All language subtitles for Der Bestatter S06E01_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:05,759 Sandra? £ Ju? 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,599 Ready fgrtakeoff! 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,439 Is everything OK? Maybe we should, practice again. 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,239 Hey. I’ve got it! 5 00:00:13,440 --> 00:00:17,399 r l/l/here will you go You just dorirt know / 6 00:00:17,600 --> 00:00:21,879 .n You're hiding here You're going down J 7 00:00:22,080 --> 00:00:26,319 You hear the sound It's spinning 'round 8 00:00:26,520 --> 00:00:31,039 J' You’re falling fast You'll never last... 7 9 00:00:40,400 --> 00:00:44,239 j' Where will you go You just don't know 7 10 00:00:44,440 --> 00:00:48,719 / You’re hiding here You're going down J' 11 00:00:48,920 --> 00:00:52,359 / You hear the sound It's spinning 'round.... 12 00:00:52,560 --> 00:00:56,399 Sandra, parachute! Open it! 13 00:00:57,760 --> 00:01:01,039 ©pen it, damn it! Sandra! 14 00:01:11,240 --> 00:01:14,079 It was just a dream. 15 00:01:28,280 --> 00:01:28,719  16 00:01:38,560 --> 00:01:40,959 A nightmare... 17 00:01:41,840 --> 00:01:44,399 This bed is a nightmare. 18 00:01:49,440 --> 00:01:49,799  19 00:02:07,040 --> 00:02:09,839 THE UNDERTAKER 20 00:02:11,400 --> 00:02:13,679 SR 21 00:02:14,520 --> 00:02:15,399  22 00:02:16,040 --> 00:02:20,479 GAME OVER 23 00:02:23,760 --> 00:02:24,239  24 00:02:24,760 --> 00:02:29,239 - Shall I postpone the apartment handover? - You'd like that, huh? 25 00:02:29,440 --> 00:02:31,239 Giovanoli here. 26 00:02:32,160 --> 00:02:35,079 Which one, Birrfeld or the casino? 27 00:02:36,040 --> 00:02:37,599 Oh, both? 28 00:02:37,800 --> 00:02:41,119 No, it's OK. I'm coming... 29 00:02:43,760 --> 00:02:45,159 Fabio? 30 00:02:45,800 --> 00:02:48,399 S nGraf No, it's OK. I'm coming. 31 00:02:49,240 --> 00:02:51,639 We'll need a body bag. Be tuck 32 00:02:51,840 --> 00:02:53,239 OK. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,359 - Where are you going? - To the casino. And you? 34 00:02:56,560 --> 00:02:59,479 Birrfeld, near the airfield. 35 00:02:59,680 --> 00:03:02,919 -1 just heard about it. - But why... 36 00:03:03,120 --> 00:03:06,479 We'll manage it before the apartment handover. 37 00:03:08,280 --> 00:03:09,599 Hey... 38 00:03:09,800 --> 00:03:13,199 Can we keep it a secret that we're moving in together? 39 00:03:13,400 --> 00:03:15,039 Sure. 40 00:03:31,040 --> 00:03:32,719 Szenenbild MONICA ROTTMEYER 41 00:03:37,120 --> 00:03:37,799 Congratulations. How do you do it? Kostume URSINA SCHMID 42 00:03:37,800 --> 00:03:40,439 Congratulations. How do you do it? 43 00:03:40,440 --> 00:03:41,559 Mashr MARTINE FELBER 44 00:03:41,560 --> 00:03:42,239 Focus. 45 00:03:43,160 --> 00:03:43,599 Musih RAD A IL 46 00:03:43,600 --> 00:03:46,799 Always stay focused. 47 00:03:46,800 --> 00:03:48,159 .DrJginelton BERND VON BASSEWITZ 48 00:03:48,240 --> 00:03:51,399 - I'm Erika Biirgisser. - Nice to meet you. 49 00:03:53,400 --> 00:03:56,639  50 00:04:08,520 --> 00:04:09,799 Producer SIMONE SCHMASSMANN 51 00:04:11,760 --> 00:04:13,399 Produzent MARKUS FISCHER 52 00:04:13,920 --> 00:04:14,599  53 00:04:18,079 --> 00:04:18,398 CONRAD&TEST! 54 00:04:18,399 --> 00:04:20,799 Sorry... Nihilia. 55 00:04:20,800 --> 00:04:21,439  56 00:04:21,440 --> 00:04:23,759 - You have a girlfriend? - A concert. 57 00:04:23,960 --> 00:04:27,159 - That was the band last night. -1 see. 58 00:04:27,680 --> 00:04:29,239 Hello, gentlemen. One can think of these fun flyers however you like... 59 00:04:29,240 --> 00:04:30,559 Hello, gentlemen. One can think of these fun flyers however you like... Redaction 5RF ADRIAN ILLIEN 60 00:04:30,560 --> 00:04:31,839 Hello, gentlemen. One can think of these fun flyers however you like..., 61 00:04:32,040 --> 00:04:34,439 but they wear nice suits. 62 00:04:34,960 --> 00:04:38,199 The corpse can be delivered without a bag. 63 00:04:38,400 --> 00:04:40,879 - Cause of death? - She fell from the sky. 64 00:04:41,080 --> 00:04:46,679 A parachute is nice, but it should be opened before landing. 65 00:04:46,880 --> 00:04:49,679 Well, with those pupils... 66 00:04:50,080 --> 00:04:52,279 Regie KATALIN GODROS 67 00:04:52,280 --> 00:04:54,759 One doesn't see this exTery day. 68 00:04:55,840 --> 00:04:58,599 - An^ezguipment failure? - No 69 00:04:58,800 --> 00:05:01,439 Everything was checked. 70 00:05:02,400 --> 00:05:05,199 Why did she do it? 71 00:05:05,400 --> 00:05:08,479 - I'd hike to tell me. - I don’t know. 72 00:05:08,680 --> 00:05:09,919 " I've n’ever seen her like that. - ?©W- 73 00:05:09,920 --> 00:05:11,399 - I've never seen her like that. - Aow? 74 00:05:11,600 --> 00:05:13,719 She was weird today. 75 00:05:13,920 --> 00:05:18,559 Sandia... she's always,been disciplined. Sihe wa? ambitious. 76 00:05:18,560 --> 00:05:18,879  77 00:05:18,880 --> 00:05:22,359 - IVLaybe t®o arhbitious. - Norajsenbse. Thejj^ no such thing. 78 00:05:22,560 --> 00:05:25,319 And she had a special setting due to her acrophobia. 79 00:05:25,720 --> 00:05:30,119 Hold on... Skydiving to combat aerophobia? 80 00:05:30,320 --> 00:05:32,239 - Fighting fire with fire. - Did she say that? 81 00:05:32,400 --> 00:05:35,599 Yes. Well, it was her life coach, Mankovsky. 82 00:05:35,920 --> 00:05:37,279 A psychiatrist? 83 00:05:37,440 --> 00:05:39,359 No idea. Who are you? 84 00:05:39,560 --> 00:05:44,279 Gonrad, of Co/irad & Testi Funeral Service's. 85 00:05:53,880 --> 00:05:55,639 Great, Luc. 86 00:05:57,000 --> 00:06:00,919 - Something's wrong with that. - We'll find out now. 87 00:06:01,120 --> 00:06:03,039 I'd check the "special setting". 88 00:06:03,240 --> 00:06:08,119 Luc, do your job and I’ll do mine. OK? 89 00:06:10,680 --> 00:06:12,679 See you! 90 00:06:14,280 --> 00:06:15,679 Oh! * 91 00:06:16,360 --> 00:06:18,319 No! Stop! 92 00:06:20,440 --> 00:06:22,439 No! Damn it! 93 00:06:30,000 --> 00:06:31,319  94 00:06:31,720 --> 00:06:32,199  95 00:06:32,840 --> 00:06:36,279 ■ 00:06:42,879  ? /O 97 00:06:43,840 --> 00:06:44,319  98 00:06:45,560 --> 00:06:45,999  99 00:06:46,120 --> 00:06:49,799 ' 00:07:09,519 Humans will never bury their dream of flying. 101 00:07:10,160 --> 00:07:12,759 Suicide looks different. 102 00:07:16,800 --> 00:07:19,399 It looks like sudden death. 103 00:07:19,920 --> 00:07:21,479 - Any traces? - Nothing suspicious. 104 00:07:21,680 --> 00:07:26,399 Serge Clas, or Claas... How is it pronounced? 105 00:07:28,200 --> 00:07:31,399 Born in 1975. Belgian citizen. We don't know where he lived. 106 00:07:32,120 --> 00:07:35,719 - Witnesses? - The cleaners found him at 7:15 am today. 107 00:07:46,600 --> 00:07:50,959 This is where he lived. Where's the entrance to the casino? 