All language subtitles for Der Bestatter S06E02_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,359 The lady had a nitrogen concentration in her blood 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,039 that is normally found in divers with a nitrogen narcosis. 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,199 It had to happen. That damn professor! 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,319 And she had a special setting due to her acrophobia. 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,679 - Skydiving to combat aerophobia? - Fighting fire with fire. 6 00:00:21,040 --> 00:00:25,039 - Did she say that? - Yes. Well, it was her life coach, Mankovsky. 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,239 - A psychiatrist? - N@ idea. 8 00:00:31,840 --> 00:00:35,359 Do you want a special ritual for the unborn child? 9 00:00:35,560 --> 00:00:37,319 Sandra.. 10 00:00:38,480 --> 00:00:41,799 - was pregnant? - No fear, Sandra! 11 00:00:43,040 --> 00:00:46,279 - Professor Mankovsky? - Right. What can I do for you? 12 00:00:49,440 --> 00:00:54,119 7 You're in my heart I close my eyes S 13 00:00:54,320 --> 00:00:59,599 Andi when the stars shind, both of us feel it ? 14 00:00:59,800 --> 00:01:01,679 7 ®ur hearts skip a beat! 15 00:01:01,680 --> 00:01:02,119 • REC Our hearts skip a beat! 16 00:01:02,120 --> 00:01:02,679 • REC Our hearts skip a beat!S 17 00:01:02,680 --> 00:01:03,039 • REC ? Our hearts skip a beat! ? 18 00:01:03,040 --> 00:01:05,879 ? Our hearts skip a beat! 19 00:01:06,080 --> 00:01:09,119 And cut! Cut, cut... 20 00:01:09,600 --> 00:01:12,879 That was great, but I think we'll do another one. 21 00:01:13,080 --> 00:01:16,199 My smoothie! Where's my smoothie? 22 00:01:17,760 --> 00:01:19,879 I want another take. It wasn't perfect. 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,479 Sweetheart! 24 00:01:23,560 --> 00:01:26,359 You can smile a little more. 25 00:01:27,160 --> 00:01:29,639 Remember, you're singing for your lover. 26 00:01:29,840 --> 00:01:31,879 His heart is yours. 27 00:01:32,080 --> 00:01:34,199 Imagine this... I almost forgot. 28 00:01:34,400 --> 00:01:37,319 OK, we'll do another one. Let's go! 29 00:01:37,520 --> 00:01:39,919 Focus everyone'! 30 00:01:42,400 --> 00:01:45,359 Start the playback! 31 00:01:51,640 --> 00:01:53,679 J' You already wrote to me 1,000 words f 32 00:01:53,880 --> 00:01:58,519 / Today I'm writing to you with quill and inkwell / 33 00:01:58,720 --> 00:02:03,479 J' I'm telling you about this and that... / 34 00:02:07,000 --> 00:02:11,519 J' When I sat in my room alone and read your sweet letters / 35 00:02:11,720 --> 00:02:16,399 with candlelight in the darkest night, I thought of you... 36 00:02:19,920 --> 00:02:20,239  37 00:02:21,040 --> 00:02:21,719  38 00:02:27,200 --> 00:02:29,439 You give me power, I give you bravery / 39 00:02:29,640 --> 00:02:31,999 ? Together, we feel good 40 00:02:32,200 --> 00:02:34,079 ? Your word is mine, my word is yours 41 00:02:34,480 --> 00:02:39,719 J' Two thoughts become one... / 42 00:02:42,800 --> 00:02:47,439 .T You're in my heart I close my eyes f 43 00:02:47,640 --> 00:02:53,039 / And when %e stars shine tin the sky, both of us can feel it f 44 00:02:53,240 --> 00:02:58,759 / Our hearts skip a beat... f 45 00:02:58,800 --> 00:02:59,559 j* @ur hearts skifp a beat... f 46 00:03:05,920 --> 00:03:09,479  47 00:03:34,400 --> 00:03:36,799 THE UNDERTAKER 48 00:03:39,080 --> 00:03:39,559 srF 49 00:03:39,560 --> 00:03:41,119 SRF 50 00:03:41,640 --> 00:03:41,999  51 00:03:47,440 --> 00:03:48,799 Look! 52 00:03:50,160 --> 00:03:50,759 BURIED DOG 53 00:03:50,760 --> 00:03:51,639 Der b raben^ Hund BURIED DOG 54 00:03:51,840 --> 00:03:53,479 Der begrabene Hund Good, huh? 55 00:03:53,480 --> 00:03:53,799 Der begr-abene Hund 56 00:03:53,800 --> 00:03:56,839 There's no phone number for emergencies. 57 00:03:57,360 --> 00:04:00,399 That looks like an emergency. What's he doing? 58 00:04:06,120 --> 00:04:06,719  59 00:04:07,360 --> 00:04:08,759 - Where's Mr. Conrad? -•Who are you? 60 00:04:09,160 --> 00:04:12,359 - Fliickiger. - Of course. Go inside... 61 00:04:16,160 --> 00:04:17,958 Mr. Fliickiger? 62 00:04:19,160 --> 00:04:21,159 My wife's ashes. 63 00:04:22,160 --> 00:04:24,759 I don't want them to be scattered. 64 00:04:24,960 --> 00:04:27,319 It's your choice. 65 00:04:27,520 --> 00:04:30,679 Aerophobia... She had aerophobia. 66 00:04:31,200 --> 00:04:33,519 Her ashes will not fly. 67 00:04:33,720 --> 00:04:35,719 No problem. 68 00:04:36,160 --> 00:04:44,519 - Mankovsky surely wants to scatter them. - Mr. Mankovsky has no right. 69 00:04:44,720 --> 00:04:47,439 You decide how your wife will be buried. 70 00:04:47,640 --> 00:04:52,279 But he had the right to make a child with her? 71 00:04:58,880 --> 00:05:01,719 It wasn't Sandra anymore. 72 00:05:03,640 --> 00:05:08,079 He... He brainwashed her. 73 00:05:09,160 --> 00:05:11,759 Are you saying your wife was forced to.. 74 00:05:11,960 --> 00:05:18,879 Sandra was a strong woman. But that bastard managed to break her. 75 00:05:19,280 --> 00:05:23,359 He even impregnated her. He’ll pay for that! 76 00:05:25,480 --> 00:05:28,559 I can understand that you... 77 00:05:29,720 --> 00:05:32,519 You don't even have a wife. 78 00:05:53,120 --> 00:05:55,719 I’IT take you home. 79 00:06:04,200 --> 00:06:05,759 I have something to do. Szcnenb Id MONICA ROTTMEYER 80 00:06:05,760 --> 00:06:06,359 I have something to do. 81 00:06:07,720 --> 00:06:10,639 Lately, he ©ften has something to do. 82 00:06:11,720 --> 00:06:13,319 I notice a lot. 83 00:06:13,720 --> 00:06:15,759 - Mail from the apartment broker. - An offer from the movers. 84 00:06:15,760 --> 00:06:17,079 - Mail from the apartment broker. - An offer from the movers. Musih RAPHAEL B. MEYER 85 00:06:17,080 --> 00:06:17,479 - Mail from the apartment broker. - An offer from the movers. 86 00:06:17,880 --> 00:06:19,679 Talks on the phone about a rental depot. 87 00:06:20,520 --> 00:06:22,199 hew he'll talk I®is way out of this. inal bERNd ON BASSEWBTZ 88 00:06:22,200 --> 00:06:22,919 how he'll talk his way out of this. 89 00:06:23,680 --> 00:06:28,199 I’ll tell you something... In the end, they’ll get married. 90 00:06:33,160 --> 00:06:34,319 Autor en MARC OTTIHER DAVE TUCHER MICHAEL HERZIG 91 00:06:34,320 --> 00:06:35,599 Autoren MARC OTTIKER DAVE TUCKER MICHAEL HERZIG 92 00:06:38,200 --> 00:06:38,959 Producer SIMONE SCHMASSMANN 93 00:06:41,280 --> 00:06:43,199 “You should get some rest. 94 00:06:58,680 --> 00:06:59,599 i ' i 0 □ i-WAil IN GODRCS 95 00:07:07,640 --> 00:07:11,879 - Sorry, I had to take a customer home. - Dead or alive? 