Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,696 --> 00:00:31,655
Created by FUJIKO F FUJIO
2
00:00:37,240 --> 00:00:41,075
"Arctic Ocean, 22nd century"
3
00:00:42,700 --> 00:00:45,326
Current position, 82 north, 5 east.
4
00:00:45,826 --> 00:00:48,242
All units, warp to your planned airspace.
5
00:00:49,202 --> 00:00:50,410
The radar detected something.
6
00:00:51,118 --> 00:00:53,119
Target, confirmed. That's definitely it.
7
00:00:53,369 --> 00:00:57,787
All right. Inform all units. Proceed as planned.
8
00:00:58,079 --> 00:00:59,162
Yes, sir.
9
00:00:59,621 --> 00:01:02,038
1 to 4, steer right.
10
00:01:02,663 --> 00:01:07,307
Due to poor vision in the blizzard,
confirm target on your radars.
11
00:01:07,373 --> 00:01:09,932
Good. Surround it.
12
00:01:09,998 --> 00:01:10,999
Stay alert.
13
00:01:11,208 --> 00:01:13,499
5 to 8, steer left.
14
00:01:13,708 --> 00:01:15,584
Move in head on!
15
00:01:27,045 --> 00:01:28,212
It disappeared!
16
00:01:28,337 --> 00:01:31,088
What?! That's not possible!
17
00:01:31,254 --> 00:01:34,214
We lost the target. It's gone.
18
00:02:04,680 --> 00:02:06,306
Utopia?
19
00:02:06,556 --> 00:02:10,265
Yeah. It's a crescent-shaped island.
20
00:02:10,807 --> 00:02:13,725
No fighting, no competition, no hunger.
21
00:02:13,850 --> 00:02:16,225
A country where everyone's happy.
22
00:02:16,600 --> 00:02:19,476
An ideal world. Paradise.
23
00:02:19,767 --> 00:02:21,685
No hunger? So...
24
00:02:22,102 --> 00:02:25,103
All-you-can-eat yummy food?!
25
00:02:25,228 --> 00:02:28,645
If there's no fighting, everybody's a good guy?
26
00:02:29,145 --> 00:02:31,980
Everyone's a straight-A student?
27
00:02:32,230 --> 00:02:34,896
No tests in that country?
28
00:02:35,146 --> 00:02:38,731
No bullies or mean people?
29
00:02:39,022 --> 00:02:43,608
Why wasn't I born in that country?
30
00:02:43,733 --> 00:02:46,441
Oh... Bullies?
31
00:02:46,566 --> 00:02:48,650
Mean people?
32
00:02:48,900 --> 00:02:52,568
Who were you talking about, Nobita?
33
00:02:52,735 --> 00:02:54,694
Um...
34
00:02:54,861 --> 00:02:58,612
No matter where you were born, you'd be a loser.
35
00:02:58,737 --> 00:03:02,488
I might've been like Dekisugi.
36
00:03:02,738 --> 00:03:05,697
Hey... Where is this Utopia?
37
00:03:06,655 --> 00:03:09,656
This book is a novel written by
an author called Thomas More.
38
00:03:09,865 --> 00:03:11,990
Utopia is fiction.
39
00:03:12,115 --> 00:03:15,366
Oh... So it doesn't exist in real life.
40
00:03:15,491 --> 00:03:16,867
Of course not.
41
00:03:16,992 --> 00:03:20,826
But it might not be completely fictitious.
42
00:03:21,493 --> 00:03:24,785
Some people think Utopia was
based on a real country.
43
00:03:24,910 --> 00:03:28,745
There are ancient utopian myths
all around the world.
44
00:03:28,870 --> 00:03:29,578
Yeah.
45
00:03:30,036 --> 00:03:32,996
For example, the mythical island of Thule.
46
00:03:33,121 --> 00:03:36,372
It was an actual big island in the Arctic Ocean.
47
00:03:36,580 --> 00:03:39,248
But it suddenly disappeared.
48
00:03:39,539 --> 00:03:43,332
Also, the Land of Mu and Atlantis
that vanished in the sea...
49
00:03:43,457 --> 00:03:46,416
And the Dragon Palace under the sea in Japan.
50
00:03:46,541 --> 00:03:50,584
Yeah. Shangri-La is said to be
in the mountains of China.
51
00:03:50,709 --> 00:03:53,126
And Magonia, a city in the sky.
52
00:03:53,251 --> 00:03:54,752
Strange coincidences.
53
00:03:54,877 --> 00:04:00,378
Then Utopia could be somewhere
but it hasn't been discovered yet.
54
00:04:00,544 --> 00:04:02,087
I wonder where it is.
55
00:04:02,212 --> 00:04:04,671
Under the sea?
On top of a mountain?
56
00:04:04,796 --> 00:04:06,505
Or in the sky?
57
00:04:09,006 --> 00:04:11,756
Nobi! Go to your desk!
58
00:04:11,882 --> 00:04:13,048
Okay!
59
00:04:13,173 --> 00:04:14,423
As always...
60
00:04:15,048 --> 00:04:17,883
"Science, social studies, math"
61
00:04:19,509 --> 00:04:21,842
Review your test results.
62
00:04:22,384 --> 00:04:24,051
Nobi, are you listening?!
63
00:04:24,176 --> 00:04:25,010
Yes!
64
00:04:26,092 --> 00:04:28,552
- Bye.
- See you tomorrow.
65
00:04:35,679 --> 00:04:38,221
Nobita!
66
00:04:38,346 --> 00:04:40,764
Such awful test scores!
67
00:04:46,141 --> 00:04:47,682
Shizuka!
68
00:04:47,973 --> 00:04:49,642
Let's play string figure today.
69
00:04:49,767 --> 00:04:53,018
Sorry. I have to review my test results today.
70
00:04:53,309 --> 00:04:55,600
You can do it tomorrow.
71
00:04:55,725 --> 00:04:58,976
I might forget if I don't do it today.
72
00:04:59,351 --> 00:05:00,686
Another time, okay?
73
00:05:01,102 --> 00:05:03,227
- Hey!
- Nobita!
74
00:05:05,187 --> 00:05:08,397
We'll let you play baseball with us
if you're free.
75
00:05:08,604 --> 00:05:10,729
But I'll beat you up if you make an error.
76
00:05:10,854 --> 00:05:13,314
I have to review my test results...
77
00:05:13,439 --> 00:05:15,899
You can do it tomorrow.
78
00:05:20,691 --> 00:05:21,941
Run!
79
00:05:23,442 --> 00:05:24,276
What are you doing?
80
00:05:24,401 --> 00:05:25,233
You're out.
81
00:05:25,358 --> 00:05:26,109
Nobita!
82
00:05:26,693 --> 00:05:28,568
I got it!
83
00:05:30,235 --> 00:05:31,319
Nobita!
84
00:05:32,860 --> 00:05:34,904
Strike! You're out!
85
00:05:37,571 --> 00:05:40,405
Nobita!
86
00:05:44,864 --> 00:05:47,989
He can't do anything right.
87
00:05:49,615 --> 00:05:50,591
"Nobi"
88
00:05:50,658 --> 00:05:52,034
I'm home...
89
00:05:54,034 --> 00:05:57,951
Hi. Did you get your tests back today?
90
00:05:58,076 --> 00:06:01,786
Huh? No... Not yet.
91
00:06:04,244 --> 00:06:05,578
Tropical island!
92
00:06:19,207 --> 00:06:21,624
What are you doing?
93
00:06:21,749 --> 00:06:23,874
Organizing my gadgets.
94
00:06:23,999 --> 00:06:28,334
This Anywhere Door isn't working properly anymore.
95
00:06:28,459 --> 00:06:31,794
And this and this too. No good.
96
00:06:32,251 --> 00:06:35,920
Your gadgets are all junk, just as I thought.
97
00:06:36,045 --> 00:06:37,671
None of your business.
98
00:06:37,796 --> 00:06:40,754
Too bad. They have to be recycled.
99
00:06:42,047 --> 00:06:45,255
4D Trash Bag!
100
00:06:45,589 --> 00:06:47,381
What's that?
101
00:06:47,674 --> 00:06:52,175
It transfers used items to
a waste facility in the 4th dimension.
102
00:06:52,425 --> 00:06:55,801
But there's a limit to how much it can carry.
103
00:07:00,968 --> 00:07:02,510
Doraemon.
104
00:07:03,428 --> 00:07:07,761
I'll do it for you. Why don't you go on a walk?
105
00:07:07,886 --> 00:07:11,305
Really? You're unusually thoughtful.
106
00:07:11,430 --> 00:07:18,098
Then maybe I'll go chat with Momo,
the American Shorthair I recently met.
107
00:07:18,223 --> 00:07:20,307
I'll leave you to it.
108
00:07:20,808 --> 00:07:21,933
Okay.
109
00:07:24,141 --> 00:07:25,184
Nobita!
110
00:07:27,100 --> 00:07:28,976
What did you throw away?
111
00:07:29,601 --> 00:07:31,310
Nothing.
112
00:07:31,852 --> 00:07:35,019
When you're thoughtful, you're up to no good.
113
00:07:35,144 --> 00:07:37,770
I bet it was a test you got a zero on.
114
00:07:37,895 --> 00:07:41,479
I got a 10 and a 15 on other tests!
115
00:07:41,604 --> 00:07:42,980
I was right!
116
00:07:43,105 --> 00:07:46,648
Why are you always like this?
Get your act together!
117
00:07:46,773 --> 00:07:49,648
I wish I was a straight-A student!
118
00:07:49,773 --> 00:07:53,149
It's your job to help me get my act together!
119
00:07:53,316 --> 00:07:54,817
You no-good robot!
120
00:07:54,942 --> 00:07:57,818
Don't blame it on me! You no-good student!
121
00:08:00,526 --> 00:08:01,985
Stop shouting!
122
00:08:02,110 --> 00:08:03,277
- Sorry.
- Sorry.
123
00:08:11,487 --> 00:08:14,447
I wish Utopia actually exists.
124
00:08:42,413 --> 00:08:44,454
What an annoying bug.
125
00:09:08,045 --> 00:09:09,211
That's...!
126
00:09:11,879 --> 00:09:15,338
Doraemon!
127
00:09:41,637 --> 00:09:47,263
Doraemon the Movie: Nobita's Sky Utopia
128
00:09:56,391 --> 00:09:57,724
I saw Utopia!
129
00:09:59,474 --> 00:10:00,892
Utopia?
130
00:10:01,017 --> 00:10:03,476
A crescent-shaped island in the sky.
131
00:10:03,851 --> 00:10:06,476
It must be Utopia!
132
00:10:06,601 --> 00:10:10,311
Islands are in the sea, not in the sky.
133
00:10:11,020 --> 00:10:12,937
Yeah but...
134
00:10:13,478 --> 00:10:16,021
I bet Utopia can fly.
135
00:10:18,314 --> 00:10:21,105
Look. Not a cloud in the sky.
136
00:10:21,439 --> 00:10:25,857
It disappeared right away but I saw it.
Let's go look for it!
137
00:10:27,566 --> 00:10:33,193
There are urban legends around
the world about cities in the sky so...
138
00:10:33,943 --> 00:10:37,360
Time Newspaper.
139
00:10:40,235 --> 00:10:41,486
What's this?
140
00:10:41,778 --> 00:10:45,904
We can search for articles in various newspapers
141
00:10:46,029 --> 00:10:50,197
from the 22nd century back to the Middle Ages.
142
00:10:50,488 --> 00:10:51,823
How does it help?
143
00:10:51,948 --> 00:10:55,907
If there really is a crescent-shaped island
in the sky
144
00:10:56,115 --> 00:11:00,116
there should be some articles
based on witness accounts.
145
00:11:00,241 --> 00:11:02,533
Even though I doubt it...
146
00:11:02,659 --> 00:11:04,701
I'm not lying.
147
00:11:04,826 --> 00:11:06,743
Then let's look.
148
00:11:11,161 --> 00:11:16,037
See?! So many of them!
I'm sure Utopia exists!
149
00:11:17,871 --> 00:11:21,080
They're all so vague.
150
00:11:21,206 --> 00:11:24,206
If you don't believe me, let's go check them out.
151
00:11:25,082 --> 00:11:28,082
I think you saw something else.
152
00:11:28,207 --> 00:11:30,624
Like a balloon or an airship.
153
00:11:30,749 --> 00:11:35,250
Airship? That sounds great!
Let's go look for Utopia on an airship!
154
00:11:35,375 --> 00:11:39,210
We'll soar through the skies of different eras.
155
00:11:39,669 --> 00:11:42,752
But I can't rely on you, can I?
156
00:11:42,919 --> 00:11:48,046
Your gadgets are all junk.
An airship must be expensive too.
157
00:11:48,338 --> 00:11:50,713
Right. Impossible.
158
00:11:51,630 --> 00:11:53,505
It's possible!
159
00:11:53,922 --> 00:11:55,881
Go look for Utopia?
160
00:11:56,006 --> 00:11:59,847
Yes. I know what I saw.
Utopia definitely exists.
161
00:11:59,913 --> 00:12:00,851
"Minamoto"
162
00:12:00,918 --> 00:12:04,092
I think it's flying freely in the skies
of different eras.
163
00:12:05,759 --> 00:12:07,551
I have to review my tests...
164
00:12:08,009 --> 00:12:10,260
You're so stubborn.
165
00:12:10,427 --> 00:12:14,178
Doraemon's getting an airship as we speak.
166
00:12:14,303 --> 00:12:15,553
Airship?
167
00:12:15,678 --> 00:12:20,638
Yeah! Let's go on an adventure
in the sky! It'll be fun!
168
00:12:22,347 --> 00:12:24,348
Maybe I can go for a little bit.
169
00:12:24,639 --> 00:12:25,806
Yay!
170
00:12:25,931 --> 00:12:28,265
A great adventure in the sky.
171
00:12:28,849 --> 00:12:30,599
It sounds like fun.
172
00:12:30,724 --> 00:12:33,975
We'll join you for a while, if you insist.
173
00:12:36,934 --> 00:12:38,726
Study camp?
174
00:12:39,018 --> 00:12:41,643
At Suneo's countryside cabin.
175
00:12:41,768 --> 00:12:44,311
I'm going with him so don't worry.
176
00:12:44,894 --> 00:12:45,853
Bye!
