All language subtitles for Inside Job 1946

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,962 (dramatic music) 2 00:00:31,239 --> 00:00:50,467 (dramatic music) 3 00:00:50,467 --> 00:01:07,817 (water splashing)ing sound heaven willing) 4 00:02:01,246 --> 00:02:05,291 (engine rumbling) 5 00:02:05,291 --> 00:02:09,087 (horn honking) 6 00:02:09,087 --> 00:02:16,636 (horn honking) 7 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 (tires screeching) 8 00:02:17,470 --> 00:02:26,396 (tires screeching) (engine rumbling) 9 00:02:26,396 --> 00:02:30,692 - Oh, I'm looking for Barton Madden. 10 00:02:31,192 --> 00:02:31,651 Is he in? 11 00:02:31,901 --> 00:02:32,610 - I'm sorry, you 12 00:02:32,610 --> 00:02:33,486 can't see him, he's busy. 13 00:02:33,945 --> 00:02:35,613 - He must be keeping secrets from him. 14 00:02:35,613 --> 00:02:36,155 He sent her me. 15 00:02:36,489 --> 00:02:37,949 - Look, mister, I told you he's busy. 16 00:02:37,949 --> 00:02:38,449 - Just tell him that 17 00:02:38,449 --> 00:02:39,200 he's not in his hair. 18 00:02:39,909 --> 00:02:40,702 - Okay, Ruthie. 19 00:02:43,329 --> 00:02:47,750 - You said not to let anybody in. 20 00:02:47,750 --> 00:02:48,835 - Yeah, I know, but Eddie's different. 21 00:02:49,127 --> 00:02:50,169 We were pals in St. Louis 22 00:02:50,169 --> 00:02:50,628 when we were just 23 00:02:50,628 --> 00:02:51,796 getting a start, right Eddie? 24 00:02:52,380 --> 00:02:54,048 - Sure, we're all pals. 25 00:02:55,008 --> 00:02:56,384 - She's just being a good secretary. 26 00:02:56,968 --> 00:02:57,802 Bring some drinks, Ruthie. 27 00:02:58,219 --> 00:02:59,762 - I thought we were going out. 28 00:03:00,805 --> 00:03:02,348 - Should we have some drinks, please? 29 00:03:05,393 --> 00:03:06,269 Well, come in, fellas, 30 00:03:06,269 --> 00:03:06,978 make yourself comfortable. 31 00:03:08,354 --> 00:03:08,897 Have a seat. 32 00:03:12,317 --> 00:03:13,860 Why don't you sit down? 33 00:03:14,444 --> 00:03:15,486 - Oh, thanks, I just 34 00:03:15,486 --> 00:03:16,404 dropped in for a minute. 35 00:03:16,654 --> 00:03:17,488 - Well, that's too bad. 36 00:03:17,488 --> 00:03:18,907 I was gonna have Ruthie call up a friend. 37 00:03:19,282 --> 00:03:19,908 When'd you get in town? 38 00:03:20,450 --> 00:03:21,117 - A couple days ago. 39 00:03:21,784 --> 00:03:22,452 - You like the place? 40 00:03:23,661 --> 00:03:24,746 - Sure, it's a swell layout. 41 00:03:24,746 --> 00:03:26,414 - No, no, no, not this, the town. 42 00:03:27,206 --> 00:03:27,790 - It's all right. 43 00:03:28,666 --> 00:03:31,878 - You know, Eddie, I've branched out 44 00:03:31,878 --> 00:03:32,962 since we last saw each other. 45 00:03:34,213 --> 00:03:34,923 I've got a new line. 46 00:03:37,634 --> 00:03:38,384 Business management, 47 00:03:38,760 --> 00:03:39,510 and I think you're just 48 00:03:39,510 --> 00:03:40,762 the kind of a client I could help. 49 00:03:41,429 --> 00:03:42,347 - I don't have any trouble 50 00:03:42,347 --> 00:03:43,598 managing the money I get, 51 00:03:43,890 --> 00:03:44,641 making a monkey out of 52 00:03:44,641 --> 00:03:45,642 myself in that store window. 53 00:03:45,975 --> 00:03:47,560 - Probably not, but 54 00:03:47,560 --> 00:03:48,353 with your intelligence, 55 00:03:48,853 --> 00:03:50,939 if you took full advantage of your 56 00:03:50,939 --> 00:03:52,315 present opportunity, 57 00:03:53,691 --> 00:03:54,651 you get what I mean, Eddie? 58 00:03:54,901 --> 00:03:55,610 - I'm not sure that I 59 00:03:55,610 --> 00:03:57,403 do, but coming from you, 60 00:03:57,403 --> 00:03:58,905 I'm fairly certain it's not legitimate. 61 00:03:59,238 --> 00:04:00,657 - Don't tell me you've changed that much. 62 00:04:00,990 --> 00:04:02,200 - Listen, the one time 63 00:04:02,200 --> 00:04:03,159 I did step out of line, 64 00:04:03,534 --> 00:04:04,786 I paid plenty for it. 65 00:04:04,786 --> 00:04:05,995 - That's because you weren't smart. 66 00:04:06,621 --> 00:04:07,246 - Yeah, but you were. 67 00:04:08,081 --> 00:04:08,957 That's why I took the rap. 68 00:04:10,083 --> 00:04:11,250 - Eddie, let's quit sparring around. 69 00:04:12,210 --> 00:04:13,294 I've got a job for you. 70 00:04:13,836 --> 00:04:14,587 One that'll make a lot 71 00:04:14,587 --> 00:04:15,630 of money for both of us. 72 00:04:16,422 --> 00:04:17,257 Have you thought about 73 00:04:17,257 --> 00:04:18,341 how much dough must be lying 74 00:04:18,341 --> 00:04:19,509 around that store and all that the 75 00:04:19,509 --> 00:04:20,385 Christmas rush is on? 76 00:04:20,843 --> 00:04:21,970 - I'm not interested. 77 00:04:23,012 --> 00:04:23,888 - You don't want to go on working 78 00:04:23,888 --> 00:04:25,223 in that window for peanuts, do you? 79 00:04:25,390 --> 00:04:26,599 - That's exactly what I want. 80 00:04:27,016 --> 00:04:28,518 - Well, I'm sorry, I can't let you do it. 81 00:04:28,977 --> 00:04:30,395 As your manager, it hurts my pride. 82 00:04:31,020 --> 00:04:31,980 - You're wasting your breath. 83 00:04:32,355 --> 00:04:33,314 I don't want any part of it. 84 00:04:33,648 --> 00:04:34,524 - That's too bad 85 00:04:34,524 --> 00:04:35,441 because you won't be working 86 00:04:35,441 --> 00:04:36,442 in that window very long. 87 00:04:37,110 --> 00:04:37,402 - Home? 88 00:04:38,403 --> 00:04:38,695 Why not? 89 00:04:39,278 --> 00:04:39,779 - Well, the mammoth 90 00:04:39,779 --> 00:04:40,697 people wouldn't want a guy 91 00:04:40,697 --> 00:04:42,490 with a record working so close to all 92 00:04:42,490 --> 00:04:43,700 that money, would they? 93 00:04:44,075 --> 00:04:44,951 - I get it. 94 00:04:45,535 --> 00:04:46,452 It's the old squeeze. 95 00:04:47,078 --> 00:04:47,912 Either I play it your 96 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 way or I lose my job. 97 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 - Well, that's the general idea, 98 00:04:50,873 --> 00:04:51,416 but you don't have to 99 00:04:51,416 --> 00:04:52,208 give me an answer now. 100 00:04:52,834 --> 00:04:53,793 Think it over and drop in 101 00:04:53,793 --> 00:04:54,752 when you made up your mind. 102 00:04:58,965 --> 00:04:59,799 - I can wait a whole day. 103 00:05:00,717 --> 00:05:01,426 Have a drink. 104 00:05:01,843 --> 00:05:03,761 - No, thanks, I never touch it. 105 00:05:05,179 --> 00:05:06,681 And I'm allergic to flowers. 106 00:05:07,598 --> 00:05:08,975 They remind me of funeral parlors. 107 00:05:12,228 --> 00:05:16,607 - Well, your pal's not so palsy anymore. 108 00:05:16,899 --> 00:05:17,650 - They'll get over it. 109 00:05:17,817 --> 00:05:18,818 Remember, he's a major in town. 110 00:05:19,944 --> 00:05:22,030 - What did he mean about funeral parlors? 111 00:05:22,822 --> 00:05:23,448 - Hmm? 112 00:05:26,075 --> 00:05:29,662 - Hello, honey. 113 00:05:30,163 --> 00:05:30,872 - Hello, darling. 114 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 - Hi, Andy. 115 00:05:35,460 --> 00:05:36,044 What's the matter? 116 00:05:36,461 --> 00:05:36,753 - Everything. 117 00:05:38,296 --> 00:05:39,881 My past is caught up with me. 118 00:05:40,715 --> 00:05:42,884 - I didn't even know you had a past. 119 00:05:43,801 --> 00:05:44,552 Something to do with that 120 00:05:44,552 --> 00:05:45,470 friend you visited tonight? 121 00:05:46,054 --> 00:05:46,346 - Uh-huh. 122 00:05:47,597 --> 00:05:48,723 - Go ahead. 123 00:05:49,307 --> 00:05:49,766 I'm listening. 124 00:05:51,100 --> 00:05:52,602 I suppose this is as good a time as any. 125 00:05:53,644 --> 00:05:54,645 I didn't tell you before 126 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 because in the beginning 127 00:05:55,938 --> 00:05:56,522 I thought I might 128 00:05:56,522 --> 00:05:57,565 hurt my chances with you. 129 00:05:59,192 --> 00:06:00,068 And after we're married, I 130 00:06:00,068 --> 00:06:01,110 didn't see any reason for it 131 00:06:01,110 --> 00:06:02,028 because we're happy and 132 00:06:02,028 --> 00:06:03,321 getting along all right. 133 00:06:05,156 --> 00:06:05,948 That's all over now. 134 00:06:06,783 --> 00:06:07,658 This friend, as you call 135 00:06:07,658 --> 00:06:08,576 him, is gonna get me fired. 136 00:06:09,827 --> 00:06:10,161 - Fired? 137 00:06:10,787 --> 00:06:12,288 - Yeah, you see, honey, 138 00:06:12,830 --> 00:06:14,207 years ago before I met you, 139 00:06:14,207 --> 00:06:15,333 I made a mistake. 140 00:06:16,209 --> 00:06:17,210 One that drew a prison rat. 141 00:06:18,711 --> 00:06:20,254 Barton Madden wasn't on the deal too, 142 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 but I was the one that went away. 143 00:06:23,091 --> 00:06:24,050 - Oh, don't get me 144 00:06:24,050 --> 00:06:25,718 wrong, I had it coming to me. 145 00:06:26,552 --> 00:06:27,595 - And when I came out, 146 00:06:27,595 --> 00:06:28,387 I wasn't mad at anybody. 147 00:06:29,305 --> 00:06:30,681 I was still young and I figured I'm 148 00:06:30,681 --> 00:06:31,474 getting a fresh start. 149 00:06:32,058 --> 00:06:32,558 A clean one. 150 00:06:33,810 --> 00:06:35,645 - So I ain't got that job before it went. 151 00:06:37,396 --> 00:06:38,189 Right away you happened to 152 00:06:38,189 --> 00:06:40,274 me, which was pretty swell. 153 00:06:41,692 --> 00:06:42,485 But you remember that 154 00:06:42,485 --> 00:06:43,444 job didn't last long. 155 00:06:44,153 --> 00:06:46,739 - Yes, I do remember. 156 00:06:47,824 --> 00:06:48,616 - That's because the 157 00:06:48,616 --> 00:06:49,408 man I was working for 158 00:06:49,450 --> 00:06:50,368 had just gone on about my record. 159 00:06:51,369 --> 00:06:52,078 And now I'm faced with 160 00:06:52,078 --> 00:06:52,870 the same proposition. 161 00:06:54,038 --> 00:06:54,831 Barton Madden's gonna tell 162 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 the people at the store unless-- 163 00:06:56,791 --> 00:06:57,375 - Unless what? 164 00:06:58,251 --> 00:06:59,210 - Unless I pull a job 165 00:06:59,210 --> 00:07:00,128 and split the money with-- 166 00:07:00,128 --> 00:07:01,796 - Oh, but of course you're not going to. 167 00:07:02,130 --> 00:07:02,713 - You're right. 168 00:07:03,673 --> 00:07:05,007 I'm not gonna split with anybody. 169 00:07:05,550 --> 00:07:06,175 - What do you mean? 170 00:07:06,926 --> 00:07:08,678 - Bart made it pretty plain to me. 171 00:07:08,928 --> 00:07:10,388 So I'm not gonna lose any more jobs. 172 00:07:10,930 --> 00:07:12,431 I'm gonna wrap up this one package 173 00:07:12,807 --> 00:07:13,558 that'll take care of our 174 00:07:13,558 --> 00:07:14,725 worries for a long time. 175 00:07:16,894 --> 00:07:17,770 And you're going to help me. 176 00:07:19,480 --> 00:07:22,650 (dramatic music) 177 00:07:22,650 --> 00:07:34,370 - Hello, Bart. 178 00:07:35,496 --> 00:07:36,122 This is Eddie. 