All language subtitles for Der Bestatter S06E01_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:05,759
Sandra?
£ Ju?
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,599
Ready fgrtakeoff!
3
00:00:07,800 --> 00:00:11,439
Is everything OK?
Maybe we should, practice again.
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,239
Hey. I’ve got it!
5
00:00:13,440 --> 00:00:17,399
r l/l/here will you go You just dorirt know /
6
00:00:17,600 --> 00:00:21,879
.n You're hiding here You're going down J
7
00:00:22,080 --> 00:00:26,319
You hear the sound It's spinning 'round
8
00:00:26,520 --> 00:00:31,039
J' You’re falling fast
You'll never last... 7
9
00:00:40,400 --> 00:00:44,239
j' Where will you go You just don't know 7
10
00:00:44,440 --> 00:00:48,719
/ You’re hiding here You're going down J'
11
00:00:48,920 --> 00:00:52,359
/ You hear the sound It's spinning 'round....
12
00:00:52,560 --> 00:00:56,399
Sandra, parachute!
Open it!
13
00:00:57,760 --> 00:01:01,039
©pen it, damn it! Sandra!
14
00:01:11,240 --> 00:01:14,079
It was just a dream.
15
00:01:28,280 --> 00:01:28,719
16
00:01:38,560 --> 00:01:40,959
A nightmare...
17
00:01:41,840 --> 00:01:44,399
This bed is a nightmare.
18
00:01:49,440 --> 00:01:49,799
19
00:02:07,040 --> 00:02:09,839
THE UNDERTAKER
20
00:02:11,400 --> 00:02:13,679
SR
21
00:02:14,520 --> 00:02:15,399
22
00:02:16,040 --> 00:02:20,479
GAME OVER
23
00:02:23,760 --> 00:02:24,239
24
00:02:24,760 --> 00:02:29,239
- Shall I postpone the apartment handover?
- You'd like that, huh?
25
00:02:29,440 --> 00:02:31,239
Giovanoli here.
26
00:02:32,160 --> 00:02:35,079
Which one, Birrfeld or the casino?
27
00:02:36,040 --> 00:02:37,599
Oh, both?
28
00:02:37,800 --> 00:02:41,119
No, it's OK. I'm coming...
29
00:02:43,760 --> 00:02:45,159
Fabio?
30
00:02:45,800 --> 00:02:48,399
S nGraf
No, it's OK. I'm coming.
31
00:02:49,240 --> 00:02:51,639
We'll need a body bag. Be
tuck
32
00:02:51,840 --> 00:02:53,239
OK.
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,359
- Where are you going?
- To the casino. And you?
34
00:02:56,560 --> 00:02:59,479
Birrfeld, near the airfield.
35
00:02:59,680 --> 00:03:02,919
-1 just heard about it.
- But why...
36
00:03:03,120 --> 00:03:06,479
We'll manage it before the apartment handover.
37
00:03:08,280 --> 00:03:09,599
Hey...
38
00:03:09,800 --> 00:03:13,199
Can we keep it a secret that we're moving in together?
39
00:03:13,400 --> 00:03:15,039
Sure.
40
00:03:31,040 --> 00:03:32,719
Szenenbild MONICA ROTTMEYER
41
00:03:37,120 --> 00:03:37,799
Congratulations.
How do you do it?
Kostume URSINA SCHMID
42
00:03:37,800 --> 00:03:40,439
Congratulations. How do you do it?
43
00:03:40,440 --> 00:03:41,559
Mashr MARTINE FELBER
44
00:03:41,560 --> 00:03:42,239
Focus.
45
00:03:43,160 --> 00:03:43,599
Musih RAD A IL
46
00:03:43,600 --> 00:03:46,799
Always stay focused.
47
00:03:46,800 --> 00:03:48,159
.DrJginelton BERND VON BASSEWITZ
48
00:03:48,240 --> 00:03:51,399
- I'm Erika Biirgisser.
- Nice to meet you.
49
00:03:53,400 --> 00:03:56,639
50
00:04:08,520 --> 00:04:09,799
Producer SIMONE SCHMASSMANN
51
00:04:11,760 --> 00:04:13,399
Produzent MARKUS FISCHER
52
00:04:13,920 --> 00:04:14,599
53
00:04:18,079 --> 00:04:18,398
CONRAD&TEST!
54
00:04:18,399 --> 00:04:20,799
Sorry... Nihilia.
55
00:04:20,800 --> 00:04:21,439
56
00:04:21,440 --> 00:04:23,759
- You have a girlfriend?
- A concert.
57
00:04:23,960 --> 00:04:27,159
- That was the band last night. -1 see.
58
00:04:27,680 --> 00:04:29,239
Hello, gentlemen. One can think of these fun flyers however you like...
59
00:04:29,240 --> 00:04:30,559
Hello, gentlemen. One can think of these fun flyers however you like...
Redaction 5RF ADRIAN ILLIEN
60
00:04:30,560 --> 00:04:31,839
Hello, gentlemen. One can think of these fun flyers however you like...,
61
00:04:32,040 --> 00:04:34,439
but they wear nice suits.
62
00:04:34,960 --> 00:04:38,199
The corpse can be delivered without a bag.
63
00:04:38,400 --> 00:04:40,879
- Cause of death?
- She fell from the sky.
64
00:04:41,080 --> 00:04:46,679
A parachute is nice, but it should be opened before landing.
65
00:04:46,880 --> 00:04:49,679
Well, with those pupils...
66
00:04:50,080 --> 00:04:52,279
Regie KATALIN GODROS
67
00:04:52,280 --> 00:04:54,759
One doesn't see this exTery day.
68
00:04:55,840 --> 00:04:58,599
- An^ezguipment failure?
- No
69
00:04:58,800 --> 00:05:01,439
Everything was checked.
70
00:05:02,400 --> 00:05:05,199
Why did she do it?
71
00:05:05,400 --> 00:05:08,479
- I'd hike to tell me.
- I don’t know.
72
00:05:08,680 --> 00:05:09,919
" I've n’ever seen her like that.
- ?©W-
73
00:05:09,920 --> 00:05:11,399
- I've never seen her like that.
- Aow?
74
00:05:11,600 --> 00:05:13,719
She was weird today.
75
00:05:13,920 --> 00:05:18,559
Sandia... she's always,been disciplined. Sihe wa? ambitious.
76
00:05:18,560 --> 00:05:18,879
77
00:05:18,880 --> 00:05:22,359
- IVLaybe t®o arhbitious.
- Norajsenbse. Thejj^ no such thing.
78
00:05:22,560 --> 00:05:25,319
And she had a special setting
due to her acrophobia.
79
00:05:25,720 --> 00:05:30,119
Hold on...
Skydiving to combat aerophobia?
80
00:05:30,320 --> 00:05:32,239
- Fighting fire with fire.
- Did she say that?
81
00:05:32,400 --> 00:05:35,599
Yes.
Well, it was her life coach, Mankovsky.
82
00:05:35,920 --> 00:05:37,279
A psychiatrist?
83
00:05:37,440 --> 00:05:39,359
No idea.
Who are you?
84
00:05:39,560 --> 00:05:44,279
Gonrad, of Co/irad & Testi Funeral Service's.
85
00:05:53,880 --> 00:05:55,639
Great, Luc.
86
00:05:57,000 --> 00:06:00,919
- Something's wrong with that.
- We'll find out now.
87
00:06:01,120 --> 00:06:03,039
I'd check the "special setting".
88
00:06:03,240 --> 00:06:08,119
Luc, do your job and I’ll do mine. OK?
89
00:06:10,680 --> 00:06:12,679
See you!
90
00:06:14,280 --> 00:06:15,679
Oh!
*
91
00:06:16,360 --> 00:06:18,319
No! Stop!
92
00:06:20,440 --> 00:06:22,439
No!
Damn it!
93
00:06:30,000 --> 00:06:31,319
94
00:06:31,720 --> 00:06:32,199
95
00:06:32,840 --> 00:06:36,279
■
00:06:42,879
? /O
97
00:06:43,840 --> 00:06:44,319
98
00:06:45,560 --> 00:06:45,999
99
00:06:46,120 --> 00:06:49,799
''f'- *-??v ..''4^"
100
00:07:05,320 --> 00:07:09,519
Humans will never bury their dream of flying.
101
00:07:10,160 --> 00:07:12,759
Suicide looks different.
102
00:07:16,800 --> 00:07:19,399
It looks like sudden death.
103
00:07:19,920 --> 00:07:21,479
- Any traces?
- Nothing suspicious.
104
00:07:21,680 --> 00:07:26,399
Serge Clas, or Claas... How is it pronounced?
105
00:07:28,200 --> 00:07:31,399
Born in 1975. Belgian citizen. We don't know where he lived.
106
00:07:32,120 --> 00:07:35,719
- Witnesses?
- The cleaners found him at 7:15 am today.
107
00:07:46,600 --> 00:07:50,959
This is where he lived.
Where's the entrance to the casino?
108
00:07:51,440 --> 00:07:56,039
The entrance closes at the end of operating hours, 5:30 am.
