Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,962
(dramatic music)
2
00:00:31,239 --> 00:00:50,467
(dramatic music)
3
00:00:50,467 --> 00:01:07,817
(water splashing)ing sound heaven willing)
4
00:02:01,246 --> 00:02:05,291
(engine rumbling)
5
00:02:05,291 --> 00:02:09,087
(horn honking)
6
00:02:09,087 --> 00:02:16,636
(horn honking)
7
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
(tires screeching)
8
00:02:17,470 --> 00:02:26,396
(tires screeching) (engine rumbling)
9
00:02:26,396 --> 00:02:30,692
- Oh, I'm looking for Barton Madden.
10
00:02:31,192 --> 00:02:31,651
Is he in?
11
00:02:31,901 --> 00:02:32,610
- I'm sorry, you
12
00:02:32,610 --> 00:02:33,486
can't see him, he's busy.
13
00:02:33,945 --> 00:02:35,613
- He must be keeping secrets from him.
14
00:02:35,613 --> 00:02:36,155
He sent her me.
15
00:02:36,489 --> 00:02:37,949
- Look, mister, I told you he's busy.
16
00:02:37,949 --> 00:02:38,449
- Just tell him that
17
00:02:38,449 --> 00:02:39,200
he's not in his hair.
18
00:02:39,909 --> 00:02:40,702
- Okay, Ruthie.
19
00:02:43,329 --> 00:02:47,750
- You said not to let anybody in.
20
00:02:47,750 --> 00:02:48,835
- Yeah, I know, but Eddie's different.
21
00:02:49,127 --> 00:02:50,169
We were pals in St. Louis
22
00:02:50,169 --> 00:02:50,628
when we were just
23
00:02:50,628 --> 00:02:51,796
getting a start, right Eddie?
24
00:02:52,380 --> 00:02:54,048
- Sure, we're all pals.
25
00:02:55,008 --> 00:02:56,384
- She's just being a good secretary.
26
00:02:56,968 --> 00:02:57,802
Bring some drinks, Ruthie.
27
00:02:58,219 --> 00:02:59,762
- I thought we were going out.
28
00:03:00,805 --> 00:03:02,348
- Should we have some drinks, please?
29
00:03:05,393 --> 00:03:06,269
Well, come in, fellas,
30
00:03:06,269 --> 00:03:06,978
make yourself comfortable.
31
00:03:08,354 --> 00:03:08,897
Have a seat.
32
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
Why don't you sit down?
33
00:03:14,444 --> 00:03:15,486
- Oh, thanks, I just
34
00:03:15,486 --> 00:03:16,404
dropped in for a minute.
35
00:03:16,654 --> 00:03:17,488
- Well, that's too bad.
36
00:03:17,488 --> 00:03:18,907
I was gonna have Ruthie call up a friend.
37
00:03:19,282 --> 00:03:19,908
When'd you get in town?
38
00:03:20,450 --> 00:03:21,117
- A couple days ago.
39
00:03:21,784 --> 00:03:22,452
- You like the place?
40
00:03:23,661 --> 00:03:24,746
- Sure, it's a swell layout.
41
00:03:24,746 --> 00:03:26,414
- No, no, no, not this, the town.
42
00:03:27,206 --> 00:03:27,790
- It's all right.
43
00:03:28,666 --> 00:03:31,878
- You know, Eddie, I've branched out
44
00:03:31,878 --> 00:03:32,962
since we last saw each other.
45
00:03:34,213 --> 00:03:34,923
I've got a new line.
46
00:03:37,634 --> 00:03:38,384
Business management,
47
00:03:38,760 --> 00:03:39,510
and I think you're just
48
00:03:39,510 --> 00:03:40,762
the kind of a client I could help.
49
00:03:41,429 --> 00:03:42,347
- I don't have any trouble
50
00:03:42,347 --> 00:03:43,598
managing the money I get,
51
00:03:43,890 --> 00:03:44,641
making a monkey out of
52
00:03:44,641 --> 00:03:45,642
myself in that store window.
53
00:03:45,975 --> 00:03:47,560
- Probably not, but
54
00:03:47,560 --> 00:03:48,353
with your intelligence,
55
00:03:48,853 --> 00:03:50,939
if you took full advantage of your
56
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
present opportunity,
57
00:03:53,691 --> 00:03:54,651
you get what I mean, Eddie?
58
00:03:54,901 --> 00:03:55,610
- I'm not sure that I
59
00:03:55,610 --> 00:03:57,403
do, but coming from you,
60
00:03:57,403 --> 00:03:58,905
I'm fairly certain it's not legitimate.
61
00:03:59,238 --> 00:04:00,657
- Don't tell me you've changed that much.
62
00:04:00,990 --> 00:04:02,200
- Listen, the one time
63
00:04:02,200 --> 00:04:03,159
I did step out of line,
64
00:04:03,534 --> 00:04:04,786
I paid plenty for it.
65
00:04:04,786 --> 00:04:05,995
- That's because you weren't smart.
66
00:04:06,621 --> 00:04:07,246
- Yeah, but you were.
67
00:04:08,081 --> 00:04:08,957
That's why I took the rap.
68
00:04:10,083 --> 00:04:11,250
- Eddie, let's quit sparring around.
69
00:04:12,210 --> 00:04:13,294
I've got a job for you.
70
00:04:13,836 --> 00:04:14,587
One that'll make a lot
71
00:04:14,587 --> 00:04:15,630
of money for both of us.
72
00:04:16,422 --> 00:04:17,257
Have you thought about
73
00:04:17,257 --> 00:04:18,341
how much dough must be lying
74
00:04:18,341 --> 00:04:19,509
around that store and all that the
75
00:04:19,509 --> 00:04:20,385
Christmas rush is on?
76
00:04:20,843 --> 00:04:21,970
- I'm not interested.
77
00:04:23,012 --> 00:04:23,888
- You don't want to go on working
78
00:04:23,888 --> 00:04:25,223
in that window for peanuts, do you?
79
00:04:25,390 --> 00:04:26,599
- That's exactly what I want.
80
00:04:27,016 --> 00:04:28,518
- Well, I'm sorry, I can't let you do it.
81
00:04:28,977 --> 00:04:30,395
As your manager, it hurts my pride.
82
00:04:31,020 --> 00:04:31,980
- You're wasting your breath.
83
00:04:32,355 --> 00:04:33,314
I don't want any part of it.
84
00:04:33,648 --> 00:04:34,524
- That's too bad
85
00:04:34,524 --> 00:04:35,441
because you won't be working
86
00:04:35,441 --> 00:04:36,442
in that window very long.
87
00:04:37,110 --> 00:04:37,402
- Home?
88
00:04:38,403 --> 00:04:38,695
Why not?
89
00:04:39,278 --> 00:04:39,779
- Well, the mammoth
90
00:04:39,779 --> 00:04:40,697
people wouldn't want a guy
91
00:04:40,697 --> 00:04:42,490
with a record working so close to all
92
00:04:42,490 --> 00:04:43,700
that money, would they?
93
00:04:44,075 --> 00:04:44,951
- I get it.
94
00:04:45,535 --> 00:04:46,452
It's the old squeeze.
95
00:04:47,078 --> 00:04:47,912
Either I play it your
96
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
way or I lose my job.
97
00:04:49,497 --> 00:04:50,873
- Well, that's the general idea,
98
00:04:50,873 --> 00:04:51,416
but you don't have to
99
00:04:51,416 --> 00:04:52,208
give me an answer now.
100
00:04:52,834 --> 00:04:53,793
Think it over and drop in
101
00:04:53,793 --> 00:04:54,752
when you made up your mind.
102
00:04:58,965 --> 00:04:59,799
- I can wait a whole day.
103
00:05:00,717 --> 00:05:01,426
Have a drink.
104
00:05:01,843 --> 00:05:03,761
- No, thanks, I never touch it.
105
00:05:05,179 --> 00:05:06,681
And I'm allergic to flowers.
106
00:05:07,598 --> 00:05:08,975
They remind me of funeral parlors.
107
00:05:12,228 --> 00:05:16,607
- Well, your pal's not so palsy anymore.
108
00:05:16,899 --> 00:05:17,650
- They'll get over it.
109
00:05:17,817 --> 00:05:18,818
Remember, he's a major in town.
110
00:05:19,944 --> 00:05:22,030
- What did he mean about funeral parlors?
111
00:05:22,822 --> 00:05:23,448
- Hmm?
112
00:05:26,075 --> 00:05:29,662
- Hello, honey.
113
00:05:30,163 --> 00:05:30,872
- Hello, darling.
114
00:05:33,708 --> 00:05:34,751
- Hi, Andy.
115
00:05:35,460 --> 00:05:36,044
What's the matter?
116
00:05:36,461 --> 00:05:36,753
- Everything.
117
00:05:38,296 --> 00:05:39,881
My past is caught up with me.
118
00:05:40,715 --> 00:05:42,884
- I didn't even know you had a past.
119
00:05:43,801 --> 00:05:44,552
Something to do with that
120
00:05:44,552 --> 00:05:45,470
friend you visited tonight?
121
00:05:46,054 --> 00:05:46,346
- Uh-huh.
122
00:05:47,597 --> 00:05:48,723
- Go ahead.
123
00:05:49,307 --> 00:05:49,766
I'm listening.
124
00:05:51,100 --> 00:05:52,602
I suppose this is as good a time as any.
125
00:05:53,644 --> 00:05:54,645
I didn't tell you before
126
00:05:54,645 --> 00:05:55,938
because in the beginning
127
00:05:55,938 --> 00:05:56,522
I thought I might
128
00:05:56,522 --> 00:05:57,565
hurt my chances with you.
129
00:05:59,192 --> 00:06:00,068
And after we're married, I
130
00:06:00,068 --> 00:06:01,110
didn't see any reason for it
131
00:06:01,110 --> 00:06:02,028
because we're happy and
132
00:06:02,028 --> 00:06:03,321
getting along all right.
133
00:06:05,156 --> 00:06:05,948
That's all over now.
134
00:06:06,783 --> 00:06:07,658
This friend, as you call
135
00:06:07,658 --> 00:06:08,576
him, is gonna get me fired.
136
00:06:09,827 --> 00:06:10,161
- Fired?
137
00:06:10,787 --> 00:06:12,288
- Yeah, you see, honey,
138
00:06:12,830 --> 00:06:14,207
years ago before I met you,
139
00:06:14,207 --> 00:06:15,333
I made a mistake.
140
00:06:16,209 --> 00:06:17,210
One that drew a prison rat.
141
00:06:18,711 --> 00:06:20,254
Barton Madden wasn't on the deal too,
142
00:06:20,797 --> 00:06:21,798
but I was the one that went away.
143
00:06:23,091 --> 00:06:24,050
- Oh, don't get me
144
00:06:24,050 --> 00:06:25,718
wrong, I had it coming to me.
145
00:06:26,552 --> 00:06:27,595
- And when I came out,
146
00:06:27,595 --> 00:06:28,387
I wasn't mad at anybody.
147
00:06:29,305 --> 00:06:30,681
I was still young and I figured I'm
148
00:06:30,681 --> 00:06:31,474
getting a fresh start.
149
00:06:32,058 --> 00:06:32,558
A clean one.
150
00:06:33,810 --> 00:06:35,645
- So I ain't got that job before it went.
151
00:06:37,396 --> 00:06:38,189
Right away you happened to
152
00:06:38,189 --> 00:06:40,274
me, which was pretty swell.
153
00:06:41,692 --> 00:06:42,485
But you remember that
154
00:06:42,485 --> 00:06:43,444
job didn't last long.
155
00:06:44,153 --> 00:06:46,739
- Yes, I do remember.
156
00:06:47,824 --> 00:06:48,616
- That's because the
157
00:06:48,616 --> 00:06:49,408
man I was working for
158
00:06:49,450 --> 00:06:50,368
had just gone on about my record.
159
00:06:51,369 --> 00:06:52,078
And now I'm faced with
160
00:06:52,078 --> 00:06:52,870
the same proposition.
161
00:06:54,038 --> 00:06:54,831
Barton Madden's gonna tell
162
00:06:54,831 --> 00:06:55,957
the people at the store unless--
163
00:06:56,791 --> 00:06:57,375
- Unless what?
164
00:06:58,251 --> 00:06:59,210
- Unless I pull a job
165
00:06:59,210 --> 00:07:00,128
and split the money with--
166
00:07:00,128 --> 00:07:01,796
- Oh, but of course you're not going to.
167
00:07:02,130 --> 00:07:02,713
- You're right.
168
00:07:03,673 --> 00:07:05,007
I'm not gonna split with anybody.
169
00:07:05,550 --> 00:07:06,175
- What do you mean?
170
00:07:06,926 --> 00:07:08,678
- Bart made it pretty plain to me.
171
00:07:08,928 --> 00:07:10,388
So I'm not gonna lose any more jobs.
172
00:07:10,930 --> 00:07:12,431
I'm gonna wrap up this one package
173
00:07:12,807 --> 00:07:13,558
that'll take care of our
174
00:07:13,558 --> 00:07:14,725
worries for a long time.
175
00:07:16,894 --> 00:07:17,770
And you're going to help me.
176
00:07:19,480 --> 00:07:22,650
(dramatic music)
177
00:07:22,650 --> 00:07:34,370
- Hello, Bart.
178
00:07:35,496 --> 00:07:36,122
This is Eddie.
179
00:07:37,415 --> 00:07:38,666
I've been thinking that matter over.
180
00:07:39,876 --> 00:07:41,169
I decided to put in with you.
181
00:07:43,546 --> 00:07:44,547
- Sure, sure.
182
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
I'll let you know just when.
