All language subtitles for Columbo - 10x05 - No Time to Die.DVDRip.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,816 --> 00:00:04,374 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 2 00:00:17,598 --> 00:00:18,963 (CAMERA CLICKING) 3 00:00:19,433 --> 00:00:22,800 Alex, darling, Andy and I are not the only people here. 4 00:00:22,870 --> 00:00:24,064 This is our moment. 5 00:00:24,138 --> 00:00:26,333 You bet. It's a once in a lifetime moment. 6 00:00:26,407 --> 00:00:28,637 And these moments are gonna sell like hotcakes. 7 00:00:28,709 --> 00:00:31,803 Good for you, my dear Melissa, and very good for me. 8 00:00:31,879 --> 00:00:34,473 Yeah, Alex, why don't you spread yourself around? 9 00:00:34,548 --> 00:00:36,880 I'd like to get some photos of my buddies for the scrapbook. 10 00:00:36,950 --> 00:00:38,212 For the police archives? 11 00:00:38,285 --> 00:00:40,549 Okay, Andy, I'll leave you in peace for a minute. 12 00:00:40,621 --> 00:00:42,248 Where's your best man? Uh, Dennis. 13 00:00:42,322 --> 00:00:45,120 Probably with the second most beautiful girl in the place. 14 00:01:18,992 --> 00:01:20,425 You know, Mrs. Hays, 15 00:01:21,228 --> 00:01:23,287 watching Andy and your daughter dance 16 00:01:23,363 --> 00:01:26,093 gets me to thinking about my own wedding reception. 17 00:01:27,234 --> 00:01:29,225 It was in an Italian restaurant. 18 00:01:30,804 --> 00:01:34,672 And we waltzed to the music of Vinnie Scavelli and his Paisanos. 19 00:01:36,176 --> 00:01:39,475 I held Mrs. Columbo in my arms 20 00:01:41,148 --> 00:01:43,912 and she was as light as a moonbeam. 21 00:01:44,618 --> 00:01:46,609 Oh, how nice. 22 00:01:47,254 --> 00:01:48,448 Did I meet her? 23 00:01:49,423 --> 00:01:51,118 Uh, no, ma'am, she's not here. 24 00:01:51,225 --> 00:01:53,819 She had to go to Chicago to look after her mother. 25 00:01:54,394 --> 00:01:56,453 She fell and broke her hip. 26 00:01:56,530 --> 00:01:57,656 Your wife? 27 00:01:58,966 --> 00:02:01,196 No, ma'am, her mother. 28 00:02:01,268 --> 00:02:03,862 (GASPS) Oh, poor thing. 29 00:02:03,937 --> 00:02:05,928 She was having fun at the time, ma'am, 30 00:02:06,273 --> 00:02:07,604 learning how to skateboard. 31 00:02:08,208 --> 00:02:09,641 Oh, how nice! 32 00:02:09,743 --> 00:02:11,836 Excuse me, Lieutenant. Mrs. Hays. 33 00:02:12,045 --> 00:02:15,242 Cindy, I'd like you to meet Lieutenant Columbo, the groom's uncle. 34 00:02:15,315 --> 00:02:16,612 ALEX: Look this way. 35 00:02:16,683 --> 00:02:19,243 Very nice. Hey, Cindy. How are you feeling, Mrs. Hays? 36 00:02:19,786 --> 00:02:22,880 Oh, not too bad, thank you. Now, everybody, do sit down. 37 00:02:23,557 --> 00:02:26,025 Alex, this is Lieutenant Columbo, 38 00:02:26,393 --> 00:02:27,724 Andy's uncle. 39 00:02:27,995 --> 00:02:29,690 How do you do? And this is Alex. 40 00:02:29,763 --> 00:02:32,129 He's the one who discovered Melissa. 41 00:02:32,399 --> 00:02:33,730 He made her famous. 42 00:02:33,800 --> 00:02:35,631 I had that pleasure. Last summer. 43 00:02:35,702 --> 00:02:37,761 I was shooting a fashion layout in Malibu. 44 00:02:37,938 --> 00:02:39,735 Melissa had just come down from Seattle. 45 00:02:39,806 --> 00:02:42,832 She was on the beach with friends. I thought she was stunning. 46 00:02:43,043 --> 00:02:46,206 I wound up taking more shots of her than the professional models. 47 00:02:46,280 --> 00:02:48,714 When I showed the stuff to the head of the agency, that was it. 48 00:02:48,916 --> 00:02:50,406 She took off like a rocket. 49 00:02:50,517 --> 00:02:51,950 I never saw it happen so quickly. 50 00:02:52,286 --> 00:02:56,052 Mrs. Hays, I was just telling your husband what a great reception this is. 51 00:02:56,123 --> 00:02:58,421 Well, most of it was Melissa's planning. 52 00:02:58,859 --> 00:03:01,054 And, of course, Sheldon paid the bills. 53 00:03:01,128 --> 00:03:02,288 Sure did! 54 00:03:02,362 --> 00:03:04,762 A few more dollars, we could have built another shopping mall in Seattle. 55 00:03:04,831 --> 00:03:05,889 (CHUCKLES) 56 00:03:05,966 --> 00:03:07,627 ALEX: Come on, Cindy, let's snap a few. 57 00:03:08,068 --> 00:03:10,093 Who knows, you may be my next great discovery. 58 00:03:11,471 --> 00:03:13,666 Louise, my darling, it's way past your bedtime. 59 00:03:13,807 --> 00:03:15,035 Remember what the doctor said. 60 00:03:15,342 --> 00:03:17,139 That medication is a nuisance. 61 00:03:17,511 --> 00:03:19,604 Yes, dear. Come on. 62 00:03:27,688 --> 00:03:29,212 We're just going upstairs. 63 00:03:29,289 --> 00:03:30,347 Are you all right, Mother? 64 00:03:30,424 --> 00:03:31,857 Oh, I'm fine, darling. 65 00:03:31,925 --> 00:03:33,688 Just a little tired. 66 00:03:33,961 --> 00:03:35,588 We'll talk in the morning, won't we? 67 00:03:35,762 --> 00:03:37,423 We'll pop in before we leave. 68 00:03:41,401 --> 00:03:44,393 Louise, sleep well. 69 00:03:44,972 --> 00:03:47,202 Everything's been so lovely. 70 00:03:48,075 --> 00:03:50,043 I'm very proud of you both. 71 00:03:51,311 --> 00:03:53,939 Good night, my darlings. Good night. 72 00:03:56,183 --> 00:03:57,548 (SIGHS) 73 00:04:01,154 --> 00:04:02,746 You haven't danced all evening. 74 00:04:02,823 --> 00:04:04,120 It's been more fun watching you. 75 00:04:04,191 --> 00:04:06,056 You're not going to get away with that. 76 00:04:06,126 --> 00:04:07,525 Come on. (ALL LAUGHING) 77 00:04:07,594 --> 00:04:09,425 Come on, let's go. 78 00:04:11,231 --> 00:04:13,324 Oh, Andy, you're a lucky son of a gun. 79 00:04:13,433 --> 00:04:15,458 Don't I know it. She's quite a gal. 80 00:04:16,370 --> 00:04:17,769 I just had a thought. 81 00:04:17,838 --> 00:04:19,032 Where I come from, 82 00:04:19,106 --> 00:04:20,733 it's customary for the buddies of the groom 83 00:04:20,807 --> 00:04:22,274 to kidnap the bride on her wedding night. 84 00:04:22,342 --> 00:04:23,775 Sergeant, what do you think? 85 00:04:23,844 --> 00:04:25,004 Is that so? 86 00:04:25,078 --> 00:04:26,477 Yeah, it's a hoot. 87 00:04:26,546 --> 00:04:27,808 Andy, you better keep an eye on her. 88 00:04:27,881 --> 00:04:30,281 Well, don't you try anything, unless you want a broken neck. 89 00:04:30,350 --> 00:04:31,476 Oh, yeah? Yeah. 90 00:04:31,551 --> 00:04:33,382 I'm gonna go talk to a couple of the other guys. 91 00:04:33,453 --> 00:04:35,284 Plus, I gotta keep 'em away from my girl. 92 00:04:39,459 --> 00:04:41,586 You don't think that joker would get up to anything, do you? 93 00:04:41,662 --> 00:04:42,993 He was just kidding. 94 00:04:44,931 --> 00:04:47,126 But I'll keep an eye on him, anyway. Do that. 95 00:04:48,769 --> 00:04:50,634 Get a load of Fred Astaire. 96 00:04:51,238 --> 00:04:52,535 (LAUGHING) 97 00:04:54,841 --> 00:04:56,001 (BOTH CHUCKLING) 98 00:04:56,910 --> 00:04:58,844 Hey, where did you learn this stuff? 99 00:04:58,912 --> 00:05:00,903 Mrs. Columbo taught me. 100 00:05:00,981 --> 00:05:02,642 She loves to dance. 101 00:05:02,716 --> 00:05:05,184 It's about the only exercise I get. 102 00:05:05,719 --> 00:05:07,186 She wears me out. 103 00:05:07,254 --> 00:05:09,154 Well, go, baby, go! 104 00:05:14,594 --> 00:05:16,221 (MUSIC PLAYING) 105 00:05:26,239 --> 00:05:27,604 (CROWD APPLAUDING) 106 00:05:29,876 --> 00:05:33,471 I faithfully promised the newlyweds they'd be out of here by 11:00. 107 00:05:34,147 --> 00:05:36,809 They're leaving first thing in the morning for a place 108 00:05:36,883 --> 00:05:39,283 where even the tabloids won't discover 'em for a couple of weeks. 109 00:05:39,353 --> 00:05:40,718 (ALL LAUGHING) 110 00:05:41,321 --> 00:05:42,652 Melissa, my dear, 111 00:05:42,723 --> 00:05:44,350 your mother's upstairs resting, 112 00:05:44,458 --> 00:05:46,983 but we both want you to know that we are full of 113 00:05:47,227 --> 00:05:49,889 joy and pride for our beautiful daughter, 114 00:05:50,530 --> 00:05:53,397 and for this fine young man, Andy, whom we welcome into the family. 115 00:05:53,500 --> 00:05:54,933 (CAMERA CLICKING) 116 00:05:55,102 --> 00:05:56,797 Continued happiness to you both. 117 00:05:57,137 --> 00:05:59,935 May you prosper and multiply. 118 00:06:00,006 --> 00:06:01,974 That last is a request for a grandchild. 119 00:06:02,109 --> 00:06:03,474 (ALL LAUGHING) 120 00:06:06,313 --> 00:06:08,907 I think we should have a word from the groom's uncle. 121 00:06:08,982 --> 00:06:11,109 Ladies and gentlemen, Lieutenant Columbo. 122 00:06:11,284 --> 00:06:12,751 (ALL CHEERING) 123 00:06:16,623 --> 00:06:19,558 Andy, if my sister, Mary, 124 00:06:20,160 --> 00:06:22,185 and your father, Dan, were still with us, 125 00:06:22,596 --> 00:06:24,996 I know that they would be just as delighted 126 00:06:25,065 --> 00:06:27,192 with Melissa as I am. She's... 127 00:06:28,268 --> 00:06:29,860 Well, she's just special. 128 00:06:30,003 --> 00:06:33,131 And come to think of it, she's not a bad dancer, either. 129 00:06:33,206 --> 00:06:34,764 (ALL LAUGHING) 130 00:06:34,841 --> 00:06:37,935 Now, Mr. Hays, you and Mrs. Hays aren't losing a daughter, 131 00:06:38,378 --> 00:06:39,777 you're gaining a police force. 132 00:06:40,947 --> 00:06:42,039 (HOOTING) 133 00:06:42,182 --> 00:06:44,173 Andy, Melissa, 134 00:06:45,051 --> 00:06:46,712 health and happiness to you always. 135 00:06:46,853 --> 00:06:48,081 (PEOPLE CHEERING) 136 00:06:51,024 --> 00:06:52,491 Thank you. 137 00:06:53,560 --> 00:06:54,788 We love you all. 138 00:06:56,897 --> 00:06:58,956 ALL: (SINGING) For he's a jolly good fellow 139 00:06:59,032 --> 00:07:01,159 For he's a jolly good fellow 140 00:07:01,234 --> 00:07:03,395 For he's a jolly good fellow 141 00:07:03,470 --> 00:07:05,233 Nobody can deny 142 00:07:05,305 --> 00:07:07,239 Nobody can deny 143 00:07:07,374 --> 00:07:09,501 That nobody can deny 144 00:07:09,576 --> 00:07:11,544 For he's a jolly good fellow 145 00:07:11,611 --> 00:07:13,636 For he's a jolly good fellow 146 00:07:13,713 --> 00:07:15,977 For he's a jolly good fellow 147 00:07:16,049 --> 00:07:17,482 Nobody can deny 148 00:07:18,018 --> 00:07:20,043 No, nobody can deny Nobody can deny 149 00:07:20,153 --> 00:07:22,121 No, nobody can deny Deny 150 00:07:22,222 --> 00:07:24,281 For he's a jolly good fellow 151 00:07:24,357 --> 00:07:26,416 For he's a jolly good fellow 152 00:07:26,493 --> 00:07:28,620 For he's a jolly good fellow 153 00:07:28,695 --> 00:07:30,424 No, nobody can deny Nobody can deny 154 00:07:30,664 --> 00:07:32,689 Nobody can deny 155 00:07:32,866 --> 00:07:34,891 Nobody can deny 156 00:07:34,968 --> 00:07:37,163 For he's a jolly good fellow 157 00:07:37,237 --> 00:07:38,261 Hold it! 158 00:07:39,873 --> 00:07:41,807 Great. Andy, do me a favor. 159 00:07:41,908 --> 00:07:43,933 One picture I don't have, for old time's sake. 160 00:07:44,010 --> 00:07:45,136 Me and Melissa. 161 00:07:45,212 --> 00:07:46,941 Be my pleasure. Is it... 162 00:07:47,380 --> 00:07:48,369 It's all ready. 163 00:07:53,887 --> 00:07:55,514 Thank you. For everything. 164 00:07:55,655 --> 00:07:56,986 You're welcome. 165 00:07:57,057 --> 00:07:58,422 And one for me. 166 00:07:58,692 --> 00:08:00,182 (PEOPLE CHATTERING) 167 00:08:04,030 --> 00:08:05,725 ALL: Bye! 168 00:08:25,886 --> 00:08:27,786 Gosh, you're beautiful. 169 00:08:28,822 --> 00:08:30,619 Why does this feel so strange? 170 00:08:30,724 --> 00:08:32,055 I know, it does, doesn't it? 171 00:08:37,964 --> 00:08:39,397 Mrs. Parma. 172 00:08:44,371 --> 00:08:45,599 (BOTH GIGGLING) 173 00:08:47,073 --> 00:08:49,735 We're like a couple of moonstruck kids. Yeah. 174 00:08:50,977 --> 00:08:52,672 Go take a shower. Oh! 175 00:08:53,446 --> 00:08:54,936 Let me get out of this. 176 00:08:56,016 --> 00:08:58,041 Oh. Yes. 177 00:08:58,785 --> 00:09:00,116 Please. 