All language subtitles for Django non perdona a.k.a Mestizo (Julio Buchs, 1966) DVB-Rip Castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,985 --> 00:00:27,994 Carol! Mother! 2 00:00:34,148 --> 00:00:35,201 Carol! 3 00:00:46,997 --> 00:00:50,727 Mother! How come you didn�t come outside to welcome me? 4 00:00:51,151 --> 00:00:52,247 Look at this... 5 00:00:55,333 --> 00:00:56,813 Mother...what's going on? 6 00:00:57,747 --> 00:00:59,348 Where�s my sister? 7 00:01:00,610 --> 00:01:01,881 Where is she?! 8 00:01:02,159 --> 00:01:03,183 She�s upstairs. 9 00:01:06,138 --> 00:01:07,454 Carol! 10 00:01:09,949 --> 00:01:10,900 Carol! 11 00:01:11,163 --> 00:01:11,994 Answer me! 12 00:01:13,279 --> 00:01:14,128 Answer me! 13 00:01:27,976 --> 00:01:29,360 Why did she do that? 14 00:01:30,558 --> 00:01:33,254 She was suffering. She didn't have enough courage to face you. 15 00:01:34,429 --> 00:01:35,191 Why? 16 00:01:35,738 --> 00:01:38,124 Son, this time you have been away for too long. 17 00:01:38,570 --> 00:01:39,986 What did happen, mother? 18 00:01:40,231 --> 00:01:44,834 A man came and he liked her. She beileved him, because he was her first one. 19 00:01:45,718 --> 00:01:46,784 Who is he? 20 00:01:47,108 --> 00:01:50,779 I don't know. I only saw him once, from the distance. 21 00:01:51,283 --> 00:01:54,161 He wore the Mounted Police's red coat. 22 00:01:54,541 --> 00:01:55,333 Where is he? 23 00:01:55,914 --> 00:02:00,004 He came with a Police detachment. They left a few days ago. 24 00:02:00,453 --> 00:02:01,350 Where to? 25 00:02:02,211 --> 00:02:03,235 To Fort Pitt. 26 00:02:07,749 --> 00:02:09,262 Peter, my son... 27 00:02:10,181 --> 00:02:14,786 If you leave, who will bury your sister? Who will do the hunting? 28 00:02:15,205 --> 00:02:21,019 Call the Cree, they will take her to the mountains. There, she will rest in peace. 29 00:02:22,302 --> 00:02:26,266 And regarding hunting, that's what I'm going to do. Mother. 30 00:02:26,533 --> 00:02:29,064 And I won't return until I kill the brute I'm going after. 31 00:04:10,983 --> 00:04:12,936 Attention! 32 00:04:13,829 --> 00:04:14,860 Present...arms! 33 00:04:31,783 --> 00:04:33,875 Sergeant Major, order 'at ease'! 34 00:04:34,397 --> 00:04:35,728 Order....arms! 35 00:04:43,344 --> 00:04:44,322 Dismissed! 36 00:04:49,319 --> 00:04:52,160 Halt! Where are you going? 37 00:04:52,725 --> 00:04:56,707 - Don't you see it? In here. - Not so fast. What do you want? 38 00:04:57,271 --> 00:04:58,721 - I want to see your Commander. - What for? 39 00:04:59,606 --> 00:05:02,879 I come to offer my services .... as a guide. 40 00:05:09,742 --> 00:05:11,986 Beer? I asked for whisky! 41 00:05:12,277 --> 00:05:16,650 So late? Have you forgotten the Rules while you were away? 42 00:05:17,543 --> 00:05:19,160 Nonsense! 43 00:05:23,290 --> 00:05:26,870 Whenever they don't want to serve you, they always blame it on the Rules. 44 00:05:27,835 --> 00:05:31,574 The Rules must have been written by a teetotaller with stomach problems. 45 00:05:32,004 --> 00:05:33,483 Cut. 46 00:05:33,808 --> 00:05:38,620 Hey guys, he is Peter Lembrock. Capt Dickinson just hired him as aguide. 47 00:05:38,961 --> 00:05:41,182 - Hi. - Look, this is Tallwood. 48 00:05:42,219 --> 00:05:43,774 Until now, he was our only guide. 49 00:05:45,444 --> 00:05:49,619 We had another one, but a rattlesnake got him.....Beer. 50 00:05:51,033 --> 00:05:52,625 That would clear the trail dust from your throat. 51 00:05:52,870 --> 00:05:54,511 Trail dust is not the worst part of traveling. 52 00:05:54,755 --> 00:05:56,278 That's a Cree saying, isn't it? 53 00:05:56,512 --> 00:05:58,275 Yes, I am from Lantwack. 54 00:05:58,471 --> 00:05:59,623 - We haven't seen you in that area. - Really? 55 00:06:00,051 --> 00:06:03,320 Yes, we have been two months in that area. 56 00:06:03,515 --> 00:06:04,981 And we had a great time. 57 00:06:05,224 --> 00:06:06,650 Without Rules ..... 58 00:06:06,910 --> 00:06:09,800 Yeah, we just came back and I'm already tired of this place. 59 00:06:10,566 --> 00:06:11,807 The three of you? 60 00:06:12,941 --> 00:06:15,173 No, we were 5. My whole platoon. 61 00:06:15,883 --> 00:06:19,438 He was also with us. His name is Nichols. He only talks about horses. 62 00:06:20,132 --> 00:06:20,901 Give me a drink. 63 00:06:21,520 --> 00:06:23,076 Is there another interesting subject to talk about? 64 00:06:24,305 --> 00:06:25,834 Maybe about women? 65 00:06:26,470 --> 00:06:30,632 The expert in that subject is the one who is missing from this group. We call him Handsome Ray. 66 00:06:30,934 --> 00:06:32,895 He is outside, under arrest. 67 00:06:33,323 --> 00:06:36,032 Just afer arriving to the Fort, he ran again into trouble with a woman. 68 00:06:42,014 --> 00:06:43,184 Wait.... 69 00:07:07,936 --> 00:07:10,459 Freeze! Drop your guns! 70 00:07:42,736 --> 00:07:44,248 Hold your fire! 71 00:07:45,126 --> 00:07:47,769 Surrender! You cannot escape! 72 00:07:53,968 --> 00:07:55,227 Give me cover.... 73 00:08:19,508 --> 00:08:21,464 Go ahead. Nichols.... 74 00:08:34,864 --> 00:08:36,457 Hold your fire! 75 00:09:22,260 --> 00:09:23,349 Thank you, Peter. 76 00:09:23,697 --> 00:09:25,757 All your men's lives are precious to me. 77 00:09:26,890 --> 00:09:27,626 Why is that? 78 00:09:29,310 --> 00:09:31,233 Don't forget I'm your guide. 79 00:09:45,777 --> 00:09:51,719 New rifles....they still have the protective coat of grease from factory. 80 00:09:52,511 --> 00:09:53,859 Why didn't you capture any of them alive? 81 00:09:54,198 --> 00:09:56,153 That was their choice, Captain. 82 00:09:56,853 --> 00:09:58,783 It has been quiet for too long. 83 00:09:58,995 --> 00:10:02,614 Lieutenant, arrange for several patrols to inspect the local Indian reserves. 84 00:10:02,928 --> 00:10:03,883 Yes, Sir. 85 00:10:07,758 --> 00:10:10,024 Did you know any of those river pirates? 86 00:10:11,102 --> 00:10:12,071 No, Sir. 87 00:10:13,227 --> 00:10:14,867 They were halfbreeds, weren't they? 88 00:10:16,337 --> 00:10:18,494 Yes....like me. 89 00:10:19,180 --> 00:10:22,993 But there was also a white man....like you. 90 00:10:23,262 --> 00:10:26,426 - How dare you!? - It's OK...You both may stand down. 91 00:10:29,068 --> 00:10:30,755 Just a minute.... 92 00:10:32,021 --> 00:10:38,098 Congratulations, Lembrock. You have saved one of my men's life during your first mission. 93 00:10:38,427 --> 00:10:40,271 Just a matter of luck, Sir. 94 00:10:48,513 --> 00:10:50,089 Why did you provoke him? 95 00:10:50,354 --> 00:10:52,027 I never liked halfbreeds, Captain. 96 00:10:52,449 --> 00:10:56,293 I've already asked you not to mix your personal feelings with your military duties. 97 00:10:57,590 --> 00:11:00,589 Besides, I like that man. 98 00:11:00,075 --> 00:11:06,335 Rifles being smuggled through the river....Soon we'll hear the sound of the ones we don't confiscate. 99 00:11:07,012 --> 00:11:10,520 If that's all....You'll never hear the shot that hits you. 100 00:11:11,154 --> 00:11:13,903 The knife with which that guy was going to slit my throat didn't make any sounds, either. 101 00:11:14,793 --> 00:11:17,047 - If it wasn't for you.... - Forget about it. 102 00:11:17,669 --> 00:11:20,684 OK, but I must warn you that there is someone else who wants to thank you. 103 00:11:21,466 --> 00:11:26,499 I'm talking about Helen, my fianc�e. She's incredible..... If whe wasn't so jealous... 104 00:11:26,625 --> 00:11:27,536 You are probably giving her good grounds.. 105 00:11:27,536 --> 00:11:30,413 God forbids! She would never forgive me. 106 00:11:31,650 --> 00:11:35,667 By the way, tonight I'll have dinner at her place. Why don't you join us so that you can meet her? 107 00:11:36,667 --> 00:11:37,607 Thanks, maybe another day. 108 00:11:37,688 --> 00:11:43,604 As you wish. But Helen wants to thank you and you won't be able to avoid her. 109 00:11:43,947 --> 00:11:45,160 - See you later. - See you. 110 00:11:56,684 --> 00:12:01,419 "...put an end to pain, to ailments, to...." 111 00:12:13,051 --> 00:12:15,145 I'll bet 6 schillings on Brandon. 