183
00:07:49,510 --> 00:07:55,683
(high-pitched whooshingHAW)
184
00:07:55,683 --> 00:08:03,649
( P Additional Breathing)
185
00:08:03,649 --> 00:08:16,412
( S packs
186
00:08:16,454 --> 00:08:43,022
(beeping)
187
00:08:43,022 --> 00:08:44,357
- I beg your pardon, do
188
00:08:44,357 --> 00:08:45,566
you have change for a dollar?
189
00:08:45,650 --> 00:08:46,817
- I know, but I'll stake you to a paper.
190
00:08:47,151 --> 00:08:47,860
- Oh, dang.
191
00:08:48,319 --> 00:08:49,070
- You picture in it?
192
00:08:49,445 --> 00:08:51,072
- Why, yes, how did you know?
193
00:08:51,280 --> 00:08:51,864
- Why would a pretty
194
00:08:51,864 --> 00:08:52,782
model be in such a hurry
195
00:08:52,782 --> 00:08:54,283
to buy a paper if a picture wasn't it?
196
00:08:54,533 --> 00:08:56,118
- What makes you think I'm a model?
197
00:08:56,535 --> 00:08:57,286
- A gown?
198
00:08:57,745 --> 00:08:58,746
A little late in the day to be coming
199
00:08:58,746 --> 00:08:59,664
from a party, isn't it?
200
00:08:59,664 --> 00:08:59,872
- Yeah.
201
00:09:00,706 --> 00:09:01,249
- You've certainly
202
00:09:01,249 --> 00:09:02,124
got everything it takes
203
00:09:02,124 --> 00:09:03,084
to make clothes look good.
204
00:09:03,834 --> 00:09:04,335
- Thanks.
205
00:09:05,086 --> 00:09:07,046
- That's the best thing I've
206
00:09:07,046 --> 00:09:08,089
seen in that shear in years.
207
00:09:10,132 --> 00:09:12,343
I'd like to see you in
208
00:09:12,343 --> 00:09:13,094
that dress sometimes.
209
00:09:13,803 --> 00:09:16,180
- That ought to be easy.
210
00:09:17,014 --> 00:09:18,224
I'm showing it at 2.30.
211
00:09:19,558 --> 00:09:20,393
Thanks for the paper.
212
00:09:20,810 --> 00:09:21,727
- Oh, that's all right.
213
00:09:29,110 --> 00:09:30,278
- This ensemble is not
214
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
limited to the cocktail hour.
215
00:09:32,405 --> 00:09:33,948
The serving women will
216
00:09:33,948 --> 00:09:34,991
immediately recognize
217
00:09:35,199 --> 00:09:37,118
its suitability for all
218
00:09:37,118 --> 00:09:38,953
occasion de la primidรฉ,
219
00:09:39,370 --> 00:09:40,413
afternoon occasions.
220
00:09:43,082 --> 00:09:45,293
And now, my crowning
221
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
achievement of the entire season,
222
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
and I called it,
223
00:09:49,630 --> 00:09:51,299
"Una folid la claire de lune."
224
00:09:52,466 --> 00:09:54,010
Moonlight madness.
225
00:10:02,143 --> 00:10:04,353
In this creation, I
226
00:10:04,353 --> 00:10:06,355
have tried to combine soft
227
00:10:06,355 --> 00:10:07,648
and clinging folds
228
00:10:07,648 --> 00:10:09,483
with the natural contours.
229
00:10:11,027 --> 00:10:12,903
- It's lovely.
230
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
- But not for your contours, dear.
231
00:10:41,015 --> 00:10:42,558
(dramatic music)
232
00:10:42,558 --> 00:10:47,229
- Who is it?
233
00:10:47,646 --> 00:10:48,230
- Miss Gray.
234
00:10:48,898 --> 00:10:49,899
I just have come to
235
00:10:49,899 --> 00:10:51,192
tell you how happy I am
236
00:10:51,192 --> 00:10:53,110
with the first week of our association.
237
00:10:53,110 --> 00:10:54,362
- Oh, thank you very much.
238
00:10:54,362 --> 00:10:55,279
- Bonjour, bonjour, zombre.
239
00:10:55,279 --> 00:10:56,155
Do not thank me.
240
00:10:56,572 --> 00:10:57,531
You are a magnific.
241
00:10:58,366 --> 00:11:01,077
Alors, my design and your chassis.
242
00:11:01,702 --> 00:11:03,037
Together, we are invincible.
243
00:11:03,746 --> 00:11:04,705
We are sailing to the most
244
00:11:04,705 --> 00:11:06,082
fashionable people in town,
245
00:11:06,082 --> 00:11:06,832
and this is important.
246
00:11:07,416 --> 00:11:08,668
I'm very glad to have met you.
247
00:11:08,918 --> 00:11:11,295
- Oh, I, just a moment.
248
00:11:11,837 --> 00:11:13,047
This is $20 short.
249
00:11:13,339 --> 00:11:14,006
- Ah, how short?
250
00:11:14,340 --> 00:11:15,341
- Well, yes, what about
251
00:11:15,341 --> 00:11:16,425
that newspaper advertisement?
252
00:11:16,967 --> 00:11:18,594
You see, I get paid $10 an
253
00:11:18,594 --> 00:11:20,012
hour extra for commercial posing.
254
00:11:20,388 --> 00:11:21,430
- I beg your pardon,
255
00:11:21,639 --> 00:11:22,723
but as a store employee,
256
00:11:22,973 --> 00:11:24,809
you are not entitled to any extra pay.
257
00:11:25,309 --> 00:11:27,436
- Maybe that's the way you figure it,
258
00:11:27,436 --> 00:11:28,687
but let me point out
259
00:11:28,687 --> 00:11:29,730
the store used my picture
260
00:11:29,730 --> 00:11:30,856
in an ad without my consent.
261
00:11:31,399 --> 00:11:33,150
- I'm sorry, this is not my department.
262
00:11:38,948 --> 00:11:42,535
(door creaks)
263
00:11:42,535 --> 00:11:44,036
(buzzer rings)
264
00:11:44,036 --> 00:11:46,414
- Claire Gray?
265
00:11:46,664 --> 00:11:47,039
- Yes.
266
00:11:47,415 --> 00:11:48,082
- Package for you.
267
00:11:50,918 --> 00:11:51,544
Sign here, please.
268
00:11:53,129 --> 00:11:55,423
- Thank you.
269
00:11:57,800 --> 00:12:02,471
- What's that?
270
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
- I don't know.
271
00:12:03,931 --> 00:12:05,891
It's from the Mammoth's apartment store.
272
00:12:08,936 --> 00:12:10,980
(door creaks)
273
00:12:13,649 --> 00:12:15,109
It's Moonlight Madden's.
274
00:12:15,359 --> 00:12:15,568
- Huh?
275
00:12:16,110 --> 00:12:17,486
- That's the name of the gal.
276
00:12:17,778 --> 00:12:19,405
- Yeah, what's the name of the sender?
277
00:12:19,822 --> 00:12:21,490
- Oh, it must be a mistake.
278
00:12:22,491 --> 00:12:23,909
Nobody be sending it to me.
279
00:12:24,535 --> 00:12:25,244
- Here's a clue.
280
00:12:27,830 --> 00:12:30,583
- Beautiful, this is
281
00:12:30,583 --> 00:12:31,667
just a little keepsake
282
00:12:31,667 --> 00:12:32,668
from your news boy.
283
00:12:34,795 --> 00:12:37,339
Why, it's from Bart Madden.
284
00:12:38,924 --> 00:12:39,675
- I must have made
285
00:12:39,675 --> 00:12:41,010
quite an impression on him.
286
00:12:41,552 --> 00:12:42,470
- Yeah, I guess you did.
287
00:12:43,220 --> 00:12:44,263
What's this news boy routine?
288
00:12:44,513 --> 00:12:45,431
- Oh, I told you.
289
00:12:45,723 --> 00:12:46,682
He bought me a newspaper
290
00:12:46,682 --> 00:12:47,641
just before he came to
291
00:12:47,641 --> 00:12:48,767
the fashion show, remember?
292
00:12:49,351 --> 00:12:50,269
- Yeah, but this is
293
00:12:50,269 --> 00:12:51,353
pretty expensive, isn't it?
294
00:12:51,854 --> 00:12:52,688
- $395.
295
00:12:54,023 --> 00:12:55,357
- You must have tied that guy in knots.
296
00:12:56,275 --> 00:12:57,902
- Oh, hold everything, darling.
297
00:12:58,569 --> 00:12:59,653
Wasn't it your idea for
298
00:12:59,653 --> 00:13:00,488
me to meet Bart Madden
299
00:13:00,488 --> 00:13:01,280
in the first place?
300
00:13:01,739 --> 00:13:03,908
- Yeah, sure, but beautiful.
301
00:13:05,493 --> 00:13:06,118
You wouldn't sail for
302
00:13:06,118 --> 00:13:06,827
that guy, would you?
303
00:13:07,077 --> 00:13:09,079
- What do you think?
304
00:13:13,667 --> 00:13:14,502
- I understand, Ms. Gray,
305
00:13:14,502 --> 00:13:15,544
that you have registered a complaint.
306
00:13:15,961 --> 00:13:16,504
- That's right.
307
00:13:17,004 --> 00:13:17,838
- I wish to make it clear
308
00:13:17,838 --> 00:13:19,673
that the company has very definite rules
309
00:13:19,673 --> 00:13:21,383
regarding its situation of this sort.
310
00:13:25,846 --> 00:13:27,848
As I was saying, it
311
00:13:27,848 --> 00:13:29,099
has long been our policy
312
00:13:29,099 --> 00:13:31,185
to investigate our employees' complaints
313
00:13:31,393 --> 00:13:33,812
and to, shall we say,
314
00:13:34,855 --> 00:13:36,398
appease any reasonable request.
315
00:13:37,107 --> 00:13:39,360
- That sounds very fair, Mr. Wickle.
316
00:13:39,610 --> 00:13:41,153
- We especially want to
317
00:13:41,153 --> 00:13:42,488
maintain friendly relations
318
00:13:42,488 --> 00:13:43,906
with our older employees.
319
00:13:44,990 --> 00:13:45,658
How long have you
320
00:13:45,658 --> 00:13:46,742
been with this, Ms. Gray?
321
00:13:46,825 --> 00:13:47,868
- Just one week today.
322
00:13:48,369 --> 00:13:49,203
- Only a week?
323
00:13:49,620 --> 00:13:50,287
My, my.
324
00:13:51,372 --> 00:13:52,748
Hardly long enough to get to know us.
325
00:13:53,457 --> 00:13:54,375
However, I'm sure
326
00:13:54,375 --> 00:13:55,543
there must be some solution
327
00:13:55,543 --> 00:13:56,502
for your little problem.
328
00:13:58,087 --> 00:14:01,131
Yes, I'm certain we can
329
00:14:01,131 --> 00:14:02,424
arrive at an understanding.
330
00:14:02,925 --> 00:14:04,343
- Oh, thank you, Mr. Wickle.
331
00:14:04,760 --> 00:14:06,428
Really, you've no idea how much
332
00:14:06,512 --> 00:14:07,721
those few extra dollars mean
333
00:14:07,721 --> 00:14:09,056
to a girl who works for a living.
334
00:14:09,640 --> 00:14:10,849
- You're wrong, Ms. Gray.
335
00:14:10,849 --> 00:14:11,976
I know exactly how
336
00:14:11,976 --> 00:14:13,102
important the money is,
337
00:14:13,102 --> 00:14:14,645
and I'm going to see that you get it.
338
00:14:15,854 --> 00:14:17,273
May I suggest that you meet me
339
00:14:17,273 --> 00:14:18,983
at the 8th Street
340
00:14:18,983 --> 00:14:20,109
entrance at closing time?
341
00:14:20,526 --> 00:14:21,527
- Oh, you don't have to
342
00:14:21,527 --> 00:14:22,570
go to all that trouble.
343
00:14:22,570 --> 00:14:23,112
Just leave it at the
344
00:14:23,112 --> 00:14:24,238
paymasters, and I'll pick it up.
345
00:14:24,238 --> 00:14:26,365
- No, no, my dear, I know best.
346
00:14:27,449 --> 00:14:29,785
Avoid the usual departmental red tape.
347
00:14:30,786 --> 00:14:31,745
I'll be waiting for you
348
00:14:31,745 --> 00:14:33,247
at the employee's entrance.
349
00:14:36,542 --> 00:14:50,389
(dramatic music)
350
00:14:50,389 --> 00:15:04,111
- Ah, Ms. Gray.
351
00:15:05,112 --> 00:15:05,946
I'm pleased to tell you
352
00:15:05,946 --> 00:15:07,072
that I have the entire matter
353
00:15:07,364 --> 00:15:08,449
adjusted to your satisfaction.
354
00:15:08,949 --> 00:15:10,701
- Oh, thank you, I'm very grateful.
355
00:15:11,327 --> 00:15:12,036
- And perhaps you'll have
356
00:15:12,036 --> 00:15:13,370
dinner with a tired executive,
357
00:15:13,996 --> 00:15:15,205
some quiet spot where we can
358
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
forget the cares of the days.
359
00:15:17,166 --> 00:15:20,169
- Why, I'm not sure, Mr. Wickle.
360
00:15:20,169 --> 00:15:21,128
- Oh, come, come, come.
361
00:15:21,629 --> 00:15:22,546
I know just the place.
362
00:15:35,100 --> 00:15:45,194
(dramatic music)
363
00:15:45,194 --> 00:15:58,874
- Hello, Eddie.
364
00:16:00,125 --> 00:16:00,959
- Hello, honey.
365
00:16:02,211 --> 00:16:04,380
- Think I'd never get here.
