Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
NOTE Converted from .srt via srt2vtt: https://github.com/deestan/srt2vtt
1
00:00:13.086 --> 00:00:16.086
(Jenerik müziği)
2
00:00:17.330 --> 00:00:19.200
Benim için çalış,
içerideki muhbirim ol.
3
00:00:19.764 --> 00:00:21.857
Ali Galip'e hak ettiği cezayı verelim.
4
00:00:22.098 --> 00:00:23.218
Sonsuza kadar.
5
00:00:27.415 --> 00:00:31.600
Ne bu şimdi? Sana muhbirlik yapmam için
söylemediğini nereden bileceğim?
6
00:00:32.000 --> 00:00:34.740
Hayır, bilmen gerektiğini
düşündüğüm için söyledim.
7
00:00:34.981 --> 00:00:37.601
Nereden biliyorsun Ali Galip'in
yaptığını? Nereden biliyorsun?
8
00:00:37.880 --> 00:00:40.880
Ne yapacaksın nereden bildiğimi?
Gerçek bu.
9
00:00:41.840 --> 00:00:44.860
Ben nereden bileceğim,
belki yalan söylüyorsun.
10
00:00:45.440 --> 00:00:49.140
Belki de sen öç almak için çocuğumla
olan durumumu kullanıyorsun?
11
00:00:49.547 --> 00:00:52.000
Ben nasıl emin olacağım?
Elinde bir kanıt var mı?
12
00:00:52.400 --> 00:00:53.900
Peki, kanıt mı istiyorsun?
13
00:00:54.960 --> 00:00:58.420
Al sana kanıt.
Ali Galip'in öz yeğeni...
14
00:00:59.720 --> 00:01:00.720
...Bade.
15
00:01:03.000 --> 00:01:05.243
Öğrenmiş bir yerden, içine sindirememiş...
16
00:01:05.483 --> 00:01:07.660
...geldi bana anlattı
Ali Galip'in yaptıklarını.
17
00:01:09.380 --> 00:01:10.900
(Geçiş sesi)
18
00:01:11.360 --> 00:01:13.580
Her şeyi öğrensen ne değişecek?
19
00:01:16.444 --> 00:01:19.706
O zaman nefretim cisme dönüşecek.
20
00:01:21.400 --> 00:01:24.360
Bekir adına senden özür dilerim Farah.
(Geçiş sesi)
21
00:01:26.720 --> 00:01:27.720
Bekir yaptı.
22
00:01:29.056 --> 00:01:30.056
Bekir değil.
23
00:01:32.320 --> 00:01:35.420
Önce Bekir'e vermişler işi,
Bekir yapamayınca...
24
00:01:36.040 --> 00:01:37.620
...Ali Galip devreye girmiş.
25
00:01:37.945 --> 00:01:40.963
-Benim oğlum şu anda...
-Sakin ol, sakin ol, saçmalama.
26
00:01:41.204 --> 00:01:46.340
-O adamla onu yalnız bırakamam.
-Tamam, sakin ol. Fevri bir şey yapma.
27
00:01:46.920 --> 00:01:48.920
Bu işi aklıselim çözmemiz lazım.
28
00:01:49.161 --> 00:01:52.100
Yoksa ne kendine ne de Kerimşah'a
hiçbir faydan dokunmaz. Sakin ol.
29
00:01:52.360 --> 00:01:55.300
Bırak beni dedim. Ben oğlumla
o adamı yalnız bırakmam.
30
00:01:55.541 --> 00:01:59.120
Farah, sakin ol. Pişman olacağın
bir şeye dönüşmesin bu iş.
31
00:01:59.360 --> 00:02:02.140
İkimiz bir araya gelirsek bu adamlara
gerekli cezayı verebiliriz.
32
00:02:02.381 --> 00:02:04.641
-Bırak peşimi.
-Bir saniye, bir dur!
33
00:02:05.020 --> 00:02:07.280
Bir şey yapmaya kalkışırsan
Tahir de müdahil olur...
34
00:02:07.520 --> 00:02:10.260
...o zaman ne olur hiç düşündün mü?
Tahir kontrolden çıkar.
35
00:02:16.020 --> 00:02:18.340
Hastanedeki olaydan sonra
ne oldu biliyor musun?
36
00:02:19.793 --> 00:02:21.653
Tahir canına kıymaya kalktı.
37
00:02:21.894 --> 00:02:22.894
Ne?
