All language subtitles for 2020_Freund oder Feind. Ein Krimi aus Passau.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,200 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,200 *Stille, nur die Bäume knarren leise* 3 00:00:27,880 --> 00:00:29,40 *Er seufzt* 4 00:00:33,00 --> 00:00:34,640 *Ein Pferd wiehert* 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,800 als Frederike Bader 6 00:01:03,360 --> 00:01:05,440 als Ferdinand Zankl 7 00:01:08,840 --> 00:01:10,920 als Mia Bader 8 00:01:17,920 --> 00:01:20,520 *Alle Einheimischen reden Passauer Mundart* 9 00:01:28,560 --> 00:01:31,880 (leise, weinend): Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, 10 00:01:32,00 --> 00:01:35,440 der Herr sei mit dir, du bist gebenedeit unter den Frauen, 11 00:01:35,560 --> 00:01:38,560 und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 12 00:01:38,840 --> 00:01:41,760 Hl. Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, 13 00:01:42,40 --> 00:01:44,640 jetzt und in der Stunde unseres Todes, Amen. 14 00:01:49,280 --> 00:01:51,680 *Er betet es erneut und sehr schnell* 15 00:01:59,960 --> 00:02:01,880 *Beklemmende nervöse Musik* 16 00:02:29,440 --> 00:02:31,480 Kann ich Ihnen helfen? 17 00:02:32,320 --> 00:02:34,840 Brauchen Sie vielleicht jemand zum Reden? 18 00:02:43,320 --> 00:02:45,280 *Maschinenlärm* 19 00:03:08,840 --> 00:03:10,840 *Ein Handy klingelt* 20 00:03:11,600 --> 00:03:14,800 Hey, Mia, ich bin's. Ich fahre gleich noch einkaufen. 21 00:03:15,120 --> 00:03:17,160 Brauchst du was? 22 00:03:17,400 --> 00:03:20,600 Deine Zigaretten kaufe ich nicht vom Wirtschaftsgeld! 23 00:03:20,720 --> 00:03:23,160 Lern, mit deinem Geld auszukommen. 24 00:03:23,720 --> 00:03:24,880 Im Nu. 25 00:03:29,40 --> 00:03:31,520 *Er spricht Arabisch* 26 00:03:32,720 --> 00:03:34,920 *Sie atmet gestresst* 27 00:03:38,520 --> 00:03:40,40 Hallo? Bist du noch dran? 28 00:03:44,160 --> 00:03:45,360 Mama? 29 00:03:48,800 --> 00:03:51,160 Ist alles in Ordnung. Bis gleich. 30 00:04:49,200 --> 00:04:52,240 Sehr vorbildlich, wie wichtig Hygiene ist für dich, 31 00:04:52,360 --> 00:04:55,00 aber packst du jetzt den Rucksack wieder aus? 32 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 Aua! 33 00:04:57,200 --> 00:04:58,320 Ah! 34 00:05:01,640 --> 00:05:03,840 *Zankl stöhnt* 35 00:05:09,480 --> 00:05:10,600 Buh! 36 00:05:11,840 --> 00:05:13,600 Keine Angst, hm? Wie verrückt! 37 00:05:13,880 --> 00:05:16,00 Aber du solltest besser abhauen. 38 00:05:18,400 --> 00:05:21,320 Vielleicht bringe ich dir vorher noch Respekt bei! 39 00:05:21,440 --> 00:05:23,400 He! Lass die Frau in Ruhe! 40 00:05:31,680 --> 00:05:33,440 Hey! 41 00:05:49,560 --> 00:05:50,840 Oh, Scheiße! 42 00:06:15,720 --> 00:06:17,560 (ruft) He! Hallo? 43 00:06:20,320 --> 00:06:21,600 *Bremsen quietschen* 44 00:06:23,280 --> 00:06:24,640 (ruft) Hallo! 45 00:06:29,80 --> 00:06:30,200 (leise) Fuck! 46 00:06:33,360 --> 00:06:35,960 Ja? Ich tät gern 'ne Torte bestellen. 47 00:06:36,240 --> 00:06:39,120 Mhm. Für meinen Sohn. Zum Geburtstag. 48 00:06:43,560 --> 00:06:44,720 Hui! 49 00:06:48,960 --> 00:06:52,600 (Polizist) Tja, Herr Zankl, da muss ich Sie nochmal belehren. 50 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 Sie sind Privatdetektiv und kein Polizist! 51 00:06:55,280 --> 00:06:57,120 Straftaten haben Sie zu melden! 52 00:06:57,560 --> 00:06:59,80 Nicht selber eingreifen! 53 00:06:59,520 --> 00:07:00,880 Immer Polizei! 54 00:07:01,280 --> 00:07:03,00 Dann professionelle Hilfe. 55 00:07:05,920 --> 00:07:07,80 Arschloch! 56 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 *Unverständliche Durchsage* 57 00:07:15,80 --> 00:07:18,200 (Frau Bielmeier): Unteroffizier Justin Bielmeier. Ja. 58 00:07:18,360 --> 00:07:23,360 Panzerbataillon 9-2-3 in 55025 Rukla, Litauen. 59 00:07:23,480 --> 00:07:24,880 Steht genauso hier. 60 00:07:27,160 --> 00:07:28,800 Schauen Sie mal her... 61 00:07:29,760 --> 00:07:31,160 Das ist er. 62 00:07:32,280 --> 00:07:34,40 Ja, geiler Typ. 63 00:07:35,960 --> 00:07:38,480 Und auf der Torte soll stehen: "Für Justin 64 00:07:39,00 --> 00:07:41,520 Happy Birthday" und drüber halt der Panzer. 65 00:07:41,880 --> 00:07:45,00 Wie wär's, wenn Sie mich Ihrem Justin mal vorstellen? 66 00:07:45,120 --> 00:07:46,960 Ich steh auf Männer in Uniform. 67 00:07:47,80 --> 00:07:50,160 Ich könnte ihn trösten, falls er mal ein Trauma hat. 68 00:07:50,440 --> 00:07:53,120 Wieso sollte denn mein Sohn ein Trauma haben? 69 00:07:55,80 --> 00:07:57,800 Tag, Frau Bielmeier. - Grüß Gott, Franz. 70 00:07:58,560 --> 00:08:02,160 Mia, hast du heute vielleicht Lust zu einem Ausflug? 71 00:08:02,280 --> 00:08:04,320 So richtig Bock habe ich nicht. 72 00:08:04,440 --> 00:08:08,480 Mutter sagt, du könntest früher Schluss machen. Die ist gleich hier. 73 00:08:11,80 --> 00:08:14,440 (Franz): Also früher war das hier alles Römisches Reich, 74 00:08:14,560 --> 00:08:16,400 mit Passau genau an der Grenze. 75 00:08:16,680 --> 00:08:20,280 Und auf der anderen Seite der Donau Alemannen und Thüringer. 76 00:08:20,560 --> 00:08:22,800 Also Germanen... Also praktisch wir. 77 00:08:23,360 --> 00:08:24,880 Und dazwischen der Limes. 78 00:08:25,00 --> 00:08:26,440 Kilometerlange Mauern. 79 00:08:26,560 --> 00:08:28,360 Und ab und zu mal ein Kastell, 80 00:08:28,480 --> 00:08:32,160 damit nicht jeder rein konnte, wie er lustig war. War umsonst. 81 00:08:32,320 --> 00:08:34,560 Irgendwann ist alles den Bach runter. 82 00:08:34,840 --> 00:08:37,40 Keine Verwaltung mehr, keine Polizei, 83 00:08:37,160 --> 00:08:39,00 dafür germanische Räuberbanden. 84 00:08:39,280 --> 00:08:43,760 Unvorstellbar, wenn man sieht, wie schön friedlich hier alles ist, hm? 85 00:08:44,360 --> 00:08:46,200 *Leise Stimmen* 86 00:08:48,760 --> 00:08:50,280 Friedlich, was? 87 00:08:50,680 --> 00:08:52,40 *Martinshorn* 88 00:08:56,400 --> 00:08:58,680 *Ruhige getragene Musik* 89 00:09:00,720 --> 00:09:02,760 (Pfarrer): "Heilige Mutter Maria, 90 00:09:02,880 --> 00:09:05,240 ich habe eine große Sünde begangen. 91 00:09:05,640 --> 00:09:08,360 Und jetzt weiß ich keinen Ausweg mehr. 92 00:09:09,160 --> 00:09:11,480 Ich bitte dich: Wenn es einen Weg gibt, 93 00:09:11,720 --> 00:09:12,960 zeig ihn mir. 94 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 Ich bin allein. Ich weiß nicht mehr weiter." 95 00:09:43,440 --> 00:09:45,00 *Eine Tür wird geöffnet* 96 00:09:48,80 --> 00:09:49,520 *Sie atmet tief durch* 97 00:09:59,120 --> 00:10:02,320 (Nachrichtensprecher): Nur selten gelingt ein Schlag 98 00:10:02,440 --> 00:10:04,560 gegen die organisierte Kriminalität, 99 00:10:04,680 --> 00:10:07,80 wie im Fall des Clan-Bosses Kader Bahdari, 100 00:10:07,200 --> 00:10:09,800 der im Zentrum der Berliner Clanszene steht, 101 00:10:09,920 --> 00:10:12,320 und seit 14 Monaten hinter Gittern sitzt. 102 00:10:12,760 --> 00:10:15,00 Er wurde dank Aussagen von Kronzeugen 103 00:10:15,120 --> 00:10:17,00 zu acht Jahren Haft verurteilt. 104 00:10:17,120 --> 00:10:19,640 Unter anderem wegen räuberischer Erpressung 105 00:10:19,760 --> 00:10:21,840 und organisiertem Drogenhandel. 106 00:10:22,00 --> 00:10:24,520 *Jemand kommt. Sie macht die Sendung aus* 107 00:10:25,200 --> 00:10:26,240 Na? 108 00:10:31,40 --> 00:10:34,320 Franz hat die ganze Zeit nur von seinen Römern erzählt. 