Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
[Music]
2
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
[Music]
3
00:02:00,000 --> 00:02:16,500
[Music]
4
00:02:16,500 --> 00:02:18,375
[Music]
5
00:02:30,000 --> 00:02:46,250
[Music]
6
00:02:48,000 --> 00:02:49,875
Why do I sit here and wait?
7
00:02:51,750 --> 00:02:52,875
Why can't I forget?
8
00:02:54,833 --> 00:02:56,958
Forget Bertolotti and Nino and...
9
00:02:57,708 --> 00:02:58,125
and her.
10
00:02:59,875 --> 00:03:01,041
Most of all, forget her.
11
00:03:02,583 --> 00:03:03,791
These last two bright
12
00:03:03,791 --> 00:03:04,958
red months of matter.
13
00:03:06,750 --> 00:03:08,500
Sure, I know that's what I should do.
14
00:03:09,583 --> 00:03:12,500
But instead, all I can do is remember.
15
00:03:16,291 --> 00:03:17,916
That late summer day started just like
16
00:03:17,916 --> 00:03:19,458
any of the others I'd spent during my
17
00:03:19,458 --> 00:03:20,500
eight-month stay in Rome.
18
00:03:20,916 --> 00:03:22,666
With me on my way to work, past St.
19
00:03:22,958 --> 00:03:24,583
Peter's and heading down the broad avenue
20
00:03:24,583 --> 00:03:26,166
via della Conchilidazzioni,
21
00:03:26,166 --> 00:03:27,708
to where we had our auto showroom.
22
00:03:28,750 --> 00:03:30,500
I've been connected with cars in one way
23
00:03:30,500 --> 00:03:31,625
or another since I was a kid.
24
00:03:32,208 --> 00:03:33,750
I built them, raced them, and sold them.
25
00:03:34,208 --> 00:03:35,541
That's what I was doing at the present
26
00:03:35,541 --> 00:03:36,916
time in Europe, selling them,
27
00:03:37,375 --> 00:03:38,458
exporting to the States.
28
00:03:39,375 --> 00:03:41,541
I had a brainstorm a year or so ago after
29
00:03:41,541 --> 00:03:43,208
I'd taken out the front of a French
30
00:03:43,208 --> 00:03:44,666
farmhouse during a road race
31
00:03:44,666 --> 00:03:46,666
and made a deal with my longtime friend
32
00:03:46,666 --> 00:03:47,750
and rival of the racing
33
00:03:47,750 --> 00:03:49,333
circuit, Gustavo Venturi.
34
00:03:58,500 --> 00:04:01,083
Ah, yes. Put it away for me, will you?
35
00:04:01,250 --> 00:04:01,458
Right.
36
00:04:15,541 --> 00:04:16,375
Yes, Miss Trovish?
37
00:04:17,708 --> 00:04:22,541
Mrs. Trovish from the British Embassy.
38
00:04:22,750 --> 00:04:24,000
Would you like to talk to her?
39
00:04:24,000 --> 00:04:24,666
Thank you, now.
40
00:04:27,041 --> 00:04:29,041
Yes, just what you wanted.
41
00:04:32,625 --> 00:04:34,416
It belonged to a doctor's wife.
42
00:04:40,750 --> 00:04:41,708
Yes, Miss Trovish?
43
00:04:42,375 --> 00:04:43,583
Good, Mrs. Trovish, my love.
44
00:04:45,000 --> 00:04:46,083
Sure, Mrs. Trovish.
45
00:04:47,625 --> 00:04:48,000
Yes.
46
00:04:55,000 --> 00:04:56,166
Yes, Mrs. Trovish.
47
00:04:57,250 --> 00:04:57,833
Bonjour, now.
48
00:05:00,000 --> 00:05:01,083
Good morning.
49
00:05:02,500 --> 00:05:03,916
Well, this is my lucky day.
50
00:05:05,083 --> 00:05:06,166
I'm Steve Catlett, one of
51
00:05:06,166 --> 00:05:07,458
the boss men around here.
52
00:05:07,458 --> 00:05:08,583
Could I have be of any help in...
53
00:05:09,000 --> 00:05:11,666
Possibly. I was just looking at this car.
54
00:05:13,041 --> 00:05:13,625
Fair, huh?
55
00:05:14,291 --> 00:05:15,791
Selling cars is my second look.
56
00:05:17,250 --> 00:05:19,000
Can you drive it?
57
00:05:19,708 --> 00:05:21,166
Yes, now it's only like that of mine.
58
00:05:21,500 --> 00:05:21,791
Fine.
59
00:05:22,625 --> 00:05:24,000
Donny, open up. We're digging it out.
60
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Okay, boss.
61
00:05:55,000 --> 00:06:01,291
You see, this car used to belong to an
62
00:06:01,291 --> 00:06:02,291
American girl who goes
63
00:06:02,291 --> 00:06:03,125
to school in Switzerland.
64
00:06:03,666 --> 00:06:04,500
She only ever drove it.
65
00:06:05,041 --> 00:06:06,250
It prefers to use her skis.
66
00:06:06,666 --> 00:06:08,125
You're completely mad.
67
00:06:08,791 --> 00:06:10,000
In the auto ragged, it's an asset.
68
00:06:10,791 --> 00:06:11,625
It's a wonderful car,
69
00:06:11,625 --> 00:06:12,541
though. You should buy it.
70
00:06:13,250 --> 00:06:15,291
Who knows? We might get
71
00:06:15,291 --> 00:06:17,000
together and make a very nice deal.
72
00:06:17,541 --> 00:06:18,541
It still happens. I'm looking
73
00:06:18,541 --> 00:06:20,000
at this car for my employer.
74
00:06:20,000 --> 00:06:27,375
So you'd better say your sales talk for him. Well, I'm not sure. I know a cute little place
75
00:06:27,375 --> 00:06:28,791
right up ahead here. How about it?
76
00:06:29,000 --> 00:06:50,708
Oh, come on. Be a good sport. Okay? Good. Turn right up here to your left at the next street. These long silences make me feel that
77
00:06:50,708 --> 00:06:52,125
somehow we've drifted apart.
78
00:06:53,000 --> 00:06:55,041
Do you do routines in Italian as well?
79
00:06:55,500 --> 00:06:57,000
No. No, but I'm learning.
80
00:06:57,000 --> 00:06:57,250
Thanks. I'm going to talk to you. I'm going to talk to you. I'm going to talk to you.
I'm going to talk to you. I'm going to talk to you. I'm going to talk to you. I'm learning.
81
00:06:59,083 --> 00:07:01,916
It seems like a waste of miles.
82
00:07:03,500 --> 00:07:04,666
Your lipstick on the cup.
83
00:07:05,500 --> 00:07:07,458
You never stop trying, do you?
84
00:07:08,791 --> 00:07:10,083
Was someone as lovely as you?
85
00:07:11,000 --> 00:07:11,208
Never.
86
00:07:12,541 --> 00:07:13,541
You said that quite well.
87
00:07:14,291 --> 00:07:15,000
You should stick to
88
00:07:15,000 --> 00:07:16,125
that type of approach.
89
00:07:17,000 --> 00:07:17,458
Like the county.
90
00:07:17,958 --> 00:07:19,083
You know how it is,
91
00:07:19,083 --> 00:07:20,208
living in this age of speed.
92
00:07:21,375 --> 00:07:22,458
Yes, I know.
93
00:07:26,125 --> 00:07:27,000
That's not about some
94
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
buggy we've been riding in.
95
00:07:55,041 --> 00:08:00,000
Is the demonstration over?
96
00:08:00,000 --> 00:08:31,208
For today. Ah, I've heard about this new place.
97
00:08:31,458 --> 00:08:31,833
Very expensive.
98
00:08:32,083 --> 00:08:32,833
Very exclusive.
99
00:08:33,916 --> 00:08:34,666
Who would want to have to
100
00:08:34,666 --> 00:08:35,708
see about getting in here?
101
00:08:36,000 --> 00:08:36,250
Me.
102
00:08:36,708 --> 00:08:37,500
Oh, I haven't forgotten.
103
00:08:38,708 --> 00:08:39,541
Mr. Bertolotti will
104
00:08:39,541 --> 00:08:41,000
expect you at 10.30 tomorrow.
105
00:08:41,500 --> 00:08:42,625
If you're still
106
00:08:42,625 --> 00:08:43,000
interested in your second round.
107
00:08:43,000 --> 00:09:07,000
10.30 it is. [music]
108
00:09:10,000 --> 00:09:10,666
Capito.
109
00:09:11,208 --> 00:09:11,458
Capito.
110
00:09:12,583 --> 00:09:28,291
[speaking spanish] [music]
111
00:09:29,000 --> 00:09:30,666
Are you as fast on your feet
112
00:09:30,666 --> 00:09:31,708
as you are with the dialogue?
113
00:09:35,208 --> 00:09:35,541
Try me.
114
00:09:36,458 --> 00:09:37,583
Employees while on duty must
115
00:09:37,583 --> 00:09:38,666
not dance with the customs.
116
00:09:39,625 --> 00:09:40,500
Good secretaries are
117
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
generally off duty at night.
118
00:09:42,375 --> 00:09:43,000
How naive.
119
00:09:47,666 --> 00:09:48,250
Mr. Catlin.
120
00:09:48,916 --> 00:09:49,166
Oh, yes.
121
00:09:49,666 --> 00:09:50,416
My name is Bertolotti.
122
00:09:50,416 --> 00:09:50,875
How do you do?
123
00:09:50,875 --> 00:09:51,375
How do you do?
124
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
I saw the car outside.
125
00:09:53,000 --> 00:09:54,458
Those two colors are terrible.
126
00:09:56,375 --> 00:09:56,875
What are you asking?
127
00:09:57,125 --> 00:09:57,541
Two million, eight
128
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
hundred thousand liras.
129
00:09:58,833 --> 00:09:59,541
Of course that includes.
130
00:09:59,875 --> 00:10:00,833
Oh, sure, sure.
131
00:10:00,833 --> 00:10:01,083
I know.
132
00:10:01,500 --> 00:10:02,541
Radio, hot and cold,
133
00:10:02,541 --> 00:10:03,375
running electric lights.
134
00:10:03,666 --> 00:10:05,041
You don't have to sell me, Mr. Catlin.
135
00:10:05,791 --> 00:10:07,041
I either want it or I don't.
136
00:10:07,291 --> 00:10:07,958
Well, that makes it very
137
00:10:07,958 --> 00:10:09,083
simple, Mr. Bertolotti.
138
00:10:09,083 --> 00:10:09,791
So do you?
139
00:10:09,791 --> 00:10:10,166
Don't you?
140
00:10:10,541 --> 00:10:11,291
I tell you what.
141
00:10:12,291 --> 00:10:14,500
Throw in a new paint job and it's a deal.
142
00:10:15,333 --> 00:10:16,000
Well, I don't know.
143
00:10:16,000 --> 00:10:16,666
A new paint job will
144
00:10:16,666 --> 00:10:18,083
run me 200,000 liras.
145
00:10:18,083 --> 00:10:20,083
That's, I'll tell you what I'll do.
146
00:10:20,291 --> 00:10:22,000
I'll split the 200,000 with it.
147
00:10:22,500 --> 00:10:22,625
Done.
148
00:10:24,083 --> 00:10:26,708
Paint her a nice, deep midnight blue.
149
00:10:27,250 --> 00:10:27,583
Midnight blue?
150
00:10:28,375 --> 00:10:30,000
I want this to be a cash deal.
151
00:10:30,000 --> 00:10:30,333
No paper.
152
00:10:30,916 --> 00:10:31,958
I'll give you a check now.
153
00:10:32,583 --> 00:10:34,458
I'm going out of town for a few days.
154
00:10:35,083 --> 00:10:36,458
Just call up Miss Town and
155
00:10:36,458 --> 00:10:37,500
tell her when it's ready.
156
00:10:38,375 --> 00:10:39,375
Miss Town, Adam.
157
00:10:39,916 --> 00:10:40,500
Is that your secretary?
158
00:10:41,166 --> 00:10:41,375
Yes.
159
00:10:41,833 --> 00:10:42,333
Yes.
160
00:10:42,708 --> 00:10:43,416
You met her yesterday.
161
00:10:45,708 --> 00:10:46,500
When can I get it?
162
00:10:47,000 --> 00:10:48,791
Oh, I'll say about a week.
163
00:10:50,000 --> 00:10:50,250
Good.
164
00:10:50,916 --> 00:10:51,000
Driving my wife's car.
165
00:10:51,000 --> 00:10:52,500
Driving my wife's car now.
166
00:10:53,041 --> 00:10:53,916
Can't stand it.
167
00:10:54,333 --> 00:10:55,833
Well, goodbye, Miss Catlett.
168
00:10:55,833 --> 00:10:56,583
Goodbye, Mr. Bertolotti.
169
00:10:56,791 --> 00:10:58,000
It's a pleasure to do business with.
170
00:10:58,291 --> 00:10:58,791
Anytime.
171
00:11:01,083 --> 00:11:03,041
Mark her soul and call up the paint shop.
