All language subtitles for Angela.1954

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 [Music] 2 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 [Music] 3 00:02:00,000 --> 00:02:16,500 [Music] 4 00:02:16,500 --> 00:02:18,375 [Music] 5 00:02:30,000 --> 00:02:46,250 [Music] 6 00:02:48,000 --> 00:02:49,875 Why do I sit here and wait? 7 00:02:51,750 --> 00:02:52,875 Why can't I forget? 8 00:02:54,833 --> 00:02:56,958 Forget Bertolotti and Nino and... 9 00:02:57,708 --> 00:02:58,125 and her. 10 00:02:59,875 --> 00:03:01,041 Most of all, forget her. 11 00:03:02,583 --> 00:03:03,791 These last two bright 12 00:03:03,791 --> 00:03:04,958 red months of matter. 13 00:03:06,750 --> 00:03:08,500 Sure, I know that's what I should do. 14 00:03:09,583 --> 00:03:12,500 But instead, all I can do is remember. 15 00:03:16,291 --> 00:03:17,916 That late summer day started just like 16 00:03:17,916 --> 00:03:19,458 any of the others I'd spent during my 17 00:03:19,458 --> 00:03:20,500 eight-month stay in Rome. 18 00:03:20,916 --> 00:03:22,666 With me on my way to work, past St. 19 00:03:22,958 --> 00:03:24,583 Peter's and heading down the broad avenue 20 00:03:24,583 --> 00:03:26,166 via della Conchilidazzioni, 21 00:03:26,166 --> 00:03:27,708 to where we had our auto showroom. 22 00:03:28,750 --> 00:03:30,500 I've been connected with cars in one way 23 00:03:30,500 --> 00:03:31,625 or another since I was a kid. 24 00:03:32,208 --> 00:03:33,750 I built them, raced them, and sold them. 25 00:03:34,208 --> 00:03:35,541 That's what I was doing at the present 26 00:03:35,541 --> 00:03:36,916 time in Europe, selling them, 27 00:03:37,375 --> 00:03:38,458 exporting to the States. 28 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 I had a brainstorm a year or so ago after 29 00:03:41,541 --> 00:03:43,208 I'd taken out the front of a French 30 00:03:43,208 --> 00:03:44,666 farmhouse during a road race 31 00:03:44,666 --> 00:03:46,666 and made a deal with my longtime friend 32 00:03:46,666 --> 00:03:47,750 and rival of the racing 33 00:03:47,750 --> 00:03:49,333 circuit, Gustavo Venturi. 34 00:03:58,500 --> 00:04:01,083 Ah, yes. Put it away for me, will you? 35 00:04:01,250 --> 00:04:01,458 Right. 36 00:04:15,541 --> 00:04:16,375 Yes, Miss Trovish? 37 00:04:17,708 --> 00:04:22,541 Mrs. Trovish from the British Embassy. 38 00:04:22,750 --> 00:04:24,000 Would you like to talk to her? 39 00:04:24,000 --> 00:04:24,666 Thank you, now. 40 00:04:27,041 --> 00:04:29,041 Yes, just what you wanted. 41 00:04:32,625 --> 00:04:34,416 It belonged to a doctor's wife. 42 00:04:40,750 --> 00:04:41,708 Yes, Miss Trovish? 43 00:04:42,375 --> 00:04:43,583 Good, Mrs. Trovish, my love. 44 00:04:45,000 --> 00:04:46,083 Sure, Mrs. Trovish. 45 00:04:47,625 --> 00:04:48,000 Yes. 46 00:04:55,000 --> 00:04:56,166 Yes, Mrs. Trovish. 47 00:04:57,250 --> 00:04:57,833 Bonjour, now. 48 00:05:00,000 --> 00:05:01,083 Good morning. 49 00:05:02,500 --> 00:05:03,916 Well, this is my lucky day. 50 00:05:05,083 --> 00:05:06,166 I'm Steve Catlett, one of 51 00:05:06,166 --> 00:05:07,458 the boss men around here. 52 00:05:07,458 --> 00:05:08,583 Could I have be of any help in... 53 00:05:09,000 --> 00:05:11,666 Possibly. I was just looking at this car. 54 00:05:13,041 --> 00:05:13,625 Fair, huh? 55 00:05:14,291 --> 00:05:15,791 Selling cars is my second look. 56 00:05:17,250 --> 00:05:19,000 Can you drive it? 57 00:05:19,708 --> 00:05:21,166 Yes, now it's only like that of mine. 58 00:05:21,500 --> 00:05:21,791 Fine. 59 00:05:22,625 --> 00:05:24,000 Donny, open up. We're digging it out. 60 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Okay, boss. 61 00:05:55,000 --> 00:06:01,291 You see, this car used to belong to an 62 00:06:01,291 --> 00:06:02,291 American girl who goes 63 00:06:02,291 --> 00:06:03,125 to school in Switzerland. 64 00:06:03,666 --> 00:06:04,500 She only ever drove it. 65 00:06:05,041 --> 00:06:06,250 It prefers to use her skis. 66 00:06:06,666 --> 00:06:08,125 You're completely mad. 67 00:06:08,791 --> 00:06:10,000 In the auto ragged, it's an asset. 68 00:06:10,791 --> 00:06:11,625 It's a wonderful car, 69 00:06:11,625 --> 00:06:12,541 though. You should buy it. 70 00:06:13,250 --> 00:06:15,291 Who knows? We might get 71 00:06:15,291 --> 00:06:17,000 together and make a very nice deal. 72 00:06:17,541 --> 00:06:18,541 It still happens. I'm looking 73 00:06:18,541 --> 00:06:20,000 at this car for my employer. 74 00:06:20,000 --> 00:06:27,375 So you'd better say your sales talk for him. Well, I'm not sure. I know a cute little place 75 00:06:27,375 --> 00:06:28,791 right up ahead here. How about it? 76 00:06:29,000 --> 00:06:50,708 Oh, come on. Be a good sport. Okay? Good. Turn right up here to your left at the next street. These long silences make me feel that 77 00:06:50,708 --> 00:06:52,125 somehow we've drifted apart. 78 00:06:53,000 --> 00:06:55,041 Do you do routines in Italian as well? 79 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 No. No, but I'm learning. 80 00:06:57,000 --> 00:06:57,250 Thanks. I'm going to talk to you. I'm going to talk to you. I'm going to talk to you. I'm going to talk to you. I'm going to talk to you. I'm going to talk to you. I'm learning. 81 00:06:59,083 --> 00:07:01,916 It seems like a waste of miles. 82 00:07:03,500 --> 00:07:04,666 Your lipstick on the cup. 83 00:07:05,500 --> 00:07:07,458 You never stop trying, do you? 84 00:07:08,791 --> 00:07:10,083 Was someone as lovely as you? 85 00:07:11,000 --> 00:07:11,208 Never. 86 00:07:12,541 --> 00:07:13,541 You said that quite well. 87 00:07:14,291 --> 00:07:15,000 You should stick to 88 00:07:15,000 --> 00:07:16,125 that type of approach. 89 00:07:17,000 --> 00:07:17,458 Like the county. 90 00:07:17,958 --> 00:07:19,083 You know how it is, 91 00:07:19,083 --> 00:07:20,208 living in this age of speed. 92 00:07:21,375 --> 00:07:22,458 Yes, I know. 93 00:07:26,125 --> 00:07:27,000 That's not about some 94 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 buggy we've been riding in. 95 00:07:55,041 --> 00:08:00,000 Is the demonstration over? 96 00:08:00,000 --> 00:08:31,208 For today. Ah, I've heard about this new place. 97 00:08:31,458 --> 00:08:31,833 Very expensive. 98 00:08:32,083 --> 00:08:32,833 Very exclusive. 99 00:08:33,916 --> 00:08:34,666 Who would want to have to 100 00:08:34,666 --> 00:08:35,708 see about getting in here? 101 00:08:36,000 --> 00:08:36,250 Me. 102 00:08:36,708 --> 00:08:37,500 Oh, I haven't forgotten. 103 00:08:38,708 --> 00:08:39,541 Mr. Bertolotti will 104 00:08:39,541 --> 00:08:41,000 expect you at 10.30 tomorrow. 105 00:08:41,500 --> 00:08:42,625 If you're still 106 00:08:42,625 --> 00:08:43,000 interested in your second round. 107 00:08:43,000 --> 00:09:07,000 10.30 it is. [music] 108 00:09:10,000 --> 00:09:10,666 Capito. 109 00:09:11,208 --> 00:09:11,458 Capito. 110 00:09:12,583 --> 00:09:28,291 [speaking spanish] [music] 111 00:09:29,000 --> 00:09:30,666 Are you as fast on your feet 112 00:09:30,666 --> 00:09:31,708 as you are with the dialogue? 113 00:09:35,208 --> 00:09:35,541 Try me. 114 00:09:36,458 --> 00:09:37,583 Employees while on duty must 115 00:09:37,583 --> 00:09:38,666 not dance with the customs. 116 00:09:39,625 --> 00:09:40,500 Good secretaries are 117 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 generally off duty at night. 118 00:09:42,375 --> 00:09:43,000 How naive. 119 00:09:47,666 --> 00:09:48,250 Mr. Catlin. 120 00:09:48,916 --> 00:09:49,166 Oh, yes. 121 00:09:49,666 --> 00:09:50,416 My name is Bertolotti. 122 00:09:50,416 --> 00:09:50,875 How do you do? 123 00:09:50,875 --> 00:09:51,375 How do you do? 124 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 I saw the car outside. 125 00:09:53,000 --> 00:09:54,458 Those two colors are terrible. 126 00:09:56,375 --> 00:09:56,875 What are you asking? 127 00:09:57,125 --> 00:09:57,541 Two million, eight 128 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 hundred thousand liras. 129 00:09:58,833 --> 00:09:59,541 Of course that includes. 130 00:09:59,875 --> 00:10:00,833 Oh, sure, sure. 131 00:10:00,833 --> 00:10:01,083 I know. 132 00:10:01,500 --> 00:10:02,541 Radio, hot and cold, 133 00:10:02,541 --> 00:10:03,375 running electric lights. 134 00:10:03,666 --> 00:10:05,041 You don't have to sell me, Mr. Catlin. 135 00:10:05,791 --> 00:10:07,041 I either want it or I don't. 136 00:10:07,291 --> 00:10:07,958 Well, that makes it very 137 00:10:07,958 --> 00:10:09,083 simple, Mr. Bertolotti. 138 00:10:09,083 --> 00:10:09,791 So do you? 139 00:10:09,791 --> 00:10:10,166 Don't you? 140 00:10:10,541 --> 00:10:11,291 I tell you what. 141 00:10:12,291 --> 00:10:14,500 Throw in a new paint job and it's a deal. 142 00:10:15,333 --> 00:10:16,000 Well, I don't know. 143 00:10:16,000 --> 00:10:16,666 A new paint job will 144 00:10:16,666 --> 00:10:18,083 run me 200,000 liras. 145 00:10:18,083 --> 00:10:20,083 That's, I'll tell you what I'll do. 146 00:10:20,291 --> 00:10:22,000 I'll split the 200,000 with it. 147 00:10:22,500 --> 00:10:22,625 Done. 148 00:10:24,083 --> 00:10:26,708 Paint her a nice, deep midnight blue. 149 00:10:27,250 --> 00:10:27,583 Midnight blue? 150 00:10:28,375 --> 00:10:30,000 I want this to be a cash deal. 151 00:10:30,000 --> 00:10:30,333 No paper. 152 00:10:30,916 --> 00:10:31,958 I'll give you a check now. 153 00:10:32,583 --> 00:10:34,458 I'm going out of town for a few days. 154 00:10:35,083 --> 00:10:36,458 Just call up Miss Town and 155 00:10:36,458 --> 00:10:37,500 tell her when it's ready. 156 00:10:38,375 --> 00:10:39,375 Miss Town, Adam. 157 00:10:39,916 --> 00:10:40,500 Is that your secretary? 158 00:10:41,166 --> 00:10:41,375 Yes. 159 00:10:41,833 --> 00:10:42,333 Yes. 160 00:10:42,708 --> 00:10:43,416 You met her yesterday. 161 00:10:45,708 --> 00:10:46,500 When can I get it? 162 00:10:47,000 --> 00:10:48,791 Oh, I'll say about a week. 163 00:10:50,000 --> 00:10:50,250 Good. 164 00:10:50,916 --> 00:10:51,000 Driving my wife's car. 165 00:10:51,000 --> 00:10:52,500 Driving my wife's car now. 166 00:10:53,041 --> 00:10:53,916 Can't stand it. 167 00:10:54,333 --> 00:10:55,833 Well, goodbye, Miss Catlett. 168 00:10:55,833 --> 00:10:56,583 Goodbye, Mr. Bertolotti. 169 00:10:56,791 --> 00:10:58,000 It's a pleasure to do business with. 170 00:10:58,291 --> 00:10:58,791 Anytime. 