109
00:07:56,240 --> 00:08:01,719
- He was probably the last one out.
- Yes, but he collapsed on the way.
110
00:08:01,920 --> 00:08:05,279
- That's what the doctor thinks.
- Does he?
111
00:08:06,000 --> 00:08:08,999
Can I g£t a strong coffee here?
112
00:08:19,720 --> 00:08:20,999
113
00:08:28,560 --> 00:08:29,199
114
00:08:33,720 --> 00:08:36,319
The boss will come soon.
115
00:08:38,400 --> 00:08:40,119
Keep the change.
116
00:08:40,320 --> 00:08:43,519
It’s for free.
I can't accept tips.
117
00:08:43,720 --> 00:08:45,319
Thanks.
118
00:08:52,480 --> 00:08:53,879
Good morning.
119
00:08:54,080 --> 00:08:58,119
- What was at the airfield?
- Accident or suicide.
120
00:09:00,440 --> 00:09:02,839
Here we have a lonely soldier of fortune.
121
00:09:03,040 --> 00:09:05,159
Did he hit the jackpot?
122
00:09:05,360 --> 00:09:08,359
I'd have a heart attack, too.
123
00:09:10,120 --> 00:09:13,199
Can you smell that? Money!
124
00:09:13,760 --> 00:09:15,559
Loneliness.
125
00:09:36,880 --> 00:09:38,719
Berner, I'm the manager.
126
00:09:38,920 --> 00:09:40,679
- Giovanoli, Aargau police.
- Nice to meet you.
127
00:09:40,880 --> 00:09:42,119
- Dorig.
- Nice to meet you.
128
00:09:42,320 --> 00:09:45,199
- Department of life and limb.
- Ouch!
129
00:09:45,400 --> 00:09:49,599
A collapse is a tragedy, but does the cavalry has to come right away?
130
00:09:49,800 --> 00:09:51,559
Not very photogenic, but do you know this man?
131
00:09:52,040 --> 00:09:56,799
Sorry, no.
Can we talk about this in a quieter place?
132
00:09:57,720 --> 00:10:02,199
- They're hypnotized.
- It's pure adrenaline. What we specialize in.
133
00:10:02,400 --> 00:10:05,399
But the chances are always the same or smaller.
134
00:10:05,520 --> 00:10:08,279
Probability calculation ruins the fun, Mr...
135
00:10:08,480 --> 00:10:12,039
- Dorig.
- All people have the gaming instinct, Mr. Dorig.
136
00:10:12,240 --> 00:10:15,279
We can satisfy it. It’s that simple.
137
00:10:16,920 --> 00:10:19,559
Look more closely.
After all, he was your guest.
138
00:10:20,120 --> 00:10:26,359
No, sorry. We can't possibly be responsible for every guest.
139
00:10:27,520 --> 00:10:32,359
- Can I offer you anything? - Last night's recordings.
140
00:10:32,560 --> 00:10:35,759
No problem.
We only erase them after 48 hours.
141
00:10:35,960 --> 00:10:39,199
Take care of that, I'll go to the parking garage.
142
00:10:39,400 --> 00:10:42,839
- When can we open it again?
-1 don't know.
143
00:11:02,920 --> 00:11:04,799
Hello.
144
00:11:06,040 --> 00:11:08,959
- Good morning.
- Hello.
145
00:11:10,840 --> 00:11:14,439
Were you on the road last night, too?
146
00:11:15,440 --> 00:11:17,439
That thing...
147
00:11:18,560 --> 00:11:20,879
We're a premium event place.
148
00:11:21,080 --> 00:11:23,679
No beggars. Hello, Christof.
149
00:11:23,880 --> 00:11:25,279
OK.
150
00:11:25,600 --> 00:11:26,399
151
00:11:26,400 --> 00:11:29,879
And these?
Who are they?
152
00:11:30,080 --> 00:11:33,679
Banned in their own interest.
153
00:11:33,680 --> 00:11:34,679
154
00:11:37,080 --> 00:11:40,999
- What about him?
- Le Renard.
155
00:11:41,000 --> 00:11:42,559
156
00:11:42,560 --> 00:11:47,919
We work with nicknames.
It's not our job to save personal data.
157
00:11:48,280 --> 00:11:51,399
saw him in front of the casino.
158
00:11:52,080 --> 00:11:56,439
Sometimes they're like stray dogs in front of restaurants.
159
00:11:57,440 --> 00:11:59,399
Anna-Maria?
160
00:11:59,600 --> 00:12:01,999
What?
Where are you?
161
00:12:03,160 --> 00:12:06,959
-1 can't see you yet.
- Camera 15. Parking garage.
162
00:12:08,720 --> 00:12:09,479
Yes, I can see you now.
163
00:12:09,480 --> 00:12:11,319
• v. <1
Yes, I carLsee you now.
164
00:12:11,320 --> 00:12:12,959
165
00:12:12,960 --> 00:12:13,679
Don't you have^a-morediscreet car?
166
00:12:13,680 --> 00:12:14,759
Don't you have a more discreet car?
167
00:12:14,920 --> 00:12:17,039
Please be quiet. Keep going...
168
00:12:17,040 --> 00:12:18,799
Pleaseja'e cftii&t? Keej^Wrig...
169
00:12:19,000 --> 00:12:22,399
OK, g&j’b^o’dr left.
170
00:12:22,400 --> 00:12:23,999
171
00:12:24,000 --> 00:12:24,919
No, to the left.
172
00:12:26,360 --> 00:12:27,479
Where...
Where's my colleague now?
173
00:12:27,480 --> 00:12:28,999
Were..?
Where’s m‘yzcollea’guerhow?
174
00:12:29,200 --> 00:12:32,959
- In a blind spo*t
- What's in that blind spot?
175
00:12:33,160 --> 00:12:35,999
Nothing.
Staff parkimg garage.
176
00:12:36,200 --> 00:12:38,039
You call that nothing
177
00:12:56,160 --> 00:12:57,719
- I'll start mow.
- That's not our job, LucA.
178
00:12:57,720 --> 00:12:59,919
- I'll start now.
- That's not our job, Luc.
179
00:13:01,720 --> 00:13:04,879
The skydiver had aerophobia.
180
00:13:05,240 --> 00:13:09,039
- Aren't there pills for that?
- May I ask for patience?
181
00:13:09,240 --> 00:13:14,319
With pupils that big, some substance will be in her.
182
00:13:14,720 --> 00:13:20,799
- Do the experts know about Mankovsky?
- Which experts are you talking about?
183
00:13:21,720 --> 00:13:24,879
Psychiatrists who work with hallucinogens.
184
00:13:25,560 --> 00:13:27,319
LSD and mushrooms.
185
00:13:27,520 --> 00:13:30,159
There are naturopaths who work with that kind of stuff.
186
00:13:30,360 --> 00:13:31,679
Or,that new brew from Brazil... Ayahuasca.
187
00:13:31,680 --> 00:13:32,439
Or that new brew from Brazil..
Ay^ahuastPauw^
188
00:13:32,440 --> 00:13:32,959
Or that new brew from Brazil.. Ay/ahuasca.
189
00:13:32,960 --> 00:13:33,959
Or that new brew from Brazil... Ay^ahuasca.
190
00:13:34,160 --> 00:13:38,439
Makes you vomit for three days and suddenly the world looks different.
191
00:13:40,160 --> 00:13:44,359
Did my colleague take a substance today, too?
192
00:13:46,440 --> 00:13:51,919
- What is that?
-We don't know more than the medical officer.
193
00:13:52,560 --> 00:13:57,199
Male, 162 centimeters, about 40 years ©Id, cardiac degeneration.
194
00:13:57,200 --> 00:13:57,679
Male, 162 eent-imeters, about 40/^ears old, cardiac degeneration.
195
00:13:58,080 --> 00:13:59,359
What shouldi I do with that guy?
196
00:13:59,360 --> 00:14:00,599
What should I do with that guy?
197
00:14:00,600 --> 00:14:03,319
He has a stigma over his right nipple.
198
00:14:03,320 --> 00:14:04,039
He has a stigma ©ver his right nipple.
199
00:14:04,640 --> 00:14:06,639
Ante-mortem.
200
00:14:12,400 --> 00:14:13,999
Correct.
201
00:14:14,760 --> 00:14:16,839
Pretty fresh.
202
00:14:21,120 --> 00:14:26,559
Around ten hours, I'd say. Looks like an injury from hot metal.
203
00:14:26,760 --> 00:14:29,959
But the shirt was buttoned and in one piece.
204
00:14:30,160 --> 00:14:32,079
The police should be interested in that.
205
00:14:34,920 --> 00:14:37,919
- What do we have?
- Nothing.
206
00:14:38,320 --> 00:14:40,399
But Semmelweis has two UCDs.
207
00:14:40,600 --> 00:14:43,959
- He didn’t say that!
- But I did.
208
00:14:44,360 --> 00:14:49,239
One drops from the sky, and one plays roulette with a soldering bolt.