172
00:11:03,250 --> 00:11:03,791
Tell her to put the
173
00:11:03,791 --> 00:11:05,500
100,000 liras lacquer on her.
174
00:11:05,500 --> 00:11:06,750
Nice, deep midnight blue.
175
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
Midnight it is, boss.
176
00:11:16,000 --> 00:11:17,750
Your new love life just called.
177
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
The number is on my desk.
178
00:11:23,416 --> 00:11:25,291
I'll call you.
179
00:11:25,291 --> 00:11:26,208
I was through the talking about.
180
00:11:26,625 --> 00:11:27,125
Here's your new girl.
181
00:11:27,541 --> 00:11:28,083
Yes, sir.
182
00:11:33,458 --> 00:11:33,625
Hello?
183
00:11:35,125 --> 00:11:35,750
Miss Town, please.
184
00:11:37,500 --> 00:11:38,083
Who's calling?
185
00:11:40,625 --> 00:11:41,708
Oh, Mr. Catlett.
186
00:11:42,500 --> 00:11:44,208
I thought you might be able to help me.
187
00:11:45,041 --> 00:11:46,791
I seem to have lost the little jewel to
188
00:11:46,791 --> 00:11:48,166
my lipstick yesterday.
189
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
The one I dropped in the car.
190
00:11:51,375 --> 00:11:52,125
Do you recall it?
191
00:11:52,291 --> 00:11:52,875
Oh, but definitely.
192
00:11:54,583 --> 00:11:55,250
I thought you would.
193
00:11:57,083 --> 00:11:57,791
Perhaps in the
194
00:11:57,791 --> 00:12:00,166
confusion, my left is there.
195
00:12:00,916 --> 00:12:02,041
Would you mind taking a look?
196
00:12:04,458 --> 00:12:07,041
Well, I'm sorry, but the car's already
197
00:12:07,041 --> 00:12:08,083
been sent to the paint shop.
198
00:12:08,708 --> 00:12:10,250
Of course, I'd be glad to stop by there
199
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
on my way home tonight and take a look.
200
00:12:11,833 --> 00:12:12,375
Thank you.
201
00:12:12,791 --> 00:12:13,625
And you can call me in
202
00:12:13,625 --> 00:12:14,833
the morning and let me know.
203
00:12:15,625 --> 00:12:17,000
Yes, yes, I could do that.
204
00:12:17,000 --> 00:12:19,708
But, um, better still, if you'd give me
205
00:12:19,708 --> 00:12:21,500
your home phone number, then I could call
206
00:12:21,500 --> 00:12:22,166
you tonight and let
207
00:12:22,166 --> 00:12:23,083
you know if I found it.
208
00:12:24,708 --> 00:12:26,000
It's listed in the book, Mr. Catlett.
209
00:12:47,000 --> 00:12:53,250
(door opens)
210
00:13:00,000 --> 00:13:00,708
Lose something?
211
00:13:02,166 --> 00:13:03,500
I think maybe I found something.
212
00:13:04,166 --> 00:13:05,375
Is the young lady a blonde?
213
00:13:06,583 --> 00:13:08,500
I said, is the young lady a blonde?
214
00:13:09,000 --> 00:13:09,750
No, no, she isn't.
215
00:13:11,375 --> 00:13:13,208
Well, then, I think
216
00:13:13,208 --> 00:13:14,333
this will be very nice.
217
00:13:14,333 --> 00:13:16,000
Ah, this is it. This is the one I want.
218
00:13:19,208 --> 00:13:21,000
Oh, yes, I think she will like that.
219
00:13:21,791 --> 00:13:22,125
Here you are.
220
00:13:23,000 --> 00:13:24,041
Shall I wrap it for you?
221
00:13:24,041 --> 00:13:25,333
No, no, that won't be necessary.
222
00:13:37,791 --> 00:13:38,291
Hi.
223
00:13:39,083 --> 00:13:39,416
Come in.
224
00:13:43,500 --> 00:13:44,250
Where?
225
00:13:45,666 --> 00:13:46,000
Nice place.
226
00:13:46,000 --> 00:13:47,666
What's the town?
227
00:13:48,250 --> 00:13:48,500
Thank you.
228
00:13:49,416 --> 00:13:53,583
Oh, uh, found a jam down behind the seat.
229
00:13:55,666 --> 00:13:56,541
Will you have a drink?
230
00:13:57,041 --> 00:13:57,625
That'd be fine.
231
00:14:00,083 --> 00:14:00,250
Scotch?
232
00:14:01,125 --> 00:14:01,958
Bourbon, if you don't mind.
233
00:14:02,208 --> 00:14:02,958
Here, let me help you.
234
00:14:05,875 --> 00:14:06,375
Here, I'll do that.
235
00:14:10,125 --> 00:14:10,541
Well, how about you?
236
00:14:11,000 --> 00:14:11,416
No, thanks.
237
00:14:12,125 --> 00:14:12,875
Oh, here, try this.
238
00:14:14,791 --> 00:14:15,000
No, that ought to get it done.
239
00:14:16,833 --> 00:14:18,041
Thanks for turning it.
240
00:14:18,041 --> 00:14:18,750
Oh, I thought you
241
00:14:18,750 --> 00:14:19,833
never were going to say it.
242
00:14:20,125 --> 00:14:21,458
I'm a big girl, Mr. Catlett.
243
00:14:22,166 --> 00:14:23,708
You were told my call this afternoon,
244
00:14:23,916 --> 00:14:25,625
almost before I had time to hang up.
245
00:14:26,875 --> 00:14:27,041
So?
246
00:14:29,000 --> 00:14:29,250
So?
247
00:14:30,458 --> 00:14:31,416
You hadn't had time to send
248
00:14:31,416 --> 00:14:32,500
the car to the paint shop.
249
00:14:33,500 --> 00:14:34,750
You could have looked at it then.
250
00:14:37,958 --> 00:14:39,500
Did you figure that out after I asked for
251
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
your phone number or before?
252
00:14:41,291 --> 00:14:42,791
I haven't made up my mind yet.
253
00:14:43,958 --> 00:14:45,000
When you do, you'll be sure to let me know.
254
00:14:46,458 --> 00:14:47,083
Oh, you know.
255
00:14:49,458 --> 00:14:50,500
We might have that dance now.
256
00:14:51,208 --> 00:14:51,500
Why not?
257
00:14:54,208 --> 00:15:02,000
Was that a very
258
00:15:02,000 --> 00:15:04,333
expensive-less, sticky-lose?
259
00:15:04,708 --> 00:15:05,583
Oh, I wouldn't say so.
260
00:15:07,166 --> 00:15:08,458
It makes you half of that.
261
00:15:09,666 --> 00:15:10,250
Oh, I know.
262
00:15:11,250 --> 00:15:12,708
I just wondered why you went to so much
263
00:15:12,708 --> 00:15:13,000
bother to get it back.
264
00:15:18,416 --> 00:15:19,041
You ought to know how
265
00:15:19,041 --> 00:15:20,458
much it costs, Mr. Catlett.
266
00:15:22,458 --> 00:15:22,916
How's that?
267
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
So you found yours.
268
00:15:42,416 --> 00:15:43,000
I never lost it.
269
00:15:46,000 --> 00:15:59,500
[music]
270
00:16:03,000 --> 00:16:03,583
In the days that
271
00:16:03,583 --> 00:16:05,000
followed, I saved on shoe leather.
272
00:16:05,166 --> 00:16:05,875
I was that high.
273
00:16:06,500 --> 00:16:08,166
I was stuck and stuck good,
274
00:16:08,666 --> 00:16:10,166
and acting like any boob in love.
275
00:16:10,625 --> 00:16:11,625
Thinking midnight swim,
276
00:16:12,083 --> 00:16:13,000
spick-knick-ing on the beach,
277
00:16:13,000 --> 00:16:14,833
showing off my camping
278
00:16:14,833 --> 00:16:16,583
skill like an eager boy scout.
279
00:16:17,416 --> 00:16:20,500
Yeah, and loving it.
280
00:16:35,000 --> 00:16:35,291
A week.
281
00:16:36,791 --> 00:16:37,875
A silly little week,
282
00:16:37,875 --> 00:16:38,458
and it's meant more
283
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
happiness to me than I can remember.
284
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
It had to be, too, Steve.
285
00:16:44,250 --> 00:16:44,750
What are we talking
286
00:16:44,750 --> 00:16:46,166
about years instead of days?
287
00:16:48,000 --> 00:16:48,250
No.
288
00:16:49,666 --> 00:16:51,208
No, I think it's better this way.
289
00:16:56,458 --> 00:16:57,291
What made you say that?
290
00:17:00,000 --> 00:17:01,125
Years ago, you wouldn't
291
00:17:01,125 --> 00:17:02,208
even have looked at me.
292
00:17:02,541 --> 00:17:03,500
When I was ten or twelve--
293
00:17:03,500 --> 00:17:04,541
Oh, don't rub it in.
294
00:17:04,875 --> 00:17:06,458
You were taking big girls to dances,
295
00:17:06,666 --> 00:17:07,500
necking in cars--
296
00:17:07,500 --> 00:17:08,041
I still am.
297
00:17:08,500 --> 00:17:09,208
While I was--
298
00:17:09,208 --> 00:17:10,291
When you were ten or twelve,
299
00:17:10,291 --> 00:17:11,083
I was in the Pacific,
300
00:17:11,333 --> 00:17:12,000
and there weren't no girls.
301
00:17:12,000 --> 00:17:13,750
I don't believe you.
302
00:17:14,666 --> 00:17:15,958
Will you marry me, Angela?
303
00:17:20,083 --> 00:17:21,708
Ask me that again later, Steve.
304
00:17:23,791 --> 00:17:24,750
Promise me you will.
305
00:17:28,958 --> 00:17:33,333
It was two nights later,
306
00:17:33,333 --> 00:17:34,458
and I was home nursing a
307
00:17:34,458 --> 00:17:35,750
cold I'd caught, no doubt,
308
00:17:35,750 --> 00:17:37,041
during my midnight swim.
309
00:17:38,166 --> 00:17:38,958
Me at my age.
310
00:17:39,583 --> 00:17:41,000
When the call came from Angela.
311
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
(phone rings)
312
00:17:45,291 --> 00:17:45,500
Hello.
313
00:17:46,166 --> 00:17:47,791
Please, please come over right away.
314
00:17:48,375 --> 00:17:49,458
Yeah, sure, I'll be over right away.
315
00:17:50,166 --> 00:17:50,541
All right.
316
00:17:57,625 --> 00:18:09,416
(door opens)
317
00:18:09,416 --> 00:18:10,083
(door closes) (baby crying)
318
00:18:10,083 --> 00:18:12,791
Baby, baby, get a hold of me.
319
00:18:13,000 --> 00:18:13,791
What's the matter?
320
00:18:15,333 --> 00:18:17,125
(baby crying)
321
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
(dramatic music)
322
00:18:21,375 --> 00:18:27,583
Angela.
323
00:18:28,083 --> 00:18:33,958
Her to life.
324
00:18:45,083 --> 00:18:45,458
Angela.
325
00:18:47,083 --> 00:18:48,416
Angela, what happened?
326
00:18:48,833 --> 00:18:49,000
I don't know.
327
00:18:49,000 --> 00:18:49,416
I don't know.
328
00:18:50,750 --> 00:18:51,833
He came here in a rage.
329
00:18:52,083 --> 00:18:53,250
He kept shouting on me.
330
00:18:53,625 --> 00:18:55,208
He slapped me, and then he just...
331
00:18:56,291 --> 00:18:58,125
He just fell over.
332
00:18:59,125 --> 00:19:00,625
What can we do?
333
00:19:03,000 --> 00:19:04,125
First thing we're going
334
00:19:04,125 --> 00:19:05,000
to do is call the police.
335
00:19:06,333 --> 00:19:07,125
No, Steve.
336
00:19:07,625 --> 00:19:08,833
No, he can't be found here.
337
00:19:08,833 --> 00:19:09,125
He's nothing.
338
00:19:09,625 --> 00:19:09,916
A newspaper.
339
00:19:10,291 --> 00:19:11,916
Angela, a man came to your apartment.
340
00:19:11,916 --> 00:19:13,041
He died of natural causes.
341
00:19:13,375 --> 00:19:14,500
They crucified me.
342
00:19:14,500 --> 00:19:15,291
I thought they would.
343
00:19:15,500 --> 00:19:16,458
I couldn't stop them.
344
00:19:16,458 --> 00:19:18,000
If you're in the clear, they won't.
345
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
It would be dirty. He was a married man
346
00:19:21,000 --> 00:19:22,083
and had with his family.
347
00:19:22,625 --> 00:19:23,625
They'd tear me to pieces.
348
00:19:25,250 --> 00:19:25,708
Is it dirty?
349
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Steve, I've told you before.
350
00:19:28,041 --> 00:19:28,500
There was nothing
351
00:19:28,500 --> 00:19:29,750
between Bertilai and me.
352
00:19:30,500 --> 00:19:31,125
Absolutely nothing.
353
00:19:32,541 --> 00:19:33,916
Sure, sure he wanted
354
00:19:33,916 --> 00:19:34,958
it that way, but I...
