Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,045 --> 00:02:08,713
I'm going to call.
2
00:02:11,382 --> 00:02:13,218
TRANSPLANT COORDINATION
3
00:02:25,230 --> 00:02:27,315
National Transplant Organization.
4
00:02:27,440 --> 00:02:29,692
- Manuela, Ramรณn y Cajal Hospital.
- Yes, Manuela?
5
00:02:29,984 --> 00:02:31,945
We have a possible donor.
6
00:02:32,070 --> 00:02:35,323
We've done the first EEG,
and the family has given consent.
7
00:02:35,698 --> 00:02:37,450
Give me the details.
8
00:02:38,076 --> 00:02:40,203
Male, 35 years old.
9
00:02:40,328 --> 00:02:41,579
Blood group?
10
00:02:41,955 --> 00:02:44,582
"O" positive.
Weight, about 155 pounds.
11
00:02:47,669 --> 00:02:49,254
LIVER
12
00:02:54,175 --> 00:02:56,010
LIVER RECIPIENTS
13
00:03:04,185 --> 00:03:06,187
Not a single drop!
14
00:03:08,731 --> 00:03:11,234
With Dodoti diapers...
15
00:03:11,526 --> 00:03:12,986
you won't feel a drop!
16
00:03:18,408 --> 00:03:21,202
Mom, the movie's starting.
17
00:03:21,661 --> 00:03:23,204
I'm coming.
18
00:03:28,918 --> 00:03:31,713
Eve Unveiled.
19
00:03:32,046 --> 00:03:34,048
They always change the title!
20
00:03:34,215 --> 00:03:36,551
"All About Eve"
should be "Todo Sobre Eva."
21
00:03:36,885 --> 00:03:38,928
But that sounds odd.
22
00:03:48,229 --> 00:03:49,981
What are you writing?
23
00:03:50,106 --> 00:03:53,693
Nothing. Future Pulitzer winners.
24
00:03:54,027 --> 00:03:56,029
ALL ABOUT MY MOTHER
25
00:03:56,154 --> 00:03:58,615
Eat now. You have to put on
a few pounds.
26
00:03:58,740 --> 00:04:02,368
In case you have to work the street
someday to support me.
27
00:04:02,493 --> 00:04:05,622
You don't need pounds for that.
You need a big dick.
28
00:04:06,331 --> 00:04:08,750
Where did you learn
to talk like that?
29
00:04:08,958 --> 00:04:10,501
You asked.
30
00:04:10,627 --> 00:04:12,295
I was joking.
31
00:04:14,464 --> 00:04:16,716
- And you?
- What about me?
32
00:04:16,966 --> 00:04:19,510
Would you prostitute yourself for me?
33
00:04:21,179 --> 00:04:24,182
I've already done
just about everything for you.
34
00:04:26,684 --> 00:04:28,269
Eat up.
35
00:04:29,562 --> 00:04:32,440
Autograph fiends! They're not people.
36
00:04:32,607 --> 00:04:35,109
They're little beasts
who run in packs like coyotes.
37
00:04:35,276 --> 00:04:36,778
They're your fans.
38
00:04:37,111 --> 00:04:38,655
They're nobody's fans!
39
00:04:38,780 --> 00:04:41,574
They're juvenile delinquents,
mental defectives.
40
00:04:41,699 --> 00:04:43,576
They're nobody's audience.
41
00:04:43,701 --> 00:04:46,287
They never see a play or a movie.
They're never indoors long enough.
42
00:04:46,621 --> 00:04:48,790
Well, there's one indoors now.
43
00:04:49,290 --> 00:04:51,751
I've brought her back to see you.
Come in, Eve.
44
00:04:54,087 --> 00:04:55,964
I thought you'd forgotten about me.
45
00:04:56,130 --> 00:04:57,090
Not at all.
46
00:04:57,215 --> 00:04:59,092
Margo, this is Eve Harrington.
47
00:04:59,217 --> 00:05:01,427
How do you do, my dear?
48
00:05:01,719 --> 00:05:04,013
Would you like to be an actress?
49
00:05:04,222 --> 00:05:06,641
It was hard enough becoming a nurse.
50
00:05:06,808 --> 00:05:09,644
If you were an actress,
I'd write parts for you.
51
00:05:09,978 --> 00:05:12,939
I was in an amateur group
when I was young.
52
00:05:13,064 --> 00:05:14,774
I wasn't bad.
53
00:05:14,899 --> 00:05:17,026
I must have a picture somewhere.
54
00:05:17,694 --> 00:05:19,612
I'd love to see it.
55
00:05:20,488 --> 00:05:22,073
I'll look for it later.
56
00:05:28,579 --> 00:05:30,248
Look, Esteban.
57
00:05:30,373 --> 00:05:32,500
I found a picture.
58
00:05:36,170 --> 00:05:39,799
We were doing a show
on the writings of Boris Vian.
59
00:05:40,341 --> 00:05:42,385
Cabaret for intellectuals.
60
00:05:55,773 --> 00:05:57,191
Happy birthday.
61
00:05:57,358 --> 00:06:00,028
- Already?
- It's midnight, sweetheart.
62
00:06:01,237 --> 00:06:05,033
Music for Chameleons.
How did you know I wanted it?
63
00:06:05,283 --> 00:06:06,784
I know you like Capote.
64
00:06:07,535 --> 00:06:09,370
Read me something,
like when I was little.
65
00:06:14,584 --> 00:06:16,210
"Preface.
66
00:06:17,295 --> 00:06:19,380
I started writing when I was eight."
67
00:06:19,630 --> 00:06:21,883
See? I'm not the only one.
68
00:06:22,592 --> 00:06:25,970
"I didn't know
that I had chained myself for life
69
00:06:26,095 --> 00:06:28,347
to a noble but merciless master.
70
00:06:28,473 --> 00:06:32,268
When God hands you a gift,
he also hands you a whip...
71
00:06:33,394 --> 00:06:37,231
and the whip is intended
solely for self-flagellation."
72
00:06:37,815 --> 00:06:39,901
That's enough to put you off writing.
73
00:06:40,068 --> 00:06:41,944
Don't be so lame.
74
00:06:42,153 --> 00:06:44,405
It's a wonderful preface.
75
00:06:45,198 --> 00:06:48,284
How do you want
to celebrate your birthday?
76
00:06:48,576 --> 00:06:50,787
I'd like to see
one of your seminars.
77
00:06:50,912 --> 00:06:52,288
Why?
78
00:06:52,413 --> 00:06:55,458
I'm writing a story about you
for a competition.
79
00:06:56,417 --> 00:07:00,838
I'd like to see you act
in those organ donation courses.
80
00:07:00,963 --> 00:07:04,008
Well, I'd have to check with Mamen,
81
00:07:04,133 --> 00:07:06,302
the psychologist in charge.
82
00:07:06,427 --> 00:07:08,346
Fine. Do it.
83
00:07:09,931 --> 00:07:12,266
I don't think
I like you writing about me.
84
00:07:12,600 --> 00:07:14,894
Your husband is dead, ma'am.
85
00:07:15,144 --> 00:07:17,105
That can't be.
86
00:07:17,355 --> 00:07:20,525
We just saw him in the ICU.
He seemed to be breathing.
87
00:07:20,650 --> 00:07:24,654
We've explained that, ma'am.
A machine is breathing for him.
88
00:07:24,779 --> 00:07:27,949
Would you like us to notify
anyone in your family?
89
00:07:28,658 --> 00:07:30,243
I have no family.
90
00:07:30,952 --> 00:07:32,620
Just my son.
91
00:07:33,955 --> 00:07:36,582
My God! How will I tell him?
92
00:07:36,833 --> 00:07:39,585
While he was alive,
did your husband say anything
93
00:07:39,710 --> 00:07:41,712
regarding organ donation?
94
00:07:42,088 --> 00:07:44,507
Did he care about such matters?
95
00:07:44,757 --> 00:07:47,051
While we was alive,
he cared only about living.
96
00:07:48,219 --> 00:07:52,223
But I presume he was concerned
with the lives of others.
97
00:07:53,266 --> 00:07:54,475
I don't understand.
98
00:07:54,976 --> 00:07:58,479
What my colleague means
is that your husband's organs
99
00:07:58,646 --> 00:08:00,815
could save other patients' lives.
100
00:08:01,107 --> 00:08:03,609
But for that we need your authorization.
101
00:08:03,985 --> 00:08:06,988
You mean you could give him a transplant?
102
00:08:07,113 --> 00:08:08,698
Not exactly.
103
00:08:08,823 --> 00:08:10,950
The other way around, actually.
104
00:08:20,042 --> 00:08:24,130
Now we'll discuss
what happened in the simulation.
105
00:09:07,715 --> 00:09:09,884
Look when you cross the street!
106
00:09:10,635 --> 00:09:13,054
What were you thinking?
- I had an idea.
107
00:09:13,221 --> 00:09:15,389
An idea! Give him the tickets.
108
00:09:20,603 --> 00:09:23,272
Why are you looking at me like that?
Do I look awful?
109
00:09:23,522 --> 00:09:26,108
No, you look better than ever.
110
00:09:26,234 --> 00:09:29,946
Look, that must be
the gentleman you were expecting.
111
00:09:30,071 --> 00:09:32,323
You aren't Mr. Huntleigh!
112
00:09:33,407 --> 00:09:35,243
Neither are you!
113
00:09:53,094 --> 00:09:55,513
These fingernails have to be trimmed.
114
00:09:57,223 --> 00:09:58,391
The jacket, Doctor.
115
00:09:59,141 --> 00:10:02,270
Ask her to let go of me! Please!
116
00:10:03,771 --> 00:10:05,273
Let her go.
117
00:10:10,444 --> 00:10:12,280
Come on, get up.
118
00:10:15,950 --> 00:10:17,952
Lean on my arm...
119
00:10:19,078 --> 00:10:20,955
Miss DuBois.
120
00:10:21,455 --> 00:10:22,999
Thank you.
121
00:10:23,541 --> 00:10:25,209
Whoever you are...
122
00:10:25,334 --> 00:10:28,879
I have always depended
on the kindness of strangers.
123
00:10:39,682 --> 00:10:42,018
Come on, baby.
The worst is over.
124
00:10:42,143 --> 00:10:44,854
Don't touch me.
Don't ever touch me again, bastard!
125
00:10:44,979 --> 00:10:46,647
Watch your language!
126
00:10:55,156 --> 00:10:57,116
Stella, come here.
127
00:11:00,953 --> 00:11:03,664
I'm never coming back to this house.
128
00:11:06,459 --> 00:11:08,127
Never!
129
00:11:14,675 --> 00:11:17,261
I'd like to get Huma Rojo's autograph.
130
00:11:17,386 --> 00:11:20,556
- In this weather?
- What's that matter?
131
00:11:28,189 --> 00:11:30,066
What if no one comes out?
132
00:11:30,191 --> 00:11:32,860
Let's wait a while. It's my birthday.
133
00:11:33,694 --> 00:11:36,197
Look, autumn's here already.
134
00:11:37,156 --> 00:11:39,700
- So long.
- See you tomorrow.
135
00:11:42,286 --> 00:11:45,122
Nina Cruz really moved you,
didn't she?
136
00:11:45,456 --> 00:11:47,875
No, not her. Stella.
137
00:11:48,709 --> 00:11:53,089
Twenty years ago, we did Streetcar
with the drama group in my town.
138
00:11:53,339 --> 00:11:55,216
I played Stella.
139
00:11:55,549 --> 00:11:57,551
Your father was Kowalski.
140
00:11:57,718 --> 00:12:00,846
Some day you'll have to tell me
all about my father.
141
00:12:00,971 --> 00:12:03,265
I only know
he died before I was born.
142
00:12:03,391 --> 00:12:06,352
- It's not an easy story to tell.
- I guess not...
143
00:12:06,477 --> 00:12:08,729
or you'd have told me by now.
144
00:12:08,854 --> 00:12:11,816
I nearly asked for that
as a birthday present.
145
00:12:11,941 --> 00:12:15,069
- I'm not sure it would be a nice present.
- You're wrong.
146
00:12:15,194 --> 00:12:17,405
It would be the best present ever.
147
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
Then I'll tell you everything
when we get home.
148
00:12:25,579 --> 00:12:28,082
Working in theater is worse
than being a nun!
149
00:12:30,418 --> 00:12:34,046
You think not being able
to get stoned all day is being a nun!
150
00:12:34,171 --> 00:12:35,589
Yeah, I do!
151
00:12:37,425 --> 00:12:40,052
Alfonso XII Street, number 30.
152
00:12:43,222 --> 00:12:45,266
Come on! Forget about it!
153
00:13:17,465 --> 00:13:19,258
My son!
154
00:13:46,994 --> 00:13:50,539
Tomorrow I turn 17, but I look older.
155
00:13:50,831 --> 00:13:54,793
Boys who live alone with their mothers
have a special look,
156
00:13:54,919 --> 00:13:59,215
more serious than normal,
like an intellectual or a writer.
157
00:13:59,340 --> 00:14:02,468
In my case that's normal,
because I'm also a writer.
158
00:14:06,931 --> 00:14:08,849
INTENSIVE CARE UNIT
159
00:14:12,603 --> 00:14:14,897
This is Lola, at Ramรณn y Cajal.
160
00:14:15,022 --> 00:14:17,149
Yes, Lola?
161
00:14:17,566 --> 00:14:20,027
We have a possible donor.
He's in the ICU.
162
00:14:20,194 --> 00:14:21,904
They've done the first EEG,
163
00:14:22,029 --> 00:14:24,615
but the mother
hasn't yet given consent.
164
00:14:24,740 --> 00:14:26,242
Can I have the details?
165
00:14:26,700 --> 00:14:28,369
I don't have them.
It's Manuela's son.
166
00:14:28,702 --> 00:14:31,872
The Manuela I know?
The coordinator?
167
00:14:32,289 --> 00:14:34,875
Yes. He's dead. It's awful.
168
00:14:57,398 --> 00:14:59,066
Unfortunately...
169
00:15:03,237 --> 00:15:06,407
the result of the EEG
is what we feared.
170
00:15:15,082 --> 00:15:17,585
We have to make
a decision immediately.