366
00:16:04,797 --> 00:16:06,048
- Oh, I knew you'd show up eventually
367
00:16:06,048 --> 00:16:06,965
as soon as you shook that
368
00:16:06,965 --> 00:16:07,800
funny-looking character.
369
00:16:08,509 --> 00:16:09,009
Who was he?
370
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
- That was Mr. Wickle,
371
00:16:12,388 --> 00:16:13,639
cashier at the mama's store.
372
00:16:14,723 --> 00:16:15,224
Remember the
373
00:16:15,224 --> 00:16:16,600
misunderstood husband's club?
374
00:16:17,351 --> 00:16:18,352
He told me the story of
375
00:16:18,352 --> 00:16:19,728
his life all through dinner,
376
00:16:19,728 --> 00:16:20,979
and then he spent the rest of the evening
377
00:16:20,979 --> 00:16:22,690
showing me snapshots of himself,
378
00:16:23,649 --> 00:16:24,358
most of them taken
379
00:16:24,358 --> 00:16:25,401
when he was much younger.
380
00:16:26,110 --> 00:16:27,361
You'll be interested in this one.
381
00:16:28,237 --> 00:16:30,406
- What am I supposed to do?
382
00:16:31,073 --> 00:16:32,783
- Admire his physique in a bathing suit?
383
00:16:35,619 --> 00:16:38,914
- Baby, if these figures
384
00:16:38,914 --> 00:16:39,957
mean what I think they do,
385
00:16:39,957 --> 00:16:40,249
we're in.
386
00:16:41,500 --> 00:16:43,293
Why, after this caper, we'll be on clover
387
00:16:43,293 --> 00:16:44,920
up to our hips, even higher than that.
388
00:16:45,462 --> 00:16:46,130
Well, I'll buy you a
389
00:16:46,130 --> 00:16:47,005
gowns that'll make that thing
390
00:16:47,005 --> 00:16:48,173
Bart gave you look like a house dress.
391
00:16:48,882 --> 00:16:49,633
We're gonna see how the
392
00:16:49,633 --> 00:16:50,551
other half of the world lives
393
00:16:50,551 --> 00:16:51,719
as soon as we get out of this town.
394
00:16:52,469 --> 00:16:53,637
- That may not be so simple.
395
00:16:54,179 --> 00:16:55,514
- You're talking about Bart, of course.
396
00:16:56,390 --> 00:16:59,101
Well, he pushed me into this thing,
397
00:16:59,101 --> 00:17:00,018
and I'm gonna see it through.
398
00:17:00,811 --> 00:17:02,062
But I'm not gonna give him a quarter.
399
00:17:02,479 --> 00:17:03,313
- He can make it awful tough for you, Eddie.
400
00:17:03,355 --> 00:17:06,233
We can still forget the whole thing.
401
00:17:06,525 --> 00:17:07,401
- Stop talking like that.
402
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
I'm not afraid of Bart.
403
00:17:09,069 --> 00:17:10,487
Why, we're smarter than he is anytime.
404
00:17:11,280 --> 00:17:12,156
There's only one thing I
405
00:17:12,156 --> 00:17:12,906
don't like about this setup.
406
00:17:13,449 --> 00:17:13,949
- What's that?
407
00:17:14,366 --> 00:17:15,451
- You're being mixed up in it.
408
00:17:15,993 --> 00:17:17,035
I don't like the idea you
409
00:17:17,035 --> 00:17:17,995
happen to play up to him,
410
00:17:18,328 --> 00:17:19,830
and him giving you expensive presents.
411
00:17:20,664 --> 00:17:22,416
- I don't like it either, Eddie.
412
00:17:23,208 --> 00:17:24,460
But you said you needed my help.
413
00:17:25,544 --> 00:17:26,253
- Yeah, I know.
414
00:17:26,587 --> 00:18:05,709
I know. (whistling)
415
00:18:46,375 --> 00:18:50,379
โช Do you believe in loving honey โช
416
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
โช You bet I do โช
417
00:18:52,673 --> 00:18:54,883
โช I believe in loving honey โช
418
00:18:54,883 --> 00:18:57,469
โช When I'm loving you โช
419
00:18:57,469 --> 00:19:00,681
โช Do you believe in kissing honey โช
420
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
โช You bet I do โช
421
00:19:01,765 --> 00:19:06,353
(phone ringing)
422
00:19:07,271 --> 00:19:08,021
- Hello?
423
00:19:09,731 --> 00:19:10,399
Oh, hello.
424
00:19:10,983 --> 00:19:12,150
Thought I might be hearing from you.
425
00:19:13,652 --> 00:19:14,528
Sure, come right up.
426
00:19:14,528 --> 00:19:14,945
I'll be waiting.
427
00:19:17,739 --> 00:19:19,408
(sad music)
428
00:19:19,408 --> 00:19:26,582
(โช Do you believe in loving honey โช
429
00:19:26,582 --> 00:19:28,834
โช You bet I do โช
430
00:19:28,834 --> 00:19:30,252
โช I believe in loving โช
431
00:19:30,252 --> 00:19:32,671
- You take this note, Eddie. - I'm not a good guy. I'm a good guy. I'm a good guy. I'm a good guy. I'm a good guy. - You take this note down to Tony Palermo
432
00:19:32,671 --> 00:19:33,630
at the Blue Grotto and tell
433
00:19:33,630 --> 00:19:34,673
him I said to put you to work.
434
00:19:35,048 --> 00:19:35,799
- But don't you want to
435
00:19:35,799 --> 00:19:36,842
hear the rest of the song?
436
00:19:36,842 --> 00:19:37,593
- I've heard enough.
437
00:19:37,593 --> 00:19:38,594
You just tell Tony that I
438
00:19:38,594 --> 00:19:39,511
said you'd fit right in.
439
00:19:39,928 --> 00:19:41,430
- Oh, thanks, Mr. Madden.
440
00:19:41,680 --> 00:19:42,472
I certainly appreciate
441
00:19:42,472 --> 00:19:43,765
what you're doing for me.
442
00:19:43,765 --> 00:19:44,808
- That's all right, beautiful.
443
00:19:44,808 --> 00:19:46,101
If you hurry right down, Tony will put
444
00:19:46,101 --> 00:19:46,685
you to work tonight.
445
00:19:47,102 --> 00:19:47,769
- Thanks, all of you.
446
00:19:47,769 --> 00:19:49,479
- You just go on down there and sing
447
00:19:49,479 --> 00:19:50,147
"Pootie for the Customers"
448
00:19:50,147 --> 00:19:51,106
and I'll drop in sometime
449
00:19:51,106 --> 00:19:52,149
and hear you, all right?
450
00:19:52,482 --> 00:19:53,317
- Well, I-- - Good night.
451
00:19:54,109 --> 00:19:54,818
- Good night.
452
00:20:00,282 --> 00:20:10,417
[music]
453
00:20:10,417 --> 00:20:14,880
[phone ringing]
454
00:20:14,880 --> 00:20:18,425
[phone ringing]
455
00:20:18,425 --> 00:20:20,385
- Hello. - Come in, beautiful.
456
00:20:20,636 --> 00:20:21,386
Come in. For me?
457
00:20:21,762 --> 00:20:22,221
- Hartman.
458
00:20:22,888 --> 00:20:23,889
- I see somebody else
459
00:20:23,889 --> 00:20:24,765
has been buying you pretty.
460
00:20:24,890 --> 00:20:25,140
- No.
461
00:20:25,807 --> 00:20:26,892
That's the gal you bought me.
462
00:20:27,476 --> 00:20:28,894
- I get it. It needs some alterations.
463
00:20:29,269 --> 00:20:31,230
- No. I'm bringing it
464
00:20:31,230 --> 00:20:32,147
back to you, Mr. Madden.
465
00:20:32,689 --> 00:20:33,941
- You think you don't like it?
466
00:20:33,941 --> 00:20:34,691
- I love it.
467
00:20:35,067 --> 00:20:36,193
It was a hard job, but I
468
00:20:36,193 --> 00:20:37,277
finally convinced myself
469
00:20:37,277 --> 00:20:38,654
I don't know you well enough
470
00:20:38,654 --> 00:20:40,072
to accept expensive presents.
471
00:20:40,656 --> 00:20:42,074
- That on the level? - Uh-huh.
472
00:20:42,491 --> 00:20:43,533
- Well, that clears the decks.
473
00:20:43,867 --> 00:20:44,868
Now we can start all over again.
474
00:20:45,744 --> 00:20:47,079
First, we'll have a few cocktails to make
475
00:20:47,079 --> 00:20:48,205
the conversation light and airy.
476
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
What do you say? - Oh, I--
477
00:20:49,498 --> 00:20:50,749
- Now make yourself the home, beautiful.
478
00:20:51,250 --> 00:20:52,292
I'll be back with a shaker full of
479
00:20:52,292 --> 00:20:53,251
cocktails in a pair of minutes.
480
00:20:53,794 --> 00:20:54,586
Don't go away. The
481
00:20:54,586 --> 00:20:55,295
ingredients are all ready.
482
00:20:55,629 --> 00:20:56,922
Take your hat off if you feel like it.
483
00:20:59,299 --> 00:21:10,686
[music]
484
00:21:10,686 --> 00:21:20,112
- I was hoping you'd be wearing that
485
00:21:20,112 --> 00:21:21,279
dress the next time I saw you.
486
00:21:21,697 --> 00:21:22,364
- Well, it looks so
487
00:21:22,364 --> 00:21:23,532
guilty. You like it, don't you?
488
00:21:23,532 --> 00:21:24,491
- Yes, very much.
489
00:21:25,784 --> 00:21:26,910
- Well, you know me well
490
00:21:26,910 --> 00:21:28,036
enough to be plenty of others.
491
00:21:28,787 --> 00:21:29,538
Here's to that day.
492
00:21:33,250 --> 00:21:33,709
What's the matter,
493
00:21:33,709 --> 00:21:34,459
beautiful? You afraid of me?
494
00:21:35,210 --> 00:21:36,545
- Should I be? - No, I'm
495
00:21:36,545 --> 00:21:37,504
just a homebody at heart.
496
00:21:38,296 --> 00:21:39,006
Why don't you relax?
497
00:21:39,298 --> 00:21:40,298
We'll have some food set up.
498
00:21:40,298 --> 00:21:41,049
We'll have a nice cozy
499
00:21:41,049 --> 00:21:42,509
little dinner. - Please don't.
500
00:21:43,093 --> 00:21:44,678
- Not used to having dinner alone in
501
00:21:44,678 --> 00:21:45,554
apartments with men
502
00:21:45,554 --> 00:21:46,346
you don't know very well.
503
00:21:46,513 --> 00:21:48,098
Is that it? - That's it?
504
00:21:48,432 --> 00:21:49,182
- I believe you.
505
00:21:50,308 --> 00:21:51,810
Well, I've got another idea.
506
00:21:52,602 --> 00:21:53,270
I suppose we'd go out
507
00:21:53,270 --> 00:21:53,854
somewhere for dinner.
508
00:21:54,479 --> 00:21:55,272
- I'd like that.
509
00:21:56,732 --> 00:21:57,482
- One condition.
510
00:21:59,276 --> 00:22:00,610
Let you wear this gown.
511
00:22:01,570 --> 00:22:02,446
I want to show you off.
512
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
I'll get a ringside table at
513
00:22:04,156 --> 00:22:05,365
the best nightclub in town.
514
00:22:05,741 --> 00:22:06,241
Now you can go right
515
00:22:06,241 --> 00:22:06,950
in there and slick up.
516
00:22:08,118 --> 00:22:09,327
Don't be afraid. There's a key on the
517
00:22:09,327 --> 00:22:10,495
inside of the door. Here.
518
00:22:15,292 --> 00:22:17,252
[whistling]
519
00:22:28,805 --> 00:22:34,102
[whistling]
520
00:22:34,102 --> 00:22:36,855
[whistling]
521
00:22:36,855 --> 00:22:44,571
[whistling]
522
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
Well, beautiful. That
523
00:22:47,574 --> 00:22:48,784
name certainly fits you.
524
00:22:50,202 --> 00:22:50,911
So does the dress.
525
00:22:55,290 --> 00:22:57,751
Hello? Hello, Freddy.
526
00:22:58,752 --> 00:23:03,131
[music]
527
00:23:03,131 --> 00:23:07,677
And don't say. Hang on a minute.
528
00:23:08,178 --> 00:23:08,929
Come here, beautiful.
529
00:23:10,222 --> 00:23:11,056
Say that again, will
530
00:23:11,056 --> 00:23:12,140
you, Freddy? All of it.
531
00:23:13,016 --> 00:23:13,809
Listen carefully.
532
00:23:14,893 --> 00:23:17,229
What's the matter? Ain't I talking plain?
533
00:23:18,105 --> 00:23:19,231
I'm telling you Eddie Norton
534
00:23:19,231 --> 00:23:20,482
didn't come out of the store
535
00:23:20,482 --> 00:23:22,359
and quit in time and he's still in there.
536
00:23:23,110 --> 00:23:24,569
The big tap must be on.
537
00:23:26,113 --> 00:23:26,947
Stay on the job, Freddy,
538
00:23:26,947 --> 00:23:27,739
and tell the rest of the boys.
539
00:23:29,783 --> 00:23:31,535
Well, it's a nice little play of yours.
540
00:23:32,369 --> 00:23:33,745
Keeping me busy while your boyfriend
541
00:23:33,745 --> 00:23:34,579
works at Double Cross.
542
00:23:35,372 --> 00:23:35,997
Double Cross?
543
00:23:37,124 --> 00:23:37,499
A boyfriend?
