Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,359 --> 00:00:40,719
1,3 JUTA ORANG SAAT INI
MENCARI SUAKA DI EROPA.
2
00:00:40,799 --> 00:00:44,119
UNI EROPA MENUTUP PERBATASANNYA,
DAN TURKI MENJADI PUSAT
3
00:00:44,200 --> 00:00:47,280
BAGI PENYELUDUP YANG MENDAPATKAN
KEUNTUNGAN DARI PENGUNGSI YANG MEMBUTUHKAN.
4
00:01:55,920 --> 00:01:57,599
Ayo, keluar!
5
00:01:59,640 --> 00:02:01,319
- Ayo! Ke mobil.
- Ayo.
6
00:02:01,400 --> 00:02:03,519
- Ke mobil.
- Ayo.
7
00:02:04,359 --> 00:02:06,159
Ke mobil.
8
00:02:08,080 --> 00:02:12,719
Ayo. Kemari.
9
00:02:13,280 --> 00:02:17,560
Ke kanan.
Lewat sini. Ayo.
10
00:02:18,360 --> 00:02:19,919
Pelan-pelan!
11
00:02:32,479 --> 00:02:36,560
Panas sekali.
Cepat, ini panas!
12
00:02:38,039 --> 00:02:40,199
Masukkan mereka ke dalam mobil.
13
00:02:40,919 --> 00:02:43,840
- Lepaskan aku!
- Gerak! Diam! Ayahmu tidak membayarku.
14
00:02:43,919 --> 00:02:44,919
Lepaskan aku.
15
00:02:45,520 --> 00:02:47,639
- Lepas. Lepaskan aku.
- Pelankan suaramu.
16
00:02:47,719 --> 00:02:50,000
- Lepaskan aku.
- Apa yang kau lakukan?
17
00:02:50,080 --> 00:02:52,919
Bawa mereka ke dalam mobil.
Ayo!
18
00:02:53,719 --> 00:02:56,000
Aku tidak peduli.
Apa ini hasil yang kubayar?
19
00:02:57,520 --> 00:02:59,639
Apa yang dia katakan?
Apa yang terjadi?
20
00:03:01,400 --> 00:03:03,719
- Containernya hilang.
- Container yang mana?
21
00:03:03,800 --> 00:03:05,680
Yang berangkat dua hari lalu.
22
00:03:06,919 --> 00:03:08,879
- Yang dari Aleppo?
- Ya, itu menghilang.
23
00:03:10,039 --> 00:03:14,039
Apa maksudmu itu hilang?
Kontainer tidak bisa hilang begitu saja.
24
00:03:14,120 --> 00:03:16,360
Pak, tolong aku.
Kau bisa bicara bahasa Arab?
25
00:03:16,439 --> 00:03:20,199
Pak, tolong aku. Tolong aku.
Aku harus menemui saudara perempuanku.
26
00:03:20,280 --> 00:03:25,080
Dengarkan. Naiki busnya, seperti
yang mereka minta. Ikuti petunjuk.
27
00:03:25,159 --> 00:03:27,280
Paham? Kau dengan siapa?
28
00:03:27,680 --> 00:03:30,039
Sendirian. Apa yang kau bicarakan?
Instruksi siapa?
29
00:03:30,879 --> 00:03:32,800
Aku punya uang.
Berapa banyak yang kau inginkan?
30
00:03:32,879 --> 00:03:36,080
Uang? Uang apa? Kau pikir
aku akan mengambil uangmu?
31
00:03:36,159 --> 00:03:38,280
Naiki bus itu.
Kau mengerti aku?
32
00:03:38,360 --> 00:03:39,960
Polisi!
33
00:03:47,759 --> 00:03:51,879
Pak, tolong aku.
Aku memohon padamu. Tolong aku.
34
00:03:51,960 --> 00:03:53,039
Pergilah!
35
00:03:57,879 --> 00:03:58,879
Polisi!
36
00:04:01,319 --> 00:04:02,360
Lewat sini!
37
00:04:12,384 --> 00:04:54,384
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
38
00:05:01,120 --> 00:05:04,319
Di mana kau, Karim?
Bagaimana ini bisa terjadi?
39
00:05:06,480 --> 00:05:10,439
Terima kasih sudah menyelamatkan aku.
40
00:05:11,920 --> 00:05:14,600
Diam. Jangan bicara.
41
00:05:16,040 --> 00:05:19,360
Mereka akan menjualku.
Syukurlah aku menemukanmu.
42
00:05:19,439 --> 00:05:21,759
Siapa bilang aku tidak akan menjualmu?
43
00:05:24,800 --> 00:05:27,240
Jadi aku tawananmu sekarang?
44
00:05:29,199 --> 00:05:31,000
- Karim?
- Aku lolos.
45
00:05:31,800 --> 00:05:36,399
Aku juga. Dengarkan. Kita bertemu
di pasar, aku akan menunggu di restoran.
46
00:05:36,480 --> 00:05:39,240
- Oke. Aku dalam perjalanan.
- Bagus.
47
00:05:43,920 --> 00:05:46,319
Bagaimana ini bisa terjadi?
48
00:05:52,439 --> 00:05:55,720
Biarkan aku keluar dari mobil.
Biarkan aku keluar dari sini.
49
00:05:55,800 --> 00:05:59,879
Diam! Sudah kubilang padamu untuk diam.
50
00:06:05,920 --> 00:06:08,040
Tundukkan kepalamu.
51
00:06:10,639 --> 00:06:14,279
Aku memohon padamu.
Biarkan aku keluar dari sini.
52
00:06:16,439 --> 00:06:18,120
Biarkan aku keluar.
53
00:06:18,439 --> 00:06:21,160
Tetap di sini.
54
00:06:23,480 --> 00:06:27,120
Bagaimana ini bisa terjadi?
55
00:06:29,480 --> 00:06:32,439
Apa yang kau lakukan, Karim?
56
00:07:06,000 --> 00:07:07,759
Keluar.
57
00:07:19,600 --> 00:07:20,959
Ayo. Jangan takut.
58
00:07:53,600 --> 00:07:55,920
Apa yang kau cari?
Apa ceritamu?
59
00:07:56,000 --> 00:07:59,519
Kenapa kau bepergian sendiri?
Di mana orangtuamu?
60
00:08:00,279 --> 00:08:02,815
- Kau pikir aku ingin berada di sini bersamamu?
- Pelankan suaramu.
61
00:08:02,839 --> 00:08:05,519
Aku tidak ingin mengecilkan suaraku.
Ada perang.
62
00:08:06,079 --> 00:08:08,600
Tentu saja orang tuaku tidak
akan meninggalkanku sendirian.
63
00:08:08,680 --> 00:08:13,000
Dengarkan. Aku tidak peduli dengan
orang tuamu, atau ceritamu atau mereka.
64
00:08:13,399 --> 00:08:15,439
Bukan itu alasanku bertanya.
65
00:08:17,959 --> 00:08:20,519
Kami ingin pergi ke Swedia,
bersama-sama.
66
00:08:21,759 --> 00:08:26,720
Tapi tempat kami menginap dibom.
Lalu aku kehilangan mereka.
67
00:08:40,480 --> 00:08:42,279
Kau bisa memainkannya?
68
00:08:44,399 --> 00:08:46,879
Tentu saja aku bisa bermain piano.
69
00:08:47,799 --> 00:08:50,440
- Kau jago?
- Lebih baik dari dia.
70
00:08:52,080 --> 00:08:53,960
Kalau begitu tunjukkan padaku.
Mainkan sesuatu.
71
00:08:56,840 --> 00:08:59,080
- Aku akan bicara dengannya.
- Duduk.
72
00:08:59,159 --> 00:09:00,519
Jangan sentuh aku.
73
00:09:01,440 --> 00:09:05,519
Kau tidak mengerti?
Tetap tenang dan jangan membuat keributan.
74
00:09:06,960 --> 00:09:08,759
Santai saja.
75
00:09:13,840 --> 00:09:15,399
Aku mau ke kamar mandi.
76
00:09:16,919 --> 00:09:18,399
Lewat situ.
77
00:09:19,799 --> 00:09:22,176
Kau akan mendapatkan apa yang
kau inginkan dari orang tuaku.
78
00:09:22,200 --> 00:09:26,080
Tentu saja. Jika mereka mencintaimu,
mereka akan membayarnya.
79
00:09:53,000 --> 00:09:54,840
Semuanya akan baik-baik saja.
80
00:09:56,360 --> 00:09:59,279
Aku akan menemukanmu,
aku berjanji itu padamu.
81
00:10:09,480 --> 00:10:13,519
Bisakah aku menggunakan ponselmu?
Aku ingin memeriksa sesuatu di Insta.
82
00:10:14,440 --> 00:10:16,320
- Insta?
- Instagram.
83
00:10:16,399 --> 00:10:20,000
Aplikasi tempat
memposting gambar...
84
00:10:20,080 --> 00:10:23,759
- Aku tahu apa itu Insta.
- Kau punya Instagram atau tidak?
85
00:10:23,840 --> 00:10:26,120
- Tidak.
- Snap?
86
00:10:26,200 --> 00:10:28,960
- Tidak.
- Lalu untuk apa ponselmu?
87
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
Untuk menelepon dan
bicara dengan orang.
88
00:10:33,200 --> 00:10:36,440
Kau ingin kita mengambil foto dan selfie?
89
00:10:37,159 --> 00:10:39,000
Kami selalu berkomunikasi di sana.
