All language subtitles for Der Bestatter S06E04_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,559 I want to help her. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,199 I want to tell her not to jump. 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,999 The lady held a nitrogen eoneentration in her blood 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,959 that is normally found in divers with allitrogen narcosis. 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,039 You turned Sandra into a different person! 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,759 - What do you mean, Mr. Fliuckiger? - Can I help you? 7 00:00:25,640 --> 00:00:30,159 Professor Mankovsky brought us back together. 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,319 Sandra passed away. 9 00:00:32,320 --> 00:00:32,639 i j dm psb * • . 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,239 What's at stake? 11 00:00:34,240 --> 00:00:35,239 What'sJ'a’t stake ? 12 00:00:36,440 --> 00:00:40,119 - Your soul, of course. - Were you able to test tITe DNA? 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,559 - Negative. - Mankovsky isn't the father? 14 00:00:42,760 --> 00:00:45,279 At most, her spiritual father. 15 00:00:46,440 --> 00:00:48,439 I like this. 16 00:00:49,440 --> 00:00:50,199 Me, too. 17 00:00:50,200 --> 00:00:50,639 Me, 18 00:00:53,080 --> 00:00:54,639 Because it's for me. 19 00:00:54,640 --> 00:00:56,239 Because it’s for me. 20 00:01:01,920 --> 00:01:04,159 He's coming back. 21 00:01:04,360 --> 00:01:06,719 He can't help himself. 22 00:01:06,920 --> 00:01:09,319 Double the dose, Behringer! 23 00:01:09,520 --> 00:01:11,239 Is it homeopathic? 24 00:01:11,440 --> 00:01:16,599 This medicine will take away your fear of fear. 25 00:02:32,280 --> 00:02:32,999 She's dead, Luc. 26 00:02:33,000 --> 00:02:34,239 She’s dead, Luc. 27 00:02:35,080 --> 00:02:37,719 The dead need to be buried. 28 00:02:51,200 --> 00:02:52,599 Five... 29 00:02:53,200 --> 00:02:54,599 Four... 30 00:02:55,040 --> 00:02:56,439 Three... 31 00:02:57,160 --> 00:02:58,559 Two... 32 00:02:59,480 --> 00:03:00,879 One. 33 00:03:02,080 --> 00:03:05,519 Open your eyes, Mr. Conrad. 34 00:03:08,080 --> 00:03:10,079 You're free. 35 00:03:11,040 --> 00:03:12,559 Light. 36 00:03:12,760 --> 00:03:17,639 You're above everything. Doesn't it feel great? 37 00:03:29,880 --> 00:03:32,999 You're ready to let go of your fears. 38 00:03:46,320 --> 00:03:46,799  39 00:04:03,760 --> 00:04:06,879 THE UNDERTAKER 40 00:04:15,680 --> 00:04:17,719 Anna Maria: 2 messages 41 00:04:18,680 --> 00:04:19,799 Fabio: 1 message 42 00:04:26,760 --> 00:04:29,399  S' 43 00:04:29,400 --> 00:04:35,119 - Mr. Conrad won't give up easily. - He won't cause us any more trouble. 44 00:04:36,880 --> 00:04:38,239 \Ne had a breakthrough. 45 00:04:50,800 --> 00:04:54,199 Still as skittish as you used to be? 46 00:04:59,600 --> 00:05:00,759 SR 47 00:05:02,840 --> 00:05:03,599 GENERAL ASSEMBLY 48 00:05:03,600 --> 00:05:04,959 Generalversammlung GENERAL ASSEMBLY 49 00:05:05,200 --> 00:05:05,519  50 00:05:05,600 --> 00:05:05,999 I (jO® ’r’~ 'v; 0 51 00:05:07,360 --> 00:05:09,119 sabellaSchmod ChristofOswtW 52 00:05:09,600 --> 00:05:10,559 The 2018 budget is unanimously approved. 53 00:05:10,560 --> 00:05:12,319 The 2018 budget is unanimously approved. MaxRudlinger JulianKoechlin 54 00:05:12,320 --> 00:05:15,399 The 2018 budget is unanimously approved. 55 00:05:16,720 --> 00:05:18,039 MichaelN 56 00:05:18,040 --> 00:05:18,999 Next item on the agenda... Varia? MichaelNeuens 57 00:05:19,000 --> 00:05:21,959 Next item on the agenda... Varia? 58 00:05:21,960 --> 00:05:23,959  59 00:05:26,960 --> 00:05:28,199 SzenenbiId CHASPER BERTS HINGER 60 00:05:28,200 --> 00:05:29,359  61 00:05:30,720 --> 00:05:31,919 Kostume URSINA SCHMID 62 00:05:34,080 --> 00:05:34,919 Maske MARTINE FELBER 63 00:05:34,920 --> 00:05:36,959 - Where’s your husband? - He'll be here soon. 64 00:05:37,320 --> 00:05:41,319 If he doesn't show up, you do the presentation alone. 65 00:05:42,040 --> 00:05:43,279 Originalton IV^SCHLAPFER 66 00:05:45,040 --> 00:05:46,999 Schnitt BERNHARD LEHNER 67 00:05:54,160 --> 00:05:56,559 Autoren THOMAS EGGEL DAVE TUCKER MICHAEL HERZIG 68 00:05:57,240 --> 00:06:01,159 Our latest product, available for immediate delivery... 69 00:06:01,360 --> 00:06:03,879 Made of ecological pressboard from Swiss wood. 70 00:06:03,880 --> 00:06:05,279 Made of ecological pressboard ” *f,rom Swiss wood. Produzent MARKUS FISCHER 71 00:06:05,600 --> 00:06:05,999 a 72 00:06:06,200 --> 00:06:07,039 The filling consists of cellulose, all at an unbeatable price. 73 00:06:07,040 --> 00:06:08,479 The filling consists of cellulose, all at an unbeatable price. Redaction SRF ADRIAN ILLIE-El 74 00:06:08,480 --> 00:06:12,079 The filling consists of cellulose, all at an unbeatable price. 75 00:06:17,920 --> 00:06:20,839 - Get up, Piet! - Hey, Liechtinger, wake up! 76 00:06:21,040 --> 00:06:23,119 Rise and shine! 77 00:06:27,280 --> 00:06:28,279  78 00:06:42,880 --> 00:06:43,679  79 00:06:45,600 --> 00:06:45,959  80 00:06:50,880 --> 00:06:51,239  81 00:06:57,480 --> 00:06:57,959  82 00:07:06,960 --> 00:07:07,319  83 00:07:12,680 --> 00:07:16,199 I called a zillion times! Erika was about to file a missing persons report. 84 00:07:16,560 --> 00:07:22,039 - Is that Forensics on the stage? - Yes. 85 00:07:23,240 --> 00:07:27,839 - And that's Semmelweis? - Why are you asking? 86 00:07:28,040 --> 00:07:31,279 Undertaker Liechtinger is in that coffin? . • 87 00:07:31,480 --> 00:07:34,799 Looks like a PR stunt that backfired. 88 00:07:37,680 --> 00:07:39,759 I need a coffee. 89 00:07:41,640 --> 00:07:46,399 Cyanosis and petechiae on eyelids and ankles. 90 00:07:46,600 --> 00:07:48,799 - He suffocated? - Possibly. 91 00:07:49,160 --> 00:07:52,559 Time of death is between 11:00 pm and 4:00 am. 92 00:07:52,920 --> 00:07:54,919 You're not usually this vague. 93 00:07:55,160 --> 00:07:59,479 It's ironic for an undertaker to die inside.a coffin. 94 00:08:00,480 --> 00:08:03,279 Body temperature decreases at a slower rate in a coffin. 