38
00:02:23.526 --> 00:02:24.526
Evet.
39
00:02:25.360 --> 00:02:27.620
Ben müdahale etmeseydim
beceriyordu da.
40
00:02:30.000 --> 00:02:33.680
Kerimşah'a zarar vermiş
olma fikri adamı ne hâle soktu.
41
00:02:33.926 --> 00:02:37.566
Ali Galip'in böyle bir şey yaptığını
öğrenirse neler yapabilir hiç düşündün mü?
42
00:02:39.160 --> 00:02:40.380
O yüzden sakin ol.
43
00:02:42.220 --> 00:02:44.660
Beraber yürüyelim, akıllı yürüyelim.
44
00:02:48.240 --> 00:02:50.340
Söylediklerimi iyi düşün lütfen.
45
00:03:00.000 --> 00:03:02.940
(Duygusal müzik)
46
00:03:22.120 --> 00:03:25.020
(Duygusal müzik devam ediyor)
47
00:03:29.609 --> 00:03:31.369
İyi misin? Yüzün bembeyaz.
48
00:03:38.825 --> 00:03:41.325
(Duygusal müzik devam ediyor)
49
00:03:45.800 --> 00:03:47.180
Kerimşah'ı alalım mı?
50
00:04:09.436 --> 00:04:12.436
(Duygusal müzik devam ediyor)
51
00:04:32.347 --> 00:04:35.347
(Duygusal müzik devam ediyor)
52
00:04:47.403 --> 00:04:49.180
(Telefon çalıyor)
53
00:04:50.652 --> 00:04:51.772
Efendim baba?
54
00:04:52.013 --> 00:04:55.233
Mehmet, haberi aldın mı?
55
00:04:55.800 --> 00:04:58.320
-Ne haberi?
-(Orhan ses) Hamza Müdür.
56
00:04:58.560 --> 00:04:59.940
Ne olmuş Hamza Müdür'e?
57
00:05:02.160 --> 00:05:03.340
Canına kıymış.
58
00:05:04.980 --> 00:05:06.060
Ne diyorsun ya?
59
00:05:07.800 --> 00:05:10.100
Bu sabah arabasında bulmuşlar.
60
00:05:11.480 --> 00:05:13.940
Beylik tabancayla kafasına sıkmış.
61
00:05:14.380 --> 00:05:16.380
(Orhan ses) Başımız sağ olsun evlat.
62
00:05:19.440 --> 00:05:22.020
(Gerilim müziği)
63
00:05:28.299 --> 00:05:32.280
-Ne yaptın ya Hamza Müdür!
-(Orhan ses) Kendini yıpratma oğlum.
64
00:05:32.720 --> 00:05:35.440
Yaptıklarının yükünü çekemedi...
65
00:05:36.080 --> 00:05:40.340
...gerekeni yaptı.
Bu ölümün suçlusu yok.
66
00:05:40.920 --> 00:05:43.540
Buradan çıkacak tek netice var...
67
00:05:44.706 --> 00:05:49.580
...sen haklısın şüphelerinde.
68
00:05:50.240 --> 00:05:52.446
(Mehmet ses) Tamam,
ben emniyete geçiyorum o zaman.
69
00:06:00.314 --> 00:06:03.980
Olayın peşine düşmesine izin verme.
70
00:06:05.480 --> 00:06:06.860
Olay kapandı.
71
00:06:14.138 --> 00:06:15.620
Anladın mı?
72
00:06:22.760 --> 00:06:24.900
Oğlum, sen de toparla artık kendini.
73
00:06:26.040 --> 00:06:28.107
Ruh gibi ortalıkta geziyorsun.
74
00:06:29.240 --> 00:06:31.440
Hayır, şüphe çekeceksin.
75
00:06:32.148 --> 00:06:33.440
Orhan baba...
76
00:06:35.179 --> 00:06:37.419
...Mehmet abi adım adım yaklaştı.
77
00:06:40.920 --> 00:06:42.180
Ne yapayım?
78
00:06:43.560 --> 00:06:45.015
Dayanamıyorum artık.
79
00:06:45.256 --> 00:06:46.843
Lan müdür öldü.
80
00:06:47.380 --> 00:06:52.200
Mesele de onun üzerine kaldı işte.
Hâlâ neyine panikleniyorsun?
81
00:06:54.240 --> 00:06:57.180
Seni boşuna mı yerleştirdim
Mehmet'in yanına ben?