112 00:12:18,963 --> 00:12:20,738 I never bet for anyone. 113 00:12:21,584 --> 00:12:26,467 That's no good. One must take sides during fights. 114 00:12:57,200 --> 00:12:58,834 I thought you couldn't defeat that gorilla. 115 00:12:59,463 --> 00:13:03,082 A gorilla, that bag of potatoes? I could have defeated him with just one arm. 116 00:13:04,375 --> 00:13:08,201 If he was no challenge to you, neither will be the whisky they have in the bar. 117 00:13:08,303 --> 00:13:12,740 - You deserve a drink. - Well, thats no matter of muscles but rather of stomach. 118 00:13:13,976 --> 00:13:15,025 Let's go. 119 00:13:15,406 --> 00:13:17,824 - One for the gentleman. - Thank you. 120 00:13:18,565 --> 00:13:24,382 Here is a bottle of magic elixir for the lady, and also a beautiful necklace as a present.....Thank you. 121 00:13:24,935 --> 00:13:29,356 Hey Brandon, don't you need a bottle of elixir against snake bites? 122 00:13:29,728 --> 00:13:33,498 It's the snakes the ones who need a syrup against Barndon's bites. 123 00:13:45,521 --> 00:13:47,059 Leave the bottle here. 124 00:13:47,439 --> 00:13:50,075 If you plan on drinking it all, just rememer that after dusk... 125 00:13:50,422 --> 00:13:52,376 ...we can only drink beer. C'mon, get lost! 126 00:13:57,731 --> 00:14:00,270 You know, Peter? I like you. 127 00:14:37,514 --> 00:14:43,855 Lantwack? That's beautiful. And no Rules. 128 00:14:44,435 --> 00:14:46,788 We really had a good time over there. 129 00:14:49,327 --> 00:14:51,592 Just a minute! 130 00:14:55,376 --> 00:14:57,561 Now you can take, beer lover! 131 00:15:00,774 --> 00:15:03,074 Yes, I really liked your country. 132 00:15:03,428 --> 00:15:06,103 But there were not many women. 133 00:15:06,724 --> 00:15:11,223 And the ones we found were usually for Handsome Ray. 134 00:15:11,909 --> 00:15:13,797 - He ran into trouble with one. - A halfbreed? 135 00:15:14,177 --> 00:15:16,452 Sure, there were no other kind. 136 00:15:16,769 --> 00:15:19,339 - Maybe I know her. - Sure! 137 00:15:19,374 --> 00:15:24,989 She performed in the local saloon, and then we found that whe was married and had 5 kids. 138 00:15:25,768 --> 00:15:27,971 Brandon....Brandon! 139 00:15:28,198 --> 00:15:30,280 You won't get anything else out of him. 140 00:15:34,417 --> 00:15:35,600 What do you mean? 141 00:15:35,854 --> 00:15:37,494 You went too heavy on him. 142 00:15:37,731 --> 00:15:42,880 Tongues get loose with a little whisky, but with too much booze you get the opposite effect. 143 00:15:43,156 --> 00:15:44,894 Don't you have anything to do out there? 144 00:15:46,156 --> 00:15:51,062 Don't get offended...I'm just killing time by watching and listening. 145 00:15:52,093 --> 00:15:54,642 This is a habit I developed by being alone in this vast country. 146 00:15:55,736 --> 00:15:56,938 Why do you tell me that? 147 00:15:57,864 --> 00:16:00,777 Since you seem so patient listening to other people's stories... 148 00:16:01,084 --> 00:16:02,866 Don't test my patience. 149 00:16:03,584 --> 00:16:10,256 Don't be mad at me. When I heard the name "Landwack", I thought you were referring to... 150 00:16:11,147 --> 00:16:13,694 ... to something that took place in that area not long ago. 151 00:16:13,959 --> 00:16:15,412 And what was that? 152 00:16:15,709 --> 00:16:20,412 As a matter of fact .... I can't remember right now. 153 00:16:21,287 --> 00:16:26,703 It was obviously a sad incident but..... no, I can't remember what it was about. 154 00:16:27,694 --> 00:16:31,272 Better that way. It's good to forget what's not our business. 155 00:16:32,490 --> 00:16:36,287 And who know for sure what is or is not our business? 156 00:16:37,787 --> 00:16:39,256 See you. 157 00:16:42,521 --> 00:16:45,015 Do you want something for the Yukon? I'm going that way. 158 00:16:45,379 --> 00:16:46,131 So late? 159 00:16:46,231 --> 00:16:51,879 There is lots of moonlight and I'd rather travel during the night. This way one avoids unpleasant encounters. 160 00:17:16,975 --> 00:17:20,122 Four of my men have been murdered. Delaine, how come you didn't 161 00:17:20,123 --> 00:17:23,023 notice anything in the Indian reservation under your management? 162 00:17:23,600 --> 00:17:26,476 Captain, I repeat that the arrows were from Black Feet. 163 00:17:26,741 --> 00:17:29,695 The Cree under my responsibility are still peaceful. 164 00:17:30,600 --> 00:17:32,664 Don't be naive. 165 00:17:34,186 --> 00:17:39,342 Who knows what a peaceful Indian can be up to? 166 00:17:44,994 --> 00:17:48,682 - I bring an urgent message for the Fort's commander. - Go ahead. 167 00:17:51,127 --> 00:17:55,565 Gentlemen ... it is something far more serious than an Indian skirmish. 168 00:17:57,330 --> 00:17:59,908 Louis Riel has started another uprising. 169 00:18:00,042 --> 00:18:02,292 But wasn't that outlaw expelled from the Country? 170 00:18:02,792 --> 00:18:05,103 The halfbreed settlers convinced him to return and 171 00:18:05,104 --> 00:18:07,368 represent them in their claims to the Government. 172 00:18:07,813 --> 00:18:10,005 The didn't get anything, and their response has 173 00:18:10,006 --> 00:18:12,470 been to uprise in Manitoba, Alberta and Saskatchewan. 174 00:18:12,750 --> 00:18:16,725 Then .... that halfbreed is the instigator of our men's deaths. 175 00:18:17,725 --> 00:18:21,693 - I have a hard time believing that. - Me too. 176 00:18:22,387 --> 00:18:26,465 Riel is a fanatic idealist, and I consider him capable of anything ... 177 00:18:26,903 --> 00:18:29,950 except forming an alliance with a bunch of murderous Indians. 178 00:18:29,787 --> 00:18:33,755 How dare you linking our cause to that group of savages? 179 00:18:36,622 --> 00:18:43,356 Mr. Riel ... with the Black Feet on our side, the rest of the tribes will follow. 180 00:18:43,926 --> 00:18:49,467 Huron, Cree, Iroquis...throusands of warriors who will fight to death! 181 00:18:50,051 --> 00:18:52,048 We want our own government in a country that's ours 182 00:18:52,049 --> 00:18:54,046 and free. What do the Indians have to do with that? 183 00:18:54,801 --> 00:18:58,925 Interesting words, coming from you. Your grandfather was an Iroquis Chief, right? 184 00:18:59,191 --> 00:19:04,863 Yes! But it is my French heritage what's speaking, not my savage one. You try to do the same thing! 185 00:19:05,353 --> 00:19:07,493 That's enough! 186 00:19:07,712 --> 00:19:09,118 Both of you are right. 187 00:19:11,353 --> 00:19:16,243 We want a M�tis nation, but we cannot forget that our blood is Indian as well. 188 00:19:16,571 --> 00:19:19,057 Besides, if we reject them now, they will turn against us. 189 00:19:20,813 --> 00:19:25,312 Very well then...we have no alternative. 190 00:19:26,875 --> 00:19:33,438 But, Lecomte, you must ensure that our demands are not stained with vandalism. 191 00:19:36,427 --> 00:19:39,991 You have my word, Mr. Riel. I will make sure that the 192 00:19:39,992 --> 00:19:44,017 Indians don't commit any act that is agaist the Laws of War. 193 00:19:44,481 --> 00:19:46,641 This is what my boss Riel has asked from me. 194 00:19:46,895 --> 00:19:51,553 Tell Big Bear, the bravest of the Cree Chiefs, that the 195 00:19:51,554 --> 00:19:56,287 time for him to take revenge against the British tyranny has arrived. 196 00:19:57,214 --> 00:20:01,197 The Red Coats of the White Queen are powerful. 197 00:20:01,870 --> 00:20:04,834 The Black Feet started their revenge against the white men two moons ago. 198 00:20:04,963 --> 00:20:09,010 Are the Cree going to remain in their tents, like women, awaiting for vistory to arrive? 