All language subtitles for Araro.S01E01-tt29932120-WD

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:02:16,594 --> 00:02:18,096 Are you an applicant? 3 00:02:19,222 --> 00:02:20,849 I'm a driver. Checker. 4 00:02:21,683 --> 00:02:23,476 Let me see your resume. 5 00:02:23,476 --> 00:02:24,936 Show it to her, sir. 6 00:02:26,002 --> 00:02:27,703 Good day, ma'am. 7 00:02:29,928 --> 00:02:31,888 Edgar Bautista. 8 00:02:32,652 --> 00:02:34,031 28 years old. 9 00:02:34,633 --> 00:02:36,384 Single. 10 00:02:36,564 --> 00:02:38,524 From San Pablo. 11 00:02:39,012 --> 00:02:40,972 Worked as an ordinary seaman. 12 00:02:42,328 --> 00:02:42,996 That's right, ma'am. 13 00:02:42,996 --> 00:02:44,414 I spent three years on the ship. 14 00:02:44,414 --> 00:02:46,749 But I come home every year. 15 00:02:46,749 --> 00:02:49,002 What do you know about being a checker-driver? 16 00:02:49,168 --> 00:02:50,920 I can drive well. 17 00:02:50,920 --> 00:02:52,589 And I'm licensed too. 18 00:02:52,881 --> 00:02:54,549 As for being a checker, 19 00:02:55,550 --> 00:02:57,010 I'm a fast learner 20 00:02:57,010 --> 00:03:00,054 and it's easy for to love 21 00:03:00,054 --> 00:03:01,723 the job. 22 00:03:04,934 --> 00:03:06,311 Can you start immediately? 23 00:03:06,311 --> 00:03:07,313 Right now? 24 00:03:07,338 --> 00:03:08,162 Next week. 25 00:03:08,187 --> 00:03:08,897 On Monday. 26 00:03:09,470 --> 00:03:10,940 You're a stay-in. 27 00:03:10,940 --> 00:03:12,525 Report to Villa Sanchez. 28 00:03:12,525 --> 00:03:13,818 So, I'm hired? 29 00:03:13,818 --> 00:03:15,069 You don't want it? 30 00:03:15,695 --> 00:03:17,530 Thank you so much, ma'am! 31 00:03:17,530 --> 00:03:19,073 I don't know how I can repay you. 32 00:03:19,073 --> 00:03:19,782 Oh. 33 00:03:21,826 --> 00:03:22,827 Sorry. 34 00:03:22,827 --> 00:03:23,953 Alright, ma'am. 35 00:03:24,662 --> 00:03:26,372 I'll be back on Monday. 36 00:03:41,930 --> 00:03:43,765 Edgar! 37 00:03:44,807 --> 00:03:45,767 Allen? 38 00:03:45,767 --> 00:03:46,893 - Allen! - How are you, bro? 39 00:03:46,918 --> 00:03:48,770 It's been a while. 40 00:03:48,770 --> 00:03:51,105 Seems like you haven't changed a bit. 41 00:03:51,105 --> 00:03:51,814 Where have you been? 42 00:03:51,814 --> 00:03:53,650 I just came from the warehouse. I applied for work. 43 00:03:53,650 --> 00:03:55,360 I thought you were at sea. 44 00:03:55,360 --> 00:03:56,986 That's the last I heard of you. 45 00:03:56,986 --> 00:03:58,446 Oh, yeah. 46 00:03:58,821 --> 00:04:03,284 Well, I just thought I should get work while waiting for the agency's call. 47 00:04:03,576 --> 00:04:05,244 Did Ms. Luisa hire you? 48 00:04:05,244 --> 00:04:05,995 Of course. 49 00:04:05,995 --> 00:04:08,831 Actually, she told me to report back to Villa Sanchez. 50 00:04:08,831 --> 00:04:10,083 I'll be a checker-driver. 51 00:04:10,083 --> 00:04:11,250 What about you? 52 00:04:11,250 --> 00:04:12,377 I'm doing good, brother. 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,545 I work for the Sanchez family too. 54 00:04:14,837 --> 00:04:16,464 I deliver rice to town. 55 00:04:16,839 --> 00:04:18,091 For how long? 56 00:04:18,091 --> 00:04:19,342 Two years now. 57 00:04:19,968 --> 00:04:20,718 Hold on. 58 00:04:20,718 --> 00:04:23,888 I need to hand in my collections to Ms. Luisa. 59 00:04:23,888 --> 00:04:24,847 You know, 60 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 Ms. bad mood might be looking for me. 61 00:04:27,392 --> 00:04:28,267 By the way, 62 00:04:28,267 --> 00:04:30,561 you know the way to the Villa, right? 63 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 I've never been there. 