109 00:10:34,800 --> 00:10:37,440 So nett! Ich glaube, der ist noch Jungfrau. 110 00:10:40,360 --> 00:10:43,240 Wir haben am Fluss 'nen Ertrunkenen gesehen. 111 00:10:43,520 --> 00:10:46,480 Der hat es hier wohl nicht mehr ausgehalten. 112 00:10:46,800 --> 00:10:49,920 Die Leute stellen viel an, um von hier wegzukommen. 113 00:10:50,160 --> 00:10:53,680 Manche gehen sogar nach Litauen. Es ist nicht meine Schuld, 114 00:10:53,800 --> 00:10:55,520 dass wir hier gelandet sind! 115 00:10:56,440 --> 00:10:58,600 *Leise beklemmende Musik* 116 00:11:08,440 --> 00:11:10,320 Wo ist denn die Barbecue-Soße? 117 00:11:10,920 --> 00:11:12,40 Vergessen. 118 00:11:12,160 --> 00:11:16,80 Ich dachte, du warst einkaufen? Ja, ich hatte mein Geld vergessen. 119 00:11:28,00 --> 00:11:29,720 Irgendwas ist doch passiert. 120 00:11:29,840 --> 00:11:32,800 Sonst hättest du nicht so 'ne Stinklaune. 121 00:11:33,480 --> 00:11:34,600 Nein. 122 00:11:35,120 --> 00:11:36,840 Nein, es ist nichts passiert. 123 00:11:41,480 --> 00:11:43,360 *Ein Handy vibriert* 124 00:11:47,200 --> 00:11:48,280 Hallo? 125 00:11:49,880 --> 00:11:51,880 Ja... Okay. Moment. 126 00:11:52,240 --> 00:11:53,880 *Die Musik wird spannend* 127 00:11:56,120 --> 00:11:57,240 Mhm. 128 00:11:57,920 --> 00:11:59,120 Ja, geht. 129 00:12:01,320 --> 00:12:03,440 Frederike Bader. 130 00:12:04,120 --> 00:12:05,560 Ein "a". Mhm. 131 00:12:06,40 --> 00:12:08,80 Promenadenstraße... 132 00:12:08,480 --> 00:12:09,760 siebenundzwanzig. 133 00:12:44,720 --> 00:12:46,920 Morgen. (Frau): Guten Morgen. 134 00:13:06,240 --> 00:13:08,120 *Ein Drucker rattert* 135 00:13:14,680 --> 00:13:18,360 Nein, wir nehmen das Erste. Das schaut gescheiter aus. - Ja. 136 00:13:18,640 --> 00:13:21,440 Auch wenn die Kanone ein bisschen verbogen ist. 137 00:13:21,880 --> 00:13:24,560 Sag mal, Mia, was hast du der Frau Bielmeier 138 00:13:24,680 --> 00:13:26,280 für 'n Schmarren erzählt? 139 00:13:26,680 --> 00:13:30,40 Von wegen, ihr Justin kriegt in Litauen ein Trauma. 140 00:13:30,160 --> 00:13:31,800 Das war total lieb gemeint. 141 00:13:31,920 --> 00:13:34,560 Manchmal kenne ich mich mit dir gar nicht aus! 142 00:13:34,680 --> 00:13:38,560 Bringst du gern Menschen auf mit so idiotischem Geschwätz? Nein. 143 00:13:39,160 --> 00:13:43,240 Du weißt, dass du hier im Geschäft eine Zukunft haben könntest? Ja. 144 00:13:43,360 --> 00:13:47,00 Versau das nicht! Nein, Frau Hertel. Kann ich rauchen gehen? 145 00:13:48,80 --> 00:13:49,840 Meinetwegen. Danke. 146 00:13:52,600 --> 00:13:53,840 Chefin? 147 00:13:55,200 --> 00:13:58,00 Mhm, passt. - Frisch g'richtet. 148 00:13:59,840 --> 00:14:01,160 Diese Saupreußen! 149 00:14:02,440 --> 00:14:05,520 Na ja. - Wenn ich nicht so ein großes Herz hätte... 150 00:14:05,640 --> 00:14:09,40 Na ja, die Frau Hertel mit dem großen Herzen. 151 00:14:15,440 --> 00:14:16,640 Grüß Gott. 152 00:14:19,80 --> 00:14:20,400 Zankl ist mein Name. 153 00:14:21,40 --> 00:14:23,840 Ich wollte mich gern bei Ihrer Mutter bedanken. 154 00:14:25,480 --> 00:14:26,480 Wofür? 155 00:14:26,600 --> 00:14:30,00 Diese hübsche Geschichte erzählt sie Ihnen besser selber. 156 00:14:30,280 --> 00:14:33,00 Dann bedanken Sie sich auch bei ihr selbst. 157 00:14:33,280 --> 00:14:35,00 Ich möchte Ihrer Frau Mutter 158 00:14:35,120 --> 00:14:38,920 wirklich nur ein kleines Dankeschön zukommen lassen. 159 00:14:43,480 --> 00:14:46,400 Ist das Barbecue-Soße? Mhm. 160 00:14:50,920 --> 00:14:54,320 Okay, wissen Sie was? Ich stelle das jetzt einfach daher, 161 00:14:54,440 --> 00:14:58,960 und entweder Sie nehmen das Ganze mit rein oder Sie lassen es stehen. 162 00:14:59,80 --> 00:15:02,120 Dann können sich Bedürftige bedienen. Ist auch gut. 163 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 Wiederschaun. 164 00:15:42,840 --> 00:15:44,200 Frau Bader? 165 00:15:44,840 --> 00:15:45,880 Herr Kollege. 166 00:15:46,280 --> 00:15:48,320 Nix "Kollege". 167 00:15:50,600 --> 00:15:52,880 Wie gefällt Ihnen Ihre neue Tätigkeit? 168 00:15:54,920 --> 00:15:58,160 Ich bin Qualitätsprüferin in einer Präzisionsschmiede. 169 00:15:58,400 --> 00:16:01,00 Tut mir leid, wenn das nicht Ihr Traumjob ist. 170 00:16:01,280 --> 00:16:04,920 Die Jobzufriedenheit Ihrer Tochter ist wohl auch nicht besser. 171 00:16:05,40 --> 00:16:07,480 Sie verkauft Ausgezogene und Mohnstrudel. 172 00:16:08,840 --> 00:16:11,760 Herr Mohn, Sie wollten mich sprechen? 173 00:16:15,560 --> 00:16:17,640 Schutzengel überwältigt Ladendieb. 174 00:16:18,760 --> 00:16:21,440 Habe mich bei den hiesigen Kollegen erkundigt. 175 00:16:21,720 --> 00:16:24,640 Die Beschreibungen der Verkäuferin und des Diebes 176 00:16:24,760 --> 00:16:26,920 treffen ziemlich genau auf Sie zu. 177 00:16:28,960 --> 00:16:31,760 Ich dachte immer, Ihre Tochter ist das Problem. 178 00:16:31,880 --> 00:16:34,760 Aber jetzt haben Sie sich nicht unter Kontrolle. 179 00:16:34,920 --> 00:16:37,920 Oder war das Ihre Absicht? Wollten Sie auffliegen? 180 00:16:38,40 --> 00:16:40,480 Ist die Sehnsucht nach der Heimat so groß? 181 00:16:40,600 --> 00:16:42,240 Um das mal klarzustellen: 182 00:16:42,960 --> 00:16:44,160 Sie haben ausgesagt! 183 00:16:44,280 --> 00:16:46,880 Der Clan-Boss Bahdari sitzt hinter Gittern. 184 00:16:47,120 --> 00:16:51,320 Sie verursachen nur noch Kosten. Wir brauchen Sie nicht mehr. 185 00:16:51,440 --> 00:16:53,480 Und wenn das gestern Sie enttarnt, 186 00:16:53,600 --> 00:16:57,00 dann fliegen Sie achtkantig aus dem Zeugenschutzprogramm! 187 00:16:57,120 --> 00:16:59,160 Dann lassen wir Sie fallen! Klar? 188 00:17:12,00 --> 00:17:13,840 Was wollte der von dir wissen? 189 00:17:14,360 --> 00:17:15,440 Nichts. 190 00:17:18,600 --> 00:17:21,800 Und hat er gesagt, wie er dich gefunden hat? Ne. 191 00:17:22,840 --> 00:17:25,200 Nur, dass er sich bei dir bedanken will. 192 00:17:25,760 --> 00:17:27,80 Wofür 'n eigentlich? 193 00:17:29,760 --> 00:17:32,40 Nach der Arbeit! Ist er dir gefolgt? 194 00:17:32,680 --> 00:17:34,160 Weiß er, wo wir wohnen? 195 00:17:34,280 --> 00:17:36,560 Nicht von mir. Bist du sicher? 196 00:17:38,00 --> 00:17:39,00 Mia! 197 00:17:39,120 --> 00:17:42,160 Bist du sicher, dass du dich nicht verplappert hast? 198 00:17:42,280 --> 00:17:44,600 Ich bin 21. Ich bin zu jung zum Sterben. 199 00:17:44,720 --> 00:17:47,840 Aber das sind die Sachen, die du einkaufen wolltest. 200 00:18:02,760 --> 00:18:06,800 Hast du Angst, dass ein Peilsender in der Salami steckt? 201 00:18:06,960 --> 00:18:09,800 Wenn der Typ nochmal in der Bäckerei aufkreuzt, 202 00:18:09,920 --> 00:18:12,680 dann gibst du mir sofort Bescheid, ja? 203 00:18:16,840 --> 00:18:18,480 "Liebe Unbekannte, 204 00:18:19,120 --> 00:18:20,400 vielen Dank! 205 00:18:20,760 --> 00:18:25,320 Ferdinand Zankl, Private Ermittlungen und Sicherheitstechnik" 206 00:18:27,920 --> 00:18:31,960 Vielleicht sagst du mir endlich, was gestern passiert ist, hm? 207 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 Mia... 208 00:18:42,80 --> 00:18:43,200 was machst du da? 209 00:18:43,480 --> 00:18:45,840 Ich rufe unseren Aufpasser an, den Mohn. 210 00:18:45,960 --> 00:18:49,440 Das machst du nicht! Wir sollen ihn anrufen, wenn nötig. 211 00:18:49,760 --> 00:18:53,00 Leg auf! Mia, gib das Telefon her! Gib das Telefon her! 212 00:18:53,280 --> 00:18:55,160 (stöhnend) Oh, oh! 213 00:18:56,920 --> 00:18:59,720 Fuck! Sorry. Es tut mir leid. 214 00:19:05,880 --> 00:19:07,480 Fuck, mir fehlt Berlin! 