All language subtitles for Columbo - 10x07 - Its All in the Game.DVDRip.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,882 --> 00:00:03,975 (MARIACHI PLAYING) 2 00:00:09,189 --> 00:00:11,555 (ALL CHATTERING) 3 00:00:17,965 --> 00:00:20,695 (PIANO MUSIC PLAYING) 4 00:00:56,904 --> 00:00:58,667 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 5 00:01:15,456 --> 00:01:16,650 Ah! 6 00:01:16,890 --> 00:01:18,084 Beautiful. 7 00:01:19,126 --> 00:01:20,150 You all right? Mmm-hmm. 8 00:01:20,227 --> 00:01:21,216 Good. 9 00:01:22,396 --> 00:01:24,193 Oh, she looks glorious tonight. She's glowing. 10 00:01:24,264 --> 00:01:26,892 She's in love. I heard he asked her to marry him. 11 00:01:26,967 --> 00:01:29,231 Oh, it's true. She's sky-high. 12 00:01:30,671 --> 00:01:31,797 Is Nick coming? 13 00:01:33,107 --> 00:01:35,371 (GASPING) You look sensational. 14 00:01:35,442 --> 00:01:37,376 You should have seen me get into this dress. 15 00:01:37,444 --> 00:01:39,639 A team of three plus a crowbar. 16 00:01:56,096 --> 00:01:58,496 Tsung, do me a favor, watch for Mr. Franco's car. 17 00:01:58,565 --> 00:02:00,726 As soon as it arrives, come and get me. Okay. 18 00:02:02,703 --> 00:02:04,728 Lauren! Great party. 19 00:02:05,906 --> 00:02:08,431 Miss Staton, he's here! 20 00:02:34,234 --> 00:02:36,327 He showed up. His car just pulled into the driveway. 21 00:02:36,403 --> 00:02:37,734 Tonight could be the night. 22 00:02:38,672 --> 00:02:40,663 Unless he decides to stay with me, which I doubt. 23 00:02:41,442 --> 00:02:42,500 LISA: Are you nervous? 24 00:02:42,943 --> 00:02:44,808 I'm high. And you? 25 00:02:45,813 --> 00:02:47,110 I'm ready. 26 00:02:47,381 --> 00:02:48,746 (DOORBELL RINGING) 27 00:02:49,516 --> 00:02:50,540 He's at the front door now. 28 00:02:51,051 --> 00:02:53,383 John, don't open that for a minute, will you? 29 00:02:54,021 --> 00:02:55,318 (WHISPERING) Ciao. 30 00:03:01,228 --> 00:03:02,718 Ask who it is. JOHN: Who is it? 31 00:03:02,796 --> 00:03:03,956 NICK: Mr. Franco. 32 00:03:04,565 --> 00:03:07,125 Ask him if he's been invited. Have you been invited, sir? 33 00:03:07,201 --> 00:03:08,600 NICK: Yes, I've been invited. 34 00:03:09,470 --> 00:03:10,596 Tell him he's not on the list. 35 00:03:10,871 --> 00:03:13,465 Your name does not appear on the invitation list, sir. 36 00:03:13,941 --> 00:03:16,535 NICK: Listen, this would be a lot easier if you'd open the door. 37 00:03:17,111 --> 00:03:18,100 Okay. 38 00:03:19,746 --> 00:03:21,111 May I help you, sir? 39 00:03:25,652 --> 00:03:27,745 If you put your mind to it, you could. 40 00:03:28,655 --> 00:03:29,917 Come here. 41 00:03:31,091 --> 00:03:32,251 Excuse me, John. 42 00:03:39,299 --> 00:03:40,288 What? 43 00:03:40,734 --> 00:03:42,031 I don't understand. 44 00:03:43,403 --> 00:03:45,234 Why don't I get tired of you? 45 00:03:47,107 --> 00:03:48,267 I don't know. 46 00:03:49,042 --> 00:03:50,441 It doesn't make sense. 47 00:03:51,211 --> 00:03:52,769 You're not even Italian. 48 00:03:53,113 --> 00:03:54,808 (LAUGHING) What is it? 49 00:03:56,717 --> 00:03:58,981 I can't explain it. 50 00:04:00,654 --> 00:04:02,588 I am crazy about you. 51 00:04:03,323 --> 00:04:04,620 What am I going to do? 52 00:04:06,193 --> 00:04:07,785 Live with it, I suppose. 53 00:04:09,563 --> 00:04:12,589 (PLAYING CLASSICAL MUSIC) 54 00:04:22,476 --> 00:04:23,602 Why aren't we married? 55 00:04:23,944 --> 00:04:25,104 Sit up. 56 00:04:26,079 --> 00:04:27,376 Don't say that unless you mean it. 57 00:04:28,382 --> 00:04:29,747 I mean it. 58 00:04:31,084 --> 00:04:32,346 You're talking about marriage, 59 00:04:32,419 --> 00:04:34,182 meanwhile, you're running out on my party in 10 minutes. 60 00:04:34,855 --> 00:04:36,447 I'm not running out on you. 61 00:04:36,924 --> 00:04:38,551 I already ran out on a poker game. 62 00:04:38,859 --> 00:04:40,190 You winning or losing? 63 00:04:40,861 --> 00:04:43,557 I'm losing, cookie. I'm stuck for 12,000. 64 00:04:43,764 --> 00:04:45,322 Otherwise I'd stay. 65 00:04:45,899 --> 00:04:47,025 You know I would rather be... 66 00:04:47,100 --> 00:04:49,091 (SHUSHING) I know that. 67 00:04:49,870 --> 00:04:51,360 I just want to hear you say it. 68 00:04:54,007 --> 00:04:55,838 Are you free tomorrow afternoon? 69 00:04:56,543 --> 00:04:57,635 Yes. 70 00:04:59,846 --> 00:05:01,973 May I take you for a drive? 71 00:05:02,983 --> 00:05:04,245 That would be lovely. 72 00:05:07,921 --> 00:05:10,788 Would it interfere with your listening if I nibble on your ear? 73 00:05:12,726 --> 00:05:14,660 Well, let me take care of a few things first, 74 00:05:14,728 --> 00:05:16,958 and then I'll come back and let you nibble. 75 00:05:18,565 --> 00:05:19,657 Okay. 76 00:05:37,150 --> 00:05:39,641 (DIALING) 77 00:05:44,758 --> 00:05:46,521 It's me. LISA: What's happening? 78 00:05:46,893 --> 00:05:50,795 He's leaving now. He lied. Said he was going back to his poker game. 79 00:05:50,864 --> 00:05:54,095 I'm sure he'll call you. Now get back to me as soon as you can. 80 00:05:54,668 --> 00:05:55,862 I will. 81 00:05:56,136 --> 00:05:59,503 Be careful, he's capable of anything. 82 00:05:59,973 --> 00:06:01,031 I know. 83 00:06:01,241 --> 00:06:02,538 Don't forget your gloves. 84 00:06:03,043 --> 00:06:04,032 I won't. 85 00:06:04,278 --> 00:06:07,111 (PEOPLE APPLAUDING) 86 00:06:11,685 --> 00:06:12,913 MAN: Bravo! 87 00:06:25,999 --> 00:06:27,125 Are you leaving now? 88 00:06:27,934 --> 00:06:29,367 No, not immediately. 89 00:06:29,703 --> 00:06:32,763 Oh, Nick, you can go if you want to. 90 00:06:33,173 --> 00:06:34,800 I've got all these people to take care of. Go! 91 00:06:35,475 --> 00:06:38,933 I don't want to leave you. I want to be with you some more. I want to... 92 00:06:39,012 --> 00:06:41,071 (SHUSHING) Nick. 93 00:06:42,049 --> 00:06:44,313 Honestly, I understand. Go, back to your game. 94 00:06:46,286 --> 00:06:47,514 Tomorrow afternoon. 95 00:06:48,455 --> 00:06:50,582 We'll head north and find an open field. 96 00:07:07,607 --> 00:07:10,132 NICK: What about yourself pleases you the most? Hmm? 97 00:07:11,144 --> 00:07:12,941 What's your best feature? 98 00:07:15,082 --> 00:07:16,208 What do you think? 99 00:07:18,051 --> 00:07:19,416 Your teeth. 100 00:07:21,822 --> 00:07:23,813 You think my teeth are my best feature? 101 00:07:24,658 --> 00:07:26,182 No. You do. 102 00:07:28,028 --> 00:07:29,188 Wrong. 103 00:07:31,932 --> 00:07:33,331 Your legs. 104 00:07:33,400 --> 00:07:34,731 You like your legs the best. 105 00:07:36,870 --> 00:07:41,068 I don't like my legs. Why do you make me sound so vain? 106 00:07:42,609 --> 00:07:44,543 Do you know what I'm gonna teach you to do? 107 00:07:45,879 --> 00:07:48,848 Play. Tease. Flirt. 108 00:07:50,183 --> 00:07:51,912 You're such a serious young lady. 109 00:07:52,853 --> 00:07:54,445 Probably comes from growing up in Italy. 110 00:07:55,322 --> 00:07:56,550 What about my neck? 111 00:07:58,558 --> 00:08:01,049 I love you. I want to spend my life with you. 112 00:08:03,530 --> 00:08:04,656 You frighten me. 113 00:08:08,835 --> 00:08:12,032 Do what I tell you. Believe what I say. 114 00:08:13,707 --> 00:08:15,140 Know that I love you. 115 00:08:23,750 --> 00:08:25,308 I hate looking at that. 116 00:08:31,391 --> 00:08:33,120 Don't make me do it again. 117 00:08:36,129 --> 00:08:37,323 Come here. 118 00:08:41,301 --> 00:08:44,930 Just stay close. I'll take care of you. 119 00:08:54,748 --> 00:08:57,740 (JAZZ MUSIC PLAYING DISTANTLY) 120 00:09:37,557 --> 00:09:40,856 (PHONE RINGING) 121 00:09:44,998 --> 00:09:46,056 Yes. 122 00:09:46,733 --> 00:09:47,927 Everything's fine. 123 00:09:48,768 --> 00:09:50,793 Right now we're at a bar in the Valley, 124 00:09:51,304 --> 00:09:52,999 and he's had a few drinks. He's in the restroom. 125 00:09:54,741 --> 00:09:56,675 I can't tell you what time we'll get to the apartment. 126 00:09:56,743 --> 00:09:57,903 But I'll try and be fast. 127 00:09:58,879 --> 00:09:59,937 Okay. 128 00:10:00,480 --> 00:10:01,606 If there's a delay, just wait. 129 00:10:02,315 --> 00:10:03,339 Did he threaten you? 130 00:10:03,717 --> 00:10:06,686 I'm all right. He wants to get me in bed. 131 00:10:07,287 --> 00:10:09,152 Whatever you do, be careful. 132 00:10:10,624 --> 00:10:11,750 I will. 133 00:10:12,092 --> 00:10:13,787 And don't forget, take care of the light switch. 134 00:10:15,395 --> 00:10:16,885 I won't forget my gloves. 135 00:10:19,266 --> 00:10:20,665 Are you sure 136 00:10:21,635 --> 00:10:22,863 you want to do this? 137 00:10:23,937 --> 00:10:24,995 Are you sure? 138 00:10:26,239 --> 00:10:27,433 (FIRMLY) Yes. 139 00:10:28,775 --> 00:10:30,299 So am I. 140 00:10:30,710 --> 00:10:31,768 (TAPPING LIGHTLY) 141 00:10:32,279 --> 00:10:35,271 (MOUTHING) 142 00:10:35,782 --> 00:10:36,976 He's outside the booth now. 143 00:10:37,050 --> 00:10:38,813 He wants to nibble on my ear. 144 00:10:44,024 --> 00:10:45,821 He's holding up a sign now... 145 00:10:46,760 --> 00:10:48,125 "I'm crazy about you. 146 00:10:48,495 --> 00:10:51,828 " Can't help myself. What am I going to do?" (CHUCKLES) 147 00:10:56,369 --> 00:10:57,927 (SIGHS) How I hate him. 148 00:11:07,414 --> 00:11:08,574 (CAR DOORS OPENING) 149 00:11:21,027 --> 00:11:22,324 Nick. 150 00:11:22,963 --> 00:11:24,089 The stairs. 151 00:11:45,585 --> 00:11:46,643 Damn. 152 00:11:47,921 --> 00:11:49,718 (KEYS CLATTERING) Damn it! 153 00:11:50,357 --> 00:11:51,949 Can you get the lamp on the table? 154 00:11:52,592 --> 00:11:53,616 All right. 155 00:11:55,295 --> 00:11:56,694 Did you get it? 156 00:11:58,898 --> 00:12:00,092 In a minute. 157 00:12:01,301 --> 00:12:03,360 Oh, I got my keys. Okay. Good. 158 00:12:03,436 --> 00:12:04,767 (DOOR CREAKING) 159 00:12:05,205 --> 00:12:06,331 Lisa? 160 00:12:07,240 --> 00:12:08,764 LAUREN: No. 161 00:12:11,878 --> 00:12:13,607 It's the other woman. 162 00:12:14,447 --> 00:12:15,675 (SILENCED GUNSHOT) (GASPS) 163 00:13:00,427 --> 00:13:01,621 (SIGHS) 164 00:13:32,726 --> 00:13:34,023 Here's the gun. 165 00:13:35,128 --> 00:13:36,857 The tools are in the bag. 166 00:13:38,064 --> 00:13:41,261 Don't forget the switch for the living-room lights. 167 00:13:41,334 --> 00:13:45,566 Take his car from the garage, wait for my call before you bring it back. 168 00:13:47,173 --> 00:13:49,198 Here's the money for the soup cans. 169 00:13:50,376 --> 00:13:51,673 You know what to do. 170 00:13:52,912 --> 00:13:56,109 Don't worry about his jewelry from the bedroom, I've got that. 171 00:13:56,683 --> 00:13:58,014 All right. 172 00:13:58,551 --> 00:13:59,916 Be brave. 173 00:14:04,657 --> 00:14:07,524 Ciao. Ciao. 174 00:14:41,227 --> 00:14:46,255 (SINGING) Pack up all my cares and woes Here we go, singing low 175 00:14:46,499 --> 00:14:50,765 ALL: Bye, bye, blackbird 176 00:14:51,671 --> 00:14:56,631 Where somebody waits for me Sugar's sweet, so is he 177 00:14:56,976 --> 00:15:01,208 ALL: Bye, bye, blackbird 178 00:15:02,215 --> 00:15:07,084 No one seems to love or understand me 179 00:15:07,954 --> 00:15:12,618 Oh, what hard-luck stories they all hand me 180 00:15:13,626 --> 00:15:16,220 ALL: Make my bed and light the light 181 00:15:16,296 --> 00:15:18,696 I'll be home late tonight... 182 00:15:18,765 --> 00:15:19,925 Feeling better? Yeah. 183 00:15:20,233 --> 00:15:23,202 I took an aspirin. A few minutes' rest can do wonders. 184 00:15:23,269 --> 00:15:24,463 Wonderful! 185 00:15:35,915 --> 00:15:38,509 (MARIACHI PLAYING) 186 00:15:49,429 --> 00:15:50,623 Scotch. 187 00:15:52,899 --> 00:15:54,196 Headache gone? 188 00:15:55,668 --> 00:15:57,033 All gone. 189 00:16:27,433 --> 00:16:30,994 WOMAN: Harry! Harry, hurry up! It's cold out here! 190 00:16:35,108 --> 00:16:36,370 (PEOPLE SINGING) 191 00:16:36,442 --> 00:16:38,467 Thank you so much. Thank you. 192 00:16:38,878 --> 00:16:41,176 It was wonderful to have you. Lovely. Thanks a lot. 193 00:16:43,149 --> 00:16:44,480 (MUSIC STOPS) 194 00:16:44,550 --> 00:16:46,313 (PEOPLE APPLAUDING) 195 00:16:47,787 --> 00:16:50,551 You're welcome to the room, the piano, the liquor, 196 00:16:50,623 --> 00:16:52,318 but not me. I've had it. 197 00:16:52,825 --> 00:16:54,690 ALL: Good night! 198 00:16:54,894 --> 00:16:56,691 ALL: (SINGING) For she's a jolly good fellow 199 00:16:56,763 --> 00:16:58,731 For she's a jolly good fellow 200 00:16:58,898 --> 00:17:02,334 For she's a jolly good fellow 201 00:17:02,702 --> 00:17:05,899 Which nobody can deny 202 00:17:12,445 --> 00:17:14,743 (DOORBELL BUZZING) 203 00:17:26,359 --> 00:17:28,759 (DOORBELL BUZZING) 204 00:17:42,942 --> 00:17:44,136 RUDDICK: Yes? 205 00:17:44,744 --> 00:17:46,871 Mr. Ruddick? It's Lauren Staton. 206 00:17:47,313 --> 00:17:48,780 I'm sorry to disturb you at this hour, 207 00:17:48,848 --> 00:17:50,440 but I forgot my key again. 