All language subtitles for Exodus.Indonesian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,359 --> 00:00:40,719 1,3 JUTA ORANG SAAT INI MENCARI SUAKA DI EROPA. 2 00:00:40,799 --> 00:00:44,119 UNI EROPA MENUTUP PERBATASANNYA, DAN TURKI MENJADI PUSAT 3 00:00:44,200 --> 00:00:47,280 BAGI PENYELUDUP YANG MENDAPATKAN KEUNTUNGAN DARI PENGUNGSI YANG MEMBUTUHKAN. 4 00:01:55,920 --> 00:01:57,599 Ayo, keluar! 5 00:01:59,640 --> 00:02:01,319 - Ayo! Ke mobil. - Ayo. 6 00:02:01,400 --> 00:02:03,519 - Ke mobil. - Ayo. 7 00:02:04,359 --> 00:02:06,159 Ke mobil. 8 00:02:08,080 --> 00:02:12,719 Ayo. Kemari. 9 00:02:13,280 --> 00:02:17,560 Ke kanan. Lewat sini. Ayo. 10 00:02:18,360 --> 00:02:19,919 Pelan-pelan! 11 00:02:32,479 --> 00:02:36,560 Panas sekali. Cepat, ini panas! 12 00:02:38,039 --> 00:02:40,199 Masukkan mereka ke dalam mobil. 13 00:02:40,919 --> 00:02:43,840 - Lepaskan aku! - Gerak! Diam! Ayahmu tidak membayarku. 14 00:02:43,919 --> 00:02:44,919 Lepaskan aku. 15 00:02:45,520 --> 00:02:47,639 - Lepas. Lepaskan aku. - Pelankan suaramu. 16 00:02:47,719 --> 00:02:50,000 - Lepaskan aku. - Apa yang kau lakukan? 17 00:02:50,080 --> 00:02:52,919 Bawa mereka ke dalam mobil. Ayo! 18 00:02:53,719 --> 00:02:56,000 Aku tidak peduli. Apa ini hasil yang kubayar? 19 00:02:57,520 --> 00:02:59,639 Apa yang dia katakan? Apa yang terjadi? 20 00:03:01,400 --> 00:03:03,719 - Containernya hilang. - Container yang mana? 21 00:03:03,800 --> 00:03:05,680 Yang berangkat dua hari lalu. 22 00:03:06,919 --> 00:03:08,879 - Yang dari Aleppo? - Ya, itu menghilang. 23 00:03:10,039 --> 00:03:14,039 Apa maksudmu itu hilang? Kontainer tidak bisa hilang begitu saja. 24 00:03:14,120 --> 00:03:16,360 Pak, tolong aku. Kau bisa bicara bahasa Arab? 25 00:03:16,439 --> 00:03:20,199 Pak, tolong aku. Tolong aku. Aku harus menemui saudara perempuanku. 26 00:03:20,280 --> 00:03:25,080 Dengarkan. Naiki busnya, seperti yang mereka minta. Ikuti petunjuk. 27 00:03:25,159 --> 00:03:27,280 Paham? Kau dengan siapa? 28 00:03:27,680 --> 00:03:30,039 Sendirian. Apa yang kau bicarakan? Instruksi siapa? 29 00:03:30,879 --> 00:03:32,800 Aku punya uang. Berapa banyak yang kau inginkan? 30 00:03:32,879 --> 00:03:36,080 Uang? Uang apa? Kau pikir aku akan mengambil uangmu? 31 00:03:36,159 --> 00:03:38,280 Naiki bus itu. Kau mengerti aku? 32 00:03:38,360 --> 00:03:39,960 Polisi! 33 00:03:47,759 --> 00:03:51,879 Pak, tolong aku. Aku memohon padamu. Tolong aku. 34 00:03:51,960 --> 00:03:53,039 Pergilah! 35 00:03:57,879 --> 00:03:58,879 Polisi! 36 00:04:01,319 --> 00:04:02,360 Lewat sini! 37 00:04:12,384 --> 00:04:54,384 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 38 00:05:01,120 --> 00:05:04,319 Di mana kau, Karim? Bagaimana ini bisa terjadi? 39 00:05:06,480 --> 00:05:10,439 Terima kasih sudah menyelamatkan aku. 40 00:05:11,920 --> 00:05:14,600 Diam. Jangan bicara. 41 00:05:16,040 --> 00:05:19,360 Mereka akan menjualku. Syukurlah aku menemukanmu. 42 00:05:19,439 --> 00:05:21,759 Siapa bilang aku tidak akan menjualmu? 43 00:05:24,800 --> 00:05:27,240 Jadi aku tawananmu sekarang? 44 00:05:29,199 --> 00:05:31,000 - Karim? - Aku lolos. 45 00:05:31,800 --> 00:05:36,399 Aku juga. Dengarkan. Kita bertemu di pasar, aku akan menunggu di restoran. 46 00:05:36,480 --> 00:05:39,240 - Oke. Aku dalam perjalanan. - Bagus. 47 00:05:43,920 --> 00:05:46,319 Bagaimana ini bisa terjadi? 48 00:05:52,439 --> 00:05:55,720 Biarkan aku keluar dari mobil. Biarkan aku keluar dari sini. 49 00:05:55,800 --> 00:05:59,879 Diam! Sudah kubilang padamu untuk diam. 50 00:06:05,920 --> 00:06:08,040 Tundukkan kepalamu. 51 00:06:10,639 --> 00:06:14,279 Aku memohon padamu. Biarkan aku keluar dari sini. 52 00:06:16,439 --> 00:06:18,120 Biarkan aku keluar. 53 00:06:18,439 --> 00:06:21,160 Tetap di sini. 54 00:06:23,480 --> 00:06:27,120 Bagaimana ini bisa terjadi? 55 00:06:29,480 --> 00:06:32,439 Apa yang kau lakukan, Karim? 56 00:07:06,000 --> 00:07:07,759 Keluar. 57 00:07:19,600 --> 00:07:20,959 Ayo. Jangan takut. 58 00:07:53,600 --> 00:07:55,920 Apa yang kau cari? Apa ceritamu? 59 00:07:56,000 --> 00:07:59,519 Kenapa kau bepergian sendiri? Di mana orangtuamu? 60 00:08:00,279 --> 00:08:02,815 - Kau pikir aku ingin berada di sini bersamamu? - Pelankan suaramu. 61 00:08:02,839 --> 00:08:05,519 Aku tidak ingin mengecilkan suaraku. Ada perang. 62 00:08:06,079 --> 00:08:08,600 Tentu saja orang tuaku tidak akan meninggalkanku sendirian. 63 00:08:08,680 --> 00:08:13,000 Dengarkan. Aku tidak peduli dengan orang tuamu, atau ceritamu atau mereka. 64 00:08:13,399 --> 00:08:15,439 Bukan itu alasanku bertanya. 65 00:08:17,959 --> 00:08:20,519 Kami ingin pergi ke Swedia, bersama-sama. 66 00:08:21,759 --> 00:08:26,720 Tapi tempat kami menginap dibom. Lalu aku kehilangan mereka. 67 00:08:40,480 --> 00:08:42,279 Kau bisa memainkannya? 68 00:08:44,399 --> 00:08:46,879 Tentu saja aku bisa bermain piano. 69 00:08:47,799 --> 00:08:50,440 - Kau jago? - Lebih baik dari dia. 70 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 Kalau begitu tunjukkan padaku. Mainkan sesuatu. 71 00:08:56,840 --> 00:08:59,080 - Aku akan bicara dengannya. - Duduk. 72 00:08:59,159 --> 00:09:00,519 Jangan sentuh aku. 73 00:09:01,440 --> 00:09:05,519 Kau tidak mengerti? Tetap tenang dan jangan membuat keributan. 74 00:09:06,960 --> 00:09:08,759 Santai saja. 75 00:09:13,840 --> 00:09:15,399 Aku mau ke kamar mandi. 76 00:09:16,919 --> 00:09:18,399 Lewat situ. 77 00:09:19,799 --> 00:09:22,176 Kau akan mendapatkan apa yang kau inginkan dari orang tuaku. 78 00:09:22,200 --> 00:09:26,080 Tentu saja. Jika mereka mencintaimu, mereka akan membayarnya. 79 00:09:53,000 --> 00:09:54,840 Semuanya akan baik-baik saja. 80 00:09:56,360 --> 00:09:59,279 Aku akan menemukanmu, aku berjanji itu padamu. 81 00:10:09,480 --> 00:10:13,519 Bisakah aku menggunakan ponselmu? Aku ingin memeriksa sesuatu di Insta. 82 00:10:14,440 --> 00:10:16,320 - Insta? - Instagram. 83 00:10:16,399 --> 00:10:20,000 Aplikasi tempat memposting gambar... 84 00:10:20,080 --> 00:10:23,759 - Aku tahu apa itu Insta. - Kau punya Instagram atau tidak? 85 00:10:23,840 --> 00:10:26,120 - Tidak. - Snap? 86 00:10:26,200 --> 00:10:28,960 - Tidak. - Lalu untuk apa ponselmu? 87 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Untuk menelepon dan bicara dengan orang. 88 00:10:33,200 --> 00:10:36,440 Kau ingin kita mengambil foto dan selfie? 89 00:10:37,159 --> 00:10:39,000 Kami selalu berkomunikasi di sana. 90 00:10:51,799 --> 00:10:57,440 Kakak perempuanku menulis surat padaku. Mereka bilang mereka akan pergi ke Bandara Kamp Pengungsi. 