All language subtitles for Inside.Man.2006.REAL.PROPER.DVDRiP.XViD.CD1-INSIDEMAN.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,875 --> 00:00:44,207 My name is Dalton Russell. 2 00:00:45,011 --> 00:00:46,945 Pay strict attention to what I say 3 00:00:47,013 --> 00:00:50,881 because I choose my words carefully and I never repeat myself. 4 00:00:51,051 --> 00:00:53,952 I've told you my name. That's the "who." 5 00:00:55,422 --> 00:00:59,222 The "where" could most readily be described as a prison cell. 6 00:00:59,726 --> 00:01:01,023 But there's a vast difference 7 00:01:01,094 --> 00:01:04,791 between being stuck in a tiny cell and being in prison. 8 00:01:06,199 --> 00:01:07,928 The "what" is easy. 9 00:01:08,601 --> 00:01:13,436 Recently I planned and set in motion events to execute the perfect bank robbery. 10 00:01:14,140 --> 00:01:16,108 That's also the "when." 11 00:01:16,676 --> 00:01:20,874 As for the "why," beyond the obvious financial motivation, 12 00:01:21,448 --> 00:01:23,416 it's exceedingly simple. 13 00:01:24,451 --> 00:01:25,975 Because I can. 14 00:01:27,153 --> 00:01:29,713 Which leaves us only with the "how." 15 00:01:30,090 --> 00:01:32,991 And therein, as the Bard would tell us, 16 00:01:34,294 --> 00:01:35,761 lies the rub. 17 00:04:53,159 --> 00:04:54,922 So, your mother tells me about 18 00:04:56,729 --> 00:05:00,187 a certain young lady who's helping you with the Triborough Bridge project? 19 00:05:01,267 --> 00:05:02,996 Okay? All right, okay. 20 00:05:04,003 --> 00:05:05,129 He's crazy. 21 00:05:09,909 --> 00:05:12,309 Now? On 51st? 50... CHAIM: Yeah, that's where he is right now. 22 00:05:12,378 --> 00:05:16,439 He's on 40, he... No, he's still on 47th Street, but it's a much smaller space. 23 00:05:16,516 --> 00:05:18,279 HAMMOND: What do I have to... 24 00:05:20,019 --> 00:05:23,511 Yeah, we'll get lobster. I'll put it on Mr. Ansinori's card. 25 00:05:23,589 --> 00:05:27,582 Whatever. It's a meeting with one of his clients or something. 26 00:05:29,295 --> 00:05:32,423 Because it's been like over a year now. Yeah. 27 00:05:35,401 --> 00:05:37,733 I want to snap this guy's neck, I swear to God. 28 00:05:40,907 --> 00:05:42,169 NANCY: So what? 29 00:05:43,476 --> 00:05:47,003 So what? They're flowers. They could've been to his grandmother. 30 00:05:47,080 --> 00:05:49,878 They could've been to me. It's my birthday, so... 31 00:05:52,352 --> 00:05:54,343 Okay, so maybe it's a client's. 32 00:05:55,822 --> 00:05:56,880 (NANCY CHUCKLES) 33 00:05:57,123 --> 00:05:59,182 Okay. This is funny. 34 00:05:59,525 --> 00:06:03,291 I got this guy in front of me that thinks I don't see him looking at me. 35 00:06:03,363 --> 00:06:06,594 Fantastic. God damn it. 36 00:06:06,666 --> 00:06:08,293 Excuse me. Yeah. 37 00:06:08,801 --> 00:06:10,928 Can you lower your voice just a little bit, please? 38 00:06:11,003 --> 00:06:13,870 You're getting a little loud on your phone. Please. 39 00:06:14,040 --> 00:06:15,268 Yeah. Fine. 40 00:06:15,341 --> 00:06:17,138 I don't want you disturbing the other customers. 41 00:06:17,210 --> 00:06:18,472 Sorry. All right? 42 00:06:18,544 --> 00:06:20,444 Yeah, you got it. Thank you. 43 00:06:22,281 --> 00:06:24,181 It was a security guy. 44 00:06:24,250 --> 00:06:27,447 I didn't know I was in a library. It's a fucking bank. 45 00:06:27,520 --> 00:06:29,147 Manhattan Trust. 46 00:06:32,525 --> 00:06:36,120 ...from Yale. And this fucking rich prick I work for. 47 00:06:40,433 --> 00:06:41,764 Thank you. 48 00:06:53,880 --> 00:06:55,745 Excuse me. Sir? 49 00:06:56,048 --> 00:06:57,140 Easy. 50 00:06:57,617 --> 00:07:00,711 Everybody get down on the fucking floor! Now! 51 00:07:00,787 --> 00:07:02,277 (ALL SCREAMING) 52 00:07:02,922 --> 00:07:04,355 STEVE-O: Get down on the ground! 53 00:07:04,424 --> 00:07:08,258 DALTON: You have four seconds! Anyone still standing gets shot! 54 00:07:08,494 --> 00:07:11,759 One! Two! Three! 55 00:07:11,831 --> 00:07:15,062 Back away from that counter! Get your hand away from that button! 56 00:07:16,502 --> 00:07:18,663 Put your hands on the floor! Now! 57 00:07:18,738 --> 00:07:20,603 Oh... What the... What is this? 58 00:07:20,673 --> 00:07:23,005 Todd, what are we gonna do? What the fuck do you want me to do? 59 00:07:23,075 --> 00:07:25,168 STEVE-O: Keep your head down, fat man! All right! 60 00:07:25,278 --> 00:07:27,746 DALTON: Get your fucking face on the floor! 61 00:07:30,349 --> 00:07:32,840 You get the same treatment as everyone else, Rabbi. 62 00:07:33,753 --> 00:07:34,913 Get down. 63 00:07:35,988 --> 00:07:37,046 (CHAIM GRUNTS) 64 00:07:39,325 --> 00:07:42,294 Now, my friends and I are making 65 00:07:42,361 --> 00:07:45,091 a very large withdrawal from this bank. 66 00:07:45,498 --> 00:07:49,764 Anybody gets in our way gets a bullet in the brain. 67 00:07:51,871 --> 00:07:54,339 Lie down, old man! Put your fucking hands down! 68 00:07:54,407 --> 00:07:57,205 DALTON: Get your face on the floor. MAN: All right, I'm down! I'm down! 69 00:08:01,080 --> 00:08:03,708 Hey, Officer, there's smoke coming out of there. 70 00:08:16,362 --> 00:08:20,196 Possible 10-30. Manhattan Trust. 20 Exchange Place. 71 00:08:20,266 --> 00:08:22,063 I have got hostages. 72 00:08:22,502 --> 00:08:26,097 You fucking cops come near this door, I start killing people. 73 00:08:26,439 --> 00:08:28,339 I not fucking kidding, man. 74 00:08:34,680 --> 00:08:36,341 Central. Give me an 85. 75 00:08:36,415 --> 00:08:38,178 Back up, sir! Back up! You! 76 00:08:38,251 --> 00:08:39,616 MAN: Shit! Back up! Back up! 77 00:08:39,685 --> 00:08:41,243 Stay around the corner! 78 00:08:41,320 --> 00:08:43,288 Central, give me an 85. 79 00:08:43,356 --> 00:08:45,620 Perp with a gun. Possible hostages. 80 00:08:45,691 --> 00:08:49,024 I repeat, possible hostages. 20 Exchange. Manhattan Trust. 81 00:08:49,095 --> 00:08:50,756 Baby, I'm fighting for my life over here. 82 00:08:50,830 --> 00:08:53,822 Keith, every time we have this conversation, it's the same thing. 83 00:08:53,900 --> 00:08:55,162 "Not now." Listen. Listen. 84 00:08:55,234 --> 00:08:57,395 Do you know what kind of thin ice I'm on right now 85 00:08:57,470 --> 00:08:59,529 with this check-cashing thing? They want to lock me up. 86 00:08:59,605 --> 00:09:01,800 If this $140,000 doesn't show up somewhere soon, 87 00:09:01,874 --> 00:09:04,172 things gonna get rough for me. But you didn't take it. 88 00:09:04,243 --> 00:09:06,973 Of course I didn't take it, baby. It's just some lying drug dealer 89 00:09:07,046 --> 00:09:08,980 trying to save his own ass by fucking me over. 90 00:09:09,048 --> 00:09:10,845 Eventually, it'll go away. Then what? 91 00:09:10,917 --> 00:09:13,147 What about us? Then, you know, I'll make First Grade 92 00:09:13,219 --> 00:09:16,086 and we'll have enough money to buy a bigger place and then, you know... 93 00:09:16,155 --> 00:09:18,953 Why we got to have this conversation every time your brother gets locked up 94 00:09:19,025 --> 00:09:21,960 or gets caught stealing a car? He's the only family I've got. 95 00:09:22,028 --> 00:09:23,962 All right, I'm sorry, baby. You okay? 96 00:09:24,030 --> 00:09:25,691 You still love me? I'm sorry, too. 97 00:09:25,765 --> 00:09:27,323 You still love me? I love you, baby. 98 00:09:27,400 --> 00:09:29,561 All right. Big Willie and the twins for you when I get home. 99 00:09:29,635 --> 00:09:31,967 I got the handcuffs. I got the gun. 100 00:09:32,038 --> 00:09:33,562 Bye, Big Daddy. 101 00:09:34,240 --> 00:09:36,902 Big Willie and the twins, huh? That's correct. 102 00:09:36,976 --> 00:09:40,844 Her lowlife brother, he's got three priors, one for armed robbery. 103 00:09:40,913 --> 00:09:44,212 17-year-old high-school dropout. Doesn't have an honest bone in his body 104 00:09:44,283 --> 00:09:47,582 and he's too fucking stupid to amount to anything. Even as a criminal. 105 00:09:47,653 --> 00:09:49,985 Can't you get rid of him? I could, couldn't I? 106 00:09:50,056 --> 00:09:52,547 No, she loves him. What am I gonna do? Put him out in the street? 