209
00:14:49,440 --> 00:14:52,959
Tell me, are you moving on your own or moving in with someone?
210
00:14:53,160 --> 00:14:56,119
- Moving? Who's talking about moving?
- There's an offer
211
00:14:56,320 --> 00:14:59,319
from a moving company in the mail.
212
00:14:59,520 --> 00:15:04,119
- That must be a mistake.
- Sure, there are millions of Luc Conrads.
213
00:15:04,320 --> 00:15:10,119
- Did I miss something?
- Come, look at this.
214
00:15:10,560 --> 00:15:12,479
- What do you say?
-Sick!
215
00:15:12,680 --> 00:15:14,519
It's a bargain. Shall I bid?
216
00:15:14,720 --> 00:15:18,079
A Kawasaki Ninja? Are you serious?
217
00:15:18,280 --> 00:15:21,279
I’d be faster than the bus.
218
00:15:22,040 --> 00:15:26,119
Conrad & Testi Undertakers. This is Biirgisser, hello?
219
00:15:26,320 --> 00:15:30,599
- Sorry, what's your name?
- That doesn't matter.
220
00:15:30,600 --> 00:15:32,919
The main thing is that Mr. Claes will be buried properly.
221
00:15:33,120 --> 00:15:36,479
Hello, this is Conrad. We already have the job.
222
00:15:36,680 --> 00:15:40,079
Zurich airfield.
The corpse will be repatriated.
223
00:15:40,280 --> 00:15:43,839
I'll pay cash.
Nobody's waiting for Serge in Belgium.
224
00:15:43,840 --> 00:15:46,559
- Do you accept the job or not?
- We can do that.
225
00:15:46,760 --> 00:15:48,839
No, we can't.
226
00:15:49,040 --> 00:15:52,719
May I ask why you chose us for this job?
227
00:15:52,920 --> 00:15:57,839
Because of the Mercedes.
Nice car. Serge would've liked that.
228
00:15:58,040 --> 00:16:00,359
rn payin cash
229
00:16:02,640 --> 00:16:04,679
Luc, tell me...
230
00:16:05,520 --> 00:16:09,119
He saw us in the casino this morning.
231
00:16:14,880 --> 00:16:17,039
Meli, open the door!
232
00:16:17,240 --> 00:16:17,799
233
00:16:24,920 --> 00:16:25,319
o
234
00:16:30,440 --> 00:16:31,039
What is it?
Just lock the d®@r again!
235
00:16:31,040 --> 00:16:33,239
What is it?
Just lock the door again!
236
00:16:39,760 --> 00:16:44,319
-1 have to piss again.
- Please put the cigarette out.
237
00:16:45,680 --> 00:16:50,639
- Why don't you call back?
- Because I'm cleaning, damn it.
238
00:16:51,200 --> 00:16:53,759
- You screwed up, Meli.
-1 know.
239
00:16:53,960 --> 00:16:56,959
That doesn't help us!
240
00:16:57,600 --> 00:16:59,199
Right.
241
00:17:03,600 --> 00:17:05,598
Hey, princess...
242
00:17:18,880 --> 00:17:21,359
We'll solve that problem.
243
00:17:21,560 --> 00:17:24,039
Trust me!
244
00:17:26,000 --> 00:17:28,599
- You really think so?
- Yes.
245
00:17:29,320 --> 00:17:32,599
We'll just hide for a while.
246
00:17:33,200 --> 00:17:34,599
OK?
247
00:17:35,160 --> 00:17:36,519
OK.
248
00:17:39,360 --> 00:17:44,399
-1 found nothing online.
- Of course. It's a prepaid cell phone.
249
00:17:45,000 --> 00:17:48,319
Our Belgian had a friend.
He should be on the exterior camera.
250
00:17:48,880 --> 00:17:51,879
There are no cameras outside. Protection of personal privacy.
251
00:17:52,080 --> 00:17:55,879
Damn it!
I don't understand this game at all.
252
00:17:58,520 --> 00:18:00,319
6l Abiai
253
00:18:11,200 --> 00:18:15,159
An ace and a nine equals 20 out of 21.
254
00:18:17,000 --> 00:18:18,479
- You know about this stuff?
- Without my ex, I could afford it.
255
00:18:18,480 --> 00:18:21,799
- You know abouf^his st-fiff?
- Without my ex, I could afford it.
256
00:18:22,000 --> 00:18:24,719
fTC: ° •• .41.
- Look, he'Uhs. '-21
- In^^dible.^
257
00:18:24,720 --> 00:18:25,359
- Look, he wins.
- Incredible.
258
00:18:26,240 --> 00:18:27,999
We should hteve thought about that earlier.
259
00:18:28,200 --> 00:18:31,799
- But where's the money he won?
- Go away!
260
00:18:33,600 --> 00:18:34,039
TC;
03-2
261
00:18:34,040 --> 00:18:36,759
TC= 03-2
Look,~it's from the dead angle.
262
00:18:36,760 --> 00:18:37,119
TC;
03-2
263
00:18:37,120 --> 00:18:40,639
TC: °3- .
You can't see the occupants or the license plate number.
264
00:18:40,640 --> 00:18:40,959
TC: 03-2
265
00:18:40,960 --> 00:18:43,319
TC: 03:2 • -24
- There are the cleaners.
- But a red Mini attracts attention.
266
00:18:43,320 --> 00:18:44,999
- There are the cleaners.
- But a red Mini attracts attention.
267
00:18:45,200 --> 00:18:49,079
200 are registered in Aargau alone.
268
00:18:49,480 --> 00:18:54,679
All right, gentlemen.
I’m going gambling.
269
00:19:01,560 --> 00:19:04,639
-1 think you're looking for Renard. -Who?
270
00:19:04,760 --> 00:19:08,039
Le Renard. A Nickname.
He has a house ban.
271
00:19:08,400 --> 00:19:12,199
- This morning, he was in front of the casino.
- "Renard" means fox.
272
00:19:12,320 --> 00:19:15,959
I can't put that into the missing persons index.
273
00:19:34,640 --> 00:19:35,759
274
00:19:35,880 --> 00:19:39,359
You again?
How about announcing your arrival?
275
00:19:39,680 --> 00:19:44,559
- Mr. Claes won here.
- 45,678 francs.
276
00:19:45,120 --> 00:19:49,239
- Why didn't you tell us right away?
-1 didn't know about it.
277
00:19:49,440 --> 00:19:53,039
The casino doesn't kick up a fuss over such low amounts.
278
00:19:53,400 --> 00:19:55,639
That's no low amount for me.
279
00:19:55,840 --> 00:19:59,199
You ever considered changing jobs?
280
00:20:00,640 --> 00:20:03,279
Sorry.
I only just found out.
281
00:20:03,480 --> 00:20:06,599
In my absence, the checkout is responsible for the payout.
282
00:20:06,800 --> 00:20:09,319
You weren't here last night? From when to when?
283
00:20:09,720 --> 00:20:12,439
I just went to take a shower. Is that forbidden?
284
00:20:12,640 --> 00:20:17,599
No, but it's interesting.
It could have been a holdup murder.
285
00:20:18,440 --> 00:20:21,959
Last night, Mr. Claes gave his bank data to the checkout.
286
00:20:22,160 --> 00:20:26,519
That's how we normally do it. But he took 15,000 in cash.
287
00:20:27,120 --> 00:20:29,479
That's the maximum amount allowed.
288
00:20:29,480 --> 00:20:31,319
-Why?
- Casino law.
289
00:20:31,680 --> 00:20:35,399
Why did he take 15,000 in cash?
290
00:20:36,000 --> 00:20:38,839
Because one likes to have the money in one's hands.
291
00:20:39,040 --> 00:20:41,279
The sound it makes.
292
00:20:41,480 --> 00:20:45,679
You might not know it, but it's a nice feeling.
293
00:20:45,880 --> 00:20:51,919
- A sensual event.
- If you call dying^an "event”.
294
00:20:53,960 --> 00:20:56,959
So, when did you take your shower yesterday?
295
00:20:57,440 --> 00:21:02,679
The burnings and the heart attack are probably related to each other.
296
00:21:02,880 --> 00:21:06,279
-1 can’t get more out of the corpse.
- Man, those pupils!
297
00:21:15,440 --> 00:21:20,239
I have the husband.
Can he identify the body?
298
00:21:26,120 --> 00:21:26,519
299
00:21:28,360 --> 00:21:30,119
300
00:21:35,840 --> 00:21:40,799
301
00:21:49,560 --> 00:21:49,999
302
00:21:51,720 --> 00:21:54,319
It had to happen.
303
00:21:55,160 --> 00:21:59,759
- That damn professor.
- Mankovsky?
304
00:22:00,840 --> 00:22:01,359
305
00:22:01,520 --> 00:22:06,559
®©n't ask me if the experts know about him.
306
00:22:08,040 --> 00:22:12,599
Mr. Fluckiger, is there anything we should know?
307
00:22:13,800 --> 00:22:15,199
No.
308
00:22:16,560 --> 00:22:18,399
What should I do now?
