All language subtitles for Der Bestatter S06E04_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,559
I want to help her.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,199
I want to tell her not to jump.
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,999
The lady held a nitrogen eoneentration in her blood
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,959
that is normally found in divers with allitrogen narcosis.
5
00:00:17,320 --> 00:00:19,039
You turned Sandra into a different person!
6
00:00:19,200 --> 00:00:22,759
- What do you mean, Mr. Fliuckiger?
- Can I help you?
7
00:00:25,640 --> 00:00:30,159
Professor Mankovsky brought us back together.
8
00:00:30,360 --> 00:00:32,319
Sandra passed away.
9
00:00:32,320 --> 00:00:32,639
i j dm psb * • .
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,239
What's at stake?
11
00:00:34,240 --> 00:00:35,239
What'sJ'a’t stake ?
12
00:00:36,440 --> 00:00:40,119
- Your soul, of course.
- Were you able to test tITe DNA?
13
00:00:40,320 --> 00:00:42,559
- Negative.
- Mankovsky isn't the father?
14
00:00:42,760 --> 00:00:45,279
At most, her spiritual father.
15
00:00:46,440 --> 00:00:48,439
I like this.
16
00:00:49,440 --> 00:00:50,199
Me, too.
17
00:00:50,200 --> 00:00:50,639
Me,
18
00:00:53,080 --> 00:00:54,639
Because it's for me.
19
00:00:54,640 --> 00:00:56,239
Because it’s for me.
20
00:01:01,920 --> 00:01:04,159
He's coming back.
21
00:01:04,360 --> 00:01:06,719
He can't help himself.
22
00:01:06,920 --> 00:01:09,319
Double the dose, Behringer!
23
00:01:09,520 --> 00:01:11,239
Is it homeopathic?
24
00:01:11,440 --> 00:01:16,599
This medicine will take away your fear of fear.
25
00:02:32,280 --> 00:02:32,999
She's dead, Luc.
26
00:02:33,000 --> 00:02:34,239
She’s dead, Luc.
27
00:02:35,080 --> 00:02:37,719
The dead need to be buried.
28
00:02:51,200 --> 00:02:52,599
Five...
29
00:02:53,200 --> 00:02:54,599
Four...
30
00:02:55,040 --> 00:02:56,439
Three...
31
00:02:57,160 --> 00:02:58,559
Two...
32
00:02:59,480 --> 00:03:00,879
One.
33
00:03:02,080 --> 00:03:05,519
Open your eyes, Mr. Conrad.
34
00:03:08,080 --> 00:03:10,079
You're free.
35
00:03:11,040 --> 00:03:12,559
Light.
36
00:03:12,760 --> 00:03:17,639
You're above everything. Doesn't it feel great?
37
00:03:29,880 --> 00:03:32,999
You're ready to let go of your fears.
38
00:03:46,320 --> 00:03:46,799
39
00:04:03,760 --> 00:04:06,879
THE UNDERTAKER
40
00:04:15,680 --> 00:04:17,719
Anna Maria: 2 messages
41
00:04:18,680 --> 00:04:19,799
Fabio: 1 message
42
00:04:26,760 --> 00:04:29,399
S'
43
00:04:29,400 --> 00:04:35,119
- Mr. Conrad won't give up easily.
- He won't cause us any more trouble.
44
00:04:36,880 --> 00:04:38,239
\Ne had a breakthrough.
45
00:04:50,800 --> 00:04:54,199
Still as skittish as you used to be?
46
00:04:59,600 --> 00:05:00,759
SR
47
00:05:02,840 --> 00:05:03,599
GENERAL ASSEMBLY
48
00:05:03,600 --> 00:05:04,959
Generalversammlung
GENERAL ASSEMBLY
49
00:05:05,200 --> 00:05:05,519
50
00:05:05,600 --> 00:05:05,999
I (jO® ’r’~ 'v; 0
51
00:05:07,360 --> 00:05:09,119
sabellaSchmod ChristofOswtW
52
00:05:09,600 --> 00:05:10,559
The 2018 budget is unanimously approved.
53
00:05:10,560 --> 00:05:12,319
The 2018 budget is unanimously approved.
MaxRudlinger JulianKoechlin
54
00:05:12,320 --> 00:05:15,399
The 2018 budget is unanimously approved.
55
00:05:16,720 --> 00:05:18,039
MichaelN
56
00:05:18,040 --> 00:05:18,999
Next item on the agenda... Varia?
MichaelNeuens
57
00:05:19,000 --> 00:05:21,959
Next item on the agenda... Varia?
58
00:05:21,960 --> 00:05:23,959
59
00:05:26,960 --> 00:05:28,199
SzenenbiId CHASPER BERTS HINGER
60
00:05:28,200 --> 00:05:29,359
61
00:05:30,720 --> 00:05:31,919
Kostume URSINA SCHMID
62
00:05:34,080 --> 00:05:34,919
Maske MARTINE FELBER
63
00:05:34,920 --> 00:05:36,959
- Where’s your husband?
- He'll be here soon.
64
00:05:37,320 --> 00:05:41,319
If he doesn't show up, you do the presentation alone.
65
00:05:42,040 --> 00:05:43,279
Originalton IV^SCHLAPFER
66
00:05:45,040 --> 00:05:46,999
Schnitt BERNHARD LEHNER
67
00:05:54,160 --> 00:05:56,559
Autoren THOMAS EGGEL DAVE TUCKER MICHAEL HERZIG
68
00:05:57,240 --> 00:06:01,159
Our latest product, available for immediate delivery...
69
00:06:01,360 --> 00:06:03,879
Made of ecological pressboard from Swiss wood.
70
00:06:03,880 --> 00:06:05,279
Made of ecological pressboard ” *f,rom Swiss wood.
Produzent MARKUS FISCHER
71
00:06:05,600 --> 00:06:05,999
a
72
00:06:06,200 --> 00:06:07,039
The filling consists of cellulose, all at an unbeatable price.
73
00:06:07,040 --> 00:06:08,479
The filling consists of cellulose, all at an unbeatable price.
Redaction SRF ADRIAN ILLIE-El
74
00:06:08,480 --> 00:06:12,079
The filling consists of cellulose, all at an unbeatable price.
75
00:06:17,920 --> 00:06:20,839
- Get up, Piet!
- Hey, Liechtinger, wake up!
76
00:06:21,040 --> 00:06:23,119
Rise and shine!
77
00:06:27,280 --> 00:06:28,279
78
00:06:42,880 --> 00:06:43,679
79
00:06:45,600 --> 00:06:45,959
80
00:06:50,880 --> 00:06:51,239
81
00:06:57,480 --> 00:06:57,959
82
00:07:06,960 --> 00:07:07,319
83
00:07:12,680 --> 00:07:16,199
I called a zillion times!
Erika was about to file a missing persons report.
84
00:07:16,560 --> 00:07:22,039
- Is that Forensics on the stage?
- Yes.
85
00:07:23,240 --> 00:07:27,839
- And that's Semmelweis?
- Why are you asking?
86
00:07:28,040 --> 00:07:31,279
Undertaker Liechtinger is in that coffin? . •
87
00:07:31,480 --> 00:07:34,799
Looks like a PR stunt that backfired.
88
00:07:37,680 --> 00:07:39,759
I need a coffee.
89
00:07:41,640 --> 00:07:46,399
Cyanosis and petechiae on eyelids and ankles.
90
00:07:46,600 --> 00:07:48,799
- He suffocated?
- Possibly.
91
00:07:49,160 --> 00:07:52,559
Time of death is between 11:00 pm and 4:00 am.