96 00:07:12,080 --> 00:07:17,039 Neither. Beat Fluckiger, completely plastered. 97 00:07:17,320 --> 00:07:22,159 He thinks Professor Mankovsky manipulated Sandra and impregnated her. 98 00:07:22,360 --> 00:07:23,799 It's possible. 99 00:07:24,000 --> 00:07:28,959 - Will you do a house search? - I'm on it, but the prosecutor blocked me. 100 00:07:29,160 --> 00:07:32,359 Hey, do you have the keys? 101 00:07:32,720 --> 00:07:36,159 N@, you were last to leave the apartment. 102 00:07:37,280 --> 00:07:39,519 In that case, they're still inside. 103 00:07:39,720 --> 00:07:41,759 That's a good start. What shall we do now? 104 00:07:42,320 --> 00:07:45,519 - Locksmith? - Definitely not. 105 00:07:55,680 --> 00:07:57,479 Leg up. 106 00:07:58,760 --> 00:08:00,879 Definitely not! 107 00:08:21,080 --> 00:08:22,759  108 00:08:33,760 --> 00:08:35,158 Thanks. 109 00:08:39,240 --> 00:08:42,199 Today I got the approval for the 30th. 110 00:08:42,400 --> 00:08:46,599 First they'll come to you at noon, put your stuff on the truck, 111 00:08:46,800 --> 00:08:49,519 then they should be here at 2:00 pm. 112 00:08:49,520 --> 00:08:54,599 - After unloading, they'll be at my place at 4:00 pm. - Perfectly planned. 113 00:08:58,840 --> 00:09:00,239 Dorig? 114 00:09:02,760 --> 00:09:04,159 Where? 115 00:09:04,960 --> 00:09:07,159 A dog obedience school? Out there? 116 00:09:07,360 --> 00:09:08,759 OK. 117 00:09:08,960 --> 00:09:10,839 Fine, I'm coming. 118 00:09:12,320 --> 00:09:16,919 A body at the dog training school. Dorig's already there. 119 00:09:19,880 --> 00:09:23,679 -1 think I made a mistake. - Because of the key? 120 00:09:24,160 --> 00:09:30,079 No, Beat Fluckiger. I shouldn't have left him alone. 121 00:09:30,080 --> 00:09:33,319 Luc, you're an undertaker, not a therapist. 122 00:09:59,120 --> 00:10:01,199 What did you do to Sandra? 123 00:10:05,080 --> 00:10:09,999 - What do you mean, Mr. Fliickiger? - You turned Sandra into a different person! 124 00:10:10,440 --> 00:10:13,439 You think too highly of me, Beat. 125 00:10:13,640 --> 00:10:19,239 Sandra just unfolded her true, fearless self. 126 00:10:20,040 --> 00:10:24,079 Sandra’s death is an incredible tragedy. 127 00:10:24,880 --> 00:10:27,119 All of us think about it deeply. 128 00:10:27,480 --> 00:10:34,359 I'd like to help you share that terrible pain in you. 129 00:10:41,920 --> 00:10:46,079 A little martial, but effective. 130 00:10:55,880 --> 00:10:58,959 You've never seen this young man before? Severin Zgraggen? 131 00:10:59,160 --> 00:11:04,399 No... I've never seen that guy before. 132 00:11:06,960 --> 00:11:09,319 I'll take that cloth. 133 00:11:16,680 --> 00:11:19,119 If it makes you happy. 134 00:11:20,720 --> 00:11:21,199  135 00:11:21,880 --> 00:11:24,479 Again, you arrived in the morning 136 00:11:24,680 --> 00:11:27,479 and wondered why your two dogs, which normally bark all the time, were quiet. 137 00:11:27,840 --> 00:11:32,879 So you went to the kennels and saw what your dogs did to that guy. 138 00:11:33,080 --> 00:11:35,599 - Correct? - Yes, correct. 139 00:11:35,800 --> 00:11:39,599 - You saw the dogs mangling that man. - Yes. 140 00:11:39,800 --> 00:11:43,519 - You went into the kennel yourself. - Yes, my dogs know me. 141 00:11:43,720 --> 00:11:47,799 But it took you almost an hour and a half to get the dogs off him and call us? 142 00:11:48,280 --> 00:11:51,159 They really got stuck in him. 143 00:11:52,600 --> 00:11:54,799 Do you have any idea why the man entered the kennel? 144 00:11:55,000 --> 00:11:56,919 No idea! 145 00:11:57,320 --> 00:11:59,159 It happens sometimes. 146 00:11:59,360 --> 00:12:03,279 They're worth a lot. There's a black market for them. 147 00:12:03,480 --> 00:12:06,679 But you know you can't keep the dogs? 148 00:12:11,840 --> 00:12:14,279 Who will tell his relatives? 149 00:12:18,280 --> 00:12:19,679 Heads}! 150 00:12:22,680 --> 00:12:25,879 Damn it, y®u win every time. 151 00:12:28,680 --> 00:12:31,079 He looks horrible. 152 00:12:31,800 --> 00:12:34,399 Coming from you, it must be true. 153 00:12:42,760 --> 00:12:43,119  154 00:12:49,320 --> 00:12:50,279  155 00:12:50,280 --> 00:12:51,679 jUlUBQ 156 00:12:57,280 --> 00:13:00,279 Do you also bury dogs? 157 00:13:01,080 --> 00:13:04,039 The local vet takes care of that. 158 00:13:05,880 --> 00:13:07,319 - Too bad. -What? 159 00:13:07,760 --> 00:13:10,559 That one can't be buried next to one's pets. 160 00:13:10,760 --> 00:13:12,519 A niche market. 161 00:13:12,720 --> 00:13:16,919 There are more harmonic relationships between humans and pets 162 00:13:17,120 --> 00:13:24,319 - than between humans and humans. - It's simpler to get along with dogs. 163 00:13:26,240 --> 00:13:29,999 That's why it took you so long to move in with Anna-Maria, right? 164 00:13:30,200 --> 00:13:33,759 How would you know if I want to move in with Anna-Maria? 165 00:13:33,960 --> 00:13:36,399 - It's just intuition. - No intuition at all! 166 00:13:36,840 --> 00:13:39,999 I think it’s great. A commitment. 167 00:13:40,640 --> 00:13:42,919 And risky, of course. 168 00:13:43,120 --> 00:13:45,359 Not your problem - Yeah, partner. 169 00:13:52,040 --> 00:13:52,399  170 00:13:53,320 --> 00:13:55,239  171 00:13:55,600 --> 00:13:56,039 - yY W'“! 172 00:13:59,600 --> 00:14:00,519  173 00:14:00,760 --> 00:14:02,839 CLOSED DUE TO A DEATH 174 00:14:05,960 --> 00:14:11,639 -Where’s Mr. Fluckiger? - Mr. Fluckiger isn't doing very well. 175 00:14:12,840 --> 00:14:14,439 I'm sorry. 176 00:14:27,800 --> 00:14:28,999 - Excuse me. - Y'es? 177 00:14:29,200 --> 00:14:32,199 My son didn’t come home last night. 178 00:14:32,400 --> 00:14:36,279 - Do you want to file a missing person report? - Yes, I think so. 179 00:14:36,480 --> 00:14:40,039 - Excuse me, who are you missing? - My son. 180 00:14:40,240 --> 00:14:42,799 He's never done this before. 181 00:14:43,160 --> 00:14:47,999 - What's your son's name? - Severin Zgraggen. 182 00:14:49,840 --> 00:14:52,399 Interesting... Look! 183 00:14:53,200 --> 00:14:54,359 There. 184 00:14:54,800 --> 00:14:57,159 These scratches marks! 185 00:14:57,360 --> 00:15:00,239 They didn't come from below. 186 00:15:00,240 --> 00:15:00,599  187 00:15:00,600 --> 00:15:04,879 Was there some kind of barbed wire in the kennel? 188 00:15:11,760 --> 00:15:13,159 Yes? 189 00:15:14,400 --> 00:15:17,519 He can’t be shown yet. 190 00:15:17,920 --> 00:15:21,559 Oh... We'll do our best. 191 00:15:22,280 --> 00:15:24,879 His mother's coming. 