90
00:10:51,799 --> 00:10:57,440
Kakak perempuanku menulis surat padaku. Mereka
bilang mereka akan pergi ke Bandara Kamp Pengungsi.
91
00:10:57,960 --> 00:11:00,080
- Kau tahu sesuatu tentang itu?
- Bandara Kamp?
92
00:11:01,840 --> 00:11:05,960
Kamp sementara. Di Yunani.
93
00:11:22,159 --> 00:11:25,200
Bisakah kau mengantarku ke Yunani?
Harganya berapa?
94
00:11:26,440 --> 00:11:28,639
Tiga hingga empat ribu Euro.
95
00:11:31,039 --> 00:11:35,279
Oke. Dengar. Aku punya sekitar
96
00:11:35,360 --> 00:11:39,000
seratus, dua ratus,
97
00:11:39,799 --> 00:11:44,000
Apa yang kau lakukan?
Simpan uangnya.
98
00:11:44,080 --> 00:11:46,000
Tidak apa-apa.
Kenapa kau bertingkah seperti ini?
99
00:11:46,399 --> 00:11:48,279
Dari mana kau mendapatkan semua uang ini?
100
00:11:48,360 --> 00:11:53,960
Ayahku memberikannya padaku. Jadi bayangkan
berapa banyak uang yang ayahku punya.
101
00:12:02,679 --> 00:12:03,879
Makan.
102
00:12:04,799 --> 00:12:07,759
- Aku tidak lapar.
- Makanlah dan diam.
103
00:12:21,720 --> 00:12:23,200
Siapa ini?
104
00:12:25,720 --> 00:12:28,600
Asalmu dari mana?
Di mana orangtuamu?
105
00:12:28,679 --> 00:12:31,720
- Ya. Ya.
- Ya apa?
106
00:12:32,440 --> 00:12:34,840
Itu satu-satunya kata yang
kutahu dalam bahasa Prancis.
107
00:12:37,360 --> 00:12:39,240
Kau mendengar sesuatu?
108
00:12:40,360 --> 00:12:43,639
Banyak yang ditangkap.
Para buruh pelabuhan, para penjaga.
109
00:12:44,000 --> 00:12:47,840
Mereka menangkap banyak orang.
Interpol juga terlibat.
110
00:12:47,919 --> 00:12:50,759
Kau memukuli Polisi
sehingga tidak terlihat bagus.
111
00:12:51,440 --> 00:12:56,960
Sialan! Interpol? Kalau begitu, mereka pasti
sudah memperhatikan kita selama beberapa waktu.
112
00:12:57,039 --> 00:13:00,440
Ini ada hubungannya dengan containernya,
yang mereka tanyakan sebelumnya.
113
00:13:01,240 --> 00:13:03,519
Tampaknya Polisi menyitanya.
114
00:13:04,159 --> 00:13:07,440
Pergi dua hari yang lalu.
Kami mendengar sesuatu.
115
00:13:07,519 --> 00:13:11,279
Aku tidak tahu. Itulah yang kudengar.
Bagaimanapun, kita harus keluar dari sini.
116
00:13:12,159 --> 00:13:15,679
Turki terlalu berbahaya saat ini. Siapa yang tahu
apa yang akan mereka lakukan pada kita?
117
00:13:17,559 --> 00:13:20,799
- Apa yang akan kau lakukan dengan perempuan itu?
- Dia melihatku menghajar Polisi.
118
00:13:21,120 --> 00:13:26,240
Apa mungkin menggunakannya sebagai tameng? Dia punya uang.
Mungkin aku bisa mendapatkan uang tebusan dari orang tuanya.
119
00:13:26,320 --> 00:13:29,879
Bagus. Akan lebih baik jika dia bersamamu
jika kau meninggalkan negara ini.
120
00:13:31,679 --> 00:13:33,960
Bagaimanapun, aku membutuhkan uang.
121
00:13:34,039 --> 00:13:38,720
Kita tidak punya waktu untuk ini sekarang, Sam.
Jika kau menghajar Polisi, kau harus segera pergi.
122
00:13:40,799 --> 00:13:44,519
Aku harus menemukan jalan
untuk meninggalkan negara ini.
123
00:13:44,600 --> 00:13:49,320
Pergi dengan perahu adalah kesempatan terbaikmu.
Lagipula kau hafal semua waktu keberangkatan.
124
00:13:49,399 --> 00:13:52,439
Apa yang kau katakan? Kau ingin aku
mempertaruhkan nyawaku di perahu?
125
00:13:52,480 --> 00:13:55,320
Keluarlah dari negara ini secepat mungkin.
126
00:13:58,480 --> 00:14:02,080
Ambil ini untuk saat ini. Kita akan
bertemu lagi saat keadaan sudah tenang.
127
00:14:06,159 --> 00:14:10,639
Ambil ini. Ambil. Ambillah.
Ayolah. Apa ini?
128
00:14:12,039 --> 00:14:17,559
Percayalah padaku. Ini solusi terbaik.
Dia adalah uangmu sekarang. Pergi.
129
00:14:31,600 --> 00:14:34,440
Ayo. Masuk.
130
00:14:37,879 --> 00:14:42,240
Kau tidak ingin pergi menemui
saudara perempuanmu di Yunani? Bagus.
131
00:14:42,679 --> 00:14:46,120
Pergilah ke Polisi.
Biarkan mereka berurusan denganmu.
132
00:15:08,559 --> 00:15:10,919
Berikan aku uangmu
agar aku bisa membantumu.
133
00:15:14,759 --> 00:15:16,159
Semua.
134
00:15:23,159 --> 00:15:25,319
Kau akan dapatkan lagi
dari saudara perempuanku.
135
00:15:30,600 --> 00:15:32,639
Jika kau sampai di sana.
136
00:15:32,663 --> 00:15:34,663
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
137
00:16:11,519 --> 00:16:16,519
Kau tahu apa? Teman saudara perempuanku
menemukan mesin yang menggunakan magnet.
138
00:16:23,240 --> 00:16:27,039
Keluarga mereka adalah penemu.
Mereka membantunya menemukan mesin itu.
139
00:16:27,480 --> 00:16:29,080
Itu tidak membutuhkan bahan bakar.
140
00:16:29,159 --> 00:16:32,039
Kau bisa menyalakan magnetnya,
dan mulai berputar dan berputar,
141
00:16:32,120 --> 00:16:34,120
sampai kau mematikannya sendiri.
142
00:16:36,080 --> 00:16:39,960
Semua mesin listrik seperti itu.
143
00:16:40,039 --> 00:16:43,919
Itu bukan listrik.
Sudah kubilang, terbuat dari magnet.
144
00:16:44,440 --> 00:16:46,399
Itu energi yang tidak pernah berakhir.
145
00:16:47,080 --> 00:16:51,679
Tahukah kau, jika dua magnet didekatkan,
keduanya akan saling tolak menolak, bukan?
146
00:16:52,360 --> 00:16:56,240
Lalu kenapa mereka tidak membuat
semua mesin jadi seperti ini? Mengerti?
147
00:16:59,960 --> 00:17:04,000
Kenapa mereka tidak membuat
semua mobil seperti ini?
148
00:17:04,480 --> 00:17:08,359
Kenapa kita tidak mendengar
hal itu di berita? CNN? BBC?
149
00:17:09,079 --> 00:17:13,680
Entahlah, tapi menurutku
perlu waktu untuk menerapkannya.
150
00:17:13,759 --> 00:17:16,400
Tapi pasti kau akan segera
mendengarnya di berita.
151
00:17:26,160 --> 00:17:29,000
Kenapa kau menagih uang pada pengungsi?
152
00:17:31,279 --> 00:17:33,119
Ingin tahu alasannya?
153
00:17:34,160 --> 00:17:35,840
Aku akan menceritakan sebuah kisah padamu.
154
00:17:37,480 --> 00:17:42,759
Kita hidup di dunia yang tidak bersahabat.
Dunia perang.
155
00:17:43,680 --> 00:17:48,559
Dalam peperangan, rumah-rumah
hancur dan orang-orang mati.
156
00:17:49,880 --> 00:17:52,079
Banyak orang menjadi pengungsi.
157
00:17:52,160 --> 00:17:56,799
Dan di mana ada pengungsi, kau akan menemukan
penyelundup sepertiku yang menyelundupkan mereka,
158
00:17:57,880 --> 00:18:03,640
mengangkutnya, dan menjualnya
untuk mendapatkan keuntungan.
159
00:18:05,319 --> 00:18:07,799
Itulah akhir ceritanya.
160
00:18:10,680 --> 00:18:12,160
Mengerti?
161
00:18:36,000 --> 00:18:38,880
Bolehkah aku menggunakan ponselmu?
Aku ingin menelepon ibuku.
162
00:19:37,079 --> 00:19:41,079
Ayolah, Sara. Kau selalu
punya 27% energi tersisa.
163
00:19:44,200 --> 00:19:47,880
Aku sudah bilang. Kau kuat.
Kalian berdua kuat.
164
00:19:50,440 --> 00:19:52,920
Ibu dan ayah, aku merindukanmu.
165
00:20:01,200 --> 00:20:02,720
Halo?
166
00:20:04,839 --> 00:20:07,400
- Ya, Karim.
- Kau ada di mana?
167
00:20:07,480 --> 00:20:09,319
Aku di Turki. Dan kau?
168
00:20:10,480 --> 00:20:14,119
- Tidak penting. Mereka semua mati.
- Apa? Siapa yang kau maksud?
169
00:20:14,200 --> 00:20:18,640
Kontainer dari Aleppo yang
disita. Mereka semua mati.