64 00:04:33,356 --> 00:04:34,232 If you want, 65 00:04:34,232 --> 00:04:35,858 I can show you on Monday. 66 00:04:35,858 --> 00:04:38,152 Let's meet up at Mr. Luis' farm. 67 00:04:38,152 --> 00:04:40,488 It's not far from there. I'll go with you. 68 00:04:40,905 --> 00:04:41,864 Hey! 69 00:04:41,864 --> 00:04:43,324 If that's the case, 70 00:04:43,324 --> 00:04:45,034 I can stay with you on Friday. 71 00:04:45,034 --> 00:04:45,952 Let's drink. 72 00:04:45,952 --> 00:04:48,621 That way we can catch up. 73 00:04:48,621 --> 00:04:49,706 That sounds great. 74 00:04:49,706 --> 00:04:52,000 I'll have a chance to make it up to you. 75 00:04:52,542 --> 00:04:54,085 Let me get your number. 76 00:04:56,045 --> 00:04:57,463 Here. 77 00:05:08,349 --> 00:05:10,351 When did you come back to town? 78 00:05:10,351 --> 00:05:11,185 Today. 79 00:05:11,477 --> 00:05:13,730 I came straight to you. 80 00:05:13,730 --> 00:05:15,064 I think I'm spoiling you. 81 00:05:15,565 --> 00:05:16,733 You should be. 82 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 When you came back last year 83 00:05:18,735 --> 00:05:22,530 you didn't even tell me you were leaving. 84 00:05:25,158 --> 00:05:26,325 Hey, 85 00:05:26,325 --> 00:05:27,910 don't run your eyes all over me. 86 00:05:28,703 --> 00:05:30,329 You're so annoying! 87 00:05:38,421 --> 00:05:39,797 Did you miss me? 88 00:05:40,089 --> 00:05:40,882 I missed you. 89 00:05:40,882 --> 00:05:43,301 I missed you so much. 90 00:05:49,515 --> 00:05:52,518 You're always giving me a hard time. 91 00:05:58,149 --> 00:06:01,235 So, is this still hard for you? 92 00:06:02,028 --> 00:06:03,988 Just get on with it already. 93 00:09:31,904 --> 00:09:34,240 How could you leave your family so soon? 94 00:09:34,240 --> 00:09:37,618 You've only just arrived and now you're going. 95 00:09:38,703 --> 00:09:42,081 I need to make money while I'm here. 96 00:09:42,832 --> 00:09:45,418 My leave only lasts two months. 97 00:09:45,668 --> 00:09:48,296 Besides, my brother can look after dad. 98 00:09:48,963 --> 00:09:51,591 When do you plan on us going steady? 99 00:09:54,635 --> 00:09:56,345 Stop playing hard to get. 100 00:09:57,513 --> 00:09:59,765 Promise you'll call, okay? 101 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 I'm going to miss you. 102 00:10:01,934 --> 00:10:04,186 And I'll miss this too. 103 00:10:35,426 --> 00:10:36,844 Hey. 104 00:10:36,844 --> 00:10:38,637 You shouldn't have made food this good. 105 00:10:38,637 --> 00:10:40,306 Of course, I had to. 106 00:10:40,306 --> 00:10:42,141 We haven't seen you in a while. 107 00:10:44,352 --> 00:10:45,728 It's Mom's recipe. 108 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 Eat up! 109 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 Hey, 110 00:10:52,735 --> 00:10:53,735 Edgardo, 111 00:10:54,653 --> 00:10:56,364 I'm not a cripple. 112 00:10:57,198 --> 00:10:59,617 I can use my right hand, see? 113 00:11:00,076 --> 00:11:02,370 It's up to you, Dad. 114 00:11:07,124 --> 00:11:08,250 How is it, Dad? 115 00:11:08,250 --> 00:11:09,293 You know, 116 00:11:09,293 --> 00:11:11,504 I think Mom left her cooking skills to you. 117 00:11:11,504 --> 00:11:12,505 Really? 118 00:11:12,505 --> 00:11:14,423 Is it really that good? 119 00:11:16,842 --> 00:11:18,886 But it's still not as good 120 00:11:20,262 --> 00:11:21,847 as your sister's cooking. 121 00:12:54,231 --> 00:12:57,234 Oh dear. 122 00:12:59,737 --> 00:13:01,572 Dad, 123 00:13:01,572 --> 00:13:03,574 I have to leave again. 124 00:13:03,574 --> 00:13:06,243 I applied for a job in the town over. 125 00:13:06,243 --> 00:13:07,286 And they hired me. 126 00:13:09,914 --> 00:13:10,956 It's temporary. 