Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
[opening theme plays]
2
00:00:29,529 --> 00:00:30,697
[chicken clucks]
3
00:00:33,658 --> 00:00:35,577
[Gramma]
Look alive, family!
4
00:00:35,660 --> 00:00:37,287
Tomorrow is Tilly's
comin'-of-age
5
00:00:37,370 --> 00:00:38,580
Cornoration ceremony,
6
00:00:38,663 --> 00:00:40,832
and I want it to be perfect!
7
00:00:40,915 --> 00:00:42,500
Wow. Tilly's Cornoration.
8
00:00:42,584 --> 00:00:44,711
My little girl is growin'
up so fast!
9
00:00:44,794 --> 00:00:47,088
Almost makes me wanna cry.
[chuckles]
10
00:00:47,172 --> 00:00:49,424
[sobs]
11
00:00:49,507 --> 00:00:52,886
I said look alive, Bill,
not like a blubbering baby!
12
00:00:52,969 --> 00:00:55,096
I'm puttin' you two
in charge of decorations.
13
00:00:55,180 --> 00:00:56,347
Think you're up to the task?
14
00:00:56,431 --> 00:00:58,266
You better believe it.
After all...
15
00:00:58,349 --> 00:01:01,853
[both]
we're divorced but still a team!
16
00:01:01,936 --> 00:01:03,021
Y'all gotta stop doin' that.
17
00:01:03,104 --> 00:01:04,856
Cricket! Remy!
18
00:01:04,939 --> 00:01:06,357
I, don't know what y'all
are doing over there...
19
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
but you two are on photo duty!
20
00:01:08,026 --> 00:01:09,819
[grunts, spits]
You got it, Gramma!
21
00:01:09,903 --> 00:01:11,237
Remington-Green photography
22
00:01:11,321 --> 00:01:13,948
will immortalize all
your Cornoration memories!
23
00:01:14,032 --> 00:01:17,327
This is a classic "no one told
Remy anything" situation,
24
00:01:17,410 --> 00:01:19,871
because, uh, everyone
keeps saying "Cornoration,"
25
00:01:19,954 --> 00:01:22,248
but don't you mean "Coronation"?
26
00:01:22,332 --> 00:01:24,751
No, Remy, Corn -oration!
27
00:01:24,834 --> 00:01:27,045
One of the most
sacred traditions we have!
28
00:01:27,128 --> 00:01:29,881
Where a young country girl
is ushered into society
29
00:01:29,964 --> 00:01:31,466
as a country woman
30
00:01:31,549 --> 00:01:34,886
by performing the time-honored
rituals of her ancestors.
31
00:01:34,969 --> 00:01:37,472
And tomorrow,
it'll be Tilly's turn.
32
00:01:37,555 --> 00:01:39,682
[Tilly]
Did someone say "Tilly's turn"?!
33
00:01:39,766 --> 00:01:42,769
Who's ready to get corned?!
34
00:01:43,686 --> 00:01:45,688
Tilly's comin' in red hot!
35
00:01:45,772 --> 00:01:47,357
That's my sister! I know her!
36
00:01:47,440 --> 00:01:48,983
I have been encased in a cocoon
37
00:01:49,067 --> 00:01:52,570
and tomorrow I emerge
a big lady butterfly!
38
00:01:52,654 --> 00:01:55,573
I love the enthusiasm, Tilly.
39
00:01:55,657 --> 00:01:57,283
But we won't be
needing any of this stuff.
40
00:01:57,367 --> 00:01:58,827
Whyever not?
41
00:01:58,910 --> 00:02:01,037
Because Cornorations
ain't about us.
42
00:02:01,121 --> 00:02:03,665
All this stuff will distract--
Ugh.
43
00:02:03,748 --> 00:02:06,918
It'll distract folks from what
the ceremony's really about,
44
00:02:07,001 --> 00:02:08,920
which is honoring tradition.
45
00:02:09,003 --> 00:02:10,755
Come on, I'll show you
what I mean.
46
00:02:10,839 --> 00:02:13,591
Check. Check. And... check.
47
00:02:13,675 --> 00:02:15,718
This is lighting department to
camera department--
48
00:02:15,802 --> 00:02:17,929
Eagle One is on the moveand we're go for rehearsal.
49
00:02:18,012 --> 00:02:18,930
What was that, Cricket?
50
00:02:19,013 --> 00:02:20,932
Eagle One is on the move!
51
00:02:21,015 --> 00:02:22,934
-What?!
- Turn around!
52
00:02:23,017 --> 00:02:24,185
Eagle One is on the move!
53
00:02:24,269 --> 00:02:25,812
Film Tilly and Gramma!
54
00:02:25,895 --> 00:02:26,980
I thought I was Eagle One.
55
00:02:27,063 --> 00:02:28,940
No, you're Falcon Three!
56
00:02:29,023 --> 00:02:31,609
-Stop yelling at me.
-[groans]
57
00:02:31,693 --> 00:02:33,361
Just get a shot of them
at the gazebra!
58
00:02:35,029 --> 00:02:38,199
Now, Tilly. I wanna make sure
you fully understand
59
00:02:38,283 --> 00:02:40,952
how serious your Cornoration is.
60
00:02:41,035 --> 00:02:42,120
It all starts here...
61
00:02:42,203 --> 00:02:44,539
with the sacred
Green family artifacts
62
00:02:44,622 --> 00:02:46,499
contained in this chest.
63
00:02:46,583 --> 00:02:49,961
It first belonged to your great great
great great grandmother...
64
00:02:50,044 --> 00:02:51,963
Elisheba Green.
65
00:02:52,046 --> 00:02:54,007
Wow. I can't wait to
join the ranks
66
00:02:54,090 --> 00:02:56,009
of our Green family
ancestors!
67
00:02:56,092 --> 00:02:58,011
Yes! That's good to hear!
68
00:02:58,094 --> 00:02:59,220
Now first thing's first...
69
00:02:59,304 --> 00:03:00,722
You'll be wearing the same
70
00:03:00,805 --> 00:03:02,223
traditional Cornoration dress
71
00:03:02,307 --> 00:03:05,101
like every Green woman
before you did.
