All language subtitles for Doraemon.the.Movie.Nobitas.Sky.Utopia.2023.JAPANESE.BluRay.DDP7.1.x264-c0kE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,696 --> 00:00:31,655 Created by FUJIKO F FUJIO 2 00:00:37,240 --> 00:00:41,075 "Arctic Ocean, 22nd century" 3 00:00:42,700 --> 00:00:45,326 Current position, 82 north, 5 east. 4 00:00:45,826 --> 00:00:48,242 All units, warp to your planned airspace. 5 00:00:49,202 --> 00:00:50,410 The radar detected something. 6 00:00:51,118 --> 00:00:53,119 Target, confirmed. That's definitely it. 7 00:00:53,369 --> 00:00:57,787 All right. Inform all units. Proceed as planned. 8 00:00:58,079 --> 00:00:59,162 Yes, sir. 9 00:00:59,621 --> 00:01:02,038 1 to 4, steer right. 10 00:01:02,663 --> 00:01:07,307 Due to poor vision in the blizzard, confirm target on your radars. 11 00:01:07,373 --> 00:01:09,932 Good. Surround it. 12 00:01:09,998 --> 00:01:10,999 Stay alert. 13 00:01:11,208 --> 00:01:13,499 5 to 8, steer left. 14 00:01:13,708 --> 00:01:15,584 Move in head on! 15 00:01:27,045 --> 00:01:28,212 It disappeared! 16 00:01:28,337 --> 00:01:31,088 What?! That's not possible! 17 00:01:31,254 --> 00:01:34,214 We lost the target. It's gone. 18 00:02:04,680 --> 00:02:06,306 Utopia? 19 00:02:06,556 --> 00:02:10,265 Yeah. It's a crescent-shaped island. 20 00:02:10,807 --> 00:02:13,725 No fighting, no competition, no hunger. 21 00:02:13,850 --> 00:02:16,225 A country where everyone's happy. 22 00:02:16,600 --> 00:02:19,476 An ideal world. Paradise. 23 00:02:19,767 --> 00:02:21,685 No hunger? So... 24 00:02:22,102 --> 00:02:25,103 All-you-can-eat yummy food?! 25 00:02:25,228 --> 00:02:28,645 If there's no fighting, everybody's a good guy? 26 00:02:29,145 --> 00:02:31,980 Everyone's a straight-A student? 27 00:02:32,230 --> 00:02:34,896 No tests in that country? 28 00:02:35,146 --> 00:02:38,731 No bullies or mean people? 29 00:02:39,022 --> 00:02:43,608 Why wasn't I born in that country? 30 00:02:43,733 --> 00:02:46,441 Oh... Bullies? 31 00:02:46,566 --> 00:02:48,650 Mean people? 32 00:02:48,900 --> 00:02:52,568 Who were you talking about, Nobita? 33 00:02:52,735 --> 00:02:54,694 Um... 34 00:02:54,861 --> 00:02:58,612 No matter where you were born, you'd be a loser. 35 00:02:58,737 --> 00:03:02,488 I might've been like Dekisugi. 36 00:03:02,738 --> 00:03:05,697 Hey... Where is this Utopia? 37 00:03:06,655 --> 00:03:09,656 This book is a novel written by an author called Thomas More. 38 00:03:09,865 --> 00:03:11,990 Utopia is fiction. 39 00:03:12,115 --> 00:03:15,366 Oh... So it doesn't exist in real life. 40 00:03:15,491 --> 00:03:16,867 Of course not. 41 00:03:16,992 --> 00:03:20,826 But it might not be completely fictitious. 42 00:03:21,493 --> 00:03:24,785 Some people think Utopia was based on a real country. 43 00:03:24,910 --> 00:03:28,745 There are ancient utopian myths all around the world. 44 00:03:28,870 --> 00:03:29,578 Yeah. 45 00:03:30,036 --> 00:03:32,996 For example, the mythical island of Thule. 46 00:03:33,121 --> 00:03:36,372 It was an actual big island in the Arctic Ocean. 47 00:03:36,580 --> 00:03:39,248 But it suddenly disappeared. 48 00:03:39,539 --> 00:03:43,332 Also, the Land of Mu and Atlantis that vanished in the sea... 49 00:03:43,457 --> 00:03:46,416 And the Dragon Palace under the sea in Japan. 50 00:03:46,541 --> 00:03:50,584 Yeah. Shangri-La is said to be in the mountains of China. 51 00:03:50,709 --> 00:03:53,126 And Magonia, a city in the sky. 52 00:03:53,251 --> 00:03:54,752 Strange coincidences. 53 00:03:54,877 --> 00:04:00,378 Then Utopia could be somewhere but it hasn't been discovered yet. 54 00:04:00,544 --> 00:04:02,087 I wonder where it is. 55 00:04:02,212 --> 00:04:04,671 Under the sea? On top of a mountain? 56 00:04:04,796 --> 00:04:06,505 Or in the sky? 57 00:04:09,006 --> 00:04:11,756 Nobi! Go to your desk! 58 00:04:11,882 --> 00:04:13,048 Okay! 59 00:04:13,173 --> 00:04:14,423 As always... 60 00:04:15,048 --> 00:04:17,883 "Science, social studies, math" 61 00:04:19,509 --> 00:04:21,842 Review your test results. 62 00:04:22,384 --> 00:04:24,051 Nobi, are you listening?! 63 00:04:24,176 --> 00:04:25,010 Yes! 64 00:04:26,092 --> 00:04:28,552 - Bye. - See you tomorrow. 65 00:04:35,679 --> 00:04:38,221 Nobita! 66 00:04:38,346 --> 00:04:40,764 Such awful test scores! 67 00:04:46,141 --> 00:04:47,682 Shizuka! 68 00:04:47,973 --> 00:04:49,642 Let's play string figure today. 69 00:04:49,767 --> 00:04:53,018 Sorry. I have to review my test results today. 70 00:04:53,309 --> 00:04:55,600 You can do it tomorrow. 71 00:04:55,725 --> 00:04:58,976 I might forget if I don't do it today. 72 00:04:59,351 --> 00:05:00,686 Another time, okay? 73 00:05:01,102 --> 00:05:03,227 - Hey! - Nobita! 74 00:05:05,187 --> 00:05:08,397 We'll let you play baseball with us if you're free. 75 00:05:08,604 --> 00:05:10,729 But I'll beat you up if you make an error. 76 00:05:10,854 --> 00:05:13,314 I have to review my test results... 77 00:05:13,439 --> 00:05:15,899 You can do it tomorrow. 78 00:05:20,691 --> 00:05:21,941 Run! 79 00:05:23,442 --> 00:05:24,276 What are you doing? 80 00:05:24,401 --> 00:05:25,233 You're out. 81 00:05:25,358 --> 00:05:26,109 Nobita! 82 00:05:26,693 --> 00:05:28,568 I got it! 83 00:05:30,235 --> 00:05:31,319 Nobita! 84 00:05:32,860 --> 00:05:34,904 Strike! You're out! 85 00:05:37,571 --> 00:05:40,405 Nobita! 86 00:05:44,864 --> 00:05:47,989 He can't do anything right. 87 00:05:49,615 --> 00:05:50,591 "Nobi" 88 00:05:50,658 --> 00:05:52,034 I'm home... 89 00:05:54,034 --> 00:05:57,951 Hi. Did you get your tests back today? 90 00:05:58,076 --> 00:06:01,786 Huh? No... Not yet. 91 00:06:04,244 --> 00:06:05,578 Tropical island! 92 00:06:19,207 --> 00:06:21,624 What are you doing? 93 00:06:21,749 --> 00:06:23,874 Organizing my gadgets. 94 00:06:23,999 --> 00:06:28,334 This Anywhere Door isn't working properly anymore. 95 00:06:28,459 --> 00:06:31,794 And this and this too. No good. 96 00:06:32,251 --> 00:06:35,920 Your gadgets are all junk, just as I thought. 97 00:06:36,045 --> 00:06:37,671 None of your business. 98 00:06:37,796 --> 00:06:40,754 Too bad. They have to be recycled. 99 00:06:42,047 --> 00:06:45,255 4D Trash Bag! 100 00:06:45,589 --> 00:06:47,381 What's that? 101 00:06:47,674 --> 00:06:52,175 It transfers used items to a waste facility in the 4th dimension. 102 00:06:52,425 --> 00:06:55,801 But there's a limit to how much it can carry. 103 00:07:00,968 --> 00:07:02,510 Doraemon. 104 00:07:03,428 --> 00:07:07,761 I'll do it for you. Why don't you go on a walk? 105 00:07:07,886 --> 00:07:11,305 Really? You're unusually thoughtful. 106 00:07:11,430 --> 00:07:18,098 Then maybe I'll go chat with Momo, the American Shorthair I recently met. 107 00:07:18,223 --> 00:07:20,307 I'll leave you to it. 108 00:07:20,808 --> 00:07:21,933 Okay. 109 00:07:24,141 --> 00:07:25,184 Nobita! 110 00:07:27,100 --> 00:07:28,976 What did you throw away? 111 00:07:29,601 --> 00:07:31,310 Nothing. 112 00:07:31,852 --> 00:07:35,019 When you're thoughtful, you're up to no good. 113 00:07:35,144 --> 00:07:37,770 I bet it was a test you got a zero on. 114 00:07:37,895 --> 00:07:41,479 I got a 10 and a 15 on other tests! 115 00:07:41,604 --> 00:07:42,980 I was right! 116 00:07:43,105 --> 00:07:46,648 Why are you always like this? Get your act together! 117 00:07:46,773 --> 00:07:49,648 I wish I was a straight-A student! 118 00:07:49,773 --> 00:07:53,149 It's your job to help me get my act together! 119 00:07:53,316 --> 00:07:54,817 You no-good robot! 120 00:07:54,942 --> 00:07:57,818 Don't blame it on me! You no-good student! 121 00:08:00,526 --> 00:08:01,985 Stop shouting! 122 00:08:02,110 --> 00:08:03,277 - Sorry. - Sorry. 123 00:08:11,487 --> 00:08:14,447 I wish Utopia actually exists. 124 00:08:42,413 --> 00:08:44,454 What an annoying bug. 125 00:09:08,045 --> 00:09:09,211 That's...! 126 00:09:11,879 --> 00:09:15,338 Doraemon! 127 00:09:41,637 --> 00:09:47,263 Doraemon the Movie: Nobita's Sky Utopia 128 00:09:56,391 --> 00:09:57,724 I saw Utopia! 129 00:09:59,474 --> 00:10:00,892 Utopia? 130 00:10:01,017 --> 00:10:03,476 A crescent-shaped island in the sky. 131 00:10:03,851 --> 00:10:06,476 It must be Utopia! 132 00:10:06,601 --> 00:10:10,311 Islands are in the sea, not in the sky. 133 00:10:11,020 --> 00:10:12,937 Yeah but... 134 00:10:13,478 --> 00:10:16,021 I bet Utopia can fly. 135 00:10:18,314 --> 00:10:21,105 Look. Not a cloud in the sky. 136 00:10:21,439 --> 00:10:25,857 It disappeared right away but I saw it. Let's go look for it! 137 00:10:27,566 --> 00:10:33,193 There are urban legends around the world about cities in the sky so... 138 00:10:33,943 --> 00:10:37,360 Time Newspaper. 139 00:10:40,235 --> 00:10:41,486 What's this? 140 00:10:41,778 --> 00:10:45,904 We can search for articles in various newspapers 141 00:10:46,029 --> 00:10:50,197 from the 22nd century back to the Middle Ages. 142 00:10:50,488 --> 00:10:51,823 How does it help? 143 00:10:51,948 --> 00:10:55,907 If there really is a crescent-shaped island in the sky 144 00:10:56,115 --> 00:11:00,116 there should be some articles based on witness accounts. 145 00:11:00,241 --> 00:11:02,533 Even though I doubt it... 146 00:11:02,659 --> 00:11:04,701 I'm not lying. 147 00:11:04,826 --> 00:11:06,743 Then let's look. 148 00:11:11,161 --> 00:11:16,037 See?! So many of them! I'm sure Utopia exists! 149 00:11:17,871 --> 00:11:21,080 They're all so vague. 150 00:11:21,206 --> 00:11:24,206 If you don't believe me, let's go check them out. 151 00:11:25,082 --> 00:11:28,082 I think you saw something else. 152 00:11:28,207 --> 00:11:30,624 Like a balloon or an airship. 153 00:11:30,749 --> 00:11:35,250 Airship? That sounds great! Let's go look for Utopia on an airship! 154 00:11:35,375 --> 00:11:39,210 We'll soar through the skies of different eras. 155 00:11:39,669 --> 00:11:42,752 But I can't rely on you, can I? 156 00:11:42,919 --> 00:11:48,046 Your gadgets are all junk. An airship must be expensive too. 157 00:11:48,338 --> 00:11:50,713 Right. Impossible. 158 00:11:51,630 --> 00:11:53,505 It's possible! 159 00:11:53,922 --> 00:11:55,881 Go look for Utopia? 160 00:11:56,006 --> 00:11:59,847 Yes. I know what I saw. Utopia definitely exists. 161 00:11:59,913 --> 00:12:00,851 "Minamoto" 162 00:12:00,918 --> 00:12:04,092 I think it's flying freely in the skies of different eras. 163 00:12:05,759 --> 00:12:07,551 I have to review my tests... 164 00:12:08,009 --> 00:12:10,260 You're so stubborn. 165 00:12:10,427 --> 00:12:14,178 Doraemon's getting an airship as we speak. 166 00:12:14,303 --> 00:12:15,553 Airship? 167 00:12:15,678 --> 00:12:20,638 Yeah! Let's go on an adventure in the sky! It'll be fun! 168 00:12:22,347 --> 00:12:24,348 Maybe I can go for a little bit. 169 00:12:24,639 --> 00:12:25,806 Yay! 170 00:12:25,931 --> 00:12:28,265 A great adventure in the sky. 171 00:12:28,849 --> 00:12:30,599 It sounds like fun. 172 00:12:30,724 --> 00:12:33,975 We'll join you for a while, if you insist. 