208 00:17:51,617 --> 00:17:53,209 Who do you want? 209 00:17:54,087 --> 00:17:56,078 It's Miss Staton, Mr. Ruddick. 210 00:17:56,155 --> 00:17:59,352 I want to get into Nick's apartment. I forgot my key. 211 00:18:00,059 --> 00:18:02,425 Oh, Miss Staton. Oh, all right. 212 00:18:02,929 --> 00:18:06,888 (DOOR BUZZER BUZZING) 213 00:18:16,676 --> 00:18:19,577 Mr. Ruddick? Come in, I'll be with you in a minute. 214 00:18:20,179 --> 00:18:22,773 Turned cold on us. Who would expect it? 215 00:18:22,849 --> 00:18:23,907 I'm so sorry I woke you. 216 00:18:23,983 --> 00:18:26,474 Listen, by now I'm used to you. So what is it tonight? 217 00:18:26,552 --> 00:18:28,417 He's playing dice, or gin or what? 218 00:18:28,488 --> 00:18:30,217 Poker. Well, I hope he wins. 219 00:18:30,289 --> 00:18:32,154 At least that way, you won't mind waiting. 220 00:18:51,044 --> 00:18:53,512 When you wait for him, do you at least cook something for him? 221 00:18:53,946 --> 00:18:57,347 You know, gambling is work. I get hungry when I play bingo. 222 00:18:57,417 --> 00:18:58,543 Could be the tension. 223 00:18:58,618 --> 00:19:01,553 No, I don't cook for him. But I run his bath, pay his bills. 224 00:19:02,355 --> 00:19:05,051 Always have wine ready, and fruit and cheese. That's what he likes. 225 00:19:05,725 --> 00:19:06,851 He adores... (GUNSHOT) 226 00:19:07,460 --> 00:19:08,984 (SOFTLY) Oh, my God! 227 00:19:19,939 --> 00:19:21,634 Oh, Nick. 228 00:19:23,342 --> 00:19:24,741 (VOICE BREAKING) Oh, God. 229 00:19:28,014 --> 00:19:29,208 (TREMULOUSLY) Nick. 230 00:19:32,018 --> 00:19:35,181 (ALL CHATTERING) 231 00:19:40,093 --> 00:19:41,355 Turned cold, didn't it? 232 00:19:46,232 --> 00:19:48,632 COP: Which apartment were you in? WOMAN: This one right here. 233 00:19:48,701 --> 00:19:51,033 DETECTIVE: So, you're saying he wasn't always here? 234 00:19:51,137 --> 00:19:54,300 I already told you. He gambled here, he gambled in Europe. 235 00:19:54,373 --> 00:19:55,567 He went back and forth. 236 00:19:55,641 --> 00:19:57,768 CORONER: Killed by a single shot in the chest. 237 00:19:58,277 --> 00:20:00,939 No powder burns, so he was not shot at close range. 238 00:20:02,215 --> 00:20:04,615 We do have an exit wound in the back. 239 00:20:06,586 --> 00:20:09,146 Skin is still warm to the touch. When was the shot? 240 00:20:09,222 --> 00:20:10,450 Call it 2:00. 241 00:20:10,523 --> 00:20:13,048 2:00. Well, that's consistent with the body temperature. 242 00:20:13,392 --> 00:20:15,383 Let me see, it's now 2:30. 243 00:20:15,895 --> 00:20:18,227 Okay. Why not? Time of death, 2:00 a.m. 244 00:20:18,464 --> 00:20:19,590 Sergeant? 245 00:20:20,099 --> 00:20:21,726 Oh, Lieutenant. Yeah. What do you got? 246 00:20:22,301 --> 00:20:23,734 Somebody was robbing the place. 247 00:20:23,803 --> 00:20:26,135 He came home, surprised them, they shot him. 248 00:20:26,205 --> 00:20:27,263 Right. 249 00:20:27,340 --> 00:20:29,103 This is where he landed. The lights were off. 250 00:20:29,175 --> 00:20:30,335 The house and car keys near the body. 251 00:20:30,409 --> 00:20:31,637 He must have just come in. 252 00:20:31,711 --> 00:20:33,110 Right. 253 00:20:33,179 --> 00:20:35,875 There's some jewelry missing, but they never got his money clip. 254 00:20:35,948 --> 00:20:37,939 Is there any coffee around? Yeah. I'll get you some. 255 00:20:38,184 --> 00:20:40,744 You've gotta see his money clip. He's got five grand in it. 256 00:20:40,820 --> 00:20:42,549 I could use that coffee now. 257 00:20:42,622 --> 00:20:44,351 Uh, Eddie! 258 00:20:44,423 --> 00:20:46,015 Lieutenant would like some coffee. 259 00:20:46,092 --> 00:20:47,616 EDDIE: Coffee flying in! 260 00:20:48,461 --> 00:20:49,519 Here's the 5,000. 261 00:20:49,595 --> 00:20:53,463 Now, they took other money, I'll show you that evidence, but they never took the... 262 00:20:53,866 --> 00:20:55,163 Oh, just, uh... 263 00:20:55,635 --> 00:20:57,330 Just getting this for the shells. 264 00:20:58,371 --> 00:21:00,532 They never got the money clip in his pocket. 265 00:21:01,541 --> 00:21:04,476 They must have really panicked when they came in and just shot him and ran. 266 00:21:04,544 --> 00:21:05,602 Right. 267 00:21:06,512 --> 00:21:08,946 He kept cash in the apartment, uh... 268 00:21:09,415 --> 00:21:10,882 Well, come on in the kitchen, I'll show you. 269 00:21:10,950 --> 00:21:13,851 This is where they broke in, and he'd been robbed once before. 270 00:21:14,620 --> 00:21:16,110 Could have been the same thieves. 271 00:21:18,524 --> 00:21:19,718 They dumped money all over the place. 272 00:21:19,792 --> 00:21:20,816 Who found the body? 273 00:21:21,027 --> 00:21:23,757 The apartment manager and Miss Lauren Staton. 274 00:21:24,630 --> 00:21:26,928 As they approached the apartment, they heard the shot. 275 00:21:28,701 --> 00:21:29,929 You looking for something, Lieutenant? 276 00:21:30,002 --> 00:21:31,435 Orange juice. 277 00:21:31,504 --> 00:21:33,165 (CHUCKLING) There's nothing in there. Maybe in the kitchen. 278 00:21:33,573 --> 00:21:35,803 Uh, this lady, what was she doing here? 279 00:21:36,108 --> 00:21:37,700 She was having an affair with the victim. 280 00:21:38,177 --> 00:21:39,235 They were supposed to meet at 2:00. 281 00:21:39,312 --> 00:21:41,143 What happened was, she got here first. 282 00:21:41,214 --> 00:21:43,774 She has a key but she forgot it, so she went to the apartment manager, 283 00:21:43,849 --> 00:21:46,147 and while she was there, the deceased comes home, enters his apartment, 284 00:21:46,219 --> 00:21:48,084 and bang, that was it. Bang, bang. 285 00:21:48,721 --> 00:21:50,382 Okay. Uh... 286 00:22:10,142 --> 00:22:13,407 Lieutenant, the people in the adjoining apartments heard a shot, 287 00:22:13,479 --> 00:22:15,003 but only one saw anything. 288 00:22:15,081 --> 00:22:16,912 Some guy running. It's very vague. 289 00:22:17,817 --> 00:22:20,285 Right. Okay. Uh... 290 00:22:20,753 --> 00:22:23,984 Eddie! Where's Eddie? Where's my coffee? 291 00:22:24,323 --> 00:22:26,757 Eddie! EDDIE: Coming in on a dead run, sir. 292 00:22:28,060 --> 00:22:30,551 Here you are, sir. Sorry about the delay. 293 00:22:31,330 --> 00:22:34,595 Uh, manager just told us that he last saw the victim alive 294 00:22:34,667 --> 00:22:36,999 when he left his apartment at 2:00 this afternoon. 295 00:22:37,603 --> 00:22:40,265 He never came back until 2:00 tonight when he got shot. 296 00:22:40,339 --> 00:22:41,499 Sugar? Ah. 297 00:22:41,574 --> 00:22:44,134 RILEY: Lieutenant! I'm in here waiting for you! 298 00:22:44,210 --> 00:22:45,472 Coming. 299 00:22:46,646 --> 00:22:48,375 Coming in on a dead run. 300 00:22:52,718 --> 00:22:54,583 Looks like he hid his cash in these. 301 00:22:54,654 --> 00:22:57,179 Whoever robbed him was not fooled, though. Right. 302 00:22:57,256 --> 00:22:58,951 You can tell it happened in a hurry. 303 00:22:59,025 --> 00:23:02,620 They left these $100 bills, and this is exactly the way we found them. 304 00:23:02,862 --> 00:23:03,851 No juice? 305 00:23:05,164 --> 00:23:06,631 Whatever's in there, sir. Mmm-hmm. 306 00:23:07,466 --> 00:23:09,866 The victim had a Rolex on. They didn't take it. 307 00:23:10,202 --> 00:23:11,897 This is an empty Piaget case, 308 00:23:12,271 --> 00:23:14,364 so they must have taken this. When the... 309 00:23:15,408 --> 00:23:16,705 Are those pajamas? 310 00:23:19,245 --> 00:23:22,043 Oh, my goodness! (CHUCKLES) 311 00:23:23,149 --> 00:23:25,617 You're right. Pajamas, yeah. 312 00:23:26,686 --> 00:23:27,778 Come on in the bedroom. 313 00:23:27,853 --> 00:23:32,119 I'll show you where they emptied the contents of a case of jewelry on the... 314 00:23:32,391 --> 00:23:33,653 Nothing but cheap stuff. 315 00:23:34,593 --> 00:23:37,494 Turned the room upside down, so I assume they took anything of value. 316 00:23:38,464 --> 00:23:40,432 While you're in there, you can look at his personal effects. 317 00:23:41,100 --> 00:23:43,796 Hey, that box with the jewelry, has that been fingerprinted yet? 318 00:23:44,003 --> 00:23:45,868 EDDIE: I got it. It's been printed and tagged. 319 00:23:48,074 --> 00:23:49,837 COLUMBO: Eddie! Where's Eddie? Eddie? 320 00:23:50,042 --> 00:23:52,374 More coffee, sir? Flying in. 321 00:23:54,480 --> 00:23:58,473 The victim was last seen leaving the apartment at 2:00 this afternoon? 322 00:23:58,551 --> 00:23:59,813 That's what the manager said. 323 00:24:00,486 --> 00:24:02,351 And he didn't get back until 2:00 tonight? 324 00:24:02,655 --> 00:24:03,917 That's what the manager said. 325 00:24:04,123 --> 00:24:05,886 Where's the manager? Across the hall. 326 00:24:12,164 --> 00:24:14,291 It turned cold tonight. What time? 327 00:24:14,600 --> 00:24:16,033 I noticed it around 10:00. 328 00:24:18,704 --> 00:24:20,001 That's the end of sleep for me, I can see that. 329 00:24:20,072 --> 00:24:23,064 What time did Mr. Franco leave the apartment today? What? 330 00:24:23,142 --> 00:24:24,939 What time did Mr. Franco leave the building? 331 00:24:25,444 --> 00:24:27,912 2:00. I already told the detective... How do you know? 332 00:24:29,215 --> 00:24:31,080 I was standing out front. How do you know the time? 333 00:24:31,150 --> 00:24:33,141 (IMPATIENTLY) I just finished my lunch. 334 00:24:33,219 --> 00:24:35,744 Good. Was there anybody else in the apartment? 335 00:24:35,821 --> 00:24:37,448 When? Anytime. 336 00:24:37,523 --> 00:24:38,649 The maid. 337 00:24:38,724 --> 00:24:40,453 What time did she leave? 1:00. 338 00:24:40,526 --> 00:24:41,550 How do you know? 339 00:24:41,627 --> 00:24:44,323 She works in the morning. When else is she gonna leave? 340 00:24:44,497 --> 00:24:46,397 Did he come home for supper? No. 341 00:24:46,465 --> 00:24:47,955 How do you know? 342 00:24:48,033 --> 00:24:49,227 His car is never there. 343 00:24:49,535 --> 00:24:51,025 He never comes home for supper? 344 00:24:51,137 --> 00:24:53,298 Don't come home to eat. He's a bachelor. 345 00:24:53,539 --> 00:24:55,939 Leaves in the afternoon, gambles half the night away, 346 00:24:56,041 --> 00:24:57,906 comes home to sleep! 347 00:25:01,447 --> 00:25:03,039 (FAUCET OPENING) (WATER FLOWING) 348 00:25:03,182 --> 00:25:04,171 Who's that? 349 00:25:04,683 --> 00:25:06,412 The lady who came to see the deceased. 350 00:25:06,652 --> 00:25:08,347 She's the one who was having the liaison. 351 00:25:08,821 --> 00:25:10,083 She's a knockout. 352 00:25:35,614 --> 00:25:38,310 Excuse me, ma'am, my name is Lieutenant Columbo. 353 00:25:38,984 --> 00:25:40,417 Has someone spoken with you? 354 00:25:41,053 --> 00:25:44,045 There was a detective here, but he got called away. 355 00:25:44,623 --> 00:25:46,716 Well, let's see if I can get you out of here. 356 00:25:53,799 --> 00:25:55,960 What have you told the other detective? 357 00:25:56,836 --> 00:25:58,235 Just that, uh, 358 00:25:58,537 --> 00:26:01,335 I made an arrangement to meet Nick here at 2:00, 359 00:26:01,974 --> 00:26:03,942 and that I forgot my key. 360 00:26:04,810 --> 00:26:06,437 Mr. Ruddick let me in, 361 00:26:06,979 --> 00:26:09,311 and we were both in the corridor when we heard the shots. 362 00:26:10,483 --> 00:26:12,075 And we ran... 363 00:26:12,918 --> 00:26:14,545 And the door... 364 00:26:16,422 --> 00:26:18,253 We opened the door, 365 00:26:19,525 --> 00:26:21,789 (STIFLING SOB) And it was Nick, on the floor. 366 00:26:23,562 --> 00:26:24,756 I see. 367 00:26:25,698 --> 00:26:26,790 Um... 368 00:26:26,866 --> 00:26:29,892 Ma'am, would you prefer not having your name released to the press? 369 00:26:30,503 --> 00:26:32,232 I hadn't thought of that... 370 00:26:34,440 --> 00:26:37,273 No, it wasn't a secret about Nick and me. There was nothing to hide. 371 00:26:37,343 --> 00:26:38,503 My friends all knew about it. 372 00:26:38,577 --> 00:26:40,807 In fact, I had a party at my home this evening 373 00:26:41,447 --> 00:26:42,539 and Nick was there. 374 00:26:42,781 --> 00:26:44,976 Is that when you made plans to meet here at 2:00? 375 00:26:45,518 --> 00:26:48,783 Yes. Yeah, he had a poker game and he couldn't stay. 376 00:26:48,854 --> 00:26:50,549 Um, that's how he made his living. 377 00:26:50,623 --> 00:26:53,023 He didn't want to go, 378 00:26:54,627 --> 00:26:55,719 but he had to. 379 00:27:00,599 --> 00:27:03,090 Take some of this, ma'am. It'll warm you up. 380 00:27:03,402 --> 00:27:04,494 (SOFTLY) Thank you. 381 00:27:05,638 --> 00:27:09,096 Uh, if necessary, is there a telephone number where we can reach you? 382 00:27:10,910 --> 00:27:17,213 My secretary. Area code 213, 555-5334. 383 00:27:18,784 --> 00:27:20,752 They obviously went through his jewelry box. 384 00:27:20,819 --> 00:27:23,481 If I showed it to you, could you tell what was missing? 385 00:27:24,990 --> 00:27:26,981 I think so. I'm very familiar. 