192 00:15:27,200 --> 00:15:29,599 I'll take care of it. 193 00:15:30,560 --> 00:15:32,239 A man of action. 194 00:15:32,240 --> 00:15:32,839  195 00:15:54,680 --> 00:15:55,039  196 00:15:56,480 --> 00:15:56,879  197 00:16:17,200 --> 00:16:19,639 You identify the body as youiir son, Severin Zgraggen? 198 00:16:19,640 --> 00:16:21,799 You identify the body as your son, Severin Z'graggen? 199 00:16:25,160 --> 00:16:28,999 He preferred being called "Sevi". 200 00:16:33,120 --> 00:16:37,239 - Who are you? - Luc Conrad, undertaker. 201 00:16:37,440 --> 00:16:39,519 I brought your son here. 202 00:16:39,720 --> 00:16:42,359 Did he suffer a lot? 203 00:17:00,680 --> 00:17:04,199 We'll take you home,, of oourse. 204 00:17:06,040 --> 00:17:08,439 I can do it. 205 00:17:25,160 --> 00:17:25,919  206 00:17:25,920 --> 00:17:27,078 ' • • * 207 00:17:30,640 --> 00:17:33,599 Thank God she didn't see hdw bad it reallywas. 208 00:17:33,800 --> 00:17:37,919 - Thanks to the intervention of this young man. - Thanks, Fabio. 209 00:17:40,160 --> 00:17:42,639 There is something. 210 00:17:44,600 --> 00:17:46,799  211 00:17:51,640 --> 00:17:54,519 Nothing is complete in this world. 212 00:17:54,720 --> 00:17:57,959 Roses have thorns. 213 00:17:58,360 --> 00:18:01,079 Scratches on the face and on the hands. 214 00:18:01,280 --> 00:18:05,359 - You already saw them? - Yes, it was strange at the crime scene. 215 00:18:05,560 --> 00:18:07,999 But there were no roses. 216 00:18:08,200 --> 00:18:12,359 The crime scene isn't necessarily the same place he was found. 217 00:18:12,360 --> 00:18:12,839  218 00:18:13,240 --> 00:18:17,479 Do you have any idea why Severin was at a dog training school? 219 00:18:18,520 --> 00:18:20,199 No idea. 220 00:18:21,000 --> 00:18:23,799 He was afraid of dogs. 221 00:18:26,200 --> 00:18:29,999 Severin is... very special. 222 00:18:31,520 --> 00:18:33,479 Hre live$ in his own world.. 223 00:18:33,480 --> 00:18:34,519 He lives in his own world... 224 00:18:38,440 --> 00:18:41,639 He lived in his own world. 225 00:18:43,960 --> 00:18:45,759 Excuse me. 226 00:18:55,480 --> 00:18:58,279 He was like his father, wr 227 00:18:59,080 --> 00:19:01,319 Now they're together. 228 00:19:02,480 --> 00:19:05,159 His father is... 229 00:19:05,880 --> 00:19:07,639 He was an artist. A painter. 230 00:19:07,640 --> 00:19:08,159 He was ap artist. A painter. 231 00:19:08,720 --> 00:19:10,239 But... 232 00:19:10,440 --> 00:19:12,879 not capable of survival. 233 00:19:13,080 --> 00:19:17,199 He killed himself when Severin was seven. 234 00:19:19,600 --> 00:19:22,999 - Where's the car? - Was he driving? 235 00:19:23,200 --> 00:19:26,159 Yes. He was so proud of it. 236 00:19:26,800 --> 00:19:32,159 The psychiatrist said he had a sociopathic tendency. 237 00:19:32,360 --> 00:19:35,719 That's why he had to go to the special needs school. 238 00:19:36,120 --> 00:19:40,599 It's confirmed he was attacked by two different dog breeds. 239 00:19:40,800 --> 00:19:44,719 The older biting wounds were the ones that killed him. 240 00:19:44,720 --> 00:19:45,439  241 00:19:45,440 --> 00:19:46,359 Thanks, Mr. SemmeLweis. 242 00:19:46,720 --> 00:19:48,719 - Any news about Sandra Fliickiger? -1 can't release that woman^t. 243 00:19:48,720 --> 00:19:51,479 - Any news about Sandra Fluckiger? -1 can’t release that wornan yet. 244 00:19:51,680 --> 00:19:52,999 Why? 245 00:19:53,280 --> 00:19:55,359 The fetus couldn't have survived. 246 00:19:55,560 --> 00:19:58,479 That's the ca^se in one third of all pregnancies. 247 00:19:58,680 --> 00:20:01,399 I want to find out if the nitrogen mystery 248 00:20:01,760 --> 00:20:06,159 and the wide pupils have anything to do with that. 249 00:20:07,200 --> 00:20:08,599 Understood. 250 00:20:11,240 --> 00:20:12,639 Yes? 251 00:20:15,200 --> 00:20:17,399 Is that your final wond? 252 00:20:17,720 --> 00:20:20,039 That's definitely a mistake. 253 00:20:20,240 --> 00:20:24,359 That's practically hindering an investigation! 254 00:20:25,760 --> 00:20:27,279 Damn it! 255 00:20:27,280 --> 00:20:29,519 - The prosecutor? - Yes. 256 00:20:31,680 --> 00:20:36,479 Certain times demand a certain level of intoxication. 257 00:20:37,080 --> 00:20:39,679 Thank you, Mr. Semmelweis. 258 00:20:56,760 --> 00:20:59,399 Inspector Dorig, Mrs. Zgraggen. 259 00:20:59,800 --> 00:21:01,999 Hello. 260 00:21:03,320 --> 00:21:05,719 She filed a missing persons report for her son. 261 00:21:05,920 --> 00:21:07,639 So she already knows? 262 00:21:07,840 --> 00:21:10,239 You could have called! 263 00:21:11,120 --> 00:21:12,959 Mrs. Zgraggen? 264 00:21:13,360 --> 00:21:16,319 - My condolences. - Thank you. 265 00:21:17,160 --> 00:21:20,879 I have to talk about some formalities with Mrs. Zgraggen. 266 00:21:21,080 --> 00:21:23,919 May I take a look at your son's room? 267 00:21:26,080 --> 00:21:26,399  268 00:21:27,080 --> 00:21:28,999 - Sure. - Thank you. 269 00:21:31,160 --> 00:21:36,039 - Isn't that that singer, Bachmeier? - Bachmann,-Rikki Bachmann. 270 00:21:36,040 --> 00:21:36,999 - Isn't that that singer, Bachmeier? - Bachmann, Rikki Bachmann. 271 00:21:37,280 --> 00:21:42,719 - Your son was a fan? - For Sevi, she was a soul mate. 272 00:21:42,920 --> 00:21:43,679 Soul mate? 273 00:21:43,680 --> 00:21:44,199 Soul-mate? 274 00:21:44,400 --> 00:21:47,079 Wasn't there something with her-father, too? 275 00:21:47,280 --> 00:21:48,519 Yes, her father disappeared when-she was nine. 276 00:21:48,520 --> 00:21:52,239 Yes, her father disappeared when she was nine. 277 00:21:52,640 --> 00:21:55,799 That's why Sfcyi saw similarities to his own.situation. 278 00:21:55,800 --> 00:21:56,559 That’s why Sevi saw similarities to his own situation. 279 00:21:58,880 --> 00:22:00,759 Which situation? 280 00:22:00,960 --> 00:22:03,199 His father killed himself when he was>very young. 281 00:22:03,720 --> 00:22:04,839 Not a single day passed without him talking about Rikki. 282 00:22:04,840 --> 00:22:07,639 Not a single day passed without him-talking about Rikikii. 283 00:22:08,280 --> 00:22:11,639 He went to almostall her concerts. 284 00:22:12,760 --> 00:22:14,039  285 00:22:14,400 --> 00:22:16,319 Today... 286 00:22:18,680 --> 00:22:21,639 Yes, she has a concert in Baden. 287 00:22:21,640 --> 00:22:22,559 ’Yes, slje has a concert in Baden. 288 00:22:22,560 --> 00:22:25,439  289 00:22:28,040 --> 00:22:28,399 -ft 290 00:22:31,240 --> 00:22:35,279 He always felt like she only sang for him. 291 00:22:39,840 --> 00:22:41,839 Mr. Conrad... 