108 00:07:51,440 --> 00:07:56,039 The entrance closes at the end of operating hours, 5:30 am. 109 00:07:56,240 --> 00:08:01,719 - He was probably the last one out. - Yes, but he collapsed on the way. 110 00:08:01,920 --> 00:08:05,279 - That's what the doctor thinks. - Does he? 111 00:08:06,000 --> 00:08:08,999 Can I g£t a strong coffee here? 112 00:08:19,720 --> 00:08:20,999  113 00:08:28,560 --> 00:08:29,199  114 00:08:33,720 --> 00:08:36,319 The boss will come soon. 115 00:08:38,400 --> 00:08:40,119 Keep the change. 116 00:08:40,320 --> 00:08:43,519 It’s for free. I can't accept tips. 117 00:08:43,720 --> 00:08:45,319 Thanks. 118 00:08:52,480 --> 00:08:53,879 Good morning. 119 00:08:54,080 --> 00:08:58,119 - What was at the airfield? - Accident or suicide. 120 00:09:00,440 --> 00:09:02,839 Here we have a lonely soldier of fortune. 121 00:09:03,040 --> 00:09:05,159 Did he hit the jackpot? 122 00:09:05,360 --> 00:09:08,359 I'd have a heart attack, too. 123 00:09:10,120 --> 00:09:13,199 Can you smell that? Money! 124 00:09:13,760 --> 00:09:15,559 Loneliness. 125 00:09:36,880 --> 00:09:38,719 Berner, I'm the manager. 126 00:09:38,920 --> 00:09:40,679 - Giovanoli, Aargau police. - Nice to meet you. 127 00:09:40,880 --> 00:09:42,119 - Dorig. - Nice to meet you. 128 00:09:42,320 --> 00:09:45,199 - Department of life and limb. - Ouch! 129 00:09:45,400 --> 00:09:49,599 A collapse is a tragedy, but does the cavalry has to come right away? 130 00:09:49,800 --> 00:09:51,559 Not very photogenic, but do you know this man? 131 00:09:52,040 --> 00:09:56,799 Sorry, no. Can we talk about this in a quieter place? 132 00:09:57,720 --> 00:10:02,199 - They're hypnotized. - It's pure adrenaline. What we specialize in. 133 00:10:02,400 --> 00:10:05,399 But the chances are always the same or smaller. 134 00:10:05,520 --> 00:10:08,279 Probability calculation ruins the fun, Mr... 135 00:10:08,480 --> 00:10:12,039 - Dorig. - All people have the gaming instinct, Mr. Dorig. 136 00:10:12,240 --> 00:10:15,279 We can satisfy it. It’s that simple. 137 00:10:16,920 --> 00:10:19,559 Look more closely. After all, he was your guest. 138 00:10:20,120 --> 00:10:26,359 No, sorry. We can't possibly be responsible for every guest. 139 00:10:27,520 --> 00:10:32,359 - Can I offer you anything? - Last night's recordings. 140 00:10:32,560 --> 00:10:35,759 No problem. We only erase them after 48 hours. 141 00:10:35,960 --> 00:10:39,199 Take care of that, I'll go to the parking garage. 142 00:10:39,400 --> 00:10:42,839 - When can we open it again? -1 don't know. 143 00:11:02,920 --> 00:11:04,799 Hello. 144 00:11:06,040 --> 00:11:08,959 - Good morning. - Hello. 145 00:11:10,840 --> 00:11:14,439 Were you on the road last night, too? 146 00:11:15,440 --> 00:11:17,439 That thing... 147 00:11:18,560 --> 00:11:20,879 We're a premium event place. 148 00:11:21,080 --> 00:11:23,679 No beggars. Hello, Christof. 149 00:11:23,880 --> 00:11:25,279 OK. 150 00:11:25,600 --> 00:11:26,399  151 00:11:26,400 --> 00:11:29,879 And these? Who are they? 152 00:11:30,080 --> 00:11:33,679 Banned in their own interest. 153 00:11:33,680 --> 00:11:34,679  154 00:11:37,080 --> 00:11:40,999 - What about him? - Le Renard. 155 00:11:41,000 --> 00:11:42,559  156 00:11:42,560 --> 00:11:47,919 We work with nicknames. It's not our job to save personal data. 157 00:11:48,280 --> 00:11:51,399 saw him in front of the casino. 158 00:11:52,080 --> 00:11:56,439 Sometimes they're like stray dogs in front of restaurants. 159 00:11:57,440 --> 00:11:59,399 Anna-Maria? 160 00:11:59,600 --> 00:12:01,999 What? Where are you? 161 00:12:03,160 --> 00:12:06,959 -1 can't see you yet. - Camera 15. Parking garage. 162 00:12:08,720 --> 00:12:09,479 Yes, I can see you now. 163 00:12:09,480 --> 00:12:11,319 • v. <1 Yes, I carLsee you now. 164 00:12:11,320 --> 00:12:12,959  165 00:12:12,960 --> 00:12:13,679 Don't you have^a-morediscreet car? 166 00:12:13,680 --> 00:12:14,759 Don't you have a more discreet car? 167 00:12:14,920 --> 00:12:17,039 Please be quiet. Keep going... 168 00:12:17,040 --> 00:12:18,799 Pleaseja'e cftii&t? Keej^Wrig... 169 00:12:19,000 --> 00:12:22,399 OK, g&j’b^o’dr left. 170 00:12:22,400 --> 00:12:23,999  171 00:12:24,000 --> 00:12:24,919 No, to the left. 172 00:12:26,360 --> 00:12:27,479 Where... Where's my colleague now? 173 00:12:27,480 --> 00:12:28,999 Were..? Where’s m‘yzcollea’guerhow? 174 00:12:29,200 --> 00:12:32,959 - In a blind spo*t - What's in that blind spot? 175 00:12:33,160 --> 00:12:35,999 Nothing. Staff parkimg garage. 176 00:12:36,200 --> 00:12:38,039 You call that nothing 177 00:12:56,160 --> 00:12:57,719 - I'll start mow. - That's not our job, LucA. 178 00:12:57,720 --> 00:12:59,919 - I'll start now. - That's not our job, Luc. 179 00:13:01,720 --> 00:13:04,879 The skydiver had aerophobia. 180 00:13:05,240 --> 00:13:09,039 - Aren't there pills for that? - May I ask for patience? 181 00:13:09,240 --> 00:13:14,319 With pupils that big, some substance will be in her. 182 00:13:14,720 --> 00:13:20,799 - Do the experts know about Mankovsky? - Which experts are you talking about? 183 00:13:21,720 --> 00:13:24,879 Psychiatrists who work with hallucinogens. 184 00:13:25,560 --> 00:13:27,319 LSD and mushrooms. 185 00:13:27,520 --> 00:13:30,159 There are naturopaths who work with that kind of stuff. 186 00:13:30,360 --> 00:13:31,679 Or,that new brew from Brazil... Ayahuasca. 187 00:13:31,680 --> 00:13:32,439 Or that new brew from Brazil.. Ay^ahuastPauw^ 188 00:13:32,440 --> 00:13:32,959 Or that new brew from Brazil.. Ay/ahuasca. 189 00:13:32,960 --> 00:13:33,959 Or that new brew from Brazil... Ay^ahuasca. 190 00:13:34,160 --> 00:13:38,439 Makes you vomit for three days and suddenly the world looks different. 191 00:13:40,160 --> 00:13:44,359 Did my colleague take a substance today, too? 192 00:13:46,440 --> 00:13:51,919 - What is that? -We don't know more than the medical officer. 193 00:13:52,560 --> 00:13:57,199 Male, 162 centimeters, about 40 years ©Id, cardiac degeneration. 194 00:13:57,200 --> 00:13:57,679 Male, 162 eent-imeters, about 40/^ears old, cardiac degeneration. 195 00:13:58,080 --> 00:13:59,359 What shouldi I do with that guy? 196 00:13:59,360 --> 00:14:00,599 What should I do with that guy? 197 00:14:00,600 --> 00:14:03,319 He has a stigma over his right nipple. 198 00:14:03,320 --> 00:14:04,039 He has a stigma ©ver his right nipple. 199 00:14:04,640 --> 00:14:06,639 Ante-mortem. 200 00:14:12,400 --> 00:14:13,999 Correct. 201 00:14:14,760 --> 00:14:16,839 Pretty fresh. 202 00:14:21,120 --> 00:14:26,559 Around ten hours, I'd say. Looks like an injury from hot metal. 203 00:14:26,760 --> 00:14:29,959 But the shirt was buttoned and in one piece. 204 00:14:30,160 --> 00:14:32,079 The police should be interested in that. 205 00:14:34,920 --> 00:14:37,919 - What do we have? - Nothing. 206 00:14:38,320 --> 00:14:40,399 But Semmelweis has two UCDs. 207 00:14:40,600 --> 00:14:43,959 - He didn’t say that! - But I did. 208 00:14:44,360 --> 00:14:49,239 One drops from the sky, and one plays roulette with a soldering bolt. 209 00:14:49,440 --> 00:14:52,959 Tell me, are you moving on your own or moving in with someone? 