All language subtitles for Big.City.Greens.S03E11.Big.Trouble.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,285 [dramatic music playing] 2 00:00:02,372 --> 00:00:04,766 Oh, Tilly, my sweet little angel. 3 00:00:04,853 --> 00:00:06,507 A real beacon of goodness, that one. 4 00:00:07,377 --> 00:00:09,771 Welp, one out of two ain't bad. 5 00:00:10,641 --> 00:00:15,080 Ah, nothing like a freshly cleaned... house? 6 00:00:15,167 --> 00:00:16,908 What in the-- 7 00:00:19,389 --> 00:00:21,260 Cricket! 8 00:00:21,347 --> 00:00:23,001 MAN [on TV]: New diet cheese puffs are so light, 9 00:00:23,088 --> 00:00:24,394 they'll make you Fly! 10 00:00:24,481 --> 00:00:25,961 Yeah, right. 11 00:00:26,048 --> 00:00:27,919 Whaa--miracles are real! 12 00:00:28,006 --> 00:00:29,704 Wee--oh, hey, Dad. 13 00:00:29,791 --> 00:00:31,793 I just finished cleaning the whole house, 14 00:00:31,880 --> 00:00:33,664 and then you go and wreck the place? 15 00:00:33,751 --> 00:00:35,536 What are you talkin' about? I didn't do nothin'. 16 00:00:35,623 --> 00:00:38,277 - I've heard that one before. - Pardon me, Papa. 17 00:00:38,364 --> 00:00:40,192 It was actually me who was responsible. 18 00:00:40,279 --> 00:00:42,412 I gave Melissa a mud bath and then I brought her inside 19 00:00:42,499 --> 00:00:44,196 for tap dance lessons. 20 00:00:44,283 --> 00:00:46,285 I now realize I should have swapped those two items 21 00:00:46,372 --> 00:00:47,678 on our itinerary. 22 00:00:47,765 --> 00:00:49,201 Tilly, you did this? 23 00:00:49,288 --> 00:00:51,421 But--but I thought you were an angel. 24 00:00:51,508 --> 00:00:52,944 - I am! - Cricket's always 25 00:00:53,031 --> 00:00:54,076 the troublemaker. 26 00:00:54,163 --> 00:00:55,686 I suppose I have no choice 27 00:00:55,773 --> 00:00:57,122 but to send you to your room, Cricket-- 28 00:00:57,209 --> 00:00:58,384 oops, reflex. 29 00:00:58,471 --> 00:01:00,038 I meant, Cricket--darn it! 30 00:01:00,125 --> 00:01:01,431 Come on, stop fighting it. 31 00:01:01,518 --> 00:01:03,868 T--Till--Till-- 32 00:01:03,955 --> 00:01:05,696 Cricket! Cricket! Cricket! Gaah! 33 00:01:05,783 --> 00:01:08,046 T--Tilly, I just cleaned the house 34 00:01:08,133 --> 00:01:10,440 and you know dirty animals aren't allowed inside. 35 00:01:10,527 --> 00:01:13,530 Therefore, you're being punished. 36 00:01:13,617 --> 00:01:16,315 I've never been punished before. 37 00:01:16,402 --> 00:01:17,490 Now, go to your room. 38 00:01:17,578 --> 00:01:19,014 I--aah. 39 00:01:20,624 --> 00:01:22,104 BILL: I thought you were an angel. 40 00:01:22,191 --> 00:01:25,629 I'm shocked. This is bad, Tilly. 41 00:01:26,761 --> 00:01:28,284 Have I fallen from grace? 42 00:01:28,371 --> 00:01:29,502 What does this mean? 43 00:01:29,590 --> 00:01:30,634 Have I sunken deep 44 00:01:30,721 --> 00:01:32,418 into a life of misdeeds? 45 00:01:32,505 --> 00:01:34,420 I thought I was Papa's perfect little angel. 46 00:01:34,507 --> 00:01:36,945 But angels don't do bad things. 47 00:01:37,032 --> 00:01:40,296 Angels don't disappoint their Papas, do they? 48 00:01:40,383 --> 00:01:42,211 No, no, they do not! 49 00:01:42,298 --> 00:01:44,343 So, if I'm no longer an angel, 50 00:01:44,430 --> 00:01:48,391 I'm... a bad kid. 51 00:01:48,478 --> 00:01:50,567 That's right, Mr. Friggles. 