91 00:10:57,960 --> 00:11:00,080 - Kau tahu sesuatu tentang itu? - Bandara Kamp? 92 00:11:01,840 --> 00:11:05,960 Kamp sementara. Di Yunani. 93 00:11:22,159 --> 00:11:25,200 Bisakah kau mengantarku ke Yunani? Harganya berapa? 94 00:11:26,440 --> 00:11:28,639 Tiga hingga empat ribu Euro. 95 00:11:31,039 --> 00:11:35,279 Oke. Dengar. Aku punya sekitar 96 00:11:35,360 --> 00:11:39,000 seratus, dua ratus, 97 00:11:39,799 --> 00:11:44,000 Apa yang kau lakukan? Simpan uangnya. 98 00:11:44,080 --> 00:11:46,000 Tidak apa-apa. Kenapa kau bertingkah seperti ini? 99 00:11:46,399 --> 00:11:48,279 Dari mana kau mendapatkan semua uang ini? 100 00:11:48,360 --> 00:11:53,960 Ayahku memberikannya padaku. Jadi bayangkan berapa banyak uang yang ayahku punya. 101 00:12:02,679 --> 00:12:03,879 Makan. 102 00:12:04,799 --> 00:12:07,759 - Aku tidak lapar. - Makanlah dan diam. 103 00:12:21,720 --> 00:12:23,200 Siapa ini? 104 00:12:25,720 --> 00:12:28,600 Asalmu dari mana? Di mana orangtuamu? 105 00:12:28,679 --> 00:12:31,720 - Ya. Ya. - Ya apa? 106 00:12:32,440 --> 00:12:34,840 Itu satu-satunya kata yang kutahu dalam bahasa Prancis. 107 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 Kau mendengar sesuatu? 108 00:12:40,360 --> 00:12:43,639 Banyak yang ditangkap. Para buruh pelabuhan, para penjaga. 109 00:12:44,000 --> 00:12:47,840 Mereka menangkap banyak orang. Interpol juga terlibat. 110 00:12:47,919 --> 00:12:50,759 Kau memukuli Polisi sehingga tidak terlihat bagus. 111 00:12:51,440 --> 00:12:56,960 Sialan! Interpol? Kalau begitu, mereka pasti sudah memperhatikan kita selama beberapa waktu. 112 00:12:57,039 --> 00:13:00,440 Ini ada hubungannya dengan containernya, yang mereka tanyakan sebelumnya. 113 00:13:01,240 --> 00:13:03,519 Tampaknya Polisi menyitanya. 114 00:13:04,159 --> 00:13:07,440 Pergi dua hari yang lalu. Kami mendengar sesuatu. 115 00:13:07,519 --> 00:13:11,279 Aku tidak tahu. Itulah yang kudengar. Bagaimanapun, kita harus keluar dari sini. 116 00:13:12,159 --> 00:13:15,679 Turki terlalu berbahaya saat ini. Siapa yang tahu apa yang akan mereka lakukan pada kita? 117 00:13:17,559 --> 00:13:20,799 - Apa yang akan kau lakukan dengan perempuan itu? - Dia melihatku menghajar Polisi. 118 00:13:21,120 --> 00:13:26,240 Apa mungkin menggunakannya sebagai tameng? Dia punya uang. Mungkin aku bisa mendapatkan uang tebusan dari orang tuanya. 119 00:13:26,320 --> 00:13:29,879 Bagus. Akan lebih baik jika dia bersamamu jika kau meninggalkan negara ini. 120 00:13:31,679 --> 00:13:33,960 Bagaimanapun, aku membutuhkan uang. 121 00:13:34,039 --> 00:13:38,720 Kita tidak punya waktu untuk ini sekarang, Sam. Jika kau menghajar Polisi, kau harus segera pergi. 122 00:13:40,799 --> 00:13:44,519 Aku harus menemukan jalan untuk meninggalkan negara ini. 123 00:13:44,600 --> 00:13:49,320 Pergi dengan perahu adalah kesempatan terbaikmu. Lagipula kau hafal semua waktu keberangkatan. 124 00:13:49,399 --> 00:13:52,439 Apa yang kau katakan? Kau ingin aku mempertaruhkan nyawaku di perahu? 125 00:13:52,480 --> 00:13:55,320 Keluarlah dari negara ini secepat mungkin. 126 00:13:58,480 --> 00:14:02,080 Ambil ini untuk saat ini. Kita akan bertemu lagi saat keadaan sudah tenang. 127 00:14:06,159 --> 00:14:10,639 Ambil ini. Ambil. Ambillah. Ayolah. Apa ini? 128 00:14:12,039 --> 00:14:17,559 Percayalah padaku. Ini solusi terbaik. Dia adalah uangmu sekarang. Pergi. 129 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 Ayo. Masuk. 130 00:14:37,879 --> 00:14:42,240 Kau tidak ingin pergi menemui saudara perempuanmu di Yunani? Bagus. 131 00:14:42,679 --> 00:14:46,120 Pergilah ke Polisi. Biarkan mereka berurusan denganmu. 132 00:15:08,559 --> 00:15:10,919 Berikan aku uangmu agar aku bisa membantumu. 133 00:15:14,759 --> 00:15:16,159 Semua. 134 00:15:23,159 --> 00:15:25,319 Kau akan dapatkan lagi dari saudara perempuanku. 135 00:15:30,600 --> 00:15:32,639 Jika kau sampai di sana. 136 00:15:32,663 --> 00:15:34,663 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 137 00:16:11,519 --> 00:16:16,519 Kau tahu apa? Teman saudara perempuanku menemukan mesin yang menggunakan magnet. 138 00:16:23,240 --> 00:16:27,039 Keluarga mereka adalah penemu. Mereka membantunya menemukan mesin itu. 139 00:16:27,480 --> 00:16:29,080 Itu tidak membutuhkan bahan bakar. 140 00:16:29,159 --> 00:16:32,039 Kau bisa menyalakan magnetnya, dan mulai berputar dan berputar, 141 00:16:32,120 --> 00:16:34,120 sampai kau mematikannya sendiri. 142 00:16:36,080 --> 00:16:39,960 Semua mesin listrik seperti itu. 143 00:16:40,039 --> 00:16:43,919 Itu bukan listrik. Sudah kubilang, terbuat dari magnet. 144 00:16:44,440 --> 00:16:46,399 Itu energi yang tidak pernah berakhir. 145 00:16:47,080 --> 00:16:51,679 Tahukah kau, jika dua magnet didekatkan, keduanya akan saling tolak menolak, bukan? 146 00:16:52,360 --> 00:16:56,240 Lalu kenapa mereka tidak membuat semua mesin jadi seperti ini? Mengerti? 147 00:16:59,960 --> 00:17:04,000 Kenapa mereka tidak membuat semua mobil seperti ini? 148 00:17:04,480 --> 00:17:08,359 Kenapa kita tidak mendengar hal itu di berita? CNN? BBC? 149 00:17:09,079 --> 00:17:13,680 Entahlah, tapi menurutku perlu waktu untuk menerapkannya. 150 00:17:13,759 --> 00:17:16,400 Tapi pasti kau akan segera mendengarnya di berita. 151 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 Kenapa kau menagih uang pada pengungsi? 152 00:17:31,279 --> 00:17:33,119 Ingin tahu alasannya? 153 00:17:34,160 --> 00:17:35,840 Aku akan menceritakan sebuah kisah padamu. 154 00:17:37,480 --> 00:17:42,759 Kita hidup di dunia yang tidak bersahabat. Dunia perang. 155 00:17:43,680 --> 00:17:48,559 Dalam peperangan, rumah-rumah hancur dan orang-orang mati. 156 00:17:49,880 --> 00:17:52,079 Banyak orang menjadi pengungsi. 157 00:17:52,160 --> 00:17:56,799 Dan di mana ada pengungsi, kau akan menemukan penyelundup sepertiku yang menyelundupkan mereka, 158 00:17:57,880 --> 00:18:03,640 mengangkutnya, dan menjualnya untuk mendapatkan keuntungan. 159 00:18:05,319 --> 00:18:07,799 Itulah akhir ceritanya. 160 00:18:10,680 --> 00:18:12,160 Mengerti? 161 00:18:36,000 --> 00:18:38,880 Bolehkah aku menggunakan ponselmu? Aku ingin menelepon ibuku. 162 00:19:37,079 --> 00:19:41,079 Ayolah, Sara. Kau selalu punya 27% energi tersisa. 163 00:19:44,200 --> 00:19:47,880 Aku sudah bilang. Kau kuat. Kalian berdua kuat. 164 00:19:50,440 --> 00:19:52,920 Ibu dan ayah, aku merindukanmu. 165 00:20:01,200 --> 00:20:02,720 Halo? 166 00:20:04,839 --> 00:20:07,400 - Ya, Karim. - Kau ada di mana? 167 00:20:07,480 --> 00:20:09,319 Aku di Turki. Dan kau? 168 00:20:10,480 --> 00:20:14,119 - Tidak penting. Mereka semua mati. - Apa? Siapa yang kau maksud? 