292 00:22:42,760 --> 00:22:44,799 Could you do me a BTg favor? 293 00:22:44,800 --> 00:22:45,959 Could you do me a big favor? 294 00:22:53,800 --> 00:22:56,999 / How could this happen? That wasn't part of the plan 295 00:22:57,200 --> 00:23:03,079 J' My destiny was obvious And one day you came along Z 296 00:23:03,640 --> 00:23:07,599 ? Since that moment, I can't think of anything else / 297 00:23:07,800 --> 00:23:11,079 —C-Crazy from the happiness that you existZ 298 00:23:11,280 --> 00:23:12,719 —i-Crazy from the happiness in this moment / 299 00:23:12,720 --> 00:23:14,559 Z Crazy from the happiness in this moment / 300 00:23:14,760 --> 00:23:16,639 7 When I send my look to you... / 301 00:23:16,640 --> 00:23:18,319 J' When I send my look to you... 302 00:23:18,520 --> 00:23:21,119 Robi, I need you to turn down my monitor! 303 00:23:21,360 --> 00:23:23,919 - Mom, what do you think? - Super! 304 00:23:25,320 --> 00:23:28,919 -Yes? - Luc Conrad, undertaker. 305 00:23:29,400 --> 00:23:32,799 -And? - One of my customers, 306 00:23:33,600 --> 00:23:36,239 the mother of a young man who died tragically, 307 00:23:36,600 --> 00:23:39,399 wanted me to ask Rikki Bachmann 308 00:23:39,600 --> 00:23:43,159 if she could sing a farewell song at his funeral. 309 00:23:43,360 --> 00:23:47,679 - Why? - The man who died was a huge fan. 310 00:23:47,880 --> 00:23:51,999 I’m sorry, but Rikki can’t sing at the grave of every dead fan. 311 00:23:52,400 --> 00:23:56,759 I understand that, and the young man would be the exception. 312 00:23:56,960 --> 00:23:59,599 The relatives have a huge trauma to process. 313 00:24:00,320 --> 00:24:02,279 I'm sorry. Security! 314 00:24:02,280 --> 00:24:02,879 I’m sorry. Security! 315 00:24:03,600 --> 00:24:07,519 He was bitten to death by two fighting dogs. 316 00:24:07,840 --> 00:24:10,559 Mom, this dress is stupid! 317 00:24:11,120 --> 00:24:12,399 Rikki, come here, please. 318 00:24:12,520 --> 00:24:13,159 The fringes are annoying and they're all over the place! 319 00:24:13,160 --> 00:24:14,439 The fringes are annoying and they’re all over the place! 320 00:24:14,640 --> 00:24:15,279 - Get me a CD and afi 'autograph card. -Wait. 321 00:24:15,280 --> 00:24:18,279 - Get me a CD and an autograph card. -Wait. 322 00:24:19,560 --> 00:24:21,519 No. Now. 323 00:24:29,760 --> 00:24:36,319 -1 like the dress. - Sign it and write, "My sympathy for..." 324 00:24:36,520 --> 00:24:40,759 - What's the woman's name? - Zgraggen, Ursina. 325 00:24:41,400 --> 00:24:44,319 - Zgraggen? - Write it. 326 00:24:50,240 --> 00:24:51,639 ®K. 327 00:24:52,080 --> 00:24:56,319 Tell the mother we're very sorry for her. 328 00:24:56,720 --> 00:24:58,119 Thanks. 329 00:25:08,120 --> 00:25:09,839 Did another one die? 330 00:25:10,040 --> 00:25:11,959 The stuff Rikki fans d®. 331 00:25:12,160 --> 00:25:14,959 -1 didn’t think you were like that. - Like what? 332 00:25:15,160 --> 00:25:18,719 More like a blues guy. "Hoochie Coochie Man" and stuff. 333 00:25:18,920 --> 00:25:21,199 No, I only love Rikki. 334 00:25:21,400 --> 00:25:24,359 What brings you to our blonde nightingale? 335 00:25:24,560 --> 00:25:26,999 That's private. 336 00:25:34,160 --> 00:25:37,319 - A Rottweiler, you said? - Aggressive. 337 00:25:37,720 --> 00:25:42,719 OK, Meier has her under control. Look at her latest video. 338 00:26:01,600 --> 00:26:04,719 Let's see what else is fluttering. 339 00:26:05,640 --> 00:26:09,439 - What about Mankovsky? - The prosecutor blocked us. 340 00:26:09,640 --> 00:26:13,079 Too little evidence for a staged suicide. 341 00:26:13,280 --> 00:26:15,039 Which is true. 342 00:26:15,240 --> 00:26:17,719 But what about the man, Beat Fliickiger? 343 00:26:17,920 --> 00:26:22,279 Mankovsky and his crew got to him now, too. 344 00:26:22,680 --> 00:26:25,719 Maybe you could go there, as an undertaker. 345 00:26:25,920 --> 00:26:28,919 It'd be even better to go there as a patient. 346 00:26:29,320 --> 00:26:33,759 Be careful they don't keep you. He's a fear therapist. 347 00:26:34,400 --> 00:26:37,919 What do you mean - Nothing at all. 348 00:26:39,400 --> 00:26:41,959 I'll go there tomorrow as a patient. 349 00:26:42,160 --> 00:26:45,959 - You'd do that for me? - If it helps you. 350 00:26:49,440 --> 00:26:53,799 Could you get me a hair from Mankovsky? That'd be perfect. 351 00:26:54,040 --> 00:26:56,359 He has no hair. 352 00:26:56,360 --> 00:26:56,919  353 00:26:56,920 --> 00:26:59,439 Get me saliva, then. 354 00:27:00,800 --> 00:27:03,639 I don't think it was a coincidence. 355 00:27:03,840 --> 00:27:06,079 and a Rikki fa 356 00:27:06,280 --> 00:27:07,679 And he tells you a whole different story. 357 00:27:08,120 --> 00:27:10,599 I'm sure there are problems. 358 00:27:11,280 --> 00:27:16,079 We have enough problems and stress because of this. 359 00:27:18,600 --> 00:27:22,279 And the nice dogs I had to euthanize... 360 00:27:23,720 --> 00:27:28,399 - This is getting expensive. - You can send me the bill. 361 00:27:30,080 --> 00:27:33,159 I had a different idea. 362 00:27:38,280 --> 00:27:42,879 -1 mean, I really helped you. - Yes, since it was your dog. 363 00:27:43,080 --> 00:27:45,279 The dog did what it was taught to do. 364 00:27:45,480 --> 00:27:48,359 Exactly. What do you want? 365 00:27:49,960 --> 00:27:58,719 I think it would only be fair if I got some of the profits your songbird makes. 366 00:27:59,040 --> 00:28:01,559 - Right? - We can talk about that. 367 00:28:01,760 --> 00:28:04,039 That's what we're doing now. 368 00:28:04,560 --> 00:28:05,199 V. ; 369 00:28:05,960 --> 00:28:07,359 ■'ueouj 370 00:28:09,160 --> 00:28:13,519 As a symbol of your goodwill, so to say. 371 00:28:14,320 --> 00:28:16,319 Five ants. 372 00:28:16,960 --> 00:28:19,359 Don't worry. 373 00:28:19,360 --> 00:28:20,079  374 00:28:20,080 --> 00:28:22,519 You'll get your ants. 375 00:28:23,080 --> 00:28:28,399 It'd be a shame if I started answering their questions. 376 00:28:28,920 --> 00:28:30,719 That would be a shame. 377 00:28:31,760 --> 00:28:32,919  378 00:28:32,920 --> 00:28:34,599 Yes? 379 00:28:34,800 --> 00:28:38,439 Luc Conrad. I'd like to see Professor Mankovsky. 380 00:28:50,800 --> 00:28:56,919 - Mr. Conrad, how can I help you? - Hello, Mr. Mankovsky. 381 00:28:57,320 --> 00:29:01,919 Hello, Mr. Conrad. May I ask for your cell phone? 382 00:29:02,120 --> 00:29:04,839 No, it's OK. Mr. Conrad won't stay for long. 383 00:29:05,040 --> 00:29:07,759 Mr. Fliickiger currently needs a lot of rest. 384 00:29:07,960 --> 00:29:11,839 No excitement. He had a breakdown. 