309
00:22:18,600 --> 00:22:21,719
Conrad & Testi Undertakers.
We can take care of all the formalities.
310
00:22:21,720 --> 00:22:23,559
Conrad & Testi Undertakers.
Weruarrtake^ca're of all the formalities.
311
00:22:23,560 --> 00:22:27,959
312
00:22:27,960 --> 00:22:30,919
^7
cite other undertakers...
313
00:22:30,920 --> 00:22:31,999
Of course, there are other undertakers...
314
00:22:34,640 --> 00:22:36,519
315
00:22:36,520 --> 00:22:41,399
Your customer has to show —sVrhe pcftlence until the funeral.
316
00:22:41,640 --> 00:22:45,839
A special latrin Vienna is doing-sCTBEningsJo'f the bIood samples.
317
00:22:46,040 --> 00:22:49,319
/ Vifenna...
-O'falFplaces!
318
00:22:49,320 --> 00:22:52,439
- Sp^you didn't ^id out anything? nJIT yes.
319
00:22:52,640 --> 00:22:55,399
■^e lady hadji concentration "Uf nitrogen in her blood
320
00:22:55,800 --> 00:22:58,519
that is normally found in divers with a nitrogen narcosis.
321
00:22:58,960 --> 00:23:01,079
I've heard about that narcosis.
322
00:23:01,280 --> 00:23:03,999
One has an incredible near-death experience in the deep sea.
323
00:23:04,160 --> 00:23:04,559
324
00:23:04,560 --> 00:23:06,359
6njp Aue, ueyi j 00:23:09,359
f^ear death irrthe deep sea... “NUTTsense!
326
00:23:09,560 --> 00:23:11,559
Shfce“Was oTTTITTrgs at 2,000 meters.
327
00:23:11,760 --> 00:23:16,839
Maybe she didjjijt even realize it. —TWtCT a1l“lT7Twas expecting.
328
00:23:17,200 --> 00:23:20,319
Earky stage.
Third month.
329
00:23:21,280 --> 00:23:23,759
330
00:23:30,800 --> 00:23:32,879
She bought it this morning.
331
00:23:33,080 --> 00:23:36,839
That's irresponsible.
Say something, Luc!
332
00:23:37,360 --> 00:23:39,719
Why?
She has it under control.
333
00:23:39,960 --> 00:23:44,439
All right!
I won't miss a bus again.
334
00:23:50,600 --> 00:23:53,199
Erika! Stop!
335
00:23:53,720 --> 00:23:56,399
Once she's got it in her head...
336
00:23:59,360 --> 00:24:03,399
Professor Mankovsky...
337
00:24:07,720 --> 00:24:12,879
Welcome to the Mankovsky Society. Please identify yourself.
338
00:24:13,080 --> 00:24:16,959
- What am I supposed t@ do?
- Identify yourself.
339
00:24:18,040 --> 00:24:20,439
Conrad.
Luc Conrad.
340
00:24:21,040 --> 00:24:23,079
Access denied.
341
00:24:23,280 --> 00:24:25,279
This is shit!
342
00:24:48,320 --> 00:24:51,119
On time.
Good job.
343
00:24:53,360 --> 00:24:55,959
Here we are.
344
00:24:57,160 --> 00:24:59,279
Tell me, what's a "society” to you?
345
00:24:59,480 --> 00:25:03,359
- In the figurative sense.
- In what context?
346
00:25:03,560 --> 00:25:05,799
- Mr. and Mrs. Giovanoli?
- Conrad.
347
00:25:06,400 --> 00:25:08,639
-1 see.
- @iir®v/anoli.
348
00:25:08,840 --> 00:25:14,799
All right. A big moment for you. Let's do a final inspection.
349
00:25:16,000 --> 00:25:18,999
- Just... society. That's all, I think. -What?
350
00:25:19,440 --> 00:25:22,959
A society.
Or a private cjijple.
351
00:25:23,440 --> 00:25:24,719
TC:
03:26:49:2
352
00:25:24,720 --> 00:25:27,519
TC: 03:26:47:0 t
OK, that's him.
353
00:25:27,520 --> 00:25:31,679
TC: 03:26:44:0
354
00:25:31,680 --> 00:25:33,039
355
00:25:33,040 --> 00:25:36,079
TC: 03:26:49:1
356
00:25:38,400 --> 00:25:40,879
Could you come here, please?
357
00:25:41,360 --> 00:25:43,959
- Halder!
-Yes?
358
00:25:43,960 --> 00:25:44,839
359
00:25:44,840 --> 00:25:47,599
What does that remind you of?
360
00:25:49,000 --> 00:25:51,599
Beach volleyball?
361
00:25:52,160 --> 00:25:54,159
- She gives someone a sign.
-OK.
362
00:25:54,160 --> 00:25:55,239
- She gives someone a sign.
- OK.
363
00:25:55,240 --> 00:25:57,119
TC: •• • • ’' x ' * »
' «. -
364
00:25:57,120 --> 00:26:00,359
That woman! Look for her on all the recordings, OK?
365
00:26:00,800 --> 00:26:02,839
With pleasure.
366
00:26:04,640 --> 00:26:06,319
Look at everything closely again.
367
00:26:06,520 --> 00:26:12,319
Bathroom...
Utility room, room...
368
00:26:12,640 --> 00:26:16,599
Bathroom and the huge living room.
369
00:26:16,800 --> 00:26:19,399
And the kitchen unit.
370
00:26:21,840 --> 00:26:25,439
- How are things in the casino?
- Nothing yet.
371
00:26:29,480 --> 00:26:33,319
- The toilet's OK.
- Tip top!
372
00:26:33,320 --> 00:26:35,839
But your Monsieur Le Renard remains a ghost.
373
00:26:36,040 --> 00:26:38,679
Are you satisfied?
374
00:26:39,480 --> 00:26:42,399
Like that Mankovsky.
375
00:26:42,600 --> 00:26:45,119
- Excuse me?
-Who?
376
00:26:45,320 --> 00:26:47,519
Hasn't Dorig filled you in yet?
377
00:26:47,720 --> 00:26:50,559
The name has something to do with the skydiver.
378
00:26:50,760 --> 00:26:54,919
- Ask Semmelweis.
- Yes, he only focuses on Sandra Fliickiger.
379
00:26:55,120 --> 00:26:58,279
Let's wait for the results from the lab.
380
00:26:58,480 --> 00:27:00,639
Yes, everything's great.
381
00:27:00,840 --> 00:27:03,399
Congratulations!
382
00:27:04,640 --> 00:27:08,559
I'll leave you alone your own home now.
383
00:27:08,760 --> 00:27:12,799
I’ll put the keys and a copy of the contract over here.
384
00:27:13,000 --> 00:27:14,799
See you.
385
00:27:22,680 --> 00:27:24,639
386
00:27:24,640 --> 00:27:26,119
TC: 03:27:03.
387
00:27:26,120 --> 00:27:26,479
388
00:27:26,480 --> 00:27:27,639
Got her.
389
00:27:27,640 --> 00:27:28,279
TC: 03:27:04-
Got her.
390
00:27:28,280 --> 00:27:29,679
TC: 03:27:05-
391
00:27:29,680 --> 00:27:30,399
TC: 03;27:06•
~ Hey!
You have to see this!
392
00:27:30,400 --> 00:27:30,959
Hey!
You have to see this!
393
00:27:30,960 --> 00:27:31,719
TC: 03:27:07
You have to see this!
394
00:27:31,720 --> 00:27:32,079
TC: 03:27:08-
395
00:27:34,480 --> 00:27:36,839
TC: 03:27:12-
396
00:27:36,840 --> 00:27:39,839
TC; 03:27:15.
Claes is drunk and happy.
397
00:27:39,840 --> 00:27:40,439
TC: 03:
:18-
398
00:27:40,440 --> 00:27:42,399
TC: 03:27:18.
- He goes to the bathroom.
- And she goes after him.
399
00:27:42,400 --> 00:27:43,879
- He goes to the bathroom.
- And she goes after him.
400
00:27:44,080 --> 00:27:47,159
Later, he’s broke and dead.
401
00:27:47,360 --> 00:27:51,239
Timecodes?
Wait a second.
402
00:27:51,240 --> 00:27:51,639
,,v A
*
403
00:27:51,640 --> 00:27:52,479
03:29:23:1
404
00:27:52,480 --> 00:27:56,439
Two minutes and three seconds later.
405
00:27:58,360 --> 00:28:01,159
Well, OK...
406
00:28:02,640 --> 00:28:06,839
- The bed will go here.
- Definitely not yours.
407
00:28:08,520 --> 00:28:10,919
In that case, we'll both move.
408
00:28:11,120 --> 00:28:14,919
- Because you snore.
-1 snore?
409
00:28:16,120 --> 00:28:17,719
Dorig?
410
00:28:18,320 --> 00:28:21,159
Yes, fine. CcwrtlWM-
411
00:28:22,040 --> 00:28:24,039
I'll tell you later.