95 00:08:03,720 --> 00:08:08,159 That's why it's hard to estimate the time of death. 96 00:08:08,360 --> 00:08:12,999 - Suspicious circumstances? -1 doubt he entered the coffin on his own accord. 97 00:08:13,360 --> 00:08:15,839 When did you last see your husband? 98 00:08:16,040 --> 00:08:19,959 - At the party yesterday. - Didn’t he come home after? 99 00:08:20,160 --> 00:08:24,599 -1 don’t know. - You weren’t home? 100 00:08:25,040 --> 00:08:30,399 -1 was, but we sleep in separate bedrooms. - Separate bedrooms? 101 00:08:30,800 --> 00:08:36,519 Yes, I snore at night and Piet is a light sleepe 102 00:08:36,520 --> 00:08:37,719  103 00:08:37,720 --> 00:08:40,599 Sorry to hear that. 104 00:08:41,919 --> 00:08:44,719 Would you like to see Piet? 105 00:08:44,920 --> 00:08:49,839 As president of the association, I'll drive Piet to the coroner. 106 00:08:50,000 --> 00:08:50,439  107 00:08:52,720 --> 00:08:53,079  108 00:08:53,600 --> 00:08:54,199  109 00:08:55,240 --> 00:08:56,439 ► 110 00:09:00,080 --> 00:09:02,559 I'd like to see him again. 111 00:09:02,760 --> 00:09:06,039 He's dead, Vera. The dead should be buried. 112 00:09:06,240 --> 00:09:09,399 It's just not fair... 113 00:09:09,600 --> 00:09:11,919 Come on, I'll drive you home. 114 00:09:16,960 --> 00:09:19,879 - Where are you? - I'm buying a tree. 115 00:09:20,080 --> 00:09:22,079 What kind? 116 00:09:34,920 --> 00:09:37,279 A linden tree. 117 00:09:37,960 --> 00:09:43,239 - Good idea. Shall we plant it together? - Sure. 118 00:09:45,240 --> 00:09:48,999 - Where are you? - I'm following my partner. 119 00:09:49,640 --> 00:09:53,319 - Why? Where to - Long story. 120 00:09:53,520 --> 00:09:55,879 He's a little under the weather. 121 00:09:56,080 --> 00:10:00,639 - An undertaker was found dead in his coffin. - No... 122 00:10:00,840 --> 00:10:03,279 Careful you're not next. 123 00:10:03,480 --> 00:10:06,479 -1 still need you. - See you soon. 124 00:10:06,880 --> 00:10:08,079 I miss you. 125 00:10:18,600 --> 00:10:22,039 Come here! 126 00:10:22,520 --> 00:10:27,719 How dare you treat my husband like "worm food"! 127 00:10:28,320 --> 00:10:32,159 - Mrs. Rieschgasser, we would never do that here. - Yeah, yeah... 128 00:10:34,080 --> 00:10:35,959 "Worm food"? 129 00:10:36,160 --> 00:10:40,119 - You are not to speak to customers. -1 was trying to cover for Piet. 130 00:10:40,480 --> 00:10:44,799 - By treating them like this? - Sorry, it won't happen again. 131 00:10:47,040 --> 00:10:51,439 Why didn't you introduced me to this friendly young man? 132 00:10:51,720 --> 00:10:56,359 - Mr. Testi... - So, Mr. Testi, tell them what you said. 133 00:10:56,760 --> 00:11:01,639 Mr. Rieschgasser used to go hiking in the mountains. A 134 00:11:01,840 --> 00:11:03,759 Especially in the Lower Engadine region. 135 00:11:04,120 --> 00:11:06,679 We should make him an urn sourced from local pine. 136 00:11:06,880 --> 00:11:09,679 The wood is native and has a soothing effect. 137 00:11:09,880 --> 00:11:16,119 My husband had a... wandering spirit. 138 00:11:16,960 --> 00:11:22,679 I hope he’ll find eternal peace in this urn. 139 00:11:22,880 --> 00:11:25,559 I don’t care about the price. 140 00:11:25,760 --> 00:11:29,039 - All right, goodbye. - Goodbye. 141 00:11:38,400 --> 00:11:40,719 Everything is going to hell. 142 00:11:40,920 --> 00:11:44,119 Why? The woman's happy and her husband will be, too. 143 00:11:44,320 --> 00:11:46,839 Only because Fabio was here. 144 00:11:47,040 --> 00:11:51,759 It'll all crumble without Piet. I don't know what I'm doing. 145 00:11:52,120 --> 00:11:55,199 Maybe you should close shop for a few days. 146 00:11:55,400 --> 00:12:00,239 And spend all day thinking about how to bury my husband? 147 00:12:00,440 --> 00:12:06,639 Maybe/ Fabio can help out for a few days. TH take over Piet's funeral. 148 00:12:06,840 --> 00:12:13,079 - How... I mean, would you mind? - We'll figure it out. 149 00:12:36,800 --> 00:12:40,079 We'd celebrate, too, if we got paid pencorpse. 150 00:12:40,840 --> 00:12:44,519 Not a good idea in our business. 151 00:12:44,720 --> 00:12:48,159 Rent, health insurance, alimonies... 152 00:12:48,960 --> 00:12:52,719 - Everything is becoming more expensive. - Dorig... 153 00:12:55,080 --> 00:12:59,599 - Is Liechtinger in this video? - Once, briefly. Talking to a younger guy. 154 00:12:59,600 --> 00:13:00,199 - Is Liechtinger^in this video? - Once, briefly. Talking to,a younger guy. 155 00:13:00,200 --> 00:13:03,679  156 00:13:03,680 --> 00:13:05,719 Listen to 157 00:13:06,320 --> 00:13:09,879 Young man, we can talk outside. Got it? 158 00:13:10,080 --> 00:13:11,839 Pause it. 159 00:13:12,240 --> 00:13:16,039 Halter, pass me Jonas Meyer's file. 160 00:13:21,720 --> 00:13:24,799 That's Liechtinger's old dog. He was poisoned six months ago. 161 00:13:25,000 --> 00:13:26,959 Why would Meyer poison the dog? 162 00:13:27,160 --> 00:13:29,959 Because Liechtinger opened a home in the same village as Meyer. 163 00:13:30,160 --> 00:13:32,999 He filed complaints, but nothing came of them. 164 00:13:33,200 --> 00:13:38,759 - So he wanted to make a point? - People will go to extreme measures to win. 165 00:13:38,960 --> 00:13:41,879 Same goes for war... and love. 166 00:13:42,080 --> 00:13:44,519 Liechtinger knows something about that. 167 00:13:44,720 --> 00:13:49,799 A whole file of widows who reported him for fraud and usury. 168 00:13:50,560 --> 00:13:54,839 Which do you want to take, the animal abuser or the widows? 169 00:13:55,240 --> 00:13:56,839 The dog. 170 00:13:56,880 --> 00:14:01,359  171 00:14:13,320 --> 00:14:14,559 Mr. Meyer? 172 00:14:14,760 --> 00:14:18,039 There's an emergency. Can you come back later? 173 00:14:25,440 --> 00:14:28,079 You can always call me. 174 00:14:29,000 --> 00:14:32,919 - Dorig, Aargau police. - Right. 175 00:14:35,080 --> 00:14:37,679 I saw you yesterday. 176 00:14:39,920 --> 00:14:41,799 Professional. 177 00:14:42,000 --> 00:14:44,599 Where were you Friday night? 178 00:14:44,800 --> 00:14:47,959 The annual undertakers' conference. There's always a party. 