173 00:12:36,934 --> 00:12:38,726 Study camp? 174 00:12:39,018 --> 00:12:41,643 At Suneo's countryside cabin. 175 00:12:41,768 --> 00:12:44,311 I'm going with him so don't worry. 176 00:12:44,894 --> 00:12:45,853 Bye! 177 00:12:45,978 --> 00:12:48,937 Hey... Be careful, okay? 178 00:12:49,770 --> 00:12:50,521 What? 179 00:12:51,438 --> 00:12:55,731 It's so sunny but raining at the same time... 180 00:12:57,231 --> 00:12:58,232 Yes. 181 00:12:58,482 --> 00:13:00,982 Please deliver it here. 182 00:13:01,358 --> 00:13:02,733 Thank you. 183 00:13:03,274 --> 00:13:05,067 Where's the airship? 184 00:13:05,234 --> 00:13:06,817 Wait and see. 185 00:13:31,699 --> 00:13:36,117 Time Zeppelin, an airship with a time-warp function. 186 00:13:36,408 --> 00:13:37,575 Wow! 187 00:13:37,700 --> 00:13:38,951 Cool! 188 00:13:39,076 --> 00:13:40,326 Kind of cute! 189 00:13:40,618 --> 00:13:43,494 Good job! You make it work when it counts! 190 00:13:57,289 --> 00:13:58,289 Hello! 191 00:13:58,873 --> 00:14:00,499 Are you Doraemon? 192 00:14:00,707 --> 00:14:03,999 Thank you for your purchase. 193 00:14:04,208 --> 00:14:05,208 No problem. 194 00:14:05,333 --> 00:14:06,750 I never thought 195 00:14:06,875 --> 00:14:12,918 I'd find someone who'd want this geeky secondhand airship. 196 00:14:17,003 --> 00:14:17,919 Pardon me. 197 00:14:18,044 --> 00:14:22,379 Let's not talk out here. Why don't we go inside? 198 00:14:23,130 --> 00:14:25,421 He's a smooth talker. 199 00:14:29,006 --> 00:14:30,965 It's a proper airship. 200 00:14:31,382 --> 00:14:34,841 The interior has a rather retro look to it. 201 00:14:34,966 --> 00:14:37,926 That's fine but... Isn't it a bit cramped? 202 00:14:38,051 --> 00:14:41,052 This is just the cockpit. 203 00:14:41,385 --> 00:14:42,510 Here we go. 204 00:14:45,761 --> 00:14:48,595 I believe there are other rooms. 205 00:14:48,720 --> 00:14:53,846 This elevator will take us upstairs. Follow me one by one. 206 00:14:55,430 --> 00:14:56,639 Get on. 207 00:14:56,847 --> 00:14:58,264 Okay. 208 00:15:17,977 --> 00:15:21,395 It's a 4D dimension inside the balloon. 209 00:15:21,645 --> 00:15:27,064 Modeled after a German rigid airship that flew around the world in the early 1900s. 210 00:15:27,564 --> 00:15:30,273 Isn't it too spacious now? 211 00:15:30,398 --> 00:15:31,773 A restaurant?! 212 00:15:31,981 --> 00:15:35,607 No. It's a room where you take your meals. 213 00:15:35,732 --> 00:15:36,567 Oh... 214 00:15:36,692 --> 00:15:41,318 The exterior of the bedrooms appears to be German style. 215 00:15:41,443 --> 00:15:45,444 I don't get it. It's not really my taste. 216 00:15:45,652 --> 00:15:46,777 Is there a bath? 217 00:15:46,902 --> 00:15:49,528 The shower room is over there. 218 00:15:49,653 --> 00:15:51,862 It looks like there's another floor. 219 00:15:51,987 --> 00:15:53,612 Is there something up there? 220 00:15:53,737 --> 00:15:56,197 An observatory. But it's small. 221 00:15:57,405 --> 00:16:00,531 I should get going now. 222 00:16:00,656 --> 00:16:03,990 The details are in this manual. 223 00:16:04,115 --> 00:16:07,116 Also... Here you go. 224 00:16:07,658 --> 00:16:11,992 A free gift. I put the instructions in that manual. 225 00:16:12,117 --> 00:16:16,452 A token of my appreciation for the sales of an unsold airship. 226 00:16:17,494 --> 00:16:20,328 Leave if you're finished! 227 00:16:20,453 --> 00:16:22,079 Oh, I'm sorry. 228 00:16:22,204 --> 00:16:27,330 I talk too much when I sell leftover merchandise. My only shortcoming. 229 00:16:28,163 --> 00:16:31,372 I'll be going now. Goodbye. 230 00:16:31,956 --> 00:16:33,248 By the way 231 00:16:33,415 --> 00:16:37,166 please pay the loan on time each month. 232 00:16:37,291 --> 00:16:38,458 Okay... 233 00:16:38,833 --> 00:16:40,667 Well then! 234 00:16:41,667 --> 00:16:44,751 All right. Let's get going. 235 00:16:44,876 --> 00:16:46,793 Let me read the manual. 236 00:16:46,919 --> 00:16:47,627 Hey... 237 00:16:47,752 --> 00:16:49,752 Hold this. 238 00:16:50,377 --> 00:16:53,087 Instant Airplane Set? 239 00:16:54,212 --> 00:16:55,296 Instant? 240 00:16:55,421 --> 00:16:57,421 Do we pour hot water on it? 241 00:16:58,797 --> 00:16:59,880 Let me see. 242 00:17:03,090 --> 00:17:05,298 Is it just a toy? 243 00:17:19,885 --> 00:17:21,511 Awesome! 244 00:17:23,345 --> 00:17:25,096 Let's try it too! 245 00:17:37,599 --> 00:17:39,350 Do I look cool or what? 246 00:17:39,475 --> 00:17:40,516 Me too. 247 00:17:40,641 --> 00:17:43,226 You look really good, Shizuka. 248 00:17:44,226 --> 00:17:46,893 Does it have a special function? 249 00:17:47,018 --> 00:17:51,978 It says it withstands changes in the temperature and pressure 250 00:17:52,103 --> 00:17:54,312 at high altitudes but... 251 00:17:54,562 --> 00:17:55,979 More importantly... 252 00:17:56,104 --> 00:17:57,521 Are you okay? 253 00:18:00,855 --> 00:18:03,606 I'll wear it like this. 254 00:18:07,857 --> 00:18:12,025 It's so sunny but raining at the same time. Weird weather. 255 00:18:12,150 --> 00:18:16,151 It's called a sunshower. Isn't it romantic? 256 00:18:17,776 --> 00:18:20,944 Doraemon, where are we going first? 257 00:18:21,111 --> 00:18:23,112 Let's see... 258 00:18:25,153 --> 00:18:26,570 Here. 259 00:18:26,821 --> 00:18:31,072 Setting the destination to Africa in 1972. 260 00:18:32,655 --> 00:18:35,198 Charging time-warp energy. 261 00:18:36,073 --> 00:18:38,699 All instruments, clear. Time Warp Shell. 262 00:18:39,199 --> 00:18:44,575 Ready for launch! 5, 4, 3, 2, 1. 263 00:18:44,700 --> 00:18:45,659 Launch! 264 00:18:50,910 --> 00:18:53,578 Time Zeppelin, lift off! 265 00:19:05,539 --> 00:19:07,582 Look over there. 266 00:19:08,499 --> 00:19:09,749 A rainbow! 267 00:19:42,383 --> 00:19:45,634 "Africa, 1972" 268 00:19:49,301 --> 00:19:51,593 Giraffes, rhinos, elephants! 269 00:19:51,760 --> 00:19:53,302 Wow! 270 00:19:53,636 --> 00:19:55,302 According to the article 271 00:19:55,678 --> 00:20:00,304 a crescent-shaped flying object was witnessed over this savanna. 272 00:20:00,429 --> 00:20:03,514 All right! Let's for sure find Utopia! 273 00:20:03,639 --> 00:20:07,723 You can zoom in to faraway places with those goggles. 274 00:20:07,848 --> 00:20:09,056 Okay! 275 00:20:20,393 --> 00:20:21,560 Did you find it? 276 00:20:21,685 --> 00:20:24,269 No. I think it was just a bird. 277 00:20:24,394 --> 00:20:28,020 I don't see any crescent-shaped island. 278 00:20:28,145 --> 00:20:30,979 The savanna covers a huge area. 279 00:20:31,104 --> 00:20:33,438 Can't we speed up? 280 00:20:33,688 --> 00:20:36,022 It's already in full throttle. 281 00:20:36,147 --> 00:20:41,482 At this rate, even if we find Utopia, it'll disappear before we get there. 282 00:20:42,440 --> 00:20:44,900 Should we split up and surveil the area? 283 00:20:45,025 --> 00:20:46,025 Surveil? 284 00:20:46,150 --> 00:20:47,358 With Hopter? 285 00:20:47,692 --> 00:20:51,318 Hopter would work but we have this. 286 00:21:25,786 --> 00:21:26,619 All right. 287 00:21:36,664 --> 00:21:39,831 Can you guys hear me? 288 00:21:39,956 --> 00:21:40,998 Yes. 289 00:21:41,123 --> 00:21:45,749 It's like Hopter. We can control the way it flies. 290 00:21:46,166 --> 00:21:50,376 I think it's as easy as riding a tricycle. What do you think? 291 00:21:50,543 --> 00:21:51,418 I'm fine. 292 00:21:51,543 --> 00:21:52,876 No problem! 293 00:21:53,001 --> 00:21:54,544 This is great! 294 00:22:02,754 --> 00:22:05,297 A tricycle... 295 00:22:05,755 --> 00:22:07,338 is difficult! 296 00:22:07,463 --> 00:22:11,714 It has a safety mechanism so he won't crash... 297 00:22:11,839 --> 00:22:13,590 Is that it? 298 00:22:15,299 --> 00:22:16,425 Where? 299 00:22:16,550 --> 00:22:18,008 Over there. 300 00:22:23,009 --> 00:22:26,218 It's just a hot-air balloon. 301 00:22:26,343 --> 00:22:31,554 Unidentified flying objects are usually things like this. 302 00:22:31,679 --> 00:22:33,929 Really? Oh no... 303 00:22:34,054 --> 00:22:38,180 Too bad. Let's go to the place in the next article. 304 00:22:38,305 --> 00:22:41,056 Everyone, back to Time Zeppelin! 305 00:22:41,722 --> 00:22:42,890 Roger! 306 00:22:43,723 --> 00:22:44,848 Hey! 307 00:22:45,348 --> 00:22:47,099 Hurry up, Nobita! 308 00:22:48,016 --> 00:22:49,850 Wait for me! 309 00:22:50,767 --> 00:22:53,518 "Off the coast of Japan, 1854" 310 00:22:55,810 --> 00:22:59,686 On this day in the Edo Period, the fishermen 311 00:22:59,894 --> 00:23:02,020 saw a huge crescent in the sky... 312 00:23:02,145 --> 00:23:03,603 That? 313 00:23:04,353 --> 00:23:05,771 It's... 314 00:23:06,646 --> 00:23:08,439 just clouds. 315 00:23:11,189 --> 00:23:13,190 Doraemon, the next article... 316 00:23:22,442 --> 00:23:23,859 Not this either. 317 00:23:26,026 --> 00:23:27,652 Wrong again. 318 00:23:29,444 --> 00:23:31,153 Wow! 319 00:23:31,278 --> 00:23:33,070 But not this either. 320 00:23:35,321 --> 00:23:36,696 Crescent moon? 321 00:23:38,113 --> 00:23:39,447 No... 322 00:23:41,531 --> 00:23:44,406 "Europe, 1632" 323 00:23:45,365 --> 00:23:47,865 Gourmet Tablecloth! 324 00:23:52,158 --> 00:23:54,534 I bet it's another false lead. 325 00:23:54,659 --> 00:23:55,659 But... 326 00:23:55,784 --> 00:24:01,036 I bet you saw a balloon or a cloud or a bird or something. 327 00:24:02,494 --> 00:24:05,162 I know what I saw! 328 00:24:05,287 --> 00:24:09,330 Don't you get it? Utopia is like a fairy tale. 329 00:24:10,246 --> 00:24:13,456 It's too good to be true. 330 00:24:13,581 --> 00:24:17,248 But it's been fun traveling on the airship. 331 00:24:17,373 --> 00:24:19,583 The plane was a blast too. 332 00:24:19,708 --> 00:24:22,417 We saw lots of cool things. 333 00:24:22,542 --> 00:24:26,210 Let's go to bed now and go home tomorrow. 334 00:24:26,543 --> 00:24:27,751 Okay! 335 00:24:27,876 --> 00:24:29,168 You guys... 336 00:24:29,293 --> 00:24:32,127 Can we go back to the day we left? 337 00:24:32,252 --> 00:24:33,628 Sure. 338 00:25:13,597 --> 00:25:15,264 Nobita... 339 00:25:15,848 --> 00:25:17,431 I swear I saw it. 340 00:25:17,682 --> 00:25:19,432 We just haven't found it. 341 00:25:20,390 --> 00:25:22,225 - It's somewhere out there. - Nobita... 342 00:25:22,350 --> 00:25:23,100 Nobita! 343 00:25:23,225 --> 00:25:24,975 I definitely saw it! 344 00:25:25,101 --> 00:25:27,434 Okay! Look! 345 00:25:46,439 --> 00:25:47,898 That's it! 346 00:25:48,315 --> 00:25:51,191 That's the Utopia I saw! 347 00:25:51,316 --> 00:25:53,649 I can't believe it's real. 348 00:26:01,943 --> 00:26:03,277 - No way! - You're kidding... 349 00:26:03,402 --> 00:26:04,402 Seriously?! 350 00:26:05,027 --> 00:26:07,653 See? I told you, didn't I? 351 00:26:07,778 --> 00:26:08,903 Yeah. 352 00:26:09,195 --> 00:26:13,947 We don't know what'll happen so wear your flight suits. 353 00:26:15,280 --> 00:26:19,865 I wonder what it's like. Can't we fly faster? 354 00:26:19,990 --> 00:26:23,074 Like I said, this is full throttle. In any case... 355 00:26:23,699 --> 00:26:28,034 we're still so far away but it looks so big... 356 00:26:28,534 --> 00:26:30,534 It must be gigantic. 