171
00:15:21,171 --> 00:15:23,757
CONSENT BY NEXT OF KIN
172
00:15:55,039 --> 00:15:56,290
OPERATING ROOM
173
00:15:59,710 --> 00:16:01,253
HEART
174
00:16:16,143 --> 00:16:18,646
It's the hospital!
175
00:16:18,979 --> 00:16:21,023
We have to go. We have to call.
176
00:16:21,148 --> 00:16:24,318
- I'll do it. You calm down.
- I am calm โ but call them.
177
00:16:30,574 --> 00:16:34,161
ALVEDRO AIRPORT, CORUรA
178
00:16:58,435 --> 00:17:00,604
OPERATING ROOM
179
00:17:08,195 --> 00:17:11,865
REGIONAL HOSPITAL, CORUรA
180
00:17:25,504 --> 00:17:27,715
THREE WEEKS LATER
181
00:17:33,971 --> 00:17:36,223
We're out now, sweetheart.
182
00:17:37,266 --> 00:17:40,394
He looks great.
Who'd have believed it?
183
00:17:40,728 --> 00:17:42,771
He certainly didn't.
184
00:17:42,896 --> 00:17:44,940
I can breathe like before.
185
00:17:45,065 --> 00:17:47,234
- Even better.
- With an 18-year-old's heart!
186
00:17:47,401 --> 00:17:51,071
- I'll fix you some apple fritters.
- No, he has to be careful.
187
00:17:54,616 --> 00:17:57,327
Last night, Mom showed me
a picture of when she was young.
188
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Half of it was missing.
189
00:18:00,164 --> 00:18:04,418
I didn't want to tell her,
but my life is missing that same half.
190
00:18:19,683 --> 00:18:21,518
I was worried.
191
00:18:22,436 --> 00:18:24,563
I thought you'd never call.
192
00:18:24,897 --> 00:18:27,107
I called as soon as I got to Madrid.
193
00:18:27,274 --> 00:18:30,944
I mean from Argentina.
I called you loads of times,
194
00:18:31,111 --> 00:18:34,114
but I must have gotten
your aunt's number wrong.
195
00:18:34,573 --> 00:18:37,951
I wasn't in Argentina, Mamen.
I went to Coruรฑa.
196
00:18:47,961 --> 00:18:49,129
Why did you go there?
197
00:18:52,883 --> 00:18:56,011
I was following my son's heart.
198
00:18:56,136 --> 00:18:57,429
Who told you?
199
00:18:57,554 --> 00:18:59,097
How did you know?
200
00:18:59,223 --> 00:19:00,766
I looked in the files
201
00:19:00,891 --> 00:19:04,102
until I found the name
and address of the recipient.
202
00:19:04,353 --> 00:19:06,480
You shouldn't have done that.
203
00:19:06,647 --> 00:19:09,274
It was wrong,
and the best way to go crazy.
204
00:19:09,399 --> 00:19:11,568
Look at me, damn it!
- I know that.
205
00:19:11,693 --> 00:19:14,488
It's best if I quit my job
and leave Madrid.
206
00:19:14,613 --> 00:19:18,158
- I didn't say that.
- But you think it... and you're right.
207
00:19:18,617 --> 00:19:20,661
I don't think I'll even unpack.
208
00:19:20,828 --> 00:19:24,248
You're in no shape to travel alone.
You're ill.
209
00:19:24,623 --> 00:19:27,042
You have to rest up and get better.
210
00:19:27,167 --> 00:19:29,044
I'll stay here tonight.
211
00:19:29,169 --> 00:19:32,297
Then come to my place.
- I want to be alone.
212
00:19:32,589 --> 00:19:35,092
- Try to be reasonable.
- How?
213
00:19:44,685 --> 00:19:47,855
Seventeen years ago,
I made this same journey,
214
00:19:48,146 --> 00:19:51,692
but in the opposite direction,
from Barcelona to Madrid.
215
00:19:52,526 --> 00:19:54,695
I was running away then too...
216
00:19:54,820 --> 00:19:56,530
but I wasn't alone.
217
00:19:57,322 --> 00:19:59,825
I was carrying Esteban inside me.
218
00:20:01,159 --> 00:20:03,871
Back then I was running away
from his father,
219
00:20:04,329 --> 00:20:07,749
and now I'm going in search of him.
220
00:21:13,273 --> 00:21:15,984
- Keep going?
- Yes.
221
00:22:39,568 --> 00:22:40,902
Stop!
222
00:22:44,990 --> 00:22:46,908
Son of a bitch!
223
00:22:55,542 --> 00:22:58,211
You're crazy, you faggot!
224
00:23:07,554 --> 00:23:09,306
Son of a bitch!
225
00:23:19,566 --> 00:23:22,986
- What did you do?
- I hit him with a rock.
226
00:23:23,612 --> 00:23:26,281
- Help me get him up.
- Get up.
227
00:23:27,741 --> 00:23:29,743
Juan, get up.
228
00:23:30,494 --> 00:23:33,080
Are you okay? Stand up.
229
00:23:33,997 --> 00:23:35,957
Easy now.
230
00:23:36,249 --> 00:23:38,502
Let's go. Hurry.
231
00:23:40,504 --> 00:23:43,632
What a fucking useless psychopath!
232
00:23:45,509 --> 00:23:46,927
Look.
233
00:23:49,763 --> 00:23:52,140
See that bonfire where the "tops" are?
234
00:23:52,265 --> 00:23:53,767
Ask for Ursula.
235
00:23:53,934 --> 00:23:56,394
Tell her Agrado sent you.
She'll fix you up.
236
00:23:56,520 --> 00:23:57,604
Agrado!
237
00:24:00,273 --> 00:24:01,399
It's you!
238
00:24:01,775 --> 00:24:03,527
Manolita!
239
00:24:08,323 --> 00:24:09,783
You're hurt!
240
00:24:09,950 --> 00:24:11,993
No, you got blood on me.
241
00:24:12,244 --> 00:24:15,372
I'm so glad to see you,
and not just 'cause you saved me!
242
00:24:15,497 --> 00:24:18,625
Eighteen years with no word
or letter or fucking phone call.
243
00:24:18,750 --> 00:24:20,627
I thought you were dead, bitch!
244
00:24:20,752 --> 00:24:22,671
You can tell me everything at home.
245
00:24:22,796 --> 00:24:26,591
We'll stop by a drugstore first.
Can we get a taxi here?
246
00:24:26,716 --> 00:24:28,343
Over there.
247
00:24:28,927 --> 00:24:32,305
With any luck we won't get mugged.
You have the knife?
248
00:24:32,472 --> 00:24:35,142
Yes, and a big rock in my purse.
249
00:24:38,270 --> 00:24:39,980
Hey, there. Bona nit.
250
00:24:42,649 --> 00:24:45,277
Sorry to wake you up.
251
00:24:46,069 --> 00:24:48,405
Come over here.
- No. What do you want?
252
00:24:48,655 --> 00:24:51,950
- We're not gonna eat you!
- What do you want?
253
00:24:52,284 --> 00:24:54,035
Let me do the talking.
254
00:24:54,161 --> 00:24:57,789
Povidone-iodine,
approximation sutures...
255
00:24:57,914 --> 00:25:00,667
Thrombocid, sterilized gauze and โ
256
00:25:00,792 --> 00:25:04,087
You have any alcohol?
- No, I drank it all last night.
257
00:25:04,337 --> 00:25:06,923
I mean for disinfecting.
- No.
258
00:25:07,048 --> 00:25:10,343
I have Vaseline, condoms,
and lots of bandages.
259
00:25:10,969 --> 00:25:13,638
- Anything else?
- Alcohol, please.
260
00:25:15,056 --> 00:25:18,268
Oh, Manolita! The Barceloneta!
261
00:25:18,393 --> 00:25:21,146
Those were the days!
You remember?
262
00:25:21,521 --> 00:25:24,691
Yes. Don't move your head.
263
00:25:27,569 --> 00:25:29,487
Any news about her?
264
00:25:29,696 --> 00:25:31,615
Who? Lola?
265
00:25:31,740 --> 00:25:34,159
Unfortunately, yes.
- What happened?
266
00:25:34,576 --> 00:25:37,162
I took her in.
She was in a bad way.
267
00:25:37,287 --> 00:25:39,539
As usual, with all the shit she takes.
268
00:25:39,664 --> 00:25:42,209
I came back from working
the Field all night
269
00:25:42,375 --> 00:25:44,461
to find she'd cleaned the place out.
270
00:25:44,586 --> 00:25:47,214
Watches, jewelry, '70s magazines
that were my inspiration.
271
00:25:47,339 --> 00:25:49,007
300,000 pesetas.
272
00:25:49,132 --> 00:25:50,926
What hurt most was...
273
00:25:51,051 --> 00:25:54,304
she took a statue of the Virgin
my mother gave me.
274
00:25:54,429 --> 00:25:56,556
What for?
She doesn't believe in anything!
275
00:25:56,681 --> 00:26:00,560
Unless she's in a satanic sect
and wanted it for some ritual.
276
00:26:00,727 --> 00:26:02,729
I see she hasn't changed.
277
00:26:02,896 --> 00:26:05,565
To do that to me,
with all she owes me!
278
00:26:05,690 --> 00:26:09,236
Since we met in Paris 20 years ago,
I've been like a sister to her.
279
00:26:09,361 --> 00:26:11,905
We got our tits together.
You know better than anyone.
280
00:26:14,908 --> 00:26:18,245
- You haven't seen her since?
- No, and I don't want to.
281
00:26:18,411 --> 00:26:19,913
Are you looking for her?
282
00:26:21,414 --> 00:26:22,958
Yes.
283
00:26:24,292 --> 00:26:26,086
We have some unfinished business.
284
00:26:28,838 --> 00:26:31,633
Why did you disappear like that?
285
00:26:34,719 --> 00:26:36,263
You won't tell me anything?
286
00:26:38,723 --> 00:26:40,350
I can't.
287
00:26:41,935 --> 00:26:43,436
Some other time.
288
00:26:44,145 --> 00:26:47,440
All right.
Just don't disappear again.
289
00:26:48,316 --> 00:26:51,278
I like to say good-bye to those I love,
290
00:26:51,403 --> 00:26:54,072
even if it's just
to cry my eyes out, bitch.
291
00:27:17,095 --> 00:27:18,888
I can't believe it!
292
00:27:29,316 --> 00:27:31,318
I look like the Elephant Man!
293
00:27:32,319 --> 00:27:35,280
Stop exaggerating.
It's just a bit swollen.
294
00:27:35,530 --> 00:27:38,700
A bit swollen?
Where can I go with a mug like this?
295
00:27:38,825 --> 00:27:40,577
Come and eat.
296
00:27:40,702 --> 00:27:43,246
Why did you go to all this trouble?
297
00:27:43,371 --> 00:27:45,749
What a great salad!
298
00:27:46,207 --> 00:27:48,835
It hurts like hell to chew!
299
00:27:48,960 --> 00:27:50,462
I won't be able to suck dick.
300
00:27:50,837 --> 00:27:52,380
You shouldn't work today.
301
00:27:52,505 --> 00:27:54,174
What can I do?
302
00:27:54,299 --> 00:27:56,843
Lola cleaned me out. I have to work.
303
00:27:56,968 --> 00:28:00,680
Dulce de leche... and this salad!
And my provoleta!
304
00:28:00,805 --> 00:28:04,017
I need to work too.
If you want, we can look together.
305
00:28:04,142 --> 00:28:05,852
Yes, let's!
306
00:28:07,479 --> 00:28:10,148
I haven't had a decent meal
since you left.
307
00:28:10,273 --> 00:28:13,360
Well, as a model,
I have to watch my figure too.
308
00:28:13,485 --> 00:28:17,238
The worst thing about this work
is you have to look cute
309
00:28:17,364 --> 00:28:21,076
and keep up with the latest advances
in surgery and cosmetics.
310
00:28:27,374 --> 00:28:28,833
You look terrific.
311
00:28:28,958 --> 00:28:31,127
Nothing like a Chanel
to make you feel respectable.
312
00:28:31,252 --> 00:28:32,462
You look it.
313
00:28:33,254 --> 00:28:35,632
Don't I look a bit sluttish in this?
314
00:28:35,757 --> 00:28:37,342
All the better.
315
00:28:37,467 --> 00:28:40,220
These nuns only help
hookers and transvestites.
316
00:28:41,262 --> 00:28:43,098
Is that a real Chanel?
317
00:28:43,223 --> 00:28:47,560
How could I buy a real Chanel
with all the hunger in the world!
318
00:28:47,894 --> 00:28:50,313
All I have that's real are my feelings
319
00:28:50,438 --> 00:28:53,149
and these pints of silicone
that weigh a ton.
320
00:28:53,274 --> 00:28:56,152
I feel so old, Manolita,
and it isn't my age.
321
00:28:56,403 --> 00:28:58,613
It's from the beating you took.
322
00:28:58,738 --> 00:29:01,866
The beating I've taken
for the last 40 years.
323
00:29:03,284 --> 00:29:05,286
- Hello.
- Come in.
324
00:29:05,412 --> 00:29:07,956
Are you looking for someone,
or can I help?
325
00:29:08,081 --> 00:29:11,584
We want to see the cute nun
who goes to the Field.
326
00:29:11,751 --> 00:29:14,671
Sister Rosa.
She's inside. Go on in.
327
00:29:24,597 --> 00:29:26,641
Rosa, visitors.
328
00:29:26,808 --> 00:29:28,309
Agrado!
329
00:29:32,647 --> 00:29:34,107
What happened to your face?
330
00:29:34,232 --> 00:29:36,860
I got beat up.
Occupational hazard.
331
00:29:36,985 --> 00:29:38,903
Can we talk?
- Of course.
332
00:29:39,028 --> 00:29:41,781
Let's go in the lobby,
where it's quieter.
333
00:29:42,115 --> 00:29:45,994
My friend and I want to quit the street,
but we need to work.
334
00:29:46,119 --> 00:29:48,955
Cleaning stairs, whatever.
We don't care.
335
00:29:49,080 --> 00:29:50,498
There isn't much else.
336
00:29:50,623 --> 00:29:53,960
Well, garbage collector,
or learning handicrafts here.
337
00:29:54,127 --> 00:29:56,796
Embroidered tablecloths,
dried flowers.
338
00:29:56,963 --> 00:29:59,591
I think I'd prefer garbage collector.