177
00:12:45,978 --> 00:12:48,937
Hey... Be careful, okay?
178
00:12:49,770 --> 00:12:50,521
What?
179
00:12:51,438 --> 00:12:55,731
It's so sunny but raining at the same time...
180
00:12:57,231 --> 00:12:58,232
Yes.
181
00:12:58,482 --> 00:13:00,982
Please deliver it here.
182
00:13:01,358 --> 00:13:02,733
Thank you.
183
00:13:03,274 --> 00:13:05,067
Where's the airship?
184
00:13:05,234 --> 00:13:06,817
Wait and see.
185
00:13:31,699 --> 00:13:36,117
Time Zeppelin,
an airship with a time-warp function.
186
00:13:36,408 --> 00:13:37,575
Wow!
187
00:13:37,700 --> 00:13:38,951
Cool!
188
00:13:39,076 --> 00:13:40,326
Kind of cute!
189
00:13:40,618 --> 00:13:43,494
Good job! You make it work when it counts!
190
00:13:57,289 --> 00:13:58,289
Hello!
191
00:13:58,873 --> 00:14:00,499
Are you Doraemon?
192
00:14:00,707 --> 00:14:03,999
Thank you for your purchase.
193
00:14:04,208 --> 00:14:05,208
No problem.
194
00:14:05,333 --> 00:14:06,750
I never thought
195
00:14:06,875 --> 00:14:12,918
I'd find someone who'd want
this geeky secondhand airship.
196
00:14:17,003 --> 00:14:17,919
Pardon me.
197
00:14:18,044 --> 00:14:22,379
Let's not talk out here.
Why don't we go inside?
198
00:14:23,130 --> 00:14:25,421
He's a smooth talker.
199
00:14:29,006 --> 00:14:30,965
It's a proper airship.
200
00:14:31,382 --> 00:14:34,841
The interior has a rather retro look to it.
201
00:14:34,966 --> 00:14:37,926
That's fine but... Isn't it a bit cramped?
202
00:14:38,051 --> 00:14:41,052
This is just the cockpit.
203
00:14:41,385 --> 00:14:42,510
Here we go.
204
00:14:45,761 --> 00:14:48,595
I believe there are other rooms.
205
00:14:48,720 --> 00:14:53,846
This elevator will take us upstairs.
Follow me one by one.
206
00:14:55,430 --> 00:14:56,639
Get on.
207
00:14:56,847 --> 00:14:58,264
Okay.
208
00:15:17,977 --> 00:15:21,395
It's a 4D dimension inside the balloon.
209
00:15:21,645 --> 00:15:27,064
Modeled after a German rigid airship that
flew around the world in the early 1900s.
210
00:15:27,564 --> 00:15:30,273
Isn't it too spacious now?
211
00:15:30,398 --> 00:15:31,773
A restaurant?!
212
00:15:31,981 --> 00:15:35,607
No. It's a room where you take your meals.
213
00:15:35,732 --> 00:15:36,567
Oh...
214
00:15:36,692 --> 00:15:41,318
The exterior of the bedrooms
appears to be German style.
215
00:15:41,443 --> 00:15:45,444
I don't get it. It's not really my taste.
216
00:15:45,652 --> 00:15:46,777
Is there a bath?
217
00:15:46,902 --> 00:15:49,528
The shower room is over there.
218
00:15:49,653 --> 00:15:51,862
It looks like there's another floor.
219
00:15:51,987 --> 00:15:53,612
Is there something up there?
220
00:15:53,737 --> 00:15:56,197
An observatory. But it's small.
221
00:15:57,405 --> 00:16:00,531
I should get going now.
222
00:16:00,656 --> 00:16:03,990
The details are in this manual.
223
00:16:04,115 --> 00:16:07,116
Also... Here you go.
224
00:16:07,658 --> 00:16:11,992
A free gift.
I put the instructions in that manual.
225
00:16:12,117 --> 00:16:16,452
A token of my appreciation
for the sales of an unsold airship.
226
00:16:17,494 --> 00:16:20,328
Leave if you're finished!
227
00:16:20,453 --> 00:16:22,079
Oh, I'm sorry.
228
00:16:22,204 --> 00:16:27,330
I talk too much when I sell leftover
merchandise. My only shortcoming.
229
00:16:28,163 --> 00:16:31,372
I'll be going now. Goodbye.
230
00:16:31,956 --> 00:16:33,248
By the way
231
00:16:33,415 --> 00:16:37,166
please pay the loan on time each month.
232
00:16:37,291 --> 00:16:38,458
Okay...
233
00:16:38,833 --> 00:16:40,667
Well then!
234
00:16:41,667 --> 00:16:44,751
All right. Let's get going.
235
00:16:44,876 --> 00:16:46,793
Let me read the manual.
236
00:16:46,919 --> 00:16:47,627
Hey...
237
00:16:47,752 --> 00:16:49,752
Hold this.
238
00:16:50,377 --> 00:16:53,087
Instant Airplane Set?
239
00:16:54,212 --> 00:16:55,296
Instant?
240
00:16:55,421 --> 00:16:57,421
Do we pour hot water on it?
241
00:16:58,797 --> 00:16:59,880
Let me see.
242
00:17:03,090 --> 00:17:05,298
Is it just a toy?
243
00:17:19,885 --> 00:17:21,511
Awesome!
244
00:17:23,345 --> 00:17:25,096
Let's try it too!
245
00:17:37,599 --> 00:17:39,350
Do I look cool or what?
246
00:17:39,475 --> 00:17:40,516
Me too.
247
00:17:40,641 --> 00:17:43,226
You look really good, Shizuka.
248
00:17:44,226 --> 00:17:46,893
Does it have a special function?
249
00:17:47,018 --> 00:17:51,978
It says it withstands changes
in the temperature and pressure
250
00:17:52,103 --> 00:17:54,312
at high altitudes but...
251
00:17:54,562 --> 00:17:55,979
More importantly...
252
00:17:56,104 --> 00:17:57,521
Are you okay?
253
00:18:00,855 --> 00:18:03,606
I'll wear it like this.
254
00:18:07,857 --> 00:18:12,025
It's so sunny but raining at the same time.
Weird weather.
255
00:18:12,150 --> 00:18:16,151
It's called a sunshower. Isn't it romantic?
256
00:18:17,776 --> 00:18:20,944
Doraemon, where are we going first?
257
00:18:21,111 --> 00:18:23,112
Let's see...
258
00:18:25,153 --> 00:18:26,570
Here.
259
00:18:26,821 --> 00:18:31,072
Setting the destination to Africa in 1972.
260
00:18:32,655 --> 00:18:35,198
Charging time-warp energy.
261
00:18:36,073 --> 00:18:38,699
All instruments, clear. Time Warp Shell.
262
00:18:39,199 --> 00:18:44,575
Ready for launch! 5, 4, 3, 2, 1.
263
00:18:44,700 --> 00:18:45,659
Launch!
264
00:18:50,910 --> 00:18:53,578
Time Zeppelin, lift off!
265
00:19:05,539 --> 00:19:07,582
Look over there.
266
00:19:08,499 --> 00:19:09,749
A rainbow!
267
00:19:42,383 --> 00:19:45,634
"Africa, 1972"
268
00:19:49,301 --> 00:19:51,593
Giraffes, rhinos, elephants!
269
00:19:51,760 --> 00:19:53,302
Wow!
270
00:19:53,636 --> 00:19:55,302
According to the article
271
00:19:55,678 --> 00:20:00,304
a crescent-shaped flying object
was witnessed over this savanna.
272
00:20:00,429 --> 00:20:03,514
All right! Let's for sure find Utopia!
273
00:20:03,639 --> 00:20:07,723
You can zoom in to faraway places
with those goggles.
274
00:20:07,848 --> 00:20:09,056
Okay!
275
00:20:20,393 --> 00:20:21,560
Did you find it?
276
00:20:21,685 --> 00:20:24,269
No. I think it was just a bird.
277
00:20:24,394 --> 00:20:28,020
I don't see any crescent-shaped island.
278
00:20:28,145 --> 00:20:30,979
The savanna covers a huge area.
279
00:20:31,104 --> 00:20:33,438
Can't we speed up?
280
00:20:33,688 --> 00:20:36,022
It's already in full throttle.
281
00:20:36,147 --> 00:20:41,482
At this rate, even if we find Utopia,
it'll disappear before we get there.
282
00:20:42,440 --> 00:20:44,900
Should we split up and surveil the area?
283
00:20:45,025 --> 00:20:46,025
Surveil?
284
00:20:46,150 --> 00:20:47,358
With Hopter?
285
00:20:47,692 --> 00:20:51,318
Hopter would work but we have this.
286
00:21:25,786 --> 00:21:26,619
All right.
287
00:21:36,664 --> 00:21:39,831
Can you guys hear me?
288
00:21:39,956 --> 00:21:40,998
Yes.
289
00:21:41,123 --> 00:21:45,749
It's like Hopter.
We can control the way it flies.
290
00:21:46,166 --> 00:21:50,376
I think it's as easy as riding
a tricycle. What do you think?
291
00:21:50,543 --> 00:21:51,418
I'm fine.
292
00:21:51,543 --> 00:21:52,876
No problem!
293
00:21:53,001 --> 00:21:54,544
This is great!
294
00:22:02,754 --> 00:22:05,297
A tricycle...
295
00:22:05,755 --> 00:22:07,338
is difficult!
296
00:22:07,463 --> 00:22:11,714
It has a safety mechanism so he won't crash...
297
00:22:11,839 --> 00:22:13,590
Is that it?
298
00:22:15,299 --> 00:22:16,425
Where?
299
00:22:16,550 --> 00:22:18,008
Over there.
300
00:22:23,009 --> 00:22:26,218
It's just a hot-air balloon.
301
00:22:26,343 --> 00:22:31,554
Unidentified flying objects are
usually things like this.
302
00:22:31,679 --> 00:22:33,929
Really? Oh no...
303
00:22:34,054 --> 00:22:38,180
Too bad.
Let's go to the place in the next article.
304
00:22:38,305 --> 00:22:41,056
Everyone, back to Time Zeppelin!
305
00:22:41,722 --> 00:22:42,890
Roger!
306
00:22:43,723 --> 00:22:44,848
Hey!
307
00:22:45,348 --> 00:22:47,099
Hurry up, Nobita!
308
00:22:48,016 --> 00:22:49,850
Wait for me!
309
00:22:50,767 --> 00:22:53,518
"Off the coast of Japan, 1854"
310
00:22:55,810 --> 00:22:59,686
On this day in the Edo Period, the fishermen
311
00:22:59,894 --> 00:23:02,020
saw a huge crescent in the sky...
312
00:23:02,145 --> 00:23:03,603
That?
313
00:23:04,353 --> 00:23:05,771
It's...
314
00:23:06,646 --> 00:23:08,439
just clouds.
315
00:23:11,189 --> 00:23:13,190
Doraemon, the next article...
316
00:23:22,442 --> 00:23:23,859
Not this either.
317
00:23:26,026 --> 00:23:27,652
Wrong again.
318
00:23:29,444 --> 00:23:31,153
Wow!
319
00:23:31,278 --> 00:23:33,070
But not this either.
320
00:23:35,321 --> 00:23:36,696
Crescent moon?
321
00:23:38,113 --> 00:23:39,447
No...
322
00:23:41,531 --> 00:23:44,406
"Europe, 1632"
323
00:23:45,365 --> 00:23:47,865
Gourmet Tablecloth!
324
00:23:52,158 --> 00:23:54,534
I bet it's another false lead.
325
00:23:54,659 --> 00:23:55,659
But...
326
00:23:55,784 --> 00:24:01,036
I bet you saw a balloon or a cloud
or a bird or something.
327
00:24:02,494 --> 00:24:05,162
I know what I saw!
328
00:24:05,287 --> 00:24:09,330
Don't you get it? Utopia is like a fairy tale.
329
00:24:10,246 --> 00:24:13,456
It's too good to be true.
330
00:24:13,581 --> 00:24:17,248
But it's been fun traveling on the airship.
331
00:24:17,373 --> 00:24:19,583
The plane was a blast too.
332
00:24:19,708 --> 00:24:22,417
We saw lots of cool things.
333
00:24:22,542 --> 00:24:26,210
Let's go to bed now and go home tomorrow.
334
00:24:26,543 --> 00:24:27,751
Okay!
335
00:24:27,876 --> 00:24:29,168
You guys...
336
00:24:29,293 --> 00:24:32,127
Can we go back to the day we left?
337
00:24:32,252 --> 00:24:33,628
Sure.
338
00:25:13,597 --> 00:25:15,264
Nobita...
339
00:25:15,848 --> 00:25:17,431
I swear I saw it.
340
00:25:17,682 --> 00:25:19,432
We just haven't found it.
341
00:25:20,390 --> 00:25:22,225
- It's somewhere out there.
- Nobita...
342
00:25:22,350 --> 00:25:23,100
Nobita!
343
00:25:23,225 --> 00:25:24,975
I definitely saw it!
344
00:25:25,101 --> 00:25:27,434
Okay! Look!
345
00:25:46,439 --> 00:25:47,898
That's it!
346
00:25:48,315 --> 00:25:51,191
That's the Utopia I saw!
347
00:25:51,316 --> 00:25:53,649
I can't believe it's real.
348
00:26:01,943 --> 00:26:03,277
- No way!
- You're kidding...
349
00:26:03,402 --> 00:26:04,402
Seriously?!
350
00:26:05,027 --> 00:26:07,653
See? I told you, didn't I?
351
00:26:07,778 --> 00:26:08,903
Yeah.
352
00:26:09,195 --> 00:26:13,947
We don't know what'll happen
so wear your flight suits.
353
00:26:15,280 --> 00:26:19,865
I wonder what it's like. Can't we fly faster?
354
00:26:19,990 --> 00:26:23,074
Like I said, this is full throttle. In any case...
355
00:26:23,699 --> 00:26:28,034
we're still so far away but it looks so big...
356
00:26:28,534 --> 00:26:30,534
It must be gigantic.
357
00:26:30,659 --> 00:26:32,285
I wonder...
358
00:26:37,870 --> 00:26:39,079
What's this?
359
00:26:39,204 --> 00:26:41,537
Clouds out of nowhere...