385 00:29:18,280 --> 00:29:22,919 I’m here for personal reasons. 386 00:29:23,120 --> 00:29:25,279 Interesting. Tell me. 387 00:29:27,040 --> 00:29:29,039 I don't know. 388 00:29:30,040 --> 00:29:34,439 Recently, my jobs, my corpses... 389 00:29:35,240 --> 00:29:38,039 I take them to heart. 390 00:29:40,400 --> 00:29:46,599 I can hardly sleep. I have nightmares about the dead. 391 00:29:50,200 --> 00:29:53,759 I can't relax after I leave work. 392 00:29:55,840 --> 00:30:00,039 Maybe a few sessions at your place could help me. 393 00:30:00,440 --> 00:30:04,839 Do you know how I see you? Restful and satisfied with the world. 394 00:30:05,040 --> 00:30:09,839 Although you dressed up today. 395 00:30:10,040 --> 00:30:12,959 The formal outfit suits you better. 396 00:30:13,520 --> 00:30:15,759 Seriously, our institute isn't for you. 397 00:30:15,960 --> 00:30:19,279 We work with hidden, unconscious fears 398 00:30:19,480 --> 00:30:22,359 that can't be solved in a few sessions. 399 00:30:23,560 --> 00:30:28,959 Mr. Conrad, you want me to wash you without getting wet. 400 00:30:29,560 --> 00:30:36,959 I can only help you when you have no other choice left but to face your fear. 401 00:30:37,640 --> 00:30:41,039 It was nice to talk to you. See you. 402 00:30:43,720 --> 00:30:44,199  403 00:30:52,600 --> 00:30:53,999 Thank you. 404 00:30:54,000 --> 00:30:56,759  405 00:30:56,760 --> 00:30:57,559 I found something in Severin’s room that surprised rfie. 406 00:30:57,560 --> 00:30:59,239 I found something in Severin’s room that surprised me. 407 00:30:59,240 --> 00:31:01,399 I found something in Severin's room that surprised rhe. 408 00:31:01,920 --> 00:31:03,719 Really? What? 409 00:31:04,040 --> 00:31:04,719  410 00:31:04,720 --> 00:31:07,919 He had a secret. Even from me' 411 00:31:10,320 --> 00:31:13,759 My Severin and Rikki Bachmann wrote to each other. 412 00:31:14,360 --> 00:31:17,399 - Really? - Yes. 413 00:31:19,760 --> 00:31:25,999 Dear Severin, thanks for your nice letter* It really moved me. 414 00:31:26,400 --> 00:31:28,079 All handwritten. 415 00:31:28,280 --> 00:31:30,279 "Moved me." . 416 00:31:30,520 --> 00:31:30,919  417 00:31:30,920 --> 00:31:34,319 - And you're sure that... - Absolutely sure. 418 00:31:34,560 --> 00:31:35,039 r i ■ 419 00:31:35,040 --> 00:31:36,039 - Yes. * - Interesting. 420 00:31:36,040 --> 00:31:37,439 -Yes. - Interesting. 421 00:31:37,840 --> 00:31:41,839 It would be nice if you could put those letters in his coffin. 422 00:31:41,840 --> 00:31:42,359 It would be nice if you could put those letters in his, coffin.- 423 00:31:42,560 --> 00:31:45,559 That way, she'll always be with him. 424 00:31:45,560 --> 00:31:47,399  425 00:31:47,560 --> 00:31:49,559 We'll d.o that. I promise. 426 00:31:49,560 --> 00:31:50,279 We'll do that. I promise. 427 00:31:50,480 --> 00:31:51,879 Good. 428 00:31:51,880 --> 00:31:59,759  429 00:31:59,760 --> 00:32:01,159 AG 191375 Luc? 430 00:32:01,160 --> 00:32:04,719 EESElfiO 431 00:32:05,040 --> 00:32:07,879 Will you bring them to the move today? 432 00:32:08,280 --> 00:32:10,279 OK, thanks. 433 00:32:12,200 --> 00:32:14,479 Bye... Goodbye. 434 00:32:14,480 --> 00:32:14,839 AG 19B7: D 435 00:32:14,840 --> 00:32:16,039  436 00:32:16,040 --> 00:32:19,319 Rikki Bachmann and Severin wrote each other letters. 437 00:32:19,520 --> 00:32:25,559 - She wrote him three letters. - OK, I'm sure she has a lot to tell us. 438 00:32:25,920 --> 00:32:29,479 Did I hear that right? You're moving today? 439 00:32:29,680 --> 00:32:31,639 Um... yes. 440 00:32:33,200 --> 00:32:34,399 Shit. 441 00:32:34,880 --> 00:32:38,159 - Excuse me? - So it's true! 442 00:32:38,360 --> 00:32:40,999 -What? - You're moving in with Luc. 443 00:32:41,000 --> 00:32:41,679 - What? - You're moving in with Luc. 444 00:32:41,920 --> 00:32:42,999 Yes. 445 00:32:43,480 --> 00:32:49,359 -1 had a bet with Semmelweis. - Really? What did you bet on? 446 00:32:49,760 --> 00:32:51,919 That wasn't true. 447 00:32:52,120 --> 00:32:58,039 I can officially tell you that you lost the bet, since we're moving in together. 448 00:32:58,960 --> 00:33:00,639 Good luck. 449 00:33:06,120 --> 00:33:08,159 j/es, hello? 450 00:33:08,360 --> 00:33:11,439 Aargau police. Mrs. Bachmann? * 451 00:33:13,440 --> 00:33:14,199  452 00:33:16,760 --> 00:33:21,039 Dear God. It’s incredible such music can make so much money. 453 00:33:21,240 --> 00:33:23,159 She had tjpjee number one hits. 454 00:33:27,800 --> 00:33:31,679 That dog's being trained by Franz Meier. Luc found that out. 455 00:33:31,880 --> 00:33:33,279 see. 456 00:33:34,200 --> 00:33:34,799  457 00:33:36,720 --> 00:33:37,079  458 00:33:37,080 --> 00:33:37,559 \Ne neejd the DNA of that dog. 459 00:33:37,560 --> 00:33:39,119 \Ne neejj the DNA of that dog. 460 00:33:39,280 --> 00:33:39,639 - We do? - Yes. 461 00:33:39,640 --> 00:33:40,719 We do? - Y/eTs. 462 00:33:40,920 --> 00:33:44,839 You don't really believe I'll take the ball from that dog? 463 00:33:45,040 --> 00:33:45,479 lujsk. 464 00:33:45,480 --> 00:33:45,999 Go,od luck. 465 00:33:46,000 --> 00:33:47,039 Good luck. 466 00:33:47,840 --> 00:33:49,999 - Mrs. Bachmann? - Has something happened? 467 00:33:50,480 --> 00:33:52,839 I'd like to talk to your daughter, Rikki. 468 00:33:52,840 --> 00:33:53,919  469 00:33:53,920 --> 00:33:56,559 I've never seen him. Have you? 470 00:33:56,760 --> 00:33:58,239 You wrote him thr^e letter^, Miss Bachmann. 471 00:33:58,240 --> 00:34:00,679 You wrote him three letters, Miss Bachmann. 472 00:34:05,080 --> 00:34:06,279 His name is Severin Zgraggen. 473 00:34:06,280 --> 00:34:07,919 Mis name is Severin Zgraggen. 474 00:34:07,920 --> 00:34:09,959  475 00:34:09,960 --> 00:34:11,678 Sevi. 476 00:34:11,679 --> 00:34:13,678  477 00:34:13,679 --> 00:34:17,959 He wrote me a letter. He... 478 00:34:19,720 --> 00:34:22,279 He lost his father. Like I did. 479 00:34:22,480 --> 00:34:27,039 Seriously? You write these stalkers? 480 00:34:27,280 --> 00:34:29,198 Was he a stalker? 481 00:34:29,400 --> 00:34:34,079 They're everywhere. That's why we got the dog. 482 00:34:34,080 --> 00:34:34,919 They're everywhere. That's why we got the dog. 483 00:34:35,639 --> 00:34:37,959 It was probably a mistake. 484 00:34:38,159 --> 00:34:41,198 - But he touched something in me. - Sure... 485 00:34:41,199 --> 00:34:42,158  486 00:34:42,159 --> 00:34:44,759 "Touched something in me." 487 00:34:44,760 --> 00:34:49,638 OK, you still claim you’ve never seen him? 488 00:34:50,800 --> 00:34:54,239 He wanted to meet me. But I didn't. 489 00:34:54,240 --> 00:34:54,559  490 00:34:54,560 --> 00:34:58,719 - It gets better and better. - What happened? 