72
00:03:05,185 --> 00:03:07,520
While I do love
a good puffy dress,
73
00:03:07,604 --> 00:03:08,980
I was actually up all night
74
00:03:09,063 --> 00:03:10,732
deciding what to wear
for the ceremony.
75
00:03:10,815 --> 00:03:11,900
And I chose...
76
00:03:11,983 --> 00:03:14,652
This snazzy tracksuit!
77
00:03:14,736 --> 00:03:16,738
Oh... a tracksuit.
78
00:03:16,821 --> 00:03:18,990
How... flashy!
79
00:03:19,073 --> 00:03:23,077
I really wanted to go big.
It is my Cornoration after all,
80
00:03:23,161 --> 00:03:24,996
That it is, but, uh...
81
00:03:25,079 --> 00:03:27,040
Let's move on to
the next artifact, shall we?
82
00:03:27,123 --> 00:03:29,751
The ceremonial ear of corn.
83
00:03:29,834 --> 00:03:31,711
Shucking it symbolizes
your emergence
84
00:03:31,794 --> 00:03:33,004
from a youthful husk
85
00:03:33,087 --> 00:03:34,923
into country society.
86
00:03:35,006 --> 00:03:36,674
What a lovely metaphor.
87
00:03:36,758 --> 00:03:39,135
Ooh! But hear me out,
nothing says emergence
88
00:03:39,219 --> 00:03:41,763
like an explosion of popcorn!
89
00:03:41,846 --> 00:03:43,097
And the best part is,
90
00:03:43,181 --> 00:03:45,141
it'll make a delightful
snack afterwards.
91
00:03:45,225 --> 00:03:47,769
Oh! interesting...
92
00:03:47,852 --> 00:03:51,272
[Gramma] Popcorn at a Cornoration?!Is she nuts?!
93
00:03:51,356 --> 00:03:53,024
So, well, now don't forget
94
00:03:53,107 --> 00:03:55,068
you've got the whole
Green Woman's Oath to recite.
95
00:03:55,151 --> 00:03:59,030
It contains generations of
wisdom from your ancestors.
96
00:03:59,113 --> 00:04:00,698
Actually, I was thinking...
97
00:04:00,782 --> 00:04:02,533
instead of just repeating
what's already written,
98
00:04:02,617 --> 00:04:05,328
I should do my own speech!
In the form of spoken word.
99
00:04:05,411 --> 00:04:07,205
In the form of what now?
100
00:04:07,288 --> 00:04:09,165
Meta-- morpha-- sis.
101
00:04:09,290 --> 00:04:11,876
I am-- a chrysa-- lis.
102
00:04:11,960 --> 00:04:13,169
Tilly, I've just about
had it--
103
00:04:13,253 --> 00:04:15,046
Butterflies-- are neato!
104
00:04:15,129 --> 00:04:18,049
Put cheese-- in my-- burrito!
105
00:04:18,132 --> 00:04:20,176
It's like a metaphor for my
daughter--
106
00:04:20,260 --> 00:04:22,637
-Bill, keep it together!
-She's a butterfly she's flying off...
107
00:04:22,720 --> 00:04:24,055
-Get it get it get it!
-Got it got it got it!
108
00:04:24,138 --> 00:04:25,556
Of course,
during the real thing,
109
00:04:25,640 --> 00:04:26,975
I'll be on roller skates.
110
00:04:27,058 --> 00:04:28,768
[growls] Moving on...
111
00:04:28,851 --> 00:04:31,062
the last and most
important ritual
112
00:04:31,145 --> 00:04:35,024
is being bestowed with the
Cornoration Corn Crown--
113
00:04:35,108 --> 00:04:36,859
Not sure if that'll
fit over my helmet.
114
00:04:36,943 --> 00:04:38,069
Safety first.
115
00:04:38,152 --> 00:04:39,570
[groans]
116
00:04:39,654 --> 00:04:43,032
Tilly, your ideas
are very unique,
117
00:04:43,116 --> 00:04:46,160
but they don't have any place
in a Cornoration! Look!
118
00:04:46,244 --> 00:04:49,163
When I was your age, I didn't
get to do what I wanted either!
119
00:04:49,247 --> 00:04:51,457
because that's how
traditions are!
120
00:04:51,541 --> 00:04:53,876
That doesn't sound
very Tilly-like.
121
00:04:53,960 --> 00:04:56,087
I think I'd like to do things
my own way.
122
00:04:56,170 --> 00:04:58,089
Now if you'll excuse me,
I gotta wrangle
123
00:04:58,172 --> 00:05:00,091
all those butterflies.
[grunts]
124
00:05:00,174 --> 00:05:02,093
Well, there goes
seven generations
125
00:05:02,176 --> 00:05:04,804
of family tradition
down the drain!
126
00:05:04,887 --> 00:05:08,391
[sighs] What would great-great-
gramma Elisheba say right now?
127
00:05:08,474 --> 00:05:11,311
Hmm. What would she say...?
128
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
I'm ready!
129
00:05:15,189 --> 00:05:16,357
Oh, Gramma, I was thinkin',
130
00:05:16,441 --> 00:05:18,568
we can make you
a matching tracksuit, too!
131
00:05:18,651 --> 00:05:20,361
Eh, sure, sweetie.
132
00:05:20,445 --> 00:05:22,238
And maybe an
interpretive dance- off?
133
00:05:22,322 --> 00:05:25,158
-Go to sleep.
-Wow. I'm so excited,
134
00:05:25,241 --> 00:05:26,701
I don't think I'll be able
to sleep at all.
135
00:05:26,784 --> 00:05:27,910
-Yes, you will!
136
00:05:27,994 --> 00:05:30,038
-Gramma's tucking you in, sweetie.
-[grunts] Gramma!
137
00:05:30,121 --> 00:05:31,956
-[snores]
-And she's out.
138
00:05:32,040 --> 00:05:33,833
[menacing laugh]
139
00:05:33,916 --> 00:05:35,752
Time to kick my plan into gear.