179 00:07:37,415 --> 00:07:38,666 I've been thinking that matter over. 180 00:07:39,876 --> 00:07:41,169 I decided to put in with you. 181 00:07:43,546 --> 00:07:44,547 - Sure, sure. 182 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 I'll let you know just when. 183 00:07:49,510 --> 00:07:55,683 (high-pitched whooshingHAW) 184 00:07:55,683 --> 00:08:03,649 ( P Additional Breathing) 185 00:08:03,649 --> 00:08:16,412 ( S packs 186 00:08:16,454 --> 00:08:43,022 (beeping) 187 00:08:43,022 --> 00:08:44,357 - I beg your pardon, do 188 00:08:44,357 --> 00:08:45,566 you have change for a dollar? 189 00:08:45,650 --> 00:08:46,817 - I know, but I'll stake you to a paper. 190 00:08:47,151 --> 00:08:47,860 - Oh, dang. 191 00:08:48,319 --> 00:08:49,070 - You picture in it? 192 00:08:49,445 --> 00:08:51,072 - Why, yes, how did you know? 193 00:08:51,280 --> 00:08:51,864 - Why would a pretty 194 00:08:51,864 --> 00:08:52,782 model be in such a hurry 195 00:08:52,782 --> 00:08:54,283 to buy a paper if a picture wasn't it? 196 00:08:54,533 --> 00:08:56,118 - What makes you think I'm a model? 197 00:08:56,535 --> 00:08:57,286 - A gown? 198 00:08:57,745 --> 00:08:58,746 A little late in the day to be coming 199 00:08:58,746 --> 00:08:59,664 from a party, isn't it? 200 00:08:59,664 --> 00:08:59,872 - Yeah. 201 00:09:00,706 --> 00:09:01,249 - You've certainly 202 00:09:01,249 --> 00:09:02,124 got everything it takes 203 00:09:02,124 --> 00:09:03,084 to make clothes look good. 204 00:09:03,834 --> 00:09:04,335 - Thanks. 205 00:09:05,086 --> 00:09:07,046 - That's the best thing I've 206 00:09:07,046 --> 00:09:08,089 seen in that shear in years. 207 00:09:10,132 --> 00:09:12,343 I'd like to see you in 208 00:09:12,343 --> 00:09:13,094 that dress sometimes. 209 00:09:13,803 --> 00:09:16,180 - That ought to be easy. 210 00:09:17,014 --> 00:09:18,224 I'm showing it at 2.30. 211 00:09:19,558 --> 00:09:20,393 Thanks for the paper. 212 00:09:20,810 --> 00:09:21,727 - Oh, that's all right. 213 00:09:29,110 --> 00:09:30,278 - This ensemble is not 214 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 limited to the cocktail hour. 215 00:09:32,405 --> 00:09:33,948 The serving women will 216 00:09:33,948 --> 00:09:34,991 immediately recognize 217 00:09:35,199 --> 00:09:37,118 its suitability for all 218 00:09:37,118 --> 00:09:38,953 occasion de la primidรฉ, 219 00:09:39,370 --> 00:09:40,413 afternoon occasions. 220 00:09:43,082 --> 00:09:45,293 And now, my crowning 221 00:09:45,293 --> 00:09:47,003 achievement of the entire season, 222 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 and I called it, 223 00:09:49,630 --> 00:09:51,299 "Una folid la claire de lune." 224 00:09:52,466 --> 00:09:54,010 Moonlight madness. 225 00:10:02,143 --> 00:10:04,353 In this creation, I 226 00:10:04,353 --> 00:10:06,355 have tried to combine soft 227 00:10:06,355 --> 00:10:07,648 and clinging folds 228 00:10:07,648 --> 00:10:09,483 with the natural contours. 229 00:10:11,027 --> 00:10:12,903 - It's lovely. 230 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 - But not for your contours, dear. 231 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 (dramatic music) 232 00:10:42,558 --> 00:10:47,229 - Who is it? 233 00:10:47,646 --> 00:10:48,230 - Miss Gray. 234 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 I just have come to 235 00:10:49,899 --> 00:10:51,192 tell you how happy I am 236 00:10:51,192 --> 00:10:53,110 with the first week of our association. 237 00:10:53,110 --> 00:10:54,362 - Oh, thank you very much. 238 00:10:54,362 --> 00:10:55,279 - Bonjour, bonjour, zombre. 239 00:10:55,279 --> 00:10:56,155 Do not thank me. 240 00:10:56,572 --> 00:10:57,531 You are a magnific. 241 00:10:58,366 --> 00:11:01,077 Alors, my design and your chassis. 242 00:11:01,702 --> 00:11:03,037 Together, we are invincible. 243 00:11:03,746 --> 00:11:04,705 We are sailing to the most 244 00:11:04,705 --> 00:11:06,082 fashionable people in town, 245 00:11:06,082 --> 00:11:06,832 and this is important. 246 00:11:07,416 --> 00:11:08,668 I'm very glad to have met you. 247 00:11:08,918 --> 00:11:11,295 - Oh, I, just a moment. 248 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 This is $20 short. 249 00:11:13,339 --> 00:11:14,006 - Ah, how short? 250 00:11:14,340 --> 00:11:15,341 - Well, yes, what about 251 00:11:15,341 --> 00:11:16,425 that newspaper advertisement? 252 00:11:16,967 --> 00:11:18,594 You see, I get paid $10 an 253 00:11:18,594 --> 00:11:20,012 hour extra for commercial posing. 254 00:11:20,388 --> 00:11:21,430 - I beg your pardon, 255 00:11:21,639 --> 00:11:22,723 but as a store employee, 256 00:11:22,973 --> 00:11:24,809 you are not entitled to any extra pay. 257 00:11:25,309 --> 00:11:27,436 - Maybe that's the way you figure it, 258 00:11:27,436 --> 00:11:28,687 but let me point out 259 00:11:28,687 --> 00:11:29,730 the store used my picture 260 00:11:29,730 --> 00:11:30,856 in an ad without my consent. 261 00:11:31,399 --> 00:11:33,150 - I'm sorry, this is not my department. 262 00:11:38,948 --> 00:11:42,535 (door creaks) 263 00:11:42,535 --> 00:11:44,036 (buzzer rings) 264 00:11:44,036 --> 00:11:46,414 - Claire Gray? 265 00:11:46,664 --> 00:11:47,039 - Yes. 266 00:11:47,415 --> 00:11:48,082 - Package for you. 267 00:11:50,918 --> 00:11:51,544 Sign here, please. 268 00:11:53,129 --> 00:11:55,423 - Thank you. 269 00:11:57,800 --> 00:12:02,471 - What's that? 270 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 - I don't know. 271 00:12:03,931 --> 00:12:05,891 It's from the Mammoth's apartment store. 272 00:12:08,936 --> 00:12:10,980 (door creaks) 273 00:12:13,649 --> 00:12:15,109 It's Moonlight Madden's. 274 00:12:15,359 --> 00:12:15,568 - Huh? 275 00:12:16,110 --> 00:12:17,486 - That's the name of the gal. 276 00:12:17,778 --> 00:12:19,405 - Yeah, what's the name of the sender? 277 00:12:19,822 --> 00:12:21,490 - Oh, it must be a mistake. 278 00:12:22,491 --> 00:12:23,909 Nobody be sending it to me. 279 00:12:24,535 --> 00:12:25,244 - Here's a clue. 280 00:12:27,830 --> 00:12:30,583 - Beautiful, this is 281 00:12:30,583 --> 00:12:31,667 just a little keepsake 282 00:12:31,667 --> 00:12:32,668 from your news boy. 283 00:12:34,795 --> 00:12:37,339 Why, it's from Bart Madden. 284 00:12:38,924 --> 00:12:39,675 - I must have made 285 00:12:39,675 --> 00:12:41,010 quite an impression on him. 286 00:12:41,552 --> 00:12:42,470 - Yeah, I guess you did. 287 00:12:43,220 --> 00:12:44,263 What's this news boy routine? 288 00:12:44,513 --> 00:12:45,431 - Oh, I told you. 289 00:12:45,723 --> 00:12:46,682 He bought me a newspaper 290 00:12:46,682 --> 00:12:47,641 just before he came to 291 00:12:47,641 --> 00:12:48,767 the fashion show, remember? 292 00:12:49,351 --> 00:12:50,269 - Yeah, but this is 293 00:12:50,269 --> 00:12:51,353 pretty expensive, isn't it? 294 00:12:51,854 --> 00:12:52,688 - $395. 295 00:12:54,023 --> 00:12:55,357 - You must have tied that guy in knots. 296 00:12:56,275 --> 00:12:57,902 - Oh, hold everything, darling. 297 00:12:58,569 --> 00:12:59,653 Wasn't it your idea for 298 00:12:59,653 --> 00:13:00,488 me to meet Bart Madden 299 00:13:00,488 --> 00:13:01,280 in the first place? 300 00:13:01,739 --> 00:13:03,908 - Yeah, sure, but beautiful. 301 00:13:05,493 --> 00:13:06,118 You wouldn't sail for 302 00:13:06,118 --> 00:13:06,827 that guy, would you? 303 00:13:07,077 --> 00:13:09,079 - What do you think? 304 00:13:13,667 --> 00:13:14,502 - I understand, Ms. Gray, 305 00:13:14,502 --> 00:13:15,544 that you have registered a complaint. 306 00:13:15,961 --> 00:13:16,504 - That's right. 307 00:13:17,004 --> 00:13:17,838 - I wish to make it clear 308 00:13:17,838 --> 00:13:19,673 that the company has very definite rules 309 00:13:19,673 --> 00:13:21,383 regarding its situation of this sort. 310 00:13:25,846 --> 00:13:27,848 As I was saying, it 311 00:13:27,848 --> 00:13:29,099 has long been our policy 312 00:13:29,099 --> 00:13:31,185 to investigate our employees' complaints 313 00:13:31,393 --> 00:13:33,812 and to, shall we say, 314 00:13:34,855 --> 00:13:36,398 appease any reasonable request. 315 00:13:37,107 --> 00:13:39,360 - That sounds very fair, Mr. Wickle. 316 00:13:39,610 --> 00:13:41,153 - We especially want to 317 00:13:41,153 --> 00:13:42,488 maintain friendly relations 318 00:13:42,488 --> 00:13:43,906 with our older employees. 319 00:13:44,990 --> 00:13:45,658 How long have you 320 00:13:45,658 --> 00:13:46,742 been with this, Ms. Gray? 321 00:13:46,825 --> 00:13:47,868 - Just one week today. 322 00:13:48,369 --> 00:13:49,203 - Only a week? 323 00:13:49,620 --> 00:13:50,287 My, my. 324 00:13:51,372 --> 00:13:52,748 Hardly long enough to get to know us. 325 00:13:53,457 --> 00:13:54,375 However, I'm sure 326 00:13:54,375 --> 00:13:55,543 there must be some solution 327 00:13:55,543 --> 00:13:56,502 for your little problem. 328 00:13:58,087 --> 00:14:01,131 Yes, I'm certain we can 329 00:14:01,131 --> 00:14:02,424 arrive at an understanding. 330 00:14:02,925 --> 00:14:04,343 - Oh, thank you, Mr. Wickle. 331 00:14:04,760 --> 00:14:06,428 Really, you've no idea how much 332 00:14:06,512 --> 00:14:07,721 those few extra dollars mean 333 00:14:07,721 --> 00:14:09,056 to a girl who works for a living. 334 00:14:09,640 --> 00:14:10,849 - You're wrong, Ms. Gray. 335 00:14:10,849 --> 00:14:11,976 I know exactly how 336 00:14:11,976 --> 00:14:13,102 important the money is, 337 00:14:13,102 --> 00:14:14,645 and I'm going to see that you get it. 338 00:14:15,854 --> 00:14:17,273 May I suggest that you meet me 339 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 at the 8th Street 340 00:14:18,983 --> 00:14:20,109 entrance at closing time? 341 00:14:20,526 --> 00:14:21,527 - Oh, you don't have to 342 00:14:21,527 --> 00:14:22,570 go to all that trouble. 343 00:14:22,570 --> 00:14:23,112 Just leave it at the 344 00:14:23,112 --> 00:14:24,238 paymasters, and I'll pick it up. 345 00:14:24,238 --> 00:14:26,365 - No, no, my dear, I know best. 346 00:14:27,449 --> 00:14:29,785 Avoid the usual departmental red tape. 347 00:14:30,786 --> 00:14:31,745 I'll be waiting for you 348 00:14:31,745 --> 00:14:33,247 at the employee's entrance. 349 00:14:36,542 --> 00:14:50,389 (dramatic music) 350 00:14:50,389 --> 00:15:04,111 - Ah, Ms. Gray. 351 00:15:05,112 --> 00:15:05,946 I'm pleased to tell you 352 00:15:05,946 --> 00:15:07,072 that I have the entire matter 353 00:15:07,364 --> 00:15:08,449 adjusted to your satisfaction. 354 00:15:08,949 --> 00:15:10,701 - Oh, thank you, I'm very grateful. 355 00:15:11,327 --> 00:15:12,036 - And perhaps you'll have 356 00:15:12,036 --> 00:15:13,370 dinner with a tired executive, 357 00:15:13,996 --> 00:15:15,205 some quiet spot where we can 358 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 forget the cares of the days. 359 00:15:17,166 --> 00:15:20,169 - Why, I'm not sure, Mr. Wickle. 