412
00:28:24,240 --> 00:28:26,359
Don't forget the keys.
413
00:28:44,320 --> 00:28:49,239
No, of course we don’t have cameras on the bathrooms.
414
00:28:49,640 --> 00:28:52,399
- Do you know this woman?
- Melanie. Why?
415
00:28:52,600 --> 00:28:53,959
Melanie..
416
00:28:54,160 --> 00:28:56,279
Melanie Thurner, a hairstylist from Aarau.
417
00:28:56,480 --> 00:29:00,799
- She takes care of the employees' looks.
- In the bathroom?
418
00:29:01,000 --> 00:29:02,919
I don't want your fantasies.
419
00:29:03,120 --> 00:29:06,639
No, professionally.
Lucy!
420
00:29:06,640 --> 00:29:08,919
421
00:29:09,240 --> 00:29:14,359
- Could you get me Melanie Thurner's card?
- Sure, Mr. Berner.
422
00:29:14,360 --> 00:29:17,439
423
00:29:17,920 --> 00:29:27,639
So, you think Melanie Thurner did something with the winner... in the bathroom?
424
00:29:27,640 --> 00:29:28,319
425
00:29:30,720 --> 00:29:34,199
There's no prostitution in our casino.
426
00:29:34,400 --> 00:29:36,879
The two of them went through the same door,
427
00:29:37,080 --> 00:29:40,639
but at our place, males and females split behind that door.
428
00:29:40,840 --> 00:29:42,839
Are you sure?
429
00:29:45,480 --> 00:29:47,719
Last night, she was here in a private capacity.
430
00:29:47,920 --> 00:29:50,199
- Just like that?
- No.
431
00:29:50,400 --> 00:29:53,399
Because we're the hotspot of the entire region.
432
00:29:53,600 --> 00:29:58,839
Fine. We still need the phone numbers and addresses of the hostesses.
433
00:29:59,360 --> 00:30:02,319
"Cruise Adventure"
is the name of our new season event.
434
00:30:02,520 --> 00:30:05,439
And we call them "attendants".
435
00:30:06,080 --> 00:30:08,079
She doesn't answer.
436
00:30:08,080 --> 00:30:09,479
437
00:30:21,040 --> 00:30:25,519
You earn money for your studies here, like all the others.
438
00:30:25,720 --> 00:30:29,839
- Law, fourth semester.
- Nice.
439
00:30:30,960 --> 00:30:33,559
When I toss this coin,
440
00:30:33,760 --> 00:30:36,559
what are the ®dds I'll get heads twice?
441
00:30:36,760 --> 00:30:37,999
25%.
442
00:30:38,360 --> 00:30:42,559
- Head and tail?
- 50%, if the order doesn't matter.
443
00:30:42,880 --> 00:30:45,039
It doesn't.
444
00:30:46,800 --> 00:30:47,359
445
00:30:51,720 --> 00:30:54,839
Our game went too far.
446
00:30:56,160 --> 00:30:58,079
No problem.
447
00:30:58,320 --> 00:30:59,079
I'll even raise and bet again. This time, I'll bet on you.
448
00:30:59,080 --> 00:31:00,079
I'll even raise and bet again. This time, I'll bet on /you.
449
00:31:00,080 --> 00:31:03,639
I'll even raise and bet again. This time, I'll bet on you.
450
00:31:03,800 --> 00:31:06,879
Somebody has to be dispatched.
451
00:31:22,080 --> 00:31:24,479
Good morning.
452
00:31:25,760 --> 00:31:29,319
- Melanie Thurner?
- Do you have an appointment?
453
00:31:29,520 --> 00:31:32,839
-1 don’t need one.
- Melanie?
454
00:31:33,200 --> 00:31:37,199
\Ne saw you with the victim on the recordings.
455
00:31:37,400 --> 00:31:39,959
-Was I?
- Did you know the man?
456
00:31:40,160 --> 00:31:45,399
Or was it because he had won? The man is dead.
457
00:31:45,760 --> 00:31:46,479
458
00:31:46,960 --> 00:31:47,279
459
00:31:47,440 --> 00:31:47,999
a ** <
< * • Q
460
00:31:48,000 --> 00:31:48,359
461
00:31:48,480 --> 00:31:51,119
Where's his money? A (whole wad in a polished clip.
462
00:31:51,480 --> 00:31:51,799
463
00:31:51,800 --> 00:31:55,759
- All right, get your purse now. -Why?
464
00:31:56,560 --> 00:31:56,879
465
00:31:56,880 --> 00:31:59,679
Questioning at the station.
466
00:31:59,760 --> 00:32:00,119
OS'
<1
467
00:32:00,120 --> 00:32:04,399
And we’d like to get the name of your girlfriend from the casino.
468
00:32:04,560 --> 00:32:04,959
469
00:32:08,920 --> 00:32:12,879
/ Where will you go You just don't know /
470
00:32:13,120 --> 00:32:17,319
You're hiding here You're going down /
471
00:32:17,520 --> 00:32:19,559
You hear the sound...
472
00:32:19,760 --> 00:32:21,359
Mr. Fluckiger?
473
00:32:23,960 --> 00:32:25,719
Shall I come back later?
474
00:32:28,760 --> 00:32:31,719
No... I'm sorry.
475
00:32:32,720 --> 00:32:36,799
I'm glad to be distracted. Take a sip.
476
00:32:39,480 --> 00:32:43,279
Scottish single malt, stored since 1981.
477
00:32:43,800 --> 00:32:46,799
The year Sandra was born.
478
00:32:49,240 --> 00:32:50,959
It's a little early.
479
00:32:51,160 --> 00:32:55,319
But I can't say no, in that case.
480
00:33:05,280 --> 00:33:09,119
You have rare records here. Your passion?
481
00:33:10,760 --> 00:33:13,999
Thanks to Sandra.
482
00:33:14,200 --> 00:33:20,359
I mean, I traded m\y ©Id job for this record store.
483
00:33:20,560 --> 00:33:25,519
I couldn't stand the stress anymore.
I almost died because of it.
484
00:33:25,720 --> 00:33:29,079
Sandra saved me.
485
00:33:36,480 --> 00:33:41,679
There are a few questions about your wife's funeral.
486
00:33:44,600 --> 00:33:46,799
My wife...
487
00:33:47,560 --> 00:33:50,599
That sounds so nice.
488
00:33:50,800 --> 00:33:51,239
489
00:33:52,640 --> 00:33:56,959
But in truth, she was married to the company.
490
00:33:57,160 --> 00:34:02,719
At first.
And then to the damn society.
491
00:34:03,160 --> 00:34:08,759
- Mankovsky's?
- You know a lot for an undertaker.
492
00:34:08,960 --> 00:34:12,079
The name is only known among high achievers.
493
00:34:12,280 --> 00:34:15,319
Or people who think they are.
494
00:34:17,240 --> 00:34:21,999
Please come back later.
Or is there something urgent?
495
00:34:23,159 --> 00:34:30,879
No, but do you want a special ritual for the unborn child?
496
00:34:31,159 --> 00:34:32,638
Luzia?
497
00:34:32,639 --> 00:34:33,239
498
00:34:33,800 --> 00:34:34,319
499
00:34:34,320 --> 00:34:38,839
That was two years ago. A dead birth.
500
00:34:45,920 --> 00:34:47,519
Sandra..
501
00:34:47,600 --> 00:34:47,959
502
00:34:48,159 --> 00:34:51,119
was pregnant?
503
00:34:52,000 --> 00:34:55,599
I'm sorry.
I thought you knew it.
504
00:34:56,520 --> 00:34:57,919
No...
505
00:34:58,440 --> 00:34:58,879
506
00:34:59,560 --> 00:35:00,959
No.
507
00:35:04,880 --> 00:35:09,919
And it can't be mine.
We had nothing going since back then!
508
00:35:16,680 --> 00:35:18,479
Mr. Fliickiger...
509
00:35:22,200 --> 00:35:27,799
Sometimes I looked at my wife... and I couldn't see her.
510
00:35:27,800 --> 00:35:28,239
511
00:35:28,880 --> 00:35:31,119
Do you know the feel
512
00:35:31,320 --> 00:35:33,159
I'm single.
513
00:35:33,360 --> 00:35:35,039
Aerophobia.
514
00:35:35,240 --> 00:35:38,879
She only had aerophobia. Nothing else!
515
00:35:39,280 --> 00:35:43,399
But after a few sessions, Mankovsky just kept her.
516
00:35:53,800 --> 00:35:57,039
We have to pick someone up. Tariff C.
517
00:35:57,240 --> 00:36:00,399
Someone came here, but he didn't want to tell his name.
518
00:36:00,600 --> 00:36:02,839
In that case, we can't bury him.
519
00:36:03,040 --> 00:36:07,239
I said the same.
He said we should arrange him nicely.
520
00:36:07,440 --> 00:36:10,159
Damn it, Fabio...
521
00:36:11,520 --> 00:36:14,119
The Aargau police are interested in that man, too.
522
00:36:14,320 --> 00:36:17,119
I couldn't have known that.