127 00:13:10,956 --> 00:13:13,667 I'm just waiting for the agency to call again. 128 00:13:18,589 --> 00:13:21,592 Robbie, 129 00:13:21,592 --> 00:13:24,136 take care of Dad. 130 00:13:24,136 --> 00:13:26,931 If anything happens, call me. 131 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 I will. 132 00:13:29,225 --> 00:13:31,852 I can handle this. 133 00:13:32,603 --> 00:13:36,857 You know where I'll be. Villa Sanchez. 134 00:13:37,358 --> 00:13:40,152 Yes I do. Take care. 135 00:13:47,618 --> 00:13:49,870 Hello, Allen, 136 00:13:49,870 --> 00:13:51,789 are you home? 137 00:13:51,789 --> 00:13:53,332 I'll text you the location to get here. 138 00:13:53,332 --> 00:13:54,583 Alright, I'm on my way. 139 00:13:56,043 --> 00:13:59,088 I won't let what happened to dad just slide. 140 00:13:59,088 --> 00:14:02,091 That's a promise. 141 00:14:19,692 --> 00:14:22,695 Take care of yourself, okay? 142 00:14:30,369 --> 00:14:33,205 Promise you'll call me, okay? 143 00:14:57,187 --> 00:14:59,398 Cheers, brother. 144 00:15:00,524 --> 00:15:01,900 By the way, 145 00:15:02,443 --> 00:15:05,529 sorry if I can't give you the money I owe you yet. 146 00:15:05,529 --> 00:15:07,281 Fifty thousand. 147 00:15:09,742 --> 00:15:11,285 Can I lower that a bit? 148 00:15:11,827 --> 00:15:13,662 For your stay at my place? 149 00:15:16,248 --> 00:15:18,334 You're lucky Allen. 150 00:15:18,334 --> 00:15:23,130 My mom and sister has passed on you still haven't paid me back. 151 00:15:23,964 --> 00:15:27,676 That's why I'm telling you now, brother. This is me paying you back a little. 152 00:15:28,218 --> 00:15:30,095 You'll do fine. 153 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 Wait, 154 00:15:32,264 --> 00:15:34,224 don't get angry but... 155 00:15:34,224 --> 00:15:36,769 what really happened to your sister? 156 00:15:37,728 --> 00:15:39,271 What do you know about it? 157 00:15:39,730 --> 00:15:42,316 That you suspect it was Sir Leon. 158 00:15:43,025 --> 00:15:45,778 It happened while I was at sea. 159 00:15:45,778 --> 00:15:48,238 She was raped then hanged. 160 00:15:49,448 --> 00:15:51,909 That's what my father saw. 161 00:15:55,621 --> 00:15:57,331 Didn't you go to court? 162 00:15:59,249 --> 00:16:01,543 Being poor is not easy. 163 00:16:01,543 --> 00:16:06,757 We didn't have the money to sue those bastards. 164 00:16:07,299 --> 00:16:12,054 Good thing you told me about the vacancy at their Villa. 165 00:16:12,054 --> 00:16:15,015 I'm wiping off all your debt just because of that. 166 00:16:15,015 --> 00:16:16,892 Brother, I can't thank you enough. 167 00:16:17,184 --> 00:16:19,353 What are you planning? 168 00:16:19,353 --> 00:16:20,688 Just keep me out of this. 169 00:16:21,021 --> 00:16:22,189 I think Sir Leon's not even there. 170 00:16:24,566 --> 00:16:26,860 Let's change the subject. 171 00:16:26,860 --> 00:16:28,404 Who are you dating these days? 172 00:16:28,404 --> 00:16:29,363 Bro, 173 00:16:29,363 --> 00:16:31,699 when it comes to chicks, there's an endless supply. 174 00:16:31,699 --> 00:16:33,367 I have one in each town. 175 00:16:33,367 --> 00:16:34,827 Want me to give you one? 176 00:16:35,577 --> 00:16:36,704 No. I'm fine. 177 00:16:37,371 --> 00:16:39,289 I'm seeing someone. 178 00:16:39,998 --> 00:16:42,167 She's like a friend 179 00:16:42,167 --> 00:16:43,961 but also 180 00:16:43,961 --> 00:16:45,129 not. 181 00:16:46,004 --> 00:16:47,923 What's her name? 182 00:16:48,549 --> 00:16:50,008 Rosalia. 183 00:16:50,008 --> 00:16:52,219 Are you fucking serious? Rosalia? 