179 00:14:48,160 --> 00:14:52,399 - They come from everywhere. - Can anyone testify to that? 180 00:14:52,600 --> 00:14:57,799 Everyone who was there. I have to go. The place I'm going to is a pigsty. 181 00:15:08,120 --> 00:15:11,879 Excuse me! Can I help you? 182 00:15:12,280 --> 00:15:15,719 - That depends. - We can help with anything. 183 00:15:15,920 --> 00:15:19,599 - Cheaper than your competitor. - No. I'm Dorig, Aargau police. 184 00:15:19,800 --> 00:15:21,639 You're finally taking him off the streets? 185 00:15:22,200 --> 00:15:25,999 - Why? Got a problem with him? - Plenty. 186 00:15:26,320 --> 00:15:29,039 Horse manure on the ground, fraudulent statements and broken panes. 187 00:15:29,240 --> 00:15:30,959 Can you prove it was him? 188 00:15:31,120 --> 00:15:34,959 I installed a camera by the shop window. I got him. 189 00:15:35,960 --> 00:15:39,519 Sorry. My boss. Hello, Mrs. Liechtinger... 190 00:15:39,880 --> 00:15:43,199 My husband passed away, then I went to the Liechtingers' place. 191 00:15:43,400 --> 00:15:47,399 "Experts for the final journey", they sounded polite. 192 00:15:47,600 --> 00:15:52,639 The funeral was nice, of course. • Big^ with a bouquet and a chapel. 193 00:15:52,840 --> 00:15:58,439 - A minister. A big church choir. - It wasn't cheap, but you only die once. 194 00:15:59,000 --> 00:16:01,439 Sometimes you have to splurge. 195 00:16:01,640 --> 00:16:05,879 After all, Piet was an impressive man. 196 00:16:06,200 --> 00:16:11,439 He used to say death is a chance for change. 197 00:16:11,680 --> 00:16:16,079 Then I, too, realized he was just there for the money. 198 00:16:16,440 --> 00:16:19,799 Then it dawns on you... You call the police. 199 00:16:20,760 --> 00:16:25,039 - To sue him. - Knowing you fell for it... 200 00:16:25,480 --> 00:16:27,999 because you thought you needed it, being all alone. 201 00:16:28,440 --> 00:16:31,959 Who will comfort his widow now? * 202 00:16:33,320 --> 00:16:35,679  203 00:16:35,680 --> 00:16:37,679 I don't know if that's a good idea. 204 00:16:37,880 --> 00:16:42,519 We both know you're not one to work in the funeral business. 205 00:16:43,000 --> 00:16:48,559 - Surely women like you have other needs. - So you know my needs? 206 00:16:48,760 --> 00:16:53,559 You need someone to give you a hand, to run the show for you! 207 00:16:53,920 --> 00:16:56,319 - Maybe you're right. - See? 208 00:16:56,600 --> 00:16:57,359 - When can I start? -What? 209 00:16:57,360 --> 00:16:58,519 - When can I start? 4-What? \ 210 00:16:58,720 --> 00:17:01,399 We can draw up a go ra tract later. 211 00:17:01,600 --> 00:17:04,879 Someone needs tp take'the lead. 212 00:17:05,079 --> 00:17:06,159 - You mean you? -Yes, me. 213 00:17:06,160 --> 00:17:08,039 - You mean you? - Yes? me. 214 00:17:08,240 --> 00:17:11,159 No hard feelings, thanks for your advice. 215 00:17:12,480 --> 00:17:15,479 Nothing real about your union's figurehead, Mr. Coi?rad. 216 00:17:15,680 --> 00:17:19,639 Hair transplant, face lift... 217 00:17:19,839 --> 00:17:21,639 Tan. 218 00:17:21,839 --> 00:17:26,399 Life seems to have taken its toll on him. 219 00:17:26,880 --> 00:17:30,959 Sorry, I got caught Up with the deceased's relatives. 220 00:17:31,160 --> 00:17:34,399 -Why? - Liechtinger didn't just sell funerals. 221 00:17:34,600 --> 00:17:38,479 - He was a real grief worker. - Aren't you all? 222 00:17:38,680 --> 00:17:43,039 Liechtinger redefined the term "grief counseling". 223 00:17:43,240 --> 00:17:46,639 - Especially for the widows. -1 see. 224 00:17:47,520 --> 00:17:52,479 Well, aside from all the cosmetic improvements, we discovered this... 225 00:17:53,520 --> 00:17:54,039 in case you're interested. 226 00:17:54,040 --> 00:17:55,119 in caw you're interested. 227 00:17:55,120 --> 00:17:55,799 in case you're interested. 228 00:17:56,040 --> 00:17:57,559 x- * 229 00:17:57,560 --> 00:18:02,559 Cheese, wheat and various pvork meals were in his stomach. 230 00:18:02,760 --> 00:18:04,799 My guess is cordon bleu. 231 00:18:05,800 --> 00:18:10,999 And large amounts of mate tea, and-even more vodka. 232 00:18:11,200 --> 00:18:12,799 Quite a combination! 233 00:18:13,120 --> 00:18:13,799 T-he biood analysis showed a higtf concentration of carbon dioxide. 234 00:18:13,800 --> 00:18:17,799 T-he blood analysis shp_w.ed a high concentration qf carbon dioxide. 235 00:18:17,800 --> 00:18:18,319 The blood analysis showed a high concentration of carbon dioxide. 236 00:18:18,520 --> 00:18:21,719 - So he suffocated? - Maybe. 237 00:18:22,520 --> 00:18:27,279 Maybe because of, or with, a blue jacket. 238 00:18:27,640 --> 00:18:32,279 -What? -1 found tfres'e fibers under his tongue. 239 00:18:32,480 --> 00:18:37,359 The-material you’d find on a cheap suit. 240 00:18:37,560 --> 00:18:40,959 - Definitely *suspi&i@us circumstances. - Alois! 241 00:18:41,520 --> 00:18:43,599 My father. 242 00:18:46,960 --> 00:18:49,199 See you later. 243 00:18:49,920 --> 00:18:54,399 - Where were you yesterday? - Nowhere. At home. 244 00:18:54,800 --> 00:18:57,759 You've never been good at lying. 245 00:18:58,880 --> 00:19:02,119 - At Mankovsky's. - Did you take anything? 246 00:19:02,640 --> 00:19:04,279 - That substance is probably dangerous: - Says who? 247 00:19:04,280 --> 00:19:04,759 - That substance is probably dangerous. - Says who? 248 00:19:04,920 --> 00:19:05,559 You. You said there’s an agreement forbidding women from getting pregnant. 249 00:19:05,560 --> 00:19:09,039 You. You said there's an agreement forbidding women from getting pregnant. 250 00:19:09,240 --> 00:19:12,159 - What does that have to do with me? - You know what I mean. 251 00:19:12,600 --> 00:19:14,879 Can't you get a sample of the stuff instead of swallowing it? 252 00:19:15,120 --> 00:19:18,359 It would help to have something to show the prosecutors. 253 00:19:18,560 --> 00:19:22,919 - Mankovsky got suspicions. - It's important. 254 00:19:23,640 --> 00:19:27,439 Why was my colleague Liechtinger killed? 255 00:19:28,800 --> 00:19:32,919 As many motives as grains of sand. Betrayed wife, displaced competitors, 256 00:19:33,160 --> 00:19:39,399 Meyer had a lengthy feud with Liechtinger... Luc, please go to Mankovsky! 