All language subtitles for Class.of.09.S01E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,582 --> 00:00:02,686 Previously on Class of '09... 2 00:00:02,753 --> 00:00:05,692 TAYO: Vivienne, will you see me again? 3 00:00:05,758 --> 00:00:07,261 Yeah, I'll see you again. 4 00:00:07,328 --> 00:00:08,865 HOUR: Falling in love 5 00:00:08,931 --> 00:00:10,367 is not a distraction. 6 00:00:12,438 --> 00:00:15,010 CHAIR: What measures have been enacted 7 00:00:15,077 --> 00:00:17,649 to prevent another attack? 8 00:00:17,716 --> 00:00:19,285 It is my conclusion, Senator, that... 9 00:00:19,352 --> 00:00:21,790 we have to rebuild our entire approach. 10 00:00:21,857 --> 00:00:25,899 I'm talking about reinventing our entire system, 11 00:00:25,965 --> 00:00:27,468 not just tinkering at the edges. 12 00:00:27,536 --> 00:00:29,472 And right now, one of the most powerful 13 00:00:29,539 --> 00:00:31,176 neural networks in the world 14 00:00:31,243 --> 00:00:32,979 is being wasted-- in my personal opinion-- 15 00:00:33,046 --> 00:00:35,317 on trying to figure out if I want half-off cookies 16 00:00:35,384 --> 00:00:36,955 over discounted donuts. 17 00:00:37,021 --> 00:00:38,825 I... I just want to change that. 18 00:00:38,892 --> 00:00:40,895 You would have it working on criminal justice reform? 19 00:00:40,962 --> 00:00:42,398 I would. 20 00:00:42,465 --> 00:00:44,302 And what are institutions about then, sir? 21 00:00:44,369 --> 00:00:46,306 Thousands of people, over hundreds of years, 22 00:00:46,372 --> 00:00:50,114 each person laying their brick in the wall. 23 00:00:50,181 --> 00:00:52,786 It's not my job to rip that wall down. 24 00:00:52,853 --> 00:00:55,291 What if, for every crime, every person 25 00:00:55,357 --> 00:00:57,228 in the country was considered a suspect? 26 00:00:57,295 --> 00:00:58,296 LENNIX: What is this, Tayo? 27 00:00:58,363 --> 00:01:00,267 Because it's not the law. 28 00:01:00,334 --> 00:01:02,238 MURPHY: Are we under arrest? 29 00:01:02,305 --> 00:01:06,012 We are never going back. 30 00:01:06,079 --> 00:01:08,217 You're free to go, you're free to live your lives, 31 00:01:08,284 --> 00:01:10,789 but you are not free to shut it down. 32 00:01:10,856 --> 00:01:11,958 We are not alone. 33 00:01:12,024 --> 00:01:13,460 It's the Bureau drone. 34 00:01:13,528 --> 00:01:15,799 -It still needs a warrant. -Well, who would deny it? 35 00:01:15,865 --> 00:01:17,969 (glass breaking, drone whirring) 36 00:01:18,036 --> 00:01:20,808 This is a sanctuary! 37 00:01:38,678 --> 00:01:40,748 (birds chirping) 38 00:01:51,871 --> 00:01:53,941 You lonely, Poet? 39 00:01:56,848 --> 00:01:59,318 Not this second. 40 00:02:04,797 --> 00:02:06,734 But, yeah, I get lonely. 41 00:02:06,801 --> 00:02:08,170 You? 42 00:02:08,237 --> 00:02:10,341 Some people are lonely. 43 00:02:10,407 --> 00:02:12,912 Some people have loneliness forced upon them. 44 00:02:14,049 --> 00:02:15,819 What kind are you? 45 00:02:15,885 --> 00:02:17,221 I'm definitely the first. 46 00:02:17,288 --> 00:02:18,925 And I'm the second? 47 00:02:18,991 --> 00:02:22,231 You're part of the lesser-known third kind. 48 00:02:22,298 --> 00:02:24,402 What kind is that? 49 00:02:25,204 --> 00:02:27,876 You force it upon yourself. 50 00:02:28,645 --> 00:02:30,949 Were you aiming to give the worst pep talk ever, 51 00:02:31,016 --> 00:02:33,153 -or did you just land on it naturally? -(chuckles) 52 00:02:33,220 --> 00:02:35,023 (engine revving) 53 00:02:35,090 --> 00:02:37,128 (tires squealing) 54 00:02:37,195 --> 00:02:39,432 Here we go. 55 00:02:48,050 --> 00:02:50,320 (door closing) 56 00:02:57,536 --> 00:02:59,271 -(can clattering) -(grunting) 57 00:03:00,408 --> 00:03:02,478 -(Poet groaning) -TAYO: Hands! 58 00:03:02,546 --> 00:03:05,317 Hands! Let me see your hands! 59 00:03:06,052 --> 00:03:07,789 (shots fired) 60 00:03:12,164 --> 00:03:13,200 (grunts) 61 00:03:13,266 --> 00:03:15,237 Ah... 62 00:03:16,272 --> 00:03:17,407 (grunts) 63 00:03:20,582 --> 00:03:21,316 (grunts) 64 00:03:21,383 --> 00:03:23,153 (Tayo panting) 65 00:03:23,220 --> 00:03:25,658 Hey! 66 00:03:25,725 --> 00:03:27,562 Let's go, let's go, let's... (grunts) 67 00:03:28,565 --> 00:03:31,537 -(shots fired) -(grunting) 68 00:03:33,274 --> 00:03:35,578 What the... 69 00:03:35,645 --> 00:03:37,348 Get off! 70 00:03:37,415 --> 00:03:39,786 -(grunts) -(yelling) 71 00:03:40,555 --> 00:03:41,791 -LENNIX: I got this. -What? 72 00:03:41,857 --> 00:03:43,895 -Cover me. Cover me. -What the fuck? 73 00:03:43,961 --> 00:03:46,667 -You're supposed to cover me. -(whistle blows) 74 00:03:53,446 --> 00:03:54,817 -(whistle blows) -POET: Didn't need your help. 75 00:03:54,883 --> 00:03:56,653 LENNIX: We're supposed to be a team. 76 00:03:56,720 --> 00:03:58,991 At this point, we should have just let 'em rob the bank. 77 00:03:59,058 --> 00:04:01,429 Well, I got shot, but I did save someone. 