360
00:26:43,913 --> 00:26:45,205
What's going on?
361
00:26:47,289 --> 00:26:48,331
Lightning?
362
00:26:48,456 --> 00:26:53,124
Don't worry.
This airship has lightning-proof coating.
363
00:26:56,375 --> 00:26:58,251
Why a lightning storm?!
364
00:26:58,626 --> 00:27:01,543
They're not natural clouds and lightning.
365
00:27:01,668 --> 00:27:03,668
We're under attack!
366
00:27:04,168 --> 00:27:06,669
Look! What's that?
367
00:27:08,962 --> 00:27:10,212
Something's up there!
368
00:27:12,254 --> 00:27:15,005
That shadow's firing lightning at us!
369
00:27:15,130 --> 00:27:18,381
What?! Don't we have any weapons?
370
00:27:18,506 --> 00:27:19,422
This?
371
00:27:21,882 --> 00:27:24,383
Fireworks won't help us!
372
00:27:25,049 --> 00:27:26,424
What about this?
373
00:27:26,883 --> 00:27:28,675
Now water guns?!
374
00:27:30,592 --> 00:27:33,551
Darn it. This...
375
00:27:34,510 --> 00:27:37,511
What are you doing?!
I haven't paid off the loan yet!
376
00:27:37,636 --> 00:27:39,637
Does it matter right now?!
377
00:27:42,721 --> 00:27:46,555
The system's destroyed.
We can't time warp anymore.
378
00:27:47,430 --> 00:27:48,764
Help, Mommy!
379
00:27:48,889 --> 00:27:51,931
You coward! Come here! I'll kick your butt!
380
00:27:52,056 --> 00:27:54,182
They're really coming.
381
00:27:54,391 --> 00:27:57,517
I didn't say it! It was him!
382
00:27:59,933 --> 00:28:01,309
That's...
383
00:29:03,034 --> 00:29:04,660
What?
384
00:29:06,285 --> 00:29:07,661
Doraemon!
385
00:29:09,911 --> 00:29:10,995
Mommy...
386
00:29:11,120 --> 00:29:12,620
Where am I?
387
00:29:12,745 --> 00:29:13,870
You guys...
388
00:29:16,621 --> 00:29:17,913
Morning?
389
00:29:22,623 --> 00:29:24,415
What's going on?
390
00:29:32,542 --> 00:29:33,459
So bright.
391
00:29:33,584 --> 00:29:35,293
What's happening?
392
00:30:11,386 --> 00:30:13,386
Forests. Buildings.
393
00:30:13,511 --> 00:30:14,595
They're coming to life.
394
00:30:15,179 --> 00:30:16,595
Wow!
395
00:30:18,971 --> 00:30:20,096
People!
396
00:30:28,683 --> 00:30:30,516
It's like Heaven.
397
00:30:30,641 --> 00:30:32,684
You guys, look over there!
398
00:30:33,517 --> 00:30:34,809
This place is...
399
00:30:35,600 --> 00:30:37,435
in the sky!
400
00:30:40,561 --> 00:30:42,227
Does that mean
401
00:30:42,394 --> 00:30:44,687
we're really in Heaven?!
402
00:30:44,812 --> 00:30:47,020
Are we dead?!
403
00:30:47,229 --> 00:30:48,521
No.
404
00:30:49,729 --> 00:30:52,397
This is it. It's...
405
00:30:53,189 --> 00:30:54,898
Utopia!
406
00:31:03,358 --> 00:31:04,858
That's right.
407
00:31:05,358 --> 00:31:06,818
This is mankind's paradise.
408
00:31:07,193 --> 00:31:08,526
I told you.
409
00:31:08,776 --> 00:31:11,319
We call it Paradapia.
410
00:31:11,735 --> 00:31:15,153
Paradapia? Not Utopia?
411
00:31:20,112 --> 00:31:22,780
He's here!
412
00:31:23,738 --> 00:31:25,073
It's him!
413
00:31:25,198 --> 00:31:28,157
You attacked us earlier!
414
00:31:32,616 --> 00:31:35,826
I apologize for what I did.
415
00:31:36,326 --> 00:31:38,910
I didn't know who you were.
416
00:31:39,035 --> 00:31:43,036
It's my job to protect Paradapia from villains.
417
00:31:43,328 --> 00:31:47,912
Villains? We're not bad people. I'm...
418
00:31:48,037 --> 00:31:49,287
Mr. Doraemon.
419
00:31:50,121 --> 00:31:52,455
A cat robot from the 22nd century.
420
00:31:52,663 --> 00:31:55,997
You live with Mr. Nobita in the 21st century.
421
00:31:56,622 --> 00:32:01,333
Your friends Mr. Gian, Mr. Suneo,
and Miss Shizuka.
422
00:32:01,458 --> 00:32:03,083
How do you know that?
423
00:32:03,249 --> 00:32:08,250
I studied your memories
with this memory scanner.
424
00:32:08,375 --> 00:32:12,001
I now know you're not villains.
425
00:32:13,127 --> 00:32:17,837
Are you also a cat robot from the future?
426
00:32:18,170 --> 00:32:21,754
I'm Sonya, a perfect cat robot.
427
00:32:22,004 --> 00:32:23,672
He's perfect.
428
00:32:23,797 --> 00:32:25,880
Unlike you, Doraemon.
429
00:32:26,005 --> 00:32:29,006
Sonya's much cooler and smarter.
430
00:32:29,131 --> 00:32:30,548
Sorry.
431
00:32:30,674 --> 00:32:34,091
I confirmed they're not dangerous.
You can have them back.
432
00:32:34,216 --> 00:32:35,967
Oh... Thanks.
433
00:32:36,258 --> 00:32:37,800
Thank you.
434
00:32:38,050 --> 00:32:39,009
Ah...
435
00:32:40,093 --> 00:32:42,510
These cute angels?
436
00:32:42,719 --> 00:32:47,261
Clionera.
They're robots that support life in Paradapia.
437
00:32:47,386 --> 00:32:52,512
Sonya, this is paradise like Utopia, isn't it?
438
00:32:52,846 --> 00:32:58,139
No tests, right? Everybody here
is a straight-A student, right?
439
00:32:58,598 --> 00:33:04,558
Yes. A world with no conflict or crime
where everyone is happy.
440
00:33:04,933 --> 00:33:07,976
Let me show you around Paradapia.
441
00:33:13,435 --> 00:33:16,853
Sonya, what's that?
442
00:33:16,978 --> 00:33:20,854
The symbol of Paradapia, Paradapian Light.
443
00:33:21,520 --> 00:33:25,146
Artificial sun that's vital to our livelihood.
444
00:33:25,438 --> 00:33:27,439
Artificial sun?
445
00:33:27,647 --> 00:33:32,982
The barrier controls real sunlight
to prevent sunburn and sunstroke.
446
00:33:33,649 --> 00:33:37,984
This light is healthy and causes
no harm even if we're in it 24-7.
447
00:33:44,944 --> 00:33:47,319
Paradapian Light and the barrier
448
00:33:47,902 --> 00:33:52,446
create a livable environment
in the sky higher than the clouds.
449
00:33:55,446 --> 00:33:58,697
You guys! Slow down!
450
00:34:00,698 --> 00:34:02,740
The population is around 400.
451
00:34:03,241 --> 00:34:06,074
Everybody is laidback and follows the rules.
452
00:34:06,199 --> 00:34:09,408
The adults work hard and the children study hard.
453
00:34:10,450 --> 00:34:13,034
The residents are also perfect.
454
00:34:13,159 --> 00:34:14,619
Everyone looks so happy.
455
00:34:15,327 --> 00:34:18,578
I wish I were born here.
456
00:34:18,703 --> 00:34:22,454
Anyone can be like them if you start living here.
457
00:34:22,579 --> 00:34:24,036
What? Anyone?
458
00:34:24,161 --> 00:34:25,412
Just by living here?
459
00:34:25,662 --> 00:34:29,373
Yes. Paradapia has a mysterious power.
460
00:34:29,956 --> 00:34:33,582
If you live here, you can become
good at schoolwork and sports.
461
00:34:33,914 --> 00:34:35,999
You'll become a perfect schoolboy.
462
00:34:36,833 --> 00:34:39,415
Me? A perfect schoolboy?
463
00:34:42,501 --> 00:34:45,792
Oh... A perfect score again.
464
00:34:46,127 --> 00:34:47,668
Nobita!
465
00:34:50,586 --> 00:34:53,337
Sorry I keep hitting a homerun.
466
00:34:53,712 --> 00:34:54,587
Darn it!
467
00:34:54,962 --> 00:34:56,545
Nobita, you're awesome!
468
00:34:56,670 --> 00:34:58,045
You're amazing.
469
00:34:58,170 --> 00:35:00,756
Nobi, you're perfect!
470
00:35:00,881 --> 00:35:03,465
Perfect! Perfect!
471
00:35:04,422 --> 00:35:05,797
Never.
472
00:35:05,922 --> 00:35:11,009
Mr. Gian, you'll stop being a bully.
Mr. Suneo, you'll stop being mean.
473
00:35:11,134 --> 00:35:13,800
We're not like that, are we?
474
00:35:13,925 --> 00:35:14,675
Right.
475
00:35:14,800 --> 00:35:17,551
Yeah, in a way. We all know that.
476
00:35:17,676 --> 00:35:21,387
Miss Shizuka,
I understand you can be a bit stubborn.
477
00:35:21,512 --> 00:35:23,845
What? No, I'm not...
478
00:35:23,970 --> 00:35:25,471
Maybe a little bit.
479
00:35:25,763 --> 00:35:29,304
Will I become a perfect robot?
480
00:35:29,429 --> 00:35:31,429
Robots have to be modified.
481
00:35:31,554 --> 00:35:33,140
Too bad.
482
00:35:33,265 --> 00:35:36,599
Sonya, I wanna live here.
483
00:35:36,724 --> 00:35:39,141
I wanna be a perfect schoolboy!
484
00:35:40,725 --> 00:35:43,351
I'll introduce you to my masters.
485
00:35:43,601 --> 00:35:45,683
Your masters?
486
00:35:45,808 --> 00:35:49,059
Yes. They created Paradapia.
487
00:35:54,729 --> 00:35:56,311
Is that...?
488
00:35:57,229 --> 00:35:59,062
Time Zeppelin!
489
00:35:59,562 --> 00:36:01,480
It looks broken.
490
00:36:01,605 --> 00:36:04,688
It was a fierce attack.
491
00:36:04,981 --> 00:36:09,190
I'm sorry. The Clioneras are fixing it.
492
00:36:09,315 --> 00:36:10,525
Really?
493
00:36:10,775 --> 00:36:12,065
I appreciate it.
494
00:36:12,275 --> 00:36:15,651
I sent Time Kerchief to get it recycled.
495
00:36:26,112 --> 00:36:28,280
Here they are, Three Sages.
496
00:36:57,120 --> 00:36:59,413
Welcome to Paradapia.
497
00:36:59,746 --> 00:37:01,164
I'm Sci.
498
00:37:01,289 --> 00:37:02,747
I'm Poli.
499
00:37:02,872 --> 00:37:04,665
I'm Culti.
500
00:37:04,998 --> 00:37:08,249
Master Sci governs science. Master Poli, politics.
501
00:37:08,374 --> 00:37:11,499
And Master Culti, culture and art.
502
00:37:11,706 --> 00:37:16,918
Paradapia is an ideal nation created
by these 3 geniuses.
503
00:37:19,459 --> 00:37:23,128
I heard Sonya destroyed your airship.
504
00:37:23,628 --> 00:37:26,085
He thought you were villains.
505
00:37:26,295 --> 00:37:28,296
We apologize on his behalf.
506
00:37:28,836 --> 00:37:31,005
No problem.
507
00:37:31,380 --> 00:37:35,213
But villains? Are you in danger from someone?
508
00:37:35,588 --> 00:37:42,215
We conduct research on how to eliminate
conflict and create an ideal world.
509
00:37:42,340 --> 00:37:47,134
But some people don't understand
and are trying to destroy this place.
510
00:37:48,259 --> 00:37:53,343
That's unforgivable. This place
is so different from where I'm from.
511
00:37:53,468 --> 00:37:56,554
Is the world you're from that horrible?
512
00:37:56,804 --> 00:37:59,262
Yes. Very horrible.
513
00:37:59,469 --> 00:38:02,638
My mom always scolds me.
514
00:38:02,763 --> 00:38:04,721
On the other hand
515
00:38:05,181 --> 00:38:07,431
this is the world of my dreams!
516
00:38:09,307 --> 00:38:12,308
Mr. Nobita would like to try living here.
517
00:38:13,433 --> 00:38:15,849
We welcome you with open arms.
518
00:38:16,059 --> 00:38:19,143
Yay! Don't you wanna see what it's like too?
519
00:38:19,268 --> 00:38:22,143
I better go home soon or my mom and dad...
520
00:38:22,269 --> 00:38:26,395
Don't worry. We can go back
to the original time on Time Zeppelin.
521
00:38:26,645 --> 00:38:29,395
It does look pretty interesting.
522
00:38:29,520 --> 00:38:31,853
All-you-can-eat yummy food.
523
00:38:32,103 --> 00:38:34,854
In that case, this is for you.
524
00:38:36,354 --> 00:38:38,773
Proof that you're a member of Paradapia.
525
00:38:39,230 --> 00:38:41,816
At first, everyone's a crescent moon.
526
00:38:41,941 --> 00:38:46,275
When your heart becomes pure,
the moon waxes and turns into the sun.
527
00:38:46,400 --> 00:38:47,692
Then you'll become...
528
00:38:47,817 --> 00:38:49,443
A perfect schoolboy!
529
00:38:50,983 --> 00:38:54,402
Sonya, take them to the Academy.
530
00:38:54,902 --> 00:38:56,320
Yes, Master.
531
00:38:56,445 --> 00:38:57,360
Academy?
532
00:38:57,820 --> 00:39:00,571
A school where everyone can become perfect.
533
00:39:00,946 --> 00:39:03,197
Yes! Let's go, you guys!
534
00:39:03,612 --> 00:39:06,823
I can't believe Nobita wants to go to school.
535
00:39:06,948 --> 00:39:09,406
Time Zeppelin can't fly right away.
536
00:39:09,863 --> 00:39:12,114
I suppose we can stay for a while.