491 00:34:58,720 --> 00:34:59,599  492 00:34:59,600 --> 00:35:02,439 Severin Zgraggen was found dead yesterday. 493 00:35:02,640 --> 00:35:05,479 In one of Franz Meier's kennels. You know him. 494 00:35:06,120 --> 00:35:07,679 \Ne... 495 00:35:08,160 --> 00:35:09,799 Yes, we're friends. 496 00:35:10,000 --> 00:35:13,119 He was mauled by two mastiffs. 497 00:35:13,600 --> 00:35:17,759 Get me the letters from Severin Zgraggen, please. 498 00:35:20,760 --> 00:35:23,159 - Do I have to? - Yes. 499 00:35:30,080 --> 00:35:34,399 If you remember anything, call me. 500 00:35:40,680 --> 00:35:44,759 Oh, yes, we need a DNA sample from your... 501 00:35:45,280 --> 00:35:47,759 - What's your dog's name? - Caesar. 502 00:35:47,960 --> 00:35:50,519 Exactly. We need his ball. 503 00:35:50,720 --> 00:35:52,319 Go ahead. 504 00:36:02,720 --> 00:36:04,479  505 00:36:11,240 --> 00:36:17,079 - Where do you know Franz Meier from? - He was recommended to us. 506 00:36:18,080 --> 00:36:18,439  507 00:36:18,760 --> 00:36:23,559 In the beginning, one is overwhelmed by such a big animal. 508 00:36:26,280 --> 00:36:30,639 - What was he doingdn that kennel? - That's what we're trying to find out. 509 00:36:30,840 --> 00:36:34,239 But you said you’d r^ever seen him. 510 00:36:44,200 --> 00:36:44,599  511 00:36:44,600 --> 00:36:46,919 You're a stupid little girl! 512 00:36:46,920 --> 00:36:47,559  513 00:37:13,480 --> 00:37:15,439 Rikki.. 514 00:37:16,200 --> 00:37:19,119 Sweetheart, why didn't you tell me? 515 00:37:19,920 --> 00:37:24,119 He was here. Severin was here. 516 00:37:25,080 --> 00:37:26,159 What happened? 517 00:37:26,720 --> 00:37:29,879 You have no idea how much I do for you. 518 00:37:30,080 --> 00:37:35,519 To protect you and fulfill your wishes. And you're risking everything! 519 00:37:36,160 --> 00:37:38,919 He was in my room. 520 00:37:39,000 --> 00:37:39,319  521 00:37:39,640 --> 00:37:43,199 Rikki, you're just tired... Get some rest. 522 00:37:44,360 --> 00:37:48,519 And remember, such people are capable of anything! 523 00:37:48,880 --> 00:37:51,199 Do you have anything to do with this? 524 00:37:51,400 --> 00:37:53,079 How are you talking to me? 525 00:37:53,080 --> 00:37:53,559 H@w are you talking to me? 526 00:37:53,760 --> 00:37:55,999 I don't believe you! 527 00:37:56,200 --> 00:38:01,359 You know what, Mom? You have no idea about anything! 528 00:38:10,880 --> 00:38:11,719  529 00:38:13,520 --> 00:38:18,519 I can't believe this... Severin wrote the lyrics for "Heart Skipped a Beat". 530 00:38:18,720 --> 00:38:21,799 That’s why she didn't give us the letters! 531 00:38:27,520 --> 00:38:32,759 I want to buy the lyrics from you. How much do you want? 532 00:38:34,160 --> 00:38:38,159 I only want you to sihg the song. Sing! Sing! Sing! 533 00:38:38,360 --> 00:38:43,079 He really wrote it three times. And in the end, he wanted to meet her. 534 00:38:43,280 --> 00:38:48,519 You’ll see the gate to a new world is open to us. 535 00:38:49,160 --> 00:38:54,959 Please accept that it's currently impossible for me to meet you. Bye, Rikki. 536 00:38:55,160 --> 00:38:59,479 Short answer. That's probably why he went nuts. 537 00:38:59,680 --> 00:39:00,799  538 00:39:02,080 --> 00:39:07,479 When wilj the movers get here? They should've been here a while ago. 539 00:39:09,360 --> 00:39:12,759 - Did you go see Mankovsky? - A total disaster. 540 00:39:12,960 --> 00:39:17,439 He said I'm doing too well, and that I should shower more often. 541 00:39:18,320 --> 00:39:21,719 OK, I'll call the movers. 542 00:39:26,600 --> 00:39:27,999 This is Conrad. 543 00:39:28,360 --> 00:39:29,759 Hello. 544 00:39:30,760 --> 00:39:34,599 We've been waiting for your guys for half an hour now. 545 00:39:34,800 --> 00:39:37,719 Conrad, Luc Conrad. 546 00:39:39,840 --> 00:39:44,159 No, I scheduled them. I have it in writing. 547 00:39:51,600 --> 00:39:55,079 Is there any possibility for... 548 00:39:56,320 --> 00:39:58,359 Fully-booked. 549 00:39:58,560 --> 00:40:00,639 I'll call you back. 550 00:40:01,400 --> 00:40:03,399 What is it? 551 00:40:04,560 --> 00:40:07,559 I overlooked something. 552 00:40:11,800 --> 00:40:16,359 I can't believe it. It says July 30th, not June 30th! 553 00:40:16,560 --> 00:40:19,319 It's not too bad. Stuff like this happens. 554 00:40:19,520 --> 00:40:22,439 I already packed everything up like an idiot! 555 00:40:22,640 --> 00:40:24,799 I'll get new movers right away. 556 00:40:25,000 --> 00:40:28,319 - Luc, you’re an idiot! - I'm sorry. 557 00:40:28,680 --> 00:40:31,639 You didn't want to move. You're afraid, right? 558 00:40:31,840 --> 00:40:35,519 I've been thinking that for a long time. First the keys, now this! 559 00:40:35,720 --> 00:40:39,519 You're afraid! Just don't do it, then! 560 00:40:41,960 --> 00:40:45,639 You're old enough to know what you do and don't want! 561 00:40:58,480 --> 00:41:00,599 Mr. Meier, I have a search warrant. 562 00:41:01,480 --> 00:41:05,159 We'll take DNA samples from the bathroom to the feeding bowl. 563 00:41:06,240 --> 00:41:09,639 I'm mostly interested in the truck. 564 00:41:30,240 --> 00:41:31,639 What? 565 00:41:32,480 --> 00:41:35,679 - Is this a bad time? - Tell me. What is it? 566 00:41:35,880 --> 00:41:38,079 - No, it’s fine. - Dorig! 567 00:41:38,520 --> 00:41:39,839 Look... 568 00:41:40,400 --> 00:41:43,399 I wanted to ask if you could talk to Zuppiger. 569 00:41:43,600 --> 00:41:45,799 For a raise. 570 00:41:46,000 --> 00:41:47,999 - A pay raise? - Yes. 571 00:41:48,000 --> 00:41:48,559  572 00:41:48,560 --> 00:41:53,279 I've been working here almost ten years. And all those extra hours... 573 00:41:53,480 --> 00:41:57,159 - Did you talk to him - Not yet. 574 00:41:57,360 --> 00:41:59,799 I won't do anything until you talk to him. 575 00:42:00,000 --> 00:42:04,199 Don't act like you’re pregnant! What's wrong with you? Damn it! 576 00:42:04,200 --> 00:42:06,679  577 00:42:08,360 --> 00:42:10,839 Timing/Dpjig... Timing. 578 00:42:16,080 --> 00:42:16,439  579 00:42:17,400 --> 00:42:17,839  580 00:42:18,560 --> 00:42:21,119  581 00:42:21,120 --> 00:42:25,319 The policewoman is pissing me off. Everything's going crazy. 