107 00:09:52,625 --> 00:09:54,217 How's he feel about you? Oh, he's thrilled. 108 00:09:54,293 --> 00:09:55,988 To have a detective sleeping in the next room, 109 00:09:56,062 --> 00:09:58,292 banging his sister. Then she tries to bring it all back on me. 110 00:09:58,364 --> 00:10:00,992 You know, "If we had a bigger place, we wouldn't have this problem." 111 00:10:01,067 --> 00:10:03,627 Of course, if we got married then things would be different. 112 00:10:03,703 --> 00:10:06,672 And what's wrong with that? A wedding. Furniture. Kids. 113 00:10:06,739 --> 00:10:08,206 You know what a diamond ring costs? 114 00:10:08,274 --> 00:10:10,708 Come on, man. You've been married. Please. I was 21. 115 00:10:10,776 --> 00:10:13,973 Yeah, but you give her a ring? Yeah, but she won't call me back. 116 00:10:14,347 --> 00:10:17,373 You guys cops? Oh, shit! He made us! 117 00:10:17,450 --> 00:10:19,918 Christmas came early for you this year. 118 00:10:19,986 --> 00:10:23,080 Bank robbery. Hostage situation. 20 Exchange Place. 119 00:10:23,155 --> 00:10:25,282 What? Grossman's on vacation. You're up. 120 00:10:25,358 --> 00:10:28,020 What about the Madrugada thing? The check-cashing thing? 121 00:10:28,094 --> 00:10:30,494 I thought I was in the doghouse. I just threw you a bone. 122 00:10:30,563 --> 00:10:32,292 As far as I'm concerned, you still work here, 123 00:10:32,365 --> 00:10:34,560 but if you don't think you're ready... No, no, he's ready! 124 00:10:34,634 --> 00:10:36,295 Oh, good. Good. 125 00:10:36,369 --> 00:10:38,894 I'm giving you a break, here. Don't make me look like a fool. 126 00:10:38,971 --> 00:10:41,565 This is it, baby. The show! Yeah. 127 00:10:41,641 --> 00:10:43,268 You got the call, man. God damn! 128 00:10:43,342 --> 00:10:45,867 I guess I should be happy. I might get to put off I.A.B. 129 00:10:45,945 --> 00:10:47,936 Here's all you need to know. You walk in unarmed. 130 00:10:48,014 --> 00:10:50,744 Head bad guy puts a gun to your head and makes you get on your knees. 131 00:10:50,816 --> 00:10:53,546 You look around. There are five armed men pointing Uzis at you. 132 00:10:53,619 --> 00:10:55,177 Just picture them in their underwear. 133 00:10:55,254 --> 00:10:56,846 How about orange jumpsuits and shackles? 134 00:10:56,922 --> 00:11:00,449 There you go, Keith. You can do this, man. Look out, bad guys. Here I come. 135 00:11:25,017 --> 00:11:27,144 COP: Get back around the corner! Get back! 136 00:11:27,219 --> 00:11:29,710 I told you, move it! Move it! 137 00:11:30,656 --> 00:11:33,420 Get those people back! Get them the hell out of here! 138 00:11:35,094 --> 00:11:38,188 All right, guys, as soon as we pull up, I want everybody out. 139 00:11:38,264 --> 00:11:39,959 (SHOUTING) 140 00:11:40,766 --> 00:11:42,734 The second floor window. Now. 141 00:11:43,202 --> 00:11:46,035 Let them in there! Let's go! Go now! 142 00:11:47,907 --> 00:11:49,272 Sarge, what do you got? 143 00:11:49,341 --> 00:11:52,071 I got a perp in the bank. Possible hostage situation. 144 00:11:52,144 --> 00:11:53,406 Who's on today? Who's your boss? 145 00:11:53,479 --> 00:11:55,640 Sergeant Hernandez. I'll get him over here. Get him down here. 146 00:11:55,715 --> 00:11:58,149 Sergeant Hernandez, you on the air? On the air. Go. 147 00:11:58,217 --> 00:12:00,981 Sarge, I got Sergeant Collins over here. He called this in. 148 00:12:01,053 --> 00:12:02,520 Can you come over to the other side? 149 00:12:02,588 --> 00:12:04,818 Redirect, on my way. Let's go. 150 00:12:16,702 --> 00:12:19,136 COP 1: Back up! Go around, around the corner. 151 00:12:19,205 --> 00:12:21,503 Pull back. Pull it back. COP 2: We got to keep this secure. 152 00:12:21,574 --> 00:12:23,735 Collins? What you got? Hernandez. 153 00:12:23,809 --> 00:12:27,472 I got a perp inside with a gun. He claims he's got some hostages in there. 154 00:12:29,115 --> 00:12:31,549 Everyone, heads up! Let's clear the way! 155 00:12:51,504 --> 00:12:53,870 Let's go. Set them up. All right. 156 00:12:54,507 --> 00:12:56,566 We've got it under control. 157 00:12:57,243 --> 00:12:58,733 Step back, please! 158 00:12:58,811 --> 00:13:01,075 Step back! Get back! Thank you. 159 00:13:01,147 --> 00:13:03,047 There's nothing going on. 160 00:13:03,282 --> 00:13:05,147 You'll see it on the news tonight. 161 00:13:05,217 --> 00:13:06,878 Step back, please. 162 00:13:18,864 --> 00:13:20,126 Mr. Case? 163 00:13:20,199 --> 00:13:22,861 Oh, good morning, Katherine. What can I do for you? 164 00:13:22,935 --> 00:13:26,166 Sir, there's a robbery in progress at one of our branches. 165 00:13:26,238 --> 00:13:27,466 Oh, my. 166 00:13:27,907 --> 00:13:31,934 Has anybody been hurt? I don't think so, but there are hostages. 167 00:13:32,845 --> 00:13:34,369 Oh, how awful. 168 00:13:35,681 --> 00:13:39,173 Which branch is it? Number 32. 20 Exchange Place. 169 00:13:39,819 --> 00:13:42,287 Which one? 20 Exchange Place. 170 00:13:45,090 --> 00:13:46,682 Thank you, Katherine. 171 00:13:46,759 --> 00:13:48,522 I'm sorry, Mr. Case. 172 00:14:00,406 --> 00:14:01,873 Oh, dear God. 173 00:14:04,376 --> 00:14:07,004 Get these people out of here. Come on, open these gates. Back up. 174 00:14:07,079 --> 00:14:09,377 Up on the sidewalk. Come on in. 175 00:14:14,687 --> 00:14:17,520 Sergeant Collins, first on scene. Are you the hostage negotiator? 176 00:14:17,590 --> 00:14:18,921 That's right. Detective Frazier. 177 00:14:18,991 --> 00:14:20,288 This is Detective Mitchell. What do you got? 178 00:14:20,359 --> 00:14:22,293 Not much. Saw the bank was filled with smoke. 179 00:14:22,361 --> 00:14:24,693 The door was locked. I tried to take a look inside 180 00:14:24,763 --> 00:14:28,164 and one of the gunmen opens the door, sticks a.357 in my face, 181 00:14:28,234 --> 00:14:30,828 screaming in some foreign accent about killing hostages. 182 00:14:30,903 --> 00:14:33,633 See any other gunmen? No, sir. I couldn't see anything at all. 183 00:14:33,706 --> 00:14:35,367 You hear anything inside? No, sir, 184 00:14:35,441 --> 00:14:39,434 but with that.357 sticking in my face, I can't really be sure. I'm sorry. 185 00:14:39,912 --> 00:14:40,970 Okay. 186 00:14:42,481 --> 00:14:45,746 Good, good. Good, good, good, good. You did a good job, Sergeant. 187 00:14:45,818 --> 00:14:48,184 You ever had a gun stuck in your face before? 188 00:14:48,254 --> 00:14:49,312 Yeah, once. Really? 189 00:14:49,388 --> 00:14:51,151 Yeah, by a 12-year-old. 190 00:14:51,223 --> 00:14:54,659 What was that like? Not one of my better days. 191 00:14:54,727 --> 00:14:56,854 I bet. All right, well, look. 192 00:14:56,929 --> 00:14:59,591 As soon as we get this thing cleared up, we'll cut you loose, all right? 193 00:14:59,665 --> 00:15:01,599 If you don't mind, I'd rather hang around a while, 194 00:15:01,667 --> 00:15:03,430 at least until we make contact. 195 00:15:03,502 --> 00:15:05,766 That's what I like to hear, Sergeant. 196 00:15:23,989 --> 00:15:27,288 What? Come on. Why you doing this? Why you doing this to me? 197 00:15:28,727 --> 00:15:31,389 Pop, what's going on? Yo. 198 00:15:35,334 --> 00:15:38,428 All bank employees, raise your hands! 199 00:15:39,471 --> 00:15:43,567 Bank employees, this side! Everyone else, over there! 200 00:15:49,848 --> 00:15:54,376 Now, I need everybody to take your cell phones and your keys 201 00:15:54,453 --> 00:15:58,116 out of your pockets and handbags and hold them in the air. 202 00:16:18,877 --> 00:16:20,742 What's your name? Peter. 203 00:16:20,813 --> 00:16:23,338 Peter what? Peter Hammond. 204 00:16:23,415 --> 00:16:26,714 Where's your cell phone, Peter Hammond? I left it at home. 205 00:16:28,821 --> 00:16:32,655 Peter, think very carefully about how you answer the next question 206 00:16:32,725 --> 00:16:35,956 because if you get it wrong, your headstone will read, 207 00:16:36,495 --> 00:16:39,157 "Here lies Peter Hammond, hero, 208 00:16:39,631 --> 00:16:42,566 "who valiantly attempted to prevent a brilliant bank robbery 209 00:16:42,634 --> 00:16:45,501 "by trying to hide his cellular phone, 210 00:16:45,571 --> 00:16:49,166 "but wound up getting shot in the fucking head." 211 00:16:50,542 --> 00:16:53,375 Now, Peter Hammond, 212 00:16:54,446 --> 00:16:55,777 where is your cell phone? 