199 00:20:09,229 --> 00:20:11,436 The Cree always knew how to win their 200 00:20:11,437 --> 00:20:14,479 victories. What would be our mission in this war? 201 00:20:14,947 --> 00:20:18,829 To destroy everything. Not one single Brithish must remain 202 00:20:18,830 --> 00:20:22,776 alive, be it a man, a woman or a child, on Big Bear's path. 203 00:20:24,198 --> 00:20:28,775 You've said it.....and it shall be done as you said. 204 00:20:47,773 --> 00:20:49,211 Halt! 205 00:20:52,383 --> 00:20:54,632 - It seems to be coming from the Blanc's farm. - Let's go. 206 00:20:57,957 --> 00:21:01,049 Attention....Light trot! 207 00:21:13,806 --> 00:21:15,745 Halt! Halt! 208 00:21:21,556 --> 00:21:24,587 Order to attack! ...Charge! 209 00:21:37,674 --> 00:21:42,097 - Let's go! Retreat! - The British! Let's get out of here! 210 00:21:43,901 --> 00:21:45,839 - The Mounties! We're safe! - Dad!! 211 00:22:28,820 --> 00:22:30,788 Let go of the girl, you idiot! 212 00:22:32,866 --> 00:22:34,929 Don't shoot, we could hit the girl! 213 00:23:06,853 --> 00:23:10,071 No...please. 214 00:23:13,994 --> 00:23:15,815 That's better. 215 00:23:17,144 --> 00:23:21,331 I was told many times that a woman would be my downfall. 216 00:23:22,102 --> 00:23:24,899 Listen, Ray. 217 00:23:25,321 --> 00:23:27,971 When you were in Landwack you met a halfbreed girl named Carol. 218 00:23:28,171 --> 00:23:31,960 - Yes. - Then, it was you! 219 00:23:32,962 --> 00:23:36,196 Answer me! She was my sister! 220 00:23:36,899 --> 00:23:39,133 - Your....sister? - Did you do it? 221 00:23:40,304 --> 00:23:43,408 - No....I swear. - But you know who did it. 222 00:23:43,443 --> 00:23:45,305 - Yes.... - Who is he? 223 00:23:45,524 --> 00:23:51,227 No....you'll kill him. 224 00:23:53,359 --> 00:23:57,593 Ray, in the name of God I am asking you to tell me who did it. Tell me who did it! 225 00:24:27,654 --> 00:24:29,717 Halt! Dismount! 226 00:24:37,194 --> 00:24:39,851 We lost the few ones who managed to escape. 227 00:24:40,380 --> 00:24:42,459 Did you notice? These are not Black Feet, they are Cree. 228 00:24:43,929 --> 00:24:46,397 Big Bear's tribe allied with the Black Feet. 229 00:24:47,069 --> 00:24:48,427 It couldn't be a worse combination. 230 00:24:49,039 --> 00:24:50,742 And they are organized Riel's M�tis. 231 00:24:51,524 --> 00:24:54,097 Sgt. Wesley, the farms must be evacuated. Split the 232 00:24:54,098 --> 00:24:56,867 men into platoons and tell them to summon the settlers. 233 00:24:57,587 --> 00:24:59,446 - Are we taking them to the Fort, Sir? - Yes. 234 00:24:59,727 --> 00:25:04,023 You take care of Yukon village. Its 20 families must be in the Fort by dusk. 235 00:25:04,727 --> 00:25:07,117 It won't be easy to make them leave their houses. 236 00:25:07,555 --> 00:25:12,195 Tell the ones who refuse to come that they may not see the next dawn. 237 00:25:17,806 --> 00:25:20,568 Poor Ray. Did you know that his dream was to return 238 00:25:20,569 --> 00:25:23,276 to England, get married and have lots of children? 239 00:25:23,869 --> 00:25:26,492 If we are not careful, none of us will return. 240 00:25:27,994 --> 00:25:31,313 We must go faster. I want to arrive soonest to Helen's farm. 241 00:25:32,181 --> 00:25:37,369 - So that's why you were so keen to come this way. - Gallop! 242 00:26:05,316 --> 00:26:07,144 Halt! 243 00:26:08,239 --> 00:26:09,551 Lex...how come you are here? 244 00:26:09,753 --> 00:26:12,848 Bad news, Mr. Patterson. You must accompany us to the Fort. 245 00:26:13,206 --> 00:26:16,709 - It's Riel, isn't it? - Yes, and the Indians. They have attacked the Blanc's farm. 246 00:26:18,004 --> 00:26:18,974 My God.... 247 00:26:19,415 --> 00:26:22,894 You must hurry. My men will help you packing. 248 00:26:23,644 --> 00:26:25,613 - Brandon, you've heard me....Is Helen inside? - Yes. 249 00:26:26,223 --> 00:26:27,347 Come with me. 250 00:26:36,373 --> 00:26:37,671 Hello. 251 00:26:38,639 --> 00:26:40,874 Lex!....I didn't expect you today. 252 00:26:48,191 --> 00:26:49,690 She is Helen. 253 00:26:51,003 --> 00:26:52,346 Nice to meet you. 254 00:26:53,472 --> 00:26:55,330 And...he must be Peter. 255 00:26:55,612 --> 00:26:58,440 Helen, you must leave the farm. Pick up your belongings, just what's indispensable. 256 00:26:58,847 --> 00:26:59,722 - What's going on? - The Indians, Miss. 257 00:26:59,988 --> 00:27:01,596 - C'mon, we must hurry. - Helen, who is here? 258 00:27:03,679 --> 00:27:06,460 Lex, you tell Mother. And please, try not to scare her. 259 00:27:06,662 --> 00:27:08,115 - Heled, don't you hear me? - Yes....it's Lex. 260 00:27:08,607 --> 00:27:10,402 - Please, go. - OK, but be quick. 261 00:27:10,742 --> 00:27:12,805 - Good Morning, Mrs. Patterson. - Good morning, Lex. 262 00:27:13,288 --> 00:27:15,225 What are you doing there? Please give me a hand. 263 00:27:24,499 --> 00:27:26,234 Could you bring that trunk? 264 00:27:33,937 --> 00:27:35,186 Where shall I put it? 265 00:27:36,436 --> 00:27:37,921 On top of the bed. 266 00:27:41,607 --> 00:27:44,591 By the way, I still haven't thanked you. 267 00:27:46,529 --> 00:27:49,013 Do you love Lex a lot? 268 00:27:50,466 --> 00:27:52,545 Why do you ask me such stupid question? 269 00:27:53,084 --> 00:27:55,644 - He loves you. - Are you surprised? 270 00:27:56,714 --> 00:27:57,227 No. 271 00:27:57,228 --> 00:28:00,568 You are not very gallant. You look like an Indian. 272 00:28:02,264 --> 00:28:04,748 - I'm sorry. - Why? My mother is an Indian. 273 00:28:05,344 --> 00:28:08,264 - Is your father a Frenchman? - No, he's an Englishman. 274 00:28:11,682 --> 00:28:13,620 So that's it.... 275 00:28:14,792 --> 00:28:15,947 What? 276 00:28:17,698 --> 00:28:21,791 I don't know. You look....different. 277 00:28:21,901 --> 00:28:27,414 - Helen....But...you are not ready? - I'll be ready in a moment. 278 00:28:46,476 --> 00:28:47,883 That cart...don't stop... 279 00:28:53,708 --> 00:28:55,411 Here...to the left. 280 00:28:59,338 --> 00:29:04,260 This way....go on. 281 00:29:07,385 --> 00:29:08,870 - Goodbye. - Goodbye. 282 00:29:10,212 --> 00:29:14,662 - I suppose we'll see each other again. - That's for sure, this place is quite small. 283 00:29:15,501 --> 00:29:17,378 You...turn to the right. 284 00:29:22,478 --> 00:29:25,040 You are still around? 285 00:29:25,838 --> 00:29:30,431 As long as the Indians don't calm down, I intend to be Her Majesty's guest. 286 00:29:31,056 --> 00:29:34,196 This way you will have time to remember the story you told me about. 287 00:29:34,759 --> 00:29:39,493 I already remember...but I got the wrong village. It wasn't yours. 288 00:29:40,105 --> 00:29:42,306 You see...I travel to many places. 289 00:29:44,441 --> 00:29:46,222 Sure.... 290 00:29:59,699 --> 00:30:02,385 There are too many, Sir. Could we take care of all of them? 291 00:30:02,869 --> 00:30:04,838 - We have no choice. - And for how long, Captain? 292 00:30:05,796 --> 00:30:09,218 Until sufficient reinforcements arrive to keep the Indians in their reserves. 293 00:30:09,718 --> 00:30:11,796 What do you intend to do with the halfbreeds in our area? 294 00:30:12,421 --> 00:30:14,405 They are still peaceful, but.... 295 00:30:14,640 --> 00:30:17,280 We'll arrest all the ones we suspect will uprise. 296 00:30:18,624 --> 00:30:20,578 They are all suspects, Sir. 297 00:30:21,624 --> 00:30:23,437 Starting with our own guides. 298 00:30:36,598 --> 00:30:38,113 The war has started, Peter. 299 00:30:39,615 --> 00:30:41,178 You are not telling me anything new. 300 00:30:41,380 --> 00:30:42,271 What do you intend to do? 301 00:30:43,833 --> 00:30:45,082 About what? 302 00:30:46,098 --> 00:30:48,552 I already told you that you must take sides during fights. 303 00:30:52,302 --> 00:30:54,520 What makes you think that I haven't already done so. 304 00:30:54,738 --> 00:30:56,238 Stop being vague and speak clearly! 305 00:30:57,348 --> 00:31:00,004 I am defecting tonight to join our forces. 306 00:31:00,316 --> 00:31:01,763 Will you come with me? 307 00:31:02,020 --> 00:31:02,723 No. 308 00:31:03,801 --> 00:31:05,504 Now I know on which side you are! 309 00:31:07,051 --> 00:31:10,317 Surely not with the one assaulting helpless farms. 