All language subtitles for Chicago Confidential (Salkow, Sidney 1957)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,160 --> 00:01:18,030 Chicago, Illinois, one of the giants of industry among the cities of the world. 2 00:01:19,730 --> 00:01:23,520 The heart of all shipping on the Great Lakes. 3 00:01:23,600 --> 00:01:25,740 A colossus of big business and finance. 4 00:01:27,040 --> 00:01:29,350 A city of gaiety, 5 00:01:29,440 --> 00:01:31,800 with a legion of fine restaurants, theaters and night clubs. 6 00:01:32,740 --> 00:01:35,140 Millions of workers, 7 00:01:35,230 --> 00:01:37,750 a high percentage of them members of various unions and guilds. 8 00:01:39,140 --> 00:01:41,580 Most of these unions are decent and honest, 9 00:01:41,670 --> 00:01:44,150 working in behalf of their members. 10 00:01:44,230 --> 00:01:45,580 Some are not. 11 00:02:42,170 --> 00:02:44,170 Hello, State's Attorney's office? 12 00:02:44,260 --> 00:02:47,700 My name is Partos, Mickey Partos. 13 00:02:47,780 --> 00:02:49,090 No, Mr. Fremont wouldn't know me. 14 00:02:49,180 --> 00:02:50,660 Just tell him this is important, 15 00:02:50,740 --> 00:02:52,140 very important. 16 00:02:54,100 --> 00:02:56,790 Mr. Fremont? Mickey Partos. 17 00:02:56,880 --> 00:02:59,880 I'm the treasurer of the Workers National Brotherhood. 18 00:02:59,970 --> 00:03:03,110 Mr. Fremont, I have to see you. 19 00:03:03,190 --> 00:03:08,150 I have evidence that proves racketeers are trying to take over our union. 20 00:03:08,240 --> 00:03:11,160 Yes. Yes, it's in a set of books I kept. 21 00:03:12,990 --> 00:03:16,690 No, I can't come to your office. How about your house? 22 00:03:17,430 --> 00:03:19,210 Tonight? Yeah. 23 00:03:20,560 --> 00:03:24,130 Yeah, I'll bring the books, everything. 24 00:03:24,220 --> 00:03:26,650 But you gotta keep my name out of it. 25 00:03:26,740 --> 00:03:30,220 Yeah, this is confidential. Understand? Confidential. 26 00:03:32,360 --> 00:03:34,710 Okay, tonight. 27 00:03:43,370 --> 00:03:45,240 On the night of May 6th, 28 00:03:45,330 --> 00:03:47,460 the treasurer of the Workers National Brotherhood, 29 00:03:47,550 --> 00:03:49,900 a man named Mickey Partos, 30 00:03:49,980 --> 00:03:52,730 was bound for an important meeting at the home of James Fremont, 31 00:03:52,810 --> 00:03:55,030 State's Attorney for Cook County, Illinois. 32 00:05:37,370 --> 00:05:39,240 All right, now plant the gun. 33 00:05:53,560 --> 00:05:55,340 The murdered man, Mickey Partos, 34 00:05:55,430 --> 00:05:57,950 was supposed to meet that same night 35 00:05:58,040 --> 00:06:00,760 with the president of the Workers National Brotherhood, Arthur Blane. 36 00:06:08,660 --> 00:06:10,790 We should have heard from Mickey by now, Laura. 37 00:06:10,880 --> 00:06:13,710 Maybe he called here while we were on our way back from my apartment. 38 00:06:13,800 --> 00:06:15,020 Maybe. 39 00:06:22,900 --> 00:06:25,030 Those books are dynamite. 40 00:06:25,120 --> 00:06:27,060 I shouldn't have let Mickey handle it. I should've done it myself. 41 00:06:27,070 --> 00:06:28,770 Artie, Artie, you couldn't. 42 00:06:28,860 --> 00:06:30,600 Harrison had you watched like a hawk. 43 00:06:30,690 --> 00:06:32,640 He's had this office wired, your house covered. 44 00:06:32,730 --> 00:06:34,340 He knows every move you make. 45 00:06:34,430 --> 00:06:36,520 Mickey and I have been together a long time. 46 00:06:36,610 --> 00:06:38,220 I know. 47 00:06:38,300 --> 00:06:39,780 We came up through the ranks together. 48 00:06:39,790 --> 00:06:42,350 It's been a long time. 49 00:06:42,440 --> 00:06:44,660 Laura, I could have fought harder in that election. 50 00:06:44,750 --> 00:06:46,560 I might have turned enough votes away from Harrison 51 00:06:46,570 --> 00:06:48,400 so that he'd never been vice president. 52 00:06:48,490 --> 00:06:50,440 You couldn't know that he'd sell out the way he did. 53 00:06:50,450 --> 00:06:52,670 Honey, it's my business to know what goes on here. 54 00:06:52,760 --> 00:06:55,760 Artie, look, will you stop blaming yourself? 55 00:06:55,850 --> 00:06:58,850 Art, when this is over we're gonna get married and take that trip to Europe. 56 00:06:59,110 --> 00:07:00,200 Well? 57 00:07:10,120 --> 00:07:11,910 What do you want here, Harrison? 58 00:07:11,990 --> 00:07:13,950 We'd better have a talk. 59 00:07:17,610 --> 00:07:19,780 I'll be at my apartment. Call me. 60 00:07:19,870 --> 00:07:21,000 Sure. 61 00:07:23,490 --> 00:07:25,050 Good night, Laura. 62 00:07:33,890 --> 00:07:35,240 What do you want? 63 00:07:35,330 --> 00:07:37,760 You made a mistake. 64 00:07:37,850 --> 00:07:40,810 You shouldn't have sent Mickey to the State's Attorney. 65 00:07:42,160 --> 00:07:43,860 Do you know that? 66 00:07:43,940 --> 00:07:46,290 You had your chance, Artie. We wanted to include you. 67 00:07:46,380 --> 00:07:48,430 Now it's too late. 68 00:07:48,510 --> 00:07:51,300 Include me in what? In robbing my own unions? 69 00:07:51,390 --> 00:07:54,040 Stealing over a half a million dollars from the welfare fund? 70 00:07:54,130 --> 00:07:55,870 There's no proof of that. 71 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 Isn't there? 72 00:07:58,050 --> 00:08:01,270 Mickey kept another set of books, books that you never saw. 73 00:08:02,400 --> 00:08:03,620 We saw them. 74 00:08:04,790 --> 00:08:07,970 All right, there's other evidence. 75 00:08:08,060 --> 00:08:10,060 Evidence of how you and your thugs 76 00:08:10,150 --> 00:08:12,370 forced manufacturers to permit betting books and numbers 77 00:08:12,450 --> 00:08:15,150 to operate right in their own plants. 78 00:08:15,240 --> 00:08:18,500 Signed statements of how you were setting up a vice operation, 79 00:08:18,590 --> 00:08:22,200 importing B girls and making them work in every saloon in this town. 80 00:08:22,290 --> 00:08:25,860 There's no proof of anything. Anything, understand? 81 00:08:25,950 --> 00:08:29,470 And if you're counting on the State's Attorney, don't. 82 00:08:32,170 --> 00:08:33,740 Where's Mickey Partos? 83 00:08:37,440 --> 00:08:41,270 There you are, Artie, $50,000. It's all yours. 84 00:08:41,360 --> 00:08:43,140 Take it. And start running. 85 00:08:44,530 --> 00:08:46,750 Running? 86 00:08:46,840 --> 00:08:49,970 You're not going to be around here for the union election in June. 87 00:08:52,110 --> 00:08:55,370 I'm going to run the WNB, not you! 88 00:08:57,070 --> 00:08:59,640 And you think you can get rid of me with this? 89 00:09:01,290 --> 00:09:03,290 You have your choice. 90 00:09:03,380 --> 00:09:05,660 Take it and get out of the country in the next seven hours 91 00:09:05,690 --> 00:09:07,990 or stay here and take whatever happens. 92 00:09:09,000 --> 00:09:11,480 Get out, Harrison. Get out. 93 00:09:13,520 --> 00:09:15,350 You can still make it, Artie. 94 00:09:15,440 --> 00:09:19,050 Seven hours. You won't have any longer than that. 95 00:09:23,530 --> 00:09:27,490 Remember, you had your chance. 96 00:09:27,580 --> 00:09:31,060 Where's Mickey? What've you done with him? 97 00:09:31,150 --> 00:09:34,850 Mickey? Mickey never got to Fremont. 98 00:09:35,590 --> 00:09:36,940 Mickey's dead. 99 00:09:43,210 --> 00:09:46,990 It's a shame. Somebody caught up with him, I guess. 100 00:09:47,080 --> 00:09:49,560 Somebody who didn't like him. 101 00:09:49,650 --> 00:09:52,260 It doesn't pay to make the wrong kind of enemies. 102 00:09:56,530 --> 00:09:59,880 Meanwhile, on the dock where Mickey Partos was killed, 103 00:09:59,970 --> 00:10:03,750 the accidental presence of an old derelict known as Candymouth Duggan, 104 00:10:03,840 --> 00:10:06,020 was destined to have a decided effect 105 00:10:06,100 --> 00:10:08,450 on the infiltration of gangsterism 106 00:10:08,540 --> 00:10:10,670 into Chicago's labor union structure. 107 00:10:50,330 --> 00:10:53,200 Early the next morning, the murder was discovered. 108 00:10:53,290 --> 00:10:56,510 But the unidentified body recovered from the submerged car 109 00:10:56,600 --> 00:10:59,990 gave no immediate indication of the importance of the case. 110 00:11:00,080 --> 00:11:03,860 What about the gun? Smith and Wesson, huh? 111 00:11:03,950 --> 00:11:06,300 Did you check the registration? 112 00:11:06,390 --> 00:11:08,040 Okay, Mac, get on it and get back to me, 113 00:11:09,170 --> 00:11:10,520 Oh, Captain, 114 00:11:12,700 --> 00:11:14,220 Ballistics says the bullet was fired 115 00:11:14,310 --> 00:11:15,920 from a .22 Smith and Wesson long rifle. 116 00:11:16,010 --> 00:11:18,050 - What've you got? - Well... 117 00:11:18,140 --> 00:11:20,090 This is the left thumb from a guy by the name of Mickey Partos, 118 00:11:20,100 --> 00:11:21,880 this is the left thumb print from the body. 119 00:11:21,970 --> 00:11:24,150 Now see these three contra forks? - Yeah. 120 00:11:24,230 --> 00:11:26,060 One above the other? 121 00:11:26,150 --> 00:11:27,630 Yeah. Both the same. 122 00:11:27,720 --> 00:11:29,760 Yeah. The dead guy is Partos, all right. 123 00:11:29,850 --> 00:11:31,150 Any record? 124 00:11:31,240 --> 00:11:32,770 Oh, just normal classification. 125 00:11:32,850 --> 00:11:34,770 A union executive treasurer. 126 00:11:34,860 --> 00:11:37,210 - Union? - WNB. 127 00:11:37,290 --> 00:11:40,340 Notify the State's Attorney's office. 128 00:11:40,430 --> 00:11:42,300 That's where I'll be if you want anything else. 129 00:11:46,300 --> 00:11:47,430 Okay. 130 00:11:48,830 --> 00:11:49,910 Hi, Jake. 131 00:11:51,400 --> 00:11:52,480 Jim. 132 00:11:52,570 --> 00:11:54,400 Call me back, will you? 133 00:11:56,710 --> 00:11:58,320 From that mob of newspaper guys outside, 134 00:11:58,400 --> 00:11:59,880 it looks like you're on to a hot one. 135 00:12:01,060 --> 00:12:02,710 Hotter than I want. 136 00:12:02,800 --> 00:12:04,980 How do you figure it? 137 00:12:07,720 --> 00:12:10,980 You know how the rackets are operating on the unions in other cities. 