All language subtitles for www.1TamilMV.phd - Kannur Squad (2023) Malayalam HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,375 --> 00:02:38,541 Is the tea ready? 2 00:02:39,041 --> 00:02:40,666 There's no milk. Will a black tea do? 3 00:02:40,708 --> 00:02:41,750 When will the milkman come? 4 00:02:41,791 --> 00:02:43,333 It should take another 10-15 minutes. 5 00:02:43,458 --> 00:02:44,458 We'll wait then. 6 00:02:44,500 --> 00:02:46,916 Starting the day with black tea doesn't work me! 7 00:02:59,541 --> 00:03:00,625 We'll have to wait, Sir. 8 00:03:00,666 --> 00:03:01,791 It'll take time, it seems. 9 00:03:06,250 --> 00:03:10,083 Dude! You just can't stop turning on your chimney, can you? 10 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 I feel sleepy, man. 11 00:03:13,708 --> 00:03:15,500 ♪ Hushed all around ♪ 12 00:03:15,500 --> 00:03:17,416 ♪ Surrounded is the dense forest ♪ 13 00:03:17,625 --> 00:03:20,750 ♪ The light shines and spreads ♪ 14 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 ♪ In a wink, pierces the skin ♪ 15 00:03:22,833 --> 00:03:24,208 Oh! Here you are! 16 00:03:24,333 --> 00:03:26,166 We've been waiting for the milk. 17 00:03:26,208 --> 00:03:28,333 ♪ The teeth clench The nails corrade ♪ 18 00:03:28,583 --> 00:03:32,458 ♪ Expecting the inevitable fate to come 'round ♪ 19 00:03:32,500 --> 00:03:36,333 ♪ Breath held, waiting for the final call ♪ 20 00:04:10,916 --> 00:04:11,916 Jose. 21 00:04:12,541 --> 00:04:14,416 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 22 00:04:14,458 --> 00:04:15,750 Hey! Hey! 23 00:04:15,750 --> 00:04:18,208 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 24 00:04:18,291 --> 00:04:21,166 ♪ The time announces its verdict. ♪ 25 00:04:21,375 --> 00:04:24,000 ♪ Again and again! ♪ 26 00:04:24,333 --> 00:04:26,666 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 27 00:04:26,791 --> 00:04:29,583 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 28 00:04:29,666 --> 00:04:32,416 ♪ The time announces its verdict ♪ 29 00:04:32,541 --> 00:04:35,208 ♪ Again and again! ♪ 30 00:04:35,583 --> 00:04:39,791 ♪ No saviour in sight, know the fate ♪ 31 00:04:39,875 --> 00:04:43,041 ♪ Tremble all you want ♪ 32 00:04:43,041 --> 00:04:46,666 ♪ No room to run, no way to flee ♪ 33 00:04:46,875 --> 00:04:50,208 ♪ The darkness gonna veil the eyes ♪ 34 00:04:50,375 --> 00:04:54,291 ♪ In the hunter's grasp, You'll find your fate ♪ 35 00:04:54,291 --> 00:04:57,791 ♪ For this jungle's justice, Irevocable chase! ♪ 36 00:04:57,791 --> 00:05:00,625 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 37 00:05:00,666 --> 00:05:03,500 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 38 00:05:03,541 --> 00:05:06,000 ♪ The time announces its verdict ♪ 39 00:05:06,291 --> 00:05:09,083 ♪ Again and again! ♪ 40 00:05:09,208 --> 00:05:11,916 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 41 00:05:11,916 --> 00:05:14,500 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 42 00:05:14,500 --> 00:05:17,250 ♪ The time announces its verdict ♪ 43 00:05:17,583 --> 00:05:19,958 ♪ Again and again! ♪ 44 00:06:17,750 --> 00:06:19,041 Over there, Sir. 45 00:06:26,666 --> 00:06:27,875 Come. 46 00:06:50,541 --> 00:06:51,708 Sir... 47 00:07:10,583 --> 00:07:12,125 I'm deadlocked here. 48 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 Will see to it once I get out. 49 00:07:14,125 --> 00:07:15,833 Don't get mad at me, dear. 50 00:07:16,041 --> 00:07:17,333 When will you leave from there? 51 00:07:17,375 --> 00:07:18,625 Come on, Rekha, can't you-- 52 00:07:19,708 --> 00:07:20,791 Hello? 53 00:07:21,000 --> 00:07:22,166 Suni… 54 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Suni, my dear… 55 00:07:23,458 --> 00:07:25,041 I'll call you back later. 56 00:07:30,208 --> 00:07:31,291 Hey… 57 00:07:31,541 --> 00:07:32,625 That man… 58 00:07:36,083 --> 00:07:37,250 Argh! 59 00:07:47,625 --> 00:07:49,333 This dog is not letting go of my foot! 60 00:07:49,958 --> 00:07:50,958 Sir! 61 00:07:57,666 --> 00:07:58,666 Sir… 62 00:08:30,333 --> 00:08:31,500 Let go of me! 63 00:08:54,875 --> 00:08:55,916 Let go of me! 64 00:08:57,458 --> 00:08:59,250 Or you'll pay dearly for this! 65 00:09:02,625 --> 00:09:03,833 I said leave me! 66 00:11:17,625 --> 00:11:19,666 WANTED - SUNIL AKA KARI SUNI 67 00:11:20,125 --> 00:11:22,541 He looks quite dashing in this photo, doesn't he, Sir? 68 00:11:23,291 --> 00:11:26,250 Does he look like someone who hacked two people to death in broad daylight? 69 00:11:26,291 --> 00:11:27,416 George… 70 00:11:27,416 --> 00:11:28,958 Why should we take such huge risks 71 00:11:28,958 --> 00:11:30,375 and nab these political criminals? 72 00:11:30,541 --> 00:11:31,791 What's the point? 73 00:11:31,791 --> 00:11:34,791 When the left and right wings fight against each other, 74 00:11:34,833 --> 00:11:37,458 don't the common taxpayers have to live here? 75 00:11:38,041 --> 00:11:41,000 For any inconvenience, you may inform the Superintendent of Police. 76 00:11:41,208 --> 00:11:42,541 Sir, section 307. 77 00:11:42,708 --> 00:11:44,208 Add section 324 as well, Sir. 78 00:11:44,250 --> 00:11:45,541 What's that for? 79 00:11:45,583 --> 00:11:47,333 A local bomb blasted right in front of me. 80 00:11:47,375 --> 00:11:48,750 And he sicced his dog on us too. 81 00:11:48,791 --> 00:11:50,250 These two were really close calls! 82 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 Do we really need to include "Section 324"? 83 00:11:52,125 --> 00:11:53,333 Sir, the thing is… 84 00:11:53,333 --> 00:11:55,750 You did all these editing? Are you trained in 'Photoshop'? 85 00:11:56,166 --> 00:11:58,583 -Yes, Sir. I have a diploma in multimedia. -It looks good. 86 00:11:59,875 --> 00:12:00,916 Sir… 87 00:12:00,958 --> 00:12:03,416 keeping such criminals in custody would be a headache for us. 88 00:12:03,791 --> 00:12:05,166 I've been on duty since last night. 89 00:12:05,250 --> 00:12:07,875 Cops without a family won't understand our struggle. 90 00:12:07,916 --> 00:12:09,958 When can we go home after closing these cases? 91 00:12:10,000 --> 00:12:11,583 What are you saying, huh? 92 00:12:11,666 --> 00:12:13,291 We can't just neglect them like that. 93 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 They are SP Sir's personal squad. 94 00:12:16,708 --> 00:12:18,250 Such troublemakers! 95 00:12:20,666 --> 00:12:22,500 -Good morning, Sir. -Good morning. 96 00:12:22,500 --> 00:12:24,000 You guys carry on then, George. 97 00:12:24,041 --> 00:12:25,166 Let them stay here. 98 00:12:25,333 --> 00:12:26,791 I'll take care of the rest. 99 00:12:26,833 --> 00:12:29,166 I thought we'd leave after the inquest of that body. 100 00:12:29,208 --> 00:12:30,500 This is a common thing here. 101 00:12:30,541 --> 00:12:32,250 Must be some tribal guy. 102 00:12:32,333 --> 00:12:33,416 Let's see if someone comes to claim the body. 103 00:12:33,458 --> 00:12:36,000 -Sir, this doesn't appear to be the body of a tribal person. -Eh?! 104 00:12:36,000 --> 00:12:38,375 Doesn't look like a tribal person' body! 105 00:12:39,125 --> 00:12:42,375 We already have umpteen problems in the name of 'Maoists' and such crap! 106 00:12:43,458 --> 00:12:46,083 It's easy for you to report it to the top officials and relax! 107 00:12:46,416 --> 00:12:47,958 But our duty doesn't end there. 108 00:12:48,416 --> 00:12:49,708 You may leave, George. 109 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 Is there a reasonable person around here? 110 00:12:52,208 --> 00:12:53,666 Where's that driver?! 111 00:13:18,583 --> 00:13:20,416 When you visit police stations, 112 00:13:20,625 --> 00:13:22,916 do you encounter these sorts of unpleasant experiences? 113 00:13:24,541 --> 00:13:26,708 Can't you complain to the Superintendent of Police? 114 00:13:26,875 --> 00:13:28,083 The thing is… 115 00:13:28,125 --> 00:13:29,625 Let me answer that question. 116 00:13:30,416 --> 00:13:32,333 Superintendents keep changing frequently, 117 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 and some of them might disperse the squad as they depart. 118 00:13:34,416 --> 00:13:36,583 And then we'll end up working under 119 00:13:36,625 --> 00:13:38,291 the same circle and sub-inspectors. 120 00:13:38,416 --> 00:13:40,000 That will put us in trouble. 121 00:13:40,833 --> 00:13:42,125 That's not the case, Raghu. 122 00:13:42,291 --> 00:13:45,625 In a day, several cases get registered in a police station. 123 00:13:46,333 --> 00:13:50,125 Our force doesn't have enough manpower to solve all these cases. 124 00:13:50,750 --> 00:13:53,083 We can't place the blame entirely on them. 125 00:13:53,625 --> 00:13:57,750 This is a squad formed by Sreejith Sir in 2007. 126 00:13:58,125 --> 00:14:00,333 With me, Rajasekharan, two assistant sub-inspectors, 127 00:14:00,791 --> 00:14:02,250 and seven constables. 128 00:14:02,541 --> 00:14:04,791 The A-team was led by me, and the B-team by Rajasekharan. 129 00:14:05,875 --> 00:14:06,958 Shall I tell you the rest? 130 00:14:07,416 --> 00:14:08,583 Yes, Sir. 131 00:14:10,791 --> 00:14:14,208 The SI said it was a suicide, George. 132 00:14:14,250 --> 00:14:16,666 90% chances are that it could be a suicide, Sir. 133 00:14:16,708 --> 00:14:17,791 The remaining 10%? 134 00:14:17,791 --> 00:14:19,708 It is like, 135 00:14:19,791 --> 00:14:22,708 we found the body at Kerala-Karnataka forest area. 136 00:14:23,208 --> 00:14:25,750 No missing cases have been reported in that area. 137 00:14:25,833 --> 00:14:27,708 Let's say the victim is someone who doesn't have 138 00:14:27,708 --> 00:14:29,333 any relatives to file a complaint on his behalf. 139 00:14:29,375 --> 00:14:31,458 Why would he go to the forest to commit suicide? 140 00:14:31,500 --> 00:14:33,166 He could be a tribal person, right? 141 00:14:33,708 --> 00:14:35,208 I don't think so, Sir. 142 00:14:35,333 --> 00:14:36,625 Why? 143 00:14:37,000 --> 00:14:38,166 That's because Sir… 144 00:14:38,208 --> 00:14:41,875 Considering the height at which the body was found hanging… 145 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 as per our reports, 146 00:14:43,583 --> 00:14:47,041 the tribal people usually climb greater heights to hang themselves. 147 00:14:47,416 --> 00:14:50,208 They do this to prevent others from noticing the act. 148 00:14:50,625 --> 00:14:52,083 As per the autopsy reports, 149 00:14:52,125 --> 00:14:54,083 the cause of death was hyoid bone fracture. 150 00:14:54,250 --> 00:14:55,916 The body is of a man, 151 00:14:56,000 --> 00:14:58,291 about 40-45 years old. 152 00:14:59,000 --> 00:15:01,416 That body is decomposed for roughly a month and a half. 153 00:15:02,083 --> 00:15:03,750 The doubt I had 154 00:15:03,791 --> 00:15:07,041 was about that metal plate in the left ankle. 155 00:15:07,791 --> 00:15:09,000 Sir, as you know, 156 00:15:09,000 --> 00:15:11,541 tribals usually don't undergo such surgeries. 157 00:15:11,791 --> 00:15:14,083 They can't afford the expense. 158 00:15:14,500 --> 00:15:16,708 Dathan Sir who performed the autopsy said 159 00:15:16,750 --> 00:15:20,833 it is a recon alias reconstruction plate manufactured by 'Synthes' company. 160 00:15:21,000 --> 00:15:23,041 When I contacted the company, they informed that 161 00:15:23,041 --> 00:15:26,416 the surgical plate distribution point is at Chaithanya Hospital, Trivandrum. 162 00:15:35,000 --> 00:15:37,666 You can get information about patients who underwent this surgery 163 00:15:37,708 --> 00:15:39,541 from the implants purchasing section, Sir. 164 00:15:51,708 --> 00:15:52,708 Sir. 165 00:15:52,750 --> 00:15:55,125 Here are the details of the five people who had the surgery here. 166 00:15:55,291 --> 00:15:56,541 I tried calling them all. 167 00:15:56,583 --> 00:15:58,916 One of their numbers is switched off - Murugan's. 168 00:15:59,000 --> 00:16:01,166 He is 43 years old. He is a lorry driver. 169 00:16:01,458 --> 00:16:03,416 His bystander was his wife, Vanaja. 170 00:16:03,541 --> 00:16:04,750 Here's his address. 171 00:16:06,708 --> 00:16:09,375 One night, Vanaja came to me and told me 172 00:16:09,416 --> 00:16:11,583 that Murugan's uncle from Salem had passed away. 173 00:16:11,916 --> 00:16:14,166 After that, she packed up all their belongings and left. 174 00:16:14,166 --> 00:16:16,875 There hasn't been any news about them for the past two months. 175 00:16:53,791 --> 00:16:55,000 Thankfully, he paid the fine for the lorry, 176 00:16:55,041 --> 00:16:56,666 hen ce we could ge Murugan's vehicle number. 177 00:16:56,666 --> 00:16:58,458 Jayan. You go and enquire at Southern Clay. 178 00:16:58,583 --> 00:17:01,708 Jose and I will head to the road transport office and get the lorry details. 179 00:17:02,500 --> 00:17:05,166 This vehicle was registered under the name Vanaja Murugan. 180 00:17:05,791 --> 00:17:07,416 They already collected the NOC and left. 181 00:17:07,500 --> 00:17:10,000 This vehicle is currently registered under the Coimbatore RTO. 182 00:17:10,000 --> 00:17:12,791 If possible, can we get Vanaja Murugan's photo, Sir? 183 00:17:13,041 --> 00:17:15,541 These ID proofs are already moved to the dumping section. 184 00:17:16,500 --> 00:17:18,583 -I'll have to search. -We will also join you, right? 185 00:17:18,791 --> 00:17:19,958 Yes, Sir. 186 00:17:23,000 --> 00:17:24,041 Hey. Tell me, Jayan. 187 00:17:24,041 --> 00:17:25,125 Hey, Sir. 188 00:17:25,166 --> 00:17:27,291 Murugan was driving the lorry for this company, Sir. 189 00:17:27,416 --> 00:17:29,333 He mostly took the Kannur - Virajpet route. 190 00:17:29,625 --> 00:17:32,041 -Did he have any helpers with him? -No helpers. 191 00:17:32,083 --> 00:17:33,291 Come here then, Jayan. 192 00:17:33,375 --> 00:17:34,708 Sure, Sir. I'll come there. 193 00:17:35,083 --> 00:17:36,083 Sir. 194 00:17:36,125 --> 00:17:37,208 Got it. 195 00:17:50,666 --> 00:17:53,541 Saravana Kumar, from Coimbatore? 196 00:17:58,416 --> 00:17:59,458 So, you guys then 197 00:17:59,791 --> 00:18:01,000 went to Coimbatore? 198 00:18:01,791 --> 00:18:04,125 When the culprits are smart, we need to be even smarter. 199 00:18:04,166 --> 00:18:05,750 Only then we can catch them! 200 00:18:12,625 --> 00:18:15,083 Sir, I don't know about Vanaja or Murugan. 201 00:18:15,375 --> 00:18:17,708 I came to know about this lorry through Rakesh. 202 00:18:17,833 --> 00:18:20,000 Rakesh is working in our company as a driver. 203 00:18:20,250 --> 00:18:21,833 I bought this lorry from him. 204 00:18:21,916 --> 00:18:23,250 Can you please call Rakesh? 205 00:18:23,791 --> 00:18:24,875 Hey, boy! 206 00:18:25,166 --> 00:18:26,333 Call Rakesh. 207 00:18:26,458 --> 00:18:28,041 -He is on leave today, Sir. -Really? 208 00:18:29,125 --> 00:18:30,583 Please give us his address. 209 00:18:41,958 --> 00:18:43,541 Where's Rakesh's house? 210 00:18:43,750 --> 00:18:47,083 Go straight, turn right and the second one is Rakesh's house. 211 00:19:12,416 --> 00:19:13,416 Rakesh… 212 00:19:14,916 --> 00:19:15,958 Who are you? 213 00:19:21,916 --> 00:19:23,125 What do you want? 214 00:19:42,708 --> 00:19:43,708 Who are you? 215 00:19:44,875 --> 00:19:45,916 Uncle. 216 00:19:46,125 --> 00:19:47,416 Murugan's uncle! 217 00:20:03,833 --> 00:20:06,458 Right from the age of ten, I was sent to work 218 00:20:07,083 --> 00:20:12,000 by my mother, and the man with her who I don't know was my real father. 219 00:20:12,541 --> 00:20:16,458 Whatever I earned was taken away by them. 220 00:20:18,125 --> 00:20:20,250 When I attained puberty, 221 00:20:20,666 --> 00:20:23,458 I was married off to Murugan maman. 222 00:20:24,791 --> 00:20:27,291 Later on, I came to know that 223 00:20:27,416 --> 00:20:31,041 I was sold to Murugan maman by my foster father 224 00:20:31,125 --> 00:20:32,666 over a few brandy bottles. 