213 00:16:55,848 --> 00:16:58,373 I'm telling you, I did. I left it at home. 214 00:17:13,098 --> 00:17:14,793 (CELL PHONE BEEPING) 215 00:17:16,668 --> 00:17:17,794 (CELL PHONE THUDDING ON FLOOR) 216 00:17:19,671 --> 00:17:20,660 (CELL PHONE BEEPING) 217 00:17:20,873 --> 00:17:21,862 (CELL PHONE THUDDING ON FLOOR) 218 00:17:23,175 --> 00:17:24,164 (CELL PHONE BEEPING) 219 00:17:24,643 --> 00:17:25,632 (CELL PHONE THUDDING ON FLOOR) 220 00:17:40,325 --> 00:17:42,122 (CELL PHONE RINGING IN OFFICE) 221 00:17:53,572 --> 00:17:56,006 Okay, I fucked up. I'm sorry. Please. 222 00:17:56,075 --> 00:17:58,066 Hey. Don't worry about it. 223 00:18:17,229 --> 00:18:18,423 (WOMEN GASPING) 224 00:18:18,497 --> 00:18:21,660 Just let me talk to you! Please, please, listen to me. 225 00:18:21,733 --> 00:18:23,257 Let me explain. 226 00:18:25,204 --> 00:18:26,899 Help! Help me. 227 00:18:27,406 --> 00:18:28,498 Stop! 228 00:18:29,374 --> 00:18:30,500 Stop! 229 00:18:33,412 --> 00:18:34,970 (PETER GRUNTING) 230 00:18:48,827 --> 00:18:51,625 Anyone else here smarter than me? 231 00:18:58,270 --> 00:19:00,932 And you are? Vikram Walia. 232 00:19:01,006 --> 00:19:03,736 Vikram Walia. Thanks, Vikram. 233 00:19:03,809 --> 00:19:05,140 BRIAN: Hey, mister. 234 00:19:10,215 --> 00:19:11,443 Keep it. 235 00:19:11,517 --> 00:19:14,145 Men here. Women here. 236 00:19:15,454 --> 00:19:16,580 Move! 237 00:19:22,661 --> 00:19:25,824 I need all of you to strip down to your underwear. 238 00:19:27,733 --> 00:19:28,791 Now. 239 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 Lady? 240 00:19:53,058 --> 00:19:57,859 Believe me. This is the only situation where I'd ask you to do this. 241 00:19:59,031 --> 00:20:02,523 But take off your fucking clothes. No. 242 00:20:03,368 --> 00:20:05,836 You should be ashamed of yourself. 243 00:20:07,339 --> 00:20:09,330 What's with you mishegoyim? 244 00:20:09,408 --> 00:20:11,706 Go ahead. Make my day. 245 00:20:11,777 --> 00:20:14,337 Take your fucking clothes off, lady. No! 246 00:20:16,114 --> 00:20:17,308 Stevie? 247 00:20:20,886 --> 00:20:22,148 Let's go! 248 00:20:23,822 --> 00:20:26,154 Now, I need all of you 249 00:20:26,225 --> 00:20:29,160 to put on one of these suits and these masks. 250 00:20:39,371 --> 00:20:42,397 I'm Shon Gables, with CBS 2 News, outside Manhattan Trust Bank, 251 00:20:42,474 --> 00:20:44,965 where we have just been told by investigators, 252 00:20:45,043 --> 00:20:46,738 the bank has been robbed. 253 00:20:46,812 --> 00:20:50,043 The suspect or possible suspects are inside, 254 00:20:50,115 --> 00:20:51,980 holed up with an unknown number of hostages. 255 00:20:52,050 --> 00:20:53,677 Captain Darius? Yeah. 256 00:20:53,752 --> 00:20:55,743 I'm Detective Frazier. This is Detective Mitchell. 257 00:20:55,821 --> 00:20:56,879 Hey. 258 00:20:56,955 --> 00:20:59,321 You may remember, we worked that hospital thing on 93rd, 259 00:20:59,391 --> 00:21:01,018 during my training? 260 00:21:01,093 --> 00:21:03,561 Oh, yeah. That was a real shame. 261 00:21:03,629 --> 00:21:05,824 Yeah, it was. It was. 262 00:21:05,897 --> 00:21:07,159 So, what do we got? 263 00:21:07,232 --> 00:21:10,929 I got an unknown number of suspects and an unknown number of hostages, 264 00:21:11,003 --> 00:21:14,530 and a bank, and about a million spectators, and I can't see shit inside there, 265 00:21:14,606 --> 00:21:16,335 so I'm kind of busy. I understand. 266 00:21:16,408 --> 00:21:19,104 The way this works, Mr. Frazier, is I deal with Mr. Grossman. 267 00:21:19,177 --> 00:21:21,475 So if you need anything, you can speak with him, okay? 268 00:21:21,546 --> 00:21:23,537 No, it's not okay, Captain. 269 00:21:23,615 --> 00:21:26,140 Detective Grossman is away on vacation, 270 00:21:26,218 --> 00:21:29,085 so Detective Frazier is the big dick today, all right? 271 00:21:29,154 --> 00:21:32,783 Now, if you need anything, you can speak to me, all right? 272 00:21:32,858 --> 00:21:34,223 I guess it'll have to be. 273 00:21:34,293 --> 00:21:36,591 That's the way it's gonna be. You got vests for us? 274 00:21:36,662 --> 00:21:37,959 Berk! BERK: Yo! 275 00:21:38,030 --> 00:21:39,964 Get these guys some vests! Okay. 276 00:21:40,032 --> 00:21:41,897 And check them into the command log. Okay. 277 00:21:41,967 --> 00:21:43,662 You know what? I'm gonna get out of your hair 278 00:21:43,735 --> 00:21:45,635 and let you get control of this crime scene, okay? 279 00:21:45,704 --> 00:21:47,968 You'll let me know when you're ready with a detailed briefing? 280 00:21:48,040 --> 00:21:50,941 Okay. We're gonna take a walk down to the diner. 281 00:21:51,243 --> 00:21:54,007 Don't go in the bank without calling us first, all right? Okay? 282 00:21:54,079 --> 00:21:56,673 All right. Good to see you, Captain. 283 00:22:05,057 --> 00:22:06,786 Shouldn't we be in there? 284 00:22:07,459 --> 00:22:10,360 Let's give him some time. See what he does. Come on. 285 00:22:11,463 --> 00:22:13,954 Until he secures his position and gets the physical layout, 286 00:22:14,032 --> 00:22:15,260 he'll only dump on us. 287 00:22:15,334 --> 00:22:17,734 If the show starts, he'll call us. Trust me. I've seen him work. 288 00:22:17,803 --> 00:22:18,929 Your call, Keith. 289 00:22:19,004 --> 00:22:21,302 Can you get that for me? I guess it is, isn't it? 290 00:22:21,373 --> 00:22:23,204 That's the one thing I learned from Grossman, 291 00:22:23,275 --> 00:22:25,539 is these guys don't have much respect for what we do. 292 00:22:25,610 --> 00:22:28,010 How do you mean? Well, to them it's a tactical situation. 293 00:22:28,080 --> 00:22:32,210 Us being here means there's a mental side to it that they don't get. 294 00:22:32,284 --> 00:22:34,582 Told you, you could handle this. Yeah. 295 00:22:34,653 --> 00:22:38,054 I keep waiting for someone higher up on the food chain to show up and say, 296 00:22:38,123 --> 00:22:39,249 "Here's what we do." 297 00:22:39,324 --> 00:22:40,689 What happened at the hospital? 298 00:22:40,759 --> 00:22:43,523 Guy shot himself, shot his girlfriend. Thank you. 299 00:22:44,663 --> 00:22:46,631 (WHEEZING) 300 00:22:53,438 --> 00:22:55,235 I told you, I've got 301 00:22:57,576 --> 00:22:59,976 a heart condition. 302 00:23:00,178 --> 00:23:01,372 Get up. 303 00:23:27,305 --> 00:23:28,829 HERNANDEZ: Put down your fucking weapons! 304 00:23:28,907 --> 00:23:31,205 Don't move! Don't move! Don't shoot! Don't shoot! 305 00:23:31,276 --> 00:23:33,437 Don't move! Don't move! Come here! I haven't got... 306 00:23:33,512 --> 00:23:36,970 Come here, come here, come here! I work in the bank! 307 00:23:37,048 --> 00:23:38,913 On your knees! Down on your knees now! 308 00:23:38,984 --> 00:23:40,508 They sent me out here! Now! 309 00:23:40,585 --> 00:23:42,416 They sent me out here! Now! 310 00:23:42,487 --> 00:23:44,182 He said stay away! Cuff him. 311 00:23:44,256 --> 00:23:46,724 If you come near the bank, he'll throw out two dead bodies! 312 00:23:46,792 --> 00:23:48,760 Who said this? Who? I don't know who! 313 00:23:48,827 --> 00:23:50,260 The guy with the big fucking gun! 314 00:23:50,328 --> 00:23:52,023 That's who! All right, get on your feet. Let's go. 315 00:23:52,097 --> 00:23:53,587 There's four of them in there! Come on. 316 00:23:53,665 --> 00:23:54,825 Christ! 317 00:23:54,900 --> 00:23:56,162 Calm down! Let's go! 318 00:23:56,234 --> 00:23:59,465 Am I gonna be on TV? Yeah. A big star. Let's go. Come on. 319 00:24:02,541 --> 00:24:05,977 Was it a time when I thought I might not see my family again? Yeah. 320 00:24:06,044 --> 00:24:08,706 Yeah, I thought about it. I mean, at first, I wasn't... 321 00:24:08,780 --> 00:24:11,214 It was too much to think about at that point. 322 00:24:11,283 --> 00:24:14,309 You know, with a gun in your face, but after a while I... 323 00:24:14,386 --> 00:24:16,547 You know, I thought about... 