138 00:12:11,070 --> 00:12:15,200 - Yeah. - Blackmail, prostitution, dope, gambling. 139 00:12:15,290 --> 00:12:17,210 - They don't miss any bets. - That's right. 140 00:12:17,290 --> 00:12:20,430 That's why Mickey Partos was coming to see me last night. 141 00:12:20,520 --> 00:12:22,260 See you? 142 00:12:22,340 --> 00:12:25,650 He told me the mob was taking over his union. 143 00:12:25,740 --> 00:12:28,520 He was bringing me evidence to prove it. 144 00:12:28,610 --> 00:12:31,530 What kind of ax was Partos grinding? 145 00:12:31,610 --> 00:12:33,400 I don't know, but he was after somebody. 146 00:12:33,490 --> 00:12:35,660 Artie Blane? The head man. 147 00:12:35,750 --> 00:12:37,530 Maybe. 148 00:12:37,620 --> 00:12:39,310 It can't just be local guys pulling this off. 149 00:12:39,320 --> 00:12:41,410 We ran the syndicate mugs out of Chicago long ago. 150 00:12:41,500 --> 00:12:42,840 And it looks like they're coming back 151 00:12:42,850 --> 00:12:44,760 through the unions, doesn't it? 152 00:12:44,850 --> 00:12:46,850 And all we got is a stiff in the morgue 153 00:12:46,940 --> 00:12:48,880 and the fact that the murder weapon was a Smith and Wesson. 154 00:12:48,890 --> 00:12:51,770 Yeah. Without Partos's evidence, I'm a dead duck. 155 00:12:54,680 --> 00:12:56,380 Oh, I'll make an investigation 156 00:12:56,470 --> 00:12:59,560 of Blane and the rest of the union top brass. 157 00:12:59,650 --> 00:13:01,380 It'll be a lot of questions and phony answers. 158 00:13:01,390 --> 00:13:02,560 Right. 159 00:13:02,650 --> 00:13:04,350 The only wedge we've got, Jake, 160 00:13:04,430 --> 00:13:06,480 is to find the guy who killed Mickey Partos. 161 00:13:06,570 --> 00:13:09,180 So get a hold of that gun, will you? 162 00:13:09,270 --> 00:13:10,700 We'll bear down. 163 00:13:12,270 --> 00:13:13,440 And, Jake, listen. 164 00:13:13,530 --> 00:13:15,360 Yeah. 165 00:13:15,450 --> 00:13:17,580 I don't have to tell you how important this is, do I? 166 00:13:18,670 --> 00:13:21,370 Sure. 167 00:13:21,450 --> 00:13:25,410 We could wake up tomorrow and find that the United States doesn't own Chicago anymore. 168 00:13:27,680 --> 00:13:29,940 That same morning, in the home of Alan Dixon, 169 00:13:30,030 --> 00:13:32,030 a disbarred lawyer 170 00:13:32,120 --> 00:13:34,600 and once one of the masterminds of the old Capone gang, 171 00:13:34,690 --> 00:13:39,390 another meeting took place, concerning the gun that killed Mickey Partos. 172 00:13:39,470 --> 00:13:42,480 The gun should have been put in the car with Partos, not on the dock. 173 00:13:42,560 --> 00:13:43,960 We'll locate it, Mr. Dixon. 174 00:13:44,040 --> 00:13:46,440 I want the police to locate it. 175 00:13:46,530 --> 00:13:48,130 That's why we planted it. 176 00:13:48,220 --> 00:13:50,180 The word's out in all the joints we control. 177 00:13:50,270 --> 00:13:53,530 It'll turn up and we'll make sure that the police get it. 178 00:13:53,620 --> 00:13:57,450 We have nothing until the Partos killing is hung on Blane. 179 00:13:57,540 --> 00:13:59,370 Just remember that. 180 00:13:59,450 --> 00:14:01,230 Well, we could have saved ourselves a lot of trouble 181 00:14:01,240 --> 00:14:03,760 by getting rid of Blane instead of Partos. 182 00:14:06,290 --> 00:14:09,290 Killing Blane wouldn't have killed the votes of the men who back him. 183 00:14:10,860 --> 00:14:12,770 If Blane goes to jail for murder, 184 00:14:12,860 --> 00:14:15,140 that means all his loyal supporters will go down with him. 185 00:14:15,210 --> 00:14:18,860 None of them will stand a chance of being elected to office. 186 00:14:18,950 --> 00:14:22,130 That's how you'll get to be elected WNB president. 187 00:14:22,220 --> 00:14:25,310 Yeah. Well, you're running the show. 188 00:14:26,180 --> 00:14:27,480 Keep that in mind. 189 00:14:30,270 --> 00:14:31,970 That's the way the syndicate wants it. 190 00:14:36,540 --> 00:14:40,110 We've only started to build our organization in this town. 191 00:14:40,190 --> 00:14:43,150 The day Blane is convicted, we'll go into high gear. 192 00:14:47,510 --> 00:14:49,420 Find that gun. 193 00:14:49,510 --> 00:14:51,250 I don't want to hear from you till you do. 194 00:15:15,540 --> 00:15:17,020 Hey, honey, how about a bite of that? 195 00:15:17,060 --> 00:15:18,890 Are you kidding? You got a nerve. 196 00:15:18,980 --> 00:15:20,060 Milt? 197 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 No. 198 00:15:23,850 --> 00:15:25,110 Milt? 199 00:15:25,200 --> 00:15:26,770 Beat it, you stink up the joint. 200 00:15:26,860 --> 00:15:28,330 How many times have I told you? 201 00:15:28,420 --> 00:15:30,020 You want a handout, go to the back door. 202 00:15:30,030 --> 00:15:31,470 Please, Milt. Just one, a short one. 203 00:15:31,560 --> 00:15:32,770 Milt, Milt. 204 00:15:36,690 --> 00:15:39,130 Straight, Milt. Skip the ice. And I'll pay you tomorrow. 205 00:15:39,220 --> 00:15:41,090 Oh, sure. Only tomorrow never gets here. 206 00:15:41,170 --> 00:15:43,530 Milt, please! 207 00:15:43,610 --> 00:15:45,610 Listen, you still owe a week's rent for that dump you live in upstairs. 208 00:15:45,620 --> 00:15:47,740 You're supposed to be working here. This ain't no charity home. 209 00:15:47,750 --> 00:15:49,230 Milt, you can trust me. 210 00:15:49,320 --> 00:15:51,190 You're not supposed to drink. 211 00:15:51,270 --> 00:15:53,270 You're just supposed to make the customers thirsty. 212 00:15:54,020 --> 00:15:55,280 Please, Milt. 213 00:15:56,410 --> 00:15:58,450 All right. But this is the last one. 214 00:16:08,290 --> 00:16:09,290 - Thanks. - Hm. 215 00:16:11,080 --> 00:16:12,510 You still here? 216 00:16:14,820 --> 00:16:17,480 Oh, so now you're gonna knock over the place? 217 00:16:24,270 --> 00:16:28,710 I found it, Milt. The other night, on the dock. 218 00:16:28,790 --> 00:16:30,840 Understand? The other night. 219 00:16:30,930 --> 00:16:34,320 Yeah, I think you latched on to something, Candymouth. 220 00:16:34,410 --> 00:16:36,800 It must be worth a lot to somebody, huh, Milt? 221 00:16:36,890 --> 00:16:39,110 Maybe somebody like Artie Blane. 222 00:16:39,200 --> 00:16:41,630 Maybe I could get it to him, huh? 223 00:16:41,720 --> 00:16:45,810 Maybe I could get back in the union. What did you say, Milt? 224 00:16:45,900 --> 00:16:47,420 Will you help me? 225 00:16:49,120 --> 00:16:50,560 Yeah, I'll help you. 226 00:16:59,790 --> 00:17:01,130 Help yourself. 227 00:17:02,660 --> 00:17:04,270 Come on, drink up. 228 00:17:27,080 --> 00:17:29,040 Let me talk to Harrison. 229 00:17:29,120 --> 00:17:31,300 Yeah, it's important, very important. 230 00:17:31,390 --> 00:17:33,040 Tell him it's Milt. 231 00:17:35,650 --> 00:17:37,000 Mr. Harrison? 232 00:17:38,570 --> 00:17:40,530 I think I got something you're looking for. 233 00:17:48,930 --> 00:17:49,930 Thanks. 234 00:17:58,200 --> 00:17:59,940 Here's to you, mate. 235 00:18:06,080 --> 00:18:07,380 Let's see it. 236 00:18:10,340 --> 00:18:11,910 How'd it get here? 237 00:18:12,000 --> 00:18:13,560 A rummy found it on the pier. 238 00:18:14,300 --> 00:18:15,960 Who is he? 239 00:18:16,050 --> 00:18:18,350 He used to be a member of the WNB years ago. 240 00:18:18,440 --> 00:18:20,530 They threw him out for hitting the bottle. 241 00:18:20,620 --> 00:18:22,360 What'd he see? 242 00:18:22,440 --> 00:18:24,230 I don't know. But he's in the back. 243 00:18:35,720 --> 00:18:37,500 Come in. Have a drink, huh? 244 00:18:40,030 --> 00:18:43,640 Milt says you found this on the pier the other night, after Partos was killed? 245 00:18:43,730 --> 00:18:44,820 That's right. 246 00:18:44,900 --> 00:18:46,300 What else did you see? 247 00:18:47,730 --> 00:18:49,430 Nothing. 248 00:18:49,520 --> 00:18:51,480 All I seen was the gun. That's all. Nothing else. 249 00:18:51,560 --> 00:18:53,480 You didn't see a car? 250 00:18:53,570 --> 00:18:57,050 I told you. That's all I seen. There's nothing else. 251 00:18:58,830 --> 00:19:00,960 Yeah, you told me. On your feet. 252 00:19:03,490 --> 00:19:04,840 On your feet. 253 00:19:09,580 --> 00:19:10,760 Once more. 254 00:19:12,810 --> 00:19:14,410 I'll never remember it, I tell ya... 255 00:19:14,500 --> 00:19:16,240 I have trouble remembering things. 256 00:19:16,330 --> 00:19:18,810 We'll try once more. 257 00:19:18,900 --> 00:19:21,540 You know what will happen to you if you don't go through with this. 258 00:19:27,910 --> 00:19:34,480 I was out taking a walk, getting some air 259 00:19:34,570 --> 00:19:37,700 when this car drives out on the pier. Right? 260 00:19:37,790 --> 00:19:39,180 That's right. 261 00:19:39,270 --> 00:19:41,360 Artie Blane was driving it. 262 00:19:45,410 --> 00:19:48,020 Don't tell me. Then... 263 00:19:48,100 --> 00:19:50,450 Oh, yeah. 264 00:19:50,540 --> 00:19:53,940 He got out and he started looking around for something, see? 265 00:19:54,030 --> 00:19:56,070 He was looking for that gun. 266 00:19:56,160 --> 00:19:58,240 See, I remembered it. I did just what you said, didn't I? 267 00:19:58,250 --> 00:19:59,380 Finish it. 268 00:20:01,730 --> 00:20:04,120 Uh... 269 00:20:04,210 --> 00:20:08,470 Blane didn't find the gun, and after he left I wondered what he was looking for. 270 00:20:08,560 --> 00:20:11,740 So I did some looking around myself 271 00:20:13,090 --> 00:20:15,090 and that's how come I found it. 272 00:20:16,360 --> 00:20:17,490 It's beginning to penetrate. 