170
00:20:18,720 --> 00:20:21,279
- Bagaimana bisa?
- Aku tidak tahu.
171
00:20:21,359 --> 00:20:24,799
Sesuatu terjadi pada aliran udaranya.
Mereka kehabisan udara dan mati lemas.
172
00:20:26,279 --> 00:20:27,759
Apa kau yakin?
173
00:20:27,839 --> 00:20:31,319
Benar atau tidak, sebagian
besar kontainer itu milik kita.
174
00:20:31,400 --> 00:20:34,119
Kau tahu itu.
Dengarkan sekarang.
175
00:20:35,720 --> 00:20:37,920
Kita harus meninggalkan
negara ini secepat mungkin.
176
00:20:39,119 --> 00:20:40,720
Kau mendengarkan?
177
00:20:43,160 --> 00:20:45,599
Kau harus meninggalkan negara ini sekarang.
178
00:20:46,839 --> 00:20:49,960
Tinggalkan negara dan pergi
kemana, Karim? Bagaimana?
179
00:20:50,039 --> 00:20:53,960
Dengarkan aku, kawan.
Kau tidak punya pilihan lain.
180
00:20:54,279 --> 00:20:55,880
Oke!
181
00:21:04,240 --> 00:21:05,640
Siapa itu?
182
00:21:47,200 --> 00:21:49,160
Kau bisa pergi!
183
00:22:45,519 --> 00:22:48,319
Siapa dia? Ayahmu?
184
00:22:51,559 --> 00:22:56,599
- Apa pekerjaannya?
- Ayahku punya perusahaan komputer.
185
00:22:59,400 --> 00:23:01,000
Perusahaan besar?
186
00:23:01,079 --> 00:23:04,720
Dia punya sekitar 20 karyawan.
Ibu seorang guru sekolah.
187
00:23:06,319 --> 00:23:08,400
Luar biasa!
188
00:23:14,079 --> 00:23:15,640
Bukankah kami mirip?
189
00:23:16,920 --> 00:23:20,000
Ini Rawan dan Sara.
Ibu ada di tengah.
190
00:23:22,160 --> 00:23:26,079
Oh itu keluargamu.
Keluarga memang mirip.
191
00:23:26,160 --> 00:23:27,559
Benar.
192
00:23:29,839 --> 00:23:34,279
Lihat mawar ini? Ibu menggambarnya
untukku. Cantik kan?
193
00:23:36,480 --> 00:23:38,119
Ya.
194
00:23:45,599 --> 00:23:48,079
Apa semua orang ini akan
ikut dengan kita di kapal?
195
00:23:50,079 --> 00:23:54,799
Ya. Siapa yang tidak tenggelam,
akan sampai ke tujuannya.
196
00:24:28,680 --> 00:24:32,519
Karim, aku berbagi lokasiku denganmu.
Datang dengan mobil.
197
00:24:34,279 --> 00:24:35,960
Ayo.
198
00:24:48,039 --> 00:24:49,599
Kau sudah selesai?
199
00:24:50,240 --> 00:24:52,960
Kita harus memeriksanya sekali lagi.
200
00:24:53,759 --> 00:24:57,000
Beberapa orang menjual
jaket pelampung palsu.
201
00:24:57,920 --> 00:25:01,359
Apa? Orang gila mana
yang tega melakukan hal itu?
202
00:25:02,039 --> 00:25:04,799
Mereka menghasilkan banyak uang dari ini.
203
00:25:06,400 --> 00:25:08,440
Aku senang kau tidak seperti mereka.
204
00:25:22,880 --> 00:25:26,319
Aku lebih kuat darimu.
Aku tidak takut padamu.
205
00:25:48,720 --> 00:25:51,799
Aku akan naik perahu.
206
00:26:12,759 --> 00:26:14,400
Kau sudah selesai bermain?
207
00:26:16,039 --> 00:26:19,400
Perahu tidak akan menunggumu.
Ayo.
208
00:26:51,759 --> 00:26:56,200
Cepat. Duduklah di sana.
Jangan lupakan barang-barangmu.
209
00:26:58,039 --> 00:27:01,880
Teman-teman, lautnya sudah tenang.
Kita bisa pergi. Jangan khawatir.
210
00:27:02,279 --> 00:27:07,759
Siapa di sini yang bisa berenang?
Satu dua tiga.
211
00:27:08,119 --> 00:27:12,920
Kita perlu membantu mereka yang tidak
bisa berenang. Jangan khawatir. Ayo.
212
00:27:13,000 --> 00:27:17,279
Masuk. Cepat. Masuk! Ayo.
213
00:27:21,920 --> 00:27:25,400
Oke, santai.
Tenang.
214
00:27:25,480 --> 00:27:29,000
Bawa anak-anaknya.
Kenakan jaket untuk mereka.
215
00:27:34,880 --> 00:27:36,559
Yang terakhir. Masuk.
216
00:27:37,960 --> 00:27:41,920
Putar ke arah lain.
Ya Tuhan! Ayo.
217
00:27:57,119 --> 00:28:02,519
Pelan-pelan. Tolong pelan-pelan.
Jangan memberi tip pada kami.
218
00:28:21,880 --> 00:28:23,440
Hubungi penjaga pantai.
219
00:28:23,519 --> 00:28:26,400
Ini masih terlalu dini.
Kita belum berada di perairan Yunani.
220
00:28:30,240 --> 00:28:33,599
Tolong jangan bergerak.
Jangan bergerak. Duduklah.
221
00:28:39,119 --> 00:28:43,400
Ombaknya semakin tinggi.
Airnya masuk.
222
00:28:43,480 --> 00:28:44,839
Pelan-pelan.
223
00:28:46,400 --> 00:28:52,000
Teman-teman. Tetap tenang. Jangan bergerak.
Tetap tenang. Duduk diamlah.
224
00:28:52,799 --> 00:28:55,039
Bu, airnya masuk ke sini.
Ibu!
225
00:28:55,119 --> 00:28:57,000
Pelan. Airnya masuk.
226
00:28:57,079 --> 00:29:00,799
- Tidak, dari ombak. Jangan takut.
- Kami bilang pelan-pelan.
227
00:29:00,880 --> 00:29:04,559
Aku tidak bisa berjalan pelan.
Kita harus terus maju. Ayo!
228
00:29:08,839 --> 00:29:10,920
Suruh dia pelan-pelan, kumohon.
229
00:29:12,400 --> 00:29:16,119
Teman-teman, kumohon padamu.
Kami punya anak-anak di sini. Hati-hati.
230
00:29:23,359 --> 00:29:26,920
Dengarkan. Aku seperti ibumu.
Suruh perempuan itu berhenti.
231
00:29:27,000 --> 00:29:30,119
Kenapa kau berdebat denganku?
232
00:29:33,839 --> 00:29:38,519
Keluarkan airnya.
Apapun yang kau bisa. Keluarkan airnya.
233
00:29:39,839 --> 00:29:44,000
Ada anak-anak di dalamnya.
Kita perlu menurunkan yang berat.
234
00:29:44,079 --> 00:29:47,359
Ayo kita turunkan yang berat.
Ayo!
235
00:29:49,640 --> 00:29:51,000
Apa yang kau lakukan?
236
00:29:51,079 --> 00:29:55,160
Apa yang kau lakukan?
Keluarkan airnya! Ayo, keluarkan airnya.
237
00:29:55,240 --> 00:29:59,000
- Ayah!
- Keluarkan airnya!
238
00:30:01,640 --> 00:30:03,839
Keluarkan airnya!
239
00:30:03,920 --> 00:30:05,519
Sam. Apa yang kau lakukan?
240
00:30:05,599 --> 00:30:08,920
Ombaknya... Duduklah, Amal.
241
00:30:09,000 --> 00:30:12,279
Lihat. Aku bisa melihat pantai.
Kita sudah sampai.
242
00:30:12,680 --> 00:30:15,519
Keluarkan airnya!
243
00:30:35,599 --> 00:30:40,720
Kami punya banyak anak kecil yang menderita
pilek. Beri mereka selimut agar tetap hangat.
244
00:30:50,480 --> 00:30:52,599
Aku akhirnya berhasil sampai ke Yunani.
245
00:30:57,960 --> 00:31:00,119
Kita dekat dengan kamp.
246
00:31:00,680 --> 00:31:04,200
Kita? Kau ikut?
247
00:31:04,960 --> 00:31:08,559
Kakakmu punya uang,
seperti yang kita sepakati.
248
00:31:12,519 --> 00:31:15,599
Ini kamp sementara.
249
00:31:18,079 --> 00:31:21,359
Banyak masalah,
banyak kekacauan.
250
00:31:21,440 --> 00:31:26,240
Tempat seperti itu...
bisa ditutup kapan saja.
251
00:31:27,160 --> 00:31:34,079
Sekalipun ada buaya yang bernapas api,
tak seorang pun bisa membujukku untuk keluar.
252
00:31:35,160 --> 00:31:39,039
Aku tidak peduli. Aku akan pergi ke sana,
apa pun yang terjadi.
253
00:31:41,920 --> 00:31:43,519
Aku mengerti.
254
00:32:30,119 --> 00:32:32,160
Mari istirahat.
255
00:32:33,279 --> 00:32:36,240
Kita akan mencari kakakmu besok pagi.
256
00:32:52,240 --> 00:32:56,640
- Bu, aku ingin pulang ke rumah.
- Jangan takut.
257
00:34:45,599 --> 00:34:47,840
- Halo.