225 00:20:33,500 --> 00:20:35,583 Five, six years back, 226 00:20:35,916 --> 00:20:40,958 he took away whatever I earned by doing household works, 227 00:20:41,166 --> 00:20:43,625 for buying a lorry. 228 00:20:44,625 --> 00:20:47,833 When I learned that the lorry was brought in my name, 229 00:20:49,166 --> 00:20:50,583 I felt love towards him. 230 00:20:52,708 --> 00:20:56,041 As soon as I started getting receipts from the court, 231 00:20:57,458 --> 00:20:59,000 I understood his true colour. 232 00:21:03,125 --> 00:21:08,250 When I thought I will get over this shortly, 233 00:21:09,625 --> 00:21:11,125 But now Murugan maman says, 234 00:21:12,791 --> 00:21:15,416 I am not his wife 235 00:21:17,166 --> 00:21:19,166 as it was a marriage on liquor bottles. 236 00:21:20,458 --> 00:21:21,500 Let it be, sir. 237 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 What do I do with her, Sir? 238 00:21:37,041 --> 00:21:41,583 When Murugan maman broke his leg, Rakesh came to assist him. 239 00:21:43,166 --> 00:21:47,125 I convinced him to be on my side. 240 00:21:56,375 --> 00:21:58,583 I was burning with the hatred of twenty years, Sir. 241 00:21:59,916 --> 00:22:03,750 I couldn't lay my hands on the man who claimed to be my father. 242 00:22:04,791 --> 00:22:05,958 But… 243 00:22:06,333 --> 00:22:07,541 the pleasure I got 244 00:22:07,583 --> 00:22:11,083 while tightening the noose around Murugan maman's neck was 245 00:22:12,375 --> 00:22:13,666 beyond description. 246 00:22:15,208 --> 00:22:17,166 As Rakesh says, 247 00:22:18,000 --> 00:22:20,666 it is neither love, nor lust. 248 00:22:22,708 --> 00:22:24,208 I just want to live peacefully. 249 00:22:54,791 --> 00:22:56,500 So… what about the child? 250 00:22:57,750 --> 00:22:59,333 She lost both her parents. 251 00:22:59,791 --> 00:23:01,916 We put her in the children's rehabilitation home. 252 00:23:02,208 --> 00:23:03,458 What else can we do?! 253 00:23:07,041 --> 00:23:08,666 I'm not sure if it is right to ask this. 254 00:23:09,583 --> 00:23:11,208 Just like those cops suggested, 255 00:23:11,250 --> 00:23:13,625 couldn't you have dismissed the case as a suicide? 256 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 We could have! 257 00:23:20,500 --> 00:23:22,166 But alas! We aren't just human beings. 258 00:23:22,666 --> 00:23:23,666 We are cops too. 259 00:23:25,708 --> 00:23:27,833 When you enquire the origin of certain cases, 260 00:23:28,416 --> 00:23:31,875 you come across some miserable people like them. 261 00:23:35,666 --> 00:23:39,333 When I was asked to write a feature about cops, 262 00:23:39,541 --> 00:23:43,500 I was adamant that it should never be clichéd. 263 00:23:49,583 --> 00:23:51,958 Those who write the horoscope of the crime! 264 00:23:52,625 --> 00:23:54,083 They arrive, 265 00:23:54,125 --> 00:23:56,416 do their calculations, and nab the culprits! 266 00:23:57,708 --> 00:23:59,500 Without waiting for any applause, 267 00:24:00,500 --> 00:24:01,791 they quietly disappear. 268 00:24:02,541 --> 00:24:03,541 They are… 269 00:24:41,375 --> 00:24:44,041 I doubt if in the history of our association, 270 00:24:44,541 --> 00:24:47,000 there has ever been such a large retirement function 271 00:24:47,041 --> 00:24:48,958 for so many people. 272 00:24:49,291 --> 00:24:51,083 Around 30 of them! 273 00:24:51,458 --> 00:24:53,541 We're all well aware of that. 274 00:24:53,708 --> 00:24:55,625 In the life of us policemen, 275 00:24:55,958 --> 00:24:59,958 we encounter numerous challenges while on duty. 276 00:25:00,458 --> 00:25:01,500 Sir… 277 00:25:02,750 --> 00:25:05,416 Sir, can you please tell me when the loan will be sanctioned? 278 00:25:05,541 --> 00:25:06,958 Sir, this is a PF loan, after all. 279 00:25:07,541 --> 00:25:10,166 Both JS and the Superintendent are on leave. I'm the only one available. 280 00:25:10,333 --> 00:25:12,083 And these many files are piled up here. 281 00:25:12,708 --> 00:25:15,666 Sreekumar Sir, I began the construction of my house with this loan in mind. 282 00:25:15,708 --> 00:25:16,916 Now it is delayed. 283 00:25:16,916 --> 00:25:19,333 I gotta somehow finish that and start living there. 284 00:25:19,791 --> 00:25:22,916 Well, this isn't a ration shop to serve you quickly. 285 00:25:23,125 --> 00:25:24,875 It will take its own course of time. 286 00:25:25,583 --> 00:25:26,583 You may leave now, Sir. 287 00:25:28,791 --> 00:25:31,041 I didn't ask for a share of your mother's dowry! 288 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 What did you say?! 289 00:25:35,916 --> 00:25:39,625 I didn't ask for a share of your mother's dowry, you son of a b*tch! 290 00:25:39,625 --> 00:25:42,000 How dare you drag my mother into this! 291 00:25:42,250 --> 00:25:44,958 Let's see how you're going to build your house with this money now! 292 00:25:45,000 --> 00:25:47,833 You and your family will rot forever in that rathole, the quarters! 293 00:25:47,833 --> 00:25:49,666 It's true that I'm a cop now, 294 00:25:49,666 --> 00:25:51,583 but my old self is still alive within me! 295 00:25:51,666 --> 00:25:53,541 -I'll teach you a lesson! -Come on, let's go! 296 00:25:53,708 --> 00:25:55,416 -Scoundrel! -Sit here, Sir! 297 00:26:02,291 --> 00:26:03,291 Sir… 298 00:26:04,041 --> 00:26:05,375 Please don't take offence. 299 00:26:06,333 --> 00:26:07,625 Last month, 300 00:26:07,916 --> 00:26:10,083 George sir secured a chit fund of 60,000 bucks for you. 301 00:26:10,458 --> 00:26:11,875 Even I lent you 20,000 bucks. 302 00:26:12,875 --> 00:26:15,083 Did you really spend all this money for the construction, Sir? 303 00:26:16,458 --> 00:26:17,833 I had to spend that money. 304 00:26:17,916 --> 00:26:19,125 For something else. 305 00:26:19,708 --> 00:26:22,125 I have another important thing to say. 306 00:26:22,291 --> 00:26:26,500 Up next is the performance of artists in our force. 307 00:26:26,750 --> 00:26:30,000 It is our duty to encourage them. 308 00:26:30,250 --> 00:26:31,750 Please don't leave yet. 309 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 -Can you please come down? -What happened? 310 00:26:33,666 --> 00:26:35,833 [Arguments] 311 00:26:35,875 --> 00:26:38,125 Jayan! What are you doing?! 312 00:26:38,125 --> 00:26:39,125 Move away! 313 00:26:39,166 --> 00:26:41,083 He's intentionally causing trouble, Sir! 314 00:26:41,125 --> 00:26:44,041 Calm down, Jayan! Everyone upstairs would come rushing here! 315 00:26:44,625 --> 00:26:47,083 He is troubling me because we caught his brother's sand lorry! 316 00:26:49,166 --> 00:26:50,291 Sir… 317 00:26:50,666 --> 00:26:53,333 I was just sitting here minding my work, Sir! 318 00:26:53,375 --> 00:26:55,083 Yet he hit me, Sir! 319 00:26:55,208 --> 00:26:58,875 Couldn't I have just come upstairs and listened to your singing? 320 00:26:59,333 --> 00:27:02,166 Amidst all these piled up work… 321 00:27:05,333 --> 00:27:07,375 Don't act too clever! 322 00:27:07,750 --> 00:27:11,125 I know very well why he hit you. 323 00:27:12,333 --> 00:27:14,708 Don't you dare bring your party members into this! 324 00:27:14,791 --> 00:27:17,250 You know what will happen if you mess with cops! 325 00:27:17,333 --> 00:27:19,541 -Right?! -I know, Sir. 326 00:27:19,708 --> 00:27:20,708 Go back to your work. 327 00:27:22,125 --> 00:27:24,000 Come on, guys. My song is still pending. 328 00:27:26,416 --> 00:27:30,125 -Ready… 1… 2.. 3… -Come on, smile! 329 00:27:30,125 --> 00:27:31,666 Smile please. 330 00:28:13,750 --> 00:28:14,958 Did you summon me, Sir? 331 00:28:21,625 --> 00:28:23,958 He accepted a bribe from the sand mafia 332 00:28:24,291 --> 00:28:26,500 and aided them in illegal mining operations. 333 00:28:26,833 --> 00:28:29,541 I conducted an inquiry with the Special Branch to verify it. 334 00:28:30,083 --> 00:28:32,250 George, the complaint is genuine. 335 00:28:32,833 --> 00:28:34,958 He took a bribe of one and a half lakh rupees. 336 00:28:35,875 --> 00:28:37,625 Sir, let me talk to him once. 337 00:28:37,625 --> 00:28:39,541 I will definitely take action against him! 338 00:28:39,750 --> 00:28:41,583 Throughout my career of 30 years, 339 00:28:41,750 --> 00:28:43,708 I've upheld morale. 340 00:28:44,375 --> 00:28:47,291 I don't want anyone on my team who would spoil that. 341 00:28:47,583 --> 00:28:51,250 As the team leader, you are also accountable for this. 342 00:28:51,708 --> 00:28:54,333 Further information will be updated from the office. 343 00:29:19,333 --> 00:29:22,500 [On TV] The unholy nexus between the sand mafia and the cops is exposed. 344 00:29:22,583 --> 00:29:25,291 An officer named Jayan has been exposed for accepting bribes 345 00:29:25,333 --> 00:29:27,166 and facilitating the sand smuggling. 346 00:29:27,291 --> 00:29:29,083 The involvement of other members of the squad 347 00:29:29,083 --> 00:29:31,375 with the sand lobby is currently under investigation. 348 00:29:55,500 --> 00:29:59,500 [Protestors shouting] 349 00:30:00,666 --> 00:30:03,958 'ARREST THE MURDERERS OF WAHAB' 350 00:30:35,958 --> 00:30:37,791 Did they start in the morning itself? 351 00:30:38,041 --> 00:30:39,583 Why aren't you still dispersing them? 352 00:30:39,666 --> 00:30:42,708 They are a group of around 150-200 people. If we get more force from the camp-- 353 00:30:42,750 --> 00:30:43,958 Hey. Not just 100 people. 354 00:30:44,000 --> 00:30:46,583 Even if it is 500 people, a cop's duty is to control them. 355 00:30:46,583 --> 00:30:51,000 Nobody should be here after 10 minutes. Troublemakers should be stripped off. 356 00:30:51,000 --> 00:30:52,041 Got it? 357 00:30:52,208 --> 00:30:54,875 Two days back, they were at your office. And today, at my premises. 358 00:30:54,916 --> 00:30:56,416 What are you doing, Sajeevan? 359 00:30:56,458 --> 00:30:58,583 It has only been seven days since the murder, Sir. 360 00:30:58,625 --> 00:31:00,958 How can we find out it in this short time span? 361 00:31:01,375 --> 00:31:04,750 A person with high political influence got murdered, and his family was tortured. 362 00:31:04,791 --> 00:31:07,708 And the query is, why are the cops not responding? 363 00:31:08,208 --> 00:31:12,583 Sir, locals and party workers claim that BSF members are behind this murder. 364 00:31:12,708 --> 00:31:15,125 Despite several interrogations of those on the suspect list, 365 00:31:15,166 --> 00:31:16,625 we did not get any leads. 366 00:31:17,166 --> 00:31:19,416 I don't want to know how will you execute this. 367 00:31:19,708 --> 00:31:21,583 You either beg, borrow 368 00:31:21,750 --> 00:31:24,000 or steal a team who are capable of doing this. 369 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 We're running short of time. 370 00:31:31,458 --> 00:31:32,541 Sir. 371 00:31:32,583 --> 00:31:34,500 What's happening over there, Mr Cholan? 372 00:31:34,500 --> 00:31:35,708 Nothing, Sir. 373 00:31:35,750 --> 00:31:36,791 It's a small protest. 374 00:31:36,791 --> 00:31:40,041 A mob of 200-300 people with placards is a small protest for you?! 375 00:31:40,250 --> 00:31:41,708 What's the status of the investigation? 376 00:31:42,875 --> 00:31:44,375 They are discussing on it, Sir. 377 00:31:44,500 --> 00:31:46,041 We need to move faster, Mr Cholan. 378 00:31:46,291 --> 00:31:47,583 -Yes, Sir. -Okay. 379 00:31:48,125 --> 00:31:49,125 Thank you. 380 00:31:50,791 --> 00:31:51,791 Sir. 381 00:31:52,041 --> 00:31:53,416 Can I make a suggestion? 382 00:31:53,666 --> 00:31:54,708 Yes. 383 00:31:54,750 --> 00:31:58,250 Two years back, when I served as a CI in Chokli, Mahé 384 00:31:58,500 --> 00:32:00,458 there was a Tamil gang carrying out 385 00:32:00,458 --> 00:32:02,750 dacoities in the neighbouring houses. 386 00:32:03,708 --> 00:32:06,666 As they used to walk around 30 km 387 00:32:06,708 --> 00:32:08,833 along the railway tracks back and forth, 388 00:32:08,875 --> 00:32:10,791 tracking them down was challenging. 389 00:32:11,500 --> 00:32:13,541 This case took a crucial turn 390 00:32:13,583 --> 00:32:16,500 when they sliced off an old woman's ear for robbery. 391 00:32:16,875 --> 00:32:19,750 A team aided us to do the case detection then. 392 00:32:19,750 --> 00:32:21,916 The team helped us to track them down 393 00:32:21,916 --> 00:32:24,375 and arrest them from their own den in just five days. 394 00:32:24,541 --> 00:32:27,125 The squad led by Kannur SP Krishna Lal. 395 00:32:27,583 --> 00:32:29,166 Kannur Squad. 396 00:32:40,375 --> 00:32:41,500 What's up, Sir? 397 00:32:41,541 --> 00:32:43,750 I just came to check on you. 398 00:32:43,916 --> 00:32:45,250 How's your station duty going on? 399 00:32:45,291 --> 00:32:46,416 Going alright, Sir. 400 00:32:46,416 --> 00:32:49,083 Heard that Jose sir is not doing that well. 401 00:32:50,250 --> 00:32:52,583 Sir, did Althaf from SP office call you? 402 00:32:52,708 --> 00:32:53,750 No. 403 00:32:53,791 --> 00:32:56,750 Remember Abdul Wahab's case from Kasaragod? 404 00:32:56,916 --> 00:32:59,291 He said that the case will be assigned to Kannur squad. 405 00:32:59,958 --> 00:33:01,625 Well, since Rajan Sir is not available here now…. 406 00:33:05,750 --> 00:33:07,000 It was you, George? 407 00:33:07,375 --> 00:33:10,833 Seeing him I thought, somebody has come for a bribe deal. 408 00:33:11,916 --> 00:33:13,250 Okay, carry on. 409 00:33:14,125 --> 00:33:17,250 Shafi Sir, when you've time do visit the station once in a while! 410 00:33:24,708 --> 00:33:25,708 Okay Sir. 411 00:33:25,958 --> 00:33:26,958 I shall just… 412 00:33:37,416 --> 00:33:38,625 Daddy… 413 00:33:38,875 --> 00:33:40,375 -Daddy! -What's it? 414 00:33:40,458 --> 00:33:41,708 DADDY! 415 00:33:43,041 --> 00:33:44,166 Daddy! 416 00:33:44,208 --> 00:33:47,416 Come on, Daddy. How long have I been calling you! 417 00:33:54,291 --> 00:33:58,708 AN OLD NEWS ABOUT KANNUR SQUAD 418 00:34:13,666 --> 00:34:14,958 Not possible, George! 419 00:34:15,166 --> 00:34:16,791 They are asking for Rajasekharan. 420 00:34:16,791 --> 00:34:19,375 You know the hardships of a middle-class policeman. 421 00:34:19,500 --> 00:34:21,166 You also started the career as an SI. 422 00:34:22,666 --> 00:34:25,875 Sir, our department has got quite a number of corrupt officers. 423 00:34:26,458 --> 00:34:28,250 He's 100% wrong in this case. 424 00:34:28,375 --> 00:34:30,083 I'm not justifying him. 425 00:34:30,291 --> 00:34:32,750 Sir, he was caught because it was his first time. 426 00:34:32,958 --> 00:34:34,041 If you could just… 427 00:34:34,208 --> 00:34:36,916 This falls under the authority of the IG. 428 00:34:36,958 --> 00:34:37,958 I know that, Sir. 429 00:34:38,208 --> 00:34:40,041 Rajan and his team are in Bihar. 430 00:34:40,750 --> 00:34:42,208 They will take some time there. 431 00:34:42,333 --> 00:34:45,250 This could help the killers in escaping. 432 00:34:46,166 --> 00:34:48,458 Please consider this as our last case, Sir. 433 00:34:51,041 --> 00:34:53,416 Since the B team is unavailable, 434 00:34:54,166 --> 00:34:56,000 we can assign the case to the A team. 435 00:34:56,625 --> 00:34:58,541 However, the officer accused of bribery 436 00:34:58,708 --> 00:35:00,125 let's not have him for this assignment. 437 00:35:00,166 --> 00:35:01,041 Sir… 438 00:35:01,125 --> 00:35:03,416 That's where we have a slight problem. 439 00:35:04,000 --> 00:35:08,666 They have collectively investigated every grave case so far as a team. 440 00:35:09,041 --> 00:35:10,041 Hence, 441 00:35:10,208 --> 00:35:13,041 I don't think it'd be a wise move to split the team 442 00:35:13,208 --> 00:35:14,833 in this investigation. 443 00:35:16,916 --> 00:35:18,541 Cholan, it's your call. 444 00:35:19,083 --> 00:35:20,916 Either you take them or leave them. 445 00:35:24,416 --> 00:35:26,000 I will take the responsibility, Sir. 446 00:35:26,791 --> 00:35:28,333 I want to meet Mr George. 447 00:35:32,500 --> 00:35:33,583 Meet George. 