582 00:42:25,320 --> 00:42:25,719  583 00:42:30,080 --> 00:42:32,479 Is this what I think it is? 584 00:42:34,960 --> 00:42:36,239  585 00:42:36,240 --> 00:42:36,879 The retire no ants in here. 586 00:42:36,960 --> 00:42:38,319 There^are no antsiin here. 587 00:42:38,320 --> 00:42:38,959 z There are no axts in here. 588 00:42:39,280 --> 00:42:43,599 It's^be^h a longrtim^since you’ve 'hajcT 1,000 francs jn your hand, honey. 589 00:42:43,600 --> 00:42:43,999  590 00:42:47,320 --> 00:42:49,519 Want a drink,? 591 00:42:49,720 --> 00:42:50,679 - Whiskey. -Sure. 592 00:42:50,680 --> 00:42:52,079 - Whiskey. - Sure. 593 00:42:52,080 --> 00:42:52,559 Whiskey. Sure. 594 00:42:52,560 --> 00:42:53,599  595 00:42:53,880 --> 00:42:55,439 Honey... 596 00:43:00,800 --> 00:43:05,279 It can be something simple... A rose, a lake, a bird. 597 00:43:05,480 --> 00:43:08,559 I just want to show that in my songs. 598 00:43:08,760 --> 00:43:15,039 Although your life hasn't always been simple. You've had ups and downs. 599 00:43:15,240 --> 00:43:18,999 That's true. I've had rough times. 600 00:43:19,200 --> 00:43:25,519 But I can't b’e sad for a long time. I'm a positive person. 601 00:43:25,720 --> 00:43:29,079 - Cheers. - To our new collaboration. 602 00:43:29,280 --> 00:43:32,799 Unfortunately not. The right one hasn't shown up yet. 603 00:43:33,000 --> 00:43:35,799 Look, she’s doing a great job. 604 00:43:35,800 --> 00:43:38,199 I'm sure somebody will show up. 605 00:43:38,400 --> 00:43:43,639 That's crazy, with all the nice love songs you write. 606 00:43:43,840 --> 00:43:49,879 Your new song goes under the skin and into the heart. 607 00:43:50,080 --> 00:43:53,479 Yes, I put a lot of love into it... 608 00:43:53,720 --> 00:43:54,159  609 00:43:54,600 --> 00:43:59,519 In the deeper wounds, the f^tal bites, there are DNA trg^es. 610 00:43:59,720 --> 00:44:03,519 The same ones that were on the ball. 611 00:44:03,720 --> 00:44:07,879 In the cargo area of the truck, we found blood from the victim. 612 00:44:10,880 --> 00:44:15,399 - What are you doing here? - Because of the letters... 613 00:44:15,760 --> 00:44:19,919 -1 promised Mrs. Zgraggen,.. - They’re evidence. 614 00:44:20,520 --> 00:44:24,479 I know. But they're not that important, right? 615 00:44:25,840 --> 00:44:27,839 Make copies! 616 00:44:29,200 --> 00:44:30,639 Please. 617 00:44:30,840 --> 00:44:32,239 OK... 618 00:44:32,840 --> 00:44:37,999 The victim was definitely transported in this truck. 619 00:44:38,600 --> 00:44:40,999 The blood was wiped away by the owner of the vehicle. 620 00:44:41,200 --> 00:44:45,119 But when it comes to DNA, a sponge and soap aren't enough. 621 00:44:45,320 --> 00:44:47,919 - What about the rose petals? - Yes... 622 00:44:48,400 --> 00:44:52,639 it looks like your sample, and smells like your sample. 623 00:44:52,840 --> 00:44:57,999 It's from the same plant as-your sample. They're identical. 624 00:44:58,280 --> 00:45:02,039 A rose is a rose is a rose is a rose... 625 00:45:02,400 --> 00:45:04,479 Got it. Thanks. OK... 626 00:45:04,800 --> 00:45:08,759 search warrant for Franz Meier, and a warrant for Gerda Bachmann. 627 00:45:08,960 --> 00:45:12,119 I want to congratulate you on your decision, Chief Inspector. 628 00:45:16,680 --> 00:45:20,119 How much did you bet? 629 00:45:20,720 --> 00:45:21,399  630 00:45:21,920 --> 00:45:23,919 100 francs. 631 00:45:24,800 --> 00:45:28,239 Congratulations, Dorig. You did win. I don’t want to hear about it anymore. 632 00:45:28,800 --> 00:45:32,399 - Now let's get Mrs. Bachmann! - And the dog guy, right? 633 00:45:32,600 --> 00:45:34,479 Yes. 634 00:45:34,480 --> 00:45:35,199  635 00:45:37,280 --> 00:45:39,679 I want to testify. 636 00:45:52,760 --> 00:45:54,159 Stop! 637 00:46:02,920 --> 00:46:05,479 I, told him to stop. 638 00:46:05,680 --> 00:46:08,279 So the dog wouldn't hurt him. 639 00:46:08,480 --> 00:46:11,679 But h’e kept on running. 640 00:46:12,000 --> 00:46:14,599 It wasn't my fault. ThaVs what the dog is trained for. 641 00:46:17,200 --> 00:46:18,759 Get him! 642 00:46:36,560 --> 00:46:40,599 When I saw him lying there with those wounds... 643 00:46:41,240 --> 00:46:43,959 Terrible. I panicked. 644 00:46:45,120 --> 00:46:48,119 So you called Franz Meier? 645 00:46:48,680 --> 00:46:51,519 He helped me, and n@w he’s blackmailing me. 646 00:46:51,520 --> 00:46:52,039 Fjle 'helped me, and now he's blackmailing mg, 647 00:46:52,200 --> 00:46:55,359 Do I understand you correctly? You want to report the person 648 00:46:55,560 --> 00:46:59,599 who helped you get rid of the body, and who's blackmailing you now? 649 00:47:01,120 --> 00:47:02,879 Not bad. 650 00:47:03,080 --> 00:47:05,479 But I already had to pay a lot 5,000 francs! 651 00:47:05,480 --> 00:47:07,519 But I already had to pay a lot. 5,000 francs! 652 00:47:07,720 --> 00:47:09,279 Now he wants even more. 653 00:47:09,640 --> 00:47:14,599 - We can get a rush search warrant. - Do I have to stay here now? 654 00:47:16,440 --> 00:47:19,439 There's no danger of collusion. 655 00:47:24,560 --> 00:47:24,919  656 00:47:35,000 --> 00:47:35,399  657 00:47:37,720 --> 00:47:39,759 Can I help you? 658 00:47:41,080 --> 00:47:43,919 Yes... I need a quote. 659 00:47:44,480 --> 00:47:46,399 A quote? For what? 660 00:47:46,960 --> 00:47:49,879 A coffin or an urn? 661 00:47:50,160 --> 00:47:56,239 A coffin, a funeral and flowers. Everything. 662 00:47:56,680 --> 00:47:59,319 There are many possibilities. 663 00:47:59,720 --> 00:48:04,319 - May I ask who died? - A very close relative. 664 00:48:04,640 --> 00:48:06,559 My condolences. 665 00:48:08,880 --> 00:48:12,319 Did this person leave any written final wishes? 666 00:48:14,160 --> 00:48:15,519  667 00:48:16,280 --> 00:48:16,799  668 00:48:17,160 --> 00:48:18,439 No. 669 00:48:20,800 --> 00:48:26,639 She died suddenly. And hovy we’re here. 670 00:48:27,880 --> 00:48:30,519 - Like the donkey and the mountain? - Exactly. 671 00:48:30,720 --> 00:48:33,679 Like the donke\y and the mountain. 672 00:48:34,440 --> 00:48:40,919 - How does your financial situation look? - Money isn't the problem. Taste is. 673 00:48:41,120 --> 00:48:44,519 I think those are more for grandmas. 674 00:48:44,720 --> 00:48:48,719 - We have many more models in our Catalog. - Definitely no golden handles! 675 00:48:52,200 --> 00:48:53,599 Well... 676 00:48:54,720 --> 00:48:57,999 Maybe something like that? They're fresher. 677 00:48:58,560 --> 00:48:59,799 What? 678 00:49:00,000 --> 00:49:02,439 Fresher... Younger. 679 00:49:02,640 --> 00:49:05,279 - The coffin style. - Yes... 680 00:49:07,520 --> 00:49:10,599 I'll take a picture. 681 00:49:13,920 --> 00:49:17,359 A little highe A little more 682 00:49:19,200 --> 00:49:20,599 ■ejoiAj 683 00:49:21,240 --> 00:49:23,239 Down... 684 00:49:27,120 --> 00:49:29,759 Perfect. Thanks. 