215 00:19:11,600 --> 00:19:13,160 Mir fehlt Oma Gisela. 216 00:19:20,880 --> 00:19:23,160 *Musik wird langsam spannend* 217 00:19:43,640 --> 00:19:45,120 Herr Bahdari. 218 00:19:45,240 --> 00:19:46,240 Bitte. 219 00:19:53,640 --> 00:19:57,40 Meine Herren, Miriam wird Ihnen einen Espresso servieren. 220 00:20:13,960 --> 00:20:15,240 Vor zwei Jahren 221 00:20:15,520 --> 00:20:17,960 als ich mit deinen Cousins in Beirut war, 222 00:20:18,280 --> 00:20:21,40 hatte ich schon mal eine Zahnwurzelentzündung. 223 00:20:21,160 --> 00:20:23,600 Auf dem Rückflug wurde ich fast verrückt. 224 00:20:24,200 --> 00:20:27,80 Dann saß ich hier auf dem Stuhl, nachts um zwei, 225 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 und Dr. Seligmann hat alles wieder in Ordnung gebracht. 226 00:20:31,240 --> 00:20:34,80 Die Juden haben die besten Zahnärzte. 227 00:20:34,480 --> 00:20:38,200 Wusstest du, dass in der Mundhöhle des Menschen 228 00:20:39,00 --> 00:20:41,240 Milliarden von Bakterien leben? 229 00:20:41,920 --> 00:20:43,80 Nein, Onkel. 230 00:20:43,200 --> 00:20:46,920 Dr. Seligmann, er kennt sie alle. Mit Name und Adresse. 231 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 Du musst sie finden! 232 00:21:00,80 --> 00:21:02,480 Es geht hier nicht um Rache, mein Junge, 233 00:21:03,00 --> 00:21:04,560 es geht um die Ehre. 234 00:21:05,360 --> 00:21:06,600 Ich weiß, Onkel. 235 00:21:07,560 --> 00:21:10,160 Ich habe Pläne mit dir. Große Pläne! 236 00:21:11,40 --> 00:21:12,600 Mach deine Sache gut! 237 00:21:40,800 --> 00:21:41,960 Herr Zankl? 238 00:21:50,560 --> 00:21:52,480 Grüß Gott. Tag. 239 00:21:54,280 --> 00:21:57,760 Ich wollte mich nur für den Präsentkorb bedanken. Ach so. 240 00:21:58,360 --> 00:22:02,40 Ach ja, ich bitte Sie! Ich mein, ich stehe in Ihrer Schuld. 241 00:22:02,320 --> 00:22:03,880 Wollen Sie einen Kaffee? 242 00:22:05,240 --> 00:22:07,560 Mhm, gerne. Bitte! 243 00:22:07,880 --> 00:22:11,960 Treten Sie ein in mein bescheidenes Reich. 244 00:22:16,120 --> 00:22:17,720 Klein aber mein. 245 00:22:26,200 --> 00:22:28,920 Alles Liebesgaben von dankbaren Klienten. 246 00:22:29,40 --> 00:22:32,840 Sie scheinen recht populär zu sein. Ich gebe mir auch recht Mühe. 247 00:22:32,960 --> 00:22:36,880 Und Sie, was hat Sie eigentlich aus Preußen hierher verschlagen? 248 00:22:37,00 --> 00:22:39,480 Zu uns... ins Feindesland quasi. 249 00:22:41,200 --> 00:22:43,440 Sagen wir mal so: Junge Frau, Ende 30, 250 00:22:43,560 --> 00:22:46,280 sucht nach einer Enttäuschung einen Neubeginn. 251 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 (lachend) Ja... Aha! 252 00:22:49,600 --> 00:22:53,200 Bitte! Und beruflich, was machen Sie da so? 253 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 Ich arbeite als Qualitätsprüferin. 254 00:22:57,720 --> 00:23:00,640 Ah, da schau her! Das habe ich mir gleich gedacht, 255 00:23:00,760 --> 00:23:05,00 wie ich Sie in Action gesehen habe: Die Frau hat 'nen Schreibtischjob. 256 00:23:07,400 --> 00:23:08,640 Und Sie? 257 00:23:09,440 --> 00:23:11,960 Sie sind ja auch nicht von hier. 258 00:23:12,120 --> 00:23:15,320 Bevor ich nach Passau kam, war ich ziemlich unbehaust. 259 00:23:15,440 --> 00:23:17,840 Aber das ist eine lange Geschichte. 260 00:23:18,720 --> 00:23:21,640 Und woher wissen Sie, dass ich eine Tochter habe? 261 00:23:21,760 --> 00:23:24,80 Und dass die in 'ner Bäckerei arbeitet? 262 00:23:24,200 --> 00:23:25,440 Ich bin ein Detektiv! 263 00:23:25,560 --> 00:23:28,600 Detektive finden Sachen raus, und genau wie Zauberer 264 00:23:28,720 --> 00:23:30,640 verraten sie ungern ihre Tricks. 265 00:23:30,800 --> 00:23:33,760 Aber bitte,... äh, greifen Sie doch zu! 266 00:23:34,960 --> 00:23:36,160 Ganz frisch. 267 00:23:39,40 --> 00:23:40,200 Litauen. 268 00:23:42,360 --> 00:23:43,480 Gute Wahl. 269 00:23:43,640 --> 00:23:47,240 Aber Ihr Tagesgeschäft ist vermutlich kein Geheimnis. 270 00:23:48,640 --> 00:23:51,240 Ehebruch, Überwachung von Mitarbeitern, 271 00:23:51,360 --> 00:23:54,80 Sozialbetrug, etc. Das Übliche. 272 00:23:54,640 --> 00:23:57,520 Und? Gibt's irgendwelche spektakulären Fälle? 273 00:23:59,280 --> 00:24:00,520 Bisher nicht. 274 00:24:05,560 --> 00:24:08,920 Oh, ich habe gar nicht gefragt: Wollen Sie Zucker? Milch? 275 00:24:09,40 --> 00:24:10,800 Schwarz. Danke. 276 00:24:11,840 --> 00:24:13,520 Oh, nein! 277 00:24:14,320 --> 00:24:17,520 Ach du Scheiße! Ach Gott! Das tut mir jetzt aber leid! 278 00:24:17,640 --> 00:24:21,320 Kein Problem! Das haben wir gleich. Ist kein Malheur! Ja? Ja. 279 00:24:22,600 --> 00:24:24,480 Ach... 280 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 So! 281 00:24:36,840 --> 00:24:39,240 So, es geht schon. Bitte, nehmen Sie's! 282 00:24:49,520 --> 00:24:53,00 Sie halten mich wohl für einen Wald- und Wiesendetektiv. 283 00:24:53,280 --> 00:24:57,80 Aber ich habe meine Ressourcen. Ganz deppert bin ich auch nicht. 284 00:24:57,240 --> 00:25:00,480 Und ich würde mich wirklich gern bei Ihnen revanchieren. 285 00:25:06,880 --> 00:25:08,280 *Ihr Handy klingelt* 286 00:25:11,600 --> 00:25:12,840 Ach, Scheiße! 287 00:25:14,840 --> 00:25:16,560 Mia? Wo bist 'n du? 288 00:25:17,400 --> 00:25:19,720 Wolltest doch schon längst zuhause sein. 289 00:25:19,840 --> 00:25:21,760 Entschuldigung, es geht mir gut. 290 00:25:22,120 --> 00:25:24,400 Was machst du? Ähm... 291 00:25:25,360 --> 00:25:29,320 Bei mir kam was dazwischen. Ich muss für jemanden einspringen. 292 00:25:29,440 --> 00:25:32,640 Ist ja okay, aber wir wollten uns dann Bescheid geben! 293 00:25:32,760 --> 00:25:34,680 Hast du dir Sorgen gemacht? 294 00:25:35,160 --> 00:25:36,320 Klar, habe ich. 295 00:25:37,800 --> 00:25:39,40 Es tut mir leid. 296 00:25:41,200 --> 00:25:43,320 Ja... *Mia legt auf* 297 00:26:00,960 --> 00:26:02,840 *Geschirr geht zu Bruch* 298 00:26:03,320 --> 00:26:06,520 Ach du Scheiße! Ach Gott! Das tut mir jetzt aber leid! 299 00:26:06,880 --> 00:26:10,600 Kein Problem! Das haben wir gleich. Ist kein Malheur! Ja? Ja. 300 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 *Leicht spannende Musik* 301 00:26:57,520 --> 00:26:59,320 *Nachrichtenton im Laptop* 302 00:27:11,240 --> 00:27:12,920 "Sehr geehrte Herrschaften, 303 00:27:13,240 --> 00:27:17,520 bezugnehmend auf Ihr Anschreiben vom ersten des Monats, 304 00:27:17,640 --> 00:27:21,760 möchte ich mich meinerseits bedanken für das mir erwiesene Vertrauen. 305 00:27:22,40 --> 00:27:24,880 Es erfüllt mich mit Freude und Stolz, 306 00:27:25,160 --> 00:27:28,720 ... ein wertvolles Gemälde aufgespürt und rückerstattet 307 00:27:29,00 --> 00:27:32,320 und auf diese Weise einen Beitrag zur Erhaltung... 308 00:27:32,440 --> 00:27:35,560 ... unseres nationalen Kulturguts geleistet zu haben. 309 00:27:37,80 --> 00:27:38,280 Hm... 310 00:27:39,640 --> 00:27:44,200 Beiliegend die Rechnung über die Erfolgsrate 311 00:27:44,920 --> 00:27:47,40 meines Honorares, 312 00:27:47,840 --> 00:27:49,360 in Höhe von... 313 00:27:51,00 --> 00:27:53,160 12.000 Euro. 314 00:28:25,520 --> 00:28:27,560 *Laute Popmusik* 315 00:28:31,720 --> 00:28:33,720 (Alle): Zum Wohl! - Prost! 316 00:28:36,560 --> 00:28:38,560 Kann ich zahlen, bitte? 