537
00:39:12,239 --> 00:39:15,240
Mr. Doraemon, will you help me with patrol duty?
538
00:39:15,365 --> 00:39:18,116
Okay. But Sonya...
539
00:39:18,284 --> 00:39:22,077
Will you stop calling me Mr. Doraemon?
540
00:39:22,202 --> 00:39:24,410
It's kind of embarrassing.
541
00:39:25,117 --> 00:39:26,411
If you say so.
542
00:39:26,536 --> 00:39:27,953
Sonya!
543
00:39:28,203 --> 00:39:30,162
Hurry!
544
00:39:31,037 --> 00:39:31,869
Okay.
545
00:39:32,537 --> 00:39:34,455
You guys too! Hurry!
546
00:39:49,499 --> 00:39:51,793
This is the Academy?
547
00:39:52,500 --> 00:39:56,961
Okay, boys and girls.
Say hello to your new friends.
548
00:39:57,336 --> 00:40:01,420
Welcome, everyone. Let's study a lot together!
549
00:40:01,877 --> 00:40:03,878
Nice to meet you.
550
00:40:04,503 --> 00:40:09,297
Class President Hanna,
give them any help they need.
551
00:40:09,422 --> 00:40:10,505
I will.
552
00:40:10,630 --> 00:40:13,506
The next class is math PE.
553
00:40:13,631 --> 00:40:15,549
Math PE?
554
00:40:15,756 --> 00:40:17,132
Let's fly to the courtyard.
555
00:40:17,925 --> 00:40:18,967
Fly?
556
00:40:29,720 --> 00:40:33,886
An automatic hallway
that takes us to our next class.
557
00:40:35,471 --> 00:40:37,930
Then even Nobita won't get lost.
558
00:40:42,138 --> 00:40:44,974
Come on. I'll race you there!
559
00:40:45,099 --> 00:40:46,808
I'll beat you!
560
00:40:47,140 --> 00:40:48,890
- Go!
- Go!
561
00:40:49,475 --> 00:40:51,266
Gian, Suneo.
562
00:40:51,851 --> 00:40:54,727
Don't rush through the hallway and fly safely.
563
00:40:54,852 --> 00:40:56,227
Okay...
564
00:41:02,894 --> 00:41:08,563
Let's get plenty of Paradapian Light
and have fun studying again today.
565
00:41:08,688 --> 00:41:09,856
Okay!
566
00:41:09,981 --> 00:41:11,814
Let's begin.
567
00:41:42,530 --> 00:41:45,240
This kind of PE is fun.
568
00:41:50,407 --> 00:41:51,950
A dead end?
569
00:41:53,075 --> 00:41:54,826
21.
570
00:41:55,201 --> 00:41:57,577
You can keep going with the correct answer.
571
00:42:02,870 --> 00:42:04,911
Huh? Right here?
572
00:42:05,036 --> 00:42:05,911
8.
573
00:42:09,287 --> 00:42:11,372
Um... 4.
574
00:42:11,662 --> 00:42:13,538
Oops. It's 3.
575
00:42:13,748 --> 00:42:16,207
It's an easy problem but...
576
00:42:22,540 --> 00:42:25,166
PE and math together is confusing.
577
00:42:25,291 --> 00:42:27,877
This is hard.
578
00:42:30,628 --> 00:42:31,836
Nobita!
579
00:42:32,253 --> 00:42:34,629
Relax and think!
580
00:42:34,754 --> 00:42:35,754
We're rooting for you!
581
00:42:35,879 --> 00:42:36,794
You can do it!
582
00:42:41,464 --> 00:42:43,421
4 + 7 is...
583
00:42:43,671 --> 00:42:45,046
11.
584
00:42:46,422 --> 00:42:48,340
Yay!
585
00:42:48,465 --> 00:42:50,673
- Congratulations!
- Good job!
586
00:42:51,466 --> 00:42:53,967
Thanks, you guys!
587
00:43:00,301 --> 00:43:02,969
We have to keep the villains away.
588
00:43:03,094 --> 00:43:08,303
Yes. But we're safe as long as the barrier is up.
589
00:43:08,721 --> 00:43:11,639
Paradapia is invisible from the outside.
590
00:43:14,179 --> 00:43:15,848
Really?
591
00:43:15,973 --> 00:43:20,806
So we must've seen it when the barrier was down.
592
00:43:22,100 --> 00:43:26,018
It's not easy keeping a barrier of this size up
all the time.
593
00:43:26,601 --> 00:43:28,393
I see.
594
00:43:29,018 --> 00:43:31,852
In any case, what an incredible barrier.
595
00:43:31,977 --> 00:43:35,353
Stealth technology. Insulation. UV protection.
596
00:43:35,895 --> 00:43:38,771
It looks like a plain film of water.
597
00:43:38,896 --> 00:43:40,186
Don't touch it!
598
00:43:50,149 --> 00:43:52,065
What happened?
599
00:43:52,190 --> 00:43:57,691
It also temporarily freezes anyone
who touches it to keep the villains out.
600
00:43:57,859 --> 00:43:58,941
Wow.
601
00:43:59,066 --> 00:44:01,652
I'm sorry. I should've told you.
602
00:44:01,777 --> 00:44:04,736
No. I was too careless.
603
00:44:04,861 --> 00:44:09,319
So you'll have to take it down when we leave.
604
00:44:11,945 --> 00:44:13,946
Okay. I'll be right there.
605
00:44:14,071 --> 00:44:15,614
Did something happen?
606
00:44:15,821 --> 00:44:17,531
Yes. Let's go.
607
00:44:21,072 --> 00:44:22,616
What's the matter?
608
00:44:23,116 --> 00:44:25,199
She's not feeling well.
609
00:44:25,324 --> 00:44:26,824
She won't produce milk.
610
00:44:26,949 --> 00:44:28,199
Is she sick?
611
00:44:28,785 --> 00:44:31,660
In that case... What?
612
00:44:31,785 --> 00:44:35,411
Oops. I also recycled Doc-in-a-Box.
613
00:44:35,786 --> 00:44:37,370
Let's take her to the hospital.
614
00:44:37,495 --> 00:44:41,371
Then Super Gloves... Uh-oh.
615
00:44:41,663 --> 00:44:46,204
I just organized my gadgets. Where did it go?
616
00:44:47,955 --> 00:44:49,705
Shrink Ray?
617
00:44:52,456 --> 00:44:54,957
That's amazing.
618
00:44:55,082 --> 00:44:57,500
The Three Sages gave it to me.
619
00:44:57,625 --> 00:45:00,751
Do you have other cool gadgets?
620
00:45:00,876 --> 00:45:04,334
No. This is all I need in Paradapia.
621
00:45:04,459 --> 00:45:06,085
I see...
622
00:45:11,586 --> 00:45:12,921
You'll be fine.
623
00:45:13,505 --> 00:45:14,587
Good girl.
624
00:45:16,422 --> 00:45:18,256
Sorry, Sonya.
625
00:45:29,216 --> 00:45:30,841
It looks yummy!
626
00:45:31,216 --> 00:45:32,802
Thank you for the food!
627
00:45:36,261 --> 00:45:37,261
This is so good!
628
00:45:37,928 --> 00:45:43,138
The meals are prepared to match
each person's age and physique.
629
00:45:44,220 --> 00:45:45,680
I'm finished.
630
00:45:45,805 --> 00:45:46,639
Already?
631
00:45:47,014 --> 00:45:48,931
I ate a lot.
632
00:45:51,597 --> 00:45:53,848
I'll eat it for you if you can't finish it.
633
00:45:54,098 --> 00:45:57,473
Huh? Oh... I'm fine.
634
00:45:59,392 --> 00:46:02,975
Sonya, what happens now?
635
00:46:03,100 --> 00:46:05,019
I'll take you to your rooms.
636
00:46:05,644 --> 00:46:10,687
Here, we all go to bed at 8 and wake up at 5.
637
00:46:10,812 --> 00:46:12,102
5?!
638
00:46:12,227 --> 00:46:13,771
Impossible for Nobita.
639
00:46:13,896 --> 00:46:18,189
Don't worry. I'm gonna become a perfect schoolboy.
640
00:46:18,314 --> 00:46:20,940
Is it that easy?
641
00:46:21,065 --> 00:46:21,898
Watch me.
642
00:46:22,148 --> 00:46:24,691
But waking up at 5 is...
643
00:46:24,816 --> 00:46:26,356
I can do it.
644
00:46:26,481 --> 00:46:28,817
- Bye.
- See you tomorrow.
645
00:46:28,942 --> 00:46:30,567
Take care.
646
00:46:33,983 --> 00:46:36,069
Is this where everyone lives?
647
00:46:36,194 --> 00:46:38,485
Yes. I'll take you to your rooms.
648
00:46:39,070 --> 00:46:41,403
Your room clothes are ready for you.
649
00:46:41,528 --> 00:46:43,404
- Like a hotel.
- Yeah.
650
00:47:07,285 --> 00:47:08,286
The town...
651
00:47:08,411 --> 00:47:10,536
It's returning to what it was in the morning.
652
00:47:16,245 --> 00:47:18,705
The barrier disappeared.
653
00:47:28,666 --> 00:47:30,167
It's beautiful.
654
00:47:30,292 --> 00:47:32,042
We're gathering cosmic rays.
655
00:47:32,542 --> 00:47:33,835
What's that?
656
00:47:33,960 --> 00:47:35,750
Some type of UFO?
657
00:47:35,875 --> 00:47:38,126
Nothing like that.
658
00:47:38,251 --> 00:47:44,087
Cosmic rays are very small particles
of radiation invisible to the eye.
659
00:47:44,587 --> 00:47:47,503
The source of energy in Paradapia.
660
00:47:47,878 --> 00:47:50,464
The universe is full of
different types of radiation...
661
00:47:50,589 --> 00:47:55,340
Wait, Sonya.
This topic is too difficult for Nobita.
662
00:47:55,465 --> 00:47:58,341
I'll get it when I become a perfect schoolboy.
663
00:48:05,508 --> 00:48:12,178
At night, the collected cosmic rays are
converted to energy at the Cathedral.
664
00:48:12,678 --> 00:48:18,011
Paradapia floats in the sky not only
to stay invisible to the villains
665
00:48:18,136 --> 00:48:21,262
but also to gather energy this way.
666
00:48:24,431 --> 00:48:29,265
When I wake up tomorrow,
I wonder if I'll be like Dekisugi.
667
00:48:29,390 --> 00:48:31,265
If only it was that easy.
668
00:48:32,183 --> 00:48:34,101
- Good night.
- Good night.
669
00:49:27,405 --> 00:49:28,949
Morning already...
670
00:49:29,074 --> 00:49:30,574
Shizuka...
671
00:49:30,866 --> 00:49:34,742
Perfect Nobita will help you study...
672
00:49:36,826 --> 00:49:38,451
Nobita!
673
00:49:38,576 --> 00:49:40,284
Time to go to school!
674
00:49:40,409 --> 00:49:43,370
Let's have fun again today!
675
00:49:43,995 --> 00:49:46,453
I need more sleep.
676
00:49:47,786 --> 00:49:51,497
You're gonna be a perfect schoolboy, right? Here.
677
00:49:54,623 --> 00:50:00,624
Paradapia is high in the sky where
people usually can't survive.
678
00:50:00,749 --> 00:50:05,333
But why is the climate so comfortable
all year round?
679
00:50:05,666 --> 00:50:07,084
Nobita.
680
00:50:07,334 --> 00:50:09,627
Nobita? Nobita!
681
00:50:11,335 --> 00:50:13,336
Oh... Um...
682
00:50:13,793 --> 00:50:15,293
I don't know.
683
00:50:15,836 --> 00:50:17,169
Who knows the answer?
684
00:50:17,294 --> 00:50:18,462
Me!
685
00:50:18,712 --> 00:50:20,505
- Gian.
- Yes.
686
00:50:20,920 --> 00:50:23,963
Because of Paradapian Light and the barrier.
687
00:50:24,421 --> 00:50:27,840
That's right. You've been studying hard.
688
00:50:30,547 --> 00:50:34,341
Paradapian Light,
the symbol of Paradapia, as well as...
689
00:50:36,424 --> 00:50:38,299
See you all tomorrow.
690
00:50:38,424 --> 00:50:39,550
See you tomorrow!
691
00:50:40,343 --> 00:50:42,468
Another peaceful day.
692
00:50:42,594 --> 00:50:44,011
Yes.
693
00:50:46,387 --> 00:50:50,846
Nobita! How did it go?
Are you a perfect schoolboy now?
694
00:50:51,138 --> 00:50:55,472
I'm getting there... Tomorrow for sure.
695
00:51:14,977 --> 00:51:17,895
I wonder if he's studying.
696
00:51:18,020 --> 00:51:20,104
I miss him.
697
00:51:20,229 --> 00:51:21,186
Me too.
698
00:51:21,521 --> 00:51:23,437
I hope he hasn't caught a cold.
699
00:51:23,562 --> 00:51:26,605
Doraemon's with him. I'm sure he's fine.
700
00:51:28,981 --> 00:51:31,689
Um... Um...
701
00:51:39,109 --> 00:51:42,027
Um... 24.
702
00:51:42,152 --> 00:51:43,360
18.
703
00:51:43,817 --> 00:51:45,235
Good job, Shizuka.
704
00:51:45,360 --> 00:51:46,693
You too.
705
00:51:48,111 --> 00:51:49,862
I have to study more.
706
00:51:49,987 --> 00:51:51,237
You're doing fine.
707
00:51:52,319 --> 00:51:53,820
Nobita!
708
00:51:54,195 --> 00:51:56,195
Take your time. You can do it.
709
00:51:56,445 --> 00:51:58,031
Keep your spirit up!
710
00:51:58,281 --> 00:51:59,906
Nobita!
711
00:52:00,282 --> 00:52:01,907
Don't be discouraged.
712
00:52:02,032 --> 00:52:03,865
Don't give up, Nobita.
713
00:52:04,241 --> 00:52:06,823
- You can do it!
- Relax!
714
00:52:18,745 --> 00:52:20,745
That boy called Nobita...
715
00:52:21,077 --> 00:52:24,496
He hasn't changed at all. A unique case.
716
00:52:25,038 --> 00:52:26,372
How interesting.