386 00:27:28,360 --> 00:27:31,124 Listen, why don't we do that some other time? 387 00:27:31,297 --> 00:27:32,628 Let's get you out of here. 388 00:27:33,933 --> 00:27:35,992 You've been through enough. 389 00:27:36,335 --> 00:27:39,133 Well, that's very nice of you, Lieutenant. I appreciate that. 390 00:27:39,204 --> 00:27:40,671 Uh... 391 00:27:41,373 --> 00:27:43,534 You haven't touched the coffee, ma'am. Did you want it? 392 00:27:45,244 --> 00:27:46,905 (CHUCKLING) Oh, I didn't realize... 393 00:27:47,313 --> 00:27:49,008 No, thank you. 394 00:27:49,281 --> 00:27:52,739 Uh, we could have one of our men drive you home, it's up to you. 395 00:27:53,752 --> 00:27:54,946 Thank you, I... 396 00:27:56,855 --> 00:27:58,186 I can manage. 397 00:28:26,352 --> 00:28:28,684 On my end, everything went fine. Just perfect. 398 00:28:29,555 --> 00:28:30,988 And the police? What about them? 399 00:28:31,423 --> 00:28:32,981 No problem. Everything went just fine. 400 00:28:33,525 --> 00:28:35,823 One detective, who was very considerate, 401 00:28:35,894 --> 00:28:37,521 asked for a telephone number just in case. 402 00:28:37,596 --> 00:28:39,063 (DOG BARKING) 403 00:28:39,665 --> 00:28:40,654 Mmm. 404 00:28:40,966 --> 00:28:42,297 (BARKING CONTINUES) 405 00:28:45,170 --> 00:28:48,333 Wait a minute. That's him. 406 00:28:49,775 --> 00:28:51,504 It's the detective. He... 407 00:28:52,978 --> 00:28:56,414 He's pouring water for a dog. A basset. 408 00:28:57,549 --> 00:28:58,675 What do you think he wants? 409 00:29:00,219 --> 00:29:02,517 It's probably about the missing jewelry. 410 00:29:02,888 --> 00:29:04,515 I'm sure it's nothing to be concerned about. 411 00:29:05,357 --> 00:29:07,222 On the radio, they said it was a robbery. 412 00:29:07,593 --> 00:29:09,458 I watched the 7:00 a.m. News. Robbery. 413 00:29:10,229 --> 00:29:12,754 Listen, I want to know what the detective says. 414 00:29:13,298 --> 00:29:14,424 Will you call me later? 415 00:29:14,533 --> 00:29:16,967 Um, go back to your place. I'll call from a payphone. 416 00:29:17,236 --> 00:29:18,533 (LINE CLICKS) (DIAL TONE DRONING) 417 00:29:20,806 --> 00:29:23,070 Good morning, Lieutenant. Forgive the way I look. 418 00:29:23,142 --> 00:29:25,042 I took a sedative, and I just got up. 419 00:29:25,511 --> 00:29:26,705 You look just fine to me. 420 00:29:27,212 --> 00:29:28,270 You're an easy audience. 421 00:29:29,415 --> 00:29:31,246 Well, that's not the way I see it, ma'am. 422 00:29:32,785 --> 00:29:34,446 You were very kind to me last night. 423 00:29:35,187 --> 00:29:38,384 Well, I understand what you're going through, ma'am. 424 00:29:39,024 --> 00:29:40,286 It's been a nightmare. 425 00:29:41,727 --> 00:29:44,161 But the world doesn't get me that easily. 426 00:29:44,463 --> 00:29:46,124 I'll make the funeral arrangements. I'll do that. 427 00:29:46,198 --> 00:29:48,689 But I'm also gonna buy a new pair of shoes, 428 00:29:49,768 --> 00:29:51,736 and I'm gonna have my hair done, 429 00:29:52,104 --> 00:29:54,197 and by the end of the day, I'm gonna be spectacular. 430 00:29:54,640 --> 00:29:55,937 Sounds good to me, ma'am. 431 00:29:56,809 --> 00:29:58,276 May I ask you a few questions? 432 00:29:58,777 --> 00:30:00,438 Do you mind if we go out on the patio? 433 00:30:00,746 --> 00:30:02,270 No, not at all. 434 00:30:05,150 --> 00:30:08,586 Ma'am, our procedure in matters like this is to, uh... 435 00:30:10,122 --> 00:30:11,282 Uh, verify... 436 00:30:11,457 --> 00:30:13,425 Ma'am, would you mind if I sat in the shade? 437 00:30:14,193 --> 00:30:15,455 No, of course not. 438 00:30:15,694 --> 00:30:17,719 Some people, you know, they can take the sun. Not me. 439 00:30:17,796 --> 00:30:20,492 I start sweating, it comes right out through my shirt. 440 00:30:21,233 --> 00:30:22,700 But, mostly, in the feet. 441 00:30:23,102 --> 00:30:27,630 I guess that's why I have such soft feet. Perspiration softens them up. 442 00:30:28,474 --> 00:30:30,237 Of course, it's a little tough on the nose. 443 00:30:31,043 --> 00:30:34,240 Now, my wife, she likes the heat. She's always cold. 444 00:30:34,646 --> 00:30:37,046 It takes that woman 40 minutes to get in the pool. 445 00:30:37,516 --> 00:30:39,711 I'm exhausted from swimming, and she's still... 446 00:30:40,085 --> 00:30:41,643 She hasn't gotten her knees wet yet. 447 00:30:41,720 --> 00:30:42,880 (BOTH CHUCKLING) 448 00:30:42,988 --> 00:30:44,717 I guess it's a question of natures. 449 00:30:46,325 --> 00:30:49,852 I have a warm nature, and she has a cold nature. 450 00:30:50,395 --> 00:30:51,885 Or she has a circulation problem. 451 00:30:53,198 --> 00:30:55,632 Ah, right, ma'am, she probably does. Can that be cured? 452 00:30:56,168 --> 00:30:57,294 There's not much they can do about it. 453 00:30:57,402 --> 00:30:59,563 And I suppose you've seen the best men in the field. 454 00:31:00,739 --> 00:31:02,400 As a matter of fact, I have. 455 00:31:02,474 --> 00:31:04,408 How did you know I had the problem? 456 00:31:04,543 --> 00:31:06,067 Oh, I didn't, ma'am. I, uh... 457 00:31:06,145 --> 00:31:08,841 It was just that last night I noticed you didn't drink your coffee. 458 00:31:09,148 --> 00:31:11,514 You just used the cup to keep your hands warm. 459 00:31:11,583 --> 00:31:13,073 And it reminded me of my wife. 460 00:31:13,552 --> 00:31:16,715 Okay! All right, enough chitchat. 461 00:31:17,456 --> 00:31:18,718 Better get down to business. 462 00:31:19,625 --> 00:31:20,614 Uh... 463 00:31:21,193 --> 00:31:22,592 Oh, ma'am, does this bother you? 464 00:31:23,128 --> 00:31:24,220 Not at all. I like it. 465 00:31:25,597 --> 00:31:26,791 Oh! 466 00:31:28,767 --> 00:31:31,292 That's good. Okay. (LAUGHS) 467 00:31:32,337 --> 00:31:35,135 Uh, this report, ma'am, this is, uh... 468 00:31:35,707 --> 00:31:38,972 This is for the Captain, so it's gotta be right. 469 00:31:39,578 --> 00:31:40,977 He's one tough guy. 470 00:31:41,580 --> 00:31:42,706 I'm sure he is. 471 00:31:43,148 --> 00:31:47,414 We found an empty Piaget case, ma'am. Mr. Franco, did he own a Piaget watch? 472 00:31:47,953 --> 00:31:49,113 Yes, he did. 473 00:31:49,188 --> 00:31:50,621 Expensive? Very. 474 00:31:50,689 --> 00:31:53,886 Besides his Rolex, can you think of anything else of value? 475 00:31:54,893 --> 00:31:57,555 I don't know of anything else that was worth anything. 476 00:31:58,130 --> 00:31:59,256 Uh, you're sure of that, ma'am? 477 00:31:59,898 --> 00:32:01,058 Nothing comes to mind. 478 00:32:02,134 --> 00:32:06,298 Okay. All right. Uh... 479 00:32:07,306 --> 00:32:08,330 That does it! 480 00:32:08,874 --> 00:32:10,535 Finished? Yeah. That's it. 481 00:32:11,944 --> 00:32:13,912 Can't think of anything else. 482 00:32:14,680 --> 00:32:16,238 Now, thank you for the time, ma'am. 483 00:32:17,883 --> 00:32:21,250 Uh, ma'am? Excuse me, do you have anything for a headache? 484 00:32:22,187 --> 00:32:23,313 Well, I'm sure we do. 485 00:32:24,122 --> 00:32:26,613 Do you have aspirin? Um... I don't know. 486 00:32:27,559 --> 00:32:28,753 Well, I prefer aspirin, ma'am. 487 00:32:28,827 --> 00:32:30,727 Those other brands, they don't seem to work for me. 488 00:32:30,863 --> 00:32:32,660 Well, I'm not sure exactly what we have, 489 00:32:32,731 --> 00:32:35,097 but, uh, I'm sure we must have something in the house. 490 00:32:35,334 --> 00:32:37,302 Well, if you're not sure what you have, don't bother. 491 00:32:37,369 --> 00:32:39,030 I can pick something up at the drugstore. 492 00:32:39,104 --> 00:32:40,571 But thank you anyway. 493 00:32:40,873 --> 00:32:42,067 I'll see you out. 494 00:32:46,211 --> 00:32:48,543 I have to tell you, ma'am, that you have a... 495 00:32:48,780 --> 00:32:50,907 Oh, it's a beautiful house. Oh, thank you... 496 00:32:50,983 --> 00:32:53,383 And your foyer! Well, I mean, it's the kind of thing 497 00:32:53,452 --> 00:32:55,010 that I've only seen in the movies. 498 00:32:55,087 --> 00:32:57,146 It's, uh... It's really something. (CHUCKLING) 499 00:32:58,824 --> 00:33:00,689 Nice sense of humor, ma'am. 500 00:33:02,394 --> 00:33:03,725 I like the cigar! 501 00:33:05,731 --> 00:33:07,722 Uh, if it'll make you feel any better, ma'am, 502 00:33:07,799 --> 00:33:10,324 all your guests thought it was a lovely party. 503 00:33:10,402 --> 00:33:11,494 You spoke to my guests? 504 00:33:11,570 --> 00:33:13,731 We have to verify everyone's story. 505 00:33:13,805 --> 00:33:15,773 We got their names from your secretary. 506 00:33:16,208 --> 00:33:17,505 In fact, one lady said, 507 00:33:17,743 --> 00:33:20,940 talking about the food and the music and the guests, 508 00:33:21,146 --> 00:33:22,943 except for your headache, 509 00:33:25,284 --> 00:33:26,876 it was the perfect evening. 510 00:33:28,120 --> 00:33:29,109 That's nice to hear. 511 00:33:31,156 --> 00:33:32,521 Good day, ma'am. 512 00:33:33,692 --> 00:33:37,423 Well, you know, he talked about his wife's circulation more than anything else. 513 00:33:38,563 --> 00:33:40,963 And about the case, all he wanted was a description of the jewelry? 514 00:33:41,600 --> 00:33:42,589 That's all he wanted. 515 00:33:42,968 --> 00:33:44,367 So, how long did he stay? 516 00:33:45,604 --> 00:33:47,071 Mmm, about 15 minutes. 517 00:33:47,339 --> 00:33:48,397 So you think we're all right? 518 00:33:48,840 --> 00:33:51,240 As far as the case goes, we're rock-solid. 519 00:33:52,277 --> 00:33:53,574 I'm sure he has no suspicions. 520 00:33:54,579 --> 00:33:56,774 It's just that there's something about him. 521 00:33:57,616 --> 00:33:59,311 I can't put my finger on it. 522 00:34:01,320 --> 00:34:03,652 I'm not always sure what he's thinking. 523 00:34:07,059 --> 00:34:08,356 Does he want to see you again? 524 00:34:08,827 --> 00:34:10,158 He didn't say. 525 00:34:10,729 --> 00:34:13,129 (CHUCKLES) I think he kind of likes me. 526 00:34:16,568 --> 00:34:17,626 Okay. 527 00:34:17,769 --> 00:34:19,202 (LINE CLICKS) (DIAL TONE DRONING) 528 00:34:51,870 --> 00:34:52,894 (GASPS) 529 00:34:53,705 --> 00:34:55,297 You startled me! 530 00:34:56,842 --> 00:34:58,833 (STUTTERING) How did you know I was here? 531 00:34:59,111 --> 00:35:01,341 Well, I called your secretary, ma'am, she told me. 532 00:35:03,281 --> 00:35:04,976 (STAMMERING) Oh, she did? I see. 533 00:35:05,350 --> 00:35:06,476 Oh, I hope you don't mind. 534 00:35:06,551 --> 00:35:08,143 No. Why do you think I'd mind? 535 00:35:08,220 --> 00:35:09,949 Oh, I thought you sounded irritated. 536 00:35:10,055 --> 00:35:11,920 No! No. I don't mind talking to you. 537 00:35:11,990 --> 00:35:15,448 I do mind being taken by surprise. Yes, that annoys me. 538 00:35:16,094 --> 00:35:17,459 You should ask first. 539 00:35:18,296 --> 00:35:19,627 Now, how can I help you? 540 00:35:20,232 --> 00:35:23,395 Well, there, you see, I do like that about you. You're levelheaded. 541 00:35:24,002 --> 00:35:25,469 (CHUCKLING) I'm sorry. I don't follow you. 542 00:35:25,537 --> 00:35:28,199 Well, other people, when I show up unexpectedly, 543 00:35:28,273 --> 00:35:29,900 right away, they're all excited. 544 00:35:29,975 --> 00:35:34,742 "Oh, boy, good news! He caught the killer. The case is solved." 545 00:35:35,080 --> 00:35:38,174 You understand it's not so easy. 546 00:35:38,250 --> 00:35:41,947 I'm not naive, Lieutenant. I do appreciate how difficult your job is. 547 00:35:42,020 --> 00:35:45,319 Well, that's what I mean. I wish there were more people like you. 548 00:35:45,390 --> 00:35:48,848 I wouldn't feel such pressure. I wouldn't feel under such stress. 549 00:35:48,927 --> 00:35:51,794 I have to buy some shoes, Lieutenant. Do you mind if we walk and talk? 550 00:35:51,863 --> 00:35:52,887 No, not at all. 551 00:35:56,368 --> 00:35:57,733 What is it that you want? 552 00:35:57,803 --> 00:36:00,772 Well, I'm making out my report, 553 00:36:00,839 --> 00:36:03,330 and there's one point in your story I'd like to clear up. 554 00:36:03,975 --> 00:36:06,205 Now, you said that Mr. Franco told you 555 00:36:06,278 --> 00:36:09,145 that he had to leave your party to go play poker, right? 556 00:36:09,514 --> 00:36:10,572 Right. 557 00:36:10,982 --> 00:36:14,748 Now, we checked with the men that he usually plays poker with, 558 00:36:14,820 --> 00:36:18,051 and they play every Monday and Friday night, 559 00:36:18,123 --> 00:36:19,385 so there was no game last night. 560 00:36:20,625 --> 00:36:24,061 So I thought, well, maybe you were confused about what he said, 561 00:36:24,129 --> 00:36:25,255 you know, the shock and all, 562 00:36:25,330 --> 00:36:29,266 and, uh, maybe you wanted to change your story on that point. 