140
00:05:35,835 --> 00:05:37,462
[thunder crashes]
141
00:05:37,545 --> 00:05:38,838
Ahh! Now...
142
00:05:39,839 --> 00:05:41,841
[snoring]
143
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
[gasps] Who's there?!
144
00:05:45,845 --> 00:05:50,224
It is I, the ghost
of Elisheba Green!
145
00:05:50,308 --> 00:05:53,353
A ghost?!
What a lovely surprise.
146
00:05:53,436 --> 00:05:54,937
Eh-- no. Ain't you scared?!
147
00:05:55,021 --> 00:05:56,856
Oh no, I'm honored.
It's been ages
148
00:05:56,939 --> 00:05:59,025
since I've communed
with the afterlife.
149
00:05:59,108 --> 00:06:03,029
Right, okay. Well, I'm here
to tell you off!
150
00:06:03,112 --> 00:06:07,241
Tilly Green, you're
disgracing your ancestors!
151
00:06:07,325 --> 00:06:08,910
I'm what? How?!
152
00:06:08,993 --> 00:06:12,789
By changing all the traditions
of your Cornoration!
153
00:06:12,872 --> 00:06:15,458
The butterflies, the tracksuits!
154
00:06:15,541 --> 00:06:18,795
You're makin' us
roll in our graves!
155
00:06:18,878 --> 00:06:20,880
Oh, my gosh! I had no idea!
156
00:06:20,963 --> 00:06:23,091
I wanna make my ancestors proud,
157
00:06:23,174 --> 00:06:25,551
not roll in their graves.
158
00:06:27,136 --> 00:06:29,347
My dear incorporeal ancestor,
159
00:06:29,430 --> 00:06:32,475
I promise to do things
the traditional way.
160
00:06:32,558 --> 00:06:34,143
Whew! What a relief!
161
00:06:34,227 --> 00:06:36,562
Well, back to
the sweet peace of death.
162
00:06:36,646 --> 00:06:38,189
[sighs] It was nice
chatting with ya.
163
00:06:38,272 --> 00:06:40,650
And remember,
you disgrace us tomorrow,
164
00:06:40,733 --> 00:06:42,860
and you'll bring ruin
on the family...
165
00:06:45,905 --> 00:06:47,824
[indistinct chatter]
166
00:06:47,907 --> 00:06:48,825
[grunts]
167
00:06:48,908 --> 00:06:50,493
-[grunts]
-[both exclaim]
168
00:06:51,828 --> 00:06:54,080
Hey, babe, they got that
corn juice here!
169
00:06:54,163 --> 00:06:56,958
And the corn-to-punch
ratio is perfect.
170
00:06:58,668 --> 00:07:01,045
-[whistles]
-[grunts]
171
00:07:01,129 --> 00:07:02,255
How's the lighting, Wayne?
172
00:07:02,338 --> 00:07:04,715
-[eyes crinkle]
-It's good.
173
00:07:04,799 --> 00:07:06,092
Looking good so far...
174
00:07:06,175 --> 00:07:08,302
If everything went
according to plan last night,
175
00:07:08,386 --> 00:07:10,847
this Cornoration will be
perfectly traditional.
176
00:07:10,930 --> 00:07:12,974
My fellow countryfolk!
177
00:07:13,057 --> 00:07:14,475
Thank you all for attending
178
00:07:14,559 --> 00:07:16,602
my granddaughter's
Cornoration today.
179
00:07:16,686 --> 00:07:18,104
And now without further adieu,
180
00:07:18,187 --> 00:07:20,815
Tilly Green,
please step forward.
181
00:07:20,898 --> 00:07:23,443
-[organ music plays]
-[Tilly grunts]
182
00:07:23,526 --> 00:07:24,902
[nervous chuckle]
183
00:07:24,986 --> 00:07:27,447
We are here to witness
the sacred rite of passage,
184
00:07:27,530 --> 00:07:29,240
whereby my granddaughter
185
00:07:29,323 --> 00:07:31,117
shall receive her country crown
186
00:07:31,200 --> 00:07:33,494
and join the ranks of all
the noble country women
187
00:07:33,578 --> 00:07:35,955
-who've come before her.
-[muffled whimpering]
188
00:07:38,958 --> 00:07:42,044
And now begins the shucking
of the ceremonial corn!
189
00:07:42,128 --> 00:07:45,882
This corn shalt symbolize
a girl coming of age!
190
00:07:45,965 --> 00:07:49,302
-Like a cob ready to emerge...
-This isn't what Tilly planned.
191
00:07:49,385 --> 00:07:52,096
-Where's all the popcorn?
-Maybe she's nervous?
192
00:07:52,180 --> 00:07:55,933
And now, a reading
from the sacred text.
193
00:07:56,017 --> 00:08:00,771
"I am but a Green betwi-
betwixt woman and child.
194
00:08:00,855 --> 00:08:03,983
With this sacred oath,
I, a Green,
195
00:08:04,066 --> 00:08:07,862
shall become but a kernel,
a corn, a maize..."
196
00:08:07,945 --> 00:08:10,823
Cricket, I'm in position two
and waiting for the butterflies.
197
00:08:10,907 --> 00:08:12,909
But why isn't she doing the
butterflies? Over.
198
00:08:12,992 --> 00:08:15,620
This is Cricket, also
in position two. I dunno.
199
00:08:15,703 --> 00:08:18,539
This lighting equipment is way
more reflective than I realized.
200
00:08:19,999 --> 00:08:23,211
"And yon Green shucks
the eighth stalk..."
201
00:08:23,294 --> 00:08:25,922
I like tradition,
but this is way too stiff.
202
00:08:26,005 --> 00:08:27,215
The only thing good about
this party
203
00:08:27,298 --> 00:08:28,758
is the delicious corn juice!
204
00:08:28,841 --> 00:08:30,134
[gulps]
205
00:08:30,218 --> 00:08:32,386
This isn't the poem
she practiced earlier.