184 00:16:52,219 --> 00:16:53,679 You mean the hot and pretty one? 185 00:16:53,679 --> 00:16:55,139 You've hit the jackpot. 186 00:16:55,139 --> 00:16:58,142 Wasn't she really popular when we were in highschool? 187 00:17:00,144 --> 00:17:01,979 You're dating but it's like you're not? 188 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 Something like that. 189 00:17:04,940 --> 00:17:05,941 I don't know. 190 00:17:06,567 --> 00:17:08,777 Don't think about it. Just keep using her. 191 00:17:09,319 --> 00:17:10,946 Asshole. 192 00:17:10,946 --> 00:17:11,655 Cheers. 193 00:17:12,001 --> 00:17:13,795 Bro, come with me tomorrow, 194 00:17:13,820 --> 00:17:15,154 we'll go to the farm. 195 00:17:15,615 --> 00:17:16,574 We'll go to the market 196 00:17:16,599 --> 00:17:18,267 and buy sisig ala steak. 197 00:17:18,292 --> 00:17:20,545 So we can drink to better food. 198 00:17:41,977 --> 00:17:42,728 Psst... 199 00:17:42,728 --> 00:17:44,396 Brother! 200 00:17:44,396 --> 00:17:48,317 You seem so manly when you're doing chopping wood. 201 00:17:48,317 --> 00:17:51,987 What do you want now, Erlinda? 202 00:17:51,987 --> 00:17:55,532 Hey. Can't I compliment my handsome brother? 203 00:17:55,532 --> 00:17:56,325 Here. 204 00:18:01,246 --> 00:18:03,707 I know what your flattery means. 205 00:18:04,166 --> 00:18:05,584 Alright, fine. Go ahead. 206 00:18:06,460 --> 00:18:08,378 There's some money 207 00:18:08,378 --> 00:18:09,880 in my pant pockets. 208 00:18:09,880 --> 00:18:10,839 But don't take it all! 209 00:18:10,839 --> 00:18:12,132 There's not much left. 210 00:18:12,925 --> 00:18:14,134 Really? 211 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 Yes! 212 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 Don't worry, 213 00:18:17,513 --> 00:18:20,015 I'm graduating nursing soon. 214 00:18:20,015 --> 00:18:22,559 I'll be able to help you out. 215 00:18:22,559 --> 00:18:24,770 Just do it rather than talk about it. 216 00:18:25,103 --> 00:18:27,731 My handsome brother is always grumpy. 217 00:18:27,731 --> 00:18:29,399 Love you! 218 00:18:29,399 --> 00:18:30,859 By the way, 219 00:18:30,859 --> 00:18:32,820 when are you due back on board? 220 00:18:50,671 --> 00:18:51,755 Hey, 221 00:18:51,755 --> 00:18:53,715 Rodrigo, you're late again. 222 00:18:53,715 --> 00:18:55,259 My apologies, sir. 223 00:18:55,467 --> 00:18:56,927 The day after today, 224 00:18:56,927 --> 00:19:00,097 Allen will be delivering fertilizer. 225 00:19:00,931 --> 00:19:02,182 Don't waste those. 226 00:19:02,182 --> 00:19:03,600 They're expensive. 227 00:19:03,600 --> 00:19:05,018 - Yes, sir. - Yes, sir. 228 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Uh, Sir Luis? 229 00:19:07,104 --> 00:19:08,647 If I may. 230 00:19:08,647 --> 00:19:11,108 Me and my colleagues have a request. 231 00:19:11,400 --> 00:19:13,277 We hope that you would increase 232 00:19:13,485 --> 00:19:15,362 our share in the farm's profit. 233 00:19:15,362 --> 00:19:16,697 - Yes, sir. - Yes, sir. 234 00:19:16,697 --> 00:19:18,866 Well, that... 235 00:19:18,866 --> 00:19:22,411 that depends on the market, and I don't have control over that. 236 00:19:22,411 --> 00:19:24,329 But you don't have to worry. 237 00:19:24,329 --> 00:19:28,750 Sir, we'd also like to ask for the irrigation to be fixed. 238 00:19:28,750 --> 00:19:31,295 Because it's been broken for a while 239 00:19:31,295 --> 00:19:35,465 and the water pump is unusable now. 240 00:19:35,465 --> 00:19:38,135 Will it be okay to have it replaced 241 00:19:38,135 --> 00:19:40,137 with something bigger. 