273 00:20:19,530 --> 00:20:23,060 When Fremont questions you about your drinking, what will you tell him? 274 00:20:23,140 --> 00:20:25,060 I ain't had a drink in weeks. 275 00:20:25,150 --> 00:20:26,320 Right? 276 00:20:28,760 --> 00:20:31,410 Work with him. All night, if you have to. 277 00:20:31,500 --> 00:20:33,760 And get him a bath and some clothes. 278 00:20:35,030 --> 00:20:37,030 And then the final step. 279 00:20:37,120 --> 00:20:39,320 In the morning, make sure the police locate Blane's car. 280 00:20:46,740 --> 00:20:48,220 Jim, we've got something. 281 00:20:48,300 --> 00:20:50,910 The car that pushed Partos off the dock. 282 00:20:51,000 --> 00:20:53,310 Bumper marks, scratches, paint, they all match. 283 00:20:54,920 --> 00:20:57,750 The car's in the name of Artie Blane. 284 00:20:57,840 --> 00:20:59,450 You mean Blane did it himself? 285 00:20:59,530 --> 00:21:02,100 Why not? Maybe he couldn't trust anybody else. 286 00:21:02,190 --> 00:21:03,710 He's your pigeon, Jim. 287 00:21:04,930 --> 00:21:06,190 Yeah. 288 00:21:07,590 --> 00:21:09,850 Yeah, maybe that's what Partos wanted to tell me. 289 00:21:11,200 --> 00:21:12,760 The car was reported stolen a week ago. 290 00:21:12,850 --> 00:21:14,370 But Blane could have had that set up. 291 00:21:16,290 --> 00:21:18,030 Yeah? 292 00:21:18,120 --> 00:21:19,690 Something here on the Partos case 293 00:21:19,770 --> 00:21:20,810 that might interest you, Mr. Fremont. 294 00:21:20,820 --> 00:21:21,820 Come in, Evans. 295 00:21:26,740 --> 00:21:28,090 Mr. Fremont. 296 00:21:28,170 --> 00:21:30,310 Hi. 297 00:21:30,390 --> 00:21:32,870 Mr. Duggan here saw Blane on the pier the other night. 298 00:21:32,960 --> 00:21:34,830 He also found this. 299 00:21:36,270 --> 00:21:38,920 It's registered to Blane. It's the murder weapon. 300 00:21:40,320 --> 00:21:43,410 Ballistics report, Mr. Duggan's statement. 301 00:21:44,800 --> 00:21:45,980 Thank you. 302 00:21:48,150 --> 00:21:49,680 Sit down, will you, Mr. Duggan. 303 00:21:49,760 --> 00:21:51,020 Thanks. 304 00:21:53,940 --> 00:21:54,940 Black and white. 305 00:21:56,470 --> 00:21:58,210 Let Blane try to wiggle out of this one. 306 00:22:01,260 --> 00:22:04,000 Mr. Duggan, it says here that you recognized Blane. 307 00:22:04,950 --> 00:22:05,950 That's right. 308 00:22:08,040 --> 00:22:09,130 How did you know him? 309 00:22:10,090 --> 00:22:11,610 I used to belong to the WNB. 310 00:22:11,700 --> 00:22:13,750 I've seen Artie Blane lots of times. 311 00:22:15,440 --> 00:22:17,920 You hang around the docks a lot? 312 00:22:18,010 --> 00:22:21,450 Well, I got friends there. They give me jobs now and then. 313 00:22:23,110 --> 00:22:24,410 What're you questioning me for? 314 00:22:24,500 --> 00:22:26,410 I come here to help you. 315 00:22:26,500 --> 00:22:28,550 Well, it's just formality, Mr. Duggan. 316 00:22:28,630 --> 00:22:30,290 No reason for you to be frightened. 317 00:22:30,370 --> 00:22:33,250 Who's frightened? 318 00:22:34,030 --> 00:22:35,160 Sure. 319 00:22:39,040 --> 00:22:40,680 How long's it been since you had a drink? 320 00:22:42,260 --> 00:22:43,480 Liquor? 321 00:22:43,870 --> 00:22:45,520 Yeah. 322 00:22:45,610 --> 00:22:48,390 Oh, weeks. I ain't had a drink for weeks. 323 00:22:50,740 --> 00:22:51,740 Well? 324 00:22:53,660 --> 00:22:55,790 I think Mr. Duggan is going to be able to help us. 325 00:22:57,490 --> 00:22:58,840 Pick up Blane, will you, Jake? 326 00:23:04,800 --> 00:23:06,760 Relax your hand. 327 00:23:06,850 --> 00:23:10,030 Look, Fremont, I'm not going to give you any song and dance, 328 00:23:10,110 --> 00:23:12,460 that's what you get from everybody you arrest. 329 00:23:12,550 --> 00:23:14,380 I'm leveling with you. 330 00:23:14,470 --> 00:23:17,120 I'm being framed and you're falling for it. 331 00:23:17,210 --> 00:23:20,560 It was your gun and your car and you were seen by a witness. 332 00:23:20,650 --> 00:23:22,610 Do you think I'd kill Mickey? 333 00:23:22,690 --> 00:23:25,700 I'm the guy that was sending him to you with that evidence. 334 00:23:25,780 --> 00:23:28,870 Blane, if you got any defense, you can use it in court. 335 00:23:30,350 --> 00:23:31,920 - You won't listen? - Nope. 336 00:23:37,010 --> 00:23:39,840 Okay. I'll be able to sleep nights. 337 00:24:00,650 --> 00:24:01,650 Hey. 338 00:24:04,000 --> 00:24:05,650 Well, good evening. 339 00:24:05,740 --> 00:24:06,740 Hi. 340 00:24:08,090 --> 00:24:09,530 What are you doing up? 341 00:24:09,620 --> 00:24:11,660 I thought you'd be asleep by now. 342 00:24:11,750 --> 00:24:13,450 All good wives wait up for their husbands. 343 00:24:13,530 --> 00:24:14,880 Oh, yeah. 344 00:24:14,970 --> 00:24:16,060 Been working on the case? 345 00:24:16,150 --> 00:24:17,150 Nope. 346 00:24:18,890 --> 00:24:22,280 Now, if you intend for that to sound mysterious, it does. 347 00:24:23,890 --> 00:24:25,800 I was thinking maybe we ought to move out of this place. 348 00:24:25,810 --> 00:24:27,590 I think it's getting a little stuffy. 349 00:24:27,680 --> 00:24:29,120 A little stuffy? 350 00:24:29,200 --> 00:24:32,030 Yeah, compared to the governor's mansion. 351 00:24:33,640 --> 00:24:35,730 Jim, you're not serious. 352 00:24:35,820 --> 00:24:39,000 Those political boys who came to see me tonight were serious. 353 00:24:39,080 --> 00:24:41,090 Biggest wheels in the state, sweetie. 354 00:24:42,300 --> 00:24:44,700 They tell me the nomination's a cinch! 355 00:24:44,790 --> 00:24:46,310 But why now, all of a sudden? 356 00:24:47,220 --> 00:24:49,360 The trial. 357 00:24:49,440 --> 00:24:51,520 According to them, if I convict Blane, I'm as good as elected. 358 00:24:51,530 --> 00:24:52,930 Oh, honey, this is wonderful. 359 00:24:53,010 --> 00:24:54,580 Wonderful. It's all we ever worked for. 360 00:24:54,670 --> 00:24:57,060 Well, the hard work is just beginning. 361 00:24:57,150 --> 00:25:00,540 It's not work stamping on a mess like the corruption in the WNB, 362 00:25:00,630 --> 00:25:02,620 or putting guys like Artie Blane where they belong. 363 00:25:02,630 --> 00:25:05,900 Boy, will that get you the union vote. 364 00:25:05,980 --> 00:25:09,030 I mean it. That's not supposed to be a campaign speech. 365 00:25:09,120 --> 00:25:10,950 It's not bad though, is it? 366 00:25:11,030 --> 00:25:14,560 Terrific! Honest James Fremont, the people's choice. 367 00:25:15,340 --> 00:25:16,690 Shall we drink on it? 368 00:25:16,780 --> 00:25:18,650 Make it long, tall and cool. 369 00:25:25,920 --> 00:25:27,570 By the morning of the third day, 370 00:25:27,660 --> 00:25:29,840 the evidence that had piled up against Blane 371 00:25:29,920 --> 00:25:34,190 seemed to give State's Attorney, Fremont, an airtight case. 372 00:25:34,280 --> 00:25:37,630 That afternoon, Blane's attorney produced two surprise witnesses 373 00:25:37,720 --> 00:25:39,720 in Blane's defense. 374 00:25:39,800 --> 00:25:42,680 The first of these was Laura Barton. 375 00:25:42,760 --> 00:25:45,030 Now you say Mr. Blane came to your apartment 376 00:25:45,110 --> 00:25:47,860 to discuss plans for your marriage next month. 377 00:25:47,940 --> 00:25:50,250 What time did he arrive there? 378 00:25:50,340 --> 00:25:53,650 Right after a business call he made, 9:00. 379 00:25:53,730 --> 00:25:56,650 Just how do you fix the time so accurately? 380 00:25:56,740 --> 00:25:59,740 Mr. Blane had just gotten in when the 9:00 news came on television. 381 00:25:59,830 --> 00:26:02,570 Did either of you see or talk to any other person? 382 00:26:02,660 --> 00:26:06,050 Yes, I made a late dinner, but I'd forgotten to buy cigarettes. 383 00:26:06,140 --> 00:26:10,230 So, Artie... I mean Mr. Blane, called to Sylvia Clarkson. 384 00:26:10,320 --> 00:26:12,060 And who is Miss Clarkson? 385 00:26:12,150 --> 00:26:13,620 She has the apartment next to mine. 386 00:26:13,710 --> 00:26:15,370 It's around the corner of the light well. 387 00:26:15,450 --> 00:26:17,590 I can... I can call to her from my window. 388 00:26:19,500 --> 00:26:22,370 And what did Mr. Blane say? 389 00:26:22,460 --> 00:26:23,940 Well, as near as I can remember, 390 00:26:24,030 --> 00:26:25,450 he said, "If you can spare them, Sylvia, 391 00:26:25,460 --> 00:26:27,200 "bring over a couple of packs." 392 00:26:27,290 --> 00:26:29,340 And what did Sylvia say? 393 00:26:29,420 --> 00:26:32,690 She said, "Sure thing, Mr. Blane," or something like that. 394 00:26:32,780 --> 00:26:35,040 Then she brought them to the door and I took them. 395 00:26:35,130 --> 00:26:37,090 Now, Miss Barton, you have stated 396 00:26:37,170 --> 00:26:40,220 that Mr. Blane came to your apartment at 9:00. 397 00:26:40,310 --> 00:26:41,660 What time did he leave? 398 00:26:41,740 --> 00:26:42,740 11:00. 399 00:26:42,830 --> 00:26:44,400 11:00. 400 00:26:44,490 --> 00:26:45,960 And now let me ask you again, 401 00:26:46,050 --> 00:26:48,880 and let me remind you that you are under oath. 402 00:26:50,100 --> 00:26:51,880 During those two hours, 403 00:26:51,970 --> 00:26:55,020 did Mr. Blane leave the apartment at any time? 404 00:26:55,720 --> 00:26:56,720 He did not. 405 00:26:56,800 --> 00:26:58,670 Thank you. 406 00:26:58,760 --> 00:27:00,420 The second of the surprise witnesses 407 00:27:00,500 --> 00:27:02,720 was Sylvia Clarkson, a nightclub singer, 408 00:27:02,810 --> 00:27:04,770 who substantiated for the defense 409 00:27:04,860 --> 00:27:07,420 what Laura Barton had testified. 410 00:27:07,510 --> 00:27:11,340 Her testimony severely damaged the case presented by James Fremont. 411 00:27:13,210 --> 00:27:15,350 One of the sensations of the trial 412 00:27:15,430 --> 00:27:17,700 was the move by Emery Morgan, counsel for the defense, 413 00:27:17,780 --> 00:27:19,610 in presenting two new witnesses, 414 00:27:19,700 --> 00:27:22,050 Laura Barton and Sylvia Clarkson. 