169 00:20:14,200 --> 00:20:18,640 Kontainer dari Aleppo yang disita. Mereka semua mati. 170 00:20:18,720 --> 00:20:21,279 - Bagaimana bisa? - Aku tidak tahu. 171 00:20:21,359 --> 00:20:24,799 Sesuatu terjadi pada aliran udaranya. Mereka kehabisan udara dan mati lemas. 172 00:20:26,279 --> 00:20:27,759 Apa kau yakin? 173 00:20:27,839 --> 00:20:31,319 Benar atau tidak, sebagian besar kontainer itu milik kita. 174 00:20:31,400 --> 00:20:34,119 Kau tahu itu. Dengarkan sekarang. 175 00:20:35,720 --> 00:20:37,920 Kita harus meninggalkan negara ini secepat mungkin. 176 00:20:39,119 --> 00:20:40,720 Kau mendengarkan? 177 00:20:43,160 --> 00:20:45,599 Kau harus meninggalkan negara ini sekarang. 178 00:20:46,839 --> 00:20:49,960 Tinggalkan negara dan pergi kemana, Karim? Bagaimana? 179 00:20:50,039 --> 00:20:53,960 Dengarkan aku, kawan. Kau tidak punya pilihan lain. 180 00:20:54,279 --> 00:20:55,880 Oke! 181 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 Siapa itu? 182 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 Kau bisa pergi! 183 00:22:45,519 --> 00:22:48,319 Siapa dia? Ayahmu? 184 00:22:51,559 --> 00:22:56,599 - Apa pekerjaannya? - Ayahku punya perusahaan komputer. 185 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Perusahaan besar? 186 00:23:01,079 --> 00:23:04,720 Dia punya sekitar 20 karyawan. Ibu seorang guru sekolah. 187 00:23:06,319 --> 00:23:08,400 Luar biasa! 188 00:23:14,079 --> 00:23:15,640 Bukankah kami mirip? 189 00:23:16,920 --> 00:23:20,000 Ini Rawan dan Sara. Ibu ada di tengah. 190 00:23:22,160 --> 00:23:26,079 Oh itu keluargamu. Keluarga memang mirip. 191 00:23:26,160 --> 00:23:27,559 Benar. 192 00:23:29,839 --> 00:23:34,279 Lihat mawar ini? Ibu menggambarnya untukku. Cantik kan? 193 00:23:36,480 --> 00:23:38,119 Ya. 194 00:23:45,599 --> 00:23:48,079 Apa semua orang ini akan ikut dengan kita di kapal? 195 00:23:50,079 --> 00:23:54,799 Ya. Siapa yang tidak tenggelam, akan sampai ke tujuannya. 196 00:24:28,680 --> 00:24:32,519 Karim, aku berbagi lokasiku denganmu. Datang dengan mobil. 197 00:24:34,279 --> 00:24:35,960 Ayo. 198 00:24:48,039 --> 00:24:49,599 Kau sudah selesai? 199 00:24:50,240 --> 00:24:52,960 Kita harus memeriksanya sekali lagi. 200 00:24:53,759 --> 00:24:57,000 Beberapa orang menjual jaket pelampung palsu. 201 00:24:57,920 --> 00:25:01,359 Apa? Orang gila mana yang tega melakukan hal itu? 202 00:25:02,039 --> 00:25:04,799 Mereka menghasilkan banyak uang dari ini. 203 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 Aku senang kau tidak seperti mereka. 204 00:25:22,880 --> 00:25:26,319 Aku lebih kuat darimu. Aku tidak takut padamu. 205 00:25:48,720 --> 00:25:51,799 Aku akan naik perahu. 206 00:26:12,759 --> 00:26:14,400 Kau sudah selesai bermain? 207 00:26:16,039 --> 00:26:19,400 Perahu tidak akan menunggumu. Ayo. 208 00:26:51,759 --> 00:26:56,200 Cepat. Duduklah di sana. Jangan lupakan barang-barangmu. 209 00:26:58,039 --> 00:27:01,880 Teman-teman, lautnya sudah tenang. Kita bisa pergi. Jangan khawatir. 210 00:27:02,279 --> 00:27:07,759 Siapa di sini yang bisa berenang? Satu dua tiga. 211 00:27:08,119 --> 00:27:12,920 Kita perlu membantu mereka yang tidak bisa berenang. Jangan khawatir. Ayo. 212 00:27:13,000 --> 00:27:17,279 Masuk. Cepat. Masuk! Ayo. 213 00:27:21,920 --> 00:27:25,400 Oke, santai. Tenang. 214 00:27:25,480 --> 00:27:29,000 Bawa anak-anaknya. Kenakan jaket untuk mereka. 215 00:27:34,880 --> 00:27:36,559 Yang terakhir. Masuk. 216 00:27:37,960 --> 00:27:41,920 Putar ke arah lain. Ya Tuhan! Ayo. 217 00:27:57,119 --> 00:28:02,519 Pelan-pelan. Tolong pelan-pelan. Jangan memberi tip pada kami. 218 00:28:21,880 --> 00:28:23,440 Hubungi penjaga pantai. 219 00:28:23,519 --> 00:28:26,400 Ini masih terlalu dini. Kita belum berada di perairan Yunani. 220 00:28:30,240 --> 00:28:33,599 Tolong jangan bergerak. Jangan bergerak. Duduklah. 221 00:28:39,119 --> 00:28:43,400 Ombaknya semakin tinggi. Airnya masuk. 222 00:28:43,480 --> 00:28:44,839 Pelan-pelan. 223 00:28:46,400 --> 00:28:52,000 Teman-teman. Tetap tenang. Jangan bergerak. Tetap tenang. Duduk diamlah. 224 00:28:52,799 --> 00:28:55,039 Bu, airnya masuk ke sini. Ibu! 225 00:28:55,119 --> 00:28:57,000 Pelan. Airnya masuk. 226 00:28:57,079 --> 00:29:00,799 - Tidak, dari ombak. Jangan takut. - Kami bilang pelan-pelan. 227 00:29:00,880 --> 00:29:04,559 Aku tidak bisa berjalan pelan. Kita harus terus maju. Ayo! 228 00:29:08,839 --> 00:29:10,920 Suruh dia pelan-pelan, kumohon. 229 00:29:12,400 --> 00:29:16,119 Teman-teman, kumohon padamu. Kami punya anak-anak di sini. Hati-hati. 230 00:29:23,359 --> 00:29:26,920 Dengarkan. Aku seperti ibumu. Suruh perempuan itu berhenti. 231 00:29:27,000 --> 00:29:30,119 Kenapa kau berdebat denganku? 232 00:29:33,839 --> 00:29:38,519 Keluarkan airnya. Apapun yang kau bisa. Keluarkan airnya. 233 00:29:39,839 --> 00:29:44,000 Ada anak-anak di dalamnya. Kita perlu menurunkan yang berat. 234 00:29:44,079 --> 00:29:47,359 Ayo kita turunkan yang berat. Ayo! 235 00:29:49,640 --> 00:29:51,000 Apa yang kau lakukan? 236 00:29:51,079 --> 00:29:55,160 Apa yang kau lakukan? Keluarkan airnya! Ayo, keluarkan airnya. 237 00:29:55,240 --> 00:29:59,000 - Ayah! - Keluarkan airnya! 238 00:30:01,640 --> 00:30:03,839 Keluarkan airnya! 239 00:30:03,920 --> 00:30:05,519 Sam. Apa yang kau lakukan? 240 00:30:05,599 --> 00:30:08,920 Ombaknya... Duduklah, Amal. 241 00:30:09,000 --> 00:30:12,279 Lihat. Aku bisa melihat pantai. Kita sudah sampai. 242 00:30:12,680 --> 00:30:15,519 Keluarkan airnya! 243 00:30:35,599 --> 00:30:40,720 Kami punya banyak anak kecil yang menderita pilek. Beri mereka selimut agar tetap hangat. 244 00:30:50,480 --> 00:30:52,599 Aku akhirnya berhasil sampai ke Yunani. 245 00:30:57,960 --> 00:31:00,119 Kita dekat dengan kamp. 246 00:31:00,680 --> 00:31:04,200 Kita? Kau ikut? 247 00:31:04,960 --> 00:31:08,559 Kakakmu punya uang, seperti yang kita sepakati. 248 00:31:12,519 --> 00:31:15,599 Ini kamp sementara. 249 00:31:18,079 --> 00:31:21,359 Banyak masalah, banyak kekacauan. 250 00:31:21,440 --> 00:31:26,240 Tempat seperti itu... bisa ditutup kapan saja. 251 00:31:27,160 --> 00:31:34,079 Sekalipun ada buaya yang bernapas api, tak seorang pun bisa membujukku untuk keluar. 252 00:31:35,160 --> 00:31:39,039 Aku tidak peduli. Aku akan pergi ke sana, apa pun yang terjadi. 253 00:31:41,920 --> 00:31:43,519 Aku mengerti. 254 00:32:30,119 --> 00:32:32,160 Mari istirahat. 255 00:32:33,279 --> 00:32:36,240 Kita akan mencari kakakmu besok pagi. 256 00:32:52,240 --> 00:32:56,640 - Bu, aku ingin pulang ke rumah. - Jangan takut. 257 00:34:45,599 --> 00:34:47,840 - Halo. - Halo. 258 00:34:47,920 --> 00:34:50,280 - Siapa yang bertanggung jawab di sini? - Bertanggung jawab? 