206
00:08:32,470 --> 00:08:34,055
Poor girl looks
miserable up there!
207
00:08:34,138 --> 00:08:35,640
[woman]
Why'd she change everything?
208
00:08:35,723 --> 00:08:37,934
[grumbles]
Because it was time for her
209
00:08:38,017 --> 00:08:39,852
to fall in line, that's why!
210
00:08:39,936 --> 00:08:42,396
Cornorations ain't about doin'
whatever you want!
211
00:08:42,480 --> 00:08:44,815
They're about doin'
the exact same thing,
212
00:08:44,899 --> 00:08:46,275
over and over again!
213
00:08:46,359 --> 00:08:48,945
Doesn't matter if your
name is Alice
214
00:08:49,028 --> 00:08:50,988
and you want to add
a simple boxing match
215
00:08:51,072 --> 00:08:54,075
to your Cornoration, but noooo!
216
00:08:54,158 --> 00:08:57,745
A Cornoration is too
traditional for all that!
217
00:08:57,828 --> 00:08:59,247
[both] Oh, there it is.
218
00:08:59,330 --> 00:09:02,124
My granddaughter is gettin'
properly Cornorated
219
00:09:02,208 --> 00:09:03,709
once and for all!
220
00:09:03,793 --> 00:09:05,336
Everyone look at her!
221
00:09:05,419 --> 00:09:08,839
Just look at... her...
222
00:09:10,132 --> 00:09:12,718
[sighs] Oh, this ain't right.
223
00:09:12,802 --> 00:09:15,721
Tilly, I thought the only way
to make our ancestors happy
224
00:09:15,805 --> 00:09:17,974
was to do a Cornoration
by the book.
225
00:09:18,057 --> 00:09:21,602
But that's what Cornorations
are about, right? Traditions?
226
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
Yeah, but tradition
don't mean squat
227
00:09:23,646 --> 00:09:25,982
if we forget why we
do 'em in the first place.
228
00:09:26,065 --> 00:09:27,900
I don't think it'd make
our ancestors happy
229
00:09:27,984 --> 00:09:29,360
to see you this way.
230
00:09:29,443 --> 00:09:31,279
It certainly doesn't
make me happy.
231
00:09:31,362 --> 00:09:34,365
I was so caught up in
the ceremonies and rituals
232
00:09:34,448 --> 00:09:38,077
that I forgot today's supposed
to be a celebration of you .
233
00:09:38,160 --> 00:09:41,789
You're tough, clever,
and like doing things your way.
234
00:09:41,872 --> 00:09:43,624
You may not follow traditions,
235
00:09:43,708 --> 00:09:46,794
but you're the best of what
the Green women aspire to be.
236
00:09:46,877 --> 00:09:50,381
And dangit, I couldn't be more
proud of who you've become.
237
00:09:50,464 --> 00:09:51,799
[all] Aww!
238
00:09:51,882 --> 00:09:53,801
And just a single tear I need.
239
00:09:53,884 --> 00:09:55,303
How you holdin' up, Nance?
240
00:09:55,386 --> 00:09:58,556
[whimpers, sobs]
241
00:09:58,639 --> 00:10:00,891
Some folks just don't know
how to keep it together.
242
00:10:00,975 --> 00:10:03,728
Now, how are we gonna turn
this Cornoration
243
00:10:03,811 --> 00:10:05,896
into Tilly's Cornoration?
244
00:10:09,400 --> 00:10:10,401
Hmm...
245
00:10:11,652 --> 00:10:14,614
Tilly Corn-nado!
246
00:10:16,240 --> 00:10:17,366
-[popping]
-[gasps]
247
00:10:17,491 --> 00:10:19,744
Popcorn is a metaphor
for womanhood!
248
00:10:19,827 --> 00:10:20,995
[cheering]
249
00:10:21,078 --> 00:10:22,913
That's my sister! I know her!
250
00:10:22,997 --> 00:10:26,250
-Yeah! Woo-hoo!
-Let the celebration commence!
251
00:10:26,334 --> 00:10:28,419
[dance music]
252
00:10:28,502 --> 00:10:29,879
Come on, everybody!
253
00:10:29,962 --> 00:10:32,173
[happy chatter]
254
00:10:36,135 --> 00:10:37,553
[gasps]
Get that get that get that!
255
00:10:37,637 --> 00:10:39,221
The talent portion!
256
00:10:39,305 --> 00:10:42,892
[vocalizing]
257
00:10:42,975 --> 00:10:45,436
[grunts]
258
00:10:45,519 --> 00:10:47,313
-It's avant-garde.
-[whistling]
259
00:10:47,396 --> 00:10:51,025
And finally, may I present
for the first time,
260
00:10:51,108 --> 00:10:52,943
the new country woman!
261
00:10:53,027 --> 00:10:54,320
[cheering]
262
00:10:54,403 --> 00:10:56,947
Now, I take wing!
263
00:10:57,031 --> 00:10:58,032
Woo-hoo!
264
00:10:59,033 --> 00:11:02,787
[Gramma] The future of the Green womennever looked brighter.
265
00:11:02,870 --> 00:11:03,954
♪♪
266
00:11:04,038 --> 00:11:05,956
Wahh! Oof!
267
00:11:06,040 --> 00:11:08,626
[announcer] Welcome to theSmalton Sheep Rodeo!
268
00:11:08,709 --> 00:11:11,754
See, kids? I told you the sheep
rodeo was exciting.
269
00:11:11,837 --> 00:11:13,756
Even though it's sheep
instead of bulls,
270
00:11:13,839 --> 00:11:15,341
it's still pretty intense.
271
00:11:15,424 --> 00:11:17,968
[announcer] Up next,the reigning sheep champion,
272
00:11:18,052 --> 00:11:19,762
Ragin' Wool,
273
00:11:19,845 --> 00:11:21,222
takes on his next victim!
274
00:11:21,305 --> 00:11:22,973
And you better believe that
275
00:11:23,057 --> 00:11:24,600
when this sheep is
outta his cage,
276
00:11:24,684 --> 00:11:26,352
he is full of rage!