339
00:29:59,924 --> 00:30:01,843
What can you do,
apart from the street?
340
00:30:01,968 --> 00:30:03,636
I've worked as a cook.
341
00:30:03,761 --> 00:30:05,388
She's practically a surgeon.
342
00:30:05,513 --> 00:30:07,724
Look at this face. She did it.
343
00:30:07,849 --> 00:30:10,143
Better than Pitanguy.
She's a compatriot of Lola's.
344
00:30:10,643 --> 00:30:13,146
Really? Any news of her?
345
00:30:13,938 --> 00:30:15,982
I haven't seen her in 18 years.
346
00:30:16,149 --> 00:30:17,817
She cleaned out my place.
347
00:30:17,984 --> 00:30:21,779
She was here about four months ago.
348
00:30:21,905 --> 00:30:24,240
We helped her through detox.
349
00:30:24,365 --> 00:30:26,367
I cared for her through withdrawal,
350
00:30:26,493 --> 00:30:28,912
but then she just disappeared.
351
00:30:29,162 --> 00:30:31,915
I'd like to see her
before I go to El Salvador.
352
00:30:32,248 --> 00:30:33,917
El Salvador?
353
00:30:34,250 --> 00:30:35,752
Maybe I'll sign on.
354
00:30:35,877 --> 00:30:38,838
I've always thought
I could make it big in the Third World.
355
00:30:39,380 --> 00:30:41,174
Then come. I won't be so alone.
356
00:30:41,674 --> 00:30:43,843
The street's getting worse here
every day.
357
00:30:44,010 --> 00:30:47,430
The whores were bad enough,
but the drag queens are wiping us out.
358
00:30:47,555 --> 00:30:49,849
I can't stand the drag queens.
They're sleazebags.
359
00:30:50,016 --> 00:30:52,227
They confuse drag with a circus.
360
00:30:52,352 --> 00:30:54,062
Worse, with mime!
361
00:30:54,187 --> 00:30:56,606
A woman is her hair, her nails,
362
00:30:56,731 --> 00:30:58,691
lips for sucking or for bitching.
363
00:30:58,816 --> 00:31:01,444
Have you ever seen a bald woman?
364
00:31:01,569 --> 00:31:04,030
I can't stand them.
They're all sleazebags!
365
00:31:05,698 --> 00:31:09,160
I doubt El Salvador has much drag,
but there's a war going on.
366
00:31:09,285 --> 00:31:11,621
Really? I didn't know.
367
00:31:12,705 --> 00:31:14,666
I'm replacing some nuns
who were murdered.
368
00:31:15,208 --> 00:31:18,836
I'm not sure a war
is what I need right now.
369
00:31:18,962 --> 00:31:21,047
You're terrible.
370
00:31:22,215 --> 00:31:23,883
So you were a cook.
371
00:31:24,259 --> 00:31:25,301
Yes.
372
00:31:25,426 --> 00:31:27,220
Who? This one?
373
00:31:27,345 --> 00:31:28,680
The best!
374
00:31:52,954 --> 00:31:54,247
What a surprise!
375
00:31:54,414 --> 00:31:57,250
Hi, Mom. Are we interrupting?
376
00:31:57,500 --> 00:31:59,586
It doesn't matter.
We see you so rarely.
377
00:32:02,839 --> 00:32:05,091
- This is Manuela.
- Nice to meet you.
378
00:32:05,216 --> 00:32:07,760
Don't stand there in the doorway.
Come inside.
379
00:32:09,512 --> 00:32:11,472
Manuela is a cook,
380
00:32:11,598 --> 00:32:13,725
and since Florinda left, I thought โ
381
00:32:13,850 --> 00:32:16,644
Thank you, darling.
Vicenta and I can manage.
382
00:32:16,769 --> 00:32:19,606
But how?
Dad alone needs two people.
383
00:32:19,772 --> 00:32:22,191
Where is he, anyway?
- Out with the dog.
384
00:32:22,317 --> 00:32:23,776
- On their own?
- Of course.
385
00:32:23,943 --> 00:32:25,278
What if they get lost?
386
00:32:25,445 --> 00:32:27,655
The dog knows the way home.
Don't worry.
387
00:32:27,780 --> 00:32:30,074
Too bad.
I really wanted to see them.
388
00:32:30,199 --> 00:32:32,994
We'll go look for them,
but first we have to talk.
389
00:32:33,119 --> 00:32:34,287
Come into the studio.
390
00:32:34,412 --> 00:32:36,581
I'm sorry you came for nothing.
391
00:32:36,706 --> 00:32:39,042
- It's all right.
- Try her for a few days.
392
00:32:39,167 --> 00:32:41,461
Think of Dad. Manuela's a nurse.
393
00:32:41,628 --> 00:32:42,879
As well as a cook?
394
00:32:43,004 --> 00:32:45,632
I prefer to look
after your father myself.
395
00:32:45,757 --> 00:32:49,218
I understand perfectly.
Thanks anyway. I'll be going.
396
00:32:49,344 --> 00:32:50,470
Good-bye.
397
00:32:50,637 --> 00:32:54,182
Manuela, wait here.
I won't be long.
398
00:32:57,644 --> 00:33:00,104
How dare you bring a whore here!
399
00:33:00,229 --> 00:33:03,107
It isn't easy to find help
who'll put up with you.
400
00:33:03,232 --> 00:33:04,567
But a whore!
401
00:33:04,692 --> 00:33:06,819
That's no reason to be so rude.
402
00:33:06,986 --> 00:33:09,989
I don't like strangers
to see me forging Chagalls.
403
00:33:10,323 --> 00:33:11,866
Can't you understand?
404
00:33:11,991 --> 00:33:14,744
Manuela isn't a whore anymore.
She's given it up.
405
00:33:14,994 --> 00:33:16,329
How long have you known her?
406
00:33:16,954 --> 00:33:18,081
Since this morning.
407
00:33:18,665 --> 00:33:20,249
This morning?
408
00:33:20,375 --> 00:33:22,418
You're incredible.
409
00:33:22,835 --> 00:33:26,047
My work is to help people,
even if I've just met them.
410
00:33:26,297 --> 00:33:28,007
Well, mine isn't.
411
00:33:28,132 --> 00:33:31,969
And don't give me that look.
It doesn't mean I'm intolerant.
412
00:33:32,303 --> 00:33:35,139
I'll make you a deal.
- A deal?
413
00:33:35,264 --> 00:33:39,477
I'll give that woman a chance
if you don't go to El Salvador.
414
00:33:39,602 --> 00:33:42,397
Mom, don't give me any more doubts.
I have enough.
415
00:33:42,522 --> 00:33:45,024
And so you should.
That trip is suicide!
416
00:33:45,191 --> 00:33:47,110
No, it's parricide!
417
00:33:47,235 --> 00:33:49,237
Well, I have to go.
418
00:33:49,487 --> 00:33:51,155
Manuela's waiting.
419
00:33:51,280 --> 00:33:54,867
Sure! Any whore, any Salvadoran,
is more important than your parents!
420
00:33:55,034 --> 00:33:58,204
- Don't start.
- You should see a psychiatrist instead.
421
00:33:58,329 --> 00:33:59,831
You're right.
422
00:33:59,956 --> 00:34:02,625
It wouldn't do either of us any harm.
423
00:34:03,543 --> 00:34:06,295
Didn't you want to see
your father and the dog?
424
00:34:06,421 --> 00:34:08,089
Another day.
425
00:34:08,214 --> 00:34:10,216
Are you all right?
426
00:34:12,051 --> 00:34:13,886
Good-bye, Mom.
427
00:34:24,230 --> 00:34:26,816
- Hello, Vicenta.
- Rosa, sweetheart.
428
00:34:26,941 --> 00:34:29,527
You're so thin. Aren't you eating?
- Yes, I am.
429
00:34:29,652 --> 00:34:32,321
Did you see a blonde woman downstairs?
- No.
430
00:34:33,239 --> 00:34:35,408
- So long.
- Take care... and eat!
431
00:34:48,004 --> 00:34:49,589
A STREETCAR NAMED DESIRE
432
00:34:52,967 --> 00:34:55,261
Sorry about my mother.
433
00:34:55,928 --> 00:34:57,597
Forgive me.
434
00:34:59,348 --> 00:35:00,433
Shall we go?
435
00:35:01,350 --> 00:35:04,604
I can't deal with my mother.
She drives me crazy.
436
00:35:04,854 --> 00:35:07,774
Have you got parents?
- They're dead.
437
00:35:08,232 --> 00:35:09,901
So you're alone.
438
00:35:10,026 --> 00:35:11,694
I guess so.
439
00:35:11,944 --> 00:35:13,780
You look awful.
440
00:35:13,905 --> 00:35:15,948
I don't feel very good.
441
00:35:16,616 --> 00:35:18,618
I feel like throwing up.
442
00:35:21,204 --> 00:35:22,663
I have some โ
443
00:35:26,793 --> 00:35:28,461
Here.
444
00:35:28,586 --> 00:35:30,546
Have you seen a doctor?
445
00:35:32,048 --> 00:35:35,301
You should.
It could just be gastritis.
446
00:35:38,095 --> 00:35:41,182
Could we go to your place
until this passes?
447
00:35:41,307 --> 00:35:42,809
Well...
448
00:35:42,975 --> 00:35:44,435
You have a place?
449
00:35:44,560 --> 00:35:48,481
I just rented one,
but it's barely furnished.
450
00:35:52,401 --> 00:35:54,487
The place is a mess.
451
00:35:55,571 --> 00:35:57,657
I moved in four days ago.
452
00:35:58,324 --> 00:36:00,076
Want to lie down for a while?
453
00:36:00,201 --> 00:36:03,996
No, I'll just sit on the sofa
until it passes.
454
00:36:04,163 --> 00:36:06,040
I'll just take this off.
455
00:36:08,417 --> 00:36:10,670
Who's this handsome boy?
456
00:36:11,087 --> 00:36:13,506
Esteban... my son.
457
00:36:17,718 --> 00:36:19,637
I thought you were alone.
458
00:36:19,762 --> 00:36:22,014
He died in an accident.
459
00:36:22,723 --> 00:36:24,767
Oh, I'm sorry!
460
00:36:28,563 --> 00:36:31,232
Don't touch the notebook, please.
461
00:37:08,019 --> 00:37:10,104
Come on, baby. The worst is over.
462
00:37:10,229 --> 00:37:13,274
Don't touch me!
Don't ever touch me again, bastard!
463
00:37:13,399 --> 00:37:15,318
Watch your language!
464
00:37:21,782 --> 00:37:22,909
Stella, come here.
465
00:37:23,784 --> 00:37:26,120
I'm never coming back to this house.
466
00:37:26,245 --> 00:37:28,331
Never!
467
00:37:56,776 --> 00:37:58,444
DRESSING ROOMS
468
00:38:11,791 --> 00:38:13,459
Come in, Nina.
469
00:38:14,377 --> 00:38:16,796
It's not Nina.
My name's Manuela.
470
00:38:20,216 --> 00:38:22,134
You're not allowed in here.
471
00:38:22,385 --> 00:38:24,011
Nina left.
472
00:38:24,428 --> 00:38:25,805
What?
473
00:38:32,645 --> 00:38:34,313
Where's Nina?
474
00:38:34,480 --> 00:38:37,400
I don't know.
I just saw her run out.
475
00:38:41,070 --> 00:38:44,323
She said she'd wait for me
in her dressing room!
476
00:38:45,282 --> 00:38:47,159
I can't believe it.
477
00:38:51,622 --> 00:38:54,000
We've only been together two weeks.
478
00:38:54,125 --> 00:38:56,168
She can't do this to me.
479
00:39:02,383 --> 00:39:04,010
You have a car?
480
00:39:04,176 --> 00:39:05,678
No. Where do you want to go?
481
00:39:07,346 --> 00:39:09,015
I don't know.
482
00:39:10,349 --> 00:39:11,434
Can you drive?
483
00:39:11,559 --> 00:39:12,768
Yes.
484
00:39:16,605 --> 00:39:19,984
Don't tell anyone,
but Nina has problems with junk.
485
00:39:20,943 --> 00:39:24,405
You know where people here
go to score at this hour?
486
00:39:24,530 --> 00:39:26,657
No, but it's easy to find out.
487
00:39:26,824 --> 00:39:28,284
Thank you.
488
00:39:28,534 --> 00:39:30,244
Whoever you are...
489
00:39:30,369 --> 00:39:33,497
I have always depended
on the kindness of strangers.
490
00:39:35,124 --> 00:39:37,168
I don't know how to drive.
491
00:39:37,293 --> 00:39:39,128
Nina does the driving.
492
00:39:39,253 --> 00:39:41,297
Want one?
- No, thanks.
493
00:39:45,593 --> 00:39:48,262
I started smoking
because of Bette Davis.
494
00:39:48,512 --> 00:39:50,347
To imitate her.
495
00:39:50,473 --> 00:39:53,476
By 18 I was smoking like a chimney.
496
00:39:54,185 --> 00:39:56,103
That's why I called myself Huma.
497
00:39:56,228 --> 00:39:58,272
It's a very pretty name.
498
00:39:59,857 --> 00:40:02,193
My life's been nothing but smoke.
499
00:40:02,401 --> 00:40:04,487
But you've known success.
500
00:40:04,904 --> 00:40:07,281
Success has no taste or smell.
501
00:40:07,406 --> 00:40:11,118
And once you're used to it,
it's as if it didn't exist.
502
00:40:11,619 --> 00:40:14,413
Dear God, where has that girl gone?
503
00:40:45,528 --> 00:40:47,113
I think that's her.
504
00:40:50,491 --> 00:40:52,535
You stay here. I'll go.
505
00:41:02,670 --> 00:41:05,548
He's a son of a bitch.
He rips everyone off.
506
00:41:05,673 --> 00:41:08,008
And since I'm not from here โ
507
00:41:08,134 --> 00:41:09,969
Don't touch me.
508
00:41:10,136 --> 00:41:11,804
Listen, Nina.
509
00:41:12,096 --> 00:41:13,889
Huma's waiting for you.
510
00:41:14,431 --> 00:41:16,350
Who the fuck are you?
511
00:41:16,600 --> 00:41:17,977
She's in the car.