259 00:34:50,920 --> 00:34:54,159 Aziz, sales telepon. Stan keempat di sebelah kanan. 260 00:34:55,000 --> 00:34:56,639 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 261 00:35:17,239 --> 00:35:19,559 - Halo. - Halo. 262 00:35:19,639 --> 00:35:22,159 - Aziz? - Ya, aku Aziz. 263 00:35:22,239 --> 00:35:27,679 Aku mencari dua perempuan, Rawan dan Sara. Mereka berasal dari Aleppo. 264 00:35:28,519 --> 00:35:31,320 Sara dan Rawan dari Aleppo. Tidak, aku tidak kenal mereka. 265 00:35:33,960 --> 00:35:35,400 Kau tidak kenal? 266 00:35:41,239 --> 00:35:43,960 - Kau sangat berbakat. - Terima kasih. 267 00:35:44,039 --> 00:35:45,719 Aku belum pernah melihatmu sebelumnya. 268 00:35:45,800 --> 00:35:50,320 Kami baru tiba. Aku mencari saudara perempuanku. Kami dari Aleppo. 269 00:35:50,400 --> 00:35:52,159 Banyak orang di sini berasal dari Aleppo. 270 00:35:53,280 --> 00:35:56,559 Tolong, aku butuh ponsel. 271 00:35:57,360 --> 00:36:01,159 Dan tempat menginap, untuk satu atau dua malam. 272 00:36:01,239 --> 00:36:04,239 Lima puluh euro untuk ponsel dan tempat tinggal? 273 00:36:05,719 --> 00:36:11,599 Kau bisa bermalam di sini. Dan ini ponselnya. 274 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 Bagus. 275 00:36:21,360 --> 00:36:26,159 Ponselnya aktif. Aku akan menunjukkan di mana kau akan tinggal. 276 00:36:26,239 --> 00:36:30,760 Saudara perempuanku seharusnya ada di sini. Rawan dan Sara. Kau kenal mereka? 277 00:36:30,840 --> 00:36:33,880 Aku tidak kenal. Ayo temui teman-temanku. 278 00:36:33,960 --> 00:36:37,880 Mungkin mereka mengenalnya. Ayo. Ayo. 279 00:36:50,239 --> 00:36:53,679 - Kau masih belum menjual apa pun? - Kenapa kau berteriak padanya? 280 00:36:53,760 --> 00:36:55,039 Siapa kau? 281 00:36:56,039 --> 00:36:59,320 Aku mencari saudara perempuanku, Rawan dan Sara. Kau kenal mereka? 282 00:36:59,760 --> 00:37:03,599 - Tidak. Kau sendirian di sini? - Tidak, dia bersama ayahnya. 283 00:37:04,559 --> 00:37:07,960 - Dia bukan ayahku. - Jadi kenapa kau bergaul dengan orang tua? 284 00:37:09,280 --> 00:37:11,000 - Kami teman. - Teman. 285 00:37:11,519 --> 00:37:14,215 Laki-laki yang lebih tua tidak boleh berteman dengan perempuan yang masih muda. 286 00:37:14,239 --> 00:37:19,039 Sam menyelamatkan hidupku. Aku tidak mengenal kalian. Maukah kau membantuku atau tidak? 287 00:37:22,199 --> 00:37:24,839 Ikut denganku. Aku mungkin mengenal seseorang yang bisa membantumu. 288 00:37:26,800 --> 00:37:29,199 Bawa ini ke tenda. 289 00:37:32,119 --> 00:37:36,840 Itu ibunya Gabriel. Tenda berikutnya milik sepupuku. 290 00:37:37,519 --> 00:37:40,256 - Dia sedang mempersiapkan pernikahannya malam ini. - Pernikahan? Di sini? 291 00:37:40,280 --> 00:37:41,760 Ya. Kenapa tidak? 292 00:37:45,519 --> 00:37:49,159 Ada orang dari Aleppo di sini. Mereka mungkin bisa membantumu. 293 00:37:49,239 --> 00:37:55,039 Halo. Kenalkah kau dua perempuan bernama Rawan dan Sara? Umur 16 dan 14? 294 00:37:56,239 --> 00:37:58,559 - Rawan dan Sara? - Tidak. 295 00:37:59,920 --> 00:38:02,719 - Bisakah kau tunjukkan padaku fotonya? - Ya tentu. 296 00:38:07,559 --> 00:38:09,199 Ini Rawan dan ini Sara. 297 00:38:11,280 --> 00:38:14,519 Ada seorang perempuan bernama Sara di sini, dan dia mirip dengannya. 298 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 Tapi aku tidak yakin itu dia. 299 00:38:34,039 --> 00:38:36,159 Kemana saja kau? Apa yang kau lakukan? 300 00:38:36,880 --> 00:38:38,840 Tahukah kau sudah berapa lama aku menelepon? 301 00:38:39,679 --> 00:38:41,760 - Aku kehilangan ponselku. - Kehilangan... 302 00:38:43,159 --> 00:38:46,079 oke, dengarkan. Kau ada di mana sekarang? 303 00:38:48,079 --> 00:38:50,519 Aku di Yunani. Kau? 304 00:38:51,280 --> 00:38:52,320 Turki. 305 00:38:53,599 --> 00:38:54,840 Di mana? 306 00:38:54,920 --> 00:38:56,639 Mereka tidak mencurigaiku 307 00:38:58,079 --> 00:39:00,320 Mereka mengira kau bekerja sendirian. 308 00:39:01,199 --> 00:39:03,599 Apa maksudmu aku kerja sendirian? 309 00:39:04,400 --> 00:39:07,320 Karim, kita ada dalam masalah ini bersama-sama. 310 00:39:07,920 --> 00:39:11,079 Kita kehilangan kontainer Aleppo karena kau. 311 00:39:11,159 --> 00:39:13,599 - Tenang. - Bisnis kita hancur karena kau. 312 00:39:13,679 --> 00:39:16,360 Bersantailah sedikit! Ada apa denganmu? 313 00:39:16,440 --> 00:39:21,320 Itulah yang terjadi. Apa yang bisa kulakukan? Lagipula, kau sudah pergi. 314 00:39:21,639 --> 00:39:25,239 Aku pergi karena kau menyuruhku meninggalkan negara itu. 315 00:39:25,920 --> 00:39:29,400 Aku tidak mengerti. Apa kau tidak membayar Polisi pelabuhan? 316 00:39:32,480 --> 00:39:35,679 Menjauhlah dari Turki dan kau akan aman. 317 00:39:37,079 --> 00:39:41,119 Senang rasanya kau berada di Eropa sekarang. Itu membuat segalanya lebih mudah untuk kita sekarang. 318 00:39:41,199 --> 00:39:43,679 - Kau menjualku. - Apa yang kau bicarakan? 319 00:39:44,440 --> 00:39:48,440 Sam, perang sudah dimulai. Sekarang makin serius. 320 00:39:50,079 --> 00:39:53,280 Aku ingin apa yang jadi milikku. Aku ingin uangku, mengerti? 321 00:39:53,360 --> 00:39:58,239 Dengar, Sam. Bisakah kau pergi ke Bulgaria dua hari lagi? Bisakah kau sampai di sana? 322 00:39:58,320 --> 00:40:01,239 Aku ingin kau sampai di sana dua hari lagi. Bisakah kau pergi? 323 00:40:01,960 --> 00:40:06,320 Bulgaria? Dua hari lagi? Apa maksudmu? Apa yang ada di Bulgaria? 324 00:40:06,400 --> 00:40:10,119 Aku ada kiriman ke sana. Aku membutuhkan seseorang di sana untuk menerimanya. 325 00:40:10,440 --> 00:40:14,159 Jika kau pergi ke sana dan menyelesaikan masalah, aku akan membayar kau banyak uang. 326 00:40:14,760 --> 00:40:18,639 Sam. Singkirkan perempuan itu dan pergilah ke sana. 327 00:40:25,800 --> 00:40:27,199 Rawan. 328 00:40:27,880 --> 00:40:29,280 Rawan! 329 00:40:31,519 --> 00:40:35,920 Rawan! Lemparkan aku bolanya! 330 00:40:36,000 --> 00:40:37,360 Rawan! 331 00:40:39,320 --> 00:40:40,760 Hei! Sara! Rawan! 332 00:40:41,079 --> 00:40:42,599 Sara! 333 00:40:48,440 --> 00:40:50,639 Rawan? Sara? 334 00:41:13,719 --> 00:41:15,959 Jangan khawatir. Kita akan menemukan saudara perempuanmu. 335 00:41:16,360 --> 00:41:17,760 Tidak apa-apa. 336 00:41:18,440 --> 00:41:22,360 Apa yang saudara perempuanmu tulis dalam pesannya? Apa mereka ada di sini? 337 00:41:23,079 --> 00:41:25,400 Mereka menulis, kami akan bertemu di sini. 338 00:41:27,000 --> 00:41:28,960 Buka dan tunjukkan pesannya padaku. 339 00:41:35,960 --> 00:41:37,840 Mereka menulis mereka akan datang ke sini. 340 00:41:39,159 --> 00:41:44,880 Mereka akan datang ke sini. Jadi mereka tidak ada di sini. Kau memahami perbedaannya atau tidak? 