324 00:24:18,557 --> 00:24:19,717 Yeah. 325 00:24:19,791 --> 00:24:22,658 My wife, you know, not seeing my wife again. 326 00:24:22,727 --> 00:24:27,130 My kids. I got a 10-year-old son, 17-year-old daughter. 327 00:24:28,700 --> 00:24:31,863 Yeah, I thought about it, man. What do you think? 328 00:24:32,604 --> 00:24:34,367 Those are my babies. 329 00:24:34,973 --> 00:24:36,235 (DOOR OPENING) 330 00:25:29,561 --> 00:25:30,892 DALTON: Beautiful. 331 00:25:47,779 --> 00:25:49,076 Go ahead. 332 00:25:49,381 --> 00:25:51,440 Miss White, I want you to rest assured 333 00:25:51,516 --> 00:25:54,349 my only intention is to spend time in your wonderful city 334 00:25:54,419 --> 00:25:56,216 and to enjoy all that it has to offer. 335 00:25:56,288 --> 00:25:57,687 And no business with your uncle? 336 00:25:57,756 --> 00:26:00,054 In truth, I have very little to do with him these days. 337 00:26:00,125 --> 00:26:02,616 I'm told you haven't seen him in nine years. Is that right? 338 00:26:02,694 --> 00:26:06,221 You are extremely well informed. I have to be. Yes? 339 00:26:06,298 --> 00:26:09,290 I have a Mr. Arthur Case on the phone for you. 340 00:26:11,036 --> 00:26:12,264 We'll need to end this here. 341 00:26:12,337 --> 00:26:14,362 I'm gonna need a copy of your purchase agreement, 342 00:26:14,439 --> 00:26:16,532 your mortgage application, and the other documentation, 343 00:26:16,608 --> 00:26:18,803 and I'll be in touch. Thank you, Miss White. 344 00:26:18,877 --> 00:26:20,640 Right this way, sir. 345 00:26:31,656 --> 00:26:33,521 Arthur Case? You sure? 346 00:26:33,592 --> 00:26:35,651 That's what he said. He said his name, just like that? 347 00:26:35,727 --> 00:26:38,059 It wasn't his secretary saying he was on the line? 348 00:26:38,129 --> 00:26:40,097 No, ma'am. All right. Put him through. 349 00:26:40,165 --> 00:26:41,291 Okay. 350 00:26:41,366 --> 00:26:43,129 (TELEPHONE RINGING) 351 00:26:44,703 --> 00:26:47,570 This is Madeleine White. Miss White, I'm Arthur Case. 352 00:26:47,639 --> 00:26:49,106 Oh, good morning, Mr. Case. 353 00:26:49,174 --> 00:26:53,076 Have we met formally? No, sir, I don't believe we have. 354 00:26:53,778 --> 00:26:56,406 Yet, you're always turning up 355 00:26:56,481 --> 00:26:58,847 at my July 4th parties in Southampton. 356 00:27:00,552 --> 00:27:03,578 Yes, we know some of the same people. 357 00:27:03,655 --> 00:27:04,952 It seems. 358 00:27:05,023 --> 00:27:07,253 I'll come right to the point. 359 00:27:07,959 --> 00:27:10,655 I have a small problem which requires someone 360 00:27:10,729 --> 00:27:14,028 with very special skills and complete discretion. 361 00:27:14,766 --> 00:27:17,929 Are you such a person or have I been misinformed? 362 00:27:18,637 --> 00:27:19,797 Go on. 363 00:27:20,572 --> 00:27:23,541 Can I pick you up in front of your office building in five minutes? 364 00:27:23,608 --> 00:27:25,906 I'll be downstairs. Thank you. 365 00:27:31,516 --> 00:27:34,952 They had a kind of genius plan 366 00:27:35,020 --> 00:27:37,545 for throwing us out of whack 367 00:27:37,622 --> 00:27:42,025 and depriving us of any kind of way of controlling ourselves. 368 00:27:42,093 --> 00:27:44,186 They were... They were very 369 00:27:46,698 --> 00:27:49,758 insistent, and yet, strangely detached. 370 00:27:49,834 --> 00:27:53,736 All I know is that they called each other a variation of Steve. 371 00:27:54,272 --> 00:27:56,900 Steven, Steve-O, Stevie. 372 00:27:56,975 --> 00:27:58,203 And they called you what? 373 00:27:58,276 --> 00:28:00,267 They didn't call me anything. They just told me... 374 00:28:00,345 --> 00:28:03,439 You're lying to me. Tell me the truth, now. You're lying to me. 375 00:28:03,515 --> 00:28:05,380 Tell me the... Look at me and tell me the truth. 376 00:28:05,450 --> 00:28:08,078 They had AK-47 s out. Four of them. 377 00:28:08,153 --> 00:28:09,916 You know a lot about guns. No. 378 00:28:09,988 --> 00:28:12,957 I don't know anything about guns, except... But you know they had an AK-47. 379 00:28:13,024 --> 00:28:16,084 Everybody knows what an AK-47 is. Everybody? 380 00:28:16,161 --> 00:28:20,097 Anybody who's ever watched a decent action movie would. 381 00:28:20,165 --> 00:28:22,793 You ever rob a bank before? Are you kidding? 382 00:28:22,867 --> 00:28:25,563 Me rob a bank? No. 383 00:28:25,770 --> 00:28:27,795 Never stole a dollar? Never. 384 00:28:27,872 --> 00:28:30,170 Never? Not ever. 385 00:28:30,241 --> 00:28:33,335 You know what? That one time. That one time, that one time. 386 00:28:33,411 --> 00:28:36,869 I stole a nickel from my grandmother's pocketbook once. 387 00:28:38,550 --> 00:28:40,074 She was Polish. 388 00:28:40,719 --> 00:28:44,985 I used to go up to her and say, "Mama, toh nicklah, toh nicklah. " 389 00:28:46,624 --> 00:28:51,118 One day, I opened her pocketbook and there was a nickel. 390 00:28:51,196 --> 00:28:52,561 I took it. 391 00:28:52,864 --> 00:28:55,059 That was the only thing I ever took. 392 00:28:58,903 --> 00:29:01,736 Look, Detective, I didn't mean to give you a hard time back there. 393 00:29:01,806 --> 00:29:04,001 Forget about it. What's the story, Captain? 394 00:29:04,075 --> 00:29:07,841 Well, the hostage they let go was Herman Gluck, 73. 395 00:29:07,912 --> 00:29:10,312 He was having chest pains. Paramedics have him. 396 00:29:10,381 --> 00:29:13,908 They told him to say that if any cops came near the door, 397 00:29:13,985 --> 00:29:16,317 they'd throw out two dead bodies. 398 00:29:16,387 --> 00:29:20,289 He thinks there's four perps. Says they came in dressed as painters. 399 00:29:21,226 --> 00:29:23,694 There's a video system in the bank. 400 00:29:24,062 --> 00:29:25,689 We're working on getting a download 401 00:29:25,764 --> 00:29:29,165 from Manhattan Trust's central security office, but it'll take a while. 402 00:29:29,234 --> 00:29:32,601 We got the block locked up. I got men in the windows. 403 00:29:32,670 --> 00:29:35,400 We're checking on the sewers with D.E.P. 404 00:29:35,473 --> 00:29:36,804 What about the phones? 405 00:29:36,875 --> 00:29:40,777 Cut and diverted into M.C.C. We're the only ones they're gonna call. 406 00:29:41,045 --> 00:29:45,573 Cell phones are monitored and we can jam the air whenever you say. 407 00:29:45,650 --> 00:29:48,881 But we like to leave it clear in case a hostage is able to get through, 408 00:29:48,953 --> 00:29:51,114 but so far nothing. 409 00:29:51,623 --> 00:29:54,148 911? It's up on the screen. 410 00:29:54,225 --> 00:29:57,251 Any call about a bank gets routed straight to us. 411 00:29:57,495 --> 00:30:01,124 Well, that's my end of it, Detective. 412 00:30:02,300 --> 00:30:03,392 Yeah. 413 00:30:04,536 --> 00:30:06,401 Yeah, I'm not calling them yet. 414 00:30:06,471 --> 00:30:08,063 Beg your pardon? 415 00:30:08,807 --> 00:30:10,434 Doesn't feel right yet, you know what I mean? 416 00:30:10,508 --> 00:30:12,408 I'm not gonna call him and ask what I can do for him. 417 00:30:12,477 --> 00:30:14,240 Let's see what he does. 418 00:30:15,413 --> 00:30:16,744 Your call. 419 00:30:24,789 --> 00:30:27,451 Now, Mr. Case, why don't you let me explain to you how I work? 420 00:30:27,525 --> 00:30:29,493 Please. That would be nice. 421 00:30:29,861 --> 00:30:34,560 Well, you say that there are family heirlooms inside your safety deposit box. 422 00:30:34,632 --> 00:30:36,031 That's fine. 423 00:30:36,100 --> 00:30:39,797 But in my experience, people like you have people working for them 424 00:30:39,871 --> 00:30:41,338 that handle these kinds of things. 425 00:30:41,406 --> 00:30:44,375 And when they can't, well, they don't call me. 426 00:30:44,442 --> 00:30:46,239 Their people call me. 427 00:30:46,477 --> 00:30:49,503 So, immediately, I know that there's something in that box 428 00:30:49,581 --> 00:30:52,880 that you don't even want your closest aides to know about. 