310 00:31:10,551 --> 00:31:14,476 Of course...your British blood prevents you from being loyal to your own. 311 00:31:14,879 --> 00:31:18,928 Don't speak again about loyalties! I'm here fighting my own battle. 312 00:31:19,660 --> 00:31:21,300 I don't care about others' fights! 313 00:31:23,458 --> 00:31:26,958 OK, suit yourself. 314 00:31:28,181 --> 00:31:31,499 But remember this moment when a court comprised by 315 00:31:31,500 --> 00:31:34,557 people of your own race tries you for treason. 316 00:31:42,095 --> 00:31:45,173 Aim well, they are not worth the lead in a bullet. 317 00:31:49,262 --> 00:31:50,139 Fire! 318 00:31:58,921 --> 00:32:01,298 They refused to join the M�tis troops. 319 00:32:01,796 --> 00:32:04,452 This will be a lesson for the cowards and the ones who hesitate. 320 00:32:04,999 --> 00:32:07,921 A tratitor's death must be slow and painful. 321 00:32:09,140 --> 00:32:13,374 With your methods, you won't earn my warrior's respect. 322 00:32:15,035 --> 00:32:18,957 The next one we catch will be handled to your warriors. 323 00:32:19,975 --> 00:32:22,614 My brother Lecomte speaks wisely. 324 00:32:23,239 --> 00:32:25,629 And now, where shall my warriors head? 325 00:32:26,161 --> 00:32:27,586 No more remote farms. 326 00:32:29,359 --> 00:32:31,218 We'll go to Yukon village. 327 00:32:32,892 --> 00:32:35,112 - Centry #1... - Here! 328 00:32:36,065 --> 00:32:38,269 - Centry #2... - Here! 329 00:32:39,550 --> 00:32:41,487 - Centry #3... - Here! 330 00:32:42,345 --> 00:32:44,253 - Centry #4... - Here! 331 00:33:00,255 --> 00:33:03,442 What are you doing here? This place is for soldiers. 332 00:33:04,062 --> 00:33:05,891 You looked very lonely. 333 00:33:07,266 --> 00:33:09,541 I was born in the Lantwack Mountains. 334 00:33:09,961 --> 00:33:12,804 The only companion men have in that area is a rifle. 335 00:33:14,165 --> 00:33:17,095 And when they go to the village...what do they do? 336 00:33:18,284 --> 00:33:19,719 Normally, they don't talk about it. 337 00:33:21,261 --> 00:33:25,089 That's better for them ...and the women as well. 338 00:33:25,104 --> 00:33:26,229 Where have you left Lex? 339 00:33:27,980 --> 00:33:32,600 - Why do you always tell me about him? - Because he always tells me about you. 340 00:33:35,161 --> 00:33:37,488 It's obvious he is not from Lantwack, eh? 341 00:33:39,567 --> 00:33:40,972 But he is your fianc�. 342 00:33:42,049 --> 00:33:43,377 Yes, he is. 343 00:33:45,486 --> 00:33:49,034 A woman in a remote farm cannot prevent becoming 344 00:33:49,035 --> 00:33:53,017 engaged with the first handsome man who smiles at her. 345 00:33:54,324 --> 00:33:58,307 - You cannot understand that, of course. - You are wrong... 346 00:33:58,885 --> 00:34:00,713 I understand it perfectly. 347 00:34:03,649 --> 00:34:06,773 - Then ...? - Then ... what? 348 00:34:09,081 --> 00:34:14,240 Peter, don't try to ignore a woman's intuition. 349 00:34:18,168 --> 00:34:20,934 I know what you feel when you look at me. 350 00:34:21,199 --> 00:34:24,574 In that case, don't play with fire. 351 00:34:26,153 --> 00:34:27,901 I'm not playing. 352 00:34:28,497 --> 00:34:33,054 And neither am I. That's why it's better than you go back with your people. 353 00:34:45,256 --> 00:34:47,100 See you tomorrow. 354 00:34:50,495 --> 00:34:52,572 Halt! Who is there? 355 00:34:53,009 --> 00:34:56,322 Corporal .... a rider is coming! 356 00:34:58,536 --> 00:35:00,443 Halt! Who is there? 357 00:35:01,146 --> 00:35:03,457 Don't you hear? Answer me! 358 00:35:03,926 --> 00:35:05,864 He's got a red coat and he looks wounded. 359 00:35:06,254 --> 00:35:07,457 Open the gates. 360 00:35:24,043 --> 00:35:25,637 Sergeant Weesley! 361 00:35:28,210 --> 00:35:29,788 What's going on, Corporal? 362 00:35:32,001 --> 00:35:33,737 He is dead, Sir. 363 00:35:35,348 --> 00:35:38,035 He weas going to bring with him the settlers from Yukon. 364 00:35:38,981 --> 00:35:41,714 - Leave immediately with a detachment. - Yes, Sir. 365 00:35:45,364 --> 00:35:47,846 May God let us find survivors. 366 00:35:47,920 --> 00:35:52,388 Don't look upset, Renoir. Be happy, you are the only survivors from Yukon. 367 00:35:52,826 --> 00:35:54,639 Did you have to destroy everything? 368 00:35:54,873 --> 00:35:58,279 Why are you complaining? We burned your store, but we saved the best merchandise. 369 00:35:58,607 --> 00:36:00,888 I'm not thinking about the store, but rather about my neighbours. 370 00:36:01,404 --> 00:36:05,701 You still don't realize how much those killings will hurt our cause. 371 00:36:06,311 --> 00:36:09,716 After living for so long with the British, you have forgotten that you are a M�tis. 372 00:36:10,309 --> 00:36:11,998 I don't know why Lacombe wants you alive. 373 00:36:12,951 --> 00:36:15,231 I know why. 374 00:36:15,419 --> 00:36:16,638 Where are they taking us, father? 375 00:36:16,889 --> 00:36:18,357 To their camp. 376 00:36:21,070 --> 00:36:24,193 The Mounties! Gallop, you stupid! 377 00:36:53,926 --> 00:36:55,771 Stop here! 378 00:36:58,955 --> 00:37:01,111 That's enough, Renoir. You've gone too far. 379 00:37:17,190 --> 00:37:19,724 You come from Yukon, eh? What have you done there? 380 00:37:20,409 --> 00:37:24,754 We left lots of work....for the undertakers. 381 00:37:30,573 --> 00:37:36,309 Lieutenant, those people are not seeking independence. They just enjoy murdering others. 382 00:37:36,977 --> 00:37:39,493 Sir, the wagon is full of weapons and ammunition. 383 00:37:43,479 --> 00:37:46,229 Where were you going with those rifles, Renoir? Hunting, perhaps? 384 00:37:46,651 --> 00:37:49,666 Believe it or not, I was taken against my will. 385 00:37:49,901 --> 00:37:51,652 Sure... that's why they were escorting you. 386 00:37:51,838 --> 00:37:53,556 They were not escorting us, they were driving us. 387 00:37:53,777 --> 00:37:55,385 Do you expect us to believe that? 388 00:37:58,559 --> 00:38:01,183 Peter, my father is telling the truth. 389 00:38:05,402 --> 00:38:09,699 Sergeant, I've known Renoir for a few years. 390 00:38:10,090 --> 00:38:13,246 If he says he was taken by force, he is telling the truth. 391 00:38:13,333 --> 00:38:16,084 Talk to me only when I ask you! 392 00:38:16,271 --> 00:38:18,114 Don't get involved in this, Peter. This matter does not concern you. 393 00:38:20,446 --> 00:38:22,149 What happened in Yukon? 394 00:38:23,739 --> 00:38:29,905 - They killed everybody at dawn. - Except you two, the only halfbreeds! 395 00:38:30,280 --> 00:38:33,545 Yes, we are M�tis. But my father tried to stop the massacre. 396 00:38:35,018 --> 00:38:38,658 Renoir, which one of your Yukon neighbours was a witness? 397 00:38:42,644 --> 00:38:45,442 Stop. Don't make things worse. 398 00:38:49,635 --> 00:38:53,019 Sgt. O'Neil, take them to the Fort. Take 4 men with you. 399 00:38:53,019 --> 00:38:54,933 - Yes, Sir. - Ah, and also bury the dead. 400 00:38:55,606 --> 00:38:57,922 Corporal...we'll keep going towards Yukon. 401 00:38:59,721 --> 00:39:02,314 Lembrock!....you go with them. 402 00:39:03,633 --> 00:39:06,119 Yes, Sir....at your service. 403 00:39:07,569 --> 00:39:10,663 Be careful with the Sergeant. Don't make him angrier. 404 00:39:10,915 --> 00:39:12,586 What will they do with Renoir? 405 00:39:12,836 --> 00:39:15,274 If the story about Yukon is true, he will be hanged. 406 00:39:23,795 --> 00:39:26,747 Attention....Light trot! 407 00:39:56,013 --> 00:39:57,747 Peter, why are they treating my father that way? 408 00:39:58,247 --> 00:40:00,966 That's the way the Sergeant shows his sympathy towards the M�tis. 409 00:40:02,076 --> 00:40:05,622 Peter, why are you on their side? 410 00:40:05,856 --> 00:40:08,073 And you? Why have you put yourselves in the position 411 00:40:08,074 --> 00:40:10,122 of being accused as participating in a massacre? 