82
00:06:57.840 --> 00:06:59.220
Aklını kullan.
83
00:07:02.480 --> 00:07:04.500
Bu mesele kapandı işte.
84
00:07:11.560 --> 00:07:12.940
Emir anlaşıldı.
85
00:07:15.120 --> 00:07:17.700
(Gerilim müziği)
86
00:07:38.986 --> 00:07:40.767
Ben Kerimşah'ı alıp hemen geliyorum.
87
00:07:41.008 --> 00:07:42.008
Hemen mi?
88
00:07:42.249 --> 00:07:43.860
Evet, bir an önce gitmek istiyorum Tahir.
89
00:07:44.101 --> 00:07:46.881
-Tamam, ben de geleyim.
-Gelme, alıp geleceğim Kerimşah'ı.
90
00:07:47.160 --> 00:07:49.520
-Sende bir hâl var.
-İyiyim.
91
00:07:54.680 --> 00:07:55.680
Evet.
92
00:07:56.060 --> 00:07:58.540
Ana yemekte hiç et olmayacak.
93
00:08:00.005 --> 00:08:01.005
Evet.
94
00:08:01.638 --> 00:08:02.920
Altı kişiyiz.
95
00:08:04.280 --> 00:08:07.720
Yalnız dünürlerim gelecek,
beni mahcup etmezsiniz, değil mi?
96
00:08:09.120 --> 00:08:12.480
Tamam, çok teşekkür ederim.
Kolay gelsin.
97
00:08:13.720 --> 00:08:18.460
Gönülcüğüm, annenlere haber ver istersen.
Üç gün sonrası için yerimiz ayrıldı.
98
00:08:18.701 --> 00:08:19.821
Tamam, veririm.
99
00:08:23.560 --> 00:08:24.560
(Gönül) Abla?
100
00:08:26.160 --> 00:08:28.980
-Nasıl geçti mülakat?
-Kerimşah nerede?
101
00:08:30.920 --> 00:08:34.660
Ali Galip'le beraber hayvanlara
bakıyordu. Ne oldu?
102
00:08:37.760 --> 00:08:40.440
-Ne oldu Farah? Her şey yolunda mı?
-Abla, iyi misin?
103
00:08:43.920 --> 00:08:45.740
-İyiyim.
-Kek yesene biraz.
104
00:08:48.480 --> 00:08:50.220
Kerimşah'ı alıp eve gitmem gerek.
105
00:08:53.860 --> 00:08:56.880
(Gerilim müziği)
106
00:09:07.440 --> 00:09:08.620
Aşağılık herif!
107
00:09:12.660 --> 00:09:14.220
Oğlumun hayatını çaldın.
108
00:09:16.920 --> 00:09:19.880
(Gerilim müziği devam ediyor)
109
00:09:37.970 --> 00:09:40.557
(Gerilim müziği devam ediyor)
110
00:09:45.040 --> 00:09:46.300
Ah!
111
00:09:51.920 --> 00:09:54.920
(Gerilim müziği devam ediyor)
112
00:10:07.697 --> 00:10:08.697
Ali Galip.
113
00:10:13.778 --> 00:10:16.778
(Gerilim müziği devam ediyor)
114
00:10:36.080 --> 00:10:39.080
(Gerilim müziği devam ediyor)
115
00:10:43.680 --> 00:10:44.860
(Kerimşah) Anne!
116
00:10:49.571 --> 00:10:52.571
(Gerilim müziği devam ediyor)
117
00:11:00.120 --> 00:11:01.540
Hoş geldin Farah.
118
00:11:03.300 --> 00:11:05.789
Anne bak, çiçek getirdim.
119
00:11:08.113 --> 00:11:09.144
Kerim!
120
00:11:09.384 --> 00:11:13.119
-Sana çiçek topladım.
-Tamam Kerim, gel. Gel.
121
00:11:13.360 --> 00:11:15.690
-Gitmemiz lazım, yürü.
-Anne, çiçekler yere düştü.
122
00:11:15.931 --> 00:11:18.740
-Sana toplamıştım.
-Farah, ne oldu? Mülakat mı kötü geçti?
123
00:11:18.981 --> 00:11:22.542
-İyi geçti. Merak etmeyin.
-(Gönül) Abla, bekler misin?
124
00:11:24.560 --> 00:11:25.660
Atla kucağıma.