178 00:09:00,954 --> 00:09:02,387 Right away, ma'am. 179 00:09:06,660 --> 00:09:08,093 ANDY: (SINGING) For I'm a jolly good fellow 180 00:09:08,161 --> 00:09:10,356 For I'm a jolly good fellow 181 00:09:10,564 --> 00:09:13,499 For I'm a jolly good fellow 182 00:09:13,767 --> 00:09:15,735 That nobody can deny 183 00:09:15,969 --> 00:09:17,994 No, nobody can deny 184 00:09:18,138 --> 00:09:20,003 No, nobody can deny 185 00:09:20,073 --> 00:09:22,371 That I'm a jolly good fellow 186 00:09:22,475 --> 00:09:24,466 That I'm a jolly good fellow 187 00:09:24,544 --> 00:09:27,012 That I'm a jolly good fellow 188 00:09:27,547 --> 00:09:29,640 That nobody can deny 189 00:09:30,016 --> 00:09:31,813 Nobody can deny 190 00:09:31,918 --> 00:09:33,545 That nobody can deny 191 00:09:33,720 --> 00:09:35,585 No, nobody can deny 192 00:09:35,689 --> 00:09:38,715 That I'm a jolly good fellow, oh, yes, I am 193 00:09:41,962 --> 00:09:43,520 Jolly good fellow 194 00:09:43,597 --> 00:09:46,065 I'm a jolly good fellow 195 00:09:47,067 --> 00:09:50,230 No, nobody can deny 196 00:09:51,004 --> 00:09:52,733 (HUMMING) 197 00:09:53,540 --> 00:09:55,098 (SCATTING) 198 00:10:10,624 --> 00:10:11,955 (CHUCKLES) 199 00:10:19,499 --> 00:10:20,659 (EXHALES) 200 00:10:28,008 --> 00:10:29,805 I'm all yours, Mrs. Parma. 201 00:10:31,611 --> 00:10:32,771 Melissa? 202 00:10:35,015 --> 00:10:36,380 Lis? 203 00:11:05,879 --> 00:11:08,347 Mulrooney, that joker. I'll kill him. 204 00:11:10,250 --> 00:11:11,444 (SIGHS) 205 00:11:15,021 --> 00:11:16,511 (PHONE RINGING) 206 00:11:19,225 --> 00:11:20,249 Bar here. 207 00:11:20,326 --> 00:11:21,793 ANDY: Is there a Detective Dennis Mulrooney there? 208 00:11:21,861 --> 00:11:23,590 Anyone by the name of Dennis Mulrooney? 209 00:11:24,431 --> 00:11:26,524 Yeah, that's me. Excuse me. 210 00:11:34,708 --> 00:11:35,868 Yeah? Dennis. 211 00:11:35,942 --> 00:11:37,273 Hey, Andy. Where's Melissa? 212 00:11:37,343 --> 00:11:38,367 You took her, didn't you? 213 00:11:38,445 --> 00:11:39,844 Whoa, whoa, whoa, take it easy, buddy. 214 00:11:39,913 --> 00:11:42,473 Not guilty. I was just joshing about the kidnapping. 215 00:11:43,083 --> 00:11:44,778 I got more important business on my mind. 216 00:11:44,851 --> 00:11:46,614 Yeah, well, she's not here. Where is she? 217 00:11:46,686 --> 00:11:48,745 Well, maybe she forgot something, came down to pick it up, 218 00:11:48,822 --> 00:11:50,790 got into a conversation with somebody. 219 00:11:50,857 --> 00:11:52,449 There's still a lot of people down there. 220 00:11:52,525 --> 00:11:55,221 It's a nice party. You want me to look around? 221 00:11:55,295 --> 00:11:57,058 No, I'm coming down. You're coming down? 222 00:11:57,130 --> 00:11:58,859 I'll be right there. Okay. 223 00:12:02,335 --> 00:12:03,893 (SIGHS) 224 00:12:16,950 --> 00:12:18,212 Melissa... 225 00:12:44,544 --> 00:12:46,842 COLUMBO: I nearly escaped, but Melissa's dad, Mr. Hays, 226 00:12:46,946 --> 00:12:50,040 nailed me for some advice on where to open one of his malls down here. 227 00:12:50,116 --> 00:12:51,378 What do I know? 228 00:12:51,451 --> 00:12:55,046 He was asking for good low crime areas. That's a tough one to answer. 229 00:12:55,288 --> 00:12:57,085 He's quite a guy. Great talker. 230 00:12:57,557 --> 00:12:59,047 I couldn't get away from him. 231 00:12:59,392 --> 00:13:02,122 He was moving in on Sergeant Goodman as I was leaving. 232 00:13:02,562 --> 00:13:03,927 Glad you had me paged. 233 00:13:04,097 --> 00:13:06,725 I was kind of surprised that you'd want to see me 234 00:13:08,802 --> 00:13:10,394 tonight. 235 00:13:12,839 --> 00:13:13,965 What's the matter? 236 00:13:19,913 --> 00:13:21,278 Smell this. 237 00:13:23,750 --> 00:13:24,910 It's chloroform. 238 00:13:25,051 --> 00:13:27,611 Melissa's gone. Somebody took her. 239 00:13:28,488 --> 00:13:29,580 Somebody what? 240 00:13:29,656 --> 00:13:30,918 Kidnapped her! 241 00:13:31,624 --> 00:13:32,852 Andy, what are you saying? 242 00:13:32,926 --> 00:13:34,951 It happened when I was in the shower. 243 00:13:35,628 --> 00:13:37,255 When I came out, she was gone. 244 00:13:38,765 --> 00:13:39,925 And this was here? 245 00:13:39,999 --> 00:13:41,261 Yes. 246 00:13:42,302 --> 00:13:43,735 What was she wearing? 247 00:13:44,404 --> 00:13:45,928 ANDY: Everything's here. 248 00:13:46,773 --> 00:13:48,638 She must have been in her underwear. 249 00:13:50,977 --> 00:13:52,239 When did it happen? 250 00:13:52,512 --> 00:13:55,140 Look, I told you, I was in the shower. 251 00:13:55,215 --> 00:13:56,443 How long? 252 00:13:56,516 --> 00:13:57,983 Uh, not long. 253 00:13:59,385 --> 00:14:00,477 No valuables taken. 254 00:14:00,820 --> 00:14:02,583 Only the most valuable thing in the world. 255 00:14:07,727 --> 00:14:09,058 What's this doing here? 256 00:14:09,863 --> 00:14:11,524 That I found on the floor. 257 00:14:12,031 --> 00:14:13,259 The other is missing. 258 00:14:13,333 --> 00:14:14,391 Where was it? 259 00:14:14,467 --> 00:14:15,957 Uh, right there. 260 00:14:16,803 --> 00:14:18,532 Where was the wad with the chloroform? 261 00:14:18,638 --> 00:14:19,832 That was by the drapes. 262 00:14:19,906 --> 00:14:22,101 What time did you go in the bathroom? 263 00:14:22,175 --> 00:14:23,972 Let's see, we got up here about 11:15, 264 00:14:24,110 --> 00:14:26,169 then we talked for a bit, not much. 265 00:14:27,180 --> 00:14:28,977 (SIGHS) Then she told me to go take a shower. 266 00:14:29,749 --> 00:14:31,478 Told you? We were just joking. 267 00:14:31,651 --> 00:14:33,346 We just both felt foolish for some reason. 268 00:14:33,620 --> 00:14:36,384 Someone listening outside the door might have heard her say that. 269 00:14:37,457 --> 00:14:39,015 Say what? "Take a shower." 270 00:14:39,292 --> 00:14:41,852 If he heard it, he'd know you were in there. 271 00:14:51,838 --> 00:14:53,430 No, it's not forced. 272 00:14:54,073 --> 00:14:55,665 Prints from the handles won't be much use. 273 00:14:55,742 --> 00:14:57,710 You've used 'em a couple of times since then. 274 00:14:58,077 --> 00:14:59,704 (SCORNFULLY) I'm real sorry about that, Officer. 275 00:14:59,846 --> 00:15:01,905 Okay, Andy, okay. 276 00:15:05,752 --> 00:15:07,379 He wouldn't carry an unconscious woman 277 00:15:07,453 --> 00:15:09,284 out this way through the hotel. 278 00:15:09,956 --> 00:15:13,119 He might have sneaked her into one of these rooms nearby, or... 279 00:15:20,166 --> 00:15:21,758 He'd be much more likely to carry 280 00:15:21,834 --> 00:15:23,802 an unconscious woman down the fire stairs. 281 00:15:23,870 --> 00:15:25,667 An unconscious woman? 282 00:15:26,005 --> 00:15:28,098 Hold this. We don't want it self-Iocking on us. 283 00:15:28,474 --> 00:15:30,169 Unconscious woman? 284 00:15:30,443 --> 00:15:32,138 That's Melissa you're talking about. 285 00:15:32,946 --> 00:15:34,174 My wife. 286 00:15:34,280 --> 00:15:36,612 You're my uncle, for Pete's sake. She's related. 287 00:15:37,116 --> 00:15:39,448 He could have taken Melissa out this way. 288 00:15:39,519 --> 00:15:40,986 That's what I'm checking on. 289 00:15:41,854 --> 00:15:44,152 How long were you in the shower? 290 00:15:44,223 --> 00:15:45,349 Ten minutes or so. 291 00:15:45,425 --> 00:15:46,722 Did you hear anything? 292 00:15:47,026 --> 00:15:49,358 I was in the shower, enjoying myself, singing. 293 00:15:49,429 --> 00:15:50,453 What could I hear? 294 00:15:50,530 --> 00:15:52,054 Okay, Andy. 295 00:15:52,131 --> 00:15:54,827 So you got out around 11:30, 11:35? 296 00:15:54,901 --> 00:15:56,391 ANDY: Yeah, I guess. 297 00:16:07,647 --> 00:16:09,911 Yeah, chances are he came this way. 298 00:16:11,684 --> 00:16:13,481 Let's get back to the room. 299 00:16:23,363 --> 00:16:25,888 COLUMBO: It seems like Melissa's dad has plenty of money, 300 00:16:25,965 --> 00:16:28,195 so whoever did this could have done it for ransom. 301 00:16:29,469 --> 00:16:31,937 On the other hand, you being a cop, it could involve you. 302 00:16:32,005 --> 00:16:33,233 (SIREN WAILING) 303 00:16:33,306 --> 00:16:34,898 It could have been revenge. 304 00:16:36,309 --> 00:16:37,435 Revenge? 305 00:16:37,810 --> 00:16:40,677 You put some guys behind bars. Used a gun on a couple of 'em. 306 00:16:41,547 --> 00:16:42,878 Somebody might want to get even. 307 00:16:43,282 --> 00:16:44,408 You got a cigarette? 308 00:16:44,484 --> 00:16:45,542 I thought you gave 'em up. 309 00:16:45,618 --> 00:16:47,210 I did. You got one? 310 00:16:54,527 --> 00:16:55,892 Got these. 311 00:16:57,630 --> 00:16:58,927 Thanks. 312 00:17:00,133 --> 00:17:01,395 Hell of a wedding. 313 00:17:02,135 --> 00:17:03,966 Get on the phone and call Sergeant Goodman. 314 00:17:04,037 --> 00:17:06,471 Tell him I'd like him in on this. And Mulrooney. 315 00:17:06,939 --> 00:17:08,201 Goodman's big on kidnapping. 316 00:17:08,274 --> 00:17:11,209 Have him call the lab, get somebody over here to dust for prints. 317 00:17:11,644 --> 00:17:13,373 Ask him to lay on a phone tap. 318 00:17:13,780 --> 00:17:14,906 I'll clear it with the hotel. 319 00:17:15,248 --> 00:17:17,079 You guys go over everything you know. 320 00:17:17,517 --> 00:17:19,815 I'm gonna take a look outside that fire escape. 321 00:17:26,459 --> 00:17:28,051 Hey, Andy. Yeah? 322 00:17:28,461 --> 00:17:30,691 Hang in there. We'll find her. 323 00:17:46,512 --> 00:17:47,774 (PHONE RINGING) 324 00:17:52,952 --> 00:17:54,214 WOMAN: Front desk. 325 00:17:55,354 --> 00:17:58,289 Please put me through to Mr. Dennis Mulrooney at the bar. 326 00:18:19,178 --> 00:18:20,543 (MOTORCYCLE RUMBLING) 327 00:18:22,748 --> 00:18:24,272 (CAT MEOWING) 328 00:18:51,477 --> 00:18:53,104 BILL: Who the devil is it? 329 00:18:53,312 --> 00:18:55,212 Lieutenant Columbo, LAPD. 330 00:18:58,217 --> 00:18:59,707 You're a cop. Where's your uniform? 331 00:18:59,852 --> 00:19:01,581 I'm a plainclothes detective. 332 00:19:01,654 --> 00:19:02,780 You got any ID? 333 00:19:02,922 --> 00:19:05,823 I'd sure like to talk with you for a few minutes, if you don't mind. 334 00:19:08,127 --> 00:19:10,254 I'm Bill Bailey. Come on in. 335 00:19:15,801 --> 00:19:17,530 Is this the kitchen of a restaurant? 336 00:19:17,703 --> 00:19:19,534 They like to call it that. 337 00:19:22,575 --> 00:19:24,406 That's smoke grease on the window. 338 00:19:24,710 --> 00:19:26,268 Disgraceful, ain't it? 339 00:19:26,412 --> 00:19:27,743 What do you do here, Mr. Bailey? 340 00:19:27,813 --> 00:19:29,337 I'm the cleaning man. 341 00:19:29,916 --> 00:19:32,282 Some of that dirt? Never come off. 342 00:19:32,785 --> 00:19:34,980 But it'll be a darned sight better when I get through with it. 343 00:19:35,087 --> 00:19:37,112 What time did you start work tonight, Mr. Bailey? 344 00:19:37,190 --> 00:19:39,181 Call me Bill, like in the song. 345 00:19:40,126 --> 00:19:41,388 People are always asking me, 346 00:19:41,827 --> 00:19:43,920 "Why don't you go home, Bill Bailey?" 347 00:19:44,830 --> 00:19:48,095 They all say it like nobody ever thought of it before. 348 00:19:48,301 --> 00:19:49,962 What time did you start, Bill? 349 00:19:50,036 --> 00:19:52,766 10:00. But these people don't even notice me. 350 00:19:53,005 --> 00:19:54,597 Don't give me the time of day. 351 00:19:55,007 --> 00:19:56,565 They seem to think I've never been here. 352 00:19:56,742 --> 00:19:58,107 Where do you live, Bill? 353 00:19:58,177 --> 00:20:01,772 West LA, off Pico. 134 Neptune Street. 354 00:20:02,148 --> 00:20:04,878 Did you happen to see anybody out in the yard 355 00:20:05,084 --> 00:20:06,745 sometime after 11:00? 356 00:20:06,986 --> 00:20:08,817 You mean people? I never seen anybody. 357 00:20:08,955 --> 00:20:10,217 But you did see something. 358 00:20:10,323 --> 00:20:12,518 Yeah. A van. A white van. 359 00:20:13,626 --> 00:20:16,220 The driver had backed it all the way into the alley. 360 00:20:16,295 --> 00:20:18,024 That's what made me notice it. 361 00:20:18,364 --> 00:20:20,889 Most of the delivery men pull in head first, 362 00:20:21,033 --> 00:20:24,196 then they back out when they're through unloading. 363 00:20:24,470 --> 00:20:27,997 What kind of deliveries do they make after 11:00 on a Sunday? 