415 00:27:22,140 --> 00:27:24,060 When Miss Barton took the stand, she was asked... 416 00:27:27,490 --> 00:27:30,410 Jim, Sylvia Clarkson. 417 00:27:31,800 --> 00:27:33,630 Could her testimony have been bought? 418 00:27:34,720 --> 00:27:36,720 I don't know about her. 419 00:27:36,810 --> 00:27:38,590 Money could be that important to her. 420 00:27:41,160 --> 00:27:43,680 I don't feel that way about Laura Barton. 421 00:27:43,770 --> 00:27:46,340 She's very much in love with Blane. 422 00:27:46,420 --> 00:27:49,560 Wouldn't that be incentive enough for her to perjure herself? 423 00:27:51,170 --> 00:27:53,170 You would feel that way about it, wouldn't you? 424 00:28:03,230 --> 00:28:05,710 Hello? Yeah, Jake. 425 00:28:08,010 --> 00:28:10,450 A tape recorder. Where'd you find it? 426 00:28:11,760 --> 00:28:12,840 Yeah. 427 00:28:14,150 --> 00:28:16,980 Look, meet me at the office. 428 00:28:17,070 --> 00:28:19,160 Yeah, yeah. I'll leave right now. 429 00:28:19,250 --> 00:28:20,290 Thanks, Jake. 430 00:28:23,160 --> 00:28:25,160 You heard that, didn't you? 431 00:28:25,250 --> 00:28:26,860 Are you really going down to the office? 432 00:28:26,950 --> 00:28:28,170 Got to, honey. 433 00:28:28,250 --> 00:28:29,560 Can't it wait till morning? 434 00:28:29,650 --> 00:28:31,560 Jake's turned up some new evidence. 435 00:28:32,960 --> 00:28:35,090 It's gonna make a liar out of Laura Barton. 436 00:28:35,180 --> 00:28:36,310 Don't wait up. 437 00:28:38,570 --> 00:28:40,620 The prosecution quickly established 438 00:28:40,700 --> 00:28:43,010 that the tape recorder belonged to Laura Barton 439 00:28:43,100 --> 00:28:45,320 and had been given to her by Blane 440 00:28:45,400 --> 00:28:48,930 10 days before the murder of Mickey Partos. 441 00:28:49,020 --> 00:28:51,890 I'll ask you to listen to this voice and tell me if you recognize it. 442 00:28:54,370 --> 00:28:56,360 Hate to bother you, Syl, but we ran out of cigarettes. 443 00:28:56,370 --> 00:28:58,290 If you can spare them, lend us a couple of packs. 444 00:28:59,550 --> 00:29:01,150 Do you recognize the voice, Miss Barton? 445 00:29:01,900 --> 00:29:03,990 I don't know. 446 00:29:04,080 --> 00:29:05,940 Miss Barton, isn't it true that Arthur Blane made that recording 447 00:29:05,950 --> 00:29:07,270 prior to the night of the murder? 448 00:29:07,300 --> 00:29:08,950 No. 449 00:29:09,040 --> 00:29:10,420 And you used it to deceive Miss Clarkson 450 00:29:10,430 --> 00:29:11,710 and establish an alibi for Blane 451 00:29:11,740 --> 00:29:12,950 when he went out to kill Mickey Partos? 452 00:29:12,960 --> 00:29:15,000 That's not true! 453 00:29:15,090 --> 00:29:17,430 He did leave your apartment before 11:00 that night, didn't he? 454 00:29:17,440 --> 00:29:19,920 No, he didn't. 455 00:29:20,010 --> 00:29:21,870 Then you played that recording to make the girl next door think he was still there. 456 00:29:21,880 --> 00:29:23,190 That's a lie. 457 00:29:23,270 --> 00:29:24,660 But he'd already gone out, hadn't he? 458 00:29:24,670 --> 00:29:26,620 He didn't come back for an hour. 459 00:29:26,710 --> 00:29:28,310 That's what happened that night, Miss Barton, isn't it? 460 00:29:28,320 --> 00:29:30,440 No, it isn't! He was there. He was there all the time. 461 00:29:35,630 --> 00:29:39,940 The tape recorder completely discounted the testimony of Laura Barton. 462 00:29:40,030 --> 00:29:43,380 There remained but one more witness who had to be eliminated, 463 00:29:43,470 --> 00:29:44,950 Sylvia Clarkson. 464 00:29:57,620 --> 00:29:58,700 No marks. 465 00:30:05,490 --> 00:30:06,970 We've been reading about you. 466 00:30:07,980 --> 00:30:09,630 You done real good in court. 467 00:30:11,370 --> 00:30:13,330 Only you done real good for the wrong side. 468 00:30:16,590 --> 00:30:20,070 Okay, that's a sample of what it's like. 469 00:30:22,040 --> 00:30:24,170 Now, tomorrow, 470 00:30:24,250 --> 00:30:27,040 you're going back to answer questions for Fremont. 471 00:30:28,260 --> 00:30:30,170 You're gonna remember it different. 472 00:30:31,650 --> 00:30:34,350 You never saw Blane that night. 473 00:30:36,180 --> 00:30:38,750 You're gonna say you made a mistake 474 00:30:38,840 --> 00:30:42,010 when you said you saw Blane in Laura Barton's apartment. 475 00:30:44,760 --> 00:30:46,060 Right? 476 00:30:50,410 --> 00:30:53,980 You be a good girl, we don't bother you no more. 477 00:31:10,220 --> 00:31:12,310 The complete shattering of the Blane defense 478 00:31:12,400 --> 00:31:14,700 came when Sylvia Clarkson admitted 479 00:31:14,790 --> 00:31:17,790 that it might have been Blane's recorded voice she heard, 480 00:31:17,880 --> 00:31:20,660 and that she probably only thought she'd seen Blane 481 00:31:20,750 --> 00:31:23,020 in Laura Barton's apartment that night. 482 00:31:33,720 --> 00:31:36,470 Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 483 00:31:38,380 --> 00:31:39,640 We have, Your Honor. 484 00:31:40,860 --> 00:31:42,650 The defendant will rise and face the bar. 485 00:31:46,910 --> 00:31:49,390 What is your verdict? 486 00:31:49,480 --> 00:31:52,480 We, the Jury, find the defendant, Arthur Blane, 487 00:31:52,570 --> 00:31:54,960 guilty of murder in the first degree, as charged. 488 00:31:58,190 --> 00:31:59,400 Court stands adjourned. 489 00:32:10,980 --> 00:32:14,510 The last obstacle's been removed. Everybody's happy. 490 00:32:15,770 --> 00:32:17,600 Everybody except Blane, of course. 491 00:32:18,900 --> 00:32:21,560 We get complete control of WNB. 492 00:32:21,650 --> 00:32:23,560 Fremont gets to be governor, 493 00:32:23,650 --> 00:32:26,960 the union gets a complete whitewashing. 494 00:32:27,040 --> 00:32:29,730 And even the ones who are forced to go along with our little enterprise 495 00:32:29,740 --> 00:32:31,480 stand to make more money. 496 00:32:33,010 --> 00:32:35,010 The airline charters all arranged? 497 00:32:35,100 --> 00:32:37,750 Just completed the last one today. From Miami to Havana. 498 00:32:37,840 --> 00:32:39,750 Good. 499 00:32:39,840 --> 00:32:43,320 Then we're ready to start servicing our foreign customers. 500 00:32:43,410 --> 00:32:46,460 I'm going to give you a file of all our accounts in foreign countries. 501 00:32:48,900 --> 00:32:50,980 They'll pay high prices for American girls. 502 00:32:54,640 --> 00:32:56,380 You select the girls. 503 00:32:57,640 --> 00:32:59,170 Arrange all the necessary papers. 504 00:32:59,250 --> 00:33:00,470 Right. 505 00:33:03,650 --> 00:33:05,870 It's a clear road from here, Harrison. 506 00:33:05,960 --> 00:33:07,440 Clear and well-paved. 507 00:33:08,790 --> 00:33:10,830 We can start to spread out now. 508 00:33:12,620 --> 00:33:14,970 Send out orders. All the way down the line. 509 00:33:16,060 --> 00:33:17,450 Get started. 510 00:33:17,540 --> 00:33:19,410 I'll got on it first thing tomorrow. 511 00:33:19,500 --> 00:33:20,710 Today. 512 00:33:22,930 --> 00:33:23,930 Okay. 513 00:33:27,020 --> 00:33:28,810 With the conviction of Arthur Blane, 514 00:33:28,900 --> 00:33:30,810 the racketeer element in the WNB 515 00:33:30,900 --> 00:33:33,470 began to widen its activities. 516 00:33:33,550 --> 00:33:36,380 All manufacturers dealing with the union were terrorized 517 00:33:36,470 --> 00:33:38,520 into allowing bookie and numbers rackets 518 00:33:38,600 --> 00:33:40,040 to operate in their factories. 519 00:33:41,520 --> 00:33:43,740 Bars were forced to put B girls to work, 520 00:33:43,830 --> 00:33:48,050 making the proprietors part of the vice racket whether they wanted it or not. 521 00:33:48,140 --> 00:33:50,480 And the girls, as well as the proprietors, 522 00:33:50,570 --> 00:33:54,400 had to pay off weekly to union collectors. 523 00:33:54,490 --> 00:33:58,450 Every worker in the entire membership received quiet threats. 524 00:33:58,540 --> 00:34:01,670 "Contribute to the Ken Harrison union election fund 525 00:34:01,760 --> 00:34:03,670 "or suffer the consequences." 526 00:34:03,760 --> 00:34:06,200 All this was accomplished 527 00:34:06,290 --> 00:34:09,240 with the efficiency of men who knew how to use terror as a threat. 528 00:34:09,330 --> 00:34:11,250 And the more terror existed, 529 00:34:11,340 --> 00:34:13,690 the less the police had to go on. 530 00:34:13,770 --> 00:34:16,380 There wasn't one bit of evidence or testimony 531 00:34:16,470 --> 00:34:20,870 that could trace the violence to the Workers National Brotherhood. 532 00:34:20,950 --> 00:34:22,960 "And Fremont has done a monumental job 533 00:34:23,040 --> 00:34:26,090 "in striking at the very heart of racketeering in unions, 534 00:34:27,830 --> 00:34:29,920 "the so-called executives who run them." 535 00:34:31,140 --> 00:34:32,140 You listening? 536 00:34:33,190 --> 00:34:35,710 I read it twice. 537 00:34:35,800 --> 00:34:39,500 You know, you'll be the youngest governor this state ever had. 538 00:34:41,590 --> 00:34:44,280 Jake, I want to get elected. I wouldn't kid you about that. 539 00:34:44,370 --> 00:34:46,900 I'm not kidding myself, either. 540 00:34:46,980 --> 00:34:50,200 I've done a lot of soul-searching on myself about this. 541 00:34:50,290 --> 00:34:52,080 And it's not just ambition. 542 00:34:52,160 --> 00:34:54,120 I really believe that my ideas can help the state. 543 00:34:55,260 --> 00:34:57,300 You know, I told you. 544 00:34:57,390 --> 00:34:58,820 Yeah? 545 00:34:58,910 --> 00:35:00,130 A Miss Barton's here, sir. 546 00:35:01,700 --> 00:35:03,310 Send her in. 547 00:35:03,390 --> 00:35:05,270 Laura Barton? 548 00:35:05,350 --> 00:35:07,660 Yeah. She's called up every day since the trial ended. 