78 00:04:01,496 --> 00:04:02,932 What do you think? Think that cancels out, or...? 79 00:04:02,999 --> 00:04:04,469 -(laughing) -HOUR: We screwed up. 80 00:04:04,536 --> 00:04:08,344 (Gabriel sighs, Drew clears throat) 81 00:04:09,112 --> 00:04:13,655 Four civilians caught in the crossfire, one agent down. 82 00:04:13,721 --> 00:04:15,725 And you managed to kill the baby. 83 00:04:15,791 --> 00:04:17,763 That's a first for Quantico. 84 00:04:17,829 --> 00:04:19,900 So that guy just allowed to grab me like that? 85 00:04:19,966 --> 00:04:21,336 GABRIEL: Why not? 86 00:04:21,403 --> 00:04:23,775 Because you're on an important operation? 87 00:04:23,842 --> 00:04:25,143 He doesn't care. 88 00:04:25,210 --> 00:04:26,781 We use professional actors 89 00:04:26,848 --> 00:04:29,519 in an attempt to bring you closer to the real world. 90 00:04:29,586 --> 00:04:31,857 DREW: It's his job to surprise you, 91 00:04:31,924 --> 00:04:35,064 to upset you, to get in your way. 92 00:04:35,131 --> 00:04:37,134 You thought the scenario was about cops and robbers? 93 00:04:37,201 --> 00:04:40,474 In Hogan's Alley, the test isn't how well you plan, 94 00:04:40,541 --> 00:04:43,146 but how well you cope when plans go wrong. 95 00:04:43,213 --> 00:04:46,085 GABRIEL: Because they always do. 96 00:04:48,223 --> 00:04:50,493 ♪♪ ♪♪ 97 00:05:24,963 --> 00:05:27,401 (car horns honking, sirens wailing) 98 00:05:28,503 --> 00:05:29,873 (electronic chime) 99 00:05:29,940 --> 00:05:31,944 (woman speaks indistinctly over P.A.) 100 00:05:37,622 --> 00:05:39,225 (senator sighs) 101 00:05:39,292 --> 00:05:41,028 His family is here. 102 00:05:41,095 --> 00:05:43,568 I need to tell them what happened. 103 00:05:43,634 --> 00:05:46,006 It acted like it was intercepting a crime. 104 00:05:46,072 --> 00:05:48,209 We were conspiring to turn the system off. 105 00:05:48,276 --> 00:05:50,848 SENATOR: Turning off a computer isn't a crime. 106 00:05:50,915 --> 00:05:53,286 The system's aim is: Crime equals zero. 107 00:05:53,353 --> 00:05:55,290 It can't do that if it's turned off. 108 00:05:55,357 --> 00:05:57,294 How can it be acting in self-defense? 109 00:05:57,361 --> 00:05:58,698 SENATOR: Was this the first time? 110 00:05:58,765 --> 00:06:01,469 No. Amos Garcia was the first. 111 00:06:01,537 --> 00:06:03,908 It's crossed a line. It's out of control. 112 00:06:03,974 --> 00:06:06,614 HOUR: The system isn't out of control, Senator. 113 00:06:06,680 --> 00:06:09,084 It's out of our control. 114 00:06:09,151 --> 00:06:12,124 I'm not even sure it's under Tayo's control. 115 00:06:12,191 --> 00:06:13,627 (sighs) 116 00:06:15,497 --> 00:06:17,769 (indistinct chatter) 117 00:06:21,475 --> 00:06:24,649 TAYO: What was the investigation at the Deanwood Church? 118 00:06:24,716 --> 00:06:27,622 I need to know probable cause. 119 00:06:29,659 --> 00:06:32,699 (sighs) Who approved the search warrant? 120 00:06:34,602 --> 00:06:37,608 Why did none of the supervisors intervene? 121 00:06:39,078 --> 00:06:40,749 How the hell did we attack a senator 122 00:06:40,815 --> 00:06:42,986 and a minister in a church?! 123 00:06:43,052 --> 00:06:45,825 Sir, with respect, how do we know it made a mistake? 124 00:06:45,892 --> 00:06:47,996 What if there was a crime in progress? 125 00:06:48,062 --> 00:06:50,000 If you can't see how what happened today 126 00:06:50,066 --> 00:06:52,238 at that church was wrong, you have no place at my table. 127 00:06:52,304 --> 00:06:55,343 Without all the facts, who are we to judge? 128 00:06:55,410 --> 00:06:57,214 Who are we to judge? 129 00:06:57,281 --> 00:07:00,020 The system has proven itself time after time. 130 00:07:00,087 --> 00:07:02,391 And it's proven that we no longer have the courage 131 00:07:02,458 --> 00:07:04,261 to say no. 132 00:07:05,030 --> 00:07:07,267 What would you like us to do? 133 00:07:07,334 --> 00:07:09,205 Shut it down? 134 00:07:10,174 --> 00:07:12,111 POET: The church has video surveillance. 135 00:07:12,178 --> 00:07:14,248 -We need that footage. -We need those images. 136 00:07:14,314 --> 00:07:17,120 -They make the case for us. -I'll get it. 137 00:07:18,390 --> 00:07:19,860 I can talk my way past those cops. 138 00:07:19,927 --> 00:07:22,064 SENATOR: How's that? 139 00:07:22,130 --> 00:07:24,669 Used to be one. 140 00:07:29,445 --> 00:07:31,717 Hey, you sure? 141 00:07:32,619 --> 00:07:34,622 I'll be careful. 142 00:07:44,876 --> 00:07:46,412 HOUR: What's going on with you and Lennix? 143 00:07:46,479 --> 00:07:48,182 -TRAINEE: Entering now. -POET: I've told him how much 144 00:07:48,249 --> 00:07:49,919 being chosen for the Bureau means to me, 145 00:07:49,986 --> 00:07:52,157 and we both decided we shouldn't get attached. 146 00:07:52,224 --> 00:07:53,594 You didn't both decide. 147 00:07:53,661 --> 00:07:55,598 You decided, and he went along with it. 148 00:07:55,664 --> 00:07:57,234 In less than a month, we're gonna be 149 00:07:57,300 --> 00:07:58,604 in different field offices. 