512
00:41:34,493 --> 00:41:35,953
I've got everything.
513
00:41:37,788 --> 00:41:39,915
Shit! My bag!
514
00:41:40,040 --> 00:41:42,960
I've got a bag... ecstasy, toot.
515
00:42:08,110 --> 00:42:10,112
- Who is it?
- It's Rosa.
516
00:42:11,739 --> 00:42:13,365
- Hello.
- How are you?
517
00:42:13,490 --> 00:42:16,202
- Are you alone?
- I just got up.
518
00:42:16,702 --> 00:42:20,372
- This late?
- I was out late last night.
519
00:42:21,373 --> 00:42:24,001
Some breakfast? You're not hungry?
520
00:42:24,168 --> 00:42:26,170
So you're back on the street.
521
00:42:26,295 --> 00:42:29,590
Just when I'd found a way for you
to make money at home.
522
00:42:29,715 --> 00:42:31,425
Tell me. I'm not a whore.
523
00:42:31,550 --> 00:42:34,428
I've been fucked around a lot,
but I'm not a whore.
524
00:42:34,553 --> 00:42:36,263
Why did you lie to me?
525
00:42:36,388 --> 00:42:39,350
It was Agrado's idea.
The dress was hers too.
526
00:42:39,475 --> 00:42:43,771
Now tell me: What's this way
to make money at home?
527
00:42:43,896 --> 00:42:45,898
I'm dying of curiosity.
528
00:42:46,232 --> 00:42:48,943
How much would you charge
to rent me a room?
529
00:42:49,068 --> 00:42:51,070
Rent you a room? Why?
530
00:42:51,362 --> 00:42:53,906
I'm leaving the center
for a few months.
531
00:42:54,031 --> 00:42:56,033
What about El Salvador?
532
00:42:56,742 --> 00:42:58,744
I don't feel well.
533
00:42:59,245 --> 00:43:01,247
I can't travel like this.
534
00:43:01,413 --> 00:43:05,125
Why move in here,
especially if you're sick?
535
00:43:08,254 --> 00:43:09,922
I'm pregnant.
536
00:43:11,924 --> 00:43:13,550
Pregnant?
537
00:43:13,759 --> 00:43:15,594
What are you going to do?
538
00:43:15,719 --> 00:43:18,430
Have it, of course.
What do you think?
539
00:43:18,555 --> 00:43:20,975
I thought I'd cause
less of a scandal here.
540
00:43:21,100 --> 00:43:23,102
Can't the father help you out?
541
00:43:23,227 --> 00:43:25,646
The father!
God knows where he is.
542
00:43:25,771 --> 00:43:28,107
But you know who it is, right?
543
00:43:28,232 --> 00:43:30,901
Of course.
Who do you take me for?
544
00:43:31,026 --> 00:43:32,695
Sorry.
545
00:43:33,320 --> 00:43:35,406
It was your compatriot Lola.
546
00:43:39,827 --> 00:43:42,121
That goddamn fucking bitch!
547
00:43:44,790 --> 00:43:46,792
Why so upset?
548
00:43:48,585 --> 00:43:50,421
Why so upset?
549
00:43:51,130 --> 00:43:52,631
How far along are you?
550
00:43:53,841 --> 00:43:55,801
Three months, I think.
551
00:43:56,385 --> 00:43:57,803
I'm really worried.
552
00:43:57,970 --> 00:43:59,888
I'm not surprised!
553
00:44:02,182 --> 00:44:03,726
I had bleeding this morning.
554
00:44:03,851 --> 00:44:04,977
Have you seen a doctor?
555
00:44:07,855 --> 00:44:10,399
I'm going
to the Hospital del Mar tomorrow.
556
00:44:10,524 --> 00:44:12,651
I wondered if you'd come along.
557
00:44:13,360 --> 00:44:14,820
Yes, of course.
558
00:44:15,237 --> 00:44:16,905
Thank you.
559
00:44:18,615 --> 00:44:20,492
What about the room?
560
00:44:21,660 --> 00:44:23,287
I'm sorry.
561
00:44:23,579 --> 00:44:25,998
You can't stay here.
562
00:44:46,810 --> 00:44:48,437
Good evening. May I come in?
563
00:44:48,562 --> 00:44:50,689
Hello! I was expecting you.
564
00:44:50,814 --> 00:44:52,900
I didn't know
where to send your purse.
565
00:44:53,025 --> 00:44:54,360
It's right there.
566
00:44:54,526 --> 00:44:56,153
Thank you.
567
00:45:00,032 --> 00:45:01,450
Everything there?
568
00:45:01,575 --> 00:45:03,243
Yes, everything.
569
00:45:04,078 --> 00:45:06,080
- Thank you for last night.
- Not at all.
570
00:45:06,205 --> 00:45:08,832
I'd love to talk,
but I'm short on time.
571
00:45:08,957 --> 00:45:11,752
- Any way I can help?
- Could you button this?
572
00:45:12,336 --> 00:45:14,338
What was your name?
573
00:45:16,048 --> 00:45:18,050
Would you like to work for me?
574
00:45:18,217 --> 00:45:20,552
- Doing what?
- Everything.
575
00:45:21,053 --> 00:45:24,640
Except sleeping with me.
Nina's more than enough for me!
576
00:45:24,765 --> 00:45:27,768
Well, the truth is
I was looking for work.
577
00:45:27,893 --> 00:45:31,688
I need a personal assistant.
Someone I can trust.
578
00:45:31,814 --> 00:45:35,526
- You don't know me.
- What I saw last night was enough.
579
00:45:35,651 --> 00:45:37,444
But Nina hates me.
580
00:45:37,569 --> 00:45:40,739
Nina hates everyone,
including herself and me.
581
00:45:40,864 --> 00:45:42,491
Well...
582
00:45:44,118 --> 00:45:45,661
when do I start?
583
00:45:45,786 --> 00:45:48,247
- Right now, if you can.
- All right.
584
00:45:50,666 --> 00:45:52,793
Ask Nina what she wants for dinner.
585
00:45:52,918 --> 00:45:55,462
I'll just have an esqueixada.
- Anything else?
586
00:45:55,587 --> 00:45:59,341
Could you get a tranquilizer for Nina?
She's really on edge today.
587
00:45:59,466 --> 00:46:02,302
- I have some Lexatin.
- Terrific!
588
00:46:27,077 --> 00:46:29,121
Don't mention the father.
589
00:46:29,329 --> 00:46:31,623
Why do you dislike Lola so much?
590
00:46:31,874 --> 00:46:33,959
Lola has the worst of a man...
591
00:46:34,168 --> 00:46:36,170
and the worst of a woman.
592
00:46:37,254 --> 00:46:39,298
I'll tell you a story.
593
00:46:40,424 --> 00:46:43,343
I had a friend
who got married very young.
594
00:46:43,677 --> 00:46:46,180
After a year,
her husband went to work in Paris,
595
00:46:46,305 --> 00:46:48,807
and he was to call her
when he got settled.
596
00:46:49,183 --> 00:46:50,684
Two years passed.
597
00:46:50,809 --> 00:46:54,688
The husband saved some money
and came to Barcelona to open a bar.
598
00:46:54,813 --> 00:46:57,107
She came here to join him.
599
00:46:57,649 --> 00:46:59,776
Two years isn't a long time...
600
00:47:00,527 --> 00:47:02,779
but the husband had changed.
601
00:47:03,155 --> 00:47:05,157
He didn't love her anymore.
602
00:47:05,532 --> 00:47:08,118
It was more of a physical change.
603
00:47:08,243 --> 00:47:11,330
He'd gotten a pair of tits
bigger than her own.
604
00:47:11,497 --> 00:47:13,290
Ah, I see.
605
00:47:15,000 --> 00:47:17,044
My friend was very young.
606
00:47:18,253 --> 00:47:20,464
She was in a foreign country.
607
00:47:20,589 --> 00:47:22,591
She had no one.
608
00:47:24,176 --> 00:47:28,013
Apart from the tits,
the husband hadn't changed that much...
609
00:47:29,097 --> 00:47:31,433
so she ended up just going along.
610
00:47:32,768 --> 00:47:36,647
We women will do anything
to avoid being alone.
611
00:47:36,897 --> 00:47:40,025
Women are more tolerant, but that's good.
612
00:47:40,484 --> 00:47:42,444
We're assholes...
613
00:47:42,694 --> 00:47:44,488
and a bit lesbo.
614
00:47:45,405 --> 00:47:47,699
Listen to the end of the story.
615
00:47:48,033 --> 00:47:50,410
My friend and her husband with the tits
616
00:47:50,536 --> 00:47:53,372
set up a bar there, on the Barceloneta.
617
00:47:54,581 --> 00:47:59,044
He spent the day in a tiny bikini,
screwing everything he could,
618
00:47:59,169 --> 00:48:03,507
while giving her hell if she wore
a bikini or even a miniskirt.
619
00:48:03,715 --> 00:48:05,384
The bastard!
620
00:48:05,509 --> 00:48:09,221
How can someone
with tits like that act so macho?
621
00:48:10,430 --> 00:48:12,057
Marรญa Rosa Sans.
622
00:48:15,936 --> 00:48:17,771
Sit down.
623
00:48:17,896 --> 00:48:20,357
Who's the patient?
- She is.
624
00:48:20,816 --> 00:48:22,192
Well?
625
00:48:24,278 --> 00:48:26,238
My sister is pregnant.
626
00:48:26,363 --> 00:48:29,408
We figure she's about
three months along.
627
00:48:29,533 --> 00:48:31,618
This is her first checkup.
628
00:48:32,411 --> 00:48:34,246
I had some bleeding
yesterday and today.
629
00:48:35,455 --> 00:48:38,834
Lie on the exam table
and strip from the waist down.
630
00:48:39,668 --> 00:48:41,211
Don't worry.
631
00:48:45,382 --> 00:48:47,342
- Put this on.
- Thank you.
632
00:48:49,845 --> 00:48:53,432
According to the ultrasound,
the fetus seems to be fine.
633
00:48:53,557 --> 00:48:54,766
Do you live together?
634
00:48:54,975 --> 00:48:56,268
- No.
- Yes.
635
00:48:56,643 --> 00:48:57,936
Which is it?
636
00:48:58,270 --> 00:49:01,940
She lives with our mother
but hasn't told her anything yet.
637
00:49:02,274 --> 00:49:04,192
Is your blood pressure usually high?
638
00:49:04,318 --> 00:49:05,611
Yes, I have hypertension.
639
00:49:07,279 --> 00:49:09,781
There's a risk of miscarriage.
640
00:49:10,782 --> 00:49:12,868
You must move as little as possible.
641
00:49:14,661 --> 00:49:16,622
But I have to do my job.
642
00:49:17,039 --> 00:49:21,877
Your only job now is to rest
and refrain from further foolishness!
643
00:49:22,210 --> 00:49:24,838
Tell your mother
to monitor her blood pressure.
644
00:49:24,963 --> 00:49:28,050
She has to follow
a salt-free diet and rest.
645
00:49:28,425 --> 00:49:30,093
I'll tell her.
646
00:49:30,510 --> 00:49:33,972
Doctor, I work
with a high-risk population,
647
00:49:34,181 --> 00:49:37,893
so I'd like the lab
to include an AIDS test.
648
00:49:38,602 --> 00:49:39,895
What's your job?
649
00:49:40,729 --> 00:49:44,983
She's a social worker.
When can we pick up the results?
650
00:49:45,609 --> 00:49:47,486
In two weeks.
651
00:49:48,862 --> 00:49:50,947
You have to tell your mother.
652
00:49:51,073 --> 00:49:53,200
You need to be looked after.
653
00:49:53,909 --> 00:49:57,079
I found a job yesterday,
so I'll be busy all day.
654
00:49:57,204 --> 00:50:01,333
Listen, you have no right
to ask me to be your mother.
655
00:50:01,500 --> 00:50:04,127
You have a mother,
even if you don't like her.
656
00:50:04,252 --> 00:50:07,172
We can't choose our parents.
They are who they are.
657
00:50:08,799 --> 00:50:10,467
Oh, God!
658
00:50:12,386 --> 00:50:15,847
Please don't blackmail me!
659
00:50:20,977 --> 00:50:23,939
I don't know if I was right
to call the clinic.
660
00:50:24,523 --> 00:50:26,775
What else could you do?
661
00:50:26,900 --> 00:50:29,361
I can't believe her story
and go on living with Stanley.
662
00:50:29,486 --> 00:50:32,989
Then don't believe her.
What matters is you and your baby.
663
00:50:33,115 --> 00:50:36,201
- But what if my sister told me the truth?
- Blanche?
664
00:50:36,368 --> 00:50:38,787
Blanche is in no shape
to tell the truth
665
00:50:38,912 --> 00:50:41,581
even if she wanted to, poor thing.
666
00:50:44,042 --> 00:50:46,002
Where is my heart?
667
00:50:46,211 --> 00:50:48,839
She means
her heart-shaped jewelry box.
668
00:50:48,964 --> 00:50:52,050
I think it's here somewhere.
Look, here it is.
669
00:50:53,927 --> 00:50:57,222
- I need a necklace.
- We'll look for one.
670
00:50:59,725 --> 00:51:02,185
What's the gentleman's name?
671
00:51:02,310 --> 00:51:03,729
Huntleigh.
672
00:51:03,895 --> 00:51:06,231
Did he call while I was bathing?
673
00:51:06,356 --> 00:51:08,692
- No.
- How strange!
674
00:51:12,237 --> 00:51:15,532
Why are you looking at me like that?
Do I look awful?
675
00:51:15,657 --> 00:51:18,702
No, you look better than ever.
676
00:51:20,746 --> 00:51:23,582
- I'll look better with this necklace.
- Shall I help you?
677
00:51:26,626 --> 00:51:28,712
So you're going on a trip.
678
00:51:28,837 --> 00:51:32,132
You're so lucky. I'm green with envy.
679
00:51:34,468 --> 00:51:36,094
There he is.
680
00:51:36,219 --> 00:51:39,306
That must be the gentleman
who's come for you.
681
00:51:45,937 --> 00:51:49,441
TWO WEEKS LATER
682
00:51:56,281 --> 00:51:59,284
- Second call. Fifteen minutes.
- Come in.
683
00:52:01,203 --> 00:52:03,872
- They're not here yet?