685 00:49:31,840 --> 00:49:33,439 Well... 686 00:49:34,360 --> 00:49:36,999 I'll be in touch. 687 00:49:40,000 --> 00:49:41,399 Bye. 688 00:49:43,200 --> 00:49:44,599 See you. 689 00:49:50,480 --> 00:49:52,119 Hey^. 690 00:49:53,200 --> 00:49:55,479 Do you have a favorite graveyard? 691 00:49:55,680 --> 00:49:59,079 There is a place, but... 692 00:50:00,880 --> 00:50:03,999 You'll have to’S’how me. 693 00:50:16,200 --> 00:50:17,959 Fabio... 694 00:50:19,200 --> 00:50:21,319 - Hello? -Yes? 695 00:50:22,280 --> 00:50:24,479 Severin Zgraggen has to get to the graveyard. 696 00:50:24,680 --> 00:50:27,159 Yeah... Sure. 697 00:50:35,160 --> 00:50:38,719 Sorry, at first the police didn't want to give them to me. 698 00:50:38,920 --> 00:50:41,679 Thank you, Mr. Conrad. 699 00:51:08,480 --> 00:51:11,999 J' God stands closer to you... 700 00:51:12,000 --> 00:51:14,279 ? God-stands^&lQrsoT-toyou.. 701 00:51:14,280 --> 00:51:15,079 •. (j^d^tanols &tos^rt& you... / 702 00:51:15,080 --> 00:51:16,199 J' God stands closer to you... 703 00:51:22,520 --> 00:51:24,319 Rikki! 704 00:51:25,440 --> 00:51:27,959 Are you Sevi's mother? 705 00:51:28,440 --> 00:51:30,839 I'm so grateful. 706 00:51:36,920 --> 00:51:38,359 Thank you. 707 00:51:49,560 --> 00:51:52,199 / You already wrote me 1,000 words ? 708 00:51:52,400 --> 00:51:54,759 J' Today I'm writing to you / 709 00:51:55,120 --> 00:52:03,079 / With quill and inkwell, I tell you this and that... / 710 00:52:06,960 --> 00:52:12,159 When I sit in my room alone and read your nice letters / 711 00:52:12,360 --> 00:52:15,439 / by candlelight in the darkest night / 712 00:52:15,840 --> 00:52:19,879 7 I always thought about you / 713 00:52:19,880 --> 00:52:21,399 ? I always thought about you / 714 00:52:22,240 --> 00:52:22,599  715 00:52:24,360 --> 00:52:29,519 J' You're in my heart I close my eyes / 716 00:52:29,720 --> 00:52:35,479 / When there are stars in the sky, both of us can feel it J 717 00:52:35,840 --> 00:52:40,119 J' Our hearts skipped a beat / 718 00:52:41,200 --> 00:52:45,839 J' Our hearts skipped a beat... / 719 00:52:56,520 --> 00:53:01,719  720 00:53:13,040 --> 00:53:15,119 I don't want to live here anymore. 721 00:53:15,320 --> 00:53:17,319 And I don't want to sing anymore. 722 00:53:17,520 --> 00:53:22,959 - Your farps wouldn't agree. -1 want different fans, then. 723 00:53:24,440 --> 00:53:26,799 Thanks for driving me. 724 00:53:28,840 --> 00:53:31,039 Will you manage? 725 00:53:40,880 --> 00:53:41,359 rr 726 00:53:47,560 --> 00:53:48,879 Mrs. Bachmann? 727 00:53:49,080 --> 00:53:53,359 Mrs. Bachmann, I just brought your daughter home. 728 00:53:55,200 --> 00:53:56,759 Mrs. Ba&hman 729 00:54:04,400 --> 00:54:06,319 CaesarP Come here! 730 00:54:07,440 --> 00:54:10,759 Rikki, go inside! Get in the house now! 731 00:54:13,680 --> 00:54:15,079 No! 732 00:54:25,240 --> 00:54:26,039  733 00:54:28,120 --> 00:54:29,079  734 00:54:29,840 --> 00:54:31,359  735 00:54:31,360 --> 00:54:33,479 Your mother doesn'twant to say anything about it. 736 00:54:33,480 --> 00:54:34,439 Your mother doesn't want to say anything about it. 737 00:54:35,360 --> 00:54:38,439 That's Meier. I had no idea. 738 00:54:42,880 --> 00:54:44,799 How are you? 739 00:54:45,560 --> 00:54:47,879 You make me feel dizzy. 740 00:54:48,080 --> 00:54:50,279 Chief inspector? 741 00:54:52,480 --> 00:54:57,399 I have to tell you... there's another corpse in here. 742 00:54:57,600 --> 00:55:00,599 But it's been here much longer. 743 00:55:02,640 --> 00:55:02,959  744 00:55:02,960 --> 00:55:05,279 Who is that? 745 00:55:06,120 --> 00:55:06,799 That's my husbahd. 746 00:55:06,800 --> 00:55:08,479 That's my husband. 747 00:55:08,480 --> 00:55:08,879 V / 748 00:55:08,880 --> 00:55:10,559 But I warned him. 749 00:55:10,760 --> 00:55:13,599 I tolckhim that if-he did it again I'd kill him. 750 00:55:13,600 --> 00:55:14,519 I told him that if he did it again, I’d kill him. 751 00:55:14,800 --> 00:55:16,999 He couldn't stop. 752 00:55:32,720 --> 00:55:35,279 I was sure we'd meet again. 753 00:55:35,640 --> 00:55:39,279 Even without the trauma you've been through. 754 00:55:40,720 --> 00:55:44,079 It's more of a brain concussion. 755 00:55:50,280 --> 00:55:54,199 From the outside, only your brain was injured. 756 00:55:54,400 --> 00:55:59,159 But for the soul, such incidents can have long-lasting consequences. 757 00:55:59,760 --> 00:56:03,479 When it comes to violence, we're very sensitive. 758 00:56:03,680 --> 00:56:09,159 It's incredible, considering how much we've done to each other. And still do. 759 00:56:09,360 --> 00:56:12,159 It's just been too much recently. 760 00:56:12,360 --> 00:56:16,079 You’ve experienced a real epiphany of crisis. 761 00:56:16,560 --> 00:56:18,359 Congratulations. 762 00:56:20,760 --> 00:56:23,999 You've made a lot of progress. 763 00:56:24,720 --> 00:56:27,399 I thiipk it has t@_do with the scooter. 764 00:56:27,400 --> 00:56:27,839  765 00:56:27,840 --> 00:56:31,639 I’m more focused sjifirce I got that independence. 766 00:56:32,240 --> 00:56:35,039 And you surely ar^ea great help for Mr. Conrad. 767 00:56:35,240 --> 00:56:38,599 For him, independence j^the most important thing. 768 00:56:38,960 --> 00:56:41,439 And he has a great girlfriend. 769 00:56:41,640 --> 00:56:45,039 - Really? - Yes, they're moving in together. 770 00:56:45,320 --> 00:56:51,439 The undertaker and the policewoman... No, she's chief inspector. 771 00:56:51,920 --> 00:56:56,519 It's funny, she took over his old job! 772 00:56:57,160 --> 00:56:58,559 Really? 773 00:56:59,320 --> 00:57:02,799 It's funny that he can't get rid of his job. 774 00:57:03,080 --> 00:57:06,119 I could tell you stories.. 775 00:57:07,560 --> 00:57:12,199 Focus. Focus on everything, all the time. 776 00:57:13,440 --> 00:57:15,839 The relationship with the opposite sex 777 00:57:16,200 --> 00:57:20,879 is one of the greatest adventures one can experience. 778 00:57:21,080 --> 00:57:24,559 Your hesitation is a healthy protective reflex. 779 00:57:24,560 --> 00:57:25,239  780 00:57:25,240 --> 00:57:26,719 I bet-you... 781 00:57:27,200 --> 00:57:32,319 I bet you that you'll get rid of your fear of this adventure here. 782 00:57:34,520 --> 00:57:35,999 And what's the stake? 783 00:57:36,640 --> 00:57:39,719 Your souX of course. 784 00:57:47,800 --> 00:57:52,119 111 English sdbtitieS*© 2021 MHz Networks, LLC □ IT GN I 58571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.