125
00:11:27.520 --> 00:11:30.060
Abla, ne oldu? Tahir'le mi bir şey oldu?
126
00:11:30.960 --> 00:11:32.900
Gönül, yok bir şey dedim sana.
127
00:11:33.600 --> 00:11:35.082
Farah, her şey yolunda mı?
128
00:11:37.488 --> 00:11:41.068
-Ben eve gidince haber vereceğim sana.
-Abla, Kerimşah'la vedalaşamadım.
129
00:11:42.000 --> 00:11:43.660
Sen anladın mı?
130
00:11:57.122 --> 00:11:58.122
Kerimşah!
131
00:11:58.363 --> 00:12:00.720
-Tahir abi!
-Gel bakalım.
132
00:12:01.093 --> 00:12:02.093
Gel.
133
00:12:04.520 --> 00:12:10.000
-Anne, odada oyuncaklarım kaldı.
-Tamam, ben sonra gelir alırım, hadi.
134
00:12:10.241 --> 00:12:14.521
Ama uzay gemim kaldı.
Neden şimdi almıyoruz? Daha gitmedik ki.
135
00:12:15.120 --> 00:12:17.820
Ben alır gelirim şimdi.
Bekleyin beni, tamam mı?
136
00:12:20.160 --> 00:12:22.860
(Müzik)
137
00:12:41.304 --> 00:12:44.304
(Müzik devam ediyor)
138
00:12:58.460 --> 00:13:01.160
Ne koyalım kuzunun ismini
söyle bakalım.
139
00:13:04.320 --> 00:13:06.460
-Yumuş olsun.
-Yumuş mu?
140
00:13:08.720 --> 00:13:10.460
Komik bir isim Yumuş.
141
00:13:11.280 --> 00:13:13.640
Yumuş, güzel, güzel.
142
00:13:14.280 --> 00:13:18.481
Ne oldu gelin hanım
böyle apar topar gidiyorsunuz?
143
00:13:19.640 --> 00:13:23.780
Biz ne güzel uzay adamıyla
sohbet ediyorduk, öyle değil mi?
144
00:13:26.760 --> 00:13:28.340
Yine geliriz sonra.
145
00:13:30.360 --> 00:13:32.420
Başka bir kusurumuz mu oldu yoksa?
146
00:13:33.240 --> 00:13:34.540
Bilmediğimiz.
147
00:13:36.480 --> 00:13:38.909
Kerimşah'ın bağışıklığı düşük,
risk almak istemedim.
148
00:13:39.150 --> 00:13:40.770
O yüzden eve gitsek daha iyi olur.
149
00:13:41.840 --> 00:13:45.560
Ne yaptın, güvenlik önlemlerini
arttırdın, değil mi Tahir?
150
00:13:45.907 --> 00:13:48.659
Hallettik aga, sıkıntı yok.
Her şey için sağ ol.
151
00:13:48.920 --> 00:13:49.920
Güzel.
152
00:13:50.440 --> 00:13:52.780
Sen de benim artık torunum sayılırsın.
153
00:13:54.720 --> 00:13:58.300
Öyle değil mi? Sarıl bakalım
Ali Galip dedene.
154
00:14:03.380 --> 00:14:05.320
Oo, aslan parçası.
155
00:14:05.960 --> 00:14:08.300
-Aferin sana.
-Hadi gidelim Kerimşah.
156
00:14:17.114 --> 00:14:18.960
Yolunuz açık olsun.
157
00:14:19.556 --> 00:14:22.556
(Gerilim müziği)
158
00:14:48.565 --> 00:14:49.565
Amca.
159
00:14:54.177 --> 00:14:55.177
Bekir...
160
00:14:56.852 --> 00:14:59.460
...sen kimseye hiçbir şey
söylemedin, değil mi?
161
00:15:02.915 --> 00:15:04.355
Hangi konuda amca?
162
00:15:04.926 --> 00:15:08.220
Bu vicdanını rahatsız eden
mesele hakkında.
163
00:15:09.439 --> 00:15:11.500
Hayır amca. Kimseye bir şey söylemedim.
164
00:15:16.747 --> 00:15:17.747
Emin misin?
165
00:15:19.560 --> 00:15:21.620
Amca, yemin ederim
kimseye bir şey söylemedim.
166
00:15:24.756 --> 00:15:26.036
(İç çekti)
167
00:15:26.641 --> 00:15:29.641
(Gerilim müziği)
168
00:15:35.193 --> 00:15:39.073
Hani hemen gitmeyecektik?