360 00:15:20,169 --> 00:15:21,128 - Oh, come, come, come. 361 00:15:21,629 --> 00:15:22,546 I know just the place. 362 00:15:35,100 --> 00:15:45,194 (dramatic music) 363 00:15:45,194 --> 00:15:58,874 - Hello, Eddie. 364 00:16:00,125 --> 00:16:00,959 - Hello, honey. 365 00:16:02,211 --> 00:16:04,380 - Think I'd never get here. 366 00:16:04,797 --> 00:16:06,048 - Oh, I knew you'd show up eventually 367 00:16:06,048 --> 00:16:06,965 as soon as you shook that 368 00:16:06,965 --> 00:16:07,800 funny-looking character. 369 00:16:08,509 --> 00:16:09,009 Who was he? 370 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 - That was Mr. Wickle, 371 00:16:12,388 --> 00:16:13,639 cashier at the mama's store. 372 00:16:14,723 --> 00:16:15,224 Remember the 373 00:16:15,224 --> 00:16:16,600 misunderstood husband's club? 374 00:16:17,351 --> 00:16:18,352 He told me the story of 375 00:16:18,352 --> 00:16:19,728 his life all through dinner, 376 00:16:19,728 --> 00:16:20,979 and then he spent the rest of the evening 377 00:16:20,979 --> 00:16:22,690 showing me snapshots of himself, 378 00:16:23,649 --> 00:16:24,358 most of them taken 379 00:16:24,358 --> 00:16:25,401 when he was much younger. 380 00:16:26,110 --> 00:16:27,361 You'll be interested in this one. 381 00:16:28,237 --> 00:16:30,406 - What am I supposed to do? 382 00:16:31,073 --> 00:16:32,783 - Admire his physique in a bathing suit? 383 00:16:35,619 --> 00:16:38,914 - Baby, if these figures 384 00:16:38,914 --> 00:16:39,957 mean what I think they do, 385 00:16:39,957 --> 00:16:40,249 we're in. 386 00:16:41,500 --> 00:16:43,293 Why, after this caper, we'll be on clover 387 00:16:43,293 --> 00:16:44,920 up to our hips, even higher than that. 388 00:16:45,462 --> 00:16:46,130 Well, I'll buy you a 389 00:16:46,130 --> 00:16:47,005 gowns that'll make that thing 390 00:16:47,005 --> 00:16:48,173 Bart gave you look like a house dress. 391 00:16:48,882 --> 00:16:49,633 We're gonna see how the 392 00:16:49,633 --> 00:16:50,551 other half of the world lives 393 00:16:50,551 --> 00:16:51,719 as soon as we get out of this town. 394 00:16:52,469 --> 00:16:53,637 - That may not be so simple. 395 00:16:54,179 --> 00:16:55,514 - You're talking about Bart, of course. 396 00:16:56,390 --> 00:16:59,101 Well, he pushed me into this thing, 397 00:16:59,101 --> 00:17:00,018 and I'm gonna see it through. 398 00:17:00,811 --> 00:17:02,062 But I'm not gonna give him a quarter. 399 00:17:02,479 --> 00:17:03,313 - He can make it awful tough for you, Eddie. 400 00:17:03,355 --> 00:17:06,233 We can still forget the whole thing. 401 00:17:06,525 --> 00:17:07,401 - Stop talking like that. 402 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 I'm not afraid of Bart. 403 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 Why, we're smarter than he is anytime. 404 00:17:11,280 --> 00:17:12,156 There's only one thing I 405 00:17:12,156 --> 00:17:12,906 don't like about this setup. 406 00:17:13,449 --> 00:17:13,949 - What's that? 407 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 - You're being mixed up in it. 408 00:17:15,993 --> 00:17:17,035 I don't like the idea you 409 00:17:17,035 --> 00:17:17,995 happen to play up to him, 410 00:17:18,328 --> 00:17:19,830 and him giving you expensive presents. 411 00:17:20,664 --> 00:17:22,416 - I don't like it either, Eddie. 412 00:17:23,208 --> 00:17:24,460 But you said you needed my help. 413 00:17:25,544 --> 00:17:26,253 - Yeah, I know. 414 00:17:26,587 --> 00:18:05,709 I know. (whistling) 415 00:18:46,375 --> 00:18:50,379 โ™ช Do you believe in loving honey โ™ช 416 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 โ™ช You bet I do โ™ช 417 00:18:52,673 --> 00:18:54,883 โ™ช I believe in loving honey โ™ช 418 00:18:54,883 --> 00:18:57,469 โ™ช When I'm loving you โ™ช 419 00:18:57,469 --> 00:19:00,681 โ™ช Do you believe in kissing honey โ™ช 420 00:19:00,681 --> 00:19:01,765 โ™ช You bet I do โ™ช 421 00:19:01,765 --> 00:19:06,353 (phone ringing) 422 00:19:07,271 --> 00:19:08,021 - Hello? 423 00:19:09,731 --> 00:19:10,399 Oh, hello. 424 00:19:10,983 --> 00:19:12,150 Thought I might be hearing from you. 425 00:19:13,652 --> 00:19:14,528 Sure, come right up. 426 00:19:14,528 --> 00:19:14,945 I'll be waiting. 427 00:19:17,739 --> 00:19:19,408 (sad music) 428 00:19:19,408 --> 00:19:26,582 (โ™ช Do you believe in loving honey โ™ช 429 00:19:26,582 --> 00:19:28,834 โ™ช You bet I do โ™ช 430 00:19:28,834 --> 00:19:30,252 โ™ช I believe in loving โ™ช 431 00:19:30,252 --> 00:19:32,671 - You take this note, Eddie. - I'm not a good guy. I'm a good guy. I'm a good guy. I'm a good guy. I'm a good guy. - You take this note down to Tony Palermo 432 00:19:32,671 --> 00:19:33,630 at the Blue Grotto and tell 433 00:19:33,630 --> 00:19:34,673 him I said to put you to work. 434 00:19:35,048 --> 00:19:35,799 - But don't you want to 435 00:19:35,799 --> 00:19:36,842 hear the rest of the song? 436 00:19:36,842 --> 00:19:37,593 - I've heard enough. 437 00:19:37,593 --> 00:19:38,594 You just tell Tony that I 438 00:19:38,594 --> 00:19:39,511 said you'd fit right in. 439 00:19:39,928 --> 00:19:41,430 - Oh, thanks, Mr. Madden. 440 00:19:41,680 --> 00:19:42,472 I certainly appreciate 441 00:19:42,472 --> 00:19:43,765 what you're doing for me. 442 00:19:43,765 --> 00:19:44,808 - That's all right, beautiful. 443 00:19:44,808 --> 00:19:46,101 If you hurry right down, Tony will put 444 00:19:46,101 --> 00:19:46,685 you to work tonight. 445 00:19:47,102 --> 00:19:47,769 - Thanks, all of you. 446 00:19:47,769 --> 00:19:49,479 - You just go on down there and sing 447 00:19:49,479 --> 00:19:50,147 "Pootie for the Customers" 448 00:19:50,147 --> 00:19:51,106 and I'll drop in sometime 449 00:19:51,106 --> 00:19:52,149 and hear you, all right? 450 00:19:52,482 --> 00:19:53,317 - Well, I-- - Good night. 451 00:19:54,109 --> 00:19:54,818 - Good night. 452 00:20:00,282 --> 00:20:10,417 [music] 453 00:20:10,417 --> 00:20:14,880 [phone ringing] 454 00:20:14,880 --> 00:20:18,425 [phone ringing] 455 00:20:18,425 --> 00:20:20,385 - Hello. - Come in, beautiful. 456 00:20:20,636 --> 00:20:21,386 Come in. For me? 457 00:20:21,762 --> 00:20:22,221 - Hartman. 458 00:20:22,888 --> 00:20:23,889 - I see somebody else 459 00:20:23,889 --> 00:20:24,765 has been buying you pretty. 460 00:20:24,890 --> 00:20:25,140 - No. 461 00:20:25,807 --> 00:20:26,892 That's the gal you bought me. 462 00:20:27,476 --> 00:20:28,894 - I get it. It needs some alterations. 463 00:20:29,269 --> 00:20:31,230 - No. I'm bringing it 464 00:20:31,230 --> 00:20:32,147 back to you, Mr. Madden. 465 00:20:32,689 --> 00:20:33,941 - You think you don't like it? 466 00:20:33,941 --> 00:20:34,691 - I love it. 467 00:20:35,067 --> 00:20:36,193 It was a hard job, but I 468 00:20:36,193 --> 00:20:37,277 finally convinced myself 469 00:20:37,277 --> 00:20:38,654 I don't know you well enough 470 00:20:38,654 --> 00:20:40,072 to accept expensive presents. 471 00:20:40,656 --> 00:20:42,074 - That on the level? - Uh-huh. 472 00:20:42,491 --> 00:20:43,533 - Well, that clears the decks. 473 00:20:43,867 --> 00:20:44,868 Now we can start all over again. 474 00:20:45,744 --> 00:20:47,079 First, we'll have a few cocktails to make 475 00:20:47,079 --> 00:20:48,205 the conversation light and airy. 476 00:20:48,205 --> 00:20:49,289 What do you say? - Oh, I-- 477 00:20:49,498 --> 00:20:50,749 - Now make yourself the home, beautiful. 478 00:20:51,250 --> 00:20:52,292 I'll be back with a shaker full of 479 00:20:52,292 --> 00:20:53,251 cocktails in a pair of minutes. 480 00:20:53,794 --> 00:20:54,586 Don't go away. The 481 00:20:54,586 --> 00:20:55,295 ingredients are all ready. 482 00:20:55,629 --> 00:20:56,922 Take your hat off if you feel like it. 483 00:20:59,299 --> 00:21:10,686 [music] 484 00:21:10,686 --> 00:21:20,112 - I was hoping you'd be wearing that 485 00:21:20,112 --> 00:21:21,279 dress the next time I saw you. 486 00:21:21,697 --> 00:21:22,364 - Well, it looks so 487 00:21:22,364 --> 00:21:23,532 guilty. You like it, don't you? 488 00:21:23,532 --> 00:21:24,491 - Yes, very much. 489 00:21:25,784 --> 00:21:26,910 - Well, you know me well 490 00:21:26,910 --> 00:21:28,036 enough to be plenty of others. 491 00:21:28,787 --> 00:21:29,538 Here's to that day. 492 00:21:33,250 --> 00:21:33,709 What's the matter, 493 00:21:33,709 --> 00:21:34,459 beautiful? You afraid of me? 494 00:21:35,210 --> 00:21:36,545 - Should I be? - No, I'm 495 00:21:36,545 --> 00:21:37,504 just a homebody at heart. 496 00:21:38,296 --> 00:21:39,006 Why don't you relax? 497 00:21:39,298 --> 00:21:40,298 We'll have some food set up. 498 00:21:40,298 --> 00:21:41,049 We'll have a nice cozy 499 00:21:41,049 --> 00:21:42,509 little dinner. - Please don't. 500 00:21:43,093 --> 00:21:44,678 - Not used to having dinner alone in 501 00:21:44,678 --> 00:21:45,554 apartments with men 502 00:21:45,554 --> 00:21:46,346 you don't know very well. 503 00:21:46,513 --> 00:21:48,098 Is that it? - That's it? 504 00:21:48,432 --> 00:21:49,182 - I believe you. 505 00:21:50,308 --> 00:21:51,810 Well, I've got another idea. 506 00:21:52,602 --> 00:21:53,270 I suppose we'd go out 507 00:21:53,270 --> 00:21:53,854 somewhere for dinner. 508 00:21:54,479 --> 00:21:55,272 - I'd like that. 509 00:21:56,732 --> 00:21:57,482 - One condition. 510 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 Let you wear this gown. 511 00:22:01,570 --> 00:22:02,446 I want to show you off. 512 00:22:02,946 --> 00:22:04,156 I'll get a ringside table at 513 00:22:04,156 --> 00:22:05,365 the best nightclub in town. 514 00:22:05,741 --> 00:22:06,241 Now you can go right 515 00:22:06,241 --> 00:22:06,950 in there and slick up. 516 00:22:08,118 --> 00:22:09,327 Don't be afraid. There's a key on the 517 00:22:09,327 --> 00:22:10,495 inside of the door. Here. 518 00:22:15,292 --> 00:22:17,252 [whistling] 519 00:22:28,805 --> 00:22:34,102 [whistling] 520 00:22:34,102 --> 00:22:36,855 [whistling] 521 00:22:36,855 --> 00:22:44,571 [whistling] 522 00:22:45,280 --> 00:22:47,574 Well, beautiful. That 523 00:22:47,574 --> 00:22:48,784 name certainly fits you. 524 00:22:50,202 --> 00:22:50,911 So does the dress. 525 00:22:55,290 --> 00:22:57,751 Hello? Hello, Freddy. 526 00:22:58,752 --> 00:23:03,131 [music] 527 00:23:03,131 --> 00:23:07,677 And don't say. Hang on a minute. 528 00:23:08,178 --> 00:23:08,929 Come here, beautiful. 529 00:23:10,222 --> 00:23:11,056 Say that again, will 530 00:23:11,056 --> 00:23:12,140 you, Freddy? All of it. 531 00:23:13,016 --> 00:23:13,809 Listen carefully. 532 00:23:14,893 --> 00:23:17,229 What's the matter? Ain't I talking plain? 