- Halo.
258
00:34:47,920 --> 00:34:50,280
- Siapa yang bertanggung jawab di sini?
- Bertanggung jawab?
259
00:34:50,920 --> 00:34:54,159
Aziz, sales telepon.
Stan keempat di sebelah kanan.
260
00:34:55,000 --> 00:34:56,639
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
261
00:35:17,239 --> 00:35:19,559
- Halo.
- Halo.
262
00:35:19,639 --> 00:35:22,159
- Aziz?
- Ya, aku Aziz.
263
00:35:22,239 --> 00:35:27,679
Aku mencari dua perempuan, Rawan dan Sara.
Mereka berasal dari Aleppo.
264
00:35:28,519 --> 00:35:31,320
Sara dan Rawan dari Aleppo.
Tidak, aku tidak kenal mereka.
265
00:35:33,960 --> 00:35:35,400
Kau tidak kenal?
266
00:35:41,239 --> 00:35:43,960
- Kau sangat berbakat.
- Terima kasih.
267
00:35:44,039 --> 00:35:45,719
Aku belum pernah melihatmu sebelumnya.
268
00:35:45,800 --> 00:35:50,320
Kami baru tiba. Aku mencari
saudara perempuanku. Kami dari Aleppo.
269
00:35:50,400 --> 00:35:52,159
Banyak orang di sini
berasal dari Aleppo.
270
00:35:53,280 --> 00:35:56,559
Tolong, aku butuh ponsel.
271
00:35:57,360 --> 00:36:01,159
Dan tempat menginap,
untuk satu atau dua malam.
272
00:36:01,239 --> 00:36:04,239
Lima puluh euro untuk
ponsel dan tempat tinggal?
273
00:36:05,719 --> 00:36:11,599
Kau bisa bermalam di sini.
Dan ini ponselnya.
274
00:36:17,960 --> 00:36:19,400
Bagus.
275
00:36:21,360 --> 00:36:26,159
Ponselnya aktif. Aku akan menunjukkan
di mana kau akan tinggal.
276
00:36:26,239 --> 00:36:30,760
Saudara perempuanku seharusnya ada di sini.
Rawan dan Sara. Kau kenal mereka?
277
00:36:30,840 --> 00:36:33,880
Aku tidak kenal.
Ayo temui teman-temanku.
278
00:36:33,960 --> 00:36:37,880
Mungkin mereka mengenalnya.
Ayo. Ayo.
279
00:36:50,239 --> 00:36:53,679
- Kau masih belum menjual apa pun?
- Kenapa kau berteriak padanya?
280
00:36:53,760 --> 00:36:55,039
Siapa kau?
281
00:36:56,039 --> 00:36:59,320
Aku mencari saudara perempuanku,
Rawan dan Sara. Kau kenal mereka?
282
00:36:59,760 --> 00:37:03,599
- Tidak. Kau sendirian di sini?
- Tidak, dia bersama ayahnya.
283
00:37:04,559 --> 00:37:07,960
- Dia bukan ayahku.
- Jadi kenapa kau bergaul dengan orang tua?
284
00:37:09,280 --> 00:37:11,000
- Kami teman.
- Teman.
285
00:37:11,519 --> 00:37:14,215
Laki-laki yang lebih tua tidak boleh berteman
dengan perempuan yang masih muda.
286
00:37:14,239 --> 00:37:19,039
Sam menyelamatkan hidupku. Aku tidak mengenal kalian. Maukah kau membantuku atau tidak?
287
00:37:22,199 --> 00:37:24,839
Ikut denganku. Aku mungkin mengenal
seseorang yang bisa membantumu.
288
00:37:26,800 --> 00:37:29,199
Bawa ini ke tenda.
289
00:37:32,119 --> 00:37:36,840
Itu ibunya Gabriel.
Tenda berikutnya milik sepupuku.
290
00:37:37,519 --> 00:37:40,256
- Dia sedang mempersiapkan pernikahannya malam ini.
- Pernikahan? Di sini?
291
00:37:40,280 --> 00:37:41,760
Ya. Kenapa tidak?
292
00:37:45,519 --> 00:37:49,159
Ada orang dari Aleppo di sini.
Mereka mungkin bisa membantumu.
293
00:37:49,239 --> 00:37:55,039
Halo. Kenalkah kau dua perempuan
bernama Rawan dan Sara? Umur 16 dan 14?
294
00:37:56,239 --> 00:37:58,559
- Rawan dan Sara?
- Tidak.
295
00:37:59,920 --> 00:38:02,719
- Bisakah kau tunjukkan padaku fotonya?
- Ya tentu.
296
00:38:07,559 --> 00:38:09,199
Ini Rawan dan ini Sara.
297
00:38:11,280 --> 00:38:14,519
Ada seorang perempuan bernama Sara
di sini, dan dia mirip dengannya.
298
00:38:16,000 --> 00:38:17,920
Tapi aku tidak yakin itu dia.
299
00:38:34,039 --> 00:38:36,159
Kemana saja kau?
Apa yang kau lakukan?
300
00:38:36,880 --> 00:38:38,840
Tahukah kau sudah berapa lama
aku menelepon?
301
00:38:39,679 --> 00:38:41,760
- Aku kehilangan ponselku.
- Kehilangan...
302
00:38:43,159 --> 00:38:46,079
oke, dengarkan.
Kau ada di mana sekarang?
303
00:38:48,079 --> 00:38:50,519
Aku di Yunani.
Kau?
304
00:38:51,280 --> 00:38:52,320
Turki.
305
00:38:53,599 --> 00:38:54,840
Di mana?
306
00:38:54,920 --> 00:38:56,639
Mereka tidak mencurigaiku
307
00:38:58,079 --> 00:39:00,320
Mereka mengira kau bekerja sendirian.
308
00:39:01,199 --> 00:39:03,599
Apa maksudmu aku kerja sendirian?
309
00:39:04,400 --> 00:39:07,320
Karim, kita ada dalam
masalah ini bersama-sama.
310
00:39:07,920 --> 00:39:11,079
Kita kehilangan kontainer
Aleppo karena kau.
311
00:39:11,159 --> 00:39:13,599
- Tenang.
- Bisnis kita hancur karena kau.
312
00:39:13,679 --> 00:39:16,360
Bersantailah sedikit!
Ada apa denganmu?
313
00:39:16,440 --> 00:39:21,320
Itulah yang terjadi. Apa yang bisa
kulakukan? Lagipula, kau sudah pergi.
314
00:39:21,639 --> 00:39:25,239
Aku pergi karena kau menyuruhku
meninggalkan negara itu.
315
00:39:25,920 --> 00:39:29,400
Aku tidak mengerti. Apa kau tidak
membayar Polisi pelabuhan?
316
00:39:32,480 --> 00:39:35,679
Menjauhlah dari Turki
dan kau akan aman.
317
00:39:37,079 --> 00:39:41,119
Senang rasanya kau berada di Eropa sekarang. Itu
membuat segalanya lebih mudah untuk kita sekarang.
318
00:39:41,199 --> 00:39:43,679
- Kau menjualku.
- Apa yang kau bicarakan?
319
00:39:44,440 --> 00:39:48,440
Sam, perang sudah dimulai.
Sekarang makin serius.
320
00:39:50,079 --> 00:39:53,280
Aku ingin apa yang jadi milikku.
Aku ingin uangku, mengerti?
321
00:39:53,360 --> 00:39:58,239
Dengar, Sam. Bisakah kau pergi ke Bulgaria
dua hari lagi? Bisakah kau sampai di sana?
322
00:39:58,320 --> 00:40:01,239
Aku ingin kau sampai di sana
dua hari lagi. Bisakah kau pergi?
323
00:40:01,960 --> 00:40:06,320
Bulgaria? Dua hari lagi?
Apa maksudmu? Apa yang ada di Bulgaria?
324
00:40:06,400 --> 00:40:10,119
Aku ada kiriman ke sana. Aku membutuhkan
seseorang di sana untuk menerimanya.
325
00:40:10,440 --> 00:40:14,159
Jika kau pergi ke sana dan menyelesaikan masalah,
aku akan membayar kau banyak uang.
326
00:40:14,760 --> 00:40:18,639
Sam. Singkirkan perempuan itu
dan pergilah ke sana.
327
00:40:25,800 --> 00:40:27,199
Rawan.
328
00:40:27,880 --> 00:40:29,280
Rawan!
329
00:40:31,519 --> 00:40:35,920
Rawan! Lemparkan aku bolanya!
330
00:40:36,000 --> 00:40:37,360
Rawan!
331
00:40:39,320 --> 00:40:40,760
Hei! Sara! Rawan!
332
00:40:41,079 --> 00:40:42,599
Sara!
333
00:40:48,440 --> 00:40:50,639
Rawan? Sara?
334
00:41:13,719 --> 00:41:15,959
Jangan khawatir.
Kita akan menemukan saudara perempuanmu.
335
00:41:16,360 --> 00:41:17,760
Tidak apa-apa.
336
00:41:18,440 --> 00:41:22,360
Apa yang saudara perempuanmu tulis
dalam pesannya? Apa mereka ada di sini?
337
00:41:23,079 --> 00:41:25,400
Mereka menulis,
kami akan bertemu di sini.
338
00:41:27,000 --> 00:41:28,960
Buka dan tunjukkan pesannya padaku.
339
00:41:35,960 --> 00:41:37,840
Mereka menulis mereka akan datang ke sini.