150 00:07:58,670 --> 00:08:01,209 Poet, he's in love with you. 151 00:08:01,276 --> 00:08:04,816 He'd quit Quantico if you asked him to. 152 00:08:05,951 --> 00:08:07,354 I don't want him to quit. 153 00:08:07,421 --> 00:08:09,692 You don't want anyone to do anything for you. 154 00:08:09,759 --> 00:08:11,429 (indistinct radio chatter) 155 00:08:11,495 --> 00:08:13,199 (gunfire) 156 00:08:13,266 --> 00:08:16,540 (frantic chatter, yelling) 157 00:08:18,644 --> 00:08:20,381 (whistle blows) 158 00:08:20,447 --> 00:08:22,384 At least I let people in. 159 00:08:22,451 --> 00:08:23,787 And I don't? 160 00:08:23,854 --> 00:08:26,092 You never let anyone in. 161 00:08:34,442 --> 00:08:36,646 I let you in. 162 00:08:36,713 --> 00:08:39,017 ♪♪ ♪♪ 163 00:08:53,781 --> 00:08:56,018 (brakes squealing) 164 00:09:11,082 --> 00:09:13,119 Hey. 165 00:09:15,792 --> 00:09:17,895 My marriage is over. 166 00:09:19,599 --> 00:09:21,770 I'm sorry. 167 00:09:22,572 --> 00:09:24,876 But not surprised? 168 00:09:26,647 --> 00:09:28,584 You've told him? 169 00:09:28,651 --> 00:09:30,754 No. 170 00:09:32,290 --> 00:09:35,196 It's the first time I've said those words out loud. 171 00:09:36,031 --> 00:09:38,269 I needed to tell you first. 172 00:09:41,008 --> 00:09:42,946 Since I can't work undercover now, 173 00:09:43,013 --> 00:09:45,585 the Bureau lets me choose what cases I want to work. 174 00:09:45,651 --> 00:09:47,655 And... 175 00:09:47,722 --> 00:09:51,028 I choose the cases no one else does. 176 00:09:55,103 --> 00:09:58,309 Hiding amongst this crowd of victims, 177 00:09:58,376 --> 00:10:00,681 there could be multiple serial killers, 178 00:10:00,748 --> 00:10:03,219 and no one has identified any of them. 179 00:10:05,290 --> 00:10:07,996 Hey, I can help. 180 00:10:08,062 --> 00:10:10,434 Let's see what's in the database. 181 00:10:11,169 --> 00:10:12,906 POET: Flavors of chewing gum found 182 00:10:12,972 --> 00:10:14,508 within 100 meters of each victim. 183 00:10:14,576 --> 00:10:17,113 National trends of chewing gum consumption. 184 00:10:17,180 --> 00:10:19,384 The country's most popular chewing gum... 185 00:10:19,451 --> 00:10:23,861 Okay, unless the same rare type of chewing gum is found 186 00:10:23,928 --> 00:10:25,865 by every victim's site, 187 00:10:25,931 --> 00:10:29,338 th-this is just a... a mountain of trivia. 188 00:10:29,405 --> 00:10:31,843 What did you expect? 189 00:10:31,910 --> 00:10:34,582 A clue, a lead, a suspect. 190 00:10:34,649 --> 00:10:36,654 Well, you're the one who determines 191 00:10:36,720 --> 00:10:38,456 whether or not it's a clue. 192 00:10:38,523 --> 00:10:40,193 Well, none of these are. 193 00:10:43,567 --> 00:10:45,938 Is this a case or a cause? 194 00:10:49,011 --> 00:10:50,748 You can solve a case. 195 00:10:50,814 --> 00:10:53,386 A case has a culprit, it has an end. 196 00:10:53,453 --> 00:10:56,158 You can't solve violence against women. 197 00:10:56,225 --> 00:10:59,666 They're killing these women with impunity, and they know it. 198 00:10:59,732 --> 00:11:03,975 Our failure to catch them is part of their calculation. 199 00:11:04,041 --> 00:11:07,549 We're telling them, "Go ahead, no one cares." 200 00:11:07,615 --> 00:11:09,752 You're hiding in this case. 201 00:11:16,465 --> 00:11:18,737 (crickets chirping) 202 00:11:36,372 --> 00:11:39,177 I don't know how much longer I can hide here. 203 00:11:39,244 --> 00:11:41,750 (laughs) 204 00:11:41,817 --> 00:11:43,687 What's really going on? 205 00:11:43,754 --> 00:11:45,223 What do you mean? 206 00:11:45,290 --> 00:11:47,494 You're the smartest person I know. 207 00:11:47,561 --> 00:11:51,936 You married someone who has no curiosity. 208 00:11:53,674 --> 00:11:56,045 At least about you. 209 00:11:56,112 --> 00:11:58,083 You say your marriage is over 210 00:11:58,149 --> 00:12:01,355 because you don't feel seen, but... 211 00:12:03,126 --> 00:12:05,665 ...maybe you don't want to be. 212 00:12:05,731 --> 00:12:08,737 Why would I not want to be seen? 213 00:12:08,804 --> 00:12:10,207 What are you gonna say to him 214 00:12:10,274 --> 00:12:12,612 after you tell him that it's over 215 00:12:12,679 --> 00:12:14,883 and he says he'll change 216 00:12:14,950 --> 00:12:19,224 or that he wants, you know, couples counseling? 217 00:12:22,030 --> 00:12:24,969 So what are you gonna tell him? 218 00:12:27,776 --> 00:12:30,313 Ugh. (sighs) 219 00:12:36,660 --> 00:12:38,564 (sighs) 220 00:12:38,631 --> 00:12:40,701 I think about... 221 00:12:40,768 --> 00:12:43,039 my parents' disgust 222 00:12:43,105 --> 00:12:45,644 when I told them about my career choice. 223 00:12:45,711 --> 00:12:49,418 And I thought, "Okay, if this is how they respond 224 00:12:49,484 --> 00:12:53,225 (laughing): when I tell them I joined the FBI..." 225 00:12:57,568 --> 00:13:00,273 And I couldn't do it. 226 00:13:03,212 --> 00:13:05,249 Do what? 227 00:13:06,687 --> 00:13:08,890 Tell them that I'm gay. 228 00:13:14,536 --> 00:13:18,142 -You knew, huh? (sniffles) -(chuckles softly) 229 00:13:29,097 --> 00:13:32,404 I've spent my whole life obsessed with truth. 