549 00:35:07,750 --> 00:35:10,270 Brother, they never give up. Want me to leave? 550 00:35:10,360 --> 00:35:12,920 No, stick around. She's probably going to start calling me names. 551 00:35:14,490 --> 00:35:16,150 Maybe you can pick up some new ones. 552 00:35:16,240 --> 00:35:17,670 Come in, Miss Barton. 553 00:35:21,500 --> 00:35:23,150 You know Captain Parker? 554 00:35:24,110 --> 00:35:25,460 Sit down, please. 555 00:35:25,550 --> 00:35:26,770 Thank you. 556 00:35:29,250 --> 00:35:31,080 Now what can I do for you? 557 00:35:31,160 --> 00:35:33,120 Mr. Fremont, you made a mistake about Artie Blane. 558 00:35:33,210 --> 00:35:35,340 Well, that makes 13 of us, doesn't it? 559 00:35:35,430 --> 00:35:37,610 There were 12 people on the jury. 560 00:35:37,690 --> 00:35:40,430 Artie was with me that night. He couldn't have killed Mickey Partos. 561 00:35:40,520 --> 00:35:42,050 We've been all through that. 562 00:35:42,130 --> 00:35:43,790 Mr. Fremont, listen to me. 563 00:35:43,870 --> 00:35:46,490 You listen to me, Miss Barton. 564 00:35:46,570 --> 00:35:50,530 Every time a man is convicted, a lot of friends and relatives show up here. 565 00:35:50,620 --> 00:35:53,320 They scream that the guilty man's been railroaded or framed 566 00:35:53,410 --> 00:35:56,980 or beaten up by the police to get a confession. 567 00:35:57,060 --> 00:35:59,530 But they never have a shred of evidence to back up that accusation. 568 00:35:59,540 --> 00:36:02,500 Now, if you can show me some new evidence, Miss Barton, I'll listen to you. 569 00:36:03,640 --> 00:36:05,810 Mr. Fremont, that wasn't a trial. 570 00:36:05,900 --> 00:36:08,250 The public convicted Artie before that trial began. 571 00:36:08,340 --> 00:36:11,640 You and the public and the newspapers. You just crucified him. 572 00:36:11,730 --> 00:36:13,990 You and your investigation of the unions. 573 00:36:14,080 --> 00:36:16,290 Look, if you're really interested in getting the thieves in the unions, 574 00:36:16,300 --> 00:36:18,480 then why don't you get the right men? 575 00:36:18,570 --> 00:36:21,250 What do you want to do? Find out the truth after he's been executed? 576 00:36:22,180 --> 00:36:23,350 You through? 577 00:36:23,440 --> 00:36:25,530 No, I'm not. 578 00:36:25,620 --> 00:36:27,390 That wasn't Artie Blane's voice you heard on that tape recorder. 579 00:36:27,400 --> 00:36:29,050 It had to be somebody else's. 580 00:36:29,140 --> 00:36:31,930 I know because Artie Blane was with me. 581 00:36:32,010 --> 00:36:35,800 Even... Even your own witness established the time Mickey Partos was killed. 582 00:36:35,890 --> 00:36:38,370 And at that time Artie Blane was with me! 583 00:36:40,720 --> 00:36:42,240 Miss Blane, I'm a public servant, 584 00:36:42,330 --> 00:36:44,250 and I'm paid to see that justice is done. 585 00:36:44,330 --> 00:36:46,640 I wish I could convince you of that. 586 00:36:46,730 --> 00:36:49,820 Well, you're not going to convince me of it until Artie goes free. 587 00:36:49,910 --> 00:36:51,770 All right, I'll see what I can do to convince you. 588 00:36:51,780 --> 00:36:54,820 Jake, get a man from Polygraph 589 00:36:54,910 --> 00:36:56,870 with a tape recorder, will you? 590 00:36:56,960 --> 00:36:59,390 What are you going to do? 591 00:36:59,480 --> 00:37:02,440 I'll try to prove to you that was Blane's voice you heard on the recording. 592 00:37:03,490 --> 00:37:04,570 - Evans. - Yes, sir. 593 00:37:06,100 --> 00:37:08,360 Get the head man at Ryder Sound Research, please. 594 00:37:08,450 --> 00:37:09,450 Yes, sir. 595 00:37:10,670 --> 00:37:13,230 This is a busy office, Miss Barton. 596 00:37:13,320 --> 00:37:15,720 You're wasting time with this demand. 597 00:37:15,800 --> 00:37:18,280 I don't mind having a killer like Artie Blane on my conscience, 598 00:37:18,330 --> 00:37:20,240 but I don't want you on my conscience. 599 00:37:22,420 --> 00:37:24,770 Are you afraid of the truth, Mr. Fremont? 600 00:37:26,250 --> 00:37:27,640 I'll be waiting to hear from you. 601 00:37:32,870 --> 00:37:36,390 Brother, they just never give up. 602 00:37:56,890 --> 00:37:58,020 Plug it in. 603 00:38:00,380 --> 00:38:03,120 You mind telling me what this is all about? 604 00:38:03,200 --> 00:38:06,210 Laura Barton seems to think that you got short changed. 605 00:38:06,300 --> 00:38:08,140 We want to see that you get your money's worth. 606 00:38:08,170 --> 00:38:09,690 You mean she found some new evidence? 607 00:38:09,780 --> 00:38:11,420 Why don't you level with yourself, Blane? 608 00:38:11,430 --> 00:38:14,300 What could she possibly find? 609 00:38:14,390 --> 00:38:17,520 Then what are you doing here? Just come to dig my grave a little deeper? 610 00:38:17,610 --> 00:38:19,090 All set, Mr. Fremont. 611 00:38:19,180 --> 00:38:20,180 Give me the mike. 612 00:38:21,270 --> 00:38:23,140 What is this? 613 00:38:23,230 --> 00:38:26,710 Speak clearly into the mike and say this, please. 614 00:38:26,800 --> 00:38:28,410 What for? Just say them. 615 00:38:31,760 --> 00:38:33,190 "I hate to bother you, Syl, 616 00:38:33,280 --> 00:38:34,560 "but we ran out of cigarettes..." 617 00:38:34,590 --> 00:38:35,850 Start again. 618 00:38:37,940 --> 00:38:39,200 "Hate to bother you, Syl, 619 00:38:39,290 --> 00:38:41,030 "but we ran out of cigarettes. 620 00:38:41,120 --> 00:38:43,330 "If you can spare them, lend us a couple of packs." 621 00:38:44,080 --> 00:38:45,470 Okay, Martin? 622 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 We'd better make another one to be sure. 623 00:38:47,690 --> 00:38:49,390 A little louder this time. 624 00:38:50,340 --> 00:38:51,610 "Hate to bother you, Syl, 625 00:38:51,690 --> 00:38:53,430 "but we ran out of cigarettes. 626 00:38:53,520 --> 00:38:55,340 "If you can spare them, lend us a couple of packs." 627 00:38:55,350 --> 00:38:56,440 Okay. 628 00:38:59,010 --> 00:39:01,700 All right, I did what you wanted, now what was it for? 629 00:39:01,790 --> 00:39:03,970 Laura Barton wants proof that you're innocent. 630 00:39:04,060 --> 00:39:07,540 So we're gonna let the sound laboratory prove that you're not. 631 00:39:25,170 --> 00:39:29,000 We're all ready, Jim. Just waiting for you to get here. 632 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 Dr. Charing's going to run the test for us himself. 633 00:39:30,650 --> 00:39:32,000 - Doctor. - Hello, Mr. Fremont. 634 00:39:32,090 --> 00:39:34,180 - How are you today? - Fine, thanks. 635 00:39:34,260 --> 00:39:35,910 Now, look, we can't leave any room for doubt on this, Doctor. 636 00:39:35,920 --> 00:39:37,700 Is this a conclusive test? 637 00:39:37,790 --> 00:39:39,880 - The results will be positive, Mr. Fremont. - Hm. 638 00:39:39,970 --> 00:39:43,970 These oscilloscopes reproduce the entire range of the human voice. 639 00:39:44,060 --> 00:39:47,670 And they measure the base response, medium range and high ends. 640 00:39:47,760 --> 00:39:49,020 What are high ends, sir? 641 00:39:49,110 --> 00:39:51,280 You'd call them high frequencies. 642 00:39:51,370 --> 00:39:55,200 The machines accurately analyze any sound. 643 00:39:55,290 --> 00:39:58,860 Two sounds may appear absolutely identical to the human ear, 644 00:39:58,940 --> 00:40:01,290 but the machines can separate the component parts 645 00:40:01,380 --> 00:40:04,040 that go to make up the sounds. Understand? 646 00:40:04,120 --> 00:40:06,560 Yeah. I think so. 647 00:40:06,650 --> 00:40:07,780 Oh, sit down, please. 648 00:40:07,870 --> 00:40:09,300 - Thank you. - Captain? 649 00:40:09,390 --> 00:40:11,000 Oh, no, thanks. I'll just stand here. 650 00:40:11,090 --> 00:40:14,870 Now, the alpha sounds. 651 00:40:14,960 --> 00:40:18,970 The recording you brought into court will appear on this screen. 652 00:40:19,050 --> 00:40:23,060 The beta sounds, the recording you made of Blane's voice in jail, 653 00:40:23,140 --> 00:40:24,540 will appear on this screen. 654 00:40:25,670 --> 00:40:27,800 Start the first recorder, please. 655 00:40:31,980 --> 00:40:37,160 You are now watching a graph of the voice introduced as testimony at the trial. 656 00:40:37,250 --> 00:40:39,030 The beta recording, please. 657 00:40:45,780 --> 00:40:48,780 Now you are watching a graph of the voice of Mr. Blane, 658 00:40:48,870 --> 00:40:50,440 the one you made in his cell. 659 00:40:51,830 --> 00:40:53,660 They look the same to me. 660 00:40:53,740 --> 00:40:55,880 I sure couldn't tell the difference. 661 00:40:55,960 --> 00:40:59,180 Watch, gentlemen, I will now reproduce both recordings. 662 00:41:03,670 --> 00:41:07,500 You are now watching images of the whole speeches from both recordings. 663 00:41:11,290 --> 00:41:13,720 There are differences in the speech components, 664 00:41:13,810 --> 00:41:15,810 like with your fingerprints, Captain. 665 00:41:15,900 --> 00:41:18,290 Let me show you. 666 00:41:18,380 --> 00:41:21,600 I've taken a sample word from each of the two recordings. 667 00:41:21,690 --> 00:41:24,690 The single word "cigarettes." 668 00:41:24,780 --> 00:41:27,480 Now, let me show you both those images. 669 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 Martin. 670 00:41:38,230 --> 00:41:41,840 This is the voice you brought into the court room. 671 00:41:41,930 --> 00:41:44,500 This is the voice you recorded in jail. 672 00:41:55,730 --> 00:41:57,250 As you can see, gentlemen, 673 00:41:57,340 --> 00:42:00,340 the two images are not the same. 674 00:42:00,430 --> 00:42:02,430 The imitation of Blane's voice was an excellent one 675 00:42:02,470 --> 00:42:04,430 to the human ear. 676 00:42:04,520 --> 00:42:07,650 But the high frequency sibilance is much less pronounced 677 00:42:07,740 --> 00:42:10,050 in this beta recording. 