277
00:11:26,435 --> 00:11:28,437
But don't worry, folks,
the kids all signed a waiver,
278
00:11:28,521 --> 00:11:29,980
so legally, we're in the clear!
279
00:11:30,064 --> 00:11:31,065
[nervous whimpering]
280
00:11:31,148 --> 00:11:32,775
-Ahh!
-[snorts]
281
00:11:32,858 --> 00:11:34,777
-Baaaaa!
-[announcer] And they're off!
282
00:11:34,860 --> 00:11:36,987
[gasps]
That looks awesome!
283
00:11:37,071 --> 00:11:38,364
[grunts] Whoa!
284
00:11:38,447 --> 00:11:39,657
Whoa!
285
00:11:39,740 --> 00:11:41,617
-[growls]
-Ahhhh!
286
00:11:41,701 --> 00:11:42,827
[crash]
287
00:11:42,910 --> 00:11:45,162
Oh, me, what a slam!
288
00:11:45,246 --> 00:11:46,997
Any other lil' busters out there
289
00:11:47,081 --> 00:11:48,916
willing to take a chance
with Raging Wool?
290
00:11:48,999 --> 00:11:50,000
[growls]
291
00:11:50,084 --> 00:11:53,003
Oh, no, not me.
292
00:11:53,087 --> 00:11:54,004
[cheering]
293
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
That doesn't look so hard.
294
00:11:56,006 --> 00:11:58,008
-I'd be great at this!
-But, Cricket,
295
00:11:58,092 --> 00:12:00,094
you've never tried
sheep rodeo before.
296
00:12:00,177 --> 00:12:02,388
So what? It's just a sheep!
297
00:12:02,471 --> 00:12:03,764
How hard could it be?
298
00:12:03,848 --> 00:12:05,516
-[crowd gasps]
-[announcer] Yowch!
299
00:12:05,599 --> 00:12:08,644
Becoming a mutton buster
requires balance, toughness,
300
00:12:08,728 --> 00:12:11,147
a deep understanding
of sheep behavior,
301
00:12:11,230 --> 00:12:13,274
and one heckuva
iron-tough grip!
302
00:12:13,357 --> 00:12:16,026
Ahh! Ma, my Splishy...
303
00:12:16,110 --> 00:12:19,697
But most importantly, Cricket,
it takes years of practice!
304
00:12:19,780 --> 00:12:22,116
"Years of practice"?!
But that could take months!
305
00:12:22,199 --> 00:12:24,577
I wanna be a sheep
rodeo legend today!
306
00:12:24,660 --> 00:12:25,786
If only there were
a way to become
307
00:12:25,870 --> 00:12:27,538
a rodeo master in a few minutes.
308
00:12:27,621 --> 00:12:30,791
Yeah, wouldn't it be funny
if we could just 'montage'?
309
00:12:30,875 --> 00:12:32,835
-A mon-what?
-You know, a montage?
310
00:12:32,918 --> 00:12:33,961
Like in a movie?
311
00:12:34,044 --> 00:12:35,337
[both grunt 'I don't know']
312
00:12:35,421 --> 00:12:36,547
Here, this is
the training montage
313
00:12:36,630 --> 00:12:37,882
from Roller Jam 3.
314
00:12:37,965 --> 00:12:40,509
So in the beginning,
he's not a good skater...
315
00:12:40,593 --> 00:12:43,512
-Aaand how does this help me...?
-[Remy] Keep watching!
316
00:12:43,596 --> 00:12:44,805
So he starts trying all these
317
00:12:44,889 --> 00:12:46,265
different training techniques...
318
00:12:46,348 --> 00:12:49,351
testing his balance...strength...
319
00:12:49,435 --> 00:12:52,563
And when he tries again, he's not perfect,but he's improving!
320
00:12:52,646 --> 00:12:54,690
The montage keeps cuttingfrom scene to scene
321
00:12:54,774 --> 00:12:55,941
until he's perfect!
322
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
See, now he's a skating master!
323
00:12:57,985 --> 00:12:59,820
[Cricket] Oh, whoa!
324
00:12:59,904 --> 00:13:01,822
[Remy] And thenyou know the montage is over
325
00:13:01,906 --> 00:13:03,032
when they high-five!
326
00:13:03,115 --> 00:13:04,241
That's perfect!
327
00:13:04,325 --> 00:13:05,618
Through the power of montage,
328
00:13:05,701 --> 00:13:07,787
I'll be a legend in no time!
329
00:13:07,870 --> 00:13:11,248
Uh, Cricket, montages are just
a visual storytelling device
330
00:13:11,332 --> 00:13:13,417
used to condense a long period
of time into a short one.
331
00:13:13,501 --> 00:13:14,835
You can only do them in movies.
332
00:13:14,919 --> 00:13:17,463
How do you know?
Has anyone ever tried?
333
00:13:17,546 --> 00:13:19,715
Huh. I'm not really sure.
334
00:13:19,799 --> 00:13:21,175
You think it would work,
brother?
335
00:13:21,258 --> 00:13:23,260
Only one way to find out...
336
00:13:24,303 --> 00:13:26,472
Oh, yeah. By the end
of this montage,
337
00:13:26,555 --> 00:13:29,308
I'll be a mutton-buster
legend for sure!
338
00:13:29,391 --> 00:13:32,603
Remy, hit me with that
awesome montage music!
339
00:13:32,686 --> 00:13:33,854
♪♪
340
00:13:33,938 --> 00:13:36,023
[grunts] Workin' on my balance!
341
00:13:36,106 --> 00:13:39,443
[grunts] Montage, montage, montage,
montage, montage, montage, montage...
342
00:13:39,527 --> 00:13:40,986
[grunts] Time to toughen up!
343
00:13:41,070 --> 00:13:43,864
Let me have it! [grunts]
344
00:13:43,948 --> 00:13:45,407
Okay okay okay! [grunts]
345
00:13:45,491 --> 00:13:47,117
Montage, montage, montage,
montage, montage, montage...