92
00:07:52,920 --> 00:07:54,919
You're not usually this vague.
93
00:07:55,160 --> 00:07:59,479
It's ironic for an undertaker to die inside.a coffin.
94
00:08:00,480 --> 00:08:03,279
Body temperature decreases at a slower rate in a coffin.
95
00:08:03,720 --> 00:08:08,159
That's why it's hard to estimate the time of death.
96
00:08:08,360 --> 00:08:12,999
- Suspicious circumstances?
-1 doubt he entered the coffin on his own accord.
97
00:08:13,360 --> 00:08:15,839
When did you last see your husband?
98
00:08:16,040 --> 00:08:19,959
- At the party yesterday.
- Didn’t he come home after?
99
00:08:20,160 --> 00:08:24,599
-1 don’t know.
- You weren’t home?
100
00:08:25,040 --> 00:08:30,399
-1 was, but we sleep in separate bedrooms.
- Separate bedrooms?
101
00:08:30,800 --> 00:08:36,519
Yes, I snore at night and Piet is a light sleepe
102
00:08:36,520 --> 00:08:37,719
103
00:08:37,720 --> 00:08:40,599
Sorry to hear that.
104
00:08:41,919 --> 00:08:44,719
Would you like to see Piet?
105
00:08:44,920 --> 00:08:49,839
As president of the association, I'll drive Piet to the coroner.
106
00:08:50,000 --> 00:08:50,439
107
00:08:52,720 --> 00:08:53,079
108
00:08:53,600 --> 00:08:54,199
109
00:08:55,240 --> 00:08:56,439
►
110
00:09:00,080 --> 00:09:02,559
I'd like to see him again.
111
00:09:02,760 --> 00:09:06,039
He's dead, Vera.
The dead should be buried.
112
00:09:06,240 --> 00:09:09,399
It's just not fair...
113
00:09:09,600 --> 00:09:11,919
Come on, I'll drive you home.
114
00:09:16,960 --> 00:09:19,879
- Where are you?
- I'm buying a tree.
115
00:09:20,080 --> 00:09:22,079
What kind?
116
00:09:34,920 --> 00:09:37,279
A linden tree.
117
00:09:37,960 --> 00:09:43,239
- Good idea. Shall we plant it together?
- Sure.
118
00:09:45,240 --> 00:09:48,999
- Where are you?
- I'm following my partner.
119
00:09:49,640 --> 00:09:53,319
- Why? Where to
- Long story.
120
00:09:53,520 --> 00:09:55,879
He's a little under the weather.
121
00:09:56,080 --> 00:10:00,639
- An undertaker was found dead in his coffin.
- No...
122
00:10:00,840 --> 00:10:03,279
Careful you're not next.
123
00:10:03,480 --> 00:10:06,479
-1 still need you. - See you soon.
124
00:10:06,880 --> 00:10:08,079
I miss you.
125
00:10:18,600 --> 00:10:22,039
Come here!
126
00:10:22,520 --> 00:10:27,719
How dare you treat my husband like "worm food"!
127
00:10:28,320 --> 00:10:32,159
- Mrs. Rieschgasser, we would never do that here.
- Yeah, yeah...
128
00:10:34,080 --> 00:10:35,959
"Worm food"?
129
00:10:36,160 --> 00:10:40,119
- You are not to speak to customers.
-1 was trying to cover for Piet.
130
00:10:40,480 --> 00:10:44,799
- By treating them like this?
- Sorry, it won't happen again.
131
00:10:47,040 --> 00:10:51,439
Why didn't you introduced me to this friendly young man?
132
00:10:51,720 --> 00:10:56,359
- Mr. Testi...
- So, Mr. Testi, tell them what you said.
133
00:10:56,760 --> 00:11:01,639
Mr. Rieschgasser used to go hiking in the mountains.
A
134
00:11:01,840 --> 00:11:03,759
Especially in the Lower Engadine region.
135
00:11:04,120 --> 00:11:06,679
We should make him an urn sourced from local pine.
136
00:11:06,880 --> 00:11:09,679
The wood is native and has a soothing effect.
137
00:11:09,880 --> 00:11:16,119
My husband had a... wandering spirit.
138
00:11:16,960 --> 00:11:22,679
I hope he’ll find eternal peace in this urn.
139
00:11:22,880 --> 00:11:25,559
I don’t care about the price.
140
00:11:25,760 --> 00:11:29,039
- All right, goodbye.
- Goodbye.
141
00:11:38,400 --> 00:11:40,719
Everything is going to hell.
142
00:11:40,920 --> 00:11:44,119
Why? The woman's happy and her husband will be, too.
143
00:11:44,320 --> 00:11:46,839
Only because Fabio was here.
144
00:11:47,040 --> 00:11:51,759
It'll all crumble without Piet. I don't know what I'm doing.
145
00:11:52,120 --> 00:11:55,199
Maybe you should close shop for a few days.
146
00:11:55,400 --> 00:12:00,239
And spend all day thinking about how to bury my husband?
147
00:12:00,440 --> 00:12:06,639
Maybe/ Fabio can help out for a few days. TH take over Piet's funeral.
148
00:12:06,840 --> 00:12:13,079
- How... I mean, would you mind?
- We'll figure it out.
149
00:12:36,800 --> 00:12:40,079
We'd celebrate, too, if we got paid pencorpse.
150
00:12:40,840 --> 00:12:44,519
Not a good idea in our business.
151
00:12:44,720 --> 00:12:48,159
Rent, health insurance, alimonies...
152
00:12:48,960 --> 00:12:52,719
- Everything is becoming more expensive.
- Dorig...
153
00:12:55,080 --> 00:12:59,599
- Is Liechtinger in this video?
- Once, briefly. Talking to a younger guy.
154
00:12:59,600 --> 00:13:00,199
- Is Liechtinger^in this video?
- Once, briefly. Talking to,a younger guy.
155
00:13:00,200 --> 00:13:03,679
156
00:13:03,680 --> 00:13:05,719
Listen to
157
00:13:06,320 --> 00:13:09,879
Young man, we can talk outside.
Got it?
158
00:13:10,080 --> 00:13:11,839
Pause it.
159
00:13:12,240 --> 00:13:16,039
Halter, pass me Jonas Meyer's file.
160
00:13:21,720 --> 00:13:24,799
That's Liechtinger's old dog.
He was poisoned six months ago.
161
00:13:25,000 --> 00:13:26,959
Why would Meyer poison the dog?
162
00:13:27,160 --> 00:13:29,959
Because Liechtinger opened a home in the same village as Meyer.
163
00:13:30,160 --> 00:13:32,999
He filed complaints, but nothing came of them.
164
00:13:33,200 --> 00:13:38,759
- So he wanted to make a point?
- People will go to extreme measures to win.
165
00:13:38,960 --> 00:13:41,879
Same goes for war... and love.
166
00:13:42,080 --> 00:13:44,519
Liechtinger knows something about that.
167
00:13:44,720 --> 00:13:49,799
A whole file of widows who reported him for fraud and usury.
168
00:13:50,560 --> 00:13:54,839
Which do you want to take, the animal abuser or the widows?
169
00:13:55,240 --> 00:13:56,839
The dog.
170
00:13:56,880 --> 00:14:01,359
171
00:14:13,320 --> 00:14:14,559
Mr. Meyer?
172
00:14:14,760 --> 00:14:18,039
There's an emergency. Can you come back later?
173
00:14:25,440 --> 00:14:28,079
You can always call me.
174
00:14:29,000 --> 00:14:32,919
- Dorig, Aargau police.
- Right.
175
00:14:35,080 --> 00:14:37,679
I saw you yesterday.