230 00:13:32,471 --> 00:13:35,544 And I've just been suppressing my own. 231 00:13:36,813 --> 00:13:38,784 He's so sweet, 232 00:13:38,851 --> 00:13:42,090 he's so... just gentle. 233 00:13:42,157 --> 00:13:44,662 And I've wasted years of his life. 234 00:13:44,729 --> 00:13:48,502 He was married before you, he had girlfriends before her, 235 00:13:48,570 --> 00:13:51,677 and you've-you've been in love how many times? 236 00:13:51,743 --> 00:13:53,647 I mean, don't you think that 237 00:13:53,714 --> 00:13:56,686 maybe he would want you to have that feeling just once? 238 00:13:56,753 --> 00:13:59,559 But I've had that feeling. 239 00:14:03,299 --> 00:14:04,769 You have? 240 00:14:04,836 --> 00:14:07,073 (inhales and exhales sharply) 241 00:14:10,781 --> 00:14:12,618 With who? 242 00:14:17,995 --> 00:14:20,266 With you. 243 00:14:24,709 --> 00:14:27,180 It's always been you. 244 00:14:35,998 --> 00:14:38,302 (laughing): Fuck. Say something. 245 00:14:42,043 --> 00:14:44,982 Please say something. (sniffles) 246 00:14:54,134 --> 00:14:56,371 ♪♪ ♪♪ 247 00:15:25,631 --> 00:15:28,269 I'm sorry. 248 00:15:38,089 --> 00:15:40,426 At least I know. (chuckles softly) 249 00:15:56,158 --> 00:15:58,429 ♪♪ ♪♪ 250 00:16:02,237 --> 00:16:05,142 A peek behind the curtain. 251 00:16:17,066 --> 00:16:20,139 Is this... is this the code? 252 00:16:20,206 --> 00:16:22,143 AMOS: This is my window into the coding 253 00:16:22,210 --> 00:16:24,447 as it learns and adapts. 254 00:16:26,318 --> 00:16:28,623 Lots of people imagine we're going to disappear 255 00:16:28,690 --> 00:16:32,665 into the virtual world, but I've never believed that at all. 256 00:16:34,902 --> 00:16:37,273 I'm betting the other way. 257 00:16:37,340 --> 00:16:40,413 I'm betting we're going to use the virtual world 258 00:16:40,480 --> 00:16:43,787 to map the real one so precisely, soon, 259 00:16:43,854 --> 00:16:46,626 (laughing): it'll be far more revealing than the real one. 260 00:16:46,693 --> 00:16:48,697 Hmm. 261 00:16:48,764 --> 00:16:51,168 So how does it work? 262 00:16:54,942 --> 00:16:57,815 Right now, all I can see is you, 263 00:16:57,881 --> 00:17:01,055 all you can see is me. 264 00:17:01,122 --> 00:17:03,325 An outline. 265 00:17:03,392 --> 00:17:05,665 A wardrobe, a hairstyle. 266 00:17:05,731 --> 00:17:09,906 In the virtual world, you're a mass of information, 267 00:17:09,973 --> 00:17:12,578 a biography, 268 00:17:12,645 --> 00:17:14,783 prediction, 269 00:17:14,850 --> 00:17:17,989 probability, 270 00:17:18,055 --> 00:17:21,462 all understood in a glance. 271 00:17:21,529 --> 00:17:24,869 Justice isn't about collecting data. 272 00:17:24,936 --> 00:17:27,240 Hour only went halfway. 273 00:17:28,009 --> 00:17:30,313 What are you plans? 274 00:17:30,380 --> 00:17:32,552 Well, Hour's program collects evidence 275 00:17:32,619 --> 00:17:35,090 but doesn't rank it in significance. 276 00:17:35,156 --> 00:17:37,928 How can a database decide the significance of evidence? 277 00:17:37,995 --> 00:17:39,498 That's a human judgment. 278 00:17:39,566 --> 00:17:40,701 Right now it is. 279 00:17:40,768 --> 00:17:42,805 Hour's database provides the haystack. 280 00:17:42,872 --> 00:17:45,076 The agent still has to find the needle. 281 00:17:45,142 --> 00:17:47,080 WARREN: And that's their job. 282 00:17:47,147 --> 00:17:48,617 We're proposing a system 283 00:17:48,684 --> 00:17:51,154 that leads the agent directly to the needle. 284 00:17:51,221 --> 00:17:52,791 A deep learning detective. 285 00:17:52,858 --> 00:17:55,496 One that never tires or misses a fact. 286 00:17:55,564 --> 00:17:58,870 One that doesn't care what you look like or who you love. 287 00:17:58,937 --> 00:18:00,941 Unless what you look like or who you love 288 00:18:01,008 --> 00:18:02,444 is relevant to the case. 289 00:18:02,511 --> 00:18:04,481 AMOS: Gentlemen, this isn't so radical. 290 00:18:04,548 --> 00:18:06,552 The government already uses AI in parole hearings... 291 00:18:06,619 --> 00:18:09,457 Aren't these kinds of automated systems sometimes more biased? 292 00:18:09,524 --> 00:18:11,028 AMOS: Only ones with biased data. 293 00:18:11,095 --> 00:18:12,598 How would yours be different? 294 00:18:12,665 --> 00:18:15,302 Well, we don't depend on historic criminal data. 295 00:18:17,073 --> 00:18:20,948 Our data set is vast, including everything online. 296 00:18:21,015 --> 00:18:22,483 And in addition to that, 297 00:18:22,551 --> 00:18:26,025 we have 14,000 agents filming everything they see. 298 00:18:26,091 --> 00:18:27,762 Every passerby, 299 00:18:27,828 --> 00:18:31,536 the pictures on every wall in every background, conversations. 300 00:18:31,603 --> 00:18:34,608 All being converted into code. 301 00:18:36,344 --> 00:18:38,482 Can we have a moment alone? 