544
00:23:38,250 --> 00:23:40,127
Yeah, Eddie. This is my
545
00:23:40,127 --> 00:23:41,044
deal. Didn't he tell you?
546
00:23:41,753 --> 00:23:42,796
He should have before you
547
00:23:42,796 --> 00:23:44,005
try to play games with me.
548
00:23:45,298 --> 00:23:47,050
Might as well wear that rag home. That's
549
00:23:47,050 --> 00:23:47,843
all you'll get out of this.
550
00:23:51,596 --> 00:23:52,848
The client says for you to watch the
551
00:23:52,848 --> 00:23:53,431
front of the store
552
00:23:53,431 --> 00:23:54,474
till the guy comes out.
553
00:23:55,433 --> 00:23:56,810
I wish he'd hurry. I'm
554
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
not cut out for night work.
555
00:23:58,270 --> 00:23:59,229
Tell it to Bart. I'm
556
00:23:59,229 --> 00:24:00,480
only saying what he said.
557
00:25:58,306 --> 00:26:03,687
[Music]
558
00:26:15,282 --> 00:26:18,743
Hey, yo. Come out of there.
559
00:26:22,038 --> 00:26:22,622
[Music]
560
00:26:24,249 --> 00:26:26,001
What are you up to?
561
00:26:26,835 --> 00:26:28,128
Nothing. I was just
562
00:26:28,128 --> 00:26:28,962
going to meet a friend.
563
00:26:29,296 --> 00:26:29,587
Yeah?
564
00:26:30,630 --> 00:26:31,840
That's the truth, honest.
565
00:26:31,965 --> 00:26:32,799
You generally meet
566
00:26:32,799 --> 00:26:33,633
your friends and alleys?
567
00:26:34,801 --> 00:26:35,885
Come on, let you and me take
568
00:26:35,885 --> 00:26:37,053
a little walk to a call box.
569
00:26:37,345 --> 00:26:39,139
You can't pinch me. I
570
00:26:39,139 --> 00:26:40,181
wasn't doing a thing.
571
00:26:40,390 --> 00:26:42,809
And I know my rights. I'm a taxpayer.
572
00:26:43,226 --> 00:26:45,228
Sure, sure. Everybody is.
573
00:26:45,228 --> 00:26:46,146
Nothing wrong, officer?
574
00:26:47,272 --> 00:26:48,356
Oh, hello, Mr. Madden.
575
00:26:48,940 --> 00:26:49,691
You're in trouble, Freddy?
576
00:26:50,358 --> 00:26:52,527
No, I was just minding my own business,
577
00:26:52,527 --> 00:26:53,903
waiting for you to show up when this
578
00:26:53,903 --> 00:26:55,113
flatfoot grabbed me.
579
00:26:55,280 --> 00:26:56,823
I tried to tell him I was...
580
00:26:56,823 --> 00:26:57,282
I'm down.
581
00:26:58,450 --> 00:26:59,617
Were you going to meet this, Coit?
582
00:26:59,909 --> 00:27:01,119
Yeah, but I'm a little bit late.
583
00:27:01,911 --> 00:27:03,330
No, you weren't. You
584
00:27:03,330 --> 00:27:05,290
were just in time. See?
585
00:27:05,915 --> 00:27:07,208
Okay. Sorry.
586
00:27:07,876 --> 00:27:09,252
That's all right, Freddy. He did probably
587
00:27:09,252 --> 00:27:10,503
look like a suspicious character.
588
00:27:11,171 --> 00:27:12,547
With a kisser like that, how could he
589
00:27:12,547 --> 00:27:13,590
look like anything else?
590
00:27:13,590 --> 00:27:14,341
Good night, officer.
591
00:27:14,758 --> 00:27:15,842
Good night, Mr. Madden.
592
00:27:15,967 --> 00:27:16,468
Good night, Freddy.
593
00:27:19,679 --> 00:27:20,889
[Music]
594
00:27:23,266 --> 00:27:24,267
You still in there?
595
00:27:24,267 --> 00:27:25,101
Yeah.
596
00:27:28,646 --> 00:27:38,656
[Music]
597
00:27:44,287 --> 00:27:45,622
What a surprise he's going to get when he
598
00:27:45,622 --> 00:27:46,581
does try to make a getaway.
599
00:27:55,840 --> 00:27:57,884
[Music]
600
00:27:58,259 --> 00:27:59,928
Tough on an old dame like
601
00:27:59,928 --> 00:28:01,137
that having to work nights.
602
00:28:02,055 --> 00:28:03,723
Probably somebody's mother, too.
603
00:28:26,913 --> 00:28:29,416
[Music] You've told us everything, Mr. Wickle.
604
00:28:29,874 --> 00:28:31,292
Absolutely everything. I came in here
605
00:28:31,292 --> 00:28:32,252
this morning and there was the safe.
606
00:28:32,293 --> 00:28:33,920
The door opened and the money gone.
607
00:28:34,462 --> 00:28:35,213
Here's the statement of
608
00:28:35,213 --> 00:28:36,464
cash on hand, Mr. Wickle.
609
00:28:36,464 --> 00:28:36,881
Thank you.
610
00:28:37,465 --> 00:28:38,007
What was the score?
611
00:28:39,134 --> 00:28:42,220
$256,723.49.
612
00:28:42,720 --> 00:28:43,430
[Whistling]
613
00:28:43,430 --> 00:28:44,722
A quarter of a million bucks.
614
00:28:46,099 --> 00:28:47,142
Did you find anything yet, Jerry?
615
00:28:47,600 --> 00:28:47,809
No.
616
00:28:48,309 --> 00:28:49,018
You'd better keep looking.
617
00:28:53,648 --> 00:28:54,482
Who else has the
618
00:28:54,482 --> 00:28:56,234
combination of the safe besides you?
619
00:28:57,193 --> 00:28:58,570
Mr. Gates, our president, and Mr.
620
00:28:58,570 --> 00:28:59,237
Lightfoot, the treasurer of the company.
621
00:28:59,279 --> 00:29:01,030
I don't suppose you ever
622
00:29:01,030 --> 00:29:02,740
told anyone in a weak moment?
623
00:29:03,825 --> 00:29:05,201
Sir, I'll have you know that I've been a
624
00:29:05,201 --> 00:29:06,578
trusted employee of the
625
00:29:06,578 --> 00:29:08,121
Mammoth store for 18 years.
626
00:29:08,371 --> 00:29:10,165
Okay, don't get your shoulder up.
627
00:29:10,165 --> 00:29:11,749
I thought you might have jotted the
628
00:29:11,749 --> 00:29:12,542
combination down on
629
00:29:12,542 --> 00:29:13,251
notebook or something.
630
00:29:13,668 --> 00:29:14,252
Certainly not.
631
00:29:15,086 --> 00:29:15,795
You just carried it
632
00:29:15,795 --> 00:29:16,629
around your head, huh?
633
00:29:16,838 --> 00:29:17,464
Yes, that's right.
634
00:29:18,006 --> 00:29:19,257
You got a list of the extra help you
635
00:29:19,257 --> 00:29:20,383
hired during the holiday rush?
636
00:29:20,967 --> 00:29:21,468
Yes, I have.
637
00:29:22,010 --> 00:29:23,094
Well, you better round them all up or
638
00:29:23,094 --> 00:29:23,970
want to check on them.
639
00:29:54,292 --> 00:30:03,092
What's the idea?
640
00:30:03,510 --> 00:30:04,552
I want to talk to you upstairs.
641
00:30:05,220 --> 00:30:05,553
What about?
642
00:30:05,929 --> 00:30:07,805
Just a routine check-up of new employees.
643
00:30:08,306 --> 00:30:09,265
Report to the cashier's office.
644
00:30:21,736 --> 00:30:24,781
I think that's why I'm leaving.
645
00:30:25,281 --> 00:30:26,866
I'm not that quick.
646
00:30:29,744 --> 00:30:36,125
Well, everyone's been accounted for
647
00:30:36,125 --> 00:30:37,919
except a model named Claire Gray.
648
00:30:39,504 --> 00:30:40,129
And that fellow does
649
00:30:40,129 --> 00:30:41,256
tricks in the window.
650
00:30:46,928 --> 00:30:47,971
Here's the man we're looking for.
651
00:30:49,264 --> 00:30:50,181
He was working there under
652
00:30:50,181 --> 00:30:51,683
the name of Edward Mitchell.
653
00:30:54,686 --> 00:30:55,687
Edward Norton, huh?
654
00:30:55,728 --> 00:30:56,104
Mm-hmm.
655
00:30:56,396 --> 00:30:57,188
He certainly got an
656
00:30:57,188 --> 00:30:58,147
early start, didn't he?
657
00:30:58,147 --> 00:30:58,439
Yeah.
658
00:30:59,857 --> 00:31:00,441
You mentioned something
659
00:31:00,441 --> 00:31:01,651
about Bart Madden earlier.
660
00:31:01,859 --> 00:31:02,610
Do you think he's in art?
661
00:31:03,486 --> 00:31:03,945
Could be.
662
00:31:04,320 --> 00:31:05,572
One of his gunzoes had a runner with the
663
00:31:05,572 --> 00:31:06,155
officer on the beat
664
00:31:06,155 --> 00:31:07,407
outside the store last night.
665
00:31:07,949 --> 00:31:08,741
He was a little bit too much for him.
666
00:31:12,287 --> 00:31:14,122
Here it is, Captain.
667
00:31:15,915 --> 00:31:16,833
Well, the sense is it.
668
00:31:17,500 --> 00:31:18,209
The sense is what?
669
00:31:19,210 --> 00:31:20,169
Bart, the girl and Eddie
670
00:31:20,169 --> 00:31:21,713
Norton are all tied up together.
671
00:31:22,839 --> 00:31:24,507
Well, would you mind letting me in on it?
672
00:31:25,133 --> 00:31:25,550
Not at all.
673
00:31:25,967 --> 00:31:28,011
This sales slip shows that Bart bought a
674
00:31:28,011 --> 00:31:28,761
gown for that missing
675
00:31:28,761 --> 00:31:30,013
model, Eddie Norton's wife.
676
00:31:31,055 --> 00:31:31,264
Wife?
677
00:31:31,389 --> 00:31:32,390
Yeah, they were married a
678
00:31:32,390 --> 00:31:33,558
couple of years ago in Fort Wayne.
679
00:31:34,309 --> 00:31:35,310
Well, what are we waiting for?
680
00:31:35,310 --> 00:31:36,477
Let's get Bart Madden in here.
681
00:31:38,563 --> 00:31:38,730
Yes?
682
00:31:40,023 --> 00:31:40,648
Bart Madden?
683
00:31:42,150 --> 00:31:42,859
We'll send him in.
684
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
I sent him a special invitation.
685
00:31:50,742 --> 00:31:51,242
Hello, boys.
686
00:31:52,368 --> 00:31:53,036
You want to see me?
687
00:31:56,414 --> 00:31:57,957
Well, giving me the old
688
00:31:57,957 --> 00:31:58,958
silent treatment, huh?
689
00:32:04,881 --> 00:32:06,174
They ought to pay you more money, Sutton.
690
00:32:06,924 --> 00:32:08,217
Her cigars are awful.
691
00:32:10,386 --> 00:32:11,804
The guy who picked me up gave me the
692
00:32:11,804 --> 00:32:13,306
impression you were in a hurry to see me.
693
00:32:14,223 --> 00:32:14,682
Oh, no, no.
694
00:32:14,682 --> 00:32:15,558
There's no hurry, Bart.
695
00:32:15,558 --> 00:32:16,309
If it felt like you, it's
696
00:32:16,309 --> 00:32:17,352
only a question at a time.
697
00:32:18,227 --> 00:32:18,770
Quit stalling.
698
00:32:18,770 --> 00:32:19,395
I'm a busy man.
699
00:32:22,482 --> 00:32:23,650
I'm terribly sorry.
700
00:32:24,150 --> 00:32:25,568
Just wanted to ask you a few questions.
701
00:32:25,568 --> 00:32:26,778
You got a new girlfriend, Bart?
702
00:32:28,237 --> 00:32:28,821
Suppose I have.
703
00:32:28,821 --> 00:32:29,280
Is that news?
704
00:32:29,739 --> 00:32:30,615
Maybe it's news that
705
00:32:30,615 --> 00:32:31,574
Eddie Norton's in town.
706
00:32:33,117 --> 00:32:33,618
Eddie Norton?
707
00:32:34,744 --> 00:32:35,536
It don't say.
708
00:32:36,412 --> 00:32:37,330
When you thought maybe
709
00:32:37,330 --> 00:32:38,665
Eddie dropped in to see you...
710
00:32:39,165 --> 00:32:40,375
I had made eyes on him.
711
00:32:41,000 --> 00:32:41,959
When I'm disappointed, he
712
00:32:41,959 --> 00:32:42,835
didn't look me out, though.
713
00:32:43,586 --> 00:32:44,921
His wife must have looked you up.
714
00:32:46,089 --> 00:32:46,714
You bought her a very
715
00:32:46,714 --> 00:32:47,799
expensive evening gown.
716
00:32:48,716 --> 00:32:49,425
Don't tell me that
717
00:32:49,425 --> 00:32:50,927
beautiful model is Eddie's wife.
718
00:32:52,345 --> 00:32:53,262
She's doing all right.
719
00:32:53,930 --> 00:32:54,889
She didn't even mention him.
720
00:32:55,181 --> 00:32:56,057
You're lying, Bart.
721
00:32:57,141 --> 00:32:58,101
What were you doing around
722
00:32:58,101 --> 00:32:59,435
the mammoth store last night?