52 00:01:50,654 --> 00:01:53,701 Don't look away from my twisted rebirth. 53 00:01:53,788 --> 00:01:56,660 Tilly Green is an angel no more! 54 00:01:56,747 --> 00:01:59,054 [laughing] 55 00:01:59,141 --> 00:02:00,359 Okay, Tilly! 56 00:02:00,446 --> 00:02:01,578 I think you served your time, 57 00:02:01,665 --> 00:02:02,840 you can come out now! 58 00:02:02,927 --> 00:02:04,363 This feels so wrong. 59 00:02:04,450 --> 00:02:06,975 She'll be fine. It builds character. 60 00:02:07,062 --> 00:02:09,368 Yeah, Dad, this is an important moment for Tilly! 61 00:02:09,455 --> 00:02:11,893 It's the beginning of her journey as a bad kid! 62 00:02:11,980 --> 00:02:13,677 I gotta make sure to document the very beginning 63 00:02:13,764 --> 00:02:14,852 of Tilly's descent. 64 00:02:14,939 --> 00:02:16,375 Now, if I know my Tilly, 65 00:02:16,462 --> 00:02:18,334 she'll never do anything bad again. 66 00:02:20,597 --> 00:02:22,077 Sup, old man? 67 00:02:22,164 --> 00:02:23,382 Wow. 68 00:02:24,340 --> 00:02:27,212 Tilly, what happened to my good little girl? 69 00:02:27,299 --> 00:02:30,085 The Tilly you once knew is gone. 70 00:02:30,172 --> 00:02:31,956 - Wow. - This can't be happening. 71 00:02:32,043 --> 00:02:33,392 My good baby. 72 00:02:33,479 --> 00:02:35,003 - [blubbering] - This is so funny. 73 00:02:35,090 --> 00:02:36,744 Oh, my gosh. Tilly, Tilly, Tilly! 74 00:02:36,831 --> 00:02:38,354 Do something bad! Do something bad! 75 00:02:38,441 --> 00:02:40,704 No! Do not encourage this! 76 00:02:40,791 --> 00:02:42,880 First, I'm gonna drink this milk. 77 00:02:42,967 --> 00:02:44,665 Oh! Well, in that case, you better grab a-- 78 00:02:44,752 --> 00:02:47,406 But I'm not gonna grab a cup! 79 00:02:47,493 --> 00:02:49,670 But that's so unsanitary! 80 00:02:49,757 --> 00:02:52,324 Now, I'm gonna scratch all my bug bites! 81 00:02:52,411 --> 00:02:54,762 But that only makes them itchier! 82 00:02:54,849 --> 00:02:56,546 Tilly! Where are you going? 83 00:02:56,633 --> 00:02:57,895 - Out. - Where? 84 00:02:57,982 --> 00:02:59,680 To a little place called Nunya. 85 00:02:59,767 --> 00:03:01,333 It's in the business district. 86 00:03:01,420 --> 00:03:04,815 Okay. So that's Nunya in the business district. 87 00:03:04,902 --> 00:03:06,904 Nunya business? 88 00:03:06,991 --> 00:03:08,558 That does it. There go your extended 89 00:03:08,645 --> 00:03:10,342 TV privileges, young lady. 90 00:03:10,429 --> 00:03:11,866 Do you hear me? 91 00:03:11,953 --> 00:03:13,519 I can't believe this is happening. 92 00:03:13,606 --> 00:03:15,521 Listen, we all knew that if one of us 93 00:03:15,608 --> 00:03:18,002 were to snap one day, it would be Tilly. 94 00:03:18,089 --> 00:03:20,483 - It's always the quiet ones. - I'm sorry. 95 00:03:20,570 --> 00:03:23,704 Tilly had "extended TV privileges?" 96 00:03:23,791 --> 00:03:26,837 Well, yeah. I give Tilly rewards for good behavior. 97 00:03:26,924 --> 00:03:27,925 At least I used to. 98 00:03:28,012 --> 00:03:29,492 You mean being "good" 99 00:03:29,579 --> 00:03:31,233 comes with perks? 