171 00:11:01,083 --> 00:11:03,041 Mark her soul and call up the paint shop. 172 00:11:03,250 --> 00:11:03,791 Tell her to put the 173 00:11:03,791 --> 00:11:05,500 100,000 liras lacquer on her. 174 00:11:05,500 --> 00:11:06,750 Nice, deep midnight blue. 175 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 Midnight it is, boss. 176 00:11:16,000 --> 00:11:17,750 Your new love life just called. 177 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 The number is on my desk. 178 00:11:23,416 --> 00:11:25,291 I'll call you. 179 00:11:25,291 --> 00:11:26,208 I was through the talking about. 180 00:11:26,625 --> 00:11:27,125 Here's your new girl. 181 00:11:27,541 --> 00:11:28,083 Yes, sir. 182 00:11:33,458 --> 00:11:33,625 Hello? 183 00:11:35,125 --> 00:11:35,750 Miss Town, please. 184 00:11:37,500 --> 00:11:38,083 Who's calling? 185 00:11:40,625 --> 00:11:41,708 Oh, Mr. Catlett. 186 00:11:42,500 --> 00:11:44,208 I thought you might be able to help me. 187 00:11:45,041 --> 00:11:46,791 I seem to have lost the little jewel to 188 00:11:46,791 --> 00:11:48,166 my lipstick yesterday. 189 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 The one I dropped in the car. 190 00:11:51,375 --> 00:11:52,125 Do you recall it? 191 00:11:52,291 --> 00:11:52,875 Oh, but definitely. 192 00:11:54,583 --> 00:11:55,250 I thought you would. 193 00:11:57,083 --> 00:11:57,791 Perhaps in the 194 00:11:57,791 --> 00:12:00,166 confusion, my left is there. 195 00:12:00,916 --> 00:12:02,041 Would you mind taking a look? 196 00:12:04,458 --> 00:12:07,041 Well, I'm sorry, but the car's already 197 00:12:07,041 --> 00:12:08,083 been sent to the paint shop. 198 00:12:08,708 --> 00:12:10,250 Of course, I'd be glad to stop by there 199 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 on my way home tonight and take a look. 200 00:12:11,833 --> 00:12:12,375 Thank you. 201 00:12:12,791 --> 00:12:13,625 And you can call me in 202 00:12:13,625 --> 00:12:14,833 the morning and let me know. 203 00:12:15,625 --> 00:12:17,000 Yes, yes, I could do that. 204 00:12:17,000 --> 00:12:19,708 But, um, better still, if you'd give me 205 00:12:19,708 --> 00:12:21,500 your home phone number, then I could call 206 00:12:21,500 --> 00:12:22,166 you tonight and let 207 00:12:22,166 --> 00:12:23,083 you know if I found it. 208 00:12:24,708 --> 00:12:26,000 It's listed in the book, Mr. Catlett. 209 00:12:47,000 --> 00:12:53,250 (door opens) 210 00:13:00,000 --> 00:13:00,708 Lose something? 211 00:13:02,166 --> 00:13:03,500 I think maybe I found something. 212 00:13:04,166 --> 00:13:05,375 Is the young lady a blonde? 213 00:13:06,583 --> 00:13:08,500 I said, is the young lady a blonde? 214 00:13:09,000 --> 00:13:09,750 No, no, she isn't. 215 00:13:11,375 --> 00:13:13,208 Well, then, I think 216 00:13:13,208 --> 00:13:14,333 this will be very nice. 217 00:13:14,333 --> 00:13:16,000 Ah, this is it. This is the one I want. 218 00:13:19,208 --> 00:13:21,000 Oh, yes, I think she will like that. 219 00:13:21,791 --> 00:13:22,125 Here you are. 220 00:13:23,000 --> 00:13:24,041 Shall I wrap it for you? 221 00:13:24,041 --> 00:13:25,333 No, no, that won't be necessary. 222 00:13:37,791 --> 00:13:38,291 Hi. 223 00:13:39,083 --> 00:13:39,416 Come in. 224 00:13:43,500 --> 00:13:44,250 Where? 225 00:13:45,666 --> 00:13:46,000 Nice place. 226 00:13:46,000 --> 00:13:47,666 What's the town? 227 00:13:48,250 --> 00:13:48,500 Thank you. 228 00:13:49,416 --> 00:13:53,583 Oh, uh, found a jam down behind the seat. 229 00:13:55,666 --> 00:13:56,541 Will you have a drink? 230 00:13:57,041 --> 00:13:57,625 That'd be fine. 231 00:14:00,083 --> 00:14:00,250 Scotch? 232 00:14:01,125 --> 00:14:01,958 Bourbon, if you don't mind. 233 00:14:02,208 --> 00:14:02,958 Here, let me help you. 234 00:14:05,875 --> 00:14:06,375 Here, I'll do that. 235 00:14:10,125 --> 00:14:10,541 Well, how about you? 236 00:14:11,000 --> 00:14:11,416 No, thanks. 237 00:14:12,125 --> 00:14:12,875 Oh, here, try this. 238 00:14:14,791 --> 00:14:15,000 No, that ought to get it done. 239 00:14:16,833 --> 00:14:18,041 Thanks for turning it. 240 00:14:18,041 --> 00:14:18,750 Oh, I thought you 241 00:14:18,750 --> 00:14:19,833 never were going to say it. 242 00:14:20,125 --> 00:14:21,458 I'm a big girl, Mr. Catlett. 243 00:14:22,166 --> 00:14:23,708 You were told my call this afternoon, 244 00:14:23,916 --> 00:14:25,625 almost before I had time to hang up. 245 00:14:26,875 --> 00:14:27,041 So? 246 00:14:29,000 --> 00:14:29,250 So? 247 00:14:30,458 --> 00:14:31,416 You hadn't had time to send 248 00:14:31,416 --> 00:14:32,500 the car to the paint shop. 249 00:14:33,500 --> 00:14:34,750 You could have looked at it then. 250 00:14:37,958 --> 00:14:39,500 Did you figure that out after I asked for 251 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 your phone number or before? 252 00:14:41,291 --> 00:14:42,791 I haven't made up my mind yet. 253 00:14:43,958 --> 00:14:45,000 When you do, you'll be sure to let me know. 254 00:14:46,458 --> 00:14:47,083 Oh, you know. 255 00:14:49,458 --> 00:14:50,500 We might have that dance now. 256 00:14:51,208 --> 00:14:51,500 Why not? 257 00:14:54,208 --> 00:15:02,000 Was that a very 258 00:15:02,000 --> 00:15:04,333 expensive-less, sticky-lose? 259 00:15:04,708 --> 00:15:05,583 Oh, I wouldn't say so. 260 00:15:07,166 --> 00:15:08,458 It makes you half of that. 261 00:15:09,666 --> 00:15:10,250 Oh, I know. 262 00:15:11,250 --> 00:15:12,708 I just wondered why you went to so much 263 00:15:12,708 --> 00:15:13,000 bother to get it back. 264 00:15:18,416 --> 00:15:19,041 You ought to know how 265 00:15:19,041 --> 00:15:20,458 much it costs, Mr. Catlett. 266 00:15:22,458 --> 00:15:22,916 How's that? 267 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 So you found yours. 268 00:15:42,416 --> 00:15:43,000 I never lost it. 269 00:15:46,000 --> 00:15:59,500 [music] 270 00:16:03,000 --> 00:16:03,583 In the days that 271 00:16:03,583 --> 00:16:05,000 followed, I saved on shoe leather. 272 00:16:05,166 --> 00:16:05,875 I was that high. 273 00:16:06,500 --> 00:16:08,166 I was stuck and stuck good, 274 00:16:08,666 --> 00:16:10,166 and acting like any boob in love. 275 00:16:10,625 --> 00:16:11,625 Thinking midnight swim, 276 00:16:12,083 --> 00:16:13,000 spick-knick-ing on the beach, 277 00:16:13,000 --> 00:16:14,833 showing off my camping 278 00:16:14,833 --> 00:16:16,583 skill like an eager boy scout. 279 00:16:17,416 --> 00:16:20,500 Yeah, and loving it. 280 00:16:35,000 --> 00:16:35,291 A week. 281 00:16:36,791 --> 00:16:37,875 A silly little week, 282 00:16:37,875 --> 00:16:38,458 and it's meant more 283 00:16:38,458 --> 00:16:39,916 happiness to me than I can remember. 284 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 It had to be, too, Steve. 285 00:16:44,250 --> 00:16:44,750 What are we talking 286 00:16:44,750 --> 00:16:46,166 about years instead of days? 287 00:16:48,000 --> 00:16:48,250 No. 288 00:16:49,666 --> 00:16:51,208 No, I think it's better this way. 289 00:16:56,458 --> 00:16:57,291 What made you say that? 290 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 Years ago, you wouldn't 291 00:17:01,125 --> 00:17:02,208 even have looked at me. 292 00:17:02,541 --> 00:17:03,500 When I was ten or twelve-- 293 00:17:03,500 --> 00:17:04,541 Oh, don't rub it in. 294 00:17:04,875 --> 00:17:06,458 You were taking big girls to dances, 295 00:17:06,666 --> 00:17:07,500 necking in cars-- 296 00:17:07,500 --> 00:17:08,041 I still am. 297 00:17:08,500 --> 00:17:09,208 While I was-- 298 00:17:09,208 --> 00:17:10,291 When you were ten or twelve, 299 00:17:10,291 --> 00:17:11,083 I was in the Pacific, 300 00:17:11,333 --> 00:17:12,000 and there weren't no girls. 301 00:17:12,000 --> 00:17:13,750 I don't believe you. 302 00:17:14,666 --> 00:17:15,958 Will you marry me, Angela? 303 00:17:20,083 --> 00:17:21,708 Ask me that again later, Steve. 304 00:17:23,791 --> 00:17:24,750 Promise me you will. 305 00:17:28,958 --> 00:17:33,333 It was two nights later, 306 00:17:33,333 --> 00:17:34,458 and I was home nursing a 307 00:17:34,458 --> 00:17:35,750 cold I'd caught, no doubt, 308 00:17:35,750 --> 00:17:37,041 during my midnight swim. 309 00:17:38,166 --> 00:17:38,958 Me at my age. 310 00:17:39,583 --> 00:17:41,000 When the call came from Angela. 311 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 (phone rings) 312 00:17:45,291 --> 00:17:45,500 Hello. 313 00:17:46,166 --> 00:17:47,791 Please, please come over right away. 314 00:17:48,375 --> 00:17:49,458 Yeah, sure, I'll be over right away. 315 00:17:50,166 --> 00:17:50,541 All right. 316 00:17:57,625 --> 00:18:09,416 (door opens) 317 00:18:09,416 --> 00:18:10,083 (door closes) (baby crying) 318 00:18:10,083 --> 00:18:12,791 Baby, baby, get a hold of me. 319 00:18:13,000 --> 00:18:13,791 What's the matter? 320 00:18:15,333 --> 00:18:17,125 (baby crying) 321 00:18:17,125 --> 00:18:19,208 (dramatic music) 322 00:18:21,375 --> 00:18:27,583 Angela. 323 00:18:28,083 --> 00:18:33,958 Her to life. 324 00:18:45,083 --> 00:18:45,458 Angela. 325 00:18:47,083 --> 00:18:48,416 Angela, what happened? 326 00:18:48,833 --> 00:18:49,000 I don't know. 327 00:18:49,000 --> 00:18:49,416 I don't know. 328 00:18:50,750 --> 00:18:51,833 He came here in a rage. 329 00:18:52,083 --> 00:18:53,250 He kept shouting on me. 330 00:18:53,625 --> 00:18:55,208 He slapped me, and then he just... 331 00:18:56,291 --> 00:18:58,125 He just fell over. 332 00:18:59,125 --> 00:19:00,625 What can we do? 333 00:19:03,000 --> 00:19:04,125 First thing we're going 334 00:19:04,125 --> 00:19:05,000 to do is call the police. 335 00:19:06,333 --> 00:19:07,125 No, Steve. 336 00:19:07,625 --> 00:19:08,833 No, he can't be found here. 337 00:19:08,833 --> 00:19:09,125 He's nothing. 338 00:19:09,625 --> 00:19:09,916 A newspaper. 339 00:19:10,291 --> 00:19:11,916 Angela, a man came to your apartment. 340 00:19:11,916 --> 00:19:13,041 He died of natural causes. 341 00:19:13,375 --> 00:19:14,500 They crucified me. 342 00:19:14,500 --> 00:19:15,291 I thought they would. 343 00:19:15,500 --> 00:19:16,458 I couldn't stop them. 344 00:19:16,458 --> 00:19:18,000 If you're in the clear, they won't. 345 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 It would be dirty. He was a married man 346 00:19:21,000 --> 00:19:22,083 and had with his family. 