Kuzuyu da sevemedim, kek de yiyemedim.
169
00:15:39.330 --> 00:15:41.940
Sevmiştim ben o kuzulu evi.
Gönül de orada.
170
00:15:42.181 --> 00:15:43.860
Özür dilerim.
171
00:15:46.439 --> 00:15:50.600
Ben sana başka kuzu bulurum.
Özlersen Gönül'ü de getiririm.
172
00:15:51.307 --> 00:15:52.587
Değil mi annesi?
173
00:15:57.606 --> 00:15:59.673
İleriden bir su alabilir miyim?
174
00:16:01.050 --> 00:16:04.050
(Duygusal müzik)
175
00:16:15.613 --> 00:16:18.613
(Kuşlar ötüyor)
176
00:16:32.678 --> 00:16:37.013
Tahir, ben iyiyim.
Her şey yolunda, kafana takma ne olur.
177
00:16:38.641 --> 00:16:40.026
Benim bir düşüncem var.
178
00:16:41.892 --> 00:16:43.412
Hastaneye girdin...
179
00:16:45.139 --> 00:16:46.620
...koridorda aklına geldi.
180
00:16:46.960 --> 00:16:49.820
Silahın patlaması, Kerimşah yerde.
Aklın gitti.
181
00:16:51.080 --> 00:16:53.860
Tek başına yollamayacaktım seni oraya.
Ben de gelecektim.
182
00:16:54.120 --> 00:16:55.680
Sonra geldin, suratın bembeyaz.
183
00:16:56.026 --> 00:16:58.646
Kerimşah yalnız kaldı,
gidip alalım dedin, doğru mu?
184
00:16:59.330 --> 00:17:00.330
Değil.
185
00:17:00.920 --> 00:17:01.920
Asla değil.
186
00:17:02.702 --> 00:17:05.602
Allah aşkına artık
kendini suçlamaktan vazgeç.
187
00:17:05.843 --> 00:17:07.610
Bu olayda senin bir suçun yok.
188
00:17:08.000 --> 00:17:12.816
Benim sana takındığım tavır
anneliğimdendi. Ne olur inan buna.
189
00:17:13.522 --> 00:17:16.780
Kahroldun Tahir. Yerden yere vurdun
kendini, ben biliyorum.
190
00:17:19.490 --> 00:17:20.780
Böyle mi düşünüyorsun?
191
00:17:21.040 --> 00:17:22.720
Evet, böyle düşünüyorum.
192
00:17:22.961 --> 00:17:27.060
-O zaman bu hâlin ne Farah? Ne yaşıyorsun?
-Tahir, kendime bakıyorum.
193
00:17:27.301 --> 00:17:30.580
Ben bir günahsızla sürükleniyorum.
Silahlar, ölümler.
194
00:17:31.440 --> 00:17:35.400
Kendimi tanıyamıyorum. Kimim ben?
O failleri bulursam ne yapacağım?
195
00:17:35.760 --> 00:17:37.120
Ne yapabileceğim?
196
00:17:37.678 --> 00:17:40.060
Ben onları ararken oyalanacağım...
197
00:17:40.640 --> 00:17:42.820
...ama bunun bedelini de
Kerimşah ödeyecek.
198
00:17:43.061 --> 00:17:46.980
O zaman konuyu kapat.
Oğluna, kendine dön.
199
00:17:47.232 --> 00:17:48.832
Sen de kapatacaksın.
200
00:17:49.961 --> 00:17:51.020
Tamam mı?
201
00:17:51.320 --> 00:17:54.860
Kerimşah'ın adı bir cümlenin içinde
geçtiğinde senin gözüne perde iniyor.
202
00:17:56.616 --> 00:17:58.136
Sen de unutacaksın.
203
00:18:04.335 --> 00:18:08.856
Kafan rahatlayacaksa ben de dururum.
Unuturum.
204
00:18:11.760 --> 00:18:13.760
Tahir, sen beni duymuyor musun?
205
00:18:15.920 --> 00:18:17.920
Gerçekten unutacaksın diyorum.
206
00:18:18.950 --> 00:18:21.350
Bu intikamın peşinden gitmeyeceksin.
207
00:18:21.617 --> 00:18:24.884
Bizim peşinden gitmemiz gereken
yeni ihtimalimiz var.
208
00:18:25.240 --> 00:18:26.520
Ona tutunacağız.