357 00:26:30,659 --> 00:26:32,285 I wonder... 358 00:26:37,870 --> 00:26:39,079 What's this? 359 00:26:39,204 --> 00:26:41,537 Clouds out of nowhere... 360 00:26:43,913 --> 00:26:45,205 What's going on? 361 00:26:47,289 --> 00:26:48,331 Lightning? 362 00:26:48,456 --> 00:26:53,124 Don't worry. This airship has lightning-proof coating. 363 00:26:56,375 --> 00:26:58,251 Why a lightning storm?! 364 00:26:58,626 --> 00:27:01,543 They're not natural clouds and lightning. 365 00:27:01,668 --> 00:27:03,668 We're under attack! 366 00:27:04,168 --> 00:27:06,669 Look! What's that? 367 00:27:08,962 --> 00:27:10,212 Something's up there! 368 00:27:12,254 --> 00:27:15,005 That shadow's firing lightning at us! 369 00:27:15,130 --> 00:27:18,381 What?! Don't we have any weapons? 370 00:27:18,506 --> 00:27:19,422 This? 371 00:27:21,882 --> 00:27:24,383 Fireworks won't help us! 372 00:27:25,049 --> 00:27:26,424 What about this? 373 00:27:26,883 --> 00:27:28,675 Now water guns?! 374 00:27:30,592 --> 00:27:33,551 Darn it. This... 375 00:27:34,510 --> 00:27:37,511 What are you doing?! I haven't paid off the loan yet! 376 00:27:37,636 --> 00:27:39,637 Does it matter right now?! 377 00:27:42,721 --> 00:27:46,555 The system's destroyed. We can't time warp anymore. 378 00:27:47,430 --> 00:27:48,764 Help, Mommy! 379 00:27:48,889 --> 00:27:51,931 You coward! Come here! I'll kick your butt! 380 00:27:52,056 --> 00:27:54,182 They're really coming. 381 00:27:54,391 --> 00:27:57,517 I didn't say it! It was him! 382 00:27:59,933 --> 00:28:01,309 That's... 383 00:29:03,034 --> 00:29:04,660 What? 384 00:29:06,285 --> 00:29:07,661 Doraemon! 385 00:29:09,911 --> 00:29:10,995 Mommy... 386 00:29:11,120 --> 00:29:12,620 Where am I? 387 00:29:12,745 --> 00:29:13,870 You guys... 388 00:29:16,621 --> 00:29:17,913 Morning? 389 00:29:22,623 --> 00:29:24,415 What's going on? 390 00:29:32,542 --> 00:29:33,459 So bright. 391 00:29:33,584 --> 00:29:35,293 What's happening? 392 00:30:11,386 --> 00:30:13,386 Forests. Buildings. 393 00:30:13,511 --> 00:30:14,595 They're coming to life. 394 00:30:15,179 --> 00:30:16,595 Wow! 395 00:30:18,971 --> 00:30:20,096 People! 396 00:30:28,683 --> 00:30:30,516 It's like Heaven. 397 00:30:30,641 --> 00:30:32,684 You guys, look over there! 398 00:30:33,517 --> 00:30:34,809 This place is... 399 00:30:35,600 --> 00:30:37,435 in the sky! 400 00:30:40,561 --> 00:30:42,227 Does that mean 401 00:30:42,394 --> 00:30:44,687 we're really in Heaven?! 402 00:30:44,812 --> 00:30:47,020 Are we dead?! 403 00:30:47,229 --> 00:30:48,521 No. 404 00:30:49,729 --> 00:30:52,397 This is it. It's... 405 00:30:53,189 --> 00:30:54,898 Utopia! 406 00:31:03,358 --> 00:31:04,858 That's right. 407 00:31:05,358 --> 00:31:06,818 This is mankind's paradise. 408 00:31:07,193 --> 00:31:08,526 I told you. 409 00:31:08,776 --> 00:31:11,319 We call it Paradapia. 410 00:31:11,735 --> 00:31:15,153 Paradapia? Not Utopia? 411 00:31:20,112 --> 00:31:22,780 He's here! 412 00:31:23,738 --> 00:31:25,073 It's him! 413 00:31:25,198 --> 00:31:28,157 You attacked us earlier! 414 00:31:32,616 --> 00:31:35,826 I apologize for what I did. 415 00:31:36,326 --> 00:31:38,910 I didn't know who you were. 416 00:31:39,035 --> 00:31:43,036 It's my job to protect Paradapia from villains. 417 00:31:43,328 --> 00:31:47,912 Villains? We're not bad people. I'm... 418 00:31:48,037 --> 00:31:49,287 Mr. Doraemon. 419 00:31:50,121 --> 00:31:52,455 A cat robot from the 22nd century. 420 00:31:52,663 --> 00:31:55,997 You live with Mr. Nobita in the 21st century. 421 00:31:56,622 --> 00:32:01,333 Your friends Mr. Gian, Mr. Suneo, and Miss Shizuka. 422 00:32:01,458 --> 00:32:03,083 How do you know that? 423 00:32:03,249 --> 00:32:08,250 I studied your memories with this memory scanner. 424 00:32:08,375 --> 00:32:12,001 I now know you're not villains. 425 00:32:13,127 --> 00:32:17,837 Are you also a cat robot from the future? 426 00:32:18,170 --> 00:32:21,754 I'm Sonya, a perfect cat robot. 427 00:32:22,004 --> 00:32:23,672 He's perfect. 428 00:32:23,797 --> 00:32:25,880 Unlike you, Doraemon. 429 00:32:26,005 --> 00:32:29,006 Sonya's much cooler and smarter. 430 00:32:29,131 --> 00:32:30,548 Sorry. 431 00:32:30,674 --> 00:32:34,091 I confirmed they're not dangerous. You can have them back. 432 00:32:34,216 --> 00:32:35,967 Oh... Thanks. 433 00:32:36,258 --> 00:32:37,800 Thank you. 434 00:32:38,050 --> 00:32:39,009 Ah... 435 00:32:40,093 --> 00:32:42,510 These cute angels? 436 00:32:42,719 --> 00:32:47,261 Clionera. They're robots that support life in Paradapia. 437 00:32:47,386 --> 00:32:52,512 Sonya, this is paradise like Utopia, isn't it? 438 00:32:52,846 --> 00:32:58,139 No tests, right? Everybody here is a straight-A student, right? 439 00:32:58,598 --> 00:33:04,558 Yes. A world with no conflict or crime where everyone is happy. 440 00:33:04,933 --> 00:33:07,976 Let me show you around Paradapia. 441 00:33:13,435 --> 00:33:16,853 Sonya, what's that? 442 00:33:16,978 --> 00:33:20,854 The symbol of Paradapia, Paradapian Light. 443 00:33:21,520 --> 00:33:25,146 Artificial sun that's vital to our livelihood. 444 00:33:25,438 --> 00:33:27,439 Artificial sun? 445 00:33:27,647 --> 00:33:32,982 The barrier controls real sunlight to prevent sunburn and sunstroke. 446 00:33:33,649 --> 00:33:37,984 This light is healthy and causes no harm even if we're in it 24-7. 447 00:33:44,944 --> 00:33:47,319 Paradapian Light and the barrier 448 00:33:47,902 --> 00:33:52,446 create a livable environment in the sky higher than the clouds. 449 00:33:55,446 --> 00:33:58,697 You guys! Slow down! 450 00:34:00,698 --> 00:34:02,740 The population is around 400. 451 00:34:03,241 --> 00:34:06,074 Everybody is laidback and follows the rules. 452 00:34:06,199 --> 00:34:09,408 The adults work hard and the children study hard. 453 00:34:10,450 --> 00:34:13,034 The residents are also perfect. 454 00:34:13,159 --> 00:34:14,619 Everyone looks so happy. 455 00:34:15,327 --> 00:34:18,578 I wish I were born here. 456 00:34:18,703 --> 00:34:22,454 Anyone can be like them if you start living here. 457 00:34:22,579 --> 00:34:24,036 What? Anyone? 458 00:34:24,161 --> 00:34:25,412 Just by living here? 459 00:34:25,662 --> 00:34:29,373 Yes. Paradapia has a mysterious power. 460 00:34:29,956 --> 00:34:33,582 If you live here, you can become good at schoolwork and sports. 461 00:34:33,914 --> 00:34:35,999 You'll become a perfect schoolboy. 462 00:34:36,833 --> 00:34:39,415 Me? A perfect schoolboy? 463 00:34:42,501 --> 00:34:45,792 Oh... A perfect score again. 464 00:34:46,127 --> 00:34:47,668 Nobita! 465 00:34:50,586 --> 00:34:53,337 Sorry I keep hitting a homerun. 466 00:34:53,712 --> 00:34:54,587 Darn it! 467 00:34:54,962 --> 00:34:56,545 Nobita, you're awesome! 468 00:34:56,670 --> 00:34:58,045 You're amazing. 469 00:34:58,170 --> 00:35:00,756 Nobi, you're perfect! 470 00:35:00,881 --> 00:35:03,465 Perfect! Perfect! 471 00:35:04,422 --> 00:35:05,797 Never. 472 00:35:05,922 --> 00:35:11,009 Mr. Gian, you'll stop being a bully. Mr. Suneo, you'll stop being mean. 473 00:35:11,134 --> 00:35:13,800 We're not like that, are we? 474 00:35:13,925 --> 00:35:14,675 Right. 475 00:35:14,800 --> 00:35:17,551 Yeah, in a way. We all know that. 476 00:35:17,676 --> 00:35:21,387 Miss Shizuka, I understand you can be a bit stubborn. 477 00:35:21,512 --> 00:35:23,845 What? No, I'm not... 478 00:35:23,970 --> 00:35:25,471 Maybe a little bit. 479 00:35:25,763 --> 00:35:29,304 Will I become a perfect robot? 480 00:35:29,429 --> 00:35:31,429 Robots have to be modified. 481 00:35:31,554 --> 00:35:33,140 Too bad. 482 00:35:33,265 --> 00:35:36,599 Sonya, I wanna live here. 483 00:35:36,724 --> 00:35:39,141 I wanna be a perfect schoolboy! 484 00:35:40,725 --> 00:35:43,351 I'll introduce you to my masters. 485 00:35:43,601 --> 00:35:45,683 Your masters? 486 00:35:45,808 --> 00:35:49,059 Yes. They created Paradapia. 487 00:35:54,729 --> 00:35:56,311 Is that...? 488 00:35:57,229 --> 00:35:59,062 Time Zeppelin! 489 00:35:59,562 --> 00:36:01,480 It looks broken. 490 00:36:01,605 --> 00:36:04,688 It was a fierce attack. 491 00:36:04,981 --> 00:36:09,190 I'm sorry. The Clioneras are fixing it. 492 00:36:09,315 --> 00:36:10,525 Really? 493 00:36:10,775 --> 00:36:12,065 I appreciate it. 494 00:36:12,275 --> 00:36:15,651 I sent Time Kerchief to get it recycled. 495 00:36:26,112 --> 00:36:28,280 Here they are, Three Sages. 496 00:36:57,120 --> 00:36:59,413 Welcome to Paradapia. 497 00:36:59,746 --> 00:37:01,164 I'm Sci. 498 00:37:01,289 --> 00:37:02,747 I'm Poli. 499 00:37:02,872 --> 00:37:04,665 I'm Culti. 500 00:37:04,998 --> 00:37:08,249 Master Sci governs science. Master Poli, politics. 501 00:37:08,374 --> 00:37:11,499 And Master Culti, culture and art. 502 00:37:11,706 --> 00:37:16,918 Paradapia is an ideal nation created by these 3 geniuses. 503 00:37:19,459 --> 00:37:23,128 I heard Sonya destroyed your airship. 504 00:37:23,628 --> 00:37:26,085 He thought you were villains. 505 00:37:26,295 --> 00:37:28,296 We apologize on his behalf. 506 00:37:28,836 --> 00:37:31,005 No problem. 507 00:37:31,380 --> 00:37:35,213 But villains? Are you in danger from someone? 508 00:37:35,588 --> 00:37:42,215 We conduct research on how to eliminate conflict and create an ideal world. 509 00:37:42,340 --> 00:37:47,134 But some people don't understand and are trying to destroy this place. 510 00:37:48,259 --> 00:37:53,343 That's unforgivable. This place is so different from where I'm from. 511 00:37:53,468 --> 00:37:56,554 Is the world you're from that horrible? 512 00:37:56,804 --> 00:37:59,262 Yes. Very horrible. 513 00:37:59,469 --> 00:38:02,638 My mom always scolds me. 514 00:38:02,763 --> 00:38:04,721 On the other hand 515 00:38:05,181 --> 00:38:07,431 this is the world of my dreams! 516 00:38:09,307 --> 00:38:12,308 Mr. Nobita would like to try living here. 517 00:38:13,433 --> 00:38:15,849 We welcome you with open arms. 518 00:38:16,059 --> 00:38:19,143 Yay! Don't you wanna see what it's like too? 519 00:38:19,268 --> 00:38:22,143 I better go home soon or my mom and dad... 520 00:38:22,269 --> 00:38:26,395 Don't worry. We can go back to the original time on Time Zeppelin. 521 00:38:26,645 --> 00:38:29,395 It does look pretty interesting. 522 00:38:29,520 --> 00:38:31,853 All-you-can-eat yummy food. 523 00:38:32,103 --> 00:38:34,854 In that case, this is for you. 524 00:38:36,354 --> 00:38:38,773 Proof that you're a member of Paradapia. 525 00:38:39,230 --> 00:38:41,816 At first, everyone's a crescent moon. 526 00:38:41,941 --> 00:38:46,275 When your heart becomes pure, the moon waxes and turns into the sun. 527 00:38:46,400 --> 00:38:47,692 Then you'll become... 528 00:38:47,817 --> 00:38:49,443 A perfect schoolboy! 529 00:38:50,983 --> 00:38:54,402 Sonya, take them to the Academy. 530 00:38:54,902 --> 00:38:56,320 Yes, Master. 531 00:38:56,445 --> 00:38:57,360 Academy? 532 00:38:57,820 --> 00:39:00,571 A school where everyone can become perfect. 