340
00:41:39,159 --> 00:41:44,880
Mereka akan datang ke sini. Jadi mereka tidak ada
di sini. Kau memahami perbedaannya atau tidak?
341
00:41:47,320 --> 00:41:50,639
Apa yang sudah kau lakukan?
Kau bodoh?
342
00:41:52,800 --> 00:41:54,199
Kita sudah sepakat.
343
00:41:56,280 --> 00:41:57,840
Kau membuang-buang waktuku.
344
00:41:59,000 --> 00:42:02,800
Aku butuh uang dari saudara perempuanmu.
Kau tidak punya, bukan?
345
00:42:11,719 --> 00:42:13,559
Jangan dengarkan dia.
Dia tampak pemarah.
346
00:42:14,440 --> 00:42:15,519
Tidak selalu.
347
00:42:16,280 --> 00:42:17,840
Kenapa kau masih membelanya?
348
00:42:18,159 --> 00:42:20,760
Laki-laki yang lebih tua itu berbahaya.
Kau belum mempelajarinya?
349
00:42:22,440 --> 00:42:25,920
Yang kukatakan hanyalah berhati-hatilah.
Jangan percaya siapa pun.
350
00:42:26,280 --> 00:42:27,880
Mereka bisa meninggalkanmu kapan saja.
351
00:42:35,519 --> 00:42:37,599
Ya, salah satunya bernama Sara.
352
00:42:37,679 --> 00:42:40,559
Tapi aku tidak ingat nama yang lain.
Dia tidak banyak bicara.
353
00:42:40,639 --> 00:42:43,400
Benar. Sara bicara lebih banyak.
Berapa umur mereka?
354
00:42:43,920 --> 00:42:46,719
15 atau 16.
355
00:42:47,519 --> 00:42:50,159
- Kau tahu di mana mereka berada?
- Mereka pergi.
356
00:42:50,760 --> 00:42:52,960
Mereka tidak akan pergi dari sini tanpaku.
357
00:42:54,360 --> 00:42:57,880
Biarkan aku melihat ponselmu. Cepat.
358
00:43:02,159 --> 00:43:06,320
Ini Rawan dan itu Sara. Apa kau
melihat mereka pergi dari sini? Yakin.
359
00:43:06,400 --> 00:43:11,159
Tidak. Kalau itu mereka, berarti
mereka tidak ada di sini. Aku minta maaf.
360
00:43:11,239 --> 00:43:14,239
Aku sudah bilang. Mereka masih di sini.
Mereka belum pergi.
361
00:43:14,320 --> 00:43:18,199
- Kuharap kau segera menemukannya.
- Aku yakin aku akan menemukannya. Ayo pergi.
362
00:43:40,320 --> 00:43:42,599
Cantik sekali!
363
00:43:51,880 --> 00:43:53,400
Untuk pernikahan?
364
00:44:32,679 --> 00:44:34,880
Ayolah teman-teman!
Mainkan musik.
365
00:44:34,960 --> 00:44:37,119
Mainkan musik.
Kami ingin berpesta!
366
00:44:37,880 --> 00:44:42,199
Teman-teman, kami punya masalah.
Bersabarlah. Kami akan menyelesaikannya.
367
00:44:45,920 --> 00:44:49,639
Ayolah! Mainkan musik.
Kami ingin menari.
368
00:44:49,719 --> 00:44:53,159
- Periksa dan...
- Apa masalahnya?
369
00:44:53,239 --> 00:44:56,440
- Ini bisa kabel atau perangkat.
- Ayo kita lihat itu...
370
00:44:56,760 --> 00:44:59,280
Apa ini?
Bagaimana ini masih berfungsi?
371
00:44:59,360 --> 00:45:00,760
Apa ini?
372
00:45:05,679 --> 00:45:07,840
Tunggu sebentar. Kami akan memperbaikinya.
373
00:46:05,440 --> 00:46:07,199
Luar biasa, kawan!
374
00:46:26,119 --> 00:46:28,159
Tidurlah. Sudah larut.
375
00:46:28,920 --> 00:46:33,800
Walid memberitahuku,
aku harus menjauh darimu.
376
00:46:34,440 --> 00:46:37,320
Betapa pintarnya kalian berdua!
Lalu apa yang kau pikirkan?
377
00:46:38,039 --> 00:46:40,199
Aku? Bagaimana menurutmu?
378
00:46:42,079 --> 00:46:45,039
Aku bisa mempercayaimu?
Atau kau seperti yang lainnya?
379
00:46:46,960 --> 00:46:48,159
Tidurlah.
380
00:46:48,840 --> 00:46:50,639
Bisakah aku melihat pesanku?
381
00:46:51,920 --> 00:46:54,119
Ya Tuhan!
382
00:47:05,760 --> 00:47:08,000
Tidak ada pesan, kan?
383
00:47:08,960 --> 00:47:11,079
Kenapa kau tidak mencoba
meyakinkanku sebaliknya?
384
00:47:13,199 --> 00:47:17,519
Walid mungkin ada benarnya.
Kau tidak harus mempercayai siapa pun.
385
00:47:59,880 --> 00:48:01,119
Amal?
386
00:48:02,880 --> 00:48:06,039
- Kau masih terjaga?
- Ya.
387
00:48:10,039 --> 00:48:13,280
Kau tahu?
Aku merasa aku lupa.
388
00:48:14,440 --> 00:48:16,239
Lupa apa?
389
00:48:17,320 --> 00:48:18,719
Semuanya.
390
00:48:19,599 --> 00:48:23,559
Teman-temanku di lingkungan sekitar,
orang tuaku, saudara perempuanku.
391
00:48:24,599 --> 00:48:29,280
Terkadang aku berpikir
kami akan kembali ke rumah kami.
392
00:48:30,400 --> 00:48:32,320
Tapi aku tahu itu tidak akan terjadi.
393
00:48:32,400 --> 00:48:34,079
Kau bukan satu-satunya.
394
00:48:34,159 --> 00:48:37,400
Semua orang di sini berpikiran sama,
semuanya akan kembali normal.
395
00:48:38,320 --> 00:48:40,800
Tapi aku tahu, tidak akan ada
yang bisa kembali seperti semula.
396
00:48:43,800 --> 00:48:45,639
Kita akan menemukan saudara perempuanmu.
397
00:48:48,320 --> 00:48:50,840
Ngomong-ngomong,
ini hadiah dariku.
398
00:48:50,920 --> 00:48:54,119
Dia menghabiskan semua uangnya
untuk membeli ini. Cantik bukan?
399
00:48:54,199 --> 00:48:57,559
Cantik sekali! Sungguh menakjubkan.
Terima kasih banyak, Gabriel.
400
00:48:59,039 --> 00:49:03,000
Kau akan memakan semuanya atau kau
akan meninggalkan sesuatu untuknya? Makan.
401
00:49:58,320 --> 00:49:59,480
Halo?
402
00:49:59,559 --> 00:50:03,639
Halo? Adikku, Amal,
meneleponku dari nomor ini.
403
00:50:06,119 --> 00:50:11,360
Halo?
Bisakah kau mendengarku? Halo?
404
00:50:21,384 --> 00:50:53,384
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
405
00:51:32,679 --> 00:51:34,079
Amal!
406
00:51:37,440 --> 00:51:38,719
Amal!
407
00:51:39,440 --> 00:51:40,719
Amal?
408
00:51:42,000 --> 00:51:45,599
- Amal!
- Sam? Apa yang terjadi?
409
00:51:47,039 --> 00:51:52,400
Dari mana mereka berasal?
Mataku sakit. Mereka terbakar.
410
00:51:53,960 --> 00:51:54,960
Ayo.
411
00:52:22,280 --> 00:52:24,599
Walid! Tolong aku!
412
00:52:24,679 --> 00:52:27,440
Tidak! Kita harus membantu mereka.
413
00:52:27,880 --> 00:52:32,239
Walid! Gabriel! Tidak!
414
00:53:31,880 --> 00:53:33,239
Halo!
415
00:53:35,159 --> 00:53:37,559
Kau bisa bicara bahasa Inggris?
Bisakah kau membantuku?
416
00:53:37,639 --> 00:53:41,599
Ya. Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?
417
00:53:43,159 --> 00:53:46,400
Aku butuh tumpangan. Aku tahu tempat
di mana mereka bisa membantuku.
418
00:53:47,039 --> 00:53:49,639
- Mengendarai temanku, katamu?
- Ya.
419
00:53:49,719 --> 00:53:51,199
Dengan mobilku.
420
00:53:52,079 --> 00:53:55,639
Mahal. Bensinnya.
421
00:53:57,440 --> 00:54:01,440
Dengan anak mati di dalam
mobil, kau tahu... tidak.
422
00:54:01,519 --> 00:54:04,760
Dengarkan. Aku akan memberimu 50.
423
00:54:06,360 --> 00:54:10,400
Enam puluh aku mau.
Enam puluh boleh.
424
00:54:17,000 --> 00:54:21,079
Kau menyukainya? Ayo.
425
00:55:52,840 --> 00:55:55,280
- Mau kemana kau?
- Kukira kau pergi.
426
00:55:55,360 --> 00:55:57,880
- Apa yang mereka katakan?
- Tidak apa-apa, bukan masalah besar.
427
00:55:58,320 --> 00:56:02,000
Mereka bertanya tentang orang tuaku dan kenapa
aku sendirian. Jadi kubilang pada mereka...
428
00:56:02,039 --> 00:56:05,760
- Apa yang kau katakan pada mereka?
- Seorang teroris menculikku.