429 00:30:53,718 --> 00:30:55,345 No problem with me. 430 00:30:55,420 --> 00:30:59,584 You tell me I don't need to know what's in that box and I don't need to know. 431 00:30:59,657 --> 00:31:02,558 But if you tell me that it's a bunch of old baseball cards 432 00:31:02,627 --> 00:31:06,586 and I find out that it's the launch codes for a nuclear missile, 433 00:31:07,131 --> 00:31:10,396 then let's just say we no longer have an agreement. 434 00:31:10,468 --> 00:31:12,436 Have you finished? Yes. 435 00:31:12,670 --> 00:31:14,763 What's inside that box, young lady, 436 00:31:14,839 --> 00:31:17,569 has belonged to me since before you were born. 437 00:31:17,709 --> 00:31:21,839 It's very valuable and poses no danger whatsoever to anyone. 438 00:31:22,380 --> 00:31:23,745 Except you. 439 00:31:25,583 --> 00:31:28,381 Okay. Well, first, there are men with guns in there, 440 00:31:28,453 --> 00:31:30,284 so I can't guarantee any results. Agreed? 441 00:31:30,355 --> 00:31:32,084 Of course. All right. 442 00:31:32,156 --> 00:31:35,091 Now, what makes you think that they want to rob your box? 443 00:31:35,159 --> 00:31:36,387 I don't. 444 00:31:37,562 --> 00:31:41,191 Well, why don't you tell me how you would like this to end? 445 00:31:42,867 --> 00:31:47,804 I'd prefer that nobody ever touch my safe deposit box. 446 00:31:48,072 --> 00:31:50,870 Not them, not you, not the authorities. 447 00:31:50,942 --> 00:31:53,809 And the sooner this situation ends, the happier I'll be. 448 00:31:53,878 --> 00:31:56,574 Is that specific enough for you? No. 449 00:31:59,183 --> 00:32:01,151 The contents of that box 450 00:32:03,421 --> 00:32:05,412 are of great value to me. 451 00:32:06,724 --> 00:32:08,851 So long as they remain my secret. 452 00:32:08,927 --> 00:32:10,827 And if they're exposed? 453 00:32:19,771 --> 00:32:21,762 I'll face some difficult questions. 454 00:32:21,940 --> 00:32:25,205 So, it stays locked or it disappears. Precisely. 455 00:32:25,276 --> 00:32:27,574 Can you make that happen? Yes. 456 00:32:27,645 --> 00:32:31,012 I hope so. I have to say, I can't help but be skeptical. 457 00:32:31,082 --> 00:32:34,017 Whoever gave you my number got the same deal. 458 00:32:34,185 --> 00:32:36,881 Clearly, they must have been satisfied. 459 00:32:44,762 --> 00:32:45,922 Steve? 460 00:32:46,297 --> 00:32:48,162 It's time for Steve-O. 461 00:32:54,973 --> 00:32:57,999 I came out here to take a look at the perimeter they laid down. 462 00:32:58,076 --> 00:32:59,441 Guess what I found? 463 00:32:59,510 --> 00:33:02,946 That hostage they let out said these guys came in dressed like painters, right? 464 00:33:03,014 --> 00:33:04,106 Yeah. 465 00:33:14,425 --> 00:33:15,983 Probably stolen. 466 00:33:16,060 --> 00:33:18,528 Have them run it and check it for prints. 467 00:33:23,034 --> 00:33:26,003 Everybody on? Yep, I'm there. 468 00:33:27,005 --> 00:33:28,734 (TELEPHONE RINGING) 469 00:33:37,248 --> 00:33:40,149 Sure you got the right number? Absolutely. 470 00:33:50,528 --> 00:33:52,223 Okay. Nothing yet. 471 00:33:54,966 --> 00:33:56,194 We got video. 472 00:33:56,267 --> 00:33:57,666 Let's have it. 473 00:34:00,471 --> 00:34:02,439 FRAZIER: What happened to that camera right there? 474 00:34:02,507 --> 00:34:04,839 ROURKE: Wait. Hold on, hold on, hold on. 475 00:34:08,780 --> 00:34:10,338 FRAZIER: Yeah, there it is. That guy right there. 476 00:34:10,415 --> 00:34:13,748 It's like he blinds the camera with the flashlight. 477 00:34:13,818 --> 00:34:16,343 It's weird, isn't it? It's like nobody else sees it. 478 00:34:16,421 --> 00:34:19,254 You'd think it'd be pretty bright, huh? It could be infrared. 479 00:34:19,323 --> 00:34:21,450 What's that? Infrared bulb. 480 00:34:21,926 --> 00:34:24,520 See, humans can't see it, but a video camera will pick it up. 481 00:34:24,595 --> 00:34:26,620 He could knock out the cameras without no one knowing. 482 00:34:26,697 --> 00:34:27,925 FRAZIER: Right, right, right, right. 483 00:34:27,999 --> 00:34:29,796 ROURKE: He knocked out the cameras about 10:00. 484 00:34:29,867 --> 00:34:31,994 So, for approximately two minutes, 485 00:34:32,070 --> 00:34:35,801 we got no evidence of people leaving or entering the bank. That's great. 486 00:34:35,873 --> 00:34:38,899 MITCHELL: Miriam, how long were you there before it began? 487 00:34:38,976 --> 00:34:40,500 It was just a few minutes. 488 00:34:40,578 --> 00:34:43,741 Well, can you tell us what happened after the explosions and the smoke? 489 00:34:43,815 --> 00:34:48,149 They just told us to put our heads down. And then close our eyes. 490 00:34:48,219 --> 00:34:51,211 And then I just remember one of them 491 00:34:51,289 --> 00:34:54,053 telling the others to just go down and fix the cameras. 492 00:34:54,125 --> 00:34:55,990 The video cameras? I don't know. 493 00:34:56,094 --> 00:34:58,119 Anything else you want to share with us? 494 00:34:58,196 --> 00:34:59,254 No, just... 495 00:34:59,330 --> 00:35:01,127 You sure? Yeah, I... 496 00:35:01,265 --> 00:35:04,291 Could you give us the names of the bank robbers, maybe? 497 00:35:04,368 --> 00:35:06,359 I'm just messing with you, sweetheart. 498 00:35:06,437 --> 00:35:07,836 You okay? Thank you. 499 00:35:07,905 --> 00:35:08,997 Okay. 500 00:35:09,140 --> 00:35:11,074 It was pretty awful. Was it bad? 501 00:35:11,142 --> 00:35:13,303 I mean, they made us strip. 502 00:35:13,911 --> 00:35:16,379 They made us take off our clothes. 503 00:35:18,049 --> 00:35:20,813 I don't understand why they had to do that. 504 00:35:20,885 --> 00:35:22,409 I really just thought... 505 00:35:22,487 --> 00:35:24,819 I thought I was gonna be killed. 506 00:35:25,590 --> 00:35:26,682 Well. 507 00:35:28,759 --> 00:35:30,818 All right, my dear. Okay. 508 00:35:31,629 --> 00:35:33,358 I can go? No. 509 00:35:33,431 --> 00:35:35,126 No? No, you got to stay. 510 00:35:35,199 --> 00:35:36,689 You got to stay. No, you can go. 511 00:35:36,767 --> 00:35:38,962 No, stay. No, go. 512 00:35:39,036 --> 00:35:40,594 Did you rob the bank? 513 00:35:40,671 --> 00:35:41,933 You did. Did you rob the bank? 514 00:35:42,006 --> 00:35:43,473 No. You sure? 515 00:35:43,975 --> 00:35:46,239 BERK: There's movement at the front door. Let's go. 516 00:35:49,714 --> 00:35:52,706 HERNANDEZ: Put down the fucking weapon! VIKRAM: Don't shoot! Don't shoot! 517 00:35:52,783 --> 00:35:54,648 HERNANDEZ: Don't move! Don't move! 518 00:35:54,719 --> 00:35:56,050 COP: He's got a device on him there. 519 00:35:56,120 --> 00:35:59,351 I said put your hands on your head and get down on your fucking knees! 520 00:35:59,423 --> 00:36:02,187 I said put your hands on your head and down on your knees now! 521 00:36:02,260 --> 00:36:03,693 COP: Hands are tied! Hands are tied. 522 00:36:03,761 --> 00:36:05,922 Jesus, pat him down. All right. 523 00:36:05,997 --> 00:36:07,897 VIKRAM: I'm one of the hostages! Careful. 524 00:36:07,965 --> 00:36:09,330 HERNANDEZ: Easy, be very careful, now. Easy. 525 00:36:09,400 --> 00:36:10,833 SNIPER 1: I can't see him from where I'm at. 526 00:36:10,902 --> 00:36:13,700 SNIPER 2: I can see him. I got a clear shot. HERNANDEZ: Any weapons? 527 00:36:14,038 --> 00:36:16,302 Who are you? Vikram Walia. I work in the bank. 528 00:36:16,374 --> 00:36:18,535 Okay. Vikram? Is this a bomb? 529 00:36:18,609 --> 00:36:20,873 Oh, shit! A fucking Arab! What? No. I'm a Sikh! 530 00:36:20,945 --> 00:36:22,003 Is that a bomb? No. 531 00:36:22,079 --> 00:36:23,239 Answer me, Vikram. Is this a bomb? No. 532 00:36:23,314 --> 00:36:24,713 Are you booby-trapped? No, fuck, no. 533 00:36:24,782 --> 00:36:26,443 Okay, Vikram, I need you to relax. 534 00:36:26,517 --> 00:36:29,145 Jesus, give me a hand. I don't know. 535 00:36:29,220 --> 00:36:31,279 SNIPER 1: Just watch. There's a lot of movement in that bank. 536 00:36:31,355 --> 00:36:32,822 Team, take him down. Mike, now, get him. 537 00:36:32,890 --> 00:36:34,323 What the fuck? Easy, easy. 538 00:36:34,392 --> 00:36:37,054 Get off my... That's my turban. Get off. Easy. 539 00:36:37,828 --> 00:36:40,661 Get... My turban! Look, fuck, give my turban back! 540 00:36:40,731 --> 00:36:42,096 Come on, shut up. Relax. 