523
00:36:22,840 --> 00:36:25,839
Maybe I can still find him.
524
00:36:31,240 --> 00:36:31,759
OK, you're the hairdresser at the casino, right?
525
00:36:31,760 --> 00:36:34,359
OK, you’re the hairdresser at the casino, right?
526
00:36:34,560 --> 00:36:36,159
Styllisfe
527
00:36:37,120 --> 00:36:38,599
Lucy syaid that sounds better.
528
00:36:38,600 --> 00:36:39,119
Lucy said that sounds better.
529
00:36:39,320 --> 00:36:43,279
Miss Egglin.
What is your relationship to her?
530
00:36:43,680 --> 00:36:46,279
- She's my BFF.
- BFF?
531
00:36:46,280 --> 00:36:48,119
9 '
532
00:36:48,120 --> 00:36:50,919
We've known each other forever.
533
00:36:53,240 --> 00:36:54,759
All right...
534
00:36:54,960 --> 00:36:58,839
You celebrated with the victim, and then you followed him.
535
00:36:59,040 --> 00:37:02,199
It was just a coincidence I had to pee after him.
536
00:37:02,400 --> 00:37:05,999
What does one do in the bathroom in 30 seconds?
537
00:37:06,000 --> 00:37:07,999
538
00:37:08,000 --> 00:37:10,199
I thifnk I forgot something and went out again.
539
00:37:10,840 --> 00:37:14,119
Forgot something? What did you forget?
540
00:37:15,200 --> 00:37:19,239
You know, I was drinking a little. I'd have to ask LGiey.
541
00:37:19,440 --> 00:37:21,479
I'm asking you, not Mi§s Egglin.
542
00:37:22,240 --> 00:37:25,359
Give me the bag, please.
543
00:37:27,800 --> 00:37:28,159
544
00:37:38,720 --> 00:37:40,879
- Oops.
- A Lady Power.
545
00:37:41,080 --> 00:37:43,599
Every woman has one these days.
546
00:37:44,000 --> 00:37:46,719
But they’re regarded as weapons in Switzerland.
547
00:37:46,920 --> 00:37:48,279
Really?
548
00:37:48,480 --> 00:37:51,919
-1 ordered it online.
- That doesn't make it better.
549
00:37:52,120 --> 00:37:55,799
Sorry, but Lucy didn't telj me they're forbidden.
550
00:37:56,960 --> 00:37:59,199
I have the right to not give a statement.
551
00:37:59,400 --> 00:38:02,479
It's just a routine questioning, not an interrogation.
552
00:38:02,680 --> 00:38:05,519
Nice try. The camera is turned on, anyway.
553
00:38:06,240 --> 00:38:08,239
That's standard.
554
00:38:08,240 --> 00:38:09,519
555
00:38:09,520 --> 00:38:12,199
Did you ever see the victim before that evening?
556
00:38:12,400 --> 00:38:13,879
I have never seen him.
557
00:38:13,880 --> 00:38:14,239
if.
558
00:38:14,400 --> 00:38:17,399
But you realized that he’d won?
559
00:38:18,080 --> 00:38:19,559
No.
560
00:38:20,160 --> 00:38:21,839
You gave somebody a sign.
561
00:38:22,000 --> 00:38:24,559
- You can't prove that.
- We have it on video.
562
00:38:25,000 --> 00:38:29,039
So what?
Nobody will be impressed by that in court.
563
00:38:29,720 --> 00:38:33,759
But maybe they'll be interested that you have a red Mini Cooper.
564
00:38:35,120 --> 00:38:37,479
You don't even believe that yourself.
565
00:38:38,200 --> 00:38:42,239
Yesterday, you took the elevator to the parking garage at 5:15 am.
566
00:38:42,440 --> 00:38:45,759
And then?
Did you leave right away?
567
00:38:45,960 --> 00:38:48,079
If you say so.
568
00:38:48,280 --> 00:38:53,599
- Were you alone or with your BFF?
- What?
569
00:38:53,600 --> 00:38:54,039
570
00:38:54,320 --> 00:38:59,959
- Miss Thurner...
-1 won't say any more without my lawye
571
00:39:01,920 --> 00:39:03,999
So you didn’t notice anything in the parking garage?
572
00:39:04,200 --> 00:39:06,359
Another leading question?
573
00:39:07,520 --> 00:39:09,319
OK, fine.
574
00:39:10,160 --> 00:39:14,879
No, I didn't notice anything.
Not even a corpse in the parking spot.
575
00:39:15,280 --> 00:39:18,879
I didn't say he was in the parking spot.
576
00:39:24,040 --> 00:39:27,239
- Hey... Semmelweis needs this.
- Now?
577
00:39:28,920 --> 00:39:32,159
-And?
- They're thick as thieves.
578
00:39:32,280 --> 00:39:36,199
- One of them will break.
- We have nothing.
579
00:39:36,400 --> 00:39:39,999
\Ne do. 24 hours.
Let's look for the money.
580
00:39:40,120 --> 00:39:41,799
OK.
I'll get my stuff.
581
00:39:45,360 --> 00:39:48,119
How’s your wife doing? Still in the hospital?
582
00:39:48,320 --> 00:39:49,919
Hello.
583
00:39:52,040 --> 00:39:56,079
- What do you want?
- It's about one of our customers.
584
00:39:56,080 --> 00:39:57,439
■Illi
585
00:39:57,440 --> 00:40:01,519
- Nobody's died here today yet.
- How did you find me?
586
00:40:02,680 --> 00:40:05,079
Ah! The poker card!
587
00:40:05,360 --> 00:40:09,519
A shandy, please.
Mr. Le Renard?
588
00:40:10,600 --> 00:40:13,759
Did the casino tell you?
589
00:40:14,360 --> 00:40:16,679
Mr. Claes would be ready to be buried now.
590
00:40:16,680 --> 00:40:17,159
591
00:40:17,160 --> 00:40:20,479
- Nice!
- There are a few formalities.
592
00:40:20,760 --> 00:40:22,359
For example, your real name.
593
00:40:22,360 --> 00:40:23,439
UK
For example, your real name.
594
00:40:23,640 --> 00:40:24,399
IB:
Your relationship to the dead man, and where you live.
595
00:40:24,400 --> 00:40:26,079
Your relationship to the dead man, and where you live.
596
00:40:26,280 --> 00:40:31,359
From the cradle to the grave, forms and forms...
597
00:40:32,240 --> 00:40:34,239
Yes, unfortunately.
598
00:40:34,440 --> 00:40:36,959
Berner is so proud of his pseudonym's.
599
00:40:37,160 --> 00:40:40,679
Let’s stick to "The Fox".
Take the address as the Golden Cock.
600
00:40:40,880 --> 00:40:44,079
- Right, Heidi?
- You have asylum here, Claude.
601
00:40:44,840 --> 00:40:49,639
So you can't afford the casino, Claude?
602
00:40:49,840 --> 00:40:52,559
It was the other way around. The casino couldn't afford me.
603
00:40:52,760 --> 00:40:57,079
-1 won everything.
- With a system?
604
00:40:57,280 --> 00:40:59,679
One can look at it both ways.
605
00:40:59,880 --> 00:41:02,999
I should've kept it a secret. Serge was talented.
606
00:41:03,440 --> 00:41:07,279
- And he played for you?
- 50-50 split.
607
00:41:08,240 --> 00:41:12,279
I'm already banned in Brussels. Now even the provincial idiots ban me.
608
00:41:12,480 --> 00:41:14,679
Berner & Co.
609
00:41:15,480 --> 00:41:21,279
If you ask me what Serge won, you bluff badly for an undercover agent.
610
00:41:21,480 --> 00:41:24,719
-1 really am an undertaker.
- It's all good.
611
00:41:24,880 --> 00:41:25,279
612
00:41:25,280 --> 00:41:30,079
told you, I have to earn the money for the funeral first.
613
00:41:30,280 --> 00:41:37,479
No pressure...
But could you come see me at 6:00 pm?
614
00:41:37,680 --> 00:41:40,039
- Mr. Conrad.
- Claude.
615
00:41:56,360 --> 00:41:57,319
616
00:41:57,320 --> 00:42:00,359
- Are you looking for someone?
- Egglin.
617
00:42:01,640 --> 00:42:06,359
- That's me.
- You're Lucy's father?
618
00:42:06,560 --> 00:42:10,479
- She isn't here.
- Yes, I know.
619
00:42:18,720 --> 00:42:20,239
- There you go.
- Thanks.
620
00:42:25,200 --> 00:42:28,759
Like lovers on their honeymoon.
621
00:42:28,960 --> 00:42:33,999
They grew up on the same block. Inseparable.
622
00:42:34,520 --> 00:42:38,279
That's a dream now..
It's normal.
623
00:42:38,280 --> 00:42:38,679
o«>
624
00:42:39,120 --> 00:42:44,519
Do you know a girl who doesn't like to dress up as a princess?
625
00:42:45,720 --> 00:42:50,319
I know that's an infantile phase.