100 00:03:31,320 --> 00:03:32,930 So that's why people do it! 101 00:03:33,017 --> 00:03:34,540 [sighs] I guess I better figure out 102 00:03:34,627 --> 00:03:36,368 what I'm gonna do when Tilly gets home. 103 00:03:36,455 --> 00:03:38,936 Rewards for good behavior, huh? 104 00:03:39,023 --> 00:03:40,459 [chuckles] 105 00:03:40,546 --> 00:03:42,548 - [bell rings] - Whoa! 106 00:03:42,635 --> 00:03:43,898 Who are you and what do you want? 107 00:03:43,985 --> 00:03:45,247 Relax, Andromeda. 108 00:03:45,334 --> 00:03:46,378 It's me, Tilly. 109 00:03:46,465 --> 00:03:48,163 I'm just bad now. 110 00:03:48,250 --> 00:03:50,339 And you're gonna be bad with me. 111 00:03:51,601 --> 00:03:53,734 I've never been peer-pressured before. 112 00:03:53,821 --> 00:03:55,344 I'd be honored! 113 00:03:55,431 --> 00:03:57,085 TILLY: We shall become the baddest, 114 00:03:57,172 --> 00:03:59,130 most feared group of bad girls, 115 00:03:59,217 --> 00:04:01,045 and Saxon, in Big City. 116 00:04:01,132 --> 00:04:05,093 We are The Monarch Butterflies! 117 00:04:05,180 --> 00:04:07,051 Why are we called The Monarch Butterflies? 118 00:04:07,138 --> 00:04:09,619 Because they're poisonous to birds. 119 00:04:09,706 --> 00:04:11,795 - Oh. - Now listen up, ladies. 120 00:04:11,882 --> 00:04:14,058 Here's what we need to do. 121 00:04:14,145 --> 00:04:16,539 One surefire way to be bad 122 00:04:16,626 --> 00:04:17,845 is to lie. 123 00:04:17,932 --> 00:04:19,716 I said I wanted bangs. 124 00:04:19,803 --> 00:04:20,804 Excuse me. 125 00:04:20,891 --> 00:04:22,153 I just have to say, 126 00:04:22,240 --> 00:04:24,242 your haircut looks very cool. 127 00:04:24,329 --> 00:04:25,417 No, it doesn't! 128 00:04:25,504 --> 00:04:27,158 You're a liar! 129 00:04:27,245 --> 00:04:29,421 Sure am. And lying is bad. 130 00:04:29,508 --> 00:04:31,641 But, you know, hearing someone say that 131 00:04:31,728 --> 00:04:34,035 has really boosted my confidence! 132 00:04:34,122 --> 00:04:36,777 Now I feel like I can take on the world! 133 00:04:36,864 --> 00:04:38,561 Thanks, little girl! 134 00:04:39,518 --> 00:04:42,391 TILLY: Another way to be bad is to make mayhem. 135 00:04:42,478 --> 00:04:44,480 I just know today is gonna be a good day. 136 00:04:44,567 --> 00:04:46,874 Ugh! Oh, no! 137 00:04:46,961 --> 00:04:48,179 Mayhem made. 138 00:04:48,266 --> 00:04:49,528 [gasp] 139 00:04:49,615 --> 00:04:51,139 Are you... okay? 140 00:04:51,226 --> 00:04:52,923 You saved me. 141 00:04:53,010 --> 00:04:55,534 Listen, I know we just met, but will you marry me? 142 00:04:55,621 --> 00:04:57,536 - Yes. - What? 143 00:04:57,623 --> 00:04:58,711 But aren't you upset? 144 00:04:58,799 --> 00:05:00,496 You just stepped on my gum! 145 00:05:00,583 --> 00:05:02,454 None of this would've happened without you. 146 00:05:02,541 --> 00:05:03,542 Here's an invite. 147 00:05:03,629 --> 00:05:04,805 It's a June wedding. 148 00:05:05,936 --> 00:05:07,590 Wow, Tilly, you've changed 149 00:05:07,677 --> 00:05:09,722 several people's lives for the better! 150 00:05:09,810 --> 00:05:11,202 I'm confused, 151 00:05:11,289 --> 00:05:12,725 are we still pretending to be bad? 152 00:05:12,813 --> 00:05:14,510 I'm not pretending! 153 00:05:14,597 --> 00:05:15,685 The good Tilly is gone. 154 00:05:15,772 --> 00:05:17,730 This is who I am now. 155 00:05:17,818 --> 00:05:20,951 - I have to do something bigger. - Bigger? Like what? 156 00:05:21,038 --> 00:05:24,215 Something that only the most rotten of apples would do. 157 00:05:24,302 --> 00:05:25,913 Steal. 