209
00:18:27.293 --> 00:18:30.293
(Duygusal müzik)
210
00:18:37.400 --> 00:18:38.400
Biz?
211
00:18:40.880 --> 00:18:45.710
Bizim peşinden koşmamız gereken tek şey
Kerimşah'ın sağlığı olacak.
212
00:18:48.189 --> 00:18:49.189
Söz mü?
213
00:18:54.126 --> 00:18:55.126
Söz.
214
00:18:56.680 --> 00:18:59.680
(Duygusal müzik)
215
00:19:09.697 --> 00:19:11.377
Ben su alıp geliyorum.
216
00:19:12.987 --> 00:19:15.860
(Kuşlar ötüyor)
217
00:19:21.258 --> 00:19:24.258
(Gerilim müziği)
218
00:19:31.054 --> 00:19:35.040
Avukat Bey, bu Behnam denilen adam,
Kerimşah'ın babası...
219
00:19:35.611 --> 00:19:37.377
...sağlık bilgilerine ulaşmamız gerekiyor.
220
00:19:37.617 --> 00:19:42.135
Hastalığı var mı, kan grubu ne?
Neye ulaşabilirsen. Bir bak bakalım.
221
00:19:43.389 --> 00:19:46.389
(Gerilim müziği)
222
00:19:58.340 --> 00:20:00.260
Buyur aga. Temiz hat.
223
00:20:07.267 --> 00:20:09.812
-Evet?
-Konuşmak istemişsin.
224
00:20:10.939 --> 00:20:13.940
Irak sevkiyatımız için
büyük para yatırdık.
225
00:20:14.320 --> 00:20:16.520
Bütün altyapımızı seferber ettik.
226
00:20:16.943 --> 00:20:19.700
On yılın en ağır sevkiyatı.
227
00:20:21.152 --> 00:20:25.200
Küçük bir orduya yetecek kadar
malzeme tedarik ediyoruz.
228
00:20:25.560 --> 00:20:27.356
-Gümrük?
-(Orhan ses) Çözüldü.
229
00:20:27.596 --> 00:20:31.620
Nakliye işini önce (Bip) liman,
sonra kara yolu mu yapacaksın?
230
00:20:32.000 --> 00:20:33.599
Geleneklere uygun olacak.
231
00:20:33.839 --> 00:20:37.237
Bizim tarafımızdan
yapılması gerekenler yapılıyor.
232
00:20:38.832 --> 00:20:40.832
Hamza Müdür'ün vefatı gibi mi?
233
00:20:41.109 --> 00:20:44.420
Devlette yankısı büyük olacak.
234
00:20:47.356 --> 00:20:53.180
Ama bize yönelen şüpheyi de dağıtacak.
Irak sevkiyatı çözülünce...
235
00:20:53.520 --> 00:20:57.360
...uzun süreli bir sessizlik
her şeyi unutturur.
236
00:20:57.600 --> 00:21:03.600
Yeraltına çekileceğiz. Bu son iş.
Son ortaklık olacak Orhan Amir.
237
00:21:04.797 --> 00:21:06.620
Bir çağ kapanıyor.
238
00:21:07.040 --> 00:21:09.264
Bize yakışan bir kapanış.
239
00:21:10.238 --> 00:21:13.238
(Gerilim müziği)
240
00:21:21.052 --> 00:21:25.540
Şimdi senin ilaçlarını azalttık ya,
hemşire ablalar seni kontrol edecek...
241
00:21:25.781 --> 00:21:28.680
...vücudumuzun direnci artmış mı diye,
tamam?
242
00:21:28.960 --> 00:21:29.960
Tamam.
243
00:21:33.387 --> 00:21:34.940
Ben doktorun yanına gidiyorum.
244
00:21:35.360 --> 00:21:37.500
Gitmeden balık taklidi yap ama.
245
00:21:41.960 --> 00:21:43.820
Olmaz. Evde.
246
00:21:44.240 --> 00:21:46.258
Şimdi ama, lütfen!
247
00:21:48.759 --> 00:21:52.660
Kerim, yalnızken yaparım, tamam? Hadi.
248
00:21:55.579 --> 00:22:00.520
-Biz şarkı söylerken yalnız değildik ama!
-Şey... Yanlışlıkla oradaydım.
249
00:22:01.228 --> 00:22:02.523
Yalancı.
250
00:22:03.567 --> 00:22:06.028
-Yokum ben dedirttin Tahir abiye.