- I don't know where they are.
684
00:52:03,997 --> 00:52:06,291
I was at the TV studio all day.
685
00:52:07,209 --> 00:52:09,002
- Where's Nina?
- Wasn't she with you?
686
00:52:09,127 --> 00:52:10,879
I just left her at home, in bed.
687
00:52:11,004 --> 00:52:12,631
- In bed?
- What's wrong?
688
00:52:12,756 --> 00:52:15,592
Must be food poisoning.
She was very sick this morning.
689
00:52:15,717 --> 00:52:17,886
Why didn't you tell me when I called?
690
00:52:18,011 --> 00:52:19,971
We didn't want to upset you.
691
00:52:20,138 --> 00:52:21,890
- Has a doctor seen her?
- Yes.
692
00:52:22,015 --> 00:52:26,144
She has gastroenteritis.
She'll be better tomorrow.
693
00:52:26,311 --> 00:52:27,479
So we cancel?
694
00:52:27,979 --> 00:52:31,650
- I'd like to speak to Huma, please.
- Wait outside.
695
00:52:32,609 --> 00:52:33,610
Five minutes.
696
00:52:33,735 --> 00:52:35,320
All right!
697
00:52:36,947 --> 00:52:40,450
- Tell me the truth.
- She's wasted. She can't even talk.
698
00:52:40,575 --> 00:52:44,371
She went out after you left.
She didn't think I'd drop by.
699
00:52:44,496 --> 00:52:46,706
She thought I'd be with you.
700
00:52:47,624 --> 00:52:49,835
What are we going to do?
701
00:52:52,504 --> 00:52:56,174
If it won't give you a heart attack,
I could do her part.
702
00:52:56,508 --> 00:52:59,261
I memorized it from hearing it
over the loudspeakers.
703
00:53:00,095 --> 00:53:01,596
But can you act?
704
00:53:02,180 --> 00:53:05,642
I can lie very well,
and I'm used to improvising.
705
00:53:05,851 --> 00:53:07,018
I've seen that.
706
00:53:08,061 --> 00:53:10,355
My son said I was a very good actress.
707
00:53:11,481 --> 00:53:14,526
I didn't even know you had a son!
708
00:53:15,819 --> 00:53:18,029
Third call. Five minutes.
709
00:53:18,655 --> 00:53:21,199
Huma, what do we do?
We can't wait any longer.
710
00:53:27,873 --> 00:53:29,708
Happy birthday, Blanche.
711
00:53:30,041 --> 00:53:31,710
This is your present.
712
00:53:31,877 --> 00:53:35,088
Thank you, Stanley.
You shouldn't have.
713
00:53:35,213 --> 00:53:37,048
I hope you like it.
714
00:53:38,091 --> 00:53:39,718
Why, it's โ
715
00:53:39,843 --> 00:53:41,511
A bus ticket.
716
00:53:41,720 --> 00:53:43,972
A return ticket for Tuesday.
717
00:53:44,973 --> 00:53:47,183
Are you insinuating I should leave?
718
00:53:47,309 --> 00:53:49,269
What do you think?
719
00:53:55,734 --> 00:53:59,154
- Why did you do that to her?
- I'm sick of her insults.
720
00:53:59,279 --> 00:54:03,283
I'm tired of you two whispering
behind my back all the time!
721
00:54:03,408 --> 00:54:05,118
Please don't go!
722
00:54:05,243 --> 00:54:07,662
- You tore my shirt!
- Brute!
723
00:54:07,787 --> 00:54:10,290
Brute? I was a brute when we met.
724
00:54:10,415 --> 00:54:13,835
But I'll remind you
that it was never a problem for you.
725
00:54:13,960 --> 00:54:16,755
One day you showed me
a snapshot of your house,
726
00:54:16,922 --> 00:54:18,590
a mansion with lots of columns.
727
00:54:18,715 --> 00:54:22,636
I pulled you down off those columns
and taught you to be happy.
728
00:54:22,761 --> 00:54:25,055
We laughed and were happy together
729
00:54:25,180 --> 00:54:27,766
until your sister Blanche showed up.
730
00:54:28,141 --> 00:54:29,768
What's wrong?
731
00:54:31,353 --> 00:54:33,939
Take me to the hospital, please!
732
00:55:04,260 --> 00:55:07,472
Congratulations on last night.
I heard you were great.
733
00:55:07,597 --> 00:55:10,141
It was amazing.
Too bad you couldn't come.
734
00:55:11,226 --> 00:55:14,521
I felt awful.
Agrado called to tell me about it.
735
00:55:14,646 --> 00:55:17,023
She must have called
half of Barcelona.
736
00:55:17,148 --> 00:55:20,193
Are you doing everything
the doctor told you?
737
00:55:21,194 --> 00:55:23,238
- I just saw him.
- And?
738
00:55:24,656 --> 00:55:28,118
- I went to get my results.
- I forgot it was today.
739
00:55:38,128 --> 00:55:39,671
I'm HIV positive.
740
00:55:41,214 --> 00:55:42,757
We'll have the tests redone.
741
00:55:45,802 --> 00:55:48,221
Why the hell did you screw Lola?
742
00:55:48,638 --> 00:55:51,850
Don't you know
she's been shooting up for 15 years?
743
00:55:52,058 --> 00:55:55,311
What world do you think
you're living in?
744
00:56:02,360 --> 00:56:03,695
I don't know.
745
00:56:05,864 --> 00:56:07,532
Have you told your mother?
746
00:56:13,538 --> 00:56:14,873
The other nuns?
747
00:56:16,833 --> 00:56:18,209
No.
748
00:56:41,232 --> 00:56:45,278
We'll go get your things now,
and you'll move in here.
749
00:56:47,238 --> 00:56:48,740
Thank you.
750
00:57:01,086 --> 00:57:05,006
Hi, Manuela.
You were just terrific last night.
751
00:57:05,423 --> 00:57:06,925
Thank you.
752
00:57:09,761 --> 00:57:12,680
- Good evening.
- Here's the wolf in sheep's clothing!
753
00:57:12,931 --> 00:57:14,265
What?
754
00:57:14,390 --> 00:57:16,768
You had it all planned, you bitch!
755
00:57:17,060 --> 00:57:18,478
Nina, don't be so rude.
756
00:57:18,603 --> 00:57:22,273
Just like Eve Harrington.
You learned the part on purpose.
757
00:57:22,440 --> 00:57:25,276
It's fucking impossible
to learn it over the loudspeakers.
758
00:57:25,443 --> 00:57:27,320
You think I'm an idiot?
759
00:57:27,445 --> 00:57:29,781
The loudspeakers helped me remember it.
760
00:57:29,906 --> 00:57:31,950
I've known the role for years.
761
00:57:32,408 --> 00:57:35,578
- You don't say! What a coincidence!
- If you only knew.
762
00:57:35,703 --> 00:57:37,163
What did I tell you?
763
00:57:37,288 --> 00:57:40,959
Why were you here that first night?
Or was that a coincidence too?
764
00:57:41,668 --> 00:57:43,128
No, it was no coincidence.
765
00:57:47,423 --> 00:57:51,052
I won't bother you anymore.
I'll get my things and go.
766
00:57:51,678 --> 00:57:53,138
Manuela...
767
00:57:53,304 --> 00:57:55,807
I think you owe us an explanation.
768
00:58:06,234 --> 00:58:08,820
A Streetcar Named Desire
has marked my life.
769
00:58:11,322 --> 00:58:15,827
Twenty years ago,
I played Stella with an amateur group.
770
00:58:16,578 --> 00:58:18,955
That's where I met my husband.
771
00:58:20,165 --> 00:58:22,167
He was playing Kowalski.
772
00:58:24,335 --> 00:58:27,714
Two months ago,
I saw your version in Madrid.
773
00:58:31,009 --> 00:58:32,886
I went with my son.
774
00:58:34,679 --> 00:58:37,182
It was the night of his birthday.
775
00:58:38,516 --> 00:58:40,852
It was pouring rain,
but we waited outside,
776
00:58:41,019 --> 00:58:43,271
because he wanted
your autograph, Huma.
777
00:58:53,489 --> 00:58:55,491
It was crazy to wait in the rain,
778
00:58:55,617 --> 00:58:59,245
but it was his birthday,
so I couldn't say no.
779
00:59:01,247 --> 00:59:05,043
You two got in a taxi,
and he ran after you.
780
00:59:07,754 --> 00:59:11,132
A car coming down the street
ran into him.
781
00:59:12,383 --> 00:59:14,385
He was killed.
782
00:59:15,220 --> 00:59:17,263
That's the explanation.
783
00:59:17,472 --> 00:59:20,016
That's the explanation, Huma.
784
00:59:36,741 --> 00:59:39,160
Move, Rosa. I can't get past.
785
00:59:39,410 --> 00:59:41,579
Huma, what are you doing here?
786
00:59:41,746 --> 00:59:44,082
Hello. I came to pay you.
787
00:59:44,249 --> 00:59:46,459
You left yesterday without your pay.
788
00:59:46,918 --> 00:59:48,294
This is my sister Rosa.
789
00:59:48,419 --> 00:59:50,296
- Hello.
- How are you?
790
00:59:50,421 --> 00:59:52,090
Let me help you.
791
00:59:52,966 --> 00:59:55,760
Let's get the elevator.
Where's Nina?
792
00:59:55,927 --> 00:59:57,762
I left her with Mario.
793
00:59:57,887 --> 00:59:59,722
She says hi.
794
01:00:02,600 --> 01:00:04,978
Put the bags down here.
795
01:00:07,647 --> 01:00:09,607
You go rest for a while.
796
01:00:09,774 --> 01:00:11,818
- I'm not tired.
- Don't argue.
797
01:00:12,443 --> 01:00:14,112
Have a seat.
798
01:00:15,655 --> 01:00:17,407
Something to drink?
799
01:00:17,532 --> 01:00:19,033
No, thank you.
800
01:00:19,951 --> 01:00:21,953
She's like a little girl.
801
01:00:26,291 --> 01:00:28,960
I couldn't sleep all night
thinking about your son.
802
01:00:29,294 --> 01:00:32,380
I remember perfectly his face in the rain...
803
01:00:32,588 --> 01:00:34,590
and the notebook in his hand.
804
01:00:35,967 --> 01:00:38,177
I can see him now.
805
01:00:38,303 --> 01:00:40,972
I don't want to talk about my son.
806
01:00:41,306 --> 01:00:42,432
I can't.
807
01:00:42,849 --> 01:00:44,309
Of course.
808
01:00:46,561 --> 01:00:49,814
Besides apologizing,
Nina and I want you to come back.
809
01:00:50,815 --> 01:00:52,483
Rosa's sick.
810
01:00:53,109 --> 01:00:56,988
She needs looking after all day.
I can't leave her.
811
01:00:57,488 --> 01:00:58,656
I'm sorry.
812
01:00:59,115 --> 01:01:01,075
I don't know what to do.
813
01:01:02,160 --> 01:01:04,704
Why don't you check Nina into a clinic?
814
01:01:10,752 --> 01:01:13,755
If we don't fulfill the contract,
the company will sue me.
815
01:01:14,505 --> 01:01:18,343
Find a replacement
and finish your run with the company.
816
01:01:18,926 --> 01:01:21,304
Without Nina I can't do the play.
817
01:01:22,847 --> 01:01:25,808
She's hooked on junk,
but I'm hooked on her.
818
01:01:36,986 --> 01:01:39,364
- Who was that?
- Agrado.
819
01:01:39,781 --> 01:01:42,158
And you buzzed her in?
820
01:01:42,700 --> 01:01:45,953
You should have said we were busy.
I'm thinking of you.
821
01:01:46,079 --> 01:01:49,207
Come lie down
and stop moving around.
822
01:01:49,707 --> 01:01:51,667
What's wrong with you exactly?
823
01:01:51,793 --> 01:01:52,835
An accident.
824
01:01:54,379 --> 01:01:55,421
What kind?
825
01:01:55,546 --> 01:01:57,757
Why didn't I think of it before?
826
01:01:57,882 --> 01:02:00,218
Agrado could take my place.
- Of course!
827
01:02:00,343 --> 01:02:02,303
The one you didn't want to let in?
828
01:02:03,554 --> 01:02:06,182
That's something between us,
but she's perfect for you.
829
01:02:11,437 --> 01:02:13,189
How old is Agrado?
830
01:02:13,314 --> 01:02:16,317
Pretty old. Between 30 and 50.
831
01:02:16,442 --> 01:02:18,069
Is Agrado her real name?
832
01:02:18,236 --> 01:02:20,655
No, it's a stage name. Like Huma.
833
01:02:22,490 --> 01:02:24,242
You know why I took that name?
834
01:02:24,617 --> 01:02:27,328
Yes. Manuela told me.
835
01:02:27,912 --> 01:02:30,206
I see. What else has she told you?
836
01:02:30,623 --> 01:02:32,500
Everything. She told me everything.
837
01:02:33,084 --> 01:02:34,419
About you and Nina...
838
01:02:34,585 --> 01:02:36,212
the junk...
839
01:02:36,879 --> 01:02:38,506
and how it'll end badly.
840
01:02:39,257 --> 01:02:41,884
Is that right?
What else did she say?
841
01:02:42,009 --> 01:02:43,094
I'm very curious.
842
01:02:43,344 --> 01:02:45,263
That you're a wonderful actress...
843
01:02:47,682 --> 01:02:50,226
but you're really mixed up
as a person.
844
01:02:53,604 --> 01:02:54,689
What else?
845
01:02:58,734 --> 01:03:01,112
That I shouldn't say anything.
846
01:03:01,946 --> 01:03:03,614
What's in the bag?
847
01:03:03,781 --> 01:03:06,159
- Cava and ice cream.
- What for?
848
01:03:06,284 --> 01:03:08,911
To celebrate your success
last night, bitch.
849
01:03:09,036 --> 01:03:10,872
Thanks. Come in.
850
01:03:15,376 --> 01:03:17,336
What a surprise!
851
01:03:17,712 --> 01:03:20,756
Three single girls in an empty house
always reminds me of...
852
01:03:20,882 --> 01:03:22,758
How To Marry A Millionaire.
853
01:03:22,884 --> 01:03:25,511
How are you, Sister Rosa?
- Huma, this is Agrado.