355
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
What do you...
356
00:19:40,166 --> 00:19:42,041
If you don't believe me, what chance do
357
00:19:42,041 --> 00:19:43,041
you think I have with you?
358
00:19:43,041 --> 00:19:44,166
Oh, I didn't mean to say I
359
00:19:44,166 --> 00:19:45,166
didn't believe you, but...
360
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
You've got to report this.
361
00:19:47,000 --> 00:19:49,083
I could say I was here when it happened.
362
00:19:49,083 --> 00:19:50,083
That way it wouldn't look so bad.
363
00:19:50,500 --> 00:19:51,208
It wouldn't work.
364
00:19:51,583 --> 00:19:53,416
Dad thinks I'll find out about husband.
365
00:19:54,166 --> 00:19:54,583
It would be worse.
366
00:19:56,291 --> 00:19:58,791
If he had to die, why
367
00:19:58,791 --> 00:20:00,000
did he have to die here?
368
00:20:00,250 --> 00:20:01,750
Oh, hang on, honey. Hang on.
369
00:20:01,750 --> 00:20:03,000
We'll think of something to tell him.
370
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
What? What would we tell him?
371
00:20:06,166 --> 00:20:07,666
It would be the end for us, Steve, when
372
00:20:07,666 --> 00:20:08,666
it should be the beginning.
373
00:20:09,583 --> 00:20:10,625
I couldn't stand it.
374
00:20:10,791 --> 00:20:12,000
Stop talking like that.
375
00:20:27,500 --> 00:20:28,458
Something's got to happen. Actually, I don't suppose it makes any
376
00:20:28,458 --> 00:20:29,333
difference whether they do Frank.
377
00:20:32,416 --> 00:20:32,958
Where did he live?
378
00:20:34,208 --> 00:20:35,583
Up on the hill, behind the tube.
379
00:20:37,958 --> 00:20:38,958
This car downstairs?
380
00:20:40,208 --> 00:20:41,333
It's back to Paris now.
381
00:20:46,083 --> 00:20:47,500
No, no, the desk clerk might
382
00:20:47,500 --> 00:20:48,541
remember he didn't come down.
383
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
He's the lobby's darkest
384
00:20:50,208 --> 00:20:51,500
picture about his size.
385
00:20:52,500 --> 00:20:53,791
Do you think it is that in court?
386
00:20:54,708 --> 00:20:55,958
Oh, I might. I might as well.
387
00:20:55,958 --> 00:20:57,791
But then how would I get him out of here?
388
00:20:58,000 --> 00:20:59,333
The garage, the basement garage.
389
00:20:59,791 --> 00:21:01,208
The boy goes out every night around two
390
00:21:01,208 --> 00:21:02,125
to get something to eat.
391
00:21:02,750 --> 00:21:03,666
You could move him then.
392
00:21:04,875 --> 00:21:05,791
The clerk wasn't around
393
00:21:05,791 --> 00:21:06,916
when I came in. That's a break.
394
00:21:08,041 --> 00:21:08,708
Here's what we'll do.
395
00:21:09,125 --> 00:21:09,791
We'll go out together
396
00:21:09,791 --> 00:21:10,833
only I'll be Bertilotti.
397
00:21:10,833 --> 00:21:12,000
You make a crack about that in the lobby.
398
00:21:12,000 --> 00:21:13,750
I'll take his car, leave it
399
00:21:13,750 --> 00:21:14,833
someplace up near his house,
400
00:21:14,833 --> 00:21:15,458
and come back to sneak
401
00:21:15,458 --> 00:21:16,125
in through the garage.
402
00:21:16,708 --> 00:21:17,833
When a kid goes to eat,
403
00:21:17,833 --> 00:21:18,958
I'll take him out that way.
404
00:21:19,416 --> 00:21:20,833
Run him over to his car, put him behind
405
00:21:20,833 --> 00:21:21,708
the wheel, and then maybe...
406
00:21:22,666 --> 00:21:23,958
Say, we can forget about the whole thing.
407
00:21:25,250 --> 00:21:26,083
You go fix your face.
408
00:21:43,083 --> 00:21:44,333
Good evening, Miss Towne.
409
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
I'll be back in a moment. I've seen you
410
00:21:45,916 --> 00:21:47,083
through a lot in her car.
411
00:21:47,333 --> 00:21:47,541
Right.
412
00:22:01,000 --> 00:22:02,208
Just go back in and wait for me. She'll
413
00:22:02,208 --> 00:22:03,208
only take me about an hour.
414
00:22:03,208 --> 00:22:04,416
No, Steve. I can't go
415
00:22:04,416 --> 00:22:05,083
back in there alone.
416
00:22:07,250 --> 00:22:08,208
Okay, come on.
417
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
This should be all right. You better wait for me.
418
00:23:12,000 --> 00:23:12,208
Good.
419
00:23:18,375 --> 00:23:24,541
Words like a charm. Now let's get down to
420
00:23:24,541 --> 00:23:25,541
him and see if we can get a cab.
421
00:23:42,000 --> 00:23:46,125
[thunder]
422
00:23:51,708 --> 00:23:52,916
You go on in through the lobby, I'll
423
00:23:52,916 --> 00:23:53,916
sneak into the garage.
424
00:23:53,916 --> 00:23:54,875
Be careful, Steve.
425
00:23:55,041 --> 00:23:55,833
I will, don't worry.
426
00:24:12,000 --> 00:24:18,500
[thunder]
427
00:24:18,500 --> 00:24:21,916
[whistling]
428
00:24:21,916 --> 00:24:27,250
[thunder]
429
00:24:27,250 --> 00:24:30,375
[whistling]
430
00:24:30,375 --> 00:24:32,250
[footsteps] [footsteps] [footsteps]
431
00:24:32,250 --> 00:24:33,750
[thunder]
432
00:24:42,708 --> 00:24:43,833
I guess I ought to clean up the place.
433
00:24:53,791 --> 00:24:53,916
[door opens]
434
00:24:54,000 --> 00:24:55,791
You sure that kid goes out every night?
435
00:24:56,041 --> 00:24:57,625
Yes, every night. You can see him leave
436
00:24:57,625 --> 00:24:58,541
from bedroom window.
437
00:25:00,083 --> 00:25:01,500
Steve, it's almost two o'clock.
438
00:25:01,958 --> 00:25:02,625
All right, all right.
439
00:25:04,541 --> 00:25:05,500
I'll take this stuff in the kitchen.
440
00:25:06,041 --> 00:25:06,958
You go watch for the boy.
441
00:25:07,791 --> 00:25:08,500
Let me know when he leaves.
442
00:25:11,000 --> 00:25:12,333
What is happening, caught on a joke?
443
00:25:17,208 --> 00:25:26,541
[door closes]
444
00:25:26,541 --> 00:25:30,000
[door closes]
445
00:25:41,000 --> 00:25:43,500
Good girl.
446
00:25:44,500 --> 00:25:45,000
I'll go and wait for the garage attendant.
447
00:26:10,000 --> 00:26:13,125
[footsteps]
448
00:26:14,041 --> 00:26:16,000
Steve, he just left.
449
00:26:17,041 --> 00:26:18,291
You went along and bring up the elevator.
450
00:26:18,625 --> 00:26:18,958
All right.
451
00:26:18,958 --> 00:26:20,458
If it's clear, hold it. I can hear you.
452
00:26:20,625 --> 00:26:21,416
I'll bring him out then.
453
00:26:40,000 --> 00:27:02,250
[car door closes]
454
00:27:02,250 --> 00:27:02,458
[car door opens]
455
00:27:02,458 --> 00:27:02,833
[door closes]
456
00:27:02,833 --> 00:27:03,875
[door closes]
457
00:27:03,875 --> 00:27:05,833
[sirens]
458
00:27:05,833 --> 00:27:07,916
[sirens]
459
00:27:08,000 --> 00:27:17,000
Because. Iien't.
460
00:27:38,000 --> 00:27:46,500
(loud engine)
461
00:27:46,500 --> 00:27:58,791
(buzzer)
462
00:27:58,791 --> 00:28:00,541
(loud engine)
463
00:28:14,208 --> 00:28:26,000
(loud engine)
464
00:28:26,000 --> 00:28:26,208
- Steve!
465
00:28:28,291 --> 00:28:29,125
Someone's coming down the stairs.
466
00:28:38,000 --> 00:28:44,000
(loud engine)
467
00:28:57,083 --> 00:28:57,916
And then I was alone.
468
00:28:59,041 --> 00:29:00,041
Alone with my passenger
469
00:29:00,041 --> 00:29:01,541
huddled on the floor behind me.
470
00:29:02,208 --> 00:29:03,208
What a fool I was
471
00:29:03,208 --> 00:29:04,375
trying a thing like this.
472
00:29:05,166 --> 00:29:06,250
Supposing I was stopped for
473
00:29:06,250 --> 00:29:07,708
some minor traffic violation.
474
00:29:07,708 --> 00:29:08,875
Supposing I had a flat tire.
475
00:29:09,500 --> 00:29:11,208
(loud engine)
476
00:29:11,208 --> 00:29:13,791
- Hi Steve.
477
00:29:13,791 --> 00:29:14,333
- Hi.
478
00:29:14,333 --> 00:29:15,833
- What are you doing out all alone?
479
00:29:15,833 --> 00:29:17,000
- Just the guy we're looking for.
480
00:29:17,000 --> 00:29:17,708
Come on, we got a spare.
481
00:29:18,083 --> 00:29:20,458
An old friend of yours, Steve.
482
00:29:20,458 --> 00:29:20,875
- Hiya.
483
00:29:20,875 --> 00:29:21,500
- Hello Steve.
484
00:29:21,708 --> 00:29:22,250
- I can't, I.
485
00:29:22,500 --> 00:29:23,833
- I'll talk him into us.
486
00:29:24,083 --> 00:29:24,958
Oh no you don't.
487
00:29:25,500 --> 00:29:26,458
I'll ride with him.
488
00:29:26,791 --> 00:29:27,666
We'll meet you there.
489
00:29:27,666 --> 00:29:28,000
- Get away.
490
00:29:30,500 --> 00:29:31,291
What's the matter Steve?
491
00:29:31,916 --> 00:29:32,958
Have a late date or something?
492
00:29:33,583 --> 00:29:34,500
- Yeah, yeah that's right.
493
00:29:34,916 --> 00:29:35,958
- You could have said so.
494
00:29:36,416 --> 00:29:37,541
You didn't have to be so rude.
495
00:29:38,500 --> 00:29:39,916
You had it coming to you, Dodie.
496
00:29:41,416 --> 00:29:43,750
- Hey Steve, I hope that date of yours
497
00:29:43,750 --> 00:29:44,958
hasn't got a jealous boyfriend.
498
00:29:45,666 --> 00:29:46,416
If so, you better
499
00:29:46,416 --> 00:29:47,625
ditch that car of yours.
500
00:29:48,000 --> 00:29:49,708
Anybody can spot it a mile away.
501
00:29:52,875 --> 00:29:54,208
- She sends you up, Jonathan.
502
00:29:54,500 --> 00:29:54,875
- Hi.
503
00:29:57,000 --> 00:29:57,875
- What my friend had said
504
00:29:57,875 --> 00:29:59,000
kept ringing in my ears.
505
00:29:59,625 --> 00:30:01,250
A car you could spot a mile away.
506
00:30:01,791 --> 00:30:04,000
A car designed as a personal calling card
507
00:30:04,000 --> 00:30:05,458
and there I was driving it around
508
00:30:05,583 --> 00:30:06,875
with a dead man in the back seat.
509
00:30:07,791 --> 00:30:08,750
And then I had another thought.
510
00:30:09,500 --> 00:30:09,958
Our garage.
511
00:30:10,666 --> 00:30:11,833
Plenty of cars, nice
512
00:30:11,833 --> 00:30:13,291
dark inconspicuous ones.
513
00:30:13,916 --> 00:30:14,833
I made up my mind I
514
00:30:14,833 --> 00:30:15,708
was gonna do a switch.
515
00:30:16,750 --> 00:30:17,500
It was the worst
516
00:30:17,500 --> 00:30:18,916
decision I could have made.
517
00:30:35,583 --> 00:30:38,333
(dramatic music)
518
00:31:05,583 --> 00:31:10,208
(door creaks)
519
00:31:10,208 --> 00:31:16,125
- Ah, Mr. Catlett.
520
00:31:16,583 --> 00:31:17,791
Nevermind, it's Mr. Catlett.
521
00:31:19,708 --> 00:31:20,916
Excuse us, Mr. Catlett.
522
00:31:20,916 --> 00:31:21,958
We saw that the door was
523
00:31:21,958 --> 00:31:23,083
open and so we came down--
524
00:31:23,083 --> 00:31:23,500
- Oh, the door.
525
00:31:24,166 --> 00:31:26,333
Yes, well I forgot to close it.
526
00:31:27,125 --> 00:31:27,666
- Buon annante.
527
00:31:29,416 --> 00:31:30,750
- Buon annante.