210 00:14:53,160 --> 00:14:56,119 - Moving? Who's talking about moving? - There's an offer 211 00:14:56,320 --> 00:14:59,319 from a moving company in the mail. 212 00:14:59,520 --> 00:15:04,119 - That must be a mistake. - Sure, there are millions of Luc Conrads. 213 00:15:04,320 --> 00:15:10,119 - Did I miss something? - Come, look at this. 214 00:15:10,560 --> 00:15:12,479 - What do you say? -Sick! 215 00:15:12,680 --> 00:15:14,519 It's a bargain. Shall I bid? 216 00:15:14,720 --> 00:15:18,079 A Kawasaki Ninja? Are you serious? 217 00:15:18,280 --> 00:15:21,279 I’d be faster than the bus. 218 00:15:22,040 --> 00:15:26,119 Conrad & Testi Undertakers. This is Biirgisser, hello? 219 00:15:26,320 --> 00:15:30,599 - Sorry, what's your name? - That doesn't matter. 220 00:15:30,600 --> 00:15:32,919 The main thing is that Mr. Claes will be buried properly. 221 00:15:33,120 --> 00:15:36,479 Hello, this is Conrad. We already have the job. 222 00:15:36,680 --> 00:15:40,079 Zurich airfield. The corpse will be repatriated. 223 00:15:40,280 --> 00:15:43,839 I'll pay cash. Nobody's waiting for Serge in Belgium. 224 00:15:43,840 --> 00:15:46,559 - Do you accept the job or not? - We can do that. 225 00:15:46,760 --> 00:15:48,839 No, we can't. 226 00:15:49,040 --> 00:15:52,719 May I ask why you chose us for this job? 227 00:15:52,920 --> 00:15:57,839 Because of the Mercedes. Nice car. Serge would've liked that. 228 00:15:58,040 --> 00:16:00,359 rn payin cash 229 00:16:02,640 --> 00:16:04,679 Luc, tell me... 230 00:16:05,520 --> 00:16:09,119 He saw us in the casino this morning. 231 00:16:14,880 --> 00:16:17,039 Meli, open the door! 232 00:16:17,240 --> 00:16:17,799  233 00:16:24,920 --> 00:16:25,319  o 234 00:16:30,440 --> 00:16:31,039 What is it? Just lock the d®@r again! 235 00:16:31,040 --> 00:16:33,239 What is it? Just lock the door again! 236 00:16:39,760 --> 00:16:44,319 -1 have to piss again. - Please put the cigarette out. 237 00:16:45,680 --> 00:16:50,639 - Why don't you call back? - Because I'm cleaning, damn it. 238 00:16:51,200 --> 00:16:53,759 - You screwed up, Meli. -1 know. 239 00:16:53,960 --> 00:16:56,959 That doesn't help us! 240 00:16:57,600 --> 00:16:59,199 Right. 241 00:17:03,600 --> 00:17:05,598 Hey, princess... 242 00:17:18,880 --> 00:17:21,359 We'll solve that problem. 243 00:17:21,560 --> 00:17:24,039 Trust me! 244 00:17:26,000 --> 00:17:28,599 - You really think so? - Yes. 245 00:17:29,320 --> 00:17:32,599 We'll just hide for a while. 246 00:17:33,200 --> 00:17:34,599 OK? 247 00:17:35,160 --> 00:17:36,519 OK. 248 00:17:39,360 --> 00:17:44,399 -1 found nothing online. - Of course. It's a prepaid cell phone. 249 00:17:45,000 --> 00:17:48,319 Our Belgian had a friend. He should be on the exterior camera. 250 00:17:48,880 --> 00:17:51,879 There are no cameras outside. Protection of personal privacy. 251 00:17:52,080 --> 00:17:55,879 Damn it! I don't understand this game at all. 252 00:17:58,520 --> 00:18:00,319 6l Abiai 253 00:18:11,200 --> 00:18:15,159 An ace and a nine equals 20 out of 21. 254 00:18:17,000 --> 00:18:18,479 - You know about this stuff? - Without my ex, I could afford it. 255 00:18:18,480 --> 00:18:21,799 - You know abouf^his st-fiff? - Without my ex, I could afford it. 256 00:18:22,000 --> 00:18:24,719 fTC: ° •• .41. - Look, he'Uhs. '-21 - In^^dible.^ 257 00:18:24,720 --> 00:18:25,359 - Look, he wins. - Incredible. 258 00:18:26,240 --> 00:18:27,999 We should hteve thought about that earlier. 259 00:18:28,200 --> 00:18:31,799 - But where's the money he won? - Go away! 260 00:18:33,600 --> 00:18:34,039 TC; 03-2 261 00:18:34,040 --> 00:18:36,759 TC= 03-2 Look,~it's from the dead angle. 262 00:18:36,760 --> 00:18:37,119 TC; 03-2 263 00:18:37,120 --> 00:18:40,639 TC: °3- . You can't see the occupants or the license plate number. 264 00:18:40,640 --> 00:18:40,959 TC: 03-2 265 00:18:40,960 --> 00:18:43,319 TC: 03:2 • -24 - There are the cleaners. - But a red Mini attracts attention. 266 00:18:43,320 --> 00:18:44,999 - There are the cleaners. - But a red Mini attracts attention. 267 00:18:45,200 --> 00:18:49,079 200 are registered in Aargau alone. 268 00:18:49,480 --> 00:18:54,679 All right, gentlemen. I’m going gambling. 269 00:19:01,560 --> 00:19:04,639 -1 think you're looking for Renard. -Who? 270 00:19:04,760 --> 00:19:08,039 Le Renard. A Nickname. He has a house ban. 271 00:19:08,400 --> 00:19:12,199 - This morning, he was in front of the casino. - "Renard" means fox. 272 00:19:12,320 --> 00:19:15,959 I can't put that into the missing persons index. 273 00:19:34,640 --> 00:19:35,759  274 00:19:35,880 --> 00:19:39,359 You again? How about announcing your arrival? 275 00:19:39,680 --> 00:19:44,559 - Mr. Claes won here. - 45,678 francs. 276 00:19:45,120 --> 00:19:49,239 - Why didn't you tell us right away? -1 didn't know about it. 277 00:19:49,440 --> 00:19:53,039 The casino doesn't kick up a fuss over such low amounts. 278 00:19:53,400 --> 00:19:55,639 That's no low amount for me. 279 00:19:55,840 --> 00:19:59,199 You ever considered changing jobs? 280 00:20:00,640 --> 00:20:03,279 Sorry. I only just found out. 281 00:20:03,480 --> 00:20:06,599 In my absence, the checkout is responsible for the payout. 282 00:20:06,800 --> 00:20:09,319 You weren't here last night? From when to when? 283 00:20:09,720 --> 00:20:12,439 I just went to take a shower. Is that forbidden? 284 00:20:12,640 --> 00:20:17,599 No, but it's interesting. It could have been a holdup murder. 285 00:20:18,440 --> 00:20:21,959 Last night, Mr. Claes gave his bank data to the checkout. 286 00:20:22,160 --> 00:20:26,519 That's how we normally do it. But he took 15,000 in cash. 287 00:20:27,120 --> 00:20:29,479 That's the maximum amount allowed. 288 00:20:29,480 --> 00:20:31,319 -Why? - Casino law. 289 00:20:31,680 --> 00:20:35,399 Why did he take 15,000 in cash? 290 00:20:36,000 --> 00:20:38,839 Because one likes to have the money in one's hands. 291 00:20:39,040 --> 00:20:41,279 The sound it makes. 292 00:20:41,480 --> 00:20:45,679 You might not know it, but it's a nice feeling. 293 00:20:45,880 --> 00:20:51,919 - A sensual event. - If you call dying^an "event”. 294 00:20:53,960 --> 00:20:56,959 So, when did you take your shower yesterday? 295 00:20:57,440 --> 00:21:02,679 The burnings and the heart attack are probably related to each other. 296 00:21:02,880 --> 00:21:06,279 -1 can’t get more out of the corpse. - Man, those pupils! 297 00:21:15,440 --> 00:21:20,239 I have the husband. Can he identify the body? 298 00:21:26,120 --> 00:21:26,519  299 00:21:28,360 --> 00:21:30,119  300 00:21:35,840 --> 00:21:40,799  301 00:21:49,560 --> 00:21:49,999  302 00:21:51,720 --> 00:21:54,319 It had to happen. 303 00:21:55,160 --> 00:21:59,759 - That damn professor. - Mankovsky? 304 00:22:00,840 --> 00:22:01,359  305 00:22:01,520 --> 00:22:06,559 ®©n't ask me if the experts know about him. 306 00:22:08,040 --> 00:22:12,599 Mr. Fluckiger, is there anything we should know? 307 00:22:13,800 --> 00:22:15,199 No. 308 00:22:16,560 --> 00:22:18,399 What should I do now? 309 00:22:18,600 --> 00:22:21,719 Conrad & Testi Undertakers. We can take care of all the formalities. 