302 00:18:42,692 --> 00:18:44,494 (door opens) 303 00:18:50,473 --> 00:18:53,212 You amassed enormous credibility with the Bureau, 304 00:18:53,279 --> 00:18:55,516 and you want to spend it on this? 305 00:18:55,584 --> 00:18:57,655 Mm-hmm. 306 00:18:57,722 --> 00:19:00,326 You trust him? 307 00:19:01,295 --> 00:19:04,201 No, sir... but I need him. 308 00:19:04,267 --> 00:19:06,238 Unfortunately, the Bureau 309 00:19:06,304 --> 00:19:09,444 doesn't have a deep learning system. 310 00:19:10,213 --> 00:19:11,616 (chuckles softly) 311 00:19:11,683 --> 00:19:14,320 You see me as something of a relic, don't you? 312 00:19:16,859 --> 00:19:19,164 There's, um... (chuckles) 313 00:19:19,230 --> 00:19:21,536 ...this theory that institutions 314 00:19:21,603 --> 00:19:23,372 and corporations are already forms 315 00:19:23,438 --> 00:19:25,409 of artificial intelligence-- 316 00:19:25,476 --> 00:19:28,817 entities with human members doing its bidding, 317 00:19:28,883 --> 00:19:32,257 a "corporate culture" deciding how people should behave. 318 00:19:32,323 --> 00:19:34,394 And if that is true, then... 319 00:19:34,461 --> 00:19:36,833 this Bureau's coding... 320 00:19:36,900 --> 00:19:39,672 was written a very long time ago. 321 00:19:42,878 --> 00:19:46,018 You want to replace cultural coding with literal coding? 322 00:19:46,085 --> 00:19:49,692 Or we can keep making the same mistakes over and over again. 323 00:19:51,061 --> 00:19:53,299 (sighs) 324 00:19:54,602 --> 00:19:58,475 I'm going to recommend that your trial be given a chance. 325 00:20:00,781 --> 00:20:02,551 (laughs softly) 326 00:20:03,486 --> 00:20:05,256 Does that surprise you? 327 00:20:06,291 --> 00:20:07,695 No, sir. 328 00:20:07,762 --> 00:20:09,431 Why is that? 329 00:20:09,498 --> 00:20:12,738 Well, because you are so sure that it will fail. 330 00:20:12,805 --> 00:20:17,480 And when or if it does, well, then that'll be the end of me 331 00:20:17,548 --> 00:20:19,919 and my ideas. 332 00:20:19,985 --> 00:20:21,288 (scoffs softly) 333 00:20:21,354 --> 00:20:23,660 Have a good day, sir. 334 00:20:28,837 --> 00:20:30,707 (horns honking) 335 00:20:34,181 --> 00:20:37,420 So, what's going on between the two of you? 336 00:20:37,487 --> 00:20:38,824 -TAYO: Mom. -I can tell 337 00:20:38,891 --> 00:20:40,326 you're rolling your eyes over there. 338 00:20:40,393 --> 00:20:42,330 TAYO: No, I-I... 339 00:20:43,065 --> 00:20:45,503 I, um... 340 00:20:45,570 --> 00:20:48,577 I don't know. Just thought we were doing okay. 341 00:20:48,643 --> 00:20:51,849 Yeah, that's part of the problem. 342 00:20:56,659 --> 00:20:58,997 So there's a problem. 343 00:21:00,033 --> 00:21:02,303 There's a problem. 344 00:21:04,909 --> 00:21:06,846 All right, so, what's the problem? 345 00:21:06,913 --> 00:21:09,251 Do you have any idea how much you've changed? 346 00:21:09,318 --> 00:21:11,622 You know what, baby? I don't. 347 00:21:11,689 --> 00:21:13,993 So why don't you tell me how I've changed. 348 00:21:15,531 --> 00:21:17,768 -Your obsession with work. -Hmm. 349 00:21:17,835 --> 00:21:20,907 You are the highest-ranking Black agent ever 350 00:21:20,974 --> 00:21:23,312 in the history of the Bureau, and it's still not enough. 351 00:21:23,379 --> 00:21:25,316 You're right, it is still not enough. 352 00:21:25,383 --> 00:21:29,157 You can't change the world by yourself. 353 00:21:29,224 --> 00:21:31,863 It's too much for any man. 354 00:21:31,930 --> 00:21:33,499 It's too much for any marriage. 355 00:21:33,566 --> 00:21:35,436 It is too much. 356 00:21:35,503 --> 00:21:37,440 It is too much, and I'm working on it. 357 00:21:37,506 --> 00:21:40,112 Okay, I'm-I'm working on it. 358 00:21:40,179 --> 00:21:43,485 Damn it, that's all I do, Viv, is work on it. 359 00:21:46,358 --> 00:21:48,964 There is a path... 360 00:21:49,030 --> 00:21:50,834 and I'm gonna take it. 361 00:21:50,901 --> 00:21:54,474 For once, the stars have aligned, and there is a path, 362 00:21:54,542 --> 00:21:57,214 there is a chance, and I'm going to take it! 363 00:21:57,280 --> 00:21:59,952 I'm tired of speeches, and I'm tired of the promises. 364 00:22:06,331 --> 00:22:08,636 But I need for you to trust me. 365 00:22:16,419 --> 00:22:18,055 That's it, then. 366 00:22:20,026 --> 00:22:21,929 (door opens) 367 00:22:23,399 --> 00:22:24,969 (door closes) 368 00:22:27,507 --> 00:22:29,812 -I'm so sorry, sir. -TAYO: It's fine. She's fine. Thank you. 369 00:22:29,879 --> 00:22:31,582 Sorry, I should have made an appointment. 370 00:22:31,649 --> 00:22:34,822 You integrated artificial intelligence with my system? 371 00:22:34,889 --> 00:22:36,859 AMOS: It's been many years in the making. 372 00:22:36,926 --> 00:22:39,397 This is the first time we've adapted it to crime, but... 373 00:22:39,464 --> 00:22:41,201 You stand on the shoulders of my work, 374 00:22:41,267 --> 00:22:43,707 and you look down on me for lacking vision 375 00:22:43,774 --> 00:22:45,644 when I considered this possibility 376 00:22:45,710 --> 00:22:48,215 -and turned it down. -TAYO: It's just a trial, Hour. 377 00:22:48,282 --> 00:22:49,785 That's it. It's just a trial. 