412 00:40:10,325 --> 00:40:11,965 We didn't participate, believe me. 413 00:40:12,871 --> 00:40:15,540 They took us with them so that the M�tis in the 414 00:40:15,541 --> 00:40:18,153 area could see that my father had joined them. 415 00:40:18,577 --> 00:40:20,012 Your father is Riel's friend, isn't he? 416 00:40:20,278 --> 00:40:22,310 Yes, but he hasn't participated in anything, I swear. 417 00:40:26,924 --> 00:40:31,019 My God...Peter, do something. He won't survive. 418 00:40:36,083 --> 00:40:37,818 Is it necessary the he arrives dead to the Fort? 419 00:40:38,146 --> 00:40:39,388 This is the last time I tell you that I am 420 00:40:39,389 --> 00:40:40,630 not interested in any halfbreed's opinion. 421 00:41:03,818 --> 00:41:05,536 Halt! Stop right now! 422 00:41:05,895 --> 00:41:06,958 What do you say? 423 00:41:07,225 --> 00:41:08,928 Drop your guns, quickly! 424 00:41:09,818 --> 00:41:11,210 I don't want to shoot anyone. 425 00:41:11,442 --> 00:41:12,381 Are you crazy, Peter? 426 00:41:12,646 --> 00:41:15,395 I don't like to do this, but I have no choice. 427 00:41:15,662 --> 00:41:19,177 You were going to hang an innocent man. C'mon, drop your guns! 428 00:41:19,928 --> 00:41:22,755 You too, Sergeant! Didn't you hear me? Do it! 429 00:41:22,850 --> 00:41:24,521 Me obeying you, you dog? 430 00:41:25,372 --> 00:41:29,231 Next time I'll aim to your head. Don't try anything. 431 00:41:31,988 --> 00:41:34,739 Paulette, cut your father loose. All you dismount, quickly! 432 00:41:39,964 --> 00:41:42,529 All of you...over there. 433 00:41:49,192 --> 00:41:52,289 Grab your guns and two horses, spook away the other horses, and get away from here. 434 00:41:52,289 --> 00:41:53,870 OK. 435 00:41:55,448 --> 00:41:57,627 I knew you weren't any better than the other halfbreeds. 436 00:41:57,628 --> 00:41:59,806 You will hang for this, Peter Lembrock! 437 00:42:02,021 --> 00:42:04,755 - And I will be a witness. - I won't give you that pleasure. 438 00:42:09,285 --> 00:42:11,566 See you next time, Sergeant! 439 00:42:41,619 --> 00:42:45,102 You are safe here. This is Cree land. 440 00:42:45,321 --> 00:42:47,916 I will never forget that you have risked everything for us, Peter. 441 00:42:48,648 --> 00:42:50,147 What will you do now? 442 00:42:50,819 --> 00:42:54,397 I don't know. Nothing is turning the way I expected. 443 00:42:56,063 --> 00:42:59,453 - And you two? Where will you go? - We'll go to Lacombe's camp.... 444 00:42:59,889 --> 00:43:03,155 I must stop him from fihgting the war this way. 445 00:43:03,697 --> 00:43:07,354 I don't think you will succeed, but I will assist you in your endeavour. 446 00:43:41,450 --> 00:43:45,325 Lacombe!.....here is Renoir. 447 00:43:47,437 --> 00:43:50,204 I didn't expect to see the other one. 448 00:43:53,263 --> 00:43:58,013 Renoir, you've always been an idealist .... albeit not too practical. 449 00:43:58,564 --> 00:44:01,087 Do you think I enjoy the killing of women and children? 450 00:44:01,306 --> 00:44:02,791 In that case, stop it! 451 00:44:03,913 --> 00:44:06,816 We need the Indians on our side. Do you think they would follow 452 00:44:06,817 --> 00:44:09,537 us if we fought the kind of romantic war you are proposing? 453 00:44:09,596 --> 00:44:14,818 Excuse me. I know nothing about wars, but with those killings 454 00:44:14,819 --> 00:44:19,956 you are losing legitimacy and you may end losing everything. 455 00:44:21,021 --> 00:44:23,003 We are in debt with you for saving Renoir. 456 00:44:23,715 --> 00:44:25,916 But that doesn't give you the right of putting our victory in doubt! 457 00:44:26,358 --> 00:44:31,045 I wouldn't trust anyone who has been with the British. 458 00:44:30,928 --> 00:44:33,704 Just a minute, Bourdeaux. We didn't come here to listen 459 00:44:33,705 --> 00:44:36,381 to any accusations, especially if they come from you. 460 00:44:36,886 --> 00:44:38,527 - Renoir.....! - I salute you. 461 00:44:42,166 --> 00:44:44,135 Welcome to my camp. 462 00:44:44,447 --> 00:44:48,556 Grand Chief, Renoir is an important defender of our cause. 463 00:44:48,890 --> 00:44:52,157 I know, and I'm happy to see him with us. 464 00:44:52,664 --> 00:44:56,872 Same as with you, the brave man who has the same blood 465 00:44:56,873 --> 00:45:00,851 as my warriors, and who will guide them to Fort Pitt. 466 00:45:01,085 --> 00:45:04,084 If they deny me more troops, I won't be able to repel a massive Indian attack! 467 00:45:04,350 --> 00:45:07,341 Government's orders, Sir. The rebellion has expanded to 468 00:45:07,342 --> 00:45:10,600 the South West and each garrison will have to defend itself. 469 00:45:10,788 --> 00:45:12,773 This is insane! 470 00:45:13,023 --> 00:45:14,546 They will defeeat us, one at the time. 471 00:45:14,819 --> 00:45:16,944 We need time for General Strange to gather the troops. 472 00:45:17,633 --> 00:45:20,147 By that time, all Forts will have been destroyed. 473 00:45:20,523 --> 00:45:23,709 And why would the Ottawa politicians care about that? 474 00:45:25,758 --> 00:45:28,084 I shall follow the order! 475 00:45:29,006 --> 00:45:32,742 Though I don't agree with its logic.....You tell General Strange. 476 00:45:32,986 --> 00:45:34,081 Yes, Sir. 477 00:45:50,818 --> 00:45:52,553 What's in your mind, Peter? 478 00:45:54,724 --> 00:45:56,413 I must leave, Paulette. 479 00:45:56,912 --> 00:45:59,225 What did you say? You can't do that. 480 00:45:59,835 --> 00:46:01,882 The Mounties consider you an outlaw. 481 00:46:02,178 --> 00:46:04,381 Do you also want to become a traitor to our people? 482 00:46:09,631 --> 00:46:11,287 I'm stillnot sure who are my people. 483 00:46:11,520 --> 00:46:13,114 The ones who have your same blood. 484 00:46:13,348 --> 00:46:15,113 I'm tired of hearing that tune. 485 00:46:13,348 --> 00:46:17,349 My blood is half British and half Indian. 486 00:46:17,707 --> 00:46:19,255 To which half do I owe loyalty? 487 00:46:19,646 --> 00:46:22,692 You still doubt it....? After the way the Sergeant humiliated you? 488 00:46:23,426 --> 00:46:26,036 You have no choice. You are a M�tis. 489 00:46:26,255 --> 00:46:31,910 I know! ....But listen to me. I will never join that mob wanting to destroy Fort Pitt. 490 00:46:34,941 --> 00:46:37,785 You still have ties to the Red Coats. 491 00:46:38,083 --> 00:46:42,191 That' not the case, either. I joined them trying to find a man. 492 00:46:44,278 --> 00:46:46,371 And I still haven't achieved my goal. 493 00:46:46,655 --> 00:46:47,903 And what is your goal? 494 00:46:48,388 --> 00:46:49,465 To kill him. 495 00:46:55,423 --> 00:46:56,519 Why? 496 00:46:58,584 --> 00:47:00,178 Because of a woman? 497 00:47:00,897 --> 00:47:01,834 Yes. 498 00:47:18,695 --> 00:47:20,743 She was my sister. 499 00:47:21,883 --> 00:47:25,336 Paulette....why are you crying? 500 00:47:25,914 --> 00:47:30,867 Peter.....stay here. 501 00:47:46,681 --> 00:47:48,323 Where are you going? 502 00:47:48,603 --> 00:47:50,666 To the Fort. I must warn them. 503 00:47:51,199 --> 00:47:51,962 Goodbye, Paulette. 504 00:47:52,501 --> 00:47:54,377 You are a deserter in their eyes! They will hang you! 505 00:47:54,643 --> 00:47:55,627 I'll take that chance. 506 00:47:56,342 --> 00:47:59,889 Come back, Peter! Death is awaiting you over there! 507 00:48:12,418 --> 00:48:15,308 Sorry for insisting, Sir, but this death sentence is unfair. 508 00:48:15,902 --> 00:48:18,120 We must keep in mind that Peter came by his own will. 509 00:48:18,584 --> 00:48:21,225 Yes, suggesting that we evacuated the premises. This way 510 00:48:21,226 --> 00:48:24,006 the rebels could get us without having to assault the Fort. 511 00:48:24,083 --> 00:48:25,948 Sergeant, your hate for that man is blinding you! 512 00:48:25,962 --> 00:48:29,488 That's enough, Corporal! The death sentence is firm. 513 00:48:30,408 --> 00:48:31,688 Your intervention is out of place. 