310 00:22:21,720 --> 00:22:23,559 Conrad & Testi Undertakers. Weruarrtake^ca're of all the formalities. 311 00:22:23,560 --> 00:22:27,959  312 00:22:27,960 --> 00:22:30,919 ^7 cite other undertakers... 313 00:22:30,920 --> 00:22:31,999 Of course, there are other undertakers... 314 00:22:34,640 --> 00:22:36,519  315 00:22:36,520 --> 00:22:41,399 Your customer has to show —sVrhe pcftlence until the funeral. 316 00:22:41,640 --> 00:22:45,839 A special latrin Vienna is doing-sCTBEningsJo'f the bIood samples. 317 00:22:46,040 --> 00:22:49,319 / Vifenna... -O'falFplaces! 318 00:22:49,320 --> 00:22:52,439 - Sp^you didn't ^id out anything? nJIT yes. 319 00:22:52,640 --> 00:22:55,399 ■^e lady hadji concentration "Uf nitrogen in her blood 320 00:22:55,800 --> 00:22:58,519 that is normally found in divers with a nitrogen narcosis. 321 00:22:58,960 --> 00:23:01,079 I've heard about that narcosis. 322 00:23:01,280 --> 00:23:03,999 One has an incredible near-death experience in the deep sea. 323 00:23:04,160 --> 00:23:04,559  324 00:23:04,560 --> 00:23:06,359 6njp Aue, ueyi j 00:23:09,359 f^ear death irrthe deep sea... “NUTTsense! 326 00:23:09,560 --> 00:23:11,559 Shfce“Was oTTTITTrgs at 2,000 meters. 327 00:23:11,760 --> 00:23:16,839 Maybe she didjjijt even realize it. —TWtCT a1l“lT7Twas expecting. 328 00:23:17,200 --> 00:23:20,319 Earky stage. Third month. 329 00:23:21,280 --> 00:23:23,759  330 00:23:30,800 --> 00:23:32,879 She bought it this morning. 331 00:23:33,080 --> 00:23:36,839 That's irresponsible. Say something, Luc! 332 00:23:37,360 --> 00:23:39,719 Why? She has it under control. 333 00:23:39,960 --> 00:23:44,439 All right! I won't miss a bus again. 334 00:23:50,600 --> 00:23:53,199 Erika! Stop! 335 00:23:53,720 --> 00:23:56,399 Once she's got it in her head... 336 00:23:59,360 --> 00:24:03,399 Professor Mankovsky... 337 00:24:07,720 --> 00:24:12,879 Welcome to the Mankovsky Society. Please identify yourself. 338 00:24:13,080 --> 00:24:16,959 - What am I supposed t@ do? - Identify yourself. 339 00:24:18,040 --> 00:24:20,439 Conrad. Luc Conrad. 340 00:24:21,040 --> 00:24:23,079 Access denied. 341 00:24:23,280 --> 00:24:25,279 This is shit! 342 00:24:48,320 --> 00:24:51,119 On time. Good job. 343 00:24:53,360 --> 00:24:55,959 Here we are. 344 00:24:57,160 --> 00:24:59,279 Tell me, what's a "society” to you? 345 00:24:59,480 --> 00:25:03,359 - In the figurative sense. - In what context? 346 00:25:03,560 --> 00:25:05,799 - Mr. and Mrs. Giovanoli? - Conrad. 347 00:25:06,400 --> 00:25:08,639 -1 see. - @iir®v/anoli. 348 00:25:08,840 --> 00:25:14,799 All right. A big moment for you. Let's do a final inspection. 349 00:25:16,000 --> 00:25:18,999 - Just... society. That's all, I think. -What? 350 00:25:19,440 --> 00:25:22,959 A society. Or a private cjijple. 351 00:25:23,440 --> 00:25:24,719 TC: 03:26:49:2 352 00:25:24,720 --> 00:25:27,519 TC: 03:26:47:0 t OK, that's him. 353 00:25:27,520 --> 00:25:31,679 TC: 03:26:44:0 354 00:25:31,680 --> 00:25:33,039  355 00:25:33,040 --> 00:25:36,079 TC: 03:26:49:1 356 00:25:38,400 --> 00:25:40,879 Could you come here, please? 357 00:25:41,360 --> 00:25:43,959 - Halder! -Yes? 358 00:25:43,960 --> 00:25:44,839  359 00:25:44,840 --> 00:25:47,599 What does that remind you of? 360 00:25:49,000 --> 00:25:51,599 Beach volleyball? 361 00:25:52,160 --> 00:25:54,159 - She gives someone a sign. -OK. 362 00:25:54,160 --> 00:25:55,239 - She gives someone a sign. - OK. 363 00:25:55,240 --> 00:25:57,119 TC: •• • • ’' x ' * » ' «. - 364 00:25:57,120 --> 00:26:00,359 That woman! Look for her on all the recordings, OK? 365 00:26:00,800 --> 00:26:02,839 With pleasure. 366 00:26:04,640 --> 00:26:06,319 Look at everything closely again. 367 00:26:06,520 --> 00:26:12,319 Bathroom... Utility room, room... 368 00:26:12,640 --> 00:26:16,599 Bathroom and the huge living room. 369 00:26:16,800 --> 00:26:19,399 And the kitchen unit. 370 00:26:21,840 --> 00:26:25,439 - How are things in the casino? - Nothing yet. 371 00:26:29,480 --> 00:26:33,319 - The toilet's OK. - Tip top! 372 00:26:33,320 --> 00:26:35,839 But your Monsieur Le Renard remains a ghost. 373 00:26:36,040 --> 00:26:38,679 Are you satisfied? 374 00:26:39,480 --> 00:26:42,399 Like that Mankovsky. 375 00:26:42,600 --> 00:26:45,119 - Excuse me? -Who? 376 00:26:45,320 --> 00:26:47,519 Hasn't Dorig filled you in yet? 377 00:26:47,720 --> 00:26:50,559 The name has something to do with the skydiver. 378 00:26:50,760 --> 00:26:54,919 - Ask Semmelweis. - Yes, he only focuses on Sandra Fliickiger. 379 00:26:55,120 --> 00:26:58,279 Let's wait for the results from the lab. 380 00:26:58,480 --> 00:27:00,639 Yes, everything's great. 381 00:27:00,840 --> 00:27:03,399 Congratulations! 382 00:27:04,640 --> 00:27:08,559 I'll leave you alone your own home now. 383 00:27:08,760 --> 00:27:12,799 I’ll put the keys and a copy of the contract over here. 384 00:27:13,000 --> 00:27:14,799 See you. 385 00:27:22,680 --> 00:27:24,639  386 00:27:24,640 --> 00:27:26,119 TC: 03:27:03. 387 00:27:26,120 --> 00:27:26,479  388 00:27:26,480 --> 00:27:27,639 Got her. 389 00:27:27,640 --> 00:27:28,279 TC: 03:27:04- Got her. 390 00:27:28,280 --> 00:27:29,679 TC: 03:27:05- 391 00:27:29,680 --> 00:27:30,399 TC: 03;27:06• ~ Hey! You have to see this! 392 00:27:30,400 --> 00:27:30,959 Hey! You have to see this! 393 00:27:30,960 --> 00:27:31,719 TC: 03:27:07 You have to see this! 394 00:27:31,720 --> 00:27:32,079 TC: 03:27:08- 395 00:27:34,480 --> 00:27:36,839 TC: 03:27:12- 396 00:27:36,840 --> 00:27:39,839 TC; 03:27:15. Claes is drunk and happy. 397 00:27:39,840 --> 00:27:40,439 TC: 03: :18- 398 00:27:40,440 --> 00:27:42,399 TC: 03:27:18. - He goes to the bathroom. - And she goes after him. 399 00:27:42,400 --> 00:27:43,879 - He goes to the bathroom. - And she goes after him. 400 00:27:44,080 --> 00:27:47,159 Later, he’s broke and dead. 401 00:27:47,360 --> 00:27:51,239 Timecodes? Wait a second. 402 00:27:51,240 --> 00:27:51,639 ,,v A * 403 00:27:51,640 --> 00:27:52,479 03:29:23:1 404 00:27:52,480 --> 00:27:56,439 Two minutes and three seconds later. 405 00:27:58,360 --> 00:28:01,159 Well, OK... 406 00:28:02,640 --> 00:28:06,839 - The bed will go here. - Definitely not yours. 407 00:28:08,520 --> 00:28:10,919 In that case, we'll both move. 408 00:28:11,120 --> 00:28:14,919 - Because you snore. -1 snore? 409 00:28:16,120 --> 00:28:17,719 Dorig? 410 00:28:18,320 --> 00:28:21,159 Yes, fine. CcwrtlWM- 411 00:28:22,040 --> 00:28:24,039 I'll tell you later. 412 00:28:24,240 --> 00:28:26,359 Don't forget the keys. 413 00:28:44,320 --> 00:28:49,239 No, of course we don’t have cameras on the bathrooms. 414 00:28:49,640 --> 00:28:52,399 - Do you know this woman? - Melanie. Why? 415 00:28:52,600 --> 00:28:53,959 Melanie.. 416 00:28:54,160 --> 00:28:56,279 Melanie Thurner, a hairstylist from Aarau. 