364 00:20:29,075 --> 00:20:30,508 Nothing that I know of. 365 00:20:31,077 --> 00:20:33,204 You got some kind of interest in that van? 366 00:20:33,279 --> 00:20:34,337 Was it stolen? 367 00:20:34,513 --> 00:20:36,981 No, just a routine investigation, Bill. 368 00:20:37,149 --> 00:20:38,446 Did you see the driver? 369 00:20:38,584 --> 00:20:40,552 I told you, I didn't see nobody. 370 00:20:41,787 --> 00:20:43,618 Heard the van backing in. 371 00:20:43,789 --> 00:20:45,586 By the time I looked out the window, 372 00:20:45,658 --> 00:20:47,888 the driver had gotten out and walked away. 373 00:20:48,160 --> 00:20:49,525 You looked out that window? 374 00:20:49,662 --> 00:20:50,856 Yeah. 375 00:20:51,564 --> 00:20:53,259 I'm used to looking through it 376 00:20:53,366 --> 00:20:55,596 when I hear something real interesting outside. 377 00:20:56,269 --> 00:20:58,066 Sometimes the hotel bellhops 378 00:20:58,204 --> 00:20:59,831 sneak the chambermaids out in the back 379 00:21:00,406 --> 00:21:02,374 when they think nobody can see 'em. 380 00:21:02,475 --> 00:21:04,773 I can barely see the hotel from here. 381 00:21:05,144 --> 00:21:07,374 But you say the van was white? 382 00:21:07,513 --> 00:21:09,071 Yeah. What part of it I could see. 383 00:21:09,148 --> 00:21:10,410 What part was that? 384 00:21:10,483 --> 00:21:11,950 The back end, where the doors are. 385 00:21:12,118 --> 00:21:13,380 Was there any writing on it? 386 00:21:14,420 --> 00:21:17,287 Nothing as I could see. It was white. 387 00:21:17,757 --> 00:21:21,659 But I can tell you what time it left. Exactly 11:30. 388 00:21:21,861 --> 00:21:23,351 How would you know exactly? 389 00:21:24,196 --> 00:21:25,959 I was taking off my watch 390 00:21:26,232 --> 00:21:28,291 so I could scour the pots and pans, 391 00:21:28,534 --> 00:21:30,934 and I heard the van doors open and shut, 392 00:21:31,003 --> 00:21:33,096 like something was being loaded in the back. 393 00:21:33,172 --> 00:21:34,901 Did you look out the window again? 394 00:21:36,075 --> 00:21:38,009 No, sir, I didn't. 395 00:22:27,026 --> 00:22:28,459 (SHOWER RUNNING) 396 00:22:30,096 --> 00:22:33,259 ANDY: (SINGING) For I'm a jolly good fellow 397 00:22:33,332 --> 00:22:35,425 That nobody can deny 398 00:22:35,501 --> 00:22:37,560 No, nobody can deny 399 00:22:37,670 --> 00:22:39,535 Nobody can deny 400 00:22:39,972 --> 00:22:41,337 (DOOR CLOSING) 401 00:22:41,640 --> 00:22:43,631 I'm a jolly good fellow 402 00:22:47,012 --> 00:22:49,139 That nobody can deny 403 00:22:51,384 --> 00:22:53,011 Nobody can deny 404 00:22:53,119 --> 00:22:55,781 Nobody can deny Oh, nobody can deny 405 00:22:55,855 --> 00:22:58,323 No, no one will deny it 'Cause I'm a jolly good... 406 00:22:58,391 --> 00:22:59,722 (WHISPERS) Quiet! 407 00:23:00,126 --> 00:23:01,354 (MUFFLED SINGING) 408 00:23:13,439 --> 00:23:15,304 (GRUNTING) 409 00:23:34,293 --> 00:23:36,158 COLUMBO: How long will it take to lay in that phone tap, fellas? 410 00:23:36,662 --> 00:23:37,890 Fifteen, twenty minutes. 411 00:23:37,963 --> 00:23:39,828 Can someone call in while you're working on it? 412 00:23:39,899 --> 00:23:42,129 You bet. Any call comes through, we'll hear it. 413 00:23:42,268 --> 00:23:44,736 If it does, let Detective Parma take it. 414 00:23:45,037 --> 00:23:46,368 MAN: You got it, Lieutenant. 415 00:23:50,376 --> 00:23:52,401 It's usually soon, you say, Robert? 416 00:23:52,578 --> 00:23:54,136 That's the pattern. 417 00:23:54,346 --> 00:23:57,338 Kidnappers, they like to gloat a while. Not too long. 418 00:23:58,083 --> 00:24:00,415 The adrenaline's pumping, they want the money fast. 419 00:24:00,820 --> 00:24:03,254 They want to get to you while you're still in shock. 420 00:24:03,322 --> 00:24:05,620 But you'd be surprised how many kidnappings for ransom 421 00:24:05,691 --> 00:24:06,715 we never even hear about. 422 00:24:06,792 --> 00:24:07,816 People pay up, 423 00:24:07,893 --> 00:24:09,724 and if the kidnapped party's safely returned, 424 00:24:09,795 --> 00:24:10,819 that's the end of it. 425 00:24:10,896 --> 00:24:13,228 Yeah, sure. I give them my cop's salary, 426 00:24:13,299 --> 00:24:15,096 they hand over Melissa right away? 427 00:24:15,167 --> 00:24:16,156 Great ransom. 428 00:24:16,235 --> 00:24:17,896 Top models make all kinds of money, right? 429 00:24:18,003 --> 00:24:20,631 Yeah, but Melissa's only been in the business 18 months 430 00:24:20,739 --> 00:24:22,934 and most of what we saved went into the house we bought. 431 00:24:23,042 --> 00:24:24,475 Her dad's got plenty, right? 432 00:24:24,610 --> 00:24:26,601 He told me he owns eight shopping malls. 433 00:24:26,745 --> 00:24:28,610 Yeah, and about half the other real estate in Seattle. 434 00:24:28,681 --> 00:24:30,842 There was an article on him in the LA Times. 435 00:24:31,250 --> 00:24:32,615 When are we gonna tell him what happened? 436 00:24:32,885 --> 00:24:35,319 Well, there's no point in opening that can of peas just yet, 437 00:24:35,454 --> 00:24:38,912 and his wife's not too well. Leave 'em in peace until there's no choice. 438 00:24:38,991 --> 00:24:40,583 If it's ransom, we'll hear soon enough. 439 00:24:40,659 --> 00:24:42,388 If it's something else, let's work on it. 440 00:24:42,528 --> 00:24:43,790 Any notes? Threatening letters? 441 00:24:43,863 --> 00:24:45,125 (KNOCK ON DOOR) 442 00:24:50,469 --> 00:24:51,800 JOE: Fingerprints! 443 00:24:51,971 --> 00:24:53,097 Oh! 444 00:24:56,442 --> 00:24:59,502 Hi, Joe. Glad it's you. We're kind of in a real hurry here. 445 00:24:59,745 --> 00:25:01,440 All I need is the door. 446 00:25:01,680 --> 00:25:04,205 Forget the handles, we all touched them plenty. 447 00:25:04,283 --> 00:25:06,308 Hit the door surface and the door frame. 448 00:25:06,418 --> 00:25:08,682 Somebody carried somebody out this way, 449 00:25:08,754 --> 00:25:10,949 they might have put out a hand for support. 450 00:25:11,023 --> 00:25:13,491 Now, when you're done here, do the same thing to the fire escape 451 00:25:13,559 --> 00:25:15,254 down the corridor to the left. 452 00:25:15,461 --> 00:25:17,827 Door, walls, the works. Okay? 453 00:25:17,897 --> 00:25:19,057 JOE: You got it, Lieutenant. 454 00:25:19,131 --> 00:25:22,658 And, Joe, ask the boys at the lab to put a rush on it for me, will you? 455 00:25:23,002 --> 00:25:24,367 No problem. 456 00:25:29,375 --> 00:25:31,809 There's no sense letting this stuff go to waste. 457 00:25:32,278 --> 00:25:33,506 Anybody? I'll get it. 458 00:25:34,013 --> 00:25:35,776 Andy, you want some? Thanks. 459 00:25:36,048 --> 00:25:37,413 Revenge. 460 00:25:37,516 --> 00:25:39,575 You guys come up with anything on that while I was gone? 461 00:25:39,785 --> 00:25:41,548 Andy blew a guy away a few years ago. 462 00:25:41,754 --> 00:25:42,880 Tell the Lieutenant, Andy. 463 00:25:44,456 --> 00:25:47,516 Well, about three years ago, and this is long before I met Melissa, 464 00:25:47,893 --> 00:25:50,191 I was dating this girl. Sharee was her name. 465 00:25:50,496 --> 00:25:52,555 One night, we were in a club in North Hollywood 466 00:25:53,098 --> 00:25:54,929 and some drunk came busting up to the table 467 00:25:55,000 --> 00:25:56,592 and asked Sharee how it felt to be dating a cop 468 00:25:57,236 --> 00:25:58,533 while her husband was doing time. 469 00:25:58,671 --> 00:26:01,105 Who was the guy, the drunk? 470 00:26:01,407 --> 00:26:02,499 Albert Wagner. 471 00:26:02,575 --> 00:26:04,167 Yeah, but I found that out later. 472 00:26:04,276 --> 00:26:06,403 Right then I let the club bouncer take care of him. 473 00:26:06,612 --> 00:26:10,207 But driving home, Sharee told me it was her ex-husband, Billy, 474 00:26:10,282 --> 00:26:13,547 the drunk's brother, who was serving the last couple weeks of his sentence. 475 00:26:13,619 --> 00:26:15,280 He sure got out on time. 476 00:26:15,888 --> 00:26:18,982 One late night, the two of them jumped me, right outside my apartment. 477 00:26:19,058 --> 00:26:21,959 Cracked a rib, busted my head before I could get my gun out. 478 00:26:22,094 --> 00:26:24,654 Billy tried to take it from me and I had to shoot him. 479 00:26:24,730 --> 00:26:26,630 Died right there in his brother's arms. 480 00:26:35,708 --> 00:26:37,471 What happened to him? The brother, Albert. 481 00:26:37,710 --> 00:26:40,406 He swore he'd get back at me if it was the last thing he ever did. 482 00:26:40,479 --> 00:26:41,468 The judge gave him three years 483 00:26:41,547 --> 00:26:42,809 for Assault Two, Class D felony. 484 00:26:43,315 --> 00:26:45,783 Andy you say this was three years ago? ANDY: About. 485 00:26:45,851 --> 00:26:47,842 All through here, Lieutenant. I'll go hit the fire escape. 486 00:26:47,920 --> 00:26:49,182 Thanks, Joe. 487 00:26:49,321 --> 00:26:51,016 Sergeant, will you check if Wagner's out? 488 00:26:51,223 --> 00:26:53,453 Sure. As soon as these guys clear the out line. 489 00:26:53,525 --> 00:26:54,549 How's it coming? 490 00:26:54,627 --> 00:26:55,787 Four or five minutes. 491 00:26:55,861 --> 00:26:57,624 You know what's on this, don't you, Andy? 492 00:26:57,896 --> 00:26:59,363 Yeah, by heart. 493 00:26:59,565 --> 00:27:00,964 "Be my guest. Love, M." 494 00:27:01,033 --> 00:27:02,125 M for Melissa. 495 00:27:02,201 --> 00:27:04,260 She left that for me as a surprise. What about it? 496 00:27:04,336 --> 00:27:07,499 Guest is what it's about. Suppose it was a guest that did this. 497 00:27:08,073 --> 00:27:09,700 Suppose it was somebody at the wedding. 498 00:27:10,075 --> 00:27:11,440 No, they were all family and friends. 499 00:27:11,610 --> 00:27:13,441 All of 'em? How many do you know? 500 00:27:13,712 --> 00:27:14,940 Well, most of them were Melissa's. 501 00:27:15,014 --> 00:27:16,572 A whole lot from the magazine business. 502 00:27:16,649 --> 00:27:17,673 Editors, models. 503 00:27:17,750 --> 00:27:19,047 But how many do you know? 504 00:27:19,551 --> 00:27:20,677 About 20%. 505 00:27:20,953 --> 00:27:23,080 See what I mean? We're gonna have to check 'em all. 506 00:27:23,255 --> 00:27:24,517 Where's the guest list? 507 00:27:24,623 --> 00:27:26,386 I don't have it. You don't have it? 508 00:27:26,558 --> 00:27:28,048 We made it out and gave it to Mr. Hays. 509 00:27:28,193 --> 00:27:29,990 Parents of the bride. 510 00:27:31,263 --> 00:27:33,060 Yes, it's the parents of the bride 511 00:27:33,165 --> 00:27:35,292 that send out the invitations to a wedding. 512 00:27:40,339 --> 00:27:41,533 (KNOCK ON DOOR) 513 00:27:55,854 --> 00:27:57,515 Sorry to bother you, Mr. Hays. 514 00:27:57,589 --> 00:27:59,887 What the heck, Lieutenant? It's almost 1:30. 515 00:27:59,958 --> 00:28:01,823 Under normal circumstances, 516 00:28:01,894 --> 00:28:04,328 I wouldn't bother you, but this is kind of important. 517 00:28:04,663 --> 00:28:06,062 Well, it better be. 518 00:28:06,198 --> 00:28:08,826 My wife overdid it tonight. She's extremely unwell. 519 00:28:09,101 --> 00:28:11,729 I've given her some medication, but I don't want to disturb her. 520 00:28:11,804 --> 00:28:13,032 Can't it keep? 521 00:28:13,105 --> 00:28:14,402 I'm afraid not, sir. 522 00:28:15,107 --> 00:28:17,166 (SIGHS) Come on in. 523 00:28:19,712 --> 00:28:21,509 We'll talk in my bedroom. Shh. 524 00:28:26,085 --> 00:28:27,643 Around here. 525 00:28:33,392 --> 00:28:35,724 So, what's on your mind this time of the night? 526 00:28:37,229 --> 00:28:39,663 Mr. Hays, I have a great deal of respect for you, 527 00:28:39,732 --> 00:28:41,700 so I'm not gonna beat the bush. 528 00:28:43,736 --> 00:28:45,363 Your daughter was kidnapped. 529 00:28:53,645 --> 00:28:55,738 Melissa was abducted from the bridal suite 530 00:28:55,814 --> 00:28:59,477 shortly after they went upstairs tonight while Andy was in the shower. 531 00:29:00,352 --> 00:29:02,081 We know she was chloroformed. 532 00:29:02,187 --> 00:29:04,985 For now, we don't know who did it, but we're working on it. 533 00:29:05,057 --> 00:29:06,718 I'm glad to hear that. 534 00:29:07,626 --> 00:29:09,025 Why wasn't I informed earlier? 