341 00:41:47,320 --> 00:41:50,639 Apa yang sudah kau lakukan? Kau bodoh? 342 00:41:52,800 --> 00:41:54,199 Kita sudah sepakat. 343 00:41:56,280 --> 00:41:57,840 Kau membuang-buang waktuku. 344 00:41:59,000 --> 00:42:02,800 Aku butuh uang dari saudara perempuanmu. Kau tidak punya, bukan? 345 00:42:11,719 --> 00:42:13,559 Jangan dengarkan dia. Dia tampak pemarah. 346 00:42:14,440 --> 00:42:15,519 Tidak selalu. 347 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 Kenapa kau masih membelanya? 348 00:42:18,159 --> 00:42:20,760 Laki-laki yang lebih tua itu berbahaya. Kau belum mempelajarinya? 349 00:42:22,440 --> 00:42:25,920 Yang kukatakan hanyalah berhati-hatilah. Jangan percaya siapa pun. 350 00:42:26,280 --> 00:42:27,880 Mereka bisa meninggalkanmu kapan saja. 351 00:42:35,519 --> 00:42:37,599 Ya, salah satunya bernama Sara. 352 00:42:37,679 --> 00:42:40,559 Tapi aku tidak ingat nama yang lain. Dia tidak banyak bicara. 353 00:42:40,639 --> 00:42:43,400 Benar. Sara bicara lebih banyak. Berapa umur mereka? 354 00:42:43,920 --> 00:42:46,719 15 atau 16. 355 00:42:47,519 --> 00:42:50,159 - Kau tahu di mana mereka berada? - Mereka pergi. 356 00:42:50,760 --> 00:42:52,960 Mereka tidak akan pergi dari sini tanpaku. 357 00:42:54,360 --> 00:42:57,880 Biarkan aku melihat ponselmu. Cepat. 358 00:43:02,159 --> 00:43:06,320 Ini Rawan dan itu Sara. Apa kau melihat mereka pergi dari sini? Yakin. 359 00:43:06,400 --> 00:43:11,159 Tidak. Kalau itu mereka, berarti mereka tidak ada di sini. Aku minta maaf. 360 00:43:11,239 --> 00:43:14,239 Aku sudah bilang. Mereka masih di sini. Mereka belum pergi. 361 00:43:14,320 --> 00:43:18,199 - Kuharap kau segera menemukannya. - Aku yakin aku akan menemukannya. Ayo pergi. 362 00:43:40,320 --> 00:43:42,599 Cantik sekali! 363 00:43:51,880 --> 00:43:53,400 Untuk pernikahan? 364 00:44:32,679 --> 00:44:34,880 Ayolah teman-teman! Mainkan musik. 365 00:44:34,960 --> 00:44:37,119 Mainkan musik. Kami ingin berpesta! 366 00:44:37,880 --> 00:44:42,199 Teman-teman, kami punya masalah. Bersabarlah. Kami akan menyelesaikannya. 367 00:44:45,920 --> 00:44:49,639 Ayolah! Mainkan musik. Kami ingin menari. 368 00:44:49,719 --> 00:44:53,159 - Periksa dan... - Apa masalahnya? 369 00:44:53,239 --> 00:44:56,440 - Ini bisa kabel atau perangkat. - Ayo kita lihat itu... 370 00:44:56,760 --> 00:44:59,280 Apa ini? Bagaimana ini masih berfungsi? 371 00:44:59,360 --> 00:45:00,760 Apa ini? 372 00:45:05,679 --> 00:45:07,840 Tunggu sebentar. Kami akan memperbaikinya. 373 00:46:05,440 --> 00:46:07,199 Luar biasa, kawan! 374 00:46:26,119 --> 00:46:28,159 Tidurlah. Sudah larut. 375 00:46:28,920 --> 00:46:33,800 Walid memberitahuku, aku harus menjauh darimu. 376 00:46:34,440 --> 00:46:37,320 Betapa pintarnya kalian berdua! Lalu apa yang kau pikirkan? 377 00:46:38,039 --> 00:46:40,199 Aku? Bagaimana menurutmu? 378 00:46:42,079 --> 00:46:45,039 Aku bisa mempercayaimu? Atau kau seperti yang lainnya? 379 00:46:46,960 --> 00:46:48,159 Tidurlah. 380 00:46:48,840 --> 00:46:50,639 Bisakah aku melihat pesanku? 381 00:46:51,920 --> 00:46:54,119 Ya Tuhan! 382 00:47:05,760 --> 00:47:08,000 Tidak ada pesan, kan? 383 00:47:08,960 --> 00:47:11,079 Kenapa kau tidak mencoba meyakinkanku sebaliknya? 384 00:47:13,199 --> 00:47:17,519 Walid mungkin ada benarnya. Kau tidak harus mempercayai siapa pun. 385 00:47:59,880 --> 00:48:01,119 Amal? 386 00:48:02,880 --> 00:48:06,039 - Kau masih terjaga? - Ya. 387 00:48:10,039 --> 00:48:13,280 Kau tahu? Aku merasa aku lupa. 388 00:48:14,440 --> 00:48:16,239 Lupa apa? 389 00:48:17,320 --> 00:48:18,719 Semuanya. 390 00:48:19,599 --> 00:48:23,559 Teman-temanku di lingkungan sekitar, orang tuaku, saudara perempuanku. 391 00:48:24,599 --> 00:48:29,280 Terkadang aku berpikir kami akan kembali ke rumah kami. 392 00:48:30,400 --> 00:48:32,320 Tapi aku tahu itu tidak akan terjadi. 393 00:48:32,400 --> 00:48:34,079 Kau bukan satu-satunya. 394 00:48:34,159 --> 00:48:37,400 Semua orang di sini berpikiran sama, semuanya akan kembali normal. 395 00:48:38,320 --> 00:48:40,800 Tapi aku tahu, tidak akan ada yang bisa kembali seperti semula. 396 00:48:43,800 --> 00:48:45,639 Kita akan menemukan saudara perempuanmu. 397 00:48:48,320 --> 00:48:50,840 Ngomong-ngomong, ini hadiah dariku. 398 00:48:50,920 --> 00:48:54,119 Dia menghabiskan semua uangnya untuk membeli ini. Cantik bukan? 399 00:48:54,199 --> 00:48:57,559 Cantik sekali! Sungguh menakjubkan. Terima kasih banyak, Gabriel. 400 00:48:59,039 --> 00:49:03,000 Kau akan memakan semuanya atau kau akan meninggalkan sesuatu untuknya? Makan. 401 00:49:58,320 --> 00:49:59,480 Halo? 402 00:49:59,559 --> 00:50:03,639 Halo? Adikku, Amal, meneleponku dari nomor ini. 403 00:50:06,119 --> 00:50:11,360 Halo? Bisakah kau mendengarku? Halo? 404 00:50:21,384 --> 00:50:53,384 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 405 00:51:32,679 --> 00:51:34,079 Amal! 406 00:51:37,440 --> 00:51:38,719 Amal! 407 00:51:39,440 --> 00:51:40,719 Amal? 408 00:51:42,000 --> 00:51:45,599 - Amal! - Sam? Apa yang terjadi? 409 00:51:47,039 --> 00:51:52,400 Dari mana mereka berasal? Mataku sakit. Mereka terbakar. 410 00:51:53,960 --> 00:51:54,960 Ayo. 411 00:52:22,280 --> 00:52:24,599 Walid! Tolong aku! 412 00:52:24,679 --> 00:52:27,440 Tidak! Kita harus membantu mereka. 413 00:52:27,880 --> 00:52:32,239 Walid! Gabriel! Tidak! 414 00:53:31,880 --> 00:53:33,239 Halo! 415 00:53:35,159 --> 00:53:37,559 Kau bisa bicara bahasa Inggris? Bisakah kau membantuku? 416 00:53:37,639 --> 00:53:41,599 Ya. Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 417 00:53:43,159 --> 00:53:46,400 Aku butuh tumpangan. Aku tahu tempat di mana mereka bisa membantuku. 418 00:53:47,039 --> 00:53:49,639 - Mengendarai temanku, katamu? - Ya. 419 00:53:49,719 --> 00:53:51,199 Dengan mobilku. 420 00:53:52,079 --> 00:53:55,639 Mahal. Bensinnya. 421 00:53:57,440 --> 00:54:01,440 Dengan anak mati di dalam mobil, kau tahu... tidak. 422 00:54:01,519 --> 00:54:04,760 Dengarkan. Aku akan memberimu 50. 423 00:54:06,360 --> 00:54:10,400 Enam puluh aku mau. Enam puluh boleh. 424 00:54:17,000 --> 00:54:21,079 Kau menyukainya? Ayo. 425 00:55:52,840 --> 00:55:55,280 - Mau kemana kau? - Kukira kau pergi. 426 00:55:55,360 --> 00:55:57,880 - Apa yang mereka katakan? - Tidak apa-apa, bukan masalah besar. 427 00:55:58,320 --> 00:56:02,000 Mereka bertanya tentang orang tuaku dan kenapa aku sendirian. Jadi kubilang pada mereka... 428 00:56:02,039 --> 00:56:05,760 - Apa yang kau katakan pada mereka? - Seorang teroris menculikku. 