448 00:35:34,083 --> 00:35:35,583 Don't you know him? The Kasaragod SP. 449 00:35:35,583 --> 00:35:36,666 Yeah, Sir. I know. 450 00:35:36,833 --> 00:35:37,833 George… 451 00:35:38,041 --> 00:35:40,375 You might have handled various cases. 452 00:35:40,416 --> 00:35:42,666 But this is a unique one. 453 00:35:43,833 --> 00:35:45,666 You don't require an introduction to Kasaragod. 454 00:35:46,958 --> 00:35:50,708 The murder of someone like Abdul Wahab in such a place, 455 00:35:51,625 --> 00:35:53,250 I don't have to tell you more, right? 456 00:35:53,416 --> 00:35:56,333 The Home Ministry has granted us a deadline of ten days. 457 00:35:57,250 --> 00:36:00,333 Can you solve this case within that time-frame? 458 00:36:00,750 --> 00:36:01,750 Sure, Sir. 459 00:36:02,458 --> 00:36:03,916 I said 10 days! 460 00:36:04,291 --> 00:36:06,041 10 days are enough. We can do it, Sir. 461 00:36:09,833 --> 00:36:10,833 Good luck. 462 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 Thank you, Sir. 463 00:36:31,208 --> 00:36:32,208 Sir… 464 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 From what we've heard, this looks like a tricky case. 465 00:36:36,083 --> 00:36:38,958 What if somebody raises Jayan's matter there? 466 00:36:40,208 --> 00:36:42,125 Wait. Let's see. 467 00:36:43,000 --> 00:36:44,416 No matter what the reason is, 468 00:36:44,666 --> 00:36:48,875 he tarnished our team's reputation in just one day. 469 00:36:49,416 --> 00:36:50,916 That was just not fair. 470 00:36:52,833 --> 00:36:54,375 What's the condition in Kasaragod now? 471 00:36:54,416 --> 00:36:55,791 Doesn't seem so good, Sir. 472 00:36:59,250 --> 00:37:00,333 Hello, Sir. 473 00:37:03,416 --> 00:37:06,625 We've got hardly 10 days to solve this case. 474 00:37:07,875 --> 00:37:10,458 We would be having several personal differences among us. 475 00:37:10,541 --> 00:37:13,208 But none of that should affect the investigation. 476 00:37:13,416 --> 00:37:15,833 If anyone has any objections, say it now. 477 00:38:18,958 --> 00:38:20,708 Don't non-Hindi natives too speak Hindi? 478 00:38:20,750 --> 00:38:21,875 Did you check on that? 479 00:38:22,125 --> 00:38:24,208 No Sir, they were proper Hindi speaking people. 480 00:38:24,458 --> 00:38:26,416 After my textile engineering course, 481 00:38:27,125 --> 00:38:29,041 I did my internship in Kanpur. 482 00:38:29,166 --> 00:38:32,125 When the bell rang at three in the morning, why did you open the door 483 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 even though there was CCTV? 484 00:38:33,458 --> 00:38:34,625 Well, Sir… 485 00:38:34,875 --> 00:38:37,625 My uncle was returning from the UK that morning. 486 00:38:38,083 --> 00:38:39,833 Nissar, the driver, had said that 487 00:38:39,875 --> 00:38:41,750 he would come at four to go and pick him up. 488 00:38:42,166 --> 00:38:43,708 I thought it's him ringing the bell. 489 00:38:45,833 --> 00:38:47,750 Did you tell anyone else about coming here? 490 00:38:47,750 --> 00:38:51,708 No Sir, only my wife and their family knew about it. 491 00:39:01,500 --> 00:39:03,500 The only evidence we've obtained 492 00:39:03,583 --> 00:39:06,666 is the urine sample with blood from the bathroom. 493 00:39:06,916 --> 00:39:08,708 It has been sent to the central forensic lab. 494 00:39:08,750 --> 00:39:10,291 The cause of death is strangulation. 495 00:39:10,291 --> 00:39:12,458 We haven't retrieved any finger prints or hair strands from here. 496 00:39:12,500 --> 00:39:15,500 Chili powder was sprinkled to mislead the dog squad. 497 00:39:24,291 --> 00:39:26,416 Sir, what's the condition of this boy's mother? 498 00:39:26,666 --> 00:39:28,750 She is standing by her daughter in hospital. 499 00:39:29,041 --> 00:39:30,291 She's in slight shock. 500 00:39:30,416 --> 00:39:33,041 Moreover, there is a tradition among Muslim women 501 00:39:33,083 --> 00:39:36,250 of refraining from going out for 90 days following the death of their husbands. 502 00:39:41,208 --> 00:39:44,041 North Indians and Nigerians… 503 00:39:44,833 --> 00:39:46,875 have got quite a lot of looting history in Kerala. 504 00:39:47,416 --> 00:39:50,875 But, none of them involved a murder. 505 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 But this gang… 506 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 how can they pull off such a crime? 507 00:40:00,166 --> 00:40:01,166 Sir… 508 00:40:01,791 --> 00:40:03,541 The first possibility is that this might be 509 00:40:03,583 --> 00:40:05,291 a politically motivated murder in itself. 510 00:40:05,500 --> 00:40:08,375 They might have deliberately orchestrated this type of robbery, 511 00:40:08,416 --> 00:40:11,291 which is common in North India, to divert our attention. 512 00:40:11,833 --> 00:40:13,000 If that's not the case… 513 00:40:13,916 --> 00:40:15,666 it could be a hardcore dacoity gang 514 00:40:15,708 --> 00:40:18,958 who wouldn't even mind committing a murder during the robbery. 515 00:40:19,916 --> 00:40:21,375 How do you find out the lead? 516 00:40:21,666 --> 00:40:23,041 Sir, call dump? 517 00:40:27,875 --> 00:40:30,166 I've already handed over the call details for August 27, 518 00:40:30,208 --> 00:40:31,750 the day the crime occurred, to Sajeevan sir. 519 00:40:31,791 --> 00:40:33,125 Let it be there, Vinod. 520 00:40:33,291 --> 00:40:35,916 What we need are the records from all the towers 521 00:40:36,250 --> 00:40:39,000 within an 8 km radius of Wahab's house 522 00:40:39,041 --> 00:40:40,666 from August 24th to August 30th. 523 00:40:40,666 --> 00:40:41,875 What?! Seven days?! 524 00:40:42,000 --> 00:40:43,833 There will be a lakhs of messages and numbers in that CDR! 525 00:40:43,875 --> 00:40:45,208 You don't need to pull out all of it. 526 00:40:45,291 --> 00:40:48,958 You can skip the active subscribers who are the permanent residents there. 527 00:40:49,291 --> 00:40:52,041 We only need numbers for those who entered or exited the tower's range 528 00:40:52,041 --> 00:40:53,750 or turned off their phones. 529 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 From 24th to 30th. 530 00:41:18,083 --> 00:41:21,166 Now we have got the call details from four service providers. 531 00:41:21,416 --> 00:41:23,500 Once we get the rest, it will cross 2,50,000 calls. 532 00:41:23,541 --> 00:41:26,541 Filter out the calls with duration of less than two minutes. 533 00:41:26,708 --> 00:41:27,916 Two minutes, that's it. 534 00:42:23,500 --> 00:42:24,625 Sir, check this vehicle. 535 00:42:24,833 --> 00:42:26,041 The number is fake. 536 00:42:26,375 --> 00:42:27,958 It is the number of a bus in Wayanad. 537 00:42:28,000 --> 00:42:31,583 The car entered the Mangalore highway precisely at 4:15. 538 00:42:31,666 --> 00:42:33,291 Looks like they came in this car. 539 00:42:33,375 --> 00:42:34,541 Try tracking this car. 540 00:42:35,541 --> 00:42:39,125 Sir, what if the accused made calls exceeding two minutes? 541 00:42:39,208 --> 00:42:40,666 In that case, won't they escape from our list? 542 00:42:40,666 --> 00:42:44,500 Criminals usually talk very little while committing a crime. 543 00:42:44,666 --> 00:42:46,166 That's their nature. 544 00:42:53,750 --> 00:42:58,000 We have filtered out 7084 calls which came under two minutes. 545 00:42:58,041 --> 00:43:00,625 Sir, we could track the car only up to Kanhangad. 546 00:43:00,750 --> 00:43:02,666 No other CCTV could catch the car beyond that. 547 00:43:02,708 --> 00:43:04,416 Moreover, it was pouring rain that day. 548 00:43:04,500 --> 00:43:06,250 Their faces aren't clear in the footages. 549 00:43:07,625 --> 00:43:08,625 Jayan… 550 00:43:08,625 --> 00:43:11,333 We conducted a similar operation in 2012. 551 00:43:11,375 --> 00:43:12,291 Do you remember? 552 00:43:12,333 --> 00:43:15,500 You mean that Vishnu and Aji case at the party village? 553 00:43:15,541 --> 00:43:16,541 Exactly. 554 00:43:16,750 --> 00:43:18,833 Imagine Vinod and I planning a crime. 555 00:43:19,333 --> 00:43:20,541 We buy two SIM cards. 556 00:43:20,583 --> 00:43:23,833 We call only each other from those numbers. 557 00:43:24,250 --> 00:43:25,791 We won't make any calls outside of that. 558 00:43:25,791 --> 00:43:26,833 One-to-one! 559 00:43:48,333 --> 00:43:49,375 What next, George? 560 00:43:50,416 --> 00:43:53,666 Now we have to pull out the address and call details of these numbers 561 00:43:53,666 --> 00:43:55,250 and leave early in the morning. 562 00:43:56,208 --> 00:43:58,000 I stay alone here. 563 00:43:58,375 --> 00:44:00,625 So, the tea may not be that good. 564 00:44:01,666 --> 00:44:04,333 I was an SI in Athoor station. 565 00:44:04,583 --> 00:44:06,833 I purchased this SIM card for the informant 566 00:44:07,250 --> 00:44:09,416 to help break up the gangster group there. 567 00:44:10,041 --> 00:44:11,791 He took me along, saying the gang's leader 568 00:44:11,833 --> 00:44:14,166 had called for a secret meeting. 569 00:44:14,750 --> 00:44:16,416 But its when we got there, 570 00:44:16,458 --> 00:44:17,791 he revealed that he's the leader! 571 00:44:18,458 --> 00:44:20,041 -And then? -Then what! 572 00:44:20,708 --> 00:44:22,375 I somehow made it out alive. 573 00:44:22,500 --> 00:44:23,500 That's it. 574 00:44:25,041 --> 00:44:26,166 Is this your number? 575 00:44:26,375 --> 00:44:28,416 No, Sir. This is not my number. 576 00:44:29,500 --> 00:44:30,666 -No? -No. 577 00:44:31,250 --> 00:44:34,375 Sir, I gave my ID card to get them SIM cards. 578 00:44:34,458 --> 00:44:36,625 Otherwise, I have no clue about their whereabouts. 579 00:44:38,708 --> 00:44:40,041 -Sebastian… -Sir…? 580 00:44:40,291 --> 00:44:41,375 Sir, we nabbed the guy. 581 00:44:41,916 --> 00:44:43,708 But he says he never bought that SIM card. 582 00:44:43,750 --> 00:44:44,791 Do this. 583 00:44:44,833 --> 00:44:47,583 Call the service provider and track down the seller of the SIM. 584 00:44:47,625 --> 00:44:48,625 Okay, Sir. 585 00:44:48,750 --> 00:44:51,625 -I'll have to find other suppliers then. -Who's the shop owner? 586 00:44:51,875 --> 00:44:54,583 -Who's the boss here? -No, that's not gonna work out. 587 00:44:55,958 --> 00:44:56,958 Hello. 588 00:44:57,291 --> 00:44:58,666 Just a minute. Hey, Satheesh… 589 00:44:59,000 --> 00:45:00,333 Get him his list.. 590 00:45:00,375 --> 00:45:01,375 Carry on. 591 00:45:01,541 --> 00:45:03,916 Did you sell two SIM cards in Biplav Das' name 592 00:45:03,916 --> 00:45:05,500 on 19th of last month? 593 00:45:05,625 --> 00:45:06,625 Just a minute. 594 00:45:06,666 --> 00:45:09,125 Touch screen phone… for minimum amount! Try it. 595 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 -Two SIM cards in Biplav Das's name… -Biplav Das is my buddy. 596 00:45:12,125 --> 00:45:14,125 He won't be available on phone. He's very busy. 597 00:45:14,333 --> 00:45:15,666 We are from SP office. 598 00:45:16,291 --> 00:45:19,041 Can't you see this is a busy shop? Are you creating a scene? 599 00:45:19,125 --> 00:45:21,791 SI Shajahan sir is my friend. Should I call him? I will do that. 600 00:45:21,833 --> 00:45:23,333 Hey, we are from SP office. 601 00:45:23,958 --> 00:45:25,750 SP is not bigger than SI! 602 00:45:30,208 --> 00:45:31,500 Do you know this guy? 603 00:45:32,791 --> 00:45:34,833 He's your buddy, Mr Biplav Das! 604 00:45:35,583 --> 00:45:37,541 Sir, I'm the one who got the SIM cards 605 00:45:37,583 --> 00:45:40,666 for all the migrant workers at Sebastian's work site. 606 00:45:41,333 --> 00:45:44,000 I got a SIM card for Riyas using one of those IDs. 607 00:45:44,666 --> 00:45:47,250 Told that he needed that SIM to call one of his flings. 608 00:45:48,500 --> 00:45:49,500 Riyas! 609 00:46:06,083 --> 00:46:07,208 Pass me the fire. 610 00:46:17,375 --> 00:46:18,750 Why do you do this, Riyas? 611 00:46:20,916 --> 00:46:22,791 Is it right to keep your phone switched off? 612 00:46:23,458 --> 00:46:25,125 How long have we been trying to call you! 613 00:46:25,208 --> 00:46:28,375 Come on, Jose, Sir! He must have so many SIM cards! 614 00:46:28,458 --> 00:46:30,291 How can he keep all his numbers on at once?! 615 00:46:30,291 --> 00:46:31,458 Right, Riyas? 616 00:46:36,666 --> 00:46:38,333 Where are you going? You can watch the rest later. 617 00:46:39,083 --> 00:46:40,291 Come on, move. 618 00:46:44,041 --> 00:46:45,166 Hey! 619 00:47:22,333 --> 00:47:23,541 Riyas! 620 00:47:25,625 --> 00:47:26,666 Jose! 621 00:47:51,708 --> 00:47:53,375 Don't move! 622 00:47:53,583 --> 00:47:55,541 Enough with your running! 623 00:47:57,500 --> 00:47:59,875 Where are you running off? To your aunt's home? 624 00:48:14,333 --> 00:48:16,458 It wasn't me who killed Wahab Bhai, Sir! 625 00:48:16,541 --> 00:48:18,958 Then why the hell did you run, you bloody dog! 626 00:48:19,583 --> 00:48:20,666 Tell me! 627 00:48:23,000 --> 00:48:24,333 Sir, will things go out of hand? 628 00:48:24,416 --> 00:48:26,416 No. They will handle it. 629 00:48:29,291 --> 00:48:31,041 -The reports are ready, Sir. -Ah, very good! 630 00:48:38,083 --> 00:48:40,250 Come Shafi, it's time for our entry. 631 00:48:40,291 --> 00:48:41,375 Okay, thank you. 632 00:48:43,458 --> 00:48:45,541 Jayan! Stop! 633 00:48:45,750 --> 00:48:48,375 What the hell! Who told you to lay hands on him? 634 00:48:48,541 --> 00:48:50,291 Won't I be answerable if anything happens to him? 635 00:48:50,333 --> 00:48:52,125 Move away! Move! 636 00:48:52,208 --> 00:48:53,250 Come here, Sir. 637 00:48:54,041 --> 00:48:55,208 I'll see to it later! 638 00:48:57,833 --> 00:48:59,416 I didn't kill Wahab, Sir. 639 00:48:59,500 --> 00:49:02,416 If you lie to the cops, they'll definitely beat you up. 640 00:49:05,375 --> 00:49:07,000 Just a couple more hard slaps 641 00:49:07,166 --> 00:49:09,208 and he would've spilled everything like a parrot! 642 00:49:10,583 --> 00:49:11,708 Right, Jose? 643 00:49:12,083 --> 00:49:13,083 Psst! 644 00:49:13,291 --> 00:49:14,625 You better be mindful! 645 00:49:14,833 --> 00:49:16,208 Or you'll be fired in no time! 646 00:49:16,416 --> 00:49:17,750 Couple more slaps, my foot! 647 00:49:18,708 --> 00:49:21,250 Riyas, why did you kill Wahab? 648 00:49:21,416 --> 00:49:22,458 Any personal grudge? 649 00:49:22,500 --> 00:49:24,583 I don't understand what you're saying, Sir. 650 00:49:25,541 --> 00:49:27,333 So you don't understand. In that case… 651 00:49:27,875 --> 00:49:29,958 let me ask you the things you'd understand. 652 00:49:30,500 --> 00:49:34,625 On the 19th, you bought two SIM cards under Biplav's name. 653 00:49:35,125 --> 00:49:37,833 Both of those numbers have been switched off since 26th. 654 00:49:38,291 --> 00:49:39,666 Why did you buy those SIM cards? 655 00:49:41,291 --> 00:49:42,541 You don't have an answer! 656 00:49:43,625 --> 00:49:44,666 Let it be. 657 00:49:44,791 --> 00:49:46,625 On the night of the 25th, 658 00:49:48,000 --> 00:49:51,625 two calls were made between these two numbers 659 00:49:52,458 --> 00:49:54,708 within the vicinity of Abdul Wahab's house. 660 00:49:55,291 --> 00:49:57,041 One was a 12-second incoming call, 661 00:49:57,125 --> 00:49:59,791 and the other was a 1.18-second outgoing call. 662 00:50:00,541 --> 00:50:02,250 Who made these calls and to whom? 663 00:50:06,000 --> 00:50:07,041 Sir! 664 00:50:07,041 --> 00:50:08,250 Once again, no answer! 665 00:50:08,708 --> 00:50:11,166 I'll tell you something for which we already have an answer. 666 00:50:12,666 --> 00:50:15,291 You have a kidney stone problem. Haven't you, Riyas? 667 00:50:17,250 --> 00:50:20,208 We had obtained a urine sample from a bathroom in Wahab's house. 668 00:50:20,708 --> 00:50:24,291 Finding out the blood group from the urine sample is a difficult task! 669 00:50:24,416 --> 00:50:26,458 But lucky you! 670 00:50:26,666 --> 00:50:28,291 The urine sample we got from the crime scene 671 00:50:28,333 --> 00:50:30,500 and the one we collected from here is a perfect match! 672 00:50:32,875 --> 00:50:34,375 You know something, Riyas? 