176
00:14:39,920 --> 00:14:41,799
Professional.
177
00:14:42,000 --> 00:14:44,599
Where were you Friday night?
178
00:14:44,800 --> 00:14:47,959
The annual undertakers' conference.
There's always a party.
179
00:14:48,160 --> 00:14:52,399
- They come from everywhere.
- Can anyone testify to that?
180
00:14:52,600 --> 00:14:57,799
Everyone who was there. I have to go. The place I'm going to is a pigsty.
181
00:15:08,120 --> 00:15:11,879
Excuse me! Can I help you?
182
00:15:12,280 --> 00:15:15,719
- That depends.
- We can help with anything.
183
00:15:15,920 --> 00:15:19,599
- Cheaper than your competitor.
- No. I'm Dorig, Aargau police.
184
00:15:19,800 --> 00:15:21,639
You're finally taking him off the streets?
185
00:15:22,200 --> 00:15:25,999
- Why? Got a problem with him?
- Plenty.
186
00:15:26,320 --> 00:15:29,039
Horse manure on the ground, fraudulent statements and broken panes.
187
00:15:29,240 --> 00:15:30,959
Can you prove it was him?
188
00:15:31,120 --> 00:15:34,959
I installed a camera by the shop window.
I got him.
189
00:15:35,960 --> 00:15:39,519
Sorry. My boss.
Hello, Mrs. Liechtinger...
190
00:15:39,880 --> 00:15:43,199
My husband passed away, then I went to the Liechtingers' place.
191
00:15:43,400 --> 00:15:47,399
"Experts for the final journey", they sounded polite.
192
00:15:47,600 --> 00:15:52,639
The funeral was nice, of course.
• Big^ with a bouquet and a chapel.
193
00:15:52,840 --> 00:15:58,439
- A minister. A big church choir.
- It wasn't cheap, but you only die once.
194
00:15:59,000 --> 00:16:01,439
Sometimes you have to splurge.
195
00:16:01,640 --> 00:16:05,879
After all, Piet was an impressive man.
196
00:16:06,200 --> 00:16:11,439
He used to say death is a chance for change.
197
00:16:11,680 --> 00:16:16,079
Then I, too, realized he was just there for the money.
198
00:16:16,440 --> 00:16:19,799
Then it dawns on you... You call the police.
199
00:16:20,760 --> 00:16:25,039
- To sue him.
- Knowing you fell for it...
200
00:16:25,480 --> 00:16:27,999
because you thought you needed it, being all alone.
201
00:16:28,440 --> 00:16:31,959
Who will comfort his widow now?
*
202
00:16:33,320 --> 00:16:35,679
203
00:16:35,680 --> 00:16:37,679
I don't know if that's a good idea.
204
00:16:37,880 --> 00:16:42,519
We both know you're not one to work in the funeral business.
205
00:16:43,000 --> 00:16:48,559
- Surely women like you have other needs.
- So you know my needs?
206
00:16:48,760 --> 00:16:53,559
You need someone to give you a hand, to run the show for you!
207
00:16:53,920 --> 00:16:56,319
- Maybe you're right.
- See?
208
00:16:56,600 --> 00:16:57,359
- When can I start?
-What?
209
00:16:57,360 --> 00:16:58,519
- When can I start? 4-What? \
210
00:16:58,720 --> 00:17:01,399
We can draw up a go ra tract later.
211
00:17:01,600 --> 00:17:04,879
Someone needs tp take'the lead.
212
00:17:05,079 --> 00:17:06,159
- You mean you? -Yes, me.
213
00:17:06,160 --> 00:17:08,039
- You mean you?
- Yes? me.
214
00:17:08,240 --> 00:17:11,159
No hard feelings, thanks for your advice.
215
00:17:12,480 --> 00:17:15,479
Nothing real about your union's figurehead, Mr. Coi?rad.
216
00:17:15,680 --> 00:17:19,639
Hair transplant, face lift...
217
00:17:19,839 --> 00:17:21,639
Tan.
218
00:17:21,839 --> 00:17:26,399
Life seems to have taken its toll on him.
219
00:17:26,880 --> 00:17:30,959
Sorry, I got caught Up with the deceased's relatives.
220
00:17:31,160 --> 00:17:34,399
-Why?
- Liechtinger didn't just sell funerals.
221
00:17:34,600 --> 00:17:38,479
- He was a real grief worker.
- Aren't you all?
222
00:17:38,680 --> 00:17:43,039
Liechtinger redefined the term "grief counseling".
223
00:17:43,240 --> 00:17:46,639
- Especially for the widows.
-1 see.
224
00:17:47,520 --> 00:17:52,479
Well, aside from all the cosmetic improvements, we discovered this...
225
00:17:53,520 --> 00:17:54,039
in case you're interested.
226
00:17:54,040 --> 00:17:55,119
in caw you're interested.
227
00:17:55,120 --> 00:17:55,799
in case you're interested.
228
00:17:56,040 --> 00:17:57,559
x-
*
229
00:17:57,560 --> 00:18:02,559
Cheese, wheat and various pvork meals were in his stomach.
230
00:18:02,760 --> 00:18:04,799
My guess is cordon bleu.
231
00:18:05,800 --> 00:18:10,999
And large amounts of mate tea, and-even more vodka.
232
00:18:11,200 --> 00:18:12,799
Quite a combination!
233
00:18:13,120 --> 00:18:13,799
T-he biood analysis showed a higtf concentration of carbon dioxide.
234
00:18:13,800 --> 00:18:17,799
T-he blood analysis shp_w.ed a high concentration qf carbon dioxide.
235
00:18:17,800 --> 00:18:18,319
The blood analysis showed a high concentration of carbon dioxide.
236
00:18:18,520 --> 00:18:21,719
- So he suffocated?
- Maybe.
237
00:18:22,520 --> 00:18:27,279
Maybe because of, or with, a blue jacket.
238
00:18:27,640 --> 00:18:32,279
-What?
-1 found tfres'e fibers under his tongue.
239
00:18:32,480 --> 00:18:37,359
The-material you’d find on a cheap suit.
240
00:18:37,560 --> 00:18:40,959
- Definitely *suspi&i@us circumstances.
- Alois!
241
00:18:41,520 --> 00:18:43,599
My father.
242
00:18:46,960 --> 00:18:49,199
See you later.
243
00:18:49,920 --> 00:18:54,399
- Where were you yesterday?
- Nowhere. At home.
244
00:18:54,800 --> 00:18:57,759
You've never been good at lying.
245
00:18:58,880 --> 00:19:02,119
- At Mankovsky's.
- Did you take anything?
246
00:19:02,640 --> 00:19:04,279
- That substance is probably dangerous:
- Says who?
247
00:19:04,280 --> 00:19:04,759
- That substance is probably dangerous.
- Says who?
248
00:19:04,920 --> 00:19:05,559
You. You said there’s an agreement forbidding women from getting pregnant.
249
00:19:05,560 --> 00:19:09,039
You. You said there's an agreement forbidding women from getting pregnant.
250
00:19:09,240 --> 00:19:12,159
- What does that have to do with me?
- You know what I mean.
251
00:19:12,600 --> 00:19:14,879
Can't you get a sample of the stuff instead of swallowing it?
252
00:19:15,120 --> 00:19:18,359
It would help to have something to show the prosecutors.
253
00:19:18,560 --> 00:19:22,919
- Mankovsky got suspicions.
- It's important.
254
00:19:23,640 --> 00:19:27,439
Why was my colleague Liechtinger killed?