533 00:39:00,946 --> 00:39:03,197 Yes! Let's go, you guys! 534 00:39:03,612 --> 00:39:06,823 I can't believe Nobita wants to go to school. 535 00:39:06,948 --> 00:39:09,406 Time Zeppelin can't fly right away. 536 00:39:09,863 --> 00:39:12,114 I suppose we can stay for a while. 537 00:39:12,239 --> 00:39:15,240 Mr. Doraemon, will you help me with patrol duty? 538 00:39:15,365 --> 00:39:18,116 Okay. But Sonya... 539 00:39:18,284 --> 00:39:22,077 Will you stop calling me Mr. Doraemon? 540 00:39:22,202 --> 00:39:24,410 It's kind of embarrassing. 541 00:39:25,117 --> 00:39:26,411 If you say so. 542 00:39:26,536 --> 00:39:27,953 Sonya! 543 00:39:28,203 --> 00:39:30,162 Hurry! 544 00:39:31,037 --> 00:39:31,869 Okay. 545 00:39:32,537 --> 00:39:34,455 You guys too! Hurry! 546 00:39:49,499 --> 00:39:51,793 This is the Academy? 547 00:39:52,500 --> 00:39:56,961 Okay, boys and girls. Say hello to your new friends. 548 00:39:57,336 --> 00:40:01,420 Welcome, everyone. Let's study a lot together! 549 00:40:01,877 --> 00:40:03,878 Nice to meet you. 550 00:40:04,503 --> 00:40:09,297 Class President Hanna, give them any help they need. 551 00:40:09,422 --> 00:40:10,505 I will. 552 00:40:10,630 --> 00:40:13,506 The next class is math PE. 553 00:40:13,631 --> 00:40:15,549 Math PE? 554 00:40:15,756 --> 00:40:17,132 Let's fly to the courtyard. 555 00:40:17,925 --> 00:40:18,967 Fly? 556 00:40:29,720 --> 00:40:33,886 An automatic hallway that takes us to our next class. 557 00:40:35,471 --> 00:40:37,930 Then even Nobita won't get lost. 558 00:40:42,138 --> 00:40:44,974 Come on. I'll race you there! 559 00:40:45,099 --> 00:40:46,808 I'll beat you! 560 00:40:47,140 --> 00:40:48,890 - Go! - Go! 561 00:40:49,475 --> 00:40:51,266 Gian, Suneo. 562 00:40:51,851 --> 00:40:54,727 Don't rush through the hallway and fly safely. 563 00:40:54,852 --> 00:40:56,227 Okay... 564 00:41:02,894 --> 00:41:08,563 Let's get plenty of Paradapian Light and have fun studying again today. 565 00:41:08,688 --> 00:41:09,856 Okay! 566 00:41:09,981 --> 00:41:11,814 Let's begin. 567 00:41:42,530 --> 00:41:45,240 This kind of PE is fun. 568 00:41:50,407 --> 00:41:51,950 A dead end? 569 00:41:53,075 --> 00:41:54,826 21. 570 00:41:55,201 --> 00:41:57,577 You can keep going with the correct answer. 571 00:42:02,870 --> 00:42:04,911 Huh? Right here? 572 00:42:05,036 --> 00:42:05,911 8. 573 00:42:09,287 --> 00:42:11,372 Um... 4. 574 00:42:11,662 --> 00:42:13,538 Oops. It's 3. 575 00:42:13,748 --> 00:42:16,207 It's an easy problem but... 576 00:42:22,540 --> 00:42:25,166 PE and math together is confusing. 577 00:42:25,291 --> 00:42:27,877 This is hard. 578 00:42:30,628 --> 00:42:31,836 Nobita! 579 00:42:32,253 --> 00:42:34,629 Relax and think! 580 00:42:34,754 --> 00:42:35,754 We're rooting for you! 581 00:42:35,879 --> 00:42:36,794 You can do it! 582 00:42:41,464 --> 00:42:43,421 4 + 7 is... 583 00:42:43,671 --> 00:42:45,046 11. 584 00:42:46,422 --> 00:42:48,340 Yay! 585 00:42:48,465 --> 00:42:50,673 - Congratulations! - Good job! 586 00:42:51,466 --> 00:42:53,967 Thanks, you guys! 587 00:43:00,301 --> 00:43:02,969 We have to keep the villains away. 588 00:43:03,094 --> 00:43:08,303 Yes. But we're safe as long as the barrier is up. 589 00:43:08,721 --> 00:43:11,639 Paradapia is invisible from the outside. 590 00:43:14,179 --> 00:43:15,848 Really? 591 00:43:15,973 --> 00:43:20,806 So we must've seen it when the barrier was down. 592 00:43:22,100 --> 00:43:26,018 It's not easy keeping a barrier of this size up all the time. 593 00:43:26,601 --> 00:43:28,393 I see. 594 00:43:29,018 --> 00:43:31,852 In any case, what an incredible barrier. 595 00:43:31,977 --> 00:43:35,353 Stealth technology. Insulation. UV protection. 596 00:43:35,895 --> 00:43:38,771 It looks like a plain film of water. 597 00:43:38,896 --> 00:43:40,186 Don't touch it! 598 00:43:50,149 --> 00:43:52,065 What happened? 599 00:43:52,190 --> 00:43:57,691 It also temporarily freezes anyone who touches it to keep the villains out. 600 00:43:57,859 --> 00:43:58,941 Wow. 601 00:43:59,066 --> 00:44:01,652 I'm sorry. I should've told you. 602 00:44:01,777 --> 00:44:04,736 No. I was too careless. 603 00:44:04,861 --> 00:44:09,319 So you'll have to take it down when we leave. 604 00:44:11,945 --> 00:44:13,946 Okay. I'll be right there. 605 00:44:14,071 --> 00:44:15,614 Did something happen? 606 00:44:15,821 --> 00:44:17,531 Yes. Let's go. 607 00:44:21,072 --> 00:44:22,616 What's the matter? 608 00:44:23,116 --> 00:44:25,199 She's not feeling well. 609 00:44:25,324 --> 00:44:26,824 She won't produce milk. 610 00:44:26,949 --> 00:44:28,199 Is she sick? 611 00:44:28,785 --> 00:44:31,660 In that case... What? 612 00:44:31,785 --> 00:44:35,411 Oops. I also recycled Doc-in-a-Box. 613 00:44:35,786 --> 00:44:37,370 Let's take her to the hospital. 614 00:44:37,495 --> 00:44:41,371 Then Super Gloves... Uh-oh. 615 00:44:41,663 --> 00:44:46,204 I just organized my gadgets. Where did it go? 616 00:44:47,955 --> 00:44:49,705 Shrink Ray? 617 00:44:52,456 --> 00:44:54,957 That's amazing. 618 00:44:55,082 --> 00:44:57,500 The Three Sages gave it to me. 619 00:44:57,625 --> 00:45:00,751 Do you have other cool gadgets? 620 00:45:00,876 --> 00:45:04,334 No. This is all I need in Paradapia. 621 00:45:04,459 --> 00:45:06,085 I see... 622 00:45:11,586 --> 00:45:12,921 You'll be fine. 623 00:45:13,505 --> 00:45:14,587 Good girl. 624 00:45:16,422 --> 00:45:18,256 Sorry, Sonya. 625 00:45:29,216 --> 00:45:30,841 It looks yummy! 626 00:45:31,216 --> 00:45:32,802 Thank you for the food! 627 00:45:36,261 --> 00:45:37,261 This is so good! 628 00:45:37,928 --> 00:45:43,138 The meals are prepared to match each person's age and physique. 629 00:45:44,220 --> 00:45:45,680 I'm finished. 630 00:45:45,805 --> 00:45:46,639 Already? 631 00:45:47,014 --> 00:45:48,931 I ate a lot. 632 00:45:51,597 --> 00:45:53,848 I'll eat it for you if you can't finish it. 633 00:45:54,098 --> 00:45:57,473 Huh? Oh... I'm fine. 634 00:45:59,392 --> 00:46:02,975 Sonya, what happens now? 635 00:46:03,100 --> 00:46:05,019 I'll take you to your rooms. 636 00:46:05,644 --> 00:46:10,687 Here, we all go to bed at 8 and wake up at 5. 637 00:46:10,812 --> 00:46:12,102 5?! 638 00:46:12,227 --> 00:46:13,771 Impossible for Nobita. 639 00:46:13,896 --> 00:46:18,189 Don't worry. I'm gonna become a perfect schoolboy. 640 00:46:18,314 --> 00:46:20,940 Is it that easy? 641 00:46:21,065 --> 00:46:21,898 Watch me. 642 00:46:22,148 --> 00:46:24,691 But waking up at 5 is... 643 00:46:24,816 --> 00:46:26,356 I can do it. 644 00:46:26,481 --> 00:46:28,817 - Bye. - See you tomorrow. 645 00:46:28,942 --> 00:46:30,567 Take care. 646 00:46:33,983 --> 00:46:36,069 Is this where everyone lives? 647 00:46:36,194 --> 00:46:38,485 Yes. I'll take you to your rooms. 648 00:46:39,070 --> 00:46:41,403 Your room clothes are ready for you. 649 00:46:41,528 --> 00:46:43,404 - Like a hotel. - Yeah. 650 00:47:07,285 --> 00:47:08,286 The town... 651 00:47:08,411 --> 00:47:10,536 It's returning to what it was in the morning. 652 00:47:16,245 --> 00:47:18,705 The barrier disappeared. 653 00:47:28,666 --> 00:47:30,167 It's beautiful. 654 00:47:30,292 --> 00:47:32,042 We're gathering cosmic rays. 655 00:47:32,542 --> 00:47:33,835 What's that? 656 00:47:33,960 --> 00:47:35,750 Some type of UFO? 657 00:47:35,875 --> 00:47:38,126 Nothing like that. 658 00:47:38,251 --> 00:47:44,087 Cosmic rays are very small particles of radiation invisible to the eye. 659 00:47:44,587 --> 00:47:47,503 The source of energy in Paradapia. 660 00:47:47,878 --> 00:47:50,464 The universe is full of different types of radiation... 661 00:47:50,589 --> 00:47:55,340 Wait, Sonya. This topic is too difficult for Nobita. 662 00:47:55,465 --> 00:47:58,341 I'll get it when I become a perfect schoolboy. 663 00:48:05,508 --> 00:48:12,178 At night, the collected cosmic rays are converted to energy at the Cathedral. 664 00:48:12,678 --> 00:48:18,011 Paradapia floats in the sky not only to stay invisible to the villains 665 00:48:18,136 --> 00:48:21,262 but also to gather energy this way. 666 00:48:24,431 --> 00:48:29,265 When I wake up tomorrow, I wonder if I'll be like Dekisugi. 667 00:48:29,390 --> 00:48:31,265 If only it was that easy. 668 00:48:32,183 --> 00:48:34,101 - Good night. - Good night. 669 00:49:27,405 --> 00:49:28,949 Morning already... 670 00:49:29,074 --> 00:49:30,574 Shizuka... 671 00:49:30,866 --> 00:49:34,742 Perfect Nobita will help you study... 672 00:49:36,826 --> 00:49:38,451 Nobita! 673 00:49:38,576 --> 00:49:40,284 Time to go to school! 674 00:49:40,409 --> 00:49:43,370 Let's have fun again today! 675 00:49:43,995 --> 00:49:46,453 I need more sleep. 676 00:49:47,786 --> 00:49:51,497 You're gonna be a perfect schoolboy, right? Here. 677 00:49:54,623 --> 00:50:00,624 Paradapia is high in the sky where people usually can't survive. 678 00:50:00,749 --> 00:50:05,333 But why is the climate so comfortable all year round? 679 00:50:05,666 --> 00:50:07,084 Nobita. 680 00:50:07,334 --> 00:50:09,627 Nobita? Nobita! 681 00:50:11,335 --> 00:50:13,336 Oh... Um... 682 00:50:13,793 --> 00:50:15,293 I don't know. 683 00:50:15,836 --> 00:50:17,169 Who knows the answer? 684 00:50:17,294 --> 00:50:18,462 Me! 685 00:50:18,712 --> 00:50:20,505 - Gian. - Yes. 686 00:50:20,920 --> 00:50:23,963 Because of Paradapian Light and the barrier. 687 00:50:24,421 --> 00:50:27,840 That's right. You've been studying hard. 688 00:50:30,547 --> 00:50:34,341 Paradapian Light, the symbol of Paradapia, as well as... 689 00:50:36,424 --> 00:50:38,299 See you all tomorrow. 690 00:50:38,424 --> 00:50:39,550 See you tomorrow! 691 00:50:40,343 --> 00:50:42,468 Another peaceful day. 692 00:50:42,594 --> 00:50:44,011 Yes. 693 00:50:46,387 --> 00:50:50,846 Nobita! How did it go? Are you a perfect schoolboy now? 694 00:50:51,138 --> 00:50:55,472 I'm getting there... Tomorrow for sure. 695 00:51:14,977 --> 00:51:17,895 I wonder if he's studying. 696 00:51:18,020 --> 00:51:20,104 I miss him. 697 00:51:20,229 --> 00:51:21,186 Me too. 698 00:51:21,521 --> 00:51:23,437 I hope he hasn't caught a cold. 699 00:51:23,562 --> 00:51:26,605 Doraemon's with him. I'm sure he's fine. 700 00:51:28,981 --> 00:51:31,689 Um... Um... 701 00:51:39,109 --> 00:51:42,027 Um... 24. 702 00:51:42,152 --> 00:51:43,360 18. 703 00:51:43,817 --> 00:51:45,235 Good job, Shizuka. 704 00:51:45,360 --> 00:51:46,693 You too. 705 00:51:48,111 --> 00:51:49,862 I have to study more. 706 00:51:49,987 --> 00:51:51,237 You're doing fine. 707 00:51:52,319 --> 00:51:53,820 Nobita! 708 00:51:54,195 --> 00:51:56,195 Take your time. You can do it. 709 00:51:56,445 --> 00:51:58,031 Keep your spirit up! 710 00:51:58,281 --> 00:51:59,906 Nobita! 711 00:52:00,282 --> 00:52:01,907 Don't be discouraged. 712 00:52:02,032 --> 00:52:03,865 Don't give up, Nobita. 713 00:52:04,241 --> 00:52:06,823 - You can do it! - Relax! 714 00:52:18,745 --> 00:52:20,745 That boy called Nobita... 