429 00:56:08,800 --> 00:56:13,960 Aku bercanda. Aku mengatakan ayahku sedang menungguku di luar. 430 00:56:15,199 --> 00:56:18,039 Kakak perempuanmu menelepon. Mereka bahkan belum sampai ke kamp. 431 00:56:18,440 --> 00:56:21,199 Dan orang tuamu sedang dalam perjalanan ke Swedia. Ayo bergerak. 432 00:56:21,280 --> 00:56:24,760 Saudara perempuanku? Kapan?? 433 00:56:27,480 --> 00:56:29,119 Apa yang mereka katakan? 434 00:56:31,119 --> 00:56:33,960 Rawan, Sara, aku sangat merindukanmu. 435 00:56:34,679 --> 00:56:39,320 Kau banyak berubah. Aku tahu kita akan bertemu lagi. Kemarilah, Sara. 436 00:56:39,760 --> 00:56:42,159 Amal! Hai! Apa kabarmu? 437 00:56:43,440 --> 00:56:45,719 Dia Sam. Dia menolongku. 438 00:56:45,800 --> 00:56:47,440 Hai, Sam. Terima kasih sudah menolongnya. 439 00:56:47,519 --> 00:56:50,000 - Sama-sama! - Kau ada di mana sekarang? 440 00:56:50,079 --> 00:56:53,159 Kami berada di Yunani. Yunani bagus! 441 00:56:53,679 --> 00:56:57,280 Cuacanya agak panas, tapi lautnya indah. 442 00:56:57,920 --> 00:57:01,519 Aku suka semuanya di sini. Sam sepertinya juga suka di sini. 443 00:57:02,280 --> 00:57:04,039 Di mana ibu dan ayah? 444 00:57:05,400 --> 00:57:08,360 Di email terakhir, mereka sedang dalam perjalanan menuju container. 445 00:57:08,440 --> 00:57:10,039 Mereka belum menjawab setelah itu. 446 00:57:10,119 --> 00:57:12,719 Aku tahu ada yang aneh dengan container itu. 447 00:57:12,800 --> 00:57:14,559 Sekarang kami dengar sudah disita. 448 00:57:14,639 --> 00:57:16,079 Tanyakan ke mana mereka pergi. 449 00:57:16,960 --> 00:57:20,280 Mereka berangkat dari Izmir, tapi kami tidak yakin. 450 00:57:21,039 --> 00:57:24,320 - Apa maksudmu disita? - Entahlah. 451 00:57:24,400 --> 00:57:27,320 Seharusnya aku tidak mengatakan apa pun. Jangan pikirkan itu. 452 00:57:27,719 --> 00:57:29,440 Setidaknya kami bicara denganmu sekarang. 453 00:57:29,519 --> 00:57:33,159 Mereka akan pergi ke Swedia. Sam bilang padaku, kau bilang begitu. 454 00:57:33,239 --> 00:57:35,159 Ya, tapi mereka belum tiba. 455 00:57:35,880 --> 00:57:40,000 Amal. Tanyakan ke mana mereka akan pergi dan kapan. 456 00:57:41,039 --> 00:57:43,679 - Kami tidak tahu. - Tapi kau akan ke Swedia, kan? 457 00:57:44,400 --> 00:57:47,239 Tentu saja. Aku sangat bersemangat. 458 00:57:47,719 --> 00:57:50,760 Oke. Jaga dirimu. Sam, jaga dia. 459 00:57:50,840 --> 00:57:52,599 Tetaplah kuat. Hampir sampai. 460 00:57:53,360 --> 00:57:57,400 - Selamat tinggal. Jaga dirimu. - Kami sangat menyayangimu. 461 00:57:59,599 --> 00:58:02,679 Mereka masih hidup. Mereka ada di Swedia. 462 00:58:03,119 --> 00:58:08,639 Bisakah kau bayangkan? Aku harus terus berjalan. Aku harus pergi ke Swedia. 463 00:58:12,039 --> 00:58:14,400 Aku akan ke Bulgaria. 464 00:58:15,000 --> 00:58:16,599 Dekat dengan Swedia? 465 00:58:18,079 --> 00:58:21,559 Kau tahu? Kita ada di Eropa. Kita bisa datang dan pergi dengan bebas. 466 00:58:21,639 --> 00:58:24,559 - Itulah yang dikatakan semua orang. - Segalanya bisa berubah. 467 00:58:26,119 --> 00:58:29,639 Kita harus berhati-hati. Jika mereka menangkap salah satu dari kita, 468 00:58:30,599 --> 00:58:33,320 kita akan mengajukan status pengungsi di negara tempat kita berada. 469 00:58:33,400 --> 00:58:35,880 Artinya, kita tidak bisa pergi ke tempat lain. 470 00:58:36,480 --> 00:58:39,055 Namun jika kita berada di Swedia, jika kau berada di Swedia, 471 00:58:39,079 --> 00:58:41,456 kau bisa mengajukan status pengungsi di sana dan tinggal bersama saudara perempuanmu. 472 00:58:41,480 --> 00:58:44,440 Kalau begitu, carikan aku solusinya. Sekarang. 473 00:58:44,519 --> 00:58:47,519 Aku punya solusi untuk diriku sendiri, bukan untukmu. 474 00:58:48,079 --> 00:58:51,495 Sam, sungguh. Sudah kubilang kau akan mendapatkan apa pun yang kau inginkan dari orang tuaku. 475 00:58:51,519 --> 00:58:53,880 Aku berjanji. Bawa saja aku ke Swedia. 476 00:58:57,159 --> 00:59:00,719 - Apa yang kau lihat sepanjang waktu? - Apa yang akan kulihat? 477 00:59:00,800 --> 00:59:03,400 Kau tahu situasi kita. Kita harus tetap waspada. 478 00:59:04,280 --> 00:59:06,440 Itu karena begitulah caramu berpikir. 479 00:59:09,639 --> 00:59:12,239 Ini bukan perhentian bus 844. 480 00:59:14,079 --> 00:59:17,679 - Mungkin di halte lain. - Perhentian apa lagi? 481 00:59:17,760 --> 00:59:19,639 Aku sudah naik bus dari sini sebelumnya. 482 00:59:31,039 --> 00:59:35,199 - Grafiti keren! - Dengarkan! Cukup! 483 00:59:35,880 --> 00:59:39,320 Kau membuatku gila? Ini tidak mungkin. 484 00:59:40,639 --> 00:59:45,000 Tetap fokus. Itu bus terakhir menuju Bulgaria. 485 00:59:45,400 --> 00:59:49,320 Tidak semuanya menyenangkan. Ini bukan karyawisata di mana kau bisa tertawa dan bercanda. 486 00:59:50,840 --> 00:59:56,440 Kalau mau ke Swedia harus ke Bulgaria dulu. 487 00:59:56,519 --> 01:00:01,800 Kau perlu mendengarkan baik-baik dan melihat sekelilingmu. Cukup. Cukup! 488 01:00:18,599 --> 01:00:20,679 Sam. Sam! 489 01:00:21,800 --> 01:00:23,559 Aku melihat bus. 490 01:01:14,840 --> 01:01:16,599 Aku merindukanmu. 491 01:01:24,800 --> 01:01:27,159 - Sam? - Ya. 492 01:01:28,840 --> 01:01:31,280 Ibumu selalu mengangkat teleponnya saat kau meneleponnya? 493 01:01:38,480 --> 01:01:41,360 - Bisakah aku memberitahumu sesuatu? - Silakan. 494 01:01:43,760 --> 01:01:49,360 Terkadang aku merasa orang tuaku sudah mati karena mereka mengabaikanku. 495 01:01:51,159 --> 01:01:54,599 Tapi aku malu pada diriku sendiri karena berpikir seperti itu. 496 01:02:00,559 --> 01:02:03,320 Kau pikir ibu dan ayahku mencariku? 497 01:02:09,079 --> 01:02:13,199 Jika aku jadi mereka, setidaknya aku akan mencari anak-anakku. 498 01:02:41,679 --> 01:02:42,800 Amal! 499 01:02:47,440 --> 01:02:48,440 Amal. 500 01:02:51,320 --> 01:02:54,559 Bangun! Busnya mogok. 501 01:02:56,400 --> 01:02:58,159 Mereka meminta bantuan. 502 01:03:04,599 --> 01:03:07,360 Kita harus bergegas, sebelum mereka menutup perbatasan. 503 01:03:11,639 --> 01:03:14,000 Oke. Jadi, bisakah kita berjalan kaki? 504 01:03:17,039 --> 01:03:18,400 Berjalan kaki? 505 01:03:21,800 --> 01:03:23,480 Jika kau mau. 506 01:03:33,519 --> 01:03:35,960 Aku lelah. Berapa lama lagi? 507 01:03:58,480 --> 01:03:59,920 Ini. 508 01:04:14,199 --> 01:04:16,039 Bolehkah aku mencoba menelepon mereka? 509 01:04:32,280 --> 01:04:34,840 Kenapa ibu tidak menjawab? 510 01:04:43,159 --> 01:04:48,880 Rawan dan Sara mengirim pesan pada mereka dua kali. Mereka pasti menjawab. Tapi ternyata tidak. 511 01:04:50,079 --> 01:04:51,280 Mereka akan menjawab. 512 01:05:27,360 --> 01:05:30,800 Lihat? Mereka menutup perbatasannya. 513 01:05:51,119 --> 01:05:52,840 Dengarkan. 514 01:05:53,480 --> 01:05:57,960 Saat kau mendengar aku berteriak, kau berteriaklah juga. 515 01:05:59,480 --> 01:06:01,079 Paham? 