255
00:19:28,800 --> 00:19:32,919
As many motives as grains of sand. Betrayed wife, displaced competitors,
256
00:19:33,160 --> 00:19:39,399
Meyer had a lengthy feud with Liechtinger... Luc, please go to Mankovsky!
257
00:19:45,120 --> 00:19:46,559
I think something's fishy here.
258
00:19:46,920 --> 00:19:50,759
S^ame here. Keep your eyes peeled. liJll be in touch later.
259
00:19:54,960 --> 00:19:55,319
260
00:19:55,960 --> 00:19:58,039
«1'4 ?»'
261
00:19:58,040 --> 00:19:59,959
t- i V •-A* M »z .,
262
00:19:59,960 --> 00:20:01,039
S* • .
263
00:20:07,320 --> 00:20:11,119
- You're seeing images from the past?
- Yes.
264
00:20:12,440 --> 00:20:17,199
Are they related to what you saw during the treatment?
265
00:20:18,280 --> 00:20:21,279
It's all a>little blurry.
266
00:20:23,600 --> 00:20:26,199
Close your eyes.
267
00:20:29,480 --> 00:20:34,119
And stretch out your hands. Spread your fingers.
268
00:20:34,120 --> 00:20:35,159
269
00:20:35,160 --> 00:20:39,159
- What can you see now?
- I’m in a cemetery.
270
00:20:39,160 --> 00:20:40,879
271
00:20:40,880 --> 00:20:43,519
It's evening, it's raining.
272
00:20:43,720 --> 00:20:48,559
- I'm shoveling soil into a grave.
- Keep going.
273
00:20:49,600 --> 00:20:56,839
I can hear a muffled noise.
Like someone's knocking from outside.
274
00:20:57,040 --> 00:21:01,199
- Where are you now?
- In a coffin.
275
00:21:01,840 --> 00:21:07,919
It's damp, and the coffin is made out of coarse wood.
276
00:21:09,160 --> 00:21:15,559
- Where's the noise coming from?
- Someone is shoveling soil onto me.
277
00:21:16,760 --> 00:21:19,759
Who's doing that?
278
00:21:23,680 --> 00:21:25,639
I am.
279
00:21:25,960 --> 00:21:26,639
280
00:21:34,960 --> 00:21:35,599
281
00:21:38,960 --> 00:21:43,719
- Something to drink? Some mate tea?
- No, thanks.
282
00:21:44,920 --> 00:21:47,759
Your husband used to drink mate tea, right?
283
00:21:47,960 --> 00:21:52,079
He hated it. But it was part of his detox program.
284
00:21:52,280 --> 00:21:56,639
Detox program?
His blood test showed a high alcohol level.
285
00:21:56,840 --> 00:22:00,719
The doctor prescribed the program, he adjusted it.
286
00:22:00,920 --> 00:22:04,479
He would drink and detox at the same time.
287
00:22:04,680 --> 00:22:08,239
Do one thing, and not deprive himself of the other.
288
00:22:11,080 --> 00:22:12,999
Is that how he treated married life, too?
289
00:22:13,200 --> 00:22:17,479
If you put a man like Piet on a short leash, he’ll bite.
290
00:22:17,680 --> 00:22:19,679
On a long one, he'll bark.
291
00:22:19,880 --> 00:22:23,479
And if you set him free, he always returns.
292
00:22:24,920 --> 00:22:29,879
- Where were you the night he died?
- At home, in bed.
293
00:22:30,080 --> 00:22:33,519
- Can anyone testify to that?
- My dog.
294
00:22:33,520 --> 00:22:36,479
295
00:22:36,800 --> 00:22:40,719
We received a complaint from the association. Excuse me, could you...
296
00:22:41,040 --> 00:22:44,679
Word got around that Meyer sells expensive oak coffins,
297
00:22:44,880 --> 00:22:50,519
then delivers the deceased to the crematorium in cheap coffins.
298
00:22:50,920 --> 00:22:53,639
Interesting business model.
Basically fraud.
299
00:22:53,840 --> 00:23:01,239
Right. After a few similar stories, the golden retriever thing happened.
300
00:23:01,440 --> 00:23:03,479
No one was able to prove that.
301
00:23:03,680 --> 00:23:07,439
Do you know why?
Because Liechtinger withdrew his report!
302
00:23:07,640 --> 00:23:11,039
- No, there was never any proof.
- No?
303
00:23:11,240 --> 00:23:15,199
He put his business card next to the poisoned sausages!
304
00:23:15,400 --> 00:23:20,319
- What? Why don't the police know?
- That's why I'm asking you.
305
00:23:21,320 --> 00:23:23,559
Goodbye.
306
00:23:23,960 --> 00:23:26,719
- Goodbye.
- We'll be in touch.
307
00:23:29,360 --> 00:23:30,759
Bye.
308
00:23:33,160 --> 00:23:36,719
- So?
- A huge event at the church in Muri.
309
00:23:36,920 --> 00:23:41,119
Flower arrangement, four eulogies, a 20-p*iece orchestra
310
00:23:41,320 --> 00:23:44,879
and a Gregorian choir flown in from Tbilisi.
311
00:23:45,080 --> 00:23:48,079
I don't think I'll return you!
312
00:23:52,400 --> 00:23:59,719
- Is it normal to want to stay in such a situation?
- Perfectly normal.
313
00:24:00,560 --> 00:24:05,119
Could I possibly stay at the clinic a little longer?
314
00:24:05,320 --> 00:24:08,399
We’ll have to ask Mrs. Lehmann if there's a spare room.
315
00:24:08,600 --> 00:24:14,359
Just for an afternoon, if possible. Not permanently.
316
00:24:14,760 --> 00:24:17,359
That should be possible.
317
00:24:17,800 --> 00:24:20,879
Use all the energy collected here.
318
00:24:21,080 --> 00:24:26,599
Those who have been healed can help the next patient heal.
319
00:24:27,240 --> 00:24:29,919
Inhale...
320
00:24:32,400 --> 00:24:34,799
and exhale.
321
00:24:35,640 --> 00:24:35,999
322
00:24:37,440 --> 00:24:39,519
Inhale...
323
00:24:41,800 --> 00:24:43,839
and exhale.
324
00:24:47,320 --> 00:24:52,719
Feel your breath entering your body...
325
00:24:54,320 --> 00:24:56,239
spreading across your chest..
326
00:24:56,240 --> 00:24:57,919
spreading across your chest...
327
00:25:00,000 --> 00:25:03,199
and leaving your body again.
328
00:25:12,520 --> 00:25:16,599
The first time isn't easy, is it?
329
00:25:17,360 --> 00:25:19,439
- Does it ever get easier?^^^
- Once you let go, it'll eventually w&rk.
330
00:25:19,440 --> 00:25:22,119
- Does it ever get easier?
- Once you let go, it'll eventually work.
331
00:25:22,800 --> 00:25:27,159
- How much longer do you intend to do this?
- Until I dare to...
332
00:25:27,600 --> 00:25:30,279
my daughter, Lilly...
333
00:25:30,480 --> 00:25:35,759
- What about your daughter?
- She's terminally ill.
334
00:25:37,040 --> 00:25:41,759
Lilly?
I think she's in love.
335
00:25:42,280 --> 00:25:44,719
You know her?
336
00:25:45,120 --> 00:25:47,399
With my young business partner, Mr. Testi.
337
00:25:47,600 --> 00:25:53,239
- What? In love with an undertaker?
- Get to know him before you judge.
338
00:25:53,920 --> 00:25:58,639
I withdrew during the hardest period of her life.
339
00:25:59,200 --> 00:26:05,239
You know, Mr. Berghoff... once you let go, it'll eventually work.