717
00:52:33,165 --> 00:52:35,374
Nobita!
718
00:52:36,041 --> 00:52:37,417
Where is he?
719
00:52:40,750 --> 00:52:42,418
There you are.
720
00:52:43,083 --> 00:52:44,709
What are you doing?
721
00:52:44,834 --> 00:52:47,502
Everyone went to the cafeteria.
722
00:52:47,669 --> 00:52:49,378
We've been here for 3 days.
723
00:52:49,795 --> 00:52:54,711
Gian is getting nicer and Suneo
isn't mean anymore.
724
00:52:54,836 --> 00:52:58,212
Oh yeah? They're really changing?
725
00:52:58,337 --> 00:52:59,963
I wonder why.
726
00:53:00,298 --> 00:53:01,423
But...
727
00:53:01,881 --> 00:53:02,923
I don't know...
728
00:53:08,758 --> 00:53:14,385
Don't worry just 'cuz you're not
getting perfect as quickly as them.
729
00:53:14,510 --> 00:53:15,842
Take your time...
730
00:53:15,967 --> 00:53:17,302
That's not what I mean!
731
00:53:17,717 --> 00:53:19,968
That's not what I mean but...
732
00:53:22,344 --> 00:53:26,513
It seems like you're more easygoing
than the average person.
733
00:53:26,638 --> 00:53:30,764
But stay here and one day
you'll definitely become perfect.
734
00:53:32,721 --> 00:53:36,432
Although it might take you a long time.
735
00:53:36,766 --> 00:53:39,433
Your badge hasn't changed either.
736
00:53:39,558 --> 00:53:42,142
Because I'm a robot!
737
00:53:42,599 --> 00:53:45,600
You never listen to what I'm saying.
738
00:53:45,975 --> 00:53:49,061
I doubt it'll change even if you're a human.
739
00:53:49,351 --> 00:53:51,562
What did you say? Humph!
740
00:53:51,687 --> 00:53:53,520
Humph back to you!
741
00:53:53,770 --> 00:53:55,771
Humph, humph, humph!
742
00:53:57,021 --> 00:53:59,979
Humph, humph, humph...
743
00:54:09,606 --> 00:54:12,400
I never heard you laugh out loud.
744
00:54:12,525 --> 00:54:14,608
Oh... I'm sorry.
745
00:54:14,733 --> 00:54:16,358
Don't apologize.
746
00:54:16,608 --> 00:54:21,070
It's okay. It was the first time I saw you laugh.
747
00:54:23,110 --> 00:54:27,029
To think about it,
I haven't laughed in a long time.
748
00:54:27,486 --> 00:54:29,987
Why not?
749
00:54:30,780 --> 00:54:34,738
To tell you the truth,
I used to be a no-good robot.
750
00:54:34,906 --> 00:54:35,949
You?
751
00:54:38,032 --> 00:54:41,158
I couldn't do anything right.
I was called useless.
752
00:54:41,283 --> 00:54:45,201
When I was thrown away,
the Three Sages modified me.
753
00:54:45,951 --> 00:54:48,035
To become a perfect cat robot.
754
00:54:48,577 --> 00:54:50,242
I see.
755
00:54:50,367 --> 00:54:52,743
You had a hard life, huh?
756
00:54:54,244 --> 00:54:56,329
You two are so strange.
757
00:54:56,619 --> 00:54:57,955
Strange?
758
00:54:58,080 --> 00:55:00,205
You keep insulting each other
759
00:55:00,330 --> 00:55:03,746
but you seem to like each other's imperfections.
760
00:55:04,081 --> 00:55:06,247
Definitely not.
761
00:55:06,497 --> 00:55:08,957
I always have to look out for him.
762
00:55:09,083 --> 00:55:11,373
Your gadgets are so lousy.
763
00:55:11,498 --> 00:55:12,749
What?!
764
00:55:26,627 --> 00:55:27,921
No one's around.
765
00:55:34,672 --> 00:55:36,130
I have to pee...
766
00:55:55,595 --> 00:55:58,429
A villain. I better tell Doraemon.
767
00:55:58,554 --> 00:56:00,179
But I have to pee.
768
00:56:00,304 --> 00:56:05,388
Doraemon! I have to pee!
Doraemon! I have to pee!
769
00:56:11,557 --> 00:56:13,558
It's an emergency.
770
00:56:17,059 --> 00:56:20,310
Three Sages! You must hear this!
771
00:56:24,686 --> 00:56:27,104
Sonya, you should know better.
772
00:56:27,229 --> 00:56:30,269
It's time for the critical energy fusion.
773
00:56:30,394 --> 00:56:32,520
What's so urgent at this hour?
774
00:56:32,938 --> 00:56:34,814
The urgent thing is...
775
00:56:35,981 --> 00:56:38,815
To capture you guys!
776
00:56:45,023 --> 00:56:46,774
Three Sages!
777
00:56:47,484 --> 00:56:48,943
Please take cover!
778
00:57:04,447 --> 00:57:05,864
Uh-oh!
779
00:57:08,155 --> 00:57:09,365
It's over.
780
00:57:11,241 --> 00:57:12,991
Bounce Back Cape!
781
00:57:19,076 --> 00:57:19,951
Nobita!
782
00:57:33,372 --> 00:57:34,455
Yes!
783
00:57:34,997 --> 00:57:37,748
That was close. Thank you.
784
00:57:37,873 --> 00:57:39,414
No problem.
785
00:57:39,539 --> 00:57:41,874
Marimba, come in! Marimba!
786
00:57:42,582 --> 00:57:46,625
It's time for the raid! Report your status!
This is Time...
787
00:57:48,542 --> 00:57:54,752
She must've been telling the other
villains when to attack Paradapia.
788
00:57:55,586 --> 00:57:58,961
They might be closing in on us.
789
00:57:59,879 --> 00:58:01,879
Emergency evacuation.
790
00:58:02,920 --> 00:58:04,630
Time-space travel.
791
00:58:18,425 --> 00:58:19,925
What's going on?
792
00:58:20,050 --> 00:58:21,259
What is this?
793
00:58:34,179 --> 00:58:35,721
What happened?
794
00:58:35,846 --> 00:58:37,264
It's pitch black.
795
00:58:49,725 --> 00:58:52,143
We're in the late 7th century.
796
00:58:52,351 --> 00:58:55,602
Undersea off the coast of Japan.
797
00:58:55,727 --> 00:58:58,728
It can travel to any place in any era.
798
00:58:58,853 --> 00:58:59,686
Amazing!
799
00:59:00,020 --> 00:59:02,020
We're grateful to you two.
800
00:59:02,145 --> 00:59:04,937
You're heroes that saved Paradapia.
801
00:59:05,062 --> 00:59:07,730
You'll be praised for eternity.
802
00:59:12,398 --> 00:59:14,649
We're underwater but we can breathe.
803
00:59:14,774 --> 00:59:17,316
It's like the Dragon Palace.
804
00:59:17,441 --> 00:59:18,566
Yeah...
805
00:59:18,900 --> 00:59:20,608
Dragon Palace...
806
00:59:21,567 --> 00:59:22,776
Maybe...
807
00:59:23,359 --> 00:59:29,069
all the utopian myths around
the world are about Paradapia!
808
00:59:29,944 --> 00:59:33,029
This island traveled to various places
in various eras...
809
00:59:33,154 --> 00:59:36,655
And became a legend passed on to modern day?!
810
00:59:36,780 --> 00:59:38,155
That's right!
811
00:59:39,697 --> 00:59:42,072
Then this is an incredible discovery.
812
00:59:42,197 --> 00:59:43,490
I know!
813
00:59:51,700 --> 00:59:53,034
Thanks!
814
00:59:55,243 --> 00:59:57,326
Hanna?
815
00:59:58,036 --> 00:59:59,369
What's the matter?
816
00:59:59,494 --> 01:00:00,952
Nothing...
817
01:00:01,327 --> 01:00:02,995
What are you two doing?
818
01:00:04,953 --> 01:00:08,621
We saved the Three Sages.
819
01:00:09,414 --> 01:00:13,206
I turned the villainous infiltrator
into a ladybug.
820
01:00:13,331 --> 01:00:15,040
Oh no!
821
01:00:15,415 --> 01:00:18,124
What happened to the ladybug?!
822
01:00:19,249 --> 01:00:22,333
I don't know. It flew away...
823
01:00:22,458 --> 01:00:23,626
Hanna?!
824
01:00:24,001 --> 01:00:26,001
She's not a villain!
825
01:00:26,501 --> 01:00:27,460
What?
826
01:00:27,710 --> 01:00:30,252
The Three Sages are the villains.
827
01:00:30,544 --> 01:00:34,670
Everybody here is being tricked by them.
828
01:00:35,046 --> 01:00:36,421
What?!
829
01:00:36,546 --> 01:00:38,087
Tricked?
830
01:00:44,464 --> 01:00:46,632
There you are. Thank goodness.
831
01:00:47,424 --> 01:00:50,800
Can you turn her back?
832
01:00:51,633 --> 01:00:52,758
No!
833
01:00:52,883 --> 01:00:53,842
Please!
834
01:00:54,217 --> 01:00:55,634
Please!
835
01:01:01,428 --> 01:01:03,886
Transformation Beam!
836
01:01:04,554 --> 01:01:09,180
Its laser beam can change things
into animals and bugs.
837
01:01:09,471 --> 01:01:14,389
I think it's similar to the laser gun
she was using.
838
01:01:14,514 --> 01:01:18,557
If I set it to the "un-morph" mode...
839
01:01:32,602 --> 01:01:36,520
Finally, I'm myself again. What a nightmare.
840
01:01:37,395 --> 01:01:39,063
What's this?!
841
01:01:39,271 --> 01:01:41,647
This isn't my body! I look so dorky!
842
01:01:41,772 --> 01:01:46,023
I can fly?
So my Flight Scarf still must be working.
843
01:01:46,190 --> 01:01:50,732
I don't know what happened.
It was supposed to un-morph her.
844
01:01:50,857 --> 01:01:52,232
What's that gadget?!
845
01:01:52,858 --> 01:01:55,192
It's an old model! It won't work!
846
01:01:55,733 --> 01:01:58,151
No 4D Pouch or Communication Visor!
847
01:01:58,276 --> 01:02:00,069
It's your fault!
848
01:02:00,194 --> 01:02:03,152
Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! Bam!
849
01:02:03,277 --> 01:02:05,153
You are a villain.
850
01:02:05,278 --> 01:02:08,362
A villain? Are you kidding me?
851
01:02:08,612 --> 01:02:13,072
I'm a super bounty hunter who travels
through time and space
852
01:02:13,238 --> 01:02:15,156
to catch the villains!
853
01:02:15,406 --> 01:02:16,906
My name is Marimba!
854
01:02:17,489 --> 01:02:19,115
Bounty hunter?
855
01:02:19,282 --> 01:02:21,032
I've never heard of you.
856
01:02:22,283 --> 01:02:24,325
I'm famous in the future world!
857
01:02:25,158 --> 01:02:27,826
I was hired by Hanna's family.
858
01:02:27,951 --> 01:02:30,285
They wanted me to find and rescue her.
859
01:02:31,785 --> 01:02:35,578
You said we're being tricked...
860
01:02:35,703 --> 01:02:36,995
What do you mean?
861
01:02:38,870 --> 01:02:42,455
I was living with my family in the 22nd century.
862
01:02:43,996 --> 01:02:46,039
But one day...
863
01:02:48,832 --> 01:02:53,333
The Three Sages appeared
and invited me to go to paradise.
864
01:02:53,458 --> 01:02:57,250
They said I could become the ideal me...
865
01:02:57,709 --> 01:03:03,794
In Paradapia, I met many people
who were brought here like me.
866
01:03:07,503 --> 01:03:13,671
Tricked? Brought here?
You came here to become perfect, right?
867
01:03:18,840 --> 01:03:21,048
This badge is a barometer.
868
01:03:21,341 --> 01:03:25,050
The more the moon waxes,
the more you're under their control.
869
01:03:25,175 --> 01:03:26,425
Under their control?
870
01:03:26,550 --> 01:03:32,552
You're wrong. The Three Sages are
trying to make everybody perfect.
871
01:03:32,760 --> 01:03:38,928
No. They're trying to develop
light that can manipulate people.
872
01:03:40,012 --> 01:03:42,346
Light that can manipulate people?
873
01:03:42,471 --> 01:03:43,638
Yes.
874
01:03:44,388 --> 01:03:48,931
That Paradapian Light is indeed
their frightening invention.
875
01:03:49,139 --> 01:03:51,140
Light that can manipulate people.
876
01:03:53,432 --> 01:03:58,016
It makes you more and more
obedient to the Three Sages.
877
01:03:58,141 --> 01:04:03,310
When Time Patrol found out about it,
they tried to arrest the Three Sages.
878
01:04:03,727 --> 01:04:07,853
But Paradapia is protected
by a powerful barrier.
879
01:04:07,978 --> 01:04:11,437
It can even travel through time and space.
880
01:04:12,229 --> 01:04:15,396
We're in a place where
even Time Patrol can't find us.
881
01:04:16,146 --> 01:04:20,231
We came here following
ancient newspaper articles.
882
01:04:20,439 --> 01:04:22,523
Were we lucky or unlucky?
883
01:04:22,648 --> 01:04:27,733
But I'm a super bounty hunter.
I won't let them escape.
884
01:04:27,858 --> 01:04:30,484
You don't look very convincing.
885
01:04:30,609 --> 01:04:32,193
I don't believe you.
886
01:04:32,401 --> 01:04:35,151
You're just saying that.
887
01:04:35,361 --> 01:04:38,194
There's no such thing
as a light that manipulates people!
888
01:04:38,319 --> 01:04:39,195
Hold on.
889
01:04:39,487 --> 01:04:43,613
Light that manipulates people...
It sounds familiar...
890
01:04:44,071 --> 01:04:47,572
If you're also from the future,
you must've heard of him.
891
01:04:48,155 --> 01:04:51,531
Doctor Ray, a genius mad scientist.
892
01:04:51,906 --> 01:04:54,157
Doctor Ray?
893
01:04:56,032 --> 01:04:57,175
"Wanted: Doctor Ray"
894
01:04:57,241 --> 01:04:58,700
This!
895
01:04:59,492 --> 01:05:05,785
An evil scientist who was developing
a type of light to dominate mankind.