854
01:03:25,636 --> 01:03:26,929
My pleasure. I'm "fans."
855
01:03:27,180 --> 01:03:28,222
How are you?
856
01:03:28,723 --> 01:03:31,851
Huma, you're a goddess,
a living legend.
857
01:03:31,976 --> 01:03:34,145
Like I said, I'm "fans," in the plural...
858
01:03:34,395 --> 01:03:37,648
but my Manuela
was too much the other night.
859
01:03:37,815 --> 01:03:41,152
I bawled my eyes out
at the evening show.
860
01:03:42,320 --> 01:03:43,988
Shouldn't you be in El Salvador?
861
01:03:44,405 --> 01:03:46,949
Yes, but I'm not going now.
I'm staying here.
862
01:03:47,241 --> 01:03:49,952
Agrado, I'm not working
for Huma anymore,
863
01:03:50,077 --> 01:03:53,581
and we were just saying
you could take my place.
864
01:03:54,248 --> 01:03:57,668
Me play Stella?
I see myself more as Blanche.
865
01:03:58,503 --> 01:04:01,506
Replacing me,
not Nina, much less Huma.
866
01:04:02,173 --> 01:04:03,841
Thanks, Manuela, but I don't โ
867
01:04:04,008 --> 01:04:06,636
Try her for a few days.
She isn't as clueless as she seems.
868
01:04:06,928 --> 01:04:10,181
Yes, I am. Worse.
Right now I'm totally in the dark.
869
01:04:11,807 --> 01:04:14,769
So I'll give you the bottle.
It'll cheer us up.
870
01:04:15,561 --> 01:04:17,271
I brought ice cream.
871
01:04:17,396 --> 01:04:21,359
Let's have a drink and relax a bit.
I'll get the glasses.
872
01:04:25,905 --> 01:04:28,866
I'll just have some ice cream.
I can't drink alcohol.
873
01:04:28,991 --> 01:04:30,201
Well, I'll have a drink.
874
01:04:30,618 --> 01:04:34,455
Hey, what's up with Manuela?
She's acting so strange.
875
01:04:34,705 --> 01:04:37,208
Success hasn't gone
to her head already, has it?
876
01:04:38,751 --> 01:04:42,004
She wants to dump you on Huma.
877
01:04:45,758 --> 01:04:48,177
I think Prada is ideal for a nun.
878
01:04:48,302 --> 01:04:51,556
My problem is everything suits me,
so I'm very eclectic.
879
01:04:51,681 --> 01:04:55,226
I've had chilblains
since I came to Barcelona โ
880
01:04:55,393 --> 01:04:57,853
The bottle's finished.
Should I go get more?
881
01:04:57,979 --> 01:05:00,106
It sounds lovely, but no.
882
01:05:00,231 --> 01:05:02,775
Where's the bathroom?
- Straight that way.
883
01:05:03,276 --> 01:05:04,694
Excuse me.
884
01:05:07,280 --> 01:05:10,992
Fill me in here.
I'm not some stranger.
885
01:05:11,117 --> 01:05:13,160
- I'll tell you tomorrow.
- No, don't!
886
01:05:13,286 --> 01:05:15,079
She can't keep her mouth shut.
887
01:05:15,204 --> 01:05:17,248
I can too!
888
01:05:17,415 --> 01:05:21,043
I played along like an English lady
so she wouldn't catch on.
889
01:05:21,168 --> 01:05:24,589
I'm a model of discretion,
even when sucking cock.
890
01:05:24,714 --> 01:05:26,882
I've sucked tons of cocks
in public places,
891
01:05:27,008 --> 01:05:29,010
and no one's noticed
except the recipient.
892
01:05:30,219 --> 01:05:32,263
It's been ages since I sucked a cock!
893
01:05:37,768 --> 01:05:39,937
I love the word "cock."
894
01:05:40,229 --> 01:05:41,939
And "prick"!
895
01:05:44,317 --> 01:05:45,776
I have to go.
896
01:05:45,901 --> 01:05:48,613
- Are you all right?
- Better than ever.
897
01:05:48,738 --> 01:05:51,657
Can you go help her get a taxi?
898
01:05:51,782 --> 01:05:54,577
I nearly forgot. This is for you.
899
01:05:55,077 --> 01:05:56,329
Thank you.
900
01:05:56,871 --> 01:05:59,624
- Well, good-bye, girls.
- So long.
901
01:06:03,794 --> 01:06:07,048
You have to teach me to bark.
I mean it!
902
01:06:07,340 --> 01:06:11,594
I think I was a bit rude to Huma.
I said all sorts of things.
903
01:06:11,719 --> 01:06:13,804
Really? It doesn't matter.
904
01:06:14,180 --> 01:06:16,515
They're very different for sisters,
aren't they?
905
01:06:16,641 --> 01:06:19,810
- Are they sisters?
- That's what Manuela said.
906
01:06:19,977 --> 01:06:21,729
If she says so.
907
01:06:21,896 --> 01:06:25,983
- I think you're all bullshitters.
- You just have to get to know us.
908
01:06:26,150 --> 01:06:27,902
Can you drive?
909
01:06:28,027 --> 01:06:30,738
- I used to be a truck driver.
- Really?
910
01:06:30,863 --> 01:06:32,823
In Paris, before I got my tits.
911
01:06:32,948 --> 01:06:35,660
Then I gave up the truck
and became a hooker.
912
01:06:35,785 --> 01:06:38,079
- How interesting!
- Very.
913
01:06:42,291 --> 01:06:43,834
A check.
914
01:06:44,627 --> 01:06:47,338
- 150,000.
- How generous.
915
01:06:51,926 --> 01:06:53,469
What is it?
916
01:06:53,761 --> 01:06:56,847
Huma's autograph, for Esteban.
917
01:06:57,181 --> 01:07:01,018
Dear Esteban:
This is the autograph I never gave you,
918
01:07:01,143 --> 01:07:03,729
though not because
you didn't try to get it.
919
01:07:07,608 --> 01:07:10,277
I have been foolish,
casting my pearls before swine.
920
01:07:10,403 --> 01:07:13,280
- You mean me?
- You and your friend, Mr. Mitchell.
921
01:07:13,406 --> 01:07:16,283
He came to see me and repeated
the slander you'd told him.
922
01:07:16,409 --> 01:07:18,786
So I gave him his walking papers.
- You did, huh?
923
01:07:19,704 --> 01:07:23,082
He returned with a box of roses
to beg my forgiveness.
924
01:07:23,207 --> 01:07:27,044
"Forgive me," he said,
but some things are not forgivable.
925
01:07:27,169 --> 01:07:29,672
Cruelty is not forgivable.
926
01:07:29,797 --> 01:07:31,882
It is the one unforgivable thing.
927
01:07:33,384 --> 01:07:35,052
What's this?
928
01:07:36,178 --> 01:07:38,806
Are you learning the part too?
- Of course not.
929
01:07:39,390 --> 01:07:41,976
- You should, just in case.
- You think?
930
01:07:43,018 --> 01:07:44,395
May I have some privacy?
931
01:07:44,770 --> 01:07:48,065
So you can get your fix?
Can't wait till the end?
932
01:07:48,315 --> 01:07:49,900
If you know, why ask?
933
01:07:51,485 --> 01:07:54,739
If you don't want me to tell Huma,
do it in the bathroom.
934
01:07:54,905 --> 01:07:56,532
I don't need to see these things.
935
01:07:57,116 --> 01:07:58,576
All right.
936
01:07:58,701 --> 01:08:00,745
Keep an eye on the door.
937
01:08:06,500 --> 01:08:10,171
I know that when you're young โ
though you're no child โ
938
01:08:10,296 --> 01:08:12,590
you don't value these things.
939
01:08:13,174 --> 01:08:16,260
But you're cute, nicely proportioned โ
940
01:08:16,552 --> 01:08:18,763
kind of small, but cute.
941
01:08:18,888 --> 01:08:22,224
You've lost weight โ
it's all the drugs, of course โ
942
01:08:22,349 --> 01:08:24,977
but the important thing is
you've lost weight.
943
01:08:25,102 --> 01:08:26,604
You have talent โ
944
01:08:26,729 --> 01:08:28,773
limited, but still.
945
01:08:29,106 --> 01:08:31,484
And, above all,
a woman who loves you.
946
01:08:31,609 --> 01:08:33,569
And you trade it all for junk.
947
01:08:33,694 --> 01:08:36,280
You think it's worth it?
Well, it isn't.
948
01:08:36,405 --> 01:08:37,948
It isn't worth it.
949
01:08:39,241 --> 01:08:42,828
I trade it for a little peace.
Come help me.
950
01:08:50,294 --> 01:08:52,463
You're getting flat as a board.
951
01:08:53,589 --> 01:08:55,841
Compared to you, sure.
952
01:08:58,302 --> 01:09:00,429
You're a nasty one!
953
01:09:00,554 --> 01:09:04,016
Agrado, haven't you ever thought
of cutting it off?
954
01:09:04,141 --> 01:09:06,018
I'd get no work.
955
01:09:06,143 --> 01:09:08,521
Clients like us
pneumatic and well-hung.
956
01:09:08,646 --> 01:09:11,440
Rheumatic? Guys are so odd.
957
01:09:11,565 --> 01:09:14,193
Not rheumatic. Pneumatic.
958
01:09:14,318 --> 01:09:16,654
Tits hard as newly inflated tires
959
01:09:16,821 --> 01:09:18,656
and a big dick too.
960
01:09:19,824 --> 01:09:21,617
Show me your cock.
961
01:09:21,742 --> 01:09:24,161
That fix didn't agree with you!
962
01:09:24,328 --> 01:09:26,121
Maybe I'll like it too.
963
01:09:26,247 --> 01:09:29,208
You have enough problems as it is.
964
01:09:29,333 --> 01:09:32,878
You're on now.
And don't throw up on anybody.
965
01:09:33,003 --> 01:09:36,465
Audiences love it.
They think it's because I'm pregnant.
966
01:09:36,590 --> 01:09:39,677
You're not pregnant in this scene.
You've had a doll.
967
01:09:39,844 --> 01:09:41,512
That's right.
968
01:09:47,852 --> 01:09:50,187
Will you show me your cock later?
969
01:09:50,354 --> 01:09:53,232
Sure, and you can lick it.
970
01:09:53,941 --> 01:09:55,860
Young people will try anything!
971
01:10:00,906 --> 01:10:05,619
MONTHS LATER
972
01:10:17,423 --> 01:10:19,466
I'm going to call him Esteban.
973
01:10:19,717 --> 01:10:21,343
Your son?
974
01:10:21,969 --> 01:10:23,470
Why?
975
01:10:23,971 --> 01:10:25,806
After yours.
976
01:10:26,724 --> 01:10:29,393
This baby will belong to both of us.
977
01:10:30,227 --> 01:10:31,896
If only.
978
01:10:32,855 --> 01:10:35,482
If only we were alone in the world
979
01:10:35,608 --> 01:10:37,735
with no other commitments.
980
01:10:39,570 --> 01:10:42,323
You and your son, just for me.
981
01:10:43,574 --> 01:10:45,576
But you have a family.
982
01:10:47,286 --> 01:10:50,539
I'll do your hair
and make you up a bit.
983
01:10:50,664 --> 01:10:53,584
- Why?
- I like to see you look nice.
984
01:10:53,792 --> 01:10:55,920
And I called your mother.
985
01:10:56,253 --> 01:10:58,255
She's coming to see you today.
986
01:10:58,422 --> 01:10:59,840
My mother?
987
01:10:59,965 --> 01:11:02,968
You have a mother.
Don't you remember?
988
01:11:05,054 --> 01:11:06,889
What will I tell her?
989
01:11:07,431 --> 01:11:10,225
That you love her. I don't know.
990
01:11:13,938 --> 01:11:15,564
Come in, Huma.
991
01:11:16,649 --> 01:11:18,943
It's not Huma. May I?
992
01:11:19,109 --> 01:11:21,153
Of course, Mario. Come in.
993
01:11:22,321 --> 01:11:24,990
You're very early today.
- Yes.
994
01:11:26,450 --> 01:11:29,703
What are you doing?
- Just a bit of ironing.
995
01:11:30,204 --> 01:11:31,914
Anything wrong?
996
01:11:32,289 --> 01:11:35,084
I didn't sleep very well last night.
997
01:11:35,209 --> 01:11:37,461
I've been on edge all day.
998
01:11:38,128 --> 01:11:40,464
Would you give me a blow job?
999
01:11:41,590 --> 01:11:45,302
Can't you all get it into your heads
that I'm retired?
1000
01:11:45,427 --> 01:11:47,429
I don't want you to think that.
1001
01:11:47,554 --> 01:11:51,809
I've just been on edge all day,
and I think a blow job would relax me.
1002
01:11:52,101 --> 01:11:54,812
You give me one. I'm on edge too.
1003
01:11:55,104 --> 01:11:58,482
Well, it would be my first time
sucking a woman's cock,
1004
01:11:58,607 --> 01:12:00,567
but if that's what it takes โ
1005
01:12:00,693 --> 01:12:02,945
The whole company
is obsessed with my cock!
1006
01:12:03,070 --> 01:12:06,156
It's like it's the only one around!
Don't you have a cock?
1007
01:12:06,323 --> 01:12:07,199
Yes.
1008
01:12:07,324 --> 01:12:10,995
Do people ask you to suck their cocks
because you have one?
1009
01:12:11,286 --> 01:12:13,789
No, right? Well, then?
1010
01:12:15,165 --> 01:12:17,918
Look, I'll suck you off to show you
1011
01:12:18,043 --> 01:12:21,088
how open-minded and sensitive
I am about these things.
1012
01:12:21,213 --> 01:12:23,173
Where's the goddamn phone?
1013
01:12:33,600 --> 01:12:36,020
Don't worry. I'll see to everything.
1014
01:12:38,939 --> 01:12:41,775
Shall we go to my room?
In case Huma comes โ
1015
01:12:41,900 --> 01:12:44,528
Huma's in the hospital,
and so is Nina.
1016
01:12:44,695 --> 01:12:46,697
What happened?
1017
01:12:46,822 --> 01:12:48,991
They nearly killed each other.
1018
01:12:49,199 --> 01:12:50,701
Fuck!
1019
01:12:53,537 --> 01:12:54,830
Here.