340
00:26:05,440 --> 00:26:08,599
And inhale..
341
00:26:10,240 --> 00:26:11,559
342
00:26:11,800 --> 00:26:13,399
Mr. Meyer?
343
00:26:21,040 --> 00:26:23,039
Mr. Meyer?
344
00:26:27,040 --> 00:26:27,519
345
00:26:56,440 --> 00:26:57,679
346
00:26:59,400 --> 00:27:01,079
Mr. Conrad?
347
00:27:01,920 --> 00:27:04,279
I need to step outside for a minute.
348
00:27:04,800 --> 00:27:07,079
We're not done yet.
349
00:27:07,280 --> 00:27:11,839
It's important we all stop at the same time. Lie down again, please.
350
00:27:17,680 --> 00:27:19,279
Thank you.
351
00:27:23,360 --> 00:27:23,719
352
00:27:32,960 --> 00:27:34,559
Get up.
353
00:27:35,640 --> 00:27:37,199
Are you OK?
354
00:27:55,400 --> 00:27:57,199
Excuse me?
355
00:27:57,400 --> 00:27:59,119
No, this...
356
00:28:03,160 --> 00:28:05,759
I do this secretly, jof course. No, there's none of that here.
357
00:28:05,760 --> 00:28:07,239
I do this secretly, of course. No, there's none of that here.
358
00:28:07,440 --> 00:28:10,639
Only I know about this.
359
00:28:11,280 --> 00:28:16,159
Yes, sorry.
At first, it’s a limited amount.
360
00:28:16,360 --> 00:28:20,519
Afterwards? Yes, of course, absolutely.
361
00:28:20,520 --> 00:28:22,759
362
00:28:23,800 --> 00:28:28,279
You're coming to Zurich? OK. When?
363
00:28:29,000 --> 00:28:31,759
Today? Yes, great.
364
00:28:32,280 --> 00:28:39,519
Where? Astral Bar? I know where that is. Yes, great, OK. When?
365
00:28:39,720 --> 00:28:42,319
OK, I'm comirnig. Bye.
366
00:28:42,320 --> 00:28:45,399
367
00:28:45,400 --> 00:28:46,759
Fuck! QK, itelax...
368
00:28:46,760 --> 00:28:49,559
Fuck! OK, relax...
369
00:28:49,560 --> 00:28:54,439
370
00:29:00,760 --> 00:29:05,879
- Where's the restroom?
-1 think you've seen enough for today.
371
00:29:06,080 --> 00:29:12,079
- Agreed. I do need the bathroom, though.
- Of course.
372
00:29:20,480 --> 00:29:21,279
373
00:29:27,400 --> 00:29:29,559
374
00:29:35,720 --> 00:29:39,239
Wait! I forgot my watch.
375
00:29:44,440 --> 00:29:47,759
376
00:29:50,080 --> 00:29:53,279
There was an agreement between Sandra and Mankovsky.
377
00:29:53,440 --> 00:29:54,759
What kind of agreement?
378
00:29:54,960 --> 00:29:59,479
Prohibiting women from getting pregnant before they take the substance.
379
00:29:59,680 --> 00:30:04,039
- What does that mean?
- Maybe Sandra’s death wasn't an accident.
380
00:30:04,240 --> 00:30:08,639
- Why are you telling me this?
- Because you need to find the agreement.
381
00:30:09,400 --> 00:30:10,399
Mr. Conrad?
382
00:30:11,040 --> 00:30:15,879
You're the only one who can do this.
Find it.
383
00:30:17,560 --> 00:30:20,559
This is the men's room, Mrs. Lehmann.
384
00:30:27,360 --> 00:30:28,999
Mr. Meyer.
385
00:30:30,160 --> 00:30:30,879
386
00:30:33,840 --> 00:30:36,079
- How are things at the funeral home? -1 can't complain.
387
00:30:36,080 --> 00:30:38,159
- How are things at the funeral home? -1 can’t corfirplain.
388
00:30:38,160 --> 00:30:38,799
- How are things at the funeral home? -1 can’t complain.
389
00:30:39,000 --> 00:30:44,799
- A challenging job for your age.
- It-has nothing to do with my age.
390
00:30:45,480 --> 00:30:49,839
Comforting relatives, supervising, logistics, accounting...
391
00:30:50,360 --> 00:30:52,919
Not easy on your own.
392
00:30:53,120 --> 00:30:55,839
- How long have you been doing this?
- Siwe my father d®d.
393
00:30:56,200 --> 00:30:58,239
see.
394
00:30:58,240 --> 00:30:59,559
395
00:30:59,560 --> 00:31:02,719
Death chooses when it comes, not when you want it to.
396
00:31:02,920 --> 00:31:07,119
Yes. Things are a little different in our case.
397
00:31:13,600 --> 00:31:15,919
What was your relationship with Piet Liechtinger?
398
00:31:16,360 --> 00:31:19,279
None, Mrs. Giovanoli.
399
00:31:26,840 --> 00:31:28,799
That wasn't me.
400
00:31:29,000 --> 00:31:32,279
We found your business card next to the dead dog.
401
00:31:32,480 --> 00:31:34,799
Why did you do it?
402
00:31:35,000 --> 00:31:40,559
- You can't prove it.
- This is a matter of murder, Mr. Meyer.
403
00:31:41,120 --> 00:31:45,679
Witnesses saw you fighting with Mr. Liechtinger at the conference. What was that about?
404
00:31:46,120 --> 00:31:48,679
He scammed his customers.
He was a thief.
405
00:31:49,040 --> 00:31:52,879
He wanted to destroy your business, you defended yourself.
406
00:31:53,600 --> 00:31:57,279
If you're good at a business, no one can destroy it.
407
00:31:57,480 --> 00:32:01,439
I wouldn’t call selling expensive oak coffins
408
00:32:01,680 --> 00:32:06,759
and putting the dead in cheap pine coffins good business.
409
00:32:08,120 --> 00:32:11,599
It looks more like you're a thief.
410
00:32:11,800 --> 00:32:15,439
- We found your fingerprints on the lid of the coffin.
- Prove it.
411
00:32:15,640 --> 00:32:19,639
We found a fiber from your jacket on Liechtinger. Why?
412
00:32:19,840 --> 00:32:22,559
s^^-_ J1' -
- How shdulcl I kTiow?
-Well, I do.
413
00:32:23,040 --> 00:32:27,799
You suffocated Liechtinger>with your jacket because he destroy€M»your business.
414
00:32:28,240 --> 00:32:31,199
I'm not saying anything.
415
00:32:35,800 --> 00:32:38,599
We still have to arrest you.
416
00:32:38,600 --> 00:32:39,679
417
00:32:42,440 --> 00:32:42,799
418
00:32:43,720 --> 00:32:44,039
419
00:32:44,080 --> 00:32:44,399
'XJ- -Z
' ;■ ■ ,”-r.'
420
00:32:44,880 --> 00:32:45,359
421
00:32:45,360 --> 00:32:45,719
^>■■4-:'' ' r^:' £
422
00:32:45,760 --> 00:32:46,999
423
00:32:47,000 --> 00:32:48,719
r*Kv- -a
424
00:32:48,760 --> 00:32:54,359
Nice,bushes. Yews, right?
- You're a gardener, too?
425
00:32:55,240 --> 00:33:00,479
Plants have special powers.
They’re slower than us humans.
426
00:33:04,440 --> 00:33:06,759
Why did you decide on this variety?
427
00:33:06,920 --> 00:33:12,039
They're evergreen and easy to maintain. Anything else?