528
00:31:35,583 --> 00:31:42,083
(door creaks)
529
00:31:48,083 --> 00:31:49,833
I left a note for Gustavo telling him
530
00:31:49,833 --> 00:31:50,500
I thought I had a
531
00:31:50,500 --> 00:31:51,958
customer for the car I had taken
532
00:31:51,958 --> 00:31:53,083
and 20 minutes later I
533
00:31:53,083 --> 00:31:54,125
was on my way up the hill
534
00:31:54,125 --> 00:31:55,041
and led to where Angela
535
00:31:55,041 --> 00:31:56,208
and I had left the sedan.
536
00:31:56,708 --> 00:31:58,666
I was getting close to another curve
537
00:31:58,666 --> 00:31:59,625
and it would be there and
538
00:31:59,625 --> 00:32:00,750
I'd be rid of my passenger.
539
00:32:01,958 --> 00:32:02,708
(car engine rumbles)
540
00:32:13,416 --> 00:32:15,916
(car engine rumbles)
541
00:32:15,916 --> 00:32:16,000
(dramatic music)
542
00:32:16,000 --> 00:32:16,791
- A rante, a rante.
543
00:32:18,250 --> 00:32:21,833
(car engine rumbles)
544
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
- By the time I got down
545
00:32:37,500 --> 00:32:38,625
home, the night was gone
546
00:32:38,625 --> 00:32:40,500
and light, the last thing I wanted to see
547
00:32:40,500 --> 00:32:41,583
was brightening the sky.
548
00:32:42,166 --> 00:32:43,458
I put the car in my garage.
549
00:32:43,916 --> 00:32:45,375
Things had happened too fast for me.
550
00:32:45,375 --> 00:32:46,500
I didn't know what else to do.
551
00:32:46,916 --> 00:32:48,666
I only knew I had to reach Angela.
552
00:32:48,666 --> 00:32:49,458
Tell her what had happened.
553
00:32:52,375 --> 00:33:02,041
(car beeping)
554
00:33:05,583 --> 00:33:17,208
(car door creaks)
555
00:33:17,750 --> 00:33:19,041
When I woke up, the sun was high
556
00:33:19,041 --> 00:33:20,333
and cutting through my window like a
557
00:33:20,333 --> 00:33:21,041
bright yellow knife.
558
00:33:21,583 --> 00:33:22,791
For a second, I was peaceful,
559
00:33:23,208 --> 00:33:24,250
suspended in that metal vacuum
560
00:33:24,250 --> 00:33:25,833
that lies between sleep and consciousness
561
00:33:25,833 --> 00:33:27,166
and then the whole thing came back.
562
00:33:27,708 --> 00:33:28,583
It was nine o'clock.
563
00:33:29,250 --> 00:33:30,541
I could only think of one thing.
564
00:33:30,541 --> 00:33:31,541
I had to get that car, I had
565
00:33:31,541 --> 00:33:32,583
to get it out of my garage,
566
00:33:32,583 --> 00:33:33,416
take it somewhere, anywhere,
567
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
until I could figure what to do.
568
00:33:41,875 --> 00:33:43,541
(car horn honks)
569
00:33:44,000 --> 00:33:44,833
The car was gone.
570
00:33:49,708 --> 00:33:51,541
My own car stood parked in the driveway.
571
00:34:03,666 --> 00:34:30,791
(car horn honks)
572
00:34:30,791 --> 00:34:31,000
- Tony.
573
00:34:31,125 --> 00:34:32,250
- Oh, good morning, Poss.
574
00:34:32,500 --> 00:34:34,208
- Tony, the car that
575
00:34:34,208 --> 00:34:35,500
Gestapo picked up at my place,
576
00:34:35,500 --> 00:34:36,000
where is it?
577
00:34:36,000 --> 00:34:36,833
- To live it, boss.
578
00:34:37,166 --> 00:34:38,291
I ran it over just as soon as
579
00:34:38,291 --> 00:34:39,583
Mr. Vinturi brought it back.
580
00:34:39,583 --> 00:34:40,500
- Where, Tony, where is it?
581
00:34:40,583 --> 00:34:41,833
- Quite out to the Palazzo.
582
00:34:42,083 --> 00:34:43,666
It told me to get it over just as soon
583
00:34:43,666 --> 00:34:44,791
as it came out of the paint shop.
584
00:34:46,458 --> 00:34:48,958
- That was Mr. Bertilareska?
585
00:34:49,458 --> 00:34:50,458
- Yeah, the repaint.
586
00:34:51,083 --> 00:34:52,458
- Nice midnight flu.
587
00:35:02,500 --> 00:35:06,958
(car horn honks)
588
00:35:06,958 --> 00:35:19,583
- Good morning.
589
00:35:20,000 --> 00:35:21,083
- Good morning, I'm Mr.
590
00:35:21,083 --> 00:35:22,208
Caput from Vinturi Motors.
591
00:35:22,208 --> 00:35:22,916
Is Miss Towney?
592
00:35:22,916 --> 00:35:24,291
- Oh yes, I saw it just a minute ago.
593
00:35:24,541 --> 00:35:25,000
Please wait.
594
00:35:25,416 --> 00:35:26,916
I'll see if I can locate her for you.
595
00:35:27,291 --> 00:35:27,916
- Thank you.
596
00:35:28,333 --> 00:35:31,458
(dramatic music)
597
00:35:31,458 --> 00:35:33,291
- Prado, have you seen
598
00:35:33,291 --> 00:35:34,208
Miss Town, Travavore?
599
00:35:36,500 --> 00:35:41,708
But, but listen.
600
00:35:43,583 --> 00:35:46,083
(dramatic music)
601
00:35:58,375 --> 00:36:00,833
(engine revs)
602
00:36:28,333 --> 00:36:30,250
(engine revs)
603
00:36:30,541 --> 00:36:32,041
- By the time I hit the top of the hill,
604
00:36:32,041 --> 00:36:32,833
the road was empty.
605
00:36:34,000 --> 00:36:34,708
I'd lost it.
606
00:36:36,875 --> 00:36:39,500
(engine revs)
607
00:36:39,500 --> 00:36:43,000
(buzzer sounds)
608
00:36:43,000 --> 00:36:47,833
- Mr. Kettlett, I'm
609
00:36:47,833 --> 00:36:49,375
Commissarium Brozzi, police.
610
00:36:50,666 --> 00:36:51,416
Mind if I can help?
611
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
- No, no, no, of course not.
612
00:36:53,708 --> 00:36:55,041
- Oh, I'm sorry I interrupted you.
613
00:36:55,291 --> 00:36:56,291
- Oh, that's quite all right.
614
00:36:56,291 --> 00:36:57,000
- Go ahead and finish.
615
00:36:57,416 --> 00:36:58,041
- I just come along and
616
00:36:58,041 --> 00:36:59,791
talk, if you don't mind.
617
00:37:00,541 --> 00:37:01,458
- No, no.
618
00:37:02,208 --> 00:37:02,250
(laughing)
619
00:37:02,250 --> 00:37:02,958
- Of course not.
620
00:37:06,791 --> 00:37:07,250
- Nice, please.
621
00:37:09,708 --> 00:37:10,166
Really nice.
622
00:37:11,875 --> 00:37:12,750
I've been looking for a car.
623
00:37:14,250 --> 00:37:14,916
Now I know what you
624
00:37:14,916 --> 00:37:15,958
fellas do with all your money.
625
00:37:17,541 --> 00:37:20,000
- What can I do for you, Commissarium?
626
00:37:20,708 --> 00:37:21,833
- I understand you said
627
00:37:21,833 --> 00:37:23,000
Mr. Betolatti is your car.
628
00:37:24,500 --> 00:37:25,375
- Yes.
629
00:37:26,500 --> 00:37:27,041
Yes, I did.
630
00:37:29,375 --> 00:37:29,708
- See this?
631
00:37:30,375 --> 00:37:32,041
His wife's car, found in a galley.
632
00:37:33,333 --> 00:37:34,125
Can't figure it out.
633
00:37:35,583 --> 00:37:36,208
Nobody in it?
634
00:37:36,500 --> 00:37:37,416
Not Ray's of Betolatti.
635
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Maybe he's in a hospital.
636
00:37:40,875 --> 00:37:42,083
- No, check them all.
637
00:37:43,666 --> 00:37:47,041
Another thing, can't find his new car.
638
00:37:48,250 --> 00:37:49,833
- We delivered it this morning.
639
00:37:50,875 --> 00:37:52,458
- So they told me, so they told me.
640
00:37:53,708 --> 00:37:55,291
You don't know where it could be, huh?
641
00:37:56,250 --> 00:37:56,500
- No.
642
00:37:57,875 --> 00:37:59,208
- Oh, lovely.
643
00:38:00,791 --> 00:38:03,125
Plumbing that works in my
644
00:38:03,125 --> 00:38:04,208
house, always something.
645
00:38:06,000 --> 00:38:07,500
Can't find his secretary, either.
646
00:38:09,333 --> 00:38:11,791
They told me a lot so, that
647
00:38:11,791 --> 00:38:13,125
she's a good friend of yours.
648
00:38:15,291 --> 00:38:17,041
- I'm sorry, Commissarium,
649
00:38:17,291 --> 00:38:19,416
but I haven't seen it for me.
650
00:38:20,041 --> 00:38:21,166
It's been a couple of days now.
651
00:38:21,750 --> 00:38:22,041
- Uh-huh.
652
00:38:24,250 --> 00:38:26,708
- I get it for you.
653
00:38:31,833 --> 00:38:33,166
- Telegram, senior catlet.
654
00:38:33,500 --> 00:38:33,750
- Same.
655
00:38:40,166 --> 00:38:41,000
Telegram for you.
656
00:38:44,750 --> 00:38:46,666
Catlet, with two T's.
657
00:38:47,333 --> 00:38:48,666
- Yes, excuse me.
658
00:38:48,916 --> 00:38:49,208
- Certainly.
659
00:38:53,375 --> 00:38:57,541
(doorbell rings)
660
00:38:57,541 --> 00:39:02,708
- By the way, did you go to
661
00:39:02,708 --> 00:39:04,375
the Palazzo Club this morning?
662
00:39:05,291 --> 00:39:06,083
- Oh yes, I did.
663
00:39:06,291 --> 00:39:07,833
You see, the car wasn't really ready.
664
00:39:07,833 --> 00:39:08,625
It shouldn't have been delivered.
665
00:39:09,166 --> 00:39:11,125
- Ha ha, well we'll find it.
666
00:39:11,750 --> 00:39:13,750
We have got an alarm out for it.
667
00:39:15,750 --> 00:39:17,333
And when you see Miss Town,
668
00:39:17,333 --> 00:39:18,166
be sure and tell her
669
00:39:18,166 --> 00:39:19,250
to get in touch with me.
670
00:39:20,416 --> 00:39:22,291
And remember the name, Ambrosi.
671
00:39:22,875 --> 00:39:23,833
- Go Miss Arion, Brozi.
672
00:39:24,166 --> 00:39:25,541
Police headquarters, bye.
673
00:39:28,125 --> 00:39:34,166
(somber music)
674
00:39:52,875 --> 00:40:17,333
(somber music)
675
00:40:17,333 --> 00:40:20,041
- I got a break in traffic,
676
00:40:20,041 --> 00:40:20,958
and before I knew it, I
677
00:40:20,958 --> 00:40:22,000
was high above the city,
678
00:40:22,500 --> 00:40:23,416
heading up the twisting
679
00:40:23,416 --> 00:40:24,708
road that leads to the Hotel
680
00:40:24,708 --> 00:40:26,041
Monte Cavo, which sits on
681
00:40:26,041 --> 00:40:27,208
top of Lonely Mountains,
682
00:40:27,208 --> 00:40:28,708
some 20 miles outside of Rome,
683
00:40:29,375 --> 00:40:30,375
hoping desperately that
684
00:40:30,375 --> 00:40:31,833
Angela still had that car.
685
00:40:36,208 --> 00:40:37,750
When I reached the hotel, I got a break.
686
00:40:38,458 --> 00:40:40,458
Angela was waiting for me on the terrace.
687
00:40:41,500 --> 00:40:42,833
The blue car was parked
688
00:40:42,833 --> 00:40:44,083
next to me at the entrance.
689
00:40:46,541 --> 00:40:46,791
(dramatic music)
690
00:40:52,500 --> 00:40:56,791
(car door opens)
691
00:40:59,375 --> 00:41:00,125
- Steve, what happened?
692
00:41:00,125 --> 00:41:00,958
I heard on the radio--
693
00:41:00,958 --> 00:41:01,833
- Why did you come up here?
694
00:41:01,833 --> 00:41:02,500
Why did you run away?
695
00:41:02,750 --> 00:41:04,000
- I guess I lost my nerve.
696
00:41:04,625 --> 00:41:05,541
I knew the police would
697
00:41:05,541 --> 00:41:06,625
come, they'd be questioned.
698
00:41:06,625 --> 00:41:07,333
- I was there this
699
00:41:07,333 --> 00:41:08,250
morning, I saw you leave.
700
00:41:08,666 --> 00:41:10,000
- Well then why didn't you?
701
00:41:10,000 --> 00:41:10,916
- I couldn't reach you in time.
702
00:41:11,125 --> 00:41:12,083
Angela listened to me.