417 00:28:56,480 --> 00:29:00,799 - She takes care of the employees' looks. - In the bathroom? 418 00:29:01,000 --> 00:29:02,919 I don't want your fantasies. 419 00:29:03,120 --> 00:29:06,639 No, professionally. Lucy! 420 00:29:06,640 --> 00:29:08,919  421 00:29:09,240 --> 00:29:14,359 - Could you get me Melanie Thurner's card? - Sure, Mr. Berner. 422 00:29:14,360 --> 00:29:17,439  423 00:29:17,920 --> 00:29:27,639 So, you think Melanie Thurner did something with the winner... in the bathroom? 424 00:29:27,640 --> 00:29:28,319  425 00:29:30,720 --> 00:29:34,199 There's no prostitution in our casino. 426 00:29:34,400 --> 00:29:36,879 The two of them went through the same door, 427 00:29:37,080 --> 00:29:40,639 but at our place, males and females split behind that door. 428 00:29:40,840 --> 00:29:42,839 Are you sure? 429 00:29:45,480 --> 00:29:47,719 Last night, she was here in a private capacity. 430 00:29:47,920 --> 00:29:50,199 - Just like that? - No. 431 00:29:50,400 --> 00:29:53,399 Because we're the hotspot of the entire region. 432 00:29:53,600 --> 00:29:58,839 Fine. We still need the phone numbers and addresses of the hostesses. 433 00:29:59,360 --> 00:30:02,319 "Cruise Adventure" is the name of our new season event. 434 00:30:02,520 --> 00:30:05,439 And we call them "attendants". 435 00:30:06,080 --> 00:30:08,079 She doesn't answer. 436 00:30:08,080 --> 00:30:09,479  437 00:30:21,040 --> 00:30:25,519 You earn money for your studies here, like all the others. 438 00:30:25,720 --> 00:30:29,839 - Law, fourth semester. - Nice. 439 00:30:30,960 --> 00:30:33,559 When I toss this coin, 440 00:30:33,760 --> 00:30:36,559 what are the ®dds I'll get heads twice? 441 00:30:36,760 --> 00:30:37,999 25%. 442 00:30:38,360 --> 00:30:42,559 - Head and tail? - 50%, if the order doesn't matter. 443 00:30:42,880 --> 00:30:45,039 It doesn't. 444 00:30:46,800 --> 00:30:47,359  445 00:30:51,720 --> 00:30:54,839 Our game went too far. 446 00:30:56,160 --> 00:30:58,079 No problem. 447 00:30:58,320 --> 00:30:59,079 I'll even raise and bet again. This time, I'll bet on you. 448 00:30:59,080 --> 00:31:00,079 I'll even raise and bet again. This time, I'll bet on /you. 449 00:31:00,080 --> 00:31:03,639 I'll even raise and bet again. This time, I'll bet on you. 450 00:31:03,800 --> 00:31:06,879 Somebody has to be dispatched. 451 00:31:22,080 --> 00:31:24,479 Good morning. 452 00:31:25,760 --> 00:31:29,319 - Melanie Thurner? - Do you have an appointment? 453 00:31:29,520 --> 00:31:32,839 -1 don’t need one. - Melanie? 454 00:31:33,200 --> 00:31:37,199 \Ne saw you with the victim on the recordings. 455 00:31:37,400 --> 00:31:39,959 -Was I? - Did you know the man? 456 00:31:40,160 --> 00:31:45,399 Or was it because he had won? The man is dead. 457 00:31:45,760 --> 00:31:46,479  458 00:31:46,960 --> 00:31:47,279  459 00:31:47,440 --> 00:31:47,999  a ** < < * • Q 460 00:31:48,000 --> 00:31:48,359  461 00:31:48,480 --> 00:31:51,119 Where's his money? A (whole wad in a polished clip. 462 00:31:51,480 --> 00:31:51,799  463 00:31:51,800 --> 00:31:55,759 - All right, get your purse now. -Why? 464 00:31:56,560 --> 00:31:56,879  465 00:31:56,880 --> 00:31:59,679 Questioning at the station. 466 00:31:59,760 --> 00:32:00,119 OS' <1 467 00:32:00,120 --> 00:32:04,399 And we’d like to get the name of your girlfriend from the casino. 468 00:32:04,560 --> 00:32:04,959  469 00:32:08,920 --> 00:32:12,879 / Where will you go You just don't know / 470 00:32:13,120 --> 00:32:17,319 You're hiding here You're going down / 471 00:32:17,520 --> 00:32:19,559 You hear the sound... 472 00:32:19,760 --> 00:32:21,359 Mr. Fluckiger? 473 00:32:23,960 --> 00:32:25,719 Shall I come back later? 474 00:32:28,760 --> 00:32:31,719 No... I'm sorry. 475 00:32:32,720 --> 00:32:36,799 I'm glad to be distracted. Take a sip. 476 00:32:39,480 --> 00:32:43,279 Scottish single malt, stored since 1981. 477 00:32:43,800 --> 00:32:46,799 The year Sandra was born. 478 00:32:49,240 --> 00:32:50,959 It's a little early. 479 00:32:51,160 --> 00:32:55,319 But I can't say no, in that case. 480 00:33:05,280 --> 00:33:09,119 You have rare records here. Your passion? 481 00:33:10,760 --> 00:33:13,999 Thanks to Sandra. 482 00:33:14,200 --> 00:33:20,359 I mean, I traded m\y ©Id job for this record store. 483 00:33:20,560 --> 00:33:25,519 I couldn't stand the stress anymore. I almost died because of it. 484 00:33:25,720 --> 00:33:29,079 Sandra saved me. 485 00:33:36,480 --> 00:33:41,679 There are a few questions about your wife's funeral. 486 00:33:44,600 --> 00:33:46,799 My wife... 487 00:33:47,560 --> 00:33:50,599 That sounds so nice. 488 00:33:50,800 --> 00:33:51,239  489 00:33:52,640 --> 00:33:56,959 But in truth, she was married to the company. 490 00:33:57,160 --> 00:34:02,719 At first. And then to the damn society. 491 00:34:03,160 --> 00:34:08,759 - Mankovsky's? - You know a lot for an undertaker. 492 00:34:08,960 --> 00:34:12,079 The name is only known among high achievers. 493 00:34:12,280 --> 00:34:15,319 Or people who think they are. 494 00:34:17,240 --> 00:34:21,999 Please come back later. Or is there something urgent? 495 00:34:23,159 --> 00:34:30,879 No, but do you want a special ritual for the unborn child? 496 00:34:31,159 --> 00:34:32,638 Luzia? 497 00:34:32,639 --> 00:34:33,239  498 00:34:33,800 --> 00:34:34,319  499 00:34:34,320 --> 00:34:38,839 That was two years ago. A dead birth. 500 00:34:45,920 --> 00:34:47,519 Sandra.. 501 00:34:47,600 --> 00:34:47,959  502 00:34:48,159 --> 00:34:51,119 was pregnant? 503 00:34:52,000 --> 00:34:55,599 I'm sorry. I thought you knew it. 504 00:34:56,520 --> 00:34:57,919 No... 505 00:34:58,440 --> 00:34:58,879  506 00:34:59,560 --> 00:35:00,959 No. 507 00:35:04,880 --> 00:35:09,919 And it can't be mine. We had nothing going since back then! 508 00:35:16,680 --> 00:35:18,479 Mr. Fliickiger... 509 00:35:22,200 --> 00:35:27,799 Sometimes I looked at my wife... and I couldn't see her. 510 00:35:27,800 --> 00:35:28,239  511 00:35:28,880 --> 00:35:31,119 Do you know the feel 512 00:35:31,320 --> 00:35:33,159 I'm single. 513 00:35:33,360 --> 00:35:35,039 Aerophobia. 514 00:35:35,240 --> 00:35:38,879 She only had aerophobia. Nothing else! 515 00:35:39,280 --> 00:35:43,399 But after a few sessions, Mankovsky just kept her. 516 00:35:53,800 --> 00:35:57,039 We have to pick someone up. Tariff C. 517 00:35:57,240 --> 00:36:00,399 Someone came here, but he didn't want to tell his name. 518 00:36:00,600 --> 00:36:02,839 In that case, we can't bury him. 519 00:36:03,040 --> 00:36:07,239 I said the same. He said we should arrange him nicely. 520 00:36:07,440 --> 00:36:10,159 Damn it, Fabio... 521 00:36:11,520 --> 00:36:14,119 The Aargau police are interested in that man, too. 522 00:36:14,320 --> 00:36:17,119 I couldn't have known that. 523 00:36:22,840 --> 00:36:25,839 Maybe I can still find him. 524 00:36:31,240 --> 00:36:31,759 OK, you're the hairdresser at the casino, right? 525 00:36:31,760 --> 00:36:34,359 OK, you’re the hairdresser at the casino, right? 