533 00:23:18,105 --> 00:23:19,231 I'm telling you Eddie Norton 534 00:23:19,231 --> 00:23:20,482 didn't come out of the store 535 00:23:20,482 --> 00:23:22,359 and quit in time and he's still in there. 536 00:23:23,110 --> 00:23:24,569 The big tap must be on. 537 00:23:26,113 --> 00:23:26,947 Stay on the job, Freddy, 538 00:23:26,947 --> 00:23:27,739 and tell the rest of the boys. 539 00:23:29,783 --> 00:23:31,535 Well, it's a nice little play of yours. 540 00:23:32,369 --> 00:23:33,745 Keeping me busy while your boyfriend 541 00:23:33,745 --> 00:23:34,579 works at Double Cross. 542 00:23:35,372 --> 00:23:35,997 Double Cross? 543 00:23:37,124 --> 00:23:37,499 A boyfriend? 544 00:23:38,250 --> 00:23:40,127 Yeah, Eddie. This is my 545 00:23:40,127 --> 00:23:41,044 deal. Didn't he tell you? 546 00:23:41,753 --> 00:23:42,796 He should have before you 547 00:23:42,796 --> 00:23:44,005 try to play games with me. 548 00:23:45,298 --> 00:23:47,050 Might as well wear that rag home. That's 549 00:23:47,050 --> 00:23:47,843 all you'll get out of this. 550 00:23:51,596 --> 00:23:52,848 The client says for you to watch the 551 00:23:52,848 --> 00:23:53,431 front of the store 552 00:23:53,431 --> 00:23:54,474 till the guy comes out. 553 00:23:55,433 --> 00:23:56,810 I wish he'd hurry. I'm 554 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 not cut out for night work. 555 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 Tell it to Bart. I'm 556 00:23:59,229 --> 00:24:00,480 only saying what he said. 557 00:25:58,306 --> 00:26:03,687 [Music] 558 00:26:15,282 --> 00:26:18,743 Hey, yo. Come out of there. 559 00:26:22,038 --> 00:26:22,622 [Music] 560 00:26:24,249 --> 00:26:26,001 What are you up to? 561 00:26:26,835 --> 00:26:28,128 Nothing. I was just 562 00:26:28,128 --> 00:26:28,962 going to meet a friend. 563 00:26:29,296 --> 00:26:29,587 Yeah? 564 00:26:30,630 --> 00:26:31,840 That's the truth, honest. 565 00:26:31,965 --> 00:26:32,799 You generally meet 566 00:26:32,799 --> 00:26:33,633 your friends and alleys? 567 00:26:34,801 --> 00:26:35,885 Come on, let you and me take 568 00:26:35,885 --> 00:26:37,053 a little walk to a call box. 569 00:26:37,345 --> 00:26:39,139 You can't pinch me. I 570 00:26:39,139 --> 00:26:40,181 wasn't doing a thing. 571 00:26:40,390 --> 00:26:42,809 And I know my rights. I'm a taxpayer. 572 00:26:43,226 --> 00:26:45,228 Sure, sure. Everybody is. 573 00:26:45,228 --> 00:26:46,146 Nothing wrong, officer? 574 00:26:47,272 --> 00:26:48,356 Oh, hello, Mr. Madden. 575 00:26:48,940 --> 00:26:49,691 You're in trouble, Freddy? 576 00:26:50,358 --> 00:26:52,527 No, I was just minding my own business, 577 00:26:52,527 --> 00:26:53,903 waiting for you to show up when this 578 00:26:53,903 --> 00:26:55,113 flatfoot grabbed me. 579 00:26:55,280 --> 00:26:56,823 I tried to tell him I was... 580 00:26:56,823 --> 00:26:57,282 I'm down. 581 00:26:58,450 --> 00:26:59,617 Were you going to meet this, Coit? 582 00:26:59,909 --> 00:27:01,119 Yeah, but I'm a little bit late. 583 00:27:01,911 --> 00:27:03,330 No, you weren't. You 584 00:27:03,330 --> 00:27:05,290 were just in time. See? 585 00:27:05,915 --> 00:27:07,208 Okay. Sorry. 586 00:27:07,876 --> 00:27:09,252 That's all right, Freddy. He did probably 587 00:27:09,252 --> 00:27:10,503 look like a suspicious character. 588 00:27:11,171 --> 00:27:12,547 With a kisser like that, how could he 589 00:27:12,547 --> 00:27:13,590 look like anything else? 590 00:27:13,590 --> 00:27:14,341 Good night, officer. 591 00:27:14,758 --> 00:27:15,842 Good night, Mr. Madden. 592 00:27:15,967 --> 00:27:16,468 Good night, Freddy. 593 00:27:19,679 --> 00:27:20,889 [Music] 594 00:27:23,266 --> 00:27:24,267 You still in there? 595 00:27:24,267 --> 00:27:25,101 Yeah. 596 00:27:28,646 --> 00:27:38,656 [Music] 597 00:27:44,287 --> 00:27:45,622 What a surprise he's going to get when he 598 00:27:45,622 --> 00:27:46,581 does try to make a getaway. 599 00:27:55,840 --> 00:27:57,884 [Music] 600 00:27:58,259 --> 00:27:59,928 Tough on an old dame like 601 00:27:59,928 --> 00:28:01,137 that having to work nights. 602 00:28:02,055 --> 00:28:03,723 Probably somebody's mother, too. 603 00:28:26,913 --> 00:28:29,416 [Music] You've told us everything, Mr. Wickle. 604 00:28:29,874 --> 00:28:31,292 Absolutely everything. I came in here 605 00:28:31,292 --> 00:28:32,252 this morning and there was the safe. 606 00:28:32,293 --> 00:28:33,920 The door opened and the money gone. 607 00:28:34,462 --> 00:28:35,213 Here's the statement of 608 00:28:35,213 --> 00:28:36,464 cash on hand, Mr. Wickle. 609 00:28:36,464 --> 00:28:36,881 Thank you. 610 00:28:37,465 --> 00:28:38,007 What was the score? 611 00:28:39,134 --> 00:28:42,220 $256,723.49. 612 00:28:42,720 --> 00:28:43,430 [Whistling] 613 00:28:43,430 --> 00:28:44,722 A quarter of a million bucks. 614 00:28:46,099 --> 00:28:47,142 Did you find anything yet, Jerry? 615 00:28:47,600 --> 00:28:47,809 No. 616 00:28:48,309 --> 00:28:49,018 You'd better keep looking. 617 00:28:53,648 --> 00:28:54,482 Who else has the 618 00:28:54,482 --> 00:28:56,234 combination of the safe besides you? 619 00:28:57,193 --> 00:28:58,570 Mr. Gates, our president, and Mr. 620 00:28:58,570 --> 00:28:59,237 Lightfoot, the treasurer of the company. 621 00:28:59,279 --> 00:29:01,030 I don't suppose you ever 622 00:29:01,030 --> 00:29:02,740 told anyone in a weak moment? 623 00:29:03,825 --> 00:29:05,201 Sir, I'll have you know that I've been a 624 00:29:05,201 --> 00:29:06,578 trusted employee of the 625 00:29:06,578 --> 00:29:08,121 Mammoth store for 18 years. 626 00:29:08,371 --> 00:29:10,165 Okay, don't get your shoulder up. 627 00:29:10,165 --> 00:29:11,749 I thought you might have jotted the 628 00:29:11,749 --> 00:29:12,542 combination down on 629 00:29:12,542 --> 00:29:13,251 notebook or something. 630 00:29:13,668 --> 00:29:14,252 Certainly not. 631 00:29:15,086 --> 00:29:15,795 You just carried it 632 00:29:15,795 --> 00:29:16,629 around your head, huh? 633 00:29:16,838 --> 00:29:17,464 Yes, that's right. 634 00:29:18,006 --> 00:29:19,257 You got a list of the extra help you 635 00:29:19,257 --> 00:29:20,383 hired during the holiday rush? 636 00:29:20,967 --> 00:29:21,468 Yes, I have. 637 00:29:22,010 --> 00:29:23,094 Well, you better round them all up or 638 00:29:23,094 --> 00:29:23,970 want to check on them. 639 00:29:54,292 --> 00:30:03,092 What's the idea? 640 00:30:03,510 --> 00:30:04,552 I want to talk to you upstairs. 641 00:30:05,220 --> 00:30:05,553 What about? 642 00:30:05,929 --> 00:30:07,805 Just a routine check-up of new employees. 643 00:30:08,306 --> 00:30:09,265 Report to the cashier's office. 644 00:30:21,736 --> 00:30:24,781 I think that's why I'm leaving. 645 00:30:25,281 --> 00:30:26,866 I'm not that quick. 646 00:30:29,744 --> 00:30:36,125 Well, everyone's been accounted for 647 00:30:36,125 --> 00:30:37,919 except a model named Claire Gray. 648 00:30:39,504 --> 00:30:40,129 And that fellow does 649 00:30:40,129 --> 00:30:41,256 tricks in the window. 650 00:30:46,928 --> 00:30:47,971 Here's the man we're looking for. 651 00:30:49,264 --> 00:30:50,181 He was working there under 652 00:30:50,181 --> 00:30:51,683 the name of Edward Mitchell. 653 00:30:54,686 --> 00:30:55,687 Edward Norton, huh? 654 00:30:55,728 --> 00:30:56,104 Mm-hmm. 655 00:30:56,396 --> 00:30:57,188 He certainly got an 656 00:30:57,188 --> 00:30:58,147 early start, didn't he? 657 00:30:58,147 --> 00:30:58,439 Yeah. 658 00:30:59,857 --> 00:31:00,441 You mentioned something 659 00:31:00,441 --> 00:31:01,651 about Bart Madden earlier. 660 00:31:01,859 --> 00:31:02,610 Do you think he's in art? 661 00:31:03,486 --> 00:31:03,945 Could be. 662 00:31:04,320 --> 00:31:05,572 One of his gunzoes had a runner with the 663 00:31:05,572 --> 00:31:06,155 officer on the beat 664 00:31:06,155 --> 00:31:07,407 outside the store last night. 665 00:31:07,949 --> 00:31:08,741 He was a little bit too much for him. 666 00:31:12,287 --> 00:31:14,122 Here it is, Captain. 667 00:31:15,915 --> 00:31:16,833 Well, the sense is it. 668 00:31:17,500 --> 00:31:18,209 The sense is what? 669 00:31:19,210 --> 00:31:20,169 Bart, the girl and Eddie 670 00:31:20,169 --> 00:31:21,713 Norton are all tied up together. 671 00:31:22,839 --> 00:31:24,507 Well, would you mind letting me in on it? 672 00:31:25,133 --> 00:31:25,550 Not at all. 673 00:31:25,967 --> 00:31:28,011 This sales slip shows that Bart bought a 674 00:31:28,011 --> 00:31:28,761 gown for that missing 675 00:31:28,761 --> 00:31:30,013 model, Eddie Norton's wife. 676 00:31:31,055 --> 00:31:31,264 Wife? 677 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 Yeah, they were married a 678 00:31:32,390 --> 00:31:33,558 couple of years ago in Fort Wayne. 679 00:31:34,309 --> 00:31:35,310 Well, what are we waiting for? 680 00:31:35,310 --> 00:31:36,477 Let's get Bart Madden in here. 681 00:31:38,563 --> 00:31:38,730 Yes? 682 00:31:40,023 --> 00:31:40,648 Bart Madden? 683 00:31:42,150 --> 00:31:42,859 We'll send him in. 684 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 I sent him a special invitation. 685 00:31:50,742 --> 00:31:51,242 Hello, boys. 686 00:31:52,368 --> 00:31:53,036 You want to see me? 687 00:31:56,414 --> 00:31:57,957 Well, giving me the old 688 00:31:57,957 --> 00:31:58,958 silent treatment, huh? 689 00:32:04,881 --> 00:32:06,174 They ought to pay you more money, Sutton. 690 00:32:06,924 --> 00:32:08,217 Her cigars are awful. 691 00:32:10,386 --> 00:32:11,804 The guy who picked me up gave me the 692 00:32:11,804 --> 00:32:13,306 impression you were in a hurry to see me. 693 00:32:14,223 --> 00:32:14,682 Oh, no, no. 694 00:32:14,682 --> 00:32:15,558 There's no hurry, Bart. 695 00:32:15,558 --> 00:32:16,309 If it felt like you, it's 696 00:32:16,309 --> 00:32:17,352 only a question at a time. 697 00:32:18,227 --> 00:32:18,770 Quit stalling. 698 00:32:18,770 --> 00:32:19,395 I'm a busy man. 699 00:32:22,482 --> 00:32:23,650 I'm terribly sorry. 700 00:32:24,150 --> 00:32:25,568 Just wanted to ask you a few questions. 701 00:32:25,568 --> 00:32:26,778 You got a new girlfriend, Bart? 702 00:32:28,237 --> 00:32:28,821 Suppose I have. 703 00:32:28,821 --> 00:32:29,280 Is that news? 704 00:32:29,739 --> 00:32:30,615 Maybe it's news that 705 00:32:30,615 --> 00:32:31,574 Eddie Norton's in town. 706 00:32:33,117 --> 00:32:33,618 Eddie Norton? 707 00:32:34,744 --> 00:32:35,536 It don't say. 708 00:32:36,412 --> 00:32:37,330 When you thought maybe 709 00:32:37,330 --> 00:32:38,665 Eddie dropped in to see you... 710 00:32:39,165 --> 00:32:40,375 I had made eyes on him. 711 00:32:41,000 --> 00:32:41,959 When I'm disappointed, he 712 00:32:41,959 --> 00:32:42,835 didn't look me out, though. 