346
00:13:47,201 --> 00:13:49,870
To understand sheep behavior,
I gotta think like a sheep!
347
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
[chomping]
348
00:13:51,956 --> 00:13:53,499
Ah, yeah. That's good grass.
349
00:13:53,582 --> 00:13:55,292
Montage, montage, montage,
montage, montage, montage...
350
00:13:55,376 --> 00:13:57,336
This'll help strengthen my grip!
351
00:13:57,419 --> 00:13:58,838
[both strain]
352
00:13:58,921 --> 00:14:01,841
Montage complete!
Oh, I can already feel it...
353
00:14:01,924 --> 00:14:05,636
The montage worked!
I'm ready to ride Raging Wool!
354
00:14:05,719 --> 00:14:07,555
This is gonna be a breeze.
355
00:14:07,638 --> 00:14:08,806
You see this, folks?
356
00:14:08,889 --> 00:14:09,890
You're looking at the next
357
00:14:09,974 --> 00:14:11,559
Smalton Sheep Rodeo champi-
358
00:14:11,642 --> 00:14:14,979
-[bleats]
-Ahhhhhh!
359
00:14:15,062 --> 00:14:16,188
[gasping]
360
00:14:16,272 --> 00:14:17,982
Ooh! [chuckling] Whoa!
361
00:14:18,065 --> 00:14:19,984
Man, I love this job.
362
00:14:20,067 --> 00:14:22,361
-[both] Cricket!
-[groans]
363
00:14:22,444 --> 00:14:23,946
What the heck happened?
364
00:14:24,029 --> 00:14:25,948
I did the montage
and everything!
365
00:14:26,031 --> 00:14:28,909
I mean, ya only practiced for,
like, a minute.
366
00:14:28,993 --> 00:14:30,578
[gasps] You're right!
367
00:14:30,661 --> 00:14:32,037
I only did the first part
of the montage
368
00:14:32,121 --> 00:14:33,914
where I kinda struggle.
369
00:14:33,998 --> 00:14:35,749
I gotta do the rest of
the montage
370
00:14:35,833 --> 00:14:37,626
where I get
better and better!
371
00:14:37,710 --> 00:14:39,420
And when we
high-five at the end,
372
00:14:39,503 --> 00:14:41,380
then I'll be a champion!
373
00:14:41,505 --> 00:14:45,593
♪ Take it to the max ♪
374
00:14:45,676 --> 00:14:47,595
♪ You gotta be great ♪
375
00:14:47,678 --> 00:14:52,683
♪ Gotta go and goTake it to the max! ♪
376
00:14:52,766 --> 00:14:54,810
Huh? What just--?
Ahh!
377
00:14:54,894 --> 00:14:55,978
Weren't we just high-fivin'?
378
00:14:56,061 --> 00:14:58,647
What the--?
[grunts] Dangit, Remy!
379
00:14:58,731 --> 00:15:00,190
We seem to be cutting from
380
00:15:00,274 --> 00:15:02,651
-one training exercise to the next.
-[grunts]
381
00:15:02,735 --> 00:15:04,945
Now that you mention it,
this is weird!
382
00:15:05,029 --> 00:15:06,947
We're not just actin'
like we're in a montage,
383
00:15:07,031 --> 00:15:08,324
-we're really in one!
-[bleats]
384
00:15:08,407 --> 00:15:09,867
Enough of this!
385
00:15:09,950 --> 00:15:11,035
End the montage!
386
00:15:12,119 --> 00:15:15,247
What!? The montage started
all over again!
387
00:15:15,331 --> 00:15:17,917
-It's... looping?!
-[grunts]
388
00:15:18,000 --> 00:15:19,919
It seems that every time
you high-five,
389
00:15:20,002 --> 00:15:22,588
instead of stopping,
the montage begins anew.
390
00:15:22,671 --> 00:15:24,965
All right, if we don't want
the montage to loop,
391
00:15:25,049 --> 00:15:26,300
we can't high-five!
392
00:15:26,383 --> 00:15:27,968
I know! But our hands
are attracted
393
00:15:28,052 --> 00:15:29,595
to each other like magnets!
394
00:15:29,678 --> 00:15:33,265
-What. Is. Happening?!
-I can't control it!
395
00:15:33,349 --> 00:15:34,975
Wha-- Noooo!
396
00:15:35,059 --> 00:15:37,978
We're trapped in this!
How do I make it stop?!
397
00:15:38,062 --> 00:15:39,730
Who knows? To figure that out
398
00:15:39,813 --> 00:15:41,815
you'd have to be an expert
at quantum mechanics.
399
00:15:41,899 --> 00:15:45,361
But mastering that discipline
would take forty or fifty years.
400
00:15:45,444 --> 00:15:48,948
What?!
But that'll take too long!
401
00:15:49,031 --> 00:15:51,325
[spits] There's gotta
be a shorter way.
402
00:15:51,408 --> 00:15:53,827
[gasps] I know!
Let's do another montage!
403
00:15:53,911 --> 00:15:55,829
I'll learn a bunch
of science stuff real quick,
404
00:15:55,913 --> 00:15:57,039
which will help me
invent something
405
00:15:57,122 --> 00:15:59,166
to end this whole
montage business,
406
00:15:59,249 --> 00:16:01,627
so I can get back to
the sheep rodeo!
407
00:16:01,710 --> 00:16:03,087
Uh, I don't know, Cricket.
408
00:16:03,170 --> 00:16:04,838
Taking a shortcut is what
got us stuck here.
409
00:16:04,922 --> 00:16:06,340
Science montage!
410
00:16:08,008 --> 00:16:09,009
Aha!
411
00:16:18,852 --> 00:16:20,938
Behold! Our ticket outta here.
412
00:16:21,021 --> 00:16:22,731
When I push
this here button,
413
00:16:22,815 --> 00:16:24,650
this montage
machine'll zap us
414
00:16:24,733 --> 00:16:27,152
right out of this montage.
Observe.
415
00:16:29,154 --> 00:16:30,656
[all groan]
416
00:16:30,739 --> 00:16:32,449
Why didn't the montage
thingy work?!