526 00:36:34,560 --> 00:36:36,159 Styllisfe 527 00:36:37,120 --> 00:36:38,599 Lucy syaid that sounds better. 528 00:36:38,600 --> 00:36:39,119 Lucy said that sounds better. 529 00:36:39,320 --> 00:36:43,279 Miss Egglin. What is your relationship to her? 530 00:36:43,680 --> 00:36:46,279 - She's my BFF. - BFF? 531 00:36:46,280 --> 00:36:48,119 9 ' 532 00:36:48,120 --> 00:36:50,919 We've known each other forever. 533 00:36:53,240 --> 00:36:54,759 All right... 534 00:36:54,960 --> 00:36:58,839 You celebrated with the victim, and then you followed him. 535 00:36:59,040 --> 00:37:02,199 It was just a coincidence I had to pee after him. 536 00:37:02,400 --> 00:37:05,999 What does one do in the bathroom in 30 seconds? 537 00:37:06,000 --> 00:37:07,999  538 00:37:08,000 --> 00:37:10,199 I thifnk I forgot something and went out again. 539 00:37:10,840 --> 00:37:14,119 Forgot something? What did you forget? 540 00:37:15,200 --> 00:37:19,239 You know, I was drinking a little. I'd have to ask LGiey. 541 00:37:19,440 --> 00:37:21,479 I'm asking you, not Mi§s Egglin. 542 00:37:22,240 --> 00:37:25,359 Give me the bag, please. 543 00:37:27,800 --> 00:37:28,159  544 00:37:38,720 --> 00:37:40,879 - Oops. - A Lady Power. 545 00:37:41,080 --> 00:37:43,599 Every woman has one these days. 546 00:37:44,000 --> 00:37:46,719 But they’re regarded as weapons in Switzerland. 547 00:37:46,920 --> 00:37:48,279 Really? 548 00:37:48,480 --> 00:37:51,919 -1 ordered it online. - That doesn't make it better. 549 00:37:52,120 --> 00:37:55,799 Sorry, but Lucy didn't telj me they're forbidden. 550 00:37:56,960 --> 00:37:59,199 I have the right to not give a statement. 551 00:37:59,400 --> 00:38:02,479 It's just a routine questioning, not an interrogation. 552 00:38:02,680 --> 00:38:05,519 Nice try. The camera is turned on, anyway. 553 00:38:06,240 --> 00:38:08,239 That's standard. 554 00:38:08,240 --> 00:38:09,519  555 00:38:09,520 --> 00:38:12,199 Did you ever see the victim before that evening? 556 00:38:12,400 --> 00:38:13,879 I have never seen him. 557 00:38:13,880 --> 00:38:14,239 if. 558 00:38:14,400 --> 00:38:17,399 But you realized that he’d won? 559 00:38:18,080 --> 00:38:19,559 No. 560 00:38:20,160 --> 00:38:21,839 You gave somebody a sign. 561 00:38:22,000 --> 00:38:24,559 - You can't prove that. - We have it on video. 562 00:38:25,000 --> 00:38:29,039 So what? Nobody will be impressed by that in court. 563 00:38:29,720 --> 00:38:33,759 But maybe they'll be interested that you have a red Mini Cooper. 564 00:38:35,120 --> 00:38:37,479 You don't even believe that yourself. 565 00:38:38,200 --> 00:38:42,239 Yesterday, you took the elevator to the parking garage at 5:15 am. 566 00:38:42,440 --> 00:38:45,759 And then? Did you leave right away? 567 00:38:45,960 --> 00:38:48,079 If you say so. 568 00:38:48,280 --> 00:38:53,599 - Were you alone or with your BFF? - What? 569 00:38:53,600 --> 00:38:54,039  570 00:38:54,320 --> 00:38:59,959 - Miss Thurner... -1 won't say any more without my lawye 571 00:39:01,920 --> 00:39:03,999 So you didn’t notice anything in the parking garage? 572 00:39:04,200 --> 00:39:06,359 Another leading question? 573 00:39:07,520 --> 00:39:09,319 OK, fine. 574 00:39:10,160 --> 00:39:14,879 No, I didn't notice anything. Not even a corpse in the parking spot. 575 00:39:15,280 --> 00:39:18,879 I didn't say he was in the parking spot. 576 00:39:24,040 --> 00:39:27,239 - Hey... Semmelweis needs this. - Now? 577 00:39:28,920 --> 00:39:32,159 -And? - They're thick as thieves. 578 00:39:32,280 --> 00:39:36,199 - One of them will break. - We have nothing. 579 00:39:36,400 --> 00:39:39,999 \Ne do. 24 hours. Let's look for the money. 580 00:39:40,120 --> 00:39:41,799 OK. I'll get my stuff. 581 00:39:45,360 --> 00:39:48,119 How’s your wife doing? Still in the hospital? 582 00:39:48,320 --> 00:39:49,919 Hello. 583 00:39:52,040 --> 00:39:56,079 - What do you want? - It's about one of our customers. 584 00:39:56,080 --> 00:39:57,439 ■Illi 585 00:39:57,440 --> 00:40:01,519 - Nobody's died here today yet. - How did you find me? 586 00:40:02,680 --> 00:40:05,079 Ah! The poker card! 587 00:40:05,360 --> 00:40:09,519 A shandy, please. Mr. Le Renard? 588 00:40:10,600 --> 00:40:13,759 Did the casino tell you? 589 00:40:14,360 --> 00:40:16,679 Mr. Claes would be ready to be buried now. 590 00:40:16,680 --> 00:40:17,159  591 00:40:17,160 --> 00:40:20,479 - Nice! - There are a few formalities. 592 00:40:20,760 --> 00:40:22,359 For example, your real name. 593 00:40:22,360 --> 00:40:23,439 UK For example, your real name. 594 00:40:23,640 --> 00:40:24,399 IB: Your relationship to the dead man, and where you live. 595 00:40:24,400 --> 00:40:26,079 Your relationship to the dead man, and where you live. 596 00:40:26,280 --> 00:40:31,359 From the cradle to the grave, forms and forms... 597 00:40:32,240 --> 00:40:34,239 Yes, unfortunately. 598 00:40:34,440 --> 00:40:36,959 Berner is so proud of his pseudonym's. 599 00:40:37,160 --> 00:40:40,679 Let’s stick to "The Fox". Take the address as the Golden Cock. 600 00:40:40,880 --> 00:40:44,079 - Right, Heidi? - You have asylum here, Claude. 601 00:40:44,840 --> 00:40:49,639 So you can't afford the casino, Claude? 602 00:40:49,840 --> 00:40:52,559 It was the other way around. The casino couldn't afford me. 603 00:40:52,760 --> 00:40:57,079 -1 won everything. - With a system? 604 00:40:57,280 --> 00:40:59,679 One can look at it both ways. 605 00:40:59,880 --> 00:41:02,999 I should've kept it a secret. Serge was talented. 606 00:41:03,440 --> 00:41:07,279 - And he played for you? - 50-50 split. 607 00:41:08,240 --> 00:41:12,279 I'm already banned in Brussels. Now even the provincial idiots ban me. 608 00:41:12,480 --> 00:41:14,679 Berner & Co. 609 00:41:15,480 --> 00:41:21,279 If you ask me what Serge won, you bluff badly for an undercover agent. 610 00:41:21,480 --> 00:41:24,719 -1 really am an undertaker. - It's all good. 611 00:41:24,880 --> 00:41:25,279  612 00:41:25,280 --> 00:41:30,079 told you, I have to earn the money for the funeral first. 613 00:41:30,280 --> 00:41:37,479 No pressure... But could you come see me at 6:00 pm? 614 00:41:37,680 --> 00:41:40,039 - Mr. Conrad. - Claude. 615 00:41:56,360 --> 00:41:57,319  616 00:41:57,320 --> 00:42:00,359 - Are you looking for someone? - Egglin. 617 00:42:01,640 --> 00:42:06,359 - That's me. - You're Lucy's father? 618 00:42:06,560 --> 00:42:10,479 - She isn't here. - Yes, I know. 619 00:42:18,720 --> 00:42:20,239 - There you go. - Thanks. 620 00:42:25,200 --> 00:42:28,759 Like lovers on their honeymoon. 621 00:42:28,960 --> 00:42:33,999 They grew up on the same block. Inseparable. 622 00:42:34,520 --> 00:42:38,279 That's a dream now.. It's normal. 623 00:42:38,280 --> 00:42:38,679  o«> 624 00:42:39,120 --> 00:42:44,519 Do you know a girl who doesn't like to dress up as a princess? 625 00:42:45,720 --> 00:42:50,319 I know that's an infantile phase. 