514 00:48:32,032 --> 00:48:33,407 But you could pardon him! 515 00:48:33,658 --> 00:48:35,094 I know my duty! 516 00:48:35,710 --> 00:48:37,880 Now you perform yours by maintaining the state of alert. 517 00:48:38,223 --> 00:48:40,019 Didn't you hear the order?! 518 00:48:43,943 --> 00:48:47,430 - Did you achieve something? - Nothing. His crime is too serious. 519 00:48:47,465 --> 00:48:49,361 But they cannot hang him! 520 00:48:49,957 --> 00:48:52,443 I'm afraid that is fatally possible. 521 00:48:53,067 --> 00:48:55,052 You, too, hate him because he is a M�tis. 522 00:48:55,411 --> 00:48:58,645 Not at all, I don't discriminate because of race. 523 00:48:58,974 --> 00:49:00,833 And for what I see, neither do yo. 524 00:49:03,588 --> 00:49:06,478 Where are you going? Didn't you hear it's futile to beg for his life? 525 00:49:07,603 --> 00:49:10,306 I just want to ask for permission to see him. 526 00:49:24,808 --> 00:49:26,606 Helen! 527 00:49:30,135 --> 00:49:35,746 I came to tell you...that I still believe in you. Even if nobody else does. 528 00:49:36,822 --> 00:49:37,916 Not all of them. 529 00:49:38,214 --> 00:49:41,276 Yes, Lex doesn't believe you, either. Please, let's not talk about him now. 530 00:49:41,869 --> 00:49:43,604 Then, what do you want us to talk about? 531 00:49:44,339 --> 00:49:46,229 About both of us. 532 00:49:47,473 --> 00:49:49,566 I'm almost a dead man. Why do you care? 533 00:49:53,692 --> 00:49:57,623 You will always be the most important thing for me. 534 00:49:57,624 --> 00:50:01,706 I love you, and I need to know that you also love me. 535 00:50:03,978 --> 00:50:09,088 Do you expect me to betray the only man who believes me? 536 00:50:09,983 --> 00:50:15,622 No, no. It also hurts me, but what I feel for you is something much, much stronger. 537 00:50:16,104 --> 00:50:19,354 - Time is over, Miss. - Wait...just one moment. 538 00:50:20,140 --> 00:50:21,001 Alright. 539 00:50:27,194 --> 00:50:29,996 - Goodbye, Helen. - Peter... 540 00:51:22,601 --> 00:51:24,226 Peter.... 541 00:51:36,391 --> 00:51:38,157 - At your orders, Sir. - Proceed. 542 00:51:40,709 --> 00:51:42,802 Come... 543 00:51:51,203 --> 00:51:52,937 Goodbye, Lex. 544 00:52:09,002 --> 00:52:12,844 Peter Lembrock, former guide of Her Majesty's 20th 545 00:52:12,845 --> 00:52:17,063 Squadron.The Court Martial that took place at Fort Pitt 546 00:52:17,628 --> 00:52:21,066 found you guilty of high treason. You have been 547 00:52:21,067 --> 00:52:24,361 sentenced to hang by your neck until you die. 548 00:52:25,432 --> 00:52:27,541 Do you have anything to say? 549 00:52:27,884 --> 00:52:29,618 Yes.That I regret dying in such a useless way. 550 00:52:30,726 --> 00:52:35,260 Because, by not believing me, you have also sentenced yourselves to death. 551 00:52:37,454 --> 00:52:39,875 Proceed with the execution. 552 00:52:51,002 --> 00:52:52,847 Close the gates! Sound the alarm! 553 00:52:53,556 --> 00:52:55,595 - Lieutenant, place the men in their combat posts. - Yes, Sir. 554 00:52:56,082 --> 00:52:57,339 - Sergeant! - Yes, Captain. 555 00:52:57,562 --> 00:52:58,931 - Place the settlers inside the buildings. - Yes, Sir. 556 00:53:03,717 --> 00:53:05,759 Do you realize, Captain? Peter told us the truth. 557 00:53:06,117 --> 00:53:08,814 - Put him back in jail. And don't waste more time! - Yes, Sir. 558 00:53:23,693 --> 00:53:26,231 It was not meant to be toda, Peter. This rope won't end with you. 559 00:53:31,887 --> 00:53:34,136 - You got it, Lex! - I think you are right. 560 00:53:34,976 --> 00:53:37,065 See how you could not die? 561 00:53:44,903 --> 00:53:47,465 There is nobody in sight, Sir. 562 00:53:58,072 --> 00:53:59,889 Couldn't it have been just an isolated Indian? 563 00:54:00,792 --> 00:54:04,369 May God hear you, but you can be sure this is not the case. 564 00:54:23,262 --> 00:54:26,994 - Is every man in his position? - Yes, except for the one we just locked in. 565 00:54:27,305 --> 00:54:30,084 And I might add that he is a good marksman, Captain. 566 00:54:30,770 --> 00:54:33,940 You too? ...Well, give him a rifle 567 00:54:34,386 --> 00:54:36,389 so he can prove he is on our side. 568 00:54:36,932 --> 00:54:39,037 - Corporal, you've herad the Captain. - At your orders. 569 00:54:57,903 --> 00:54:59,825 Don't shoot yet. 570 00:55:11,886 --> 00:55:13,385 - Go to your post! - Yes, Sir. 571 00:55:13,943 --> 00:55:16,810 - Fire at will! - Fire! 572 00:57:18,334 --> 00:57:21,153 FIRE! FIRE! FIRE! 573 00:58:21,374 --> 00:58:24,728 I hope you were the man I came after. 574 00:59:24,502 --> 00:59:25,567 Let's go! 575 01:00:10,612 --> 01:00:12,494 This is my business! 576 01:00:20,212 --> 01:00:22,253 Everybody back to your positions! 577 01:00:23,420 --> 01:00:26,725 Peter, it's the second time I'm glad I wasn't mistaken. 578 01:00:35,467 --> 01:00:37,365 - They are retreating! - They are running away from us! 579 01:00:57,592 --> 01:00:59,672 Do you realize now that my men should have participated? 580 01:01:00,202 --> 01:01:03,373 This battle must be won by the Cree people. 581 01:01:04,000 --> 01:01:05,610 By running like deer? 582 01:01:05,968 --> 01:01:08,358 Don't speak so quickly. 583 01:01:09,078 --> 01:01:14,436 The first blow has been to wound them. The second one will annihilate them. 584 01:01:15,046 --> 01:01:18,281 They are retreating, Sir. But...how long will it be before they return? 585 01:01:18,938 --> 01:01:24,249 They've had many casualties. They will invoke their spirits for many hours. 586 01:01:24,906 --> 01:01:26,702 They will return tomorrow at dawn. 587 01:01:31,245 --> 01:01:34,104 And then... may God have mercy of us. 588 01:01:57,319 --> 01:02:00,505 Captain, will the reinforcements arrive on time? 589 01:02:01,317 --> 01:02:04,897 Of course. But now try to get some rest. 590 01:02:05,194 --> 01:02:07,832 Tomorrow we will have many difficult hours. 591 01:02:07,989 --> 01:02:13,475 We'll put up with that, Captain. The most important thing is that they are safe. 592 01:02:24,423 --> 01:02:28,297 Sir, wouldn't it be better to tell them that there will be no reinforcements? 593 01:02:28,846 --> 01:02:32,571 That wouldn't i prove their situation. At least let them sleep without worrying so much. 594 01:02:32,938 --> 01:02:36,438 Those Ottawa politicians must be satisfied 595 01:02:37,078 --> 01:02:40,328 I'm sure that none of them has even though of how these poor people will end. 596 01:02:41,188 --> 01:02:44,006 Remain alert. Every man must be on guard. 597 01:02:50,993 --> 01:02:52,569 Thank you, Miss. 598 01:02:57,834 --> 01:03:00,038 Is there some coffee left for me? 599 01:03:08,492 --> 01:03:10,662 Lex.... 600 01:03:11,334 --> 01:03:14,194 is it true that there is still some hope to get help? 601 01:03:19,533 --> 01:03:21,534 Come with me.... 602 01:03:25,528 --> 01:03:29,903 Helen, I want to marry you.....tonight. 603 01:03:31,436 --> 01:03:36,685 - Nonight? - Yes...we should have done it long ago. 604 01:03:37,972 --> 01:03:43,067 Lex, but all of a sudden ..... Besides, who would marry us? 605 01:03:43,328 --> 01:03:46,017 The Captain can be an acting Judge in cases like this. 606 01:03:47,391 --> 01:03:49,969 I don't know.... let me think about it. 607 01:03:50,266 --> 01:03:53,781 Helen...don't you realize that maybe we just have a few hours left to live? 608 01:03:55,439 --> 01:03:59,015 Sorry, Rex....but....not this way. 609 01:03:59,937 --> 01:04:02,686 What's the matter? Why have you changed? 610 01:04:03,030 --> 01:04:09,907 I haven't changed. I'm confused and scared! Please, don't ask to make such decision under these circumstances. 611 01:04:11,847 --> 01:04:13,565 Helen.... 612 01:04:49,215 --> 01:04:53,996 Guard! Call the Sergeant Major and Section Chiefs. Summon them immediately! 613 01:04:56,694 --> 01:05:01,069 Never before has a Mounted Police Fort surrendered. Are you bring upon us such dishonour? 