242 00:19:40,137 --> 00:19:46,184 Just so the water smoothly flows in and out of the farm. 243 00:19:46,184 --> 00:19:48,687 Oh, you complain too much. 244 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 Just bear with the old one for now. 245 00:19:53,066 --> 00:19:53,817 Don't worry, 246 00:19:53,817 --> 00:19:55,277 we'll have that changed. 247 00:19:55,277 --> 00:19:56,028 Sir Luis, 248 00:19:56,028 --> 00:19:57,112 What? 249 00:19:57,404 --> 00:19:58,739 This is Edgar, 250 00:19:58,739 --> 00:20:00,282 he applied with Ma'am Luisa 251 00:20:00,282 --> 00:20:02,868 as a checker-driver at the Villa. 252 00:20:03,619 --> 00:20:05,621 Good day to you, Sir Luis. 253 00:20:05,996 --> 00:20:07,831 What did Luisa tell you? 254 00:20:07,831 --> 00:20:11,501 She told me to come to the Villa, on Monday. 255 00:20:11,501 --> 00:20:13,295 Allen, 256 00:20:13,295 --> 00:20:15,005 can we trust this man? 257 00:20:15,213 --> 00:20:16,965 He's trustworthy, Sir Luis. 258 00:20:16,965 --> 00:20:19,676 We can depend on him at the warehouse and the Villa. 259 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 He is a hardworker. 260 00:20:21,595 --> 00:20:24,222 You can count on me, sir. I promise. 261 00:20:24,932 --> 00:20:27,017 Another mouth to feed. Alright, fine! 262 00:20:27,017 --> 00:20:29,853 - Thank you, sir! - Thank you! 263 00:20:30,604 --> 00:20:31,980 Fucking hell, brother, 264 00:20:31,980 --> 00:20:33,565 don't get me in trouble. 265 00:20:37,611 --> 00:20:39,863 Edgar, why don't you join us? 266 00:20:41,490 --> 00:20:43,367 Go ahead, sir. I'm fine, thank you. 267 00:20:45,160 --> 00:20:47,037 Here, at least have a banana. 268 00:20:49,790 --> 00:20:51,416 You know, 269 00:20:51,833 --> 00:20:55,504 my son Celso has been unreliable. 270 00:20:55,504 --> 00:20:58,465 He went away with his wife. 271 00:20:58,465 --> 00:21:00,050 And that's why, 272 00:21:00,050 --> 00:21:02,594 he works at the factory now. 273 00:21:03,971 --> 00:21:07,516 You know, the price of grain still hasn't gone up. 274 00:21:08,016 --> 00:21:11,228 And we can't plant vegetables 275 00:21:11,228 --> 00:21:13,063 because there isn't enough water. 276 00:21:13,063 --> 00:21:17,985 That's why we only get two harvests a year. 277 00:21:18,527 --> 00:21:23,907 And we're unlucky if we harvest when the storms come in. 278 00:21:23,907 --> 00:21:27,661 All my dreams when I was young have dried up now. 279 00:21:27,661 --> 00:21:30,539 Just like my late father said: 280 00:21:30,539 --> 00:21:34,084 "If you live on a farm, 281 00:21:34,084 --> 00:21:35,961 you'll die on a farm." 282 00:21:39,089 --> 00:21:40,382 What about you, Edgar? 283 00:21:40,382 --> 00:21:42,175 In San Pablo, 284 00:21:42,175 --> 00:21:43,969 are the profits for farmers low too? 285 00:21:43,969 --> 00:21:44,678 Yes. 286 00:21:44,678 --> 00:21:48,265 They're so low, we have to use tractors. 287 00:21:49,016 --> 00:21:52,853 We're only needed when we're planting or when we're harvesting. 288 00:21:52,853 --> 00:21:54,688 That's the difference. 289 00:21:54,688 --> 00:21:58,025 Sir Luis still won't give us a tractor. 290 00:21:58,442 --> 00:21:59,943 Well it's because 291 00:21:59,943 --> 00:22:01,278 gas is expensive. 292 00:22:01,278 --> 00:22:05,657 Not to mention he'll have to pay someone to drive it. 293 00:22:07,617 --> 00:22:09,327 Very greedy. 294 00:22:09,327 --> 00:22:11,204 You mean he's greedy. 295 00:22:13,457 --> 00:22:15,292 - That is true. - He is greedy. 296 00:22:15,292 --> 00:22:17,085 By the way, 297 00:22:17,085 --> 00:22:20,547 Terio came by the house this morning. 