257 00:19:45,120 --> 00:19:46,559 I think something's fishy here. 258 00:19:46,920 --> 00:19:50,759 S^ame here. Keep your eyes peeled. liJll be in touch later. 259 00:19:54,960 --> 00:19:55,319  260 00:19:55,960 --> 00:19:58,039 «1'4 ?»' 261 00:19:58,040 --> 00:19:59,959 t- i V •-A* M »z ., 262 00:19:59,960 --> 00:20:01,039 S* • . 263 00:20:07,320 --> 00:20:11,119 - You're seeing images from the past? - Yes. 264 00:20:12,440 --> 00:20:17,199 Are they related to what you saw during the treatment? 265 00:20:18,280 --> 00:20:21,279 It's all a>little blurry. 266 00:20:23,600 --> 00:20:26,199 Close your eyes. 267 00:20:29,480 --> 00:20:34,119 And stretch out your hands. Spread your fingers. 268 00:20:34,120 --> 00:20:35,159  269 00:20:35,160 --> 00:20:39,159 - What can you see now? - I’m in a cemetery. 270 00:20:39,160 --> 00:20:40,879  271 00:20:40,880 --> 00:20:43,519 It's evening, it's raining. 272 00:20:43,720 --> 00:20:48,559 - I'm shoveling soil into a grave. - Keep going. 273 00:20:49,600 --> 00:20:56,839 I can hear a muffled noise. Like someone's knocking from outside. 274 00:20:57,040 --> 00:21:01,199 - Where are you now? - In a coffin. 275 00:21:01,840 --> 00:21:07,919 It's damp, and the coffin is made out of coarse wood. 276 00:21:09,160 --> 00:21:15,559 - Where's the noise coming from? - Someone is shoveling soil onto me. 277 00:21:16,760 --> 00:21:19,759 Who's doing that? 278 00:21:23,680 --> 00:21:25,639 I am. 279 00:21:25,960 --> 00:21:26,639  280 00:21:34,960 --> 00:21:35,599  281 00:21:38,960 --> 00:21:43,719 - Something to drink? Some mate tea? - No, thanks. 282 00:21:44,920 --> 00:21:47,759 Your husband used to drink mate tea, right? 283 00:21:47,960 --> 00:21:52,079 He hated it. But it was part of his detox program. 284 00:21:52,280 --> 00:21:56,639 Detox program? His blood test showed a high alcohol level. 285 00:21:56,840 --> 00:22:00,719 The doctor prescribed the program, he adjusted it. 286 00:22:00,920 --> 00:22:04,479 He would drink and detox at the same time. 287 00:22:04,680 --> 00:22:08,239 Do one thing, and not deprive himself of the other. 288 00:22:11,080 --> 00:22:12,999 Is that how he treated married life, too? 289 00:22:13,200 --> 00:22:17,479 If you put a man like Piet on a short leash, he’ll bite. 290 00:22:17,680 --> 00:22:19,679 On a long one, he'll bark. 291 00:22:19,880 --> 00:22:23,479 And if you set him free, he always returns. 292 00:22:24,920 --> 00:22:29,879 - Where were you the night he died? - At home, in bed. 293 00:22:30,080 --> 00:22:33,519 - Can anyone testify to that? - My dog. 294 00:22:33,520 --> 00:22:36,479  295 00:22:36,800 --> 00:22:40,719 We received a complaint from the association. Excuse me, could you... 296 00:22:41,040 --> 00:22:44,679 Word got around that Meyer sells expensive oak coffins, 297 00:22:44,880 --> 00:22:50,519 then delivers the deceased to the crematorium in cheap coffins. 298 00:22:50,920 --> 00:22:53,639 Interesting business model. Basically fraud. 299 00:22:53,840 --> 00:23:01,239 Right. After a few similar stories, the golden retriever thing happened. 300 00:23:01,440 --> 00:23:03,479 No one was able to prove that. 301 00:23:03,680 --> 00:23:07,439 Do you know why? Because Liechtinger withdrew his report! 302 00:23:07,640 --> 00:23:11,039 - No, there was never any proof. - No? 303 00:23:11,240 --> 00:23:15,199 He put his business card next to the poisoned sausages! 304 00:23:15,400 --> 00:23:20,319 - What? Why don't the police know? - That's why I'm asking you. 305 00:23:21,320 --> 00:23:23,559 Goodbye. 306 00:23:23,960 --> 00:23:26,719 - Goodbye. - We'll be in touch. 307 00:23:29,360 --> 00:23:30,759 Bye. 308 00:23:33,160 --> 00:23:36,719 - So? - A huge event at the church in Muri. 309 00:23:36,920 --> 00:23:41,119 Flower arrangement, four eulogies, a 20-p*iece orchestra 310 00:23:41,320 --> 00:23:44,879 and a Gregorian choir flown in from Tbilisi. 311 00:23:45,080 --> 00:23:48,079 I don't think I'll return you! 312 00:23:52,400 --> 00:23:59,719 - Is it normal to want to stay in such a situation? - Perfectly normal. 313 00:24:00,560 --> 00:24:05,119 Could I possibly stay at the clinic a little longer? 314 00:24:05,320 --> 00:24:08,399 We’ll have to ask Mrs. Lehmann if there's a spare room. 315 00:24:08,600 --> 00:24:14,359 Just for an afternoon, if possible. Not permanently. 316 00:24:14,760 --> 00:24:17,359 That should be possible. 317 00:24:17,800 --> 00:24:20,879 Use all the energy collected here. 318 00:24:21,080 --> 00:24:26,599 Those who have been healed can help the next patient heal. 319 00:24:27,240 --> 00:24:29,919 Inhale... 320 00:24:32,400 --> 00:24:34,799 and exhale. 321 00:24:35,640 --> 00:24:35,999  322 00:24:37,440 --> 00:24:39,519 Inhale... 323 00:24:41,800 --> 00:24:43,839 and exhale. 324 00:24:47,320 --> 00:24:52,719 Feel your breath entering your body... 325 00:24:54,320 --> 00:24:56,239 spreading across your chest.. 326 00:24:56,240 --> 00:24:57,919 spreading across your chest... 327 00:25:00,000 --> 00:25:03,199 and leaving your body again. 328 00:25:12,520 --> 00:25:16,599 The first time isn't easy, is it? 329 00:25:17,360 --> 00:25:19,439 - Does it ever get easier?^^^ - Once you let go, it'll eventually w&rk. 330 00:25:19,440 --> 00:25:22,119 - Does it ever get easier? - Once you let go, it'll eventually work. 331 00:25:22,800 --> 00:25:27,159 - How much longer do you intend to do this? - Until I dare to... 332 00:25:27,600 --> 00:25:30,279 my daughter, Lilly... 333 00:25:30,480 --> 00:25:35,759 - What about your daughter? - She's terminally ill. 334 00:25:37,040 --> 00:25:41,759 Lilly? I think she's in love. 335 00:25:42,280 --> 00:25:44,719 You know her? 336 00:25:45,120 --> 00:25:47,399 With my young business partner, Mr. Testi. 337 00:25:47,600 --> 00:25:53,239 - What? In love with an undertaker? - Get to know him before you judge. 338 00:25:53,920 --> 00:25:58,639 I withdrew during the hardest period of her life. 339 00:25:59,200 --> 00:26:05,239 You know, Mr. Berghoff... once you let go, it'll eventually work. 340 00:26:05,440 --> 00:26:08,599 And inhale.. 