429
00:56:08,800 --> 00:56:13,960
Aku bercanda. Aku mengatakan
ayahku sedang menungguku di luar.
430
00:56:15,199 --> 00:56:18,039
Kakak perempuanmu menelepon.
Mereka bahkan belum sampai ke kamp.
431
00:56:18,440 --> 00:56:21,199
Dan orang tuamu sedang dalam
perjalanan ke Swedia. Ayo bergerak.
432
00:56:21,280 --> 00:56:24,760
Saudara perempuanku? Kapan??
433
00:56:27,480 --> 00:56:29,119
Apa yang mereka katakan?
434
00:56:31,119 --> 00:56:33,960
Rawan, Sara, aku sangat merindukanmu.
435
00:56:34,679 --> 00:56:39,320
Kau banyak berubah. Aku tahu
kita akan bertemu lagi. Kemarilah, Sara.
436
00:56:39,760 --> 00:56:42,159
Amal! Hai!
Apa kabarmu?
437
00:56:43,440 --> 00:56:45,719
Dia Sam.
Dia menolongku.
438
00:56:45,800 --> 00:56:47,440
Hai, Sam.
Terima kasih sudah menolongnya.
439
00:56:47,519 --> 00:56:50,000
- Sama-sama!
- Kau ada di mana sekarang?
440
00:56:50,079 --> 00:56:53,159
Kami berada di Yunani.
Yunani bagus!
441
00:56:53,679 --> 00:56:57,280
Cuacanya agak panas,
tapi lautnya indah.
442
00:56:57,920 --> 00:57:01,519
Aku suka semuanya di sini.
Sam sepertinya juga suka di sini.
443
00:57:02,280 --> 00:57:04,039
Di mana ibu dan ayah?
444
00:57:05,400 --> 00:57:08,360
Di email terakhir, mereka sedang
dalam perjalanan menuju container.
445
00:57:08,440 --> 00:57:10,039
Mereka belum menjawab setelah itu.
446
00:57:10,119 --> 00:57:12,719
Aku tahu ada yang aneh
dengan container itu.
447
00:57:12,800 --> 00:57:14,559
Sekarang kami dengar sudah disita.
448
00:57:14,639 --> 00:57:16,079
Tanyakan ke mana mereka pergi.
449
00:57:16,960 --> 00:57:20,280
Mereka berangkat dari Izmir,
tapi kami tidak yakin.
450
00:57:21,039 --> 00:57:24,320
- Apa maksudmu disita?
- Entahlah.
451
00:57:24,400 --> 00:57:27,320
Seharusnya aku tidak mengatakan apa pun.
Jangan pikirkan itu.
452
00:57:27,719 --> 00:57:29,440
Setidaknya kami bicara
denganmu sekarang.
453
00:57:29,519 --> 00:57:33,159
Mereka akan pergi ke Swedia.
Sam bilang padaku, kau bilang begitu.
454
00:57:33,239 --> 00:57:35,159
Ya, tapi mereka belum tiba.
455
00:57:35,880 --> 00:57:40,000
Amal. Tanyakan ke mana
mereka akan pergi dan kapan.
456
00:57:41,039 --> 00:57:43,679
- Kami tidak tahu.
- Tapi kau akan ke Swedia, kan?
457
00:57:44,400 --> 00:57:47,239
Tentu saja.
Aku sangat bersemangat.
458
00:57:47,719 --> 00:57:50,760
Oke. Jaga dirimu.
Sam, jaga dia.
459
00:57:50,840 --> 00:57:52,599
Tetaplah kuat. Hampir sampai.
460
00:57:53,360 --> 00:57:57,400
- Selamat tinggal. Jaga dirimu.
- Kami sangat menyayangimu.
461
00:57:59,599 --> 00:58:02,679
Mereka masih hidup.
Mereka ada di Swedia.
462
00:58:03,119 --> 00:58:08,639
Bisakah kau bayangkan? Aku harus terus
berjalan. Aku harus pergi ke Swedia.
463
00:58:12,039 --> 00:58:14,400
Aku akan ke Bulgaria.
464
00:58:15,000 --> 00:58:16,599
Dekat dengan Swedia?
465
00:58:18,079 --> 00:58:21,559
Kau tahu? Kita ada di Eropa.
Kita bisa datang dan pergi dengan bebas.
466
00:58:21,639 --> 00:58:24,559
- Itulah yang dikatakan semua orang.
- Segalanya bisa berubah.
467
00:58:26,119 --> 00:58:29,639
Kita harus berhati-hati. Jika mereka
menangkap salah satu dari kita,
468
00:58:30,599 --> 00:58:33,320
kita akan mengajukan status pengungsi
di negara tempat kita berada.
469
00:58:33,400 --> 00:58:35,880
Artinya, kita tidak bisa
pergi ke tempat lain.
470
00:58:36,480 --> 00:58:39,055
Namun jika kita berada di Swedia,
jika kau berada di Swedia,
471
00:58:39,079 --> 00:58:41,456
kau bisa mengajukan status pengungsi di sana
dan tinggal bersama saudara perempuanmu.
472
00:58:41,480 --> 00:58:44,440
Kalau begitu, carikan aku solusinya.
Sekarang.
473
00:58:44,519 --> 00:58:47,519
Aku punya solusi untuk diriku sendiri,
bukan untukmu.
474
00:58:48,079 --> 00:58:51,495
Sam, sungguh. Sudah kubilang kau akan mendapatkan
apa pun yang kau inginkan dari orang tuaku.
475
00:58:51,519 --> 00:58:53,880
Aku berjanji.
Bawa saja aku ke Swedia.
476
00:58:57,159 --> 00:59:00,719
- Apa yang kau lihat sepanjang waktu?
- Apa yang akan kulihat?
477
00:59:00,800 --> 00:59:03,400
Kau tahu situasi kita.
Kita harus tetap waspada.
478
00:59:04,280 --> 00:59:06,440
Itu karena begitulah caramu berpikir.
479
00:59:09,639 --> 00:59:12,239
Ini bukan perhentian bus 844.
480
00:59:14,079 --> 00:59:17,679
- Mungkin di halte lain.
- Perhentian apa lagi?
481
00:59:17,760 --> 00:59:19,639
Aku sudah naik bus dari sini sebelumnya.
482
00:59:31,039 --> 00:59:35,199
- Grafiti keren!
- Dengarkan! Cukup!
483
00:59:35,880 --> 00:59:39,320
Kau membuatku gila?
Ini tidak mungkin.
484
00:59:40,639 --> 00:59:45,000
Tetap fokus.
Itu bus terakhir menuju Bulgaria.
485
00:59:45,400 --> 00:59:49,320
Tidak semuanya menyenangkan. Ini bukan
karyawisata di mana kau bisa tertawa dan bercanda.
486
00:59:50,840 --> 00:59:56,440
Kalau mau ke Swedia harus ke Bulgaria dulu.
487
00:59:56,519 --> 01:00:01,800
Kau perlu mendengarkan baik-baik dan
melihat sekelilingmu. Cukup. Cukup!
488
01:00:18,599 --> 01:00:20,679
Sam. Sam!
489
01:00:21,800 --> 01:00:23,559
Aku melihat bus.
490
01:01:14,840 --> 01:01:16,599
Aku merindukanmu.
491
01:01:24,800 --> 01:01:27,159
- Sam?
- Ya.
492
01:01:28,840 --> 01:01:31,280
Ibumu selalu mengangkat
teleponnya saat kau meneleponnya?
493
01:01:38,480 --> 01:01:41,360
- Bisakah aku memberitahumu sesuatu?
- Silakan.
494
01:01:43,760 --> 01:01:49,360
Terkadang aku merasa orang tuaku sudah
mati karena mereka mengabaikanku.
495
01:01:51,159 --> 01:01:54,599
Tapi aku malu pada diriku sendiri
karena berpikir seperti itu.
496
01:02:00,559 --> 01:02:03,320
Kau pikir ibu dan ayahku mencariku?
497
01:02:09,079 --> 01:02:13,199
Jika aku jadi mereka, setidaknya
aku akan mencari anak-anakku.
498
01:02:41,679 --> 01:02:42,800
Amal!
499
01:02:47,440 --> 01:02:48,440
Amal.
500
01:02:51,320 --> 01:02:54,559
Bangun! Busnya mogok.
501
01:02:56,400 --> 01:02:58,159
Mereka meminta bantuan.
502
01:03:04,599 --> 01:03:07,360
Kita harus bergegas, sebelum
mereka menutup perbatasan.
503
01:03:11,639 --> 01:03:14,000
Oke. Jadi, bisakah kita berjalan kaki?
504
01:03:17,039 --> 01:03:18,400
Berjalan kaki?
505
01:03:21,800 --> 01:03:23,480
Jika kau mau.
506
01:03:33,519 --> 01:03:35,960
Aku lelah.
Berapa lama lagi?
507
01:03:58,480 --> 01:03:59,920
Ini.
508
01:04:14,199 --> 01:04:16,039
Bolehkah aku mencoba menelepon mereka?
509
01:04:32,280 --> 01:04:34,840
Kenapa ibu tidak menjawab?
510
01:04:43,159 --> 01:04:48,880
Rawan dan Sara mengirim pesan pada mereka dua
kali. Mereka pasti menjawab. Tapi ternyata tidak.
511
01:04:50,079 --> 01:04:51,280
Mereka akan menjawab.
512
01:05:27,360 --> 01:05:30,800
Lihat? Mereka menutup perbatasannya.
513
01:05:51,119 --> 01:05:52,840
Dengarkan.