713 00:32:43,586 --> 00:32:44,921 His wife must have looked you up. 714 00:32:46,089 --> 00:32:46,714 You bought her a very 715 00:32:46,714 --> 00:32:47,799 expensive evening gown. 716 00:32:48,716 --> 00:32:49,425 Don't tell me that 717 00:32:49,425 --> 00:32:50,927 beautiful model is Eddie's wife. 718 00:32:52,345 --> 00:32:53,262 She's doing all right. 719 00:32:53,930 --> 00:32:54,889 She didn't even mention him. 720 00:32:55,181 --> 00:32:56,057 You're lying, Bart. 721 00:32:57,141 --> 00:32:58,101 What were you doing around 722 00:32:58,101 --> 00:32:59,435 the mammoth store last night? 723 00:32:59,769 --> 00:33:00,895 Look, Sutton, I don't 724 00:33:00,895 --> 00:33:01,813 know what the play is, 725 00:33:02,355 --> 00:33:03,314 but I parked my car 726 00:33:03,314 --> 00:33:03,481 and talked to my friends. 727 00:33:03,523 --> 00:33:05,358 Anywhere I want to in this town. 728 00:33:06,067 --> 00:33:07,527 And you didn't know a thing about Eddie 729 00:33:07,527 --> 00:33:08,778 Norton being inside the store? 730 00:33:09,028 --> 00:33:09,862 I tell you, I haven't 731 00:33:09,862 --> 00:33:10,738 seen him or heard from him. 732 00:33:11,030 --> 00:33:12,407 And you didn't know that he got away from 733 00:33:12,407 --> 00:33:13,157 the place with over a 734 00:33:13,157 --> 00:33:14,075 quarter of a million dollars? 735 00:33:16,077 --> 00:33:17,036 A quarter of a million? 736 00:33:19,288 --> 00:33:20,248 She'd hit the jackpot. 737 00:33:21,207 --> 00:33:22,875 You're gonna have that surprise, Madden. 738 00:33:23,584 --> 00:33:24,419 Did you get your cut yet? 739 00:33:25,002 --> 00:33:26,254 Don't be talking like that, Donovan. 740 00:33:26,879 --> 00:33:27,630 If you've got a rap against 741 00:33:27,630 --> 00:33:28,756 me, start doing your stuff. 742 00:33:28,756 --> 00:33:30,466 When I'm ready to start, you'll know it. 743 00:33:31,509 --> 00:33:32,343 Do I walk out of here 744 00:33:32,343 --> 00:33:33,386 now or do I call my lawyer? 745 00:33:35,179 --> 00:33:35,596 You can go. 746 00:33:36,639 --> 00:33:38,558 Thanks. Thanks very much. 747 00:33:43,479 --> 00:33:44,814 If you do see Eddie, 748 00:33:44,814 --> 00:33:45,440 let me know, will you? 749 00:33:46,023 --> 00:33:47,150 I'd like to see him myself. 750 00:34:17,054 --> 00:34:24,437 (SIREN WAILING) 751 00:34:27,482 --> 00:34:28,483 Got the jitter's havncher. 752 00:34:28,524 --> 00:34:30,401 Why shouldn't I? Pend up 753 00:34:30,401 --> 00:34:31,360 in this place for a week. 754 00:34:32,111 --> 00:34:33,321 You figured on that, didn't you? 755 00:34:33,488 --> 00:34:34,405 Sure, but I can get on 756 00:34:34,405 --> 00:34:35,281 my nerves just the same. 757 00:34:35,740 --> 00:34:37,241 If it was only the cops to worry about, 758 00:34:37,241 --> 00:34:38,367 I'd make a break for it right now. 759 00:34:38,910 --> 00:34:39,535 Well, it won't be that 760 00:34:39,535 --> 00:34:40,661 easy to get away from Bart. 761 00:34:40,953 --> 00:34:41,579 And these newspapers. 762 00:34:42,330 --> 00:34:43,664 You'd think after playing up the story in 763 00:34:43,664 --> 00:34:44,415 the front pages for a 764 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 few days, they'd lay off. 765 00:34:45,416 --> 00:34:46,793 But no, they've got those flashy pictures 766 00:34:46,793 --> 00:34:47,710 of you to play with. 767 00:34:47,710 --> 00:34:48,419 So they keep blasting 768 00:34:48,419 --> 00:34:49,253 them all over the place. 769 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 I sure let you in for 770 00:34:52,048 --> 00:34:52,715 something, didn't I? 771 00:34:53,257 --> 00:34:54,425 I can take it if you can. 772 00:34:55,676 --> 00:34:56,469 I'll take it, okay? 773 00:34:56,511 --> 00:34:58,888 Well, with music. I'm 774 00:34:58,888 --> 00:35:00,097 going out and buy a radio. 775 00:35:00,556 --> 00:35:01,140 Oh, I'm not in the 776 00:35:01,140 --> 00:35:02,391 daytime, Eddie. That's dangerous. 777 00:35:02,934 --> 00:35:03,726 Stores are closed at night. 778 00:35:04,811 --> 00:35:06,437 Now don't you worry, honey. I'll be back 779 00:35:06,437 --> 00:35:07,939 with that radio before you even miss me. 780 00:35:34,132 --> 00:35:34,549 Who is it? 781 00:35:34,841 --> 00:35:35,925 It's me. Let me in. 782 00:35:39,595 --> 00:35:40,763 Well, what do you want? 783 00:35:41,013 --> 00:35:43,182 I want my kite. You got my kite. 784 00:35:43,474 --> 00:35:45,351 Oh, you must be mistaken, young fella. 785 00:35:45,852 --> 00:35:47,103 Mine ain't not, young fella. 786 00:35:47,520 --> 00:35:49,272 My name's Skipper and I want my kite. 787 00:35:50,648 --> 00:35:52,483 I tell you, I haven't got your kite. 788 00:35:52,483 --> 00:35:53,776 I'll show it to you. I'll show it to you. I'll show it to you. 789 00:35:57,280 --> 00:36:01,325 What are you doing? 790 00:36:01,617 --> 00:36:02,952 There it is on that wire. 791 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 Will you get it for me, please? 792 00:36:06,038 --> 00:36:08,541 You're right, Skipper. I don't know if I 793 00:36:08,541 --> 00:36:10,501 can reach it, but I'll try. 794 00:36:23,472 --> 00:36:24,223 Gee, you're pretty. 795 00:36:24,765 --> 00:36:24,974 Huh? 796 00:36:25,474 --> 00:36:28,102 My mama was pretty before she went away. 797 00:36:28,978 --> 00:36:30,980 Ivory said she's so pretty that angels 798 00:36:30,980 --> 00:36:32,315 want it all to themselves. 799 00:36:33,024 --> 00:36:35,526 Well, I don't know who Ivory is, darling, 800 00:36:35,526 --> 00:36:38,029 but you go right on believing it. 801 00:36:48,497 --> 00:36:49,081 What's the idea of 802 00:36:49,081 --> 00:36:49,916 the kid and the mutton? 803 00:36:50,333 --> 00:36:51,459 He came in to get his kite. 804 00:36:51,500 --> 00:36:53,002 Kite? What are you talking about? 805 00:36:57,214 --> 00:36:57,798 Quiet, pooch. 806 00:36:58,799 --> 00:36:59,967 His name's not pooch. His 807 00:36:59,967 --> 00:37:01,886 name's Slugger. Watch yours. 808 00:37:03,596 --> 00:37:04,305 Get him out of here, quick. 809 00:37:05,389 --> 00:37:07,725 I'm not going to. I get my kite. 810 00:37:08,184 --> 00:37:09,477 And it's out there. 811 00:37:09,810 --> 00:37:10,811 Get it for him, honey. 812 00:37:11,479 --> 00:37:12,647 All right, I'll get it for you. 813 00:37:12,980 --> 00:37:13,481 And for the love of 814 00:37:13,481 --> 00:37:14,440 Mike, keep that dog quiet. 815 00:37:15,191 --> 00:37:15,816 Who's Mike? 816 00:37:16,776 --> 00:37:18,486 Forget Mike. Just make that dog shut up. 817 00:37:18,486 --> 00:37:21,906 He's still Slugger. I'm ashamed of you. 818 00:37:32,500 --> 00:37:34,293 He's still Slugger. 819 00:37:37,505 --> 00:37:38,881 Here it is. 820 00:37:40,174 --> 00:37:42,510 You broke my kite and so was my son. 821 00:37:48,474 --> 00:37:50,101 Let me handle this. 822 00:37:52,311 --> 00:37:58,609 Oh, fair, fair, Skiffer. Don't 823 00:37:58,609 --> 00:38:00,736 cry. He'll get you a new kite. 824 00:38:00,736 --> 00:38:03,656 I want a new kite. I want my own one. 825 00:38:03,656 --> 00:38:04,782 Well, then he'll fix it 826 00:38:04,782 --> 00:38:06,117 for you, won't you, honey? 827 00:38:06,492 --> 00:38:07,785 Me? What do I know about kites? 828 00:38:08,202 --> 00:38:09,495 A kid once, weren't you? 829 00:38:09,954 --> 00:38:11,455 Sure, but I'm not fixing any kites. 830 00:38:11,497 --> 00:38:14,291 [crying] 831 00:38:16,502 --> 00:38:17,253 All right, all right. 832 00:38:17,253 --> 00:38:18,129 I'll fix it for you. 833 00:38:18,587 --> 00:38:19,755 Only please stop that bawling. 834 00:38:20,631 --> 00:38:21,382 Thanks, honey. 835 00:38:22,717 --> 00:38:22,925 Honey? 836 00:38:24,510 --> 00:38:25,386 He called you, honey. 837 00:38:26,012 --> 00:38:27,096 Isn't that your name? 838 00:38:27,471 --> 00:38:29,140 Oh, of course it is. 839 00:38:29,807 --> 00:38:30,599 Now, look, Skiffer, why 840 00:38:30,599 --> 00:38:32,101 don't you just run along home 841 00:38:32,101 --> 00:38:33,686 and you can come back tomorrow and your 842 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 kite will be all fixed. 843 00:38:35,146 --> 00:38:36,814 Okay. Come on, Slugger. 844 00:38:42,486 --> 00:38:43,612 Goodbye. Goodbye, 845 00:38:43,612 --> 00:38:44,321 Skiffer. See you tomorrow. 846 00:38:45,072 --> 00:38:45,948 Goodbye, honey. 847 00:38:50,494 --> 00:38:51,662 Wasn't he wonderful? 848 00:38:52,329 --> 00:38:53,497 Never mind, Ed. Just tell 849 00:38:53,497 --> 00:38:54,457 me why you let him in here. 850 00:38:55,458 --> 00:38:56,250 Well, he just came to 851 00:38:56,250 --> 00:38:57,001 the door and knocked. 852 00:38:57,710 --> 00:38:58,878 We have nothing to fear 853 00:38:58,878 --> 00:39:00,129 from a little boy, Eddie. 854 00:39:00,504 --> 00:39:01,964 No, I suppose he lives all alone. 855 00:39:02,423 --> 00:39:03,799 He keep on opening the door and the wrong 856 00:39:03,799 --> 00:39:04,717 guy's going to walk in here. 857 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 But I'm telling you, I 858 00:39:12,892 --> 00:39:14,268 couldn't help it, Bart. 859 00:39:14,518 --> 00:39:16,187 I spots him on the street and follows him 860 00:39:16,187 --> 00:39:17,313 into a department store. 861 00:39:17,730 --> 00:39:19,440 And when I'm going by an elevator, about 862 00:39:19,440 --> 00:39:20,900 two tons of women hit me. 863 00:39:21,609 --> 00:39:23,110 The next minute I'm on the fourth floor 864 00:39:23,110 --> 00:39:24,612 before I can even get my breath. 865 00:39:25,071 --> 00:39:26,781 What a guy. And a bunch 866 00:39:26,781 --> 00:39:28,032 of dames push you around. 867 00:39:28,365 --> 00:39:30,159 I suppose it never happened to you. 868 00:39:30,159 --> 00:39:30,367 What? 869 00:39:30,493 --> 00:39:32,036 But Bart, you must 870 00:39:32,036 --> 00:39:34,080 remember, I'm a very small fella, 871 00:39:34,080 --> 00:39:35,915 and these dames came in big bunches. 872 00:39:35,915 --> 00:39:38,375 All I'm remembering is he got away. Don't 873 00:39:38,375 --> 00:39:39,210 let it happen again. 874 00:39:40,503 --> 00:39:42,046 I get this. I want Eddie 875 00:39:42,046 --> 00:39:43,255 Norton before the cops find him. 876 00:39:43,798 --> 00:39:44,381 We know he's still in 877 00:39:44,381 --> 00:39:45,674 town because Freddy saw him. 878 00:39:46,425 --> 00:39:48,427 Just pass the word along to all the boys. 879 00:39:48,427 --> 00:39:49,345 I'm expecting him for 880 00:39:49,345 --> 00:39:50,054 a Christmas present. 881 00:39:51,013 --> 00:39:51,597 That's all. 882 00:39:54,642 --> 00:39:59,605 When I was a kid, I built a lot of kites. 883 00:40:00,064 --> 00:40:01,899 Not dinky little ones like this, but big 884 00:40:01,899 --> 00:40:03,567 box kites that flew without a tail. 885 00:40:04,777 --> 00:40:06,237 Took weeks and weeks to build them. 886 00:40:06,946 --> 00:40:07,655 You know, when you're a 887 00:40:07,655 --> 00:40:08,572 kid, you got a lot of patience. 