317 00:28:39,400 --> 00:28:42,160 *Die Geräusche werden dumpf, hoher Dauerton* 318 00:28:46,240 --> 00:28:47,760 *Der Dauerton stoppt* 319 00:28:56,520 --> 00:28:57,760 Stimmt so. 320 00:29:04,680 --> 00:29:06,920 (Allendorf): Ich wollte dir nur sagen, 321 00:29:07,40 --> 00:29:09,720 wie leid uns die Sache mit deinem Freund tut. 322 00:29:10,640 --> 00:29:12,960 Ein junges Leben so sinnlos ausgelöscht! 323 00:29:13,600 --> 00:29:15,560 *Geräusche sind dumpf* 324 00:29:18,600 --> 00:29:20,280 Prost! - Zum Wohl zusammen! 325 00:29:23,600 --> 00:29:25,600 *Beklemmende Musik* 326 00:29:42,80 --> 00:29:43,280 Kripo? 327 00:29:45,840 --> 00:29:48,440 Hat sie denen was erzählt? Mhm. 328 00:29:48,880 --> 00:29:50,240 Verraten Sie mir, was? 329 00:29:50,560 --> 00:29:53,760 Jana Hoffmann hat den Jurastudenten Tobias Knechtel 330 00:29:53,880 --> 00:29:57,720 vor ein paar Wochen kennengelernt, in der Kneipe, wo sie arbeitet. 331 00:29:57,840 --> 00:30:01,840 Sie hatten ein Verhältnis, das sie vor ein paar Tagen gelöst hat. 332 00:30:02,00 --> 00:30:03,120 Und der Knechtel? 333 00:30:04,80 --> 00:30:06,120 Selbstmord aus enttäuschter Liebe? 334 00:30:06,400 --> 00:30:08,600 Der hat sich in die Fluten gestürzt 335 00:30:08,760 --> 00:30:12,280 wie die schwangere Dienstmagd zu Zeiten des Schwanenkönigs. 336 00:30:12,560 --> 00:30:15,640 Wenn die Rechtsmedizin nichts findet, bleibt es dabei. 337 00:30:15,920 --> 00:30:18,960 Was haben Sie sonst über die Hoffmann rausgefunden? 338 00:30:19,80 --> 00:30:23,280 Einfache Verhältnisse. Die Eltern haben in Thüringen ein Gasthaus. 339 00:30:23,400 --> 00:30:27,00 Das steht kurz vor der Pleite. Die Tochter ist unbescholten. 340 00:30:27,120 --> 00:30:29,360 Keine Drogen, kein Alkohol: ganz brav. 341 00:30:29,480 --> 00:30:32,120 Das sind nützliche Informationen, Herr Zankl. 342 00:30:32,280 --> 00:30:34,720 Sie haben wirklich 'nen guten Job gemacht. 343 00:30:34,840 --> 00:30:38,320 Aber jetzt hätte ich noch 'ne kleine Bitte an Sie... 344 00:30:41,800 --> 00:30:44,800 Sorgen Sie dafür, dass die Kleine verschwindet? 345 00:31:15,160 --> 00:31:17,160 *Stimmengewirr* 346 00:31:17,360 --> 00:31:20,40 (Mädchen): Wer? - Der kennt die aus der Phil! 347 00:31:20,320 --> 00:31:21,440 Nein! - Doch! 348 00:31:21,640 --> 00:31:23,360 *Sie lachen* 349 00:31:29,520 --> 00:31:31,160 Ciao. *Sein Handy piept* 350 00:31:37,960 --> 00:31:39,320 Was verkaufst du? 351 00:31:39,960 --> 00:31:41,120 Was brauchst du? 352 00:31:41,480 --> 00:31:43,400 Hast du Gras? Habe ich. 353 00:31:55,120 --> 00:31:57,920 Mama, ich weiß, es sind nur vier Stunden Fahrt. 354 00:31:58,40 --> 00:32:00,120 Ich kann nicht nach Hause kommen! 355 00:32:01,600 --> 00:32:04,600 Nein, auch nicht, wenn ihr mir das Benzin bezahlt! 356 00:32:05,400 --> 00:32:09,00 Ich klinge überhaupt nicht komisch! Ich bin einfach nur müde. 357 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Ja. 358 00:32:11,120 --> 00:32:14,640 Ich muss Schluss machen, okay? Ich bin grad auf der Arbeit. 359 00:32:15,840 --> 00:32:18,560 Nein! Sag Papa bitte, dass ich ihn liebhabe. 360 00:32:19,360 --> 00:32:20,640 Ja. Tschüss. 361 00:32:26,240 --> 00:32:28,320 *Beklemmende Musik* 362 00:33:31,560 --> 00:33:33,280 *Er startet den Motor* 363 00:35:07,560 --> 00:35:09,960 *Beklemmende Musik* 364 00:36:47,160 --> 00:36:50,240 (Franz): Mit deinem Anruf hätte ich nicht gerechnet! 365 00:36:50,360 --> 00:36:52,320 Da siehste mal! Psst! 366 00:36:52,440 --> 00:36:54,600 Wir müssen wirklich leise sein. 367 00:36:54,880 --> 00:36:56,280 Komm! Schnell! 368 00:36:56,600 --> 00:36:57,680 *Mia kichert* 369 00:36:59,800 --> 00:37:00,840 Scht! 370 00:37:01,120 --> 00:37:02,800 *Schritte oben* 371 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 *Es gewittert* 372 00:37:17,200 --> 00:37:19,560 (Franz): Also recht ist das nicht, Mia. 373 00:37:19,840 --> 00:37:21,760 Ich mache das zwar gern für dich, 374 00:37:21,880 --> 00:37:24,200 aber ohne Erlaubnis von meiner Mutter... 375 00:37:24,320 --> 00:37:25,880 Ach Franzl, komm runter! 376 00:37:26,160 --> 00:37:28,600 Ich weiß, du bist sauer, weil du dachtest, 377 00:37:28,720 --> 00:37:30,920 du und ich, nachts in der Bäckerei... 378 00:37:31,560 --> 00:37:33,80 (leise) da geht was... 379 00:37:34,360 --> 00:37:36,400 Das habe ich überhaupt nicht. 380 00:37:37,40 --> 00:37:38,360 Ich nackig... 381 00:37:38,480 --> 00:37:40,680 auf der bemehlten Arbeitsplatte? 382 00:37:41,280 --> 00:37:43,360 Und du in einer Hand 'ne... 383 00:37:43,800 --> 00:37:45,560 Dose Sprühsahne, 384 00:37:46,560 --> 00:37:51,440 und mit der anderen lässt du heiße Kuvertüre auf mich drauf tropfen. 385 00:37:52,240 --> 00:37:53,400 Ähm... 386 00:37:55,440 --> 00:37:56,480 Also... 387 00:37:58,400 --> 00:38:00,200 Hör mit dem Scheiß auf, Mia! 388 00:38:00,800 --> 00:38:03,800 Warum bist du eigentlich nicht Bäcker geworden? 389 00:38:05,200 --> 00:38:07,920 Meine Mutter hat sich das natürlich gewünscht. 390 00:38:08,40 --> 00:38:10,160 Ich habe sogar die Lehre angefangen. 391 00:38:10,280 --> 00:38:13,40 Aber ich habe gemerkt, das ist nicht meins. 392 00:38:13,160 --> 00:38:15,600 Das hat meine Mutter dann auch eingesehen. 393 00:38:15,720 --> 00:38:16,840 Und was ist deins? 394 00:38:17,800 --> 00:38:20,80 Diese... Römersache? 395 00:38:21,200 --> 00:38:23,00 Ja, diese Römersache. 396 00:38:25,00 --> 00:38:26,800 Und du? Was ist dein Plan? 397 00:38:28,960 --> 00:38:30,80 Plan? 398 00:38:31,680 --> 00:38:35,320 Was ist mit deinem Vater? Der ist bei meiner Geburt gestorben. 399 00:38:36,40 --> 00:38:37,960 Wat? Na ja... 400 00:38:38,840 --> 00:38:41,480 Meine Mutter war in der Geburtsklinik und... 401 00:38:41,760 --> 00:38:44,920 mein Vater hier in der Bäckerei. So total aufgeregt. 402 00:38:45,40 --> 00:38:49,80 Nach dem Anruf, dass die Wehen losgehen, ist er mit dem Auto los. 403 00:38:49,200 --> 00:38:51,360 Jetzt liegt er auf dem Innenstadtfriedhof 404 00:38:51,680 --> 00:38:54,920 neben zwei berühmten Passauer Konditormeistern. 405 00:38:55,680 --> 00:38:57,760 Na, wenigstens weißt du, wo er ist. 406 00:38:59,40 --> 00:39:01,200 Weißt du das von deinem Vater nicht? 407 00:39:03,200 --> 00:39:04,520 Ist die Torte für ihn? 408 00:39:06,320 --> 00:39:07,360 Nein. 409 00:39:18,520 --> 00:39:19,920 Ist das 'n Joint? 410 00:39:21,360 --> 00:39:23,520 Mia, mach den sofort wieder aus! 411 00:39:27,840 --> 00:39:29,00 Ähm... 412 00:39:31,200 --> 00:39:33,600 *Sie bläst demonstrativ den Rauch aus* 413 00:39:34,760 --> 00:39:36,360 *Ruhige Musik* 414 00:39:41,680 --> 00:39:44,640 Es heißt übrigens Kuvertüre und nicht "Kuvatüre". 415 00:39:45,40 --> 00:39:47,00 Guck mal, das Foto ist fertig. 416 00:39:47,920 --> 00:39:49,400 Ist doch gut geworden. 417 00:39:53,680 --> 00:39:55,400 *Eine Tür wird aufgeschlossen* 418 00:40:03,560 --> 00:40:07,80 Wo warst du? Weißt du doch. Habe mich mit Franz getroffen. 419 00:40:07,360 --> 00:40:11,160 Es ist zwei Uhr! Ich habe versucht, dich zu erreichen! Sorry. 420 00:40:11,280 --> 00:40:14,360 Mein Akku war leer. Hm? Mein Akku war leer. 421 00:40:14,480 --> 00:40:18,160 Was habt ihr gemacht, du und Franz? Nichts. Gequatscht. 422 00:40:18,280 --> 00:40:19,320 Und was geraucht. 423 00:40:20,120 --> 00:40:21,280 Nein... 424 00:40:21,560 --> 00:40:24,400 Kiffen ist schlecht für die Selbstkontrolle. 425 00:40:25,400 --> 00:40:26,640 Alkohol auch. 426 00:40:29,320 --> 00:40:31,480 Hast du schon 'nen Dealer gefunden? 