673 00:50:34,708 --> 00:50:36,666 If they come back, this whole scenario will change! 674 00:50:36,875 --> 00:50:38,583 They might just beat you to a pulp! 675 00:50:38,666 --> 00:50:40,791 We will put the charge sheet with you as the primary suspect. 676 00:50:40,833 --> 00:50:42,291 Your whole life will be ruined! 677 00:50:42,666 --> 00:50:43,875 A death sentence for sure. 678 00:50:46,166 --> 00:50:47,500 Help me, Sir! 679 00:50:59,500 --> 00:51:00,958 Ameer and Zulfikar 680 00:51:01,125 --> 00:51:03,875 are the sons of the hotel owner 681 00:51:04,750 --> 00:51:06,291 where I was employed in Qatar. 682 00:51:06,875 --> 00:51:09,166 They wanted loads of money for their new business. 683 00:51:09,625 --> 00:51:11,500 But when the boss denied to help them, 684 00:51:12,666 --> 00:51:15,166 they decided to rob and make the money. 685 00:51:15,333 --> 00:51:16,333 What business? 686 00:51:16,375 --> 00:51:17,375 I don't know that, Sir. 687 00:51:17,416 --> 00:51:18,958 It's hard to believe that you would take 688 00:51:19,000 --> 00:51:20,541 such a huge risk for their business. 689 00:51:20,666 --> 00:51:21,916 What's your profit in this? 690 00:51:21,958 --> 00:51:23,625 10% of the total amount. 691 00:51:24,375 --> 00:51:25,458 And then? 692 00:51:25,500 --> 00:51:27,166 After returning from the Gulf, 693 00:51:27,208 --> 00:51:29,250 I opened an electronics shop here. 694 00:51:29,916 --> 00:51:32,500 I also used to do house maintenance works. 695 00:51:32,541 --> 00:51:34,416 Wahab Bhai was my mother's relative. 696 00:51:34,458 --> 00:51:36,041 -Riyas. -Hi, Bhai. 697 00:51:36,083 --> 00:51:37,083 Had tea? 698 00:51:37,125 --> 00:51:39,416 -No, Bhabhi is making it. -Don't leave without having it. 699 00:51:39,708 --> 00:51:40,833 Okay, I'm going upstairs. 700 00:51:41,458 --> 00:51:44,583 Come on, hurry up. It's taking forever. 701 00:51:50,750 --> 00:51:52,000 Wow! It's working! 702 00:51:53,583 --> 00:51:56,708 Why is the ground floor's camera flickering? Check it once. 703 00:52:17,333 --> 00:52:18,833 I realized that 704 00:52:19,500 --> 00:52:21,875 Wahab Bhai has the money Ameer and Zulfi need. 705 00:52:21,875 --> 00:52:23,208 Riyas Bhai... 706 00:52:23,958 --> 00:52:25,000 Have tea. 707 00:52:28,083 --> 00:52:31,333 I then made a call to Qatar and informed them the same. 708 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 As per Ameer's suggestion, 709 00:52:35,291 --> 00:52:37,666 two north Indian guys came here first. 710 00:52:38,291 --> 00:52:40,541 Hathoda and Bambeeha. 711 00:52:51,333 --> 00:52:52,791 After a couple of days, 712 00:52:53,333 --> 00:52:56,416 Ameer and Zulfikar landed at Mangalore Airport. 713 00:52:59,666 --> 00:53:01,666 Do you have any photographs of these smarties? 714 00:53:02,166 --> 00:53:05,000 No, I don't have their photos or contact numbers, Sir. 715 00:53:05,625 --> 00:53:07,041 Ameer warned me to never keep them. 716 00:53:07,083 --> 00:53:09,125 Anyway, they will have Facebook accounts, right? 717 00:53:09,166 --> 00:53:10,625 They won't deactivate their Facebook account 718 00:53:10,625 --> 00:53:12,333 so that no one gets suspicious. 719 00:53:13,000 --> 00:53:14,166 Give us their Facebook ID! 720 00:53:14,375 --> 00:53:15,625 Ameer Shah 721 00:53:16,000 --> 00:53:17,500 and Zulfikar Ali. 722 00:53:31,583 --> 00:53:32,875 Which one among these? 723 00:53:33,875 --> 00:53:35,250 That's him, Sir. 724 00:53:40,333 --> 00:53:41,333 This one? 725 00:53:42,875 --> 00:53:43,875 Yes, Sir. 726 00:54:41,208 --> 00:54:43,541 Ameer wanted two SIM cards. 727 00:54:44,333 --> 00:54:46,208 I got them from Ashraf's shop. 728 00:54:51,833 --> 00:54:53,875 When he wanted to see Wahab Bhai, 729 00:54:54,958 --> 00:54:56,541 I took him for the Jum'ah prayer. 730 00:54:57,541 --> 00:54:58,916 That's where, Sir, 731 00:54:59,625 --> 00:55:02,041 Ameer first saw Wahab Bhai. 732 00:55:05,916 --> 00:55:08,000 I need some more details of that house. 733 00:55:15,416 --> 00:55:19,583 That's when I received an invitation to Wahab Bhai's daughter's birthday party. 734 00:55:20,166 --> 00:55:21,666 -Riyas? -Ameer… 735 00:55:21,750 --> 00:55:22,750 I'll call you back. 736 00:55:22,791 --> 00:55:23,958 No, I'm just entering the house. 737 00:55:24,000 --> 00:55:25,083 Okay. 738 00:55:37,083 --> 00:55:39,750 Have a seat, Bhai. I'll get you some cake. 739 00:55:40,208 --> 00:55:41,625 -Ameer… -All okay? 740 00:55:41,708 --> 00:55:44,000 Back. Go reverse. 741 00:55:50,791 --> 00:55:51,833 Okay. 742 00:55:53,416 --> 00:55:55,125 Riyas Bhai, how's the food? 743 00:55:55,166 --> 00:55:56,333 It's from Al Baik restaurant. 744 00:55:56,375 --> 00:55:57,791 It's delicious, man! 745 00:55:57,833 --> 00:55:59,875 Nissar Bhai, don't forget about the date 27th. 746 00:56:00,166 --> 00:56:02,458 He'll be landing in Mangalore on the 5 AM flight that day! 747 00:56:02,666 --> 00:56:04,958 I'll be here at 4 AM! Okay? 748 00:56:17,083 --> 00:56:18,291 So, on 27th morning 749 00:56:19,000 --> 00:56:20,625 before the driver reaches there. 750 00:56:21,875 --> 00:56:24,458 No matter what, don't leave any fingerprints. 751 00:56:25,833 --> 00:56:27,833 Nobody should address each other by their names. 752 00:56:28,291 --> 00:56:30,041 We'll talk only in Hindi. 753 00:56:30,875 --> 00:56:32,083 Twenty minutes. 754 00:56:32,833 --> 00:56:35,291 We must finish the work in 20 minutes and come out. 755 00:56:50,208 --> 00:56:51,250 Come. 756 00:57:01,458 --> 00:57:03,291 Hurry up. Come on. 757 00:57:48,666 --> 00:57:51,041 [Sports commentary on phone] 758 00:57:52,791 --> 00:57:54,833 Come on! Hit it! 759 00:57:56,875 --> 00:57:58,333 Solid defense! 760 00:58:02,541 --> 00:58:03,708 Who's at the door, Son? 761 00:58:04,041 --> 00:58:05,333 Must be Nissar Bhai, Mom. 762 00:58:14,583 --> 00:58:16,083 Just a minute. Coming! 763 00:59:17,166 --> 00:59:18,250 Bhai... 764 00:59:19,500 --> 00:59:20,708 He's done for. 765 00:59:25,333 --> 00:59:26,958 Remove the CCTV hard disk. 766 00:59:38,458 --> 00:59:39,583 Son… 767 00:59:42,000 --> 00:59:43,333 Ramzan… 768 00:59:50,708 --> 00:59:51,833 Son… 769 00:59:52,750 --> 00:59:54,000 Ramzan… 770 01:00:06,166 --> 01:00:08,500 -What do you want? -Come! 771 01:00:10,875 --> 01:00:12,083 Tell me what do you want?! 772 01:00:12,125 --> 01:00:13,291 Shut your trap! 773 01:00:15,750 --> 01:00:17,708 -Where are you going? -Hold him! 774 01:00:17,708 --> 01:00:18,916 Ramla! 775 01:00:18,958 --> 01:00:20,375 Motherf***er! 776 01:00:21,958 --> 01:00:23,291 Ramla! 777 01:00:26,541 --> 01:00:28,875 Let go of us! Where are you taking me? 778 01:00:29,666 --> 01:00:31,041 Come, you fu**er! 779 01:00:32,083 --> 01:00:33,083 Dear… 780 01:00:33,083 --> 01:00:34,166 Run, dear! 781 01:00:35,666 --> 01:00:37,541 I said RUN! 782 01:00:39,000 --> 01:00:40,500 Abba! 783 01:00:44,333 --> 01:00:45,416 NO! 784 01:00:45,458 --> 01:00:47,666 Shut the hell up, you a***ole! You talk a lot! 785 01:00:50,791 --> 01:00:52,041 Enough! 786 01:00:54,000 --> 01:00:55,208 I want her to be conscious. 787 01:00:55,500 --> 01:00:57,666 Leave her with her brother and mother. 788 01:00:59,583 --> 01:01:00,750 Abba... 789 01:01:07,541 --> 01:01:08,666 Come. 790 01:01:11,458 --> 01:01:12,666 Tell me the passkey. 791 01:01:12,708 --> 01:01:14,791 Hey, you a**, say it! 792 01:01:17,125 --> 01:01:18,458 2 5 3 8 793 01:01:23,291 --> 01:01:24,666 That's more like it! 794 01:01:42,541 --> 01:01:44,125 Where's the rest of the money, huh? 795 01:01:44,166 --> 01:01:45,500 Tell us! 796 01:01:45,750 --> 01:01:47,666 This is all I have over here. 797 01:01:51,833 --> 01:01:52,833 Five lakhs. 798 01:01:55,458 --> 01:01:56,625 Please… 799 01:01:57,583 --> 01:01:58,833 You deserved it! 800 01:01:58,875 --> 01:02:00,583 Search the whole house! 801 01:02:33,250 --> 01:02:34,208 What happened? 802 01:02:34,208 --> 01:02:36,541 There is only five lakh rupees in the locker upstairs. 803 01:02:37,833 --> 01:02:40,458 Bhai has asked us to check all the rooms downstairs. 804 01:04:15,208 --> 01:04:16,291 Ameer! 805 01:04:16,416 --> 01:04:17,583 AMEER! 806 01:04:20,000 --> 01:04:22,916 Hey! You said you won't do anything out of the way! 807 01:04:23,416 --> 01:04:26,333 Bloody son of a b**ch! You told there is crores of money there! 808 01:04:26,833 --> 01:04:28,666 If you inform this to anyone, 809 01:04:28,833 --> 01:04:31,041 this will happen to your family too! 810 01:04:31,125 --> 01:04:32,208 Did you hear me?! 811 01:04:56,291 --> 01:04:58,333 I didn't expect things to go this bad, Sir. 812 01:04:59,416 --> 01:05:01,041 Please save me, Sir. 813 01:05:05,583 --> 01:05:07,083 You do all the nasty things you want 814 01:05:08,083 --> 01:05:09,458 and now I should save you?! 815 01:05:20,750 --> 01:05:22,166 The remaining four of them? 816 01:05:22,416 --> 01:05:25,958 He has no clue where they went after the crime. 817 01:05:26,166 --> 01:05:29,541 As per the airport authority reports, they haven't left the country so far. 818 01:05:30,125 --> 01:05:33,000 Zulfi and Ameer's house is in Manjeri. 819 01:05:33,416 --> 01:05:36,250 Subhash, who used to be part of our squad 820 01:05:36,541 --> 01:05:38,250 is now in Malappuram special branch. 821 01:05:38,333 --> 01:05:39,625 We have asked him to inquire once. 822 01:05:47,125 --> 01:05:50,125 Make sure water doesn't get stored up anywhere, not even in a coconut shell. 823 01:05:50,166 --> 01:05:54,208 Because these larvae turn into mosquitoes and bite us. 824 01:05:54,500 --> 01:05:56,083 That's how we end up with dengue. 825 01:05:56,541 --> 01:05:57,750 So, what should we do then? 826 01:05:58,916 --> 01:06:00,458 We should go to the hospital then. 827 01:06:00,500 --> 01:06:02,125 What other choice do we have in that case? 828 01:06:02,125 --> 01:06:03,500 Yeah, you must go to hospital. 829 01:06:04,416 --> 01:06:06,250 With dengue, 830 01:06:06,458 --> 01:06:10,333 the platelet count in our body decreases. 831 01:06:10,458 --> 01:06:12,125 By the way, what's your name, dear? 832 01:06:13,333 --> 01:06:14,333 Anu Sasidharan. 833 01:06:16,708 --> 01:06:18,791 His face is longer, Sir. 834 01:06:19,125 --> 01:06:20,250 Tell me, Subhash. 835 01:06:20,375 --> 01:06:21,416 Sir… 836 01:06:21,416 --> 01:06:23,500 It's been six months since they came home. 837 01:06:23,958 --> 01:06:25,250 The family said the same story. 838 01:06:25,625 --> 01:06:27,375 The elder one's wife is pregnant. 839 01:06:27,375 --> 01:06:29,833 So there is a possibility of communication between them. 840 01:06:30,500 --> 01:06:32,666 So I have messaged you 841 01:06:33,125 --> 01:06:35,125 her mobile phone number and land line number. 842 01:06:35,750 --> 01:06:36,958 Okay. Thank you, Subhash. 843 01:06:37,166 --> 01:06:39,083 Oh, no mention, Sir. 844 01:06:39,416 --> 01:06:42,583 So, count me in your back seat for the next case, Sir. 845 01:06:42,708 --> 01:06:43,750 Okay. Okay. 846 01:06:44,208 --> 01:06:45,208 Thank you, Sir. 847 01:06:57,458 --> 01:06:58,458 Sir… 848 01:07:02,041 --> 01:07:03,500 Farha is conscious now. 849 01:07:03,583 --> 01:07:06,708 I'm letting you record her statement only because of the SP's request 850 01:07:06,750 --> 01:07:08,375 despite her critical condition. 851 01:07:08,375 --> 01:07:09,500 She's photophobic. 852 01:07:09,583 --> 01:07:11,375 So, please don't make it tough for me. 853 01:07:11,583 --> 01:07:13,833 We'll take hardly 10 minutes. We'll be careful. 854 01:07:13,916 --> 01:07:15,125 -Okay. -Thank you. 855 01:07:50,250 --> 01:07:51,250 Dear… 856 01:07:52,583 --> 01:07:53,583 Dear… 857 01:07:54,541 --> 01:07:55,541 Dear… 858 01:08:00,958 --> 01:08:02,041 Abba… 859 01:08:03,541 --> 01:08:04,875 This is not your Abba, my dear… 860 01:08:05,416 --> 01:08:06,500 I'm a policeman. 861 01:08:09,916 --> 01:08:11,416 Can you please tell me… 862 01:08:11,750 --> 01:08:13,416 whatever happened there that night? 863 01:08:22,625 --> 01:08:23,833 Abba… 864 01:08:31,291 --> 01:08:32,375 Come. 865 01:08:35,041 --> 01:08:36,625 Here you go, Bhai! 866 01:08:36,750 --> 01:08:37,833 Oh-no! 867 01:08:38,166 --> 01:08:39,208 Dear... 868 01:08:39,333 --> 01:08:40,583 Abba… 869 01:08:44,458 --> 01:08:45,833 Don't harm my daughter. 870 01:08:46,333 --> 01:08:47,750 Didn't I tell you… 871 01:08:48,125 --> 01:08:49,708 This is all I have here right now. 872 01:08:49,750 --> 01:08:51,083 Will you tell me the truth or not? 873 01:08:51,166 --> 01:08:52,583 Please believe me. 874 01:08:53,416 --> 01:08:55,083 Don't harm her. 875 01:08:55,958 --> 01:08:57,375 I'm asking this for the last time. 876 01:08:57,500 --> 01:08:58,750 Where's the rest of the money? 877 01:08:59,833 --> 01:09:00,916 Let go of my daughter. 878 01:09:01,333 --> 01:09:03,291 I'll give you as much cash as you need tomorrow. 879 01:09:03,541 --> 01:09:06,166 I swear, as much as you want! Please let go of my child! 880 01:09:06,208 --> 01:09:07,750 You will cry now. 881 01:09:07,833 --> 01:09:09,250 Let go of my family. 882 01:09:14,250 --> 01:09:15,583 Abba… 883 01:09:15,708 --> 01:09:17,083 Abba… 884 01:10:36,916 --> 01:10:38,166 I am Ameer. 885 01:10:38,750 --> 01:10:40,125 Ameer Shah. 886 01:10:40,875 --> 01:10:42,625 I'm not an outsider or anything. 887 01:10:44,000 --> 01:10:45,875 I belong to Kerala itself. I'm from Manjeri! 888 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 Tell me, you! 889 01:10:50,958 --> 01:10:52,250 Where's the money? 890 01:10:53,958 --> 01:10:55,375 I already told you… 891 01:10:58,833 --> 01:11:00,208 There's no more money here. 892 01:11:47,958 --> 01:11:49,041 Abba… 893 01:11:56,708 --> 01:11:57,708 They… 894 01:12:00,000 --> 01:12:01,041 My Abba… 895 01:12:05,458 --> 01:12:06,708 Don't cry. 896 01:12:10,041 --> 01:12:12,000 Nobody should know about this, Sir. 897 01:12:14,166 --> 01:12:15,166 Never! 898 01:12:15,833 --> 01:12:17,125 It's my word. 899 01:12:40,708 --> 01:12:42,916 Sir… On August 28th morning, 900 01:12:42,958 --> 01:12:44,916 a call has been made to Zulfikar's house 901 01:12:44,958 --> 01:12:47,458 from a phone booth in Sankeshwar, Karnataka. 902 01:12:47,666 --> 01:12:51,333 Following that, multiple calls were made from phone booths near Mumbai CST. 903 01:12:51,541 --> 01:12:53,625 Again, a call was made from Mumbai half an hour ago. 904 01:12:53,708 --> 01:12:55,000 They are in Mumbai itself, Sir. 905 01:12:55,041 --> 01:12:56,666 Shall we start tomorrow itself? 906 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 Not tomorrow. 907 01:12:58,750 --> 01:13:00,208 Today! Right now! 908 01:13:00,916 --> 01:13:03,125 We are starting right at this moment. 909 01:13:48,333 --> 01:13:56,291 ♪ Though the night dissolves, Its profound darkness unfurls ♪ 910 01:13:57,916 --> 01:14:05,083 ♪ Tarnished footprints Scattered throughout the alley ♪ 911 01:14:06,750 --> 01:14:13,916 ♪ It's a hunting ground for vultures ♪ 912 01:14:16,500 --> 01:14:24,916 ♪ Life is our sole bet to stake ♪ 913 01:14:25,416 --> 01:14:30,250 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 914 01:14:30,291 --> 01:14:34,833 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 915 01:14:35,125 --> 01:14:43,125 ♪ Battles to be fought every day ♪ 916 01:14:44,708 --> 01:14:49,166 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 917 01:14:49,500 --> 01:14:54,208 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 918 01:14:54,291 --> 01:15:02,291 ♪ Battles to be fought every day ♪ 919 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Brother… 920 01:15:35,541 --> 01:15:36,541 What happened? 921 01:15:36,833 --> 01:15:38,416 Somebody is following us, Ameer. 922 01:15:39,666 --> 01:15:41,166 Those… who came to our house 923 01:15:41,208 --> 01:15:43,500 claiming to be from the health department… 924 01:15:43,583 --> 01:15:44,875 what if they are cops?! 925 01:16:39,791 --> 01:16:41,583 Yes, yes. Sikandar lodge. 