378 00:22:49,852 --> 00:22:51,790 -It's... -We allow the AI 379 00:22:51,856 --> 00:22:53,358 to interpret the data. If I'm wrong, 380 00:22:53,425 --> 00:22:56,533 then I'll pay the price, but if I'm right, we all win. 381 00:22:56,599 --> 00:22:59,337 You have no idea what the price will be. 382 00:22:59,404 --> 00:23:01,041 TAYO: Well, gambling with the status quo 383 00:23:01,108 --> 00:23:04,013 isn't much of a gamble now, is it? 384 00:23:04,080 --> 00:23:07,688 HOUR: The Bureau was led by an authoritarian for 40 years. 385 00:23:09,090 --> 00:23:11,461 This system was about making sure one decision-maker 386 00:23:11,529 --> 00:23:14,067 could never hold that kind of power again. 387 00:23:28,530 --> 00:23:29,899 GABRIEL: Your last scenario. 388 00:23:29,966 --> 00:23:31,970 Behind us is the local movie theater. 389 00:23:32,037 --> 00:23:35,209 It's been taken over by two men you've been pursuing. 390 00:23:35,276 --> 00:23:37,013 Wanted for murder and robbery, 391 00:23:37,080 --> 00:23:39,417 the suspects are extremely dangerous. 392 00:23:39,484 --> 00:23:41,422 You've chased them into this town. 393 00:23:41,488 --> 00:23:42,925 Their car is shot to pieces. 394 00:23:42,992 --> 00:23:45,496 They've fled on foot into the theater where, 395 00:23:45,563 --> 00:23:47,033 in an act of desperation, 396 00:23:47,099 --> 00:23:49,404 they've taken a matinee audience hostage. 397 00:23:49,471 --> 00:23:51,041 GABRIEL: This was not their intention. 398 00:23:51,108 --> 00:23:52,645 This was not their plan. 399 00:23:52,712 --> 00:23:54,281 They're not terrorists. 400 00:23:54,347 --> 00:23:55,851 They're cornered animals. 401 00:23:55,917 --> 00:23:57,453 Volatile and unpredictable. 402 00:23:57,520 --> 00:24:00,225 DREW: We don't know how many hostages there are. 403 00:24:00,292 --> 00:24:01,763 We don't have eyes inside. 404 00:24:01,830 --> 00:24:04,968 And there are no historical precedents to guide you. 405 00:24:05,035 --> 00:24:07,173 GABRIEL: We will provide you with a case file, 406 00:24:07,240 --> 00:24:11,348 biographies of the men and the cinema's blueprints. 407 00:24:11,414 --> 00:24:13,352 Let me just add this. 408 00:24:13,418 --> 00:24:18,930 No class has ever succeeded in rescuing all the hostages. 409 00:24:20,499 --> 00:24:22,370 Good luck. 410 00:24:23,105 --> 00:24:25,042 LENNIX: Right, they're in the main auditorium. 411 00:24:25,109 --> 00:24:26,646 There's no, uh... there's no windows, 412 00:24:26,712 --> 00:24:28,382 no way to see in, no sniper shot. 413 00:24:28,448 --> 00:24:29,919 We are totally blind. 414 00:24:29,986 --> 00:24:31,488 MURPHY: Yeah, and if we storm the theater, 415 00:24:31,555 --> 00:24:33,425 there's no way that some hostages don't get killed. 416 00:24:33,492 --> 00:24:34,695 And that's not acceptable, right? 417 00:24:34,762 --> 00:24:36,198 Yeah. So we need to talk to them, 418 00:24:36,265 --> 00:24:37,902 we need to figure out what they want. 419 00:24:37,968 --> 00:24:39,572 What they want is to escape. 420 00:24:39,639 --> 00:24:41,174 They-they've killed a security guard 421 00:24:41,241 --> 00:24:43,012 and wounded police officers and agents. 422 00:24:43,078 --> 00:24:44,347 They're looking at a death sentence. 423 00:24:44,414 --> 00:24:45,751 They have nothing to lose. 424 00:24:45,817 --> 00:24:47,053 Yeah, we have nothing to bargain with, either. 425 00:24:47,119 --> 00:24:48,923 Reading between the lines on these men-- 426 00:24:48,990 --> 00:24:51,328 they've known each other for years, they met in the military, 427 00:24:51,395 --> 00:24:53,132 dishonorably discharged. 428 00:24:53,199 --> 00:24:55,970 Both left their wives to go on a cross-country crime spree. 429 00:24:56,037 --> 00:24:58,844 They used proceeds to buy booze and food. 430 00:24:58,910 --> 00:25:01,749 They slept out in the open, leaving a trail of campfires. 431 00:25:01,816 --> 00:25:03,419 And what's your take on that? 432 00:25:03,486 --> 00:25:06,559 It's more like a road trip than a criminal enterprise. 433 00:25:07,326 --> 00:25:08,830 Maybe they're lovers. 434 00:25:09,832 --> 00:25:11,870 TAYO: So, how do we use that? 435 00:25:11,936 --> 00:25:14,576 Well, it influences who we send in to talk to them. 436 00:25:14,642 --> 00:25:16,679 What about you? 437 00:25:16,745 --> 00:25:18,650 I think it should be a guy. 438 00:25:18,717 --> 00:25:20,152 I'll do it. 439 00:25:20,219 --> 00:25:21,689 You're a cop from Salt Lake City. 440 00:25:21,756 --> 00:25:23,058 What's that supposed to mean? 441 00:25:23,124 --> 00:25:24,829 I don't care what people do in the bedroom. 442 00:25:24,896 --> 00:25:26,899 -No. I know that. -HOUR: They don't. 443 00:25:26,966 --> 00:25:28,235 LENNIX: I don't care, either. I'll go. 444 00:25:28,302 --> 00:25:29,939 -I'll go. -POET: No, you're-you're too... 445 00:25:30,006 --> 00:25:32,143 I'm too what? What am I "too"? 446 00:25:32,210 --> 00:25:33,946 Textbook FBI. 447 00:25:34,715 --> 00:25:35,984 Okay. 448 00:25:36,753 --> 00:25:38,322 Who goes in? 449 00:25:38,389 --> 00:25:39,992 They're outsiders. 