715 00:52:21,077 --> 00:52:24,496 He hasn't changed at all. A unique case. 716 00:52:25,038 --> 00:52:26,372 How interesting. 717 00:52:33,165 --> 00:52:35,374 Nobita! 718 00:52:36,041 --> 00:52:37,417 Where is he? 719 00:52:40,750 --> 00:52:42,418 There you are. 720 00:52:43,083 --> 00:52:44,709 What are you doing? 721 00:52:44,834 --> 00:52:47,502 Everyone went to the cafeteria. 722 00:52:47,669 --> 00:52:49,378 We've been here for 3 days. 723 00:52:49,795 --> 00:52:54,711 Gian is getting nicer and Suneo isn't mean anymore. 724 00:52:54,836 --> 00:52:58,212 Oh yeah? They're really changing? 725 00:52:58,337 --> 00:52:59,963 I wonder why. 726 00:53:00,298 --> 00:53:01,423 But... 727 00:53:01,881 --> 00:53:02,923 I don't know... 728 00:53:08,758 --> 00:53:14,385 Don't worry just 'cuz you're not getting perfect as quickly as them. 729 00:53:14,510 --> 00:53:15,842 Take your time... 730 00:53:15,967 --> 00:53:17,302 That's not what I mean! 731 00:53:17,717 --> 00:53:19,968 That's not what I mean but... 732 00:53:22,344 --> 00:53:26,513 It seems like you're more easygoing than the average person. 733 00:53:26,638 --> 00:53:30,764 But stay here and one day you'll definitely become perfect. 734 00:53:32,721 --> 00:53:36,432 Although it might take you a long time. 735 00:53:36,766 --> 00:53:39,433 Your badge hasn't changed either. 736 00:53:39,558 --> 00:53:42,142 Because I'm a robot! 737 00:53:42,599 --> 00:53:45,600 You never listen to what I'm saying. 738 00:53:45,975 --> 00:53:49,061 I doubt it'll change even if you're a human. 739 00:53:49,351 --> 00:53:51,562 What did you say? Humph! 740 00:53:51,687 --> 00:53:53,520 Humph back to you! 741 00:53:53,770 --> 00:53:55,771 Humph, humph, humph! 742 00:53:57,021 --> 00:53:59,979 Humph, humph, humph... 743 00:54:09,606 --> 00:54:12,400 I never heard you laugh out loud. 744 00:54:12,525 --> 00:54:14,608 Oh... I'm sorry. 745 00:54:14,733 --> 00:54:16,358 Don't apologize. 746 00:54:16,608 --> 00:54:21,070 It's okay. It was the first time I saw you laugh. 747 00:54:23,110 --> 00:54:27,029 To think about it, I haven't laughed in a long time. 748 00:54:27,486 --> 00:54:29,987 Why not? 749 00:54:30,780 --> 00:54:34,738 To tell you the truth, I used to be a no-good robot. 750 00:54:34,906 --> 00:54:35,949 You? 751 00:54:38,032 --> 00:54:41,158 I couldn't do anything right. I was called useless. 752 00:54:41,283 --> 00:54:45,201 When I was thrown away, the Three Sages modified me. 753 00:54:45,951 --> 00:54:48,035 To become a perfect cat robot. 754 00:54:48,577 --> 00:54:50,242 I see. 755 00:54:50,367 --> 00:54:52,743 You had a hard life, huh? 756 00:54:54,244 --> 00:54:56,329 You two are so strange. 757 00:54:56,619 --> 00:54:57,955 Strange? 758 00:54:58,080 --> 00:55:00,205 You keep insulting each other 759 00:55:00,330 --> 00:55:03,746 but you seem to like each other's imperfections. 760 00:55:04,081 --> 00:55:06,247 Definitely not. 761 00:55:06,497 --> 00:55:08,957 I always have to look out for him. 762 00:55:09,083 --> 00:55:11,373 Your gadgets are so lousy. 763 00:55:11,498 --> 00:55:12,749 What?! 764 00:55:26,627 --> 00:55:27,921 No one's around. 765 00:55:34,672 --> 00:55:36,130 I have to pee... 766 00:55:55,595 --> 00:55:58,429 A villain. I better tell Doraemon. 767 00:55:58,554 --> 00:56:00,179 But I have to pee. 768 00:56:00,304 --> 00:56:05,388 Doraemon! I have to pee! Doraemon! I have to pee! 769 00:56:11,557 --> 00:56:13,558 It's an emergency. 770 00:56:17,059 --> 00:56:20,310 Three Sages! You must hear this! 771 00:56:24,686 --> 00:56:27,104 Sonya, you should know better. 772 00:56:27,229 --> 00:56:30,269 It's time for the critical energy fusion. 773 00:56:30,394 --> 00:56:32,520 What's so urgent at this hour? 774 00:56:32,938 --> 00:56:34,814 The urgent thing is... 775 00:56:35,981 --> 00:56:38,815 To capture you guys! 776 00:56:45,023 --> 00:56:46,774 Three Sages! 777 00:56:47,484 --> 00:56:48,943 Please take cover! 778 00:57:04,447 --> 00:57:05,864 Uh-oh! 779 00:57:08,155 --> 00:57:09,365 It's over. 780 00:57:11,241 --> 00:57:12,991 Bounce Back Cape! 781 00:57:19,076 --> 00:57:19,951 Nobita! 782 00:57:33,372 --> 00:57:34,455 Yes! 783 00:57:34,997 --> 00:57:37,748 That was close. Thank you. 784 00:57:37,873 --> 00:57:39,414 No problem. 785 00:57:39,539 --> 00:57:41,874 Marimba, come in! Marimba! 786 00:57:42,582 --> 00:57:46,625 It's time for the raid! Report your status! This is Time... 787 00:57:48,542 --> 00:57:54,752 She must've been telling the other villains when to attack Paradapia. 788 00:57:55,586 --> 00:57:58,961 They might be closing in on us. 789 00:57:59,879 --> 00:58:01,879 Emergency evacuation. 790 00:58:02,920 --> 00:58:04,630 Time-space travel. 791 00:58:18,425 --> 00:58:19,925 What's going on? 792 00:58:20,050 --> 00:58:21,259 What is this? 793 00:58:34,179 --> 00:58:35,721 What happened? 794 00:58:35,846 --> 00:58:37,264 It's pitch black. 795 00:58:49,725 --> 00:58:52,143 We're in the late 7th century. 796 00:58:52,351 --> 00:58:55,602 Undersea off the coast of Japan. 797 00:58:55,727 --> 00:58:58,728 It can travel to any place in any era. 798 00:58:58,853 --> 00:58:59,686 Amazing! 799 00:59:00,020 --> 00:59:02,020 We're grateful to you two. 800 00:59:02,145 --> 00:59:04,937 You're heroes that saved Paradapia. 801 00:59:05,062 --> 00:59:07,730 You'll be praised for eternity. 802 00:59:12,398 --> 00:59:14,649 We're underwater but we can breathe. 803 00:59:14,774 --> 00:59:17,316 It's like the Dragon Palace. 804 00:59:17,441 --> 00:59:18,566 Yeah... 805 00:59:18,900 --> 00:59:20,608 Dragon Palace... 806 00:59:21,567 --> 00:59:22,776 Maybe... 807 00:59:23,359 --> 00:59:29,069 all the utopian myths around the world are about Paradapia! 808 00:59:29,944 --> 00:59:33,029 This island traveled to various places in various eras... 809 00:59:33,154 --> 00:59:36,655 And became a legend passed on to modern day?! 810 00:59:36,780 --> 00:59:38,155 That's right! 811 00:59:39,697 --> 00:59:42,072 Then this is an incredible discovery. 812 00:59:42,197 --> 00:59:43,490 I know! 813 00:59:51,700 --> 00:59:53,034 Thanks! 814 00:59:55,243 --> 00:59:57,326 Hanna? 815 00:59:58,036 --> 00:59:59,369 What's the matter? 816 00:59:59,494 --> 01:00:00,952 Nothing... 817 01:00:01,327 --> 01:00:02,995 What are you two doing? 818 01:00:04,953 --> 01:00:08,621 We saved the Three Sages. 819 01:00:09,414 --> 01:00:13,206 I turned the villainous infiltrator into a ladybug. 820 01:00:13,331 --> 01:00:15,040 Oh no! 821 01:00:15,415 --> 01:00:18,124 What happened to the ladybug?! 822 01:00:19,249 --> 01:00:22,333 I don't know. It flew away... 823 01:00:22,458 --> 01:00:23,626 Hanna?! 824 01:00:24,001 --> 01:00:26,001 She's not a villain! 825 01:00:26,501 --> 01:00:27,460 What? 826 01:00:27,710 --> 01:00:30,252 The Three Sages are the villains. 827 01:00:30,544 --> 01:00:34,670 Everybody here is being tricked by them. 828 01:00:35,046 --> 01:00:36,421 What?! 829 01:00:36,546 --> 01:00:38,087 Tricked? 830 01:00:44,464 --> 01:00:46,632 There you are. Thank goodness. 831 01:00:47,424 --> 01:00:50,800 Can you turn her back? 832 01:00:51,633 --> 01:00:52,758 No! 833 01:00:52,883 --> 01:00:53,842 Please! 834 01:00:54,217 --> 01:00:55,634 Please! 835 01:01:01,428 --> 01:01:03,886 Transformation Beam! 836 01:01:04,554 --> 01:01:09,180 Its laser beam can change things into animals and bugs. 837 01:01:09,471 --> 01:01:14,389 I think it's similar to the laser gun she was using. 838 01:01:14,514 --> 01:01:18,557 If I set it to the "un-morph" mode... 839 01:01:32,602 --> 01:01:36,520 Finally, I'm myself again. What a nightmare. 840 01:01:37,395 --> 01:01:39,063 What's this?! 841 01:01:39,271 --> 01:01:41,647 This isn't my body! I look so dorky! 842 01:01:41,772 --> 01:01:46,023 I can fly? So my Flight Scarf still must be working. 843 01:01:46,190 --> 01:01:50,732 I don't know what happened. It was supposed to un-morph her. 844 01:01:50,857 --> 01:01:52,232 What's that gadget?! 845 01:01:52,858 --> 01:01:55,192 It's an old model! It won't work! 846 01:01:55,733 --> 01:01:58,151 No 4D Pouch or Communication Visor! 847 01:01:58,276 --> 01:02:00,069 It's your fault! 848 01:02:00,194 --> 01:02:03,152 Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! 849 01:02:03,277 --> 01:02:05,153 You are a villain. 850 01:02:05,278 --> 01:02:08,362 A villain? Are you kidding me? 851 01:02:08,612 --> 01:02:13,072 I'm a super bounty hunter who travels through time and space 852 01:02:13,238 --> 01:02:15,156 to catch the villains! 853 01:02:15,406 --> 01:02:16,906 My name is Marimba! 854 01:02:17,489 --> 01:02:19,115 Bounty hunter? 855 01:02:19,282 --> 01:02:21,032 I've never heard of you. 856 01:02:22,283 --> 01:02:24,325 I'm famous in the future world! 857 01:02:25,158 --> 01:02:27,826 I was hired by Hanna's family. 858 01:02:27,951 --> 01:02:30,285 They wanted me to find and rescue her. 859 01:02:31,785 --> 01:02:35,578 You said we're being tricked... 860 01:02:35,703 --> 01:02:36,995 What do you mean? 861 01:02:38,870 --> 01:02:42,455 I was living with my family in the 22nd century. 862 01:02:43,996 --> 01:02:46,039 But one day... 863 01:02:48,832 --> 01:02:53,333 The Three Sages appeared and invited me to go to paradise. 864 01:02:53,458 --> 01:02:57,250 They said I could become the ideal me... 865 01:02:57,709 --> 01:03:03,794 In Paradapia, I met many people who were brought here like me. 866 01:03:07,503 --> 01:03:13,671 Tricked? Brought here? You came here to become perfect, right? 867 01:03:18,840 --> 01:03:21,048 This badge is a barometer. 868 01:03:21,341 --> 01:03:25,050 The more the moon waxes, the more you're under their control. 869 01:03:25,175 --> 01:03:26,425 Under their control? 870 01:03:26,550 --> 01:03:32,552 You're wrong. The Three Sages are trying to make everybody perfect. 871 01:03:32,760 --> 01:03:38,928 No. They're trying to develop light that can manipulate people. 872 01:03:40,012 --> 01:03:42,346 Light that can manipulate people? 873 01:03:42,471 --> 01:03:43,638 Yes. 874 01:03:44,388 --> 01:03:48,931 That Paradapian Light is indeed their frightening invention. 875 01:03:49,139 --> 01:03:51,140 Light that can manipulate people. 876 01:03:53,432 --> 01:03:58,016 It makes you more and more obedient to the Three Sages. 877 01:03:58,141 --> 01:04:03,310 When Time Patrol found out about it, they tried to arrest the Three Sages. 878 01:04:03,727 --> 01:04:07,853 But Paradapia is protected by a powerful barrier. 879 01:04:07,978 --> 01:04:11,437 It can even travel through time and space. 880 01:04:12,229 --> 01:04:15,396 We're in a place where even Time Patrol can't find us. 881 01:04:16,146 --> 01:04:20,231 We came here following ancient newspaper articles. 882 01:04:20,439 --> 01:04:22,523 Were we lucky or unlucky? 883 01:04:22,648 --> 01:04:27,733 But I'm a super bounty hunter. I won't let them escape. 884 01:04:27,858 --> 01:04:30,484 You don't look very convincing. 