723
00:32:59,769 --> 00:33:00,895
Look, Sutton, I don't
724
00:33:00,895 --> 00:33:01,813
know what the play is,
725
00:33:02,355 --> 00:33:03,314
but I parked my car
726
00:33:03,314 --> 00:33:03,481
and talked to my friends.
727
00:33:03,523 --> 00:33:05,358
Anywhere I want to in this town.
728
00:33:06,067 --> 00:33:07,527
And you didn't know a thing about Eddie
729
00:33:07,527 --> 00:33:08,778
Norton being inside the store?
730
00:33:09,028 --> 00:33:09,862
I tell you, I haven't
731
00:33:09,862 --> 00:33:10,738
seen him or heard from him.
732
00:33:11,030 --> 00:33:12,407
And you didn't know that he got away from
733
00:33:12,407 --> 00:33:13,157
the place with over a
734
00:33:13,157 --> 00:33:14,075
quarter of a million dollars?
735
00:33:16,077 --> 00:33:17,036
A quarter of a million?
736
00:33:19,288 --> 00:33:20,248
She'd hit the jackpot.
737
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
You're gonna have that surprise, Madden.
738
00:33:23,584 --> 00:33:24,419
Did you get your cut yet?
739
00:33:25,002 --> 00:33:26,254
Don't be talking like that, Donovan.
740
00:33:26,879 --> 00:33:27,630
If you've got a rap against
741
00:33:27,630 --> 00:33:28,756
me, start doing your stuff.
742
00:33:28,756 --> 00:33:30,466
When I'm ready to start, you'll know it.
743
00:33:31,509 --> 00:33:32,343
Do I walk out of here
744
00:33:32,343 --> 00:33:33,386
now or do I call my lawyer?
745
00:33:35,179 --> 00:33:35,596
You can go.
746
00:33:36,639 --> 00:33:38,558
Thanks. Thanks very much.
747
00:33:43,479 --> 00:33:44,814
If you do see Eddie,
748
00:33:44,814 --> 00:33:45,440
let me know, will you?
749
00:33:46,023 --> 00:33:47,150
I'd like to see him myself.
750
00:34:17,054 --> 00:34:24,437
(SIREN WAILING)
751
00:34:27,482 --> 00:34:28,483
Got the jitter's havncher.
752
00:34:28,524 --> 00:34:30,401
Why shouldn't I? Pend up
753
00:34:30,401 --> 00:34:31,360
in this place for a week.
754
00:34:32,111 --> 00:34:33,321
You figured on that, didn't you?
755
00:34:33,488 --> 00:34:34,405
Sure, but I can get on
756
00:34:34,405 --> 00:34:35,281
my nerves just the same.
757
00:34:35,740 --> 00:34:37,241
If it was only the cops to worry about,
758
00:34:37,241 --> 00:34:38,367
I'd make a break for it right now.
759
00:34:38,910 --> 00:34:39,535
Well, it won't be that
760
00:34:39,535 --> 00:34:40,661
easy to get away from Bart.
761
00:34:40,953 --> 00:34:41,579
And these newspapers.
762
00:34:42,330 --> 00:34:43,664
You'd think after playing up the story in
763
00:34:43,664 --> 00:34:44,415
the front pages for a
764
00:34:44,415 --> 00:34:45,416
few days, they'd lay off.
765
00:34:45,416 --> 00:34:46,793
But no, they've got those flashy pictures
766
00:34:46,793 --> 00:34:47,710
of you to play with.
767
00:34:47,710 --> 00:34:48,419
So they keep blasting
768
00:34:48,419 --> 00:34:49,253
them all over the place.
769
00:34:51,005 --> 00:34:52,048
I sure let you in for
770
00:34:52,048 --> 00:34:52,715
something, didn't I?
771
00:34:53,257 --> 00:34:54,425
I can take it if you can.
772
00:34:55,676 --> 00:34:56,469
I'll take it, okay?
773
00:34:56,511 --> 00:34:58,888
Well, with music. I'm
774
00:34:58,888 --> 00:35:00,097
going out and buy a radio.
775
00:35:00,556 --> 00:35:01,140
Oh, I'm not in the
776
00:35:01,140 --> 00:35:02,391
daytime, Eddie. That's dangerous.
777
00:35:02,934 --> 00:35:03,726
Stores are closed at night.
778
00:35:04,811 --> 00:35:06,437
Now don't you worry, honey. I'll be back
779
00:35:06,437 --> 00:35:07,939
with that radio before you even miss me.
780
00:35:34,132 --> 00:35:34,549
Who is it?
781
00:35:34,841 --> 00:35:35,925
It's me. Let me in.
782
00:35:39,595 --> 00:35:40,763
Well, what do you want?
783
00:35:41,013 --> 00:35:43,182
I want my kite. You got my kite.
784
00:35:43,474 --> 00:35:45,351
Oh, you must be mistaken, young fella.
785
00:35:45,852 --> 00:35:47,103
Mine ain't not, young fella.
786
00:35:47,520 --> 00:35:49,272
My name's Skipper and I want my kite.
787
00:35:50,648 --> 00:35:52,483
I tell you, I haven't got your kite.
788
00:35:52,483 --> 00:35:53,776
I'll show it to you. I'll show it to you. I'll show it to you.
789
00:35:57,280 --> 00:36:01,325
What are you doing?
790
00:36:01,617 --> 00:36:02,952
There it is on that wire.
791
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
Will you get it for me, please?
792
00:36:06,038 --> 00:36:08,541
You're right, Skipper. I don't know if I
793
00:36:08,541 --> 00:36:10,501
can reach it, but I'll try.
794
00:36:23,472 --> 00:36:24,223
Gee, you're pretty.
795
00:36:24,765 --> 00:36:24,974
Huh?
796
00:36:25,474 --> 00:36:28,102
My mama was pretty before she went away.
797
00:36:28,978 --> 00:36:30,980
Ivory said she's so pretty that angels
798
00:36:30,980 --> 00:36:32,315
want it all to themselves.
799
00:36:33,024 --> 00:36:35,526
Well, I don't know who Ivory is, darling,
800
00:36:35,526 --> 00:36:38,029
but you go right on believing it.
801
00:36:48,497 --> 00:36:49,081
What's the idea of
802
00:36:49,081 --> 00:36:49,916
the kid and the mutton?
803
00:36:50,333 --> 00:36:51,459
He came in to get his kite.
804
00:36:51,500 --> 00:36:53,002
Kite? What are you talking about?
805
00:36:57,214 --> 00:36:57,798
Quiet, pooch.
806
00:36:58,799 --> 00:36:59,967
His name's not pooch. His
807
00:36:59,967 --> 00:37:01,886
name's Slugger. Watch yours.
808
00:37:03,596 --> 00:37:04,305
Get him out of here, quick.
809
00:37:05,389 --> 00:37:07,725
I'm not going to. I get my kite.
810
00:37:08,184 --> 00:37:09,477
And it's out there.
811
00:37:09,810 --> 00:37:10,811
Get it for him, honey.
812
00:37:11,479 --> 00:37:12,647
All right, I'll get it for you.
813
00:37:12,980 --> 00:37:13,481
And for the love of
814
00:37:13,481 --> 00:37:14,440
Mike, keep that dog quiet.
815
00:37:15,191 --> 00:37:15,816
Who's Mike?
816
00:37:16,776 --> 00:37:18,486
Forget Mike. Just make that dog shut up.
817
00:37:18,486 --> 00:37:21,906
He's still Slugger. I'm ashamed of you.
818
00:37:32,500 --> 00:37:34,293
He's still Slugger.
819
00:37:37,505 --> 00:37:38,881
Here it is.
820
00:37:40,174 --> 00:37:42,510
You broke my kite and so was my son.
821
00:37:48,474 --> 00:37:50,101
Let me handle this.
822
00:37:52,311 --> 00:37:58,609
Oh, fair, fair, Skiffer. Don't
823
00:37:58,609 --> 00:38:00,736
cry. He'll get you a new kite.
824
00:38:00,736 --> 00:38:03,656
I want a new kite. I want my own one.
825
00:38:03,656 --> 00:38:04,782
Well, then he'll fix it
826
00:38:04,782 --> 00:38:06,117
for you, won't you, honey?
827
00:38:06,492 --> 00:38:07,785
Me? What do I know about kites?
828
00:38:08,202 --> 00:38:09,495
A kid once, weren't you?
829
00:38:09,954 --> 00:38:11,455
Sure, but I'm not fixing any kites.
830
00:38:11,497 --> 00:38:14,291
[crying]
831
00:38:16,502 --> 00:38:17,253
All right, all right.
832
00:38:17,253 --> 00:38:18,129
I'll fix it for you.
833
00:38:18,587 --> 00:38:19,755
Only please stop that bawling.
834
00:38:20,631 --> 00:38:21,382
Thanks, honey.
835
00:38:22,717 --> 00:38:22,925
Honey?
836
00:38:24,510 --> 00:38:25,386
He called you, honey.
837
00:38:26,012 --> 00:38:27,096
Isn't that your name?
838
00:38:27,471 --> 00:38:29,140
Oh, of course it is.
839
00:38:29,807 --> 00:38:30,599
Now, look, Skiffer, why
840
00:38:30,599 --> 00:38:32,101
don't you just run along home
841
00:38:32,101 --> 00:38:33,686
and you can come back tomorrow and your
842
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
kite will be all fixed.
843
00:38:35,146 --> 00:38:36,814
Okay. Come on, Slugger.
844
00:38:42,486 --> 00:38:43,612
Goodbye. Goodbye,
845
00:38:43,612 --> 00:38:44,321
Skiffer. See you tomorrow.
846
00:38:45,072 --> 00:38:45,948
Goodbye, honey.
847
00:38:50,494 --> 00:38:51,662
Wasn't he wonderful?
848
00:38:52,329 --> 00:38:53,497
Never mind, Ed. Just tell
849
00:38:53,497 --> 00:38:54,457
me why you let him in here.
850
00:38:55,458 --> 00:38:56,250
Well, he just came to
851
00:38:56,250 --> 00:38:57,001
the door and knocked.
852
00:38:57,710 --> 00:38:58,878
We have nothing to fear
853
00:38:58,878 --> 00:39:00,129
from a little boy, Eddie.
854
00:39:00,504 --> 00:39:01,964
No, I suppose he lives all alone.
855
00:39:02,423 --> 00:39:03,799
He keep on opening the door and the wrong
856
00:39:03,799 --> 00:39:04,717
guy's going to walk in here.
857
00:39:12,058 --> 00:39:12,892
But I'm telling you, I
858
00:39:12,892 --> 00:39:14,268
couldn't help it, Bart.
859
00:39:14,518 --> 00:39:16,187
I spots him on the street and follows him
860
00:39:16,187 --> 00:39:17,313
into a department store.
861
00:39:17,730 --> 00:39:19,440
And when I'm going by an elevator, about
862
00:39:19,440 --> 00:39:20,900
two tons of women hit me.
863
00:39:21,609 --> 00:39:23,110
The next minute I'm on the fourth floor
864
00:39:23,110 --> 00:39:24,612
before I can even get my breath.
865
00:39:25,071 --> 00:39:26,781
What a guy. And a bunch
866
00:39:26,781 --> 00:39:28,032
of dames push you around.
867
00:39:28,365 --> 00:39:30,159
I suppose it never happened to you.
868
00:39:30,159 --> 00:39:30,367
What?
869
00:39:30,493 --> 00:39:32,036
But Bart, you must
870
00:39:32,036 --> 00:39:34,080
remember, I'm a very small fella,
871
00:39:34,080 --> 00:39:35,915
and these dames came in big bunches.
872
00:39:35,915 --> 00:39:38,375
All I'm remembering is he got away. Don't
873
00:39:38,375 --> 00:39:39,210
let it happen again.
874
00:39:40,503 --> 00:39:42,046
I get this. I want Eddie
875
00:39:42,046 --> 00:39:43,255
Norton before the cops find him.
876
00:39:43,798 --> 00:39:44,381
We know he's still in
877
00:39:44,381 --> 00:39:45,674
town because Freddy saw him.
878
00:39:46,425 --> 00:39:48,427
Just pass the word along to all the boys.
879
00:39:48,427 --> 00:39:49,345
I'm expecting him for
880
00:39:49,345 --> 00:39:50,054
a Christmas present.
881
00:39:51,013 --> 00:39:51,597
That's all.
882
00:39:54,642 --> 00:39:59,605
When I was a kid, I built a lot of kites.
883
00:40:00,064 --> 00:40:01,899
Not dinky little ones like this, but big
884
00:40:01,899 --> 00:40:03,567
box kites that flew without a tail.
885
00:40:04,777 --> 00:40:06,237
Took weeks and weeks to build them.
886
00:40:06,946 --> 00:40:07,655
You know, when you're a
887
00:40:07,655 --> 00:40:08,572
kid, you got a lot of patience.
888
00:40:10,157 --> 00:40:12,159
I remember I haunted my old man for two
889
00:40:12,159 --> 00:40:13,661
whole years for a pair of skates.
890
00:40:15,746 --> 00:40:16,789
Did you finally get them?
891
00:40:17,498 --> 00:40:19,458
No, I gave up, and pretty soon I was too
892
00:40:19,458 --> 00:40:20,668
old to care much about skating.
893
00:40:21,210 --> 00:40:21,794
What'd you say?
894
00:40:23,087 --> 00:40:24,755
Oh, nothing important. I
895
00:40:24,755 --> 00:40:25,631
was just thinking out loud.
896
00:40:26,924 --> 00:40:27,758
I always had to wait a
897
00:40:27,758 --> 00:40:29,009
long time for anything I got.
898
00:40:30,010 --> 00:40:31,220
Up to now, it hasn't been much.