341 00:26:10,240 --> 00:26:11,559  342 00:26:11,800 --> 00:26:13,399 Mr. Meyer? 343 00:26:21,040 --> 00:26:23,039 Mr. Meyer? 344 00:26:27,040 --> 00:26:27,519  345 00:26:56,440 --> 00:26:57,679  346 00:26:59,400 --> 00:27:01,079 Mr. Conrad? 347 00:27:01,920 --> 00:27:04,279 I need to step outside for a minute. 348 00:27:04,800 --> 00:27:07,079 We're not done yet. 349 00:27:07,280 --> 00:27:11,839 It's important we all stop at the same time. Lie down again, please. 350 00:27:17,680 --> 00:27:19,279 Thank you. 351 00:27:23,360 --> 00:27:23,719  352 00:27:32,960 --> 00:27:34,559 Get up. 353 00:27:35,640 --> 00:27:37,199 Are you OK? 354 00:27:55,400 --> 00:27:57,199 Excuse me? 355 00:27:57,400 --> 00:27:59,119 No, this... 356 00:28:03,160 --> 00:28:05,759 I do this secretly, jof course. No, there's none of that here. 357 00:28:05,760 --> 00:28:07,239 I do this secretly, of course. No, there's none of that here. 358 00:28:07,440 --> 00:28:10,639 Only I know about this. 359 00:28:11,280 --> 00:28:16,159 Yes, sorry. At first, it’s a limited amount. 360 00:28:16,360 --> 00:28:20,519 Afterwards? Yes, of course, absolutely. 361 00:28:20,520 --> 00:28:22,759  362 00:28:23,800 --> 00:28:28,279 You're coming to Zurich? OK. When? 363 00:28:29,000 --> 00:28:31,759 Today? Yes, great. 364 00:28:32,280 --> 00:28:39,519 Where? Astral Bar? I know where that is. Yes, great, OK. When? 365 00:28:39,720 --> 00:28:42,319 OK, I'm comirnig. Bye. 366 00:28:42,320 --> 00:28:45,399  367 00:28:45,400 --> 00:28:46,759 Fuck! QK, itelax... 368 00:28:46,760 --> 00:28:49,559 Fuck! OK, relax... 369 00:28:49,560 --> 00:28:54,439  370 00:29:00,760 --> 00:29:05,879 - Where's the restroom? -1 think you've seen enough for today. 371 00:29:06,080 --> 00:29:12,079 - Agreed. I do need the bathroom, though. - Of course. 372 00:29:20,480 --> 00:29:21,279  373 00:29:27,400 --> 00:29:29,559  374 00:29:35,720 --> 00:29:39,239 Wait! I forgot my watch. 375 00:29:44,440 --> 00:29:47,759  376 00:29:50,080 --> 00:29:53,279 There was an agreement between Sandra and Mankovsky. 377 00:29:53,440 --> 00:29:54,759 What kind of agreement? 378 00:29:54,960 --> 00:29:59,479 Prohibiting women from getting pregnant before they take the substance. 379 00:29:59,680 --> 00:30:04,039 - What does that mean? - Maybe Sandra’s death wasn't an accident. 380 00:30:04,240 --> 00:30:08,639 - Why are you telling me this? - Because you need to find the agreement. 381 00:30:09,400 --> 00:30:10,399 Mr. Conrad? 382 00:30:11,040 --> 00:30:15,879 You're the only one who can do this. Find it. 383 00:30:17,560 --> 00:30:20,559 This is the men's room, Mrs. Lehmann. 384 00:30:27,360 --> 00:30:28,999 Mr. Meyer. 385 00:30:30,160 --> 00:30:30,879  386 00:30:33,840 --> 00:30:36,079 - How are things at the funeral home? -1 can't complain. 387 00:30:36,080 --> 00:30:38,159 - How are things at the funeral home? -1 can’t corfirplain. 388 00:30:38,160 --> 00:30:38,799 - How are things at the funeral home? -1 can’t complain. 389 00:30:39,000 --> 00:30:44,799 - A challenging job for your age. - It-has nothing to do with my age. 390 00:30:45,480 --> 00:30:49,839 Comforting relatives, supervising, logistics, accounting... 391 00:30:50,360 --> 00:30:52,919 Not easy on your own. 392 00:30:53,120 --> 00:30:55,839 - How long have you been doing this? - Siwe my father d®d. 393 00:30:56,200 --> 00:30:58,239 see. 394 00:30:58,240 --> 00:30:59,559  395 00:30:59,560 --> 00:31:02,719 Death chooses when it comes, not when you want it to. 396 00:31:02,920 --> 00:31:07,119 Yes. Things are a little different in our case. 397 00:31:13,600 --> 00:31:15,919 What was your relationship with Piet Liechtinger? 398 00:31:16,360 --> 00:31:19,279 None, Mrs. Giovanoli. 399 00:31:26,840 --> 00:31:28,799 That wasn't me. 400 00:31:29,000 --> 00:31:32,279 We found your business card next to the dead dog. 401 00:31:32,480 --> 00:31:34,799 Why did you do it? 402 00:31:35,000 --> 00:31:40,559 - You can't prove it. - This is a matter of murder, Mr. Meyer. 403 00:31:41,120 --> 00:31:45,679 Witnesses saw you fighting with Mr. Liechtinger at the conference. What was that about? 404 00:31:46,120 --> 00:31:48,679 He scammed his customers. He was a thief. 405 00:31:49,040 --> 00:31:52,879 He wanted to destroy your business, you defended yourself. 406 00:31:53,600 --> 00:31:57,279 If you're good at a business, no one can destroy it. 407 00:31:57,480 --> 00:32:01,439 I wouldn’t call selling expensive oak coffins 408 00:32:01,680 --> 00:32:06,759 and putting the dead in cheap pine coffins good business. 409 00:32:08,120 --> 00:32:11,599 It looks more like you're a thief. 410 00:32:11,800 --> 00:32:15,439 - We found your fingerprints on the lid of the coffin. - Prove it. 411 00:32:15,640 --> 00:32:19,639 We found a fiber from your jacket on Liechtinger. Why? 412 00:32:19,840 --> 00:32:22,559 s^^-_ J1' - - How shdulcl I kTiow? -Well, I do. 413 00:32:23,040 --> 00:32:27,799 You suffocated Liechtinger>with your jacket because he destroy€M»your business. 414 00:32:28,240 --> 00:32:31,199 I'm not saying anything. 415 00:32:35,800 --> 00:32:38,599 We still have to arrest you. 416 00:32:38,600 --> 00:32:39,679  417 00:32:42,440 --> 00:32:42,799  418 00:32:43,720 --> 00:32:44,039  419 00:32:44,080 --> 00:32:44,399 'XJ- -Z ' ;■ ■ ,”-r.' 420 00:32:44,880 --> 00:32:45,359  421 00:32:45,360 --> 00:32:45,719 ^>■■4-:'' ' r^:' £ 422 00:32:45,760 --> 00:32:46,999  423 00:32:47,000 --> 00:32:48,719 r*Kv- -a 424 00:32:48,760 --> 00:32:54,359 Nice,bushes. Yews, right? - You're a gardener, too? 425 00:32:55,240 --> 00:33:00,479 Plants have special powers. They’re slower than us humans. 426 00:33:04,440 --> 00:33:06,759 Why did you decide on this variety? 427 00:33:06,920 --> 00:33:12,039 They're evergreen and easy to maintain. Anything else? 428 00:33:13,760 --> 00:33:17,319 Hey, don't! Come here! 429 00:33:27,360 --> 00:33:29,439 Hey, it's me. 430 00:33:30,200 --> 00:33:31,399  431 00:33:31,400 --> 00:33:33,799 I'm on my lunch break. 