450 00:25:40,059 --> 00:25:42,229 It should be someone who's more of an outsider. 451 00:25:44,101 --> 00:25:45,670 TAYO: Now, do you really think 452 00:25:45,737 --> 00:25:47,006 that the instructors at Quantico-- 453 00:25:47,073 --> 00:25:49,010 no offense to present company-- 454 00:25:49,077 --> 00:25:50,814 have the bandwidth to write a scenario 455 00:25:50,880 --> 00:25:52,383 that includes two gay guys? 456 00:25:52,450 --> 00:25:53,987 LENNIX: Hoover kicked out all the gays. 457 00:25:54,054 --> 00:25:55,557 HOUR: Except for his boyfriend. 458 00:25:55,624 --> 00:25:57,595 POET: They haven't exactly been welcome since. 459 00:25:57,661 --> 00:26:01,401 Hey, hey, no sudden movements, and no fucking tricks, 460 00:26:01,467 --> 00:26:03,172 or everybody inside is dead. 461 00:26:03,239 --> 00:26:06,511 All right. All I want to do is talk. 462 00:26:06,579 --> 00:26:08,916 Okay? No tricks. 463 00:26:08,983 --> 00:26:10,419 No lies. 464 00:26:10,486 --> 00:26:12,189 No guns. 465 00:26:20,372 --> 00:26:21,942 Okay. 466 00:26:33,833 --> 00:26:36,137 (door closes) 467 00:26:41,916 --> 00:26:43,519 He's injured. 468 00:26:43,587 --> 00:26:45,222 What, are you a doctor? 469 00:26:45,289 --> 00:26:46,659 No, I... 470 00:26:46,726 --> 00:26:49,698 But I can arrange for one if you want. 471 00:26:55,677 --> 00:26:57,714 I'm dying. 472 00:26:57,781 --> 00:26:59,585 It's gonna be okay. Listen to me. 473 00:26:59,652 --> 00:27:02,758 -(inhales sharply, groans) -ROBBER 1: Hey, hey, if he dies, 474 00:27:02,825 --> 00:27:05,296 then everyone in this room dies, I swear to God. 475 00:27:05,362 --> 00:27:07,835 So let me help him. We need to get him to a hospital now. 476 00:27:07,902 --> 00:27:10,873 No. No, I want a car... 477 00:27:10,940 --> 00:27:13,379 for both of us, and a route out of this town. 478 00:27:13,445 --> 00:27:16,151 And we're taking three hostages with us. 479 00:27:16,218 --> 00:27:18,222 Okay, even if I can arrange that, 480 00:27:18,289 --> 00:27:21,061 he's been shot in the stomach. He's not gonna survive. 481 00:27:21,128 --> 00:27:23,431 We have ambulances on standby. 482 00:27:23,498 --> 00:27:25,402 Just let me make the call. 483 00:27:27,306 --> 00:27:28,643 I got you. 484 00:27:28,710 --> 00:27:30,512 Can I go with him? 485 00:27:30,580 --> 00:27:32,149 I don't want to die alone. 486 00:27:33,452 --> 00:27:34,721 I don't know, guys. 487 00:27:34,788 --> 00:27:36,257 We haven't heard from him in a while. 488 00:27:36,324 --> 00:27:39,230 -He might be in trouble. -We have to give him time. 489 00:27:39,297 --> 00:27:41,134 We do nothing? 490 00:27:41,201 --> 00:27:43,271 We do nothing. 491 00:27:44,608 --> 00:27:46,411 (exhales) 492 00:27:47,379 --> 00:27:49,785 I'm not gonna lie to you. 493 00:27:49,852 --> 00:27:51,822 You can save him, but... 494 00:27:51,889 --> 00:27:54,795 they're not gonna let you go. 495 00:27:54,861 --> 00:27:57,166 They're gonna separate you. 496 00:28:01,909 --> 00:28:03,580 Together to the end. 497 00:28:03,646 --> 00:28:06,017 That's what we always said. 498 00:28:06,786 --> 00:28:09,123 ROBBER 1: To the end. 499 00:28:17,774 --> 00:28:19,377 WOMAN: Please don't hurt us. 500 00:28:20,479 --> 00:28:23,452 Hey. Hey. 501 00:28:23,519 --> 00:28:26,291 I'm really sorry. 502 00:28:32,571 --> 00:28:34,775 End exercise. 503 00:28:38,783 --> 00:28:41,187 ROBBER 1: Oh, man. 504 00:28:41,254 --> 00:28:42,991 The other trainees just come in 505 00:28:43,058 --> 00:28:45,029 firing their machine guns and throwing flash grenades. 506 00:28:45,095 --> 00:28:48,268 We never get to do a love story. 507 00:28:50,808 --> 00:28:52,578 Congratulations. 508 00:28:52,645 --> 00:28:54,982 You're the first class in the history of Quantico 509 00:28:55,048 --> 00:28:57,086 to rescue all the hostages. 510 00:28:57,153 --> 00:29:00,627 DREW: You mastered the art of doing nothing. 511 00:29:00,693 --> 00:29:02,263 When everything in your training 512 00:29:02,330 --> 00:29:05,002 told you to kick the door down, you waited. 513 00:29:05,068 --> 00:29:07,641 We couldn't be happier or more proud 514 00:29:07,707 --> 00:29:09,410 because the truth is, 515 00:29:09,477 --> 00:29:11,447 this isn't something you can teach. 516 00:29:11,514 --> 00:29:13,786 Yeah, why not, sir? 517 00:29:13,853 --> 00:29:15,590 We tell every class 518 00:29:15,657 --> 00:29:18,094 that no one has ever saved all the hostages, 519 00:29:18,161 --> 00:29:21,334 so they use more flash grenades and more guns. 520 00:29:21,401 --> 00:29:24,575 We told you they were cornered animals. 521 00:29:24,642 --> 00:29:26,779 You saw them as people. 522 00:29:26,846 --> 00:29:29,951 Congratulations. Class dismissed. 523 00:29:34,995 --> 00:29:38,401 Poet, I can't do this anymore. 524 00:29:40,205 --> 00:29:41,942 Do what? 525 00:29:42,009 --> 00:29:44,046 This halfway house. 