899
00:40:32,763 --> 00:40:33,764
But this time I made it.
900
00:40:34,682 --> 00:40:35,015
Eddie?
901
00:40:36,225 --> 00:40:36,475
Yeah?
902
00:40:37,476 --> 00:40:38,727
Skipper's gonna be crazy
903
00:40:38,727 --> 00:40:40,604
about you for fixing his kite.
904
00:40:41,438 --> 00:40:42,148
Why didn't he choose
905
00:40:42,148 --> 00:40:43,649
thinking your name was Honey?
906
00:40:44,525 --> 00:40:45,234
Claire, you shouldn't go
907
00:40:45,234 --> 00:40:46,110
overboard about that kid.
908
00:40:46,944 --> 00:40:48,154
The first thing you know is old lady will
909
00:40:48,154 --> 00:40:49,530
be dropping in for a neighborly chat.
910
00:40:50,072 --> 00:40:51,365
Oh, nothing to worry about
911
00:40:51,365 --> 00:40:53,117
there. His mother's dead.
912
00:40:54,869 --> 00:40:57,329
Oh. That's too bad.
913
00:41:03,210 --> 00:41:05,129
Now that you're clean, you gotta get dry.
914
00:41:05,504 --> 00:41:06,380
Is that the same pooch
915
00:41:06,380 --> 00:41:07,214
that went in there with you?
916
00:41:07,464 --> 00:41:09,008
Uh-huh. Looks better, doesn't he?
917
00:41:09,258 --> 00:41:09,508
Yeah.
918
00:41:10,301 --> 00:41:11,093
But I still say you're getting
919
00:41:11,093 --> 00:41:12,011
too chummy with the neighbors.
920
00:41:12,678 --> 00:41:14,889
Oh, my washing his dog couldn't hurt.
921
00:41:18,976 --> 00:41:27,985
Isn't he glamorous?
922
00:41:30,487 --> 00:41:31,238
Even smell good.
923
00:41:33,490 --> 00:41:38,245
I'll get it.
924
00:41:41,999 --> 00:41:42,458
Who is it?
925
00:41:43,000 --> 00:41:44,877
It's me, Ivy. Is that
926
00:41:44,877 --> 00:41:46,128
the dog slugged in there?
927
00:41:46,378 --> 00:41:47,880
Oh, yes, he is. Just a minute.
928
00:41:51,467 --> 00:41:53,427
So you're Ivory. Yes, and that's me.
929
00:41:53,844 --> 00:41:55,012
Skipper told me all about you.
930
00:41:55,304 --> 00:41:56,847
Yes, we told me about you, too.
931
00:41:57,181 --> 00:41:58,891
And about your husband fixing his kite.
932
00:41:59,433 --> 00:42:00,476
All he says is you quality folks.
933
00:42:01,477 --> 00:42:04,396
Hey, slugger, what's happened to you?
934
00:42:04,772 --> 00:42:06,315
Your complexion sure changed.
935
00:42:06,815 --> 00:42:08,484
I gave him a bath. I hope he don't mind.
936
00:42:08,943 --> 00:42:10,277
My dog, Lori, no.
937
00:42:10,653 --> 00:42:11,403
I ain't never been able
938
00:42:11,403 --> 00:42:12,488
to give that dog a bath,
939
00:42:12,947 --> 00:42:14,281
because Skipper taught him to hide the
940
00:42:14,281 --> 00:42:15,616
minute he hears running water.
941
00:42:16,825 --> 00:42:18,410
Well, I guess I'll be taking him home.
942
00:42:19,203 --> 00:42:21,580
You know, Skipper just won't close his
943
00:42:21,580 --> 00:42:23,332
eyes unless slugger's in bed with him.
944
00:42:24,917 --> 00:42:26,210
Well, thanks for washing him.
945
00:42:26,585 --> 00:42:27,211
That's all right.
946
00:42:27,628 --> 00:42:29,088
And if the little boy bothers you all
947
00:42:29,088 --> 00:42:29,463
about coming in here,
948
00:42:29,505 --> 00:42:32,174
let me know. We live right down the hall.
949
00:42:32,716 --> 00:42:34,677
Oh, he's no bother at all.
950
00:42:35,052 --> 00:42:36,136
I didn't think so.
951
00:42:36,470 --> 00:42:38,347
You look like the kind of a lady like a
952
00:42:38,347 --> 00:42:39,932
little boy as sweet as he is.
953
00:42:40,432 --> 00:42:41,100
Reckon you'd be having
954
00:42:41,100 --> 00:42:42,226
one of your own someday.
955
00:42:43,769 --> 00:42:44,436
Well, good night.
956
00:42:46,480 --> 00:42:47,314
Good night.
957
00:42:52,278 --> 00:42:52,486
She's gone, Eddie.
958
00:43:00,494 --> 00:43:02,037
Did you hear what she said?
959
00:43:02,413 --> 00:43:02,621
Yeah.
960
00:43:03,247 --> 00:43:04,081
I also heard you tell
961
00:43:04,081 --> 00:43:04,957
her the kid was no bother.
962
00:43:05,457 --> 00:43:06,583
You practically gave him both an
963
00:43:06,583 --> 00:43:07,918
invitation to drop in any time.
964
00:43:08,961 --> 00:43:10,629
Eddie, don't you like
965
00:43:10,629 --> 00:43:11,672
Skipper just a little bit?
966
00:43:11,964 --> 00:43:12,673
Sure, I like it.
967
00:43:12,798 --> 00:43:14,842
He's swell, but I still say we can't
968
00:43:14,842 --> 00:43:15,551
afford to take chances.
969
00:43:18,095 --> 00:43:19,513
She spoiled my dog.
970
00:43:20,222 --> 00:43:22,850
She did no such thing. He's beautiful.
971
00:43:23,559 --> 00:43:24,393
Just smell him.
972
00:43:26,312 --> 00:43:27,479
He stinks awful.
973
00:43:27,521 --> 00:43:29,189
He does not.
974
00:43:29,815 --> 00:43:30,983
And from now on, he gets a
975
00:43:30,983 --> 00:43:32,609
bath every Saturday night.
976
00:43:33,402 --> 00:43:34,361
Look what you've done.
977
00:43:34,737 --> 00:43:35,988
You hurt his feelings.
978
00:43:42,494 --> 00:43:44,079
Skipper's here for his kite, Eddie.
979
00:43:44,455 --> 00:43:45,331
Come on out. He'll want
980
00:43:45,331 --> 00:43:46,248
to thank you personally.
981
00:43:46,957 --> 00:43:47,416
Okay.
982
00:43:48,792 --> 00:43:49,960
There you are.
983
00:43:50,586 --> 00:43:52,463
Oh, boy, it's good as new.
984
00:43:52,504 --> 00:43:55,841
Better, Reavan. You sure
985
00:43:55,841 --> 00:43:57,843
are a swell kite-fixer, honey.
986
00:43:58,552 --> 00:43:59,720
Thanks a lot.
987
00:44:00,346 --> 00:44:00,721
It's all right,
988
00:44:00,721 --> 00:44:02,264
old-timer. I was glad to do it.
989
00:44:06,810 --> 00:44:07,269
Who is it?
990
00:44:07,770 --> 00:44:09,229
Mr. Thomas. Skipper in there.
991
00:44:12,775 --> 00:44:14,943
Oh, Daddy, look at my kite.
992
00:44:15,527 --> 00:44:16,570
Why, that's fun.
993
00:44:17,321 --> 00:44:18,822
You'd never know it had
994
00:44:18,822 --> 00:44:19,490
been broken, would you?
995
00:44:19,490 --> 00:44:22,910
Oh, good morning, Miss...
996
00:44:23,285 --> 00:44:23,952
Oh, I'm sorry. I guess
997
00:44:23,952 --> 00:44:24,995
Skipper didn't tell me your name.
998
00:44:26,497 --> 00:44:27,748
More. Mrs. More.
999
00:44:28,290 --> 00:44:30,167
This seems funny. He fixed my kite.
1000
00:44:30,667 --> 00:44:31,377
Well, that was a nice
1001
00:44:31,377 --> 00:44:32,294
neighborly thing to do.
1002
00:44:32,669 --> 00:44:33,921
Don't let me interrupt your shaving.
1003
00:44:34,338 --> 00:44:35,381
The lather's drying.
1004
00:44:36,090 --> 00:44:37,466
Yeah, I guess I better finish it.
1005
00:44:38,217 --> 00:44:39,134
Well, come on, Skipper.
1006
00:44:39,885 --> 00:44:40,677
Let's get out of here.
1007
00:44:40,969 --> 00:44:42,304
Give these people a little privacy.
1008
00:44:42,554 --> 00:44:43,055
What's privacy?
1009
00:44:43,680 --> 00:44:44,932
Privacy? That's what
1010
00:44:44,932 --> 00:44:46,475
little boys let big people have
1011
00:44:46,475 --> 00:44:47,101
when they don't go
1012
00:44:47,101 --> 00:44:48,477
traipsing in on them at all hours.
1013
00:44:48,519 --> 00:44:49,520
Oh.
1014
00:44:50,938 --> 00:44:52,272
I'm very much obliged to you for
1015
00:44:52,272 --> 00:44:53,148
everything that you've done.
1016
00:44:54,066 --> 00:44:54,983
It's nice to know that
1017
00:44:54,983 --> 00:44:56,110
your neighbor's like your kid.
1018
00:44:56,777 --> 00:44:58,320
Come on, slugger. Good morning.
1019
00:44:58,987 --> 00:44:59,738
Goodbye, honey.
1020
00:45:01,949 --> 00:45:02,699
Bye.
1021
00:45:08,705 --> 00:45:10,374
This is the payoff. First, it's the kid,
1022
00:45:10,374 --> 00:45:11,333
then a maid, and now a cop.
1023
00:45:11,500 --> 00:45:13,001
Oh, I don't think he suspected anything.
1024
00:45:13,335 --> 00:45:14,711
Maybe not, but it's the sense we don't
1025
00:45:14,711 --> 00:45:15,796
want that kid dropping in here again,
1026
00:45:15,796 --> 00:45:16,463
even for a minute.
1027
00:45:18,048 --> 00:45:18,715
All right, Eddie.
1028
00:45:21,176 --> 00:45:22,761
No, you can't go in there.
1029
00:45:27,182 --> 00:45:28,976
Hello, Madden. You want to see me?
1030
00:45:29,685 --> 00:45:29,893
Yeah.
1031
00:45:31,103 --> 00:45:32,187
Sit down. Make yourself at home.
1032
00:45:32,604 --> 00:45:33,272
I can say what I've
1033
00:45:33,272 --> 00:45:34,106
got to say on my feet.
1034
00:45:35,315 --> 00:45:36,692
Got some loose cigars there. Try one.
1035
00:45:37,025 --> 00:45:37,818
I'll stick to my own.
1036
00:45:38,735 --> 00:45:39,111
Suit yourself.
1037
00:45:40,070 --> 00:45:41,363
Have you located any Norton yet?
1038
00:45:41,613 --> 00:45:42,281
That's your job.
1039
00:45:42,906 --> 00:45:43,991
They don't start sparring with me.
1040
00:45:44,741 --> 00:45:45,325
I'm here to talk about
1041
00:45:45,325 --> 00:45:46,201
those gremlins of yours.
1042
00:45:47,327 --> 00:45:47,494
Gremlins?
1043
00:45:48,036 --> 00:45:49,371
Yeah, the 24-hour shift of
1044
00:45:49,371 --> 00:45:50,581
sturges you got on my tail.
1045
00:45:51,165 --> 00:45:52,374
I can't eat a meal without one of them
1046
00:45:52,374 --> 00:45:53,125
looking over my shoulder,
1047
00:45:53,125 --> 00:45:54,001
watching every bite.
1048
00:45:54,918 --> 00:45:55,794
I want to know why.
1049
00:45:56,628 --> 00:45:57,629
I'm interested in your diet.
1050
00:45:58,130 --> 00:45:59,465
I want to know what a fellow like you is
1051
00:45:59,465 --> 00:46:00,632
that makes him think he can come in here
1052
00:46:00,632 --> 00:46:01,508
and get tough with me.
1053
00:46:01,508 --> 00:46:02,634
Is that supposed to be funny?
1054
00:46:06,805 --> 00:46:06,930
Donovan?
1055
00:46:08,182 --> 00:46:09,224
Martin Madden's in my office.
1056
00:46:10,017 --> 00:46:10,976
He says your boys are
1057
00:46:10,976 --> 00:46:11,935
beginning to annoy him.
1058
00:46:13,020 --> 00:46:14,271
Have him stay right on the job.
1059
00:46:14,771 --> 00:46:15,814
And don't forget what I told you.
1060
00:46:15,814 --> 00:46:17,149
If he tries to intimidate any one of
1061
00:46:17,149 --> 00:46:18,317
them, pin his ears back.
1062
00:46:18,317 --> 00:46:18,692
But good.
1063
00:46:21,445 --> 00:46:22,988
Don't get in over your head, Sutton.
1064
00:46:23,697 --> 00:46:25,282
Now, would you mind getting out of here?
1065
00:46:25,282 --> 00:46:26,241
This is my busy morning.
1066
00:46:45,886 --> 00:46:47,596
No.
1067
00:46:48,263 --> 00:46:49,598
No, you can't come.
1068
00:46:50,724 --> 00:46:51,600
Eddie, it's the police.
1069
00:46:51,767 --> 00:46:52,351
They're after us.
1070
00:46:53,018 --> 00:46:53,227
Eddie!
1071
00:46:53,894 --> 00:46:54,102
Eddie!
1072
00:46:54,770 --> 00:46:55,979
Don't shoot me!