428
00:33:13,760 --> 00:33:17,319
Hey, don't! Come here!
429
00:33:27,360 --> 00:33:29,439
Hey, it's me.
430
00:33:30,200 --> 00:33:31,399
431
00:33:31,400 --> 00:33:33,799
I'm on my lunch break.
432
00:33:33,800 --> 00:33:35,039
433
00:33:35,040 --> 00:33:40,159
I was thinking about you.
I do all the time, but especially right now.
434
00:33:40,360 --> 00:33:42,839
Will you pick me up?
435
00:33:43,040 --> 00:33:44,919
Can't wait. Kisses.
436
00:33:45,120 --> 00:33:49,279
Could you show me how to deal with customers?
437
00:33:49,280 --> 00:33:50,119
Could you show me how,to deal with customers?
438
00:33:50,320 --> 00:33:54,279
-1 don't know.
- You're not here permanently, so I'd like to know.
439
00:33:54,280 --> 00:33:54,679
1 don't know.
- You're not here permanently, so I'd like to know.
440
00:33:55,200 --> 00:33:58,199
A favor for the loyal gardener.
441
00:33:59,240 --> 00:34:03,519
OK. But you need to wear something presentable.
442
00:34:07,560 --> 00:34:08,479
443
00:34:22,480 --> 00:34:24,439
Nice to see you.
444
00:34:24,639 --> 00:34:26,039
Luc!
445
00:34:27,199 --> 00:34:29,039
Are you OK?
446
00:34:31,199 --> 00:34:34,919
How were things when my mother died?
447
00:34:36,240 --> 00:34:38,479
I'll be right back.
448
00:34:51,280 --> 00:34:54,399
Over there, by that hill.
449
00:34:55,440 --> 00:34:57,919
Is that even allowed?
450
00:34:58,120 --> 00:35:02,319
-What?
- This is private property.
451
00:35:03,600 --> 00:35:07,319
Tell me, are you always so...
452
00:35:25,320 --> 00:35:26,999
Most people cried.
453
00:35:27,200 --> 00:35:31,399
Because of your mother... but also because of you.
454
00:35:31,600 --> 00:35:35,279
You were so small and so brave... no tears.
455
00:35:35,720 --> 00:35:42,119
I wasn't brave, Erika.
I was weeping on the inside.
456
00:35:45,160 --> 00:35:50,079
Why did he dp that?
Let his son bury his own mother.
457
00:35:50,280 --> 00:35:55,199
He thought that’d bp best for you, to face death head-on.
458
00:35:56,040 --> 00:35:58,839
That was my first funeral.
459
00:36:01,960 --> 00:36:05,159
He knew it would be hard for you.
460
00:36:05,760 --> 00:36:08,159
A stubborn man.
461
00:36:10,280 --> 00:36:13,839
Where do you think you got it from?
462
00:36:18,240 --> 00:36:20,199
463
00:36:20,200 --> 00:36:20,559
464
00:36:20,600 --> 00:36:22,399
465
00:36:22,600 --> 00:36:27,159
- It feels strange we're planting a tree. -Why?
466
00:36:27,880 --> 00:36:31,559
You won't be able to see it gr'o^v.
467
00:36:31,760 --> 00:36:36,759
It's nice to imagine that in 20 years...
468
00:36:38,280 --> 00:36:42,159
you’ll be sitting in the shade under this tree.
469
00:36:42,360 --> 00:36:44,919
Maybe with a wife and kids.
470
00:36:45,400 --> 00:36:50,119
471
00:36:57,800 --> 00:37:01,639
- What's wrong?
- Nothing. My father.
472
00:37:03,520 --> 00:37:04,159
473
00:37:05,680 --> 00:37:08,319
- Come on, talk to him.
- No.
474
00:37:10,440 --> 00:37:14,839
- He's your father.
- Yes. But...
475
00:37:15,200 --> 00:37:18,559
he never wanted anything to do with. me.
476
00:37:18,960 --> 00:37:24,759
When I got cancer, he was overwhelmed and ran away like a coward.
477
00:37:39,080 --> 00:37:41,719
It's almost as important to let go of fear as it is to recognize it.
478
00:37:41,720 --> 00:37:44,279
It’s almost as important to let go of fear as it is to recognize it.
479
00:37:47,480 --> 00:37:51,319
How do I do that?
480
00:37:51,520 --> 00:37:56,679
Once you truly overcome your fear, you'll know.
481
00:38:00,440 --> 00:38:03,559
Are you sure you're ready?
482
00:38:26,320 --> 00:38:30,799
Damn it! The one time I need to talk to you, you're not around.
483
00:39:07,440 --> 00:39:07,959
A* ' * ' ■
484
00:39:07,960 --> 00:39:09,159
485
00:39:15,160 --> 00:39:19,639
- Care for some breakfast?
- What time is it?
486
00:39:19,640 --> 00:39:20,119
487
00:39:22,520 --> 00:39:26,559
- 6:31 am.
-1 think I fell asleep.
488
00:39:31,600 --> 00:39:32,839
Cups?
489
00:39:34,640 --> 00:39:37,239
In that box, I think.
490
00:39:37,240 --> 00:39:39,439
491
00:39:44,840 --> 00:39:46,079
492
00:39:46,400 --> 00:39:48,999
- So?
- Nothing.
493
00:39:51,120 --> 00:39:53,919
Fluckiger is having a look around.
494
00:39:54,120 --> 00:39:55,679
I hope.
495
00:39:56,440 --> 00:40:01,559
- Why didn't you get in touch?
-1 had to sort out something with a few living dead.
496
00:40:01,760 --> 00:40:03,719
What do you mean
497
00:40:05,320 --> 00:40:09,279
Liechtinger's death affected me more than expected.
498
00:40:11,600 --> 00:40:14,799
We arrested Meyer... there was evidence.
499
00:40:15,000 --> 00:40:19,039
We found fibers of his jacket in Liechtinger's mouth.
500
00:40:19,240 --> 00:40:21,239
I don’t know.
501
00:40:22,040 --> 00:40:27,119
- Who else, then?
- Merlinger? He's after the company.
502
00:40:27,560 --> 00:40:35,199
- There's no proof he had anything to do with it.
- His betrayed wife, the landscaper...
503
00:40:35,600 --> 00:40:39,399
The murdering gardener? You used to be more original.
504
00:40:39,600 --> 00:40:41,799
Maybe he had a thing with his boss.
505
00:40:45,240 --> 00:40:51,479
Is it possible there's another reason Meyer's fibers ended up in Liechtinger's mouth?
506
00:40:51,680 --> 00:40:53,519
Yes.
507
00:40:53,720 --> 00:40:58,159
- Someone else could have put the fibers there.
- Of course.
508
00:40:58,360 --> 00:41:04,599
- It wasn't until Forensics found them...
- Right.
509
00:41:05,320 --> 00:41:13,999
It’s possible someone tampered with the corpse before Forensics received it.
510
00:41:14,200 --> 00:41:15,919
Right.
511
00:41:16,120 --> 00:41:19,799
There's only one person who could've done that.
512
00:41:20,000 --> 00:41:27,919
- The gravedigger who transferred the body...
- Maybe he left traces on the fibers.
513
00:41:31,560 --> 00:41:33,959
He’s at it again.
514
00:41:35,040 --> 00:41:40,919
-1 have news about Mankovsky's substance.
- You mean we have news.
515
00:41:41,120 --> 00:41:50,719
All right. The histological analysis of Mrs. Fluckiger’s brain has shown
516
00:41:50,920 --> 00:41:53,439
that our anchonium niphobia is extremely toxic.