535 00:29:09,194 --> 00:29:11,822 One reason was out of consideration for your wife, 536 00:29:11,897 --> 00:29:13,865 and the other was that I felt that 537 00:29:14,433 --> 00:29:17,197 it served no useful purpose until I had more information. 538 00:29:17,269 --> 00:29:18,668 I'm a big boy. I could have taken it. 539 00:29:19,338 --> 00:29:20,965 Yes, sir. No matter, no matter. 540 00:29:26,712 --> 00:29:29,704 Well, the first thing that comes to mind is ransom, 541 00:29:29,782 --> 00:29:31,477 she being the daughter of a rich man. 542 00:29:32,151 --> 00:29:33,880 No doubt if you're working on it, as you say, 543 00:29:33,986 --> 00:29:35,886 you've taken that under consideration. 544 00:29:36,088 --> 00:29:37,783 Let me make it crystal clear. 545 00:29:38,390 --> 00:29:42,053 If there's a ransom demand, whatever amount, I'll pay instantly. 546 00:29:42,127 --> 00:29:43,219 No questions asked. 547 00:29:43,295 --> 00:29:46,355 But let me emphasize. No police histrionics. 548 00:29:46,899 --> 00:29:48,025 I'll pay. 549 00:29:48,167 --> 00:29:50,226 When my daughter's returned, then, and only then, 550 00:29:50,302 --> 00:29:52,532 you can go in with guns blazing. You understand? 551 00:29:52,838 --> 00:29:54,100 Clearly, sir. 552 00:29:54,506 --> 00:29:55,905 Now, what is being done? 553 00:29:55,974 --> 00:29:57,271 Everything possible. 554 00:29:57,342 --> 00:29:59,173 One thing you can do to help, Mr. Hays. 555 00:29:59,311 --> 00:30:00,573 I need the guest list 556 00:30:00,712 --> 00:30:03,237 in order to check out everyone that was at the wedding tonight. 557 00:30:03,715 --> 00:30:05,945 You suspect it might have been someone already in the hotel? 558 00:30:06,051 --> 00:30:07,541 We don't know anything for sure, 559 00:30:07,619 --> 00:30:09,814 but that's one area we need to follow up. 560 00:30:10,088 --> 00:30:11,749 Well, let's not waste anymore time. 561 00:30:12,090 --> 00:30:13,819 Time, I imagine, is of the essence in these matters. 562 00:30:13,892 --> 00:30:15,917 Yes, sir, time is everything. 563 00:30:22,935 --> 00:30:24,732 Now, here are names, 564 00:30:25,404 --> 00:30:27,031 addresses, telephone numbers 565 00:30:27,706 --> 00:30:30,197 of everyone who received an invitation. Complete. 566 00:30:30,876 --> 00:30:31,934 Thank you. 567 00:30:32,077 --> 00:30:35,137 May I ask you, Mr. Hays, who took that photograph? 568 00:30:37,282 --> 00:30:38,374 SHELDON: Alex. 569 00:30:38,617 --> 00:30:39,879 Alex? 570 00:30:40,185 --> 00:30:42,745 He was at the wedding and the reception, wasn't he? 571 00:30:43,222 --> 00:30:45,690 It's in the garden of our home, in Seattle. 572 00:30:48,861 --> 00:30:50,522 (CRYING) Oh, Melissa. 573 00:30:54,132 --> 00:30:55,827 Well, good hunting, Lieutenant. 574 00:30:55,934 --> 00:30:57,060 I'll keep you informed, sir. 575 00:30:57,135 --> 00:30:58,466 I appreciate that. 576 00:30:59,037 --> 00:31:01,198 But I want you and everyone else involved 577 00:31:01,406 --> 00:31:03,397 to make sure not a word of this reaches my wife. 578 00:31:03,542 --> 00:31:05,635 Nothing in the papers, nothing on TV, none of that. 579 00:31:05,744 --> 00:31:08,110 It would kill her if she heard about this in her present condition. 580 00:31:08,280 --> 00:31:10,771 Understood? I promise you to keep it quiet, sir. 581 00:31:10,916 --> 00:31:12,042 Thank you. 582 00:31:14,253 --> 00:31:15,481 Anybody call? 583 00:31:15,587 --> 00:31:18,556 Nothing yet. But I checked on Wagner. 584 00:31:18,657 --> 00:31:20,181 He's been out a couple of weeks. 585 00:31:20,259 --> 00:31:21,521 I'm on my way to a snitch I know. 586 00:31:21,593 --> 00:31:23,254 You ever meet him? His name's Comfort. 587 00:31:23,328 --> 00:31:25,796 No, but I heard of him. Tubby, isn't it? Tubby Comfort? 588 00:31:25,864 --> 00:31:28,094 Yeah, he's got the dirt on every crook in town. 589 00:31:28,166 --> 00:31:30,657 Makes a nice few bucks on the side informing on 'em. 590 00:31:30,903 --> 00:31:33,269 Spends half his nights in some Arabian steam bath. 591 00:31:33,338 --> 00:31:35,806 Let's see if he has anything on Wagner. That the list? 592 00:31:35,941 --> 00:31:37,602 Yeah. How was Hays? 593 00:31:37,976 --> 00:31:39,876 Tough. He's something else. I'll see you. 594 00:31:39,945 --> 00:31:41,003 Yeah. 595 00:31:45,417 --> 00:31:47,317 The photographer was called Alex. 596 00:31:47,419 --> 00:31:49,546 Looked like he never stopped taking pictures. 597 00:31:49,688 --> 00:31:50,882 What was his second name? 598 00:31:50,956 --> 00:31:52,753 Varrick. Alex Varrick. Why? 599 00:31:52,824 --> 00:31:55,918 We're gonna need photos of everybody to match faces with names 600 00:31:55,994 --> 00:31:58,121 until everybody at the wedding is accounted for. 601 00:31:58,463 --> 00:32:00,829 While I'm away, you guys go through this list. 602 00:32:01,133 --> 00:32:02,930 You check all the names you know. 603 00:32:03,468 --> 00:32:05,834 If you don't know 'em and you know somebody who might know 'em, 604 00:32:05,904 --> 00:32:06,893 call 'em. 605 00:32:07,306 --> 00:32:08,500 Use the spare phone. 606 00:32:16,715 --> 00:32:18,273 (KETTLE WHISTLING) 607 00:32:34,967 --> 00:32:36,491 (GASPS) 608 00:32:36,768 --> 00:32:38,258 (WHISTLING STOPS) 609 00:32:40,639 --> 00:32:42,072 (CUPBOARDS CLOSING) 610 00:32:49,414 --> 00:32:50,881 (WATER POURING) 611 00:32:55,854 --> 00:32:57,378 (CHAIR DRAGGING) 612 00:33:00,092 --> 00:33:01,753 (METALLIC CLANKING) 613 00:33:05,497 --> 00:33:06,964 (KNIFE SHARPENING) 614 00:33:12,838 --> 00:33:14,203 (FOOTSTEPS APPROACHING) 615 00:33:20,645 --> 00:33:21,976 (KEYS RATTLING) 616 00:33:27,419 --> 00:33:29,011 (DOORKNOB CLICKING) 617 00:33:34,960 --> 00:33:36,188 (DOOR SLAMS) 618 00:33:39,398 --> 00:33:41,059 MAN: Melissa, my love. 619 00:33:41,199 --> 00:33:42,461 (LAUGHS) 620 00:33:43,635 --> 00:33:46,798 When I remove the tape, don't scream. 621 00:33:47,606 --> 00:33:49,437 It would be useless to scream. 622 00:33:49,674 --> 00:33:52,438 This place is not near to anyone who could hear you. 623 00:33:53,445 --> 00:33:54,912 Only me. 624 00:33:55,447 --> 00:33:59,144 Behind the black paint is hollow glass building blocks. 625 00:34:01,520 --> 00:34:02,953 Like this. 626 00:34:03,889 --> 00:34:06,323 And these are excellent insulation against sound. 627 00:34:08,193 --> 00:34:10,559 Screaming would only strain your vocal chords 628 00:34:11,963 --> 00:34:13,931 and it would irritate me. 629 00:34:14,533 --> 00:34:17,764 So please, my love, don't do it. 630 00:34:19,004 --> 00:34:20,938 Because if you irritate me, 631 00:34:21,440 --> 00:34:23,670 I may be tempted to use the blade on you 632 00:34:24,176 --> 00:34:26,041 and I don't wanna do that. 633 00:34:26,478 --> 00:34:28,002 Not yet. 634 00:34:39,091 --> 00:34:40,581 (CHUCKLES) 635 00:34:41,793 --> 00:34:44,956 I'm sorry I had to tie you up. It was necessary at the time. 636 00:34:49,401 --> 00:34:50,834 Oh, be... 637 00:34:51,103 --> 00:34:52,593 Be still. 638 00:34:54,739 --> 00:34:58,470 The least hurtful way to do this is with one quick pull, hmm? 639 00:35:00,312 --> 00:35:01,506 (GRUNTS) 640 00:35:01,746 --> 00:35:03,077 See? 641 00:35:03,849 --> 00:35:05,612 That wasn't so bad, was it? 642 00:35:07,352 --> 00:35:09,149 Oh! 643 00:35:10,822 --> 00:35:12,221 (TREMBLING) 644 00:35:12,557 --> 00:35:13,888 Speak to me, my love. 645 00:35:15,560 --> 00:35:18,961 I adore hearing that lovely voice in those commercials of yours. 646 00:35:20,966 --> 00:35:22,399 Oh! 647 00:35:24,302 --> 00:35:25,633 (SIGHS) 648 00:35:25,904 --> 00:35:27,337 I've made us some tea. 649 00:35:28,907 --> 00:35:30,340 Would you like some? 650 00:35:32,244 --> 00:35:33,711 Darjeeling. 651 00:35:34,412 --> 00:35:35,777 It's very nice. 652 00:35:40,986 --> 00:35:42,510 (GASPING) 653 00:35:46,057 --> 00:35:47,422 Where's Andy? 654 00:35:48,426 --> 00:35:49,950 Andy? 655 00:35:51,163 --> 00:35:52,926 Where is my husband? 656 00:35:54,232 --> 00:35:55,961 You have no husband, 657 00:35:56,034 --> 00:35:58,366 because the marriage has not been consummated. 658 00:35:59,304 --> 00:36:01,067 But with regard to the man 659 00:36:01,139 --> 00:36:03,801 I saw go through that bogus wedding in the church, 660 00:36:05,577 --> 00:36:07,340 (LAUGHS) I left him in the shower. 661 00:36:08,813 --> 00:36:10,337 He should be dry by now. 662 00:36:11,216 --> 00:36:12,342 (LAUGHS) 663 00:36:13,385 --> 00:36:15,182 Do you know that he's a policeman? 664 00:36:15,253 --> 00:36:16,914 Oh, yes. Yes, indeed. 665 00:36:17,489 --> 00:36:19,684 Well, I read all the marriage announcements. 666 00:36:20,559 --> 00:36:23,323 Detective Andrew Parma. Mmm-hmm? 667 00:36:25,130 --> 00:36:26,791 What do you want with me? 668 00:36:26,932 --> 00:36:28,490 I'm devoted to you 669 00:36:29,134 --> 00:36:30,658 and I desire your love. 670 00:36:32,304 --> 00:36:34,067 And you will give it to me. 671 00:36:41,012 --> 00:36:43,981 Now, your tea will be getting cold. 672 00:36:46,218 --> 00:36:49,153 Don't tell me you're not thirsty. Come on, have a cup. Hmm? 673 00:36:53,825 --> 00:36:55,292 Water. 674 00:36:55,860 --> 00:36:57,418 I'll have some water. 675 00:36:58,697 --> 00:37:00,187 (IN SING SONG VOICE) Silly, silly. 676 00:37:08,406 --> 00:37:09,566 (GASPS) Light. 677 00:37:12,577 --> 00:37:14,704 Can I have some real light in here? 678 00:37:15,780 --> 00:37:17,372 I don't like the dark. 679 00:37:22,420 --> 00:37:23,853 Please. 680 00:37:25,523 --> 00:37:26,820 Perhaps. 681 00:37:28,026 --> 00:37:30,290 Yes, perhaps you'll be nicer to me then? 682 00:37:34,633 --> 00:37:35,998 (DOOR LOCKING) 683 00:37:36,334 --> 00:37:37,892 (MELISSA GASPING) 684 00:37:42,674 --> 00:37:44,164 (ARABIC MUSIC PLAYING) 685 00:37:56,855 --> 00:37:58,755 Welcome, sir. Please, sign in. 686 00:37:58,890 --> 00:38:02,053 You will leave here a new man, your cares perspired away... 687 00:38:03,695 --> 00:38:04,753 Cut the crap. 688 00:38:04,829 --> 00:38:07,559 If it weren't for the fact this dump keeps a bunch of weirdos off the street, 689 00:38:07,632 --> 00:38:09,657 we'd have it shut down in five minutes. 690 00:38:09,768 --> 00:38:10,996 Tubby Comfort here tonight? 691 00:38:11,069 --> 00:38:13,697 Mr. Comfort is, indeed, enjoying his usual steam bath. 692 00:38:25,750 --> 00:38:29,777 Right on Wilshire, left on Sunset, right on Laurel. 693 00:38:29,854 --> 00:38:31,651 This guy lives in the Hills. 694 00:38:45,970 --> 00:38:47,665 Tubby, where the hell are you? 695 00:38:47,806 --> 00:38:49,364 (TUBBY DRUMMING) 696 00:38:49,808 --> 00:38:53,335 TUBBY: I never forget a face and I never forget a voice. 697 00:38:53,978 --> 00:38:57,311 Do I have the pleasure of welcoming Sergeant Goodman? 698 00:38:58,316 --> 00:38:59,908 Bear to the right a few degrees 699 00:38:59,984 --> 00:39:02,509 and you will discover the fount of all knowledge. 700 00:39:07,225 --> 00:39:08,624 (LAUGHING) 701 00:39:12,063 --> 00:39:14,258 It must be over 200 degrees in this place. 702 00:39:14,499 --> 00:39:16,262 Oh, the heat is good for you. 703 00:39:16,368 --> 00:39:17,562 Melts the fat. 704 00:39:17,635 --> 00:39:19,330 Cut the fat jokes, Tub. 705 00:39:19,471 --> 00:39:21,996 I got a rush job for you. Wagner, Albert. 706 00:39:22,440 --> 00:39:23,600 He had a brother called Billy. He... 707 00:39:23,675 --> 00:39:25,768 Until he tried to take a cop's gun away from him. 708 00:39:26,111 --> 00:39:27,908 Mmm. Delightful family. 709 00:39:29,681 --> 00:39:31,672 I hear that his sweetheart of a brother 710 00:39:31,750 --> 00:39:33,980 got out early for good behavior. 711 00:39:35,387 --> 00:39:36,752 Do you want Albert's address 712 00:39:36,855 --> 00:39:38,982 so you can add it to your Christmas card list? 713 00:39:39,190 --> 00:39:40,418 How'd you guess? 714 00:39:41,359 --> 00:39:42,656 (LAUGHS) 715 00:39:45,430 --> 00:39:48,399 $100 of the taxpayers' money on account, 716 00:39:48,466 --> 00:39:51,458 to cover the phone bills for my secret numbers. 