896
01:05:06,285 --> 01:05:10,286
But he disappeared and hasn't been found yet.
897
01:05:11,203 --> 01:05:15,162
The connection between Doctor Ray
and the Three Sages is unclear.
898
01:05:15,496 --> 01:05:19,247
But their research is definitely similar
to Doctor Ray's.
899
01:05:19,372 --> 01:05:20,748
Oh no...
900
01:05:21,206 --> 01:05:28,041
If what you say is true, why aren't you
and Hanna being manipulated?
901
01:05:31,251 --> 01:05:32,167
What's that?
902
01:05:32,292 --> 01:05:35,710
Special candy developed in the 22nd century.
903
01:05:35,960 --> 01:05:39,669
If you keep eating it,
the light's effect diminishes.
904
01:05:39,836 --> 01:05:44,379
Thanks to this candy,
I gradually found my own heart again.
905
01:05:45,587 --> 01:05:47,588
What? Even the other residents?
906
01:05:48,088 --> 01:05:51,256
Yes. I can't leave them behind.
907
01:05:51,756 --> 01:05:53,465
I want to help them too.
908
01:05:55,340 --> 01:05:59,341
If I catch the Three Sages and help everyone here
909
01:05:59,466 --> 01:06:03,342
I'll be even more famous and get a bigger reward.
910
01:06:04,468 --> 01:06:05,968
It's worth a try.
911
01:06:11,344 --> 01:06:15,554
The collected energy is fused and converted there.
912
01:06:16,971 --> 01:06:20,430
The source of the light that manipulates people.
913
01:06:20,930 --> 01:06:22,931
If I destroy it...
914
01:06:29,932 --> 01:06:33,851
The security was tough so I had to give up.
915
01:06:34,268 --> 01:06:39,060
But if I caught the Three Sages,
I could've destroyed the machine.
916
01:06:39,185 --> 01:06:42,686
Then both fame and the bounty would've been mine.
917
01:06:43,270 --> 01:06:46,104
You guys got in my way!
918
01:06:46,229 --> 01:06:47,604
Sorry...
919
01:06:47,729 --> 01:06:49,272
But...
920
01:06:50,272 --> 01:06:53,606
I thought I could be perfect if I stay here.
921
01:06:54,023 --> 01:07:00,150
It means you'll become
a puppet of the Three Sages.
922
01:07:00,650 --> 01:07:05,901
You seem a bit resistant to the light
but in the end, you'll lose your heart.
923
01:07:06,026 --> 01:07:08,360
No! I don't believe you!
924
01:07:08,610 --> 01:07:11,861
The Three Sages are doing something amazing!
925
01:07:11,986 --> 01:07:16,529
Gian and Suneo are so nice now!
What's wrong with that?!
926
01:07:18,363 --> 01:07:21,488
You really don't see anything wrong with that?
927
01:07:28,448 --> 01:07:31,074
There's nothing we can do right now.
928
01:07:31,574 --> 01:07:34,742
Hanna, let's go back to our room for tonight.
929
01:07:34,992 --> 01:07:36,450
You guys should too.
930
01:08:06,042 --> 01:08:07,793
Sorry...
931
01:08:09,459 --> 01:08:10,460
Don't worry about it.
932
01:08:11,919 --> 01:08:14,545
I hope you're not hurt.
933
01:08:14,670 --> 01:08:15,628
No...
934
01:08:15,753 --> 01:08:19,837
I'm sorry. I was taking too long to think.
935
01:08:19,962 --> 01:08:23,213
Not at all.
I should've been more careful.
936
01:08:23,338 --> 01:08:24,881
Don't blame yourself.
937
01:08:25,006 --> 01:08:26,089
Thanks.
938
01:08:33,341 --> 01:08:36,342
Nobita, you must be hungry.
939
01:08:36,467 --> 01:08:38,342
You can have this.
940
01:08:39,300 --> 01:08:40,718
Here you go.
941
01:08:41,301 --> 01:08:44,844
I don't want it. Gian, aren't you angry?
942
01:08:44,969 --> 01:08:47,928
You too, Suneo. You never share.
943
01:08:48,345 --> 01:08:50,137
I won't get angry.
944
01:08:50,262 --> 01:08:52,638
Sharing is good.
945
01:08:52,888 --> 01:08:54,346
Yeah but...
946
01:08:54,472 --> 01:08:57,889
Why don't we go home soon?
947
01:08:58,014 --> 01:09:00,431
Go home? To where?
948
01:09:00,556 --> 01:09:02,307
Our hometown.
949
01:09:02,599 --> 01:09:06,600
This place is much better than that town.
950
01:09:07,350 --> 01:09:09,518
You wanna go home, right?
951
01:09:11,059 --> 01:09:13,977
No. Let's stay here.
952
01:09:27,272 --> 01:09:31,899
They don't get angry or laugh out loud or cry.
953
01:09:33,024 --> 01:09:38,525
They just obey the Three Sages every single day.
954
01:09:39,109 --> 01:09:42,943
That's not perfect.
955
01:09:45,360 --> 01:09:51,862
I'm disappointed. I thought I could
get good at schoolwork and sports.
956
01:09:52,279 --> 01:09:54,155
Nobita...
957
01:09:54,280 --> 01:09:58,281
Marimba, how can we help them?
958
01:09:59,406 --> 01:10:04,908
We can't do it on our own.
If only we could contact Time Patrol...
959
01:10:05,033 --> 01:10:06,741
I have something.
960
01:10:07,158 --> 01:10:08,992
Time Phone!
961
01:10:10,034 --> 01:10:10,867
What?
962
01:10:11,242 --> 01:10:12,326
It's not working.
963
01:10:12,451 --> 01:10:16,286
The barrier is blocking the transmission.
964
01:10:17,369 --> 01:10:22,578
They won't deactivate the barrier
now that they're on high alert.
965
01:10:22,828 --> 01:10:24,371
Oh no...
966
01:10:24,788 --> 01:10:28,164
Raccoon dog robot,
don't you have Anywhere Door?
967
01:10:28,289 --> 01:10:30,330
I'm not a raccoon dog!
968
01:10:30,455 --> 01:10:34,248
Anywhere Door broke down and I recycled it.
969
01:10:34,374 --> 01:10:36,291
Raccoon dogs are useless.
970
01:10:36,457 --> 01:10:38,667
I'm not a raccoon dog!
971
01:10:41,292 --> 01:10:42,834
I have an idea.
972
01:10:42,959 --> 01:10:47,669
Time Warp Shell from Time Zeppelin
can create a Time Hole.
973
01:10:50,670 --> 01:10:53,504
Just as we thought, this boy's data...
974
01:10:53,962 --> 01:10:55,962
Was our final piece.
975
01:10:56,588 --> 01:10:58,422
It's almost complete.
976
01:10:59,422 --> 01:11:01,256
Shizuka, wake up!
977
01:11:01,464 --> 01:11:04,424
Gian, Suneo, let's get out of here!
978
01:11:06,007 --> 01:11:07,382
Shizuka...
979
01:11:08,633 --> 01:11:10,591
It's bedtime now.
980
01:11:10,841 --> 01:11:14,301
It's against the rules to go outside now.
981
01:11:14,426 --> 01:11:18,844
Hello! Someone's trying to break the rules!
982
01:11:18,969 --> 01:11:22,303
Okay, okay. We'll go back to our room.
983
01:11:22,679 --> 01:11:24,929
Good night.
984
01:11:26,471 --> 01:11:28,096
It didn't work.
985
01:11:28,638 --> 01:11:31,222
The candy will lose its power soon.
986
01:11:31,722 --> 01:11:33,848
We have to hurry if we're gonna escape.
987
01:11:34,140 --> 01:11:35,932
You three can go.
988
01:11:36,348 --> 01:11:38,641
I trust you guys so I'll wait.
989
01:11:40,558 --> 01:11:41,350
Okay.
990
01:11:41,725 --> 01:11:43,350
Let's go.
991
01:11:46,560 --> 01:11:51,102
Gian, Suneo, Shizuka, I'll be back to rescue you.
992
01:11:52,853 --> 01:11:55,478
Pass Loop and Invisible Cape.
993
01:12:10,692 --> 01:12:13,608
It's not repaired, just as I thought.
994
01:12:13,733 --> 01:12:14,859
Really?
995
01:12:14,984 --> 01:12:18,110
Don't worry. Even with a broken computer
996
01:12:18,444 --> 01:12:22,986
we can manually launch
Time Warp Shell from the observatory.
997
01:12:23,195 --> 01:12:27,571
I hope the elevator's working. Before that...
998
01:12:28,696 --> 01:12:32,072
Unspeaker.
999
01:12:32,447 --> 01:12:35,823
It absorbs and cans a designated sound.
1000
01:12:35,948 --> 01:12:37,574
For example...
1001
01:12:40,575 --> 01:12:44,534
The elevator is soundless.
But I can hear my voice.
1002
01:12:44,659 --> 01:12:46,159
Shush.
1003
01:12:46,284 --> 01:12:47,284
Let's hurry.
1004
01:12:48,452 --> 01:12:52,869
Let's see... This cable goes here...
1005
01:12:52,994 --> 01:12:55,745
Stop messing around. Right here.
1006
01:12:55,870 --> 01:12:58,162
Oh yeah. Okay.
1007
01:12:58,579 --> 01:13:00,705
Charging energy.
1008
01:13:22,711 --> 01:13:23,461
This is...
1009
01:13:23,586 --> 01:13:24,336
Sonya!
1010
01:13:24,628 --> 01:13:25,837
Get them!
1011
01:13:25,962 --> 01:13:26,753
Right away.
1012
01:13:30,671 --> 01:13:31,879
What are you doing?!
1013
01:13:32,005 --> 01:13:32,797
Sorry.
1014
01:13:33,130 --> 01:13:33,922
Energy level?
1015
01:13:34,047 --> 01:13:35,881
Not full yet.
1016
01:13:37,340 --> 01:13:38,965
That was a warning!
1017
01:13:39,215 --> 01:13:40,966
Surrender yourselves!
1018
01:13:41,091 --> 01:13:43,175
Doraemon! Nobita!
1019
01:13:48,843 --> 01:13:51,052
It's no use resisting...
1020
01:13:55,553 --> 01:13:56,970
Time Warp Shell?!
1021
01:14:01,512 --> 01:14:02,847
Now!
1022
01:14:08,389 --> 01:14:09,765
I'm coming...
1023
01:14:17,767 --> 01:14:18,726
Nobita!
1024
01:14:25,269 --> 01:14:27,061
Nobita!
1025
01:14:27,228 --> 01:14:28,770
Press the button!
1026
01:14:39,523 --> 01:14:41,482
Doraemon! Nobita!
1027
01:14:42,065 --> 01:14:43,774
Turn around!
1028
01:14:44,774 --> 01:14:46,984
Don't stop us, Sonya!
1029
01:14:47,859 --> 01:14:49,609
Time Hole is closing!
1030
01:14:49,860 --> 01:14:52,151
Keep going!
1031
01:14:59,070 --> 01:15:02,946
They're so persistent. Contact Time Patrol.
1032
01:15:03,071 --> 01:15:04,404
I'm trying.
1033
01:15:06,739 --> 01:15:07,739
Doraemon?
1034
01:15:08,198 --> 01:15:10,198
The battery's empty!
"RECHARGE BATTERY"
1035
01:15:10,615 --> 01:15:11,949
You're kidding!
1036
01:15:12,074 --> 01:15:12,991
Get them.
1037
01:15:14,282 --> 01:15:16,033
Do something!
1038
01:15:16,825 --> 01:15:19,033
Too many junk gadgets!
1039
01:15:19,158 --> 01:15:20,493
They're coming!
1040
01:15:20,618 --> 01:15:22,701
Doraemon!
1041
01:15:27,120 --> 01:15:28,536
Doraemon!
1042
01:15:28,745 --> 01:15:31,787
Nobita! Here we go, Marimba!
1043
01:15:34,872 --> 01:15:36,163
Get lost!
1044
01:15:37,122 --> 01:15:39,789
Stop resisting! Stop!
1045
01:15:40,123 --> 01:15:40,998
I'm gonna shoot.
1046
01:15:41,373 --> 01:15:43,624
Sonya, listen to us!
1047
01:15:43,749 --> 01:15:47,125
He's a robot that protects the Three Sages.
1048
01:15:47,250 --> 01:15:50,917
Sonya, what you're doing isn't right!
1049
01:15:51,042 --> 01:15:52,918
It's no use.
1050
01:15:53,043 --> 01:15:54,877
Let me try.
1051
01:15:56,836 --> 01:15:58,628
Stop their transmission!
1052
01:15:58,753 --> 01:16:00,170
Shoot!
1053
01:16:00,670 --> 01:16:01,420
Okay.
1054
01:16:01,795 --> 01:16:03,170
Hello? Time Patr...
1055
01:16:04,213 --> 01:16:05,296
Marimba!
1056
01:16:06,713 --> 01:16:07,756
Marimba!
1057
01:16:08,256 --> 01:16:11,673
Sonya, the Three Sages are wrong!
1058
01:16:12,007 --> 01:16:17,049
My masters are the smartest people
in the world. They're never wrong!
1059
01:16:17,174 --> 01:16:22,343
Nobody is never wrong!
They're manipulating people's hearts!
1060
01:16:22,801 --> 01:16:25,301
Sonya, don't listen to them.
1061
01:16:25,718 --> 01:16:28,511
Sonya, listen to your heart!
1062
01:16:28,802 --> 01:16:30,220
Heart?
1063
01:16:30,345 --> 01:16:31,762
Shoot, Sonya!
1064
01:16:32,512 --> 01:16:33,929
You laughed out loud
1065
01:16:35,138 --> 01:16:37,639
because you have a heart.
1066
01:16:41,765 --> 01:16:48,183
Sonya,
we cat robots weren't made to follow orders.
1067
01:16:49,058 --> 01:16:52,268
We were made to be friends with humans.
1068
01:16:54,351 --> 01:16:55,727
Doraemon...
1069
01:16:55,977 --> 01:16:57,602
Friends...
1070
01:16:59,019 --> 01:17:03,646
That's right. You and me, we're also friends.
1071
01:17:05,979 --> 01:17:06,730
Dorae...