517
00:41:53,440 --> 00:41:54,719
.that our anchonium niphobia is extremely toxic.
518
00:41:54,720 --> 00:41:55,839
that our anchonium niphobia is extremely toxic.
519
00:41:56,040 --> 00:41:58,359
There, shrunken pituitary gland...
520
00:41:59,360 --> 00:42:02,199
- Are those holes in the brain?
- For the lay person that may...
521
00:42:02,400 --> 00:42:06,479
Yes, yes.
To the non-expert, it could setem that way.
522
00:42:06,680 --> 00:42:13,279
Actually, the substance attacks the neurons, especially the axon terminal.
523
00:42:13,480 --> 00:42:13,959
L$> I4|.
- At first, you feel...
- You feel so carefree, all fear disappears
524
00:42:13,960 --> 00:42:15,159
t / 1
- At first, you feel...
- You feel so carefree, all fear disappears
525
00:42:15,160 --> 00:42:22,799
- At first, you feel...
- You feel so carefree, all fear disappears
526
00:42:23,520 --> 00:42:28,959
until your self gradually dissolves.
527
00:42:29,160 --> 00:42:30,759
Anything not clear?
528
00:42:30,960 --> 00:42:35,359
Is that reversible?
529
00:42:38,240 --> 00:42:42,279
Someone's died, I have to go. You can discuss the rest without me.
530
00:42:42,680 --> 00:42:47,959
Mr. Gravedigger, you may now take your colleague.
531
00:42:51,040 --> 00:42:55,039
Did you have a relationship with your boss?
532
00:42:55,600 --> 00:42:58,439
She and I have something special.
533
00:42:58,640 --> 00:43:02,519
- Did her husband know?
- He's the one who prompted it.
534
00:43:02,880 --> 00:43:08,439
- What do you mean?
- He said, "Look after my wife when I'm not here."
535
00:43:09,200 --> 00:43:12,439
"She needs it." So...
536
00:43:13,160 --> 00:43:14,719
that's what I did.
537
00:43:14,920 --> 00:43:15,279
538
00:43:15,280 --> 00:43:18,879
You had a relationship with Leo Meinhard.
539
00:43:18,880 --> 00:43:19,439
540
00:43:19,440 --> 00:43:24,319
- Why didn't you mention that?
- Because people wouldn't understand.
541
00:43:25,320 --> 00:43:26,079
542
00:43:26,480 --> 00:43:28,799
What do you mean?
543
00:43:29,120 --> 00:43:33,079
- It has nothing to do with my love for Piet.
- Then why’d you do it?
544
00:43:34,080 --> 00:43:36,079
You know...
545
00:43:36,800 --> 00:43:42,719
if your bed's always empty, you want someone to fill that space.
546
00:43:42,920 --> 00:43:50,479
- Your husband knew?
- Piet never made a big deal out of things.
547
00:43:50,480 --> 00:43:52,719
548
00:44:06,240 --> 00:44:08,239
- Mr. Merlinger?
- Yes?
549
00:44:08,440 --> 00:44:11,399
Dorig from the police...
I have another question about Liechtinger.
550
00:44:11,600 --> 00:44:14,279
It's not a convenient time to talk.
551
00:44:14,480 --> 00:44:17,799
Mr. Meyer sold expensive coffins and had cheap ones burned?
552
00:44:18,000 --> 00:44:20,519
I told you that.
553
00:44:21,280 --> 00:44:26,799
- Is that common with undertakers?
- You think we're all bad guys?
554
00:44:27,640 --> 00:44:30,399
OK, that's all.
555
00:44:31,400 --> 00:44:33,119
- Thanks.
- Bye.
556
00:44:33,440 --> 00:44:34,959
Bye.
557
00:44:50,680 --> 00:44:54,359
Vest's going on heqp? Found out anything?
558
00:44:54,800 --> 00:44:58,679
I had to write a cheeky so I peeked into t-heir-bwks.
559
00:44:58,880 --> 00:45:05,079
It's strange. They charge almost twice as much for some of the men.
560
00:45:10,240 --> 00:45:15,239
Liechjjtinger's consolation bonus. Maybe I should try the same.
561
00:45:15,840 --> 00:45:21,719
©Eiessbvho signed the checks? Vera herself. She knew all about it.
562
00:45:21,920 --> 00:45:25,679
- A power couple.
- Seems like it.
563
00:45:26,080 --> 00:45:28,799
They did have a prenup, though.
564
00:45:29,000 --> 00:45:34,039
- You're a budding detective!
- You said I should keep my eyes open.
565
00:45:34,240 --> 00:45:38,679
The company belonged to Piet. A divorce would've left Vera empty-handed.
566
00:45:39,400 --> 00:45:42,279
But in the case of death...
567
00:45:43,640 --> 00:45:46,919
Clever. Not a bad motive.
568
00:45:49,360 --> 00:45:55,399
I have to check on a colleague. Make sure Vera doesn’t catch you.
569
00:45:55,600 --> 00:45:59,359
- She's got her eye on you.
- Yes.
570
00:46:03,040 --> 00:46:07,559
- I've had enough. Are we done yet?
- Soon, Mr. Merlinger.
571
00:46:08,320 --> 00:46:12,639
These are the fibers we found in Liechtinger's mouth.
572
00:46:12,840 --> 00:46:15,639
What does that have to do with me?
573
00:46:30,360 --> 00:46:33,719
Meyer had mistrustful neighbors.
574
00:46:33,920 --> 00:46:37,799
- What does that prove?
- That you took something to Meyer’s.
575
00:46:38,000 --> 00:46:42,399
Your DNA was also found on the fibers.
576
00:46:42,600 --> 00:46:44,959
You're the only one who could have tampered
577
00:46:45,160 --> 00:46:47,839
with Liechtinger's corpse on the way to the forensics lab.
578
00:46:48,040 --> 00:46:52,759
You murdered Piet Liechtinger and planned to blame Meyer.
579
00:46:55,480 --> 00:47:00,199
-1 just wanted to scare Liechtinger.
- Now we're getting somewhere.
580
00:47:00,400 --> 00:47:05,279
- He was drunk and got inside a coffin...
- So you decided to close the lid.
581
00:47:05,480 --> 00:47:07,759
It was just a joke!
582
00:47:26,480 --> 00:47:29,559
- What happened?
- Someone's waiting to see Mr. Liechtinger.
583
00:47:29,760 --> 00:47:32,839
Erika, what happened?
584
00:47:34,040 --> 00:47:38,199
I braked a little late. Nothing bad happened.
585
00:47:43,400 --> 00:47:46,879
- Thanks for yesterday.
- No problem.
586
00:47:47,080 --> 00:47:48,479
Go on!
587
00:47:53,560 --> 00:47:55,159
I'm Conrad.
588
00:47:57,480 --> 00:48:04,439
- How can I help?
- I'd like to see Mr. Liechtinger.
589
00:48:04,440 --> 00:48:05,199
590
00:48:06,280 --> 00:48:09,439
I know the body hasn't been prepped yet, but...
591
00:48:09,640 --> 00:48:13,799
You’re distraught.
We can make an exception. This way.
592
00:48:31,880 --> 00:48:34,079
Please don't!
593
00:48:34,680 --> 00:48:37,679
Is this what grief looks like?
594
00:48:38,520 --> 00:48:40,679
None of your business.
595
00:48:40,880 --> 00:48:45,879
Yes, it is. If you continue like this, there'll be more’ work.
596
00:48:48,920 --> 00:48:52,639
Piet was a great man.
597
00:48:53,880 --> 00:48:59,039
- You cared for him.
- You could say that.