885 01:04:30,609 --> 01:04:32,193 I don't believe you. 886 01:04:32,401 --> 01:04:35,151 You're just saying that. 887 01:04:35,361 --> 01:04:38,194 There's no such thing as a light that manipulates people! 888 01:04:38,319 --> 01:04:39,195 Hold on. 889 01:04:39,487 --> 01:04:43,613 Light that manipulates people... It sounds familiar... 890 01:04:44,071 --> 01:04:47,572 If you're also from the future, you must've heard of him. 891 01:04:48,155 --> 01:04:51,531 Doctor Ray, a genius mad scientist. 892 01:04:51,906 --> 01:04:54,157 Doctor Ray? 893 01:04:56,032 --> 01:04:57,175 "Wanted: Doctor Ray" 894 01:04:57,241 --> 01:04:58,700 This! 895 01:04:59,492 --> 01:05:05,785 An evil scientist who was developing a type of light to dominate mankind. 896 01:05:06,285 --> 01:05:10,286 But he disappeared and hasn't been found yet. 897 01:05:11,203 --> 01:05:15,162 The connection between Doctor Ray and the Three Sages is unclear. 898 01:05:15,496 --> 01:05:19,247 But their research is definitely similar to Doctor Ray's. 899 01:05:19,372 --> 01:05:20,748 Oh no... 900 01:05:21,206 --> 01:05:28,041 If what you say is true, why aren't you and Hanna being manipulated? 901 01:05:31,251 --> 01:05:32,167 What's that? 902 01:05:32,292 --> 01:05:35,710 Special candy developed in the 22nd century. 903 01:05:35,960 --> 01:05:39,669 If you keep eating it, the light's effect diminishes. 904 01:05:39,836 --> 01:05:44,379 Thanks to this candy, I gradually found my own heart again. 905 01:05:45,587 --> 01:05:47,588 What? Even the other residents? 906 01:05:48,088 --> 01:05:51,256 Yes. I can't leave them behind. 907 01:05:51,756 --> 01:05:53,465 I want to help them too. 908 01:05:55,340 --> 01:05:59,341 If I catch the Three Sages and help everyone here 909 01:05:59,466 --> 01:06:03,342 I'll be even more famous and get a bigger reward. 910 01:06:04,468 --> 01:06:05,968 It's worth a try. 911 01:06:11,344 --> 01:06:15,554 The collected energy is fused and converted there. 912 01:06:16,971 --> 01:06:20,430 The source of the light that manipulates people. 913 01:06:20,930 --> 01:06:22,931 If I destroy it... 914 01:06:29,932 --> 01:06:33,851 The security was tough so I had to give up. 915 01:06:34,268 --> 01:06:39,060 But if I caught the Three Sages, I could've destroyed the machine. 916 01:06:39,185 --> 01:06:42,686 Then both fame and the bounty would've been mine. 917 01:06:43,270 --> 01:06:46,104 You guys got in my way! 918 01:06:46,229 --> 01:06:47,604 Sorry... 919 01:06:47,729 --> 01:06:49,272 But... 920 01:06:50,272 --> 01:06:53,606 I thought I could be perfect if I stay here. 921 01:06:54,023 --> 01:07:00,150 It means you'll become a puppet of the Three Sages. 922 01:07:00,650 --> 01:07:05,901 You seem a bit resistant to the light but in the end, you'll lose your heart. 923 01:07:06,026 --> 01:07:08,360 No! I don't believe you! 924 01:07:08,610 --> 01:07:11,861 The Three Sages are doing something amazing! 925 01:07:11,986 --> 01:07:16,529 Gian and Suneo are so nice now! What's wrong with that?! 926 01:07:18,363 --> 01:07:21,488 You really don't see anything wrong with that? 927 01:07:28,448 --> 01:07:31,074 There's nothing we can do right now. 928 01:07:31,574 --> 01:07:34,742 Hanna, let's go back to our room for tonight. 929 01:07:34,992 --> 01:07:36,450 You guys should too. 930 01:08:06,042 --> 01:08:07,793 Sorry... 931 01:08:09,459 --> 01:08:10,460 Don't worry about it. 932 01:08:11,919 --> 01:08:14,545 I hope you're not hurt. 933 01:08:14,670 --> 01:08:15,628 No... 934 01:08:15,753 --> 01:08:19,837 I'm sorry. I was taking too long to think. 935 01:08:19,962 --> 01:08:23,213 Not at all. I should've been more careful. 936 01:08:23,338 --> 01:08:24,881 Don't blame yourself. 937 01:08:25,006 --> 01:08:26,089 Thanks. 938 01:08:33,341 --> 01:08:36,342 Nobita, you must be hungry. 939 01:08:36,467 --> 01:08:38,342 You can have this. 940 01:08:39,300 --> 01:08:40,718 Here you go. 941 01:08:41,301 --> 01:08:44,844 I don't want it. Gian, aren't you angry? 942 01:08:44,969 --> 01:08:47,928 You too, Suneo. You never share. 943 01:08:48,345 --> 01:08:50,137 I won't get angry. 944 01:08:50,262 --> 01:08:52,638 Sharing is good. 945 01:08:52,888 --> 01:08:54,346 Yeah but... 946 01:08:54,472 --> 01:08:57,889 Why don't we go home soon? 947 01:08:58,014 --> 01:09:00,431 Go home? To where? 948 01:09:00,556 --> 01:09:02,307 Our hometown. 949 01:09:02,599 --> 01:09:06,600 This place is much better than that town. 950 01:09:07,350 --> 01:09:09,518 You wanna go home, right? 951 01:09:11,059 --> 01:09:13,977 No. Let's stay here. 952 01:09:27,272 --> 01:09:31,899 They don't get angry or laugh out loud or cry. 953 01:09:33,024 --> 01:09:38,525 They just obey the Three Sages every single day. 954 01:09:39,109 --> 01:09:42,943 That's not perfect. 955 01:09:45,360 --> 01:09:51,862 I'm disappointed. I thought I could get good at schoolwork and sports. 956 01:09:52,279 --> 01:09:54,155 Nobita... 957 01:09:54,280 --> 01:09:58,281 Marimba, how can we help them? 958 01:09:59,406 --> 01:10:04,908 We can't do it on our own. If only we could contact Time Patrol... 959 01:10:05,033 --> 01:10:06,741 I have something. 960 01:10:07,158 --> 01:10:08,992 Time Phone! 961 01:10:10,034 --> 01:10:10,867 What? 962 01:10:11,242 --> 01:10:12,326 It's not working. 963 01:10:12,451 --> 01:10:16,286 The barrier is blocking the transmission. 964 01:10:17,369 --> 01:10:22,578 They won't deactivate the barrier now that they're on high alert. 965 01:10:22,828 --> 01:10:24,371 Oh no... 966 01:10:24,788 --> 01:10:28,164 Raccoon dog robot, don't you have Anywhere Door? 967 01:10:28,289 --> 01:10:30,330 I'm not a raccoon dog! 968 01:10:30,455 --> 01:10:34,248 Anywhere Door broke down and I recycled it. 969 01:10:34,374 --> 01:10:36,291 Raccoon dogs are useless. 970 01:10:36,457 --> 01:10:38,667 I'm not a raccoon dog! 971 01:10:41,292 --> 01:10:42,834 I have an idea. 972 01:10:42,959 --> 01:10:47,669 Time Warp Shell from Time Zeppelin can create a Time Hole. 973 01:10:50,670 --> 01:10:53,504 Just as we thought, this boy's data... 974 01:10:53,962 --> 01:10:55,962 Was our final piece. 975 01:10:56,588 --> 01:10:58,422 It's almost complete. 976 01:10:59,422 --> 01:11:01,256 Shizuka, wake up! 977 01:11:01,464 --> 01:11:04,424 Gian, Suneo, let's get out of here! 978 01:11:06,007 --> 01:11:07,382 Shizuka... 979 01:11:08,633 --> 01:11:10,591 It's bedtime now. 980 01:11:10,841 --> 01:11:14,301 It's against the rules to go outside now. 981 01:11:14,426 --> 01:11:18,844 Hello! Someone's trying to break the rules! 982 01:11:18,969 --> 01:11:22,303 Okay, okay. We'll go back to our room. 983 01:11:22,679 --> 01:11:24,929 Good night. 984 01:11:26,471 --> 01:11:28,096 It didn't work. 985 01:11:28,638 --> 01:11:31,222 The candy will lose its power soon. 986 01:11:31,722 --> 01:11:33,848 We have to hurry if we're gonna escape. 987 01:11:34,140 --> 01:11:35,932 You three can go. 988 01:11:36,348 --> 01:11:38,641 I trust you guys so I'll wait. 989 01:11:40,558 --> 01:11:41,350 Okay. 990 01:11:41,725 --> 01:11:43,350 Let's go. 991 01:11:46,560 --> 01:11:51,102 Gian, Suneo, Shizuka, I'll be back to rescue you. 992 01:11:52,853 --> 01:11:55,478 Pass Loop and Invisible Cape. 993 01:12:10,692 --> 01:12:13,608 It's not repaired, just as I thought. 994 01:12:13,733 --> 01:12:14,859 Really? 995 01:12:14,984 --> 01:12:18,110 Don't worry. Even with a broken computer 996 01:12:18,444 --> 01:12:22,986 we can manually launch Time Warp Shell from the observatory. 997 01:12:23,195 --> 01:12:27,571 I hope the elevator's working. Before that... 998 01:12:28,696 --> 01:12:32,072 Unspeaker. 999 01:12:32,447 --> 01:12:35,823 It absorbs and cans a designated sound. 1000 01:12:35,948 --> 01:12:37,574 For example... 1001 01:12:40,575 --> 01:12:44,534 The elevator is soundless. But I can hear my voice. 1002 01:12:44,659 --> 01:12:46,159 Shush. 1003 01:12:46,284 --> 01:12:47,284 Let's hurry. 1004 01:12:48,452 --> 01:12:52,869 Let's see... This cable goes here... 1005 01:12:52,994 --> 01:12:55,745 Stop messing around. Right here. 1006 01:12:55,870 --> 01:12:58,162 Oh yeah. Okay. 1007 01:12:58,579 --> 01:13:00,705 Charging energy. 1008 01:13:22,711 --> 01:13:23,461 This is... 1009 01:13:23,586 --> 01:13:24,336 Sonya! 1010 01:13:24,628 --> 01:13:25,837 Get them! 1011 01:13:25,962 --> 01:13:26,753 Right away. 1012 01:13:30,671 --> 01:13:31,879 What are you doing?! 1013 01:13:32,005 --> 01:13:32,797 Sorry. 1014 01:13:33,130 --> 01:13:33,922 Energy level? 1015 01:13:34,047 --> 01:13:35,881 Not full yet. 1016 01:13:37,340 --> 01:13:38,965 That was a warning! 1017 01:13:39,215 --> 01:13:40,966 Surrender yourselves! 1018 01:13:41,091 --> 01:13:43,175 Doraemon! Nobita! 1019 01:13:48,843 --> 01:13:51,052 It's no use resisting... 1020 01:13:55,553 --> 01:13:56,970 Time Warp Shell?! 1021 01:14:01,512 --> 01:14:02,847 Now! 1022 01:14:08,389 --> 01:14:09,765 I'm coming... 1023 01:14:17,767 --> 01:14:18,726 Nobita! 1024 01:14:25,269 --> 01:14:27,061 Nobita! 1025 01:14:27,228 --> 01:14:28,770 Press the button! 1026 01:14:39,523 --> 01:14:41,482 Doraemon! Nobita! 1027 01:14:42,065 --> 01:14:43,774 Turn around! 1028 01:14:44,774 --> 01:14:46,984 Don't stop us, Sonya! 1029 01:14:47,859 --> 01:14:49,609 Time Hole is closing! 1030 01:14:49,860 --> 01:14:52,151 Keep going! 1031 01:14:59,070 --> 01:15:02,946 They're so persistent. Contact Time Patrol. 1032 01:15:03,071 --> 01:15:04,404 I'm trying. 1033 01:15:06,739 --> 01:15:07,739 Doraemon? 1034 01:15:08,198 --> 01:15:10,198 The battery's empty! "RECHARGE BATTERY" 1035 01:15:10,615 --> 01:15:11,949 You're kidding! 1036 01:15:12,074 --> 01:15:12,991 Get them. 1037 01:15:14,282 --> 01:15:16,033 Do something! 1038 01:15:16,825 --> 01:15:19,033 Too many junk gadgets! 1039 01:15:19,158 --> 01:15:20,493 They're coming! 1040 01:15:20,618 --> 01:15:22,701 Doraemon! 1041 01:15:27,120 --> 01:15:28,536 Doraemon! 1042 01:15:28,745 --> 01:15:31,787 Nobita! Here we go, Marimba! 1043 01:15:34,872 --> 01:15:36,163 Get lost! 1044 01:15:37,122 --> 01:15:39,789 Stop resisting! Stop! 1045 01:15:40,123 --> 01:15:40,998 I'm gonna shoot. 1046 01:15:41,373 --> 01:15:43,624 Sonya, listen to us! 1047 01:15:43,749 --> 01:15:47,125 He's a robot that protects the Three Sages. 1048 01:15:47,250 --> 01:15:50,917 Sonya, what you're doing isn't right! 1049 01:15:51,042 --> 01:15:52,918 It's no use. 1050 01:15:53,043 --> 01:15:54,877 Let me try. 1051 01:15:56,836 --> 01:15:58,628 Stop their transmission! 1052 01:15:58,753 --> 01:16:00,170 Shoot! 1053 01:16:00,670 --> 01:16:01,420 Okay. 1054 01:16:01,795 --> 01:16:03,170 Hello? Time Patr... 1055 01:16:04,213 --> 01:16:05,296 Marimba! 1056 01:16:06,713 --> 01:16:07,756 Marimba! 1057 01:16:08,256 --> 01:16:11,673 Sonya, the Three Sages are wrong! 1058 01:16:12,007 --> 01:16:17,049 My masters are the smartest people in the world. They're never wrong! 1059 01:16:17,174 --> 01:16:22,343 Nobody is never wrong! They're manipulating people's hearts! 1060 01:16:22,801 --> 01:16:25,301 Sonya, don't listen to them. 1061 01:16:25,718 --> 01:16:28,511 Sonya, listen to your heart! 