347 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 They'd tear me to pieces. 348 00:19:25,250 --> 00:19:25,708 Is it dirty? 349 00:19:26,916 --> 00:19:28,041 Steve, I've told you before. 350 00:19:28,041 --> 00:19:28,500 There was nothing 351 00:19:28,500 --> 00:19:29,750 between Bertilai and me. 352 00:19:30,500 --> 00:19:31,125 Absolutely nothing. 353 00:19:32,541 --> 00:19:33,916 Sure, sure he wanted 354 00:19:33,916 --> 00:19:34,958 it that way, but I... 355 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 What do you... 356 00:19:40,166 --> 00:19:42,041 If you don't believe me, what chance do 357 00:19:42,041 --> 00:19:43,041 you think I have with you? 358 00:19:43,041 --> 00:19:44,166 Oh, I didn't mean to say I 359 00:19:44,166 --> 00:19:45,166 didn't believe you, but... 360 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 You've got to report this. 361 00:19:47,000 --> 00:19:49,083 I could say I was here when it happened. 362 00:19:49,083 --> 00:19:50,083 That way it wouldn't look so bad. 363 00:19:50,500 --> 00:19:51,208 It wouldn't work. 364 00:19:51,583 --> 00:19:53,416 Dad thinks I'll find out about husband. 365 00:19:54,166 --> 00:19:54,583 It would be worse. 366 00:19:56,291 --> 00:19:58,791 If he had to die, why 367 00:19:58,791 --> 00:20:00,000 did he have to die here? 368 00:20:00,250 --> 00:20:01,750 Oh, hang on, honey. Hang on. 369 00:20:01,750 --> 00:20:03,000 We'll think of something to tell him. 370 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 What? What would we tell him? 371 00:20:06,166 --> 00:20:07,666 It would be the end for us, Steve, when 372 00:20:07,666 --> 00:20:08,666 it should be the beginning. 373 00:20:09,583 --> 00:20:10,625 I couldn't stand it. 374 00:20:10,791 --> 00:20:12,000 Stop talking like that. 375 00:20:27,500 --> 00:20:28,458 Something's got to happen. Actually, I don't suppose it makes any 376 00:20:28,458 --> 00:20:29,333 difference whether they do Frank. 377 00:20:32,416 --> 00:20:32,958 Where did he live? 378 00:20:34,208 --> 00:20:35,583 Up on the hill, behind the tube. 379 00:20:37,958 --> 00:20:38,958 This car downstairs? 380 00:20:40,208 --> 00:20:41,333 It's back to Paris now. 381 00:20:46,083 --> 00:20:47,500 No, no, the desk clerk might 382 00:20:47,500 --> 00:20:48,541 remember he didn't come down. 383 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 He's the lobby's darkest 384 00:20:50,208 --> 00:20:51,500 picture about his size. 385 00:20:52,500 --> 00:20:53,791 Do you think it is that in court? 386 00:20:54,708 --> 00:20:55,958 Oh, I might. I might as well. 387 00:20:55,958 --> 00:20:57,791 But then how would I get him out of here? 388 00:20:58,000 --> 00:20:59,333 The garage, the basement garage. 389 00:20:59,791 --> 00:21:01,208 The boy goes out every night around two 390 00:21:01,208 --> 00:21:02,125 to get something to eat. 391 00:21:02,750 --> 00:21:03,666 You could move him then. 392 00:21:04,875 --> 00:21:05,791 The clerk wasn't around 393 00:21:05,791 --> 00:21:06,916 when I came in. That's a break. 394 00:21:08,041 --> 00:21:08,708 Here's what we'll do. 395 00:21:09,125 --> 00:21:09,791 We'll go out together 396 00:21:09,791 --> 00:21:10,833 only I'll be Bertilotti. 397 00:21:10,833 --> 00:21:12,000 You make a crack about that in the lobby. 398 00:21:12,000 --> 00:21:13,750 I'll take his car, leave it 399 00:21:13,750 --> 00:21:14,833 someplace up near his house, 400 00:21:14,833 --> 00:21:15,458 and come back to sneak 401 00:21:15,458 --> 00:21:16,125 in through the garage. 402 00:21:16,708 --> 00:21:17,833 When a kid goes to eat, 403 00:21:17,833 --> 00:21:18,958 I'll take him out that way. 404 00:21:19,416 --> 00:21:20,833 Run him over to his car, put him behind 405 00:21:20,833 --> 00:21:21,708 the wheel, and then maybe... 406 00:21:22,666 --> 00:21:23,958 Say, we can forget about the whole thing. 407 00:21:25,250 --> 00:21:26,083 You go fix your face. 408 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 Good evening, Miss Towne. 409 00:21:44,333 --> 00:21:45,916 I'll be back in a moment. I've seen you 410 00:21:45,916 --> 00:21:47,083 through a lot in her car. 411 00:21:47,333 --> 00:21:47,541 Right. 412 00:22:01,000 --> 00:22:02,208 Just go back in and wait for me. She'll 413 00:22:02,208 --> 00:22:03,208 only take me about an hour. 414 00:22:03,208 --> 00:22:04,416 No, Steve. I can't go 415 00:22:04,416 --> 00:22:05,083 back in there alone. 416 00:22:07,250 --> 00:22:08,208 Okay, come on. 417 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 This should be all right. You better wait for me. 418 00:23:12,000 --> 00:23:12,208 Good. 419 00:23:18,375 --> 00:23:24,541 Words like a charm. Now let's get down to 420 00:23:24,541 --> 00:23:25,541 him and see if we can get a cab. 421 00:23:42,000 --> 00:23:46,125 [thunder] 422 00:23:51,708 --> 00:23:52,916 You go on in through the lobby, I'll 423 00:23:52,916 --> 00:23:53,916 sneak into the garage. 424 00:23:53,916 --> 00:23:54,875 Be careful, Steve. 425 00:23:55,041 --> 00:23:55,833 I will, don't worry. 426 00:24:12,000 --> 00:24:18,500 [thunder] 427 00:24:18,500 --> 00:24:21,916 [whistling] 428 00:24:21,916 --> 00:24:27,250 [thunder] 429 00:24:27,250 --> 00:24:30,375 [whistling] 430 00:24:30,375 --> 00:24:32,250 [footsteps] [footsteps] [footsteps] 431 00:24:32,250 --> 00:24:33,750 [thunder] 432 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 I guess I ought to clean up the place. 433 00:24:53,791 --> 00:24:53,916 [door opens] 434 00:24:54,000 --> 00:24:55,791 You sure that kid goes out every night? 435 00:24:56,041 --> 00:24:57,625 Yes, every night. You can see him leave 436 00:24:57,625 --> 00:24:58,541 from bedroom window. 437 00:25:00,083 --> 00:25:01,500 Steve, it's almost two o'clock. 438 00:25:01,958 --> 00:25:02,625 All right, all right. 439 00:25:04,541 --> 00:25:05,500 I'll take this stuff in the kitchen. 440 00:25:06,041 --> 00:25:06,958 You go watch for the boy. 441 00:25:07,791 --> 00:25:08,500 Let me know when he leaves. 442 00:25:11,000 --> 00:25:12,333 What is happening, caught on a joke? 443 00:25:17,208 --> 00:25:26,541 [door closes] 444 00:25:26,541 --> 00:25:30,000 [door closes] 445 00:25:41,000 --> 00:25:43,500 Good girl. 446 00:25:44,500 --> 00:25:45,000 I'll go and wait for the garage attendant. 447 00:26:10,000 --> 00:26:13,125 [footsteps] 448 00:26:14,041 --> 00:26:16,000 Steve, he just left. 449 00:26:17,041 --> 00:26:18,291 You went along and bring up the elevator. 450 00:26:18,625 --> 00:26:18,958 All right. 451 00:26:18,958 --> 00:26:20,458 If it's clear, hold it. I can hear you. 452 00:26:20,625 --> 00:26:21,416 I'll bring him out then. 453 00:26:40,000 --> 00:27:02,250 [car door closes] 454 00:27:02,250 --> 00:27:02,458 [car door opens] 455 00:27:02,458 --> 00:27:02,833 [door closes] 456 00:27:02,833 --> 00:27:03,875 [door closes] 457 00:27:03,875 --> 00:27:05,833 [sirens] 458 00:27:05,833 --> 00:27:07,916 [sirens] 459 00:27:08,000 --> 00:27:17,000 Because. Iien't. 460 00:27:38,000 --> 00:27:46,500 (loud engine) 461 00:27:46,500 --> 00:27:58,791 (buzzer) 462 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 (loud engine) 463 00:28:14,208 --> 00:28:26,000 (loud engine) 464 00:28:26,000 --> 00:28:26,208 - Steve! 465 00:28:28,291 --> 00:28:29,125 Someone's coming down the stairs. 466 00:28:38,000 --> 00:28:44,000 (loud engine) 467 00:28:57,083 --> 00:28:57,916 And then I was alone. 468 00:28:59,041 --> 00:29:00,041 Alone with my passenger 469 00:29:00,041 --> 00:29:01,541 huddled on the floor behind me. 470 00:29:02,208 --> 00:29:03,208 What a fool I was 471 00:29:03,208 --> 00:29:04,375 trying a thing like this. 472 00:29:05,166 --> 00:29:06,250 Supposing I was stopped for 473 00:29:06,250 --> 00:29:07,708 some minor traffic violation. 474 00:29:07,708 --> 00:29:08,875 Supposing I had a flat tire. 475 00:29:09,500 --> 00:29:11,208 (loud engine) 476 00:29:11,208 --> 00:29:13,791 - Hi Steve. 477 00:29:13,791 --> 00:29:14,333 - Hi. 478 00:29:14,333 --> 00:29:15,833 - What are you doing out all alone? 479 00:29:15,833 --> 00:29:17,000 - Just the guy we're looking for. 480 00:29:17,000 --> 00:29:17,708 Come on, we got a spare. 481 00:29:18,083 --> 00:29:20,458 An old friend of yours, Steve. 482 00:29:20,458 --> 00:29:20,875 - Hiya. 483 00:29:20,875 --> 00:29:21,500 - Hello Steve. 484 00:29:21,708 --> 00:29:22,250 - I can't, I. 485 00:29:22,500 --> 00:29:23,833 - I'll talk him into us. 486 00:29:24,083 --> 00:29:24,958 Oh no you don't. 487 00:29:25,500 --> 00:29:26,458 I'll ride with him. 488 00:29:26,791 --> 00:29:27,666 We'll meet you there. 489 00:29:27,666 --> 00:29:28,000 - Get away. 490 00:29:30,500 --> 00:29:31,291 What's the matter Steve? 491 00:29:31,916 --> 00:29:32,958 Have a late date or something? 492 00:29:33,583 --> 00:29:34,500 - Yeah, yeah that's right. 493 00:29:34,916 --> 00:29:35,958 - You could have said so. 494 00:29:36,416 --> 00:29:37,541 You didn't have to be so rude. 495 00:29:38,500 --> 00:29:39,916 You had it coming to you, Dodie. 496 00:29:41,416 --> 00:29:43,750 - Hey Steve, I hope that date of yours 497 00:29:43,750 --> 00:29:44,958 hasn't got a jealous boyfriend. 498 00:29:45,666 --> 00:29:46,416 If so, you better 499 00:29:46,416 --> 00:29:47,625 ditch that car of yours. 500 00:29:48,000 --> 00:29:49,708 Anybody can spot it a mile away. 501 00:29:52,875 --> 00:29:54,208 - She sends you up, Jonathan. 502 00:29:54,500 --> 00:29:54,875 - Hi. 503 00:29:57,000 --> 00:29:57,875 - What my friend had said 504 00:29:57,875 --> 00:29:59,000 kept ringing in my ears. 505 00:29:59,625 --> 00:30:01,250 A car you could spot a mile away. 506 00:30:01,791 --> 00:30:04,000 A car designed as a personal calling card 507 00:30:04,000 --> 00:30:05,458 and there I was driving it around 508 00:30:05,583 --> 00:30:06,875 with a dead man in the back seat. 509 00:30:07,791 --> 00:30:08,750 And then I had another thought. 510 00:30:09,500 --> 00:30:09,958 Our garage. 511 00:30:10,666 --> 00:30:11,833 Plenty of cars, nice 512 00:30:11,833 --> 00:30:13,291 dark inconspicuous ones. 513 00:30:13,916 --> 00:30:14,833 I made up my mind I 514 00:30:14,833 --> 00:30:15,708 was gonna do a switch. 