1073
00:46:56,772 --> 00:46:58,106
Don't shoot me!
1074
00:46:58,106 --> 00:46:59,691
Claire, Claire, honey, wake up.
1075
00:47:02,611 --> 00:47:03,362
Oh, Eddie.
1076
00:47:04,613 --> 00:47:05,531
They don't shoot.
1077
00:47:06,240 --> 00:47:07,533
Of course not.
1078
00:47:08,492 --> 00:47:09,451
You were having a bad dream that's all.
1079
00:47:09,451 --> 00:47:10,244
Oh, it was a terrible dream. There were police in the house. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. You were having a bad dream that's all.
1080
00:47:10,494 --> 00:47:11,703
Oh, it was a terrible dream.
1081
00:47:12,120 --> 00:47:13,330
There were policemen everywhere.
1082
00:47:13,914 --> 00:47:15,290
And Bart was going to shoot you.
1083
00:47:16,041 --> 00:47:16,416
Oh, Eddie.
1084
00:47:17,084 --> 00:47:18,460
I just know something's going to happen.
1085
00:47:19,503 --> 00:47:20,420
Now, take it easy.
1086
00:47:21,046 --> 00:47:22,464
We're here and the money is safe.
1087
00:47:22,965 --> 00:47:24,007
The cops haven't got us.
1088
00:47:24,967 --> 00:47:25,634
And neither is Bart.
1089
00:47:27,302 --> 00:47:28,512
We're leaving here in a few days.
1090
00:47:29,263 --> 00:47:29,555
We're going to make
1091
00:47:29,555 --> 00:47:30,264
arrangements tomorrow.
1092
00:47:31,056 --> 00:47:31,306
Yeah.
1093
00:47:32,474 --> 00:47:34,393
And I'll take you so far away, you'll
1094
00:47:34,393 --> 00:47:35,060
never have to bother
1095
00:47:35,060 --> 00:47:35,936
their pretty head of yours.
1096
00:47:36,520 --> 00:47:38,522
In fact, your only problem will be
1097
00:47:38,522 --> 00:47:40,732
spending that money on anything you want.
1098
00:47:42,276 --> 00:47:43,068
Now, relax, beautiful.
1099
00:47:44,528 --> 00:47:45,362
Okay, Eddie.
1100
00:47:46,613 --> 00:47:48,574
I'm sorry I was such a scared cat.
1101
00:47:49,074 --> 00:47:49,992
Walk you up.
1102
00:47:50,742 --> 00:47:51,493
Don't apologize.
1103
00:47:52,202 --> 00:47:53,912
It's no joke having the cops in a
1104
00:47:53,912 --> 00:47:55,622
gorilla-like bar all afternoon on dream.
1105
00:47:57,165 --> 00:47:58,000
Now, give me another kiss
1106
00:47:58,000 --> 00:47:59,710
and try to get some sleep.
1107
00:48:06,508 --> 00:48:09,928
[sighs]
1108
00:48:11,471 --> 00:48:12,723
Good night again.
1109
00:48:13,640 --> 00:48:14,433
Good night, Dad.
1110
00:48:17,769 --> 00:48:17,936
Eddie.
1111
00:48:18,854 --> 00:48:19,229
Uh-huh.
1112
00:48:20,772 --> 00:48:22,232
Did you mean it when you said I could
1113
00:48:22,232 --> 00:48:23,442
have anything I wanted?
1114
00:48:23,984 --> 00:48:24,651
Sure I did.
1115
00:48:25,402 --> 00:48:25,611
Anything.
1116
00:48:27,237 --> 00:48:27,738
Thanks, Eddie.
1117
00:48:29,197 --> 00:48:30,157
Thanks very much.
1118
00:48:31,366 --> 00:48:31,658
Beautiful.
1119
00:48:32,367 --> 00:48:32,743
Yeah.
1120
00:48:33,076 --> 00:48:34,077
What do you want most of all?
1121
00:48:36,496 --> 00:48:38,206
I'll tell you sometime.
1122
00:48:39,791 --> 00:48:40,917
We're away from here.
1123
00:48:42,252 --> 00:48:43,170
Away from the cops.
1124
00:48:44,546 --> 00:48:44,838
Who bought.
1125
00:48:48,675 --> 00:48:51,386
[sighs]
1126
00:49:20,624 --> 00:49:23,919
[sirens]
1127
00:49:23,919 --> 00:49:25,087
Hiya, Joe.
1128
00:49:36,515 --> 00:49:39,685
[sirens]
1129
00:49:48,485 --> 00:49:50,362
I'm looking for Joe Eggers.
1130
00:49:50,779 --> 00:49:51,613
Has he been in this evening?
1131
00:49:52,489 --> 00:49:53,323
Not for a lot of evenings.
1132
00:49:54,741 --> 00:49:55,450
Where can I find him?
1133
00:49:55,909 --> 00:49:56,451
I don't know.
1134
00:49:57,452 --> 00:49:58,286
Give me that guy down
1135
00:49:58,286 --> 00:49:58,995
there. I can help you.
1136
00:49:59,246 --> 00:50:00,038
He's a pallet of his.
1137
00:50:00,872 --> 00:50:01,331
Thanks.
1138
00:50:02,499 --> 00:50:03,250
Give me a straight burger.
1139
00:50:05,502 --> 00:50:06,878
Anybody sitting here?
1140
00:50:07,462 --> 00:50:08,296
No. Sit down.
1141
00:50:08,755 --> 00:50:09,005
Thanks.
1142
00:50:13,719 --> 00:50:14,928
Must be pretty rugged
1143
00:50:14,928 --> 00:50:16,221
driving a truck this time of year.
1144
00:50:16,388 --> 00:50:17,431
No, you said it, brother.
1145
00:50:17,556 --> 00:50:19,182
I rented plenty of snow this last trip.
1146
00:50:20,308 --> 00:50:20,976
It'll be half about.
1147
00:50:22,352 --> 00:50:23,645
Take it out of this and pour him another.
1148
00:50:24,312 --> 00:50:25,397
I don't like to drink alone.
1149
00:50:25,397 --> 00:50:25,939
Oh, thanks.
1150
00:50:26,440 --> 00:50:26,815
The same?
1151
00:50:27,149 --> 00:50:27,315
Yeah.
1152
00:50:28,525 --> 00:50:29,609
I'll bet you're glad when
1153
00:50:29,609 --> 00:50:30,694
you pull in from the long trip.
1154
00:50:31,361 --> 00:50:31,486
Why?
1155
00:50:31,486 --> 00:50:33,071
It's a regular grind.
1156
00:50:33,572 --> 00:50:34,531
Nice rest and I'm out again.
1157
00:50:35,323 --> 00:50:36,867
Not tomorrow night. It's Christmas Eve.
1158
00:50:37,576 --> 00:50:39,202
Christmas Eve's just another trip for me.
1159
00:50:39,202 --> 00:50:40,078
I'll be highballing with
1160
00:50:40,078 --> 00:50:41,038
a freight. Just the same.
1161
00:50:41,830 --> 00:50:43,707
Well, he was looking at you.
1162
00:50:47,294 --> 00:50:49,463
Have another?
1163
00:50:50,964 --> 00:50:52,132
It makes you so big-hearted.
1164
00:50:53,300 --> 00:50:54,092
Could be. I'm interested
1165
00:50:54,092 --> 00:50:54,968
in the trucking business.
1166
00:50:57,095 --> 00:50:58,054
Two more the same, bartender.
1167
00:50:59,473 --> 00:51:01,808
You seen Joe Ayers lately?
1168
00:51:02,601 --> 00:51:03,769
No, not for months.
1169
00:51:04,811 --> 00:51:05,771
Last I heard of him, he
1170
00:51:05,771 --> 00:51:07,647
was planning on blowing town.
1171
00:51:09,065 --> 00:51:09,775
It's too bad.
1172
00:51:10,275 --> 00:51:10,692
I had a little
1173
00:51:10,692 --> 00:51:12,027
proposition. I want to talk over.
1174
00:51:13,945 --> 00:51:15,781
Well, here's how.
1175
00:51:16,573 --> 00:51:16,823
How?
1176
00:51:22,329 --> 00:51:23,830
You do all right jacking your truck, huh?
1177
00:51:24,790 --> 00:51:25,457
I make a living? Why?
1178
00:51:25,499 --> 00:51:26,124
Why?
1179
00:51:27,584 --> 00:51:28,210
I thought maybe we
1180
00:51:28,210 --> 00:51:29,211
could cook up a little deal.
1181
00:51:30,253 --> 00:51:30,504
What deal?
1182
00:51:31,254 --> 00:51:32,464
One where you can make some money quick.
1183
00:51:33,632 --> 00:51:33,882
You interested?
1184
00:51:34,758 --> 00:51:35,342
I'm listening.
1185
00:51:37,093 --> 00:51:38,094
Well, there's a couple of people that
1186
00:51:38,094 --> 00:51:39,346
want to leave town tomorrow night.
1187
00:51:40,639 --> 00:51:41,097
There's freight.
1188
00:51:42,474 --> 00:51:43,767
What kind of freight comes high?
1189
00:51:44,559 --> 00:51:45,769
They're ready to pay a premium.
1190
00:51:47,604 --> 00:51:49,189
There's five grand in it for you.
1191
00:51:49,523 --> 00:51:54,820
Here's a down payment.
1192
00:51:57,823 --> 00:51:58,990
You just bought yourself some
1193
00:51:58,990 --> 00:52:00,116
transportation, fella.
1194
00:52:01,034 --> 00:52:01,868
Where do I pick them up?
1195
00:52:03,662 --> 00:52:05,872
Bartender? Bring me a paper and pencil.
1196
00:52:10,001 --> 00:52:10,210
Blair?
1197
00:52:14,506 --> 00:52:16,466
Baby, I've got good news.
1198
00:52:17,926 --> 00:52:21,429
It's all set. We're getting
1199
00:52:21,429 --> 00:52:22,764
out of here tomorrow night.
1200
00:52:23,723 --> 00:52:28,770
Drink up, Joe. Bartender, set
1201
00:52:28,770 --> 00:52:30,772
him up for the house. On me.
1202
00:52:31,606 --> 00:52:32,774
Would you get the bank, Boheiman? Did you
1203
00:52:32,774 --> 00:52:33,775
get a long shot of something?
1204
00:52:34,025 --> 00:52:36,236
Yeah. A long shot with two legs.
1205
00:52:37,529 --> 00:52:38,113
Giving a couple of
1206
00:52:38,113 --> 00:52:39,739
people a lift tomorrow night.
1207
00:52:39,739 --> 00:52:41,116
A lift that'll parlay
1208
00:52:41,116 --> 00:52:42,450
this right into five grand.
1209
00:52:42,450 --> 00:53:00,844
That's a lot of dough. Yeah. Mr. Madden?
1210
00:53:01,177 --> 00:53:01,887
Who wants them?
1211
00:53:02,429 --> 00:53:03,972
Well, he wouldn't know me, but I got some
1212
00:53:03,972 --> 00:53:05,307
news for him. Important news.
1213
00:53:05,307 --> 00:53:05,974
Been trying to locate
1214
00:53:05,974 --> 00:53:06,892
him since last night.
1215
00:53:08,018 --> 00:53:08,768
I'm Madden Spillot.
1216
00:53:09,227 --> 00:53:10,478
Maybe I better come inside to tell you.
1217
00:53:10,478 --> 00:53:11,521
I think I'm listening standing right here. What's it about? I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I got listening standing
1218
00:53:11,521 --> 00:53:12,689
right here. What's it about?
1219
00:53:13,106 --> 00:53:13,732
Well, I've been reading
1220
00:53:13,732 --> 00:53:14,900
the papers, Mr. Madden,
1221
00:53:14,983 --> 00:53:15,734
and I figured it might
1222
00:53:15,734 --> 00:53:16,610
be worth something to me
1223
00:53:16,610 --> 00:53:17,819
to get the dope on a couple of people
1224
00:53:17,819 --> 00:53:18,236
that are shipping
1225
00:53:18,236 --> 00:53:19,529
themselves out of town tonight
1226
00:53:19,529 --> 00:53:20,989
in a truck that pay
1227
00:53:20,989 --> 00:53:22,365
five grand for the trip.
1228
00:53:23,325 --> 00:53:24,659
Think of anybody who might want to leave
1229
00:53:24,659 --> 00:53:25,827
like that in a hurry?
1230
00:53:26,494 --> 00:53:27,120
Come in.
1231
00:53:32,292 --> 00:53:36,087
And when the three wise men with their
1232
00:53:36,087 --> 00:53:38,381
beards way down here
1233
00:53:38,632 --> 00:53:41,927
Saw this light in the sky. They knew
1234
00:53:41,927 --> 00:53:43,595
something mighty important
1235
00:53:43,595 --> 00:53:44,930
was happening in Bethlehem.
1236
00:53:46,306 --> 00:53:48,767
So they said, "What are we sticking
1237
00:53:48,767 --> 00:53:51,645
around here for? Let's get with it and
1238
00:53:51,645 --> 00:53:52,979
see what's going on."
1239
00:53:53,647 --> 00:53:57,442
So they climbed on the little donkeys and
1240
00:53:57,442 --> 00:53:58,693
rode into Bethlehem.
1241
00:53:59,277 --> 00:53:59,861
Donkeys?
1242
00:54:00,487 --> 00:54:02,822
Yes, indeed. They were the same as
1243
00:54:02,822 --> 00:54:04,449
automobiles in those days.
1244
00:54:04,491 --> 00:54:07,535
Of course, they wasn't so fast. But there
1245
00:54:07,535 --> 00:54:08,161
wasn't so many
1246
00:54:08,161 --> 00:54:09,621
traffic accidents, neither.