432 00:33:33,800 --> 00:33:35,039  433 00:33:35,040 --> 00:33:40,159 I was thinking about you. I do all the time, but especially right now. 434 00:33:40,360 --> 00:33:42,839 Will you pick me up? 435 00:33:43,040 --> 00:33:44,919 Can't wait. Kisses. 436 00:33:45,120 --> 00:33:49,279 Could you show me how to deal with customers? 437 00:33:49,280 --> 00:33:50,119 Could you show me how,to deal with customers? 438 00:33:50,320 --> 00:33:54,279 -1 don't know. - You're not here permanently, so I'd like to know. 439 00:33:54,280 --> 00:33:54,679 1 don't know. - You're not here permanently, so I'd like to know. 440 00:33:55,200 --> 00:33:58,199 A favor for the loyal gardener. 441 00:33:59,240 --> 00:34:03,519 OK. But you need to wear something presentable. 442 00:34:07,560 --> 00:34:08,479  443 00:34:22,480 --> 00:34:24,439 Nice to see you. 444 00:34:24,639 --> 00:34:26,039 Luc! 445 00:34:27,199 --> 00:34:29,039 Are you OK? 446 00:34:31,199 --> 00:34:34,919 How were things when my mother died? 447 00:34:36,240 --> 00:34:38,479 I'll be right back. 448 00:34:51,280 --> 00:34:54,399 Over there, by that hill. 449 00:34:55,440 --> 00:34:57,919 Is that even allowed? 450 00:34:58,120 --> 00:35:02,319 -What? - This is private property. 451 00:35:03,600 --> 00:35:07,319 Tell me, are you always so... 452 00:35:25,320 --> 00:35:26,999 Most people cried. 453 00:35:27,200 --> 00:35:31,399 Because of your mother... but also because of you. 454 00:35:31,600 --> 00:35:35,279 You were so small and so brave... no tears. 455 00:35:35,720 --> 00:35:42,119 I wasn't brave, Erika. I was weeping on the inside. 456 00:35:45,160 --> 00:35:50,079 Why did he dp that? Let his son bury his own mother. 457 00:35:50,280 --> 00:35:55,199 He thought that’d bp best for you, to face death head-on. 458 00:35:56,040 --> 00:35:58,839 That was my first funeral. 459 00:36:01,960 --> 00:36:05,159 He knew it would be hard for you. 460 00:36:05,760 --> 00:36:08,159 A stubborn man. 461 00:36:10,280 --> 00:36:13,839 Where do you think you got it from? 462 00:36:18,240 --> 00:36:20,199  463 00:36:20,200 --> 00:36:20,559  464 00:36:20,600 --> 00:36:22,399  465 00:36:22,600 --> 00:36:27,159 - It feels strange we're planting a tree. -Why? 466 00:36:27,880 --> 00:36:31,559 You won't be able to see it gr'o^v. 467 00:36:31,760 --> 00:36:36,759 It's nice to imagine that in 20 years... 468 00:36:38,280 --> 00:36:42,159 you’ll be sitting in the shade under this tree. 469 00:36:42,360 --> 00:36:44,919 Maybe with a wife and kids. 470 00:36:45,400 --> 00:36:50,119  471 00:36:57,800 --> 00:37:01,639 - What's wrong? - Nothing. My father. 472 00:37:03,520 --> 00:37:04,159  473 00:37:05,680 --> 00:37:08,319 - Come on, talk to him. - No. 474 00:37:10,440 --> 00:37:14,839 - He's your father. - Yes. But... 475 00:37:15,200 --> 00:37:18,559 he never wanted anything to do with. me. 476 00:37:18,960 --> 00:37:24,759 When I got cancer, he was overwhelmed and ran away like a coward. 477 00:37:39,080 --> 00:37:41,719 It's almost as important to let go of fear as it is to recognize it. 478 00:37:41,720 --> 00:37:44,279 It’s almost as important to let go of fear as it is to recognize it. 479 00:37:47,480 --> 00:37:51,319 How do I do that? 480 00:37:51,520 --> 00:37:56,679 Once you truly overcome your fear, you'll know. 481 00:38:00,440 --> 00:38:03,559 Are you sure you're ready? 482 00:38:26,320 --> 00:38:30,799 Damn it! The one time I need to talk to you, you're not around. 483 00:39:07,440 --> 00:39:07,959 A* ' * ' ■ 484 00:39:07,960 --> 00:39:09,159  485 00:39:15,160 --> 00:39:19,639 - Care for some breakfast? - What time is it? 486 00:39:19,640 --> 00:39:20,119  487 00:39:22,520 --> 00:39:26,559 - 6:31 am. -1 think I fell asleep. 488 00:39:31,600 --> 00:39:32,839 Cups? 489 00:39:34,640 --> 00:39:37,239 In that box, I think. 490 00:39:37,240 --> 00:39:39,439  491 00:39:44,840 --> 00:39:46,079  492 00:39:46,400 --> 00:39:48,999 - So? - Nothing. 493 00:39:51,120 --> 00:39:53,919 Fluckiger is having a look around. 494 00:39:54,120 --> 00:39:55,679 I hope. 495 00:39:56,440 --> 00:40:01,559 - Why didn't you get in touch? -1 had to sort out something with a few living dead. 496 00:40:01,760 --> 00:40:03,719 What do you mean 497 00:40:05,320 --> 00:40:09,279 Liechtinger's death affected me more than expected. 498 00:40:11,600 --> 00:40:14,799 We arrested Meyer... there was evidence. 499 00:40:15,000 --> 00:40:19,039 We found fibers of his jacket in Liechtinger's mouth. 500 00:40:19,240 --> 00:40:21,239 I don’t know. 501 00:40:22,040 --> 00:40:27,119 - Who else, then? - Merlinger? He's after the company. 502 00:40:27,560 --> 00:40:35,199 - There's no proof he had anything to do with it. - His betrayed wife, the landscaper... 503 00:40:35,600 --> 00:40:39,399 The murdering gardener? You used to be more original. 504 00:40:39,600 --> 00:40:41,799 Maybe he had a thing with his boss. 505 00:40:45,240 --> 00:40:51,479 Is it possible there's another reason Meyer's fibers ended up in Liechtinger's mouth? 506 00:40:51,680 --> 00:40:53,519 Yes. 507 00:40:53,720 --> 00:40:58,159 - Someone else could have put the fibers there. - Of course. 508 00:40:58,360 --> 00:41:04,599 - It wasn't until Forensics found them... - Right. 509 00:41:05,320 --> 00:41:13,999 It’s possible someone tampered with the corpse before Forensics received it. 510 00:41:14,200 --> 00:41:15,919 Right. 511 00:41:16,120 --> 00:41:19,799 There's only one person who could've done that. 512 00:41:20,000 --> 00:41:27,919 - The gravedigger who transferred the body... - Maybe he left traces on the fibers. 513 00:41:31,560 --> 00:41:33,959 He’s at it again. 514 00:41:35,040 --> 00:41:40,919 -1 have news about Mankovsky's substance. - You mean we have news. 515 00:41:41,120 --> 00:41:50,719 All right. The histological analysis of Mrs. Fluckiger’s brain has shown 516 00:41:50,920 --> 00:41:53,439 that our anchonium niphobia is extremely toxic. 517 00:41:53,440 --> 00:41:54,719 .that our anchonium niphobia is extremely toxic. 518 00:41:54,720 --> 00:41:55,839 that our anchonium niphobia is extremely toxic. 519 00:41:56,040 --> 00:41:58,359 There, shrunken pituitary gland... 