563 00:36:30,435 --> 00:36:32,835 Maybe it was some other kind of game? 564 00:36:34,172 --> 00:36:36,538 (STUTTERS) You know, maybe it was. 565 00:36:37,809 --> 00:36:39,936 I mean, yes, maybe he said he was gonna play gin. 566 00:36:40,011 --> 00:36:41,308 I see. 567 00:36:41,379 --> 00:36:44,610 Well, there was a gin game last night among his friends, 568 00:36:45,784 --> 00:36:47,308 but he wasn't there. 569 00:36:48,720 --> 00:36:51,188 Well, I'm not sure what he said. 570 00:36:51,590 --> 00:36:53,717 I see. All right. 571 00:36:54,626 --> 00:36:57,527 But you were disappointed when he told you he had to leave the party. 572 00:36:57,963 --> 00:36:59,453 Yes, I was very disappointed. 573 00:36:59,965 --> 00:37:01,455 I wanted him there very much. 574 00:37:01,867 --> 00:37:03,960 You wanted him there very much 575 00:37:04,035 --> 00:37:05,798 and he explained why he had to leave, 576 00:37:05,871 --> 00:37:07,839 but you're not sure what he said. 577 00:37:07,906 --> 00:37:09,999 You can see, ma'am, where... (CHUCKLES) 578 00:37:12,144 --> 00:37:14,408 That's just not gonna look too good on the report. 579 00:37:16,982 --> 00:37:18,950 You know what else doesn't look very good? 580 00:37:19,484 --> 00:37:21,679 What? Your tie. 581 00:37:22,154 --> 00:37:23,280 It doesn't look good. 582 00:37:23,555 --> 00:37:24,954 What's the matter with it? Mmm... 583 00:37:25,323 --> 00:37:28,087 Well, it's green, goes with brown... (CHUCKLING) 584 00:37:28,160 --> 00:37:29,991 No. I'm gonna buy you a new tie. 585 00:37:30,795 --> 00:37:34,094 No, this tie is for older men and you're not old. Why do you want to appear old? 586 00:37:35,300 --> 00:37:37,495 What I should do is buy you a whole new suit, 587 00:37:37,669 --> 00:37:39,762 but I don't know you well enough for that. 588 00:37:40,338 --> 00:37:41,771 Maybe someday. 589 00:37:43,241 --> 00:37:44,401 Already you look better. 590 00:37:45,143 --> 00:37:48,840 Now, let's find you a proper tie. 591 00:37:51,016 --> 00:37:52,847 Uh, you know, ma'am... Mmm-hmm? 592 00:37:53,251 --> 00:37:55,116 ...maybe he did say poker. 593 00:37:55,187 --> 00:37:57,052 Yes, maybe he did. 594 00:37:57,789 --> 00:38:01,054 Here! I think this one has some life. 595 00:38:03,028 --> 00:38:06,657 You know, they're kind of tough down at headquarters about accepting bribes. 596 00:38:07,199 --> 00:38:09,224 Well, I understand, but this is strictly entre nous. 597 00:38:09,334 --> 00:38:13,293 Right. So, uh, what I'll do, ma'am, is, uh... 598 00:38:13,972 --> 00:38:15,633 I'm gonna put down poker. Hmm. 599 00:38:17,542 --> 00:38:18,839 I'm taking this tie. 600 00:38:19,144 --> 00:38:20,873 Put down whatever you think best. 601 00:38:20,946 --> 00:38:24,507 Anything else? Uh, no, not at all. Um... 602 00:38:26,551 --> 00:38:27,984 Could I have my old tie back? 603 00:38:28,320 --> 00:38:29,787 I'm sorry. 604 00:38:29,955 --> 00:38:30,944 (CHUCKLING) 605 00:38:31,122 --> 00:38:32,783 Okay, so, uh... 606 00:38:33,425 --> 00:38:34,858 I want to thank you for the gift, 607 00:38:34,926 --> 00:38:36,917 and I want to thank you for your help. 608 00:38:37,529 --> 00:38:39,724 Don't mention it. I enjoyed doing it. 609 00:38:41,666 --> 00:38:42,655 Uh... 610 00:38:43,335 --> 00:38:44,597 I would never do that to you. 611 00:38:45,737 --> 00:38:46,795 What? 612 00:38:47,472 --> 00:38:49,531 I would never lie to you. 613 00:38:49,608 --> 00:38:51,269 If I wasn't gonna play poker, 614 00:38:51,876 --> 00:38:53,138 I would tell you the truth. 615 00:39:03,188 --> 00:39:04,416 I think we have to meet. 616 00:39:05,123 --> 00:39:06,317 Are you sure we should do that? 617 00:39:06,791 --> 00:39:08,224 It's important now. 618 00:39:09,561 --> 00:39:10,585 Anything happen? 619 00:39:11,162 --> 00:39:12,652 Nothing I can't manage. 620 00:39:15,867 --> 00:39:17,061 What time? 621 00:39:17,469 --> 00:39:18,595 Half-hour. 622 00:39:19,938 --> 00:39:21,030 I love you. 623 00:39:22,073 --> 00:39:23,301 Love you. 624 00:39:48,266 --> 00:39:49,324 Are we all right? 625 00:39:49,934 --> 00:39:50,992 Yes, we're alone. 626 00:39:53,171 --> 00:39:55,105 If someone comes... I'll close this door. 627 00:39:55,473 --> 00:39:56,565 Right. 628 00:39:59,044 --> 00:40:00,807 I want to be absolutely certain 629 00:40:01,913 --> 00:40:04,313 that there's no way to connect you to Nick. 630 00:40:05,650 --> 00:40:07,174 How many times do we have to go through this? 631 00:40:08,486 --> 00:40:09,885 You've never been to his apartment? 632 00:40:10,555 --> 00:40:11,613 Never. 633 00:40:12,223 --> 00:40:13,952 Have you ever been on this side of the mountain? 634 00:40:14,426 --> 00:40:15,757 No. He was very careful with me. 635 00:40:16,461 --> 00:40:17,985 He was probably afraid you'd find out. 636 00:40:18,530 --> 00:40:20,964 Have you ever run into anybody who knew him? 637 00:40:21,266 --> 00:40:22,324 No. 638 00:40:22,400 --> 00:40:25,392 No bartender, or waiter who could remember seeing you together? 639 00:40:26,237 --> 00:40:28,364 (SIGHS) No one knows me in Los Angeles. 640 00:40:29,274 --> 00:40:31,834 I've only been here for 10 days. We never went to the same place twice. 641 00:40:32,877 --> 00:40:34,401 I have no friends here. I speak to no one. 642 00:40:41,386 --> 00:40:42,512 (SIGHS) 643 00:40:43,555 --> 00:40:45,113 I think you should go back to Rome. 644 00:40:49,060 --> 00:40:50,493 Is that why we're meeting? 645 00:40:51,062 --> 00:40:52,290 I really think you should. 646 00:40:53,898 --> 00:40:55,456 But, why? What's happened? 647 00:40:58,103 --> 00:41:00,901 The detective. His name is Columbo. He's, uh... 648 00:41:01,172 --> 00:41:04,039 He's asking more questions than he should. 649 00:41:05,009 --> 00:41:06,067 Like what? 650 00:41:07,379 --> 00:41:10,177 Well, he suspects Nick lied to me last night 651 00:41:10,248 --> 00:41:12,773 when he said he was leaving the party to play poker. 652 00:41:13,618 --> 00:41:16,610 Well, he was lying, we know that. 653 00:41:17,989 --> 00:41:19,422 But so does Mr. Columbo. 654 00:41:20,992 --> 00:41:22,016 And so what if he knows? 655 00:41:23,027 --> 00:41:25,552 He said it in such a strange way. He said, um, 656 00:41:26,464 --> 00:41:29,433 "I would never do that to you. I would never lie to you. 657 00:41:30,402 --> 00:41:32,370 "If I wasn't gonna play poker, 658 00:41:33,671 --> 00:41:35,400 "I'd tell you the truth." 659 00:41:35,940 --> 00:41:37,100 (CHUCKLES SOFTLY) 660 00:41:37,742 --> 00:41:39,437 Well, it sounds like he likes you. 661 00:41:40,111 --> 00:41:41,373 I mean, isn't that what you thought? 662 00:41:43,248 --> 00:41:44,681 Well, I did buy him a tie. 663 00:41:45,383 --> 00:41:46,611 (LAUGHING) 664 00:41:46,684 --> 00:41:48,743 You didn't. I did. 665 00:41:50,622 --> 00:41:51,646 Did he like it? 666 00:41:52,590 --> 00:41:54,922 He liked that I bought it. Men like that. 667 00:41:56,194 --> 00:41:58,287 I did it on impulse. Uh... 668 00:41:58,496 --> 00:42:01,488 I feel, as a precaution, I should be very sweet to him. 669 00:42:03,301 --> 00:42:05,792 If a beautiful woman plays her cards right, 670 00:42:06,671 --> 00:42:08,502 she'll usually get what she wants. 671 00:42:12,744 --> 00:42:14,575 I don't want to leave you. 672 00:42:15,480 --> 00:42:16,538 Not yet. 673 00:42:19,451 --> 00:42:20,713 Can't we wait on Rome? 674 00:42:21,653 --> 00:42:22,745 (SIGHS) 675 00:42:23,655 --> 00:42:26,055 It's just that I'm not sure what he's thinking. 676 00:42:32,697 --> 00:42:34,164 All right, we'll wait. 677 00:42:37,101 --> 00:42:39,262 Ciao. Ciao. 678 00:43:05,563 --> 00:43:06,689 (RILEY CLEARS THROAT) 679 00:43:09,033 --> 00:43:10,625 Are you through with this pile? 680 00:43:11,169 --> 00:43:12,636 What pile? This pile. 681 00:43:13,104 --> 00:43:15,800 With the insurance policy, the will, bank statement... 682 00:43:16,341 --> 00:43:17,365 Yeah. 683 00:43:18,476 --> 00:43:20,103 No big clue there, huh? 684 00:43:20,645 --> 00:43:21,839 No. 685 00:43:23,882 --> 00:43:25,474 What about this pile, the bills? 686 00:43:26,851 --> 00:43:28,614 What bills? The bills! 687 00:43:29,821 --> 00:43:33,154 The laundry bill, the drugstore bill, the auto-repair bill, 688 00:43:34,225 --> 00:43:37,524 the golf-club bill, the rent bill, the electricity bill, 689 00:43:37,896 --> 00:43:42,333 gentlemen's clothing store bill, credit card bill... 690 00:43:43,201 --> 00:43:45,101 What are you looking for? Jam. 691 00:43:46,804 --> 00:43:48,704 I'll be in the living room when you're ready. 692 00:43:49,507 --> 00:43:50,997 Any other bills? 693 00:43:51,442 --> 00:43:53,376 Credit-card bill. You said that. 694 00:43:53,978 --> 00:43:56,139 (MUTTERS) Cheese shop bill. 695 00:43:56,848 --> 00:43:59,339 And finally, the wine shop bill. 696 00:43:59,751 --> 00:44:00,809 That's all the bills? 697 00:44:01,352 --> 00:44:03,377 That's all the bills! 698 00:44:05,890 --> 00:44:06,948 Where's the telephone bill? 699 00:44:07,392 --> 00:44:08,791 Uh... I don't know. 700 00:44:09,294 --> 00:44:11,057 What's the telephone number here? 701 00:44:12,230 --> 00:44:14,664 555-5234. 702 00:44:14,999 --> 00:44:16,364 Call the telephone company. 703 00:44:18,403 --> 00:44:19,700 (PHONE HOOK RATTLING) 704 00:44:20,104 --> 00:44:21,128 It's dead. 705 00:44:22,373 --> 00:44:23,499 It's dead? 706 00:44:24,909 --> 00:44:29,312 Hey, the guy's dead. Super doesn't wanna pay the bill, so he shuts off the phone. 707 00:44:30,782 --> 00:44:32,306 That's what I would do. 708 00:44:32,817 --> 00:44:36,446 You already got raisins on that peanut butter. You gonna put jam on? 709 00:44:36,521 --> 00:44:37,852 You've never had it that way? 710 00:44:37,922 --> 00:44:40,186 No. And if there's a God, I never will. 711 00:44:40,258 --> 00:44:41,919 Phone was disconnected yesterday. 712 00:44:42,393 --> 00:44:44,293 We already know that. He did it. 713 00:44:44,762 --> 00:44:45,990 However, 714 00:44:46,698 --> 00:44:49,292 the number was disconnected 10 days ago. 715 00:44:49,801 --> 00:44:52,292 You mean to tell me that 555... 716 00:44:52,370 --> 00:44:56,466 ...5234 was disconnected 10 days ago. 717 00:44:57,475 --> 00:44:59,238 Well, the man had to have a phone. 718 00:45:01,079 --> 00:45:02,808 You did say Nicholas. Nicholas Franco. 719 00:45:02,880 --> 00:45:04,313 COLUMBO: Yes, Nicholas Franco. 720 00:45:04,882 --> 00:45:07,373 We have no record. Ma'am, there has to be a record. 721 00:45:08,086 --> 00:45:13,718 We have a Nicholas Franco at P.O. Box 939, Beverly Hills. 722 00:45:14,392 --> 00:45:18,453 P.O. Box? When was that account started? 723 00:45:19,897 --> 00:45:21,023 Ten days ago. 724 00:45:21,265 --> 00:45:22,960 Did he have a previous number? 725 00:45:25,737 --> 00:45:29,264 Area code 213, 555-5234. 726 00:45:30,375 --> 00:45:34,744 555-5234. Okay! 727 00:45:36,247 --> 00:45:41,480 Do you have a record of the individual telephone numbers that were called 728 00:45:41,552 --> 00:45:42,814 during this 10 days? 729 00:45:43,254 --> 00:45:44,551 Well, they're all to the same number. 730 00:45:44,656 --> 00:45:46,317 Wonderful. How many? 731 00:45:46,724 --> 00:45:48,555 Twelve. Twelve! 732 00:45:48,826 --> 00:45:49,918 What's the number? 733 00:45:50,328 --> 00:45:53,786 Area code 818, 555-7247. 734 00:45:54,098 --> 00:45:58,000 May I have the name and address of the person attached to that number? 735 00:45:58,936 --> 00:46:00,927 (COMPUTER WARBLES) Yes, you may. 736 00:46:03,574 --> 00:46:06,065 Ordering. Where'd you get the tie? 737 00:46:06,377 --> 00:46:08,106 It was a gift. 738 00:46:08,613 --> 00:46:09,671 Why are you wearing it? 739 00:46:09,747 --> 00:46:11,374 I got my reasons. 740 00:46:11,449 --> 00:46:13,917 Who gave it to you? A beautiful woman. 741 00:46:14,686 --> 00:46:15,778 Who? 742 00:46:16,654 --> 00:46:18,383 She's making a play for me. 743 00:46:18,956 --> 00:46:20,753 Wonderful. Wonderful! 744 00:46:21,592 --> 00:46:24,925 But I'm supposed to be investigating her. Maybe she broke the law. 745 00:46:25,863 --> 00:46:27,228 So what's the problem? 746 00:46:27,965 --> 00:46:30,229 Why can't you enjoy yourself while you're investigating? 747 00:46:31,169 --> 00:46:32,966 You think that's the right thing to do? 748 00:46:33,604 --> 00:46:35,970 Listen, she knows what she's doing. 749 00:46:36,908 --> 00:46:38,671 She has her motives. 750 00:46:39,343 --> 00:46:41,834 You know, you're not exactly Robert Redford. 751 00:46:42,280 --> 00:46:43,508 (CHUCKLING) 752 00:46:44,015 --> 00:46:46,415 I'm not even sure if she did anything, 753 00:46:47,218 --> 00:46:49,709 but why would she be making a play for me? 754 00:46:50,288 --> 00:46:54,281 Well, we shall see what we shall see. 755 00:47:02,567 --> 00:47:04,899 Wash and comb-out, Miss Staton, $75. 756 00:47:05,837 --> 00:47:09,830 I heard about last night. I know how you must feel. Oh, you have all my sympathies. 757 00:47:10,108 --> 00:47:12,201 That's sweet of you, Maggie, but I'm not gonna live in the past. 758 00:47:12,677 --> 00:47:14,338 I refuse. 