1020
01:12:54,955 --> 01:12:57,374
We'll have to cancel.
- Don't say a word.
1021
01:12:57,499 --> 01:13:01,170
- We have to say something.
- It doesn't have to be the truth.
1022
01:13:01,295 --> 01:13:03,338
I'll come up with something.
1023
01:13:04,548 --> 01:13:06,258
And what about...?
1024
01:13:10,179 --> 01:13:12,556
- Hello. How are you?
- Hello.
1025
01:13:13,015 --> 01:13:14,558
Come in.
1026
01:13:19,396 --> 01:13:22,107
- Where is she?
- In the bedroom.
1027
01:13:42,920 --> 01:13:46,715
And here I was so worried,
thinking you were in El Salvador.
1028
01:13:47,633 --> 01:13:49,802
I see you've learned to lie.
1029
01:13:50,010 --> 01:13:52,096
I didn't know how to tell you.
1030
01:13:52,429 --> 01:13:54,139
What will you do now?
1031
01:13:54,264 --> 01:13:56,433
Leave the order? Get married?
1032
01:13:56,600 --> 01:13:58,936
Mom, the things you ask!
1033
01:13:59,603 --> 01:14:01,605
One never knows with you.
1034
01:14:01,980 --> 01:14:03,899
At least I don't.
1035
01:14:04,608 --> 01:14:08,070
Even this I had to learn about
through your friend.
1036
01:14:08,195 --> 01:14:09,613
Manuela...
1037
01:14:10,280 --> 01:14:12,741
What would I have done without her?
1038
01:14:13,367 --> 01:14:14,785
How's Dad?
1039
01:14:14,952 --> 01:14:17,287
Same as ever. I don't know.
1040
01:14:17,454 --> 01:14:19,123
Worse.
1041
01:14:20,290 --> 01:14:23,794
If you don't mind,
I'd rather not tell him anything.
1042
01:14:25,129 --> 01:14:28,090
He wouldn't understand anyway.
1043
01:14:29,550 --> 01:14:31,552
- And Sapic?
- Fine.
1044
01:14:37,349 --> 01:14:39,685
Rosa, I don't know what to do.
1045
01:14:41,311 --> 01:14:43,147
What do you expect me to do?
1046
01:14:45,065 --> 01:14:46,608
Nothing, Mom.
1047
01:14:48,485 --> 01:14:51,321
You expect nothing from me?
1048
01:14:52,865 --> 01:14:54,324
It's not that.
1049
01:14:55,534 --> 01:14:58,745
I just mean don't make it any harder.
1050
01:14:59,246 --> 01:15:00,330
Okay?
1051
01:15:13,635 --> 01:15:15,679
Would you like something?
I'm making tea.
1052
01:15:15,804 --> 01:15:17,222
No, thank you.
1053
01:15:17,347 --> 01:15:21,185
What exactly is wrong with her?
I didn't understand over the phone.
1054
01:15:21,310 --> 01:15:24,146
According to the ultrasound,
she has placenta previa.
1055
01:15:24,271 --> 01:15:27,357
When the time comes,
she'll need a caesarian.
1056
01:15:27,524 --> 01:15:29,860
Meanwhile,
she needs complete rest.
1057
01:15:29,985 --> 01:15:31,737
Should I take her home?
1058
01:15:31,862 --> 01:15:35,741
I have to look after her father
as if he were a child.
1059
01:15:36,158 --> 01:15:38,160
You're her mother...
1060
01:15:38,327 --> 01:15:40,913
but I think Rosa's better off here.
1061
01:15:41,121 --> 01:15:43,540
That's the impression I got too.
1062
01:15:43,874 --> 01:15:46,043
If you need money, just ask.
1063
01:15:46,210 --> 01:15:48,212
And please keep me informed.
1064
01:15:48,337 --> 01:15:51,048
- Don't worry.
- Thank you very much.
1065
01:15:51,215 --> 01:15:52,883
- I'll see you out.
- Don't bother.
1066
01:15:57,054 --> 01:16:00,182
I don't know
where I went wrong with Rosa.
1067
01:16:00,974 --> 01:16:04,061
Ever since she was born,
she's been like an alien.
1068
01:16:04,603 --> 01:16:06,563
Do you have children?
1069
01:16:06,813 --> 01:16:08,315
Yes, a son.
1070
01:16:08,649 --> 01:16:11,193
Do you get along well with him?
1071
01:16:12,402 --> 01:16:14,071
He died.
1072
01:16:15,989 --> 01:16:17,658
I'm sorry.
1073
01:16:39,304 --> 01:16:42,099
Due to reasons beyond their control,
1074
01:16:42,224 --> 01:16:45,852
two of the actresses
who triumph daily on this stage
1075
01:16:45,978 --> 01:16:49,064
cannot be here tonight,
the poor things,
1076
01:16:49,273 --> 01:16:52,109
so the show has been cancelled.
1077
01:16:52,693 --> 01:16:55,070
Those who wish can get
their money back,
1078
01:16:55,195 --> 01:16:57,614
but for those
with nothing better to do,
1079
01:16:57,739 --> 01:17:01,076
it's a shame to waste
your rare visit to the theater.
1080
01:17:01,660 --> 01:17:02,953
If you stay...
1081
01:17:03,078 --> 01:17:06,540
I promise to entertain you
with my life story.
1082
01:17:08,750 --> 01:17:10,961
Good-bye. I'm really sorry.
1083
01:17:11,295 --> 01:17:15,048
If I bore you,
just pretend to snore... like this.
1084
01:17:15,257 --> 01:17:18,969
I'll get the idea,
and I swear you won't hurt my feelings.
1085
01:17:19,136 --> 01:17:20,804
Honestly.
1086
01:17:22,806 --> 01:17:24,808
They call me "La Agrado"...
1087
01:17:24,933 --> 01:17:28,478
because I've always tried
to make people's lives agreeable.
1088
01:17:30,355 --> 01:17:34,318
Besides being agreeable,
I'm as authentic as they come.
1089
01:17:35,360 --> 01:17:36,486
Look at this body!
1090
01:17:38,155 --> 01:17:40,282
All made to measure.
1091
01:17:40,991 --> 01:17:43,827
Almond-shaped eyes โ 80,000.
1092
01:17:45,370 --> 01:17:47,205
Nose โ 200,000.
1093
01:17:47,331 --> 01:17:51,209
A waste of money. Another beating
a year later left it like this.
1094
01:17:51,335 --> 01:17:53,670
It gives me character,
but if I'd known,
1095
01:17:53,837 --> 01:17:55,672
I wouldn't have touched it.
1096
01:17:55,797 --> 01:17:57,132
Going on.
1097
01:17:57,257 --> 01:18:00,510
Tits โ two, because I'm no monster.
1098
01:18:00,635 --> 01:18:04,681
70,000 each,
but I've more than earned that back.
1099
01:18:04,848 --> 01:18:05,974
Silicone in โ
1100
01:18:06,099 --> 01:18:07,309
Where?
1101
01:18:07,434 --> 01:18:11,521
Lips, forehead,
cheeks, hips, and ass.
1102
01:18:11,688 --> 01:18:13,607
A pint costs about 100,000.
1103
01:18:13,732 --> 01:18:16,193
You work it out,
because I've lost count.
1104
01:18:16,318 --> 01:18:18,403
Jaw reduction โ 75,000.
1105
01:18:18,528 --> 01:18:22,366
Complete laser depilation โ
because women come from apes too โ
1106
01:18:22,491 --> 01:18:24,493
60,000 per session.
1107
01:18:24,618 --> 01:18:28,246
It depends how hairy you are.
Usually, two to four sessions.
1108
01:18:28,538 --> 01:18:32,376
Of course, if you're a flamenco diva,
you'll need more.
1109
01:18:35,962 --> 01:18:37,881
As I was saying...
1110
01:18:38,048 --> 01:18:40,258
it costs a lot to be authentic.
1111
01:18:40,384 --> 01:18:42,552
And one can't be stingy
in these things,
1112
01:18:42,719 --> 01:18:44,888
because you're more authentic
1113
01:18:45,055 --> 01:18:48,475
the more you resemble
what you've dreamed of being.
1114
01:19:00,862 --> 01:19:02,531
I'll turn you around.
1115
01:19:02,656 --> 01:19:05,075
Be careful, please.
- Don't worry.
1116
01:19:05,242 --> 01:19:07,077
Let's lift it a bit.
1117
01:19:07,327 --> 01:19:08,745
That's it.
1118
01:19:09,579 --> 01:19:11,456
- Are you okay?
- Yes.
1119
01:19:11,581 --> 01:19:13,417
I'll help her inside.
1120
01:19:14,751 --> 01:19:16,795
- I'll put this away.
- Thank you.
1121
01:19:16,920 --> 01:19:18,797
Can you manage?
- Yes.
1122
01:19:25,095 --> 01:19:27,180
To the Hospital del Mar, please.
1123
01:19:27,806 --> 01:19:30,475
Could we go by Medinaceli Square?
1124
01:19:30,600 --> 01:19:33,562
Aren't we meeting
your mother at the hospital?
1125
01:19:34,354 --> 01:19:37,441
- I just want a quick look at the square.
- All right.
1126
01:19:45,073 --> 01:19:46,616
Stop here!
1127
01:19:48,452 --> 01:19:50,662
I played here as a child.
1128
01:19:57,794 --> 01:19:58,962
Sapic!
1129
01:20:11,683 --> 01:20:14,478
Come here, boy!
1130
01:20:17,898 --> 01:20:20,108
Hello, Sapic.
1131
01:20:21,735 --> 01:20:24,279
That dog goes with anyone.
1132
01:20:25,447 --> 01:20:26,948
Do you have a dog?
1133
01:20:27,741 --> 01:20:30,160
No, but I really like them.
1134
01:20:30,410 --> 01:20:33,622
- How old are you?
- Twenty-six.
1135
01:20:35,290 --> 01:20:39,336
- And how tall are you?
- Not very. Five foot six.
1136
01:20:44,341 --> 01:20:45,175
Come on.
1137
01:20:45,467 --> 01:20:47,177
Go back to Dad.
1138
01:20:49,513 --> 01:20:51,181
Good-bye, Dad.
1139
01:20:58,355 --> 01:21:00,899
- You aren't in any pain?
- No.
1140
01:21:01,775 --> 01:21:04,486
Great! Painless childbirth.
1141
01:21:06,655 --> 01:21:08,865
When does she go into surgery?
1142
01:21:09,491 --> 01:21:11,201
In an hour and a half.
1143
01:21:11,993 --> 01:21:15,372
Then I have time
to go check on your father
1144
01:21:15,539 --> 01:21:17,415
and come back.
1145
01:21:17,541 --> 01:21:20,043
You don't have to come back, Mom.
1146
01:21:20,377 --> 01:21:22,671
I want to be here with you.
1147
01:21:25,423 --> 01:21:27,259
Give Dad a kiss for me.
1148
01:21:27,384 --> 01:21:29,803
I'm keeping this one for myself.
1149
01:21:39,396 --> 01:21:40,522
See you later.
1150
01:21:40,647 --> 01:21:42,107
Good-bye.
1151
01:21:45,902 --> 01:21:49,155
I hope the third Esteban
is the definitive one for you.
1152
01:21:49,281 --> 01:21:51,241
The third Esteban?
1153
01:21:51,575 --> 01:21:55,161
Lola was the first.
Your son was the second.
1154
01:21:55,453 --> 01:21:58,498
So you knew Lola
was the father of my son too.
1155
01:21:58,623 --> 01:22:00,250
Of course.
1156
01:22:00,458 --> 01:22:02,586
It didn't take a genius.
1157
01:22:02,836 --> 01:22:05,213
Lola doesn't know we had a son.
1158
01:22:05,338 --> 01:22:07,257
I never told him.
1159
01:22:08,174 --> 01:22:10,302
Did your son know that?
1160
01:22:10,719 --> 01:22:12,262
No.
1161
01:22:14,764 --> 01:22:17,809
Let's not talk about sad things.
This is a big day.
1162
01:22:17,934 --> 01:22:21,980
They've put Videla in jail,
and your son's going to be born.
1163
01:22:24,399 --> 01:22:26,860
- Promise me one thing.
- What?
1164
01:22:28,445 --> 01:22:31,197
- If anything happens โ
- What could happen?
1165
01:22:31,573 --> 01:22:33,825
Promise you won't hide
anything from the child.
1166
01:22:33,950 --> 01:22:37,746
I don't have to. You can tell him
whatever you want yourself.
1167
01:22:37,871 --> 01:22:39,539
Promise me.
1168
01:22:40,624 --> 01:22:42,626
If it makes you feel better.
1169
01:22:45,128 --> 01:22:47,756
Very well. I promise.
1170
01:23:06,941 --> 01:23:10,904
We're here today
to bid farewell to our sister Rosa...
1171
01:23:42,769 --> 01:23:47,357
Manuela, I'm so happy to see you.
Too bad it has to be here.
1172
01:23:48,024 --> 01:23:49,693
It couldn't be anywhere else.
1173
01:23:51,027 --> 01:23:54,823
You aren't a human being, Lola.
You're an epidemic!
1174
01:23:56,032 --> 01:23:58,368
I've always lived life to excess,
1175
01:23:58,660 --> 01:24:00,745
and now I'm very tired.
1176
01:24:01,705 --> 01:24:03,289
Manuela, I'm dying.
1177
01:24:05,333 --> 01:24:06,376
Come.
1178
01:24:08,962 --> 01:24:11,423
I'm saying good-bye to everything.
1179
01:24:11,756 --> 01:24:15,218
I robbed Agrado
to pay my ticket to Argentina.
1180
01:24:15,802 --> 01:24:18,805
I wanted to take
one last look at our town...
1181
01:24:19,222 --> 01:24:21,891
the river... our street.
1182
01:24:23,560 --> 01:24:26,938
And I'm happy
I can say good-bye to you too.
1183
01:24:28,148 --> 01:24:31,651
Now I just have to see
Sister Rosa's child.
1184
01:24:32,235 --> 01:24:33,862
My son.
1185
01:24:36,614 --> 01:24:39,909
I always dreamed of having a son.
You know that.
1186
01:24:40,702 --> 01:24:43,079
When I left Barcelona,
I was carrying your child.