520 00:41:59,360 --> 00:42:02,199 - Are those holes in the brain? - For the lay person that may... 521 00:42:02,400 --> 00:42:06,479 Yes, yes. To the non-expert, it could setem that way. 522 00:42:06,680 --> 00:42:13,279 Actually, the substance attacks the neurons, especially the axon terminal. 523 00:42:13,480 --> 00:42:13,959 L$> I4|. - At first, you feel... - You feel so carefree, all fear disappears 524 00:42:13,960 --> 00:42:15,159 t / 1 - At first, you feel... - You feel so carefree, all fear disappears 525 00:42:15,160 --> 00:42:22,799 - At first, you feel... - You feel so carefree, all fear disappears 526 00:42:23,520 --> 00:42:28,959 until your self gradually dissolves. 527 00:42:29,160 --> 00:42:30,759 Anything not clear? 528 00:42:30,960 --> 00:42:35,359 Is that reversible? 529 00:42:38,240 --> 00:42:42,279 Someone's died, I have to go. You can discuss the rest without me. 530 00:42:42,680 --> 00:42:47,959 Mr. Gravedigger, you may now take your colleague. 531 00:42:51,040 --> 00:42:55,039 Did you have a relationship with your boss? 532 00:42:55,600 --> 00:42:58,439 She and I have something special. 533 00:42:58,640 --> 00:43:02,519 - Did her husband know? - He's the one who prompted it. 534 00:43:02,880 --> 00:43:08,439 - What do you mean? - He said, "Look after my wife when I'm not here." 535 00:43:09,200 --> 00:43:12,439 "She needs it." So... 536 00:43:13,160 --> 00:43:14,719 that's what I did. 537 00:43:14,920 --> 00:43:15,279  538 00:43:15,280 --> 00:43:18,879 You had a relationship with Leo Meinhard. 539 00:43:18,880 --> 00:43:19,439  540 00:43:19,440 --> 00:43:24,319 - Why didn't you mention that? - Because people wouldn't understand. 541 00:43:25,320 --> 00:43:26,079  542 00:43:26,480 --> 00:43:28,799 What do you mean? 543 00:43:29,120 --> 00:43:33,079 - It has nothing to do with my love for Piet. - Then why’d you do it? 544 00:43:34,080 --> 00:43:36,079 You know... 545 00:43:36,800 --> 00:43:42,719 if your bed's always empty, you want someone to fill that space. 546 00:43:42,920 --> 00:43:50,479 - Your husband knew? - Piet never made a big deal out of things. 547 00:43:50,480 --> 00:43:52,719  548 00:44:06,240 --> 00:44:08,239 - Mr. Merlinger? - Yes? 549 00:44:08,440 --> 00:44:11,399 Dorig from the police... I have another question about Liechtinger. 550 00:44:11,600 --> 00:44:14,279 It's not a convenient time to talk. 551 00:44:14,480 --> 00:44:17,799 Mr. Meyer sold expensive coffins and had cheap ones burned? 552 00:44:18,000 --> 00:44:20,519 I told you that. 553 00:44:21,280 --> 00:44:26,799 - Is that common with undertakers? - You think we're all bad guys? 554 00:44:27,640 --> 00:44:30,399 OK, that's all. 555 00:44:31,400 --> 00:44:33,119 - Thanks. - Bye. 556 00:44:33,440 --> 00:44:34,959 Bye. 557 00:44:50,680 --> 00:44:54,359 Vest's going on heqp? Found out anything? 558 00:44:54,800 --> 00:44:58,679 I had to write a cheeky so I peeked into t-heir-bwks. 559 00:44:58,880 --> 00:45:05,079 It's strange. They charge almost twice as much for some of the men. 560 00:45:10,240 --> 00:45:15,239 Liechjjtinger's consolation bonus. Maybe I should try the same. 561 00:45:15,840 --> 00:45:21,719 ©Eiessbvho signed the checks? Vera herself. She knew all about it. 562 00:45:21,920 --> 00:45:25,679 - A power couple. - Seems like it. 563 00:45:26,080 --> 00:45:28,799 They did have a prenup, though. 564 00:45:29,000 --> 00:45:34,039 - You're a budding detective! - You said I should keep my eyes open. 565 00:45:34,240 --> 00:45:38,679 The company belonged to Piet. A divorce would've left Vera empty-handed. 566 00:45:39,400 --> 00:45:42,279 But in the case of death... 567 00:45:43,640 --> 00:45:46,919 Clever. Not a bad motive. 568 00:45:49,360 --> 00:45:55,399 I have to check on a colleague. Make sure Vera doesn’t catch you. 569 00:45:55,600 --> 00:45:59,359 - She's got her eye on you. - Yes. 570 00:46:03,040 --> 00:46:07,559 - I've had enough. Are we done yet? - Soon, Mr. Merlinger. 571 00:46:08,320 --> 00:46:12,639 These are the fibers we found in Liechtinger's mouth. 572 00:46:12,840 --> 00:46:15,639 What does that have to do with me? 573 00:46:30,360 --> 00:46:33,719 Meyer had mistrustful neighbors. 574 00:46:33,920 --> 00:46:37,799 - What does that prove? - That you took something to Meyer’s. 575 00:46:38,000 --> 00:46:42,399 Your DNA was also found on the fibers. 576 00:46:42,600 --> 00:46:44,959 You're the only one who could have tampered 577 00:46:45,160 --> 00:46:47,839 with Liechtinger's corpse on the way to the forensics lab. 578 00:46:48,040 --> 00:46:52,759 You murdered Piet Liechtinger and planned to blame Meyer. 579 00:46:55,480 --> 00:47:00,199 -1 just wanted to scare Liechtinger. - Now we're getting somewhere. 580 00:47:00,400 --> 00:47:05,279 - He was drunk and got inside a coffin... - So you decided to close the lid. 581 00:47:05,480 --> 00:47:07,759 It was just a joke! 582 00:47:26,480 --> 00:47:29,559 - What happened? - Someone's waiting to see Mr. Liechtinger. 583 00:47:29,760 --> 00:47:32,839 Erika, what happened? 584 00:47:34,040 --> 00:47:38,199 I braked a little late. Nothing bad happened. 585 00:47:43,400 --> 00:47:46,879 - Thanks for yesterday. - No problem. 586 00:47:47,080 --> 00:47:48,479 Go on! 587 00:47:53,560 --> 00:47:55,159 I'm Conrad. 588 00:47:57,480 --> 00:48:04,439 - How can I help? - I'd like to see Mr. Liechtinger. 589 00:48:04,440 --> 00:48:05,199  590 00:48:06,280 --> 00:48:09,439 I know the body hasn't been prepped yet, but... 591 00:48:09,640 --> 00:48:13,799 You’re distraught. We can make an exception. This way. 592 00:48:31,880 --> 00:48:34,079 Please don't! 593 00:48:34,680 --> 00:48:37,679 Is this what grief looks like? 594 00:48:38,520 --> 00:48:40,679 None of your business. 595 00:48:40,880 --> 00:48:45,879 Yes, it is. If you continue like this, there'll be more’ work. 596 00:48:48,920 --> 00:48:52,639 Piet was a great man. 597 00:48:53,880 --> 00:48:59,039 - You cared for him. - You could say that. 598 00:48:59,640 --> 00:49:02,239 How did he feel? 599 00:49:02,920 --> 00:49:04,919 The same. 600 00:49:05,680 --> 00:49:08,479 For a while, at least. 