515 00:30:16,750 --> 00:30:17,500 It was the worst 516 00:30:17,500 --> 00:30:18,916 decision I could have made. 517 00:30:35,583 --> 00:30:38,333 (dramatic music) 518 00:31:05,583 --> 00:31:10,208 (door creaks) 519 00:31:10,208 --> 00:31:16,125 - Ah, Mr. Catlett. 520 00:31:16,583 --> 00:31:17,791 Nevermind, it's Mr. Catlett. 521 00:31:19,708 --> 00:31:20,916 Excuse us, Mr. Catlett. 522 00:31:20,916 --> 00:31:21,958 We saw that the door was 523 00:31:21,958 --> 00:31:23,083 open and so we came down-- 524 00:31:23,083 --> 00:31:23,500 - Oh, the door. 525 00:31:24,166 --> 00:31:26,333 Yes, well I forgot to close it. 526 00:31:27,125 --> 00:31:27,666 - Buon annante. 527 00:31:29,416 --> 00:31:30,750 - Buon annante. 528 00:31:35,583 --> 00:31:42,083 (door creaks) 529 00:31:48,083 --> 00:31:49,833 I left a note for Gustavo telling him 530 00:31:49,833 --> 00:31:50,500 I thought I had a 531 00:31:50,500 --> 00:31:51,958 customer for the car I had taken 532 00:31:51,958 --> 00:31:53,083 and 20 minutes later I 533 00:31:53,083 --> 00:31:54,125 was on my way up the hill 534 00:31:54,125 --> 00:31:55,041 and led to where Angela 535 00:31:55,041 --> 00:31:56,208 and I had left the sedan. 536 00:31:56,708 --> 00:31:58,666 I was getting close to another curve 537 00:31:58,666 --> 00:31:59,625 and it would be there and 538 00:31:59,625 --> 00:32:00,750 I'd be rid of my passenger. 539 00:32:01,958 --> 00:32:02,708 (car engine rumbles) 540 00:32:13,416 --> 00:32:15,916 (car engine rumbles) 541 00:32:15,916 --> 00:32:16,000 (dramatic music) 542 00:32:16,000 --> 00:32:16,791 - A rante, a rante. 543 00:32:18,250 --> 00:32:21,833 (car engine rumbles) 544 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 - By the time I got down 545 00:32:37,500 --> 00:32:38,625 home, the night was gone 546 00:32:38,625 --> 00:32:40,500 and light, the last thing I wanted to see 547 00:32:40,500 --> 00:32:41,583 was brightening the sky. 548 00:32:42,166 --> 00:32:43,458 I put the car in my garage. 549 00:32:43,916 --> 00:32:45,375 Things had happened too fast for me. 550 00:32:45,375 --> 00:32:46,500 I didn't know what else to do. 551 00:32:46,916 --> 00:32:48,666 I only knew I had to reach Angela. 552 00:32:48,666 --> 00:32:49,458 Tell her what had happened. 553 00:32:52,375 --> 00:33:02,041 (car beeping) 554 00:33:05,583 --> 00:33:17,208 (car door creaks) 555 00:33:17,750 --> 00:33:19,041 When I woke up, the sun was high 556 00:33:19,041 --> 00:33:20,333 and cutting through my window like a 557 00:33:20,333 --> 00:33:21,041 bright yellow knife. 558 00:33:21,583 --> 00:33:22,791 For a second, I was peaceful, 559 00:33:23,208 --> 00:33:24,250 suspended in that metal vacuum 560 00:33:24,250 --> 00:33:25,833 that lies between sleep and consciousness 561 00:33:25,833 --> 00:33:27,166 and then the whole thing came back. 562 00:33:27,708 --> 00:33:28,583 It was nine o'clock. 563 00:33:29,250 --> 00:33:30,541 I could only think of one thing. 564 00:33:30,541 --> 00:33:31,541 I had to get that car, I had 565 00:33:31,541 --> 00:33:32,583 to get it out of my garage, 566 00:33:32,583 --> 00:33:33,416 take it somewhere, anywhere, 567 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 until I could figure what to do. 568 00:33:41,875 --> 00:33:43,541 (car horn honks) 569 00:33:44,000 --> 00:33:44,833 The car was gone. 570 00:33:49,708 --> 00:33:51,541 My own car stood parked in the driveway. 571 00:34:03,666 --> 00:34:30,791 (car horn honks) 572 00:34:30,791 --> 00:34:31,000 - Tony. 573 00:34:31,125 --> 00:34:32,250 - Oh, good morning, Poss. 574 00:34:32,500 --> 00:34:34,208 - Tony, the car that 575 00:34:34,208 --> 00:34:35,500 Gestapo picked up at my place, 576 00:34:35,500 --> 00:34:36,000 where is it? 577 00:34:36,000 --> 00:34:36,833 - To live it, boss. 578 00:34:37,166 --> 00:34:38,291 I ran it over just as soon as 579 00:34:38,291 --> 00:34:39,583 Mr. Vinturi brought it back. 580 00:34:39,583 --> 00:34:40,500 - Where, Tony, where is it? 581 00:34:40,583 --> 00:34:41,833 - Quite out to the Palazzo. 582 00:34:42,083 --> 00:34:43,666 It told me to get it over just as soon 583 00:34:43,666 --> 00:34:44,791 as it came out of the paint shop. 584 00:34:46,458 --> 00:34:48,958 - That was Mr. Bertilareska? 585 00:34:49,458 --> 00:34:50,458 - Yeah, the repaint. 586 00:34:51,083 --> 00:34:52,458 - Nice midnight flu. 587 00:35:02,500 --> 00:35:06,958 (car horn honks) 588 00:35:06,958 --> 00:35:19,583 - Good morning. 589 00:35:20,000 --> 00:35:21,083 - Good morning, I'm Mr. 590 00:35:21,083 --> 00:35:22,208 Caput from Vinturi Motors. 591 00:35:22,208 --> 00:35:22,916 Is Miss Towney? 592 00:35:22,916 --> 00:35:24,291 - Oh yes, I saw it just a minute ago. 593 00:35:24,541 --> 00:35:25,000 Please wait. 594 00:35:25,416 --> 00:35:26,916 I'll see if I can locate her for you. 595 00:35:27,291 --> 00:35:27,916 - Thank you. 596 00:35:28,333 --> 00:35:31,458 (dramatic music) 597 00:35:31,458 --> 00:35:33,291 - Prado, have you seen 598 00:35:33,291 --> 00:35:34,208 Miss Town, Travavore? 599 00:35:36,500 --> 00:35:41,708 But, but listen. 600 00:35:43,583 --> 00:35:46,083 (dramatic music) 601 00:35:58,375 --> 00:36:00,833 (engine revs) 602 00:36:28,333 --> 00:36:30,250 (engine revs) 603 00:36:30,541 --> 00:36:32,041 - By the time I hit the top of the hill, 604 00:36:32,041 --> 00:36:32,833 the road was empty. 605 00:36:34,000 --> 00:36:34,708 I'd lost it. 606 00:36:36,875 --> 00:36:39,500 (engine revs) 607 00:36:39,500 --> 00:36:43,000 (buzzer sounds) 608 00:36:43,000 --> 00:36:47,833 - Mr. Kettlett, I'm 609 00:36:47,833 --> 00:36:49,375 Commissarium Brozzi, police. 610 00:36:50,666 --> 00:36:51,416 Mind if I can help? 611 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 - No, no, no, of course not. 612 00:36:53,708 --> 00:36:55,041 - Oh, I'm sorry I interrupted you. 613 00:36:55,291 --> 00:36:56,291 - Oh, that's quite all right. 614 00:36:56,291 --> 00:36:57,000 - Go ahead and finish. 615 00:36:57,416 --> 00:36:58,041 - I just come along and 616 00:36:58,041 --> 00:36:59,791 talk, if you don't mind. 617 00:37:00,541 --> 00:37:01,458 - No, no. 618 00:37:02,208 --> 00:37:02,250 (laughing) 619 00:37:02,250 --> 00:37:02,958 - Of course not. 620 00:37:06,791 --> 00:37:07,250 - Nice, please. 621 00:37:09,708 --> 00:37:10,166 Really nice. 622 00:37:11,875 --> 00:37:12,750 I've been looking for a car. 623 00:37:14,250 --> 00:37:14,916 Now I know what you 624 00:37:14,916 --> 00:37:15,958 fellas do with all your money. 625 00:37:17,541 --> 00:37:20,000 - What can I do for you, Commissarium? 626 00:37:20,708 --> 00:37:21,833 - I understand you said 627 00:37:21,833 --> 00:37:23,000 Mr. Betolatti is your car. 628 00:37:24,500 --> 00:37:25,375 - Yes. 629 00:37:26,500 --> 00:37:27,041 Yes, I did. 630 00:37:29,375 --> 00:37:29,708 - See this? 631 00:37:30,375 --> 00:37:32,041 His wife's car, found in a galley. 632 00:37:33,333 --> 00:37:34,125 Can't figure it out. 633 00:37:35,583 --> 00:37:36,208 Nobody in it? 634 00:37:36,500 --> 00:37:37,416 Not Ray's of Betolatti. 635 00:37:38,333 --> 00:37:40,375 - Maybe he's in a hospital. 636 00:37:40,875 --> 00:37:42,083 - No, check them all. 637 00:37:43,666 --> 00:37:47,041 Another thing, can't find his new car. 638 00:37:48,250 --> 00:37:49,833 - We delivered it this morning. 639 00:37:50,875 --> 00:37:52,458 - So they told me, so they told me. 640 00:37:53,708 --> 00:37:55,291 You don't know where it could be, huh? 641 00:37:56,250 --> 00:37:56,500 - No. 642 00:37:57,875 --> 00:37:59,208 - Oh, lovely. 643 00:38:00,791 --> 00:38:03,125 Plumbing that works in my 644 00:38:03,125 --> 00:38:04,208 house, always something. 645 00:38:06,000 --> 00:38:07,500 Can't find his secretary, either. 646 00:38:09,333 --> 00:38:11,791 They told me a lot so, that 647 00:38:11,791 --> 00:38:13,125 she's a good friend of yours. 648 00:38:15,291 --> 00:38:17,041 - I'm sorry, Commissarium, 649 00:38:17,291 --> 00:38:19,416 but I haven't seen it for me. 650 00:38:20,041 --> 00:38:21,166 It's been a couple of days now. 651 00:38:21,750 --> 00:38:22,041 - Uh-huh. 652 00:38:24,250 --> 00:38:26,708 - I get it for you. 653 00:38:31,833 --> 00:38:33,166 - Telegram, senior catlet. 654 00:38:33,500 --> 00:38:33,750 - Same. 655 00:38:40,166 --> 00:38:41,000 Telegram for you. 656 00:38:44,750 --> 00:38:46,666 Catlet, with two T's. 657 00:38:47,333 --> 00:38:48,666 - Yes, excuse me. 658 00:38:48,916 --> 00:38:49,208 - Certainly. 659 00:38:53,375 --> 00:38:57,541 (doorbell rings) 660 00:38:57,541 --> 00:39:02,708 - By the way, did you go to 661 00:39:02,708 --> 00:39:04,375 the Palazzo Club this morning? 662 00:39:05,291 --> 00:39:06,083 - Oh yes, I did. 663 00:39:06,291 --> 00:39:07,833 You see, the car wasn't really ready. 664 00:39:07,833 --> 00:39:08,625 It shouldn't have been delivered. 665 00:39:09,166 --> 00:39:11,125 - Ha ha, well we'll find it. 666 00:39:11,750 --> 00:39:13,750 We have got an alarm out for it. 667 00:39:15,750 --> 00:39:17,333 And when you see Miss Town, 668 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 be sure and tell her 669 00:39:18,166 --> 00:39:19,250 to get in touch with me. 670 00:39:20,416 --> 00:39:22,291 And remember the name, Ambrosi. 671 00:39:22,875 --> 00:39:23,833 - Go Miss Arion, Brozi. 672 00:39:24,166 --> 00:39:25,541 Police headquarters, bye. 673 00:39:28,125 --> 00:39:34,166 (somber music) 674 00:39:52,875 --> 00:40:17,333 (somber music) 675 00:40:17,333 --> 00:40:20,041 - I got a break in traffic, 676 00:40:20,041 --> 00:40:20,958 and before I knew it, I 677 00:40:20,958 --> 00:40:22,000 was high above the city, 678 00:40:22,500 --> 00:40:23,416 heading up the twisting 679 00:40:23,416 --> 00:40:24,708 road that leads to the Hotel 680 00:40:24,708 --> 00:40:26,041 Monte Cavo, which sits on 681 00:40:26,041 --> 00:40:27,208 top of Lonely Mountains, 682 00:40:27,208 --> 00:40:28,708 some 20 miles outside of Rome, 683 00:40:29,375 --> 00:40:30,375 hoping desperately that 684 00:40:30,375 --> 00:40:31,833 Angela still had that car. 685 00:40:36,208 --> 00:40:37,750 When I reached the hotel, I got a break. 686 00:40:38,458 --> 00:40:40,458 Angela was waiting for me on the terrace. 687 00:40:41,500 --> 00:40:42,833 The blue car was parked 688 00:40:42,833 --> 00:40:44,083 next to me at the entrance. 689 00:40:46,541 --> 00:40:46,791 (dramatic music) 690 00:40:52,500 --> 00:40:56,791 (car door opens) 691 00:40:59,375 --> 00:41:00,125 - Steve, what happened? 