1187
01:24:43,747 --> 01:24:44,748
What?
1188
01:24:46,624 --> 01:24:48,001
You mean you too โ
1189
01:24:49,544 --> 01:24:50,837
Did you have it?
1190
01:24:52,380 --> 01:24:53,923
A beautiful boy.
1191
01:24:54,174 --> 01:24:56,760
I want to see him.
Is he here with you?
1192
01:24:56,968 --> 01:24:59,262
He's in Madrid, but you can't see him.
1193
01:25:00,096 --> 01:25:03,558
Even from a distance.
I promise he won't see me.
1194
01:25:05,226 --> 01:25:07,103
It's my last request.
1195
01:25:07,854 --> 01:25:09,647
You can't see him.
1196
01:25:09,773 --> 01:25:11,900
Manuela, please.
1197
01:25:17,113 --> 01:25:18,865
Six months ago...
1198
01:25:18,990 --> 01:25:21,117
he was hit by a car.
1199
01:25:23,119 --> 01:25:24,454
He was killed.
1200
01:25:34,506 --> 01:25:37,425
I only came to Barcelona to tell you.
1201
01:25:38,384 --> 01:25:41,596
I'm sorry.
1202
01:26:07,831 --> 01:26:09,374
The baby!
1203
01:26:10,041 --> 01:26:12,126
Where have you been?
1204
01:26:12,252 --> 01:26:14,212
You haven't taken Sapic out yet?
1205
01:26:14,337 --> 01:26:16,005
You weren't here.
1206
01:26:16,256 --> 01:26:17,841
I'm here now.
1207
01:26:22,846 --> 01:26:25,223
- He's hungry.
- The bottle's heating.
1208
01:26:25,348 --> 01:26:27,183
Bring it here, will you?
1209
01:26:29,352 --> 01:26:32,105
Vicenta, please don't let
my husband in here.
1210
01:26:32,230 --> 01:26:34,440
He's convinced the baby is yours!
1211
01:26:34,566 --> 01:26:36,192
I know.
1212
01:26:37,986 --> 01:26:39,696
He's very jealous.
1213
01:26:40,196 --> 01:26:42,240
I told him the baby was yours.
1214
01:26:42,365 --> 01:26:46,202
I don't dare tell him the truth.
He wouldn't understand anyway.
1215
01:26:46,578 --> 01:26:48,538
If only he were mine.
1216
01:26:51,249 --> 01:26:52,709
What is it?
1217
01:26:52,876 --> 01:26:54,627
Who's that woman?
1218
01:26:54,752 --> 01:26:56,796
Manuela, the new cook.
1219
01:26:57,046 --> 01:26:59,382
She's been with us for four days.
1220
01:26:59,549 --> 01:27:03,219
We fixed up this room
so she can stay here with her child.
1221
01:27:03,386 --> 01:27:05,263
I told you. Remember?
1222
01:27:06,222 --> 01:27:08,725
- How old are you?
- Thirty-eight.
1223
01:27:09,475 --> 01:27:12,312
- How tall are you?
- Five foot seven.
1224
01:27:13,521 --> 01:27:14,981
All right.
1225
01:27:15,106 --> 01:27:17,233
Off you go on your walk.
1226
01:27:18,234 --> 01:27:21,571
Sapic, go on!
1227
01:27:22,113 --> 01:27:23,406
There, there.
1228
01:27:23,907 --> 01:27:26,409
- The bottle, ma'am.
- Thank you.
1229
01:27:28,453 --> 01:27:29,954
Thank you.
1230
01:27:30,580 --> 01:27:32,373
We're going to eat right now!
1231
01:27:36,753 --> 01:27:37,837
Yes?
1232
01:27:38,046 --> 01:27:40,256
Don't tell anyone about the antibodies.
1233
01:27:45,553 --> 01:27:47,055
Do the nuns know?
1234
01:27:49,807 --> 01:27:51,434
I see.
1235
01:28:00,026 --> 01:28:03,029
ONE MONTH LATER
1236
01:28:25,843 --> 01:28:27,428
Hello, Lola.
1237
01:28:29,973 --> 01:28:31,474
Take him.
1238
01:28:41,192 --> 01:28:43,027
What did the doctor say?
1239
01:28:43,152 --> 01:28:45,655
He's fine. Perfectly normal.
1240
01:28:49,158 --> 01:28:51,077
You're with Daddy.
1241
01:28:52,161 --> 01:28:54,998
Can I give him a kiss?
- Of course.
1242
01:29:00,336 --> 01:29:03,965
My son, I'm sorry to leave you
such an awful inheritance.
1243
01:29:04,090 --> 01:29:05,800
Don't say that.
1244
01:29:05,925 --> 01:29:09,220
There's no reason
he should develop the disease.
1245
01:29:10,013 --> 01:29:11,639
Let me have him.
1246
01:29:22,775 --> 01:29:24,360
This is our Esteban.
1247
01:29:28,031 --> 01:29:29,782
You called him Esteban too?
1248
01:29:34,203 --> 01:29:35,788
Thank you.
1249
01:29:41,335 --> 01:29:43,421
He wanted to be a writer.
1250
01:29:44,547 --> 01:29:48,426
This is his notebook.
He carried it with him everywhere.
1251
01:29:48,634 --> 01:29:51,846
He wrote this
the morning of the day he died.
1252
01:29:53,514 --> 01:29:55,016
Read it.
1253
01:29:56,100 --> 01:29:58,728
"Last night Mom showed me a picture.
1254
01:29:59,604 --> 01:30:01,606
Half of it was missing.
1255
01:30:02,565 --> 01:30:06,903
I didn't want to tell her,
but my life is missing that same half."
1256
01:30:09,781 --> 01:30:11,574
Keep reading.
1257
01:30:16,204 --> 01:30:18,998
"This morning
I looked through her dresser
1258
01:30:19,123 --> 01:30:21,250
and found a bundle of pictures.
1259
01:30:21,959 --> 01:30:24,295
They were all missing a half.
1260
01:30:25,171 --> 01:30:26,756
My father, I suppose.
1261
01:30:30,051 --> 01:30:31,969
I want to meet him.
1262
01:30:32,553 --> 01:30:36,140
I have to make Mom understand
I don't care who he is...
1263
01:30:36,265 --> 01:30:37,934
or what he's like...
1264
01:30:38,059 --> 01:30:40,228
or how he behaved toward her.
1265
01:30:41,437 --> 01:30:43,648
She can't deny me that right."
1266
01:30:50,071 --> 01:30:51,447
Keep the picture.
1267
01:30:55,326 --> 01:30:57,161
Thank you.
1268
01:31:12,844 --> 01:31:15,138
I don't like just anyone
kissing the baby.
1269
01:31:15,304 --> 01:31:17,557
Who was that woman in the bar?
1270
01:31:17,682 --> 01:31:19,684
That woman is his father.
1271
01:31:20,101 --> 01:31:21,978
What did you say?
1272
01:31:22,103 --> 01:31:24,981
That was his father, and he's very sick.
1273
01:31:25,273 --> 01:31:28,568
That monster is the one
who killed my daughter?
1274
01:31:30,820 --> 01:31:33,030
Don't think about that, Rosa.
1275
01:31:44,750 --> 01:31:48,379
Some people think
children are made in a day.
1276
01:31:49,005 --> 01:31:51,048
But it takes a long time.
1277
01:31:51,340 --> 01:31:53,092
A very long time.
1278
01:31:53,676 --> 01:31:58,181
That's why it's so horrible to see
your child's blood on the ground.
1279
01:31:59,348 --> 01:32:04,103
A stream that flows for a minute
but cost us years.
1280
01:32:09,734 --> 01:32:11,861
When I found my son...
1281
01:32:12,695 --> 01:32:15,489
he was lying in the street.
1282
01:32:26,125 --> 01:32:29,795
I soaked my hands in his blood
and licked them.
1283
01:32:30,630 --> 01:32:32,632
Because it was my blood.
1284
01:32:35,718 --> 01:32:38,679
Animals lick their young, don't they?
1285
01:32:40,264 --> 01:32:42,725
My son's blood doesn't disgust me.
1286
01:32:44,936 --> 01:32:47,230
You don't know what it's like.
1287
01:32:50,149 --> 01:32:53,236
In a monstrance of crystal and topaz...
1288
01:32:54,403 --> 01:32:57,740
I would place the earth
soaked in his blood.
1289
01:33:05,081 --> 01:33:06,832
Keep kneading.
1290
01:33:07,041 --> 01:33:09,752
Let the sadness pour down
into your hands.
1291
01:33:09,919 --> 01:33:12,630
You have to work it.
1292
01:33:14,006 --> 01:33:16,926
- My cold isn't too noticeable?
- It's fine.
1293
01:33:17,426 --> 01:33:19,595
Out! You shouldn't be in here.
1294
01:33:22,098 --> 01:33:25,393
I have a bouquet
for Agrado and Huma Rojo.
1295
01:33:25,518 --> 01:33:28,062
- Really?
- Sign here, please.
1296
01:33:28,187 --> 01:33:31,315
- You're sure it's for Agrado?
- That's what it says.
1297
01:33:34,193 --> 01:33:36,487
Know why they call me Agrado?
1298
01:33:37,071 --> 01:33:40,283
I've always tried
to make life agreeable for others.
1299
01:33:40,449 --> 01:33:42,034
I see.
1300
01:33:47,373 --> 01:33:49,041
"Dear Agrado and Huma:
1301
01:33:49,166 --> 01:33:51,377
I'm running away again
with no good-byes,
1302
01:33:51,502 --> 01:33:53,796
though I know how much
you like them, Agrado."
1303
01:33:53,921 --> 01:33:56,799
The situation with Rosa's parents
has become unbearable.
1304
01:33:56,966 --> 01:34:00,428
The grandmother fears
the slightest scratch will infect her.
1305
01:34:00,553 --> 01:34:04,223
I'm taking Esteban where
he won't have to endure such hostility.
1306
01:34:04,348 --> 01:34:07,435
Agrado, you know how much I love you.
1307
01:34:07,852 --> 01:34:10,354
Take good care of Huma and yourself.
1308
01:34:10,479 --> 01:34:12,356
I'm sorry to miss the opening,
1309
01:34:12,481 --> 01:34:15,609
but I'm sure the homage to Lorca
will be a great success.
1310
01:34:15,735 --> 01:34:17,486
I'll write you later...
1311
01:34:17,611 --> 01:34:20,656
but for now it's better
if you don't know any more.
1312
01:34:20,823 --> 01:34:23,617
Oh, and tear up this letter.
Your Manuela."
1313
01:34:24,160 --> 01:34:28,080
TWO YEARS LATER
1314
01:34:30,082 --> 01:34:33,544
I'm returning to Barcelona
after two years...
1315
01:34:33,669 --> 01:34:36,255
but this time I'm not running from anyone.
1316
01:34:36,380 --> 01:34:39,884
I'm going to an AIDS conference
organized by Can Ruti Hospital.
1317
01:34:40,009 --> 01:34:43,512
My Esteban has neutralized
the virus in record time,
1318
01:34:43,679 --> 01:34:45,723
and they want to study his case.
1319
01:34:45,848 --> 01:34:47,350
I'm so happy.
1320
01:34:49,810 --> 01:34:52,021
May I?
1321
01:34:52,229 --> 01:34:54,607
My Manolita!
1322
01:34:55,024 --> 01:34:57,568
Hey, she's mine too!
1323
01:34:58,944 --> 01:35:01,822
You look beautiful!
Your hair's gotten so long.
1324
01:35:01,947 --> 01:35:05,242
- Yours too.
- No, this is a wig for the play.
1325
01:35:05,368 --> 01:35:07,620
Your earring's loose. I'll fix it.
1326
01:35:07,745 --> 01:35:09,205
Learn, you animal!
1327
01:35:09,372 --> 01:35:12,083
I'm an animal,
but who takes better care of you?
1328
01:35:12,208 --> 01:35:14,168
It's great about your son!
1329
01:35:14,293 --> 01:35:16,879
So he neutralized the virus
practically overnight?
1330
01:35:17,046 --> 01:35:20,466
Yes. Esteban's case
proves the virus can disappear.
1331
01:35:20,591 --> 01:35:24,178
They're still trying to find out why,
but it's a miracle.
1332
01:35:24,303 --> 01:35:27,348
I knew it.
How I've prayed for that child!
1333
01:35:27,807 --> 01:35:30,684
Why not stay with us
while you're in Barcelona?
1334
01:35:30,810 --> 01:35:33,479
- Of course.
- We're staying with his grandparents.
1335
01:35:33,604 --> 01:35:35,564
Rosa's mother is just thrilled.
1336
01:35:35,731 --> 01:35:37,900
That woman has changed so much.
1337
01:35:38,067 --> 01:35:40,069
- Five minutes!
- I have to go!
1338
01:35:43,781 --> 01:35:45,699
You have Esteban's picture.
1339
01:35:45,825 --> 01:35:48,202
Lola gave it to me before she died.
1340
01:35:48,327 --> 01:35:50,913
I was keeping it until you came back.
1341
01:35:51,205 --> 01:35:52,581
Keep it.
1342
01:35:53,624 --> 01:35:55,126
Thank you.
1343
01:35:58,003 --> 01:35:59,672
And Nina?
1344
01:36:00,589 --> 01:36:02,258
I have to go.
1345
01:36:03,801 --> 01:36:06,637
Nina got married.
She's back in her home town.
1346
01:36:06,762 --> 01:36:09,640
Has a baby too.
A fat, horrible little thing.
1347
01:36:09,765 --> 01:36:11,684
Ugly as sin!
1348
01:36:15,146 --> 01:36:16,814
I'll see you later.
1349
01:36:20,484 --> 01:36:22,361
"To Bette Davis,
Gena Rowlands, Romy Schneider...
1350
01:36:22,486 --> 01:36:24,321
To all actresses who've played actresses,
1351
01:36:24,447 --> 01:36:26,115
to all women who act,
1352
01:36:26,240 --> 01:36:28,075
to men who act and become women,
1353
01:36:28,200 --> 01:36:29,910
to all who wish to be mothers.
1354
01:36:30,035 --> 01:36:31,579
To my mother."
1355
01:36:32,496 --> 01:36:34,874
IN ORDER OF APPEARANCE
93156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.