601 00:49:09,040 --> 00:49:11,039 And then? 602 00:49:11,480 --> 00:49:13,919 It doesn't matter. 603 00:49:16,000 --> 00:49:19,759 Did Mrs. Liechtinger know about it? 604 00:49:20,280 --> 00:49:23,679 She may have. But.. 605 00:49:25,120 --> 00:49:28,839 that doesn’t really matter^ 606 00:49:31,680 --> 00:49:35,079 The bastard went and died! 607 00:49:37,240 --> 00:49:43,399 - She would've received nothing if they divorced. - She'll just find herself a new man. 608 00:49:44,160 --> 00:49:46,199 Wouldn’t be the first time. 609 00:49:46,640 --> 00:49:47,119  610 00:49:47,120 --> 00:49:49,639 She's got the gardener. 611 00:49:49,640 --> 00:49:50,239  612 00:49:50,240 --> 00:49:54,719 Vera makes a distinction between men who keep her warm, 613 00:49:54,920 --> 00:49:57,839 and men who give her attention. 614 00:49:58,880 --> 00:50:04,879 She's as careless about the gardener as she was about cemeteries and coffins. 615 00:50:05,600 --> 00:50:09,679 Mrs. Bariswyl, thank you very much. Stay as long as you like. 616 00:50:09,880 --> 00:50:11,959 No more slaps, though. 617 00:50:16,440 --> 00:50:19,439 - Goodbye. - Bye. 618 00:50:22,880 --> 00:50:28,279 - That was good, huh? - Not bad for a first time. 619 00:50:28,680 --> 00:50:31,159 But don't mention worms. 620 00:50:31,360 --> 00:50:35,519 People don't like to be told how bodies decay. 621 00:50:35,720 --> 00:50:37,399 OK, thanks. 622 00:50:37,600 --> 00:50:40,679 I'll get you a sandwich and a cup of tea. 623 00:50:40,880 --> 00:50:43,079 -OK. - All right. 624 00:50:48,320 --> 00:50:49,919 Hey... 625 00:50:50,560 --> 00:50:53,879 could there be another cause of death for Liechtinger? 626 00:50:54,080 --> 00:50:56,759 Most people are satisfied with one cause. 627 00:50:56,960 --> 00:51:00,079 - Listen, the gardener... - The gardener. 628 00:51:00,440 --> 00:51:02,199 Yes, I know. 629 00:51:02,400 --> 00:51:05,559 He has an alibi for the night but another motive, too. 630 00:51:05,760 --> 00:51:07,559 Was he passed up for a raise? 631 00:51:07,760 --> 00:51:13,399 No, he's got a thing for his boss and he's a little simple-minded. 632 00:51:13,880 --> 00:51:18,959 If you were to commit murder, as a gardener and a medical examiner, 633 00:51:19,160 --> 00:51:20,679 how would you do it? 634 00:51:20,880 --> 00:51:26,079 A's a medical examiner, we don’t screen for rare plant toxins. 635 00:51:26,240 --> 00:51:30,239 - For example? - Adenium, hydrangea, aconite... 636 00:51:30,440 --> 00:51:34,199 - Or a yew. - Or a yew. 637 00:51:50,040 --> 00:51:55,559 - How was Piet's and Vera's relationship? - He took care of her, but let her down at times. 638 00:51:55,560 --> 00:51:56,559 - How was^Piet's and Vera's relationship? - He took care of her, but let her down at times. 639 00:51:56,560 --> 00:51:57,119 - How was Piet's and Vera's relationship? - He took care of her, but let her down at times. 640 00:51:57,320 --> 00:52:00,599 But she knew he was more than just comforting widows? 641 00:52:00,800 --> 00:52:03,399 That's none of your business. 642 00:52:35,520 --> 00:52:37,999 - What are you looking for? -You! 643 00:52:38,200 --> 00:52:41,279 - Did you drink any of this tea? - No, why? 644 00:52:41,480 --> 00:52:45,319 - Why is there an empty cup here? -1 don't know. 645 00:52:50,920 --> 00:52:53,799 We have to go see Semmelweis! 646 00:52:55,400 --> 00:52:57,839 He needs his stomach pumped. 647 00:53:18,760 --> 00:53:20,159 Leo Meinhard, 648 00:53:20,360 --> 00:53:23,199 you’re under arrest on suspicion of the murder of Mr. Liechtinger 649 00:53:23,880 --> 00:53:26,879 and the attempted murder of Fabio Testi. 650 00:53:28,600 --> 00:53:32,039 Forensics detected yew toxins in your husband's blood. 651 00:53:32,240 --> 00:53:34,839 Drop the shears. 652 00:53:36,560 --> 00:53:40,279 The same stuff that Mr. Meinhard attempted to poison Mr. Testi with. 653 00:53:40,480 --> 00:53:43,079 I thought he suffocated? 654 00:53:44,680 --> 00:53:48,199 Because the poison paralyzed him. 655 00:53:48,560 --> 00:53:51,559 So he couldn’t call for help. 656 00:54:07,880 --> 00:54:08,239  657 00:54:17,320 --> 00:54:19,919 You were right, as usual. 658 00:54:20,520 --> 00:54:22,519 Dumb luck. 659 00:54:25,800 --> 00:54:29,799 - Any news about Fliickiger? - Nothing. 660 00:54:30,720 --> 00:54:33,919 There's something else to do, though. 661 00:54:34,240 --> 00:54:35,119  662 00:54:35,720 --> 00:54:36,039  663 00:54:36,120 --> 00:54:40,879 Piet Liechtinger was a shrewd businessman. An formidable rival. 664 00:54:40,880 --> 00:54:41,479 Piet Liechlinger was a shrewd businessman. An formidable rival. 665 00:54:42,040 --> 00:54:45,039 A hard exterior with a soft interior. 666 00:54:45,240 --> 00:54:47,999 And... an undertaker. 667 00:54:48,960 --> 00:54:53,919 The man wlr© k 00:54:57,519 Piet sometimes forget we're not in aijMindustry that wins. 669 00:54:57,520 --> 00:54:58,559 Piet sometimes forgot we're not in an industry that wins. 670 00:54:58,760 --> 00:55:03,199 Lawyers win cases, doctors conquer sicknesses... 671 00:55:03,880 --> 00:55:07,079 things are different for us undertakers. 672 00:55:07,280 --> 00:55:09,839 We aren't winners. 673 00:55:16,880 --> 00:55:24,079 Everyone meets an undertaker, whether you're of this world or the next. 674 00:55:25,600 --> 00:55:30,119 Piet, who knows? Maybe we'll meet again. 675 00:55:47,320 --> 00:55:47,679  676 00:56:11,800 --> 00:56:13,679 The only thing that matters is our love. 677 00:56:13,880 --> 00:56:16,399 I only ask that you recognize our love. 678 00:56:16,600 --> 00:56:19,639 Don't let the wrong people hear about your affair. 679 00:56:19,840 --> 00:56:24,759 Let's follow through with it so the three of us can start a new, happy life. 680 00:56:24,960 --> 00:56:27,039 Yours, Sandia 681 00:56:57,840 --> 00:57:00,399 Mr. Conrad, I need to see you. 682 00:57:00,600 --> 00:57:04,439 It's important. I can prove that Sandra... 683 00:57:21,080 --> 00:57:25,839 Eriglis(h^sjiTbtitles © 2021 MHz Networks, LLC 54232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.