526 00:29:44,113 --> 00:29:47,086 We're either all in, or we're not. 527 00:29:48,488 --> 00:29:50,525 I don't know how to be a little bit in love. 528 00:29:50,593 --> 00:29:51,729 I don't know what that is. 529 00:29:51,796 --> 00:29:53,566 (Lennix sighs) 530 00:29:53,633 --> 00:29:56,338 We either do everything, or-or we do nothing. 531 00:29:56,404 --> 00:29:59,712 And you don't want everything, so... 532 00:29:59,778 --> 00:30:02,149 it has to be nothing. 533 00:30:02,884 --> 00:30:04,989 Okay. 534 00:30:05,056 --> 00:30:07,359 If that's how you feel. 535 00:30:22,189 --> 00:30:24,460 (sighs heavily) 536 00:30:31,609 --> 00:30:33,913 ♪♪ ♪♪ 537 00:30:48,141 --> 00:30:50,479 How long you been sitting there? 538 00:30:52,149 --> 00:30:54,053 Just a few minutes. 539 00:30:54,120 --> 00:30:57,192 I was having a dream about your father. 540 00:30:58,963 --> 00:31:01,301 How they treating you in here, Mom? 541 00:31:01,367 --> 00:31:04,741 Oh, with you as my son, what do you think? 542 00:31:04,808 --> 00:31:06,411 (laughs) 543 00:31:06,477 --> 00:31:09,350 They tremble every time they take my blood pressure. 544 00:31:09,417 --> 00:31:11,588 (both chuckle) 545 00:31:11,655 --> 00:31:15,295 You know, um, I never told you this, but, uh, 546 00:31:15,362 --> 00:31:17,568 when they were rebuilding the FBI headquarters, 547 00:31:17,634 --> 00:31:20,840 I went down to the construction site late at night, 548 00:31:20,907 --> 00:31:24,915 and I, um, sprinkled some of Dad's ashes in the foundations. 549 00:31:24,981 --> 00:31:27,720 Hmm. Don't do that to mine. 550 00:31:27,787 --> 00:31:29,456 (laughs) 551 00:31:29,523 --> 00:31:31,995 -Yes, ma'am. -(laughing) 552 00:31:37,206 --> 00:31:41,113 I see the world is still on your shoulders. 553 00:31:43,218 --> 00:31:45,456 I just don't know what to do, Mom. 554 00:31:46,224 --> 00:31:49,096 You had to go and change the world. 555 00:31:50,065 --> 00:31:53,404 -I did change the world. -Mm-hmm. 556 00:31:54,608 --> 00:31:57,680 And you lost the person you changed it for. 557 00:32:04,728 --> 00:32:07,132 I need to fix this. 558 00:32:25,637 --> 00:32:28,542 -(distant siren) -(indistinct radio chatter) 559 00:32:38,596 --> 00:32:41,033 (indistinct radio chatter continues) 560 00:32:53,158 --> 00:32:55,462 ♪♪ ♪♪ 561 00:33:15,269 --> 00:33:17,540 (indistinct radio chatter continues) 562 00:33:38,014 --> 00:33:41,722 MAN: Unauthorized access to church computer in progress. 563 00:33:55,516 --> 00:33:57,988 TAYO: I can't let you take that. 564 00:33:58,055 --> 00:33:59,758 (sighs) 565 00:34:00,994 --> 00:34:02,731 No, I suppose you can't. 566 00:34:02,798 --> 00:34:07,105 But I'm willing to overlook you making a copy of it. 567 00:34:25,643 --> 00:34:28,481 Navigate to Senator Spenser's home. 568 00:34:32,089 --> 00:34:35,261 (computers trilling) 569 00:34:46,150 --> 00:34:48,454 ♪♪ ♪♪ 570 00:34:54,400 --> 00:34:56,705 (static crackling) 571 00:35:00,813 --> 00:35:02,850 What the hell? 572 00:35:10,198 --> 00:35:12,737 Shit. 573 00:35:17,179 --> 00:35:19,584 (tires squealing) 574 00:35:20,654 --> 00:35:22,724 (whooshing) 575 00:35:25,763 --> 00:35:29,336 (high-pitched, accelerated whirring) 576 00:35:30,339 --> 00:35:32,210 OFFICER: Whoa. He's flying. 577 00:35:32,276 --> 00:35:34,681 (siren wailing) 578 00:35:37,687 --> 00:35:40,092 Come on. Come on! 579 00:35:40,158 --> 00:35:42,964 (siren blaring) 580 00:35:43,933 --> 00:35:46,370 Oh, for God... 581 00:35:49,811 --> 00:35:51,046 Oh, shit. 582 00:35:51,113 --> 00:35:52,482 OFFICER: Suspect refuses to stop. 583 00:35:52,550 --> 00:35:54,454 Unable to lock onto his vehicle remotely. 584 00:35:54,520 --> 00:35:56,024 Request immediate backup. 585 00:35:56,090 --> 00:35:58,361 (siren whooping, buzzing) 586 00:35:59,096 --> 00:36:01,233 Pull over! 587 00:36:02,403 --> 00:36:04,574 (muffled shouting) 588 00:36:04,641 --> 00:36:08,214 -(tires squealing) -(officer grunts) 589 00:36:21,474 --> 00:36:24,513 -AUTOMATED VOICE: Shots fired. -OFFICER: Shots fired! Shots fired! 590 00:36:24,581 --> 00:36:26,350 AUTOMATED VOICE: Shots fired. 591 00:36:28,054 --> 00:36:29,992 (panting) 592 00:36:30,058 --> 00:36:32,162 (siren blaring) 593 00:36:32,229 --> 00:36:34,066 OFFICER (muffled): Pull over! 594 00:36:34,133 --> 00:36:36,872 -Pull over! -(grunting) 595 00:36:36,939 --> 00:36:39,276 Pull over! 596 00:36:42,182 --> 00:36:44,954 (tires squealing) 597 00:36:55,342 --> 00:36:57,312 (tires squealing) 598 00:36:57,379 --> 00:36:59,016 (groans) 599 00:36:59,082 --> 00:37:00,485 -OFFICER: Get down! -OFFICER 2: Stay down! 600 00:37:00,553 --> 00:37:01,855 -I'm a cop. -OFFICER 3: Don't get up! 601 00:37:01,922 --> 00:37:03,826 -Lay down! -Get down! -I'm a cop. 602 00:37:03,893 --> 00:37:05,729 OFFICER: Gun! Gun! 603 00:37:09,503 --> 00:37:11,273 OFFICER: Move in! 604 00:37:11,340 --> 00:37:13,846 (indistinct radio chatter) 605 00:37:13,912 --> 00:37:15,983 (electronic trilling) 606 00:37:27,473 --> 00:37:30,478 (computer trilling) 607 00:37:39,965 --> 00:37:44,006 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 43218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.