298 00:22:20,547 --> 00:22:24,217 He told me that a prisoner escaped 299 00:22:24,217 --> 00:22:26,428 from the county jail. 300 00:22:26,803 --> 00:22:30,015 And that whoever had any information on him 301 00:22:30,015 --> 00:22:32,267 would get a hefty reward. 302 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 We could form a group for the search. 303 00:22:34,853 --> 00:22:36,146 That's good money. 304 00:22:36,146 --> 00:22:38,231 - Yeah, that would help us a lot. - Right? 305 00:22:39,941 --> 00:22:41,151 That's right. 306 00:22:41,151 --> 00:22:42,611 Alright, let's eat. 307 00:22:42,611 --> 00:22:44,154 Let's finish this. 308 00:22:44,738 --> 00:22:46,823 If I find that fugitive, 309 00:22:46,823 --> 00:22:48,909 and get my hands on that reward, 310 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 I'll buy my kid a new phone. 311 00:22:52,120 --> 00:22:55,332 And I'll buy my wife a new dress. 312 00:22:55,332 --> 00:22:57,000 What about you? 313 00:22:58,043 --> 00:22:58,960 Of course, 314 00:22:58,960 --> 00:23:01,213 I'll get myself a new bed. 315 00:23:01,213 --> 00:23:02,964 A soft one for romance. 316 00:23:03,632 --> 00:23:04,758 You idiot. 317 00:23:05,759 --> 00:23:07,761 Where's your friend, Edgar? 318 00:23:07,761 --> 00:23:08,720 Oh, Edgar? 319 00:23:08,720 --> 00:23:10,305 I left him back at home. 320 00:23:10,305 --> 00:23:12,099 He seemed tired from all the work. 321 00:23:13,350 --> 00:23:15,310 How well do you know Edgar? 322 00:23:15,310 --> 00:23:18,063 He's a childhood friend. He lost his mother. 323 00:23:18,647 --> 00:23:20,649 - Come on, let's go. - Alright. 324 00:24:30,969 --> 00:24:33,430 Allen? 325 00:24:33,430 --> 00:24:35,640 Allen? 326 00:24:35,640 --> 00:24:37,851 Allen? 327 00:27:12,130 --> 00:27:13,173 Who are you? 328 00:27:13,590 --> 00:27:14,758 Who are you? 329 00:27:15,050 --> 00:27:16,301 Where's Allen? 330 00:27:16,509 --> 00:27:17,886 I'm a guest of Allen's. 331 00:27:18,178 --> 00:27:19,804 Allen's not here right now. 332 00:27:21,639 --> 00:27:23,266 Asshole! 333 00:27:23,693 --> 00:27:25,320 I thought you were Allen! 334 00:27:27,854 --> 00:27:30,565 Don't ever mention this to Allen! 335 00:27:31,816 --> 00:27:33,318 I'm leaving. 336 00:27:49,334 --> 00:27:51,002 Hey, brother. 337 00:27:51,002 --> 00:27:54,047 You look like you haven't slept a wink. 338 00:27:54,047 --> 00:27:54,923 That's the thing. 339 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 We went through every town. 340 00:27:56,257 --> 00:27:58,051 We couldn't find the fugitive. 341 00:27:59,969 --> 00:28:01,763 How's Villa Sanchez now? 342 00:28:02,305 --> 00:28:03,556 Villa Sanchez? 343 00:28:03,556 --> 00:28:04,391 Tomorrow, 344 00:28:04,391 --> 00:28:06,643 don't even think of making a mistake at work. 345 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 Sir Luis is strict, 346 00:28:08,353 --> 00:28:10,146 but Ma'am Luisa's worse 347 00:28:10,146 --> 00:28:11,689 and irritable too. 348 00:28:12,774 --> 00:28:14,651 How many children does Sir Luis have? 349 00:28:14,651 --> 00:28:15,527 Three. 350 00:28:15,527 --> 00:28:16,861 Luisa is the eldest, 351 00:28:16,861 --> 00:28:18,113 Leon is second, 352 00:28:18,113 --> 00:28:19,948 and the youngest is Lyka. 353 00:28:20,240 --> 00:28:22,283 Which one of them is in Villa Sanchez? 354 00:28:22,283 --> 00:28:22,909 Allen! 355 00:28:23,954 --> 00:28:24,914 Hey, Beth! 356 00:28:25,595 --> 00:28:26,746 Edgar, 357 00:28:26,746 --> 00:28:27,831 this is Beth, 358 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 my biggest fan. 359 00:28:30,125 --> 00:28:31,584 You idiot, 360 00:28:31,584 --> 00:28:32,419 I'm no fan. 361 00:28:33,211 --> 00:28:34,671 Could you come with me to town? 362 00:28:34,671 --> 00:28:36,506 Dad wanted me to buy something. 