759 00:47:19,917 --> 00:47:21,077 Lieutenant! 760 00:47:22,920 --> 00:47:27,448 What brings you here? Good news? Case solved? You caught the killers? What? 761 00:47:28,159 --> 00:47:30,218 You're pulling my leg. No, I missed you. 762 00:47:30,661 --> 00:47:33,687 You know, it's been three-and-a-half hours. I can't stand the separation. 763 00:47:33,998 --> 00:47:35,966 As a matter of fact, I called you at the funeral home, 764 00:47:36,033 --> 00:47:37,159 you'd just left. 765 00:47:37,368 --> 00:47:39,029 They told me you were here. 766 00:47:39,637 --> 00:47:42,231 Uh... Got something for you. 767 00:47:44,308 --> 00:47:46,071 You remembered the photograph. 768 00:47:47,011 --> 00:47:48,569 You're something. Thanks. 769 00:47:49,147 --> 00:47:51,615 But I don't smoke them. Okay. 770 00:47:52,350 --> 00:47:55,012 Listen, I'm still wrestling with this report. 771 00:47:55,086 --> 00:47:56,883 You gotta help me. Okay. Yes. 772 00:47:57,822 --> 00:47:59,346 I spoke to the manager, 773 00:47:59,423 --> 00:48:03,723 and he tells me that Mr. Franco was an obsessively neat man. True? 774 00:48:04,595 --> 00:48:06,426 Yes. He also tells me 775 00:48:06,497 --> 00:48:09,193 that the maid that cleaned yesterday is a conscientious worker. 776 00:48:09,267 --> 00:48:10,564 Is that accurate? 777 00:48:10,635 --> 00:48:13,195 Well, his apartment was always very clean and orderly... 778 00:48:14,739 --> 00:48:16,730 Well, now, here's the problem. 779 00:48:16,808 --> 00:48:18,469 I looked at Mr. Franco's refrigerator. 780 00:48:18,743 --> 00:48:20,040 The small one in the bar? 781 00:48:20,378 --> 00:48:22,039 Mmm. It was spotless. 782 00:48:22,680 --> 00:48:24,307 The maid said she cleaned it that morning. 783 00:48:24,382 --> 00:48:26,612 I believe her, it was gleaming white. 784 00:48:27,919 --> 00:48:29,147 The only problem was, 785 00:48:30,188 --> 00:48:32,349 the drip pan was one-third full of water. 786 00:48:33,524 --> 00:48:35,424 So, naturally, you ask yourself, 787 00:48:35,493 --> 00:48:37,518 "Why didn't she clean the drip pan?" 788 00:48:37,728 --> 00:48:41,289 Unless... Wait a minute, wait a minute. Unless, 789 00:48:42,500 --> 00:48:44,058 sometime after she cleaned it, 790 00:48:44,135 --> 00:48:47,366 for some reason the electricity went off and the ice melted. 791 00:48:48,706 --> 00:48:50,799 That would account for the water. What do you think? 792 00:48:52,176 --> 00:48:54,110 (LAUGHING) I haven't the foggiest idea. 793 00:48:54,178 --> 00:48:56,203 Now, the electricity worked fine 794 00:48:56,948 --> 00:49:00,179 when you arrived with the apartment manager at 2:00 at night. 795 00:49:00,585 --> 00:49:01,847 You like it, don't you? 796 00:49:02,720 --> 00:49:04,244 Oh, the tie? Mmm-hmm. 797 00:49:04,322 --> 00:49:05,687 Ah, it's a little strange, 798 00:49:05,756 --> 00:49:07,747 but, uh, I wanted to please you. 799 00:49:08,926 --> 00:49:13,158 So, that means that, uh, the electricity went off 800 00:49:13,231 --> 00:49:18,100 sometime between the time that she cleaned it that day and 2:00 at night. 801 00:49:18,169 --> 00:49:20,603 Do you mind if I adjust this just a tiny bit? 802 00:49:20,671 --> 00:49:22,298 Not at all. Go ahead. 803 00:49:24,342 --> 00:49:27,505 But who turned off the electricity? 804 00:49:28,446 --> 00:49:30,880 Did they want the fridge off? The TV off? 805 00:49:31,449 --> 00:49:32,882 The lights not to work? 806 00:49:32,950 --> 00:49:34,611 What do you think? 807 00:49:35,052 --> 00:49:36,781 You want me to be honest? 808 00:49:37,455 --> 00:49:40,117 I'm more interested in that hat. 809 00:49:41,626 --> 00:49:43,924 Oh. Right. 810 00:49:47,431 --> 00:49:50,798 You know, as a cop, my instincts would lean toward having the lights off, 811 00:49:50,868 --> 00:49:53,359 but who's to say? There's so many appliances. 812 00:49:54,138 --> 00:49:56,163 Wait a minute, what am I talking about? 813 00:49:56,974 --> 00:49:58,703 According to the apartment manager, 814 00:49:59,310 --> 00:50:00,709 there was no one in the apartment 815 00:50:00,778 --> 00:50:03,110 till Mr. Franco came home at 2:00 at night. 816 00:50:03,714 --> 00:50:05,045 No one was there? 817 00:50:05,383 --> 00:50:06,543 Well, that's what he said. 818 00:50:06,951 --> 00:50:09,886 Well, if no one was there, then no one could've... 819 00:50:09,954 --> 00:50:11,922 The manager could've been wrong. 820 00:50:11,989 --> 00:50:14,981 Right. Wrong, or right. 821 00:50:15,626 --> 00:50:16,650 Right. 822 00:50:17,261 --> 00:50:19,627 I got a feeling we're going in circles here. 823 00:50:24,635 --> 00:50:27,365 You know, why don't you just say that the maid overlooked it? 824 00:50:28,239 --> 00:50:29,763 It could happen, you know. 825 00:50:34,578 --> 00:50:36,102 Right, it could. 826 00:50:37,214 --> 00:50:39,045 I'm gonna just say she missed it. 827 00:50:40,117 --> 00:50:41,846 That's what I'm gonna tell the boss. 828 00:50:41,919 --> 00:50:44,114 She just missed it. Finished. Done. (SCRIBBLING) 829 00:50:44,889 --> 00:50:46,447 Uh, Miss Staton? 830 00:50:49,593 --> 00:50:51,424 Miss Staton? (MUFFLED) Over here! 831 00:50:57,868 --> 00:50:59,301 What do you think? Do you like it? 832 00:50:59,370 --> 00:51:01,065 Oh, that's a knockout. 833 00:51:02,039 --> 00:51:04,633 What is that there? Is that a flower in the corner? 834 00:51:04,709 --> 00:51:06,176 I can't quite see it. No. That's, uh... 835 00:51:06,243 --> 00:51:07,904 I think it's some kind of a bird or... 836 00:51:07,979 --> 00:51:09,037 (BLOWS SOFTLY) 837 00:51:09,380 --> 00:51:10,472 Hold this. 838 00:51:14,118 --> 00:51:16,643 Would you be very angry if I did that again? 839 00:51:18,689 --> 00:51:20,350 (CHUCKLING) Do it again, I'll let you know. 840 00:51:23,861 --> 00:51:26,295 Do you ever drink in the afternoon? 841 00:51:27,498 --> 00:51:31,025 No, but I do in the evening. 842 00:51:37,041 --> 00:51:39,566 We'll do that. And later, we can get a bite to eat. 843 00:51:55,760 --> 00:51:56,749 Ticket, please, ma'am. 844 00:51:57,328 --> 00:51:58,386 Thank you. 845 00:51:58,562 --> 00:51:59,859 (KNOCKING ON WINDOW) 846 00:52:00,398 --> 00:52:02,093 (MUFFLED) Just one more thing. 847 00:52:05,569 --> 00:52:07,059 What is it, Lieutenant? 848 00:52:07,138 --> 00:52:09,504 Well, it's tiny, but I have to ask these things. 849 00:52:12,943 --> 00:52:15,138 What's your first name? Lieutenant. 850 00:52:15,813 --> 00:52:17,371 (CHUCKLES) Lieutenant. 851 00:52:18,616 --> 00:52:20,880 You don't have to explain. I understand. 852 00:52:20,951 --> 00:52:22,111 It's your job. 853 00:52:23,254 --> 00:52:24,721 How can I help? 854 00:52:24,955 --> 00:52:25,979 Can you pull up? 855 00:52:30,227 --> 00:52:32,923 About last night, when you went to Nick's apartment... 856 00:52:33,230 --> 00:52:35,323 And believe me, this is not important. 857 00:52:36,200 --> 00:52:40,296 I'm merely trying to pin down how you knew that Nick wasn't home. 858 00:52:43,574 --> 00:52:45,565 I'm sorry. I didn't hear what you said. 859 00:52:45,709 --> 00:52:49,042 Um, last night, how you knew that Nick wasn't in his apartment. 860 00:52:49,680 --> 00:52:53,480 I assume that before you called the apartment manager, 861 00:52:53,551 --> 00:52:54,950 you buzzed Nick's apartment, right? 862 00:52:55,019 --> 00:52:56,714 And there was no answer. 863 00:52:56,954 --> 00:52:58,478 Is that how you knew? 864 00:52:58,823 --> 00:53:00,222 No. No? 865 00:53:01,592 --> 00:53:04,527 No. Oh, I didn't buzz Nick's apartment. 866 00:53:04,962 --> 00:53:06,259 You didn't? 867 00:53:07,198 --> 00:53:09,393 Well, how did you know he wasn't there? 868 00:53:09,467 --> 00:53:11,128 Well, his car wasn't in the garage. 869 00:53:11,735 --> 00:53:14,329 Oh, but it's such a big garage. How could you be sure? 870 00:53:14,905 --> 00:53:17,465 No, but I parked in his space. It was empty. 871 00:53:17,842 --> 00:53:20,367 Oh, you parked in his space! 872 00:53:20,878 --> 00:53:22,743 Oh, that's how you knew! 873 00:53:23,314 --> 00:53:24,406 Okay! 874 00:53:25,950 --> 00:53:29,351 But then, when Nick came home, 875 00:53:32,022 --> 00:53:33,751 he would have seen your car. 876 00:53:35,659 --> 00:53:37,217 Yeah, I guess he would. Yes. 877 00:53:37,495 --> 00:53:39,554 Well, that's funny, then. Hmm. 878 00:53:39,630 --> 00:53:40,961 What? 879 00:53:41,298 --> 00:53:43,198 If he thought you were in the apartment, 880 00:53:43,267 --> 00:53:45,633 why would he let himself in with his keys? 881 00:53:46,604 --> 00:53:49,334 Well, I would think, Lieutenant, that, uh, he rang the bell, 882 00:53:50,040 --> 00:53:52,474 and because I was with the manager, no one answered, 883 00:53:52,543 --> 00:53:54,340 and so he let himself in with his key. 884 00:53:54,945 --> 00:53:57,914 Oh, right. You were with the manager. Right. 885 00:53:58,015 --> 00:54:01,212 So he rang and rang, and then... 886 00:54:02,553 --> 00:54:04,578 Yeah, but the trouble with that is, 887 00:54:04,655 --> 00:54:06,316 that ringing would've warned the thieves 888 00:54:06,390 --> 00:54:07,584 and they would've run out. 889 00:54:09,260 --> 00:54:14,789 Well, maybe it did but they didn't have enough time to get all the way out. 890 00:54:15,366 --> 00:54:17,357 Oh, okay. I see what you're saying. 891 00:54:17,434 --> 00:54:19,368 In other words, they started to run, 892 00:54:19,670 --> 00:54:22,503 but he came in too fast. Right. 893 00:54:23,474 --> 00:54:27,968 Okay. Uh... No, no good. You see, the problem with that is, 894 00:54:28,646 --> 00:54:32,343 the direction of the bullet that shot him came from his left, 895 00:54:33,250 --> 00:54:36,777 from someone standing in the hallway that led to the bedroom. 896 00:54:36,854 --> 00:54:39,880 If the thieves were running out and they shot him, 897 00:54:40,491 --> 00:54:43,722 the bullet would have come from the direction of the sliding glass doors 898 00:54:43,794 --> 00:54:45,785 that lead to the patio. 899 00:54:46,864 --> 00:54:50,027 Oh, I tell you. I don't know, this case, it's... 900 00:54:50,834 --> 00:54:55,328 It has me stumped. I got a million questions... 901 00:54:55,706 --> 00:54:58,641 Why don't you just give it a rest? Stop worrying it. 902 00:54:59,376 --> 00:55:00,809 Yeah. Hmm. 903 00:55:02,046 --> 00:55:03,638 See you tonight? Right. 904 00:55:04,481 --> 00:55:06,346 8:00. Yeah. 905 00:55:09,220 --> 00:55:11,017 I just left him. We kissed. 906 00:55:13,290 --> 00:55:14,985 No. Yes! 907 00:55:15,659 --> 00:55:17,854 I'll do anything. Charm him, seduce him. 908 00:55:17,928 --> 00:55:19,793 I'll even run off for a weekend in Mexico with him. 909 00:55:20,598 --> 00:55:22,327 And did he ask you? Not yet. 910 00:55:24,134 --> 00:55:25,192 Aren't you worried? 911 00:55:25,369 --> 00:55:28,202 No. It's such a strange situation. 912 00:55:29,039 --> 00:55:30,734 He's fun to be with. 913 00:55:31,275 --> 00:55:33,368 I like him. I really like him. 914 00:55:33,444 --> 00:55:35,002 And you know what? 915 00:55:35,079 --> 00:55:36,376 He likes me. 916 00:55:36,914 --> 00:55:39,075 And if I play my cards right, which I will, 917 00:55:39,483 --> 00:55:43,977 there'll come a time when he'll be more interested in me than his investigation. 918 00:55:44,488 --> 00:55:46,752 Look, I just want this whole thing to be over soon. 919 00:55:47,925 --> 00:55:50,894 Do you think it will be? I do. Yes, I do. 920 00:55:51,929 --> 00:55:54,261 In a few more days, I'm sure he'll drop it. 921 00:57:52,583 --> 00:57:54,244 (DOORBELL RINGING) 922 00:58:01,925 --> 00:58:03,586 Lieutenant Columbo to see Miss Staton. 923 00:58:03,660 --> 00:58:05,423 Please, come in. 924 00:58:08,031 --> 00:58:09,794 I'll let Miss Staton know that you're here to see her. 925 00:58:09,867 --> 00:58:11,528 Thank you very much. You're welcome. 926 00:58:39,830 --> 00:58:41,263 Nick did have charm. 927 00:58:42,533 --> 00:58:46,025 I remember us girls playing cards with him. I mean, not for money, just for fun. 928 00:58:46,170 --> 00:58:49,970 He kept us laughing all night. He was so easy and likable. We had such a good time. 929 00:58:50,040 --> 00:58:52,508 Show him into the den. I'll be right there. 930 00:58:53,410 --> 00:58:56,675 I mean, he was letting us win. We didn't know it, but he was... 931 00:58:57,414 --> 00:58:58,642 (DOOR OPENING) 932 00:59:00,851 --> 00:59:03,251 You've come to tell me you can't make it tonight. 933 00:59:03,921 --> 00:59:05,320 Oh, no! 934 00:59:09,393 --> 00:59:12,521 You've come to tell me, "There's one more thing." 935 00:59:13,464 --> 00:59:14,897 That's a yes. 936 00:59:16,900 --> 00:59:17,924 What is it? 937 00:59:21,672 --> 00:59:24,334 I brought you something. A violin? 938 00:59:24,541 --> 00:59:26,168 (CHUCKLES) Well... 939 00:59:26,510 --> 00:59:27,704 You'll see. 940 00:59:28,145 --> 00:59:29,772 Why don't you close those blinds? 