888 00:40:10,157 --> 00:40:12,159 I remember I haunted my old man for two 889 00:40:12,159 --> 00:40:13,661 whole years for a pair of skates. 890 00:40:15,746 --> 00:40:16,789 Did you finally get them? 891 00:40:17,498 --> 00:40:19,458 No, I gave up, and pretty soon I was too 892 00:40:19,458 --> 00:40:20,668 old to care much about skating. 893 00:40:21,210 --> 00:40:21,794 What'd you say? 894 00:40:23,087 --> 00:40:24,755 Oh, nothing important. I 895 00:40:24,755 --> 00:40:25,631 was just thinking out loud. 896 00:40:26,924 --> 00:40:27,758 I always had to wait a 897 00:40:27,758 --> 00:40:29,009 long time for anything I got. 898 00:40:30,010 --> 00:40:31,220 Up to now, it hasn't been much. 899 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 But this time I made it. 900 00:40:34,682 --> 00:40:35,015 Eddie? 901 00:40:36,225 --> 00:40:36,475 Yeah? 902 00:40:37,476 --> 00:40:38,727 Skipper's gonna be crazy 903 00:40:38,727 --> 00:40:40,604 about you for fixing his kite. 904 00:40:41,438 --> 00:40:42,148 Why didn't he choose 905 00:40:42,148 --> 00:40:43,649 thinking your name was Honey? 906 00:40:44,525 --> 00:40:45,234 Claire, you shouldn't go 907 00:40:45,234 --> 00:40:46,110 overboard about that kid. 908 00:40:46,944 --> 00:40:48,154 The first thing you know is old lady will 909 00:40:48,154 --> 00:40:49,530 be dropping in for a neighborly chat. 910 00:40:50,072 --> 00:40:51,365 Oh, nothing to worry about 911 00:40:51,365 --> 00:40:53,117 there. His mother's dead. 912 00:40:54,869 --> 00:40:57,329 Oh. That's too bad. 913 00:41:03,210 --> 00:41:05,129 Now that you're clean, you gotta get dry. 914 00:41:05,504 --> 00:41:06,380 Is that the same pooch 915 00:41:06,380 --> 00:41:07,214 that went in there with you? 916 00:41:07,464 --> 00:41:09,008 Uh-huh. Looks better, doesn't he? 917 00:41:09,258 --> 00:41:09,508 Yeah. 918 00:41:10,301 --> 00:41:11,093 But I still say you're getting 919 00:41:11,093 --> 00:41:12,011 too chummy with the neighbors. 920 00:41:12,678 --> 00:41:14,889 Oh, my washing his dog couldn't hurt. 921 00:41:18,976 --> 00:41:27,985 Isn't he glamorous? 922 00:41:30,487 --> 00:41:31,238 Even smell good. 923 00:41:33,490 --> 00:41:38,245 I'll get it. 924 00:41:41,999 --> 00:41:42,458 Who is it? 925 00:41:43,000 --> 00:41:44,877 It's me, Ivy. Is that 926 00:41:44,877 --> 00:41:46,128 the dog slugged in there? 927 00:41:46,378 --> 00:41:47,880 Oh, yes, he is. Just a minute. 928 00:41:51,467 --> 00:41:53,427 So you're Ivory. Yes, and that's me. 929 00:41:53,844 --> 00:41:55,012 Skipper told me all about you. 930 00:41:55,304 --> 00:41:56,847 Yes, we told me about you, too. 931 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 And about your husband fixing his kite. 932 00:41:59,433 --> 00:42:00,476 All he says is you quality folks. 933 00:42:01,477 --> 00:42:04,396 Hey, slugger, what's happened to you? 934 00:42:04,772 --> 00:42:06,315 Your complexion sure changed. 935 00:42:06,815 --> 00:42:08,484 I gave him a bath. I hope he don't mind. 936 00:42:08,943 --> 00:42:10,277 My dog, Lori, no. 937 00:42:10,653 --> 00:42:11,403 I ain't never been able 938 00:42:11,403 --> 00:42:12,488 to give that dog a bath, 939 00:42:12,947 --> 00:42:14,281 because Skipper taught him to hide the 940 00:42:14,281 --> 00:42:15,616 minute he hears running water. 941 00:42:16,825 --> 00:42:18,410 Well, I guess I'll be taking him home. 942 00:42:19,203 --> 00:42:21,580 You know, Skipper just won't close his 943 00:42:21,580 --> 00:42:23,332 eyes unless slugger's in bed with him. 944 00:42:24,917 --> 00:42:26,210 Well, thanks for washing him. 945 00:42:26,585 --> 00:42:27,211 That's all right. 946 00:42:27,628 --> 00:42:29,088 And if the little boy bothers you all 947 00:42:29,088 --> 00:42:29,463 about coming in here, 948 00:42:29,505 --> 00:42:32,174 let me know. We live right down the hall. 949 00:42:32,716 --> 00:42:34,677 Oh, he's no bother at all. 950 00:42:35,052 --> 00:42:36,136 I didn't think so. 951 00:42:36,470 --> 00:42:38,347 You look like the kind of a lady like a 952 00:42:38,347 --> 00:42:39,932 little boy as sweet as he is. 953 00:42:40,432 --> 00:42:41,100 Reckon you'd be having 954 00:42:41,100 --> 00:42:42,226 one of your own someday. 955 00:42:43,769 --> 00:42:44,436 Well, good night. 956 00:42:46,480 --> 00:42:47,314 Good night. 957 00:42:52,278 --> 00:42:52,486 She's gone, Eddie. 958 00:43:00,494 --> 00:43:02,037 Did you hear what she said? 959 00:43:02,413 --> 00:43:02,621 Yeah. 960 00:43:03,247 --> 00:43:04,081 I also heard you tell 961 00:43:04,081 --> 00:43:04,957 her the kid was no bother. 962 00:43:05,457 --> 00:43:06,583 You practically gave him both an 963 00:43:06,583 --> 00:43:07,918 invitation to drop in any time. 964 00:43:08,961 --> 00:43:10,629 Eddie, don't you like 965 00:43:10,629 --> 00:43:11,672 Skipper just a little bit? 966 00:43:11,964 --> 00:43:12,673 Sure, I like it. 967 00:43:12,798 --> 00:43:14,842 He's swell, but I still say we can't 968 00:43:14,842 --> 00:43:15,551 afford to take chances. 969 00:43:18,095 --> 00:43:19,513 She spoiled my dog. 970 00:43:20,222 --> 00:43:22,850 She did no such thing. He's beautiful. 971 00:43:23,559 --> 00:43:24,393 Just smell him. 972 00:43:26,312 --> 00:43:27,479 He stinks awful. 973 00:43:27,521 --> 00:43:29,189 He does not. 974 00:43:29,815 --> 00:43:30,983 And from now on, he gets a 975 00:43:30,983 --> 00:43:32,609 bath every Saturday night. 976 00:43:33,402 --> 00:43:34,361 Look what you've done. 977 00:43:34,737 --> 00:43:35,988 You hurt his feelings. 978 00:43:42,494 --> 00:43:44,079 Skipper's here for his kite, Eddie. 979 00:43:44,455 --> 00:43:45,331 Come on out. He'll want 980 00:43:45,331 --> 00:43:46,248 to thank you personally. 981 00:43:46,957 --> 00:43:47,416 Okay. 982 00:43:48,792 --> 00:43:49,960 There you are. 983 00:43:50,586 --> 00:43:52,463 Oh, boy, it's good as new. 984 00:43:52,504 --> 00:43:55,841 Better, Reavan. You sure 985 00:43:55,841 --> 00:43:57,843 are a swell kite-fixer, honey. 986 00:43:58,552 --> 00:43:59,720 Thanks a lot. 987 00:44:00,346 --> 00:44:00,721 It's all right, 988 00:44:00,721 --> 00:44:02,264 old-timer. I was glad to do it. 989 00:44:06,810 --> 00:44:07,269 Who is it? 990 00:44:07,770 --> 00:44:09,229 Mr. Thomas. Skipper in there. 991 00:44:12,775 --> 00:44:14,943 Oh, Daddy, look at my kite. 992 00:44:15,527 --> 00:44:16,570 Why, that's fun. 993 00:44:17,321 --> 00:44:18,822 You'd never know it had 994 00:44:18,822 --> 00:44:19,490 been broken, would you? 995 00:44:19,490 --> 00:44:22,910 Oh, good morning, Miss... 996 00:44:23,285 --> 00:44:23,952 Oh, I'm sorry. I guess 997 00:44:23,952 --> 00:44:24,995 Skipper didn't tell me your name. 998 00:44:26,497 --> 00:44:27,748 More. Mrs. More. 999 00:44:28,290 --> 00:44:30,167 This seems funny. He fixed my kite. 1000 00:44:30,667 --> 00:44:31,377 Well, that was a nice 1001 00:44:31,377 --> 00:44:32,294 neighborly thing to do. 1002 00:44:32,669 --> 00:44:33,921 Don't let me interrupt your shaving. 1003 00:44:34,338 --> 00:44:35,381 The lather's drying. 1004 00:44:36,090 --> 00:44:37,466 Yeah, I guess I better finish it. 1005 00:44:38,217 --> 00:44:39,134 Well, come on, Skipper. 1006 00:44:39,885 --> 00:44:40,677 Let's get out of here. 1007 00:44:40,969 --> 00:44:42,304 Give these people a little privacy. 1008 00:44:42,554 --> 00:44:43,055 What's privacy? 1009 00:44:43,680 --> 00:44:44,932 Privacy? That's what 1010 00:44:44,932 --> 00:44:46,475 little boys let big people have 1011 00:44:46,475 --> 00:44:47,101 when they don't go 1012 00:44:47,101 --> 00:44:48,477 traipsing in on them at all hours. 1013 00:44:48,519 --> 00:44:49,520 Oh. 1014 00:44:50,938 --> 00:44:52,272 I'm very much obliged to you for 1015 00:44:52,272 --> 00:44:53,148 everything that you've done. 1016 00:44:54,066 --> 00:44:54,983 It's nice to know that 1017 00:44:54,983 --> 00:44:56,110 your neighbor's like your kid. 1018 00:44:56,777 --> 00:44:58,320 Come on, slugger. Good morning. 1019 00:44:58,987 --> 00:44:59,738 Goodbye, honey. 1020 00:45:01,949 --> 00:45:02,699 Bye. 1021 00:45:08,705 --> 00:45:10,374 This is the payoff. First, it's the kid, 1022 00:45:10,374 --> 00:45:11,333 then a maid, and now a cop. 1023 00:45:11,500 --> 00:45:13,001 Oh, I don't think he suspected anything. 1024 00:45:13,335 --> 00:45:14,711 Maybe not, but it's the sense we don't 1025 00:45:14,711 --> 00:45:15,796 want that kid dropping in here again, 1026 00:45:15,796 --> 00:45:16,463 even for a minute. 1027 00:45:18,048 --> 00:45:18,715 All right, Eddie. 1028 00:45:21,176 --> 00:45:22,761 No, you can't go in there. 1029 00:45:27,182 --> 00:45:28,976 Hello, Madden. You want to see me? 1030 00:45:29,685 --> 00:45:29,893 Yeah. 1031 00:45:31,103 --> 00:45:32,187 Sit down. Make yourself at home. 1032 00:45:32,604 --> 00:45:33,272 I can say what I've 1033 00:45:33,272 --> 00:45:34,106 got to say on my feet. 1034 00:45:35,315 --> 00:45:36,692 Got some loose cigars there. Try one. 1035 00:45:37,025 --> 00:45:37,818 I'll stick to my own. 1036 00:45:38,735 --> 00:45:39,111 Suit yourself. 1037 00:45:40,070 --> 00:45:41,363 Have you located any Norton yet? 1038 00:45:41,613 --> 00:45:42,281 That's your job. 1039 00:45:42,906 --> 00:45:43,991 They don't start sparring with me. 1040 00:45:44,741 --> 00:45:45,325 I'm here to talk about 1041 00:45:45,325 --> 00:45:46,201 those gremlins of yours. 1042 00:45:47,327 --> 00:45:47,494 Gremlins? 1043 00:45:48,036 --> 00:45:49,371 Yeah, the 24-hour shift of 1044 00:45:49,371 --> 00:45:50,581 sturges you got on my tail. 1045 00:45:51,165 --> 00:45:52,374 I can't eat a meal without one of them 1046 00:45:52,374 --> 00:45:53,125 looking over my shoulder, 1047 00:45:53,125 --> 00:45:54,001 watching every bite. 1048 00:45:54,918 --> 00:45:55,794 I want to know why. 1049 00:45:56,628 --> 00:45:57,629 I'm interested in your diet. 1050 00:45:58,130 --> 00:45:59,465 I want to know what a fellow like you is 1051 00:45:59,465 --> 00:46:00,632 that makes him think he can come in here 1052 00:46:00,632 --> 00:46:01,508 and get tough with me. 1053 00:46:01,508 --> 00:46:02,634 Is that supposed to be funny? 1054 00:46:06,805 --> 00:46:06,930 Donovan? 1055 00:46:08,182 --> 00:46:09,224 Martin Madden's in my office. 1056 00:46:10,017 --> 00:46:10,976 He says your boys are 1057 00:46:10,976 --> 00:46:11,935 beginning to annoy him. 1058 00:46:13,020 --> 00:46:14,271 Have him stay right on the job. 1059 00:46:14,771 --> 00:46:15,814 And don't forget what I told you. 1060 00:46:15,814 --> 00:46:17,149 If he tries to intimidate any one of 1061 00:46:17,149 --> 00:46:18,317 them, pin his ears back. 1062 00:46:18,317 --> 00:46:18,692 But good. 1063 00:46:21,445 --> 00:46:22,988 Don't get in over your head, Sutton. 