158 00:05:26,000 --> 00:05:28,698 Here you go, Gramma. Brought you some tea! 159 00:05:28,785 --> 00:05:30,395 Precooled, of course. 160 00:05:30,482 --> 00:05:31,788 Oh, aren't you sweet. 161 00:05:31,875 --> 00:05:33,311 And I love that triple-braided 162 00:05:33,398 --> 00:05:34,530 double basket weave. 163 00:05:34,617 --> 00:05:36,053 It's elegant and modern. 164 00:05:36,140 --> 00:05:37,663 Oh, thank you. 165 00:05:37,750 --> 00:05:40,318 Here, come and snuggle with your Gramma. 166 00:05:41,406 --> 00:05:43,234 Now that's a good boy. 167 00:05:43,321 --> 00:05:45,106 So this is what it's like to be good. 168 00:05:45,193 --> 00:05:47,282 Man alive, I've been missin' out. 169 00:05:47,369 --> 00:05:48,979 What? What is this? 170 00:05:49,066 --> 00:05:51,199 The boy is being a perfect little sweetheart, 171 00:05:51,286 --> 00:05:53,288 - that's what. - It's true, father. 172 00:05:53,375 --> 00:05:54,637 Need I remind you of earlier 173 00:05:54,724 --> 00:05:56,030 when I was falsely accused 174 00:05:56,117 --> 00:05:57,509 of getting mud in the house? 175 00:05:57,596 --> 00:05:59,816 Key words being "false" and "-ly!" 176 00:05:59,903 --> 00:06:02,645 Yeah, Bill, Cricket's helping out, actin' polite. 177 00:06:02,732 --> 00:06:05,430 He even bathed for the first time in days. 178 00:06:05,517 --> 00:06:07,041 - Weeks! - The boy deserves 179 00:06:07,128 --> 00:06:08,956 some positive reinforcement. 180 00:06:09,043 --> 00:06:10,609 Just look at him! 181 00:06:12,089 --> 00:06:14,744 I guess everything going on with you kids 182 00:06:14,831 --> 00:06:17,138 has me all topsy-turvy. You're right, Cricket. 183 00:06:17,225 --> 00:06:19,792 I should've trusted you before and I should trust you now. 184 00:06:19,880 --> 00:06:22,360 You're free to do whatever you want the rest of the day. 185 00:06:22,447 --> 00:06:25,189 Whatever I want? 186 00:06:25,276 --> 00:06:28,236 Hey, welcome to Sip 'N Snak. 187 00:06:28,323 --> 00:06:29,541 Be cool! 188 00:06:29,628 --> 00:06:31,413 Can I help you find anything? 189 00:06:31,500 --> 00:06:33,806 - We're just browsing! - Uh-huh. 190 00:06:33,894 --> 00:06:35,330 [goat beats] 191 00:06:35,417 --> 00:06:37,375 Tilly, you can't steal, it's bad. 192 00:06:37,462 --> 00:06:39,856 - This isn't like you. - Well, get used to it. 193 00:06:39,943 --> 00:06:41,858 I know I'm not good. So if I'm not bad, 194 00:06:41,945 --> 00:06:43,251 then what am I? 195 00:06:43,338 --> 00:06:45,601 You're, uh--you're on your own. 196 00:06:45,688 --> 00:06:46,689 I can't do this! 197 00:06:46,776 --> 00:06:48,865 - [sobbing] - Hmph. 198 00:06:48,952 --> 00:06:51,128 Well, I can do bad all by myself. 199 00:06:51,215 --> 00:06:52,782 I just need to find somethin' small 200 00:06:52,869 --> 00:06:54,610 that'll fit in my pocket. 201 00:06:54,697 --> 00:06:55,828 [bell rings] 202 00:06:58,570 --> 00:06:59,658 Hey! 203 00:06:59,745 --> 00:07:01,965 I told you not to call me. 204 00:07:02,052 --> 00:07:03,488 I'm supposed to be working. 205 00:07:05,708 --> 00:07:08,102 I'm not interested in any of your wares, goodbye! 