417
00:16:32,533 --> 00:16:33,784
I don't know...
418
00:16:33,867 --> 00:16:35,869
Science is about
trial and error, brother.
419
00:16:35,953 --> 00:16:37,496
Perhaps you need to start over.
420
00:16:37,579 --> 00:16:39,456
What?! [groans]
421
00:16:39,540 --> 00:16:42,167
All these numbers and words
are cloggin' up my brain hole.
422
00:16:42,251 --> 00:16:43,711
I can't think straight!
423
00:16:43,794 --> 00:16:45,504
Aw, Cricket, you need a break.
424
00:16:45,587 --> 00:16:48,090
Remy's right. If you want to
fix your invention,
425
00:16:48,173 --> 00:16:50,050
you need to give
your brain some rest.
426
00:16:50,134 --> 00:16:52,970
If only there was a way
to quickly clear your mind...
427
00:16:53,053 --> 00:16:54,596
Fun montage!
428
00:16:54,680 --> 00:16:57,266
-Bleh!
-[all laugh]
429
00:16:57,349 --> 00:16:58,600
[laughter]
430
00:17:02,021 --> 00:17:03,897
[laughter]
431
00:17:03,981 --> 00:17:05,899
Now that I'm nice and relaxed,
432
00:17:05,983 --> 00:17:07,568
I can fit more science stuff
in my brain,
433
00:17:07,651 --> 00:17:09,695
which will help me fix
my invention thingy
434
00:17:09,778 --> 00:17:12,948
and get us out of this montage
so I can be a sheep rodeo champ!
435
00:17:13,032 --> 00:17:14,491
Look out Raging Wool,
436
00:17:14,575 --> 00:17:16,827
there's a new
mutton-buster in town!
437
00:17:16,910 --> 00:17:18,787
Hmm?
438
00:17:18,871 --> 00:17:20,289
[spits] Hey, bro.
439
00:17:20,372 --> 00:17:22,041
You covered me in ice cream,
440
00:17:22,124 --> 00:17:24,710
and now I'm gonna cover
you in bruises.
441
00:17:24,793 --> 00:17:26,462
So we fightin' or what?!
442
00:17:26,545 --> 00:17:27,713
Uh, "fight"?
443
00:17:28,797 --> 00:17:30,007
[gasps]
444
00:17:30,090 --> 00:17:31,383
How am I supposed
to learn how to fight
445
00:17:31,467 --> 00:17:32,926
in such a
short amount of time?
446
00:17:33,010 --> 00:17:36,180
Oh, would you please excuse
me for a montage?
447
00:17:36,263 --> 00:17:37,890
I mean, [chuckles] moment?
448
00:17:37,973 --> 00:17:39,725
[grunts]
449
00:17:39,808 --> 00:17:42,519
[Remy and Tilly]
Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go!
450
00:17:42,603 --> 00:17:44,313
Come on! Punch him!
451
00:17:44,396 --> 00:17:45,981
Ahhh!
452
00:17:46,065 --> 00:17:47,608
Aw, Remy, come on!
453
00:17:47,691 --> 00:17:49,943
I gotta learn to fight
so I can beat that guy!
454
00:17:50,027 --> 00:17:52,821
So then I can relax, which will
allow me to learn more science
455
00:17:52,905 --> 00:17:54,448
so I can fix the... machine?
456
00:17:54,531 --> 00:17:56,283
So I can stop the montages
457
00:17:56,366 --> 00:17:58,911
and become a sheep rodeo
champion!
458
00:17:58,994 --> 00:18:00,954
-[nervous chuckle] That's all!
-Ahhh!
459
00:18:01,038 --> 00:18:04,750
I don't care! If ya wanna win,
you gotta fix your footwork!
460
00:18:04,833 --> 00:18:06,168
♪♪
461
00:18:06,251 --> 00:18:07,920
[grunts]
462
00:18:08,003 --> 00:18:11,924
Uh, I guess this is like...
footwork training?
463
00:18:12,007 --> 00:18:14,009
Gyah! Why'm I in a suit?
464
00:18:14,093 --> 00:18:15,969
For a... shopping montage?
465
00:18:16,053 --> 00:18:17,888
Well, we do look sharp.
466
00:18:17,971 --> 00:18:20,599
But how did we--
what in corn's name?
467
00:18:20,682 --> 00:18:22,768
The montaging's
out of control, Cricket!
468
00:18:22,851 --> 00:18:25,145
Tilly's right, we-- Whoa!
469
00:18:25,229 --> 00:18:27,773
Ahh! This has to be leading
somewhere...
470
00:18:27,856 --> 00:18:29,024
-Right?
-[all grunt]
471
00:18:29,108 --> 00:18:31,318
Montaging wouldn't--
472
00:18:31,401 --> 00:18:32,528
Let me down--
473
00:18:32,611 --> 00:18:33,779
Would it?
474
00:18:33,862 --> 00:18:35,197
I don't know!
475
00:18:35,280 --> 00:18:37,783
It's about to be a bumpy ride.
476
00:18:37,866 --> 00:18:39,201
What the--?
477
00:18:39,284 --> 00:18:41,787
Now I'm surfing?! Bird!
Ahh!
478
00:18:41,870 --> 00:18:43,914
Game?! Ahh!
479
00:18:45,290 --> 00:18:47,584
[gasping, screams]
480
00:18:47,668 --> 00:18:49,211
[screams]
481
00:18:49,294 --> 00:18:51,380
Huh? At least this
one isn't weird.
482
00:18:51,463 --> 00:18:52,798
Whew. Ahh!
483
00:18:52,881 --> 00:18:55,008
-What? Ahh!
-[all grunt]
484
00:18:55,092 --> 00:18:56,969
What?
485
00:18:57,052 --> 00:19:02,224
[grunts] Just please!
Stop the montage!
486
00:19:02,307 --> 00:19:05,435
Tilly? Remy?
Where... where am I?
487
00:19:05,519 --> 00:19:07,146
[pants]
488
00:19:07,229 --> 00:19:08,814
Gramma? Dad?