514
01:05:53,480 --> 01:05:57,960
Saat kau mendengar aku berteriak,
kau berteriaklah juga.
515
01:05:59,480 --> 01:06:01,079
Paham?
516
01:06:07,960 --> 01:06:09,519
Buka gerbangnya.
517
01:06:10,119 --> 01:06:11,840
Buka gerbangnya!
518
01:06:12,719 --> 01:06:14,480
Buka gerbangnya!
519
01:06:16,760 --> 01:06:18,320
- Teriakan!
- Teriakan!
520
01:06:18,400 --> 01:06:21,079
Ayo! Buka gerbangnya!
Teriakan!
521
01:06:21,159 --> 01:06:24,559
- Buka gerbangnya!
- Teriakan!
522
01:06:27,280 --> 01:06:28,920
Buka gerbangnya!
523
01:06:30,639 --> 01:06:32,719
- Teriakan!
524
01:06:33,239 --> 01:06:37,320
Buka gerbangnya!
Kau ingin kami mati?
525
01:06:38,719 --> 01:06:44,039
- Ayolah teman-teman!
- Ayolah! Buka gerbangnya!
526
01:06:45,480 --> 01:06:47,280
Buka gerbangnya!
527
01:06:48,400 --> 01:06:51,360
Kami berjalan selama berhari-hari!
528
01:06:53,360 --> 01:06:55,800
Buka gerbangnya!
529
01:07:00,079 --> 01:07:01,599
Kami ingin ke Bulgaria!
530
01:07:07,840 --> 01:07:09,360
Buka gerbangnya!
531
01:07:58,239 --> 01:07:59,679
Apa yang terjadi?
532
01:08:01,519 --> 01:08:03,280
Ayo.
533
01:08:28,159 --> 01:08:29,600
Seperti ini?
534
01:09:20,079 --> 01:09:22,279
- Kau ingin air?
- Ya.
535
01:10:00,760 --> 01:10:02,079
Amal!
536
01:10:13,880 --> 01:10:16,840
Anakku!
Di mana anakku?
537
01:10:18,119 --> 01:10:20,399
Ziad? Anakku!
538
01:10:21,640 --> 01:10:23,279
Di mana anakku? Ziad?
539
01:10:24,640 --> 01:10:28,560
Hei kau! Tanganmu
berlumuran darah.
540
01:10:29,000 --> 01:10:31,840
Kau. Iya kau!
Lihatlah laki-laki itu.
541
01:10:31,920 --> 01:10:37,479
Hentikan dia. Hentikan dia. Hentikan laki-laki itu.
Tangannya berlumuran darah.
542
01:10:44,359 --> 01:10:49,439
Ziad. Jangan pernah lakukan ini lagi.
Jangan tinggalkan aku.
543
01:11:10,479 --> 01:11:14,119
Kau harus punya tiket yang valid, oke?
Tidak ada yang diperbolehkan naik tanpa tiket.
544
01:11:16,880 --> 01:11:18,560
Ya, dua orang.
545
01:11:21,600 --> 01:11:22,800
Tunggu.
546
01:11:23,319 --> 01:11:27,960
- Kami punya dua. Dua. Apa?
- Oke.
547
01:11:44,479 --> 01:11:48,439
Bagaimana aku mengatakan "halo,
namaku Amal" dalam bahasa Swedia?
548
01:12:06,720 --> 01:12:08,279
Lihat betapa jagonya aku?
549
01:12:09,119 --> 01:12:13,399
Sangat jago.
Semuanya akan baik-baik saja.
550
01:12:14,079 --> 01:12:16,000
Jika aku sampai ke Swedia.
551
01:12:20,800 --> 01:12:26,720
Jika mereka menemukan mobil
yang menggunakan magnet,
552
01:12:26,800 --> 01:12:29,359
seberapa sulitnya
kau sampai ke Swedia?
553
01:12:31,199 --> 01:12:34,800
Kau benar.
Aku tidak memikirkan itu.
554
01:12:45,920 --> 01:12:47,159
Sam?
555
01:12:50,039 --> 01:12:52,159
Bagaimana kau bisa jadi penyelundup?
556
01:13:03,319 --> 01:13:07,960
Pada awalnya, aku membantu seseorang yang dekat
denganku. Aku menyelundupkannya dari Suriah.
557
01:13:08,960 --> 01:13:13,600
Lalu... anggota keluargaku.
558
01:13:14,800 --> 01:13:20,239
Lalu... orang asing mulai memintaku
untuk membantu mereka.
559
01:13:21,840 --> 01:13:26,439
Dan aku ketagihan.
Dan inilah aku.
560
01:13:33,760 --> 01:13:35,399
Kenapa kau membantuku?
561
01:13:41,479 --> 01:13:44,279
Karena kau mengingatkanku
pada seseorang yang kusayangi.
562
01:13:54,359 --> 01:14:01,079
Dan sebentar lagi ceritanya akan berakhir,
kau akan menyingkirkanku.
563
01:14:01,159 --> 01:14:04,239
- Ada pertanyaan lagi?
- Tidak.
564
01:14:34,319 --> 01:14:38,960
Jawab, Karim.
Jangan main-main denganku.
565
01:14:47,680 --> 01:14:51,479
Semuanya jelas?
Aku sedang bicara denganmu.
566
01:14:52,960 --> 01:14:54,680
Aku sedang bicara denganmu.
567
01:14:54,760 --> 01:14:58,920
Sopir akan menjemputmu di ujung jalan,
di samping box kuning.
568
01:14:59,680 --> 01:15:01,680
Dia akan menunggumu
di sana pada malam hari.
569
01:15:03,880 --> 01:15:05,319
Dari siapa ini?
570
01:15:08,239 --> 01:15:10,359
- Itu bisa saja untukku.
- Aku sedang bicara denganmu.
571
01:15:10,600 --> 01:15:13,399
Kita berada di Bulgaria dan aku
akan meninggalkanmu di sini.
572
01:15:14,560 --> 01:15:16,319
Swedia tidak jauh dari sini.
573
01:15:17,319 --> 01:15:21,279
Kau akan pergi dengan truk. Aku membayar
sebagian biaya pada pengemudinya.
574
01:15:21,359 --> 01:15:25,319
Saat kau tiba di Swedia, kau dan saudara
perempuanmu akan membayar sisanya.
575
01:15:26,600 --> 01:15:28,960
Aku tahu ini tanggung jawab yang besar,
576
01:15:29,920 --> 01:15:35,199
tapi jika kau melakukan persis seperti yang
kuperintahkan, kau akan sampai di sana dengan selamat.
577
01:15:45,359 --> 01:15:46,800
Saudara perempuanmu.
578
01:15:51,319 --> 01:15:53,920
Mereka sangat senang
kami bisa bersatu kembali.
579
01:15:58,760 --> 01:16:01,760
Kau mengambil uangku.
Bagaimana aku akan membayarnya?
580
01:16:03,479 --> 01:16:06,960
Aku memberitahumu.
Aku membayarnya sebagian dari biayanya.
581
01:16:07,560 --> 01:16:11,199
Saat kau sampai di sana, kau dan saudara
perempuanmu akan membayar sisanya.
582
01:16:24,399 --> 01:16:26,279
Aku akan pergi sekarang.
583
01:16:28,279 --> 01:16:30,279
Senang bertemu denganmu.
584
01:16:58,640 --> 01:17:03,560
Aku di Bulgaria, Karim. Di mana
kirimannya dan di mana uangku?
585
01:17:03,640 --> 01:17:08,840
Ya benar. Tentang itu, dengar...
Ada penundaan.
586
01:17:09,960 --> 01:17:13,359
Pengirimannya akan meninggalkan
Izmir dalam waktu sekitar empat jam.
587
01:17:13,439 --> 01:17:16,239
Kau akan menerimanya
besok malam, aku yakin.
588
01:17:17,279 --> 01:17:18,680
Tertunda?
589
01:17:20,319 --> 01:17:22,359
Sudah kubilang aku di Bulgaria.
590
01:17:23,159 --> 01:17:27,039
Aku sudah mencoba meneleponmu selama
tiga hari tapi kau tidak mengangkatnya.
591
01:17:27,840 --> 01:17:30,880
Aku minta maaf, tapi kami
mengalami masalah di sini, kau tahu.
592
01:17:31,199 --> 01:17:33,159
Setelah container dan yang lainnya.
593
01:17:34,399 --> 01:17:39,800
Ngomong-ngomong, aku menemukan orang yang
kau inginkan. Aku punya beberapa gambar.
594
01:17:41,720 --> 01:17:44,439
Kau menemukannya?
Kirim mereka.
595
01:17:45,600 --> 01:17:47,439
Oke, tunggu.
596
01:17:51,479 --> 01:17:53,319
Siapa mereka?
597
01:17:56,079 --> 01:17:59,239
- Tidak penting.
- Mereka orang tua perempuan itu, kan?
598
01:18:00,960 --> 01:18:02,600
Kubilang itu tidak penting.
599
01:18:04,640 --> 01:18:06,359
Sungguh menakjubkan, Sam!
600
01:18:07,840 --> 01:18:10,720
Kau menculik perempuan itu
dan membunuh orang tuanya.
601
01:18:12,000 --> 01:18:13,960
Selamat tinggal, uang.
602
01:18:18,159 --> 01:18:21,800
Aku bercanda, kawan!
Kau perlu bersantai. Kau terlalu stres.
603
01:18:21,880 --> 01:18:25,720
Ya. Kirimkan aku semua
informasi tentang pengiriman barunya.