626
00:43:02,360 --> 00:43:04,719
About Lucy's Mini Cooper...
627
00:43:04,920 --> 00:43:07,359
Did you spring for the leasing contract?
628
00:43:07,560 --> 00:43:09,359
No. How could I?
629
00:43:10,080 --> 00:43:11,319
course.
630
00:43:17,440 --> 00:43:20,399
No, I didn't find any cash.
631
00:43:21,360 --> 00:43:23,159
Dear God!
632
00:43:23,720 --> 00:43:26,759
You should see this closet.
633
00:43:27,480 --> 00:43:30,919
Looks like everything is available in two sizes.
634
00:43:32,320 --> 00:43:34,719
Same with the shoes.
635
00:43:59,800 --> 00:44:02,399
People have to eat.
636
00:44:03,800 --> 00:44:06,159
637
00:44:07,360 --> 00:44:09,439
So?
What's this about?
638
00:44:09,640 --> 00:44:11,759
Sandra Fliickigpr.
639
00:44:11,960 --> 00:44:15,039
Her husband isn’t the father of her unborn 'child:
640
00:44:15,240 --> 00:44:16,719
You know so mucli again.
641
00:44:16,920 --> 00:44:19,919
But she was treated by that weird Mankovsky.
642
00:44:20,280 --> 00:44:23,319
There's no doctor named Mankovsky in Switzerland. We checked that.
643
00:44:23,440 --> 00:44:27,119
Maybe he works with illegal drugs ©r hypnosis, or...
644
00:44:27,320 --> 00:44:28,399
Luc!
645
00:44:28,520 --> 00:44:31,879
Some kind of Charles Manson...
Addiction and stuff.
646
00:44:32,080 --> 00:44:34,239
Luc, the bird woman isn't even officially a case yet.
647
00:44:34,600 --> 00:44:37,079
Maybe the psychiatrist is the father!
648
00:44:37,280 --> 00:44:41,719
Siuff like that happens.
- Like an accident at work?
649
00:44:41,920 --> 00:44:46,239
Lik’eithat!
He has a place in Lenzburg.
650
00:44:46,240 --> 00:44:46,879
651
00:44:47,600 --> 00:44:51,079
- Now you want to go there?
- I’d have to be a high achiever
652
00:44:51,280 --> 00:44:55,639
- and have panic attacks.
- You can simulate that.
653
00:44:57,680 --> 00:44:59,799
The casino?
654
00:45:00,320 --> 00:45:03,039
We have two more nuts to crack.
655
00:45:03,240 --> 00:45:06,079
I have Le Renard for that.
656
00:45:07,720 --> 00:45:09,639
Where is he?
657
00:45:09,840 --> 00:45:13,119
I only know where he'll be at 6:00 pm.
658
00:45:13,320 --> 00:45:15,519
Come see us.
659
00:45:18,680 --> 00:45:21,919
I have the official burial assignment.
660
00:45:22,120 --> 00:45:24,719
My God, I won't give you the corpse yet.
661
00:45:25,120 --> 00:45:29,799
Who would've thought
I'd need the help ©f Pater familias again?
662
00:45:30,000 --> 00:45:36,519
Unfortunately, he's Vienna's expert in rare substances.
663
00:45:41,000 --> 00:45:41,559
664
00:45:43,320 --> 00:45:45,319
This thing...
665
00:45:45,320 --> 00:45:47,079
666
00:45:47,080 --> 00:45:50,119
hardly'has any ampere...
667
00:45:52,520 --> 00:45:55,439
but if you hold it to the chest long enough...
668
00:45:55,640 --> 00:45:59,639
But Claes would've had to have a second stigma, then.
669
00:45:59,640 --> 00:46:00,639
670
00:46:00,640 --> 00:46:01,639
Correct.
671
00:46:02,680 --> 00:46:07,559
Ladies, only a Saudi Arabian princess can afford your wardrobe.
672
00:46:07,760 --> 00:46:11,279
So you take the money from winners in the casino, right?
673
00:46:12,120 --> 00:46:14,479
That's enough for a.charge.
674
00:46:14,680 --> 00:46:17,159
Too bad we also have a body.
675
00:46:19,640 --> 00:46:19,999
676
00:46:22,440 --> 00:46:25,239
Lucy, I can't stand this.
677
00:46:27,040 --> 00:46:30,319
Meli, look me in the eyes!
678
00:46:31,160 --> 00:46:33,599
They're bluffing.
679
00:46:33,600 --> 00:46:33,919
Q .
680
00:46:36,480 --> 00:46:39,479
Miss Egglin seems to want some fresh airA.
\
681
00:46:40,360 --> 00:46:44,839
- Don't touch me! I'll stay with Meli!
- Please get up.
682
00:46:46,440 --> 00:46:48,959
Let me go!
683
00:46:49,160 --> 00:46:52,559
Meli, he's counting on me! You know what that means!
684
00:46:52,760 --> 00:46:56,679
But I'm counting on you! Don't forget that, damn it!
685
00:46:58,560 --> 00:46:59,999
Meli!
686
00:47:00,200 --> 00:47:02,199
Let me go!
687
00:47:08,400 --> 00:47:12,399
She's counting on you? What does that mean?
688
00:47:12,800 --> 00:47:14,239
I don't know.
689
00:47:14,240 --> 00:47:15,079
I don’t know.
690
00:47:15,080 --> 00:47:16,519
691
00:47:16,800 --> 00:47:18,399
Really!
692
00:47:25,640 --> 00:47:29,639
What can't you stand - Everything!
693
00:47:30,680 --> 00:47:37,399
Lucy's at Zurich University now. I'm a hairdresser in Baden.
v
694
00:47:37,880 --> 00:47:42,639
In a couple years,
I might even take over the salon.
695
00:47:43,160 --> 00:47:45,599
The gartie with Lucy...
696
00:47:46,600 --> 00:47:50,799
The game was nice, but...
697
00:47:51,520 --> 00:47:54,439
But for you, it was just a game.
698
00:47:54,840 --> 00:48:00,639
We only made the winners keep playing... Svo they'd’ lose again.
699
00:48:00,840 --> 00:48:03,919
Peter Berner wanted that?
700
00:48:05,400 --> 00:48:09,999
- He's a dangerous guy.
- Tell me more.
701
00:48:11,920 --> 00:48:16,599
He killed him...
I mean, the Belgian.
702
00:48:17,560 --> 00:48:19,159
How?
703
00:48:21,400 --> 00:48:22,999
Strangled?
704
00:48:24,560 --> 00:48:27,479
Sliced?
Stabbed?
705
00:48:29,280 --> 00:48:34,639
Damn it, there were cameras.
Who are you protecting? Yourself or Miss Egglin?
706
00:48:38,480 --> 00:48:40,079
Card.
707
00:48:41,800 --> 00:48:43,399
Card.
708
00:48:45,920 --> 00:48:47,519
Stand.
709
00:48:48,600 --> 00:48:50,199
Card.
710
00:48:51,680 --> 00:48:52,999
Card.
711
00:48:54,480 --> 00:48:56,479
It's only 4:00 pm.
712
00:48:57,040 --> 00:48:59,559
I had to do the farewell a little sooner.
713
00:48:59,760 --> 00:49:01,799
Thank you, Mr. Testi.
714
00:49:02,000 --> 00:49:04,039
Your partner is talented.
715
00:49:04,240 --> 00:49:11,599
If you have the time, —
I'd be highly interested as an aficionado.
716
00:49:12,000 --> 00:49:16,959
All right. Another round, Mr. Confad. But then I have an appointment.
717
00:49:17,480 --> 00:49:25,359
718
00:49:26,760 --> 00:49:30,639
Damn it!
It must’ve happened somewhere!
719
00:49:30,640 --> 00:49:31,479
720
00:49:33,360 --> 00:49:37,079
- We're looking in the wrong place. -1 don't think so/
721
00:49:37,480 --> 00:49:41,239
Whatever.
I'll take a look at Le Renard.
722
00:49:42,800 --> 00:49:44,559
He contacted Luc<
723
00:49:44,560 --> 00:49:45,359
He contacted Luc.
724
00:49:45,560 --> 00:49:46,959
Hey...
725
00:49:48,320 --> 00:49:53,599
Don't you think you should tell me? About Luc and you?
726
00:49:54,360 --> 00:49:59,399
- About my private or professional life?
- Gan those still be separated?
727
00:49:59,400 --> 00:50:00,239
- About my private or professional life?
- Can those still be separated?
728
00:50:04,080 --> 00:50:08,759
If anything relevant changes, you'll find out. OK?
729
00:50:13,160 --> 00:50:15,959
TC : 0 3 : 3 0 : 0 3 : 0(
730
00:50:19,440 --> 00:50:22,479
-So? Where is he?
- Gone.
731
00:50:23,360 --> 00:50:25,159
I couldn't arrest him.
732
00:50:25,360 --> 00:50:25,919
Was that like a trap? You could have told me.
733
00:50:25,920 --> 00:50:28,399
Was that like a trap?
You could have told me.