363 00:28:36,506 --> 00:28:37,924 Of course. 364 00:28:37,924 --> 00:28:40,135 But I'll have to change, okay? 365 00:28:40,135 --> 00:28:41,761 I'll leave you with Edgar. 366 00:28:42,178 --> 00:28:44,514 By the way, you should start packing. 367 00:28:44,514 --> 00:28:46,724 We're leaving early tomorrow. 368 00:29:13,460 --> 00:29:16,754 The Sanchez family is well known in San Isidro. 369 00:29:18,047 --> 00:29:23,011 They don't look kindly on poor folk, so you shouldn't go there. 370 00:29:25,597 --> 00:29:28,433 Sir Luis the owner 371 00:29:29,267 --> 00:29:31,102 has a son named Leon. 372 00:29:31,853 --> 00:29:35,190 He's been courting your sister, Erlinda. 373 00:29:36,483 --> 00:29:39,986 One day, she came home crying and told me 374 00:29:39,986 --> 00:29:43,573 Please don't! I'm begging you! 375 00:29:43,573 --> 00:29:46,117 I'm begging you! Please! 376 00:29:46,117 --> 00:29:49,204 Please, let me go! 377 00:29:50,246 --> 00:29:53,625 Stop! 378 00:29:53,625 --> 00:29:55,168 Stop! 379 00:30:05,220 --> 00:30:06,638 Stop! 380 00:30:06,638 --> 00:30:08,765 Stop! 381 00:30:09,766 --> 00:30:12,018 Stop! 382 00:30:12,018 --> 00:30:14,479 Have mercy! 383 00:31:10,201 --> 00:31:11,869 She was hanging from the ceiling when I came home. 384 00:31:13,705 --> 00:31:16,249 Two months pregnant based on the autopsy. 385 00:31:20,295 --> 00:31:22,088 There was nothing I could do. 386 00:31:23,590 --> 00:31:26,301 How can the poor like us fight back against the rich 387 00:31:26,301 --> 00:31:28,845 and powerful such as them? 388 00:31:30,638 --> 00:31:32,583 That son of a bitch, Leon. 389 00:31:32,608 --> 00:31:34,068 He's a monster. 390 00:31:36,832 --> 00:31:38,375 I couldn't sue them. 391 00:31:38,400 --> 00:31:41,153 They said we didn't have enough proof but the truth is 392 00:31:41,178 --> 00:31:43,597 we didn't have enough money. 393 00:31:44,378 --> 00:31:45,796 That's that. 394 00:31:45,821 --> 00:31:48,908 That animal is still hiding. 395 00:32:21,856 --> 00:32:23,524 Hey, Rosalia, 396 00:32:23,524 --> 00:32:25,360 I'm about to start work. 397 00:32:25,360 --> 00:32:27,528 Why did you call? 398 00:32:27,862 --> 00:32:29,364 Why do you think I called? 399 00:32:29,364 --> 00:32:31,991 Because I miss you already. 400 00:32:32,865 --> 00:32:34,032 I hope that 401 00:32:34,057 --> 00:32:35,851 you miss me too. 402 00:32:36,081 --> 00:32:37,875 Don't worry, 403 00:32:37,900 --> 00:32:40,236 when I get back I'm bringing you donuts. 404 00:32:40,261 --> 00:32:41,303 Donuts?! 405 00:32:41,328 --> 00:32:42,955 Why donuts? 406 00:32:42,980 --> 00:32:44,211 How about a ring instead? 407 00:32:44,236 --> 00:32:46,696 Donuts because they're sweet. 408 00:32:46,721 --> 00:32:48,306 Don't you love sweet things? 409 00:32:48,599 --> 00:32:49,642 But rings, well 410 00:32:49,667 --> 00:32:51,002 they'll just rust or tarnish. 411 00:32:51,027 --> 00:32:52,778 Stop joking, Edgar. 412 00:32:53,349 --> 00:32:55,100 When will you take us seriously? 413 00:32:55,850 --> 00:32:57,644 You're lucky it's the grain chasing you. 414 00:32:57,809 --> 00:32:58,987 Aren't you afraid? 415 00:32:59,012 --> 00:33:02,182 I might get tired of you. 416 00:33:02,214 --> 00:33:04,174 Take care of yourself, Gar. 417 00:33:04,909 --> 00:33:06,827 Don't worry, when I get back 418 00:33:06,852 --> 00:33:08,312 we'll be restless. 419 00:33:11,267 --> 00:33:12,727 Alright, bye. 420 00:33:34,345 --> 00:33:35,722 So Edgar, 421 00:33:35,722 --> 00:33:38,099 I have to unload some rice in town. 422 00:33:38,099 --> 00:33:39,392 Head that way, 423 00:33:39,392 --> 00:33:41,185 and Ma'am Wena will take care of you. 424 00:33:43,855 --> 00:33:45,648 Alright, thanks. 