926 01:16:42,416 --> 01:16:43,625 Wh… where are you? 927 01:16:46,166 --> 01:16:47,333 Hello… Hello… 928 01:16:51,416 --> 01:16:52,500 Jai hind, Sir. 929 01:16:52,666 --> 01:16:54,083 Myself Jhandu Lal. 930 01:16:54,916 --> 01:16:55,916 George! George! 931 01:16:56,291 --> 01:16:57,541 Jhandu Lal. 932 01:16:58,250 --> 01:16:59,250 Janthu (Animal) Lal?! 933 01:16:59,416 --> 01:17:00,666 Jhandu Lal! 934 01:17:00,833 --> 01:17:03,041 Our SP sir has asked me to 935 01:17:03,125 --> 01:17:04,875 to take proper care of you. 936 01:17:04,916 --> 01:17:06,208 You don't worry at all. 937 01:17:06,250 --> 01:17:07,958 When Jhandu Lal is here, no fear! 938 01:17:07,958 --> 01:17:09,041 Please come. 939 01:17:09,500 --> 01:17:10,583 No! No! No! 940 01:17:10,625 --> 01:17:12,250 No! No! 941 01:17:17,625 --> 01:17:20,333 We need to search within 8 km radius. 942 01:17:20,375 --> 01:17:22,750 The phone booths from where the calls have came are 943 01:17:22,791 --> 01:17:25,041 at Masjid Bunder, Byculla, and Kala Ghoda. 944 01:17:25,291 --> 01:17:27,083 These areas are our primary target. 945 01:17:27,250 --> 01:17:28,958 Call me of you need something, George. 946 01:17:29,000 --> 01:17:30,041 Okay, Sir. 947 01:17:50,000 --> 01:17:51,041 I don't know. 948 01:17:58,291 --> 01:17:59,375 No, Sir. 949 01:18:09,458 --> 01:18:11,750 -What's up, man? -Hello, Sir. -Hello. 950 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 No, Sir. 951 01:18:12,791 --> 01:18:14,750 We don't keep CCTV and register here. 952 01:18:14,791 --> 01:18:17,083 Jose Sir, the second location is shown as 953 01:18:17,125 --> 01:18:18,625 Lakshmikant stationary. 954 01:18:19,125 --> 01:18:20,541 Here… You have CCTV? 955 01:18:20,625 --> 01:18:21,833 We don't have CCTV. 956 01:18:22,000 --> 01:18:23,083 Register? 957 01:18:41,833 --> 01:18:44,125 Sir, this phone booth doesn't have CCTV. 958 01:18:44,750 --> 01:18:47,500 They have made calls to a mobile phone and land phone from here. 959 01:18:47,541 --> 01:18:49,750 They used a fake name, Randeep or something. 960 01:18:49,791 --> 01:18:50,833 Have you seen him? 961 01:18:51,333 --> 01:18:52,666 No. 962 01:18:52,750 --> 01:18:53,791 Sure? 963 01:19:05,250 --> 01:19:06,375 -Vinod? -Yes, Sir. 964 01:19:06,375 --> 01:19:09,250 The first call to their house in Manjeri was made from this booth. 965 01:19:09,333 --> 01:19:10,625 Sir is from Kerala. 966 01:19:10,666 --> 01:19:13,083 They have received some information from the cyber cell. 967 01:20:01,333 --> 01:20:03,958 Vinod, when we checked the CCTV footage, 968 01:20:04,041 --> 01:20:05,750 we saw that before Zulfi made a call to their home, 969 01:20:05,833 --> 01:20:07,708 Ameer has made a call to another number. 970 01:20:08,291 --> 01:20:10,916 I'll give you that number. Can you please trace out the address? 971 01:20:12,541 --> 01:20:13,333 Sir. 972 01:20:13,375 --> 01:20:15,750 Reach the location I sent you at the earliest. 973 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Alright, Sir. 974 01:20:16,916 --> 01:20:19,791 The person Ameer called from the booth is one Mr Shiju Velayudhan. 975 01:20:19,833 --> 01:20:23,666 His number is seen mostly active in a place called Tilak Marg. 976 01:20:23,750 --> 01:20:25,500 At present, the number is switched off. 977 01:20:25,791 --> 01:20:28,750 I've asked Vinod to pull out his Aadhaar details and location. 978 01:20:42,458 --> 01:20:43,541 Hey… 979 01:20:45,041 --> 01:20:46,291 Do you know this guy? 980 01:20:47,208 --> 01:20:49,250 This is our… Shiju. 981 01:20:49,375 --> 01:20:50,375 Where's he? 982 01:20:50,500 --> 01:20:51,625 He lives upstairs. 983 01:21:13,416 --> 01:21:14,666 What shall we do now, Sir? 984 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 We can't do anything until Shiju comes. 985 01:21:16,583 --> 01:21:17,750 Let him come. 986 01:21:29,916 --> 01:21:31,083 Please have this, Sir. 987 01:21:31,750 --> 01:21:35,375 The thing is, our SP sir has asked me to take proper care of you. 988 01:21:35,916 --> 01:21:38,208 Sir, how many cases we've solved in our state! 989 01:21:38,583 --> 01:21:41,125 Nobody has even offered us a black tea, did they? 990 01:21:41,333 --> 01:21:44,333 Everyone should learn hospitality from these people! 991 01:21:45,041 --> 01:21:46,291 -Char Sau Bees, Sir. -Huh?! 992 01:21:46,416 --> 01:21:49,041 -What, Sir? -420 Rupees only! 993 01:21:49,791 --> 01:21:51,583 -For what?! -Hospitality! 994 01:22:01,750 --> 01:22:03,083 Greetings, Sir! 995 01:22:03,125 --> 01:22:04,500 Greetings! 996 01:22:04,791 --> 01:22:06,875 My duty time is up, Sir. 997 01:22:06,916 --> 01:22:08,625 -See you tomorrow. -What about Shiju? 998 01:22:09,000 --> 01:22:10,041 Sir… 999 01:22:10,875 --> 01:22:12,375 I've got a meeting with Dolly. 1000 01:22:13,791 --> 01:22:15,000 Jai Hind, Sir. 1001 01:22:15,541 --> 01:22:17,458 Step up, fast! 1002 01:22:23,000 --> 01:22:24,125 Darn! You go for it! 1003 01:22:24,166 --> 01:22:25,958 Go file a case in the Supreme Court! 1004 01:22:25,958 --> 01:22:27,291 Tell your father, that old geezer too! 1005 01:22:27,375 --> 01:22:29,916 I'm no longer that old Shiju who lived in Kundara! 1006 01:22:30,041 --> 01:22:31,791 Mumbai wala Shiju! 1007 01:22:31,791 --> 01:22:33,250 Shiju Bhai! 1008 01:22:33,250 --> 01:22:34,833 How's your arrogance now?! 1009 01:22:35,041 --> 01:22:37,166 You'll get a divorce only if I also sign it! 1010 01:22:37,958 --> 01:22:39,375 Hang up and get lost! 1011 01:22:40,125 --> 01:22:43,041 She and her father want divorce it seems! Screw them! 1012 01:22:46,000 --> 01:22:48,041 Who the hell are you, motherf****r! 1013 01:22:52,416 --> 01:22:53,416 Sir… 1014 01:22:53,916 --> 01:22:56,000 I'm the one who takes care of Menon sir's flat. 1015 01:22:56,041 --> 01:22:57,416 He's in the Middle East now. 1016 01:22:57,666 --> 01:22:59,958 Those guys are his elder son's friends. 1017 01:23:00,250 --> 01:23:02,458 I arranged a room for them because he had asked me to. 1018 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 What's the matter, Sir? 1019 01:23:04,208 --> 01:23:06,250 Did they flee after cooking up any trouble? 1020 01:23:06,416 --> 01:23:08,083 Why do you feel so? 1021 01:23:08,458 --> 01:23:09,458 Sir, 1022 01:23:09,500 --> 01:23:11,708 every day they want me to be there by evening. 1023 01:23:11,916 --> 01:23:14,333 They would say their phone is out of battery, has no balance, 1024 01:23:14,333 --> 01:23:15,583 and take me to the phone booth. 1025 01:23:15,666 --> 01:23:17,791 Can't they just use my phone?! 1026 01:23:18,000 --> 01:23:19,125 But no! They can't! 1027 01:23:19,166 --> 01:23:21,458 They want to make all the calls in the f**king booth itself! 1028 01:23:21,541 --> 01:23:22,541 Also… 1029 01:23:22,541 --> 01:23:25,916 they won't go to a phone booth twice. 1030 01:23:26,541 --> 01:23:27,958 I swear on Goddess Chakkulathukavu Amma! 1031 01:23:27,958 --> 01:23:31,166 Shiju bhai, that's me, can sense such fishy things in no time! 1032 01:23:31,208 --> 01:23:33,458 They called me in the middle of the night two days ago. 1033 01:23:33,541 --> 01:23:35,500 And asked me to drop them in the railway station. 1034 01:23:35,583 --> 01:23:36,583 9 4 1035 01:23:37,583 --> 01:23:38,583 3 9 1036 01:23:39,125 --> 01:23:40,958 Since I was a bit suspicious about them, 1037 01:23:41,083 --> 01:23:43,791 I noted down the phone number he mentioned. 1038 01:23:46,000 --> 01:23:48,875 But he caught me by the time I noted down eight digits. 1039 01:23:51,333 --> 01:23:53,125 This is the number, Sir. 1040 01:23:53,541 --> 01:23:54,666 And where are they now? 1041 01:23:54,708 --> 01:23:56,875 Thy asked me to get them tickets to Bhubaneswar. 1042 01:23:56,958 --> 01:23:58,000 I got that for them. 1043 01:23:58,125 --> 01:23:59,833 Don't make us come here again. 1044 01:23:59,916 --> 01:24:01,041 By no means, Sir! 1045 01:24:01,125 --> 01:24:02,333 That's my word! 1046 01:24:14,125 --> 01:24:16,083 Sir… If we catch the 10 o'clock flight, 1047 01:24:16,125 --> 01:24:17,791 we can catch them right as they arrive in Bhubaneswar. 1048 01:24:17,791 --> 01:24:20,791 -How far is it? -1600 km, Sir. It's in Orissa. 1049 01:24:20,833 --> 01:24:23,416 We won't be able to reach by road, Sir! Taking a flight is the best option. 1050 01:24:23,458 --> 01:24:25,791 Then make it quick, Shafi. Need to go lodge and pack our things. 1051 01:24:25,833 --> 01:24:27,666 Have you guys lost it?! 1052 01:24:28,125 --> 01:24:30,958 Just 3-4 days of sleepless work, and you guys are our of your senses?! 1053 01:24:31,916 --> 01:24:34,500 Shiju got them tickets to Bhubaneswar as Ameer asked him. 1054 01:24:34,500 --> 01:24:36,541 Did Shiju see them boarding the train? 1055 01:24:36,916 --> 01:24:38,708 Even if they did boarded the train to Bhubaneswar, 1056 01:24:38,708 --> 01:24:40,208 there are so many stations along the way. 1057 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 Couldn't they just get off at one of those? 1058 01:24:42,458 --> 01:24:43,625 Damn your ideas! 1059 01:24:45,833 --> 01:24:47,500 Sir, Vinod is calling. 1060 01:24:47,916 --> 01:24:49,041 Put it on the speaker. 1061 01:24:49,250 --> 01:24:50,791 -Shafi.. -Tell me, Vinod. 1062 01:24:50,833 --> 01:24:52,583 Just now, a call of 40 seconds was made 1063 01:24:52,583 --> 01:24:55,125 from near Faizabad railway station in Uttar Pradesh 1064 01:24:55,166 --> 01:24:57,166 to their house in Manjeri. 1065 01:24:57,958 --> 01:24:59,208 Give me the Faizabad number. 1066 01:24:59,291 --> 01:25:00,458 9 4 1067 01:25:02,166 --> 01:25:03,250 3 9 1 1068 01:25:05,125 --> 01:25:06,291 2 1 0 1069 01:25:07,833 --> 01:25:08,875 1 2 1070 01:25:14,250 --> 01:25:15,291 Sir, this is… 1071 01:25:15,333 --> 01:25:17,333 Isn't it the same number Shiju gave? 1072 01:25:17,583 --> 01:25:18,625 Yes. 1073 01:25:23,750 --> 01:25:25,833 The ones who headed east are now in the north! 1074 01:25:27,000 --> 01:25:30,125 In a desperate bid to escape, they will try to set many traps on the way, 1075 01:25:30,458 --> 01:25:33,833 but we decide where we should go. 1076 01:25:38,416 --> 01:25:39,750 What are you saying, George? 1077 01:25:41,083 --> 01:25:43,458 A flight to Faizabad is quite impossible. 1078 01:25:43,958 --> 01:25:45,375 I don't think it'll be approved 1079 01:25:45,416 --> 01:25:46,916 even if we submit a request. 1080 01:25:46,958 --> 01:25:50,708 Moreover, flight permission cannot be granted 1081 01:25:50,750 --> 01:25:52,583 to cops below the DySP rank. 1082 01:25:52,958 --> 01:25:55,333 It's wise to take the road or train. 1083 01:25:56,125 --> 01:25:57,125 Okay, Sir. 1084 01:25:58,125 --> 01:25:59,583 Let's book the flight, right Sir? 1085 01:25:59,583 --> 01:26:03,041 The department cannot spend thirty thousand rupees for us. 1086 01:26:04,875 --> 01:26:06,458 Either a train, or by road. 1087 01:26:06,541 --> 01:26:08,083 Let's bear the cost ourselves, Sir. 1088 01:26:08,291 --> 01:26:09,666 We can get it reimbursed later. 1089 01:26:09,958 --> 01:26:10,958 Not gonna work, Sir. 1090 01:26:11,000 --> 01:26:12,833 Spending Rs 6,000 on diesel will take us there. 1091 01:26:12,833 --> 01:26:14,916 I can't afford to spend a part of that 30,000 bucks. 1092 01:26:15,041 --> 01:26:17,666 Those who have other ways to earn extra money may find it easy. 1093 01:26:17,666 --> 01:26:20,708 Listen Jose, it wasn't my family who those culprits assaulted. 1094 01:26:20,833 --> 01:26:21,916 -Do you get me? -What?! 1095 01:26:21,916 --> 01:26:24,000 -You! -Stop it for the hell of it! 1096 01:26:25,916 --> 01:26:27,875 We didn't solve all these cases by taking flights. 1097 01:26:28,708 --> 01:26:30,166 Don't I always tell you 1098 01:26:30,541 --> 01:26:32,041 that our vehicle is also a policeman? 1099 01:26:34,416 --> 01:26:35,625 He is enough for our team. 1100 01:26:35,666 --> 01:26:36,875 Go, start the vehicle. 1101 01:26:38,666 --> 01:26:46,500 ♪ As the smoke envelops us, We struggle to draw in each breath ♪ 1102 01:26:48,291 --> 01:26:55,583 ♪ As menacing thorns pierce our feet, They leave their mark ♪ 1103 01:26:57,125 --> 01:27:01,166 ♪ Though we traverse vast distances ♪ 1104 01:27:01,250 --> 01:27:02,500 Jai Hind, Sir. 1105 01:27:03,541 --> 01:27:04,750 Listen Sir, 1106 01:27:04,833 --> 01:27:08,166 I would like to give you a gift on behalf of Mumbai Police. 1107 01:27:09,916 --> 01:27:11,958 Tada! 1108 01:27:12,041 --> 01:27:13,666 -Jai Hind, Sir. -Sir! 1109 01:27:13,708 --> 01:27:15,000 Sir…! 1110 01:27:15,041 --> 01:27:16,166 Awesome! 1111 01:27:16,166 --> 01:27:20,333 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 1112 01:27:20,708 --> 01:27:25,125 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 1113 01:27:25,500 --> 01:27:34,791 ♪ Battles to be fought every day ♪ 1114 01:27:35,041 --> 01:27:39,458 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 1115 01:27:39,708 --> 01:27:41,458 Sir, two bottles of soda. 1116 01:27:41,500 --> 01:27:42,666 Jayan… 1117 01:27:42,708 --> 01:27:43,875 Sir, bill… 1118 01:27:43,958 --> 01:27:45,208 I didn't get the bill. 1119 01:27:45,416 --> 01:27:47,708 What is this Sir? Are we on a school picnic?! 1120 01:27:47,750 --> 01:27:49,333 Buying juice, lollipops and all! 1121 01:27:50,125 --> 01:27:51,875 All such petty expenses won't get sanctioned. 1122 01:27:52,416 --> 01:27:54,208 For now, write it in my tabs. 1123 01:28:14,041 --> 01:28:22,125 ♪ Though plucked off and tossed down ♪ 1124 01:28:23,541 --> 01:28:32,416 ♪ The soul longs to flower Like a seed seeking earth's embrace. ♪ 1125 01:28:33,125 --> 01:28:38,583 ♪ When avenues are shut ♪ 1126 01:28:38,625 --> 01:28:42,708 ♪ Sorrows quake in the depths of the soul ♪ 1127 01:28:42,750 --> 01:28:47,125 ♪ As wanderers in quest of destiny ♪ 1128 01:28:47,541 --> 01:28:54,291 ♪ As guardians of Venomous serpents' realm ♪ 1129 01:29:10,666 --> 01:29:11,708 Just a minute, Sir. 1130 01:29:11,708 --> 01:29:13,000 -Hey! -My wife is calling! 1131 01:29:13,250 --> 01:29:15,416 Shafi, wait! Shafi… 1132 01:29:15,458 --> 01:29:16,708 Hello. 1133 01:29:17,875 --> 01:29:18,875 Jose… Jose… 1134 01:29:18,916 --> 01:29:20,083 Get me that spanner. 1135 01:29:22,333 --> 01:29:23,708 Oh-no! I didn't get the bill! 1136 01:29:23,708 --> 01:29:26,250 We need to get it sanctioned, right? Let me go and get the bill! 1137 01:29:26,916 --> 01:29:28,333 Shafi… hey! 1138 01:29:28,708 --> 01:29:30,166 Jayan, what's it? 1139 01:29:30,416 --> 01:29:32,541 The DGP is asking why we can't nab those culprits 1140 01:29:32,541 --> 01:29:34,166 even after identifying them. 1141 01:29:34,291 --> 01:29:36,708 These culprits are not making any mistakes, Sir. 1142 01:29:37,416 --> 01:29:39,083 Just one or two loopholes, that's all. 1143 01:29:39,958 --> 01:29:41,833 Literally it's like groping in the dark. 1144 01:29:42,375 --> 01:29:43,541 Now they are in Faizabad 1145 01:29:43,791 --> 01:29:45,208 and our team is on the way. 1146 01:29:45,250 --> 01:29:46,916 They will reach there by the evening. 1147 01:29:47,083 --> 01:29:48,708 If we show a tad bit of patience 1148 01:29:48,750 --> 01:29:50,333 they'll definitely nab them, Sir. 1149 01:30:11,333 --> 01:30:13,083 Sir, we need your help. 1150 01:30:13,541 --> 01:30:14,541 Sir… 1151 01:30:14,541 --> 01:30:16,250 Don't worry at all! 1152 01:30:16,541 --> 01:30:18,583 This is a tiny village. 1153 01:30:18,625 --> 01:30:22,000 Well, we are a bit busy. The MLA is coming here today. 1154 01:30:22,041 --> 01:30:23,541 No need to worry. You may go. 1155 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 Sir… 1156 01:30:26,416 --> 01:30:28,708 Sir… at least one constable? 1157 01:30:28,916 --> 01:30:30,416 -One constable? -Yes. 1158 01:30:33,291 --> 01:30:35,625 -Sir, my daughter is innocent... -Go away! 1159 01:30:35,666 --> 01:30:37,416 She just took a little water, that's all. 1160 01:30:37,458 --> 01:30:39,041 Scram, you! 1161 01:30:52,958 --> 01:30:54,375 What's the issue there, Sir? 1162 01:30:55,291 --> 01:30:56,916 This is not Kerala. That's the issue! 