626 00:43:02,360 --> 00:43:04,719 About Lucy's Mini Cooper... 627 00:43:04,920 --> 00:43:07,359 Did you spring for the leasing contract? 628 00:43:07,560 --> 00:43:09,359 No. How could I? 629 00:43:10,080 --> 00:43:11,319 course. 630 00:43:17,440 --> 00:43:20,399 No, I didn't find any cash. 631 00:43:21,360 --> 00:43:23,159 Dear God! 632 00:43:23,720 --> 00:43:26,759 You should see this closet. 633 00:43:27,480 --> 00:43:30,919 Looks like everything is available in two sizes. 634 00:43:32,320 --> 00:43:34,719 Same with the shoes. 635 00:43:59,800 --> 00:44:02,399 People have to eat. 636 00:44:03,800 --> 00:44:06,159  637 00:44:07,360 --> 00:44:09,439 So? What's this about? 638 00:44:09,640 --> 00:44:11,759 Sandra Fliickigpr. 639 00:44:11,960 --> 00:44:15,039 Her husband isn’t the father of her unborn 'child: 640 00:44:15,240 --> 00:44:16,719 You know so mucli again. 641 00:44:16,920 --> 00:44:19,919 But she was treated by that weird Mankovsky. 642 00:44:20,280 --> 00:44:23,319 There's no doctor named Mankovsky in Switzerland. We checked that. 643 00:44:23,440 --> 00:44:27,119 Maybe he works with illegal drugs ©r hypnosis, or... 644 00:44:27,320 --> 00:44:28,399 Luc! 645 00:44:28,520 --> 00:44:31,879 Some kind of Charles Manson... Addiction and stuff. 646 00:44:32,080 --> 00:44:34,239 Luc, the bird woman isn't even officially a case yet. 647 00:44:34,600 --> 00:44:37,079 Maybe the psychiatrist is the father! 648 00:44:37,280 --> 00:44:41,719 Siuff like that happens. - Like an accident at work? 649 00:44:41,920 --> 00:44:46,239 Lik’eithat! He has a place in Lenzburg. 650 00:44:46,240 --> 00:44:46,879  651 00:44:47,600 --> 00:44:51,079 - Now you want to go there? - I’d have to be a high achiever 652 00:44:51,280 --> 00:44:55,639 - and have panic attacks. - You can simulate that. 653 00:44:57,680 --> 00:44:59,799 The casino? 654 00:45:00,320 --> 00:45:03,039 We have two more nuts to crack. 655 00:45:03,240 --> 00:45:06,079 I have Le Renard for that. 656 00:45:07,720 --> 00:45:09,639 Where is he? 657 00:45:09,840 --> 00:45:13,119 I only know where he'll be at 6:00 pm. 658 00:45:13,320 --> 00:45:15,519 Come see us. 659 00:45:18,680 --> 00:45:21,919 I have the official burial assignment. 660 00:45:22,120 --> 00:45:24,719 My God, I won't give you the corpse yet. 661 00:45:25,120 --> 00:45:29,799 Who would've thought I'd need the help ©f Pater familias again? 662 00:45:30,000 --> 00:45:36,519 Unfortunately, he's Vienna's expert in rare substances. 663 00:45:41,000 --> 00:45:41,559  664 00:45:43,320 --> 00:45:45,319 This thing... 665 00:45:45,320 --> 00:45:47,079  666 00:45:47,080 --> 00:45:50,119 hardly'has any ampere... 667 00:45:52,520 --> 00:45:55,439 but if you hold it to the chest long enough... 668 00:45:55,640 --> 00:45:59,639 But Claes would've had to have a second stigma, then. 669 00:45:59,640 --> 00:46:00,639  670 00:46:00,640 --> 00:46:01,639 Correct. 671 00:46:02,680 --> 00:46:07,559 Ladies, only a Saudi Arabian princess can afford your wardrobe. 672 00:46:07,760 --> 00:46:11,279 So you take the money from winners in the casino, right? 673 00:46:12,120 --> 00:46:14,479 That's enough for a.charge. 674 00:46:14,680 --> 00:46:17,159 Too bad we also have a body. 675 00:46:19,640 --> 00:46:19,999  676 00:46:22,440 --> 00:46:25,239 Lucy, I can't stand this. 677 00:46:27,040 --> 00:46:30,319 Meli, look me in the eyes! 678 00:46:31,160 --> 00:46:33,599 They're bluffing. 679 00:46:33,600 --> 00:46:33,919 Q . 680 00:46:36,480 --> 00:46:39,479 Miss Egglin seems to want some fresh airA. \ 681 00:46:40,360 --> 00:46:44,839 - Don't touch me! I'll stay with Meli! - Please get up. 682 00:46:46,440 --> 00:46:48,959 Let me go! 683 00:46:49,160 --> 00:46:52,559 Meli, he's counting on me! You know what that means! 684 00:46:52,760 --> 00:46:56,679 But I'm counting on you! Don't forget that, damn it! 685 00:46:58,560 --> 00:46:59,999 Meli! 686 00:47:00,200 --> 00:47:02,199 Let me go! 687 00:47:08,400 --> 00:47:12,399 She's counting on you? What does that mean? 688 00:47:12,800 --> 00:47:14,239 I don't know. 689 00:47:14,240 --> 00:47:15,079 I don’t know. 690 00:47:15,080 --> 00:47:16,519  691 00:47:16,800 --> 00:47:18,399 Really! 692 00:47:25,640 --> 00:47:29,639 What can't you stand - Everything! 693 00:47:30,680 --> 00:47:37,399 Lucy's at Zurich University now. I'm a hairdresser in Baden. v 694 00:47:37,880 --> 00:47:42,639 In a couple years, I might even take over the salon. 695 00:47:43,160 --> 00:47:45,599 The gartie with Lucy... 696 00:47:46,600 --> 00:47:50,799 The game was nice, but... 697 00:47:51,520 --> 00:47:54,439 But for you, it was just a game. 698 00:47:54,840 --> 00:48:00,639 We only made the winners keep playing... Svo they'd’ lose again. 699 00:48:00,840 --> 00:48:03,919 Peter Berner wanted that? 700 00:48:05,400 --> 00:48:09,999 - He's a dangerous guy. - Tell me more. 701 00:48:11,920 --> 00:48:16,599 He killed him... I mean, the Belgian. 702 00:48:17,560 --> 00:48:19,159 How? 703 00:48:21,400 --> 00:48:22,999 Strangled? 704 00:48:24,560 --> 00:48:27,479 Sliced? Stabbed? 705 00:48:29,280 --> 00:48:34,639 Damn it, there were cameras. Who are you protecting? Yourself or Miss Egglin? 706 00:48:38,480 --> 00:48:40,079 Card. 707 00:48:41,800 --> 00:48:43,399 Card. 708 00:48:45,920 --> 00:48:47,519 Stand. 709 00:48:48,600 --> 00:48:50,199 Card. 710 00:48:51,680 --> 00:48:52,999 Card. 711 00:48:54,480 --> 00:48:56,479 It's only 4:00 pm. 712 00:48:57,040 --> 00:48:59,559 I had to do the farewell a little sooner. 713 00:48:59,760 --> 00:49:01,799 Thank you, Mr. Testi. 714 00:49:02,000 --> 00:49:04,039 Your partner is talented. 715 00:49:04,240 --> 00:49:11,599 If you have the time, — I'd be highly interested as an aficionado. 716 00:49:12,000 --> 00:49:16,959 All right. Another round, Mr. Confad. But then I have an appointment. 717 00:49:17,480 --> 00:49:25,359  718 00:49:26,760 --> 00:49:30,639 Damn it! It must’ve happened somewhere! 719 00:49:30,640 --> 00:49:31,479  720 00:49:33,360 --> 00:49:37,079 - We're looking in the wrong place. -1 don't think so/ 721 00:49:37,480 --> 00:49:41,239 Whatever. I'll take a look at Le Renard. 722 00:49:42,800 --> 00:49:44,559 He contacted Luc< 723 00:49:44,560 --> 00:49:45,359 He contacted Luc. 724 00:49:45,560 --> 00:49:46,959 Hey... 725 00:49:48,320 --> 00:49:53,599 Don't you think you should tell me? About Luc and you? 726 00:49:54,360 --> 00:49:59,399 - About my private or professional life? - Gan those still be separated? 727 00:49:59,400 --> 00:50:00,239 - About my private or professional life? - Can those still be separated? 728 00:50:04,080 --> 00:50:08,759 If anything relevant changes, you'll find out. OK? 729 00:50:13,160 --> 00:50:15,959 TC : 0 3 : 3 0 : 0 3 : 0( 730 00:50:19,440 --> 00:50:22,479 -So? Where is he? - Gone. 731 00:50:23,360 --> 00:50:25,159 I couldn't arrest him. 732 00:50:25,360 --> 00:50:25,919 Was that like a trap? You could have told me. 733 00:50:25,920 --> 00:50:28,399 Was that like a trap? You could have told me. 734 00:50:28,600 --> 00:50:31,159 Here's his personal data. 735 00:50:31,360 --> 00:50:34,919 - How did you... - He ga^e them to us. 736 00:50:35,440 --> 00:50:39,879 Focus, Luc. Always focus, everywhere! 