717 00:39:52,270 --> 00:39:53,965 $200 more 718 00:39:54,606 --> 00:39:56,801 when I make your dream come true. 719 00:40:17,829 --> 00:40:19,319 (DOG BARKING) 720 00:40:23,868 --> 00:40:25,062 (DOORBELL RINGING) 721 00:40:28,473 --> 00:40:30,600 (DOORBELL RINGING REPEATEDLY) 722 00:40:36,614 --> 00:40:37,911 (GROANS) 723 00:40:38,950 --> 00:40:41,282 (DOORBELL RINGING REPEATEDLY) 724 00:40:48,359 --> 00:40:50,224 ALEX: Who the blazes are you? 725 00:40:50,562 --> 00:40:52,393 I'm here, sir. Where are you? 726 00:40:52,897 --> 00:40:55,092 On the balcony! Who the devil are you? 727 00:40:55,366 --> 00:40:56,628 Lieutenant Columbo, sir. 728 00:40:56,701 --> 00:40:58,601 Can we talk? It's rather urgent. 729 00:40:58,670 --> 00:41:00,194 It's the middle of the night. 730 00:41:02,140 --> 00:41:05,234 I really appreciate this, Mr. Varrick, and I'm sorry about having to... 731 00:41:05,310 --> 00:41:07,210 Oh, what's the problem, Lieutenant? 732 00:41:07,345 --> 00:41:10,314 I'm afraid I can't go into details. I can say 733 00:41:10,515 --> 00:41:11,846 it involves one of the Hays. 734 00:41:12,150 --> 00:41:14,516 Mrs. Hays? She looked pretty sickly to me. 735 00:41:14,586 --> 00:41:17,248 No, to the best of my knowledge, Mrs. Hays is all right, 736 00:41:17,322 --> 00:41:18,380 for the time being. 737 00:41:18,456 --> 00:41:20,321 Mr. Hays? He is in some trouble. 738 00:41:20,625 --> 00:41:21,785 And it might get worse. 739 00:41:21,926 --> 00:41:23,086 What do you mean, "It might get worse"? 740 00:41:23,161 --> 00:41:24,822 Emotionally and financially. 741 00:41:25,163 --> 00:41:27,825 What does that mean? Can't you tell me something else? 742 00:41:27,899 --> 00:41:30,629 I can say that it's serious. 743 00:41:33,571 --> 00:41:35,198 Well, I like the guy. 744 00:41:35,940 --> 00:41:37,703 Dotes on Melissa. 745 00:41:38,076 --> 00:41:40,601 Wanted her to be a doctor before the fame happened. 746 00:41:40,945 --> 00:41:43,277 Never even squawked. Gave her all kinds of support. 747 00:41:43,715 --> 00:41:46,081 Yes, he's very fond of her. 748 00:41:46,684 --> 00:41:47,946 Does Melissa know about this? 749 00:41:48,486 --> 00:41:50,078 It would be best to keep it from her. 750 00:41:50,722 --> 00:41:51,916 Well, what can I do? 751 00:41:51,990 --> 00:41:54,959 I want copies of all the photos that you took at the wedding. 752 00:41:55,426 --> 00:41:58,486 Church, reception, group pictures in particular. 753 00:41:59,230 --> 00:42:00,492 What would you do with them if you had them? 754 00:42:00,765 --> 00:42:02,756 Eliminate everyone who can be recognized. 755 00:42:02,867 --> 00:42:04,528 I hope you'll help me with that. 756 00:42:04,636 --> 00:42:07,332 All unknowns will be considered suspects. 757 00:42:09,908 --> 00:42:11,899 My studio and lab are up here. 758 00:42:12,677 --> 00:42:15,271 I have a session with Eileen Hacker at 8:00 this morning. 759 00:42:15,713 --> 00:42:17,271 Maybe you met her at the reception. 760 00:42:17,348 --> 00:42:19,077 The toughest editor in the business. 761 00:42:19,217 --> 00:42:21,048 She's doing a six-page spread on the wedding 762 00:42:21,119 --> 00:42:22,586 and she's got a deadline. 763 00:42:22,654 --> 00:42:23,678 You're in luck. 764 00:42:23,755 --> 00:42:25,586 My assistant's processing the stuff right now. 765 00:42:30,295 --> 00:42:31,728 MAN: You were absolutely right. 766 00:42:32,630 --> 00:42:34,291 The lamp does make it much nicer. 767 00:42:34,365 --> 00:42:36,094 It's much more cozy. 768 00:42:46,110 --> 00:42:47,372 That's it. 769 00:42:49,614 --> 00:42:52,515 I knew you'd be thirsty with that awful tape on your mouth. 770 00:42:56,120 --> 00:42:57,382 Have some more. 771 00:43:11,369 --> 00:43:12,666 (DRAGS CHAIR) 772 00:43:14,372 --> 00:43:16,169 I think I'm being very considerate. 773 00:43:19,010 --> 00:43:20,170 Have a cookie. 774 00:43:22,847 --> 00:43:24,576 How long are you going to keep me here? 775 00:43:24,749 --> 00:43:27,445 That's better. Let's converse. We'll be civilized. 776 00:43:28,720 --> 00:43:29,948 Um... 777 00:43:31,623 --> 00:43:33,420 How long? In this room? 778 00:43:34,959 --> 00:43:37,723 Till 3:00 in the afternoon and then we'll prepare. 779 00:43:39,263 --> 00:43:41,458 3:45 was when my mother said she was married, 780 00:43:42,100 --> 00:43:43,624 and that's precisely the time that we'll do it. 781 00:43:44,802 --> 00:43:46,030 Do what? 782 00:43:46,804 --> 00:43:48,499 You'll see, my love. 783 00:43:49,240 --> 00:43:50,571 It'll be glorious. 784 00:43:53,177 --> 00:43:55,168 It's a pity my mother can't be here to see it. 785 00:43:55,813 --> 00:43:57,576 (YAWNING) Where's your mother? 786 00:43:58,149 --> 00:43:59,582 She's had her throat cut. 787 00:43:59,751 --> 00:44:02,311 She's in heaven, my love. She's waiting for us. 788 00:44:05,490 --> 00:44:07,014 Did somebody kill her? 789 00:44:07,558 --> 00:44:10,026 Uh, yes. My father. 790 00:44:11,696 --> 00:44:13,789 He was a doctor, a surgeon. 791 00:44:14,432 --> 00:44:15,797 Very famous. 792 00:44:18,202 --> 00:44:20,193 I was gonna be a surgeon myself. 793 00:44:21,372 --> 00:44:23,840 But some things are just not meant to be. (CHUCKLES) 794 00:44:28,680 --> 00:44:30,113 Tell me about it. 795 00:44:36,587 --> 00:44:37,986 He was a beast. He was 796 00:44:40,725 --> 00:44:43,785 always bullying my mother, making her cry. 797 00:44:45,997 --> 00:44:48,124 One day I heard them fighting in the bedroom. 798 00:44:48,199 --> 00:44:49,723 That was the worst time. 799 00:44:50,201 --> 00:44:52,066 I was eight years old, listening at the door, 800 00:44:52,136 --> 00:44:53,330 and I heard her screaming. 801 00:44:54,939 --> 00:44:56,270 Then it stopped. 802 00:44:58,676 --> 00:45:01,975 And I ran into the room and there she was, she was laying on the bed. 803 00:45:04,716 --> 00:45:06,183 It was all blood up here. 804 00:45:07,318 --> 00:45:10,344 He'd cut this wide open with one of these. 805 00:45:15,226 --> 00:45:16,352 Really? 806 00:45:17,862 --> 00:45:20,490 And then he saw me and he did the same thing to himself. 807 00:45:40,017 --> 00:45:41,541 That's it, my love, you rest. 808 00:45:42,253 --> 00:45:45,017 I dissolved a sleeping pill in the mug before I brought it in. 809 00:45:45,089 --> 00:45:46,852 It's very quick, very strong. 810 00:45:47,258 --> 00:45:48,987 I'm going to have half of one myself. 811 00:45:49,060 --> 00:45:50,493 Make me sleep a while. 812 00:45:50,762 --> 00:45:54,493 And then I'll go to my work and we'll be refreshed. 813 00:45:55,833 --> 00:45:58,597 We must be refreshed for the ceremony, mustn't we? 814 00:46:16,187 --> 00:46:19,816 Lieutenant, these are the last two blown up group shots you asked for. 815 00:46:19,891 --> 00:46:22,325 Mr. Varrick, I know you're tired, sir. 816 00:46:22,393 --> 00:46:23,724 One more question. 817 00:46:23,795 --> 00:46:27,094 Would you say everyone who was at the church and reception 818 00:46:27,165 --> 00:46:28,655 is covered by the photos you're giving me? 819 00:46:28,733 --> 00:46:31,793 Well, with these and the bunch over yonder, they're covered plenty. 820 00:46:31,869 --> 00:46:33,530 Alex, if you want to have everything ready for your meeting, 821 00:46:33,604 --> 00:46:35,629 I'd better get back to work. I have some catching up to do. 822 00:46:35,706 --> 00:46:38,402 I surely appreciate the extra time you're spending. 823 00:46:38,476 --> 00:46:40,376 Don't mention it. Nice wedding. 824 00:46:41,212 --> 00:46:43,305 Mr. Varrick, when Mr. Hays hears about this, 825 00:46:43,381 --> 00:46:46,179 he's gonna be as much in your debt as I am. 826 00:46:46,250 --> 00:46:47,877 Well, I hope it works out for you both. 827 00:46:47,952 --> 00:46:50,011 Yes. One more thing. 828 00:46:50,454 --> 00:46:51,751 What's that? 829 00:46:51,823 --> 00:46:54,815 Would you mind marking all the people you recognize 830 00:46:54,959 --> 00:46:56,483 in these two new photographs? 831 00:46:56,661 --> 00:46:58,390 Then I can snooze for an hour? 832 00:46:58,729 --> 00:46:59,787 I hope so. 833 00:47:02,867 --> 00:47:06,997 You know, these are wonderful for marking photographs. 834 00:47:09,240 --> 00:47:13,904 Would it be all right if I borrowed one to take with me? 835 00:47:14,278 --> 00:47:18,305 You know what, Lieutenant? Be my guest. 836 00:47:29,460 --> 00:47:30,688 (YAWNING) 837 00:47:43,341 --> 00:47:44,638 (DOOR CLOSING) 838 00:47:44,775 --> 00:47:46,367 (FOOTSTEPS APPROACHING) 839 00:47:50,514 --> 00:47:51,811 (DOOR OPENING) 840 00:48:16,173 --> 00:48:17,800 (KEYS JINGLING) 841 00:48:21,279 --> 00:48:22,712 (CAT MEOWING) 842 00:48:31,856 --> 00:48:33,653 Check this guy against yours. 843 00:48:35,092 --> 00:48:37,492 MULROONEY: I got this guy. You got this guy on your list there? 844 00:48:37,595 --> 00:48:41,622 My sister, Marsha Finch. Her son and daughter, Mark, Veronica. 845 00:48:43,434 --> 00:48:44,799 COLUMBO: Veronica. 846 00:48:46,971 --> 00:48:48,495 And son, Mark. 847 00:48:54,412 --> 00:48:56,312 Marsha Finch, children. 848 00:48:58,282 --> 00:49:00,750 SHELDON: And this is Nathan Smyth, my accountant. 849 00:49:00,818 --> 00:49:03,218 His wife, Rebecca. Melissa's godparents. 850 00:49:03,921 --> 00:49:08,017 Nathan Smyth and Rebecca. 851 00:49:12,463 --> 00:49:15,489 This is the last of everyone that my wife and I knew. 852 00:49:16,000 --> 00:49:17,991 I better get back. She may be awake. 853 00:49:18,970 --> 00:49:21,700 I left a note saying that I'd gone to the exercise room. 854 00:49:22,073 --> 00:49:24,132 And another, shall we say, white lie, will be needed. 855 00:49:24,208 --> 00:49:27,666 She's expecting Andy and Melissa to stop by before they go to the airport. 856 00:49:27,745 --> 00:49:29,110 What time is it? 857 00:49:29,180 --> 00:49:30,204 6:40, sir. 858 00:49:30,281 --> 00:49:32,647 Doesn't look very promising for a ransom call, does it? 859 00:49:32,717 --> 00:49:35,811 Well, you never know, sir. Indeed. 860 00:49:42,059 --> 00:49:43,151 Morning, fellas. 861 00:49:43,227 --> 00:49:45,320 Andy, what've you got? 862 00:49:45,629 --> 00:49:47,187 Three faces unaccounted for. 863 00:49:48,966 --> 00:49:50,627 One man, two women. 864 00:49:50,701 --> 00:49:52,828 And you circled all the singles, like I said. Yep. 865 00:49:52,903 --> 00:49:56,839 Sergeant? Two unidentified men. Singles. All circled. 866 00:49:56,907 --> 00:49:59,205 That's three men, two women. 867 00:49:59,276 --> 00:50:00,834 One man, one woman. 868 00:50:01,145 --> 00:50:03,170 That's four men, three women. 869 00:50:03,814 --> 00:50:06,908 Unidentified. I don't have any of those. 870 00:50:06,984 --> 00:50:08,747 I have five singles. 871 00:50:08,819 --> 00:50:10,411 We've covered everybody, right? 872 00:50:10,654 --> 00:50:12,815 Cops, other friends of Andy's? 873 00:50:12,957 --> 00:50:15,323 With the help of Varrick, we've accounted for 874 00:50:15,393 --> 00:50:18,055 Melissa's friends, magazine people, models, 875 00:50:18,129 --> 00:50:20,120 designers, editors, makeup and hair people, 876 00:50:20,197 --> 00:50:21,789 everybody she invited. 877 00:50:21,866 --> 00:50:23,128 And with the help of Mr. Hays, 878 00:50:23,200 --> 00:50:24,997 we've accounted for family and friends, 879 00:50:25,069 --> 00:50:27,560 husbands and wives, other couples. 880 00:50:27,638 --> 00:50:28,798 What are we left with? 881 00:50:30,007 --> 00:50:32,942 We're left with a bunch of identified singles 882 00:50:33,644 --> 00:50:35,942 and seven faces nobody knows. 883 00:50:36,013 --> 00:50:37,674 Four men and three women. 884 00:50:37,748 --> 00:50:38,942 Look at this. 885 00:50:45,022 --> 00:50:48,116 Here, "Norman Aylesbury. Single. Bring partner." 886 00:50:48,426 --> 00:50:50,360 Here again, see it? 887 00:50:50,594 --> 00:50:52,789 "Brenda Mosley. Single. Bring partner." 888 00:50:53,130 --> 00:50:55,860 That leaves five singles on this page, 889 00:50:55,933 --> 00:50:57,366 all with the same remark. 890 00:50:57,835 --> 00:50:58,824 "Bring partner." 