1062 01:16:28,802 --> 01:16:30,220 Heart? 1063 01:16:30,345 --> 01:16:31,762 Shoot, Sonya! 1064 01:16:32,512 --> 01:16:33,929 You laughed out loud 1065 01:16:35,138 --> 01:16:37,639 because you have a heart. 1066 01:16:41,765 --> 01:16:48,183 Sonya, we cat robots weren't made to follow orders. 1067 01:16:49,058 --> 01:16:52,268 We were made to be friends with humans. 1068 01:16:54,351 --> 01:16:55,727 Doraemon... 1069 01:16:55,977 --> 01:16:57,602 Friends... 1070 01:16:59,019 --> 01:17:03,646 That's right. You and me, we're also friends. 1071 01:17:05,979 --> 01:17:06,730 Dorae... 1072 01:17:06,855 --> 01:17:08,438 We'll turn you back into junk! 1073 01:17:08,563 --> 01:17:09,480 Sonya! 1074 01:17:37,363 --> 01:17:38,946 Paradapian Light? 1075 01:17:39,530 --> 01:17:40,656 Where are we? 1076 01:17:40,781 --> 01:17:41,822 Marimba! 1077 01:17:42,364 --> 01:17:43,740 What's this?! 1078 01:17:47,658 --> 01:17:48,783 That's... 1079 01:17:49,658 --> 01:17:54,242 Is that what Marimba was talking about? Light that manipulates people... 1080 01:17:54,367 --> 01:17:56,618 Crystals of energy. 1081 01:17:57,201 --> 01:17:58,285 Nobita! 1082 01:17:58,410 --> 01:17:59,619 Three Sages! 1083 01:18:00,369 --> 01:18:03,703 Welcome to our laboratory, Doraemon. 1084 01:18:03,828 --> 01:18:05,662 And thank you. 1085 01:18:05,787 --> 01:18:07,288 To you and your friends. 1086 01:18:08,038 --> 01:18:08,788 What... 1087 01:18:08,913 --> 01:18:10,205 I brought them. 1088 01:18:11,205 --> 01:18:13,706 Sonya! You guys! 1089 01:18:14,331 --> 01:18:16,165 The audience is here. 1090 01:18:16,706 --> 01:18:19,082 We have an amusing show. 1091 01:18:19,207 --> 01:18:20,332 Show? 1092 01:18:20,457 --> 01:18:22,875 What are you doing to Nobita?! 1093 01:18:34,545 --> 01:18:37,171 3 Paradapian Lights? 1094 01:18:37,796 --> 01:18:40,088 Wake up, Nobita. 1095 01:18:42,547 --> 01:18:43,631 Nobita! 1096 01:18:43,756 --> 01:18:45,964 Doraemon! You guys! 1097 01:18:46,089 --> 01:18:48,549 Nobita, come here. 1098 01:18:48,674 --> 01:18:53,341 Let Doraemon go! Turn them back to the way they were! 1099 01:19:20,016 --> 01:19:22,683 Nobita, kneel before us. 1100 01:19:22,808 --> 01:19:24,975 Yes, Three Sages. 1101 01:19:26,434 --> 01:19:29,101 Nobita! Don't listen to them! 1102 01:19:30,185 --> 01:19:31,936 Release me! 1103 01:19:32,061 --> 01:19:33,394 Nobita! 1104 01:19:34,895 --> 01:19:36,853 It's finally complete. 1105 01:19:37,395 --> 01:19:38,896 It's called 1106 01:19:39,688 --> 01:19:42,397 Neo Paradapian Light. 1107 01:19:43,272 --> 01:19:45,773 Neo Paradapian Light? 1108 01:19:45,898 --> 01:19:47,940 What are you gonna use it for?! 1109 01:19:48,190 --> 01:19:50,441 The World Paradapian Project. 1110 01:19:51,941 --> 01:19:55,858 To make the whole world peaceful like Paradapia. 1111 01:19:56,525 --> 01:20:02,652 Like Paradapia? Are you trying to manipulate everybody in the world?! 1112 01:20:02,777 --> 01:20:04,403 Let's go. 1113 01:20:04,778 --> 01:20:08,612 To the first town in the World Paradapian Project. 1114 01:20:08,946 --> 01:20:10,737 Time-space travel. 1115 01:20:20,365 --> 01:20:23,700 We're here? Where? 1116 01:20:24,408 --> 01:20:26,867 That's our hometown! 1117 01:20:26,992 --> 01:20:28,159 Correct. 1118 01:20:28,284 --> 01:20:33,285 A special specimen that was the key to complete Neo Paradapian Light. 1119 01:20:34,036 --> 01:20:38,745 This town where Nobita was born is perfect for launching this project. 1120 01:20:39,037 --> 01:20:40,704 Aren't you happy? 1121 01:20:40,829 --> 01:20:45,622 We're going to purify the heart of everyone in this town. 1122 01:20:45,747 --> 01:20:47,622 Not purify! 1123 01:20:48,206 --> 01:20:50,165 You're robbing it. 1124 01:20:50,290 --> 01:20:51,873 It's the same thing. 1125 01:20:52,082 --> 01:20:54,624 Without a heart, everyone's perfect. 1126 01:20:54,749 --> 01:20:58,209 A peaceful world without crime or conflict. 1127 01:20:58,334 --> 01:20:59,876 That's not right! 1128 01:21:00,001 --> 01:21:04,669 You must be sad because you're still a no-good robot. 1129 01:21:04,794 --> 01:21:08,628 Don't worry. I'll modify you. 1130 01:21:09,087 --> 01:21:12,338 You'll be a perfect cat robot just like Sonya. 1131 01:21:12,879 --> 01:21:15,422 I don't care if I'm not perfect! 1132 01:21:15,672 --> 01:21:16,380 Why? 1133 01:21:16,797 --> 01:21:18,631 Because I'm me! 1134 01:21:20,423 --> 01:21:21,673 Is that right? 1135 01:21:21,798 --> 01:21:23,549 We have no choice then. 1136 01:21:23,841 --> 01:21:27,800 Turn that no-good robot into a bug. 1137 01:21:28,092 --> 01:21:29,217 Yes, Master. 1138 01:21:29,634 --> 01:21:30,759 Nobita! 1139 01:21:33,177 --> 01:21:35,094 Nobita, wake up! 1140 01:21:35,552 --> 01:21:37,303 Nobita, do it! 1141 01:21:37,678 --> 01:21:38,720 Now! 1142 01:21:40,470 --> 01:21:41,471 Nobita! 1143 01:21:46,097 --> 01:21:51,640 What's wrong? Why isn't Neo Paradapian Light working on him?! 1144 01:21:53,057 --> 01:21:55,433 You don't have to be perfect. 1145 01:21:55,641 --> 01:21:57,391 Turn him into a bug! 1146 01:21:57,808 --> 01:22:00,226 I called you no good but... 1147 01:22:00,434 --> 01:22:01,434 Nobita! 1148 01:22:02,059 --> 01:22:09,144 Truth be told, I like you... I like you just the way you are. 1149 01:22:12,020 --> 01:22:13,312 Sonya! 1150 01:22:41,737 --> 01:22:44,196 Doraemon! 1151 01:22:45,779 --> 01:22:47,280 Doraemon! 1152 01:22:50,405 --> 01:22:51,906 Doraemon! 1153 01:22:53,323 --> 01:22:54,741 Doraemon! 1154 01:22:59,908 --> 01:23:02,951 Doraemon! Doraemon! 1155 01:23:03,076 --> 01:23:07,119 Nobita, forget about that no-good robot. 1156 01:23:07,369 --> 01:23:09,411 We just got rid of something useless. 1157 01:23:10,078 --> 01:23:12,370 Something useless? 1158 01:23:12,786 --> 01:23:16,329 There's no worth in an incompetent robot. 1159 01:23:17,497 --> 01:23:19,163 No worth? 1160 01:23:19,580 --> 01:23:21,998 Doraemon is always there for me. 1161 01:23:22,664 --> 01:23:24,374 He cries with me. 1162 01:23:25,207 --> 01:23:27,207 He laughs with me. 1163 01:23:28,416 --> 01:23:30,541 Don't call him useless! 1164 01:23:31,166 --> 01:23:33,751 He's my best friend! 1165 01:23:36,252 --> 01:23:37,293 Enough. 1166 01:23:37,418 --> 01:23:39,919 Shizuka! Gian! Suneo! 1167 01:23:40,294 --> 01:23:42,920 Turn him into a bug. 1168 01:23:43,879 --> 01:23:45,295 Shizuka... 1169 01:23:45,879 --> 01:23:48,296 Gian! Suneo! 1170 01:23:48,755 --> 01:23:50,339 Friends aren't necessary. 1171 01:23:50,464 --> 01:23:52,256 You don't need a heart. 1172 01:23:52,381 --> 01:23:54,923 That's how you can be happy. 1173 01:23:55,048 --> 01:23:56,798 You're wrong. 1174 01:23:58,049 --> 01:24:02,842 Shizuka could be a bit stubborn but is really kind. 1175 01:24:04,800 --> 01:24:08,010 Suneo is mean but loves his friends. 1176 01:24:09,677 --> 01:24:13,928 Gian is a bully but is braver than anyone I know. 1177 01:24:18,179 --> 01:24:23,431 Wake up, you guys! Return to the friends I love! 1178 01:24:24,848 --> 01:24:26,973 Enough of this nonsense. 1179 01:24:27,391 --> 01:24:28,641 Do it! 1180 01:24:30,307 --> 01:24:31,808 Gian... 1181 01:24:34,308 --> 01:24:36,059 Nobita, you idiot. 1182 01:24:36,184 --> 01:24:39,352 Take this! 1183 01:24:43,270 --> 01:24:44,353 Here! 1184 01:24:45,854 --> 01:24:47,146 Okay! 1185 01:24:47,979 --> 01:24:48,771 Gotcha! 1186 01:24:52,438 --> 01:24:54,398 Are you okay? 1187 01:24:54,523 --> 01:24:56,314 Yeah. You guys... 1188 01:24:56,857 --> 01:25:00,441 Enough already! Do as we say! 1189 01:25:01,191 --> 01:25:05,484 I hate being told what to do! 1190 01:25:05,942 --> 01:25:11,443 I'm a mean person so I do the opposite of what people say. 1191 01:25:11,569 --> 01:25:15,779 Me too since I'm a bit stubborn. Sorry. 1192 01:25:16,195 --> 01:25:22,656 I suck at schoolwork and sports. I don't do what I don't feel like doing. 1193 01:25:24,864 --> 01:25:27,948 We're all different. That's why life is so interesting. 1194 01:25:28,240 --> 01:25:31,408 This isn't Utopia at all! 1195 01:25:32,741 --> 01:25:33,950 Fools. 1196 01:25:35,575 --> 01:25:37,868 What foolish children. 1197 01:25:38,576 --> 01:25:41,077 You could've been happy... 1198 01:25:41,202 --> 01:25:43,119 If you'd listened to me. 1199 01:25:43,411 --> 01:25:45,828 Yet you protested. 1200 01:25:46,578 --> 01:25:47,953 Someone's here! 1201 01:25:49,038 --> 01:25:51,913 No need for more irregular specimens! 1202 01:25:53,789 --> 01:25:58,165 I'll prove to you what's right. 1203 01:26:52,263 --> 01:26:55,806 This is the perfect form of Paradapia! 1204 01:26:56,347 --> 01:27:02,599 At my order, the sun gets completely blocked by the barrier 1205 01:27:02,891 --> 01:27:06,475 and Neo Paradapian Light showers down on Earth. 1206 01:27:07,059 --> 01:27:10,476 In the light, people will lose their own hearts 1207 01:27:10,685 --> 01:27:14,144 and the world becomes perfect! 1208 01:27:17,562 --> 01:27:19,728 That must be Doctor Ray! 1209 01:27:21,771 --> 01:27:26,522 Let the World Paradapian Project begin! 1210 01:27:27,480 --> 01:27:29,106 People in our hometown...! 1211 01:27:29,231 --> 01:27:30,898 They'll lose their hearts! 1212 01:27:31,273 --> 01:27:32,607 Stop it! 1213 01:27:39,025 --> 01:27:42,026 What are you doing, Sonya?! 1214 01:27:45,777 --> 01:27:46,694 Sonya... 1215 01:27:47,945 --> 01:27:51,487 Have you forgotten what I did for you?! 1216 01:27:52,321 --> 01:27:56,238 The Three Sages... No... Doctor Ray! 1217 01:27:56,822 --> 01:27:58,239 It's over. 1218 01:27:58,781 --> 01:28:00,364 Your plan failed! 1219 01:28:00,531 --> 01:28:01,824 Failed?! 1220 01:28:02,449 --> 01:28:03,782 Sonya! 1221 01:28:06,450 --> 01:28:10,242 They know what they like and don't like. 1222 01:28:10,617 --> 01:28:13,285 They do what they want to do. 1223 01:28:13,910 --> 01:28:16,452 That's why they don't need... 1224 01:28:16,578 --> 01:28:19,953 A strong desire to do something or not! 1225 01:28:20,078 --> 01:28:24,871 A human's strong will and heart can't be erased! 1226 01:28:25,163 --> 01:28:29,914 Like how they couldn't erase their thoughts about the people they love... 1227 01:28:30,289 --> 01:28:34,707 And I believe I have a heart just like theirs. 1228 01:28:38,208 --> 01:28:39,667 Sonya... 1229 01:28:39,792 --> 01:28:41,709 Nonsense. 1230 01:28:41,834 --> 01:28:46,419 That's nonsense! I never fail! 1231 01:28:46,544 --> 01:28:49,336 I'm a genius! 1232 01:28:55,213 --> 01:28:56,171 Yes! 1233 01:28:59,047 --> 01:29:00,672 The light... 1234 01:29:01,131 --> 01:29:03,673 The light I created! 1235 01:29:04,131 --> 01:29:07,632 It's over, Doctor Ray! Give up! 1236 01:29:09,383 --> 01:29:14,968 Nobita, you're just like me when I was a kid. 1237 01:29:15,301 --> 01:29:18,344 I couldn't do anything right. 1238 01:29:19,094 --> 01:29:21,095 I was teased by everyone. 1239 01:29:21,220 --> 01:29:25,887 Even though I was an unrivaled scientific genius. 1240 01:29:26,012 --> 01:29:28,847 Humans are the same, past and future. 1241 01:29:28,972 --> 01:29:33,723 They don't try to understand each other and keep hating and fighting! 