489
00:19:08,897 --> 00:19:10,524
Ahh! What is that?
490
00:19:10,607 --> 00:19:12,109
Ahh! More montages!
491
00:19:12,192 --> 00:19:14,069
[pants] Get away!
492
00:19:14,153 --> 00:19:17,906
[pants] I don't wanna
montage anymore!
493
00:19:20,117 --> 00:19:22,911
Ahh! What is this place?!
494
00:19:22,995 --> 00:19:24,830
How do I get outta here?!
495
00:19:25,914 --> 00:19:28,250
My sheep rodeo training montage.
496
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
I wanted to get better
in a short amount of time!
497
00:19:30,919 --> 00:19:32,754
Was that too much to ask?!
498
00:19:32,838 --> 00:19:35,924
Yes, learning science in a short
time also didn't work.
499
00:19:36,008 --> 00:19:39,720
[grunts] And I couldn't
get good at fightin' either!
500
00:19:39,803 --> 00:19:41,930
[grunts]
It's almost as if...
501
00:19:44,183 --> 00:19:48,854
Most importantly,
it takes years of practice...
502
00:19:48,937 --> 00:19:53,317
B-b-but I wanna
ride the sheep now! [sobs]
503
00:19:53,442 --> 00:19:56,069
[gasps] All this time, I've
been trying to take shortcuts
504
00:19:56,153 --> 00:19:57,863
because I didn't wanna
do the work.
505
00:19:57,946 --> 00:20:00,866
But I see now...
there are no shortcuts.
506
00:20:00,949 --> 00:20:04,203
There are no shortcuts!
507
00:20:04,286 --> 00:20:05,954
[Bill] Cricket?
508
00:20:06,038 --> 00:20:07,873
-[Cricket groans]
-Cricket? You okay, son?
509
00:20:07,956 --> 00:20:10,083
Raging Wool
really sent you flyin'!
510
00:20:10,167 --> 00:20:11,877
Oh... it was just a dream.
511
00:20:11,960 --> 00:20:14,129
A dream?! You mean a concussion?
512
00:20:14,213 --> 00:20:15,839
Au contraire, Gramma!
513
00:20:15,923 --> 00:20:16,882
I feel great!
514
00:20:16,965 --> 00:20:18,967
And I've got a sheep to ride.
515
00:20:19,051 --> 00:20:20,385
[snorts]
516
00:20:21,428 --> 00:20:24,181
The only way to be a rodeo
champ is to put in the work!
517
00:20:24,264 --> 00:20:26,850
And now that I know that,
I'm sure to win!
518
00:20:26,934 --> 00:20:30,145
Ooh, he's back up!
And givin' it another try!
519
00:20:30,229 --> 00:20:33,899
[grunts] All right,
Cricket... no shortcuts.
520
00:20:33,982 --> 00:20:36,401
Wait! Cricket, this isn't
covered in our insurance!
521
00:20:36,485 --> 00:20:39,112
Don't worry, Dad,
I won't need it!
522
00:20:39,196 --> 00:20:40,739
-Wahhhh!
-[crash]
523
00:20:40,822 --> 00:20:43,158
[announcer]
And he's out! Or is he?
524
00:20:43,242 --> 00:20:46,536
Oh me, this boy is just filledwith determin-
525
00:20:46,620 --> 00:20:48,038
-Ahhh!
-[crash]
526
00:20:48,121 --> 00:20:49,831
[announcer] Out again!
527
00:20:49,915 --> 00:20:51,541
Ope, and he's back!
528
00:20:51,625 --> 00:20:53,794
-[snorts]
-Ahhhh!
529
00:20:53,877 --> 00:20:55,587
-[crash]
-[announcer] Ouch!
530
00:20:55,671 --> 00:20:56,838
[grunts]
531
00:20:56,922 --> 00:20:58,048
[announcer]
We are witnessing
532
00:20:58,131 --> 00:21:00,050
a horrific displayof perseverance!
533
00:21:00,133 --> 00:21:02,135
It's gettin' hard to watch,
folks...
534
00:21:02,219 --> 00:21:04,054
But even harder to look away!
535
00:21:04,137 --> 00:21:05,847
[grunts]
536
00:21:05,931 --> 00:21:06,932
Again
537
00:21:07,015 --> 00:21:08,767
[growls]
538
00:21:09,810 --> 00:21:12,771
-Whoa-oa!
-[sheep grunts]
539
00:21:12,854 --> 00:21:14,273
-Ahhh!
-[grunts]
540
00:21:14,356 --> 00:21:16,483
Okay, Cricket, that's enough!
541
00:21:16,566 --> 00:21:19,319
You're not gonna master
the Raging Wool in one day!
542
00:21:19,403 --> 00:21:22,072
[grunts]
543
00:21:22,155 --> 00:21:25,492
Yeah, but did ya see that?
Huh?
544
00:21:25,575 --> 00:21:28,036
You lasted almost a full
two seconds longer!
545
00:21:28,120 --> 00:21:30,956
That's progress!
Way to go Cricket, up top!
546
00:21:31,039 --> 00:21:33,041
-Yeah! No-- wait!
-[music plays]
547
00:21:33,834 --> 00:21:37,754
♪ I got sweat in my eyes ♪
548
00:21:37,838 --> 00:21:40,966
♪ Lost a bet and got bitBy a hundred flies ♪
549
00:21:41,049 --> 00:21:44,177
♪ I fell out a big old tree ♪
550
00:21:44,261 --> 00:21:47,180
♪ Hit every branch andScraped up both my knees ♪
551
00:21:47,264 --> 00:21:50,976
♪ I got chased by dogsLicked by a frog ♪
552
00:21:51,059 --> 00:21:54,980
♪ Got a rash on my legsDropped a dozen eggs ♪
553
00:21:55,063 --> 00:21:58,400
♪ I got splintersIn seven of ten ♪
554
00:21:58,483 --> 00:22:00,777
♪ And tomorrowI'll do it all again ♪
37836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.