678 00:42:10,130 --> 00:42:16,140 This indicates a decided difference in mouth cavity and teeth separation. 679 00:42:16,230 --> 00:42:20,540 The two recordings couldn't possibly have been made by the same man. 680 00:42:26,680 --> 00:42:27,960 You're sure, aren't you, Doctor? 681 00:42:29,290 --> 00:42:31,810 The equipment can't possibly lie. 682 00:42:42,480 --> 00:42:44,260 Artie Blane could be innocent. 683 00:42:47,090 --> 00:42:48,220 Yeah. 684 00:42:53,490 --> 00:42:54,790 Brother, what a mess. 685 00:42:55,620 --> 00:42:56,840 Now what do we do, Jim? 686 00:42:58,150 --> 00:42:59,710 We start all over again, Jake. 687 00:43:01,450 --> 00:43:03,280 Review all the evidence and testimony. 688 00:43:03,370 --> 00:43:06,410 First, we have to find the guy that made this recording. 689 00:43:06,500 --> 00:43:09,420 You better turn the town inside out. 690 00:43:09,510 --> 00:43:13,860 Hit the nightclubs, theaters, booking agents. 691 00:43:13,940 --> 00:43:16,820 I want a rundown on every performer that does imitations. 692 00:43:16,910 --> 00:43:18,950 And pick up that little tramp, Candymouth. 693 00:43:19,040 --> 00:43:22,260 Okay. Oh, Jim. 694 00:43:22,350 --> 00:43:24,520 The newspapers will think this is a phony. 695 00:43:24,610 --> 00:43:26,220 They'll claim there was a pay off. 696 00:43:27,130 --> 00:43:28,960 Yeah, I know. 697 00:43:29,050 --> 00:43:31,660 Laura Barton said I was gonna be afraid of the truth. 698 00:43:33,050 --> 00:43:34,790 Get going, will you, Jake? 699 00:43:42,800 --> 00:43:43,800 Well, Doctor, 700 00:43:45,420 --> 00:43:47,160 Artie Blane's got a lot to thank you for. 701 00:43:48,290 --> 00:43:49,460 So have I. 702 00:44:03,740 --> 00:44:05,920 We've got trouble. 703 00:44:06,000 --> 00:44:09,050 That girl we planted in the police file room, she's come up with one. 704 00:44:09,140 --> 00:44:10,660 Get to the point. 705 00:44:10,750 --> 00:44:12,880 The cops are looking for Candymouth Duggan. 706 00:44:12,970 --> 00:44:14,620 Fremont wants to question him again. 707 00:44:14,710 --> 00:44:16,360 Why? 708 00:44:16,450 --> 00:44:18,620 I've tried to find out. Everybody's clammed up. 709 00:44:18,710 --> 00:44:23,890 Don't wait to find out. Get to Duggan, get to him first. 710 00:44:23,980 --> 00:44:26,900 I'll expect to read the results in the morning papers. 711 00:44:28,330 --> 00:44:29,510 All right. 712 00:44:40,700 --> 00:44:41,830 Milt! 713 00:44:45,960 --> 00:44:46,960 Milt! 714 00:44:48,530 --> 00:44:49,660 Milt! 715 00:44:50,710 --> 00:44:53,930 Well, well, my best customer. 716 00:44:54,010 --> 00:44:57,280 Oh, well, sure, why not? Come on in, buddy. 717 00:45:01,980 --> 00:45:03,330 - Here we are. - Oh. 718 00:45:04,460 --> 00:45:07,590 A whole bottle? Are you kidding, Milt? 719 00:45:07,680 --> 00:45:11,080 A whole bottle? What happened to you? Something good, huh? 720 00:45:11,160 --> 00:45:12,990 Oh, a girl, huh? 721 00:45:16,560 --> 00:45:18,820 Do me a favor, will you, Milt? 722 00:45:18,910 --> 00:45:21,610 My hands are a little shaky. Pour the first one, huh? 723 00:45:23,400 --> 00:45:27,010 Sure, pal. Maybe I ought to feed it to you, too. 724 00:45:27,090 --> 00:45:29,920 I know, I gotta start tapering off. 725 00:45:42,110 --> 00:45:43,110 I'm sorry, Milt. 726 00:45:45,120 --> 00:45:48,470 Come here. You don't have to worry about it. 727 00:45:55,210 --> 00:45:58,130 You just sit there and take it nice and easy. 728 00:45:59,610 --> 00:46:01,040 There you are. 729 00:46:01,130 --> 00:46:02,310 Thanks, Milt. 730 00:46:02,390 --> 00:46:03,920 Okay, pal. Just get happy. 731 00:46:04,010 --> 00:46:05,010 Thanks. 732 00:46:11,540 --> 00:46:14,150 Let me talk to Harrison. Yeah, it's Milt. 733 00:46:16,190 --> 00:46:18,980 Hello, Harrison? He's here. 734 00:46:21,290 --> 00:46:22,760 Yeah, he's in the back room. 735 00:46:24,160 --> 00:46:25,900 Don't worry, I'll keep him there. 736 00:46:28,380 --> 00:46:30,950 Listen. Please... 737 00:46:33,340 --> 00:46:35,080 ...just not around here. 738 00:47:43,860 --> 00:47:45,770 Did you check it all the way through, Jake? 739 00:47:45,860 --> 00:47:48,430 But good. Nothing. 740 00:47:48,510 --> 00:47:50,810 Not a thing to tell us whether Duggan wandered onto the tracks, 741 00:47:50,820 --> 00:47:52,130 or fell off the viaduct. 742 00:47:52,220 --> 00:47:53,560 Or got himself pushed off. 743 00:47:53,650 --> 00:47:55,610 Could have been anything. 744 00:47:55,700 --> 00:47:57,650 The medical examiner said he had a skinful of whiskey. 745 00:47:57,660 --> 00:47:59,350 Well, that figures, too. 746 00:48:01,050 --> 00:48:02,960 Yeah. 747 00:48:03,050 --> 00:48:04,260 Lieutenant Traynor's here to see you. 748 00:48:04,270 --> 00:48:05,620 What's it about? 749 00:48:05,710 --> 00:48:07,450 Oh, he's working on the imitators. 750 00:48:07,540 --> 00:48:09,010 Send him right in. 751 00:48:11,280 --> 00:48:12,280 Come in, Lieutenant. 752 00:48:13,850 --> 00:48:15,110 Mr. Fremont, Captain. 753 00:48:15,200 --> 00:48:16,540 What've you got? 754 00:48:16,630 --> 00:48:18,110 Well, I don't know whether it's much. 755 00:48:18,160 --> 00:48:19,810 A fellow named Kerry Jordan. 756 00:48:19,900 --> 00:48:22,600 He works at a place called The Green Dragon cafe. 757 00:48:22,680 --> 00:48:25,290 He made a bank deposit of $500, June 28th. 758 00:48:26,690 --> 00:48:28,340 The last week of the trial. 759 00:48:28,430 --> 00:48:30,070 We've been able to check back a few years. 760 00:48:30,080 --> 00:48:31,820 It's the biggest deposit he ever made. 761 00:48:31,910 --> 00:48:33,220 Any record? 762 00:48:33,300 --> 00:48:35,220 Well, reform school twice, 763 00:48:35,310 --> 00:48:37,000 assault and battery in Detroit. 764 00:48:37,090 --> 00:48:38,700 Slugged a cafe manager. 765 00:48:38,790 --> 00:48:40,140 The charges were withdrawn. 766 00:48:40,220 --> 00:48:41,620 The manager needed him in the show. 767 00:48:41,700 --> 00:48:43,710 Jordan's supposed to be pretty good. 768 00:48:43,790 --> 00:48:45,270 That answer anything for you? 769 00:48:46,280 --> 00:48:49,230 Just the date of the deposit. 770 00:48:49,320 --> 00:48:52,630 You know, Duggan might've been killed because of a leak someplace. 771 00:48:52,720 --> 00:48:54,280 Can you pick up the Clarkson girl 772 00:48:54,370 --> 00:48:55,750 without putting a report through the department? 773 00:48:55,760 --> 00:48:58,070 Yeah. 774 00:48:58,160 --> 00:49:00,940 Okay, we'll screen everybody on the force, right down to the janitors. 775 00:49:01,030 --> 00:49:02,860 Handle that, Traynor, and handle it right. 776 00:49:04,820 --> 00:49:06,120 Kerry Jordan. 777 00:49:07,430 --> 00:49:09,470 Now what? 778 00:49:09,560 --> 00:49:13,220 Now we'll find out if Blane knows anything about this guy. 779 00:49:13,310 --> 00:49:16,130 This guy does imitations, his name is Jordan. 780 00:49:16,220 --> 00:49:17,220 Jordan. 781 00:49:18,350 --> 00:49:19,880 Jordan. 782 00:49:19,960 --> 00:49:22,100 The name doesn't do a thing. 783 00:49:22,180 --> 00:49:24,000 Well, try to think back. This couldn't have been too long ago. 784 00:49:24,010 --> 00:49:25,710 Because it must be somebody you talked to. 785 00:49:25,800 --> 00:49:27,800 He'd had to hear your voice to do the imitation. 786 00:49:27,890 --> 00:49:29,620 Oh, I've met and talked to a lot of entertainers. 787 00:49:29,630 --> 00:49:31,320 Just because a guy does imitations, 788 00:49:31,410 --> 00:49:34,240 there's no reason why it should stick in my mind. 789 00:49:34,330 --> 00:49:37,380 Maybe if you could bring this Jordan in here I'd recognize his face. 790 00:49:37,460 --> 00:49:38,810 What do you think, Jake? 791 00:49:38,900 --> 00:49:40,900 No. It'd be a sure tip off, Blane. 792 00:49:40,990 --> 00:49:43,310 They'd run so far for cover, we'd never catch up with them. 793 00:49:43,770 --> 00:49:44,990 He's right. 794 00:49:49,430 --> 00:49:50,430 Laura. 795 00:49:51,960 --> 00:49:54,480 Laura and I went everywhere together. 796 00:49:54,570 --> 00:49:56,270 Maybe she'd recognize this Jordan. 797 00:49:57,360 --> 00:49:59,230 Yeah. Guard! 798 00:50:00,450 --> 00:50:02,360 Jake, get a hold of Laura Barton. 799 00:50:02,450 --> 00:50:05,450 Have her meet me at that Green Dragon place tonight, 8:15. 800 00:50:05,540 --> 00:50:06,840 We can give it a try. 801 00:50:23,300 --> 00:50:25,250 As Al Jolson used to say, 802 00:50:25,340 --> 00:50:28,300 "Wait a minute, folks. I said, wait a minute, 803 00:50:28,390 --> 00:50:29,780 "you ain't heard nothing yet." 804 00:50:32,310 --> 00:50:33,560 Now, who else would you like to hear? 805 00:50:33,570 --> 00:50:34,480 Do Robinson. 806 00:50:34,570 --> 00:50:36,140 Edward G. Robinson. 807 00:50:36,230 --> 00:50:38,490 Edward G, Robinson? Okay. 808 00:50:45,670 --> 00:50:47,710 All right, you guys, outside. 809 00:50:47,800 --> 00:50:50,370 Remember, I'm top man around here and what I say goes. 810 00:50:50,460 --> 00:50:51,460 Yeah. 811 00:50:52,460 --> 00:50:53,720 No? 812 00:50:59,160 --> 00:51:00,160 Yeah. 813 00:51:02,990 --> 00:51:04,080 Yeah. 814 00:51:05,430 --> 00:51:06,790 - Table please. - This way, please. 815 00:51:10,920 --> 00:51:12,000 Do Cary Grant. 816 00:51:17,100 --> 00:51:19,400 I tell you I love you, Judy. 817 00:51:19,490 --> 00:51:21,620 I catch you kissing somebody else, 818 00:51:21,710 --> 00:51:23,630 I will punch you, Judy. 819 00:51:23,710 --> 00:51:26,320 That's right, I'll be punching, Judy. 820 00:51:28,200 --> 00:51:29,330 He look familiar? 821 00:51:32,240 --> 00:51:36,470 Well, now we invite you to dance, folks, and I'll see you later. 