427 00:40:31,600 --> 00:40:35,40 Na ja, Franz ist ständig in seinem buckligen Römermuseum. 428 00:40:35,760 --> 00:40:39,480 Da braucht er ab und zu 'nen Joint. Klar, hat er seine Quellen. 429 00:41:02,520 --> 00:41:03,600 Siehste! 430 00:41:09,600 --> 00:41:11,600 *Sie wirft Münzen auf den Tisch* 431 00:41:25,720 --> 00:41:27,00 Zufrieden? 432 00:41:27,280 --> 00:41:30,800 Falls du dich immer noch fragst, warum ich dir nicht traue: 433 00:41:30,920 --> 00:41:32,80 Das ist ein Grund. 434 00:41:40,600 --> 00:41:42,960 Du hast es immer noch nicht kapiert, ne? 435 00:41:43,80 --> 00:41:45,640 Deine Eskapaden können uns den Kopf kosten! 436 00:41:47,240 --> 00:41:48,560 Wo hast du das her? 437 00:41:49,320 --> 00:41:51,600 (schreit) Wo hast du's her? Von Franz. 438 00:41:52,200 --> 00:41:54,680 Soll ich mal mit seiner Mutter reden? 439 00:41:54,920 --> 00:41:57,80 Mach! Dann schmeißt sie mich raus! 440 00:41:57,360 --> 00:42:00,920 Dann bin ich den Scheißjob endlich los! Woher hast du das? 441 00:42:01,280 --> 00:42:04,240 Ich fühle mich hier wie im Knast. (schreit) Woher? 442 00:42:05,320 --> 00:42:08,160 Der Typ versorgt Studenten auf dem Kuwi-Strich. 443 00:42:08,440 --> 00:42:12,400 Auf 'm was? Auf der Wiese, wo die Kuwi-Studenten abhängen. 444 00:42:12,960 --> 00:42:14,280 Und wo ist der Rest? 445 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 Komm her. 446 00:42:20,200 --> 00:42:21,240 Komm her! 447 00:42:24,600 --> 00:42:26,600 *Beklemmende Musik* 448 00:43:10,800 --> 00:43:11,920 *Frederike seufzt* 449 00:43:43,400 --> 00:43:45,560 *Sie weint laut* 450 00:43:49,720 --> 00:43:52,40 *Jemand summt eine ruhige Melodie* 451 00:44:02,680 --> 00:44:03,680 Tag. 452 00:44:04,560 --> 00:44:07,600 (Mann): Sieht irgendwie traurig aus. So leer. - Ja. 453 00:44:08,720 --> 00:44:10,440 Meine Frau und ich überlegen, 454 00:44:10,560 --> 00:44:13,120 ob wir aus der Stadt hier rausziehen. 455 00:44:13,440 --> 00:44:16,80 (mit Berliner Akzent) Ja, 'ne schöne Gegend. 456 00:44:16,400 --> 00:44:18,40 Ganz ruhige Siedlung. 457 00:44:18,760 --> 00:44:20,560 Wald haben Sie vor der Türe. 458 00:44:21,160 --> 00:44:25,120 Ja, und wenn Sie an den See wollen, dann können Sie laufen. 459 00:44:25,760 --> 00:44:28,80 Haben Sie Kinder? - Sind geplant. 460 00:44:28,760 --> 00:44:29,920 Das ist schön. 461 00:44:30,320 --> 00:44:33,400 Mein Mann und ich, wir hatten ja keine Nachkommen. 462 00:44:33,680 --> 00:44:35,720 Er hat Wellensittiche gezüchtet. 463 00:44:36,80 --> 00:44:40,80 Ach, das war immer ein "Hallo!", wenn die Steppkes hier vorbeikamen. 464 00:44:40,200 --> 00:44:42,560 Eine helle Aufregung. 465 00:44:42,840 --> 00:44:45,440 Ja, und dann kam mein Mann ins Krankenhaus. 466 00:44:45,600 --> 00:44:48,720 Ich habe ja versucht, mich um die Pieper zu kümmern, 467 00:44:48,840 --> 00:44:50,560 und die zu versorgen, aber... 468 00:44:50,720 --> 00:44:54,920 alle über den Jordan. Bis auf einen. Den habe ich drinnen in der Stube. 469 00:44:55,40 --> 00:44:58,80 Ja, dann war es plötzlich ganz still in der Voliere. 470 00:44:58,200 --> 00:45:00,840 Und mein Mann ist auch nicht mehr aufgewacht. 471 00:45:01,120 --> 00:45:02,200 Entschuldigen Sie, 472 00:45:02,760 --> 00:45:06,240 ich labere Sie hier so voll! Das gehört sich ja gar nicht! 473 00:45:06,520 --> 00:45:09,320 'Nen Wildfremden... - Fremd stimmt schon. 474 00:45:09,720 --> 00:45:11,840 Aber ich bin nicht wild. *Sie lacht* 475 00:45:12,400 --> 00:45:14,160 Oh, Entschuldigung, 476 00:45:14,800 --> 00:45:18,120 das habe ich nicht so gemeint. Ne! - Mein Name ist Ahmed. 477 00:45:18,240 --> 00:45:21,120 Unbekannt... bin ich jetzt auch nicht mehr. 478 00:45:23,480 --> 00:45:25,920 Ingenieur! - Brücken und Straßen. 479 00:45:32,840 --> 00:45:35,640 *Sie summt wieder leise, der Vogel zwitschert* 480 00:46:04,200 --> 00:46:05,400 *Lauter Schmatzer* 481 00:46:11,840 --> 00:46:13,760 (Frau): Grüß Gott. (Mann): Hallo. 482 00:46:14,200 --> 00:46:16,240 Zwei Auszogene, bitte. 483 00:46:19,160 --> 00:46:21,440 *Frau Hertel räuspert sich* Zwei was? 484 00:46:22,360 --> 00:46:25,40 Äh, zwei Ausgezogene... bitte. 485 00:46:37,240 --> 00:46:39,880 Zwei zwanzig. Bitte, wenn's geht, passend. 486 00:46:44,320 --> 00:46:45,320 Danke. 487 00:46:49,520 --> 00:46:52,80 Wo bist denn du mit deinen Gedanken? 488 00:46:52,480 --> 00:46:54,680 Ich hab's akustisch nicht verstanden. 489 00:46:54,800 --> 00:46:58,920 Was du gestern Nacht gemacht hast, tät ich gern wissen. Besser nicht. 490 00:47:09,800 --> 00:47:11,00 Frau Bader. 491 00:47:20,280 --> 00:47:21,560 Was ist das? 492 00:47:21,680 --> 00:47:25,680 Sie bestätigen, dass Sie nochmal zu Ihren Pflichten belehrt wurden, 493 00:47:26,00 --> 00:47:28,680 die im Rahmen des Zeugenschutzes erwachsen. 494 00:47:28,960 --> 00:47:31,560 Ich habe schon Dutzende davon unterschrieben! 495 00:47:31,680 --> 00:47:33,400 Ja, aber wohl nicht gelesen. 496 00:47:33,520 --> 00:47:36,920 Sonst hätten Sie den Stunt im Supermarkt nicht hingelegt. 497 00:47:37,40 --> 00:47:39,960 Ich muss mich auch absichern. Unterschreiben Sie! 498 00:47:43,160 --> 00:47:46,120 Dieser Typ im Supermarkt, dem Sie geholfen haben 499 00:47:46,240 --> 00:47:47,960 ist übrigens Privatdetektiv. 500 00:47:49,360 --> 00:47:50,920 Ferdinand Zankl. 501 00:47:51,840 --> 00:47:53,880 Ist der nochmal auf Sie zugekommen? 502 00:47:56,80 --> 00:47:57,120 Ne. 503 00:47:59,120 --> 00:48:00,720 *Ruhige Musik* 504 00:48:19,360 --> 00:48:20,560 Bitteschön. 505 00:48:21,280 --> 00:48:23,880 Ich möchte noch was Prinzipielles loswerden. 506 00:48:24,00 --> 00:48:25,440 Jetzt wird's feierlich. 507 00:48:25,720 --> 00:48:29,480 Wenn Menschen bereit sind, gegen Kriminelle auszusagen, 508 00:48:29,760 --> 00:48:32,320 auch wenn sie sich dabei in Gefahr begeben, 509 00:48:32,440 --> 00:48:35,440 verdient es höchsten Respekt. In Ihrem Fall nicht. 510 00:48:41,320 --> 00:48:44,00 (Mohn): Sie haben Dienstgeheimnisse verraten, 511 00:48:44,120 --> 00:48:46,560 Ermittlungen verhindert. Aber vor allem: 512 00:48:46,680 --> 00:48:49,520 Sie haben Kollegen in Gefahr gebracht. Nein! 513 00:48:49,640 --> 00:48:52,680 Ich habe niemals Kollegen in Gefahr gebracht. 514 00:48:52,800 --> 00:48:55,160 Sie haben mit Kriminellen gearbeitet! 515 00:48:59,00 --> 00:49:00,800 Sie haben dem Clan-Boss Bahdari 516 00:49:00,920 --> 00:49:04,320 zum Schutz Ihrer Tochter Polizeiinformationen zugespielt. 517 00:49:04,440 --> 00:49:06,760 Daran ändert auch nichts, dass Sie sich 518 00:49:06,880 --> 00:49:10,600 nach der Haftentlassung Ihrer Tochter selbst anzeigten. 519 00:49:10,880 --> 00:49:14,880 Mia wäre verlegt worden und Sie hätten sich nicht strafbar gemacht. 520 00:49:15,00 --> 00:49:18,280 In Bayern hätte das funktioniert, aber nicht in Berlin. 521 00:49:21,840 --> 00:49:24,160 Na ja, ist ja alles Schnee von gestern. 522 00:49:25,80 --> 00:49:26,280 Was jetzt zählt, 523 00:49:26,680 --> 00:49:28,840 ist Ihr Verhalten in der Gegenwart. 524 00:49:59,200 --> 00:50:02,640 Willkommen in Passau, Frau Polizeihauptkommissarin. 525 00:50:11,240 --> 00:50:15,80 Stellt euch vor: Die Gegend hier im vierten, fünften Jahrhundert. 526 00:50:15,200 --> 00:50:17,520 Der Migrationsdruck im Römischen Reich! 527 00:50:17,640 --> 00:50:21,160 Mit genug Atü auf dem Kessel nützt ein ganzer Limes nichts. 