891 00:50:59,303 --> 00:51:01,771 Three there, six there. 892 00:51:02,473 --> 00:51:04,065 How many is that all together? 893 00:51:04,742 --> 00:51:05,902 That's 15. 894 00:51:06,377 --> 00:51:09,813 One, plus five, plus three, plus six. That's 15. 895 00:51:10,047 --> 00:51:11,207 Yeah, 15. 896 00:51:11,282 --> 00:51:15,912 We have 15 known singles that were invited to bring a partner. 897 00:51:16,720 --> 00:51:18,153 Some did, some didn't. 898 00:51:18,756 --> 00:51:21,224 We have seven unidentified faces. 899 00:51:21,659 --> 00:51:23,490 Four men, three women. 900 00:51:24,528 --> 00:51:28,259 We don't know which single brought which partner. 901 00:51:28,632 --> 00:51:31,795 We're gonna have to check 'em, all 15, personally. 902 00:51:31,969 --> 00:51:34,995 Call 'em, go see 'em, show 'em the photographs. 903 00:51:35,473 --> 00:51:37,771 Have them identify the unidentified. 904 00:51:37,975 --> 00:51:40,239 We're gonna need more guys to do the footwork. 905 00:51:40,845 --> 00:51:42,642 It's time to get to the squad room. 906 00:51:43,013 --> 00:51:46,039 It's a little early for the Captain, but I'm gonna call him. 907 00:51:47,184 --> 00:51:49,084 See if he can spare some fellas. 908 00:51:49,787 --> 00:51:50,947 (DIALING PHONE) 909 00:51:51,021 --> 00:51:52,283 (PHONE RINGING) 910 00:51:56,527 --> 00:51:57,858 (RINGING CONTINUES) 911 00:51:59,130 --> 00:52:01,758 Andy, it's you who has to take it. 912 00:52:06,170 --> 00:52:08,001 Hold it. Robert, the tape. 913 00:52:08,072 --> 00:52:09,130 Got it. 914 00:52:12,309 --> 00:52:13,742 This is Andy Parma. 915 00:52:18,449 --> 00:52:19,507 (SIGHS) 916 00:52:20,718 --> 00:52:24,210 Hold on, please. It's for you. 917 00:52:27,024 --> 00:52:28,082 Goodman here. 918 00:52:28,159 --> 00:52:31,754 Brother Wagner is at the Barclay Hotel, room 212. 919 00:52:32,296 --> 00:52:33,786 Tubby. He's traced Wagner. 920 00:52:34,465 --> 00:52:35,864 Are you sure it's him? 921 00:52:36,033 --> 00:52:38,001 Jack, the night clerk, knows him. 922 00:52:38,068 --> 00:52:39,592 And let's not have any trouble for Jack. 923 00:52:39,670 --> 00:52:41,968 Like, he doesn't want Albert to hear who fingered him. 924 00:52:42,072 --> 00:52:43,232 When did Wagner check in? 925 00:52:43,307 --> 00:52:44,433 About midnight. 926 00:52:44,975 --> 00:52:46,135 Alone? 927 00:52:46,243 --> 00:52:47,471 With a chickie. 928 00:52:47,578 --> 00:52:49,273 I'm sorry to bother you so early, Captain. 929 00:52:49,346 --> 00:52:50,438 We need help. 930 00:52:50,514 --> 00:52:52,448 Okay, Columbo. What's the problem? 931 00:52:52,516 --> 00:52:53,710 Was the girl ambulatory? 932 00:52:53,784 --> 00:52:55,274 (LAUGHING) Ambulatory? 933 00:52:55,686 --> 00:52:57,984 Damn it, did she walk in or did he carry her? 934 00:52:58,055 --> 00:53:00,046 Oh, why would he carry her? 935 00:53:00,658 --> 00:53:02,990 On the other hand, it might have been a good idea. 936 00:53:03,060 --> 00:53:05,290 Jack did say that she was spaced out. 937 00:53:05,763 --> 00:53:07,890 Like she was on something. 938 00:53:07,965 --> 00:53:09,398 Well, three guys could do it. 939 00:53:09,466 --> 00:53:11,491 I'd sure appreciate it if you could spare 'em. 940 00:53:11,569 --> 00:53:13,560 I should have been told about this earlier. 941 00:53:13,637 --> 00:53:15,935 I didn't want to bother you till we had something positive. 942 00:53:16,006 --> 00:53:17,132 Is there anything else I should know? 943 00:53:17,208 --> 00:53:18,698 Jack said that he saw a nasty weapon 944 00:53:18,776 --> 00:53:21,768 in Albert's belt as he helped the chickie up the stairs. 945 00:53:21,845 --> 00:53:24,973 Right, Captain. I'll send Mulrooney over with the photos. 946 00:53:25,049 --> 00:53:27,108 He'll have 'em copied. He'll tell the guys what's needed. 947 00:53:27,184 --> 00:53:28,173 How long? 948 00:53:28,252 --> 00:53:30,413 He'll be at the squad room, 20, 25 minutes. 949 00:53:30,487 --> 00:53:31,545 So will I. 950 00:53:31,622 --> 00:53:33,146 Tell him I'll expect a full report. 951 00:53:33,224 --> 00:53:34,316 You'll have it, Captain. 952 00:53:34,391 --> 00:53:36,689 Stop griping, Tubby. You know I always deliver. 953 00:53:36,760 --> 00:53:40,127 No expense spared. Nope. Bye-bye, sweetheart. 954 00:53:40,197 --> 00:53:41,255 COLUMBO: Where's Wagner? 955 00:53:41,332 --> 00:53:43,197 Barclay Hotel, room 212. 956 00:53:43,267 --> 00:53:44,632 You heard what I said to the Captain? 957 00:53:44,702 --> 00:53:46,567 I sure did, Lieutenant. I'm on my way. 958 00:53:46,637 --> 00:53:47,797 Let's go. 959 00:54:08,759 --> 00:54:09,987 (SIGHING) 960 00:54:25,809 --> 00:54:26,867 (GRUNTS) 961 00:54:37,888 --> 00:54:39,219 (MELISSA READING) 962 00:54:44,261 --> 00:54:46,024 "The tape is one of my favorites. 963 00:54:46,363 --> 00:54:47,853 "See you after work. 964 00:54:48,198 --> 00:54:49,859 "Soon, love, soon." 965 00:54:53,103 --> 00:54:54,866 So you've gone to work, have you? 966 00:54:57,041 --> 00:54:58,133 Good boy. 967 00:55:03,914 --> 00:55:07,941 Oh! Andy, where are you? 968 00:55:08,719 --> 00:55:11,187 Where are all those cops I married into? 969 00:55:11,689 --> 00:55:12,815 (SIGHS) 970 00:55:14,391 --> 00:55:16,325 Stop being silly, Melissa. Think! 971 00:55:26,070 --> 00:55:28,061 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 972 00:55:29,840 --> 00:55:32,240 So that's your favorite music, is it? 973 00:55:42,753 --> 00:55:44,243 Let's see about this window. 974 00:55:46,190 --> 00:55:47,418 (GASPS) 975 00:55:52,629 --> 00:55:53,823 (TIRES SCREECHING) 976 00:56:10,948 --> 00:56:12,506 (ROCK MUSIC PLAYING) 977 00:56:24,061 --> 00:56:25,323 Freeze! Police! 978 00:56:25,729 --> 00:56:27,128 Don't move, you scum! 979 00:56:29,666 --> 00:56:30,860 Where's my wife? 980 00:56:31,568 --> 00:56:32,660 I'm gonna get you, you pig. 981 00:56:32,736 --> 00:56:35,261 Talk! Or you're dead meat. Now, where is she? 982 00:56:35,839 --> 00:56:37,363 COLUMBO: Hold it, Andy! 983 00:56:43,313 --> 00:56:44,610 (TREMBLING) 984 00:56:46,049 --> 00:56:47,914 We're the police. What's your name? 985 00:56:47,985 --> 00:56:49,953 Sam. Sam? 986 00:56:50,754 --> 00:56:51,948 Samantha. 987 00:56:52,022 --> 00:56:54,183 How long have you known this man, Samantha? 988 00:56:54,258 --> 00:56:55,782 Last night. Just last night. 989 00:56:55,859 --> 00:56:57,190 Where'd you meet him? 990 00:56:57,528 --> 00:56:58,893 Bar. In a bar. 991 00:56:58,962 --> 00:57:00,224 What time, miss? 992 00:57:00,998 --> 00:57:02,659 I don't know. 993 00:57:03,000 --> 00:57:05,161 9:00? 10:00? 11:00? 994 00:57:05,269 --> 00:57:07,203 The ball game was on TV. 995 00:57:07,271 --> 00:57:09,432 Did you spend the evening with this man? 996 00:57:10,007 --> 00:57:14,000 (CRYING) He had some stuff and I needed a fix really bad. 997 00:57:14,077 --> 00:57:16,272 Shut your trap! Shut yours! 998 00:57:16,346 --> 00:57:17,438 Bitch! 999 00:57:17,514 --> 00:57:18,742 (MUSIC STOPS) 1000 00:57:18,816 --> 00:57:20,977 What were you doing before you came here? 1001 00:57:21,885 --> 00:57:23,284 Drinking beer. 1002 00:57:24,388 --> 00:57:25,855 He gave you this? 1003 00:57:26,423 --> 00:57:28,482 Yes. Can I have it? 1004 00:57:28,892 --> 00:57:30,086 Book him. 1005 00:57:30,427 --> 00:57:31,758 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1006 00:57:34,164 --> 00:57:35,358 (SIGHING) 1007 00:57:37,367 --> 00:57:39,801 (SCOFFS) I'm beginning to like that stuff. 1008 00:57:40,637 --> 00:57:42,264 You're cracking up, Melissa. 1009 00:57:59,957 --> 00:58:01,219 (GRUNTING) 1010 00:58:27,718 --> 00:58:30,084 Oh, God! Help me, God. 1011 00:58:30,153 --> 00:58:31,984 Why did he let it rust? Why didn't he oil it? 1012 00:58:32,055 --> 00:58:33,079 (MUSIC STOPS) 1013 00:58:33,156 --> 00:58:34,282 (PANTING) 1014 00:58:41,632 --> 00:58:42,860 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1015 00:58:44,568 --> 00:58:45,694 Rust. 1016 00:58:47,704 --> 00:58:49,365 Vinegar kills rust. 1017 00:58:50,173 --> 00:58:52,232 Vinegar does this, vinegar does that. 1018 00:58:52,309 --> 00:58:55,540 Oh, thank you, Mother dear, for all the lectures, and thank you, God. 1019 00:58:56,847 --> 00:58:58,246 First the vinegar. 1020 00:58:59,149 --> 00:59:01,117 Now, let it soak, Melissa. 1021 00:59:01,718 --> 00:59:03,242 Don't rush it. 1022 00:59:03,820 --> 00:59:05,253 Give it time. 1023 00:59:05,856 --> 00:59:08,347 Then the oil. 1024 00:59:11,862 --> 00:59:12,794 (PHONE RINGING) 1025 00:59:12,863 --> 00:59:14,125 (PEOPLE CHATTERING) 1026 00:59:16,733 --> 00:59:17,995 ANDY: Coffee, buddy? 1027 00:59:18,302 --> 00:59:19,769 Sure. 1028 00:59:20,404 --> 00:59:22,031 You found all 15? 1029 00:59:22,105 --> 00:59:24,073 Yeah, with the help of these three guys. 1030 00:59:24,141 --> 00:59:26,735 Some of the singles weren't too happy. Still sleeping off the party. 1031 00:59:26,810 --> 00:59:30,041 This isn't a holiday camp. How about you three get back to your desks? 1032 00:59:30,113 --> 00:59:31,546 Thanks a lot, fellas. 1033 00:59:31,615 --> 00:59:33,014 What's the breakdown? 1034 00:59:33,083 --> 00:59:34,573 I marked them all on the guest list. 1035 00:59:34,651 --> 00:59:38,052 Nine went without partners. Six took partners with them. 1036 00:59:38,589 --> 00:59:41,319 Everyone's accounted for here on the guest list, 1037 00:59:41,858 --> 00:59:44,383 all the singles are circled and crossed 1038 00:59:44,628 --> 00:59:48,029 and six of the identified partners circled and crossed. 1039 00:59:48,332 --> 00:59:51,233 That accounts for six of the seven unknowns. 1040 00:59:55,906 --> 00:59:57,635 And here's the one that's left. 1041 01:00:00,911 --> 01:00:02,970 COLUMBO: 30 to 35. Blonde. 1042 01:00:05,682 --> 01:00:07,946 Last pew. Sitting alone. 1043 01:00:10,754 --> 01:00:12,085 Good looking guy. 1044 01:00:12,623 --> 01:00:16,389 Tall, about 180 pounds. Let's take a closer look. 1045 01:00:20,597 --> 01:00:22,428 Yeah, he's good looking, all right. 1046 01:00:22,966 --> 01:00:24,058 Give me. 1047 01:00:25,602 --> 01:00:27,331 No joy on the fingerprints? 1048 01:00:27,404 --> 01:00:28,996 Half a dozen different sets on the door. 1049 01:00:29,072 --> 01:00:30,767 All kinds on the fire exit area. 1050 01:00:31,074 --> 01:00:32,974 Nothing in criminal records, Captain. 1051 01:00:33,143 --> 01:00:34,735 I don't know what you're waiting for, Columbo. 1052 01:00:34,811 --> 01:00:36,278 We got one clear shot here. 1053 01:00:36,346 --> 01:00:39,713 Blow it up, copy it, rush it to every TV station in town, every newspaper. 1054 01:00:39,783 --> 01:00:41,751 You want to find the guy, that's the way to get moving on it. 1055 01:00:41,818 --> 01:00:43,786 I got some interest in this. Let me look at this guy close. 1056 01:00:43,854 --> 01:00:44,980 You bet. 1057 01:00:47,924 --> 01:00:49,255 Don't look good looking to me. 1058 01:00:49,326 --> 01:00:50,588 CAPTAIN: Me, neither. 1059 01:00:50,761 --> 01:00:52,251 We got no ransom call. 1060 01:00:52,329 --> 01:00:54,627 Nothing came through the hookup on the hotel phone. 1061 01:00:54,698 --> 01:00:56,097 Forget ransom. 1062 01:00:56,166 --> 01:00:57,997 I know what you guys have been thinking from the start, 1063 01:00:58,068 --> 01:00:59,535 but you wouldn't say it to me. 1064 01:00:59,603 --> 01:01:01,901 Well, let's not kid ourselves any longer. 1065 01:01:02,139 --> 01:01:03,470 Weirdo, right? 1066 01:01:04,775 --> 01:01:09,212 Okay, okay, okay, let's say this guy is some freak 1067 01:01:09,746 --> 01:01:11,475 and he sees himself on TV. 1068 01:01:12,416 --> 01:01:14,213 What might that make him do, Captain? 1069 01:01:14,284 --> 01:01:15,512 I don't like saying this to you, Andy, 1070 01:01:15,585 --> 01:01:17,348 but what's he gonna do he wouldn't do anyway? 1071 01:01:17,421 --> 01:01:19,184 It might make him do it quicker. 1072 01:01:19,289 --> 01:01:20,586 There's something else, Captain. 1073 01:01:20,657 --> 01:01:23,592 Mrs. Hays, Melissa's mother, she's a very sick woman. 