703
00:41:12,666 --> 00:41:13,958
Last night I switched cars.
704
00:41:13,958 --> 00:41:14,625
Afraid if anything went
705
00:41:14,625 --> 00:41:15,833
wrong, I might be recognized.
706
00:41:16,541 --> 00:41:17,708
By a crazy fluke, I
707
00:41:17,708 --> 00:41:19,708
put him in his own car.
708
00:41:20,000 --> 00:41:22,500
- Put him in it now.
709
00:41:26,125 --> 00:41:28,041
- It's all right, honey, it's all right.
710
00:41:28,666 --> 00:41:30,083
I know it's terrible to think about,
711
00:41:30,083 --> 00:41:32,041
but maybe this sounds like a problem.
712
00:41:32,458 --> 00:41:33,916
We'll do just like we were going to.
713
00:41:37,833 --> 00:41:38,916
Someone find him, it's his car.
714
00:41:38,916 --> 00:41:40,291
Who knows he didn't drive it up here.
715
00:41:40,291 --> 00:41:41,041
- What about the other
716
00:41:41,041 --> 00:41:41,916
car, the one they found?
717
00:41:41,916 --> 00:41:42,958
- Coincidence, somebody
718
00:41:42,958 --> 00:41:43,916
stole it and wrecked it.
719
00:41:43,916 --> 00:41:44,500
Who cares?
720
00:41:44,500 --> 00:41:45,541
There'll be some questions, sure,
721
00:41:45,541 --> 00:41:46,291
but we'll be in the clear.
722
00:41:46,625 --> 00:41:48,166
- Steve, I couldn't touch that car again.
723
00:41:48,166 --> 00:41:48,791
- You won't have to.
724
00:41:48,833 --> 00:41:50,791
You drive fine, I'll handle it.
725
00:41:51,541 --> 00:41:52,083
How about it?
726
00:41:52,708 --> 00:41:53,750
- I guess I can do it.
727
00:41:54,583 --> 00:41:58,083
- Angela, I called you last night.
728
00:41:59,458 --> 00:42:00,041
Where were you?
729
00:42:00,291 --> 00:42:01,416
- I couldn't stay there.
730
00:42:02,000 --> 00:42:03,083
I kept seeing you in the room.
731
00:42:03,750 --> 00:42:04,583
I had to get out of--
732
00:42:04,583 --> 00:42:05,291
- Look at this!
733
00:42:05,875 --> 00:42:07,458
That must be Rocket or Papa.
734
00:42:08,041 --> 00:42:08,458
- Mm-hmm.
735
00:42:09,000 --> 00:42:10,041
- Sure it is.
736
00:42:11,125 --> 00:42:13,000
And over there, I have a gold medal.
737
00:42:19,166 --> 00:42:20,125
We better separate now.
738
00:42:20,666 --> 00:42:21,500
My car's out front.
739
00:42:21,958 --> 00:42:22,500
You take it.
740
00:42:22,500 --> 00:42:23,166
Meet me at the lake road
741
00:42:23,166 --> 00:42:24,083
about 11 o'clock tonight.
742
00:42:25,291 --> 00:42:25,708
- All right.
743
00:42:29,541 --> 00:42:46,333
- Just sit tight.
744
00:42:48,833 --> 00:42:51,625
(engine rumbling)
745
00:43:18,833 --> 00:43:38,625
(wind blowing)
746
00:43:38,625 --> 00:43:51,625
(dramatic music) (engine rumbling)
747
00:44:19,291 --> 00:44:19,750
- What is it?
748
00:44:21,041 --> 00:44:21,500
What's wrong?
749
00:44:25,791 --> 00:44:26,000
Steve!
750
00:44:27,416 --> 00:44:28,375
- What a chump.
751
00:44:28,791 --> 00:44:30,083
What a sucker I've been.
752
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
There's nothing between us, Steve.
753
00:44:31,708 --> 00:44:32,083
Absolutely nothing.
754
00:44:32,291 --> 00:44:33,416
Well, there's plenty between us.
755
00:44:34,416 --> 00:44:34,708
Read it!
756
00:44:36,708 --> 00:44:37,625
You wanted him, baby.
757
00:44:37,625 --> 00:44:38,375
Okay, you got him.
758
00:44:38,375 --> 00:44:39,041
Him and the car, and
759
00:44:39,041 --> 00:44:39,750
you're gonna keep him.
760
00:44:41,583 --> 00:44:42,375
- Steve, please!
761
00:44:43,125 --> 00:44:44,250
- Get away from me, Angela.
762
00:44:44,250 --> 00:44:45,000
So help me out.
763
00:44:45,000 --> 00:44:45,458
Break your neck.
764
00:44:45,791 --> 00:44:47,500
(engine rumbling)
765
00:44:47,791 --> 00:44:50,291
- You can't, you can't, you can't.
766
00:44:50,291 --> 00:44:51,416
You're not leaving this place.
767
00:44:51,791 --> 00:44:53,833
Please listen to me, Steve, Steve!
768
00:44:55,375 --> 00:44:58,291
(light music)
769
00:45:15,791 --> 00:45:30,166
(door thuds)
770
00:45:30,166 --> 00:45:31,375
- You are really drunk.
771
00:45:32,125 --> 00:45:33,041
- Why, what do you want?
772
00:45:33,333 --> 00:45:34,416
- Don't rush me.
773
00:45:35,416 --> 00:45:36,250
One at a time.
774
00:45:37,750 --> 00:45:38,916
- Get out of here.
775
00:45:38,958 --> 00:45:40,291
- Take it easy, Catlett.
776
00:45:40,833 --> 00:45:41,166
- Can't.
777
00:45:41,958 --> 00:45:43,083
You take it?
778
00:45:43,500 --> 00:45:44,000
- Why?
779
00:45:44,416 --> 00:45:44,791
You're expecting one?
780
00:45:44,791 --> 00:45:47,375
- Come on, come on, sit down.
781
00:45:47,708 --> 00:45:47,916
Here.
782
00:45:48,375 --> 00:45:49,000
- What do you want?
783
00:45:49,416 --> 00:45:50,416
- I want to talk to you.
784
00:45:50,958 --> 00:45:51,666
Oh, wait a minute.
785
00:45:52,500 --> 00:45:54,125
I saw you brought some sensor here.
786
00:45:54,791 --> 00:45:56,166
Yeah, that ought to help.
787
00:45:58,916 --> 00:46:00,291
Guys all tanked up,
788
00:46:00,291 --> 00:46:01,333
don't make good sense.
789
00:46:05,333 --> 00:46:06,125
Here, drink it.
790
00:46:09,125 --> 00:46:09,625
That's a boy.
791
00:46:11,166 --> 00:46:12,083
Make a new man of you.
792
00:46:13,125 --> 00:46:13,541
- Go.
793
00:46:13,791 --> 00:46:16,541
- Hey, hey, Catlett. Wake up, Catlett.
794
00:46:17,125 --> 00:46:17,583
Wake up.
795
00:46:18,083 --> 00:46:19,333
Hey, loosen your collar.
796
00:46:20,291 --> 00:46:21,375
I'll give you a little rub down.
797
00:46:21,916 --> 00:46:22,708
She's the cobwebs.
798
00:46:25,250 --> 00:46:26,250
I used to do this to the
799
00:46:26,250 --> 00:46:27,791
little woman by the hour.
800
00:46:29,833 --> 00:46:30,500
She loved it.
801
00:46:31,166 --> 00:46:31,541
- Your wife?
802
00:46:32,333 --> 00:46:32,666
- Yeah.
803
00:46:35,208 --> 00:46:35,666
Angela.
804
00:46:39,083 --> 00:46:39,166
(light music)
805
00:46:39,166 --> 00:46:40,708
- Hey.
806
00:46:43,791 --> 00:46:53,458
(coughing)
807
00:46:54,791 --> 00:46:57,333
Now, I'm going to ask you
808
00:46:57,333 --> 00:46:58,583
some questions of Catlett.
809
00:46:59,208 --> 00:47:00,583
And the answers have better be laid.
810
00:47:01,833 --> 00:47:02,041
One.
811
00:47:03,500 --> 00:47:05,416
Why didn't you doubt Bertolazzi?
812
00:47:07,666 --> 00:47:08,000
- I couldn't.
813
00:47:09,666 --> 00:47:10,375
By the time I got
814
00:47:10,375 --> 00:47:13,083
there, he found his car.
815
00:47:13,333 --> 00:47:14,791
- Why did you put him in his own car?
816
00:47:15,333 --> 00:47:17,791
- I switched cars.
817
00:47:19,875 --> 00:47:22,125
In the dark, I made a mistake.
818
00:47:22,833 --> 00:47:23,000
- Oh.
819
00:47:24,250 --> 00:47:24,708
Oh.
820
00:47:26,375 --> 00:47:27,083
Catlett.
821
00:47:27,875 --> 00:47:32,125
Now, why did you put him in his own car?
822
00:47:33,958 --> 00:47:37,333
I made a mistake.
823
00:47:40,250 --> 00:47:41,041
You don't like it, you
824
00:47:41,041 --> 00:47:43,083
know what you can do.
825
00:47:48,125 --> 00:47:48,416
Gun up.
826
00:48:00,791 --> 00:48:03,000
Then I remembered my gun, the one I'd
827
00:48:03,000 --> 00:48:04,250
picked up when I left the apartment.
828
00:48:04,958 --> 00:48:06,166
It was in my coat near the door.
829
00:48:06,833 --> 00:48:07,708
I worked myself
830
00:48:07,708 --> 00:48:08,666
between him and the pocket.
831
00:48:09,083 --> 00:48:10,250
Started putting my hand in.
832
00:48:12,333 --> 00:48:15,000
(laughing) - Is this what you were looking for?
833
00:48:19,333 --> 00:48:19,875
How do you think I
834
00:48:19,875 --> 00:48:20,583
knew about the shelter?
835
00:48:21,916 --> 00:48:22,958
Seems we have the same
836
00:48:22,958 --> 00:48:23,916
taste in a lot of things.
837
00:48:25,875 --> 00:48:27,500
Okay, I'll take it.
838
00:48:39,375 --> 00:48:41,375
- And on the next go, turn off the trees.
839
00:48:51,208 --> 00:48:54,250
- Do they recognize it?
840
00:48:54,916 --> 00:48:55,791
- Do they take it out, huh?
841
00:49:06,833 --> 00:49:07,583
- Open up.
842
00:49:36,833 --> 00:49:54,583
(door opens)
843
00:49:54,583 --> 00:49:55,250
(gunshot)
844
00:49:55,250 --> 00:49:57,791
(dog barking)
845
00:50:06,791 --> 00:50:14,958
(door opens)
846
00:50:14,958 --> 00:50:17,708
- What was that for?
847
00:50:18,791 --> 00:50:20,083
- I don't think he
848
00:50:20,083 --> 00:50:21,000
would appreciate a humor.
849
00:50:22,250 --> 00:50:24,916
Well, he is rarely part company.
850
00:50:25,625 --> 00:50:27,041
Okay, get our friend
851
00:50:27,041 --> 00:50:28,375
and put him in the seat.
852
00:50:30,875 --> 00:50:31,708
- Come on, come on.
853
00:50:36,791 --> 00:50:40,833
(door opens)
854
00:50:43,791 --> 00:50:44,250
- We shot.
855
00:50:44,958 --> 00:50:45,375
- Sure.
856
00:50:46,541 --> 00:50:47,166
What did she tell you?
857
00:50:47,833 --> 00:50:48,916
That he died of a heart attack?
858
00:50:49,375 --> 00:50:50,083
- You killed him.
859
00:50:50,333 --> 00:50:51,583
You killed him and then she got me.
860
00:50:51,875 --> 00:50:54,541
- Stop playing detective and get him out.
861
00:50:58,791 --> 00:51:03,708
- You'll have to give me a hand.
862
00:51:04,791 --> 00:51:05,500
- I can't make it a lot.
863
00:51:07,375 --> 00:51:07,791
- Okay.
864
00:51:08,958 --> 00:51:09,375
No tricks.
865
00:51:14,125 --> 00:51:14,500
(gunshots)
866
00:51:14,500 --> 00:51:29,291
- I had killed a man.
867
00:51:31,125 --> 00:51:32,458
I don't know how long I stood there
868
00:51:32,833 --> 00:51:34,333
thinking that over and over again.
869
00:51:35,416 --> 00:51:36,416
I had killed a man.
870
00:51:37,333 --> 00:51:38,833
And then other thoughts started to come.
871
00:51:39,916 --> 00:51:41,750
Of course Angela hadn't wanted Bertolotti
872
00:51:41,750 --> 00:51:43,041
to be found in her apartment.
873
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
Not with a bullet in him.
874
00:51:49,791 --> 00:51:51,208
That's why she'd had the
875
00:51:51,208 --> 00:51:52,416
nerve to put his coat on.
876
00:51:52,416 --> 00:51:53,833
She had to or I'd have seen the wound.
877
00:51:54,833 --> 00:51:56,375
And the man who lay dead on the ground
878
00:51:56,375 --> 00:51:56,916
had done that
879
00:51:56,916 --> 00:51:58,125
killing, I felt sure of that.