1072
01:17:06,855 --> 01:17:08,438
We'll turn you back into junk!
1073
01:17:08,563 --> 01:17:09,480
Sonya!
1074
01:17:37,363 --> 01:17:38,946
Paradapian Light?
1075
01:17:39,530 --> 01:17:40,656
Where are we?
1076
01:17:40,781 --> 01:17:41,822
Marimba!
1077
01:17:42,364 --> 01:17:43,740
What's this?!
1078
01:17:47,658 --> 01:17:48,783
That's...
1079
01:17:49,658 --> 01:17:54,242
Is that what Marimba was talking about?
Light that manipulates people...
1080
01:17:54,367 --> 01:17:56,618
Crystals of energy.
1081
01:17:57,201 --> 01:17:58,285
Nobita!
1082
01:17:58,410 --> 01:17:59,619
Three Sages!
1083
01:18:00,369 --> 01:18:03,703
Welcome to our laboratory, Doraemon.
1084
01:18:03,828 --> 01:18:05,662
And thank you.
1085
01:18:05,787 --> 01:18:07,288
To you and your friends.
1086
01:18:08,038 --> 01:18:08,788
What...
1087
01:18:08,913 --> 01:18:10,205
I brought them.
1088
01:18:11,205 --> 01:18:13,706
Sonya! You guys!
1089
01:18:14,331 --> 01:18:16,165
The audience is here.
1090
01:18:16,706 --> 01:18:19,082
We have an amusing show.
1091
01:18:19,207 --> 01:18:20,332
Show?
1092
01:18:20,457 --> 01:18:22,875
What are you doing to Nobita?!
1093
01:18:34,545 --> 01:18:37,171
3 Paradapian Lights?
1094
01:18:37,796 --> 01:18:40,088
Wake up, Nobita.
1095
01:18:42,547 --> 01:18:43,631
Nobita!
1096
01:18:43,756 --> 01:18:45,964
Doraemon! You guys!
1097
01:18:46,089 --> 01:18:48,549
Nobita, come here.
1098
01:18:48,674 --> 01:18:53,341
Let Doraemon go!
Turn them back to the way they were!
1099
01:19:20,016 --> 01:19:22,683
Nobita, kneel before us.
1100
01:19:22,808 --> 01:19:24,975
Yes, Three Sages.
1101
01:19:26,434 --> 01:19:29,101
Nobita! Don't listen to them!
1102
01:19:30,185 --> 01:19:31,936
Release me!
1103
01:19:32,061 --> 01:19:33,394
Nobita!
1104
01:19:34,895 --> 01:19:36,853
It's finally complete.
1105
01:19:37,395 --> 01:19:38,896
It's called
1106
01:19:39,688 --> 01:19:42,397
Neo Paradapian Light.
1107
01:19:43,272 --> 01:19:45,773
Neo Paradapian Light?
1108
01:19:45,898 --> 01:19:47,940
What are you gonna use it for?!
1109
01:19:48,190 --> 01:19:50,441
The World Paradapian Project.
1110
01:19:51,941 --> 01:19:55,858
To make the whole world
peaceful like Paradapia.
1111
01:19:56,525 --> 01:20:02,652
Like Paradapia? Are you trying to
manipulate everybody in the world?!
1112
01:20:02,777 --> 01:20:04,403
Let's go.
1113
01:20:04,778 --> 01:20:08,612
To the first town in the World Paradapian Project.
1114
01:20:08,946 --> 01:20:10,737
Time-space travel.
1115
01:20:20,365 --> 01:20:23,700
We're here? Where?
1116
01:20:24,408 --> 01:20:26,867
That's our hometown!
1117
01:20:26,992 --> 01:20:28,159
Correct.
1118
01:20:28,284 --> 01:20:33,285
A special specimen that was the key
to complete Neo Paradapian Light.
1119
01:20:34,036 --> 01:20:38,745
This town where Nobita was born
is perfect for launching this project.
1120
01:20:39,037 --> 01:20:40,704
Aren't you happy?
1121
01:20:40,829 --> 01:20:45,622
We're going to purify the heart of everyone
in this town.
1122
01:20:45,747 --> 01:20:47,622
Not purify!
1123
01:20:48,206 --> 01:20:50,165
You're robbing it.
1124
01:20:50,290 --> 01:20:51,873
It's the same thing.
1125
01:20:52,082 --> 01:20:54,624
Without a heart, everyone's perfect.
1126
01:20:54,749 --> 01:20:58,209
A peaceful world without crime or conflict.
1127
01:20:58,334 --> 01:20:59,876
That's not right!
1128
01:21:00,001 --> 01:21:04,669
You must be sad
because you're still a no-good robot.
1129
01:21:04,794 --> 01:21:08,628
Don't worry. I'll modify you.
1130
01:21:09,087 --> 01:21:12,338
You'll be a perfect cat robot just like Sonya.
1131
01:21:12,879 --> 01:21:15,422
I don't care if I'm not perfect!
1132
01:21:15,672 --> 01:21:16,380
Why?
1133
01:21:16,797 --> 01:21:18,631
Because I'm me!
1134
01:21:20,423 --> 01:21:21,673
Is that right?
1135
01:21:21,798 --> 01:21:23,549
We have no choice then.
1136
01:21:23,841 --> 01:21:27,800
Turn that no-good robot into a bug.
1137
01:21:28,092 --> 01:21:29,217
Yes, Master.
1138
01:21:29,634 --> 01:21:30,759
Nobita!
1139
01:21:33,177 --> 01:21:35,094
Nobita, wake up!
1140
01:21:35,552 --> 01:21:37,303
Nobita, do it!
1141
01:21:37,678 --> 01:21:38,720
Now!
1142
01:21:40,470 --> 01:21:41,471
Nobita!
1143
01:21:46,097 --> 01:21:51,640
What's wrong?
Why isn't Neo Paradapian Light working on him?!
1144
01:21:53,057 --> 01:21:55,433
You don't have to be perfect.
1145
01:21:55,641 --> 01:21:57,391
Turn him into a bug!
1146
01:21:57,808 --> 01:22:00,226
I called you no good but...
1147
01:22:00,434 --> 01:22:01,434
Nobita!
1148
01:22:02,059 --> 01:22:09,144
Truth be told, I like you...
I like you just the way you are.
1149
01:22:12,020 --> 01:22:13,312
Sonya!
1150
01:22:41,737 --> 01:22:44,196
Doraemon!
1151
01:22:45,779 --> 01:22:47,280
Doraemon!
1152
01:22:50,405 --> 01:22:51,906
Doraemon!
1153
01:22:53,323 --> 01:22:54,741
Doraemon!
1154
01:22:59,908 --> 01:23:02,951
Doraemon! Doraemon!
1155
01:23:03,076 --> 01:23:07,119
Nobita, forget about that no-good robot.
1156
01:23:07,369 --> 01:23:09,411
We just got rid of something useless.
1157
01:23:10,078 --> 01:23:12,370
Something useless?
1158
01:23:12,786 --> 01:23:16,329
There's no worth in an incompetent robot.
1159
01:23:17,497 --> 01:23:19,163
No worth?
1160
01:23:19,580 --> 01:23:21,998
Doraemon is always there for me.
1161
01:23:22,664 --> 01:23:24,374
He cries with me.
1162
01:23:25,207 --> 01:23:27,207
He laughs with me.
1163
01:23:28,416 --> 01:23:30,541
Don't call him useless!
1164
01:23:31,166 --> 01:23:33,751
He's my best friend!
1165
01:23:36,252 --> 01:23:37,293
Enough.
1166
01:23:37,418 --> 01:23:39,919
Shizuka! Gian! Suneo!
1167
01:23:40,294 --> 01:23:42,920
Turn him into a bug.
1168
01:23:43,879 --> 01:23:45,295
Shizuka...
1169
01:23:45,879 --> 01:23:48,296
Gian! Suneo!
1170
01:23:48,755 --> 01:23:50,339
Friends aren't necessary.
1171
01:23:50,464 --> 01:23:52,256
You don't need a heart.
1172
01:23:52,381 --> 01:23:54,923
That's how you can be happy.
1173
01:23:55,048 --> 01:23:56,798
You're wrong.
1174
01:23:58,049 --> 01:24:02,842
Shizuka could be a bit stubborn
but is really kind.
1175
01:24:04,800 --> 01:24:08,010
Suneo is mean but loves his friends.
1176
01:24:09,677 --> 01:24:13,928
Gian is a bully but is braver than anyone I know.
1177
01:24:18,179 --> 01:24:23,431
Wake up, you guys! Return to the friends I love!
1178
01:24:24,848 --> 01:24:26,973
Enough of this nonsense.
1179
01:24:27,391 --> 01:24:28,641
Do it!
1180
01:24:30,307 --> 01:24:31,808
Gian...
1181
01:24:34,308 --> 01:24:36,059
Nobita, you idiot.
1182
01:24:36,184 --> 01:24:39,352
Take this!
1183
01:24:43,270 --> 01:24:44,353
Here!
1184
01:24:45,854 --> 01:24:47,146
Okay!
1185
01:24:47,979 --> 01:24:48,771
Gotcha!
1186
01:24:52,438 --> 01:24:54,398
Are you okay?
1187
01:24:54,523 --> 01:24:56,314
Yeah. You guys...
1188
01:24:56,857 --> 01:25:00,441
Enough already! Do as we say!
1189
01:25:01,191 --> 01:25:05,484
I hate being told what to do!
1190
01:25:05,942 --> 01:25:11,443
I'm a mean person so I do the opposite of
what people say.
1191
01:25:11,569 --> 01:25:15,779
Me too since I'm a bit stubborn. Sorry.
1192
01:25:16,195 --> 01:25:22,656
I suck at schoolwork and sports.
I don't do what I don't feel like doing.
1193
01:25:24,864 --> 01:25:27,948
We're all different.
That's why life is so interesting.
1194
01:25:28,240 --> 01:25:31,408
This isn't Utopia at all!
1195
01:25:32,741 --> 01:25:33,950
Fools.
1196
01:25:35,575 --> 01:25:37,868
What foolish children.
1197
01:25:38,576 --> 01:25:41,077
You could've been happy...
1198
01:25:41,202 --> 01:25:43,119
If you'd listened to me.
1199
01:25:43,411 --> 01:25:45,828
Yet you protested.
1200
01:25:46,578 --> 01:25:47,953
Someone's here!
1201
01:25:49,038 --> 01:25:51,913
No need for more irregular specimens!
1202
01:25:53,789 --> 01:25:58,165
I'll prove to you what's right.
1203
01:26:52,263 --> 01:26:55,806
This is the perfect form of Paradapia!
1204
01:26:56,347 --> 01:27:02,599
At my order,
the sun gets completely blocked by the barrier
1205
01:27:02,891 --> 01:27:06,475
and Neo Paradapian Light showers down on Earth.
1206
01:27:07,059 --> 01:27:10,476
In the light, people will lose their own hearts
1207
01:27:10,685 --> 01:27:14,144
and the world becomes perfect!
1208
01:27:17,562 --> 01:27:19,728
That must be Doctor Ray!
1209
01:27:21,771 --> 01:27:26,522
Let the World Paradapian Project begin!
1210
01:27:27,480 --> 01:27:29,106
People in our hometown...!
1211
01:27:29,231 --> 01:27:30,898
They'll lose their hearts!
1212
01:27:31,273 --> 01:27:32,607
Stop it!
1213
01:27:39,025 --> 01:27:42,026
What are you doing, Sonya?!
1214
01:27:45,777 --> 01:27:46,694
Sonya...
1215
01:27:47,945 --> 01:27:51,487
Have you forgotten what I did for you?!
1216
01:27:52,321 --> 01:27:56,238
The Three Sages... No... Doctor Ray!
1217
01:27:56,822 --> 01:27:58,239
It's over.
1218
01:27:58,781 --> 01:28:00,364
Your plan failed!
1219
01:28:00,531 --> 01:28:01,824
Failed?!
1220
01:28:02,449 --> 01:28:03,782
Sonya!
1221
01:28:06,450 --> 01:28:10,242
They know what they like and don't like.
1222
01:28:10,617 --> 01:28:13,285
They do what they want to do.
1223
01:28:13,910 --> 01:28:16,452
That's why they don't need...
1224
01:28:16,578 --> 01:28:19,953
A strong desire to do something or not!
1225
01:28:20,078 --> 01:28:24,871
A human's strong will and heart can't be erased!
1226
01:28:25,163 --> 01:28:29,914
Like how they couldn't erase their
thoughts about the people they love...
1227
01:28:30,289 --> 01:28:34,707
And I believe I have a heart just like theirs.
1228
01:28:38,208 --> 01:28:39,667
Sonya...
1229
01:28:39,792 --> 01:28:41,709
Nonsense.
1230
01:28:41,834 --> 01:28:46,419
That's nonsense! I never fail!
1231
01:28:46,544 --> 01:28:49,336
I'm a genius!
1232
01:28:55,213 --> 01:28:56,171
Yes!
1233
01:28:59,047 --> 01:29:00,672
The light...
1234
01:29:01,131 --> 01:29:03,673
The light I created!
1235
01:29:04,131 --> 01:29:07,632
It's over, Doctor Ray! Give up!
1236
01:29:09,383 --> 01:29:14,968
Nobita, you're just like me when I was a kid.
1237
01:29:15,301 --> 01:29:18,344
I couldn't do anything right.
1238
01:29:19,094 --> 01:29:21,095
I was teased by everyone.
1239
01:29:21,220 --> 01:29:25,887
Even though I was an unrivaled scientific genius.
1240
01:29:26,012 --> 01:29:28,847
Humans are the same, past and future.
1241
01:29:28,972 --> 01:29:33,723
They don't try to understand each other
and keep hating and fighting!
1242
01:29:35,307 --> 01:29:38,350
That's why their hearts have
to be robbed and controlled!
1243
01:29:38,475 --> 01:29:40,391
Humans are foolish!
1244
01:29:40,516 --> 01:29:43,976
But you ruined my plan!
1245
01:29:44,267 --> 01:29:47,310
It's all over now...
1246
01:29:50,228 --> 01:29:52,854
What did you do? Answer me!
1247
01:29:57,688 --> 01:30:00,731
I pressed the button that deactivates everything.
1248
01:30:00,939 --> 01:30:03,689
Paradapia will crash soon!