528 00:50:21,280 --> 00:50:24,00 Die waren einfach da: Germanen, Kelten, Goten. 529 00:50:24,120 --> 00:50:25,920 Sprich: die ganze Dritte Welt. 530 00:50:26,40 --> 00:50:28,480 Vielleicht haben sie auch Heime errichtet, 531 00:50:28,600 --> 00:50:30,720 für junge unbegleitete Germanen. 532 00:50:30,840 --> 00:50:32,560 Da ist nichts bekannt, Mama. 533 00:50:32,680 --> 00:50:34,560 Mia, was ich noch sagen wollte: 534 00:50:34,840 --> 00:50:37,400 Mein Sohn kommt am Sonntag auf Sonderurlaub 535 00:50:37,680 --> 00:50:41,800 und Sie haben doch mal gesagt, dass Sie den Justin treffen möchten. 536 00:50:41,920 --> 00:50:45,320 Also, ein Trauma hat der nicht, aber... eine Depression. 537 00:50:45,600 --> 00:50:48,240 Weil, seine Freundin hat ihn abgeschrieben. 538 00:50:48,760 --> 00:50:52,600 Und Sie haben ja gesagt, dass Sie auf Männer in Uniform stehen. 539 00:50:53,760 --> 00:50:55,920 Ich trage eine Uniform. 540 00:50:56,40 --> 00:50:58,760 *Mia kichert* Geh! Das ist doch keine Uniform! 541 00:50:58,880 --> 00:51:03,160 Das ist ein Museumswärter-Kostüm. Also, Sie überlegen sich's, gell? 542 00:51:03,280 --> 00:51:06,520 Selbstverständlich, Frau Bielmeier. Auf Wiederschaun. 543 00:51:14,200 --> 00:51:16,720 Lass dir nichts einreden, Franz. 544 00:51:18,640 --> 00:51:19,920 *Eine Haustürklingel* 545 00:51:21,960 --> 00:51:23,120 Tschüss. 546 00:51:38,440 --> 00:51:40,320 *Ruhige Musik* 547 00:52:01,880 --> 00:52:05,80 Darf ich jetzt nicht mal mehr allein nach Hause gehen? 548 00:52:05,240 --> 00:52:07,200 Komm, steig ein. Bitte. 549 00:52:21,200 --> 00:52:23,520 Ich dachte, wir könnten was essen gehen. 550 00:52:25,160 --> 00:52:26,520 Ist nicht gefährlich? 551 00:52:27,360 --> 00:52:28,400 Mia! 552 00:52:29,320 --> 00:52:31,200 Es kann uns ja jemand erkennen. 553 00:52:32,400 --> 00:52:36,80 Wollen wir uns nicht lieber in unsere Wohnung verziehen? Mia! 554 00:52:36,360 --> 00:52:37,800 Das ist nicht mein Name. 555 00:52:48,80 --> 00:52:49,920 Heute hat Oma Gisela Geburtstag. 556 00:52:51,80 --> 00:52:53,680 Ich hoffe, du hast ihr keine Karte geschickt. 557 00:52:59,920 --> 00:53:02,240 Was hast denn du mit dem Foto gemacht? 558 00:53:06,640 --> 00:53:07,880 *Sie atmet laut aus* 559 00:53:08,200 --> 00:53:12,280 Ich hätte auch sehr gerne was aus unserem alten Leben mitgenommen. 560 00:53:12,400 --> 00:53:15,920 Aber die vom Zeugenschutz haben hoch- und runtergebetet: 561 00:53:16,40 --> 00:53:19,960 Keine Fotos, Erinnerungsstücke, Bücher, Bilder. Nichts! 562 00:53:20,80 --> 00:53:22,520 Und du machst das trotzdem! 563 00:53:23,440 --> 00:53:24,440 Und? 564 00:53:24,600 --> 00:53:28,80 Was hast du jetzt mit dem Bild gemacht? Verbrannt! 565 00:53:31,720 --> 00:53:34,640 Mia! Mia! Fuck you! 566 00:53:52,560 --> 00:53:53,760 Frau Hoffmann? 567 00:53:54,760 --> 00:53:57,320 Ich soll Ihnen was ausrichten. 568 00:53:57,440 --> 00:53:58,440 Von wem? 569 00:53:58,720 --> 00:54:02,520 Ihr Vater hat doch so 'nen hübschen kleinen Dorfgasthof, oder? 570 00:54:03,400 --> 00:54:04,720 Woher wissen Sie das? 571 00:54:05,00 --> 00:54:08,120 Schauen Sie, in dem Umschlag sind 20.000 Euro. 572 00:54:10,80 --> 00:54:12,160 Mein Rat ist: Nehmen Sie das Geld 573 00:54:12,600 --> 00:54:15,520 und fahren Sie damit heim zu Ihrer Familie. 574 00:54:23,00 --> 00:54:25,40 Hat der Allendorf Sie geschickt? 575 00:54:27,280 --> 00:54:28,640 Wiederschaun. 576 00:55:01,280 --> 00:55:03,920 Das ist wohl Ihr Mann da drüben auf dem Foto? 577 00:55:04,160 --> 00:55:06,360 Ja, das ist mein Mann. 578 00:55:07,600 --> 00:55:09,600 Der würde ganz schön dumm kieken, 579 00:55:09,720 --> 00:55:12,520 wenn der uns beide hier so sitzen sehen würde. 580 00:55:13,320 --> 00:55:16,200 Ein schmucker Syrer und eine olle Berlinerin. 581 00:55:18,720 --> 00:55:22,320 Krummschnäbel und Spitzschnäbel vergesellschaftet man nicht. 582 00:55:23,280 --> 00:55:24,280 Wie bitte? 583 00:55:25,280 --> 00:55:27,680 Wellensittiche und Kanarienvögel 584 00:55:28,40 --> 00:55:29,840 gehören nicht in eine Voliere. 585 00:55:30,120 --> 00:55:31,840 Kleines Züchter-Einmaleins. 586 00:55:34,200 --> 00:55:37,320 Aber das nächste Mal, da bringen Sie Ihre Gattin mit! 587 00:55:37,480 --> 00:55:38,600 Natürlich. 588 00:55:41,680 --> 00:55:44,160 Und die junge Frau und ihre Tochter? 589 00:55:45,800 --> 00:55:47,360 Das sind Bekannte. 590 00:55:51,480 --> 00:55:53,400 Erwarten Sie noch jemand? 591 00:55:54,440 --> 00:55:56,760 Wie kommen Sie da drauf? - Diese Torte. 592 00:55:57,880 --> 00:56:00,720 Für uns zwei wäre die doch... ein bisschen viel. 593 00:56:01,280 --> 00:56:02,440 Ja... 594 00:56:03,160 --> 00:56:05,400 Ne, da kommt keiner mehr. 595 00:56:05,520 --> 00:56:07,920 Ich mach uns mal noch 'n bisschen Kaffee. 596 00:56:11,560 --> 00:56:13,600 *Leicht spannende Musik* 597 00:57:10,960 --> 00:57:13,520 Ja, das ist ein sehr schöner Karton, was? 598 00:57:13,640 --> 00:57:16,200 Aber der gehört ja gar nicht hier rein. 599 00:57:16,320 --> 00:57:19,40 Ich bring ihn mal in die Küche, was? 600 00:57:35,440 --> 00:57:37,200 *Eine Tür fällt ins Schloss* 601 00:57:40,360 --> 00:57:41,560 Mia? 602 00:57:48,80 --> 00:57:49,560 *Sie seufzt* 603 00:57:59,920 --> 00:58:02,720 (AB): Mia Bader hier. Ich kann grad nicht. 604 00:58:02,840 --> 00:58:04,960 Ich rufe gern zurück. Tschüss. 605 00:58:05,360 --> 00:58:06,360 Mia... 606 00:58:07,680 --> 00:58:10,400 bitte tu mir den Gefallen und komm nach Hause. 607 00:58:28,400 --> 00:58:30,240 *Leicht spannende Musik* 608 00:58:56,240 --> 00:59:00,520 Mia Bader hier. Ich kann grad nicht. Aber ich rufe gern zurück. Tschüss. 609 00:59:06,40 --> 00:59:07,880 *Leises Stimmengewirr* 610 00:59:19,760 --> 00:59:21,760 (Mann): Da, bitte. 611 00:59:22,680 --> 00:59:24,720 *Ein Hund bellt, leise Stimmen* 612 00:59:31,760 --> 00:59:33,600 *Ruhige Musik* 613 00:59:51,320 --> 00:59:52,480 Was willst du hier? 614 00:59:53,520 --> 00:59:54,960 Das Video. 615 00:59:56,00 --> 00:59:57,280 Was für ein Video? 616 00:59:59,400 --> 01:00:01,40 Du warst doch dabei, oder? 617 01:00:01,320 --> 01:00:02,720 Ich habe dich gesehen. 618 01:00:04,360 --> 01:00:06,120 Hau ab! Ich habe zu tun. 619 01:00:09,400 --> 01:00:12,240 Du hast ganz hinten gestanden mit deinem Handy. 620 01:00:13,200 --> 01:00:15,40 Du hast alles gefilmt, oder? 621 01:00:21,560 --> 01:00:22,880 Ich habe Geld. 622 01:00:23,880 --> 01:00:24,960 Viel Geld. 623 01:00:28,120 --> 01:00:29,640 Ich will dein Geld nicht! 624 01:00:31,840 --> 01:00:33,840 Jetzt gib mir das Scheiß-Handy! 625 01:00:39,960 --> 01:00:42,800 Der Allendorf hat Geld! Geld und Beziehungen! 626 01:00:43,400 --> 01:00:46,440 Gegen den kommst du nicht an! Wenn ich Beweise habe? 627 01:00:46,800 --> 01:00:49,520 Warum hat dir dein Freund nicht geholfen, hm? 628 01:00:49,760 --> 01:00:52,440 Und jetzt... verpiss dich! 629 01:01:03,720 --> 01:01:07,160 Klar, ich kann in 'ner halben Stunde bei dir sein. 630 01:01:07,920 --> 01:01:09,400 Ja. Schon bereit? 631 01:01:11,200 --> 01:01:12,720 Okay. Bis gleich. 632 01:01:16,360 --> 01:01:17,360 Hey du! 633 01:01:17,720 --> 01:01:19,440 ... verarschen? 634 01:01:26,280 --> 01:01:28,760 *Musik wird spannend* 635 01:01:48,400 --> 01:01:51,120 *Musik und Stimmengewirr in der Kneipe* 636 01:02:00,680 --> 01:02:04,680 Darf ich davon ausgehen, dass Frau Hoffmann die Stadt verlassen hat 637 01:02:04,800 --> 01:02:07,960 und in ihr räudiges Dorf im Osten zurückgekehrt ist? 638 01:02:08,80 --> 01:02:09,360 Noch 'n Bier, bitte. 