941 00:59:37,921 --> 00:59:41,084 No, I changed my mind. I'm gonna do it this way. I'm gonna leave, 942 00:59:42,059 --> 00:59:44,619 and if you have any questions when you open this, 943 00:59:44,728 --> 00:59:46,195 you call me at headquarters. 944 00:59:47,631 --> 00:59:48,893 All right. 945 00:59:53,470 --> 00:59:54,869 We still on for tonight? 946 00:59:56,240 --> 00:59:57,434 Oh! 947 00:59:58,208 --> 00:59:59,300 Yeah. 948 01:00:01,778 --> 01:00:03,109 (CAR ENGINE STARTING) 949 01:00:09,920 --> 01:00:13,048 Lieutenant! They're beautiful! 950 01:00:30,274 --> 01:00:33,539 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 951 01:00:34,444 --> 01:00:35,502 To you. 952 01:00:36,179 --> 01:00:37,168 To you. 953 01:00:43,754 --> 01:00:45,119 (SIGHS) What about us? 954 01:00:48,125 --> 01:00:49,183 What about us? 955 01:00:49,860 --> 01:00:50,918 Well... 956 01:00:51,962 --> 01:00:53,486 Well, we both have a problem. 957 01:00:54,298 --> 01:00:56,198 Your problem is your report. 958 01:00:57,167 --> 01:01:00,534 You want it to be good and you don't want to be scolded by your captain. 959 01:01:02,673 --> 01:01:03,833 My problem 960 01:01:04,007 --> 01:01:05,099 is you. 961 01:01:05,842 --> 01:01:07,400 I'm attracted to you. 962 01:01:08,345 --> 01:01:10,108 A nice head of hair. 963 01:01:10,981 --> 01:01:11,970 Now, 964 01:01:12,649 --> 01:01:14,844 I promise I'll help you with your problem 965 01:01:14,918 --> 01:01:16,749 if you'll help me with mine. 966 01:01:17,554 --> 01:01:19,954 And to show you what a good sport I am, 967 01:01:21,124 --> 01:01:22,921 we'll work on your problem first. 968 01:01:22,993 --> 01:01:25,086 (CHUCKLING) Well, it's not easy, 969 01:01:25,462 --> 01:01:27,123 but I'll accept your terms. 970 01:01:27,531 --> 01:01:28,623 Fine. 971 01:01:30,033 --> 01:01:32,399 There's just one thing I want to do before we start. 972 01:01:38,408 --> 01:01:39,534 I had to do that. 973 01:01:40,110 --> 01:01:41,270 You know what they say. 974 01:01:41,345 --> 01:01:43,074 Cold hands, warm heart. 975 01:01:44,047 --> 01:01:45,480 (LAUGHING) Where you going? 976 01:01:45,549 --> 01:01:47,710 Uh, we have work to do. I'm, um... 977 01:01:48,452 --> 01:01:51,046 trying to control myself. Now, that's better. 978 01:01:51,588 --> 01:01:53,715 (EXHALES) How can I help you? 979 01:01:55,592 --> 01:01:58,459 Well, if some thieves were robbing an apartment... 980 01:01:58,528 --> 01:01:59,620 Mmm-hmm. 981 01:01:59,696 --> 01:02:02,494 ...why would they take time off from their work 982 01:02:03,066 --> 01:02:04,226 to turn on the heat? 983 01:02:05,035 --> 01:02:07,128 I don't know, why would they? They wouldn't. 984 01:02:07,771 --> 01:02:08,897 So, what's the point? 985 01:02:09,272 --> 01:02:11,069 If they didn't, who did? 986 01:02:16,113 --> 01:02:17,205 Who did what? 987 01:02:18,582 --> 01:02:20,482 Who turned on the heat? 988 01:02:22,586 --> 01:02:24,349 Are we talking about Nick's apartment? 989 01:02:25,622 --> 01:02:28,022 Yes. Okay. So, what's the question? 990 01:02:30,427 --> 01:02:31,917 Who turned on the heat? 991 01:02:33,930 --> 01:02:34,988 Beats me. 992 01:02:35,966 --> 01:02:37,365 You fooled me. 993 01:02:39,036 --> 01:02:40,333 I thought you were gonna ask me 994 01:02:40,404 --> 01:02:42,531 how did I know that the heat was turned on. 995 01:02:43,473 --> 01:02:44,565 You want me to ask you that? 996 01:02:47,110 --> 01:02:49,203 How did you know the heat was turned on? 997 01:02:49,946 --> 01:02:52,176 When Nick left the apartment in the afternoon, 998 01:02:53,150 --> 01:02:54,947 it was 98 degrees outside. 999 01:02:55,686 --> 01:02:57,745 So the heat had to be turned off. 1000 01:02:58,889 --> 01:03:01,551 But when Nick came home at 2:00 in the morning, 1001 01:03:01,658 --> 01:03:03,785 it was 55 degrees outside. 1002 01:03:04,995 --> 01:03:08,453 But the thermostat in the apartment read 72 degrees. 1003 01:03:10,167 --> 01:03:12,635 So someone had to have been in the apartment 1004 01:03:13,203 --> 01:03:14,932 and turned the heat on. 1005 01:03:17,040 --> 01:03:18,337 (INHALES) 1006 01:03:18,408 --> 01:03:19,670 Here's my suggestion. 1007 01:03:21,678 --> 01:03:25,136 You could find all the people in Los Angeles 1008 01:03:25,215 --> 01:03:28,514 who had a circulation problem and were susceptible to the cold, 1009 01:03:29,686 --> 01:03:31,347 and round them up for questioning. 1010 01:03:32,155 --> 01:03:34,316 Well, for now, I just want to concentrate 1011 01:03:35,125 --> 01:03:38,026 on all those people who have a circulation problem 1012 01:03:38,995 --> 01:03:41,088 plus a key to the apartment. 1013 01:03:46,670 --> 01:03:47,932 Well, 1014 01:03:50,006 --> 01:03:51,530 if that's what you wanna do, 1015 01:03:52,976 --> 01:03:54,603 that's what you should do. 1016 01:03:58,248 --> 01:04:00,739 Don't do that. But you like that. 1017 01:04:01,151 --> 01:04:02,482 Yeah, a little. 1018 01:04:02,853 --> 01:04:04,821 Bartender, two more! 1019 01:04:08,492 --> 01:04:10,892 (WATER RUNNING) 1020 01:04:16,700 --> 01:04:17,997 (CLOSING TAPS) 1021 01:04:30,280 --> 01:04:32,271 Boy, do you smell like a French whore. 1022 01:04:36,253 --> 01:04:37,845 (SIGHING) This is tough. 1023 01:04:38,288 --> 01:04:40,779 This is a tough case. 1024 01:04:46,596 --> 01:04:50,657 We had a wonderful time together. Wonderful. 1025 01:04:51,268 --> 01:04:53,202 But... But what? 1026 01:04:54,471 --> 01:04:57,065 While I was in the apartment waiting for you and Nick, 1027 01:04:57,140 --> 01:05:00,701 I was there for some time. I was tense, my mind racing. 1028 01:05:01,778 --> 01:05:03,575 I must have felt cold, 1029 01:05:04,214 --> 01:05:07,342 and without realizing it, by rote, 1030 01:05:07,417 --> 01:05:08,475 I turned up the heat. 1031 01:05:09,219 --> 01:05:12,017 What difference does it make? He knows about it. 1032 01:05:13,356 --> 01:05:15,881 He's figured out there was someone in the apartment 1033 01:05:16,593 --> 01:05:18,823 who moved the switch from cool to hot. 1034 01:05:19,629 --> 01:05:21,460 He suspects I was in Nick's apartment. 1035 01:05:21,998 --> 01:05:23,192 (SIGHS) 1036 01:05:26,536 --> 01:05:27,628 Are you there? 1037 01:05:29,606 --> 01:05:30,664 Yes. 1038 01:05:31,575 --> 01:05:33,372 But that's only in his mind. 1039 01:05:33,710 --> 01:05:36,941 No one else thinks that. It can't lead anywhere. It can't be proven. 1040 01:05:37,013 --> 01:05:38,173 It's just a supposition. 1041 01:05:39,683 --> 01:05:42,083 What else did he say? Nothing. 1042 01:05:42,552 --> 01:05:44,986 The rest of the time we just laughed, had fun. 1043 01:05:45,722 --> 01:05:47,121 He talked about his dog. 1044 01:05:48,291 --> 01:05:50,384 And then we parted. 1045 01:05:51,428 --> 01:05:54,989 You know, when you first started with him, it was to make things easier. 1046 01:05:55,198 --> 01:05:58,827 But it's not working. I mean, he keeps digging. It's getting too complicated. 1047 01:05:59,603 --> 01:06:01,002 Maybe you should just put an end to it. 1048 01:06:02,072 --> 01:06:05,041 He's just pecking at the edges. Lisa, 1049 01:06:06,343 --> 01:06:08,903 he can never find out what really happened. 1050 01:06:08,979 --> 01:06:10,571 He doesn't even know you exist. 1051 01:06:11,815 --> 01:06:14,181 Right. He doesn't even know I exist. 1052 01:06:14,885 --> 01:06:18,719 You don't exist, and I was in the corridor with the manager. 1053 01:06:20,790 --> 01:06:21,779 Right. 1054 01:06:23,393 --> 01:06:27,159 But, Lisa, you have to get on a plane. 1055 01:06:29,633 --> 01:06:31,430 I'll make a reservation for Saturday. 1056 01:06:33,470 --> 01:06:34,562 Good. 1057 01:06:38,141 --> 01:06:40,871 It's tough. Really tough. 1058 01:06:42,712 --> 01:06:45,772 This is a tough case. You said that an hour ago. 1059 01:06:46,049 --> 01:06:47,175 Uh-huh. 1060 01:06:49,419 --> 01:06:51,853 You can't have two dames making a play for you. 1061 01:06:52,589 --> 01:06:55,854 So the perfume must be from the one who gave you the tie, right? 1062 01:06:55,959 --> 01:06:57,893 Barney, shut up. 1063 01:06:58,228 --> 01:06:59,752 See how much I learned from you? 1064 01:06:59,829 --> 01:07:00,955 (BURPS) 1065 01:07:01,031 --> 01:07:02,896 (SLURRING DRUNKENLY) A glass of water, please. 1066 01:07:03,333 --> 01:07:06,234 Commissioner, quiet. We're having a conversation here. 1067 01:07:07,037 --> 01:07:09,335 So is she making a play for you because she did it? 1068 01:07:09,406 --> 01:07:11,237 Barney, I'm trying to think. 1069 01:07:11,341 --> 01:07:14,333 Let her go, Lieutenant. She doesn't smell dangerous. 1070 01:07:14,678 --> 01:07:17,203 If they did it, you catch them. 1071 01:07:17,948 --> 01:07:20,974 If an angel did it, you get the cuffs for the hands 1072 01:07:21,818 --> 01:07:23,183 and a rope for the wings. 1073 01:07:23,586 --> 01:07:25,417 Do you have a solid case against her? 1074 01:07:25,488 --> 01:07:28,389 No. All I got is birdseed. 1075 01:07:28,925 --> 01:07:30,392 I'm gonna need a confession. 1076 01:07:31,194 --> 01:07:33,219 Let me tell you something important. 1077 01:07:33,563 --> 01:07:36,259 This guy Franco was a scum bucket. 1078 01:07:37,133 --> 01:07:40,398 He could charm the tail off a brass monkey. 1079 01:07:40,737 --> 01:07:43,103 Make you laugh, show you a good time, 1080 01:07:43,940 --> 01:07:45,669 and at the end of the evening... 1081 01:07:46,576 --> 01:07:48,544 Now, I saw this with my own eyes. 1082 01:07:49,112 --> 01:07:52,377 I was bartendering at Miro's, a party of 10, 1083 01:07:52,582 --> 01:07:54,516 and he's the life of the party. 1084 01:07:55,118 --> 01:07:57,882 And Mel Sarnoff has his wallet on the bar, 1085 01:07:58,488 --> 01:08:00,820 and he turns to talk to the guy on his right, 1086 01:08:01,725 --> 01:08:03,659 and Nick removes half the money. 1087 01:08:04,127 --> 01:08:06,061 A real scum bucket. 1088 01:08:07,097 --> 01:08:09,930 I know other bartenders. We talk. 1089 01:08:10,567 --> 01:08:13,866 And they say the same thing. He was a scum bucket. 1090 01:08:14,471 --> 01:08:17,668 Used women. Made them all feel like queens, 1091 01:08:17,741 --> 01:08:18,901 young and old, 1092 01:08:19,376 --> 01:08:20,968 the older ones for their money, 1093 01:08:21,511 --> 01:08:23,536 the young ones for their body. 1094 01:08:24,180 --> 01:08:25,613 Scum bucket! 1095 01:08:25,815 --> 01:08:27,942 See? The Commissioner knows. He knows what's going on. 1096 01:08:28,018 --> 01:08:29,815 You know what's crazy about this thing? 1097 01:08:30,186 --> 01:08:32,416 The more time I spend with her, 1098 01:08:34,224 --> 01:08:36,488 the more I think she's got good stuff in her. 1099 01:08:37,327 --> 01:08:38,555 On the other hand, 1100 01:08:38,628 --> 01:08:39,617 (SIGHS) 1101 01:08:39,696 --> 01:08:41,357 The more time I spend with her, 1102 01:08:41,431 --> 01:08:43,194 the more I think she did it. 1103 01:08:44,234 --> 01:08:46,759 Here's to her. Why did she wait so long? 1104 01:08:49,773 --> 01:08:51,570 I'm gonna get some air. 1105 01:08:51,808 --> 01:08:53,469 In order to solve this case, 1106 01:08:54,344 --> 01:08:56,312 would you tell her you'd marry her? 1107 01:08:56,980 --> 01:08:59,676 Are you on drugs? Would you sleep with her? 1108 01:09:01,251 --> 01:09:03,947 How much is the gum? Did you kiss her? 1109 01:09:04,287 --> 01:09:06,881 (SIGHS) I can't believe gum costs this much. 1110 01:09:07,824 --> 01:09:10,520 You know, she probably really likes you. 1111 01:09:11,594 --> 01:09:14,119 She doesn't have to pretend. You're easy to like. 1112 01:09:14,397 --> 01:09:16,422 So it's easy for her to use her femininity 1113 01:09:16,499 --> 01:09:17,966 for the one thing that matters. 1114 01:09:18,401 --> 01:09:19,629 She has to save herself. 1115 01:09:20,003 --> 01:09:22,699 Since when did you become a psychologist? 1116 01:09:23,239 --> 01:09:24,900 It goes with owning a restaurant! 1117 01:09:25,141 --> 01:09:26,733 And you probably like her. 1118 01:09:27,210 --> 01:09:29,974 You don't have to pretend. She's easy to like. 1119 01:09:30,613 --> 01:09:32,205 And it's easy for you to play the game 1120 01:09:32,282 --> 01:09:33,943 for the one thing that really matters. 1121 01:09:34,517 --> 01:09:36,485 You have to break this case. 1122 01:09:37,287 --> 01:09:39,221 This used to be my favorite restaurant. 1123 01:09:40,056 --> 01:09:41,216 Here's why you're troubled. 1124 01:09:41,357 --> 01:09:42,654 You like her. 1125 01:09:42,859 --> 01:09:44,383 And the more you show it, 1126 01:09:44,627 --> 01:09:47,892 the more she thinks you're gonna give her a break. And you're not. 1127 01:09:47,964 --> 01:09:50,023 You're leading her down the garden path, 1128 01:09:50,100 --> 01:09:51,362 and you don't like it. 1129 01:09:52,135 --> 01:09:54,035 How many gums did you take? Two! 1130 01:09:55,405 --> 01:09:56,702 It's going on the tab. 1131 01:09:57,073 --> 01:09:59,371 Don't worry about the tab. 1132 01:09:59,576 --> 01:10:02,101 George here has got money. 