692 00:41:00,125 --> 00:41:00,958 I heard on the radio-- 693 00:41:00,958 --> 00:41:01,833 - Why did you come up here? 694 00:41:01,833 --> 00:41:02,500 Why did you run away? 695 00:41:02,750 --> 00:41:04,000 - I guess I lost my nerve. 696 00:41:04,625 --> 00:41:05,541 I knew the police would 697 00:41:05,541 --> 00:41:06,625 come, they'd be questioned. 698 00:41:06,625 --> 00:41:07,333 - I was there this 699 00:41:07,333 --> 00:41:08,250 morning, I saw you leave. 700 00:41:08,666 --> 00:41:10,000 - Well then why didn't you? 701 00:41:10,000 --> 00:41:10,916 - I couldn't reach you in time. 702 00:41:11,125 --> 00:41:12,083 Angela listened to me. 703 00:41:12,666 --> 00:41:13,958 Last night I switched cars. 704 00:41:13,958 --> 00:41:14,625 Afraid if anything went 705 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 wrong, I might be recognized. 706 00:41:16,541 --> 00:41:17,708 By a crazy fluke, I 707 00:41:17,708 --> 00:41:19,708 put him in his own car. 708 00:41:20,000 --> 00:41:22,500 - Put him in it now. 709 00:41:26,125 --> 00:41:28,041 - It's all right, honey, it's all right. 710 00:41:28,666 --> 00:41:30,083 I know it's terrible to think about, 711 00:41:30,083 --> 00:41:32,041 but maybe this sounds like a problem. 712 00:41:32,458 --> 00:41:33,916 We'll do just like we were going to. 713 00:41:37,833 --> 00:41:38,916 Someone find him, it's his car. 714 00:41:38,916 --> 00:41:40,291 Who knows he didn't drive it up here. 715 00:41:40,291 --> 00:41:41,041 - What about the other 716 00:41:41,041 --> 00:41:41,916 car, the one they found? 717 00:41:41,916 --> 00:41:42,958 - Coincidence, somebody 718 00:41:42,958 --> 00:41:43,916 stole it and wrecked it. 719 00:41:43,916 --> 00:41:44,500 Who cares? 720 00:41:44,500 --> 00:41:45,541 There'll be some questions, sure, 721 00:41:45,541 --> 00:41:46,291 but we'll be in the clear. 722 00:41:46,625 --> 00:41:48,166 - Steve, I couldn't touch that car again. 723 00:41:48,166 --> 00:41:48,791 - You won't have to. 724 00:41:48,833 --> 00:41:50,791 You drive fine, I'll handle it. 725 00:41:51,541 --> 00:41:52,083 How about it? 726 00:41:52,708 --> 00:41:53,750 - I guess I can do it. 727 00:41:54,583 --> 00:41:58,083 - Angela, I called you last night. 728 00:41:59,458 --> 00:42:00,041 Where were you? 729 00:42:00,291 --> 00:42:01,416 - I couldn't stay there. 730 00:42:02,000 --> 00:42:03,083 I kept seeing you in the room. 731 00:42:03,750 --> 00:42:04,583 I had to get out of-- 732 00:42:04,583 --> 00:42:05,291 - Look at this! 733 00:42:05,875 --> 00:42:07,458 That must be Rocket or Papa. 734 00:42:08,041 --> 00:42:08,458 - Mm-hmm. 735 00:42:09,000 --> 00:42:10,041 - Sure it is. 736 00:42:11,125 --> 00:42:13,000 And over there, I have a gold medal. 737 00:42:19,166 --> 00:42:20,125 We better separate now. 738 00:42:20,666 --> 00:42:21,500 My car's out front. 739 00:42:21,958 --> 00:42:22,500 You take it. 740 00:42:22,500 --> 00:42:23,166 Meet me at the lake road 741 00:42:23,166 --> 00:42:24,083 about 11 o'clock tonight. 742 00:42:25,291 --> 00:42:25,708 - All right. 743 00:42:29,541 --> 00:42:46,333 - Just sit tight. 744 00:42:48,833 --> 00:42:51,625 (engine rumbling) 745 00:43:18,833 --> 00:43:38,625 (wind blowing) 746 00:43:38,625 --> 00:43:51,625 (dramatic music) (engine rumbling) 747 00:44:19,291 --> 00:44:19,750 - What is it? 748 00:44:21,041 --> 00:44:21,500 What's wrong? 749 00:44:25,791 --> 00:44:26,000 Steve! 750 00:44:27,416 --> 00:44:28,375 - What a chump. 751 00:44:28,791 --> 00:44:30,083 What a sucker I've been. 752 00:44:30,083 --> 00:44:31,333 There's nothing between us, Steve. 753 00:44:31,708 --> 00:44:32,083 Absolutely nothing. 754 00:44:32,291 --> 00:44:33,416 Well, there's plenty between us. 755 00:44:34,416 --> 00:44:34,708 Read it! 756 00:44:36,708 --> 00:44:37,625 You wanted him, baby. 757 00:44:37,625 --> 00:44:38,375 Okay, you got him. 758 00:44:38,375 --> 00:44:39,041 Him and the car, and 759 00:44:39,041 --> 00:44:39,750 you're gonna keep him. 760 00:44:41,583 --> 00:44:42,375 - Steve, please! 761 00:44:43,125 --> 00:44:44,250 - Get away from me, Angela. 762 00:44:44,250 --> 00:44:45,000 So help me out. 763 00:44:45,000 --> 00:44:45,458 Break your neck. 764 00:44:45,791 --> 00:44:47,500 (engine rumbling) 765 00:44:47,791 --> 00:44:50,291 - You can't, you can't, you can't. 766 00:44:50,291 --> 00:44:51,416 You're not leaving this place. 767 00:44:51,791 --> 00:44:53,833 Please listen to me, Steve, Steve! 768 00:44:55,375 --> 00:44:58,291 (light music) 769 00:45:15,791 --> 00:45:30,166 (door thuds) 770 00:45:30,166 --> 00:45:31,375 - You are really drunk. 771 00:45:32,125 --> 00:45:33,041 - Why, what do you want? 772 00:45:33,333 --> 00:45:34,416 - Don't rush me. 773 00:45:35,416 --> 00:45:36,250 One at a time. 774 00:45:37,750 --> 00:45:38,916 - Get out of here. 775 00:45:38,958 --> 00:45:40,291 - Take it easy, Catlett. 776 00:45:40,833 --> 00:45:41,166 - Can't. 777 00:45:41,958 --> 00:45:43,083 You take it? 778 00:45:43,500 --> 00:45:44,000 - Why? 779 00:45:44,416 --> 00:45:44,791 You're expecting one? 780 00:45:44,791 --> 00:45:47,375 - Come on, come on, sit down. 781 00:45:47,708 --> 00:45:47,916 Here. 782 00:45:48,375 --> 00:45:49,000 - What do you want? 783 00:45:49,416 --> 00:45:50,416 - I want to talk to you. 784 00:45:50,958 --> 00:45:51,666 Oh, wait a minute. 785 00:45:52,500 --> 00:45:54,125 I saw you brought some sensor here. 786 00:45:54,791 --> 00:45:56,166 Yeah, that ought to help. 787 00:45:58,916 --> 00:46:00,291 Guys all tanked up, 788 00:46:00,291 --> 00:46:01,333 don't make good sense. 789 00:46:05,333 --> 00:46:06,125 Here, drink it. 790 00:46:09,125 --> 00:46:09,625 That's a boy. 791 00:46:11,166 --> 00:46:12,083 Make a new man of you. 792 00:46:13,125 --> 00:46:13,541 - Go. 793 00:46:13,791 --> 00:46:16,541 - Hey, hey, Catlett. Wake up, Catlett. 794 00:46:17,125 --> 00:46:17,583 Wake up. 795 00:46:18,083 --> 00:46:19,333 Hey, loosen your collar. 796 00:46:20,291 --> 00:46:21,375 I'll give you a little rub down. 797 00:46:21,916 --> 00:46:22,708 She's the cobwebs. 798 00:46:25,250 --> 00:46:26,250 I used to do this to the 799 00:46:26,250 --> 00:46:27,791 little woman by the hour. 800 00:46:29,833 --> 00:46:30,500 She loved it. 801 00:46:31,166 --> 00:46:31,541 - Your wife? 802 00:46:32,333 --> 00:46:32,666 - Yeah. 803 00:46:35,208 --> 00:46:35,666 Angela. 804 00:46:39,083 --> 00:46:39,166 (light music) 805 00:46:39,166 --> 00:46:40,708 - Hey. 806 00:46:43,791 --> 00:46:53,458 (coughing) 807 00:46:54,791 --> 00:46:57,333 Now, I'm going to ask you 808 00:46:57,333 --> 00:46:58,583 some questions of Catlett. 809 00:46:59,208 --> 00:47:00,583 And the answers have better be laid. 810 00:47:01,833 --> 00:47:02,041 One. 811 00:47:03,500 --> 00:47:05,416 Why didn't you doubt Bertolazzi? 812 00:47:07,666 --> 00:47:08,000 - I couldn't. 813 00:47:09,666 --> 00:47:10,375 By the time I got 814 00:47:10,375 --> 00:47:13,083 there, he found his car. 815 00:47:13,333 --> 00:47:14,791 - Why did you put him in his own car? 816 00:47:15,333 --> 00:47:17,791 - I switched cars. 817 00:47:19,875 --> 00:47:22,125 In the dark, I made a mistake. 818 00:47:22,833 --> 00:47:23,000 - Oh. 819 00:47:24,250 --> 00:47:24,708 Oh. 820 00:47:26,375 --> 00:47:27,083 Catlett. 821 00:47:27,875 --> 00:47:32,125 Now, why did you put him in his own car? 822 00:47:33,958 --> 00:47:37,333 I made a mistake. 823 00:47:40,250 --> 00:47:41,041 You don't like it, you 824 00:47:41,041 --> 00:47:43,083 know what you can do. 825 00:47:48,125 --> 00:47:48,416 Gun up. 826 00:48:00,791 --> 00:48:03,000 Then I remembered my gun, the one I'd 827 00:48:03,000 --> 00:48:04,250 picked up when I left the apartment. 828 00:48:04,958 --> 00:48:06,166 It was in my coat near the door. 829 00:48:06,833 --> 00:48:07,708 I worked myself 830 00:48:07,708 --> 00:48:08,666 between him and the pocket. 831 00:48:09,083 --> 00:48:10,250 Started putting my hand in. 832 00:48:12,333 --> 00:48:15,000 (laughing) - Is this what you were looking for? 833 00:48:19,333 --> 00:48:19,875 How do you think I 834 00:48:19,875 --> 00:48:20,583 knew about the shelter? 835 00:48:21,916 --> 00:48:22,958 Seems we have the same 836 00:48:22,958 --> 00:48:23,916 taste in a lot of things. 837 00:48:25,875 --> 00:48:27,500 Okay, I'll take it. 838 00:48:39,375 --> 00:48:41,375 - And on the next go, turn off the trees. 839 00:48:51,208 --> 00:48:54,250 - Do they recognize it? 840 00:48:54,916 --> 00:48:55,791 - Do they take it out, huh? 841 00:49:06,833 --> 00:49:07,583 - Open up. 842 00:49:36,833 --> 00:49:54,583 (door opens) 843 00:49:54,583 --> 00:49:55,250 (gunshot) 844 00:49:55,250 --> 00:49:57,791 (dog barking) 845 00:50:06,791 --> 00:50:14,958 (door opens) 846 00:50:14,958 --> 00:50:17,708 - What was that for? 847 00:50:18,791 --> 00:50:20,083 - I don't think he 848 00:50:20,083 --> 00:50:21,000 would appreciate a humor. 849 00:50:22,250 --> 00:50:24,916 Well, he is rarely part company. 850 00:50:25,625 --> 00:50:27,041 Okay, get our friend 851 00:50:27,041 --> 00:50:28,375 and put him in the seat. 852 00:50:30,875 --> 00:50:31,708 - Come on, come on. 853 00:50:36,791 --> 00:50:40,833 (door opens) 854 00:50:43,791 --> 00:50:44,250 - We shot. 855 00:50:44,958 --> 00:50:45,375 - Sure. 856 00:50:46,541 --> 00:50:47,166 What did she tell you? 857 00:50:47,833 --> 00:50:48,916 That he died of a heart attack? 858 00:50:49,375 --> 00:50:50,083 - You killed him. 859 00:50:50,333 --> 00:50:51,583 You killed him and then she got me. 860 00:50:51,875 --> 00:50:54,541 - Stop playing detective and get him out. 861 00:50:58,791 --> 00:51:03,708 - You'll have to give me a hand. 862 00:51:04,791 --> 00:51:05,500 - I can't make it a lot. 863 00:51:07,375 --> 00:51:07,791 - Okay. 864 00:51:08,958 --> 00:51:09,375 No tricks. 865 00:51:14,125 --> 00:51:14,500 (gunshots) 866 00:51:14,500 --> 00:51:29,291 - I had killed a man. 867 00:51:31,125 --> 00:51:32,458 I don't know how long I stood there 868 00:51:32,833 --> 00:51:34,333 thinking that over and over again. 869 00:51:35,416 --> 00:51:36,416 I had killed a man. 870 00:51:37,333 --> 00:51:38,833 And then other thoughts started to come. 871 00:51:39,916 --> 00:51:41,750 Of course Angela hadn't wanted Bertolotti 872 00:51:41,750 --> 00:51:43,041 to be found in her apartment. 