1074 01:01:23,660 --> 01:01:25,218 She knows nothing yet. 1075 01:01:25,429 --> 01:01:28,262 I promised Mr. Hays not to do it this way. 1076 01:01:28,331 --> 01:01:29,389 What else is there? 1077 01:01:29,466 --> 01:01:30,694 What time is it? 1078 01:01:30,834 --> 01:01:32,529 Six minutes after 9:00. 1079 01:01:32,602 --> 01:01:35,469 We couldn't do it before, but we can do it now. 1080 01:01:35,539 --> 01:01:36,870 They're open now. 1081 01:01:36,940 --> 01:01:38,373 What are you talking about? Who's open? 1082 01:01:38,442 --> 01:01:39,568 Car dealers. 1083 01:01:39,643 --> 01:01:41,838 There's one witness you don't know about, Captain. 1084 01:01:41,912 --> 01:01:43,311 This guy, Bailey. 1085 01:01:43,447 --> 01:01:46,109 He saw a white van at the back of the hotel, 1086 01:01:46,183 --> 01:01:48,515 near the fire exit about the time it happened. 1087 01:01:48,985 --> 01:01:51,112 All he says he saw is a white van. 1088 01:01:51,588 --> 01:01:54,614 But people sometimes see more than they thought they saw. 1089 01:01:54,691 --> 01:01:56,454 Maybe if we could jog his memory, 1090 01:01:56,560 --> 01:01:58,721 he could come up with something more specific. 1091 01:01:58,795 --> 01:02:00,956 Let me have those three extra guys. 1092 01:02:01,031 --> 01:02:02,760 We'll hit every dealer in town. 1093 01:02:03,066 --> 01:02:05,626 Get brochures of every type van. 1094 01:02:06,103 --> 01:02:08,731 Show 'em to Bailey. We might get lucky. 1095 01:02:09,172 --> 01:02:12,938 You got 'em. You three, you're with Lieutenant Columbo. 1096 01:02:13,443 --> 01:02:15,775 Thanks a million, Captain. Let's go. 1097 01:03:10,200 --> 01:03:11,326 Let's go! 1098 01:03:20,877 --> 01:03:22,139 ANDY: Santa Monica Boulevard, Sarge. 1099 01:03:22,212 --> 01:03:24,442 There's a stack of manufacturers. Nothing else for blocks. 1100 01:03:24,514 --> 01:03:25,674 Better than Washington Boulevard? 1101 01:03:25,749 --> 01:03:26,943 Yeah, they're all closer together. 1102 01:03:27,017 --> 01:03:28,041 What about Ventura? 1103 01:03:28,118 --> 01:03:30,348 No, Santa Monica's better. I live around there. 1104 01:03:30,420 --> 01:03:32,945 Bought my Mustang from a used car dealer on that block. 1105 01:03:33,023 --> 01:03:35,014 They're all there. Chevrolet, Chrysler, 1106 01:03:35,091 --> 01:03:37,286 Dodge, Ford, Nissan, Toyota, you name it. 1107 01:03:37,494 --> 01:03:38,825 (BRAKES SCREECHING) 1108 01:03:40,497 --> 01:03:42,226 GOODMAN: What's up, Lieutenant? 1109 01:03:42,632 --> 01:03:44,793 I just remembered where Varrick is. 1110 01:03:45,836 --> 01:03:47,599 You boys carry on. 1111 01:03:48,271 --> 01:03:50,102 I'll know where to find you. 1112 01:03:50,173 --> 01:03:51,470 Just carry on. 1113 01:03:52,709 --> 01:03:53,698 Carry on. 1114 01:04:01,418 --> 01:04:02,544 Taxi! 1115 01:04:08,592 --> 01:04:11,425 (SIGHING) More oil, Melissa. 1116 01:04:12,696 --> 01:04:14,493 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1117 01:04:21,638 --> 01:04:25,870 Okay, come on, baby. Come on. 1118 01:04:32,148 --> 01:04:33,638 (GASPING) 1119 01:04:34,818 --> 01:04:36,786 JANET: Absolutely not, sir. 1120 01:04:36,853 --> 01:04:39,754 Ms. Hacker and Mr. Varrick are in conclave. 1121 01:04:39,823 --> 01:04:41,085 Conclave, ma'am? 1122 01:04:41,491 --> 01:04:42,981 Ms. Hacker has a deadline to meet 1123 01:04:43,059 --> 01:04:44,492 and has left strict instructions 1124 01:04:44,561 --> 01:04:47,462 not to be disturbed under any circumstances. 1125 01:04:47,664 --> 01:04:50,565 Mr. Varrick knows me. Just tell him I'm here. 1126 01:04:50,634 --> 01:04:53,831 She said not under any circumstances. 1127 01:04:53,937 --> 01:04:55,905 This is an urgent circumstance. 1128 01:04:56,573 --> 01:04:59,007 You're not going to arrest either of them, are you? 1129 01:04:59,075 --> 01:05:00,440 You must be joking, ma'am. 1130 01:05:00,510 --> 01:05:02,535 Of course. Come back this afternoon. 1131 01:05:02,679 --> 01:05:05,113 Ma'am, which door is it? 1132 01:05:05,448 --> 01:05:06,915 I mean, my goodness, 1133 01:05:07,350 --> 01:05:10,808 you don't want me to have to try all of them, do you? 1134 01:05:11,321 --> 01:05:12,447 Sir! 1135 01:05:13,590 --> 01:05:15,649 Ms. Eileen Hacker! 1136 01:05:16,559 --> 01:05:18,754 Forgive me, ma'am, for arriving unannounced. 1137 01:05:18,828 --> 01:05:21,763 Alex told me about you. He said you were the best. 1138 01:05:22,065 --> 01:05:24,590 Boy, look at this layout! 1139 01:05:24,768 --> 01:05:26,395 I'm the groom's uncle, ma'am, 1140 01:05:26,469 --> 01:05:28,494 and I can tell you that Melissa, 1141 01:05:28,571 --> 01:05:31,734 she's gonna go to the moon when she sees what you're doing for her. 1142 01:05:31,808 --> 01:05:33,173 Good morning, Alex. 1143 01:05:33,243 --> 01:05:35,302 How are you after our night together? 1144 01:05:35,779 --> 01:05:38,646 Alex, you know this bundle of fun? 1145 01:05:38,848 --> 01:05:41,078 Alex is just fine, Lieutenant. 1146 01:05:41,618 --> 01:05:43,643 Eileen, if you want someone to break into Fort Knox, 1147 01:05:43,720 --> 01:05:45,415 Lieutenant Columbo is your man. 1148 01:05:45,689 --> 01:05:47,953 You wouldn't guess it, but he's a police detective. 1149 01:05:48,024 --> 01:05:49,218 What can I do for you? 1150 01:05:49,292 --> 01:05:52,420 And uncle or not, will you please make it quick? 1151 01:05:52,562 --> 01:05:53,722 Uh, yes, ma'am. 1152 01:05:53,797 --> 01:05:57,255 We wouldn't wanna worry Melissa on her honeymoon, would we? 1153 01:05:57,334 --> 01:06:00,201 I should certainly hope not. She's a delightful girl. 1154 01:06:00,270 --> 01:06:02,067 And in order to avoid worrying her, 1155 01:06:02,138 --> 01:06:04,698 I have to pick up something from Mr... 1156 01:06:05,675 --> 01:06:07,336 Alex, real quick. 1157 01:06:07,844 --> 01:06:09,937 A little matter concerning her father. 1158 01:06:10,313 --> 01:06:12,838 He'll tell you about it after you meet your deadline. 1159 01:06:12,916 --> 01:06:15,146 I'm consumed by curiosity. 1160 01:06:15,352 --> 01:06:18,651 (LAUGHS) Especially about the night you spent together. 1161 01:06:18,788 --> 01:06:21,757 (LAUGHING) Did we... Did we miss something? 1162 01:06:22,025 --> 01:06:23,287 Yeah, that's it. 1163 01:06:23,360 --> 01:06:25,294 What? That smile, right there. 1164 01:06:25,929 --> 01:06:29,558 When you had your arm around Melissa with that look of yours, 1165 01:06:30,033 --> 01:06:32,092 when you gave your camera to Andy. 1166 01:06:32,469 --> 01:06:33,493 Where's that picture? 1167 01:06:33,570 --> 01:06:35,333 Oh, yes, the one of me and Melissa 1168 01:06:35,405 --> 01:06:36,633 and the other shots in the lobby. 1169 01:06:36,706 --> 01:06:39,641 I didn't remember myself, until I couldn't find me anywhere. 1170 01:06:39,709 --> 01:06:43,201 Then I realized it was on part of a roll that was still in the camera. 1171 01:06:43,279 --> 01:06:47,841 Here, here they are. Yeah. I can't imagine what use they'd be to you. 1172 01:06:52,455 --> 01:06:54,821 Oh, I love that one of Melissa and Alex. 1173 01:06:54,958 --> 01:06:57,324 Simply divine. That's definitely going in. 1174 01:06:57,394 --> 01:06:59,089 The discovery and the discoverer. 1175 01:06:59,162 --> 01:07:02,188 Do either of you recognize this man? 1176 01:07:03,533 --> 01:07:05,626 ALEX: No, I've never seen him before. 1177 01:07:05,702 --> 01:07:07,169 I've no idea who he is. 1178 01:07:08,405 --> 01:07:09,497 Uh... 1179 01:07:11,608 --> 01:07:14,702 Could I borrow a magnifying glass? 1180 01:07:14,778 --> 01:07:16,040 Oh, yeah, sure. 1181 01:07:20,850 --> 01:07:21,942 Uh... 1182 01:07:24,154 --> 01:07:25,178 Let me ask you, 1183 01:07:25,255 --> 01:07:28,053 do you think I could borrow this picture for a couple of hours? 1184 01:07:28,124 --> 01:07:29,318 Well, it's not one of my best. 1185 01:07:29,392 --> 01:07:32,452 Andy looks good, but you can barely see anything of Melissa's face. 1186 01:07:32,529 --> 01:07:34,326 Yeah, you can keep it. Don't you agree, Eileen? 1187 01:07:34,397 --> 01:07:36,388 That's a discard if ever I saw one. 1188 01:07:36,466 --> 01:07:38,525 Well, thank you very much, I... 1189 01:07:38,868 --> 01:07:42,235 I appreciate the time, Ms. Hacker. It's been a real pleasure. 1190 01:07:42,305 --> 01:07:44,398 And when this issue hits the stand, 1191 01:07:44,474 --> 01:07:47,705 I'm gonna pick not one up, two. 1192 01:07:48,011 --> 01:07:50,411 One for my wife. She's gonna love it. 1193 01:07:50,647 --> 01:07:53,616 Thanks. Alex, I owe you another. 1194 01:07:53,683 --> 01:07:55,173 Okay. Good luck. 1195 01:07:58,488 --> 01:08:00,012 (PEOPLE CHATTERING) 1196 01:08:30,120 --> 01:08:31,109 (GASPING) 1197 01:09:06,222 --> 01:09:08,087 That's as good as we're gonna get. 1198 01:09:10,426 --> 01:09:12,155 Can we see it under a magnifier? 1199 01:09:12,795 --> 01:09:16,060 Moving right along, Lieutenant. Moving right along. 1200 01:09:21,771 --> 01:09:22,999 How's it look? 1201 01:09:23,072 --> 01:09:24,369 Take a peek. 1202 01:09:27,610 --> 01:09:30,272 "R-A-M-S-E-Y." 1203 01:09:30,880 --> 01:09:33,678 This guy went to Ramsey College. 1204 01:09:41,424 --> 01:09:42,516 (PHONE RINGING) 1205 01:09:43,826 --> 01:09:44,815 Goodman. 1206 01:09:44,894 --> 01:09:45,918 COLUMBO: (ON PHONE) You got the brochures? 1207 01:09:45,995 --> 01:09:48,156 Yeah, Lieutenant, we got 'em. All kinds. 1208 01:09:48,364 --> 01:09:49,422 We're on our way back. 1209 01:09:49,499 --> 01:09:50,557 Know Ramsey College? 1210 01:09:50,633 --> 01:09:54,467 Ramsey College? Sure, I know it. It's out near Pomona. 1211 01:09:58,808 --> 01:10:00,036 (GRUNTING) 1212 01:10:07,450 --> 01:10:08,678 (BREATHING HEAVILY) 1213 01:10:34,110 --> 01:10:37,375 The evidence of a college ring is not much to go on. 1214 01:10:37,513 --> 01:10:39,947 I mean, there are thousands of them in existence. 1215 01:10:40,016 --> 01:10:41,347 Without a name, I don't see how I can help you. 1216 01:10:41,417 --> 01:10:42,907 Yearbooks. If he was here, 1217 01:10:42,986 --> 01:10:44,578 there might be a photo in a yearbook. 1218 01:10:44,654 --> 01:10:45,712 Possibly. 1219 01:10:47,690 --> 01:10:49,453 I get the feeling this is an urgent matter. 1220 01:10:49,525 --> 01:10:52,392 We have reason to believe he abducted this officer's wife. 1221 01:10:53,296 --> 01:10:54,558 The college library. 1222 01:10:54,998 --> 01:10:56,727 That's where you can find the yearbooks. 1223 01:10:56,799 --> 01:10:58,027 Thank you, sir. 1224 01:11:34,937 --> 01:11:36,427 Who the blazes is it? 1225 01:11:38,508 --> 01:11:40,032 No damn rest. 1226 01:11:40,243 --> 01:11:41,904 (KNOCK ON WINDOW) 1227 01:11:58,828 --> 01:12:00,227 What the heck are you doing here? 1228 01:12:00,296 --> 01:12:01,422 Nice house, Bill. 1229 01:12:01,497 --> 01:12:03,158 Don't give me none of that bull. 1230 01:12:03,232 --> 01:12:04,927 This is my sister's place. 1231 01:12:05,134 --> 01:12:06,829 It's a good thing she ain't here. 1232 01:12:06,903 --> 01:12:09,701 She'd have chewed your butt off for trying to get at me. 1233 01:12:09,939 --> 01:12:11,167 I'm working tonight. 1234 01:12:11,240 --> 01:12:15,199 Bill, how would you like to save a life? 1235 01:12:17,013 --> 01:12:18,002 (GRUNTS) 1236 01:12:23,753 --> 01:12:24,777 (STRAINING) 1237 01:12:53,549 --> 01:12:55,016 (GRUNTS) Stupid. 1238 01:14:07,623 --> 01:14:09,215 (WEDDING MARCH PLAYING) 1239 01:14:51,701 --> 01:14:52,793 (GRUNTING) 1240 01:14:52,869 --> 01:14:54,063 (MUSIC STOPS) 1241 01:15:02,545 --> 01:15:05,810 The window is wedged. It only opens a few inches. 1242 01:15:08,684 --> 01:15:11,278 We have to have some ventilation in this place. 1243 01:15:12,355 --> 01:15:13,845 Don't we, my love? 1244 01:15:16,425 --> 01:15:18,120 You look surprised to see me. 1245 01:15:21,264 --> 01:15:23,095 I had a slight problem at my work. 1246 01:15:23,566 --> 01:15:24,999 They let me go early. 1247 01:15:27,203 --> 01:15:29,467 Some people don't appreciate me as they should. 