1064 00:46:23,697 --> 00:46:25,282 Now, would you mind getting out of here? 1065 00:46:25,282 --> 00:46:26,241 This is my busy morning. 1066 00:46:45,886 --> 00:46:47,596 No. 1067 00:46:48,263 --> 00:46:49,598 No, you can't come. 1068 00:46:50,724 --> 00:46:51,600 Eddie, it's the police. 1069 00:46:51,767 --> 00:46:52,351 They're after us. 1070 00:46:53,018 --> 00:46:53,227 Eddie! 1071 00:46:53,894 --> 00:46:54,102 Eddie! 1072 00:46:54,770 --> 00:46:55,979 Don't shoot me! 1073 00:46:56,772 --> 00:46:58,106 Don't shoot me! 1074 00:46:58,106 --> 00:46:59,691 Claire, Claire, honey, wake up. 1075 00:47:02,611 --> 00:47:03,362 Oh, Eddie. 1076 00:47:04,613 --> 00:47:05,531 They don't shoot. 1077 00:47:06,240 --> 00:47:07,533 Of course not. 1078 00:47:08,492 --> 00:47:09,451 You were having a bad dream that's all. 1079 00:47:09,451 --> 00:47:10,244 Oh, it was a terrible dream. There were police in the house. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. You were having a bad dream that's all. 1080 00:47:10,494 --> 00:47:11,703 Oh, it was a terrible dream. 1081 00:47:12,120 --> 00:47:13,330 There were policemen everywhere. 1082 00:47:13,914 --> 00:47:15,290 And Bart was going to shoot you. 1083 00:47:16,041 --> 00:47:16,416 Oh, Eddie. 1084 00:47:17,084 --> 00:47:18,460 I just know something's going to happen. 1085 00:47:19,503 --> 00:47:20,420 Now, take it easy. 1086 00:47:21,046 --> 00:47:22,464 We're here and the money is safe. 1087 00:47:22,965 --> 00:47:24,007 The cops haven't got us. 1088 00:47:24,967 --> 00:47:25,634 And neither is Bart. 1089 00:47:27,302 --> 00:47:28,512 We're leaving here in a few days. 1090 00:47:29,263 --> 00:47:29,555 We're going to make 1091 00:47:29,555 --> 00:47:30,264 arrangements tomorrow. 1092 00:47:31,056 --> 00:47:31,306 Yeah. 1093 00:47:32,474 --> 00:47:34,393 And I'll take you so far away, you'll 1094 00:47:34,393 --> 00:47:35,060 never have to bother 1095 00:47:35,060 --> 00:47:35,936 their pretty head of yours. 1096 00:47:36,520 --> 00:47:38,522 In fact, your only problem will be 1097 00:47:38,522 --> 00:47:40,732 spending that money on anything you want. 1098 00:47:42,276 --> 00:47:43,068 Now, relax, beautiful. 1099 00:47:44,528 --> 00:47:45,362 Okay, Eddie. 1100 00:47:46,613 --> 00:47:48,574 I'm sorry I was such a scared cat. 1101 00:47:49,074 --> 00:47:49,992 Walk you up. 1102 00:47:50,742 --> 00:47:51,493 Don't apologize. 1103 00:47:52,202 --> 00:47:53,912 It's no joke having the cops in a 1104 00:47:53,912 --> 00:47:55,622 gorilla-like bar all afternoon on dream. 1105 00:47:57,165 --> 00:47:58,000 Now, give me another kiss 1106 00:47:58,000 --> 00:47:59,710 and try to get some sleep. 1107 00:48:06,508 --> 00:48:09,928 [sighs] 1108 00:48:11,471 --> 00:48:12,723 Good night again. 1109 00:48:13,640 --> 00:48:14,433 Good night, Dad. 1110 00:48:17,769 --> 00:48:17,936 Eddie. 1111 00:48:18,854 --> 00:48:19,229 Uh-huh. 1112 00:48:20,772 --> 00:48:22,232 Did you mean it when you said I could 1113 00:48:22,232 --> 00:48:23,442 have anything I wanted? 1114 00:48:23,984 --> 00:48:24,651 Sure I did. 1115 00:48:25,402 --> 00:48:25,611 Anything. 1116 00:48:27,237 --> 00:48:27,738 Thanks, Eddie. 1117 00:48:29,197 --> 00:48:30,157 Thanks very much. 1118 00:48:31,366 --> 00:48:31,658 Beautiful. 1119 00:48:32,367 --> 00:48:32,743 Yeah. 1120 00:48:33,076 --> 00:48:34,077 What do you want most of all? 1121 00:48:36,496 --> 00:48:38,206 I'll tell you sometime. 1122 00:48:39,791 --> 00:48:40,917 We're away from here. 1123 00:48:42,252 --> 00:48:43,170 Away from the cops. 1124 00:48:44,546 --> 00:48:44,838 Who bought. 1125 00:48:48,675 --> 00:48:51,386 [sighs] 1126 00:49:20,624 --> 00:49:23,919 [sirens] 1127 00:49:23,919 --> 00:49:25,087 Hiya, Joe. 1128 00:49:36,515 --> 00:49:39,685 [sirens] 1129 00:49:48,485 --> 00:49:50,362 I'm looking for Joe Eggers. 1130 00:49:50,779 --> 00:49:51,613 Has he been in this evening? 1131 00:49:52,489 --> 00:49:53,323 Not for a lot of evenings. 1132 00:49:54,741 --> 00:49:55,450 Where can I find him? 1133 00:49:55,909 --> 00:49:56,451 I don't know. 1134 00:49:57,452 --> 00:49:58,286 Give me that guy down 1135 00:49:58,286 --> 00:49:58,995 there. I can help you. 1136 00:49:59,246 --> 00:50:00,038 He's a pallet of his. 1137 00:50:00,872 --> 00:50:01,331 Thanks. 1138 00:50:02,499 --> 00:50:03,250 Give me a straight burger. 1139 00:50:05,502 --> 00:50:06,878 Anybody sitting here? 1140 00:50:07,462 --> 00:50:08,296 No. Sit down. 1141 00:50:08,755 --> 00:50:09,005 Thanks. 1142 00:50:13,719 --> 00:50:14,928 Must be pretty rugged 1143 00:50:14,928 --> 00:50:16,221 driving a truck this time of year. 1144 00:50:16,388 --> 00:50:17,431 No, you said it, brother. 1145 00:50:17,556 --> 00:50:19,182 I rented plenty of snow this last trip. 1146 00:50:20,308 --> 00:50:20,976 It'll be half about. 1147 00:50:22,352 --> 00:50:23,645 Take it out of this and pour him another. 1148 00:50:24,312 --> 00:50:25,397 I don't like to drink alone. 1149 00:50:25,397 --> 00:50:25,939 Oh, thanks. 1150 00:50:26,440 --> 00:50:26,815 The same? 1151 00:50:27,149 --> 00:50:27,315 Yeah. 1152 00:50:28,525 --> 00:50:29,609 I'll bet you're glad when 1153 00:50:29,609 --> 00:50:30,694 you pull in from the long trip. 1154 00:50:31,361 --> 00:50:31,486 Why? 1155 00:50:31,486 --> 00:50:33,071 It's a regular grind. 1156 00:50:33,572 --> 00:50:34,531 Nice rest and I'm out again. 1157 00:50:35,323 --> 00:50:36,867 Not tomorrow night. It's Christmas Eve. 1158 00:50:37,576 --> 00:50:39,202 Christmas Eve's just another trip for me. 1159 00:50:39,202 --> 00:50:40,078 I'll be highballing with 1160 00:50:40,078 --> 00:50:41,038 a freight. Just the same. 1161 00:50:41,830 --> 00:50:43,707 Well, he was looking at you. 1162 00:50:47,294 --> 00:50:49,463 Have another? 1163 00:50:50,964 --> 00:50:52,132 It makes you so big-hearted. 1164 00:50:53,300 --> 00:50:54,092 Could be. I'm interested 1165 00:50:54,092 --> 00:50:54,968 in the trucking business. 1166 00:50:57,095 --> 00:50:58,054 Two more the same, bartender. 1167 00:50:59,473 --> 00:51:01,808 You seen Joe Ayers lately? 1168 00:51:02,601 --> 00:51:03,769 No, not for months. 1169 00:51:04,811 --> 00:51:05,771 Last I heard of him, he 1170 00:51:05,771 --> 00:51:07,647 was planning on blowing town. 1171 00:51:09,065 --> 00:51:09,775 It's too bad. 1172 00:51:10,275 --> 00:51:10,692 I had a little 1173 00:51:10,692 --> 00:51:12,027 proposition. I want to talk over. 1174 00:51:13,945 --> 00:51:15,781 Well, here's how. 1175 00:51:16,573 --> 00:51:16,823 How? 1176 00:51:22,329 --> 00:51:23,830 You do all right jacking your truck, huh? 1177 00:51:24,790 --> 00:51:25,457 I make a living? Why? 1178 00:51:25,499 --> 00:51:26,124 Why? 1179 00:51:27,584 --> 00:51:28,210 I thought maybe we 1180 00:51:28,210 --> 00:51:29,211 could cook up a little deal. 1181 00:51:30,253 --> 00:51:30,504 What deal? 1182 00:51:31,254 --> 00:51:32,464 One where you can make some money quick. 1183 00:51:33,632 --> 00:51:33,882 You interested? 1184 00:51:34,758 --> 00:51:35,342 I'm listening. 1185 00:51:37,093 --> 00:51:38,094 Well, there's a couple of people that 1186 00:51:38,094 --> 00:51:39,346 want to leave town tomorrow night. 1187 00:51:40,639 --> 00:51:41,097 There's freight. 1188 00:51:42,474 --> 00:51:43,767 What kind of freight comes high? 1189 00:51:44,559 --> 00:51:45,769 They're ready to pay a premium. 1190 00:51:47,604 --> 00:51:49,189 There's five grand in it for you. 1191 00:51:49,523 --> 00:51:54,820 Here's a down payment. 1192 00:51:57,823 --> 00:51:58,990 You just bought yourself some 1193 00:51:58,990 --> 00:52:00,116 transportation, fella. 1194 00:52:01,034 --> 00:52:01,868 Where do I pick them up? 1195 00:52:03,662 --> 00:52:05,872 Bartender? Bring me a paper and pencil. 1196 00:52:10,001 --> 00:52:10,210 Blair? 1197 00:52:14,506 --> 00:52:16,466 Baby, I've got good news. 1198 00:52:17,926 --> 00:52:21,429 It's all set. We're getting 1199 00:52:21,429 --> 00:52:22,764 out of here tomorrow night. 1200 00:52:23,723 --> 00:52:28,770 Drink up, Joe. Bartender, set 1201 00:52:28,770 --> 00:52:30,772 him up for the house. On me. 1202 00:52:31,606 --> 00:52:32,774 Would you get the bank, Boheiman? Did you 1203 00:52:32,774 --> 00:52:33,775 get a long shot of something? 1204 00:52:34,025 --> 00:52:36,236 Yeah. A long shot with two legs. 1205 00:52:37,529 --> 00:52:38,113 Giving a couple of 1206 00:52:38,113 --> 00:52:39,739 people a lift tomorrow night. 1207 00:52:39,739 --> 00:52:41,116 A lift that'll parlay 1208 00:52:41,116 --> 00:52:42,450 this right into five grand. 1209 00:52:42,450 --> 00:53:00,844 That's a lot of dough. Yeah. Mr. Madden? 1210 00:53:01,177 --> 00:53:01,887 Who wants them? 1211 00:53:02,429 --> 00:53:03,972 Well, he wouldn't know me, but I got some 1212 00:53:03,972 --> 00:53:05,307 news for him. Important news. 1213 00:53:05,307 --> 00:53:05,974 Been trying to locate 1214 00:53:05,974 --> 00:53:06,892 him since last night. 1215 00:53:08,018 --> 00:53:08,768 I'm Madden Spillot. 1216 00:53:09,227 --> 00:53:10,478 Maybe I better come inside to tell you. 1217 00:53:10,478 --> 00:53:11,521 I think I'm listening standing right here. What's it about? I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I got listening standing 1218 00:53:11,521 --> 00:53:12,689 right here. What's it about? 1219 00:53:13,106 --> 00:53:13,732 Well, I've been reading 1220 00:53:13,732 --> 00:53:14,900 the papers, Mr. Madden, 1221 00:53:14,983 --> 00:53:15,734 and I figured it might 1222 00:53:15,734 --> 00:53:16,610 be worth something to me 1223 00:53:16,610 --> 00:53:17,819 to get the dope on a couple of people 1224 00:53:17,819 --> 00:53:18,236 that are shipping 1225 00:53:18,236 --> 00:53:19,529 themselves out of town tonight 1226 00:53:19,529 --> 00:53:20,989 in a truck that pay 1227 00:53:20,989 --> 00:53:22,365 five grand for the trip. 1228 00:53:23,325 --> 00:53:24,659 Think of anybody who might want to leave 1229 00:53:24,659 --> 00:53:25,827 like that in a hurry? 1230 00:53:26,494 --> 00:53:27,120 Come in. 1231 00:53:32,292 --> 00:53:36,087 And when the three wise men with their 1232 00:53:36,087 --> 00:53:38,381 beards way down here 1233 00:53:38,632 --> 00:53:41,927 Saw this light in the sky. They knew 1234 00:53:41,927 --> 00:53:43,595 something mighty important 1235 00:53:43,595 --> 00:53:44,930 was happening in Bethlehem. 1236 00:53:46,306 --> 00:53:48,767 So they said, "What are we sticking 1237 00:53:48,767 --> 00:53:51,645 around here for? Let's get with it and 1238 00:53:51,645 --> 00:53:52,979 see what's going on." 1239 00:53:53,647 --> 00:53:57,442 So they climbed on the little donkeys and 1240 00:53:57,442 --> 00:53:58,693 rode into Bethlehem. 1241 00:53:59,277 --> 00:53:59,861 Donkeys? 