206 00:07:09,538 --> 00:07:10,931 Forgot my goat. 207 00:07:14,151 --> 00:07:15,848 All right. This thing is hot. 208 00:07:15,936 --> 00:07:17,807 Let's just lay low and keep our cool. 209 00:07:17,894 --> 00:07:19,026 [goat beats] 210 00:07:19,852 --> 00:07:21,767 - Not speaking today. - Yeah, huh. 211 00:07:21,854 --> 00:07:23,682 Okay. You're almost to your room, 212 00:07:23,769 --> 00:07:25,380 no one is gonna find out. 213 00:07:25,467 --> 00:07:27,382 - GLORIA: Hey, Tilly! - Don't arrest me, officer. 214 00:07:27,469 --> 00:07:29,993 Whoa, Tilly. It's just me. Relax. 215 00:07:30,080 --> 00:07:31,560 Cool outfit by the way. Did you steal that 216 00:07:31,647 --> 00:07:33,431 from a rock star's closet or something? 217 00:07:33,518 --> 00:07:36,521 Steal? Why would you even think that, Gloria? 218 00:07:36,608 --> 00:07:38,523 Okay. Maybe the real thief here 219 00:07:38,610 --> 00:07:40,699 is you after you stole your brain 220 00:07:40,786 --> 00:07:44,399 from the crazy store, you ever think about that? 221 00:07:45,922 --> 00:07:48,229 Phew. Look at yourself, Tilly. 222 00:07:48,316 --> 00:07:50,318 You're mean to your family and friends. 223 00:07:50,405 --> 00:07:52,537 You're lyin', you're stealin'. 224 00:07:52,624 --> 00:07:54,452 - [ominous heartbeat] - Huh? 225 00:07:55,976 --> 00:07:58,239 What... what is that? 226 00:07:59,588 --> 00:08:00,981 What? 227 00:08:01,851 --> 00:08:03,635 You're a bad person. 228 00:08:03,722 --> 00:08:06,725 No, no. No, I don't wanna be bad anymore! 229 00:08:06,812 --> 00:08:11,426 It's too late. You're already a bad girl! 230 00:08:11,513 --> 00:08:13,384 No! 231 00:08:13,471 --> 00:08:14,951 HEART CANDY DISPENSER: It doesn't matter 232 00:08:15,038 --> 00:08:16,387 what you tell yourself. 233 00:08:16,474 --> 00:08:18,346 We all know what a rotten person 234 00:08:18,433 --> 00:08:20,783 you've become on the inside. 235 00:08:22,132 --> 00:08:24,787 Ba-ba-barracuda-- I'm sorry, boss. 236 00:08:24,874 --> 00:08:26,876 I'm not on my phone. Huh? 237 00:08:28,486 --> 00:08:31,098 I'm... I'm sorry. 238 00:08:31,185 --> 00:08:32,708 Uhh. 239 00:08:32,795 --> 00:08:34,014 It was me. 240 00:08:34,101 --> 00:08:35,754 I stole the candy heart dispenser 241 00:08:35,841 --> 00:08:38,018 because I had to prove I was bad! 242 00:08:38,105 --> 00:08:41,064 But then, I got home and it was just nightmares! 243 00:08:41,151 --> 00:08:43,153 I deserve to be thrown to the Big House. 244 00:08:43,240 --> 00:08:45,068 Take me away. 245 00:08:45,155 --> 00:08:47,375 Uh, thank you 246 00:08:47,462 --> 00:08:50,204 for bringing this back, I guess. 247 00:08:50,291 --> 00:08:51,901 Just don't do it again. 248 00:08:51,988 --> 00:08:54,164 You should also probably go. 249 00:08:54,251 --> 00:08:55,557 Okay. 250 00:08:55,644 --> 00:08:56,906 GRAMMA: Hey, Bill. 251 00:08:56,993 --> 00:08:59,256 You happen to see my-- what the-- 252 00:08:59,343 --> 00:09:01,171 how many times do I gotta tell you? 253 00:09:01,258 --> 00:09:02,955 If you're gonna wallow in despair, 254 00:09:03,043 --> 00:09:04,392 do it outta the way! 255 00:09:04,479 --> 00:09:05,654 Sorry, Gramma. 