1163 01:30:57,458 --> 01:30:59,125 What about our issue, Sir? How did it go? 1164 01:30:59,458 --> 01:31:02,000 He's allotted us a constable, Yogesh. 1165 01:31:02,500 --> 01:31:03,500 Yogesh… 1166 01:31:03,541 --> 01:31:06,875 -Jose, Shafi, Jayan. -Hello. 1167 01:31:07,708 --> 01:31:08,791 Eat well, dear. 1168 01:31:08,833 --> 01:31:12,583 [News about ISIS attack on TV] 1169 01:31:13,083 --> 01:31:14,833 The breaking news of the hour! 1170 01:31:15,083 --> 01:31:17,416 Footage of an officer currently dealing with 1171 01:31:17,458 --> 01:31:19,625 the highly controversial Abdul Wahab murder case 1172 01:31:19,666 --> 01:31:21,916 accepting bribes has come to light. 1173 01:31:22,125 --> 01:31:24,833 These visuals have put the government in a difficult position 1174 01:31:24,875 --> 01:31:27,666 at a stage when there has been no progress in the investigation. 1175 01:31:27,708 --> 01:31:30,666 The Leader of the opposition joins us to address this issue. 1176 01:31:31,458 --> 01:31:33,583 Kerala police are mere puppets 1177 01:31:33,625 --> 01:31:35,541 under this Home Ministry. 1178 01:31:47,791 --> 01:31:49,791 Stop panicking, Son. 1179 01:31:49,875 --> 01:31:52,625 Mom, wasn't the due date two weeks later? 1180 01:31:52,916 --> 01:31:54,333 Why did they reschedule it to tomorrow? 1181 01:31:54,375 --> 01:31:56,750 When we came for the check-up today, the doctor suggested 1182 01:31:57,083 --> 01:31:58,458 doing it tomorrow. 1183 01:31:58,791 --> 01:32:00,500 No need to be so anxious, son-- 1184 01:32:00,625 --> 01:32:01,791 Hello? Mom? 1185 01:32:02,208 --> 01:32:03,375 -What happened? -Hello? 1186 01:32:04,916 --> 01:32:07,375 Her surgery has been rescheduled for tomorrow, it seems. 1187 01:32:09,000 --> 01:32:10,916 Don't get stressed out. It'll be fine. 1188 01:32:59,250 --> 01:33:00,666 What next, Shafi? 1189 01:33:01,458 --> 01:33:02,833 Where do we go now? 1190 01:33:02,958 --> 01:33:05,583 Maps can have accuracy issues at times, Sir. 1191 01:33:05,625 --> 01:33:07,833 Vinod can give us the exact location, Sir. 1192 01:33:10,375 --> 01:33:12,458 I'm not getting network coverage on my phone. 1193 01:33:12,833 --> 01:33:14,000 Here. Use my phone, Sir. 1194 01:33:14,291 --> 01:33:15,583 It has got network. 1195 01:33:23,916 --> 01:33:24,958 Hello? 1196 01:33:25,250 --> 01:33:26,375 Vinod. 1197 01:33:26,791 --> 01:33:27,958 It's me, George. 1198 01:33:28,000 --> 01:33:30,208 -Hi. Tell me, Sir. -It's about that Faizabad number. 1199 01:33:30,250 --> 01:33:31,750 Please track it's location. 1200 01:33:31,791 --> 01:33:34,083 The exact location, right? I'll guide you. 1201 01:33:34,458 --> 01:33:35,583 Alright. 1202 01:33:36,458 --> 01:33:37,625 Is this place dangerous? 1203 01:33:37,625 --> 01:33:39,000 I don't know, Sir. 1204 01:33:39,041 --> 01:33:40,333 I've recently been posted here. 1205 01:33:42,250 --> 01:33:44,125 Take the next right turn, Sir. 1206 01:33:53,250 --> 01:33:55,333 Sir, left, left! 1207 01:34:00,000 --> 01:34:01,041 Are we nearly there? 1208 01:34:01,041 --> 01:34:03,125 Hardly 200 meters more, Sir. 1209 01:34:05,458 --> 01:34:06,750 -To the right? -Yes, Sir. 1210 01:34:09,583 --> 01:34:11,166 It looks almost closer from there, Sir. 1211 01:34:17,083 --> 01:34:18,458 Towards your left, Sir. 1212 01:34:22,708 --> 01:34:24,375 I see a couple of houses around here. 1213 01:34:24,833 --> 01:34:26,208 That's the correct location, Sir. 1214 01:34:26,333 --> 01:34:27,375 Are you sure?! 1215 01:34:27,375 --> 01:34:28,541 Yes, Sir. 1216 01:34:28,583 --> 01:34:29,666 Okay. 1217 01:34:30,500 --> 01:34:33,166 Jayan, give me the Faizabad number Shiju gave us. 1218 01:34:33,416 --> 01:34:35,541 Why didn't you tell them about the bribery news? 1219 01:34:36,875 --> 01:34:38,208 They're in some remote area. 1220 01:34:38,583 --> 01:34:40,291 Why give them more stress? 1221 01:34:40,416 --> 01:34:41,791 They are human beings, after all. 1222 01:34:55,083 --> 01:34:56,083 Sir. 1223 01:34:56,125 --> 01:34:57,166 Here. 1224 01:35:04,500 --> 01:35:05,791 Who's that? 1225 01:35:07,333 --> 01:35:09,541 Who's that at this odd time? 1226 01:35:11,708 --> 01:35:13,833 Why don't you go and check who's there? 1227 01:35:14,208 --> 01:35:16,500 I'll take a look. You go and get some sleep. 1228 01:35:21,833 --> 01:35:23,000 Who's that, huh? 1229 01:35:23,958 --> 01:35:26,625 Hey! Hey! You don't know who I am! 1230 01:35:35,875 --> 01:35:37,166 They are cops! 1231 01:35:37,166 --> 01:35:39,458 Lower your voice. They are the Kerala police. 1232 01:35:39,500 --> 01:35:41,583 Stop shouting and answer their questions. 1233 01:35:45,458 --> 01:35:46,625 Sir! 1234 01:35:46,916 --> 01:35:48,041 Sir! 1235 01:35:48,166 --> 01:35:49,500 Shut your trap, you scum! 1236 01:35:49,500 --> 01:35:50,750 Shut the hell up! 1237 01:35:56,041 --> 01:35:57,291 Who are these people? 1238 01:36:00,666 --> 01:36:02,750 Where are these people?! Who are these people?! 1239 01:36:02,791 --> 01:36:04,083 How do I know?! 1240 01:36:07,500 --> 01:36:09,541 Look, Sir. It's a Manjeri number. 1241 01:36:12,458 --> 01:36:14,333 Who made this call? 1242 01:36:14,958 --> 01:36:16,750 Tell us! Who made this call? 1243 01:36:16,791 --> 01:36:19,541 There is no need for me to tell you that 1244 01:36:19,583 --> 01:36:22,333 who all had used my phone to make calls! 1245 01:36:22,333 --> 01:36:23,458 Jayan! 1246 01:36:24,291 --> 01:36:26,041 Spit it out! Come on! 1247 01:36:26,125 --> 01:36:28,208 Spit it out, you scum! Tell me! 1248 01:36:28,250 --> 01:36:30,791 Tell us the truth, you loser! Else, you'll rot in the Kerala jails. 1249 01:36:30,833 --> 01:36:33,416 Whatever you know, tell them! 1250 01:36:34,333 --> 01:36:35,583 Leave her! 1251 01:36:35,625 --> 01:36:37,083 Don't you dare harm her! 1252 01:36:37,208 --> 01:36:38,458 Spit it out! 1253 01:36:39,583 --> 01:36:40,750 I will tell you. 1254 01:36:40,750 --> 01:36:41,916 I will. 1255 01:36:44,750 --> 01:36:46,666 Hathoda and Bambeeha, 1256 01:36:47,375 --> 01:36:49,291 are like brothers to me. 1257 01:36:50,625 --> 01:36:52,708 That day, I brought Ameer Bhai and Zulfi Bhai here 1258 01:36:52,708 --> 01:36:55,541 from the railway station as they had asked me. 1259 01:36:56,791 --> 01:37:01,500 On the way, Zulfi Bhai used my phone to make a call 1260 01:37:01,750 --> 01:37:06,250 which sparked a heated argument between Ameer Bhai and Zulfi Bhai. 1261 01:37:06,833 --> 01:37:08,416 I've warned you several times to check with me 1262 01:37:08,458 --> 01:37:10,166 before making calls to home. 1263 01:37:10,208 --> 01:37:13,250 Do you any idea who’s going to come after us tailing this call? 1264 01:37:13,458 --> 01:37:16,708 After that, I took them straight to our village. 1265 01:37:17,333 --> 01:37:21,750 Later, Hathoda and Bambeeha came and took them from here. 1266 01:37:22,291 --> 01:37:23,583 Tell us, where are they? 1267 01:37:23,750 --> 01:37:25,166 Tell us! 1268 01:37:29,916 --> 01:37:30,916 Hey! No! 1269 01:37:30,958 --> 01:37:32,500 Leave her! 1270 01:37:33,166 --> 01:37:34,916 No! Don't you harm her! 1271 01:37:34,958 --> 01:37:36,083 Stay still, you! 1272 01:37:36,958 --> 01:37:38,166 I'll tell you. 1273 01:37:38,166 --> 01:37:39,333 I will. 1274 01:37:40,000 --> 01:37:42,041 They are at Hathoda's house. 1275 01:37:43,958 --> 01:37:45,250 Jayan… 1276 01:38:21,125 --> 01:38:24,125 Bow down, Pawan! 1277 01:38:27,875 --> 01:38:29,791 Run, Pawan! 1278 01:38:30,416 --> 01:38:31,791 Catch him, Shafi! 1279 01:38:33,750 --> 01:38:35,583 HELP! HELP! Help everyone! 1280 01:38:35,625 --> 01:38:37,208 They are trying to kill me! 1281 01:38:37,250 --> 01:38:39,708 Don't go there, Sir. Something is not right! 1282 01:38:39,708 --> 01:38:40,833 Call them back. 1283 01:38:41,000 --> 01:38:42,041 Hey, Jayan. 1284 01:38:42,250 --> 01:38:44,166 Gather everyone! 1285 01:38:44,208 --> 01:38:46,833 -Don't go there. Come back. -Don't let go of them! 1286 01:38:51,041 --> 01:38:53,125 Yogesh says it's unsafe to be here. 1287 01:38:53,208 --> 01:38:54,791 Let's move from here and keep low. 1288 01:38:55,000 --> 01:38:56,375 -Sure, Sir. -Ugh! 1289 01:38:59,041 --> 01:39:00,666 Come on, folks! 1290 01:39:00,708 --> 01:39:03,000 Strangers have trespassed onto the village! 1291 01:39:05,458 --> 01:39:07,833 -Hurry up! They're running away! -It doesn't look safe here, Sir. 1292 01:39:22,791 --> 01:39:24,208 We're screwed. 1293 01:39:24,416 --> 01:39:25,666 We shouldn't have let him go. 1294 01:39:40,125 --> 01:39:43,875 [Indistinct screams of the mob] 1295 01:39:47,291 --> 01:39:48,791 Where are those motherf****ers?! 1296 01:39:48,833 --> 01:39:49,958 How dare they! 1297 01:39:49,958 --> 01:39:52,500 Don't let any of those scumbags to escape from here. 1298 01:39:52,625 --> 01:39:53,958 Hey, Guddu! Where are they? 1299 01:39:54,166 --> 01:39:55,458 They are not at the back, Brother. 1300 01:39:55,500 --> 01:39:57,333 They must be at the front entrance! 1301 01:39:57,416 --> 01:39:59,583 I want all those rats alive! 1302 01:39:59,625 --> 01:40:00,916 We will catch them alive! 1303 01:40:01,333 --> 01:40:03,083 Hey, you guys search that side! 1304 01:40:03,125 --> 01:40:04,541 I'll search this side. 1305 01:40:04,583 --> 01:40:07,166 I want the five of them alive! 1306 01:40:07,500 --> 01:40:09,208 Brother! That way! 1307 01:40:10,625 --> 01:40:11,833 Open sesame! 1308 01:40:21,916 --> 01:40:24,666 [SINGING A SONG] 1309 01:40:35,291 --> 01:40:36,416 They're not there. 1310 01:40:36,458 --> 01:40:37,708 Check everywhere! 1311 01:40:37,750 --> 01:40:38,916 Yes, come! 1312 01:40:54,208 --> 01:40:55,833 Pawan brother! 1313 01:40:56,125 --> 01:40:58,750 I've caught these f**ers! Come here! 1314 01:40:59,333 --> 01:41:00,750 Pawan Brother! 1315 01:41:00,750 --> 01:41:02,291 I've locked those f**ers inside! 1316 01:41:03,541 --> 01:41:05,875 -They're all here! -We've found them! 1317 01:41:06,875 --> 01:41:08,208 Where are they? 1318 01:41:08,333 --> 01:41:09,875 They are inside! 1319 01:41:12,041 --> 01:41:13,291 I've locked them up. 1320 01:41:13,333 --> 01:41:15,833 No! I don't want to shoot them down. 1321 01:41:16,375 --> 01:41:20,291 I want to watch them burn to death! 1322 01:41:23,208 --> 01:41:25,041 Set them on fire! 1323 01:42:31,416 --> 01:42:32,500 Jose! 1324 01:43:15,000 --> 01:43:18,791 Pawan Brother…! 1325 01:44:13,833 --> 01:44:16,416 Pawan! Quickly leave from here! 1326 01:46:03,125 --> 01:46:04,458 Scram, you! 1327 01:46:36,708 --> 01:46:38,041 Hurry up! Run! 1328 01:46:38,166 --> 01:46:39,375 What happened? 1329 01:46:39,625 --> 01:46:41,041 Where to run away? 1330 01:46:41,333 --> 01:46:42,708 Why should we run away? 1331 01:46:43,666 --> 01:46:45,041 This is our village. 1332 01:46:45,166 --> 01:46:46,625 These are our people. 1333 01:46:47,166 --> 01:46:48,958 I can't just leave them and run away. 1334 01:46:49,541 --> 01:46:51,833 I just can't leave them and run away. 1335 01:46:51,916 --> 01:46:53,541 -I can't just run away! -No! 1336 01:46:53,541 --> 01:46:54,875 Come back! 1337 01:47:00,750 --> 01:47:01,875 Sir… 1338 01:47:03,666 --> 01:47:04,625 Are you okay? 1339 01:47:04,625 --> 01:47:05,958 We are alright, Sir. 1340 01:47:18,500 --> 01:47:20,083 Fire the gun again! 1341 01:47:26,291 --> 01:47:27,458 Bu…bullets…! 1342 01:47:32,625 --> 01:47:33,791 Pawan! 1343 01:47:35,458 --> 01:47:37,416 How dare you…! 1344 01:47:46,875 --> 01:47:48,083 Throw him into the vehicle. 1345 01:47:48,625 --> 01:47:49,708 Get the hell up! 1346 01:47:50,875 --> 01:47:52,875 You don't know what I'm capable of! 1347 01:47:54,125 --> 01:47:55,791 Walk forward, you swine. 1348 01:48:02,166 --> 01:48:03,416 Hold him tight. 1349 01:48:12,041 --> 01:48:13,875 Stop there, you scum! 1350 01:48:14,708 --> 01:48:16,791 Leave it, Sir! Let's go! 1351 01:48:22,625 --> 01:48:23,750 Come on! 1352 01:48:31,166 --> 01:48:33,125 Start the vehicle, Sir. 1353 01:48:34,125 --> 01:48:37,083 Where the hell are you running? 1354 01:48:47,416 --> 01:48:48,875 What happened, sir? 1355 01:48:50,041 --> 01:48:51,416 Where's Shafi? 1356 01:48:55,083 --> 01:48:56,291 Sir, here's Shafi! 1357 01:48:56,416 --> 01:48:57,750 Catch him! Catch him! 1358 01:49:06,750 --> 01:49:08,125 Shafi! Come on in! 1359 01:49:23,500 --> 01:49:25,666 Stop there! Where are you running away? 1360 01:49:46,333 --> 01:49:47,375 Five people. 1361 01:49:47,791 --> 01:49:49,083 Just five of them! 1362 01:49:49,166 --> 01:49:51,500 They intruded into our village and assaulted us! 1363 01:49:51,541 --> 01:49:53,750 Yet we couldn't do shit, damn it! 1364 01:49:56,291 --> 01:49:57,416 Hey, Guddu. 1365 01:49:57,625 --> 01:49:58,791 You got no courage? 1366 01:49:58,833 --> 01:49:59,791 Huh? 1367 01:50:00,166 --> 01:50:02,416 You got no courage? Huh? 1368 01:51:17,333 --> 01:51:19,791 Pawan Brother! Oh-no! 1369 01:51:28,583 --> 01:51:29,875 Stay still! 1370 01:51:48,333 --> 01:51:49,458 This too is broken. 1371 01:51:55,041 --> 01:51:56,083 Does it hurt? 1372 01:51:56,416 --> 01:51:58,000 -A bit. -It's alright. 1373 01:52:00,625 --> 01:52:01,875 Jesus! 1374 01:52:02,541 --> 01:52:04,541 Thank goodness they didn't have any missiles! 1375 01:52:07,625 --> 01:52:09,125 -Good morning, Sir. -George. 1376 01:52:09,125 --> 01:52:11,083 I called you last night. Where were you? 1377 01:52:11,125 --> 01:52:13,458 We were at a village named Tikri last night, Sir. 1378 01:52:13,500 --> 01:52:15,500 We faced network issues there. 1379 01:52:15,583 --> 01:52:16,791 Any update on the four criminals? 1380 01:52:16,833 --> 01:52:19,833 We've arrested a guy who is linked to them. We are questioning him. 1381 01:52:19,833 --> 01:52:21,416 Look, George. That's not enough. 1382 01:52:21,833 --> 01:52:23,333 The media has been screwing it up. 1383 01:52:23,916 --> 01:52:27,000 A video of Jayakumar taking a bribe it's been leaked out last night. 1384 01:52:27,541 --> 01:52:29,541 It was you who were adamant about keeping him on the team. 1385 01:52:29,625 --> 01:52:30,833 And I stood for you. 1386 01:52:31,208 --> 01:52:32,333 Hope you remember. 1387 01:52:32,583 --> 01:52:33,625 Yes, Sir. 1388 01:52:33,666 --> 01:52:35,083 I've been called to the IG's office. 1389 01:52:35,541 --> 01:52:38,041 I am not giving you the pressure I get from my top. 1390 01:52:38,208 --> 01:52:39,458 That's my courtesy. 1391 01:52:39,916 --> 01:52:42,125 Protecting your dignity is your own responsibility. 1392 01:52:43,291 --> 01:52:44,375 Yes, Sir. 1393 01:53:02,958 --> 01:53:04,666 How's it going, Jayan? Is he not saying anything? 1394 01:53:04,791 --> 01:53:06,625 This scumbag is so stubborn, Sir. 1395 01:53:10,041 --> 01:53:12,208 Bloody pricks… 1396 01:53:13,083 --> 01:53:14,708 You believe you can assault me 1397 01:53:15,125 --> 01:53:17,458 and just leave Uttar Pradesh without consequences?! 1398 01:53:17,500 --> 01:53:19,458 I'll break his neck today! 1399 01:53:20,666 --> 01:53:22,333 To make him spit out the truth, 1400 01:53:22,625 --> 01:53:25,416 I'll have to use the age-old police technique. 1401 01:53:25,583 --> 01:53:26,750 Hold him! 1402 01:53:28,500 --> 01:53:29,875 -Come on! -Stay still, you! 1403 01:53:30,000 --> 01:53:32,291 Hey! Hey! 1404 01:53:36,166 --> 01:53:37,250 Hold him tight! 1405 01:54:00,625 --> 01:54:04,916 Ameer Bhai and Zulfi Bhai are close buddies of Hathoda and Bambeeha. 1406 01:54:07,708 --> 01:54:10,625 They had come up with a grand plan. 1407 01:54:11,833 --> 01:54:13,416 A huge one! 1408 01:54:16,791 --> 01:54:21,125 An ivory export business based on China, Hong Kong, and America. 1409 01:54:21,583 --> 01:54:23,750 After making us aware of the plan, 1410 01:54:23,833 --> 01:54:26,500 Ameer Bhai left to China. 1411 01:54:26,875 --> 01:54:29,375 He studied the market there. 1412 01:54:30,000 --> 01:54:34,083 He met several dealers, procured a huge order and returned. 