:10:10,167 --> 01:10:13,128 No. Voy a matarte, Alfred. 552 01:10:13,837 --> 01:10:16,006 S� d�nde te est�s escondiendo. 553 01:11:27,029 --> 01:11:30,324 �Puedo... ayudarle? 554 01:11:40,667 --> 01:11:42,210 �Qui�n es usted? 555 01:11:44,086 --> 01:11:45,880 �Qu� es lo que quiere? 556 01:11:49,675 --> 01:11:52,261 �Thomas? �Eres t�? 557 01:12:12,613 --> 01:12:14,448 Hola, Alfred. 558 01:12:16,658 --> 01:12:18,743 No has conseguido permanecer joven. 559 01:12:19,077 --> 01:12:20,912 T� tambi�n... 560 01:12:21,829 --> 01:12:23,915 ... has envejecido. 561 01:12:26,125 --> 01:12:29,169 He o�do que la mejor manera de morir es no siendo joven. 562 01:12:37,761 --> 01:12:41,306 Bueno, �qu� has estado haciendo todo este tiempo? 563 01:12:41,597 --> 01:12:43,307 No lo s�. 564 01:12:45,267 --> 01:12:47,228 Probablemente aquello... 565 01:12:49,897 --> 01:12:52,441 ...que nunca quise hacer. 566 01:12:57,153 --> 01:12:58,905 O� que ten�as problemas. 567 01:12:59,072 --> 01:13:01,908 Estuve en tu casa. Dos tipos estaban esper�ndote. 568 01:13:02,992 --> 01:13:04,535 �Te acuerdas... 569 01:13:05,494 --> 01:13:07,571 de cuando quer�as intercambiar vidas? 570 01:13:13,293 --> 01:13:15,462 Siempre te envidi�. 571 01:13:16,671 --> 01:13:19,674 Tu vida era mucho m�s sencilla que la m�a. 572 01:13:20,216 --> 01:13:23,886 Ten�a la impresi�n de que siempre hac�as lo que quer�as. 573 01:13:30,309 --> 01:13:32,019 No, no. Dej� de fumar. 574 01:13:32,519 --> 01:13:34,354 Mi esposa me convenci� para que lo dejara. 575 01:13:36,064 --> 01:13:37,941 Me volv� a casar. 576 01:13:40,985 --> 01:13:42,904 No es como... Evelyne. 577 01:13:46,991 --> 01:13:50,452 La veo de vez en cuando. 578 01:13:53,955 --> 01:13:55,957 Seguimos siendo amigos. 579 01:14:00,962 --> 01:14:02,630 Ella te ech� mucho de menos. 580 01:14:07,760 --> 01:14:09,261 Y yo a ella tambi�n... 581 01:14:10,304 --> 01:14:11,847 durante mucho tiempo. 582 01:14:15,725 --> 01:14:17,310 �Quieres volver a verla? 583 01:14:19,020 --> 01:14:22,690 Est� con un grupo que organiza manifestaciones. 584 01:15:07,982 --> 01:15:09,191 �Thomas? 585 01:15:11,110 --> 01:15:12,819 �Evelyne? 586 01:15:16,323 --> 01:15:19,659 Te esper� durante tanto tiempo. 587 01:15:21,327 --> 01:15:22,995 Te marchaste... 588 01:15:23,287 --> 01:15:26,374 tan bruscamente sin decir nada. 589 01:15:27,500 --> 01:15:29,668 Parece que la vida se ha portado bien contigo. 590 01:15:37,050 --> 01:15:41,429 Yo... Mi marido. Esp�rame. 591 01:15:42,013 --> 01:15:43,639 Es un minuto. 592 01:16:18,155 --> 01:16:20,741 El reloj hace tic-tac, tic-tic 593 01:16:20,949 --> 01:16:22,909 Los p�jaros del lago, pic-pac, pic-pic 594 01:16:23,159 --> 01:16:25,495 Glu-glu-glu hacen los pavos 595 01:16:25,578 --> 01:16:27,789 Y la campana suena ding-dang-dong... 596 01:16:27,956 --> 01:16:31,250 �Pero Bum! �Cuando nuestro coraz�n hace Bum! 597 01:16:31,417 --> 01:16:33,127 Todo con �l hace Bum. 598 01:16:33,335 --> 01:16:36,422 �Es el amor, que despierta! 599 01:16:50,000 --> 01:16:51,543 Det�ngase. 600 01:17:35,125 --> 01:17:36,626 �Puedo pasar? 601 01:17:39,296 --> 01:17:42,882 - �Puedes prepararme un caf�? - S�, claro. 602 01:17:47,261 --> 01:17:50,097 �Thomas? �Qu� est�s haciendo? 603 01:18:08,280 --> 01:18:09,865 Ah� est� Alfred Kant. 604 01:18:10,074 --> 01:18:11,659 Lo tenemos. Espera la se�al. 605 01:19:48,539 --> 01:19:50,583 Adi�s, pap�. 606 01:21:28,297 --> 01:21:31,300 Siempre quise tener un Chevrolet. 607 01:21:31,759 --> 01:21:33,469 Ahora tengo uno. 608 01:22:26,267 --> 01:22:28,477 �Mira! �Estoy volando! 609 01:23:14,194 --> 01:23:17,281 �Alfred! Estoy aqu�. 