598
00:48:59,640 --> 00:49:02,239
How did he feel?
599
00:49:02,920 --> 00:49:04,919
The same.
600
00:49:05,680 --> 00:49:08,479
For a while, at least.
601
00:49:09,040 --> 00:49:11,039
And then?
602
00:49:11,480 --> 00:49:13,919
It doesn't matter.
603
00:49:16,000 --> 00:49:19,759
Did Mrs. Liechtinger know about it?
604
00:49:20,280 --> 00:49:23,679
She may have. But..
605
00:49:25,120 --> 00:49:28,839
that doesn’t really matter^
606
00:49:31,680 --> 00:49:35,079
The bastard went and died!
607
00:49:37,240 --> 00:49:43,399
- She would've received nothing if they divorced.
- She'll just find herself a new man.
608
00:49:44,160 --> 00:49:46,199
Wouldn’t be the first time.
609
00:49:46,640 --> 00:49:47,119
610
00:49:47,120 --> 00:49:49,639
She's got the gardener.
611
00:49:49,640 --> 00:49:50,239
612
00:49:50,240 --> 00:49:54,719
Vera makes a distinction between men who keep her warm,
613
00:49:54,920 --> 00:49:57,839
and men who give her attention.
614
00:49:58,880 --> 00:50:04,879
She's as careless about the gardener as she was about cemeteries and coffins.
615
00:50:05,600 --> 00:50:09,679
Mrs. Bariswyl, thank you very much.
Stay as long as you like.
616
00:50:09,880 --> 00:50:11,959
No more slaps, though.
617
00:50:16,440 --> 00:50:19,439
- Goodbye.
- Bye.
618
00:50:22,880 --> 00:50:28,279
- That was good, huh?
- Not bad for a first time.
619
00:50:28,680 --> 00:50:31,159
But don't mention worms.
620
00:50:31,360 --> 00:50:35,519
People don't like to be told how bodies decay.
621
00:50:35,720 --> 00:50:37,399
OK, thanks.
622
00:50:37,600 --> 00:50:40,679
I'll get you a sandwich and a cup of tea.
623
00:50:40,880 --> 00:50:43,079
-OK.
- All right.
624
00:50:48,320 --> 00:50:49,919
Hey...
625
00:50:50,560 --> 00:50:53,879
could there be another cause of death for Liechtinger?
626
00:50:54,080 --> 00:50:56,759
Most people are satisfied with one cause.
627
00:50:56,960 --> 00:51:00,079
- Listen, the gardener...
- The gardener.
628
00:51:00,440 --> 00:51:02,199
Yes, I know.
629
00:51:02,400 --> 00:51:05,559
He has an alibi for the night but another motive, too.
630
00:51:05,760 --> 00:51:07,559
Was he passed up for a raise?
631
00:51:07,760 --> 00:51:13,399
No, he's got a thing for his boss and he's a little simple-minded.
632
00:51:13,880 --> 00:51:18,959
If you were to commit murder, as a gardener and a medical examiner,
633
00:51:19,160 --> 00:51:20,679
how would you do it?
634
00:51:20,880 --> 00:51:26,079
A's a medical examiner, we don’t screen for rare plant toxins.
635
00:51:26,240 --> 00:51:30,239
- For example?
- Adenium, hydrangea, aconite...
636
00:51:30,440 --> 00:51:34,199
- Or a yew.
- Or a yew.
637
00:51:50,040 --> 00:51:55,559
- How was Piet's and Vera's relationship?
- He took care of her, but let her down at times.
638
00:51:55,560 --> 00:51:56,559
- How was^Piet's and Vera's relationship?
- He took care of her, but let her down at times.
639
00:51:56,560 --> 00:51:57,119
- How was Piet's and Vera's relationship?
- He took care of her, but let her down at times.
640
00:51:57,320 --> 00:52:00,599
But she knew he was more than just comforting widows?
641
00:52:00,800 --> 00:52:03,399
That's none of your business.
642
00:52:35,520 --> 00:52:37,999
- What are you looking for? -You!
643
00:52:38,200 --> 00:52:41,279
- Did you drink any of this tea?
- No, why?
644
00:52:41,480 --> 00:52:45,319
- Why is there an empty cup here?
-1 don't know.
645
00:52:50,920 --> 00:52:53,799
We have to go see Semmelweis!
646
00:52:55,400 --> 00:52:57,839
He needs his stomach pumped.
647
00:53:18,760 --> 00:53:20,159
Leo Meinhard,
648
00:53:20,360 --> 00:53:23,199
you’re under arrest on suspicion of the murder of Mr. Liechtinger
649
00:53:23,880 --> 00:53:26,879
and the attempted murder of Fabio Testi.
650
00:53:28,600 --> 00:53:32,039
Forensics detected yew toxins in your husband's blood.
651
00:53:32,240 --> 00:53:34,839
Drop the shears.
652
00:53:36,560 --> 00:53:40,279
The same stuff that Mr. Meinhard attempted to poison Mr. Testi with.
653
00:53:40,480 --> 00:53:43,079
I thought he suffocated?
654
00:53:44,680 --> 00:53:48,199
Because the poison paralyzed him.
655
00:53:48,560 --> 00:53:51,559
So he couldn’t call for help.
656
00:54:07,880 --> 00:54:08,239
657
00:54:17,320 --> 00:54:19,919
You were right, as usual.
658
00:54:20,520 --> 00:54:22,519
Dumb luck.
659
00:54:25,800 --> 00:54:29,799
- Any news about Fliickiger?
- Nothing.
660
00:54:30,720 --> 00:54:33,919
There's something else to do, though.
661
00:54:34,240 --> 00:54:35,119
662
00:54:35,720 --> 00:54:36,039
663
00:54:36,120 --> 00:54:40,879
Piet Liechtinger was a shrewd businessman. An formidable rival.
664
00:54:40,880 --> 00:54:41,479
Piet Liechlinger was a shrewd businessman. An formidable rival.
665
00:54:42,040 --> 00:54:45,039
A hard exterior with a soft interior.
666
00:54:45,240 --> 00:54:47,999
And... an undertaker.
667
00:54:48,960 --> 00:54:53,919
The man wlr© k
00:54:57,519
Piet sometimes forget we're not in aijMindustry that wins.
669
00:54:57,520 --> 00:54:58,559
Piet sometimes forgot we're not in an industry that wins.
670
00:54:58,760 --> 00:55:03,199
Lawyers win cases, doctors conquer sicknesses...
671
00:55:03,880 --> 00:55:07,079
things are different for us undertakers.
672
00:55:07,280 --> 00:55:09,839
We aren't winners.
673
00:55:16,880 --> 00:55:24,079
Everyone meets an undertaker, whether you're of this world or the next.
674
00:55:25,600 --> 00:55:30,119
Piet, who knows? Maybe we'll meet again.
675
00:55:47,320 --> 00:55:47,679
676
00:56:11,800 --> 00:56:13,679
The only thing that matters is our love.
677
00:56:13,880 --> 00:56:16,399
I only ask that you recognize our love.
678
00:56:16,600 --> 00:56:19,639
Don't let the wrong people hear about your affair.
679
00:56:19,840 --> 00:56:24,759
Let's follow through with it so the three of us can start a new, happy life.
680
00:56:24,960 --> 00:56:27,039
Yours, Sandia
681
00:56:57,840 --> 00:57:00,399
Mr. Conrad, I need to see you.
682
00:57:00,600 --> 00:57:04,439
It's important.
I can prove that Sandra...
683
00:57:21,080 --> 00:57:25,839
Eriglis(h^sjiTbtitles © 2021 MHz Networks, LLC
54232