541 00:36:42,166 --> 00:36:44,031 What the fuck are you doing? Give me my turban back. 542 00:36:44,101 --> 00:36:45,796 You can't fucking rip my turban. Shut up, already. 543 00:36:45,870 --> 00:36:47,030 What the fuck? Come on, move it. 544 00:36:47,104 --> 00:36:49,038 Get your fucking hands off me! 545 00:36:53,544 --> 00:36:55,171 And the 11:00 and 12:00... 546 00:36:55,246 --> 00:36:58,374 And don't forget about your 1:00 with Chancellor Joel Klein. 547 00:36:58,449 --> 00:37:00,815 Oh, Madge. What a day... Your Honor. 548 00:37:00,885 --> 00:37:02,614 Madeleine! How are you? 549 00:37:02,687 --> 00:37:05,247 I'm just fine, but thank you for seeing me on such short notice. 550 00:37:05,323 --> 00:37:08,588 Sure. Madge, are we through here? Yes, Mr. Mayor. 551 00:37:08,859 --> 00:37:10,656 This way, Miss White. 552 00:37:11,295 --> 00:37:15,595 I always have time to put on a tux and eat free food for a good cause. 553 00:37:15,666 --> 00:37:17,531 Who are we saving this week? 554 00:37:17,602 --> 00:37:19,365 Well, I'm doing a round of support 555 00:37:19,437 --> 00:37:22,372 for the Joseph Freidkin Memorial Fund for Spinal Cord Research 556 00:37:22,440 --> 00:37:24,499 and we're having our annual fundraiser next month. 557 00:37:24,575 --> 00:37:26,543 If you could attend, it would give us such a boost. 558 00:37:26,611 --> 00:37:30,547 It would be my pleasure. Is there anything else I can do to... 559 00:37:31,315 --> 00:37:33,647 What the fuck do you want? A favor. 560 00:37:33,718 --> 00:37:37,552 No shit. Which kind? The last one I'll ever ask of you. 561 00:37:38,055 --> 00:37:40,285 That's the kind I had in mind. 562 00:37:40,491 --> 00:37:42,925 You know about this hostage situation. 563 00:37:42,994 --> 00:37:45,224 On my way. What's it to do with you? 564 00:37:45,296 --> 00:37:47,423 All right, well, I need to keep an eye on it. 565 00:37:47,498 --> 00:37:50,524 So, I want you to bring me down there and tell whoever's in charge 566 00:37:50,601 --> 00:37:52,592 to extend me every courtesy. 567 00:37:55,473 --> 00:37:57,805 You're out of your fucking mind. 568 00:37:58,376 --> 00:38:01,106 If it was easy, it wouldn't square us, would it? 569 00:38:01,379 --> 00:38:04,542 It's impossible. Nothing's impossible. 570 00:38:04,615 --> 00:38:06,776 You just have to call in a few markers, that's all. 571 00:38:06,851 --> 00:38:09,046 I may have to give out a few. 572 00:38:09,687 --> 00:38:12,178 Then that's exactly what you'll do. 573 00:38:13,557 --> 00:38:15,582 You're a magnificent cunt. 574 00:38:18,963 --> 00:38:20,294 Thank you. 575 00:38:24,135 --> 00:38:27,332 It's been a very tense situation for several hours now. 576 00:38:27,405 --> 00:38:29,771 It's unclear how many hostages are inside 577 00:38:29,840 --> 00:38:32,274 and how many robbers police are dealing with. 578 00:38:32,343 --> 00:38:35,608 Officials say this all started out as a robbery at Manhattan Trust, 579 00:38:35,680 --> 00:38:38,581 but has turned into this hostage situation. 580 00:38:38,649 --> 00:38:41,447 Negotiators are here on the scene, working very hard 581 00:38:41,519 --> 00:38:44,181 and it's still unclear on any possible injuries. 582 00:38:44,255 --> 00:38:46,519 Of course, we'll keep you up to date with the very latest 583 00:38:46,590 --> 00:38:49,559 and we will remain here on the scene as this all unfolds. 584 00:38:49,627 --> 00:38:51,561 That's the latest from here in lower Manhattan. 585 00:38:51,629 --> 00:38:54,359 Reporting live, I'm Sandra Endo. Back to you. 586 00:38:54,432 --> 00:38:57,367 VIKRAM: "Protect and serve" my ass. Where's my turban? 587 00:38:57,902 --> 00:38:59,893 I'm not talking to anybody without a turban. 588 00:38:59,970 --> 00:39:03,064 It's part of my religion, to cover my head in respect to God. I'm a Sikh. 589 00:39:03,140 --> 00:39:04,437 MITCHELL: Okay, we'll find your turban. 590 00:39:04,508 --> 00:39:06,806 Not an Arab, by the way, like your cops called me outside. 591 00:39:06,877 --> 00:39:08,902 Now, no, I don't think you heard that. 592 00:39:08,979 --> 00:39:11,311 There was a lot going on. You were probably disoriented. 593 00:39:11,382 --> 00:39:13,350 I didn't hear that. I heard what I heard. 594 00:39:13,417 --> 00:39:15,510 I'll give you all the information you want. 595 00:39:15,586 --> 00:39:18,487 I don't need this. I need my turban. It's part of my religion. 596 00:39:18,556 --> 00:39:20,615 We'll get you your turban. We'll find it for you. 597 00:39:20,691 --> 00:39:23,125 No, no, no. Not "get me." I want my turban now. 598 00:39:23,194 --> 00:39:25,924 You just got to start thinking about the people inside the bank now. 599 00:39:25,996 --> 00:39:27,054 It's a dangerous situation. 600 00:39:27,131 --> 00:39:29,599 You got to start telling us about what's going on inside the bank. 601 00:39:29,667 --> 00:39:32,101 We can talk about this later. We'll get an officer to come down. 602 00:39:32,169 --> 00:39:33,636 You can write a formal complaint. 603 00:39:33,704 --> 00:39:36,070 But for now, we got to deal with this situation. 604 00:39:36,140 --> 00:39:38,199 First you beat me, and now you want my help. 605 00:39:38,275 --> 00:39:40,937 You need to start thinking about your coworkers. 606 00:39:41,011 --> 00:39:44,572 I could apologize on behalf of the NYPD, but that was not us. We are detectives. 607 00:39:44,648 --> 00:39:46,707 We're gonna try and find out... What do you want to know? 608 00:39:46,784 --> 00:39:49,412 How many were there? I think there were about four. 609 00:39:49,487 --> 00:39:53,253 How many hostages? I don't know how many hostages, 20, 30. 610 00:39:54,692 --> 00:39:58,651 I'm fucking tired of this shit. What happened to my fucking civil rights? 611 00:39:58,729 --> 00:40:01,596 Why can't I go anywhere without being harassed? 612 00:40:01,665 --> 00:40:03,895 I get thrown out of a bank. I'm a hostage. I get harassed. 613 00:40:03,968 --> 00:40:05,094 I go to the airport. 614 00:40:05,169 --> 00:40:07,967 I can't go through security without a "random" selection. 615 00:40:08,038 --> 00:40:09,869 Fucking random, my ass. I nearly lost my job... 616 00:40:09,940 --> 00:40:12,272 I bet you can get a cab, though. 617 00:40:13,210 --> 00:40:15,235 I guess that's one of the perks. 618 00:40:15,846 --> 00:40:17,837 Put the ice on your face. 619 00:40:22,219 --> 00:40:25,586 FRAZIER: "Two buses with full gas tanks. One jumbo jet with full gas tank 620 00:40:25,656 --> 00:40:28,318 "and pilots at JFK, parked at the end of runway. " 621 00:40:28,392 --> 00:40:30,053 They give us until 9:00 pm to do this, 622 00:40:30,127 --> 00:40:32,595 then they kill one hostage every hour in front of TV cameras. 623 00:40:32,663 --> 00:40:36,121 "Bank is secured with Semtex. We will demonstrate if necessary." 624 00:40:36,200 --> 00:40:40,102 Whatever you do, don't give them a jet. There's no plane. Maybe a bus. Maybe. 625 00:40:40,171 --> 00:40:42,833 Till I talk to them, they get nothing. Not even a cup of coffee. 626 00:40:42,907 --> 00:40:44,033 For now, we wait. 627 00:40:44,108 --> 00:40:46,542 Let's let them wonder what we're doing, okay? 628 00:40:46,610 --> 00:40:48,874 Excuse me, Detectives. This is Arthur Case. 629 00:40:48,946 --> 00:40:51,540 He's the... I'm Chairman, Board of Directors. 630 00:40:51,615 --> 00:40:54,709 Of the bank. You wanna talk to him? Absolutely. 631 00:40:54,785 --> 00:40:57,447 Mr. Case, how are you? I'm Detective Frazier. 632 00:40:57,521 --> 00:40:59,921 Anything in particular you think we should know? 633 00:40:59,990 --> 00:41:04,017 No. I just wondered if I might be of some assistance. 634 00:41:06,130 --> 00:41:09,122 Have they made any demands? They want a jet. 635 00:41:10,100 --> 00:41:11,431 Oh, I see. 636 00:41:13,671 --> 00:41:16,469 Would you like me to arrange one for you? 637 00:41:23,013 --> 00:41:25,379 I'm so sorry. I must have misunderstood. 638 00:41:25,449 --> 00:41:27,883 That's quite all right, Mr. Case. 639 00:41:28,519 --> 00:41:30,316 Where can we reach you if we need anything? 