1247
00:54:10,914 --> 00:54:13,625
Well, anyhow, when they got into
1248
00:54:13,625 --> 00:54:15,877
Bethlehem, the light led
1249
00:54:15,877 --> 00:54:17,504
them straight to a barn.
1250
00:54:18,505 --> 00:54:20,340
And there in the veins you,
1251
00:54:20,340 --> 00:54:21,633
what do you think they found?
1252
00:54:21,841 --> 00:54:23,009
A little baby.
1253
00:54:23,802 --> 00:54:27,097
Why, bless your heart. You recollect that
1254
00:54:27,097 --> 00:54:28,473
story from last year, don't you?
1255
00:54:28,473 --> 00:54:31,518
Sure. And here's a king, too. All the
1256
00:54:31,518 --> 00:54:32,477
people from miles
1257
00:54:32,477 --> 00:54:34,396
around brought him presents.
1258
00:54:34,896 --> 00:54:36,564
That's why he's signing close presents
1259
00:54:36,564 --> 00:54:39,067
every year on his birthday.
1260
00:54:39,609 --> 00:54:43,530
That's right. That sure is the truth.
1261
00:54:58,503 --> 00:55:11,099
[humming]
1262
00:55:16,479 --> 00:55:18,273
Well, I guess this does it.
1263
00:55:19,899 --> 00:55:21,901
Here, Alduin. That driver
1264
00:55:21,901 --> 00:55:22,819
ought to be here by now.
1265
00:55:25,488 --> 00:55:26,364
Who is it?
1266
00:55:26,740 --> 00:55:28,074
It's I, Miss Lorne.
1267
00:55:32,495 --> 00:55:34,080
Just thought I'd stick my head in a
1268
00:55:34,080 --> 00:55:35,582
minute to wish y'all a merry Christmas.
1269
00:55:35,957 --> 00:55:37,292
Well, thank you. Same to you.
1270
00:55:37,917 --> 00:55:38,293
Many a--
1271
00:55:38,626 --> 00:55:42,005
Well, glory be ya. I'm sure much obliged.
1272
00:55:42,839 --> 00:55:43,298
Where's Skipper?
1273
00:55:43,757 --> 00:55:45,467
Well, he's fast asleep waiting for Santa
1274
00:55:45,467 --> 00:55:46,634
to come. What if you
1275
00:55:46,634 --> 00:55:47,927
kind of listen for him?
1276
00:55:47,927 --> 00:55:49,929
Well, I'm sneaking down to the janitor's
1277
00:55:49,929 --> 00:55:51,097
apartment to exchange some
1278
00:55:51,097 --> 00:55:52,348
greetings with some of my friends.
1279
00:55:53,600 --> 00:55:55,018
Well, merry Christmas again,
1280
00:55:55,310 --> 00:55:56,686
and good night. Good night.
1281
00:56:24,547 --> 00:56:36,059
[footsteps]
1282
00:56:36,059 --> 00:56:44,567
Here. Open up, Eddie. Let's pay off time.
1283
00:56:44,943 --> 00:56:45,485
It's barred.
1284
00:56:45,485 --> 00:56:50,698
[footsteps]
1285
00:56:52,492 --> 00:56:54,077
Come on. Open up.
1286
00:57:03,503 --> 00:57:06,923
Don't clam up, sucker. I'm coming in.
1287
00:57:08,341 --> 00:57:09,759
[gunshots]
1288
00:57:10,510 --> 00:57:11,219
Hey, you!
1289
00:57:11,469 --> 00:57:15,098
[gunshots]
1290
00:57:22,480 --> 00:57:24,023
Do I know you couldn't get away with
1291
00:57:24,023 --> 00:57:25,692
this? Or is it dull?
1292
00:57:26,317 --> 00:57:27,360
I'm taking it all of it.
1293
00:57:28,111 --> 00:57:28,987
You're not taking a dime.
1294
00:57:29,362 --> 00:57:30,029
I'm not, huh?
1295
00:57:32,490 --> 00:57:35,076
I'm surprised as you bite. You're
1296
00:57:35,076 --> 00:57:37,495
slipping. Coming at me with an empty gun.
1297
00:57:38,746 --> 00:57:39,455
Claire, get the money.
1298
00:57:50,091 --> 00:57:51,801
So you killed a cop, then?
1299
00:57:52,427 --> 00:57:52,886
Why not?
1300
00:57:56,472 --> 00:57:58,183
They'll never hang it
1301
00:57:58,183 --> 00:57:59,851
on me. I'm in the clear.
1302
00:58:01,144 --> 00:58:02,729
I didn't clip that store for a quarter of
1303
00:58:02,729 --> 00:58:04,314
a million bucks. Why
1304
00:58:04,314 --> 00:58:05,481
should I want to kill a cop?
1305
00:58:08,484 --> 00:58:12,238
[gunshots]
1306
00:58:14,490 --> 00:58:16,993
The cop got Bart. Get the
1307
00:58:16,993 --> 00:58:17,785
bag quick. We're leaking.
1308
00:58:18,036 --> 00:58:18,536
What, Eddie?
1309
00:58:18,661 --> 00:58:20,079
Don't argue. You heard what Bart said.
1310
00:58:20,371 --> 00:58:21,247
Now it's a murder rat.
1311
00:58:26,502 --> 00:58:28,796
Daddy. Daddy.
1312
00:58:31,507 --> 00:58:34,719
Daddy. Daddy. Daddy.
1313
00:58:35,720 --> 00:58:36,095
Get your hat.
1314
00:58:39,474 --> 00:58:42,769
Daddy.
1315
00:58:53,488 --> 00:58:57,450
My daddy won't talk to me.
1316
00:58:58,159 --> 00:58:58,618
Come on.
1317
00:58:59,577 --> 00:59:00,203
He's hurt.
1318
00:59:05,708 --> 00:59:06,501
Oh, Eddie, we can't walk out on him. Now we've got to help him.
1319
00:59:08,962 --> 00:59:11,089
Look, this is our only chance. I'm not
1320
00:59:11,089 --> 00:59:12,006
going to toss it out the window.
1321
00:59:13,132 --> 00:59:15,551
All right, Eddie. He's hurt.
1322
00:59:28,481 --> 00:59:29,816
I'll help you.
1323
00:59:30,733 --> 00:59:31,484
I can handle him alone.
1324
00:59:38,491 --> 00:59:51,629
[music]
1325
00:59:53,506 --> 00:59:54,424
Is my daddy sick?
1326
00:59:55,216 --> 00:59:56,592
Yes, he is, darling. But
1327
00:59:56,592 --> 00:59:57,719
we're going to take care of him.
1328
00:59:58,177 --> 00:59:59,220
And while we're doing that,
1329
00:59:59,470 --> 01:00:00,763
you can do something to help.
1330
01:00:01,014 --> 01:00:01,306
What?
1331
01:00:02,015 --> 01:00:03,474
You can come over here and I'll show you.
1332
01:00:03,516 --> 01:00:05,893
[music]
1333
01:00:06,477 --> 01:00:08,563
Now, you sit right
1334
01:00:08,563 --> 01:00:09,772
there and watch for Santa.
1335
01:00:10,023 --> 01:00:11,691
And don't take your eye off that chimney
1336
01:00:11,691 --> 01:00:12,984
because he'll be here any minute.
1337
01:00:13,568 --> 01:00:15,236
Will my daddy be all right?
1338
01:00:16,738 --> 01:00:18,489
Of course he will. You
1339
01:00:18,489 --> 01:00:19,657
just leave everything to us.
1340
01:00:19,657 --> 01:00:21,326
And watch that chimney.
1341
01:00:21,326 --> 01:00:21,826
Okay.
1342
01:00:26,497 --> 01:00:28,124
How is he?
1343
01:00:28,916 --> 01:00:29,250
Pretty bad.
1344
01:00:29,834 --> 01:00:31,210
Oh, Eddie, we've got to call the doctor.
1345
01:00:31,669 --> 01:00:32,170
You know what that
1346
01:00:32,170 --> 01:00:32,462
means. He'll call the police.
1347
01:00:32,503 --> 01:00:34,881
I know, but we can't leave him here to
1348
01:00:34,881 --> 01:00:36,007
die with that baby in there
1349
01:00:36,007 --> 01:00:37,300
watching his Christmas stocking.
1350
01:00:40,470 --> 01:00:42,513
Okay, okay. Call the doctor.
1351
01:00:54,484 --> 01:00:57,153
Thank you, doctor, and please hurry.
1352
01:00:57,487 --> 01:01:00,698
[door opens]
1353
01:01:00,698 --> 01:01:03,117
Skipper, what are you doing?
1354
01:01:04,077 --> 01:01:06,162
How can Santa Claus could do that to me?
1355
01:01:06,537 --> 01:01:08,039
There ain't any hole in it.
1356
01:01:08,247 --> 01:01:10,750
You'd be surprised what Santa can do.
1357
01:01:10,958 --> 01:01:12,794
Why, he can get into places where there
1358
01:01:12,794 --> 01:01:14,545
aren't any doors or windows even.
1359
01:01:14,837 --> 01:01:16,589
Maybe so, but I got to see.
1360
01:01:16,964 --> 01:01:18,383
You just stay here and you will.
1361
01:01:18,633 --> 01:01:19,133
Okay.
1362
01:01:19,509 --> 01:01:27,558
[door opens]
1363
01:01:36,484 --> 01:01:36,609
Hello.
1364
01:01:37,485 --> 01:01:39,904
Hello, Skipper. This is Captain Martin.
1365
01:01:41,364 --> 01:01:42,532
A Merry Christmas to you.
1366
01:01:44,117 --> 01:01:44,826
Is your father there?
1367
01:01:45,118 --> 01:01:47,870
Yes. They take him. The pony's very sick.
1368
01:01:48,496 --> 01:01:50,164
What's the matter with him?
1369
01:01:51,707 --> 01:01:53,626
What? In the hall.
1370
01:01:55,169 --> 01:01:56,045
The neighbors had to carry
1371
01:01:56,045 --> 01:01:57,380
him and put him to bed, huh?
1372
01:01:59,549 --> 01:02:00,299
Okay, Skipper.
1373
01:02:03,928 --> 01:02:06,013
Thomas' kid said he's sick. The neighbors
1374
01:02:06,013 --> 01:02:06,889
had to put him to bed.
1375
01:02:07,223 --> 01:02:08,850
That's strange. He was okay on the left
1376
01:02:08,850 --> 01:02:09,767
of him a half an hour ago.
1377
01:02:10,643 --> 01:02:11,978
Let's take a run over to his place and
1378
01:02:11,978 --> 01:02:12,728
see what's going on.
1379
01:02:15,189 --> 01:02:16,482
I wish that doctor would hurry.
1380
01:02:16,482 --> 01:02:18,693
He's losing a lot of blood.
1381
01:02:46,512 --> 01:03:09,285
[door opens]
1382
01:03:09,285 --> 01:03:09,660
What's this?
1383
01:03:12,914 --> 01:03:18,044
Martin met and very dead.
1384
01:03:24,509 --> 01:03:26,677
Captain Martin come
1385
01:03:26,677 --> 01:03:27,845
to see my daddy, honey.
1386
01:03:32,475 --> 01:03:35,686
Who did it? You're Eddie Norton.
1387
01:03:36,103 --> 01:03:37,730
That's right. You don't need that gun.
1388
01:03:38,314 --> 01:03:38,481
Mine's over there in my coat.
1389
01:03:40,525 --> 01:03:45,655
[gunshots]
1390
01:03:45,655 --> 01:03:47,490
Claire and Edward Norton,
1391
01:03:47,698 --> 01:03:48,658
you will approach the bench.
1392
01:03:51,911 --> 01:03:52,954
You are pleaded guilty to
1393
01:03:52,954 --> 01:03:54,121
a charge of grand larceny.
1394
01:03:54,789 --> 01:03:55,915
I will now pass sentence.
1395
01:03:57,792 --> 01:03:59,085
The court is aware of the fact that you
1396
01:03:59,085 --> 01:03:59,669
have made complete
1397
01:03:59,669 --> 01:04:01,003
restitution in the stolen money.
1398
01:04:02,213 --> 01:04:03,881
I am also aware of the fact that you've
1399
01:04:03,881 --> 01:04:05,883
offered her the chance to escape in order
1400
01:04:05,883 --> 01:04:06,926
to aid an injured man.
1401
01:04:08,553 --> 01:04:09,512
However, your admission that you
1402
01:04:09,512 --> 01:04:10,471
delivered to plan this
1403
01:04:10,471 --> 01:04:12,390
crime makes my duty clear.
1404
01:04:13,849 --> 01:04:14,976
There's no escape from the law.
1405
01:04:16,602 --> 01:04:18,229
Respect for the law is the foundation of
1406
01:04:18,229 --> 01:04:20,314
the liberties cherished by all free men.
1407
01:04:22,108 --> 01:04:23,609
I sentence you to serve in the state
1408
01:04:23,609 --> 01:04:25,403
penitentiary for the
1409
01:04:25,403 --> 01:04:26,529
time prescribed by law.
1410
01:04:27,697 --> 01:04:28,864
Court's adjourned.
1411
01:04:29,490 --> 01:04:33,244
[indistinct chatter]
1412
01:04:35,496 --> 01:04:38,124
Well, beautiful, I guess you have to wait
1413
01:04:38,124 --> 01:04:39,041
a long time for
1414
01:04:39,041 --> 01:04:40,126
whatever it is you wanted most.
1415
01:04:42,211 --> 01:04:43,462
You never did tell me what it was.
1416
01:04:48,509 --> 01:04:51,470
Never mind, Eddie. Never mind.
102410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.