822 00:51:36,550 --> 00:51:39,210 When I return... I'll be back. 823 00:51:39,300 --> 00:51:41,040 Everybody dance. 824 00:52:00,150 --> 00:52:01,840 Scotch and soda? 825 00:52:01,930 --> 00:52:04,020 Two scotch and sodas, please. 826 00:52:04,110 --> 00:52:05,800 They must be wise or something. 827 00:52:08,500 --> 00:52:11,980 Look, for the 500 bucks you paid me 828 00:52:12,070 --> 00:52:14,420 I don't want to get in trouble with the cops. 829 00:52:14,510 --> 00:52:15,630 I'm gonna clear out of here. 830 00:52:15,680 --> 00:52:17,640 Don't be a fool, Jordan. 831 00:52:17,730 --> 00:52:20,050 You run now, they'll be sure that you're the one they want. 832 00:52:20,080 --> 00:52:22,340 Stay there, go out and do another show. 833 00:52:23,300 --> 00:52:25,350 All right. 834 00:52:25,430 --> 00:52:29,830 No, I won't talk to them. Okay, I'll wait here. 835 00:52:29,920 --> 00:52:32,530 But you better think up something good if there's trouble. 836 00:52:48,500 --> 00:52:50,670 - The police have located the Clarkson girl. - Where is she? 837 00:52:50,680 --> 00:52:53,330 She has a room in a flop house hotel over a waterfront saloon. 838 00:52:53,420 --> 00:52:54,470 Here's the address. 839 00:52:56,340 --> 00:52:57,730 Shanghai Low. 840 00:52:57,820 --> 00:52:59,600 A real joint. 841 00:52:59,690 --> 00:53:01,520 The police have located the Clarkson girl. 842 00:53:01,600 --> 00:53:03,170 - Where is she? - Okay. 843 00:53:04,870 --> 00:53:05,870 Waiter! 844 00:53:07,790 --> 00:53:08,920 Give me the check. 845 00:53:32,070 --> 00:53:33,640 Well, I'm back again, you lucky people. 846 00:53:33,730 --> 00:53:35,950 Anybody at all. Just sing it out. 847 00:53:36,040 --> 00:53:37,640 Do Jimmy Durante. 848 00:53:37,730 --> 00:53:40,780 Durante? All right. Jimmy Durante. 849 00:53:43,870 --> 00:53:45,310 Nothing, huh? 850 00:53:47,530 --> 00:53:49,660 The more I think, the less I... 851 00:53:49,750 --> 00:53:52,750 The less I can remember where I could have seen him. 852 00:53:52,840 --> 00:53:56,670 Do, re, mi, fa, sol, la, ti, do. 853 00:53:56,750 --> 00:53:58,930 I'll go, I'll stay. 854 00:54:00,370 --> 00:54:01,610 Come on, let's get out of here. 855 00:54:01,630 --> 00:54:03,280 Do Rin Tin Tin. 856 00:54:03,370 --> 00:54:05,720 I can't bark like a dog, but I can howl like a wolf. 857 00:54:05,810 --> 00:54:08,550 That wolf joke. He's used it before. 858 00:54:09,250 --> 00:54:11,120 Oh, I remember now. 859 00:54:11,210 --> 00:54:12,640 It was at the Elliot home. 860 00:54:12,730 --> 00:54:14,640 There was entertainment and he was there. 861 00:54:14,730 --> 00:54:16,930 He kept talking to Artie. He was very interested in him. 862 00:54:18,390 --> 00:54:20,340 When was the party? 863 00:54:20,430 --> 00:54:22,070 It was two days before Mickey was killed. 864 00:54:23,650 --> 00:54:25,610 Well, that's about it for now, folks. 865 00:54:26,400 --> 00:54:27,480 Why don't you all dance? 866 00:54:27,570 --> 00:54:29,310 Do Artie Blane! 867 00:54:32,620 --> 00:54:34,100 Do Artie Blane. 868 00:54:40,150 --> 00:54:41,410 Look at him. 869 00:54:46,940 --> 00:54:48,030 I'll be back. 870 00:54:56,260 --> 00:54:58,560 Uh... Back here is for the entertainers only. 871 00:54:58,650 --> 00:54:59,950 Yeah, I know. 872 00:55:02,040 --> 00:55:03,040 I want Jordan. 873 00:55:04,050 --> 00:55:05,220 Official business? 874 00:55:05,310 --> 00:55:06,310 What's it to you? 875 00:55:06,400 --> 00:55:07,400 Well, you got a warrant? 876 00:55:07,490 --> 00:55:08,530 Want me to get one? 877 00:55:09,970 --> 00:55:11,400 Second door. 878 00:55:11,490 --> 00:55:12,620 Thank you. 879 00:55:28,470 --> 00:55:29,550 Hey! 880 00:55:40,870 --> 00:55:42,660 Shut up! You wanna start a riot? 881 00:55:46,050 --> 00:55:47,140 Mr. Fremont. 882 00:55:48,180 --> 00:55:49,580 I'm all right. I'm all right. 883 00:55:52,580 --> 00:55:53,710 He's dead. 884 00:55:56,240 --> 00:55:57,240 Call the police. 885 00:55:58,240 --> 00:55:59,800 Go on, call the police! 886 00:56:01,630 --> 00:56:03,630 Looks like the end of the line, doesn't it? 887 00:56:05,330 --> 00:56:07,900 Not if Sylvia Clarkson's still alive. Come on. 888 00:56:11,170 --> 00:56:13,650 You know that plane ain't gonna wait all night. 889 00:56:17,650 --> 00:56:20,570 This ain't no joy ride. So get in, go ahead. 890 00:56:26,010 --> 00:56:27,920 Park it in the back. Wait for me. 891 00:56:37,200 --> 00:56:39,890 Follow the dame. I'll get word to Harrison about him. 892 00:56:46,250 --> 00:56:47,340 What'll you have? 893 00:56:47,420 --> 00:56:48,600 Scotch. 894 00:56:48,690 --> 00:56:50,990 Hi, honey. Buy me a drink? 895 00:56:52,520 --> 00:56:55,260 Yeah, sure. Give her a... Scotch all right? 896 00:56:55,350 --> 00:56:56,480 Yeah. 897 00:57:10,620 --> 00:57:12,710 Well, I hope you get rich. 898 00:57:12,800 --> 00:57:15,100 They got nerve. Who wants to work in a crummy saloon in Manila? 899 00:57:15,110 --> 00:57:17,200 What's the difference? 900 00:57:17,280 --> 00:57:20,460 All you gotta do is learn how to say "Buy me a drink" in Spanish. 901 00:57:20,550 --> 00:57:24,460 I only know one word in Spanish. Si.Yes. 902 00:57:24,550 --> 00:57:26,820 Honey, that's one word you'd better forget. 903 00:57:26,900 --> 00:57:28,770 Hey, that's good. 904 00:57:28,860 --> 00:57:30,950 What's with them? They taking a trip? 905 00:57:31,040 --> 00:57:34,910 Oh, who cares? Me, I like it here. 906 00:57:38,870 --> 00:57:40,920 I've been looking for Sylvia. 907 00:57:41,010 --> 00:57:43,230 Sylvie, you know where she is? 908 00:57:43,310 --> 00:57:45,710 Baby, you're with me. 909 00:57:46,660 --> 00:57:48,060 Buy me another? 910 00:57:49,800 --> 00:57:51,020 Be my guest. 911 00:57:56,240 --> 00:57:58,160 What's the matter? 912 00:57:58,240 --> 00:58:00,240 That guy out there at the bar, don't you know who he is? 913 00:58:00,250 --> 00:58:01,290 No. 914 00:58:06,340 --> 00:58:07,990 Well, who is he? 915 00:58:08,080 --> 00:58:09,380 Just the State's Attorney. 916 00:58:09,470 --> 00:58:10,560 Fremont? 917 00:58:16,040 --> 00:58:18,090 You looking for somebody? 918 00:58:18,180 --> 00:58:19,700 Yeah, a friend. 919 00:58:19,790 --> 00:58:21,490 I'm friendly. 920 00:58:21,570 --> 00:58:23,880 Yeah, I know. But I'm supposed to meet Sylvie. 921 00:58:23,970 --> 00:58:25,930 Oh, that new fancy dame. 922 00:58:26,010 --> 00:58:27,320 Yeah, you know where she is? 923 00:58:29,150 --> 00:58:30,840 I don't remember so good. 924 00:58:35,550 --> 00:58:38,500 She's in her room upstairs, 14. 925 00:58:38,590 --> 00:58:40,460 Those stairs will get you there. 926 00:58:40,550 --> 00:58:43,030 I told him I didn't want to go, I got friends here. 927 00:58:43,120 --> 00:58:45,860 You think your friends can keep you from having your head caved in? 928 00:59:04,400 --> 00:59:06,060 Fremont! 929 00:59:06,150 --> 00:59:07,150 Yeah. 930 00:59:08,150 --> 00:59:09,710 What do you say we talk? 931 00:59:09,800 --> 00:59:11,630 Don't move, mister. That goes for you, too. 932 00:59:11,720 --> 00:59:13,720 Stay put. Now, outside. 933 00:59:32,260 --> 00:59:34,740 Oh, you. Come on, you're coming with me. Come on! 934 00:59:34,830 --> 00:59:38,530 No! No, I'm not going anywhere. Get out! Get out of here. 935 00:59:38,620 --> 00:59:40,920 You perjured yourself on the stand, you lied. 936 00:59:41,010 --> 00:59:44,140 No... No, I didn't. 937 00:59:44,230 --> 00:59:45,710 You can't prove I did. 938 00:59:45,800 --> 00:59:48,450 You lied. A man's gonna die because of that. 939 00:59:52,940 --> 00:59:54,890 I don't want any more trouble. 940 00:59:54,980 --> 00:59:57,070 Get out, get out! 941 00:59:57,160 --> 00:59:58,900 Oh, you're scared, aren't you? 942 00:59:59,990 --> 01:00:02,860 You're really scared. 943 01:00:02,950 --> 01:00:06,070 They told you they'd kill you if you didn't testify against Blane, didn't they? 944 01:00:06,080 --> 01:00:07,560 That's it, isn't it? Isn't it? 945 01:00:07,650 --> 01:00:10,260 No. No, I told the truth. 946 01:00:10,350 --> 01:00:12,170 Oh, you did. 947 01:00:12,260 --> 01:00:15,270 We happen to know that, that tape recording was a fake. 948 01:00:15,350 --> 01:00:17,830 Now do you think they're gonna let you live with what you know? 949 01:00:18,620 --> 01:00:19,970 What do you mean? 950 01:00:20,050 --> 01:00:22,450 I mean, they've killed Candymouth. 951 01:00:22,540 --> 01:00:24,180 They just killed the man who made the recording. 952 01:00:24,190 --> 01:00:25,710 Now who do you think is gonna be next? 953 01:00:26,710 --> 01:00:29,150 No. No. 954 01:00:30,630 --> 01:00:32,680 You're trying to trick me. 955 01:00:32,760 --> 01:00:34,800 You want to take a look at the bodies in the morgue? 956 01:00:39,770 --> 01:00:41,900 They said they'd let me go when this is over. 957 01:00:43,120 --> 01:00:45,000 They said they'd let me go. 958 01:00:45,080 --> 01:00:46,480 Then you admit they threatened you? 959 01:00:55,010 --> 01:01:00,840 Mr. Fremont, I don't want Artie Blane to die. 960 01:01:00,930 --> 01:01:05,410 But if they've killed all those other people, what chance have I got? 961 01:01:05,500 --> 01:01:07,740 You'll have police protection. Nothing can happen to you. 962 01:01:12,460 --> 01:01:13,590 What do you want me to do? 963 01:01:14,680 --> 01:01:16,770 I want you to tell me the truth. 964 01:01:16,860 --> 01:01:20,030 I want you to tell me how they forced you to testify against Blane. 965 01:01:20,120 --> 01:01:21,510 I want a full statement. 966 01:01:23,210 --> 01:01:24,340 Well? 967 01:01:26,740 --> 01:01:27,910 All right. 