734
00:50:28,600 --> 00:50:31,159
Here's his personal data.
735
00:50:31,360 --> 00:50:34,919
- How did you...
- He ga^e them to us.
736
00:50:35,440 --> 00:50:39,879
Focus, Luc.
Always focus, everywhere!
737
00:50:41,680 --> 00:50:43,879
Berner must've known more than his nickname.
738
00:50:44,240 --> 00:50:46,679
Because of HPis bank data.
739
00:50:47,720 --> 00:50:54,439
Dorig, we need all the information on Claude VoiteL
740
00:50:54,640 --> 00:50:55,919
Voile I .
741
00:50:56,480 --> 00:51:00,239
Something's strange. Claes returns from the bathroom and his shirt is open.
742
00:51:00,760 --> 00:51:03,679
Just like his tie. He messes with it.
743
00:51:03,880 --> 00:51:08,119
- He's really drunk.
- But the money is still in his chest pocket.
744
00:51:09,720 --> 00:51:13,839
Not anymore in the garage, but he's wearing the tie again.
745
00:51:14,040 --> 00:51:20,039
According to the timecode, only 30 seconds passes between the recordings.
746
00:51:33,880 --> 00:51:36,039
- Stop!
- 32 seconds.
747
00:51:36,240 --> 00:51:40,799
Sober. In Claes' state, it'd take at least twice as long.
748
00:51:41,000 --> 00:51:44,559
The whole part between the bathroom and the parking garage is missing.
749
00:51:44,760 --> 00:51:47,799
Bingo!
A whole recording went missing.
750
00:51:47,800 --> 00:51:48,959
751
00:51:48,960 --> 00:51:52,159
The hallway to the garage! That asshole!
752
00:51:53,360 --> 00:51:54,079
753
00:51:57,280 --> 00:51:58,879
Yes?
754
00:51:58,880 --> 00:51:59,919
755
00:51:59,920 --> 00:52:02,639
Le Renard? Where is he?
756
00:52:03,360 --> 00:52:04,919
Thanks.
757
00:52:05,720 --> 00:52:07,399
Let's go to the casino. Will you come?
758
00:52:10,240 --> 00:52:12,599
Claude Voitel had a lawsuit against Berner.
759
00:52:12,800 --> 00:52:16,199
They were in court for playing the system.
760
00:52:16,400 --> 00:52:19,839
Now Le Renard wants the money back from Claes.
761
00:52:20,040 --> 00:52:22,199
That, and his revenge.
762
00:52:23,720 --> 00:52:26,479
Five.
Blackjack.
763
00:52:28,000 --> 00:52:30,959
4,500 for 3,000.
764
00:52:31,160 --> 00:52:32,919
There you go.
765
00:52:33,240 --> 00:52:35,599
Thank you from the employees.
766
00:52:35,800 --> 00:52:37,999
Good evening, sir.
18...
767
00:52:38,200 --> 00:52:40,719
Twelve.
Card!
768
00:52:41,120 --> 00:52:42,719
Sold!
769
00:52:52,240 --> 00:52:54,439
- Giovanoli, Aargau police.
- The boss isn't here.
770
00:52:54,640 --> 00:52:57,039
No problem.
The hallway to the parking garage, please.
771
00:52:57,160 --> 00:52:57,959
o 'oo O 00:52:58,999
OK.
773
00:52:59,200 --> 00:53:02,159
Voila!
There is a camera.
774
00:53:03,040 --> 00:53:06,839
And Le Renard takes the same route as Claes.
775
00:53:06,840 --> 00:53:07,799
776
00:53:08,240 --> 00:53:11,279
Shit, Berner!
Thanks.
777
00:53:12,360 --> 00:53:15,639
Eat the money!
Eat it! You greedy fuck!
778
00:53:16,160 --> 00:53:18,319
Eat it!
779
00:53:19,120 --> 00:53:22,999
Mr. Voitel, please give me the taser.
780
00:53:23,200 --> 00:53:26,159
He killed Serge with it! Eat it!
781
00:53:27,600 --> 00:53:30,399
But you're not a murderer.
782
00:53:32,240 --> 00:53:35,079
Sick!
Berner is sick!
783
00:53:35,480 --> 00:53:37,359
He can't lose
784
00:53:39,920 --> 00:53:41,439
Out!
785
00:53:48,920 --> 00:53:50,359
Hey!
786
00:53:50,560 --> 00:53:52,879
I couldn't give you the money.
787
00:53:53,080 --> 00:53:56,879
The bank always wins.
That's a natural law.
788
00:53:57,080 --> 00:54:00,759
But I didn't kill your friend.
789
00:54:01,880 --> 00:54:03,279
Lucy...
790
00:54:04,360 --> 00:54:07,679
She was furious.
791
00:54:08,400 --> 00:54:12,239
- She had no control over herself anymore.
- Lucy! No!
792
00:54:13,720 --> 00:54:15,999
- Lucy!
- Leave me alone!
793
00:54:16,520 --> 00:54:21,319
- Lucy! No!
- Help me! The hutton!
794
00:54:35,400 --> 00:54:40,479
- What was I supposed to do? - First aid, for example.
795
00:54:42,240 --> 00:54:46,719
- If you play, you have to be able to lose.
- And be smarter.
796
00:54:47,120 --> 00:54:49,639
- Hey!
- Damn it!
797
00:54:52,000 --> 00:54:53,799
Damn it!
798
00:54:54,200 --> 00:54:57,439
Electrical short in the chest pocket of the shirt.
799
00:54:57,840 --> 00:55:01,719
It's too wide.
That's why we couldn't find a second stigma.
800
00:55:03,840 --> 00:55:06,879
I can't ask this much longer... Shall we go to your place or mine?
801
00:55:07,080 --> 00:55:10,919
Neither.
I have an’appointment at the doctor's.
802
00:55:11,640 --> 00:55:12,559
OK.
803
00:55:14,520 --> 00:55:14,879
804
00:55:23,160 --> 00:55:23,719
805
00:55:24,560 --> 00:55:25,199
as-aw-
806
00:55:42,600 --> 00:55:46,399
- No fear, Sandra!
- No fear, Sandra!
807
00:55:46,920 --> 00:55:52,319
- No fear, Sandra!
- No fear, Sandra!
808
00:55:53,360 --> 00:55:56,399
- Sin miedo, Sandra!
- Sin miedo, Sandra!
809
00:55:56,600 --> 00:55:59,279
- Niente paura, Sandra!
- Niente paura, Sandra!
810
00:55:59,480 --> 00:56:03,479
- Pas de peur, Sandra!
- Pas de peur, Sandra!
811
00:56:03,680 --> 00:56:06,719
Who are you?
Hello? Hello!
812
00:56:06,880 --> 00:56:10,399
I think you're in the wrong place. Leave, please.
813
00:56:10,600 --> 00:56:13,959
- Wait, I'll take care of that. -What?
814
00:56:15,720 --> 00:56:19,359
Sorry. He just walked in here.
815
00:56:20,200 --> 00:56:23,599
Cool outfit.
Looks like a graveyard.
816
00:56:23,800 --> 00:56:26,479
Excuse me, that's my job, Mrs...
817
00:56:26,680 --> 00:56:28,879
Lehmann.
Mia Lehmann.
818
00:56:29,000 --> 00:56:33,359
Conrad, from Conrad & Testi Undertakers. I'm burying one of your patients.
819
00:56:33,560 --> 00:56:37,279
Mrs. Sandra Fliickiger.
We know.
820
00:56:37,480 --> 00:56:39,479
Mia, could you please...
821
00:56:40,200 --> 00:56:44,119
- Professor Mankovsky?
- Right. What can I do for you?
822
00:56:44,320 --> 00:56:50,159
I think Sandra Fluckiger would've wanted you to say a few words at her funeral.
823
00:56:50,520 --> 00:56:53,719
No, I can assure you this is not the case.
824
00:56:53,920 --> 00:56:58,159
\Ne stick to what's important here. The simple things.
825
00:56:58,360 --> 00:57:04,359
Not the fearful, pompous fuss of the rest of society.
826
00:57:04,560 --> 00:57:14,919
We currently have a very sensitive, simple devotion for Sandra.
827
00:57:15,360 --> 00:57:19,919
- Your showing up here has unbalanced it!
- I'm sorry.
828
00:57:20,720 --> 00:57:25,999
Mr. Conrad, since you're a simple undertaker, I can tolerate your faux pas.
829
00:57:27,720 --> 00:57:31,479
Death is the mother of all fears.
830
00:57:31,800 --> 00:57:38,879
That's why our guests here are a little... sensitive.
831
00:57:39,280 --> 00:57:44,559
But that's OK. You live off the mother of all fears. That's interesting.
832
00:57:45,240 --> 00:57:49,639
Let me assure you, you’ll be hearing from us.
833
00:57:53,440 --> 00:57:57,919
s< English subtitles © 2021 MHz Networks, LLC
834
00:58:16,640 --> 00:58:20,759
© (io® W@ (M(°) U srostelJBta ©cuufelH]
62930