1133 01:10:02,745 --> 01:10:03,734 Shut up. 1134 01:10:09,385 --> 01:10:11,012 You cleaned this? Si. 1135 01:10:11,187 --> 01:10:12,484 How? How? 1136 01:10:12,822 --> 01:10:16,280 Si. How you clean? I don't understand. 1137 01:10:16,826 --> 01:10:18,123 Show me how you clean. 1138 01:10:18,828 --> 01:10:21,422 Ah. With this sponge... Yeah. 1139 01:10:21,498 --> 01:10:24,990 ...and this soap. You clean inside first, outside first? 1140 01:10:25,869 --> 01:10:27,700 Inside first. Show me. 1141 01:10:28,805 --> 01:10:29,829 Okay. 1142 01:10:30,874 --> 01:10:31,898 Um... 1143 01:10:32,609 --> 01:10:35,203 I take this out, and I clean. 1144 01:10:35,812 --> 01:10:37,643 You start at the top and go down, 1145 01:10:37,714 --> 01:10:39,011 or from the bottom and go up? 1146 01:10:39,082 --> 01:10:40,276 (LAUGHING) 1147 01:10:40,583 --> 01:10:43,177 I start at the top. Always at the top. 1148 01:10:43,720 --> 01:10:47,087 You clean over here? No, I don't clean the ice. 1149 01:10:47,390 --> 01:10:49,017 All right, so you put the food back, 1150 01:10:49,092 --> 01:10:50,354 and then you clean the outside. 1151 01:10:50,693 --> 01:10:52,183 Si. Show me. 1152 01:10:52,295 --> 01:10:53,626 Okay. 1153 01:10:54,130 --> 01:10:56,826 Um, I wipe here... 1154 01:10:57,200 --> 01:10:58,462 Si. Yeah? 1155 01:10:58,768 --> 01:11:00,395 You clean over here? Si. 1156 01:11:01,070 --> 01:11:02,867 How? Ah. 1157 01:11:04,974 --> 01:11:07,067 Okay. I clean... 1158 01:11:07,644 --> 01:11:08,770 See? Si. 1159 01:11:11,614 --> 01:11:14,879 And then I put this back. 1160 01:11:15,952 --> 01:11:18,682 You put the plug in this socket or this socket? 1161 01:11:19,088 --> 01:11:21,079 This socket. I always put in this socket. 1162 01:11:21,791 --> 01:11:23,759 But it just came out of this socket. 1163 01:11:24,093 --> 01:11:25,788 Si. Who put it in this socket? 1164 01:11:26,229 --> 01:11:28,527 Maybe my sister. Why your sister? 1165 01:11:28,598 --> 01:11:30,190 When I'm sick, my sister come. 1166 01:11:30,266 --> 01:11:32,734 Who was here the day Mr. Franco was killed? 1167 01:11:32,902 --> 01:11:34,392 My sister. 1168 01:11:45,114 --> 01:11:47,981 Now, that circuit breaker I saw is down here, yes? 1169 01:11:48,051 --> 01:11:49,040 Si! 1170 01:11:58,294 --> 01:12:00,489 Is the refrigerator on or off? 1171 01:12:03,299 --> 01:12:04,357 On! 1172 01:12:04,901 --> 01:12:06,994 Is the refrigerator on or off? 1173 01:12:08,304 --> 01:12:09,328 On! 1174 01:12:10,740 --> 01:12:13,265 On or off? On! 1175 01:12:13,810 --> 01:12:16,040 Now put the plug in the other socket. 1176 01:12:20,984 --> 01:12:22,679 Plug in the other socket! 1177 01:12:22,986 --> 01:12:25,978 Is the fridge on or off? On! 1178 01:12:26,589 --> 01:12:28,318 Now, on or off? 1179 01:12:28,992 --> 01:12:30,050 Off! 1180 01:12:30,460 --> 01:12:32,860 Now, on or off? On! 1181 01:12:33,529 --> 01:12:35,019 On or off? Off! 1182 01:12:35,298 --> 01:12:37,493 On or off? On! 1183 01:12:37,567 --> 01:12:39,091 On or off? Off! 1184 01:12:39,602 --> 01:12:40,626 On! 1185 01:12:40,703 --> 01:12:41,727 Off! 1186 01:12:41,804 --> 01:12:42,793 On! 1187 01:12:42,939 --> 01:12:47,000 Off! On! Off! On! 1188 01:12:47,076 --> 01:12:50,011 Off! On! Off! On! 1189 01:12:50,680 --> 01:12:54,013 (CONTINUES FLIPPING BREAKER) Off! On! Off! On! Off! 1190 01:12:56,386 --> 01:12:59,014 Are you Mr. Ruddick? (SHOUTING) Yes! 1191 01:13:00,390 --> 01:13:04,156 I have a package here for you. It's for a Lieutenant Columbo. 1192 01:13:04,227 --> 01:13:06,491 You're supposed to give it to him when you see him. 1193 01:13:10,600 --> 01:13:12,932 You try this. It's to die. 1194 01:13:13,569 --> 01:13:15,059 I know you're gonna like it. 1195 01:13:15,672 --> 01:13:16,661 Thank you. 1196 01:13:20,043 --> 01:13:22,136 Mmm! Si, si, it's very good. 1197 01:13:23,112 --> 01:13:25,205 In El Salvador, we put jam. 1198 01:13:26,816 --> 01:13:28,716 (LAUGHING) 1199 01:13:29,052 --> 01:13:32,112 You see, in El Salvador, you got brains. 1200 01:13:33,189 --> 01:13:34,178 (KNOCKING) 1201 01:13:34,257 --> 01:13:35,747 Package for you, Lieutenant! 1202 01:13:38,428 --> 01:13:39,656 (SHOUTING) You want to open the door? 1203 01:13:40,930 --> 01:13:43,558 From Saks Fifth Avenue. Big sucker. 1204 01:13:44,701 --> 01:13:45,929 You shop at Saks? 1205 01:13:46,669 --> 01:13:47,727 Why not? 1206 01:13:47,804 --> 01:13:50,705 You don't like Saks? It's a very good store. 1207 01:13:51,708 --> 01:13:53,505 (COUNTRY BALLAD PLAYING OVER LOUDSPEAKERS) 1208 01:14:12,662 --> 01:14:14,459 I want to thank you for the gift. 1209 01:14:14,530 --> 01:14:16,691 You didn't open it. Well, I wanted you to be here. 1210 01:14:16,766 --> 01:14:18,495 That's why I called you. 1211 01:14:19,135 --> 01:14:20,124 Lieutenant. 1212 01:14:20,436 --> 01:14:21,425 Yes? 1213 01:14:23,106 --> 01:14:25,370 What's the longest you've ever worked on a case? 1214 01:14:25,808 --> 01:14:27,742 Nine years and four months. 1215 01:14:28,911 --> 01:14:30,310 Nine years? 1216 01:14:31,347 --> 01:14:32,439 Long time! 1217 01:14:33,449 --> 01:14:36,782 And this case, what's the longest you think you'll work on it? 1218 01:14:38,654 --> 01:14:39,916 Long as I'm making progress. 1219 01:14:40,323 --> 01:14:42,257 And do you feel you're making progress? 1220 01:14:42,792 --> 01:14:46,193 I found out this morning why the ice melted in the refrigerator. 1221 01:14:46,963 --> 01:14:48,225 And it wasn't that the maid missed it? 1222 01:14:48,731 --> 01:14:49,755 No. 1223 01:14:50,500 --> 01:14:54,231 Was it because the maid left the refrigerator door open? 1224 01:14:54,604 --> 01:14:56,071 No, it was a mistake. 1225 01:14:57,173 --> 01:15:01,610 The maid put the refrigerator plug in the wrong socket, 1226 01:15:02,311 --> 01:15:04,939 and this socket was connected to the circuit breaker 1227 01:15:05,281 --> 01:15:06,839 that controlled the lights in the living room. 1228 01:15:07,183 --> 01:15:10,619 Mmm-hmm. Somebody cut off that circuit breaker 1229 01:15:10,686 --> 01:15:12,415 and, without knowing it, 1230 01:15:12,922 --> 01:15:14,446 they cut off the refrigerator. 1231 01:15:15,158 --> 01:15:17,456 It's amazing how you keep digging 1232 01:15:17,660 --> 01:15:19,059 until you get these answers. 1233 01:15:19,128 --> 01:15:20,755 Yeah. But what good does it do me? 1234 01:15:20,863 --> 01:15:23,525 So I know how the ice melted. So what? 1235 01:15:23,900 --> 01:15:25,663 What am I gonna do with that information? 1236 01:15:27,069 --> 01:15:30,334 Ask me what really happened that night, I couldn't tell you. I'm stumped. 1237 01:15:31,507 --> 01:15:33,134 This case, it's got me, uh... 1238 01:15:33,776 --> 01:15:34,902 It's got me wacky. 1239 01:15:35,711 --> 01:15:37,110 I don't sleep at night. 1240 01:15:37,313 --> 01:15:38,678 Does that mean you can't have a good time? 1241 01:15:38,981 --> 01:15:40,243 When I'm with you? 1242 01:15:40,316 --> 01:15:43,877 No, no, when I'm with you I can still have a good time. 1243 01:15:46,055 --> 01:15:47,488 Can we order a drink? 1244 01:15:47,557 --> 01:15:49,582 Uh, no. I'm afraid not. 1245 01:15:51,794 --> 01:15:54,194 No liquor here. Beer. Wine. 1246 01:15:55,798 --> 01:15:56,992 You want something to drink? 1247 01:15:57,066 --> 01:15:58,260 I'll tell you something. 1248 01:15:58,568 --> 01:16:01,059 She'll have something to drink. Thanks. 1249 01:16:05,241 --> 01:16:06,367 Cheers! Cheers. 1250 01:16:07,410 --> 01:16:10,971 Here you go. Now, if there's anything else, just holler. 1251 01:16:11,047 --> 01:16:12,207 (LAUGHING) Okay! 1252 01:16:12,381 --> 01:16:14,747 The steak is fantastic. I wanna open this now. 1253 01:16:14,817 --> 01:16:16,910 Oh, no! Before you eat? I can't wait. 1254 01:16:17,887 --> 01:16:19,013 I can't believe this steak. 1255 01:16:19,088 --> 01:16:20,316 It's the only thing he can cook, 1256 01:16:20,790 --> 01:16:22,348 but it's the best in town. 1257 01:16:33,636 --> 01:16:35,160 Will your dog fit into that? 1258 01:16:35,238 --> 01:16:38,036 If you went around the world three times, 1259 01:16:38,407 --> 01:16:40,341 you couldn't find me a better gift. 1260 01:16:46,215 --> 01:16:47,807 Can I ask you something? 1261 01:16:48,484 --> 01:16:51,009 Why do you ask if you can ask? You're gonna do it anyway. 1262 01:16:53,055 --> 01:16:55,285 How long were you seeing Nick? 1263 01:16:57,860 --> 01:16:59,020 Three months. 1264 01:17:02,598 --> 01:17:03,587 Um... 1265 01:17:04,467 --> 01:17:07,095 All right, I'II, uh, take care of this in a minute. 1266 01:17:16,245 --> 01:17:17,234 (SIGHS) 1267 01:17:20,583 --> 01:17:22,744 Barney was talking about Nick last night. 1268 01:17:23,085 --> 01:17:24,814 I'm gonna use his exact words. 1269 01:17:25,555 --> 01:17:26,647 "Scum bucket." 1270 01:17:28,591 --> 01:17:30,456 I'm surprised you would repeat that to me. 1271 01:17:31,327 --> 01:17:34,194 He went on to say that Nick was the type 1272 01:17:35,831 --> 01:17:37,025 that used... 1273 01:17:38,968 --> 01:17:40,435 Okay, forget that. 1274 01:17:41,971 --> 01:17:43,495 I won't repeat that. 1275 01:17:44,607 --> 01:17:47,804 I'm bringing it up because, in going through Nick's personal effects, 1276 01:17:47,877 --> 01:17:51,608 I noticed that his golf membership was canceled, 1277 01:17:51,681 --> 01:17:53,876 he canceled a life-insurance policy, 1278 01:17:53,950 --> 01:17:56,441 there was an IOU for $30,000, 1279 01:17:57,420 --> 01:17:59,445 and this all took place 1280 01:18:00,990 --> 01:18:02,287 about three months ago. 1281 01:18:03,859 --> 01:18:08,296 So I was wondering, did Nick ever talk to you about marriage or money? 1282 01:18:08,965 --> 01:18:10,364 Lieutenant. 1283 01:18:12,234 --> 01:18:15,226 I've always been willing to discuss with you the circumstances 1284 01:18:15,638 --> 01:18:17,299 surrounding Nick's death. 1285 01:18:18,708 --> 01:18:22,974 I've always been willing to discuss with you my relationship with Nick, 1286 01:18:24,580 --> 01:18:28,175 and anything else you wanted to talk about, 1287 01:18:29,552 --> 01:18:30,780 the lights, 1288 01:18:31,153 --> 01:18:32,279 the refrigerator, 1289 01:18:32,888 --> 01:18:34,219 my circulation problem, 1290 01:18:34,824 --> 01:18:36,621 and God knows what else. 1291 01:18:37,793 --> 01:18:38,953 But this 1292 01:18:39,929 --> 01:18:41,157 is unpleasant. 1293 01:18:43,833 --> 01:18:45,425 This hurts. 1294 01:18:46,702 --> 01:18:48,693 If you want to go on, I will, 1295 01:18:50,039 --> 01:18:51,336 but I want... No. No. 1296 01:18:52,808 --> 01:18:54,275 Let's drop it. 1297 01:18:55,811 --> 01:18:59,907 I know nothing about Nick's financial situation. 1298 01:19:00,850 --> 01:19:04,411 If what you say is true, he never mentioned it to me. 1299 01:19:07,089 --> 01:19:10,820 Whether or not we discussed marriage 1300 01:19:11,560 --> 01:19:15,394 really is a private matter. 1301 01:19:18,868 --> 01:19:20,392 I understand. 1302 01:19:22,938 --> 01:19:24,166 Later. 1303 01:19:27,243 --> 01:19:28,301 Later. 1304 01:19:47,096 --> 01:19:48,563 Probably could have had this done a little faster 1305 01:19:48,631 --> 01:19:49,757 down at the police lab. 1306 01:19:49,832 --> 01:19:51,663 Oh, they're not mine. They're my brother-in-law's. 1307 01:19:51,734 --> 01:19:53,326 Yeah? How come he wants such big blowups? 1308 01:19:53,436 --> 01:19:55,233 And why does he cut the people's heads off? 1309 01:19:55,304 --> 01:19:57,465 Well, to him, it's art. Let him be happy. 1310 01:19:57,540 --> 01:19:59,770 (LAUGHING) Okay. Take care. 1311 01:20:01,077 --> 01:20:03,910 COLUMBO: (ON RADIO) You've been watching her? What's she been doing? 1312 01:20:04,246 --> 01:20:06,476 Nothing exciting. Always alone. 1313 01:20:06,549 --> 01:20:10,451 Takes walks. Goes swimming. Reads a lot. Doesn't talk to anybody. 1314 01:20:11,287 --> 01:20:14,450 Got on the phone a couple of times. Seems preoccupied. 1315 01:20:16,225 --> 01:20:19,058 Okay. Pick her up. Bring her in. Yes, sir. 1316 01:20:22,965 --> 01:20:24,694 Get me that number. 1317 01:20:26,736 --> 01:20:27,896 Yeah. I'll get it to her all right. 1318 01:20:27,970 --> 01:20:30,404 I'm here to see Lieutenant Columbo. My name is Miss Staton. 1319 01:20:30,473 --> 01:20:31,838 What's this in connection with? 1320 01:20:32,141 --> 01:20:34,268 He asked me to come down. Said they'd picked up a suspect. 1321 01:20:34,343 --> 01:20:35,435 They want her in the booth 1322 01:20:35,511 --> 01:20:36,705 behind the interrogation room. 1323 01:20:36,812 --> 01:20:38,404 Show her down. This way, ma'am. 1324 01:20:43,886 --> 01:20:44,910 INVESTIGATOR 1: Why did you lie 1325 01:20:44,987 --> 01:20:47,114 when the detective asked you if you knew Nick Franco? 