873 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 Not with a bullet in him. 874 00:51:49,791 --> 00:51:51,208 That's why she'd had the 875 00:51:51,208 --> 00:51:52,416 nerve to put his coat on. 876 00:51:52,416 --> 00:51:53,833 She had to or I'd have seen the wound. 877 00:51:54,833 --> 00:51:56,375 And the man who lay dead on the ground 878 00:51:56,375 --> 00:51:56,916 had done that 879 00:51:56,916 --> 00:51:58,125 killing, I felt sure of that. 880 00:51:58,958 --> 00:52:00,458 I knew then what I was going to do. 881 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 He was going to take that ride with 882 00:52:02,666 --> 00:52:03,875 Bertolotti in my place. 883 00:52:05,291 --> 00:52:06,791 If only I'd known then what he'd done 884 00:52:06,791 --> 00:52:07,750 while I was unconscious. 885 00:52:08,375 --> 00:52:09,791 It was the key to the whole thing. 886 00:52:12,791 --> 00:52:15,250 I was weak and it took a long time to get 887 00:52:15,250 --> 00:52:16,125 them both in the car. 888 00:52:16,416 --> 00:52:17,625 But finally the job was done 889 00:52:17,625 --> 00:52:18,625 and now only a little shove 890 00:52:18,625 --> 00:52:19,625 and they'd be over the edge. 891 00:52:20,208 --> 00:52:21,625 I gunned my motor and the blue car 892 00:52:21,625 --> 00:52:23,125 started to slide into the canyon. 893 00:52:24,083 --> 00:52:25,541 My gun, he still had it. 894 00:52:30,833 --> 00:52:37,708 [thunder] 895 00:52:39,791 --> 00:52:41,250 The rest of what happened 896 00:52:41,250 --> 00:52:42,666 that night will always be a blur. 897 00:52:43,333 --> 00:52:44,541 I remember getting in my car 898 00:52:44,541 --> 00:52:45,750 and starting back for Rome. 899 00:52:46,458 --> 00:52:47,291 I never made it. 900 00:52:47,833 --> 00:52:48,833 Somewhere along the way 901 00:52:48,833 --> 00:52:50,000 I must have passed out. 902 00:52:50,833 --> 00:52:52,000 When I came to there was 903 00:52:52,000 --> 00:52:53,291 no feeling of time elapsed 904 00:52:53,291 --> 00:52:54,791 yet somehow I knew it was later. 905 00:52:55,208 --> 00:52:56,166 And I was stretched out 906 00:52:56,166 --> 00:52:57,791 somewhere in a small dark room. 907 00:52:57,833 --> 00:53:00,083 I couldn't breathe and then I saw the 908 00:53:00,083 --> 00:53:01,833 window and the faces on the other side. 909 00:53:02,625 --> 00:53:03,500 They came up out of 910 00:53:03,500 --> 00:53:05,041 nowhere and peered in the window 911 00:53:05,041 --> 00:53:06,041 and then disappeared and 912 00:53:06,041 --> 00:53:07,541 another came up to take its place. 913 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 Some of the faces I knew, some I didn't. 914 00:53:10,916 --> 00:53:11,958 There was Gisavo and 915 00:53:11,958 --> 00:53:13,208 once Tony and Angela. 916 00:53:14,041 --> 00:53:15,916 Always Angela and the strangers. 917 00:53:17,000 --> 00:53:18,291 Every time Angela's face 918 00:53:18,291 --> 00:53:19,625 appeared I shut my eyes 919 00:53:19,625 --> 00:53:21,125 but she came right through the lids. 920 00:53:21,625 --> 00:53:22,625 I couldn't blot her out. 921 00:53:23,416 --> 00:53:24,333 Then one of the strangers 922 00:53:24,333 --> 00:53:25,791 came up and didn't disappear. 923 00:53:25,833 --> 00:53:27,000 Instead he smiled. 924 00:53:27,875 --> 00:53:29,208 Smiled and reached over and then the 925 00:53:29,208 --> 00:53:30,500 window started to rise. 926 00:53:31,375 --> 00:53:33,041 Strong light came in to hurt my eyes. 927 00:53:34,000 --> 00:53:35,666 I was out of my little dark room. 928 00:53:39,083 --> 00:53:39,666 I looked around. 929 00:53:40,500 --> 00:53:41,041 I was home. 930 00:53:42,000 --> 00:53:43,250 Home in my own bed. 931 00:53:44,416 --> 00:53:46,833 And Gisavo stood beside the strange face. 932 00:53:47,250 --> 00:53:48,583 This is Dr. Rubini, Steve. 933 00:53:49,583 --> 00:53:49,875 What? 934 00:53:51,500 --> 00:53:53,083 pneumonia. You're out of danger now. 935 00:53:53,541 --> 00:53:54,791 You passed the crisis last night. 936 00:53:54,791 --> 00:53:56,666 How long? 937 00:53:57,708 --> 00:53:58,375 Four days. 938 00:53:59,541 --> 00:54:00,166 Four days. 939 00:54:02,291 --> 00:54:04,208 Doctor, could I talk to my friend alone? 940 00:54:04,625 --> 00:54:05,791 Yes, I guess so. 941 00:54:06,500 --> 00:54:07,875 But please don't get excited. 942 00:54:11,458 --> 00:54:11,791 Gisavo. 943 00:54:13,250 --> 00:54:13,708 I've got to know. 944 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Did I gab? Did I say? 945 00:54:17,166 --> 00:54:18,958 Hold it, hold it and slow down. 946 00:54:19,708 --> 00:54:21,625 Take it easy. I'll tell you everything. 947 00:54:21,875 --> 00:54:22,333 Did I talk? 948 00:54:24,250 --> 00:54:24,958 Did I say anything? 949 00:54:25,500 --> 00:54:26,375 Talk your head up. 950 00:54:26,375 --> 00:54:27,625 Never stop for four days. 951 00:54:28,041 --> 00:54:29,583 Couldn't understand a thing you said. 952 00:54:31,541 --> 00:54:32,166 Except Angela. 953 00:54:33,708 --> 00:54:34,416 Couldn't miss that. 954 00:54:34,416 --> 00:54:35,583 Came out every second word. 955 00:54:36,333 --> 00:54:36,875 Forget it. 956 00:54:37,791 --> 00:54:40,083 Me? It's you that were talking about her. 957 00:54:40,500 --> 00:54:42,041 Angela these, Angela there. 958 00:54:42,041 --> 00:54:42,500 Shut up. 959 00:54:45,791 --> 00:54:46,000 Sorry. 960 00:54:48,000 --> 00:54:49,333 Now, now, Mr. Catlett, if 961 00:54:49,333 --> 00:54:50,458 you're going to get excited, 962 00:54:50,791 --> 00:54:52,375 you have to ask Mr. Venturi to leave. 963 00:54:53,291 --> 00:54:53,958 Excuse me. 964 00:54:55,041 --> 00:54:56,166 Would like to sit up? 965 00:54:56,958 --> 00:54:57,541 Thank you. 966 00:54:59,541 --> 00:55:01,458 Is that better? 967 00:55:03,541 --> 00:55:05,916 Oh, Miss Towne. 968 00:55:06,250 --> 00:55:07,708 Good evening. Your 969 00:55:07,708 --> 00:55:09,416 patient's doing very well tonight. 970 00:55:10,375 --> 00:55:12,208 You're a fortunate man, Mr. Catlett, 971 00:55:12,208 --> 00:55:12,791 to have such a 972 00:55:12,791 --> 00:55:14,208 charming and concerned nurse. 973 00:55:14,791 --> 00:55:15,833 The little lady has hardly 974 00:55:15,833 --> 00:55:17,708 left your side for four days. 975 00:55:18,250 --> 00:55:19,125 I don't know how she did 976 00:55:19,125 --> 00:55:20,833 it. Absolutely remarkable. 977 00:55:22,041 --> 00:55:23,750 Darkhouse about it. Shall we go? 978 00:55:24,208 --> 00:55:25,083 We might as well now 979 00:55:25,083 --> 00:55:26,333 that my assistant is here. 980 00:55:27,375 --> 00:55:29,583 Oh, incidentally, Miss Towne, 981 00:55:29,583 --> 00:55:31,166 Mrs. Markey is on her way over. 982 00:55:31,708 --> 00:55:32,708 You go home tonight and 983 00:55:32,708 --> 00:55:33,916 get some sleep. Good night. 984 00:55:35,291 --> 00:55:35,958 Good night, Steve. 985 00:55:36,208 --> 00:55:36,500 Good night. 986 00:55:38,625 --> 00:55:39,250 Good night, Angela. 987 00:55:39,500 --> 00:55:40,208 Good night, Doctor. 988 00:55:47,833 --> 00:55:53,375 Good night. 989 00:55:53,375 --> 00:55:54,375 I'll leave, Steve, just as 990 00:55:54,375 --> 00:55:55,791 soon as the night has kept you. 991 00:55:58,750 --> 00:56:03,875 Sure you can. 992 00:56:04,583 --> 00:56:06,500 I'm saying you don't have to 993 00:56:06,500 --> 00:56:07,416 be afraid of what I'll say. 994 00:56:08,000 --> 00:56:08,916 You've already said about 995 00:56:08,916 --> 00:56:09,750 everything you've counted. 996 00:56:10,791 --> 00:56:11,500 Come to me, Dad. 997 00:56:12,166 --> 00:56:13,208 You know what I'm talking about. 998 00:56:14,791 --> 00:56:17,000 You're ahead, Steve. Whatever it is 999 00:56:17,000 --> 00:56:18,208 that's left, get it out. 1000 00:56:18,625 --> 00:56:19,500 I suppose you don't know 1001 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 I had a friend of yours. 1002 00:56:21,666 --> 00:56:21,916 Nino? 1003 00:56:23,916 --> 00:56:24,791 Of course I do. 1004 00:56:25,833 --> 00:56:26,166 Nino? 1005 00:56:27,791 --> 00:56:28,708 So that's his name. 1006 00:56:30,166 --> 00:56:31,375 By the way, congratulations. 1007 00:56:32,958 --> 00:56:34,625 Nino made quite a point of letting me 1008 00:56:34,625 --> 00:56:35,291 know you were married. 1009 00:56:37,375 --> 00:56:39,333 There are certain things 1010 00:56:39,333 --> 00:56:40,458 you don't like to remember. 1011 00:56:41,791 --> 00:56:44,000 But you don't talk about them. 1012 00:56:45,583 --> 00:56:46,416 Don't I know it? 1013 00:56:47,333 --> 00:56:48,041 I know I've messed 1014 00:56:48,041 --> 00:56:49,208 things up pretty badly. 1015 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 And I know how empty it sounds to say it. 1016 00:56:54,083 --> 00:56:55,000 But if I've hurt you, 1017 00:56:55,000 --> 00:56:57,250 I'm sorry. I'm truly sorry. 1018 00:56:57,958 --> 00:56:58,333 Hurt me? 1019 00:56:59,458 --> 00:57:00,416 What about Bertilati? 1020 00:57:01,291 --> 00:57:02,541 He was hurt pretty bad, too. 1021 00:57:03,375 --> 00:57:04,000 Hurt somebody died. 1022 00:57:04,958 --> 00:57:05,791 What do me? 1023 00:57:06,833 --> 00:57:08,791 I mean getting shot despite what you've 1024 00:57:08,791 --> 00:57:10,000 heard of red hurts. It hurts plenty. 1025 00:57:11,541 --> 00:57:11,791 Shot? 1026 00:57:12,791 --> 00:57:14,083 What a performance. 1027 00:57:15,208 --> 00:57:16,416 Steve, I swear I don't know 1028 00:57:16,416 --> 00:57:17,500 what you're talking about. 1029 00:57:18,250 --> 00:57:19,416 Bertilati was shot? 1030 00:57:20,125 --> 00:57:21,250 A bullet hole's a bullet hole. 1031 00:57:25,958 --> 00:57:26,500 Nino. 1032 00:57:29,416 --> 00:57:30,458 I'll laugh in your face if 1033 00:57:30,458 --> 00:57:31,458 you tell me I didn't know it. 1034 00:57:31,833 --> 00:57:40,000 I was 17 when I met Nino. 1035 00:57:41,458 --> 00:57:43,416 He was young, big time. 1036 00:57:45,208 --> 00:57:47,875 I was crazy about him. 1037 00:57:49,666 --> 00:57:50,750 He asked me to marry him. 1038 00:57:51,208 --> 00:57:53,125 I can't tell you how that made me feel. 1039 00:57:54,125 --> 00:57:54,958 You wouldn't understand. 1040 00:57:56,041 --> 00:57:57,791 But I knew him only three weeks when we were married. 1041 00:57:57,791 --> 00:57:58,416 But not for a reason. I'm sorry. I'm sorry. I knew him only three 1042 00:57:58,416 --> 00:57:59,666 weeks when we were married. 