516 01:06:07,960 --> 01:06:09,519 Buka gerbangnya. 517 01:06:10,119 --> 01:06:11,840 Buka gerbangnya! 518 01:06:12,719 --> 01:06:14,480 Buka gerbangnya! 519 01:06:16,760 --> 01:06:18,320 - Teriakan! - Teriakan! 520 01:06:18,400 --> 01:06:21,079 Ayo! Buka gerbangnya! Teriakan! 521 01:06:21,159 --> 01:06:24,559 - Buka gerbangnya! - Teriakan! 522 01:06:27,280 --> 01:06:28,920 Buka gerbangnya! 523 01:06:30,639 --> 01:06:32,719 - Teriakan! 524 01:06:33,239 --> 01:06:37,320 Buka gerbangnya! Kau ingin kami mati? 525 01:06:38,719 --> 01:06:44,039 - Ayolah teman-teman! - Ayolah! Buka gerbangnya! 526 01:06:45,480 --> 01:06:47,280 Buka gerbangnya! 527 01:06:48,400 --> 01:06:51,360 Kami berjalan selama berhari-hari! 528 01:06:53,360 --> 01:06:55,800 Buka gerbangnya! 529 01:07:00,079 --> 01:07:01,599 Kami ingin ke Bulgaria! 530 01:07:07,840 --> 01:07:09,360 Buka gerbangnya! 531 01:07:58,239 --> 01:07:59,679 Apa yang terjadi? 532 01:08:01,519 --> 01:08:03,280 Ayo. 533 01:08:28,159 --> 01:08:29,600 Seperti ini? 534 01:09:20,079 --> 01:09:22,279 - Kau ingin air? - Ya. 535 01:10:00,760 --> 01:10:02,079 Amal! 536 01:10:13,880 --> 01:10:16,840 Anakku! Di mana anakku? 537 01:10:18,119 --> 01:10:20,399 Ziad? Anakku! 538 01:10:21,640 --> 01:10:23,279 Di mana anakku? Ziad? 539 01:10:24,640 --> 01:10:28,560 Hei kau! Tanganmu berlumuran darah. 540 01:10:29,000 --> 01:10:31,840 Kau. Iya kau! Lihatlah laki-laki itu. 541 01:10:31,920 --> 01:10:37,479 Hentikan dia. Hentikan dia. Hentikan laki-laki itu. Tangannya berlumuran darah. 542 01:10:44,359 --> 01:10:49,439 Ziad. Jangan pernah lakukan ini lagi. Jangan tinggalkan aku. 543 01:11:10,479 --> 01:11:14,119 Kau harus punya tiket yang valid, oke? Tidak ada yang diperbolehkan naik tanpa tiket. 544 01:11:16,880 --> 01:11:18,560 Ya, dua orang. 545 01:11:21,600 --> 01:11:22,800 Tunggu. 546 01:11:23,319 --> 01:11:27,960 - Kami punya dua. Dua. Apa? - Oke. 547 01:11:44,479 --> 01:11:48,439 Bagaimana aku mengatakan "halo, namaku Amal" dalam bahasa Swedia? 548 01:12:06,720 --> 01:12:08,279 Lihat betapa jagonya aku? 549 01:12:09,119 --> 01:12:13,399 Sangat jago. Semuanya akan baik-baik saja. 550 01:12:14,079 --> 01:12:16,000 Jika aku sampai ke Swedia. 551 01:12:20,800 --> 01:12:26,720 Jika mereka menemukan mobil yang menggunakan magnet, 552 01:12:26,800 --> 01:12:29,359 seberapa sulitnya kau sampai ke Swedia? 553 01:12:31,199 --> 01:12:34,800 Kau benar. Aku tidak memikirkan itu. 554 01:12:45,920 --> 01:12:47,159 Sam? 555 01:12:50,039 --> 01:12:52,159 Bagaimana kau bisa jadi penyelundup? 556 01:13:03,319 --> 01:13:07,960 Pada awalnya, aku membantu seseorang yang dekat denganku. Aku menyelundupkannya dari Suriah. 557 01:13:08,960 --> 01:13:13,600 Lalu... anggota keluargaku. 558 01:13:14,800 --> 01:13:20,239 Lalu... orang asing mulai memintaku untuk membantu mereka. 559 01:13:21,840 --> 01:13:26,439 Dan aku ketagihan. Dan inilah aku. 560 01:13:33,760 --> 01:13:35,399 Kenapa kau membantuku? 561 01:13:41,479 --> 01:13:44,279 Karena kau mengingatkanku pada seseorang yang kusayangi. 562 01:13:54,359 --> 01:14:01,079 Dan sebentar lagi ceritanya akan berakhir, kau akan menyingkirkanku. 563 01:14:01,159 --> 01:14:04,239 - Ada pertanyaan lagi? - Tidak. 564 01:14:34,319 --> 01:14:38,960 Jawab, Karim. Jangan main-main denganku. 565 01:14:47,680 --> 01:14:51,479 Semuanya jelas? Aku sedang bicara denganmu. 566 01:14:52,960 --> 01:14:54,680 Aku sedang bicara denganmu. 567 01:14:54,760 --> 01:14:58,920 Sopir akan menjemputmu di ujung jalan, di samping box kuning. 568 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Dia akan menunggumu di sana pada malam hari. 569 01:15:03,880 --> 01:15:05,319 Dari siapa ini? 570 01:15:08,239 --> 01:15:10,359 - Itu bisa saja untukku. - Aku sedang bicara denganmu. 571 01:15:10,600 --> 01:15:13,399 Kita berada di Bulgaria dan aku akan meninggalkanmu di sini. 572 01:15:14,560 --> 01:15:16,319 Swedia tidak jauh dari sini. 573 01:15:17,319 --> 01:15:21,279 Kau akan pergi dengan truk. Aku membayar sebagian biaya pada pengemudinya. 574 01:15:21,359 --> 01:15:25,319 Saat kau tiba di Swedia, kau dan saudara perempuanmu akan membayar sisanya. 575 01:15:26,600 --> 01:15:28,960 Aku tahu ini tanggung jawab yang besar, 576 01:15:29,920 --> 01:15:35,199 tapi jika kau melakukan persis seperti yang kuperintahkan, kau akan sampai di sana dengan selamat. 577 01:15:45,359 --> 01:15:46,800 Saudara perempuanmu. 578 01:15:51,319 --> 01:15:53,920 Mereka sangat senang kami bisa bersatu kembali. 579 01:15:58,760 --> 01:16:01,760 Kau mengambil uangku. Bagaimana aku akan membayarnya? 580 01:16:03,479 --> 01:16:06,960 Aku memberitahumu. Aku membayarnya sebagian dari biayanya. 581 01:16:07,560 --> 01:16:11,199 Saat kau sampai di sana, kau dan saudara perempuanmu akan membayar sisanya. 582 01:16:24,399 --> 01:16:26,279 Aku akan pergi sekarang. 583 01:16:28,279 --> 01:16:30,279 Senang bertemu denganmu. 584 01:16:58,640 --> 01:17:03,560 Aku di Bulgaria, Karim. Di mana kirimannya dan di mana uangku? 585 01:17:03,640 --> 01:17:08,840 Ya benar. Tentang itu, dengar... Ada penundaan. 586 01:17:09,960 --> 01:17:13,359 Pengirimannya akan meninggalkan Izmir dalam waktu sekitar empat jam. 587 01:17:13,439 --> 01:17:16,239 Kau akan menerimanya besok malam, aku yakin. 588 01:17:17,279 --> 01:17:18,680 Tertunda? 589 01:17:20,319 --> 01:17:22,359 Sudah kubilang aku di Bulgaria. 590 01:17:23,159 --> 01:17:27,039 Aku sudah mencoba meneleponmu selama tiga hari tapi kau tidak mengangkatnya. 591 01:17:27,840 --> 01:17:30,880 Aku minta maaf, tapi kami mengalami masalah di sini, kau tahu. 592 01:17:31,199 --> 01:17:33,159 Setelah container dan yang lainnya. 593 01:17:34,399 --> 01:17:39,800 Ngomong-ngomong, aku menemukan orang yang kau inginkan. Aku punya beberapa gambar. 594 01:17:41,720 --> 01:17:44,439 Kau menemukannya? Kirim mereka. 595 01:17:45,600 --> 01:17:47,439 Oke, tunggu. 596 01:17:51,479 --> 01:17:53,319 Siapa mereka? 597 01:17:56,079 --> 01:17:59,239 - Tidak penting. - Mereka orang tua perempuan itu, kan? 598 01:18:00,960 --> 01:18:02,600 Kubilang itu tidak penting. 599 01:18:04,640 --> 01:18:06,359 Sungguh menakjubkan, Sam! 600 01:18:07,840 --> 01:18:10,720 Kau menculik perempuan itu dan membunuh orang tuanya. 601 01:18:12,000 --> 01:18:13,960 Selamat tinggal, uang. 602 01:18:18,159 --> 01:18:21,800 Aku bercanda, kawan! Kau perlu bersantai. Kau terlalu stres. 603 01:18:21,880 --> 01:18:25,720 Ya. Kirimkan aku semua informasi tentang pengiriman barunya. 604 01:18:27,239 --> 01:18:29,039 Kau ada di mana sekarang? 