1249
01:30:03,814 --> 01:30:05,190
Crash?!
1250
01:30:05,315 --> 01:30:10,774
You and Paradapia will plunge into your hometown!
1251
01:30:11,817 --> 01:30:13,150
Stop!
1252
01:30:19,402 --> 01:30:20,736
Are you alive?
1253
01:30:20,861 --> 01:30:22,069
Somehow...
1254
01:30:22,362 --> 01:30:24,528
We have to get out of here.
1255
01:30:24,653 --> 01:30:26,321
Use this.
1256
01:30:28,488 --> 01:30:30,614
You all, go ahead.
1257
01:30:31,614 --> 01:30:34,115
I'll escape after I finish what I have to do.
1258
01:30:34,240 --> 01:30:35,656
Okay.
1259
01:30:51,827 --> 01:30:53,120
Doraemon...
1260
01:30:53,245 --> 01:30:57,996
We made it so I'm sure he found a way out too.
1261
01:30:59,580 --> 01:31:01,788
We have to help Hanna and the others!
1262
01:31:01,913 --> 01:31:04,248
But there are 400 of them!
1263
01:31:04,373 --> 01:31:07,915
Maybe we can use that junky airship of yours.
1264
01:31:12,250 --> 01:31:13,333
Hey!
1265
01:31:13,833 --> 01:31:15,209
Hanna!
1266
01:31:22,503 --> 01:31:24,211
I got it!
1267
01:31:28,254 --> 01:31:29,546
You have to hurry!
1268
01:31:29,671 --> 01:31:32,546
We have to escape before Paradapia crashes!
1269
01:31:33,256 --> 01:31:36,632
We haven't been informed by the Three Sages.
1270
01:31:37,215 --> 01:31:40,591
Forget about them! This place is crashing!
1271
01:31:40,716 --> 01:31:42,466
Think by yourselves!
1272
01:31:46,259 --> 01:31:48,801
We'll go with you.
1273
01:31:50,301 --> 01:31:51,135
But...
1274
01:31:51,344 --> 01:31:53,594
We want to bring our animals.
1275
01:31:55,095 --> 01:31:56,303
Oh...
1276
01:31:56,428 --> 01:31:58,053
Here they are.
1277
01:32:03,139 --> 01:32:04,472
Sonya, that's...
1278
01:32:05,055 --> 01:32:09,807
It's the only thing I had but it's mine.
1279
01:32:10,432 --> 01:32:14,100
Take care of everyone.
I'll try to stop it from falling.
1280
01:32:14,642 --> 01:32:16,808
Okay! Come on!
1281
01:32:16,933 --> 01:32:17,768
Hurry!
1282
01:32:17,893 --> 01:32:19,059
Get onboard!
1283
01:32:20,894 --> 01:32:26,061
The barrier ring is still working.
It's preventing the descent.
1284
01:32:35,981 --> 01:32:39,064
Not a cloud in the sky but...
1285
01:32:40,357 --> 01:32:42,649
Uh-oh... It's starting to fall!
1286
01:32:51,360 --> 01:32:52,777
It's crumbling!
1287
01:32:53,360 --> 01:32:54,486
Everyone!
1288
01:33:06,989 --> 01:33:08,447
Good.
1289
01:33:10,407 --> 01:33:11,907
Shrink Ray!
1290
01:33:19,117 --> 01:33:20,451
"RECHARGE BATTERY
1291
01:33:26,994 --> 01:33:28,453
It's okay.
1292
01:33:39,415 --> 01:33:41,581
I wonder if Sonya's okay.
1293
01:33:41,956 --> 01:33:44,207
If Paradapia crashes down...
1294
01:33:44,332 --> 01:33:47,542
It'll crush the whole town!
1295
01:33:47,667 --> 01:33:49,793
If only Doraemon were here...
1296
01:33:55,627 --> 01:33:56,794
That's...!
1297
01:33:59,045 --> 01:34:01,046
Time Zeppelin?!
1298
01:34:04,087 --> 01:34:04,838
I get it.
1299
01:34:04,963 --> 01:34:06,005
It's called a sunshower.
1300
01:34:06,130 --> 01:34:06,922
Sunny but raining...
1301
01:34:07,047 --> 01:34:07,797
Awesome!
1302
01:34:08,673 --> 01:34:10,006
Right now...
1303
01:34:10,131 --> 01:34:10,881
Elevator...
1304
01:34:11,006 --> 01:34:11,631
Utopia...
1305
01:34:11,756 --> 01:34:12,465
It's possible!
1306
01:34:12,924 --> 01:34:14,590
Is back then!
1307
01:34:17,091 --> 01:34:17,925
That's...!
1308
01:34:18,050 --> 01:34:19,884
Annoying bug.
1309
01:34:23,343 --> 01:34:24,343
Hey!
1310
01:34:34,055 --> 01:34:35,430
Nobita!
1311
01:34:37,596 --> 01:34:38,889
What are you doing?
1312
01:34:40,306 --> 01:34:41,973
Are you hurt?
1313
01:34:42,098 --> 01:34:43,348
Nobita?
1314
01:34:59,102 --> 01:35:01,062
Doraemon!
1315
01:35:02,228 --> 01:35:05,229
Doraemon! Doraemon!
1316
01:35:05,396 --> 01:35:07,063
Doraemon!
1317
01:35:08,272 --> 01:35:09,855
Nobita...
1318
01:35:10,897 --> 01:35:13,815
You're all back to normal!
1319
01:35:13,940 --> 01:35:15,774
- Yep.
- I guess so.
1320
01:35:15,899 --> 01:35:17,524
Thanks to Nobita.
1321
01:35:17,774 --> 01:35:19,233
Nah...
1322
01:35:19,358 --> 01:35:23,943
No time for a tearful reunion.
Paradapia's gonna start falling.
1323
01:35:24,276 --> 01:35:25,484
What?!
1324
01:35:25,609 --> 01:35:28,569
We don't have the airship or the airplanes.
1325
01:35:28,694 --> 01:35:31,403
Do something, Doraemon.
1326
01:35:31,653 --> 01:35:34,279
Okay, okay.
1327
01:35:35,112 --> 01:35:36,862
At a time like this...
1328
01:35:37,280 --> 01:35:39,405
Hopter!
1329
01:35:44,365 --> 01:35:49,116
Make it work, raccoon dog... I mean, Doraemon.
1330
01:35:55,493 --> 01:35:58,410
Okay. If I shrink it...
1331
01:36:08,080 --> 01:36:09,538
Sonya!
1332
01:36:09,830 --> 01:36:11,456
Super Gloves!
1333
01:36:11,581 --> 01:36:12,497
You guys!
1334
01:36:12,914 --> 01:36:14,207
- We got it!
- Yeah!
1335
01:36:14,373 --> 01:36:16,665
- Nobita!
- Coming!
1336
01:36:17,040 --> 01:36:18,624
Doraemon.
1337
01:36:24,334 --> 01:36:25,626
This is impossible!
1338
01:36:25,751 --> 01:36:26,751
It's too heavy!
1339
01:36:26,876 --> 01:36:28,626
Darn it!
1340
01:36:28,751 --> 01:36:30,169
Troublesome oversize trash!
1341
01:36:30,294 --> 01:36:32,587
Oversize trash? That's it!
1342
01:36:32,712 --> 01:36:34,295
What's what?!
1343
01:36:34,420 --> 01:36:36,254
We can recycle it.
1344
01:36:37,338 --> 01:36:39,379
4D Trash Bag!
1345
01:36:39,754 --> 01:36:42,714
And Magnify Ray!
1346
01:36:48,632 --> 01:36:49,466
Now!
1347
01:36:50,507 --> 01:36:52,842
Suck it in!
1348
01:37:12,388 --> 01:37:14,389
Now! Close it!
1349
01:37:20,099 --> 01:37:22,058
We did it!
1350
01:37:25,976 --> 01:37:27,434
What?
1351
01:37:27,559 --> 01:37:29,185
No more cooling water!
1352
01:37:29,435 --> 01:37:30,852
It's overheating!
1353
01:37:31,185 --> 01:37:32,561
What?!
1354
01:37:33,769 --> 01:37:35,729
The bag's gonna rip!
1355
01:37:36,020 --> 01:37:39,563
The entire trash bag's gonna explode.
1356
01:37:41,521 --> 01:37:43,147
You guys, evacuate.
1357
01:37:43,314 --> 01:37:45,856
We can't do that.
1358
01:37:46,022 --> 01:37:49,148
If we release it, it'll crash into the town.
1359
01:37:49,273 --> 01:37:50,816
I can hold it by myself.
1360
01:37:50,983 --> 01:37:52,358
By yourself?
1361
01:37:52,483 --> 01:37:53,524
That's crazy!
1362
01:37:53,691 --> 01:37:55,525
We'll work together.
1363
01:37:55,650 --> 01:37:56,442
Yeah.
1364
01:37:56,567 --> 01:37:58,735
We'll all get blown away!
1365
01:38:03,652 --> 01:38:07,070
Even so, we're not gonna leave
1366
01:38:07,403 --> 01:38:08,612
our friend behind!
1367
01:38:19,907 --> 01:38:21,032
Gian!
1368
01:38:23,449 --> 01:38:24,408
You guys!
1369
01:38:33,285 --> 01:38:34,535
Doraemon.
1370
01:38:35,161 --> 01:38:37,161
- You have to evacuate.
- No!
1371
01:38:37,703 --> 01:38:40,204
I'm staying! You can't make me leave!
1372
01:38:42,247 --> 01:38:46,498
Doraemon, you said I also have a heart.
1373
01:38:47,748 --> 01:38:51,165
I'm going to follow my heart and decide.
1374
01:38:51,290 --> 01:38:52,915
Sonya...
1375
01:38:53,040 --> 01:38:56,000
No. I want to...
1376
01:38:56,917 --> 01:38:58,167
Doraemon...
1377
01:39:01,418 --> 01:39:04,878
I'm so glad I met you.
1378
01:40:47,405 --> 01:40:49,239
You look so sad.
1379
01:40:51,031 --> 01:40:52,532
I don't blame you.
1380
01:40:53,240 --> 01:40:54,407
Marimba!
1381
01:40:54,698 --> 01:40:58,574
I came to tell you that Doctor Ray
was arrested by Time Patrol.
1382
01:40:59,034 --> 01:41:00,075
Okay.
1383
01:41:00,325 --> 01:41:04,493
Maybe he had a tough life.
I kind of feel sorry for him.
1384
01:41:06,619 --> 01:41:07,994
Hanna and the others?
1385
01:41:08,452 --> 01:41:12,828
They were rescued and
returned to their own worlds.
1386
01:41:13,370 --> 01:41:15,454
Hanna wanted me to thank you guys.
1387
01:41:15,579 --> 01:41:17,413
No problem.
1388
01:41:17,539 --> 01:41:18,497
Not at all.
1389
01:41:18,622 --> 01:41:19,955
And...
1390
01:41:20,330 --> 01:41:24,790
We're not the ones she should thank.
1391
01:41:27,541 --> 01:41:28,792
That's right.
1392
01:41:32,208 --> 01:41:33,918
Well then.
1393
01:41:34,043 --> 01:41:37,585
Since you guys got all the credit for this
1394
01:41:37,710 --> 01:41:40,586
I have to hunt the next villain to redeem myself.
1395
01:41:41,295 --> 01:41:42,503
Take care!
1396
01:41:42,836 --> 01:41:45,087
You too, Marimba!
1397
01:41:56,215 --> 01:41:57,674
What's this?
1398
01:41:59,175 --> 01:42:00,883
Hey! It's...
1399
01:42:01,008 --> 01:42:04,342
- It's...
- What is it?
1400
01:42:12,636 --> 01:42:14,220
I'm back!
1401
01:42:14,345 --> 01:42:15,429
How did it go?!
1402
01:42:15,679 --> 01:42:18,430
I had it checked at a 22nd-century factory.
1403
01:42:18,555 --> 01:42:21,639
It's definitely Sonya's main memory.
1404
01:42:21,806 --> 01:42:24,932
They're gonna revive it in a new body.
1405
01:42:26,307 --> 01:42:27,723
Yes!
1406
01:42:28,266 --> 01:42:30,433
It was a huge explosion!
1407
01:42:30,558 --> 01:42:33,600
It's a miracle it fell to us!
1408
01:42:33,725 --> 01:42:36,101
No. It was fate.
1409
01:42:36,268 --> 01:42:39,352
It's back to where it started.
1410
01:42:41,477 --> 01:42:44,228
We'll see Sonya again one day.
1411
01:42:44,353 --> 01:42:45,395
Yeah.
1412
01:42:46,979 --> 01:42:49,104
I'm sure of it.
1413
01:42:50,397 --> 01:42:55,273
Now that we all feel better,
let's go play baseball.
1414
01:42:55,481 --> 01:42:58,232
Good idea. Nobita, don't drag us down.
1415
01:42:58,357 --> 01:43:00,732
I'll beat you up if you make an error.
1416
01:43:00,899 --> 01:43:04,192
I have to go to my piano lesson.
1417
01:43:05,109 --> 01:43:06,151
We'll see you there!
1418
01:43:06,276 --> 01:43:07,609
Don't be late!
1419
01:43:07,734 --> 01:43:08,944
See you.
1420
01:43:09,194 --> 01:43:12,736
They're back to the way they used to be.
1421
01:43:16,071 --> 01:43:21,030
I like this town much better than I did before.
1422
01:43:22,030 --> 01:43:25,239
We didn't need Utopia in the first place.
1423
01:43:26,323 --> 01:43:30,950
Because this world is wonderful as it is.
1424
01:43:33,991 --> 01:43:35,492
I agree.
1425
01:43:42,619 --> 01:43:44,161
What's this?
1426
01:43:50,788 --> 01:43:53,914
Nobita! What's this?!
1427
01:43:54,414 --> 01:43:56,039
You keep flunking your tests.
1428
01:43:56,289 --> 01:43:57,498
I'm sorry!
1429
01:43:57,707 --> 01:43:58,415
Wait!
1430
01:43:58,540 --> 01:43:59,665
Why is this happening?!
1431
01:43:59,790 --> 01:44:02,041
It's back to where it started.
1432
01:44:02,166 --> 01:44:05,167
Love me the way I am!
95053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.