1043 00:58:01,541 --> 00:58:02,833 But not to his neck in the racket. 1044 00:58:04,916 --> 00:58:05,541 Rocket man. 1045 00:58:10,875 --> 00:58:11,291 I don't know what 1046 00:58:11,291 --> 00:58:13,083 happened, but be careful, Steve. 1047 00:58:14,166 --> 00:58:15,583 Nino didn't kill Bertilati. 1048 00:58:36,708 --> 00:58:37,208 He's here. 1049 00:58:37,208 --> 00:58:38,208 He's here to see you. 1050 00:58:39,250 --> 00:58:39,458 Hello. 1051 00:58:44,041 --> 00:58:44,291 Feeling better? 1052 00:58:45,416 --> 00:58:46,416 Much better, thank you. 1053 00:58:47,000 --> 00:58:47,541 Sit down, won't you? 1054 00:58:47,833 --> 00:58:49,083 Thank you. 1055 00:58:51,333 --> 00:58:52,958 Catlett, I am stunned. 1056 00:58:54,833 --> 00:58:56,833 Bertilati completely disappeared. 1057 00:58:58,041 --> 00:59:00,458 Yes, I know. I read about him. 1058 00:59:00,458 --> 00:59:01,416 Just doesn't make sense. 1059 00:59:02,208 --> 00:59:05,000 His wife says he was threatened recently 1060 00:59:05,000 --> 00:59:06,625 by some ex-comic named Nino. 1061 00:59:08,791 --> 00:59:10,041 She doesn't know about what. 1062 00:59:11,125 --> 00:59:11,500 Would you? 1063 00:59:13,208 --> 00:59:14,166 No, no, I wouldn't. I 1064 00:59:14,166 --> 00:59:15,583 hardly knew Mr. Bertilati. 1065 00:59:15,833 --> 00:59:17,791 I only talked to him once. 1066 00:59:18,875 --> 00:59:19,750 Ever hear of this 1067 00:59:19,750 --> 00:59:21,416 fellow, this Nino, I mean? 1068 00:59:25,083 --> 00:59:25,500 No, never. 1069 00:59:26,166 --> 00:59:27,083 Well, no matter. 1070 00:59:27,833 --> 00:59:29,500 Not many ex-comics by the 1071 00:59:29,500 --> 00:59:30,916 name of Nino just found. 1072 00:59:31,791 --> 00:59:33,000 Some warden will know him. 1073 00:59:36,375 --> 00:59:36,791 What do you think's 1074 00:59:36,791 --> 00:59:37,708 happening, Mr. Bertilati? 1075 00:59:40,208 --> 00:59:41,166 Personally, I think it's kicked. 1076 00:59:42,416 --> 00:59:43,416 These backers in that 1077 00:59:43,416 --> 00:59:44,666 new place are frantic. 1078 00:59:45,375 --> 00:59:47,000 There is something funny in these books. 1079 00:59:49,083 --> 00:59:50,625 A slight oversight, shall 1080 00:59:50,625 --> 00:59:53,333 we say, about $80,000 worth. 1081 00:59:54,916 --> 00:59:56,250 Tax-free, that's a lot of money. 1082 00:59:57,791 --> 00:59:59,208 Well, hope you didn't mind 1083 00:59:59,208 --> 01:00:00,583 my dropping ink like this. 1084 01:00:01,041 --> 01:00:04,250 Oh, not at all. Goodbye. Goodbye. 1085 01:00:13,458 --> 01:00:14,666 Thank you very much, Mrs. Markey. 1086 01:00:14,916 --> 01:00:15,833 Thank you, Mr. Caster. 1087 01:00:16,125 --> 01:00:17,250 Don't get sick anymore. 1088 01:00:18,500 --> 01:00:19,291 I'll try not to. 1089 01:00:20,500 --> 01:00:20,666 Goodbye. 1090 01:00:21,458 --> 01:00:21,666 Goodbye. 1091 01:00:34,416 --> 01:00:34,583 Goodbye. 1092 01:00:34,583 --> 01:00:35,208 Hello, Steve. 1093 01:00:39,791 --> 01:00:45,416 You're looking very well. 1094 01:00:46,250 --> 01:00:47,083 Thank you. 1095 01:00:48,916 --> 01:00:50,625 I'm sorry to hold you up 1096 01:00:50,625 --> 01:00:51,500 from your party, but... 1097 01:00:53,791 --> 01:00:54,458 Go ahead. 1098 01:00:59,166 --> 01:01:01,041 Angela, police were here today. 1099 01:01:03,291 --> 01:01:04,625 A commissario Ambrosi. 1100 01:01:05,250 --> 01:01:06,000 He talked about Nino. 1101 01:01:07,791 --> 01:01:09,291 I just thought you should know. 1102 01:01:12,041 --> 01:01:13,541 They'll find the connection, of course. 1103 01:01:16,791 --> 01:01:16,875 Yes. 1104 01:01:18,791 --> 01:01:20,458 Well, if it must happen... 1105 01:01:21,625 --> 01:01:21,833 What? 1106 01:01:24,833 --> 01:01:26,333 Aren't you concerned? He might tell the 1107 01:01:26,333 --> 01:01:27,000 police that he killed 1108 01:01:27,000 --> 01:01:28,333 Bertolotti in your apartment? 1109 01:01:28,333 --> 01:01:30,083 For the last time, Nino didn't kill 1110 01:01:30,083 --> 01:01:31,375 Bertolotti in my apartment. 1111 01:01:31,875 --> 01:01:33,416 I didn't even know he was out of prison 1112 01:01:33,416 --> 01:01:34,708 until the night of Monte Carlo. 1113 01:01:35,375 --> 01:01:37,541 When I got back there after he left me, 1114 01:01:37,791 --> 01:01:39,375 he was there waiting for me. 1115 01:01:39,375 --> 01:01:40,250 So you told him all about 1116 01:01:40,250 --> 01:01:41,375 it and where to find me? 1117 01:01:41,375 --> 01:01:43,208 It was you he followed there. He'd been 1118 01:01:43,208 --> 01:01:44,291 watching us for days. 1119 01:01:44,291 --> 01:01:45,208 But you told him all about it! 1120 01:01:45,208 --> 01:01:46,291 Yes! Yes, I did! 1121 01:01:49,791 --> 01:01:51,875 I was scared after death. 1122 01:01:51,875 --> 01:01:52,791 I didn't know what to do. 1123 01:01:53,833 --> 01:01:55,250 He said he'd take the car away. 1124 01:01:56,458 --> 01:01:57,916 I was afraid he'd go to you. 1125 01:01:59,500 --> 01:02:01,291 I tried to call you, but the 1126 01:02:01,291 --> 01:02:02,458 manager said you weren't here. 1127 01:02:03,833 --> 01:02:04,166 Angela... 1128 01:02:07,500 --> 01:02:08,000 Nino's dead. 1129 01:02:10,791 --> 01:02:11,916 I killed him. 1130 01:02:13,458 --> 01:02:13,833 I had to. 1131 01:02:16,166 --> 01:02:17,708 Please, what have I done to you? 1132 01:02:31,125 --> 01:02:31,166 I'm sorry. 1133 01:02:31,166 --> 01:02:32,375 Do you want to tell me what happened? 1134 01:02:32,916 --> 01:02:33,708 There's nothing to 1135 01:02:33,708 --> 01:02:34,916 tell. It was self-defense. 1136 01:02:34,916 --> 01:02:36,250 He was going to kill me. He put me in the 1137 01:02:36,250 --> 01:02:37,083 car with Bertolotti. I 1138 01:02:37,083 --> 01:02:38,166 turned the tables. That's all. 1139 01:02:39,791 --> 01:02:41,041 Please, that's anywhere. 1140 01:02:42,833 --> 01:02:43,291 There isn't. 1141 01:02:46,500 --> 01:02:48,666 You've got to keep the 1142 01:02:48,666 --> 01:02:50,291 notion daughters of Stephen sink. 1143 01:02:51,791 --> 01:02:52,250 He's in terrible 1144 01:02:52,250 --> 01:02:54,375 trouble. Nino is smart and mean. 1145 01:02:55,375 --> 01:02:56,000 We've got to figure 1146 01:02:56,000 --> 01:02:57,125 out what he was up to. 1147 01:02:57,791 --> 01:02:59,041 Make sure you're in the clear. 1148 01:02:59,833 --> 01:03:01,333 Find out why he put a bullet into 1149 01:03:01,333 --> 01:03:03,166 Bertolotti after he was dead. 1150 01:03:03,166 --> 01:03:04,791 Well, now don't start that again. 1151 01:03:05,125 --> 01:03:06,666 Steve, don't be a fool. 1152 01:03:08,250 --> 01:03:09,375 Why would I lie now? 1153 01:03:10,583 --> 01:03:12,083 Can't you see I'm telling the truth? 1154 01:03:15,041 --> 01:03:15,875 Why then why? 1155 01:03:16,250 --> 01:03:17,666 That's what we've got to find out. 1156 01:03:18,291 --> 01:03:20,125 Make sure there are no mistakes. Nothing 1157 01:03:20,125 --> 01:03:20,791 better come home to you. 1158 01:03:22,791 --> 01:03:25,416 Try to think, Steve. Be sure. 1159 01:03:27,250 --> 01:03:28,250 For when they find them. 1160 01:03:31,166 --> 01:03:32,000 I don't think they ever will. 1161 01:03:32,750 --> 01:03:34,000 It's a pretty wild country up on the 1162 01:03:34,000 --> 01:03:34,708 other side of the lake. 1163 01:03:35,125 --> 01:03:37,000 Nothing but deep underbrush and ravines. 1164 01:03:38,333 --> 01:03:39,250 And if they should find 1165 01:03:39,250 --> 01:03:40,500 them, it ought to add up okay. 1166 01:03:41,583 --> 01:03:43,583 Bertolotti dead and Nino 1167 01:03:43,583 --> 01:03:44,500 with a gun that shot him. 1168 01:03:44,833 --> 01:03:51,541 I know it's a dreadful thing to say, but 1169 01:03:51,541 --> 01:03:53,000 I'm not sorry about Nino. 1170 01:03:54,416 --> 01:03:56,125 And don't hate me too much, Steve. 1171 01:04:03,458 --> 01:04:03,791 Angela. 1172 01:04:52,500 --> 01:05:02,208 Steve, if the food is that, 1173 01:05:02,208 --> 01:05:03,500 I'll ask my wife sent to men. 1174 01:05:14,833 --> 01:05:26,500 I'm afraid I have bad news for you. 1175 01:05:29,166 --> 01:05:30,958 We found Mr. Bittolade scar. 1176 01:05:34,041 --> 01:05:37,041 And Bittolade was in it, dead. 1177 01:05:37,875 --> 01:05:39,250 There was another man with him. 1178 01:05:41,041 --> 01:05:44,083 We have identified him as Nina Tarazzi. 1179 01:05:44,750 --> 01:05:45,541 And of course you've 1180 01:05:45,541 --> 01:05:48,250 discovered that I'm Mrs. Tarazzi. 1181 01:05:48,250 --> 01:05:48,708 That's right. 1182 01:05:49,375 --> 01:05:50,875 What would you like to know, Commissario? 1183 01:05:51,333 --> 01:05:52,666 Nothing. Nothing for me. 1184 01:05:53,333 --> 01:05:54,166 But I would have liked to 1185 01:05:54,166 --> 01:05:55,208 ask Mr. Keller the question. 1186 01:05:57,875 --> 01:05:58,541 What is it? 1187 01:05:59,250 --> 01:06:01,041 How come, when I mentioned the name Nina 1188 01:06:01,041 --> 01:06:01,916 to you the other day, 1189 01:06:02,333 --> 01:06:03,833 you said you'd never heard of him. 1190 01:06:04,500 --> 01:06:05,625 Well, Miss, town hasn't 1191 01:06:05,625 --> 01:06:06,708 told me that she was married. 1192 01:06:07,125 --> 01:06:08,875 She wouldn't surprise just now, not even 1193 01:06:08,875 --> 01:06:10,208 angry when you heard she was married. 1194 01:06:13,125 --> 01:06:15,541 Commissario, I've since told 1195 01:06:15,541 --> 01:06:17,375 Mr. Kattel at all about it. 1196 01:06:18,083 --> 01:06:19,541 Last night is a matter of fact. 1197 01:06:24,583 --> 01:06:25,166 Doesn't really matter. 1198 01:06:26,333 --> 01:06:27,083 I was just curious. 1199 01:06:28,083 --> 01:06:28,458 Excuse me. 1200 01:06:30,500 --> 01:06:31,166 Is there anything else? 1201 01:06:36,625 --> 01:06:37,916 Looks like Bittolade was murdered. 1202 01:06:38,125 --> 01:06:39,708 We dug a 38 slug from this 1203 01:06:39,708 --> 01:06:41,000 little beauty out of him. 1204 01:06:41,916 --> 01:06:43,333 See, Mr. Kattel, but put it there, ma'am. 1205 01:06:44,500 --> 01:06:46,458 We found this gun on him. 1206 01:06:47,208 --> 01:06:49,458 Ballistic report, check to it here. 1207 01:06:51,166 --> 01:06:51,958 I'm afraid that's it. 1208 01:06:53,916 --> 01:06:54,583 We know he threatened 1209 01:06:54,583 --> 01:06:58,000 Bittolade over something or other. 1210 01:06:58,666 --> 01:07:00,041 Then he tried to get rid of him. 1211 01:07:01,416 --> 01:07:02,500 Got caught in his own trap 1212 01:07:02,500 --> 01:07:03,708 and was killed in the crash. 