425 00:33:53,114 --> 00:33:54,699 Take care, brother. 426 00:34:40,077 --> 00:34:41,537 Good morning, ma'am. 427 00:34:41,537 --> 00:34:43,581 Oh, good morning to you, too! 428 00:34:43,581 --> 00:34:46,834 I'm Edgar, the new checker for the warehouse and all-rounder. 429 00:34:46,834 --> 00:34:50,922 Oh yes, Ma'am Luisa already mentioned you were coming. 430 00:34:50,922 --> 00:34:54,258 I'm Wena. I manage the Villa. 431 00:34:54,258 --> 00:34:57,011 And this is Rene. He's our caretaker. 432 00:34:57,595 --> 00:34:59,263 Rene, take care of him, will you? 433 00:34:59,263 --> 00:35:00,139 Alright, ma'am. 434 00:35:00,164 --> 00:35:02,374 Come along. I'll give you a tour of the Villa. 435 00:35:02,399 --> 00:35:03,859 And where you'll be staying. 436 00:35:03,884 --> 00:35:05,719 - Alright, ma'am. - Go ahead. 437 00:35:07,063 --> 00:35:08,481 This way. 438 00:35:11,025 --> 00:35:14,070 You'll be working with good people here. 439 00:35:14,070 --> 00:35:16,239 Are there a lot of you working for Sir Luis? 440 00:35:16,239 --> 00:35:17,782 Yes, there are a lot of us. 441 00:35:18,324 --> 00:35:19,951 Alright, go ahead. 442 00:35:21,994 --> 00:35:24,705 Good day, Sir Luis. 443 00:35:24,705 --> 00:35:26,916 Oh! How was your trip? 444 00:35:26,916 --> 00:35:28,292 It was fine, sir. 445 00:35:29,168 --> 00:35:32,004 About your work here. What I want from you 446 00:35:32,004 --> 00:35:34,674 is that you keep the entire warehouse organized, okay? 447 00:35:34,674 --> 00:35:37,760 The supplies must always be in stock. 448 00:35:37,760 --> 00:35:39,387 And clean. 449 00:35:39,762 --> 00:35:42,765 The last checker we had was lazy about cleaning. 450 00:35:42,765 --> 00:35:44,058 My daughter fired him. 451 00:35:45,233 --> 00:35:47,116 - Alright, sir. - So if you- 452 00:35:47,141 --> 00:35:48,642 Oh! Here she is. 453 00:35:48,890 --> 00:35:49,974 Good morning! 454 00:35:50,530 --> 00:35:54,242 This is my hardworking and meticulous daughter. 455 00:35:54,267 --> 00:35:55,310 Luisa meet- 456 00:35:55,335 --> 00:35:56,961 We've already met, Father. 457 00:35:56,986 --> 00:35:57,987 I hired him. 458 00:35:59,831 --> 00:36:01,541 When you get to my age, 459 00:36:01,566 --> 00:36:02,893 memory will sometimes fails. 460 00:36:03,208 --> 00:36:06,753 She is my right hand when it comes to the Villa. 461 00:36:08,160 --> 00:36:09,912 You'll report to her directly. 462 00:36:10,368 --> 00:36:12,621 Always obey her orders. 463 00:36:13,051 --> 00:36:14,969 Come inside, Dad. You'll get tired. 464 00:36:14,994 --> 00:36:18,164 What about the doors that need painting in the square? 465 00:36:18,189 --> 00:36:20,692 Have you painted them yellow? 466 00:36:20,717 --> 00:36:24,304 - No, father. I made them green. - Green?! 467 00:39:53,140 --> 00:39:55,768 Are you near? 468 00:39:55,768 --> 00:39:57,686 Wait for me! 469 00:39:59,396 --> 00:40:02,900 Ok, I'm almost there! 470 00:40:09,448 --> 00:40:11,367 I'm coming! I'm coming! 471 00:41:38,370 --> 00:41:40,664 An unidentified woman 472 00:41:40,664 --> 00:41:45,586 aged 20 or above has been found in a ditch in Brgy. Socorro. 473 00:41:45,586 --> 00:41:48,589 The woman had been stabbed multiple times after being raped. 474 00:41:49,256 --> 00:41:52,009 The prime suspect for the murder 475 00:41:52,009 --> 00:41:55,596 is the fugitive that had escaped a few days prior. 476 00:42:37,932 --> 00:42:40,935 Rene? 477 00:42:48,417 --> 00:42:51,420 Rene, is that you? 30950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.