1248 01:15:32,708 --> 01:15:34,300 But you do, don't you? 1249 01:15:35,678 --> 01:15:36,770 (LAUGHS) 1250 01:15:36,846 --> 01:15:38,177 (TREMBLING) 1251 01:15:39,549 --> 01:15:41,141 Your makeup's a mess. 1252 01:15:45,288 --> 01:15:48,382 And your hands, they're filthy. 1253 01:15:50,326 --> 01:15:51,953 What a shame. 1254 01:15:54,797 --> 01:15:57,061 Yes, you've spoilt everything. 1255 01:15:59,135 --> 01:16:01,126 We'll have to bring the ceremony forward. 1256 01:16:02,572 --> 01:16:04,369 We'll have to freshen you up, 1257 01:16:04,440 --> 01:16:06,237 'cause you must look your best. 1258 01:16:08,778 --> 01:16:10,643 And as a special treat, you'll have the pleasure 1259 01:16:10,713 --> 01:16:12,806 of watching me change my clothes. 1260 01:16:15,384 --> 01:16:18,876 We must both look our best for the wedding. 1261 01:16:20,990 --> 01:16:22,287 What wedding? 1262 01:16:24,160 --> 01:16:25,422 Ours. 1263 01:16:27,163 --> 01:16:28,790 I'm already married. 1264 01:16:29,165 --> 01:16:30,496 Not really. 1265 01:16:31,801 --> 01:16:35,931 You'll only truly be married when you're married to me, my love. 1266 01:16:58,628 --> 01:17:00,095 Anything like this? 1267 01:17:00,663 --> 01:17:03,188 (YAWNING) No. Wasn't that. 1268 01:17:03,899 --> 01:17:06,197 That's a pickup with a little camper on it, 1269 01:17:06,268 --> 01:17:08,998 like my sister's boy has. I'd know that anywhere. 1270 01:17:09,338 --> 01:17:10,999 COLUMBO: Anything like this? 1271 01:17:11,207 --> 01:17:13,801 That's a bakery truck. It's too tall. 1272 01:17:15,778 --> 01:17:17,336 How about this minibus? 1273 01:17:17,680 --> 01:17:21,480 It wasn't any kind of bus at all. Didn't have all them windows. 1274 01:17:24,253 --> 01:17:25,584 How about this? 1275 01:17:26,656 --> 01:17:28,180 I don't think so. 1276 01:17:33,929 --> 01:17:35,726 This is 1982. 1277 01:17:36,565 --> 01:17:38,465 Unless the guy was the biggest dummy of all time, 1278 01:17:38,534 --> 01:17:40,593 he couldn't have been here after that. 1279 01:17:51,013 --> 01:17:52,105 Look at this. 1280 01:17:53,749 --> 01:17:55,182 Without the long hair. 1281 01:17:55,685 --> 01:17:58,245 GOODMAN: That's him. What's it say? 1282 01:17:58,621 --> 01:18:01,488 "Rudy 'Doc' Strassa is headed for pre-med. 1283 01:18:02,158 --> 01:18:05,992 "Voted most likely to dissect a friend." 1284 01:18:07,163 --> 01:18:08,562 He's a doctor. 1285 01:18:09,331 --> 01:18:11,492 The son of a bitch could be a doctor. 1286 01:18:11,600 --> 01:18:14,569 So there might have been a window? You never saw the front? 1287 01:18:14,637 --> 01:18:18,505 I told you a hundred times, I seen the back. 1288 01:18:19,075 --> 01:18:21,270 Did it have a window in the back 1289 01:18:24,213 --> 01:18:25,373 like this? 1290 01:18:25,448 --> 01:18:27,609 All I could see was one little window. 1291 01:18:27,683 --> 01:18:31,881 But there could have been two, like this? 1292 01:18:31,954 --> 01:18:34,388 It wasn't red, it was white. 1293 01:18:34,690 --> 01:18:37,955 Forget about the color for a minute. Is this the style of it? 1294 01:18:38,027 --> 01:18:41,155 Uh, maybe. Sort of. 1295 01:19:01,150 --> 01:19:03,141 Is this sort of what you saw? 1296 01:19:06,355 --> 01:19:09,256 That's it! That's what I seen! 1297 01:19:09,525 --> 01:19:11,390 Are you sure about that, Bill? 1298 01:19:11,460 --> 01:19:13,428 I swear on a stack of Bibles. 1299 01:19:14,130 --> 01:19:15,722 Look at this, Bill. 1300 01:19:22,905 --> 01:19:27,137 (GASPING) I'll be doggone. That's an ambulance. 1301 01:19:31,213 --> 01:19:32,510 Let me look. 1302 01:19:36,685 --> 01:19:39,711 Loosen up the left side a little. It's too severe. 1303 01:19:39,789 --> 01:19:42,622 I adore you with that slightly disheveled look. 1304 01:19:57,840 --> 01:19:59,273 Much better. 1305 01:20:00,976 --> 01:20:02,341 And now the lipstick. 1306 01:20:04,280 --> 01:20:06,407 This is one of my favorite shades on you. 1307 01:20:11,086 --> 01:20:12,212 Let me try. 1308 01:20:22,832 --> 01:20:24,197 See how good it looks with white? 1309 01:20:24,266 --> 01:20:26,029 We are gonna be a perfect match. 1310 01:20:28,103 --> 01:20:29,263 Now it's your turn. 1311 01:20:29,338 --> 01:20:31,863 And then after the lipstick and the mascara, 1312 01:20:32,308 --> 01:20:36,404 and then the eyebrows, a touch of bloom on the cheeks... 1313 01:20:38,347 --> 01:20:40,315 And then into the wedding dress, 1314 01:20:41,350 --> 01:20:43,147 and on with the nuptials. 1315 01:20:43,853 --> 01:20:46,014 (HUMMING THE WEDDING MARCH) 1316 01:20:47,156 --> 01:20:48,214 Hmm? 1317 01:20:48,524 --> 01:20:50,549 (CONTINUES HUMMING) 1318 01:20:59,301 --> 01:21:00,859 Thank you, sir. 1319 01:21:01,003 --> 01:21:04,962 Have you ever heard of anyone called Rudy or Rudolph Strassa? 1320 01:21:05,040 --> 01:21:06,598 MAN ON PHONE: Strassa? No, no way. 1321 01:21:06,675 --> 01:21:07,972 Are you sure? 1322 01:21:09,144 --> 01:21:11,772 (CLEARING THROAT) No, he's not a red-nosed reindeer. 1323 01:21:12,014 --> 01:21:15,541 All I'm asking is, did he graduate from your medical school? 1324 01:21:15,751 --> 01:21:17,742 I know you don't know yet, lady. 1325 01:21:17,820 --> 01:21:19,583 I just want to ask it one more time. 1326 01:21:19,655 --> 01:21:21,452 You've been checking your records for 10 minutes. 1327 01:21:21,523 --> 01:21:24,356 It's an easy name, under "S" for Strassa. 1328 01:21:24,426 --> 01:21:26,519 Well, thank you, sir. I surely appreciate that. 1329 01:21:26,595 --> 01:21:28,119 Perhaps you could ask around your people. 1330 01:21:28,197 --> 01:21:30,995 If you have any news, please call us back. Much obliged. 1331 01:21:31,634 --> 01:21:33,067 This was my dear mother's. 1332 01:21:38,474 --> 01:21:39,498 (WHIMPERING) 1333 01:21:39,575 --> 01:21:42,043 Oh, so skittish. Like a thoroughbred. 1334 01:21:42,111 --> 01:21:44,170 Hmm. Be still, be still. 1335 01:21:45,347 --> 01:21:49,010 The sooner this is over, the sooner you'll be at peace, my love. 1336 01:21:50,286 --> 01:21:52,311 (SCATTING THE WEDDING MARCH) 1337 01:21:54,823 --> 01:21:56,222 (ALL CHATTERING) 1338 01:21:59,962 --> 01:22:03,454 Yes, sir, Strassa! Right! Rudy. 1339 01:22:03,532 --> 01:22:04,794 (CHATTERING STOPS) 1340 01:22:05,034 --> 01:22:07,264 He's one of your ambulance drivers, is he, sir? 1341 01:22:08,637 --> 01:22:11,128 You fired him this morning? I see. 1342 01:22:13,108 --> 01:22:16,168 So he went off with one of your ambulances last night, did he? 1343 01:22:16,879 --> 01:22:18,642 Would that be around 10:30? 1344 01:22:19,615 --> 01:22:20,877 I see. 1345 01:22:21,583 --> 01:22:24,518 Perhaps you have an address where we might reach him, sir. 1346 01:22:29,658 --> 01:22:32,183 Mmm, these are the best silk. 1347 01:22:33,629 --> 01:22:34,960 Pure white. 1348 01:22:37,900 --> 01:22:39,527 It will soon be so lovely for us in here, 1349 01:22:39,601 --> 01:22:41,330 when we consummate our marriage. 1350 01:22:41,837 --> 01:22:45,136 So close together. So very close. 1351 01:22:45,307 --> 01:22:48,003 And then afterwards, in the quiet moments afterwards... 1352 01:22:49,745 --> 01:22:52,236 I'll have to do what was done to my dear mother. 1353 01:22:53,749 --> 01:22:55,808 You'll hardly feel it. I'm very precise. 1354 01:23:04,626 --> 01:23:05,957 This is the real one. 1355 01:23:06,028 --> 01:23:08,326 You'll remove the fake thing from your finger. 1356 01:23:08,864 --> 01:23:10,092 No. 1357 01:23:11,000 --> 01:23:12,194 (GASPS) 1358 01:23:12,434 --> 01:23:14,163 Off with it, my love. 1359 01:23:24,780 --> 01:23:26,008 (TIRES SCREECHING) 1360 01:23:29,985 --> 01:23:31,452 (WEDDING MARCH PLAYING) 1361 01:23:46,301 --> 01:23:47,632 Dearly beloved, 1362 01:23:48,137 --> 01:23:52,870 we are gathered together in the sight of God to join these two people... 1363 01:24:03,218 --> 01:24:06,085 I, Rudolph Arnold Strassa, 1364 01:24:08,023 --> 01:24:13,086 take you, Melissa Alexandra Hays... 1365 01:24:23,772 --> 01:24:27,833 We sure got some heavy artillery in support, Captain. 1366 01:24:27,910 --> 01:24:29,104 You bet. 1367 01:24:29,912 --> 01:24:32,107 Be too bad if the guy heard us coming. 1368 01:24:32,614 --> 01:24:34,138 We want to get there fast, don't we? 1369 01:24:34,216 --> 01:24:36,081 Oh, no doubt about that, Captain. 1370 01:24:36,351 --> 01:24:38,785 I'll cut the sirens when we get a little closer. 1371 01:24:39,188 --> 01:24:41,213 That'd be fairly soon, wouldn't it? 1372 01:24:43,158 --> 01:24:44,648 Say it. Never. 1373 01:24:45,794 --> 01:24:51,027 Say, "I, Melissa Alexandra Hays, take you, Rudy..." 1374 01:24:51,100 --> 01:24:52,658 Never! 1375 01:24:53,936 --> 01:24:59,670 You can kill me, you creep, but I will never say that! 1376 01:25:02,211 --> 01:25:03,439 (WHIMPERING) 1377 01:25:11,954 --> 01:25:14,855 Not yet, my love. I mustn't complete it now. 1378 01:25:15,324 --> 01:25:17,087 Not yet. There's more to do. 1379 01:25:19,061 --> 01:25:22,553 But I will cut by degrees, if necessary, until the end. 1380 01:25:27,402 --> 01:25:29,870 Now, give me your left hand. 1381 01:25:40,749 --> 01:25:41,909 There. 1382 01:25:42,651 --> 01:25:46,246 Whether you say it or not, you're mine. 1383 01:26:02,871 --> 01:26:04,270 And now to bed. 1384 01:26:07,142 --> 01:26:08,370 Yeah. 1385 01:26:08,610 --> 01:26:11,238 Get there out of sight, surround the place, 1386 01:26:11,313 --> 01:26:14,805 cover doors, windows, roofs, stairwells, every damn thing. 1387 01:26:14,883 --> 01:26:17,443 Then, bam! Hit him all at once. 1388 01:26:17,753 --> 01:26:20,119 Freezes the bastards in their tracks every time. 1389 01:26:20,189 --> 01:26:21,679 Yeah, that's a good way to do it. 1390 01:26:21,757 --> 01:26:25,056 I've seen that work and I've seen people get hurt. 1391 01:26:25,694 --> 01:26:27,321 This might be a bit different, 1392 01:26:27,596 --> 01:26:31,362 it being Melissa, a cop's wife. Andy's wife. 1393 01:26:32,501 --> 01:26:34,059 Are you telling me my job, Columbo? 1394 01:26:34,136 --> 01:26:36,070 No way, Captain. No, sir. 1395 01:26:36,305 --> 01:26:38,773 But when, you know, so many guys in uniform 1396 01:26:38,840 --> 01:26:41,604 and three of them are young guys 1397 01:26:41,677 --> 01:26:43,611 who haven't been on the force six months, 1398 01:26:43,679 --> 01:26:46,011 someone might, you know, accidentally give it away. 1399 01:26:46,081 --> 01:26:47,241 Get to it. 1400 01:26:47,783 --> 01:26:51,241 How about an extra five, ten minutes before you bring in the main force? 1401 01:26:51,320 --> 01:26:53,015 You hold them in reserve. 1402 01:26:53,355 --> 01:26:54,788 We've been on this so long, 1403 01:26:54,856 --> 01:26:57,120 a few extra moments doesn't cost much. 1404 01:26:57,693 --> 01:26:59,320 How about it, Captain? 1405 01:27:00,462 --> 01:27:01,929 As a favor to Andy. 1406 01:27:03,298 --> 01:27:05,198 You're breaking my heart. 1407 01:27:07,336 --> 01:27:09,065 Okay, cut the sirens. 1408 01:27:17,546 --> 01:27:18,843 Keep that clean. 1409 01:27:21,583 --> 01:27:23,710 Don't want to see too much blood just yet. 1410 01:27:24,620 --> 01:27:25,951 Mama wouldn't like it. 1411 01:28:34,556 --> 01:28:36,683 STRASSA: (WHISPERING) Beautiful. 1412 01:28:40,062 --> 01:28:41,654 Beautiful. 1413 01:29:10,425 --> 01:29:11,824 Soon, my love. 1414 01:29:13,795 --> 01:29:15,023 Soon. 1415 01:29:19,134 --> 01:29:20,260 (GRUNTING) 1416 01:29:25,440 --> 01:29:26,668 Hold up! 1417 01:29:26,742 --> 01:29:27,936 (YELLING) 1418 01:29:28,210 --> 01:29:29,268 (GASPS) 1419 01:29:31,913 --> 01:29:33,073 (SCREAMS) 1420 01:29:34,449 --> 01:29:36,076 (CONTINUES SCREAMING) 1421 01:29:40,655 --> 01:29:41,815 (CRYING) 1422 01:29:44,793 --> 01:29:46,158 ANDY: Okay. 1423 01:29:50,332 --> 01:29:51,526 Secure the area. 1424 01:29:51,600 --> 01:29:52,965 (CHATTERING) 1425 01:29:53,869 --> 01:29:55,666 Easy, take it easy. 1426 01:29:56,605 --> 01:29:58,630 Easy, hon. I got you. 1427 01:30:09,317 --> 01:30:10,682 What time is it? 104370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.