256 00:09:05,741 --> 00:09:07,395 I just don't know what to do. 257 00:09:07,482 --> 00:09:10,311 I failed at being good, so then I became bad. 258 00:09:10,398 --> 00:09:12,226 But being bad doesn't feel good. 259 00:09:12,313 --> 00:09:14,358 In fact, being bad feels really bad, 260 00:09:14,445 --> 00:09:16,143 and I'm not even good at being bad! 261 00:09:16,230 --> 00:09:18,536 I don't even know who I am anymore. 262 00:09:18,623 --> 00:09:20,930 Oh, one of those. Come here. 263 00:09:21,017 --> 00:09:23,019 Looks like it's a busy day for snuggling. 264 00:09:23,106 --> 00:09:24,368 [dramatic music playing] 265 00:09:26,414 --> 00:09:29,330 The world's full of a lot of weird garbage, Tilly. 266 00:09:29,417 --> 00:09:31,462 Right and wrong, good and bad, 267 00:09:31,549 --> 00:09:34,117 it's all mixed together and tough to tell apart. 268 00:09:34,204 --> 00:09:37,120 But one mistake doesn't define your whole identity. 269 00:09:37,207 --> 00:09:38,904 Take your mom for instance! 270 00:09:38,991 --> 00:09:40,558 She made tons of mistakes. 271 00:09:40,645 --> 00:09:42,430 Does that make her a bad person? 272 00:09:42,517 --> 00:09:44,040 Well, no. 273 00:09:44,127 --> 00:09:45,737 And you know who else has made mistakes? 274 00:09:45,824 --> 00:09:47,348 All of these folks. 275 00:09:47,435 --> 00:09:49,132 We've all screwed up a bunch of times, 276 00:09:49,219 --> 00:09:51,613 but that doesn't make any of us bad people! 277 00:09:51,700 --> 00:09:53,789 We're flawed just like anyone else! 278 00:09:53,876 --> 00:09:56,139 Oh, except that little cutie on the end there. 279 00:09:56,226 --> 00:09:57,706 She's perfect as she is. 280 00:09:57,793 --> 00:09:59,838 And you're a good one too, Tilly. 281 00:09:59,925 --> 00:10:01,057 Don't you forget it. 282 00:10:01,144 --> 00:10:02,319 Thanks, Gramma. 283 00:10:02,406 --> 00:10:04,060 Tilly, I have something to say. 284 00:10:04,147 --> 00:10:06,062 Don't worry, Papa. I'm over my bad girl phase! 285 00:10:06,149 --> 00:10:07,977 Oh, thank goodness. 286 00:10:08,064 --> 00:10:09,979 Well, at least until I hit adolescence. 287 00:10:10,066 --> 00:10:12,329 - Then all bets are off. - That's gonna be good. 288 00:10:12,416 --> 00:10:14,331 Boy, it's hard for a parent to keep up sometimes! 289 00:10:14,418 --> 00:10:15,811 Just look at Cricket! 290 00:10:15,898 --> 00:10:17,639 He's been such a good kid all day! 291 00:10:17,726 --> 00:10:19,510 Turns out, the best part of being good 292 00:10:19,597 --> 00:10:21,773 is earning your family's trust. 293 00:10:21,860 --> 00:10:24,776 So you can get away with doing bad stuff! Whoa! 294 00:10:26,517 --> 00:10:28,302 I'm innocent. I swear. 295 00:10:28,389 --> 00:10:31,609 Ah, forget it. I'll see myself to my room. 296 00:10:31,696 --> 00:10:35,178 SINGER: ♪ I got sweat in my eyes♪ 297 00:10:35,265 --> 00:10:38,442 ♪ Lost a bet and got bit by a hundred flies♪ 298 00:10:38,529 --> 00:10:41,967 ♪ I fell out a big ol' tree♪ 299 00:10:42,054 --> 00:10:44,753 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees♪ 300 00:10:44,840 --> 00:10:47,016 ♪ I got chased by dogs♪ 301 00:10:47,103 --> 00:10:50,150 ♪ Licked by a frog Got a rash on my legs♪ 302 00:10:50,237 --> 00:10:52,456 ♪ Dropped a dozen eggs♪ 303 00:10:52,543 --> 00:10:55,938 ♪ I got splinters in seven of ten♪ 304 00:10:56,025 --> 00:10:58,593 ♪ And tomorrow, I'll do it all again♪ 19981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.