880
00:51:58,958 --> 00:52:00,458
I knew then what I was going to do.
881
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
He was going to take that ride with
882
00:52:02,666 --> 00:52:03,875
Bertolotti in my place.
883
00:52:05,291 --> 00:52:06,791
If only I'd known then what he'd done
884
00:52:06,791 --> 00:52:07,750
while I was unconscious.
885
00:52:08,375 --> 00:52:09,791
It was the key to the whole thing.
886
00:52:12,791 --> 00:52:15,250
I was weak and it took a long time to get
887
00:52:15,250 --> 00:52:16,125
them both in the car.
888
00:52:16,416 --> 00:52:17,625
But finally the job was done
889
00:52:17,625 --> 00:52:18,625
and now only a little shove
890
00:52:18,625 --> 00:52:19,625
and they'd be over the edge.
891
00:52:20,208 --> 00:52:21,625
I gunned my motor and the blue car
892
00:52:21,625 --> 00:52:23,125
started to slide into the canyon.
893
00:52:24,083 --> 00:52:25,541
My gun, he still had it.
894
00:52:30,833 --> 00:52:37,708
[thunder]
895
00:52:39,791 --> 00:52:41,250
The rest of what happened
896
00:52:41,250 --> 00:52:42,666
that night will always be a blur.
897
00:52:43,333 --> 00:52:44,541
I remember getting in my car
898
00:52:44,541 --> 00:52:45,750
and starting back for Rome.
899
00:52:46,458 --> 00:52:47,291
I never made it.
900
00:52:47,833 --> 00:52:48,833
Somewhere along the way
901
00:52:48,833 --> 00:52:50,000
I must have passed out.
902
00:52:50,833 --> 00:52:52,000
When I came to there was
903
00:52:52,000 --> 00:52:53,291
no feeling of time elapsed
904
00:52:53,291 --> 00:52:54,791
yet somehow I knew it was later.
905
00:52:55,208 --> 00:52:56,166
And I was stretched out
906
00:52:56,166 --> 00:52:57,791
somewhere in a small dark room.
907
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
I couldn't breathe and then I saw the
908
00:53:00,083 --> 00:53:01,833
window and the faces on the other side.
909
00:53:02,625 --> 00:53:03,500
They came up out of
910
00:53:03,500 --> 00:53:05,041
nowhere and peered in the window
911
00:53:05,041 --> 00:53:06,041
and then disappeared and
912
00:53:06,041 --> 00:53:07,541
another came up to take its place.
913
00:53:08,250 --> 00:53:10,333
Some of the faces I knew, some I didn't.
914
00:53:10,916 --> 00:53:11,958
There was Gisavo and
915
00:53:11,958 --> 00:53:13,208
once Tony and Angela.
916
00:53:14,041 --> 00:53:15,916
Always Angela and the strangers.
917
00:53:17,000 --> 00:53:18,291
Every time Angela's face
918
00:53:18,291 --> 00:53:19,625
appeared I shut my eyes
919
00:53:19,625 --> 00:53:21,125
but she came right through the lids.
920
00:53:21,625 --> 00:53:22,625
I couldn't blot her out.
921
00:53:23,416 --> 00:53:24,333
Then one of the strangers
922
00:53:24,333 --> 00:53:25,791
came up and didn't disappear.
923
00:53:25,833 --> 00:53:27,000
Instead he smiled.
924
00:53:27,875 --> 00:53:29,208
Smiled and reached over and then the
925
00:53:29,208 --> 00:53:30,500
window started to rise.
926
00:53:31,375 --> 00:53:33,041
Strong light came in to hurt my eyes.
927
00:53:34,000 --> 00:53:35,666
I was out of my little dark room.
928
00:53:39,083 --> 00:53:39,666
I looked around.
929
00:53:40,500 --> 00:53:41,041
I was home.
930
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
Home in my own bed.
931
00:53:44,416 --> 00:53:46,833
And Gisavo stood beside the strange face.
932
00:53:47,250 --> 00:53:48,583
This is Dr. Rubini, Steve.
933
00:53:49,583 --> 00:53:49,875
What?
934
00:53:51,500 --> 00:53:53,083
pneumonia. You're out of danger now.
935
00:53:53,541 --> 00:53:54,791
You passed the crisis last night.
936
00:53:54,791 --> 00:53:56,666
How long?
937
00:53:57,708 --> 00:53:58,375
Four days.
938
00:53:59,541 --> 00:54:00,166
Four days.
939
00:54:02,291 --> 00:54:04,208
Doctor, could I talk to my friend alone?
940
00:54:04,625 --> 00:54:05,791
Yes, I guess so.
941
00:54:06,500 --> 00:54:07,875
But please don't get excited.
942
00:54:11,458 --> 00:54:11,791
Gisavo.
943
00:54:13,250 --> 00:54:13,708
I've got to know.
944
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Did I gab? Did I say?
945
00:54:17,166 --> 00:54:18,958
Hold it, hold it and slow down.
946
00:54:19,708 --> 00:54:21,625
Take it easy. I'll tell you everything.
947
00:54:21,875 --> 00:54:22,333
Did I talk?
948
00:54:24,250 --> 00:54:24,958
Did I say anything?
949
00:54:25,500 --> 00:54:26,375
Talk your head up.
950
00:54:26,375 --> 00:54:27,625
Never stop for four days.
951
00:54:28,041 --> 00:54:29,583
Couldn't understand a thing you said.
952
00:54:31,541 --> 00:54:32,166
Except Angela.
953
00:54:33,708 --> 00:54:34,416
Couldn't miss that.
954
00:54:34,416 --> 00:54:35,583
Came out every second word.
955
00:54:36,333 --> 00:54:36,875
Forget it.
956
00:54:37,791 --> 00:54:40,083
Me? It's you that were talking about her.
957
00:54:40,500 --> 00:54:42,041
Angela these, Angela there.
958
00:54:42,041 --> 00:54:42,500
Shut up.
959
00:54:45,791 --> 00:54:46,000
Sorry.
960
00:54:48,000 --> 00:54:49,333
Now, now, Mr. Catlett, if
961
00:54:49,333 --> 00:54:50,458
you're going to get excited,
962
00:54:50,791 --> 00:54:52,375
you have to ask Mr. Venturi to leave.
963
00:54:53,291 --> 00:54:53,958
Excuse me.
964
00:54:55,041 --> 00:54:56,166
Would like to sit up?
965
00:54:56,958 --> 00:54:57,541
Thank you.
966
00:54:59,541 --> 00:55:01,458
Is that better?
967
00:55:03,541 --> 00:55:05,916
Oh, Miss Towne.
968
00:55:06,250 --> 00:55:07,708
Good evening. Your
969
00:55:07,708 --> 00:55:09,416
patient's doing very well tonight.
970
00:55:10,375 --> 00:55:12,208
You're a fortunate man, Mr. Catlett,
971
00:55:12,208 --> 00:55:12,791
to have such a
972
00:55:12,791 --> 00:55:14,208
charming and concerned nurse.
973
00:55:14,791 --> 00:55:15,833
The little lady has hardly
974
00:55:15,833 --> 00:55:17,708
left your side for four days.
975
00:55:18,250 --> 00:55:19,125
I don't know how she did
976
00:55:19,125 --> 00:55:20,833
it. Absolutely remarkable.
977
00:55:22,041 --> 00:55:23,750
Darkhouse about it. Shall we go?
978
00:55:24,208 --> 00:55:25,083
We might as well now
979
00:55:25,083 --> 00:55:26,333
that my assistant is here.
980
00:55:27,375 --> 00:55:29,583
Oh, incidentally, Miss Towne,
981
00:55:29,583 --> 00:55:31,166
Mrs. Markey is on her way over.
982
00:55:31,708 --> 00:55:32,708
You go home tonight and
983
00:55:32,708 --> 00:55:33,916
get some sleep. Good night.
984
00:55:35,291 --> 00:55:35,958
Good night, Steve.
985
00:55:36,208 --> 00:55:36,500
Good night.
986
00:55:38,625 --> 00:55:39,250
Good night, Angela.
987
00:55:39,500 --> 00:55:40,208
Good night, Doctor.
988
00:55:47,833 --> 00:55:53,375
Good night.
989
00:55:53,375 --> 00:55:54,375
I'll leave, Steve, just as
990
00:55:54,375 --> 00:55:55,791
soon as the night has kept you.
991
00:55:58,750 --> 00:56:03,875
Sure you can.
992
00:56:04,583 --> 00:56:06,500
I'm saying you don't have to
993
00:56:06,500 --> 00:56:07,416
be afraid of what I'll say.
994
00:56:08,000 --> 00:56:08,916
You've already said about
995
00:56:08,916 --> 00:56:09,750
everything you've counted.
996
00:56:10,791 --> 00:56:11,500
Come to me, Dad.
997
00:56:12,166 --> 00:56:13,208
You know what I'm talking about.
998
00:56:14,791 --> 00:56:17,000
You're ahead, Steve. Whatever it is
999
00:56:17,000 --> 00:56:18,208
that's left, get it out.
1000
00:56:18,625 --> 00:56:19,500
I suppose you don't know
1001
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
I had a friend of yours.
1002
00:56:21,666 --> 00:56:21,916
Nino?
1003
00:56:23,916 --> 00:56:24,791
Of course I do.
1004
00:56:25,833 --> 00:56:26,166
Nino?
1005
00:56:27,791 --> 00:56:28,708
So that's his name.
1006
00:56:30,166 --> 00:56:31,375
By the way, congratulations.
1007
00:56:32,958 --> 00:56:34,625
Nino made quite a point of letting me
1008
00:56:34,625 --> 00:56:35,291
know you were married.
1009
00:56:37,375 --> 00:56:39,333
There are certain things
1010
00:56:39,333 --> 00:56:40,458
you don't like to remember.
1011
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
But you don't talk about them.
1012
00:56:45,583 --> 00:56:46,416
Don't I know it?
1013
00:56:47,333 --> 00:56:48,041
I know I've messed
1014
00:56:48,041 --> 00:56:49,208
things up pretty badly.
1015
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
And I know how empty it sounds to say it.
1016
00:56:54,083 --> 00:56:55,000
But if I've hurt you,
1017
00:56:55,000 --> 00:56:57,250
I'm sorry. I'm truly sorry.
1018
00:56:57,958 --> 00:56:58,333
Hurt me?
1019
00:56:59,458 --> 00:57:00,416
What about Bertilati?
1020
00:57:01,291 --> 00:57:02,541
He was hurt pretty bad, too.
1021
00:57:03,375 --> 00:57:04,000
Hurt somebody died.
1022
00:57:04,958 --> 00:57:05,791
What do me?
1023
00:57:06,833 --> 00:57:08,791
I mean getting shot despite what you've
1024
00:57:08,791 --> 00:57:10,000
heard of red hurts. It hurts plenty.
1025
00:57:11,541 --> 00:57:11,791
Shot?
1026
00:57:12,791 --> 00:57:14,083
What a performance.
1027
00:57:15,208 --> 00:57:16,416
Steve, I swear I don't know
1028
00:57:16,416 --> 00:57:17,500
what you're talking about.
1029
00:57:18,250 --> 00:57:19,416
Bertilati was shot?
1030
00:57:20,125 --> 00:57:21,250
A bullet hole's a bullet hole.
1031
00:57:25,958 --> 00:57:26,500
Nino.
1032
00:57:29,416 --> 00:57:30,458
I'll laugh in your face if
1033
00:57:30,458 --> 00:57:31,458
you tell me I didn't know it.
1034
00:57:31,833 --> 00:57:40,000
I was 17 when I met Nino.
1035
00:57:41,458 --> 00:57:43,416
He was young, big time.
1036
00:57:45,208 --> 00:57:47,875
I was crazy about him.
1037
00:57:49,666 --> 00:57:50,750
He asked me to marry him.
1038
00:57:51,208 --> 00:57:53,125
I can't tell you how that made me feel.
1039
00:57:54,125 --> 00:57:54,958
You wouldn't understand.
1040
00:57:56,041 --> 00:57:57,791
But I knew him only three weeks when we were married.
1041
00:57:57,791 --> 00:57:58,416
But not for a reason. I'm sorry. I'm sorry. I knew him only three
1042
00:57:58,416 --> 00:57:59,666
weeks when we were married.
1043
00:58:01,541 --> 00:58:02,833
But not to his neck in the racket.
1044
00:58:04,916 --> 00:58:05,541
Rocket man.
1045
00:58:10,875 --> 00:58:11,291
I don't know what
1046
00:58:11,291 --> 00:58:13,083
happened, but be careful, Steve.
1047
00:58:14,166 --> 00:58:15,583
Nino didn't kill Bertilati.
1048
00:58:36,708 --> 00:58:37,208
He's here.
1049
00:58:37,208 --> 00:58:38,208
He's here to see you.
1050
00:58:39,250 --> 00:58:39,458
Hello.
1051
00:58:44,041 --> 00:58:44,291
Feeling better?
1052
00:58:45,416 --> 00:58:46,416
Much better, thank you.