605 01:18:29,479 --> 01:18:32,960 Kami terpaksa pindah ke pelabuhan kecil, lho. 606 01:18:34,319 --> 01:18:36,880 Namun keadaan akan kembali normal dalam beberapa hari. 607 01:18:38,640 --> 01:18:40,039 Aku akan meneleponmu nanti. 608 01:18:41,279 --> 01:18:42,399 Oke. 609 01:18:42,800 --> 01:18:45,359 - Oke. - Selamat tinggal. 610 01:19:15,880 --> 01:19:17,399 Departemen Kepolisian. 611 01:19:17,479 --> 01:19:22,880 Halo? Hubungkan aku ke Polisi pelabuhan. Aku punya informasi tentang Karim Diab. 612 01:19:59,159 --> 01:20:01,720 Tersenyumlah pada Polisi dan berjalan ke samping. 613 01:20:01,800 --> 01:20:04,199 Aku tidak ingin ikut denganmu dan aku tidak ingin tersenyum. 614 01:20:07,600 --> 01:20:13,119 Kenapa kau ada di sini? Kau tidak jadi meninggalkanku? Aku tidak mempercayaimu lagi. 615 01:20:13,840 --> 01:20:15,239 Kau benar. 616 01:20:16,199 --> 01:20:19,359 Kau tidak bisa mempercayai siapa pun, dan tentu saja tidak pada orang sepertiku. 617 01:20:19,439 --> 01:20:21,000 Aku orang yang berbahaya. 618 01:20:22,199 --> 01:20:25,520 Aku tidak lebih baik dari orang-orang yang sudah kuperingatkan padamu. 619 01:20:27,600 --> 01:20:29,520 Aku kotor. Aku buruk. 620 01:20:31,399 --> 01:20:34,399 Tapi yang lebih buruk adalah akulah satu-satunya kesempatanmu untuk bertahan hidup. 621 01:20:34,920 --> 01:20:36,480 Aku akan memberi tahu mereka siapa kau. 622 01:20:39,680 --> 01:20:42,640 Memberitahu mereka. Silakan. Mereka di sana. 623 01:20:43,800 --> 01:20:46,335 Ayo kita lihat apa yang akan terjadi pada perempuan kecil sepertimu. 624 01:20:46,359 --> 01:20:49,399 Mereka akan mengirimmu ke penjara. Satu tahun, dua tahun, mungkin lima tahun. 625 01:20:50,079 --> 01:20:53,199 Lalu mereka akan mengirimmu kembali ke kamp di Turki. Itukah yang kau inginkan? 626 01:20:56,399 --> 01:20:59,520 Tidakkah kau ingin melihat orang tuamu, saudara perempuanmu di Swedia? 627 01:21:00,199 --> 01:21:03,000 Tentu saja aku ingin bertemu orang tuaku. Bagaimana menurutmu? 628 01:21:03,680 --> 01:21:06,400 Aku tahu di mana saudara perempuanku berada. Mereka berada di Swedia. 629 01:21:06,600 --> 01:21:08,680 Tapi tidak ada yang tahu di mana orang tuaku berada. 630 01:21:09,319 --> 01:21:12,159 Tahukah kau di mana mereka? Tidak, kau tidak tahu. Benar kan? 631 01:21:20,199 --> 01:21:21,800 Oke. Aku tahu di mana orang tuamu berada. 632 01:21:24,800 --> 01:21:27,680 Tersenyumlah pada Polisi dan ayo pergi dari sini. 633 01:21:58,720 --> 01:22:03,319 Berlutut dan letakkan tanganmu di belakang kepala. 634 01:22:23,520 --> 01:22:25,279 Aku mau pergi. 635 01:22:26,880 --> 01:22:31,960 Jangan diamkan aku. Sudah kubilang berkali-kali. Datanglah tepat waktu. 636 01:22:32,039 --> 01:22:35,119 Oke. Kami di sini sekarang. Banyak hal terjadi. Apa ini perempuan itu. 637 01:22:35,199 --> 01:22:37,079 Oke. Ayo 638 01:22:37,600 --> 01:22:39,000 Kami punya masalah. 639 01:22:40,760 --> 01:22:43,560 Ya. Kau selalu punya masalah. 640 01:22:43,880 --> 01:22:46,319 - Aku akan ke Swedia juga. - Serius? 641 01:22:47,359 --> 01:22:48,520 Ayolah. 642 01:22:50,239 --> 01:22:54,640 - Kau meneleponku dan memesan satu orang. - Aku tahu. 643 01:22:54,720 --> 01:22:57,840 - Hanya itu saja. - Kita menyetujui 1000 kan? 644 01:22:57,920 --> 01:23:01,079 Ayo. Ambil ini. Ini untuknya, kan? 645 01:23:02,399 --> 01:23:05,559 Kita sudah bekerja sama. Aku akan membawakanmu lebih banyak orang. 646 01:23:06,520 --> 01:23:08,119 Bisnis, 647 01:24:33,920 --> 01:24:38,920 Ulang tahun ibu tiga hari lagi. Menurutmu apa mereka akan tiba sebelum itu? 648 01:24:47,479 --> 01:24:51,000 Sara, Rawan, dan aku akan memberinya hadiah. Hadiah yang sangat besar. 649 01:24:51,680 --> 01:24:55,279 Karena ibu senang jika aku dan kakakku saling membantu. 650 01:24:55,840 --> 01:24:57,399 Kami membantu satu sama lain. 651 01:25:03,520 --> 01:25:07,479 Sam... Terima kasih banyak atas semua bantuannya. 652 01:25:10,359 --> 01:25:12,920 Saudaramu akan menemuimu saat kita tiba, kan? 653 01:25:22,880 --> 01:25:26,880 Yang penting sekarang, begitu kau menginjakkan kaki di darat, 654 01:25:28,800 --> 01:25:30,600 kau tidak perlu lari lagi. 655 01:25:32,319 --> 01:25:34,319 Kau akan punya awal yang baru. 656 01:25:35,920 --> 01:25:40,800 Dan saudara perempuanmu yang pernah melakukan perjalanan serupa, akan menjagamu. 657 01:25:42,079 --> 01:25:43,920 Dan kalian akan saling menjaga. 658 01:25:46,520 --> 01:25:49,960 Apa yang akan terjadi padamu? Apa yang akan kau lakukan? 659 01:25:52,720 --> 01:25:54,279 Aku tidak tahu. 660 01:25:56,159 --> 01:26:00,600 Namun di tanah Swedia, tidak ada lagi yang bisa kulakukan untukmu. 661 01:26:34,000 --> 01:26:35,279 Ada apa? 662 01:26:37,119 --> 01:26:40,119 Beri tahu aku. Apa itu? 663 01:26:47,159 --> 01:26:49,319 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 664 01:26:52,760 --> 01:26:54,199 Apa itu? 665 01:27:05,279 --> 01:27:09,199 Container yang mengangkut orang tuamu 666 01:27:11,840 --> 01:27:13,359 tidak selamat. 667 01:27:18,640 --> 01:27:20,159 Apa maksudmu, Sam? 668 01:27:22,439 --> 01:27:24,079 Container itu tertutup. 669 01:27:28,279 --> 01:27:29,960 Mereka kehabisan udara. 670 01:27:31,560 --> 01:27:33,119 Dan kepanasan... 671 01:27:34,960 --> 01:27:36,760 Sangat panas. 672 01:27:38,640 --> 01:27:40,279 Mereka tercekik. 673 01:27:54,479 --> 01:27:58,680 Jika itu benar, aku pasti sudah mengetahuinya sebelumnya. 674 01:27:58,760 --> 01:28:03,079 Bukan darimu. Rawan atau Sara pasti memberitahuku. 675 01:28:04,039 --> 01:28:06,720 Orang lain pasti akan memberitahuku, bukan kau. 676 01:28:06,800 --> 01:28:08,800 Tidak, aku tidak percaya padamu. 677 01:28:10,439 --> 01:28:12,039 Aku melihat gambar-gambarnya. 678 01:28:13,840 --> 01:28:15,880 Orang tuamu tidak selamat. 679 01:28:23,640 --> 01:28:25,119 Aku punya fotonya. 680 01:28:26,560 --> 01:28:29,079 Kurasa kau tidak seharusnya melihatnya. 681 01:28:33,079 --> 01:28:37,560 Tapi jika kau bersikeras, aku tidak akan menghentikanmu. 682 01:28:46,720 --> 01:28:48,199 Foto-fotonya. 683 01:28:49,279 --> 01:28:52,359 Bagaimana kau mendapatkan foto-foto ini? Bagaimana kau mendapatkannya? 684 01:28:53,079 --> 01:28:57,239 Kenapa kau memilikinya? Kenapa kau tidak menjawabku? 685 01:28:58,279 --> 01:29:01,159 Karena aku tahu orang-orang yang bertanggung jawab atas apa yang terjadi. 686 01:29:20,039 --> 01:29:22,079 Aku tidak bisa membawa kembali orang tuamu. 687 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Aku minta maaf. 688 01:29:41,024 --> 01:29:59,024 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 12 November 2023 689 01:30:13,520 --> 01:30:17,439 Tidak! Ibu! 690 01:30:18,463 --> 01:30:59,463 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 56350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.