639 01:02:09,480 --> 01:02:12,920 Sie hat das Geld genommen. Ich bin sicher, sie wird gehen. 640 01:02:16,480 --> 01:02:19,160 Muss ich nochmal persönlich mit ihr reden? 641 01:02:19,320 --> 01:02:20,920 Lassen Sie ihr etwas Zeit. 642 01:02:21,40 --> 01:02:24,440 Sie muss sich ja überlegen, was sie ihren Eltern erzählt. 643 01:02:24,560 --> 01:02:26,800 Was ich Sie immer schon fragen wollte: 644 01:02:26,920 --> 01:02:29,920 Warum machen Sie bei der Flüchtlingshilfe mit? 645 01:02:30,200 --> 01:02:32,520 Altruistisch sind Sie doch nicht, oder? 646 01:02:32,640 --> 01:02:36,880 Ehrenamtliche juristische Beratung der Flüchtlinge ist gut in der Vita. 647 01:02:37,240 --> 01:02:42,80 Außerdem... linke Aktivistinnen, die sind notorisch promiskuitiv. 648 01:02:42,240 --> 01:02:45,760 Nicht wirklich attraktiv, aber... freizügig. 649 01:02:57,360 --> 01:03:00,480 *Die Stimmen und die Musik werden dumpf und hallend* 650 01:03:04,840 --> 01:03:06,600 *Dumpfer Dauerton* 651 01:03:30,360 --> 01:03:33,40 *Ruhige Musik* 652 01:04:03,40 --> 01:04:05,40 *Musik wird beklemmend* 653 01:04:46,40 --> 01:04:47,960 *Ein Autoalarm ertönt* 654 01:04:49,200 --> 01:04:50,640 Kruzifix nochmal! 655 01:05:19,240 --> 01:05:20,760 *Leiser Autoalarm* 656 01:05:54,440 --> 01:05:56,360 *Unverständliches Schimpfen* 657 01:06:00,920 --> 01:06:03,280 *Leise beklemmende Musik* 658 01:06:19,240 --> 01:06:21,00 *Eine Tür wird geöffnet* 659 01:06:22,560 --> 01:06:25,600 *Er schimpft leise* 660 01:06:31,520 --> 01:06:33,480 *Musik wird spannend* 661 01:07:12,280 --> 01:07:13,680 *Husten* 662 01:07:19,120 --> 01:07:20,320 Geht's? 663 01:07:20,480 --> 01:07:22,720 *Sie hustet und würgt* Hm? 664 01:07:23,680 --> 01:07:24,720 Mia! 665 01:07:25,640 --> 01:07:26,800 Alles raus! 666 01:07:30,640 --> 01:07:31,760 Okay. 667 01:07:32,160 --> 01:07:33,320 Okay. 668 01:07:35,80 --> 01:07:36,320 Kannst du gehen? 669 01:07:39,960 --> 01:07:42,00 Geh mal ein paar Schritte, komm. 670 01:07:43,240 --> 01:07:44,680 Okay... 671 01:07:44,960 --> 01:07:46,160 Gut. 672 01:07:47,280 --> 01:07:49,440 Hat Mama Sie geschickt? Nein. 673 01:07:51,80 --> 01:07:53,440 Okay. Ah ja, dann setzen wir uns hin... 674 01:08:01,80 --> 01:08:02,640 Frau Hertel, Bader hier. 675 01:08:03,00 --> 01:08:06,800 Ich weiß, es ist sehr spät, aber vielleicht erreichen Sie Franz. 676 01:08:06,960 --> 01:08:08,880 Vielleicht weiß der, wo Mia ist. 677 01:08:09,00 --> 01:08:11,00 Sie müsste schon lange hier sein. 678 01:08:11,120 --> 01:08:14,960 Ist sie aber nicht! Und ich weiß auch nicht, wo sie ist. 679 01:08:15,760 --> 01:08:17,560 Mia! 680 01:08:20,200 --> 01:08:21,640 *Frederike seufzt* 681 01:08:26,920 --> 01:08:29,480 Sie schläft seit einer halben Stunde. 682 01:08:31,00 --> 01:08:32,440 Was machen Sie hier? 683 01:08:35,840 --> 01:08:38,40 Sie spionieren uns nach. Nein, ich... 684 01:08:38,560 --> 01:08:42,520 Ich bin da an einem Fall dran, und Mia war quasi ein... Beifang. 685 01:08:45,760 --> 01:08:46,960 Gehen Sie! 686 01:08:52,440 --> 01:08:54,400 Ach so... soll ich die... 687 01:08:54,800 --> 01:08:56,560 Tasse noch abwaschen oder... 688 01:08:56,880 --> 01:08:58,120 in die Spülmaschine? 689 01:09:03,40 --> 01:09:05,120 Seien Sie nicht so streng mit ihr. 690 01:09:05,840 --> 01:09:09,40 Ach, fast vergessen: Ich glaube, das ist Ihrer. Oder? 691 01:09:36,280 --> 01:09:37,760 Ich bin nicht Ihr Feind. 692 01:09:58,00 --> 01:10:00,160 *Ganz ruhige Musik* 693 01:10:14,880 --> 01:10:17,120 *Gejohle* 694 01:10:17,560 --> 01:10:20,640 *Mehrere Männer rufen, jemand schreit erstickt* 695 01:10:21,760 --> 01:10:24,480 (Mann): Na, Tobias, magst du, was ich da tue? 696 01:10:24,600 --> 01:10:28,320 (Frau schreit): Tobi! - Halt die Fresse! Er soll zusehen! 697 01:10:28,440 --> 01:10:30,800 Er soll zusehen! Haltet ihn fest, Jungs! 698 01:10:30,920 --> 01:10:32,840 Tobi, schau her! 699 01:10:32,960 --> 01:10:34,840 *Eine Frau schreit* 700 01:10:35,240 --> 01:10:36,720 *Ein Mann stöhnt* 701 01:10:37,520 --> 01:10:40,80 *Die Frau schreit erstickt weiter* 702 01:10:40,800 --> 01:10:42,440 (Frau schreit): Tobi! 703 01:10:43,440 --> 01:10:45,160 *Ruhige getragene Musik* 704 01:10:51,720 --> 01:10:54,640 Eigentlich fallen die Briefe an die Mutter Gottes 705 01:10:54,760 --> 01:10:56,840 unter das Beichtgeheimnis, aber... 706 01:10:57,880 --> 01:10:59,400 in dem Fall... 707 01:11:05,960 --> 01:11:07,320 Glauben Sie mir... 708 01:11:08,960 --> 01:11:13,720 Wenn man sich in einer Notlage einer anderen Seele öffnen kann... 709 01:11:14,760 --> 01:11:16,320 Es wirkt oft Wunder. 710 01:11:18,840 --> 01:11:20,40 Danke. 711 01:11:23,960 --> 01:11:25,840 Ich kann nicht darüber reden. 712 01:11:29,440 --> 01:11:31,640 Ich will nach Hause zu meinen Eltern. 713 01:11:34,440 --> 01:11:36,440 Nicht mehr an Passau denken... 714 01:11:51,120 --> 01:11:53,120 *Die Musik verstummt* 715 01:12:26,80 --> 01:12:27,520 Bist du da drin? 716 01:12:31,480 --> 01:12:33,00 *Es wird aufgeschlossen* 717 01:12:58,920 --> 01:13:02,720 Na, seltsame Zeiten sind das. Ganz meine Rede, Frau Hertel. 718 01:13:03,200 --> 01:13:05,40 Vor zwei Wochen war ich im Dom. 719 01:13:05,160 --> 01:13:08,920 Der neue Bischof tanzt durch die Reihen wie Dieter-Thomas Heck. 720 01:13:09,40 --> 01:13:12,40 Ich habe ständig gedacht, ich bin in der Hitparade. 721 01:13:12,280 --> 01:13:14,320 Und dann, gestern Nacht... 722 01:13:14,600 --> 01:13:17,920 In unserer Straße ist eigentlich noch nie was passiert. 723 01:13:18,40 --> 01:13:21,440 Hat sich nicht ein Besoffener auf die Motorhaube gesetzt? 724 01:13:21,560 --> 01:13:23,960 Das denke ich auch. Aber Helmut meint... 725 01:13:24,80 --> 01:13:27,800 Der Helmut meint, gestern Nacht war einer hier in der Bäckerei. 726 01:13:28,40 --> 01:13:29,920 Der Lärm war Ablenkungsmanöver. 727 01:13:30,200 --> 01:13:32,960 Ist irgendwas gestohlen worden? (Helmut): Ja. 728 01:13:33,80 --> 01:13:37,280 Und was? Ich habe da ein Blech mit 16 Ausgezogenen hingestellt, 729 01:13:38,40 --> 01:13:41,440 dann der Lärm draußen... ich komme zurück... fehlt einer. 730 01:13:42,600 --> 01:13:44,360 Ich bitte Sie, Frau Hertel! 731 01:13:44,840 --> 01:13:48,400 Drei Bleche à 16 Stück, also 48 Ausgezogene, und einer fehlt! 732 01:13:48,680 --> 01:13:51,800 Das wäre mein erster Fehler dieser Art in 35 Jahren. 733 01:13:52,560 --> 01:13:55,80 Selber verspeist haben Sie ihn nicht? 734 01:13:55,200 --> 01:13:56,520 Süßes sagt mir nichts. 735 01:13:56,840 --> 01:13:58,960 Nehmen wir mal an, Sie hätten recht: 736 01:13:59,80 --> 01:14:02,480 Draußen löst einer den Alarm aus, rennt in die Backstube, 737 01:14:02,600 --> 01:14:05,160 um hier Mundraub zu begehen. 738 01:14:05,280 --> 01:14:08,480 Gut sind sie ja, die Ausgezogenen. Okay. (Hertel): Ja. 739 01:14:08,600 --> 01:14:12,480 Was hätte der hier finden können, außer Kochlöffel und 'nem Teig? 740 01:14:12,680 --> 01:14:14,720 Geld? Eine Kasse? Nein. 741 01:14:20,160 --> 01:14:22,640 Bewahren Sie da die Personalakten auf? 742 01:14:23,680 --> 01:14:26,720 Personalakten? Ja. Ich habe ja nur zwei Angestellte. 743 01:14:27,00 --> 01:14:28,480 Darf ich? Der Graue. 744 01:14:35,360 --> 01:14:36,680 Das bin ich. 745 01:15:08,160 --> 01:15:09,360 Danke. 