1213 01:07:06,458 --> 01:07:07,500 We'll know more about it when 1214 01:07:07,500 --> 01:07:09,000 the autopsy people get through. 1215 01:07:10,541 --> 01:07:12,125 - Where we go now? - 1216 01:07:12,125 --> 01:07:13,375 Certainly, certainly. 1217 01:07:14,958 --> 01:07:15,625 You'll have to be 1218 01:07:15,625 --> 01:07:16,833 available for the inquest. 1219 01:07:18,125 --> 01:07:19,208 That'll depend on Mrs. 1220 01:07:19,208 --> 01:07:20,791 Bittolade. She's pretty broken up. 1221 01:07:22,708 --> 01:07:23,708 The driver's waiting at the 1222 01:07:23,708 --> 01:07:25,416 garage. He'll take you back. 1223 01:07:26,625 --> 01:07:27,916 And thanks for coming down. 1224 01:07:28,375 --> 01:07:29,291 - Goodbye. - Bye. 1225 01:07:31,125 --> 01:07:35,500 [door opens] 1226 01:07:40,916 --> 01:07:42,250 The next night I stayed late at the 1227 01:07:42,250 --> 01:07:43,958 office to catch up on some of my work. 1228 01:07:44,375 --> 01:07:45,458 It also gave me a 1229 01:07:45,458 --> 01:07:46,500 chance to do some thinking. 1230 01:07:47,375 --> 01:07:48,583 I was almost glad now 1231 01:07:48,583 --> 01:07:49,833 they had turned up the car. 1232 01:07:50,500 --> 01:07:52,250 For Ambrosi, he'd put it together exactly 1233 01:07:52,250 --> 01:07:53,333 as I had hoped he would. 1234 01:07:54,250 --> 01:07:56,208 And now only the inquest remained and the 1235 01:07:56,208 --> 01:07:57,000 case would be closed. 1236 01:07:58,125 --> 01:08:00,875 [phone rings] 1237 01:08:01,208 --> 01:08:04,000 Hello? Oh, hi, honey. I 1238 01:08:04,000 --> 01:08:04,708 thought it might be you. 1239 01:08:05,625 --> 01:08:07,041 No, no, I'm just out of breath. I ran 1240 01:08:07,041 --> 01:08:08,500 upstairs. Where are you? 1241 01:08:09,916 --> 01:08:10,458 Well, if you're that 1242 01:08:10,458 --> 01:08:11,416 near, why don't you come over? 1243 01:08:11,416 --> 01:08:12,041 We'll have a drink here and 1244 01:08:12,041 --> 01:08:12,750 then we'll go out to dinner. 1245 01:08:13,708 --> 01:08:14,875 Okay. And hurry up. 1246 01:08:19,666 --> 01:08:25,208 - How much brings you here? - You. 1247 01:08:26,708 --> 01:08:28,083 You own a .38 caliber automatic. 1248 01:08:29,000 --> 01:08:30,333 - Yes. - Have you got the gun? 1249 01:08:30,916 --> 01:08:31,875 I think so. It's in my 1250 01:08:31,875 --> 01:08:33,208 bedroom. Good evening. 1251 01:08:34,875 --> 01:08:35,583 Got your permit. 1252 01:08:37,500 --> 01:08:37,791 Yeah, right. 1253 01:08:42,041 --> 01:08:49,125 - What's this all about? - He's got it. 1254 01:08:51,125 --> 01:08:54,375 You have a permit for a .38 caliber 1255 01:08:54,375 --> 01:08:57,083 automatic, serial number 18562. 1256 01:08:57,833 --> 01:09:03,083 This gun is serial number 852282. 1257 01:09:07,041 --> 01:09:07,500 Oh, but... 1258 01:09:09,125 --> 01:09:10,000 - Well, it's a... - No, it's not 1259 01:09:10,000 --> 01:09:10,791 impossible, catalyst. 1260 01:09:12,375 --> 01:09:13,166 Whatever you try to pull, 1261 01:09:13,166 --> 01:09:14,083 we got a little mixed up. 1262 01:09:15,041 --> 01:09:16,416 Your gun is in my desk at headquarters. 1263 01:09:17,291 --> 01:09:18,250 And a bullet from it was 1264 01:09:18,250 --> 01:09:19,083 in Bertola at his back. 1265 01:09:20,125 --> 01:09:21,625 Come on, catalyst. Let's go. 1266 01:09:22,000 --> 01:09:23,250 No, I couldn't have killed him. My gun 1267 01:09:23,250 --> 01:09:24,791 was five miles away the night he died. 1268 01:09:25,375 --> 01:09:27,083 - Died? - Yes, he wasn't killed. He... 1269 01:09:28,333 --> 01:09:28,833 Yes. 1270 01:09:34,791 --> 01:09:35,083 All right. 1271 01:09:35,583 --> 01:09:37,750 - All right, I'll tell 1272 01:09:37,750 --> 01:09:38,541 you what happened. - Please. 1273 01:09:39,708 --> 01:09:40,916 - What is it? What's the matter? - 1274 01:09:40,958 --> 01:09:41,791 Angela, I'm being held to murder. 1275 01:09:42,333 --> 01:09:43,291 The bullet that took out of 1276 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Bertolotti came from my gun. 1277 01:09:45,541 --> 01:09:46,333 We've got to tell him how 1278 01:09:46,333 --> 01:09:47,291 I died, the whole story. 1279 01:09:50,666 --> 01:09:51,125 How he died. 1280 01:09:53,750 --> 01:09:54,500 I don't know what you mean. 1281 01:09:56,250 --> 01:09:57,166 What's got into you? 1282 01:09:58,041 --> 01:09:58,750 What are you trying to do? 1283 01:09:59,291 --> 01:10:00,833 - I'm trying to help, Steve. - 1284 01:10:00,833 --> 01:10:01,625 Help? Tell him what happened. 1285 01:10:02,125 --> 01:10:04,000 I love you, but you can't ask me to say 1286 01:10:04,000 --> 01:10:04,958 this if you killed him. 1287 01:10:05,375 --> 01:10:06,500 Well, you dirty filthy little... 1288 01:10:10,125 --> 01:10:12,125 You all right, Miss Downs? 1289 01:10:19,125 --> 01:10:22,125 [dramatic music] 1290 01:10:49,125 --> 01:10:51,791 (whistling) 1291 01:10:51,791 --> 01:10:57,208 (speaking in foreign language) 1292 01:10:59,958 --> 01:11:00,583 We lost him. 1293 01:11:06,250 --> 01:11:13,208 (speaking in foreign language) 1294 01:11:13,208 --> 01:11:17,000 - Why would Angela leave 1295 01:11:17,000 --> 01:11:18,291 you out on a limb like that 1296 01:11:18,416 --> 01:11:19,583 to face a murder charge? 1297 01:11:19,875 --> 01:11:20,916 It doesn't make sense. 1298 01:11:22,250 --> 01:11:23,458 - Steve, you shouldn't have run. 1299 01:11:23,458 --> 01:11:24,666 - I told you, I went to pieces. 1300 01:11:24,875 --> 01:11:25,791 I didn't know what I was doing. 1301 01:11:25,791 --> 01:11:26,458 - Okay, okay. 1302 01:11:27,583 --> 01:11:29,041 Look, Steve, you can't run away. 1303 01:11:29,375 --> 01:11:30,583 You didn't kill Bertolatti. 1304 01:11:31,166 --> 01:11:32,166 All right then, there's 1305 01:11:32,166 --> 01:11:33,333 got to be a way to prove it. 1306 01:11:33,750 --> 01:11:34,416 There's got to be. 1307 01:11:36,583 --> 01:11:37,958 The answer is in why 1308 01:11:37,958 --> 01:11:39,625 Angela let you take the rep. 1309 01:11:42,916 --> 01:11:45,250 - Steve! 1310 01:11:47,000 --> 01:11:47,333 Steve! 1311 01:11:48,416 --> 01:11:51,041 (ominous music) 1312 01:12:22,333 --> 01:12:51,291 (speaking in foreign language) - No need for you to 1313 01:12:51,291 --> 01:12:52,166 stay here, Miss Town. 1314 01:12:52,708 --> 01:13:31,708 I'll drop you home. (ominous music) 1315 01:13:31,708 --> 01:13:34,083 - No, Steve, no! 1316 01:13:35,125 --> 01:13:35,708 Steve, please! 1317 01:13:36,416 --> 01:13:37,875 No, no! 1318 01:13:38,625 --> 01:13:39,208 Steve, please! 1319 01:13:40,125 --> 01:13:41,125 No, no, no! 1320 01:13:41,125 --> 01:13:43,583 No, no, no! 1321 01:13:44,458 --> 01:13:48,875 - You killed him, didn't you? 1322 01:13:49,541 --> 01:13:50,125 Didn't you? 1323 01:13:50,125 --> 01:13:50,750 - Yes! 1324 01:13:53,166 --> 01:13:56,500 - He found out about the money 1325 01:13:56,500 --> 01:13:57,375 that you were stealing him 1326 01:13:57,375 --> 01:13:58,333 blind and you killed him. 1327 01:13:59,500 --> 01:14:00,375 - He said he just 1328 01:14:00,375 --> 01:14:01,750 wanted to see me in prison. 1329 01:14:03,041 --> 01:14:04,500 I took the knife from the dead. 1330 01:14:07,375 --> 01:14:08,750 I didn't mean to, Steve. 1331 01:14:09,166 --> 01:14:10,208 I swear it. 1332 01:14:11,166 --> 01:14:17,166 (footsteps) 1333 01:14:19,583 --> 01:14:19,916 - Get up. 1334 01:14:25,208 --> 01:14:26,416 (speaking in foreign language) 1335 01:14:28,375 --> 01:14:28,916 - Quick, upstairs! 1336 01:14:29,458 --> 01:14:29,833 You wait! 1337 01:14:30,375 --> 01:14:31,166 - All right, Angela. 1338 01:14:32,375 --> 01:14:32,750 Let's go. 1339 01:14:41,166 --> 01:14:44,625 (ominous music) 1340 01:14:44,625 --> 01:14:45,291 Put it down, Angela. 1341 01:14:45,625 --> 01:14:46,625 - Don't try it, Steve. 1342 01:14:48,125 --> 01:14:48,333 Steve? 1343 01:14:49,500 --> 01:14:50,416 (gun fires) 1344 01:14:50,416 --> 01:14:51,916 (screams) 1345 01:14:51,916 --> 01:14:58,583 (gun fires) 1346 01:14:58,583 --> 01:15:00,541 (gun fires) 1347 01:15:18,208 --> 01:15:23,291 (gun fires) 1348 01:15:23,291 --> 01:15:24,000 (knocking) 1349 01:15:24,000 --> 01:15:25,958 (speaking in foreign language) 1350 01:15:41,166 --> 01:15:55,416 (door creaks) 1351 01:15:55,416 --> 01:16:36,916 (car engine rumbles) (car engine rumbles) 1352 01:16:36,916 --> 01:16:38,166 - I thought I'd find you here. 1353 01:16:41,166 --> 01:16:43,500 (car engine rumbles) 1354 01:16:43,500 --> 01:16:44,083 Come on. 1355 01:16:45,041 --> 01:16:45,875 Come with me. 1356 01:16:57,875 --> 01:16:59,416 I haven't seen you since the trial. 1357 01:17:00,333 --> 01:17:01,583 Congratulations on your acquitment. 1358 01:17:03,458 --> 01:17:04,166 No, really, a minute. 1359 01:17:05,541 --> 01:17:06,375 I agreed with them. 1360 01:17:07,958 --> 01:17:08,333 - About what? 1361 01:17:09,791 --> 01:17:10,708 - There was a boob. 1362 01:17:11,625 --> 01:17:12,208 Sapper didn't know enough 1363 01:17:12,208 --> 01:17:13,041 to come in out of the rain. 1364 01:17:13,291 --> 01:17:14,250 - No, thank you, please. 1365 01:17:14,541 --> 01:17:15,875 The main thing he took it up. 1366 01:17:17,083 --> 01:17:17,583 - Did I? 1367 01:17:19,000 --> 01:17:20,833 - If you hadn't run away that night. 1368 01:17:21,333 --> 01:17:21,541 - Yes. 1369 01:17:22,875 --> 01:17:24,041 If I'd known about the autopsy. 1370 01:17:25,083 --> 01:17:25,875 If I'd known that you 1371 01:17:25,875 --> 01:17:26,958 knew something was phony. 1372 01:17:27,958 --> 01:17:28,625 Don't pull it from my 1373 01:17:28,625 --> 01:17:29,541 gun, I hadn't killed him. 1374 01:17:30,500 --> 01:17:31,458 If I'd known about it. 1375 01:17:32,791 --> 01:17:33,500 (siren wails) 1376 01:17:33,875 --> 01:17:35,000 - That's her thing, come again now. 1377 01:17:37,875 --> 01:17:37,958 She won't harm anyone. 1378 01:18:05,500 --> 01:18:14,375 (siren wails) 1379 01:18:14,375 --> 01:18:49,000 (door closes) (dramatic music) (dramatic music) 1380 01:18:49,000 --> 01:18:52,500 (door closes) (dramatic music) 1381 01:18:52,500 --> 01:19:01,875 (siren wails) 1382 01:19:05,500 --> 01:19:08,250 (dramatic music) 1383 01:19:35,500 --> 01:19:39,125 (thunder rumbles) 1384 01:19:39,125 --> 01:19:48,500 (siren wails) 98241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.