1413 01:54:35,291 --> 01:54:39,041 He gave advance to all the huntsmen of this country 1414 01:54:39,041 --> 01:54:41,041 for ivory tusks. 1415 01:54:42,500 --> 01:54:44,083 Under the condition that 1416 01:54:44,083 --> 01:54:46,541 he should get the items in two months. 1417 01:54:46,916 --> 01:54:49,875 And now, he needs 30 crores. 1418 01:54:49,875 --> 01:54:53,250 Ameer Bhai was planning to do a robbery for that. 1419 01:54:53,625 --> 01:54:55,375 In Kerala. 1420 01:55:13,125 --> 01:55:15,208 Where are those four people? 1421 01:55:17,500 --> 01:55:18,625 Go! 1422 01:55:18,875 --> 01:55:21,375 Go to Payagpur railway station. 1423 01:55:22,458 --> 01:55:25,000 If you've got balls, 1424 01:55:25,833 --> 01:55:27,500 go and fight them! 1425 01:55:30,958 --> 01:55:32,041 As**oles! 1426 01:55:37,083 --> 01:55:38,125 Sir… 1427 01:55:38,583 --> 01:55:40,625 Yogesh says there are only two trains in that route. 1428 01:55:40,666 --> 01:55:42,541 One at 10:10 AM and another at 11:30 AM. 1429 01:55:42,708 --> 01:55:44,458 However fast we go, we won't be able to reach. 1430 01:55:44,458 --> 01:55:45,958 Fire up the engine, Jose! 1431 01:56:07,708 --> 01:56:09,416 'CHIEF MINISTER MUST RESIGN' 1432 01:56:20,291 --> 01:56:21,541 Step up, Jose! 1433 01:56:30,750 --> 01:56:32,375 Jose Sir, it's from your home. 1434 01:56:37,000 --> 01:56:38,000 Hello? 1435 01:56:38,083 --> 01:56:39,250 What happened, dear? 1436 01:56:40,250 --> 01:56:41,500 What's it? 1437 01:56:43,458 --> 01:56:45,583 Let me pull over the vehicle. Give me a minute. 1438 01:56:59,458 --> 01:57:00,583 What's wrong, dear? 1439 01:57:04,083 --> 01:57:05,250 George Sir… 1440 01:57:05,416 --> 01:57:06,500 We're getting late… 1441 01:57:12,666 --> 01:57:13,958 It's still far away, right? 1442 01:57:29,875 --> 01:57:31,208 Start the vehicle, Jose. 1443 01:57:32,833 --> 01:57:34,083 Start it, Jose! 1444 01:57:34,416 --> 01:57:36,791 When we used to go out for investigations before, 1445 01:57:36,916 --> 01:57:38,833 I never had to worry about home. 1446 01:57:38,916 --> 01:57:40,166 But what happened now? 1447 01:57:40,916 --> 01:57:42,875 -It's my daughter who just called me. -So? 1448 01:57:42,958 --> 01:57:44,666 A bribery video of him has been leaked. 1449 01:57:45,000 --> 01:57:47,291 The news points out that we are also part of this scam. 1450 01:57:50,375 --> 01:57:51,833 Sir, my daughter is asking me 1451 01:57:52,625 --> 01:57:53,958 if I also took bribes. 1452 01:57:54,750 --> 01:57:56,166 What do I tell her, Sir? 1453 01:57:56,458 --> 01:57:58,833 We'll figure out a solution, Jose. Start the vehicle now. 1454 01:58:00,083 --> 01:58:01,541 I've warned you before, sir. 1455 01:58:01,625 --> 01:58:03,458 We shouldn't be taking such crooks with us. 1456 01:58:03,500 --> 01:58:05,375 We'll never be able to catch those culprits! 1457 01:58:08,041 --> 01:58:09,083 Sir… 1458 01:58:12,166 --> 01:58:13,583 -Come out. -What? 1459 01:58:14,083 --> 01:58:15,708 -Come out, you. -What if I don't? 1460 01:58:15,833 --> 01:58:18,666 It wasn't your dead father, Kariyachan, who took me into this squad! 1461 01:58:18,708 --> 01:58:19,833 Come our, you son of a gun! 1462 01:58:19,833 --> 01:58:21,375 Dare you swear on my father, you scum! 1463 01:58:24,791 --> 01:58:26,375 What the hell is wrong with these guys? 1464 01:58:26,416 --> 01:58:27,791 Are they out of their mind? 1465 01:58:28,250 --> 01:58:29,916 The blame is on me! I brought them along! 1466 01:58:30,166 --> 01:58:32,083 Watch out, you! 1467 01:58:42,416 --> 01:58:43,708 Let go of it, Sir! 1468 01:58:43,750 --> 01:58:45,083 Move away! 1469 01:58:45,125 --> 01:58:46,958 Move, Shafi! 1470 01:58:47,125 --> 01:58:49,375 -Move! -Don't screw it up, Sir! 1471 01:58:49,458 --> 01:58:50,750 How dare you! 1472 01:59:12,625 --> 01:59:14,125 I am not coming anywhere, Sir. 1473 01:59:15,583 --> 01:59:16,750 You people carry on. 1474 01:59:20,541 --> 01:59:21,666 Hey, Jose. 1475 01:59:22,291 --> 01:59:23,916 I've called you at least a hundred times 1476 01:59:24,500 --> 01:59:26,208 since I got caught taking the bribe, 1477 01:59:27,166 --> 01:59:28,666 and you never bothered to pick up. 1478 01:59:34,041 --> 01:59:36,208 Here, girls face harassment and even resort to suicide 1479 01:59:36,250 --> 01:59:38,291 over the tiniest differences in dowry than promised. 1480 01:59:38,333 --> 01:59:40,958 And it's here that I have to get my deaf daughter married! 1481 01:59:41,625 --> 01:59:43,666 I took bribe for her treatment, Sir! 1482 01:59:45,041 --> 01:59:46,625 I was helpless. 1483 01:59:48,458 --> 01:59:50,208 I tried to build a roof over our heads. 1484 01:59:50,666 --> 01:59:51,875 Even that didn't work out. 1485 01:59:53,916 --> 01:59:55,125 And how did it all end up? 1486 01:59:56,916 --> 01:59:58,833 Even my wife isn't picking up my calls now! 1487 02:00:02,333 --> 02:00:04,250 Though my name is Jayan (Victorious), 1488 02:00:04,916 --> 02:00:06,125 I am a big-time failure. 1489 02:00:08,583 --> 02:00:09,916 As he said, 1490 02:00:10,958 --> 02:00:13,375 Don't include this ill-fated crook in the investigation. 1491 02:00:14,208 --> 02:00:15,541 I am off. 1492 02:00:17,083 --> 02:00:19,333 If I wanted to abandon you in the middle of nowhere, 1493 02:00:19,375 --> 02:00:21,958 would I have begged the higher officials to let you come with us? 1494 02:00:23,000 --> 02:00:26,250 If you keep your problems hidden, how will others understand, Jayan? 1495 02:00:26,625 --> 02:00:28,708 Or did you think that we wouldn't stand by your side 1496 02:00:28,708 --> 02:00:30,208 if something happened to your child? 1497 02:00:33,541 --> 02:00:36,791 I've spent more time in this vehicle with you all than in my own home. 1498 02:00:37,833 --> 02:00:39,375 But all that's on my mind now is… 1499 02:00:40,083 --> 02:00:42,916 …my promise to that girl who trusted me more than her mother. 1500 02:00:45,375 --> 02:00:46,750 I have to go at any cost! 1501 02:00:48,958 --> 02:00:50,500 Join me if you want. It's up to you. 1502 02:01:12,916 --> 02:01:14,166 Alright. Get in. 1503 02:01:24,791 --> 02:01:27,041 That squad was dispersed on the grounds of a bribery case. 1504 02:01:27,083 --> 02:01:29,750 And yet you assign such a politically crucial case to them? 1505 02:01:30,291 --> 02:01:31,666 Get out, you! 1506 02:01:31,875 --> 02:01:34,458 Such a nuisance! 1507 02:01:57,208 --> 02:01:58,666 -You guys check that side. -Sir. 1508 02:02:21,375 --> 02:02:23,875 Bidi, Cigarette anyone? 1509 02:02:26,250 --> 02:02:27,541 How much is this for? 1510 02:02:29,833 --> 02:02:31,750 Give me another one. Give me the lighter. 1511 02:02:31,791 --> 02:02:33,125 Give it and get going. 1512 02:02:35,583 --> 02:02:36,791 What's it? 1513 02:02:37,416 --> 02:02:38,875 -What's the matter? -Come down, you! 1514 02:02:38,875 --> 02:02:40,875 -Hey! -What happened? 1515 02:02:42,041 --> 02:02:43,875 What are you doing? 1516 02:03:24,416 --> 02:03:25,875 The train has started, Jose Sir! 1517 02:03:25,958 --> 02:03:27,083 What do we do now? 1518 02:03:27,083 --> 02:03:28,250 Give me the phone. 1519 02:03:28,791 --> 02:03:31,375 These Madrasi folks dared to lay hands on us! 1520 02:03:31,416 --> 02:03:34,458 They're taking us away and you're watching in silence?! 1521 02:03:34,500 --> 02:03:35,666 Leave them! 1522 02:03:35,666 --> 02:03:36,791 What are you doing, Sir? 1523 02:03:36,833 --> 02:03:38,208 Hello, Sir. It's me, Jose. 1524 02:03:38,375 --> 02:03:40,208 I've caught both Hathoda and Bambeeha. 1525 02:03:40,791 --> 02:03:42,250 You guys go on this train. 1526 02:03:42,666 --> 02:03:44,333 Ameer and Zulfi are still on this train. 1527 02:03:44,875 --> 02:03:46,666 -Don't let them escape! -Okay, Sir. 1528 02:03:52,375 --> 02:03:55,291 ♪ You're trapped, O dear! ♪ 1529 02:03:55,458 --> 02:03:56,875 Ask him to start the vehicle, Sir! 1530 02:03:59,666 --> 02:04:00,916 Start the vehicle! 1531 02:04:06,791 --> 02:04:07,875 Move! 1532 02:04:14,000 --> 02:04:15,750 -Get in, Sir! -Let's go! 1533 02:04:16,458 --> 02:04:17,541 Move! 1534 02:04:18,291 --> 02:04:20,333 -What do we do with him, Sir? -Do whatever you want! 1535 02:04:22,708 --> 02:04:23,875 Ask him to start, Sir. 1536 02:04:25,166 --> 02:04:27,500 Hey! Pawan! 1537 02:04:33,375 --> 02:04:34,458 Tell us the truth, losers! 1538 02:04:34,500 --> 02:04:36,875 Else, they will be talking to your corpses soon! 1539 02:04:37,291 --> 02:04:38,500 Come on! Tell us! 1540 02:04:38,500 --> 02:04:40,166 Sir…What happened, Sir? 1541 02:04:40,333 --> 02:04:41,750 Spit it out! 1542 02:04:42,250 --> 02:04:43,916 Why did you seize us, Sir? 1543 02:04:46,125 --> 02:04:47,875 Tell us! Where is Ameer and Zulfi? 1544 02:04:47,916 --> 02:04:49,833 Tell us! Where are they? 1545 02:04:50,875 --> 02:04:52,000 Tell me! 1546 02:04:54,333 --> 02:04:56,916 Please don't hit me! 1547 02:04:57,416 --> 02:04:58,750 Hold him! 1548 02:05:06,333 --> 02:05:08,458 -Alright. -Okay. See you then. 1549 02:05:11,458 --> 02:05:13,500 -Hello, Sir. -Vinod. We've caught Hathoda. 1550 02:05:13,541 --> 02:05:15,500 A call was made from his phone a while ago. 1551 02:05:15,666 --> 02:05:18,875 -Find its last location. Make it fast. -Tell me the number, Sir. 1552 02:05:18,916 --> 02:05:20,291 9 0… 3 2… 1553 02:05:20,333 --> 02:05:22,083 -2… -5… 6… 1554 02:05:22,250 --> 02:05:22,333 Okay, Sir. 1555 02:05:22,333 --> 02:05:23,458 Okay, Sir. 1556 02:05:24,000 --> 02:05:25,666 No, no. I'll do that, Sir. 1557 02:05:26,916 --> 02:05:27,958 Sure. 1558 02:05:28,041 --> 02:05:29,125 Alright, Sir. 1559 02:05:30,333 --> 02:05:31,875 The DGP is all fired up. 1560 02:05:33,291 --> 02:05:35,416 The CM has no trust on this force. 1561 02:05:35,541 --> 02:05:36,583 But, Sir… 1562 02:05:36,625 --> 02:05:39,333 Let the state govt. carry out the investigation with whoever they want. 1563 02:05:39,375 --> 02:05:40,541 No more headaches. 1564 02:05:40,583 --> 02:05:43,208 Sir, can't they be given some more time? 1565 02:05:43,958 --> 02:05:47,083 They are our men. How can we let them down, Sir? 1566 02:05:47,083 --> 02:05:49,375 See, Cholan, the system is a machinery. 1567 02:05:49,833 --> 02:05:51,416 The machine has no feelings. 1568 02:05:51,958 --> 02:05:53,041 You don't get emotional. 1569 02:05:53,083 --> 02:05:54,500 I will get emotional, Sir. 1570 02:05:56,666 --> 02:05:58,375 Have you seen thorn fences, Sir? 1571 02:05:58,583 --> 02:06:00,583 -What? -Thorn fence, Sir! 1572 02:06:01,375 --> 02:06:03,666 My father used to build such fences. 1573 02:06:04,000 --> 02:06:08,375 He got me educated to avoid getting pricked by the thorns. 1574 02:06:09,916 --> 02:06:12,875 I insisted on getting the primary posting here, 1575 02:06:12,916 --> 02:06:15,291 because I thought there are more literate people over here. 1576 02:06:16,500 --> 02:06:18,458 But here also the same politics! 1577 02:06:19,083 --> 02:06:20,333 I have understood one thing, Sir. 1578 02:06:21,375 --> 02:06:23,375 I am just a part of this fu**ing system. 1579 02:06:23,583 --> 02:06:24,583 Cholan. 1580 02:06:24,625 --> 02:06:25,875 Don't use that tone with me. 1581 02:06:26,500 --> 02:06:27,625 Here, I will call the shots. 1582 02:06:27,666 --> 02:06:28,750 What else, Sir? 1583 02:06:28,750 --> 02:06:31,375 We gave them 10 days, and we are calling them back midway. 1584 02:06:31,375 --> 02:06:34,041 Do you think they have gone there for a 'Kabbadi' tournament? 1585 02:06:34,375 --> 02:06:35,583 I will call them, Sir. 1586 02:06:36,125 --> 02:06:38,916 According to us, they are just hunting dogs! 1587 02:06:39,375 --> 02:06:40,458 I'll call them. 1588 02:06:50,250 --> 02:06:52,208 Vinod, are you sure this is the right location? 1589 02:06:52,750 --> 02:06:54,708 Yes, Sir. It is shown as Payagpur bus stand. 1590 02:06:54,750 --> 02:06:56,458 Keep that phone number under surveillance. 1591 02:06:56,791 --> 02:06:58,750 Keep me updated promptly, okay? 1592 02:06:58,875 --> 02:06:59,916 Okay, Sir. 1593 02:07:02,083 --> 02:07:03,166 Give me some water. 1594 02:07:07,708 --> 02:07:09,708 Bloody pricks! 1595 02:07:11,375 --> 02:07:12,416 Have you seen him? 1596 02:07:12,583 --> 02:07:13,833 Nope. 1597 02:07:14,375 --> 02:07:15,708 -No. -No. 1598 02:07:15,791 --> 02:07:17,041 -No. -No. 1599 02:07:17,125 --> 02:07:18,916 -No. -No. 1600 02:07:36,000 --> 02:07:37,041 Jose Sir. 1601 02:07:37,125 --> 02:07:38,625 Sir, Cholan sir is on the line. 1602 02:07:39,500 --> 02:07:41,125 -Greetings, Sir. -Hello? 1603 02:07:42,083 --> 02:07:43,083 -Hello. -Si… 1604 02:07:43,125 --> 02:07:44,583 -Sir? Hello? -Hello? 1605 02:07:45,000 --> 02:07:46,333 -Hello? -Hello? 1606 02:07:47,041 --> 02:07:48,250 Where is George? 1607 02:07:48,500 --> 02:07:49,541 Sir… 1608 02:07:49,833 --> 02:07:51,083 Hello? 1609 02:08:07,125 --> 02:08:09,500 One packet for 25 Rupees. Please buy, Brother. 1610 02:08:09,750 --> 02:08:11,041 No, dear. 1611 02:08:15,208 --> 02:08:17,375 Please buy... It's just 25 rupees. 1612 02:08:17,375 --> 02:08:19,916 -No, dear. -Please, Brother. 1613 02:08:19,958 --> 02:08:21,833 Why don't he understand? 1614 02:08:21,875 --> 02:08:23,541 -Please buy it. -Nah. 1615 02:08:24,708 --> 02:08:28,083 "The person you are calling is currently busy" 1616 02:08:30,333 --> 02:08:31,916 Yes, Sir. I have seen him. 1617 02:08:32,125 --> 02:08:33,250 Where? 1618 02:08:33,375 --> 02:08:34,791 In the bus to Babaganj. 1619 02:08:44,250 --> 02:08:46,041 Babaganj bus? 1620 02:08:48,500 --> 02:08:50,416 The bus… Where is it? 1621 02:08:50,458 --> 02:08:52,375 It departed half an hour ago. 1622 02:08:54,583 --> 02:08:55,875 Dear, this… Err… 1623 02:08:56,333 --> 02:08:58,041 Do you know this guy? 1624 02:08:59,541 --> 02:09:00,791 No, Sir. 1625 02:09:02,416 --> 02:09:03,875 Babaganj… 1626 02:09:04,916 --> 02:09:06,041 Where is it? 1627 02:09:06,125 --> 02:09:08,541 What, Sir? It's right in front of your eyes! 1628 02:09:27,416 --> 02:09:29,541 Hello, Sir. They're not on this train. 1629 02:09:30,583 --> 02:09:32,666 We got down at a station named Matera. 1630 02:09:32,750 --> 02:09:33,791 Where should we come? 1631 02:09:33,833 --> 02:09:35,916 Who asked you to get down, Jose? 1632 02:09:36,208 --> 02:09:38,750 Zulfi took a bus to Babaganj and left. 1633 02:09:39,166 --> 02:09:40,625 Where's your train headed to? 1634 02:09:40,750 --> 02:09:42,166 Sir, the train… 1635 02:09:44,333 --> 02:09:45,333 Ba… 1636 02:09:45,416 --> 02:09:46,916 This is headed to Babaganj, Sir. 1637 02:09:54,916 --> 02:09:56,166 Hello, Sir? 1638 02:09:56,541 --> 02:09:57,583 Sir? 1639 02:09:57,875 --> 02:10:00,458 Babaganj is at the Indo-Nepal border. 1640 02:10:00,875 --> 02:10:02,625 They are planning to cross the border. 1641 02:10:02,666 --> 02:10:05,166 Once they cross the border, there's no chance of catching them. 1642 02:10:05,291 --> 02:10:07,541 Hey… Ameer is there on that train! 1643 02:10:07,625 --> 02:10:09,000 Get back on the train, you loser! 1644 02:10:09,166 --> 02:10:10,458 Come on, Shafi! 1645 02:10:28,750 --> 02:10:30,000 Get in, Shafi! 1646 02:10:46,833 --> 02:10:48,125 Shafi... 1647 02:10:48,125 --> 02:10:49,583 It's a call from your mom. 1648 02:10:50,708 --> 02:10:52,333 -Mom? -Son… 1649 02:10:52,541 --> 02:10:53,833 She gave birth. 1650 02:10:53,916 --> 02:10:55,250 It's a baby girl. 1651 02:10:58,083 --> 02:10:59,208 Hello? 1652 02:10:59,958 --> 02:11:01,208 Hello? 1653 02:11:02,041 --> 02:11:03,208 Hello? 1654 02:11:03,333 --> 02:11:04,750 I'll call you back, Mom. 1655 02:11:06,208 --> 02:11:07,250 Son… 1656 02:11:07,416 --> 02:11:08,458 Hello? 1657 02:11:10,791 --> 02:11:11,916 Jose Sir? 1658 02:11:12,291 --> 02:11:14,416 Where is the bus he mentioned, Sir? 1659 02:11:14,500 --> 02:11:16,208 It's been half an hour since the bus left! 1660 02:11:17,666 --> 02:11:18,916 Yes. Tell me, Vinod. 1661 02:11:19,083 --> 02:11:21,458 It's a conference call, Sir. Cholan sir too is on the line. 1662 02:11:22,500 --> 02:11:24,125 -Sir. -What's going on, George? 