968 01:01:29,350 --> 01:01:31,390 Look. 969 01:01:31,480 --> 01:01:34,310 This is my home address. You go there and wait for me. 970 01:01:34,400 --> 01:01:35,650 Is there a back way out of here? 971 01:01:35,660 --> 01:01:36,660 Uh-huh. 972 01:01:37,710 --> 01:01:39,360 Take a cab. Come on. 973 01:01:44,410 --> 01:01:47,280 Go on. Hurry. 974 01:01:55,250 --> 01:01:56,250 That'll be Harrison. 975 01:02:02,950 --> 01:02:04,650 - Where is he? - He's upstairs. 976 01:02:06,090 --> 01:02:07,130 No, wait. 977 01:02:12,400 --> 01:02:13,400 Check the room. 978 01:02:24,630 --> 01:02:26,150 What's the matter? She brush you off? 979 01:02:26,240 --> 01:02:27,940 Oh, yeah, you know. 980 01:02:28,030 --> 01:02:29,330 You still got me, baby. 981 01:02:29,420 --> 01:02:30,770 Come on, buy me a little drink. 982 01:02:36,210 --> 01:02:37,510 Did he get to the girl? 983 01:02:37,600 --> 01:02:39,650 Gilkey's out cold. The girl's gone. 984 01:02:39,730 --> 01:02:41,120 Yeah, that's why he's stalling around. 985 01:02:41,130 --> 01:02:42,910 To give her a good start. 986 01:02:43,000 --> 01:02:45,350 He won't go anywhere. Duncan's got his car covered. 987 01:02:45,430 --> 01:02:46,830 All right, go after him. 988 01:02:46,910 --> 01:02:48,570 But get that Clarkson girl. 989 01:02:48,660 --> 01:02:49,700 What do we do with her? 990 01:02:49,790 --> 01:02:51,140 Take her to the airport. 991 01:02:51,220 --> 01:02:52,540 The airport? With all those dames? 992 01:02:52,570 --> 01:02:54,100 I said the airport. Now, move. 993 01:02:57,100 --> 01:02:58,230 Did you see her? 994 01:02:58,320 --> 01:02:59,230 - Yeah, she'll cooperate. - Oh. 995 01:02:59,320 --> 01:03:00,620 Where is she? 996 01:03:00,710 --> 01:03:02,370 I sent her on ahead to my house. 997 01:03:02,450 --> 01:03:04,290 I got to get to a phone and call Jake. Come on. 998 01:03:27,260 --> 01:03:28,260 Where is she? 999 01:03:30,880 --> 01:03:31,880 Sylvia? 1000 01:03:33,270 --> 01:03:34,620 Talk. 1001 01:03:38,060 --> 01:03:39,100 Talk! 1002 01:03:39,190 --> 01:03:40,190 Talk! 1003 01:03:40,280 --> 01:03:42,450 Stop it, you'll kill him! 1004 01:03:42,540 --> 01:03:46,070 Sure, we'll stop. You tell us where she is. 1005 01:03:46,160 --> 01:03:48,900 I don't know, I don't know. 1006 01:03:48,980 --> 01:03:51,470 Please don't hit him anymore. 1007 01:03:51,550 --> 01:03:55,120 I don't know, I don't know. Just leave him alone. 1008 01:03:55,210 --> 01:03:56,210 Okay. 1009 01:04:00,650 --> 01:04:02,130 Please, stop it! 1010 01:04:07,660 --> 01:04:09,920 Stop it! Please! 1011 01:04:10,010 --> 01:04:14,320 All right, I'll tell you. Don't hit him anymore. 1012 01:04:19,280 --> 01:04:20,280 Okay. 1013 01:04:22,280 --> 01:04:25,020 She... She's at his house, where he lives. 1014 01:04:26,640 --> 01:04:28,030 All right, kid. 1015 01:04:28,120 --> 01:04:30,250 But you just go along for insurance. 1016 01:05:39,200 --> 01:05:40,200 Jake. 1017 01:05:42,200 --> 01:05:44,850 Jake, forget about Jordan. Just get over to my house. 1018 01:05:46,640 --> 01:05:48,470 Yeah, my house, quick. 1019 01:06:02,050 --> 01:06:03,130 Jim. 1020 01:06:05,620 --> 01:06:07,090 - You all right? - Jim, you're face. 1021 01:06:07,180 --> 01:06:08,710 Where's Sylvia Clarkson? 1022 01:06:08,790 --> 01:06:10,620 Jim, what happened? 1023 01:06:10,710 --> 01:06:11,580 Will you answer me? Where is she? Did she get here? 1024 01:06:11,670 --> 01:06:13,360 About five minutes ago. 1025 01:06:13,450 --> 01:06:14,450 Hey. 1026 01:06:16,500 --> 01:06:17,670 What's going on here? 1027 01:06:17,760 --> 01:06:19,760 I found the Clarkson girl. 1028 01:06:19,850 --> 01:06:21,540 She told me she'd talk. I sent her over here for safekeeping. 1029 01:06:21,550 --> 01:06:23,150 I'm trying to find out what happened to her. 1030 01:06:23,160 --> 01:06:24,640 A couple a men forced their way in. 1031 01:06:24,730 --> 01:06:26,380 She fought them and I tried to help. 1032 01:06:26,470 --> 01:06:28,420 But they said they'd kill me if I interfered. 1033 01:06:28,510 --> 01:06:30,950 I could see they had Laura Barton in the car outside. 1034 01:06:31,040 --> 01:06:32,380 They took both girls. 1035 01:06:32,470 --> 01:06:33,820 Where? 1036 01:06:33,910 --> 01:06:35,260 I don't know. 1037 01:06:35,350 --> 01:06:37,220 Did they say anything? Anything at all? 1038 01:06:37,300 --> 01:06:39,960 Well, the Clarkson girl was screaming. 1039 01:06:40,050 --> 01:06:42,220 There was something about a plane. 1040 01:06:42,310 --> 01:06:45,400 I'll call headquarters and have them ground every outbound plane. 1041 01:06:45,490 --> 01:06:47,010 Jim, I'm going to get you to a doctor. 1042 01:06:47,050 --> 01:06:48,050 I have to go with Jake. 1043 01:06:48,670 --> 01:06:50,620 Don't. 1044 01:06:50,710 --> 01:06:53,030 Helen, if anything happens to those women, I'm responsible. 1045 01:06:53,060 --> 01:06:54,060 I'm responsible. 1046 01:06:55,500 --> 01:06:57,720 Use every car in the area. Get right on it. 1047 01:06:59,550 --> 01:07:01,460 - Jake. - Yeah. 1048 01:07:01,550 --> 01:07:04,730 Send a squad car to the Fremont house, I want it covered. 1049 01:07:10,300 --> 01:07:15,300 Cars 104 and 109. Emergency. 1050 01:07:15,390 --> 01:07:17,300 Proceed to airport. 1051 01:07:17,390 --> 01:07:19,090 Car 104 reporting. 1052 01:07:19,180 --> 01:07:20,790 We're on our way to the airport. 1053 01:07:25,100 --> 01:07:26,920 Keep in touch with the control tower. 1054 01:07:27,010 --> 01:07:29,490 I want to make sure no plane leaves the ground. 1055 01:07:36,460 --> 01:07:37,590 Where we stopping first? 1056 01:07:37,680 --> 01:07:39,760 San Diego. We refuel there. 1057 01:07:39,850 --> 01:07:41,320 Well, where do you pick up the other plane? 1058 01:07:41,330 --> 01:07:42,940 Hey, what's Harrison doing here? 1059 01:07:54,430 --> 01:07:55,670 Smitty and Duncan get here yet? 1060 01:07:55,740 --> 01:07:57,220 No, were they supposed to? 1061 01:07:57,310 --> 01:07:58,560 Get those women off the field. - What? 1062 01:07:58,570 --> 01:08:00,090 Out of the plane and into that bus. 1063 01:08:00,180 --> 01:08:02,270 Okay. 1064 01:08:02,360 --> 01:08:03,390 Take them into town. Spread them around. Drop them anywhere. 1065 01:08:03,400 --> 01:08:05,140 Sure, boss. 1066 01:08:05,230 --> 01:08:07,270 What's up? Is the flight canceled? 1067 01:08:07,360 --> 01:08:09,050 Don't you worry about that, you just be ready to take off. 1068 01:08:09,060 --> 01:08:10,670 Where to? 1069 01:08:10,760 --> 01:08:12,520 We'll tell you later. Now warm up the motors. 1070 01:08:13,800 --> 01:08:16,150 Come on, girls, get outta the plane. 1071 01:08:16,240 --> 01:08:17,590 Come on, come on. 1072 01:08:59,590 --> 01:09:00,590 Where did you find them? 1073 01:09:00,640 --> 01:09:01,730 Fremont's house. 1074 01:09:01,810 --> 01:09:03,120 Fremont! Anybody see you? 1075 01:09:03,210 --> 01:09:04,690 Yeah, his wife. 1076 01:09:04,770 --> 01:09:06,250 Get them on the plane. 1077 01:09:06,340 --> 01:09:07,720 Please, I did everything you wanted. 1078 01:09:07,730 --> 01:09:09,080 Let me go. Let me go. 1079 01:09:10,560 --> 01:09:12,650 Please, I did everything you wanted! 1080 01:09:29,190 --> 01:09:31,280 You're never satisfied, are you? 1081 01:09:31,370 --> 01:09:34,680 You got Artie, now you have to get me. 1082 01:09:34,760 --> 01:09:37,290 You can't go on killing everybody, Harrison. 1083 01:09:37,380 --> 01:09:38,760 Someday they're gonna catch up with you. 1084 01:09:38,770 --> 01:09:40,120 On the plane. 1085 01:09:48,740 --> 01:09:50,220 What do we do with them? 1086 01:09:50,300 --> 01:09:51,910 Lose them. Lose them, do you understand? 1087 01:09:52,000 --> 01:09:53,600 So long as they're alive, we're in trouble. 1088 01:09:53,610 --> 01:09:54,860 Then you and Duncan get out of the country. 1089 01:09:54,870 --> 01:09:57,140 Out of the country? 1090 01:09:57,220 --> 01:09:59,560 Fremont's wife saw you. What do you want to do? Hang? Now get going! 1091 01:09:59,570 --> 01:10:03,670 No. No, please! Please, no. 1092 01:10:10,070 --> 01:10:11,710 We're not going to get out of here, Mr. Harrison. 1093 01:10:11,720 --> 01:10:13,420 Why not? 1094 01:10:13,500 --> 01:10:15,240 The control tower's ordered every plane grounded. 1095 01:10:15,250 --> 01:10:17,280 You taking orders from me or from the control tower? 1096 01:10:17,290 --> 01:10:18,600 Now get this crate in the air! 1097 01:10:18,680 --> 01:10:20,030 I'll lose my license... 1098 01:10:20,120 --> 01:10:21,640 You still want to argue? Now get going! 1099 01:10:28,780 --> 01:10:29,870 The cops! 1100 01:10:36,750 --> 01:10:39,970 Cars 104 and 107, block the runway. 1101 01:10:51,070 --> 01:10:52,070 That's them up ahead. 1102 01:10:55,380 --> 01:10:56,680 They're getting away. 1103 01:11:03,780 --> 01:11:04,780 Hang on. 1104 01:11:06,610 --> 01:11:08,000 They're gaining on us. 1105 01:11:49,050 --> 01:11:50,130 Get him! 1106 01:12:12,720 --> 01:12:16,250 Ken Harrison, badly wounded, lived for three days. 1107 01:12:16,340 --> 01:12:18,510 Before he died, 1108 01:12:18,600 --> 01:12:20,910 he gave the police and State's Attorney James Fremont 1109 01:12:20,990 --> 01:12:24,210 enough information to completely crush the crime organizations 1110 01:12:24,300 --> 01:12:27,260 set up by the union mobsters. 1111 01:12:27,350 --> 01:12:30,530 Artie Blane, cleared of complicity in the Partos murder, 1112 01:12:30,610 --> 01:12:34,140 regained the presidency of the WNB. in a unanimous vote. 1113 01:12:35,970 --> 01:12:38,270 And on James Fremont's desk, 1114 01:12:38,360 --> 01:12:40,970 was proof that the high offices of our land 1115 01:12:41,060 --> 01:12:42,670 cannot be corrupted 1116 01:12:42,760 --> 01:12:45,020 if men of courage are willing to fight 1117 01:12:45,110 --> 01:12:46,890 for what is right and decent. 83006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.