737 00:50:41,680 --> 00:50:43,879 Berner must've known more than his nickname. 738 00:50:44,240 --> 00:50:46,679 Because of HPis bank data. 739 00:50:47,720 --> 00:50:54,439 Dorig, we need all the information on Claude VoiteL 740 00:50:54,640 --> 00:50:55,919 Voile I . 741 00:50:56,480 --> 00:51:00,239 Something's strange. Claes returns from the bathroom and his shirt is open. 742 00:51:00,760 --> 00:51:03,679 Just like his tie. He messes with it. 743 00:51:03,880 --> 00:51:08,119 - He's really drunk. - But the money is still in his chest pocket. 744 00:51:09,720 --> 00:51:13,839 Not anymore in the garage, but he's wearing the tie again. 745 00:51:14,040 --> 00:51:20,039 According to the timecode, only 30 seconds passes between the recordings. 746 00:51:33,880 --> 00:51:36,039 - Stop! - 32 seconds. 747 00:51:36,240 --> 00:51:40,799 Sober. In Claes' state, it'd take at least twice as long. 748 00:51:41,000 --> 00:51:44,559 The whole part between the bathroom and the parking garage is missing. 749 00:51:44,760 --> 00:51:47,799 Bingo! A whole recording went missing. 750 00:51:47,800 --> 00:51:48,959  751 00:51:48,960 --> 00:51:52,159 The hallway to the garage! That asshole! 752 00:51:53,360 --> 00:51:54,079  753 00:51:57,280 --> 00:51:58,879 Yes? 754 00:51:58,880 --> 00:51:59,919  755 00:51:59,920 --> 00:52:02,639 Le Renard? Where is he? 756 00:52:03,360 --> 00:52:04,919 Thanks. 757 00:52:05,720 --> 00:52:07,399 Let's go to the casino. Will you come? 758 00:52:10,240 --> 00:52:12,599 Claude Voitel had a lawsuit against Berner. 759 00:52:12,800 --> 00:52:16,199 They were in court for playing the system. 760 00:52:16,400 --> 00:52:19,839 Now Le Renard wants the money back from Claes. 761 00:52:20,040 --> 00:52:22,199 That, and his revenge. 762 00:52:23,720 --> 00:52:26,479 Five. Blackjack. 763 00:52:28,000 --> 00:52:30,959 4,500 for 3,000. 764 00:52:31,160 --> 00:52:32,919 There you go. 765 00:52:33,240 --> 00:52:35,599 Thank you from the employees. 766 00:52:35,800 --> 00:52:37,999 Good evening, sir. 18... 767 00:52:38,200 --> 00:52:40,719 Twelve. Card! 768 00:52:41,120 --> 00:52:42,719 Sold! 769 00:52:52,240 --> 00:52:54,439 - Giovanoli, Aargau police. - The boss isn't here. 770 00:52:54,640 --> 00:52:57,039 No problem. The hallway to the parking garage, please. 771 00:52:57,160 --> 00:52:57,959 o 'oo O 00:52:58,999 OK. 773 00:52:59,200 --> 00:53:02,159 Voila! There is a camera. 774 00:53:03,040 --> 00:53:06,839 And Le Renard takes the same route as Claes. 775 00:53:06,840 --> 00:53:07,799  776 00:53:08,240 --> 00:53:11,279 Shit, Berner! Thanks. 777 00:53:12,360 --> 00:53:15,639 Eat the money! Eat it! You greedy fuck! 778 00:53:16,160 --> 00:53:18,319 Eat it! 779 00:53:19,120 --> 00:53:22,999 Mr. Voitel, please give me the taser. 780 00:53:23,200 --> 00:53:26,159 He killed Serge with it! Eat it! 781 00:53:27,600 --> 00:53:30,399 But you're not a murderer. 782 00:53:32,240 --> 00:53:35,079 Sick! Berner is sick! 783 00:53:35,480 --> 00:53:37,359 He can't lose 784 00:53:39,920 --> 00:53:41,439 Out! 785 00:53:48,920 --> 00:53:50,359 Hey! 786 00:53:50,560 --> 00:53:52,879 I couldn't give you the money. 787 00:53:53,080 --> 00:53:56,879 The bank always wins. That's a natural law. 788 00:53:57,080 --> 00:54:00,759 But I didn't kill your friend. 789 00:54:01,880 --> 00:54:03,279 Lucy... 790 00:54:04,360 --> 00:54:07,679 She was furious. 791 00:54:08,400 --> 00:54:12,239 - She had no control over herself anymore. - Lucy! No! 792 00:54:13,720 --> 00:54:15,999 - Lucy! - Leave me alone! 793 00:54:16,520 --> 00:54:21,319 - Lucy! No! - Help me! The hutton! 794 00:54:35,400 --> 00:54:40,479 - What was I supposed to do? - First aid, for example. 795 00:54:42,240 --> 00:54:46,719 - If you play, you have to be able to lose. - And be smarter. 796 00:54:47,120 --> 00:54:49,639 - Hey! - Damn it! 797 00:54:52,000 --> 00:54:53,799 Damn it! 798 00:54:54,200 --> 00:54:57,439 Electrical short in the chest pocket of the shirt. 799 00:54:57,840 --> 00:55:01,719 It's too wide. That's why we couldn't find a second stigma. 800 00:55:03,840 --> 00:55:06,879 I can't ask this much longer... Shall we go to your place or mine? 801 00:55:07,080 --> 00:55:10,919 Neither. I have an’appointment at the doctor's. 802 00:55:11,640 --> 00:55:12,559 OK. 803 00:55:14,520 --> 00:55:14,879  804 00:55:23,160 --> 00:55:23,719  805 00:55:24,560 --> 00:55:25,199 as-aw- 806 00:55:42,600 --> 00:55:46,399 - No fear, Sandra! - No fear, Sandra! 807 00:55:46,920 --> 00:55:52,319 - No fear, Sandra! - No fear, Sandra! 808 00:55:53,360 --> 00:55:56,399 - Sin miedo, Sandra! - Sin miedo, Sandra! 809 00:55:56,600 --> 00:55:59,279 - Niente paura, Sandra! - Niente paura, Sandra! 810 00:55:59,480 --> 00:56:03,479 - Pas de peur, Sandra! - Pas de peur, Sandra! 811 00:56:03,680 --> 00:56:06,719 Who are you? Hello? Hello! 812 00:56:06,880 --> 00:56:10,399 I think you're in the wrong place. Leave, please. 813 00:56:10,600 --> 00:56:13,959 - Wait, I'll take care of that. -What? 814 00:56:15,720 --> 00:56:19,359 Sorry. He just walked in here. 815 00:56:20,200 --> 00:56:23,599 Cool outfit. Looks like a graveyard. 816 00:56:23,800 --> 00:56:26,479 Excuse me, that's my job, Mrs... 817 00:56:26,680 --> 00:56:28,879 Lehmann. Mia Lehmann. 818 00:56:29,000 --> 00:56:33,359 Conrad, from Conrad & Testi Undertakers. I'm burying one of your patients. 819 00:56:33,560 --> 00:56:37,279 Mrs. Sandra Fliickiger. We know. 820 00:56:37,480 --> 00:56:39,479 Mia, could you please... 821 00:56:40,200 --> 00:56:44,119 - Professor Mankovsky? - Right. What can I do for you? 822 00:56:44,320 --> 00:56:50,159 I think Sandra Fluckiger would've wanted you to say a few words at her funeral. 823 00:56:50,520 --> 00:56:53,719 No, I can assure you this is not the case. 824 00:56:53,920 --> 00:56:58,159 \Ne stick to what's important here. The simple things. 825 00:56:58,360 --> 00:57:04,359 Not the fearful, pompous fuss of the rest of society. 826 00:57:04,560 --> 00:57:14,919 We currently have a very sensitive, simple devotion for Sandra. 827 00:57:15,360 --> 00:57:19,919 - Your showing up here has unbalanced it! - I'm sorry. 828 00:57:20,720 --> 00:57:25,999 Mr. Conrad, since you're a simple undertaker, I can tolerate your faux pas. 829 00:57:27,720 --> 00:57:31,479 Death is the mother of all fears. 830 00:57:31,800 --> 00:57:38,879 That's why our guests here are a little... sensitive. 831 00:57:39,280 --> 00:57:44,559 But that's OK. You live off the mother of all fears. That's interesting. 832 00:57:45,240 --> 00:57:49,639 Let me assure you, you’ll be hearing from us. 833 00:57:53,440 --> 00:57:57,919 s< English subtitles © 2021 MHz Networks, LLC 834 00:58:16,640 --> 00:58:20,759 © (io® W@ (M(°) U srostelJBta ©cuufelH] 62930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.