1663 02:11:24,583 --> 02:11:25,791 Won't you answer my calls? 1664 02:11:25,791 --> 02:11:27,916 It's not that, sir. We were about to leave for Babaganj. 1665 02:11:27,916 --> 02:11:28,875 Which place? 1666 02:11:28,875 --> 02:11:30,625 It's a place near the Nepal border. 1667 02:11:31,250 --> 02:11:34,375 Ameer and Zulfi are planning to flee the country, Sir. 1668 02:11:34,416 --> 02:11:35,458 It's great! 1669 02:11:36,041 --> 02:11:37,750 Both your plan and theirs! 1670 02:11:39,208 --> 02:11:40,625 You know who committed the crime, 1671 02:11:40,708 --> 02:11:42,666 but you're not capable enough to capture them! 1672 02:11:43,333 --> 02:11:45,916 Every day, you come up with a new location and a new story! 1673 02:11:46,458 --> 02:11:48,833 One day, you're in Mumbai, and from there, off to Bhubaneswar! 1674 02:11:49,041 --> 02:11:50,333 And the next day, Faizabad. 1675 02:11:50,750 --> 02:11:52,041 And now, in some rural village! 1676 02:11:52,125 --> 02:11:54,083 What was that? Yeah, Tikri village! 1677 02:11:54,875 --> 02:11:57,250 It's non-stop, and now you're about to cross the border! 1678 02:11:57,291 --> 02:11:58,583 You think you're on a picnic? 1679 02:11:58,833 --> 02:11:59,833 Huh? 1680 02:12:01,958 --> 02:12:03,958 All your stories sound good. 1681 02:12:04,541 --> 02:12:06,833 But the great Indian tour is over! 1682 02:12:07,458 --> 02:12:08,833 Pack your bags and come back. 1683 02:12:09,791 --> 02:12:12,000 The central agency is going to take over the case. 1684 02:12:12,041 --> 02:12:13,625 Just come back. 1685 02:12:16,375 --> 02:12:18,333 Don't take this as disrespect, Sir. 1686 02:12:18,583 --> 02:12:21,208 We may not have as many degrees and badges as you. 1687 02:12:21,291 --> 02:12:23,875 But please don't degrade us to this extent, Sir. 1688 02:12:24,958 --> 02:12:26,250 What you said is right. 1689 02:12:26,500 --> 02:12:28,625 We boarded a flight with our family, came all this way 1690 02:12:28,625 --> 02:12:29,708 are chilling here! 1691 02:12:30,458 --> 02:12:33,708 We have been wandering all over like gypsies to catch them. 1692 02:12:34,166 --> 02:12:35,958 We've travelled 3,000 kilometres for this. 1693 02:12:36,208 --> 02:12:37,583 Now, when they are just 30 km away, 1694 02:12:37,625 --> 02:12:39,791 we won't let them walk away. 1695 02:12:40,958 --> 02:12:42,041 And, sir. 1696 02:12:42,041 --> 02:12:44,791 I haven't vowed to anyone that I'll queue up on the 3rd of every month 1697 02:12:44,791 --> 02:12:46,958 to receive my pension from the state treasury! 1698 02:12:47,500 --> 02:12:49,958 George, do you know the consequences? 1699 02:12:50,000 --> 02:12:51,166 I don't know, Sir! 1700 02:12:51,208 --> 02:12:52,666 If any superiors ask, tell them 1701 02:12:52,708 --> 02:12:53,958 you tried calling, but couldn't connect! 1702 02:12:54,583 --> 02:12:55,625 Yes! 1703 02:14:12,916 --> 02:14:14,416 Slow down! Don't get us killed! 1704 02:14:14,458 --> 02:14:15,500 Shut up! 1705 02:14:19,708 --> 02:14:21,125 What shut up, you idiot? Tell him to slow down! 1706 02:14:21,166 --> 02:14:22,708 Calm down, you! 1707 02:14:29,416 --> 02:14:31,041 We won't be able to overtake them, Sir! 1708 02:14:31,041 --> 02:14:32,916 -Don't stress me out! -No, Sir! 1709 02:14:34,541 --> 02:14:36,041 No, Sir! 1710 02:14:38,166 --> 02:14:40,750 You're gonna get us killed! Slow down! 1711 02:14:52,625 --> 02:14:54,875 There is a small curve in front, at 50 metres. 1712 02:14:54,875 --> 02:14:56,708 So, maintain the speed, Bro. 1713 02:14:57,208 --> 02:14:58,250 Okay. 1714 02:15:09,416 --> 02:15:10,416 Sir… 1715 02:15:10,458 --> 02:15:12,083 I see a bus, Sir. 1716 02:15:15,875 --> 02:15:17,833 PAYAGPUR - BABAGANJ 1717 02:15:18,375 --> 02:15:19,416 Sir. 1718 02:15:19,541 --> 02:15:20,708 It is this bus. 1719 02:15:20,750 --> 02:15:22,041 -Is it this one? -Yeah. 1720 02:15:27,666 --> 02:15:28,875 Stop the bus! 1721 02:15:28,916 --> 02:15:29,958 Stop! Stop! 1722 02:15:41,833 --> 02:15:43,041 What happened, Sir? 1723 02:15:50,458 --> 02:15:51,583 What? 1724 02:16:12,291 --> 02:16:14,166 -Have you seen this guy? -Nope. 1725 02:16:14,208 --> 02:16:15,125 No, Sir. 1726 02:16:15,166 --> 02:16:16,125 Look carefully. 1727 02:16:16,208 --> 02:16:17,416 Sir, he is saying that… 1728 02:16:17,541 --> 02:16:18,791 Have you seen him? Huh? 1729 02:16:19,333 --> 02:16:21,000 S… Sir… 1730 02:16:22,625 --> 02:16:24,666 Not him, Sir. I have seen this other guy. 1731 02:16:27,041 --> 02:16:28,583 Yes, Sir. This guy. 1732 02:16:29,000 --> 02:16:30,750 -Where? -He was there in the back seat. 1733 02:16:31,125 --> 02:16:32,208 At the back? 1734 02:16:33,750 --> 02:16:35,416 He was at the back seat, he said. 1735 02:16:37,375 --> 02:16:38,541 Where… now? 1736 02:16:39,500 --> 02:16:40,750 Where is he now? 1737 02:16:41,166 --> 02:16:43,000 He already got down, Sir. 1738 02:16:43,291 --> 02:16:44,375 He's not there, Sir. 1739 02:16:44,541 --> 02:16:45,666 Where did he get down? 1740 02:16:45,708 --> 02:16:47,583 We've already passed 10-11 stops, Sir. 1741 02:16:47,625 --> 02:16:49,875 I have no idea where he got off. How could I know? 1742 02:16:50,625 --> 02:16:51,958 Think. Think. 1743 02:16:52,125 --> 02:16:54,166 What, Sir? Many people get on and off the bus. 1744 02:16:54,208 --> 02:16:55,833 How can I keep track of all of them?! 1745 02:16:57,250 --> 02:16:58,250 Sir… 1746 02:16:58,250 --> 02:17:00,375 -Come on. Let's go. Come. -What happened, Sir? 1747 02:17:00,416 --> 02:17:02,208 -What did he say, Sir? -Sir… 1748 02:17:04,416 --> 02:17:05,791 What, Yogesh? Come. 1749 02:17:06,083 --> 02:17:07,958 Sir, this entire area is covered in forest. 1750 02:17:09,166 --> 02:17:11,041 It's impossible to catch them from here. 1751 02:17:11,375 --> 02:17:12,708 They're gone. 1752 02:17:13,541 --> 02:17:15,416 There is no point in going back, Sir. 1753 02:17:17,583 --> 02:17:18,708 They are gone, Sir. 1754 02:17:18,916 --> 02:17:21,291 Tell him to stop wasting time and get into the vehicle, Sir. 1755 02:17:24,333 --> 02:17:25,916 Where should we go, you idiot?! 1756 02:17:27,083 --> 02:17:28,833 He's saying we won't be able to catch them! 1757 02:18:06,541 --> 02:18:07,541 Sir… 1758 02:18:15,875 --> 02:18:17,708 BABAGANJ 1759 02:18:36,333 --> 02:18:37,541 What's going on, Sir? 1760 02:18:37,958 --> 02:18:39,791 They screwed you pretty bad in the a**, huh? 1761 02:18:44,500 --> 02:18:45,666 Hey! 1762 02:18:45,833 --> 02:18:47,083 Speak with respect! 1763 02:18:47,416 --> 02:18:48,666 Shut the f**k up, you! 1764 02:18:50,291 --> 02:18:51,916 Can't you see me talking to your boss? 1765 02:18:58,541 --> 02:18:59,583 What's it, Sir? 1766 02:18:59,875 --> 02:19:01,041 I'll set you both free. 1767 02:19:01,083 --> 02:19:02,166 I just need them. 1768 02:19:02,333 --> 02:19:03,500 Ameer and Zulfi. 1769 02:19:05,708 --> 02:19:07,166 I can help them. 1770 02:19:07,166 --> 02:19:08,791 I don't want them. 1771 02:19:09,208 --> 02:19:11,875 I want only Ameer and Zulfi. 1772 02:19:12,500 --> 02:19:13,583 Tell them. 1773 02:19:13,625 --> 02:19:16,833 He is saying that all he wants is Ameer and Zulfi. 1774 02:19:17,166 --> 02:19:20,166 He's ready to give whatever you want. 1775 02:19:22,958 --> 02:19:24,541 -What's it, Sir? -Take out the money. 1776 02:19:25,500 --> 02:19:26,958 -What's it for, Sir? -To give them. 1777 02:19:29,500 --> 02:19:30,541 It's okay, Sir. 1778 02:19:30,583 --> 02:19:31,833 What, Sir? 1779 02:19:32,041 --> 02:19:33,125 No, no. 1780 02:19:33,875 --> 02:19:35,250 You… 1781 02:19:36,333 --> 02:19:37,833 We will do whatever you ask for. 1782 02:19:39,250 --> 02:19:41,666 We just have one condition. 1783 02:20:15,083 --> 02:20:16,541 Stop here, Sir. 1784 02:20:16,625 --> 02:20:18,166 Here. Right here. 1785 02:20:19,583 --> 02:20:20,625 Sir… 1786 02:20:22,041 --> 02:20:24,125 -Here? -Yes. Here. 1787 02:20:35,333 --> 02:20:36,541 Give him the key. 1788 02:20:56,416 --> 02:20:57,625 Where are they? 1789 02:20:58,166 --> 02:20:59,416 -Bhai…? -Make way! 1790 02:21:02,750 --> 02:21:03,916 Where are they, Bhai? 1791 02:21:07,916 --> 02:21:09,000 Bhai? 1792 02:21:09,375 --> 02:21:10,416 Where are they? 1793 02:21:16,000 --> 02:21:17,666 -Release the handcuffs. -But, Sir… 1794 02:21:17,791 --> 02:21:19,125 Release them, Jayan. 1795 02:21:19,166 --> 02:21:21,375 This is the outcome of many days of our hard work, sir. 1796 02:21:21,416 --> 02:21:23,041 Once we release them, we are left with nothing. 1797 02:21:23,041 --> 02:21:24,250 JAYAN! 1798 02:21:47,541 --> 02:21:48,791 Make it fast! 1799 02:22:27,583 --> 02:22:28,791 This way, Sir. 1800 02:22:29,291 --> 02:22:30,333 Are you sure?! 1801 02:22:30,375 --> 02:22:31,708 For sure, it's this way, Sir. 1802 02:23:04,458 --> 02:23:06,083 This way, Sir. 1803 02:23:27,333 --> 02:23:28,416 Why is that? 1804 02:23:28,583 --> 02:23:30,125 When he pointed his hand to the left, 1805 02:23:30,166 --> 02:23:31,875 why did your eye turn towards the right? 1806 02:23:36,416 --> 02:23:37,458 Hey. 1807 02:23:38,083 --> 02:23:41,416 Though we can carry this firearm in the name of self protection, 1808 02:23:42,125 --> 02:23:44,166 a cop would never use it 1809 02:23:44,166 --> 02:23:46,500 even when his bone is punctured with an iron rod. 1810 02:23:47,500 --> 02:23:48,500 And still, 1811 02:23:48,541 --> 02:23:52,500 you wanna play with a cop's ba*ls, huh? 1812 02:23:55,166 --> 02:23:57,083 A cop releases handcuffs only in two situations. 1813 02:23:57,083 --> 02:23:58,166 One, at the court, 1814 02:23:58,166 --> 02:24:00,375 and then, to hang pricks like you! 1815 02:24:02,541 --> 02:24:04,916 It is this way, Sir. 1816 02:24:05,291 --> 02:24:06,583 Now you've come to your senses! 1817 02:24:07,166 --> 02:24:08,833 Toss them back into the vehicle! 1818 02:24:38,666 --> 02:24:39,750 Sir! 1819 02:25:35,625 --> 02:25:36,708 Hit him! 1820 02:25:37,750 --> 02:25:39,166 Where's the key? 1821 02:25:41,791 --> 02:25:43,083 You bloody... 1822 02:25:58,375 --> 02:26:00,500 Where is that Kerala policeman? 1823 02:26:00,750 --> 02:26:02,125 Go find him! 1824 02:26:02,333 --> 02:26:04,041 He took one of my fingers! 1825 02:26:04,083 --> 02:26:05,916 I wanna make it even with him! 1826 02:26:05,958 --> 02:26:07,875 Come out, you son of a b**ch! 1827 02:26:09,333 --> 02:26:10,708 He's not here. 1828 02:26:10,791 --> 02:26:12,708 Where did that scoundrel go?! 1829 02:26:18,583 --> 02:26:21,125 Tell me! Where did he go? 1830 02:26:21,375 --> 02:26:22,750 Tell me! 1831 02:26:22,958 --> 02:26:24,875 Bhai! There was one more guy! 1832 02:26:25,083 --> 02:26:27,333 Look at what he did to me! Find him, Bhai! 1833 02:26:27,375 --> 02:26:29,958 He's a dangerous person. He'll kill us! 1834 02:26:30,000 --> 02:26:31,250 SHUT UP! 1835 02:26:48,041 --> 02:26:49,291 Where is he? 1836 02:27:04,500 --> 02:27:06,375 It was nice meeting you. 1837 02:27:09,541 --> 02:27:10,708 Adios. 1838 02:29:45,375 --> 02:29:47,583 Well, you've come all this way chasing me, 1839 02:29:48,791 --> 02:29:50,083 let me tell you something. 1840 02:29:51,958 --> 02:29:54,166 All I got from Wahab's house was five lakh rupees, 1841 02:29:54,375 --> 02:29:55,750 and 30 sovereigns of gold. 1842 02:29:56,208 --> 02:29:57,833 They are just peanuts for me! 1843 02:29:59,250 --> 02:30:01,458 The only perk worthy enough was 1844 02:30:02,083 --> 02:30:03,458 that young chick. 1845 02:30:05,875 --> 02:30:07,541 She was quite a feast, Sir! 1846 02:31:37,833 --> 02:31:40,166 No matter what, I have to cross the border. 1847 02:31:42,083 --> 02:31:44,708 And I'll do whatever it takes to put on my uniform again! 1848 02:31:46,125 --> 02:31:47,791 If you can come with me now, 1849 02:31:48,208 --> 02:31:50,833 I'll ensure you a room in the first block of Kannur Central Jail, 1850 02:31:51,375 --> 02:31:53,291 and mutton curry on Saturdays. 1851 02:31:55,166 --> 02:31:56,416 Get the hell up and come, you! 1852 02:32:26,458 --> 02:32:27,458 Who are you? 1853 02:32:27,500 --> 02:32:29,500 This is a highly restricted area. 1854 02:32:29,791 --> 02:32:31,041 What are you doing here? 1855 02:32:31,583 --> 02:32:33,333 I am from Kerala police. 1856 02:32:33,833 --> 02:32:35,500 He is accused in a murder case. 1857 02:32:42,166 --> 02:32:43,250 Sir. 1858 02:32:46,416 --> 02:32:47,666 Kerala police? 1859 02:32:47,750 --> 02:32:48,875 -Sir. -Oh. 1860 02:32:49,041 --> 02:32:52,833 So you came all the way from Kerala to capture this person? 1861 02:32:52,833 --> 02:32:53,916 Sir. 1862 02:33:08,958 --> 02:33:10,666 -Hey. Who are you guys? -Kerala police. 1863 02:33:10,708 --> 02:33:12,500 -Where are you headed? -To meet our officer. 1864 02:33:13,041 --> 02:33:14,041 Alright, Sir. 1865 02:33:22,041 --> 02:33:23,291 Everything okay, Sir? 1866 02:33:38,333 --> 02:33:39,416 Sir. 1867 02:33:42,875 --> 02:33:44,041 Sir. 1868 02:34:47,958 --> 02:34:49,041 Hello? 1869 02:34:50,583 --> 02:34:51,625 Hello? 1870 02:34:53,000 --> 02:34:54,041 Sir. 1871 02:34:55,208 --> 02:34:56,791 George. Where are you people? 1872 02:34:56,958 --> 02:34:58,750 Ameer, Zulfi, 1873 02:34:58,875 --> 02:35:00,208 Hathoda, Bambeeha. 1874 02:35:00,250 --> 02:35:01,666 We've captured all the culprits, Sir. 1875 02:35:01,708 --> 02:35:03,041 Caught them all? 1876 02:35:03,083 --> 02:35:04,083 Yes, Sir. 1877 02:35:04,166 --> 02:35:05,166 Do this. 1878 02:35:05,250 --> 02:35:07,416 Don't bother taking them to the magistrate over there. 1879 02:35:07,458 --> 02:35:09,625 Tell them to catch a flight right away and return. 1880 02:35:09,750 --> 02:35:12,625 George, please book a flight and return as soon as possible. 1881 02:35:13,166 --> 02:35:14,375 No, Sir. 1882 02:35:15,291 --> 02:35:17,416 These crooked fellows think that 1883 02:35:18,000 --> 02:35:20,541 they can commit any crime and get away with it. 1884 02:35:21,375 --> 02:35:22,750 We'll chase them mercilessly, sir. 1885 02:35:23,541 --> 02:35:25,625 The Kerala police will chase them down at any cost! 1886 02:35:26,833 --> 02:35:29,166 And bring them back the same way they ran off! 1887 02:35:29,958 --> 02:35:33,666 We are grateful for the support you and Cholan sir gave us, Sir. 1888 02:35:33,750 --> 02:35:35,000 We are really grateful. 1889 02:35:49,041 --> 02:35:50,041 Sir… 1890 02:35:52,875 --> 02:35:56,750 Please don't take George's aggression in that moment to heart. 1891 02:36:00,458 --> 02:36:01,500 Sir. 1892 02:36:01,916 --> 02:36:03,958 I am not a fan of modest persons. 1893 02:36:04,750 --> 02:36:06,708 During my 18 years of service, 1894 02:36:07,083 --> 02:36:09,333 I have seen two types of policemen. 1895 02:36:10,916 --> 02:36:14,958 Eighty percent of them work as per the clock. 1896 02:36:17,166 --> 02:36:18,666 From morning till evening, 1897 02:36:18,708 --> 02:36:23,166 they watch each hand of the clock to see when their day gets over. 1898 02:36:24,375 --> 02:36:28,125 The remaining twenty percent, don't even look at the clock. 1899 02:36:29,166 --> 02:36:35,333 Their goal and devotion are only to the job. 1900 02:36:36,583 --> 02:36:38,500 It is that tiny twenty percent 1901 02:36:39,000 --> 02:36:41,625 that helps in maintaining the law and order system 1902 02:36:41,750 --> 02:36:44,416 in every part of our country. 1903 02:36:45,541 --> 02:36:48,666 All they want is an iota of respect, 1904 02:36:49,375 --> 02:36:50,625 which we don't give. 1905 02:36:52,375 --> 02:36:57,083 In the olden days, every region used to have a king. 1906 02:36:58,125 --> 02:37:01,250 And ministers to advise them. 1907 02:37:02,041 --> 02:37:04,000 At the time of the war, 1908 02:37:05,333 --> 02:37:06,958 if the king has to win, 1909 02:37:08,166 --> 02:37:09,750 he needs soldiers 1910 02:37:11,291 --> 02:37:13,208 and a commander. 1911 02:37:15,000 --> 02:37:19,166 One commander is enough, to win the war. 129786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.