640 00:41:30,387 --> 00:41:32,252 Well, those are my people in there, you know, 641 00:41:32,323 --> 00:41:35,224 and I would like to stay here for a while. And I won't disturb you. 642 00:41:35,292 --> 00:41:37,317 I'll be very quiet right down... MITCHELL: Sergeant Collins! 643 00:41:37,394 --> 00:41:40,625 Mr. Case, we'll try and keep you posted as best we can, 644 00:41:40,698 --> 00:41:42,666 but you're gonna have to excuse us for now, okay? 645 00:41:42,733 --> 00:41:44,428 COLLINS: Right this way, sir. FRAZIER: Thank you very much. 646 00:41:44,502 --> 00:41:45,662 Absolutely. This way, sir. 647 00:41:45,736 --> 00:41:48,398 FRAZIER: Thank you very much. And thank you all so much. 648 00:41:48,472 --> 00:41:49,939 Thank you. You're welcome. 649 00:41:50,007 --> 00:41:51,497 This way, sir. 650 00:42:25,676 --> 00:42:28,236 "Fifty hungry people need food now." 651 00:42:38,689 --> 00:42:40,850 All right. Are we ready with the listening devices? 652 00:42:40,925 --> 00:42:43,155 I'm gonna need 15 minutes once we get the food. 653 00:42:43,227 --> 00:42:45,195 Pizza's the best. No sandwiches. 654 00:42:45,262 --> 00:42:47,230 MITCHELL: Is she for real? Are you for real? 655 00:42:47,298 --> 00:42:50,597 Well, if we send in, say, 10 pizzas boxes with transmitters, 656 00:42:50,668 --> 00:42:53,466 maybe we'll get some conversation if we give them something to group around. 657 00:42:53,537 --> 00:42:55,505 Give them each a sandwich, it's hit or miss. 658 00:42:55,573 --> 00:42:58,235 They can move around and I don't have 50 transmitters. 659 00:42:58,309 --> 00:43:00,436 What's this? It's a digital recorder. 660 00:43:00,511 --> 00:43:02,604 You click it, and it'll record for half an hour. 661 00:43:02,680 --> 00:43:05,114 James Bond shit. Well, you can get them on Amazon. 662 00:43:05,182 --> 00:43:07,707 You gonna ask for a hostage? He already gave us one, didn't he? 663 00:43:07,785 --> 00:43:09,878 I ask for another one, he says no, then what? 664 00:43:09,954 --> 00:43:11,785 No, he knows what he's doing. 665 00:43:11,855 --> 00:43:13,823 He gave us a hostage. We'll give him some food. 666 00:43:13,891 --> 00:43:16,086 I don't want to get caught bluffing this guy. 667 00:43:21,699 --> 00:43:22,893 Fuck this shit. 668 00:43:22,967 --> 00:43:25,561 Look, they want to shoot me for taking off my mask, they can go ahead. 669 00:43:25,636 --> 00:43:27,228 Do you wanna get us all killed? 670 00:43:27,304 --> 00:43:29,431 You wanna relax? What the hell is the difference? 671 00:43:29,506 --> 00:43:32,339 They're out there robbing the bank! 672 00:43:32,409 --> 00:43:34,969 Can't you see they fucked him up? Shut up. 673 00:43:35,045 --> 00:43:37,036 You think they dressed us like this for fun, puñeta? 674 00:43:37,114 --> 00:43:38,445 I have no idea Please shut up. 675 00:43:38,515 --> 00:43:40,745 ...why they made us put on all of this crap. 676 00:43:40,818 --> 00:43:43,787 Probably so when the cops break in and try to rescue us 677 00:43:43,854 --> 00:43:46,049 we all get fucking shot. Oh, my God! 678 00:43:46,123 --> 00:43:48,182 It's a great plan, but, no, thanks. 679 00:43:48,692 --> 00:43:50,683 I told you to shut up! Leave him! 680 00:43:50,761 --> 00:43:52,319 (ALL YELLING) 681 00:43:52,396 --> 00:43:55,593 No! Don't do this to me! Please, don't. 682 00:43:59,903 --> 00:44:03,964 I'll do as you say! No! Help! Help! 683 00:44:04,208 --> 00:44:05,903 (WOMAN YELLING) 684 00:44:18,789 --> 00:44:20,552 Please, don't! Don't! 685 00:44:28,098 --> 00:44:30,123 One guy did most of the talking. 686 00:44:30,768 --> 00:44:32,565 He told everyone else what to do. 687 00:44:32,636 --> 00:44:35,366 So they were talking amongst themselves? We couldn't hear them. 688 00:44:35,439 --> 00:44:38,033 They had us in these rooms. 689 00:44:38,542 --> 00:44:40,772 The doors were locked all the time. 690 00:44:40,844 --> 00:44:42,869 We didn't know what they were doing. 691 00:44:42,946 --> 00:44:45,676 Did you hear anything they said? I have problems with my hearing. 692 00:44:45,749 --> 00:44:47,546 I see. I wear hearing aids. 693 00:44:47,618 --> 00:44:49,347 Where are they? They're in my ears. 694 00:44:49,420 --> 00:44:50,580 Let's see. Let me see them. 695 00:44:50,654 --> 00:44:53,248 Yeah, let's take a look at them. Yeah, it's a hearing aid. 696 00:44:53,323 --> 00:44:54,620 That's your other one, there? 697 00:44:54,692 --> 00:44:56,660 What's the red part, there? What does that do? 698 00:44:56,727 --> 00:44:59,218 They're different colors. You need two different... 699 00:44:59,296 --> 00:45:01,264 And to distinguish right from left, also. 700 00:45:01,331 --> 00:45:02,764 Distinguish right from left? Yeah. 701 00:45:02,833 --> 00:45:04,357 Right from wrong. 702 00:45:04,435 --> 00:45:05,902 I don't understand. 703 00:45:05,969 --> 00:45:08,369 Steve? I'm sorry? 704 00:45:08,439 --> 00:45:09,838 I didn't say anything. Oh. 705 00:45:09,907 --> 00:45:11,772 Steve. Is that your name? Steve? 706 00:45:11,842 --> 00:45:13,434 Stevie? Steve-O? 707 00:45:13,877 --> 00:45:16,175 How much are they gonna pay you? I'm sorry? 708 00:45:16,246 --> 00:45:18,806 You heard me. No, I didn't. 709 00:45:18,882 --> 00:45:22,716 How much are they going to pay you? Who's gonna pay me? 710 00:45:22,786 --> 00:45:25,812 Were you involved in this robbery? Absolutely not. 711 00:45:25,889 --> 00:45:28,153 Were you involved in this situation? 712 00:45:29,326 --> 00:45:31,692 What situation? Don't lie. Don't lie. 713 00:45:50,180 --> 00:45:52,774 If he gives us a tip, I'm keeping it. 714 00:45:53,183 --> 00:45:54,741 Put that gun down! Check that weapon! 715 00:45:54,818 --> 00:45:56,877 All right, everybody, relax. Calm down. Calm down. 716 00:45:56,954 --> 00:45:58,683 Calm the fuck down! 717 00:46:01,325 --> 00:46:02,815 How you doing? 718 00:46:04,228 --> 00:46:07,629 I'm Detective Keith Frazier, Hostage Negotiation Team. 719 00:46:08,432 --> 00:46:09,797 How's it going? 720 00:46:10,667 --> 00:46:14,068 Okay. I hope the pizzas are okay. They might be a little cold. 721 00:46:14,438 --> 00:46:16,906 Listen, you pick up the phone anytime you want. 722 00:46:16,974 --> 00:46:18,407 It's a direct line to me. 723 00:46:18,475 --> 00:46:20,375 I would love to talk to you. 724 00:46:26,550 --> 00:46:28,313 Nice talking to you. 725 00:46:40,864 --> 00:46:43,958 (MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE OVER TRANSMITTER) 726 00:46:57,447 --> 00:46:59,608 Shit. Fucking Russians. 727 00:46:59,783 --> 00:47:02,980 Call Operations. See if they can get a Russian translator over here ASAP. 728 00:47:03,053 --> 00:47:04,816 And get some fucking body bags. 729 00:47:04,888 --> 00:47:06,685 I hope you know what you're doing. 730 00:47:06,757 --> 00:47:09,624 Because if my guys got to shoot it out with those fucking savages... 731 00:47:09,693 --> 00:47:11,251 Okay, okay, okay. Mitch? 732 00:47:11,829 --> 00:47:13,524 Check with either one of the hostages. 733 00:47:13,597 --> 00:47:17,397 Find out if they heard any Russian or Russian accents when they were in there. 734 00:47:17,901 --> 00:47:19,266 We'll be all right. 735 00:47:25,609 --> 00:47:27,076 (ALL EXCLAIMING) 736 00:47:37,621 --> 00:47:38,645 No! 737 00:47:41,425 --> 00:47:43,052 Down on the floor! 738 00:47:49,099 --> 00:47:50,657 (WOMAN CRYING) 739 00:47:50,734 --> 00:47:52,929 Come on, sweetheart. Let's go. Let's go. 740 00:47:54,738 --> 00:47:56,569 Stop crying! Shut the fuck up! 741 00:48:00,143 --> 00:48:03,909 Get in there! Sit down! Put your masks on! 742 00:48:04,681 --> 00:48:07,013 Come on, let's go. Come on, boobs. 743 00:48:07,084 --> 00:48:10,542 "Boobs"? Who the fuck you talking to? Let's go. You heard me! Shut the fuck up! 744 00:48:10,821 --> 00:48:13,085 Why? Move that fat ass! Let's go! Come on! 745 00:48:13,156 --> 00:48:14,453 "Fat ass"? Are you kidding me? 746 00:48:14,524 --> 00:48:17,425 If you don't shut the fuck up, I'm gonna put my foot up your fat ass! 747 00:48:21,732 --> 00:48:23,825 Put your masks on! 748 00:48:23,901 --> 00:48:25,869 Put your hands on the ground! 749 00:48:25,936 --> 00:48:27,426 Okay, okay. 750 00:48:28,105 --> 00:48:30,232 MAN: On the floor. Hands are on the floor. 