1242 01:29:35,307 --> 01:29:38,350 That's why their hearts have to be robbed and controlled! 1243 01:29:38,475 --> 01:29:40,391 Humans are foolish! 1244 01:29:40,516 --> 01:29:43,976 But you ruined my plan! 1245 01:29:44,267 --> 01:29:47,310 It's all over now... 1246 01:29:50,228 --> 01:29:52,854 What did you do? Answer me! 1247 01:29:57,688 --> 01:30:00,731 I pressed the button that deactivates everything. 1248 01:30:00,939 --> 01:30:03,689 Paradapia will crash soon! 1249 01:30:03,814 --> 01:30:05,190 Crash?! 1250 01:30:05,315 --> 01:30:10,774 You and Paradapia will plunge into your hometown! 1251 01:30:11,817 --> 01:30:13,150 Stop! 1252 01:30:19,402 --> 01:30:20,736 Are you alive? 1253 01:30:20,861 --> 01:30:22,069 Somehow... 1254 01:30:22,362 --> 01:30:24,528 We have to get out of here. 1255 01:30:24,653 --> 01:30:26,321 Use this. 1256 01:30:28,488 --> 01:30:30,614 You all, go ahead. 1257 01:30:31,614 --> 01:30:34,115 I'll escape after I finish what I have to do. 1258 01:30:34,240 --> 01:30:35,656 Okay. 1259 01:30:51,827 --> 01:30:53,120 Doraemon... 1260 01:30:53,245 --> 01:30:57,996 We made it so I'm sure he found a way out too. 1261 01:30:59,580 --> 01:31:01,788 We have to help Hanna and the others! 1262 01:31:01,913 --> 01:31:04,248 But there are 400 of them! 1263 01:31:04,373 --> 01:31:07,915 Maybe we can use that junky airship of yours. 1264 01:31:12,250 --> 01:31:13,333 Hey! 1265 01:31:13,833 --> 01:31:15,209 Hanna! 1266 01:31:22,503 --> 01:31:24,211 I got it! 1267 01:31:28,254 --> 01:31:29,546 You have to hurry! 1268 01:31:29,671 --> 01:31:32,546 We have to escape before Paradapia crashes! 1269 01:31:33,256 --> 01:31:36,632 We haven't been informed by the Three Sages. 1270 01:31:37,215 --> 01:31:40,591 Forget about them! This place is crashing! 1271 01:31:40,716 --> 01:31:42,466 Think by yourselves! 1272 01:31:46,259 --> 01:31:48,801 We'll go with you. 1273 01:31:50,301 --> 01:31:51,135 But... 1274 01:31:51,344 --> 01:31:53,594 We want to bring our animals. 1275 01:31:55,095 --> 01:31:56,303 Oh... 1276 01:31:56,428 --> 01:31:58,053 Here they are. 1277 01:32:03,139 --> 01:32:04,472 Sonya, that's... 1278 01:32:05,055 --> 01:32:09,807 It's the only thing I had but it's mine. 1279 01:32:10,432 --> 01:32:14,100 Take care of everyone. I'll try to stop it from falling. 1280 01:32:14,642 --> 01:32:16,808 Okay! Come on! 1281 01:32:16,933 --> 01:32:17,768 Hurry! 1282 01:32:17,893 --> 01:32:19,059 Get onboard! 1283 01:32:20,894 --> 01:32:26,061 The barrier ring is still working. It's preventing the descent. 1284 01:32:35,981 --> 01:32:39,064 Not a cloud in the sky but... 1285 01:32:40,357 --> 01:32:42,649 Uh-oh... It's starting to fall! 1286 01:32:51,360 --> 01:32:52,777 It's crumbling! 1287 01:32:53,360 --> 01:32:54,486 Everyone! 1288 01:33:06,989 --> 01:33:08,447 Good. 1289 01:33:10,407 --> 01:33:11,907 Shrink Ray! 1290 01:33:19,117 --> 01:33:20,451 "RECHARGE BATTERY 1291 01:33:26,994 --> 01:33:28,453 It's okay. 1292 01:33:39,415 --> 01:33:41,581 I wonder if Sonya's okay. 1293 01:33:41,956 --> 01:33:44,207 If Paradapia crashes down... 1294 01:33:44,332 --> 01:33:47,542 It'll crush the whole town! 1295 01:33:47,667 --> 01:33:49,793 If only Doraemon were here... 1296 01:33:55,627 --> 01:33:56,794 That's...! 1297 01:33:59,045 --> 01:34:01,046 Time Zeppelin?! 1298 01:34:04,087 --> 01:34:04,838 I get it. 1299 01:34:04,963 --> 01:34:06,005 It's called a sunshower. 1300 01:34:06,130 --> 01:34:06,922 Sunny but raining... 1301 01:34:07,047 --> 01:34:07,797 Awesome! 1302 01:34:08,673 --> 01:34:10,006 Right now... 1303 01:34:10,131 --> 01:34:10,881 Elevator... 1304 01:34:11,006 --> 01:34:11,631 Utopia... 1305 01:34:11,756 --> 01:34:12,465 It's possible! 1306 01:34:12,924 --> 01:34:14,590 Is back then! 1307 01:34:17,091 --> 01:34:17,925 That's...! 1308 01:34:18,050 --> 01:34:19,884 Annoying bug. 1309 01:34:23,343 --> 01:34:24,343 Hey! 1310 01:34:34,055 --> 01:34:35,430 Nobita! 1311 01:34:37,596 --> 01:34:38,889 What are you doing? 1312 01:34:40,306 --> 01:34:41,973 Are you hurt? 1313 01:34:42,098 --> 01:34:43,348 Nobita? 1314 01:34:59,102 --> 01:35:01,062 Doraemon! 1315 01:35:02,228 --> 01:35:05,229 Doraemon! Doraemon! 1316 01:35:05,396 --> 01:35:07,063 Doraemon! 1317 01:35:08,272 --> 01:35:09,855 Nobita... 1318 01:35:10,897 --> 01:35:13,815 You're all back to normal! 1319 01:35:13,940 --> 01:35:15,774 - Yep. - I guess so. 1320 01:35:15,899 --> 01:35:17,524 Thanks to Nobita. 1321 01:35:17,774 --> 01:35:19,233 Nah... 1322 01:35:19,358 --> 01:35:23,943 No time for a tearful reunion. Paradapia's gonna start falling. 1323 01:35:24,276 --> 01:35:25,484 What?! 1324 01:35:25,609 --> 01:35:28,569 We don't have the airship or the airplanes. 1325 01:35:28,694 --> 01:35:31,403 Do something, Doraemon. 1326 01:35:31,653 --> 01:35:34,279 Okay, okay. 1327 01:35:35,112 --> 01:35:36,862 At a time like this... 1328 01:35:37,280 --> 01:35:39,405 Hopter! 1329 01:35:44,365 --> 01:35:49,116 Make it work, raccoon dog... I mean, Doraemon. 1330 01:35:55,493 --> 01:35:58,410 Okay. If I shrink it... 1331 01:36:08,080 --> 01:36:09,538 Sonya! 1332 01:36:09,830 --> 01:36:11,456 Super Gloves! 1333 01:36:11,581 --> 01:36:12,497 You guys! 1334 01:36:12,914 --> 01:36:14,207 - We got it! - Yeah! 1335 01:36:14,373 --> 01:36:16,665 - Nobita! - Coming! 1336 01:36:17,040 --> 01:36:18,624 Doraemon. 1337 01:36:24,334 --> 01:36:25,626 This is impossible! 1338 01:36:25,751 --> 01:36:26,751 It's too heavy! 1339 01:36:26,876 --> 01:36:28,626 Darn it! 1340 01:36:28,751 --> 01:36:30,169 Troublesome oversize trash! 1341 01:36:30,294 --> 01:36:32,587 Oversize trash? That's it! 1342 01:36:32,712 --> 01:36:34,295 What's what?! 1343 01:36:34,420 --> 01:36:36,254 We can recycle it. 1344 01:36:37,338 --> 01:36:39,379 4D Trash Bag! 1345 01:36:39,754 --> 01:36:42,714 And Magnify Ray! 1346 01:36:48,632 --> 01:36:49,466 Now! 1347 01:36:50,507 --> 01:36:52,842 Suck it in! 1348 01:37:12,388 --> 01:37:14,389 Now! Close it! 1349 01:37:20,099 --> 01:37:22,058 We did it! 1350 01:37:25,976 --> 01:37:27,434 What? 1351 01:37:27,559 --> 01:37:29,185 No more cooling water! 1352 01:37:29,435 --> 01:37:30,852 It's overheating! 1353 01:37:31,185 --> 01:37:32,561 What?! 1354 01:37:33,769 --> 01:37:35,729 The bag's gonna rip! 1355 01:37:36,020 --> 01:37:39,563 The entire trash bag's gonna explode. 1356 01:37:41,521 --> 01:37:43,147 You guys, evacuate. 1357 01:37:43,314 --> 01:37:45,856 We can't do that. 1358 01:37:46,022 --> 01:37:49,148 If we release it, it'll crash into the town. 1359 01:37:49,273 --> 01:37:50,816 I can hold it by myself. 1360 01:37:50,983 --> 01:37:52,358 By yourself? 1361 01:37:52,483 --> 01:37:53,524 That's crazy! 1362 01:37:53,691 --> 01:37:55,525 We'll work together. 1363 01:37:55,650 --> 01:37:56,442 Yeah. 1364 01:37:56,567 --> 01:37:58,735 We'll all get blown away! 1365 01:38:03,652 --> 01:38:07,070 Even so, we're not gonna leave 1366 01:38:07,403 --> 01:38:08,612 our friend behind! 1367 01:38:19,907 --> 01:38:21,032 Gian! 1368 01:38:23,449 --> 01:38:24,408 You guys! 1369 01:38:33,285 --> 01:38:34,535 Doraemon. 1370 01:38:35,161 --> 01:38:37,161 - You have to evacuate. - No! 1371 01:38:37,703 --> 01:38:40,204 I'm staying! You can't make me leave! 1372 01:38:42,247 --> 01:38:46,498 Doraemon, you said I also have a heart. 1373 01:38:47,748 --> 01:38:51,165 I'm going to follow my heart and decide. 1374 01:38:51,290 --> 01:38:52,915 Sonya... 1375 01:38:53,040 --> 01:38:56,000 No. I want to... 1376 01:38:56,917 --> 01:38:58,167 Doraemon... 1377 01:39:01,418 --> 01:39:04,878 I'm so glad I met you. 1378 01:40:47,405 --> 01:40:49,239 You look so sad. 1379 01:40:51,031 --> 01:40:52,532 I don't blame you. 1380 01:40:53,240 --> 01:40:54,407 Marimba! 1381 01:40:54,698 --> 01:40:58,574 I came to tell you that Doctor Ray was arrested by Time Patrol. 1382 01:40:59,034 --> 01:41:00,075 Okay. 1383 01:41:00,325 --> 01:41:04,493 Maybe he had a tough life. I kind of feel sorry for him. 1384 01:41:06,619 --> 01:41:07,994 Hanna and the others? 1385 01:41:08,452 --> 01:41:12,828 They were rescued and returned to their own worlds. 1386 01:41:13,370 --> 01:41:15,454 Hanna wanted me to thank you guys. 1387 01:41:15,579 --> 01:41:17,413 No problem. 1388 01:41:17,539 --> 01:41:18,497 Not at all. 1389 01:41:18,622 --> 01:41:19,955 And... 1390 01:41:20,330 --> 01:41:24,790 We're not the ones she should thank. 1391 01:41:27,541 --> 01:41:28,792 That's right. 1392 01:41:32,208 --> 01:41:33,918 Well then. 1393 01:41:34,043 --> 01:41:37,585 Since you guys got all the credit for this 1394 01:41:37,710 --> 01:41:40,586 I have to hunt the next villain to redeem myself. 1395 01:41:41,295 --> 01:41:42,503 Take care! 1396 01:41:42,836 --> 01:41:45,087 You too, Marimba! 1397 01:41:56,215 --> 01:41:57,674 What's this? 1398 01:41:59,175 --> 01:42:00,883 Hey! It's... 1399 01:42:01,008 --> 01:42:04,342 - It's... - What is it? 1400 01:42:12,636 --> 01:42:14,220 I'm back! 1401 01:42:14,345 --> 01:42:15,429 How did it go?! 1402 01:42:15,679 --> 01:42:18,430 I had it checked at a 22nd-century factory. 1403 01:42:18,555 --> 01:42:21,639 It's definitely Sonya's main memory. 1404 01:42:21,806 --> 01:42:24,932 They're gonna revive it in a new body. 1405 01:42:26,307 --> 01:42:27,723 Yes! 1406 01:42:28,266 --> 01:42:30,433 It was a huge explosion! 1407 01:42:30,558 --> 01:42:33,600 It's a miracle it fell to us! 1408 01:42:33,725 --> 01:42:36,101 No. It was fate. 1409 01:42:36,268 --> 01:42:39,352 It's back to where it started. 1410 01:42:41,477 --> 01:42:44,228 We'll see Sonya again one day. 1411 01:42:44,353 --> 01:42:45,395 Yeah. 1412 01:42:46,979 --> 01:42:49,104 I'm sure of it. 1413 01:42:50,397 --> 01:42:55,273 Now that we all feel better, let's go play baseball. 1414 01:42:55,481 --> 01:42:58,232 Good idea. Nobita, don't drag us down. 1415 01:42:58,357 --> 01:43:00,732 I'll beat you up if you make an error. 1416 01:43:00,899 --> 01:43:04,192 I have to go to my piano lesson. 1417 01:43:05,109 --> 01:43:06,151 We'll see you there! 1418 01:43:06,276 --> 01:43:07,609 Don't be late! 1419 01:43:07,734 --> 01:43:08,944 See you. 1420 01:43:09,194 --> 01:43:12,736 They're back to the way they used to be. 1421 01:43:16,071 --> 01:43:21,030 I like this town much better than I did before. 1422 01:43:22,030 --> 01:43:25,239 We didn't need Utopia in the first place. 1423 01:43:26,323 --> 01:43:30,950 Because this world is wonderful as it is. 1424 01:43:33,991 --> 01:43:35,492 I agree. 1425 01:43:42,619 --> 01:43:44,161 What's this? 1426 01:43:50,788 --> 01:43:53,914 Nobita! What's this?! 1427 01:43:54,414 --> 01:43:56,039 You keep flunking your tests. 1428 01:43:56,289 --> 01:43:57,498 I'm sorry! 1429 01:43:57,707 --> 01:43:58,415 Wait! 1430 01:43:58,540 --> 01:43:59,665 Why is this happening?! 1431 01:43:59,790 --> 01:44:02,041 It's back to where it started. 1432 01:44:02,166 --> 01:44:05,167 Love me the way I am! 95053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.