610 01:23:29,550 --> 01:23:31,761 El reloj hace tic-tac, tic-tic 611 01:23:31,927 --> 01:23:34,263 Los p�jaros del lago, pic-pac, pic-pic 612 01:23:34,388 --> 01:23:36,348 Glu-glu-glu hacen los pavos 613 01:23:36,515 --> 01:23:38,809 Y la campana suena ding-dang-dong... 614 01:23:38,976 --> 01:23:42,362 �Pero Bum! �Cuando nuestro coraz�n hace Bum! 615 01:23:42,688 --> 01:23:47,191 Todo con �l hace Bum. �Es el amor, que despierta! 616 01:23:48,401 --> 01:23:51,070 �Bum! Que canta "Amor en flor" 617 01:23:51,237 --> 01:23:51,938 �Se ha acabado! 618 01:23:52,205 --> 01:23:54,073 El ritmo es el Bum 619 01:23:54,198 --> 01:23:56,784 que se repite en tus o�dos. 620 01:23:57,985 --> 01:24:00,385 Todo ha cambiado desde ayer Y la calle tiene ojos 621 01:24:00,586 --> 01:24:02,386 que miran a las ventanas. 622 01:24:02,587 --> 01:24:06,687 Hay lilas y manos extendidas. Encima del mar el sol va a aparecer. 623 01:24:06,888 --> 01:24:10,488 �Bum! �El astro rey hace Bum! 624 01:24:10,689 --> 01:24:14,789 Todo con �l hace Bum. Cuando nuestro coraz�n hace Bum Bum. 625 01:24:16,690 --> 01:24:20,890 El viento del bosque hace huu huu. El ciervo asustado hace meeee. 626 01:24:21,191 --> 01:24:25,691 La vajilla rota hace cric cric crac y los pies mojados hacen flic flic flac 627 01:24:25,892 --> 01:24:26,892 �Pero Bum! 628 01:24:27,093 --> 01:24:30,993 �Cuando nuestro coraz�n hace Bum! Todo con �l hace Bum. 629 01:24:31,194 --> 01:24:35,094 El p�jaro hace Bum, es la tormenta. 630 01:24:35,195 --> 01:24:35,795 Bum. 631 01:24:35,896 --> 01:24:40,296 El rel�mpago explota, Bum. Y el Buen Dios dice Bum 632 01:24:40,397 --> 01:24:42,697 en su sill�n de nubes. 633 01:24:44,298 --> 01:24:46,198 Porque mi amor es m�s intenso que un rel�mpago, 634 01:24:46,499 --> 01:24:48,699 m�s ligero que un p�jaro y que una abeja. 635 01:24:48,999 --> 01:24:53,399 Y si hace Bum y explota arrastra consigo maravillas. 636 01:24:53,600 --> 01:24:54,500 Bum. 637 01:24:54,701 --> 01:24:58,801 El mundo entero hace Bum. Todo el universo hace Bum. 638 01:24:58,902 --> 01:25:00,902 Porque mi coraz�n hace Bum Bum. 639 01:25:21,703 --> 01:25:26,003 Todo ha cambiado desde ayer y la calle tiene ojos que miran a las ventanas. 640 01:25:26,204 --> 01:25:30,404 Hay lilas y manos extendidas. Encima del mar el sol va a aparecer. 641 01:25:31,005 --> 01:25:31,505 �Bum! 642 01:25:32,206 --> 01:25:36,006 �El astro rey hace Bum! Todo con �l hace Bum. 643 01:25:36,207 --> 01:25:38,207 Cuando nuestro coraz�n hace Bum Bum. 644 01:25:40,308 --> 01:25:44,608 El viento del bosque hace huu huu. El ciervo asustado hace meeee. 645 01:25:44,809 --> 01:25:49,309 La vajilla rota hace cric cric crac y los pies mojados hacen flic flic flac. 646 01:25:49,610 --> 01:25:50,410 �Pero Bum! 647 01:25:50,511 --> 01:25:54,411 �Cuando nuestro coraz�n hace Bum! Todo con �l hace Bum. 648 01:25:54,612 --> 01:25:57,312 El p�jaro hace Bum, es la tormenta. 649 01:25:58,913 --> 01:25:59,413 �Bum! 650 01:26:00,013 --> 01:26:03,913 El rel�mpago explota, Bum. Y el Buen Dios dice Bum 651 01:26:04,114 --> 01:26:06,314 en su sill�n de nubes. 652 01:26:08,115 --> 01:26:10,115 Porque mi amor es m�s intenso que un rel�mpago, 653 01:26:10,316 --> 01:26:12,316 m�s ligero que un p�jaro y que una abeja. 654 01:26:12,616 --> 01:26:16,716 Y si hace Bum y explota arrastra consigo maravillas. 655 01:26:17,417 --> 01:26:18,317 �Bum! 656 01:26:18,518 --> 01:26:22,318 El mundo entero hace Bum. Todo el universo hace Bum. 657 01:26:22,519 --> 01:26:24,519 Porque mi coraz�n hace Bum Bum. 658 01:26:55,520 --> 01:26:59,820 El mundo entero hace Bum. Todo el universo hace Bum. 659 01:27:00,021 --> 01:27:03,121 Porque mi coraz�n hace Bum Bum. Bum. 660 01:27:03,222 --> 01:27:05,022 S�lo oigo el Bum Bum. 661 01:27:05,523 --> 01:27:07,823 As� siempre hago Bum Bum. 662 01:27:08,824 --> 01:27:10,524 Buuum. 663 01:27:11,024 --> 01:27:17,724 Subt�tulos traducidos por Carlicos2005 47785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.