751 00:48:35,178 --> 00:48:36,736 Masks on! 752 00:48:37,114 --> 00:48:39,173 Put your hands on the ground! 753 00:48:40,717 --> 00:48:42,082 Come on, boobs, let's go. 754 00:48:42,152 --> 00:48:44,484 Oh, shit. Sit down! Sit down! 755 00:48:53,830 --> 00:48:55,957 WING: She was on line in front of me. 756 00:48:56,433 --> 00:48:58,765 He was the teller on my line. 757 00:48:58,835 --> 00:49:02,669 This guy was to my right and his kid was in front of him. 758 00:49:02,739 --> 00:49:04,707 He was playing with a video game. 759 00:49:04,942 --> 00:49:06,409 I remember her. 760 00:49:06,476 --> 00:49:08,842 Why do you remember her? Great tits. 761 00:49:10,414 --> 00:49:14,783 You remember seeing any of them after? Yeah, I saw her one time afterwards. 762 00:49:14,851 --> 00:49:18,343 How are you sure you saw her again? I could see under the suit. 763 00:49:18,956 --> 00:49:20,514 Can't hide quality like that. 764 00:49:20,590 --> 00:49:23,115 This guy, he almost got us all killed. 765 00:49:23,193 --> 00:49:24,285 How? 766 00:49:24,361 --> 00:49:26,829 They put eight or nine of us in an office for a while. 767 00:49:26,897 --> 00:49:30,958 This guy took off his mask and was talking like he wasn't afraid. 768 00:49:31,034 --> 00:49:33,502 "I don't have to wear this damn mask," you know? 769 00:49:33,570 --> 00:49:37,336 So, they come in, pull him out of the room and smack him around a little. 770 00:49:38,775 --> 00:49:40,709 You see him again after that? No. 771 00:49:41,745 --> 00:49:43,770 Was he okay? Seemed fine. 772 00:49:44,982 --> 00:49:46,006 You... 773 00:49:46,984 --> 00:49:50,784 You recognize anyone else from that room? I can't be sure about the others. 774 00:49:51,288 --> 00:49:52,482 No one? 775 00:49:53,156 --> 00:49:55,989 Why don't you keep looking? You know, I was terrified. 776 00:49:56,059 --> 00:49:57,390 What about before it began? 777 00:49:57,461 --> 00:49:59,827 You didn't look around while you were waiting in line? 778 00:49:59,896 --> 00:50:02,330 I was talking to my girlfriend on the phone. 779 00:50:06,203 --> 00:50:08,171 You wanna take another picture? 780 00:50:08,538 --> 00:50:10,631 I could bend over and pick up a pencil. 781 00:50:11,508 --> 00:50:12,736 Whatever. 782 00:50:13,477 --> 00:50:14,739 This guy. 783 00:50:15,679 --> 00:50:16,907 Asshole. 784 00:50:33,663 --> 00:50:35,927 (MEN SPEAKING OVER TRANSMITTER) 785 00:50:38,635 --> 00:50:40,762 What the fuck? This ain't Russian. 786 00:50:42,272 --> 00:50:43,899 No? What the hell is it? 787 00:50:44,441 --> 00:50:46,773 It's not Polish. Not Hungarian. 788 00:50:47,144 --> 00:50:49,271 Bulgarian, maybe. 789 00:50:50,047 --> 00:50:52,277 It's Central European. Sort of. 790 00:50:52,349 --> 00:50:54,783 That's it? I mean, you're the language expert. 791 00:50:54,851 --> 00:50:56,284 What? No. 792 00:50:57,154 --> 00:50:59,088 What do you think? Well, okay. 793 00:50:59,623 --> 00:51:00,988 Well, this is New York City. 794 00:51:01,058 --> 00:51:02,923 Somebody on the street must know what it is. 795 00:51:02,993 --> 00:51:04,358 Probably the hot-dog man. 796 00:51:04,428 --> 00:51:07,124 Berk, play that over the speaker for me. Excuse me. 797 00:51:09,766 --> 00:51:10,790 (MEN SPEAKING OVER SPEAKERS) 798 00:51:10,867 --> 00:51:12,198 Excuse me! 799 00:51:12,502 --> 00:51:16,199 Does anybody know what language they're speaking? Anybody? 800 00:51:16,273 --> 00:51:17,570 KEVIN: Yo, my man. 801 00:51:17,641 --> 00:51:19,939 Hey, Phil, let that guy through. Come on. 802 00:51:24,714 --> 00:51:27,740 You know what language they're speaking? Yeah, they're speaking Albanian. 803 00:51:27,818 --> 00:51:30,116 Albanian? Albanian. From Albania. 804 00:51:33,790 --> 00:51:35,348 What am I doing here? 805 00:51:37,727 --> 00:51:39,524 Yo, am I getting arrested for something? 806 00:51:39,596 --> 00:51:41,791 No, you're not getting arrested. Come on. Come on. 807 00:51:43,266 --> 00:51:44,392 Whoa. 808 00:51:44,968 --> 00:51:48,495 Okay. What are they saying? I have no idea what they're saying. 809 00:51:48,572 --> 00:51:50,437 You got no idea? I thought you said you spoke Albanian. 810 00:51:50,507 --> 00:51:51,667 No. I never said I speak Albanian. 811 00:51:51,741 --> 00:51:52,799 You said you spoke Albanian. 812 00:51:52,876 --> 00:51:54,036 I never said I speak Albanian. 813 00:51:54,111 --> 00:51:55,544 Well, how do you know it's Albanian? 814 00:51:55,612 --> 00:51:57,603 My ex-wife and her parents are Albanian. 815 00:51:57,681 --> 00:52:00,149 Her parents couldn't speak English for shit. 816 00:52:00,217 --> 00:52:01,616 I have no idea what they're saying, 817 00:52:01,685 --> 00:52:04,347 but I'll tell you right now that the language is 100% Albanian. 818 00:52:04,421 --> 00:52:05,945 100%? 100%. 819 00:52:06,022 --> 00:52:08,855 Call the Albanian Consulate. See if they can get somebody over here 820 00:52:08,925 --> 00:52:10,756 to translate this for us. Make it happen fast. 821 00:52:10,827 --> 00:52:12,488 Okay, you hang out in the back for me, okay? 822 00:52:12,562 --> 00:52:13,688 Oh, man, not again. 823 00:52:14,831 --> 00:52:18,323 Van was stolen two days ago, but it's clean. No prints. 824 00:52:18,401 --> 00:52:19,891 Nothing? Nothing. 825 00:52:20,804 --> 00:52:22,032 Albanian? 826 00:52:22,105 --> 00:52:25,302 My man, like I told you, 100% Albanian. 827 00:52:27,611 --> 00:52:28,976 Undeniable. 828 00:52:41,958 --> 00:52:44,119 Hey. Thanks. 829 00:53:09,719 --> 00:53:11,983 MAN: (ON VIDEO GAME) Yo, yo, yo. There go that motherfucker right there. 830 00:53:12,055 --> 00:53:14,683 Hey, yo, you thought you was gonna get away with that shit, didn't you? 831 00:53:14,758 --> 00:53:16,282 DALTON: How does this game work? 832 00:53:16,359 --> 00:53:20,489 You get points for doing dirt, like jacking a car or selling crack. 833 00:53:20,797 --> 00:53:24,255 And you lose points if someone jacks your ride or shoots you. 834 00:53:24,801 --> 00:53:26,200 Come on, baby. 835 00:53:26,269 --> 00:53:28,863 Take that! Take this! What? What? What? 836 00:53:28,939 --> 00:53:30,429 Talk shit now! I don't hear you! 837 00:53:31,875 --> 00:53:33,866 Eat this! Eat that! Eat this! Eat that! 838 00:53:33,944 --> 00:53:36,276 You're gone, baby! You're dead! Bye-bye! 839 00:53:36,346 --> 00:53:37,506 DALTON: Jesus! 840 00:53:38,181 --> 00:53:39,876 What's the point of this? 841 00:53:39,950 --> 00:53:43,408 Like my man 50 says, "Get rich or die tryin'." 842 00:53:44,187 --> 00:53:47,088 Yo, you'd get mad points for knocking over the bank. 843 00:53:47,157 --> 00:53:51,150 You think that's cool? Hell, yeah. You trying to get paid, too. 844 00:53:51,394 --> 00:53:52,952 (DALTON CHUCKLES) 845 00:53:55,165 --> 00:53:57,793 Finish your slice. I'll take you back to your father. 846 00:53:59,669 --> 00:54:01,660 I got to talk to him about this game. 847 00:54:10,013 --> 00:54:12,243 Is it good? No doubt. 848 00:54:15,819 --> 00:54:17,286 It's gonna be okay. 849 00:54:18,321 --> 00:54:19,413 Cool. 850 00:54:20,090 --> 00:54:21,557 You'll be home soon. 851 00:54:22,225 --> 00:54:23,658 That's whassup. 852 00:54:29,065 --> 00:54:30,225 Sir? Yeah. 853 00:54:30,300 --> 00:54:32,291 No luck with the Albanian Consulate. What do you mean? 854 00:54:32,369 --> 00:54:34,894 I couldn't tell what the guy was talking about. I think he wanted money. 855 00:54:34,971 --> 00:54:36,996 And I tried the State Department. That takes a month. 856 00:54:37,073 --> 00:54:38,199 Okay. 857 00:54:38,608 --> 00:54:40,473 Call her. Are you crazy? 858 00:54:40,543 --> 00:54:42,909 I hate that bitch. Come on. You said she speaks Albanian, right? 859 00:54:42,979 --> 00:54:44,879 Yeah, she was born there. Call her. 860 00:54:45,315 --> 00:54:46,782 I'm gonna regret this. 861 00:55:27,590 --> 00:55:29,649 Who's Detective Frazier? Right here. 862 00:55:29,726 --> 00:55:32,320 I have Ilina Maria over here. Miritia. 863 00:55:32,395 --> 00:55:33,862 Oh, how you doing? Hello. 65773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.