614 01:05:01,365 --> 01:05:02,796 Try to understand, O'Neil. 615 01:05:04,674 --> 01:05:09,470 I can send my troops to death....but no the civilians under my protection. 616 01:05:11,172 --> 01:05:13,952 Together with me, you are in command of this Fort. 617 01:05:14,186 --> 01:05:16,253 You know we won't get any help, and that the enemy 618 01:05:16,254 --> 01:05:18,279 won't stop until they have slaughtered all of us. 619 01:05:20,730 --> 01:05:24,965 If you know of another solution to save the women and the children, please let me know. 620 01:05:25,354 --> 01:05:27,934 I still think that surrendering is not an honourable option, Captain. 621 01:05:33,386 --> 01:05:35,857 And what's your opinion, gentlemen? 622 01:05:41,153 --> 01:05:44,106 We will obey any order you may give us, Sir. 623 01:05:44,683 --> 01:05:47,621 In that case, there is no more to talk about. 624 01:05:49,368 --> 01:05:53,695 We will try to negotiate at dawn. 625 01:05:54,066 --> 01:05:57,879 Here is our proposal. You can have the Fort in exchange of all its occupants' lives. 626 01:05:58,238 --> 01:06:00,254 Are you trying to sell us what we are going to take without any effort? 627 01:06:00,596 --> 01:06:03,879 It won't be without an effort. Many men will die before you can pass through that gate. 628 01:06:04,223 --> 01:06:06,206 My warriors are not afraid of death. 629 01:06:06,661 --> 01:06:08,317 Neither are mine.... 630 01:06:08,676 --> 01:06:10,724 but there are innocent women and children inside. 631 01:06:11,457 --> 01:06:14,035 You are more cautious than corageous, white Chief. 632 01:06:18,063 --> 01:06:19,437 What's your decision? 633 01:06:19,938 --> 01:06:23,281 I accept your surrender. But before you have to give me 634 01:06:23,282 --> 01:06:26,625 that man. He is a traitor to his race, and he must die. 635 01:06:28,522 --> 01:06:31,022 I said you can have the Fort in exchange of ALL its occupants' lives. 636 01:06:31,154 --> 01:06:34,598 You'll see a burning arrow. If you don't hand me that man 637 01:06:34,599 --> 01:06:37,982 before its fire dies, my warriors will destroy the Fort. 638 01:07:30,088 --> 01:07:33,973 Sir, weren't you going to hang him? Why do we all have to die because of that halfbreed? 639 01:07:34,019 --> 01:07:35,286 Shut up! 640 01:07:38,848 --> 01:07:42,770 That man is right, Captain. You must hand me to them. 641 01:07:43,176 --> 01:07:45,379 In either case, my end will be the same. 642 01:07:45,782 --> 01:07:47,382 I don't offer any sacrifices to Manitou. 643 01:07:47,547 --> 01:07:51,486 Neither do I, Sir. And if I stay here, I will sacrifice all of you. 644 01:07:53,771 --> 01:07:56,052 I cannot accept that solution. 645 01:07:56,272 --> 01:07:57,959 There is no other one. 646 01:07:59,927 --> 01:08:01,427 And there is not much time left. 647 01:08:07,463 --> 01:08:09,260 Goodbye, Captain. 648 01:08:20,627 --> 01:08:22,440 Lembrock! 649 01:08:47,001 --> 01:08:51,579 This young man is not lucky. It's the second time we sentence him to death. 650 01:08:55,516 --> 01:08:56,955 Peter! 651 01:09:01,556 --> 01:09:03,431 Peter, don't leave! 652 01:09:09,367 --> 01:09:11,118 You shouldn't have done this. 653 01:09:21,343 --> 01:09:23,389 Open the gates! 654 01:09:24,093 --> 01:09:25,999 Or do you want me to change my mind? 655 01:10:17,709 --> 01:10:19,443 Corporal! 656 01:10:20,178 --> 01:10:22,537 - Arrange the evacuation immediately. - Yes, Sir. 657 01:10:26,014 --> 01:10:28,435 Do you think they will respect the agreement and let us go freely? 658 01:10:28,686 --> 01:10:31,202 Yes, Big Bear will keep his word. Get ready to leave. 659 01:10:34,331 --> 01:10:38,800 What's going on, Sergeant? Don't you see it's also painful for me to leave this place? 660 01:10:39,830 --> 01:10:42,329 That's not what I was thinking about, Captain. 661 01:11:43,990 --> 01:11:46,881 The Renoirs are nothing but trouble. 662 01:11:48,506 --> 01:11:52,130 He has been burning for 2 days under the sun. It is a savage way of torturing. 663 01:11:52,600 --> 01:11:55,052 That's not our business. Go and tell Big Bear. 664 01:11:55,272 --> 01:11:57,121 - I'll do it right now! - Stop behaving like a jackass. 665 01:11:57,156 --> 01:11:59,100 Big Bear is becoming fed-up with you. 666 01:11:59,804 --> 01:12:04,350 And if you don't care about your own safety, at least think about your daughter's. 667 01:12:07,487 --> 01:12:14,737 I should have never joined you. This has no resemblance to the cause I always defended. 668 01:12:18,213 --> 01:12:20,682 Did you hear him? 669 01:12:21,260 --> 01:12:23,807 He said he should have never joined us. 670 01:12:24,932 --> 01:12:28,854 He is right. And since we don't need him anymore.... 671 01:12:29,526 --> 01:12:30,540 Take good 'care' of him. 672 01:12:31,611 --> 01:12:32,938 Immediately! 673 01:12:44,869 --> 01:12:49,837 It's too early for you to die. You'll get the death you deserve. 674 01:13:03,172 --> 01:13:04,642 Will you be able to do it, father? 675 01:13:04,829 --> 01:13:08,664 Sure, nobody suspects of me. Wait for me by the horses. 676 01:13:09,962 --> 01:13:11,305 Be careful. 677 01:13:11,852 --> 01:13:12,867 Go. 678 01:13:24,914 --> 01:13:27,132 Wait, Renoir.... 679 01:13:39,830 --> 01:13:43,362 Stay quiet...don't raise the alarm. 680 01:13:44,972 --> 01:13:48,825 Boony, I'm waiting for my father. We are going to escape with Peter. 681 01:13:49,179 --> 01:13:51,944 I didn't expect that. You are not lying to me, are you? 682 01:13:52,179 --> 01:13:54,351 No, I swear. What would I be doing here otherwise? 683 01:13:54,696 --> 01:13:56,069 My father is no longer with Lecomte. 684 01:13:56,509 --> 01:13:58,025 He should have done that long time ago. 685 01:13:58,446 --> 01:14:01,603 I'm afraid....he is taking too long. 686 01:14:03,884 --> 01:14:07,041 I'll see what's going on. That's what I came here for. 687 01:14:09,540 --> 01:14:11,071 Wait! 688 01:15:01,067 --> 01:15:02,463 Where is my father? 689 01:15:02,463 --> 01:15:05,498 If he has been caught, then you are also in danger. You must come with us. 690 01:15:06,800 --> 01:15:11,675 - Paulette... - Father... father. 691 01:15:14,837 --> 01:15:19,508 Be careful with Bourdeaux. Leave this place. 692 01:15:22,767 --> 01:15:26,063 Paulette, there is nothing more we can do. We must leave immediately. 693 01:15:27,184 --> 01:15:30,733 I'll stay here. You save yourselves. 694 01:15:30,950 --> 01:15:32,607 You heard what your father said. Come here. 695 01:15:32,779 --> 01:15:34,731 - Don't waste more time. - But .... 696 01:15:34,919 --> 01:15:36,012 Goodbye... 697 01:16:07,821 --> 01:16:09,338 - Bourdeaux... - Huh? 698 01:16:12,680 --> 01:16:15,152 Oh, hi...little dove. 699 01:16:19,627 --> 01:16:21,298 What is that stinky stuff? 700 01:16:21,564 --> 01:16:26,205 It's my magic elixir. Hang on a little bit more, you will be like new in no time. 701 01:16:29,238 --> 01:16:31,582 You know, Boony? You are a very strange man. 702 01:16:32,425 --> 01:16:37,114 I didn't think you could sneak into an Indian camp to save a halfbreed's life. 703 01:16:37,654 --> 01:16:43,703 Well, you sneaked into the Fort to kill a man and ended saving everybody's lives 704 01:16:44,297 --> 01:16:45,702 ...even his. 705 01:16:46,066 --> 01:16:48,738 Boony, do you know who he is? Tell me! 706 01:16:49,282 --> 01:16:53,094 Forget about that, boy. Vengeance dries one's heart. 707 01:16:53,494 --> 01:16:55,336 I've been looking for him for months ... 708 01:16:55,556 --> 01:16:59,057 Leave him alone, Peter! You have already hurt him enough. 709 01:17:00,094 --> 01:17:01,503 What do you mean? 710 01:17:01,764 --> 01:17:06,003 He did hurt you with your sister, and you hurt him with his fianc�e. You are both even. 711 01:17:07,521 --> 01:17:09,037 Lex? 712 01:17:10,258 --> 01:17:14,835 Listen, Peter Lembrock. I don't know why I told you 713 01:17:14,836 --> 01:17:20,557 this. But if you kill him, I'll take your life, which you ow me. 714 01:17:22,394 --> 01:17:24,706 Here, hold this. 715 01:17:27,462 --> 01:17:32,463 A few days' rest here will do us good...until you can ride again. 