604
01:18:27,239 --> 01:18:29,039
Kau ada di mana sekarang?
605
01:18:29,479 --> 01:18:32,960
Kami terpaksa pindah
ke pelabuhan kecil, lho.
606
01:18:34,319 --> 01:18:36,880
Namun keadaan akan kembali
normal dalam beberapa hari.
607
01:18:38,640 --> 01:18:40,039
Aku akan meneleponmu nanti.
608
01:18:41,279 --> 01:18:42,399
Oke.
609
01:18:42,800 --> 01:18:45,359
- Oke.
- Selamat tinggal.
610
01:19:15,880 --> 01:19:17,399
Departemen Kepolisian.
611
01:19:17,479 --> 01:19:22,880
Halo? Hubungkan aku ke Polisi pelabuhan.
Aku punya informasi tentang Karim Diab.
612
01:19:59,159 --> 01:20:01,720
Tersenyumlah pada Polisi
dan berjalan ke samping.
613
01:20:01,800 --> 01:20:04,199
Aku tidak ingin ikut denganmu
dan aku tidak ingin tersenyum.
614
01:20:07,600 --> 01:20:13,119
Kenapa kau ada di sini? Kau tidak jadi
meninggalkanku? Aku tidak mempercayaimu lagi.
615
01:20:13,840 --> 01:20:15,239
Kau benar.
616
01:20:16,199 --> 01:20:19,359
Kau tidak bisa mempercayai siapa pun,
dan tentu saja tidak pada orang sepertiku.
617
01:20:19,439 --> 01:20:21,000
Aku orang yang berbahaya.
618
01:20:22,199 --> 01:20:25,520
Aku tidak lebih baik dari orang-orang
yang sudah kuperingatkan padamu.
619
01:20:27,600 --> 01:20:29,520
Aku kotor. Aku buruk.
620
01:20:31,399 --> 01:20:34,399
Tapi yang lebih buruk adalah akulah satu-satunya
kesempatanmu untuk bertahan hidup.
621
01:20:34,920 --> 01:20:36,480
Aku akan memberi tahu mereka siapa kau.
622
01:20:39,680 --> 01:20:42,640
Memberitahu mereka.
Silakan. Mereka di sana.
623
01:20:43,800 --> 01:20:46,335
Ayo kita lihat apa yang akan terjadi
pada perempuan kecil sepertimu.
624
01:20:46,359 --> 01:20:49,399
Mereka akan mengirimmu ke penjara.
Satu tahun, dua tahun, mungkin lima tahun.
625
01:20:50,079 --> 01:20:53,199
Lalu mereka akan mengirimmu kembali ke
kamp di Turki. Itukah yang kau inginkan?
626
01:20:56,399 --> 01:20:59,520
Tidakkah kau ingin melihat orang tuamu,
saudara perempuanmu di Swedia?
627
01:21:00,199 --> 01:21:03,000
Tentu saja aku ingin bertemu orang tuaku.
Bagaimana menurutmu?
628
01:21:03,680 --> 01:21:06,400
Aku tahu di mana saudara perempuanku
berada. Mereka berada di Swedia.
629
01:21:06,600 --> 01:21:08,680
Tapi tidak ada yang tahu
di mana orang tuaku berada.
630
01:21:09,319 --> 01:21:12,159
Tahukah kau di mana mereka?
Tidak, kau tidak tahu. Benar kan?
631
01:21:20,199 --> 01:21:21,800
Oke. Aku tahu di mana
orang tuamu berada.
632
01:21:24,800 --> 01:21:27,680
Tersenyumlah pada Polisi
dan ayo pergi dari sini.
633
01:21:58,720 --> 01:22:03,319
Berlutut dan letakkan tanganmu
di belakang kepala.
634
01:22:23,520 --> 01:22:25,279
Aku mau pergi.
635
01:22:26,880 --> 01:22:31,960
Jangan diamkan aku. Sudah kubilang
berkali-kali. Datanglah tepat waktu.
636
01:22:32,039 --> 01:22:35,119
Oke. Kami di sini sekarang.
Banyak hal terjadi. Apa ini perempuan itu.
637
01:22:35,199 --> 01:22:37,079
Oke. Ayo
638
01:22:37,600 --> 01:22:39,000
Kami punya masalah.
639
01:22:40,760 --> 01:22:43,560
Ya. Kau selalu punya masalah.
640
01:22:43,880 --> 01:22:46,319
- Aku akan ke Swedia juga.
- Serius?
641
01:22:47,359 --> 01:22:48,520
Ayolah.
642
01:22:50,239 --> 01:22:54,640
- Kau meneleponku dan memesan satu orang.
- Aku tahu.
643
01:22:54,720 --> 01:22:57,840
- Hanya itu saja.
- Kita menyetujui 1000 kan?
644
01:22:57,920 --> 01:23:01,079
Ayo. Ambil ini.
Ini untuknya, kan?
645
01:23:02,399 --> 01:23:05,559
Kita sudah bekerja sama.
Aku akan membawakanmu lebih banyak orang.
646
01:23:06,520 --> 01:23:08,119
Bisnis,
647
01:24:33,920 --> 01:24:38,920
Ulang tahun ibu tiga hari lagi.
Menurutmu apa mereka akan tiba sebelum itu?
648
01:24:47,479 --> 01:24:51,000
Sara, Rawan, dan aku akan memberinya
hadiah. Hadiah yang sangat besar.
649
01:24:51,680 --> 01:24:55,279
Karena ibu senang jika aku
dan kakakku saling membantu.
650
01:24:55,840 --> 01:24:57,399
Kami membantu satu sama lain.
651
01:25:03,520 --> 01:25:07,479
Sam... Terima kasih banyak
atas semua bantuannya.
652
01:25:10,359 --> 01:25:12,920
Saudaramu akan menemuimu
saat kita tiba, kan?
653
01:25:22,880 --> 01:25:26,880
Yang penting sekarang,
begitu kau menginjakkan kaki di darat,
654
01:25:28,800 --> 01:25:30,600
kau tidak perlu lari lagi.
655
01:25:32,319 --> 01:25:34,319
Kau akan punya awal yang baru.
656
01:25:35,920 --> 01:25:40,800
Dan saudara perempuanmu yang pernah melakukan
perjalanan serupa, akan menjagamu.
657
01:25:42,079 --> 01:25:43,920
Dan kalian akan saling menjaga.
658
01:25:46,520 --> 01:25:49,960
Apa yang akan terjadi padamu?
Apa yang akan kau lakukan?
659
01:25:52,720 --> 01:25:54,279
Aku tidak tahu.
660
01:25:56,159 --> 01:26:00,600
Namun di tanah Swedia, tidak ada
lagi yang bisa kulakukan untukmu.
661
01:26:34,000 --> 01:26:35,279
Ada apa?
662
01:26:37,119 --> 01:26:40,119
Beri tahu aku.
Apa itu?
663
01:26:47,159 --> 01:26:49,319
Aku perlu memberitahumu sesuatu.
664
01:26:52,760 --> 01:26:54,199
Apa itu?
665
01:27:05,279 --> 01:27:09,199
Container yang mengangkut orang tuamu
666
01:27:11,840 --> 01:27:13,359
tidak selamat.
667
01:27:18,640 --> 01:27:20,159
Apa maksudmu, Sam?
668
01:27:22,439 --> 01:27:24,079
Container itu tertutup.
669
01:27:28,279 --> 01:27:29,960
Mereka kehabisan udara.
670
01:27:31,560 --> 01:27:33,119
Dan kepanasan...
671
01:27:34,960 --> 01:27:36,760
Sangat panas.
672
01:27:38,640 --> 01:27:40,279
Mereka tercekik.
673
01:27:54,479 --> 01:27:58,680
Jika itu benar, aku pasti sudah
mengetahuinya sebelumnya.
674
01:27:58,760 --> 01:28:03,079
Bukan darimu.
Rawan atau Sara pasti memberitahuku.
675
01:28:04,039 --> 01:28:06,720
Orang lain pasti akan
memberitahuku, bukan kau.
676
01:28:06,800 --> 01:28:08,800
Tidak, aku tidak percaya padamu.
677
01:28:10,439 --> 01:28:12,039
Aku melihat gambar-gambarnya.
678
01:28:13,840 --> 01:28:15,880
Orang tuamu tidak selamat.
679
01:28:23,640 --> 01:28:25,119
Aku punya fotonya.
680
01:28:26,560 --> 01:28:29,079
Kurasa kau tidak seharusnya melihatnya.
681
01:28:33,079 --> 01:28:37,560
Tapi jika kau bersikeras, aku
tidak akan menghentikanmu.
682
01:28:46,720 --> 01:28:48,199
Foto-fotonya.
683
01:28:49,279 --> 01:28:52,359
Bagaimana kau mendapatkan foto-foto ini?
Bagaimana kau mendapatkannya?
684
01:28:53,079 --> 01:28:57,239
Kenapa kau memilikinya?
Kenapa kau tidak menjawabku?
685
01:28:58,279 --> 01:29:01,159
Karena aku tahu orang-orang yang
bertanggung jawab atas apa yang terjadi.
686
01:29:20,039 --> 01:29:22,079
Aku tidak bisa membawa kembali orang tuamu.
687
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
Aku minta maaf.
688
01:29:41,024 --> 01:29:59,024
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 12 November 2023
689
01:30:13,520 --> 01:30:17,439
Tidak! Ibu!
690
01:30:18,463 --> 01:30:59,463
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
56350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.