1053
00:58:47,000 --> 00:58:47,541
Sit down, won't you?
1054
00:58:47,833 --> 00:58:49,083
Thank you.
1055
00:58:51,333 --> 00:58:52,958
Catlett, I am stunned.
1056
00:58:54,833 --> 00:58:56,833
Bertilati completely disappeared.
1057
00:58:58,041 --> 00:59:00,458
Yes, I know. I read about him.
1058
00:59:00,458 --> 00:59:01,416
Just doesn't make sense.
1059
00:59:02,208 --> 00:59:05,000
His wife says he was threatened recently
1060
00:59:05,000 --> 00:59:06,625
by some ex-comic named Nino.
1061
00:59:08,791 --> 00:59:10,041
She doesn't know about what.
1062
00:59:11,125 --> 00:59:11,500
Would you?
1063
00:59:13,208 --> 00:59:14,166
No, no, I wouldn't. I
1064
00:59:14,166 --> 00:59:15,583
hardly knew Mr. Bertilati.
1065
00:59:15,833 --> 00:59:17,791
I only talked to him once.
1066
00:59:18,875 --> 00:59:19,750
Ever hear of this
1067
00:59:19,750 --> 00:59:21,416
fellow, this Nino, I mean?
1068
00:59:25,083 --> 00:59:25,500
No, never.
1069
00:59:26,166 --> 00:59:27,083
Well, no matter.
1070
00:59:27,833 --> 00:59:29,500
Not many ex-comics by the
1071
00:59:29,500 --> 00:59:30,916
name of Nino just found.
1072
00:59:31,791 --> 00:59:33,000
Some warden will know him.
1073
00:59:36,375 --> 00:59:36,791
What do you think's
1074
00:59:36,791 --> 00:59:37,708
happening, Mr. Bertilati?
1075
00:59:40,208 --> 00:59:41,166
Personally, I think it's kicked.
1076
00:59:42,416 --> 00:59:43,416
These backers in that
1077
00:59:43,416 --> 00:59:44,666
new place are frantic.
1078
00:59:45,375 --> 00:59:47,000
There is something funny in these books.
1079
00:59:49,083 --> 00:59:50,625
A slight oversight, shall
1080
00:59:50,625 --> 00:59:53,333
we say, about $80,000 worth.
1081
00:59:54,916 --> 00:59:56,250
Tax-free, that's a lot of money.
1082
00:59:57,791 --> 00:59:59,208
Well, hope you didn't mind
1083
00:59:59,208 --> 01:00:00,583
my dropping ink like this.
1084
01:00:01,041 --> 01:00:04,250
Oh, not at all. Goodbye. Goodbye.
1085
01:00:13,458 --> 01:00:14,666
Thank you very much, Mrs. Markey.
1086
01:00:14,916 --> 01:00:15,833
Thank you, Mr. Caster.
1087
01:00:16,125 --> 01:00:17,250
Don't get sick anymore.
1088
01:00:18,500 --> 01:00:19,291
I'll try not to.
1089
01:00:20,500 --> 01:00:20,666
Goodbye.
1090
01:00:21,458 --> 01:00:21,666
Goodbye.
1091
01:00:34,416 --> 01:00:34,583
Goodbye.
1092
01:00:34,583 --> 01:00:35,208
Hello, Steve.
1093
01:00:39,791 --> 01:00:45,416
You're looking very well.
1094
01:00:46,250 --> 01:00:47,083
Thank you.
1095
01:00:48,916 --> 01:00:50,625
I'm sorry to hold you up
1096
01:00:50,625 --> 01:00:51,500
from your party, but...
1097
01:00:53,791 --> 01:00:54,458
Go ahead.
1098
01:00:59,166 --> 01:01:01,041
Angela, police were here today.
1099
01:01:03,291 --> 01:01:04,625
A commissario Ambrosi.
1100
01:01:05,250 --> 01:01:06,000
He talked about Nino.
1101
01:01:07,791 --> 01:01:09,291
I just thought you should know.
1102
01:01:12,041 --> 01:01:13,541
They'll find the connection, of course.
1103
01:01:16,791 --> 01:01:16,875
Yes.
1104
01:01:18,791 --> 01:01:20,458
Well, if it must happen...
1105
01:01:21,625 --> 01:01:21,833
What?
1106
01:01:24,833 --> 01:01:26,333
Aren't you concerned? He might tell the
1107
01:01:26,333 --> 01:01:27,000
police that he killed
1108
01:01:27,000 --> 01:01:28,333
Bertolotti in your apartment?
1109
01:01:28,333 --> 01:01:30,083
For the last time, Nino didn't kill
1110
01:01:30,083 --> 01:01:31,375
Bertolotti in my apartment.
1111
01:01:31,875 --> 01:01:33,416
I didn't even know he was out of prison
1112
01:01:33,416 --> 01:01:34,708
until the night of Monte Carlo.
1113
01:01:35,375 --> 01:01:37,541
When I got back there after he left me,
1114
01:01:37,791 --> 01:01:39,375
he was there waiting for me.
1115
01:01:39,375 --> 01:01:40,250
So you told him all about
1116
01:01:40,250 --> 01:01:41,375
it and where to find me?
1117
01:01:41,375 --> 01:01:43,208
It was you he followed there. He'd been
1118
01:01:43,208 --> 01:01:44,291
watching us for days.
1119
01:01:44,291 --> 01:01:45,208
But you told him all about it!
1120
01:01:45,208 --> 01:01:46,291
Yes! Yes, I did!
1121
01:01:49,791 --> 01:01:51,875
I was scared after death.
1122
01:01:51,875 --> 01:01:52,791
I didn't know what to do.
1123
01:01:53,833 --> 01:01:55,250
He said he'd take the car away.
1124
01:01:56,458 --> 01:01:57,916
I was afraid he'd go to you.
1125
01:01:59,500 --> 01:02:01,291
I tried to call you, but the
1126
01:02:01,291 --> 01:02:02,458
manager said you weren't here.
1127
01:02:03,833 --> 01:02:04,166
Angela...
1128
01:02:07,500 --> 01:02:08,000
Nino's dead.
1129
01:02:10,791 --> 01:02:11,916
I killed him.
1130
01:02:13,458 --> 01:02:13,833
I had to.
1131
01:02:16,166 --> 01:02:17,708
Please, what have I done to you?
1132
01:02:31,125 --> 01:02:31,166
I'm sorry.
1133
01:02:31,166 --> 01:02:32,375
Do you want to tell me what happened?
1134
01:02:32,916 --> 01:02:33,708
There's nothing to
1135
01:02:33,708 --> 01:02:34,916
tell. It was self-defense.
1136
01:02:34,916 --> 01:02:36,250
He was going to kill me. He put me in the
1137
01:02:36,250 --> 01:02:37,083
car with Bertolotti. I
1138
01:02:37,083 --> 01:02:38,166
turned the tables. That's all.
1139
01:02:39,791 --> 01:02:41,041
Please, that's anywhere.
1140
01:02:42,833 --> 01:02:43,291
There isn't.
1141
01:02:46,500 --> 01:02:48,666
You've got to keep the
1142
01:02:48,666 --> 01:02:50,291
notion daughters of Stephen sink.
1143
01:02:51,791 --> 01:02:52,250
He's in terrible
1144
01:02:52,250 --> 01:02:54,375
trouble. Nino is smart and mean.
1145
01:02:55,375 --> 01:02:56,000
We've got to figure
1146
01:02:56,000 --> 01:02:57,125
out what he was up to.
1147
01:02:57,791 --> 01:02:59,041
Make sure you're in the clear.
1148
01:02:59,833 --> 01:03:01,333
Find out why he put a bullet into
1149
01:03:01,333 --> 01:03:03,166
Bertolotti after he was dead.
1150
01:03:03,166 --> 01:03:04,791
Well, now don't start that again.
1151
01:03:05,125 --> 01:03:06,666
Steve, don't be a fool.
1152
01:03:08,250 --> 01:03:09,375
Why would I lie now?
1153
01:03:10,583 --> 01:03:12,083
Can't you see I'm telling the truth?
1154
01:03:15,041 --> 01:03:15,875
Why then why?
1155
01:03:16,250 --> 01:03:17,666
That's what we've got to find out.
1156
01:03:18,291 --> 01:03:20,125
Make sure there are no mistakes. Nothing
1157
01:03:20,125 --> 01:03:20,791
better come home to you.
1158
01:03:22,791 --> 01:03:25,416
Try to think, Steve. Be sure.
1159
01:03:27,250 --> 01:03:28,250
For when they find them.
1160
01:03:31,166 --> 01:03:32,000
I don't think they ever will.
1161
01:03:32,750 --> 01:03:34,000
It's a pretty wild country up on the
1162
01:03:34,000 --> 01:03:34,708
other side of the lake.
1163
01:03:35,125 --> 01:03:37,000
Nothing but deep underbrush and ravines.
1164
01:03:38,333 --> 01:03:39,250
And if they should find
1165
01:03:39,250 --> 01:03:40,500
them, it ought to add up okay.
1166
01:03:41,583 --> 01:03:43,583
Bertolotti dead and Nino
1167
01:03:43,583 --> 01:03:44,500
with a gun that shot him.
1168
01:03:44,833 --> 01:03:51,541
I know it's a dreadful thing to say, but
1169
01:03:51,541 --> 01:03:53,000
I'm not sorry about Nino.
1170
01:03:54,416 --> 01:03:56,125
And don't hate me too much, Steve.
1171
01:04:03,458 --> 01:04:03,791
Angela.
1172
01:04:52,500 --> 01:05:02,208
Steve, if the food is that,
1173
01:05:02,208 --> 01:05:03,500
I'll ask my wife sent to men.
1174
01:05:14,833 --> 01:05:26,500
I'm afraid I have bad news for you.
1175
01:05:29,166 --> 01:05:30,958
We found Mr. Bittolade scar.
1176
01:05:34,041 --> 01:05:37,041
And Bittolade was in it, dead.
1177
01:05:37,875 --> 01:05:39,250
There was another man with him.
1178
01:05:41,041 --> 01:05:44,083
We have identified him as Nina Tarazzi.
1179
01:05:44,750 --> 01:05:45,541
And of course you've
1180
01:05:45,541 --> 01:05:48,250
discovered that I'm Mrs. Tarazzi.
1181
01:05:48,250 --> 01:05:48,708
That's right.
1182
01:05:49,375 --> 01:05:50,875
What would you like to know, Commissario?
1183
01:05:51,333 --> 01:05:52,666
Nothing. Nothing for me.
1184
01:05:53,333 --> 01:05:54,166
But I would have liked to
1185
01:05:54,166 --> 01:05:55,208
ask Mr. Keller the question.
1186
01:05:57,875 --> 01:05:58,541
What is it?
1187
01:05:59,250 --> 01:06:01,041
How come, when I mentioned the name Nina
1188
01:06:01,041 --> 01:06:01,916
to you the other day,
1189
01:06:02,333 --> 01:06:03,833
you said you'd never heard of him.
1190
01:06:04,500 --> 01:06:05,625
Well, Miss, town hasn't
1191
01:06:05,625 --> 01:06:06,708
told me that she was married.
1192
01:06:07,125 --> 01:06:08,875
She wouldn't surprise just now, not even
1193
01:06:08,875 --> 01:06:10,208
angry when you heard she was married.
1194
01:06:13,125 --> 01:06:15,541
Commissario, I've since told
1195
01:06:15,541 --> 01:06:17,375
Mr. Kattel at all about it.
1196
01:06:18,083 --> 01:06:19,541
Last night is a matter of fact.
1197
01:06:24,583 --> 01:06:25,166
Doesn't really matter.
1198
01:06:26,333 --> 01:06:27,083
I was just curious.
1199
01:06:28,083 --> 01:06:28,458
Excuse me.
1200
01:06:30,500 --> 01:06:31,166
Is there anything else?
1201
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
Looks like Bittolade was murdered.
1202
01:06:38,125 --> 01:06:39,708
We dug a 38 slug from this
1203
01:06:39,708 --> 01:06:41,000
little beauty out of him.
1204
01:06:41,916 --> 01:06:43,333
See, Mr. Kattel, but put it there, ma'am.
1205
01:06:44,500 --> 01:06:46,458
We found this gun on him.
1206
01:06:47,208 --> 01:06:49,458
Ballistic report, check to it here.
1207
01:06:51,166 --> 01:06:51,958
I'm afraid that's it.
1208
01:06:53,916 --> 01:06:54,583
We know he threatened
1209
01:06:54,583 --> 01:06:58,000
Bittolade over something or other.
1210
01:06:58,666 --> 01:07:00,041
Then he tried to get rid of him.
1211
01:07:01,416 --> 01:07:02,500
Got caught in his own trap
1212
01:07:02,500 --> 01:07:03,708
and was killed in the crash.
1213
01:07:06,458 --> 01:07:07,500
We'll know more about it when
1214
01:07:07,500 --> 01:07:09,000
the autopsy people get through.
1215
01:07:10,541 --> 01:07:12,125
- Where we go now? -
1216
01:07:12,125 --> 01:07:13,375
Certainly, certainly.