746 01:15:14,360 --> 01:15:17,200 Wollen wir heute einen Ausflug zusammen machen? 747 01:15:17,920 --> 01:15:19,400 Aber nicht auf dem Rad. 748 01:15:32,120 --> 01:15:34,360 Ist doch eigentlich ganz schön hier. 749 01:15:42,320 --> 01:15:43,520 Woher hast 'n das? 750 01:15:44,280 --> 01:15:45,360 Gefunden. 751 01:15:46,960 --> 01:15:48,280 Zieh dir das mal rein. 752 01:15:48,640 --> 01:15:51,240 "Des Menschen größter Verdienst bleibt wohl, 753 01:15:51,360 --> 01:15:54,360 wenn er die Umstände so viel als möglich bestimmt, 754 01:15:54,480 --> 01:15:58,240 sich so wenig als möglich von ihnen bestimmen lässt." 755 01:16:04,880 --> 01:16:06,720 Ich habe uns das mal übersetzt. 756 01:16:07,320 --> 01:16:09,280 Es heißt so viel wie: Du und ich, 757 01:16:09,920 --> 01:16:11,640 wir sind absolut am Arsch. 758 01:16:13,920 --> 01:16:16,960 Wir machen doch nur noch, was die uns sagen. 759 01:16:21,240 --> 01:16:24,480 Ich kann das nicht mehr und ich will's auch nicht mehr. 760 01:16:31,320 --> 01:16:32,880 Und was schlägst du vor? 761 01:16:36,600 --> 01:16:38,480 Warum gehen wir nicht ganz weg? 762 01:16:39,760 --> 01:16:40,760 Wohin? 763 01:16:41,960 --> 01:16:42,960 Irgendwohin. 764 01:16:43,480 --> 01:16:45,80 Meinetwegen nach Litauen. 765 01:16:45,640 --> 01:16:47,240 Aber Hauptsache weg hier. 766 01:16:48,360 --> 01:16:51,120 Weißt du, wie viel Geld ich auf dem Konto habe? 767 01:16:51,240 --> 01:16:53,240 Ja, nicht so viel, oder? 768 01:16:56,640 --> 01:16:59,280 Wir müssen es hier 'ne Weile aushalten, Mia. 769 01:17:00,240 --> 01:17:02,720 Auch miteinander. Auch wenn's schwerfällt. 770 01:17:11,320 --> 01:17:13,320 *Leise beklemmende Musik* 771 01:18:20,400 --> 01:18:22,400 *Er atmet schwer* 772 01:18:32,480 --> 01:18:34,240 Ich muss noch was erledigen. 773 01:18:34,840 --> 01:18:36,920 Hat's 'n Zweck, wenn ich frage was? 774 01:18:37,320 --> 01:18:38,320 *Verneinungslaut* 775 01:18:39,760 --> 01:18:40,880 Mia? 776 01:18:41,960 --> 01:18:43,80 Dieser Detektiv... 777 01:18:43,200 --> 01:18:45,920 ... der hat mir so schön beim Kotzen geholfen. 778 01:18:46,40 --> 01:18:47,440 Ja, ich bin begeistert. 779 01:18:47,560 --> 01:18:51,80 Ich will nicht, dass du mit dem nochmal ein Wort wechselst. 780 01:18:51,200 --> 01:18:54,840 Wir könnten ihn noch mal brauchen. Der kann uns helfen. Nein. 781 01:18:54,960 --> 01:18:57,80 Der Typ ist skrupellos. 782 01:18:59,360 --> 01:19:01,320 *Beklemmende Musik* 783 01:19:13,920 --> 01:19:16,200 *Musik wird dynamisch* 784 01:19:49,400 --> 01:19:51,80 *Musik wird ruhig* 785 01:21:07,200 --> 01:21:10,800 Sie könnten aus der Sache hier ohne Ärger wieder rauskommen. 786 01:21:11,280 --> 01:21:12,920 Sogar ein Bonus wäre drin. 787 01:21:13,440 --> 01:21:16,680 Machen Sie nur einen Anruf. Es geht doch nicht um Geld! 788 01:21:21,120 --> 01:21:23,120 Mein Onkel hat beste Beziehungen. 789 01:21:23,400 --> 01:21:25,640 Dein Onkel wird mich umbringen lassen! 790 01:21:25,760 --> 01:21:27,720 Oder glaubst du, ich bin deppert? 791 01:21:39,120 --> 01:21:40,600 Polizist sind Sie nicht. 792 01:21:45,240 --> 01:21:47,00 Haben Sie was mit der Mutter? 793 01:21:48,00 --> 01:21:49,320 Oder mit der Tochter? 794 01:21:53,440 --> 01:21:55,40 Du, weiter, komm! Hop! 795 01:21:58,680 --> 01:21:59,680 Wissen Sie... 796 01:22:00,840 --> 01:22:02,80 ich sehe das so: 797 01:22:02,640 --> 01:22:03,720 Die Kleine... 798 01:22:04,560 --> 01:22:07,40 hat sich für das falsche Leben entschieden 799 01:22:07,240 --> 01:22:09,640 und ihre Mutter mit ins Unglück gebracht. 800 01:22:09,800 --> 01:22:12,840 Die war bei der Polizei. Die hat gut Geld verdient. 801 01:22:13,00 --> 01:22:15,360 Die beiden hatten kein schlechtes Leben. 802 01:22:15,520 --> 01:22:17,200 Und was macht die Tochter? 803 01:22:18,00 --> 01:22:20,480 Geht ins Drogenbusiness! Ohne Not! 804 01:22:21,320 --> 01:22:23,880 Und erzählt meinen Cousins dann auch noch, 805 01:22:24,120 --> 01:22:26,200 was ihre Mutter für 'n Job hat. 806 01:22:29,80 --> 01:22:30,960 Und dann kam der kreative Teil. 807 01:22:31,720 --> 01:22:35,720 Meine Cousins haben der Kleinen ein Kilo Koks in die Jacke gesteckt 808 01:22:36,80 --> 01:22:37,680 und sie hochgehen lassen. 809 01:22:38,520 --> 01:22:40,880 Zwei Jahre! Ohne Bewährung! 810 01:22:41,800 --> 01:22:43,200 Und dann kam der Deal. 811 01:22:44,160 --> 01:22:45,800 Schutz im Knast... 812 01:22:46,400 --> 01:22:48,320 gegen Infos von der Polizei. 813 01:22:53,360 --> 01:22:56,400 Und für so eine wollen Sie Ihren Kopf riskieren? 814 01:23:02,800 --> 01:23:05,80 Sie haben noch nie einen umgebracht. 815 01:23:09,280 --> 01:23:10,880 *Leises Motorgeräusch* 816 01:23:12,760 --> 01:23:14,880 *Er atmet laut durch* (leise) Okay! 817 01:23:15,120 --> 01:23:16,400 Leg den Spaten hin! 818 01:23:17,240 --> 01:23:18,400 Sofort! 819 01:23:37,360 --> 01:23:39,680 *Hoher Dauerton* 820 01:23:46,40 --> 01:23:47,560 *Stille* 821 01:24:12,200 --> 01:24:14,240 *Metallisches Geräusch* 822 01:24:18,160 --> 01:24:19,920 Was? Nichts. 823 01:24:54,280 --> 01:24:55,560 *Ein Schuss* 824 01:25:02,240 --> 01:25:03,320 Oh! 825 01:25:03,600 --> 01:25:04,680 Oh, fuck! 826 01:25:11,680 --> 01:25:13,280 *Er stöhnt* 827 01:25:49,640 --> 01:25:50,840 (schreit) Hey! 828 01:25:52,520 --> 01:25:53,560 Hey! 829 01:25:54,400 --> 01:25:55,400 *Er stöhnt* 830 01:25:59,640 --> 01:26:01,00 *Das Handy klingelt* 831 01:26:03,520 --> 01:26:04,680 (gequält) Ja? 832 01:26:06,560 --> 01:26:09,720 Herr Zankl, wie war nochmal Ihre Jobbeschreibung? 833 01:26:09,880 --> 01:26:12,640 Kleiner Wald- und Wiesendetektiv? Frau Bader! 834 01:26:13,200 --> 01:26:15,520 Sie verdienen Ihr Geld mit Arschlöchern! 835 01:26:16,160 --> 01:26:17,640 *Lachen* 836 01:26:24,600 --> 01:26:28,40 Jana Hoffmann wurde unter Drogen gesetzt und vergewaltigt. 837 01:26:28,160 --> 01:26:31,240 Ihr Freund, Tobias Knechtel, konnte ihr nicht helfen 838 01:26:31,360 --> 01:26:33,400 und wurde damit wohl nicht fertig. 839 01:26:33,560 --> 01:26:34,560 *Polizeisirene* 840 01:26:35,400 --> 01:26:36,600 Was? 841 01:26:38,40 --> 01:26:39,440 (Mann): Herr Allendorf, 842 01:26:39,560 --> 01:26:43,200 Sie und Ihre drei Freunde sind vorläufig festgenommen. 843 01:26:43,480 --> 01:26:45,00 Was hast du denen gesagt? 844 01:26:45,120 --> 01:26:48,40 (schreit) Was hast du denen gesagt, hm? 845 01:26:48,160 --> 01:26:49,680 Hm, was habe ich gemacht? 846 01:26:51,840 --> 01:26:54,880 Sie machen die Drecksarbeit für Typen, die glauben, 847 01:26:55,120 --> 01:26:58,160 sie könnten sich alles erlauben. Frau Bader, bitte! 848 01:26:58,280 --> 01:27:00,680 Und Sie sind ein skrupelloses Arschloch! 849 01:27:00,800 --> 01:27:02,240 (stöhnend) Frau Bader... 850 01:27:02,400 --> 01:27:04,800 Bitte! Halten Sie sich von uns fern! 851 01:27:05,440 --> 01:27:07,400 Vergessen Sie meinen Namen! 852 01:27:07,520 --> 01:27:09,680 Ist besser für Sie. Glauben Sie mir. 853 01:27:09,800 --> 01:27:11,400 Sonst mache ich Sie fertig! 854 01:27:12,00 --> 01:27:13,560 *Er atmet stockend* 855 01:27:14,880 --> 01:27:16,200 Bitte zu... 856 01:27:16,720 --> 01:27:18,840 *Das Handy fällt polternd runter* 857 01:27:20,360 --> 01:27:21,800 *Lauter Atmer* 858 01:27:23,440 --> 01:27:24,760 *Stille* 859 01:28:01,680 --> 01:28:04,680 UNTERTITELUNG: Timecode-Filmstudio, Kehl, 2019. 100890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.