1326 01:20:47,189 --> 01:20:49,487 INVESTIGATOR 2: You said you didn't know him. Is that right? Yes or no? 1327 01:20:49,558 --> 01:20:51,526 LISA: Yes. INVESTIGATOR 3: Yes, what? Yes, you knew him? 1328 01:20:51,594 --> 01:20:52,754 You said you didn't know him. 1329 01:20:52,828 --> 01:20:55,092 Yes, I said I didn't know him! Why did you lie? 1330 01:20:55,164 --> 01:20:56,825 And where were you on the night of the 19th? 1331 01:20:56,899 --> 01:20:58,924 LISA: I was... INVESTIGATOR 2: In the movies. We know that. 1332 01:20:59,001 --> 01:21:01,162 Were you with anyone after the movies? No! 1333 01:21:01,237 --> 01:21:03,296 Was the ticket taker a man or a woman? I don't remember. 1334 01:21:03,372 --> 01:21:05,033 INVESTIGATOR 2: Why are you lying? I'm not lying. 1335 01:21:05,107 --> 01:21:06,734 INVESTIGATOR 2: What was the name of the movie? 1336 01:21:07,576 --> 01:21:09,043 It was a scary movie. INVESTIGATOR 3: You're not lying? 1337 01:21:09,111 --> 01:21:11,511 You said you didn't know Nick Franco! Was that a lie? 1338 01:21:13,149 --> 01:21:14,878 (SOFTLY) Yes. INVESTIGATOR 1: What was the name of the movie? 1339 01:21:14,950 --> 01:21:16,247 I don't remember! 1340 01:21:16,752 --> 01:21:18,219 INVESTIGATOR 3: What theater? 1341 01:21:19,688 --> 01:21:21,212 The, uh, Deluxe on Ventura. 1342 01:21:21,290 --> 01:21:22,985 INVESTIGATOR 2: Why are you lying? I'm not lying! 1343 01:21:23,058 --> 01:21:25,322 INVESTIGATOR 3: You're not lying? You said you didn't know Nick Franco. 1344 01:21:25,394 --> 01:21:26,588 Was that a lie? 1345 01:21:26,662 --> 01:21:28,129 INVESTIGATOR 2: Count these numbers! 1346 01:21:29,098 --> 01:21:30,622 Count them! 1347 01:21:32,501 --> 01:21:34,366 One, two, 1348 01:21:35,638 --> 01:21:38,630 three, four... That's the number of times you spoke to Nick Franco. 1349 01:21:39,008 --> 01:21:40,270 INVESTIGATOR 1: You said you didn't know him. 1350 01:21:40,342 --> 01:21:41,331 INVESTIGATOR 2: Count these numbers. 1351 01:21:41,510 --> 01:21:43,944 What are those numbers? It's one number. 1352 01:21:44,046 --> 01:21:46,105 LISA: ... seven, eight, nine. Her telephone number. 1353 01:21:46,182 --> 01:21:49,618 INVESTIGATOR 2: Ten times you spoke to Nick Franco! Count these numbers. 1354 01:21:53,489 --> 01:21:54,786 Who found this girl? 1355 01:21:55,724 --> 01:21:56,713 I did. 1356 01:21:57,426 --> 01:21:58,484 How? 1357 01:22:02,164 --> 01:22:03,825 Nick called her, uh, 1358 01:22:04,767 --> 01:22:07,702 12 times in the last 10 days. 1359 01:22:09,772 --> 01:22:11,933 It's a toll call and it was on his phone bill. 1360 01:22:13,409 --> 01:22:16,640 For the past 10 days, he had his phone bill sent to a P.O. Box. 1361 01:22:17,913 --> 01:22:20,609 I guess he didn't want it laying around the apartment. 1362 01:22:21,851 --> 01:22:23,978 Someone who spends time there might see it. 1363 01:22:26,355 --> 01:22:27,788 Do you know her? 1364 01:22:32,795 --> 01:22:35,025 Let me show you these photographs. 1365 01:22:46,609 --> 01:22:48,270 Do you recognize that chair? 1366 01:22:51,580 --> 01:22:53,377 I'd say it's the same chair. 1367 01:22:55,150 --> 01:22:59,610 Hand-carved antique chair. One of a kind. 1368 01:23:01,790 --> 01:23:03,417 I'd say, at one time, 1369 01:23:05,294 --> 01:23:07,353 you were in the same room as that person. 1370 01:23:08,130 --> 01:23:09,620 (KNOCKING ON DOOR) 1371 01:23:09,732 --> 01:23:12,860 MAN: Lieutenant, the boys want to go after her harder. What do you think? 1372 01:23:13,535 --> 01:23:15,969 We're waiting on you. I'll be with you in a minute! 1373 01:23:37,126 --> 01:23:39,594 Can you solve this case without a confession? 1374 01:23:41,230 --> 01:23:42,527 No. 1375 01:23:44,833 --> 01:23:46,460 Would you do anything to hurt me? 1376 01:23:54,944 --> 01:23:57,071 If you could solve this case, 1377 01:23:59,014 --> 01:24:00,379 would you do anything to hurt me? 1378 01:24:02,017 --> 01:24:03,382 I wouldn't. 1379 01:24:05,220 --> 01:24:07,984 If you could solve this case, would you do anything 1380 01:24:09,325 --> 01:24:10,815 to keep from hurting me? 1381 01:24:12,061 --> 01:24:13,323 Anything. 1382 01:24:16,231 --> 01:24:17,721 Let that girl go. 1383 01:24:26,875 --> 01:24:28,308 Brogan, you still there? 1384 01:24:29,111 --> 01:24:31,011 Still here, Lieutenant. 1385 01:24:32,614 --> 01:24:34,639 I'll be with you in a minute. 1386 01:24:57,539 --> 01:24:59,666 You. Come with me. 1387 01:25:05,447 --> 01:25:06,471 (DOOR CLOSES) 1388 01:25:30,739 --> 01:25:31,933 (SIGHING) 1389 01:25:33,575 --> 01:25:36,305 I'm, uh, Lieutenant Columbo. 1390 01:25:38,914 --> 01:25:40,711 Mean anything to you? 1391 01:25:42,017 --> 01:25:43,609 No. No? 1392 01:25:44,119 --> 01:25:45,381 Okay. 1393 01:25:45,454 --> 01:25:47,581 I only mention it because, uh, 1394 01:25:47,890 --> 01:25:49,983 maybe in your travels you heard the name. 1395 01:25:53,328 --> 01:25:54,659 You don't have to say nothing. 1396 01:25:55,898 --> 01:25:57,490 You got money for a taxi? 1397 01:26:00,035 --> 01:26:01,093 Yes. 1398 01:26:02,871 --> 01:26:04,998 There's a telephone booth two blocks down. 1399 01:26:06,775 --> 01:26:07,867 Okay. 1400 01:26:08,243 --> 01:26:09,870 Now, the detective, he told me 1401 01:26:09,945 --> 01:26:13,608 that you've spent a lot of time in Europe? It's true? 1402 01:26:15,384 --> 01:26:16,442 Yes. 1403 01:26:16,552 --> 01:26:20,079 Well, there must be something important going on there tomorrow, 1404 01:26:20,923 --> 01:26:23,084 and if I were you, I wouldn't miss it. 1405 01:26:26,428 --> 01:26:27,690 Okay. 1406 01:26:31,300 --> 01:26:33,131 Lauren wants it this way. 1407 01:26:40,209 --> 01:26:41,198 (SOFTLY) Okay. 1408 01:26:44,046 --> 01:26:45,206 Goodbye. 1409 01:27:06,335 --> 01:27:08,360 What's up? I'm going in another direction. 1410 01:27:08,470 --> 01:27:10,233 What, you got something? Could be major. 1411 01:27:10,405 --> 01:27:12,236 Better than that girl. That was going nowhere. 1412 01:27:12,541 --> 01:27:13,803 Keep your fingers crossed. 1413 01:27:16,812 --> 01:27:18,074 (DOOR OPENS) 1414 01:27:19,781 --> 01:27:20,770 (DOOR CLOSES) 1415 01:27:31,326 --> 01:27:32,850 How'd you keep the body warm? 1416 01:27:34,897 --> 01:27:36,091 Electric blanket. 1417 01:27:38,000 --> 01:27:40,662 Why did you turn off the switch for the lights? 1418 01:27:42,504 --> 01:27:43,994 That living room can be seen by neighbors. 1419 01:27:44,072 --> 01:27:47,564 If anyone had seen a light going on at 12:00, it would have been disastrous. 1420 01:27:49,178 --> 01:27:51,009 Do you remember turning up the heat? 1421 01:27:51,980 --> 01:27:54,881 No. I did it by rote, like stopping at a red light. 1422 01:27:55,284 --> 01:27:57,115 My mind was elsewhere. 1423 01:27:57,619 --> 01:27:59,416 Who fired the shot in the apartment 1424 01:27:59,488 --> 01:28:01,615 while you were outside in the corridor with the manager? 1425 01:28:02,925 --> 01:28:04,586 That's for you to find out. 1426 01:28:05,527 --> 01:28:06,892 An unknown accomplice. 1427 01:28:07,996 --> 01:28:08,985 Male. 1428 01:28:11,500 --> 01:28:13,661 Accomplice, unknown male. 1429 01:28:14,836 --> 01:28:17,066 And he was the one that removed the electric blanket? 1430 01:28:18,473 --> 01:28:19,531 That's right. 1431 01:28:21,276 --> 01:28:25,975 And he's the one that took Nick's car out of the garage after 12:00 1432 01:28:26,048 --> 01:28:27,845 and brought it back close to 2:00? 1433 01:28:28,817 --> 01:28:30,079 That's right. 1434 01:28:30,185 --> 01:28:31,914 And you refuse to name him? 1435 01:28:33,622 --> 01:28:34,748 I refuse. 1436 01:28:43,832 --> 01:28:45,356 And who is she? 1437 01:28:46,268 --> 01:28:47,929 (BREATHING TREMULOUSLY) 1438 01:28:48,270 --> 01:28:49,430 My daughter. 1439 01:29:01,049 --> 01:29:02,243 What... 1440 01:29:02,751 --> 01:29:04,651 She and Nick and you and Nick? 1441 01:29:05,687 --> 01:29:08,520 What... He used us both. Neither of us had any idea. 1442 01:29:09,925 --> 01:29:12,325 Did he know? Yes, from the beginning. 1443 01:29:13,729 --> 01:29:14,889 But how did all this... 1444 01:29:15,330 --> 01:29:16,592 Nick was in Rome. He 1445 01:29:16,665 --> 01:29:18,724 (SIGHS) saw Lisa, 1446 01:29:18,800 --> 01:29:20,665 picked her up, seduced her, 1447 01:29:20,836 --> 01:29:21,996 and through her, 1448 01:29:23,005 --> 01:29:25,701 found out about a wealthy mother in Beverly Hills. 1449 01:29:26,942 --> 01:29:28,773 He came after me. 1450 01:29:30,345 --> 01:29:32,643 Lisa, in Rome, knew nothing, 1451 01:29:34,349 --> 01:29:36,977 until something I said in a letter. 1452 01:29:39,688 --> 01:29:41,849 I described the man I was seeing, 1453 01:29:42,958 --> 01:29:44,721 his pet expression, 1454 01:29:45,927 --> 01:29:47,792 "Can I nibble on your ear?" 1455 01:29:52,234 --> 01:29:53,599 Other things. 1456 01:29:55,404 --> 01:29:57,497 A ring with his initials, 1457 01:29:59,441 --> 01:30:00,703 a tiny scar. 1458 01:30:03,245 --> 01:30:05,406 Lisa became hysterical. 1459 01:30:06,415 --> 01:30:07,939 It sounded like Nick! 1460 01:30:09,384 --> 01:30:10,442 Can you imagine? 1461 01:30:12,287 --> 01:30:15,688 Being involved with a man in Rome, 1462 01:30:16,525 --> 01:30:21,519 maybe this same man was seducing your mother in Los Angeles. 1463 01:30:25,033 --> 01:30:26,660 She was wild. 1464 01:30:28,670 --> 01:30:31,571 She flew here and confronted him. 1465 01:30:33,875 --> 01:30:34,864 And? 1466 01:30:35,177 --> 01:30:36,610 He said he needed money 1467 01:30:36,978 --> 01:30:38,809 and he was gonna get it from me, 1468 01:30:40,349 --> 01:30:43,443 and she should go back to Rome and wait for him. 1469 01:30:49,358 --> 01:30:51,485 She went berserk. Started screaming. 1470 01:30:51,927 --> 01:30:55,055 He beat her. He put his hands around her neck and choked her. 1471 01:30:55,130 --> 01:30:57,030 He then sliced her neck with a razor 1472 01:30:57,099 --> 01:30:59,397 and said he'd kill her if she told me. 1473 01:31:00,769 --> 01:31:02,737 Well, she told me. 1474 01:31:05,040 --> 01:31:06,803 (BREATHLESSLY) But we killed him first. 1475 01:31:46,882 --> 01:31:48,372 I'm ready. 1476 01:31:55,957 --> 01:31:57,686 Thanks for the flowers. 1477 01:32:01,463 --> 01:32:02,657 (HANDCUFFS CLICKING) 1478 01:32:03,732 --> 01:32:04,858 Brogan! 1479 01:32:06,201 --> 01:32:07,566 Brogan! Yeah! 1480 01:32:07,636 --> 01:32:08,933 Come in here. 1481 01:32:11,139 --> 01:32:12,504 I sent her to Europe. 1482 01:32:14,242 --> 01:32:15,402 Thank you. 1483 01:32:16,378 --> 01:32:17,572 Where's her father? 1484 01:32:20,715 --> 01:32:24,879 The last time I saw him was in Rome. It was a long time ago. 1485 01:32:27,289 --> 01:32:28,620 She'll be all right. 1486 01:32:29,424 --> 01:32:30,413 (DOOR OPENING) 1487 01:32:51,947 --> 01:32:54,313 NEWSMAN ON TV: Rumored to be among the possible targets, 1488 01:32:54,382 --> 01:32:56,816 more West Coast military bases. 1489 01:32:57,419 --> 01:32:59,114 There was a dramatic development this evening 1490 01:32:59,187 --> 01:33:03,317 in the case involving the shooting of a Beverly Hills gambler, Mr. Nick Franco. 1491 01:33:03,658 --> 01:33:05,785 Miss Lauren Staton, also of Beverly Hills, 1492 01:33:05,861 --> 01:33:08,659 confessed this evening to the murder of Mr. Franco. 1493 01:33:09,030 --> 01:33:11,328 According to police, she had a male accomplice, 1494 01:33:11,533 --> 01:33:15,196 who at this point remains unidentified. No motive was given, 1495 01:33:15,270 --> 01:33:18,933 but police report that Mr. Franco and Miss Staton were having an affair. 1496 01:33:19,808 --> 01:33:21,241 On Wall Street today, blue chip... 1497 01:33:21,309 --> 01:33:23,743 Did you make that pinch? Yeah. 1498 01:33:25,280 --> 01:33:27,339 Uh, your nephew, what's his name? Uh... 1499 01:33:27,449 --> 01:33:28,711 Vince? Vince. 1500 01:33:29,885 --> 01:33:32,183 He's graduating next week, isn't he? That's right. 1501 01:33:32,888 --> 01:33:34,219 Why don't you give him this? 1502 01:33:34,422 --> 01:33:35,753 I think he'd like this. 1503 01:33:37,158 --> 01:33:38,591 Can I ask you a question? 1504 01:33:39,528 --> 01:33:40,586 No. 1505 01:33:40,996 --> 01:33:43,021 How do you do a thing like that? 1506 01:33:43,098 --> 01:33:45,566 How do you lock up the lady, the way you feel about her? 1507 01:33:46,268 --> 01:33:47,758 Who said I felt anything about her? 1508 01:33:48,069 --> 01:33:49,093 You did! 1509 01:33:49,671 --> 01:33:52,765 Listen, you believe everything a cop tells you, 1510 01:33:52,974 --> 01:33:54,407 you're a damn fool. 1511 01:33:55,310 --> 01:33:56,334 Where you going? 1512 01:33:58,013 --> 01:33:59,275 It's Thursday night. 1513 01:33:59,447 --> 01:34:00,675 Taking the wife bowling. 111894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.