1217
01:07:14,958 --> 01:07:15,625
You'll have to be
1218
01:07:15,625 --> 01:07:16,833
available for the inquest.
1219
01:07:18,125 --> 01:07:19,208
That'll depend on Mrs.
1220
01:07:19,208 --> 01:07:20,791
Bittolade. She's pretty broken up.
1221
01:07:22,708 --> 01:07:23,708
The driver's waiting at the
1222
01:07:23,708 --> 01:07:25,416
garage. He'll take you back.
1223
01:07:26,625 --> 01:07:27,916
And thanks for coming down.
1224
01:07:28,375 --> 01:07:29,291
- Goodbye. - Bye.
1225
01:07:31,125 --> 01:07:35,500
[door opens]
1226
01:07:40,916 --> 01:07:42,250
The next night I stayed late at the
1227
01:07:42,250 --> 01:07:43,958
office to catch up on some of my work.
1228
01:07:44,375 --> 01:07:45,458
It also gave me a
1229
01:07:45,458 --> 01:07:46,500
chance to do some thinking.
1230
01:07:47,375 --> 01:07:48,583
I was almost glad now
1231
01:07:48,583 --> 01:07:49,833
they had turned up the car.
1232
01:07:50,500 --> 01:07:52,250
For Ambrosi, he'd put it together exactly
1233
01:07:52,250 --> 01:07:53,333
as I had hoped he would.
1234
01:07:54,250 --> 01:07:56,208
And now only the inquest remained and the
1235
01:07:56,208 --> 01:07:57,000
case would be closed.
1236
01:07:58,125 --> 01:08:00,875
[phone rings]
1237
01:08:01,208 --> 01:08:04,000
Hello? Oh, hi, honey. I
1238
01:08:04,000 --> 01:08:04,708
thought it might be you.
1239
01:08:05,625 --> 01:08:07,041
No, no, I'm just out of breath. I ran
1240
01:08:07,041 --> 01:08:08,500
upstairs. Where are you?
1241
01:08:09,916 --> 01:08:10,458
Well, if you're that
1242
01:08:10,458 --> 01:08:11,416
near, why don't you come over?
1243
01:08:11,416 --> 01:08:12,041
We'll have a drink here and
1244
01:08:12,041 --> 01:08:12,750
then we'll go out to dinner.
1245
01:08:13,708 --> 01:08:14,875
Okay. And hurry up.
1246
01:08:19,666 --> 01:08:25,208
- How much brings you here? - You.
1247
01:08:26,708 --> 01:08:28,083
You own a .38 caliber automatic.
1248
01:08:29,000 --> 01:08:30,333
- Yes. - Have you got the gun?
1249
01:08:30,916 --> 01:08:31,875
I think so. It's in my
1250
01:08:31,875 --> 01:08:33,208
bedroom. Good evening.
1251
01:08:34,875 --> 01:08:35,583
Got your permit.
1252
01:08:37,500 --> 01:08:37,791
Yeah, right.
1253
01:08:42,041 --> 01:08:49,125
- What's this all about? - He's got it.
1254
01:08:51,125 --> 01:08:54,375
You have a permit for a .38 caliber
1255
01:08:54,375 --> 01:08:57,083
automatic, serial number 18562.
1256
01:08:57,833 --> 01:09:03,083
This gun is serial number 852282.
1257
01:09:07,041 --> 01:09:07,500
Oh, but...
1258
01:09:09,125 --> 01:09:10,000
- Well, it's a... - No, it's not
1259
01:09:10,000 --> 01:09:10,791
impossible, catalyst.
1260
01:09:12,375 --> 01:09:13,166
Whatever you try to pull,
1261
01:09:13,166 --> 01:09:14,083
we got a little mixed up.
1262
01:09:15,041 --> 01:09:16,416
Your gun is in my desk at headquarters.
1263
01:09:17,291 --> 01:09:18,250
And a bullet from it was
1264
01:09:18,250 --> 01:09:19,083
in Bertola at his back.
1265
01:09:20,125 --> 01:09:21,625
Come on, catalyst. Let's go.
1266
01:09:22,000 --> 01:09:23,250
No, I couldn't have killed him. My gun
1267
01:09:23,250 --> 01:09:24,791
was five miles away the night he died.
1268
01:09:25,375 --> 01:09:27,083
- Died? - Yes, he wasn't killed. He...
1269
01:09:28,333 --> 01:09:28,833
Yes.
1270
01:09:34,791 --> 01:09:35,083
All right.
1271
01:09:35,583 --> 01:09:37,750
- All right, I'll tell
1272
01:09:37,750 --> 01:09:38,541
you what happened. - Please.
1273
01:09:39,708 --> 01:09:40,916
- What is it? What's the matter? -
1274
01:09:40,958 --> 01:09:41,791
Angela, I'm being held to murder.
1275
01:09:42,333 --> 01:09:43,291
The bullet that took out of
1276
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
Bertolotti came from my gun.
1277
01:09:45,541 --> 01:09:46,333
We've got to tell him how
1278
01:09:46,333 --> 01:09:47,291
I died, the whole story.
1279
01:09:50,666 --> 01:09:51,125
How he died.
1280
01:09:53,750 --> 01:09:54,500
I don't know what you mean.
1281
01:09:56,250 --> 01:09:57,166
What's got into you?
1282
01:09:58,041 --> 01:09:58,750
What are you trying to do?
1283
01:09:59,291 --> 01:10:00,833
- I'm trying to help, Steve. -
1284
01:10:00,833 --> 01:10:01,625
Help? Tell him what happened.
1285
01:10:02,125 --> 01:10:04,000
I love you, but you can't ask me to say
1286
01:10:04,000 --> 01:10:04,958
this if you killed him.
1287
01:10:05,375 --> 01:10:06,500
Well, you dirty filthy little...
1288
01:10:10,125 --> 01:10:12,125
You all right, Miss Downs?
1289
01:10:19,125 --> 01:10:22,125
[dramatic music]
1290
01:10:49,125 --> 01:10:51,791
(whistling)
1291
01:10:51,791 --> 01:10:57,208
(speaking in foreign language)
1292
01:10:59,958 --> 01:11:00,583
We lost him.
1293
01:11:06,250 --> 01:11:13,208
(speaking in foreign language)
1294
01:11:13,208 --> 01:11:17,000
- Why would Angela leave
1295
01:11:17,000 --> 01:11:18,291
you out on a limb like that
1296
01:11:18,416 --> 01:11:19,583
to face a murder charge?
1297
01:11:19,875 --> 01:11:20,916
It doesn't make sense.
1298
01:11:22,250 --> 01:11:23,458
- Steve, you shouldn't have run.
1299
01:11:23,458 --> 01:11:24,666
- I told you, I went to pieces.
1300
01:11:24,875 --> 01:11:25,791
I didn't know what I was doing.
1301
01:11:25,791 --> 01:11:26,458
- Okay, okay.
1302
01:11:27,583 --> 01:11:29,041
Look, Steve, you can't run away.
1303
01:11:29,375 --> 01:11:30,583
You didn't kill Bertolatti.
1304
01:11:31,166 --> 01:11:32,166
All right then, there's
1305
01:11:32,166 --> 01:11:33,333
got to be a way to prove it.
1306
01:11:33,750 --> 01:11:34,416
There's got to be.
1307
01:11:36,583 --> 01:11:37,958
The answer is in why
1308
01:11:37,958 --> 01:11:39,625
Angela let you take the rep.
1309
01:11:42,916 --> 01:11:45,250
- Steve!
1310
01:11:47,000 --> 01:11:47,333
Steve!
1311
01:11:48,416 --> 01:11:51,041
(ominous music)
1312
01:12:22,333 --> 01:12:51,291
(speaking in foreign language) - No need for you to
1313
01:12:51,291 --> 01:12:52,166
stay here, Miss Town.
1314
01:12:52,708 --> 01:13:31,708
I'll drop you home. (ominous music)
1315
01:13:31,708 --> 01:13:34,083
- No, Steve, no!
1316
01:13:35,125 --> 01:13:35,708
Steve, please!
1317
01:13:36,416 --> 01:13:37,875
No, no!
1318
01:13:38,625 --> 01:13:39,208
Steve, please!
1319
01:13:40,125 --> 01:13:41,125
No, no, no!
1320
01:13:41,125 --> 01:13:43,583
No, no, no!
1321
01:13:44,458 --> 01:13:48,875
- You killed him, didn't you?
1322
01:13:49,541 --> 01:13:50,125
Didn't you?
1323
01:13:50,125 --> 01:13:50,750
- Yes!
1324
01:13:53,166 --> 01:13:56,500
- He found out about the money
1325
01:13:56,500 --> 01:13:57,375
that you were stealing him
1326
01:13:57,375 --> 01:13:58,333
blind and you killed him.
1327
01:13:59,500 --> 01:14:00,375
- He said he just
1328
01:14:00,375 --> 01:14:01,750
wanted to see me in prison.
1329
01:14:03,041 --> 01:14:04,500
I took the knife from the dead.
1330
01:14:07,375 --> 01:14:08,750
I didn't mean to, Steve.
1331
01:14:09,166 --> 01:14:10,208
I swear it.
1332
01:14:11,166 --> 01:14:17,166
(footsteps)
1333
01:14:19,583 --> 01:14:19,916
- Get up.
1334
01:14:25,208 --> 01:14:26,416
(speaking in foreign language)
1335
01:14:28,375 --> 01:14:28,916
- Quick, upstairs!
1336
01:14:29,458 --> 01:14:29,833
You wait!
1337
01:14:30,375 --> 01:14:31,166
- All right, Angela.
1338
01:14:32,375 --> 01:14:32,750
Let's go.
1339
01:14:41,166 --> 01:14:44,625
(ominous music)
1340
01:14:44,625 --> 01:14:45,291
Put it down, Angela.
1341
01:14:45,625 --> 01:14:46,625
- Don't try it, Steve.
1342
01:14:48,125 --> 01:14:48,333
Steve?
1343
01:14:49,500 --> 01:14:50,416
(gun fires)
1344
01:14:50,416 --> 01:14:51,916
(screams)
1345
01:14:51,916 --> 01:14:58,583
(gun fires)
1346
01:14:58,583 --> 01:15:00,541
(gun fires)
1347
01:15:18,208 --> 01:15:23,291
(gun fires)
1348
01:15:23,291 --> 01:15:24,000
(knocking)
1349
01:15:24,000 --> 01:15:25,958
(speaking in foreign language)
1350
01:15:41,166 --> 01:15:55,416
(door creaks)
1351
01:15:55,416 --> 01:16:36,916
(car engine rumbles) (car engine rumbles)
1352
01:16:36,916 --> 01:16:38,166
- I thought I'd find you here.
1353
01:16:41,166 --> 01:16:43,500
(car engine rumbles)
1354
01:16:43,500 --> 01:16:44,083
Come on.
1355
01:16:45,041 --> 01:16:45,875
Come with me.
1356
01:16:57,875 --> 01:16:59,416
I haven't seen you since the trial.
1357
01:17:00,333 --> 01:17:01,583
Congratulations on your acquitment.
1358
01:17:03,458 --> 01:17:04,166
No, really, a minute.
1359
01:17:05,541 --> 01:17:06,375
I agreed with them.
1360
01:17:07,958 --> 01:17:08,333
- About what?
1361
01:17:09,791 --> 01:17:10,708
- There was a boob.
1362
01:17:11,625 --> 01:17:12,208
Sapper didn't know enough
1363
01:17:12,208 --> 01:17:13,041
to come in out of the rain.
1364
01:17:13,291 --> 01:17:14,250
- No, thank you, please.
1365
01:17:14,541 --> 01:17:15,875
The main thing he took it up.
1366
01:17:17,083 --> 01:17:17,583
- Did I?
1367
01:17:19,000 --> 01:17:20,833
- If you hadn't run away that night.
1368
01:17:21,333 --> 01:17:21,541
- Yes.
1369
01:17:22,875 --> 01:17:24,041
If I'd known about the autopsy.
1370
01:17:25,083 --> 01:17:25,875
If I'd known that you
1371
01:17:25,875 --> 01:17:26,958
knew something was phony.
1372
01:17:27,958 --> 01:17:28,625
Don't pull it from my
1373
01:17:28,625 --> 01:17:29,541
gun, I hadn't killed him.
1374
01:17:30,500 --> 01:17:31,458
If I'd known about it.
1375
01:17:32,791 --> 01:17:33,500
(siren wails)
1376
01:17:33,875 --> 01:17:35,000
- That's her thing, come again now.
1377
01:17:37,875 --> 01:17:37,958
She won't harm anyone.
1378
01:18:05,500 --> 01:18:14,375
(siren wails)
1379
01:18:14,375 --> 01:18:49,000
(door closes) (dramatic music) (dramatic music)
1380
01:18:49,000 --> 01:18:52,500
(door closes) (dramatic music)
1381
01:18:52,500 --> 01:19:01,875
(siren wails)
1382
01:19:05,500 --> 01:19:08,250
(dramatic music)
1383
01:19:35,500 --> 01:19:39,125
(thunder rumbles)
1384
01:19:39,125 --> 01:19:48,500
(siren wails)
98241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.