716 01:17:32,729 --> 01:17:34,384 Afterwards, we'll join the troops. 717 01:18:07,819 --> 01:18:11,054 General, the 18th of Dragoons will arrive in less than 1 hour. 718 01:18:11,319 --> 01:18:12,475 Thank you, Captain. 719 01:18:13,298 --> 01:18:20,110 Gentlemen, we have all our troops together. The moment of the battle has arrived. 720 01:18:21,479 --> 01:18:23,238 This is the situation.... 721 01:18:24,750 --> 01:18:29,156 Here, in Batoche, are Riel's troops. 722 01:18:30,587 --> 01:18:34,117 They are sheltered by the cliffs surrounding the valley. 723 01:18:34,791 --> 01:18:36,806 We must attract them towards the plains. 724 01:18:37,243 --> 01:18:42,228 For that purpose, on of our squadrons will move this way, making themselves visible. 725 01:18:43,320 --> 01:18:46,642 The rebels will attack the squadron. Then, the rest of our 726 01:18:46,643 --> 01:18:49,851 troops, which will be hiding here, will attack the rebels. 727 01:18:50,336 --> 01:18:53,257 Excuse me, Sir. But that plan may fail. 728 01:18:54,304 --> 01:19:00,181 If the squadron does not go at least as far as here, Riel's troops will not leave their hideout. 729 01:19:00,480 --> 01:19:06,216 That's a possibility. But if we move deeper into enemy's territory we may lose all those troops. 730 01:19:06,326 --> 01:19:07,764 - Let me try it, Sir. - That would be suicide! 731 01:19:08,627 --> 01:19:11,454 What's left of the Mouted Police's 20th Squadron will make the attempt. 732 01:19:11,687 --> 01:19:16,782 Captain, nobody has criticized your for the loss of Fort Pitt. You have nothing to prove to us. 733 01:19:17,189 --> 01:19:20,953 Not to you, Sir, but rather to the enemy. 734 01:19:21,212 --> 01:19:26,742 And this is the honourable task I have requested for our squadron. 735 01:19:27,711 --> 01:19:29,898 We are going to show all what we can do when 736 01:19:29,899 --> 01:19:32,134 we don't have women and children in our care. 737 01:19:33,534 --> 01:19:37,269 Fort Pitt is now nothing but a pile of wood ashes. 738 01:19:37,955 --> 01:19:44,080 I want the ones tasked with rebuilding it remember us like a group of men who always knew 739 01:19:44,377 --> 01:19:47,040 how to carry out our duty. 740 01:19:47,075 --> 01:19:51,533 But the ones coming with me must do so on their own will. 741 01:19:51,877 --> 01:19:54,237 Volunteers! One step ahead! 742 01:19:59,264 --> 01:20:00,734 Thank you. 743 01:20:03,445 --> 01:20:08,522 The rebels are hiding behind the rocks on both sides. When they come out, we will attack them. 744 01:20:08,445 --> 01:20:10,147 Do you think they will fall in the trap? 745 01:20:10,726 --> 01:20:14,600 It all depends of the Captain and his men. 746 01:20:17,582 --> 01:20:21,785 Let's hope they don't have to go too deep into enemy territory. 747 01:20:31,596 --> 01:20:32,998 Forward! 748 01:20:33,100 --> 01:20:36,041 Squadron....march! 749 01:21:43,527 --> 01:21:45,827 They are heading towards a mousetrap. 750 01:21:46,265 --> 01:21:48,477 Could be, but they could also be and advance party. 751 01:21:49,167 --> 01:21:50,619 Nobody moves. 752 01:22:33,318 --> 01:22:36,288 Look, Peter.... The Red Coats. 753 01:22:37,457 --> 01:22:39,723 - We are already home. - Wait! 754 01:22:40,928 --> 01:22:43,157 Look over there 755 01:22:43,872 --> 01:22:47,402 The rebels....they are waiting for them. 756 01:22:48,654 --> 01:22:50,517 - They are going into a trap. - We must warn them. 757 01:22:50,720 --> 01:22:54,844 Stop!....This way we would just precipitate the attack. 758 01:22:55,472 --> 01:22:58,597 We must reach them and warn them so that they can organize their defence. 759 01:23:02,362 --> 01:23:05,081 I will go first. 760 01:23:05,612 --> 01:23:09,847 If I don't make it to the valley, then it will be your turn. 761 01:23:10,082 --> 01:23:13,535 Be careful, young man. 762 01:23:23,225 --> 01:23:26,662 Sir, they are going too far. 763 01:23:27,053 --> 01:23:29,442 Relax, Major. 764 01:24:11,535 --> 01:24:16,457 Yes, they are alone. Get ready to attack them. 765 01:24:20,369 --> 01:24:22,182 Why haven't they already attacked us, Sir. 766 01:24:23,370 --> 01:24:26,057 They want us to be a sure shot. 767 01:24:27,222 --> 01:24:30,019 Be careful, Captain! You are all surrounded! 768 01:24:30,776 --> 01:24:33,042 He's going to warn them! Attack! 769 01:24:43,100 --> 01:24:45,272 Death to the British! 770 01:24:51,580 --> 01:24:54,860 Halt! Dismount! Make the square! 771 01:25:02,308 --> 01:25:04,730 You, cover this front! 772 01:25:07,988 --> 01:25:12,081 Move those horses away! 773 01:25:19,105 --> 01:25:21,964 Go to your positions. 774 01:25:36,466 --> 01:25:39,481 Peter! I didn't expect to see you again in this world. 775 01:25:39,683 --> 01:25:41,837 Shoot, or they will kick us out of it! 776 01:25:57,154 --> 01:25:59,371 Attention! 777 01:25:59,997 --> 01:26:02,278 Attention! 778 01:26:37,968 --> 01:26:40,327 Call to arms! 779 01:26:43,928 --> 01:26:46,272 Mount...arms! 780 01:26:48,773 --> 01:26:51,335 Front....march! 781 01:26:54,028 --> 01:26:55,683 Front....march! 782 01:27:03,577 --> 01:27:07,108 Troops....march! 783 01:27:12,213 --> 01:27:16,292 Squadron...unsheathe...march! 784 01:28:03,874 --> 01:28:06,608 They are trying to surround us. Go and confront them! 785 01:28:17,197 --> 01:28:19,947 Cheer up, boys! Here comes the Army! 786 01:28:21,899 --> 01:28:24,882 The British! Let's go after them! 787 01:28:29,343 --> 01:28:31,892 Halt! 788 01:28:39,677 --> 01:28:44,646 Cavalry! Attack from the sides! Charge! 789 01:30:09,683 --> 01:30:11,198 Halt! 790 01:30:13,218 --> 01:30:15,984 Aim! 791 01:30:16,234 --> 01:30:17,985 First line! Knee on the ground! 792 01:30:22,249 --> 01:30:24,623 Ready...aim! 793 01:30:28,093 --> 01:30:29,171 Fire! 794 01:30:31,185 --> 01:30:32,199 Fire! 795 01:30:42,246 --> 01:30:43,217 Fire! 796 01:30:46,809 --> 01:30:47,544 Fire! 797 01:30:54,340 --> 01:30:55,231 Fire! 798 01:30:58,840 --> 01:30:59,668 Fire! 799 01:31:07,544 --> 01:31:08,370 Fire! 800 01:31:11,012 --> 01:31:11,512 Fire! 801 01:31:16,403 --> 01:31:17,121 Fire! 802 01:31:27,793 --> 01:31:29,308 Cease fire! 803 01:31:37,492 --> 01:31:39,680 Kill all of them! 804 01:31:40,192 --> 01:31:43,551 Big Bear! Come her and call me coward again! 805 01:31:57,111 --> 01:31:59,158 Captain! 806 01:32:06,686 --> 01:32:07,640 Halt! 807 01:32:08,203 --> 01:32:10,031 Knee on the ground! Fire at will! 808 01:32:28,670 --> 01:32:31,061 Great, Peter! You are worth as much as a Scotsman! 809 01:32:32,950 --> 01:32:35,200 I mean it! 810 01:32:42,922 --> 01:32:44,703 We have lost. Save yourself. 811 01:32:44,985 --> 01:32:48,265 What for? Besides, it's too late. 812 01:32:51,017 --> 01:32:53,579 In the name of the Queen...surrender! 813 01:32:54,870 --> 01:32:57,385 The British! Every man for himself! 814 01:32:59,970 --> 01:33:01,689 They are running away! They are defeated! 815 01:33:03,118 --> 01:33:04,930 C'mon, come here! 816 01:33:20,639 --> 01:33:24,180 I'm sorry to see that you survived. Now I will have to kill you. 817 01:33:24,215 --> 01:33:25,543 Or I will kill you first. 818 01:33:26,302 --> 01:33:27,959 To keep Helen, right? 819 01:33:28,394 --> 01:33:29,770 No. To avenge my sister. 820 01:33:30,040 --> 01:33:31,618 What did you say? 821 01:33:31,790 --> 01:33:33,602 Carol... Remember her? 822 01:33:35,131 --> 01:33:36,505 Careful! 823 01:34:18,943 --> 01:34:22,161 Why did you do that? That bullet was for me. 824 01:34:23,600 --> 01:34:27,286 This way you may forgive me, right? 825 01:34:31,629 --> 01:34:34,396 Listen, it was never my intention to steal Helen from you. 826 01:34:38,610 --> 01:34:40,656 I believe you. 827 01:34:44,656 --> 01:34:48,016 Lex....my friend. 828 01:35:30,381 --> 01:35:45,581 Subtitles by O Cangaceiro. 67630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.