1242 00:54:00,487 --> 00:54:02,822 Yes, indeed. They were the same as 1243 00:54:02,822 --> 00:54:04,449 automobiles in those days. 1244 00:54:04,491 --> 00:54:07,535 Of course, they wasn't so fast. But there 1245 00:54:07,535 --> 00:54:08,161 wasn't so many 1246 00:54:08,161 --> 00:54:09,621 traffic accidents, neither. 1247 00:54:10,914 --> 00:54:13,625 Well, anyhow, when they got into 1248 00:54:13,625 --> 00:54:15,877 Bethlehem, the light led 1249 00:54:15,877 --> 00:54:17,504 them straight to a barn. 1250 00:54:18,505 --> 00:54:20,340 And there in the veins you, 1251 00:54:20,340 --> 00:54:21,633 what do you think they found? 1252 00:54:21,841 --> 00:54:23,009 A little baby. 1253 00:54:23,802 --> 00:54:27,097 Why, bless your heart. You recollect that 1254 00:54:27,097 --> 00:54:28,473 story from last year, don't you? 1255 00:54:28,473 --> 00:54:31,518 Sure. And here's a king, too. All the 1256 00:54:31,518 --> 00:54:32,477 people from miles 1257 00:54:32,477 --> 00:54:34,396 around brought him presents. 1258 00:54:34,896 --> 00:54:36,564 That's why he's signing close presents 1259 00:54:36,564 --> 00:54:39,067 every year on his birthday. 1260 00:54:39,609 --> 00:54:43,530 That's right. That sure is the truth. 1261 00:54:58,503 --> 00:55:11,099 [humming] 1262 00:55:16,479 --> 00:55:18,273 Well, I guess this does it. 1263 00:55:19,899 --> 00:55:21,901 Here, Alduin. That driver 1264 00:55:21,901 --> 00:55:22,819 ought to be here by now. 1265 00:55:25,488 --> 00:55:26,364 Who is it? 1266 00:55:26,740 --> 00:55:28,074 It's I, Miss Lorne. 1267 00:55:32,495 --> 00:55:34,080 Just thought I'd stick my head in a 1268 00:55:34,080 --> 00:55:35,582 minute to wish y'all a merry Christmas. 1269 00:55:35,957 --> 00:55:37,292 Well, thank you. Same to you. 1270 00:55:37,917 --> 00:55:38,293 Many a-- 1271 00:55:38,626 --> 00:55:42,005 Well, glory be ya. I'm sure much obliged. 1272 00:55:42,839 --> 00:55:43,298 Where's Skipper? 1273 00:55:43,757 --> 00:55:45,467 Well, he's fast asleep waiting for Santa 1274 00:55:45,467 --> 00:55:46,634 to come. What if you 1275 00:55:46,634 --> 00:55:47,927 kind of listen for him? 1276 00:55:47,927 --> 00:55:49,929 Well, I'm sneaking down to the janitor's 1277 00:55:49,929 --> 00:55:51,097 apartment to exchange some 1278 00:55:51,097 --> 00:55:52,348 greetings with some of my friends. 1279 00:55:53,600 --> 00:55:55,018 Well, merry Christmas again, 1280 00:55:55,310 --> 00:55:56,686 and good night. Good night. 1281 00:56:24,547 --> 00:56:36,059 [footsteps] 1282 00:56:36,059 --> 00:56:44,567 Here. Open up, Eddie. Let's pay off time. 1283 00:56:44,943 --> 00:56:45,485 It's barred. 1284 00:56:45,485 --> 00:56:50,698 [footsteps] 1285 00:56:52,492 --> 00:56:54,077 Come on. Open up. 1286 00:57:03,503 --> 00:57:06,923 Don't clam up, sucker. I'm coming in. 1287 00:57:08,341 --> 00:57:09,759 [gunshots] 1288 00:57:10,510 --> 00:57:11,219 Hey, you! 1289 00:57:11,469 --> 00:57:15,098 [gunshots] 1290 00:57:22,480 --> 00:57:24,023 Do I know you couldn't get away with 1291 00:57:24,023 --> 00:57:25,692 this? Or is it dull? 1292 00:57:26,317 --> 00:57:27,360 I'm taking it all of it. 1293 00:57:28,111 --> 00:57:28,987 You're not taking a dime. 1294 00:57:29,362 --> 00:57:30,029 I'm not, huh? 1295 00:57:32,490 --> 00:57:35,076 I'm surprised as you bite. You're 1296 00:57:35,076 --> 00:57:37,495 slipping. Coming at me with an empty gun. 1297 00:57:38,746 --> 00:57:39,455 Claire, get the money. 1298 00:57:50,091 --> 00:57:51,801 So you killed a cop, then? 1299 00:57:52,427 --> 00:57:52,886 Why not? 1300 00:57:56,472 --> 00:57:58,183 They'll never hang it 1301 00:57:58,183 --> 00:57:59,851 on me. I'm in the clear. 1302 00:58:01,144 --> 00:58:02,729 I didn't clip that store for a quarter of 1303 00:58:02,729 --> 00:58:04,314 a million bucks. Why 1304 00:58:04,314 --> 00:58:05,481 should I want to kill a cop? 1305 00:58:08,484 --> 00:58:12,238 [gunshots] 1306 00:58:14,490 --> 00:58:16,993 The cop got Bart. Get the 1307 00:58:16,993 --> 00:58:17,785 bag quick. We're leaking. 1308 00:58:18,036 --> 00:58:18,536 What, Eddie? 1309 00:58:18,661 --> 00:58:20,079 Don't argue. You heard what Bart said. 1310 00:58:20,371 --> 00:58:21,247 Now it's a murder rat. 1311 00:58:26,502 --> 00:58:28,796 Daddy. Daddy. 1312 00:58:31,507 --> 00:58:34,719 Daddy. Daddy. Daddy. 1313 00:58:35,720 --> 00:58:36,095 Get your hat. 1314 00:58:39,474 --> 00:58:42,769 Daddy. 1315 00:58:53,488 --> 00:58:57,450 My daddy won't talk to me. 1316 00:58:58,159 --> 00:58:58,618 Come on. 1317 00:58:59,577 --> 00:59:00,203 He's hurt. 1318 00:59:05,708 --> 00:59:06,501 Oh, Eddie, we can't walk out on him. Now we've got to help him. 1319 00:59:08,962 --> 00:59:11,089 Look, this is our only chance. I'm not 1320 00:59:11,089 --> 00:59:12,006 going to toss it out the window. 1321 00:59:13,132 --> 00:59:15,551 All right, Eddie. He's hurt. 1322 00:59:28,481 --> 00:59:29,816 I'll help you. 1323 00:59:30,733 --> 00:59:31,484 I can handle him alone. 1324 00:59:38,491 --> 00:59:51,629 [music] 1325 00:59:53,506 --> 00:59:54,424 Is my daddy sick? 1326 00:59:55,216 --> 00:59:56,592 Yes, he is, darling. But 1327 00:59:56,592 --> 00:59:57,719 we're going to take care of him. 1328 00:59:58,177 --> 00:59:59,220 And while we're doing that, 1329 00:59:59,470 --> 01:00:00,763 you can do something to help. 1330 01:00:01,014 --> 01:00:01,306 What? 1331 01:00:02,015 --> 01:00:03,474 You can come over here and I'll show you. 1332 01:00:03,516 --> 01:00:05,893 [music] 1333 01:00:06,477 --> 01:00:08,563 Now, you sit right 1334 01:00:08,563 --> 01:00:09,772 there and watch for Santa. 1335 01:00:10,023 --> 01:00:11,691 And don't take your eye off that chimney 1336 01:00:11,691 --> 01:00:12,984 because he'll be here any minute. 1337 01:00:13,568 --> 01:00:15,236 Will my daddy be all right? 1338 01:00:16,738 --> 01:00:18,489 Of course he will. You 1339 01:00:18,489 --> 01:00:19,657 just leave everything to us. 1340 01:00:19,657 --> 01:00:21,326 And watch that chimney. 1341 01:00:21,326 --> 01:00:21,826 Okay. 1342 01:00:26,497 --> 01:00:28,124 How is he? 1343 01:00:28,916 --> 01:00:29,250 Pretty bad. 1344 01:00:29,834 --> 01:00:31,210 Oh, Eddie, we've got to call the doctor. 1345 01:00:31,669 --> 01:00:32,170 You know what that 1346 01:00:32,170 --> 01:00:32,462 means. He'll call the police. 1347 01:00:32,503 --> 01:00:34,881 I know, but we can't leave him here to 1348 01:00:34,881 --> 01:00:36,007 die with that baby in there 1349 01:00:36,007 --> 01:00:37,300 watching his Christmas stocking. 1350 01:00:40,470 --> 01:00:42,513 Okay, okay. Call the doctor. 1351 01:00:54,484 --> 01:00:57,153 Thank you, doctor, and please hurry. 1352 01:00:57,487 --> 01:01:00,698 [door opens] 1353 01:01:00,698 --> 01:01:03,117 Skipper, what are you doing? 1354 01:01:04,077 --> 01:01:06,162 How can Santa Claus could do that to me? 1355 01:01:06,537 --> 01:01:08,039 There ain't any hole in it. 1356 01:01:08,247 --> 01:01:10,750 You'd be surprised what Santa can do. 1357 01:01:10,958 --> 01:01:12,794 Why, he can get into places where there 1358 01:01:12,794 --> 01:01:14,545 aren't any doors or windows even. 1359 01:01:14,837 --> 01:01:16,589 Maybe so, but I got to see. 1360 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 You just stay here and you will. 1361 01:01:18,633 --> 01:01:19,133 Okay. 1362 01:01:19,509 --> 01:01:27,558 [door opens] 1363 01:01:36,484 --> 01:01:36,609 Hello. 1364 01:01:37,485 --> 01:01:39,904 Hello, Skipper. This is Captain Martin. 1365 01:01:41,364 --> 01:01:42,532 A Merry Christmas to you. 1366 01:01:44,117 --> 01:01:44,826 Is your father there? 1367 01:01:45,118 --> 01:01:47,870 Yes. They take him. The pony's very sick. 1368 01:01:48,496 --> 01:01:50,164 What's the matter with him? 1369 01:01:51,707 --> 01:01:53,626 What? In the hall. 1370 01:01:55,169 --> 01:01:56,045 The neighbors had to carry 1371 01:01:56,045 --> 01:01:57,380 him and put him to bed, huh? 1372 01:01:59,549 --> 01:02:00,299 Okay, Skipper. 1373 01:02:03,928 --> 01:02:06,013 Thomas' kid said he's sick. The neighbors 1374 01:02:06,013 --> 01:02:06,889 had to put him to bed. 1375 01:02:07,223 --> 01:02:08,850 That's strange. He was okay on the left 1376 01:02:08,850 --> 01:02:09,767 of him a half an hour ago. 1377 01:02:10,643 --> 01:02:11,978 Let's take a run over to his place and 1378 01:02:11,978 --> 01:02:12,728 see what's going on. 1379 01:02:15,189 --> 01:02:16,482 I wish that doctor would hurry. 1380 01:02:16,482 --> 01:02:18,693 He's losing a lot of blood. 1381 01:02:46,512 --> 01:03:09,285 [door opens] 1382 01:03:09,285 --> 01:03:09,660 What's this? 1383 01:03:12,914 --> 01:03:18,044 Martin met and very dead. 1384 01:03:24,509 --> 01:03:26,677 Captain Martin come 1385 01:03:26,677 --> 01:03:27,845 to see my daddy, honey. 1386 01:03:32,475 --> 01:03:35,686 Who did it? You're Eddie Norton. 1387 01:03:36,103 --> 01:03:37,730 That's right. You don't need that gun. 1388 01:03:38,314 --> 01:03:38,481 Mine's over there in my coat. 1389 01:03:40,525 --> 01:03:45,655 [gunshots] 1390 01:03:45,655 --> 01:03:47,490 Claire and Edward Norton, 1391 01:03:47,698 --> 01:03:48,658 you will approach the bench. 1392 01:03:51,911 --> 01:03:52,954 You are pleaded guilty to 1393 01:03:52,954 --> 01:03:54,121 a charge of grand larceny. 1394 01:03:54,789 --> 01:03:55,915 I will now pass sentence. 1395 01:03:57,792 --> 01:03:59,085 The court is aware of the fact that you 1396 01:03:59,085 --> 01:03:59,669 have made complete 1397 01:03:59,669 --> 01:04:01,003 restitution in the stolen money. 1398 01:04:02,213 --> 01:04:03,881 I am also aware of the fact that you've 1399 01:04:03,881 --> 01:04:05,883 offered her the chance to escape in order 1400 01:04:05,883 --> 01:04:06,926 to aid an injured man. 1401 01:04:08,553 --> 01:04:09,512 However, your admission that you 1402 01:04:09,512 --> 01:04:10,471 delivered to plan this 1403 01:04:10,471 --> 01:04:12,390 crime makes my duty clear. 1404 01:04:13,849 --> 01:04:14,976 There's no escape from the law. 1405 01:04:16,602 --> 01:04:18,229 Respect for the law is the foundation of 1406 01:04:18,229 --> 01:04:20,314 the liberties cherished by all free men. 1407 01:04:22,108 --> 01:04:23,609 I sentence you to serve in the state 1408 01:04:23,609 --> 01:04:25,403 penitentiary for the 1409 01:04:25,403 --> 01:04:26,529 time prescribed by law. 1410 01:04:27,697 --> 01:04:28,864 Court's adjourned. 1411 01:04:29,490 --> 01:04:33,244 [indistinct chatter] 1412 01:04:35,496 --> 01:04:38,124 Well, beautiful, I guess you have to wait 1413 01:04:38,124 --> 01:04:39,041 a long time for 1414 01:04:39,041 --> 01:04:40,126 whatever it is you wanted most. 1415 01:04:42,211 --> 01:04:43,462 You never did tell me what it was. 1416 01:04:48,509 --> 01:04:51,470 Never mind, Eddie. Never mind. 102410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.