-Kerim!
251
00:22:06.269 --> 00:22:09.260
Al işte! İtiraf gibi itiraf, al!
252
00:22:12.907 --> 00:22:15.060
İyi. Al.
253
00:22:17.977 --> 00:22:22.700
-Yaptım, bak oldu.
-Hayır, konuşarak olacak.
254
00:22:22.941 --> 00:22:25.160
Ben şimdi seninle bir konuşacağım Kerim!
255
00:22:25.925 --> 00:22:27.300
(Tahir cama vurdu)
256
00:22:27.999 --> 00:22:31.660
Konuş işte. Maşallah bizim şarkıyı
ezberlemişsin!
257
00:22:32.000 --> 00:22:34.333
Tamam, ne diyeceğimi söyleyin bari.
258
00:22:34.935 --> 00:22:38.480
-Bul bir şey. Komik olsun ama.
-İyi.
259
00:22:43.449 --> 00:22:48.380
Seni bir döverim! Sizi bir döverim!
Yetmez, terlikle döverim!
260
00:22:52.699 --> 00:22:55.580
Balık ağzımla öpe öpe bitiririm.
261
00:22:57.416 --> 00:22:58.416
Oldu mu?
262
00:23:00.615 --> 00:23:03.360
-Sen videoya mı çekiyorsun Tahir?
-Evet.
263
00:23:03.600 --> 00:23:05.306
Eşek kadar adamsın!
264
00:23:08.987 --> 00:23:10.320
Sil onu.
265
00:23:10.922 --> 00:23:15.220
Bak, çok güzel olacak, çok beğeneceksin.
Ben de gireyim şöyle.
266
00:23:15.842 --> 00:23:17.294
Tahir!
267
00:23:21.090 --> 00:23:24.769
-Hoca sizi bekliyor.
-Tamam, geliyoruz.
268
00:23:25.753 --> 00:23:28.753
(Müzik)
269
00:23:35.040 --> 00:23:39.260
Donör bankasına başvurumuzu yaptık.
Tarama sürecini yeniden başlattık.
270
00:23:39.720 --> 00:23:41.720
Geçen seferki yıllar sürmüştü.
271
00:23:42.609 --> 00:23:46.516
Ben kendi çalışmalarımı da yaptım.
Gen tedavisi, alternatif yöntemler...
272
00:23:46.757 --> 00:23:50.440
...ama hiçbiri işe yaramadı.
-Çok etkili bir yöntem daha var Farah.
273
00:23:51.150 --> 00:23:52.220
Neymiş?
274
00:23:53.080 --> 00:23:57.020
Kerimşah'ın bir kardeşi olsa
yüzde 80 eşlenme sağlanabilir.
275
00:23:57.900 --> 00:24:00.760
Ama kardeşi olmadığını
size daha önce belirtmiştim.
276
00:24:01.001 --> 00:24:04.840
Yoktu, evet. Ama yeni evli
olduğunuzu biliyorum.
277
00:24:05.197 --> 00:24:07.020
Bir çocuk daha düşünüyorsanız...
278
00:24:07.760 --> 00:24:10.760
(Müzik)
279
00:24:17.625 --> 00:24:20.580
-Çocuk yapmaktan mı bahsediyorsunuz?
-Evet.
280
00:24:23.118 --> 00:24:27.220
Yeni bir çocuk diyor Tahir.
Yeni. Yeni çocuk.
281
00:24:27.769 --> 00:24:29.500
Düşünüyorsanız diye söyledim.
282
00:24:33.256 --> 00:24:34.540
Düşünüyor muyuz?
283
00:24:37.726 --> 00:24:40.884
-Düşünmüyoruz.
-Erken, bizim için.
284
00:24:41.124 --> 00:24:45.140
Asgari yüzde 80.
Daha yukarıda ihtimali olabilir.
285
00:24:47.151 --> 00:24:49.560
Peki, çocuğun bir akrabası, bir...
286
00:24:50.280 --> 00:24:53.180
...kan bağı olan biri yetmez mi?
-Kan bağı yok.
287
00:24:55.780 --> 00:24:57.606
Her ihtimale bakılır, araştırılır.
288
00:24:57.846 --> 00:25:00.790
Ne kadar geniş spektrumlu bakarsak
o kadar iyi.
289
00:25:02.071 --> 00:25:05.420
Böyle bir ihtimalin olmadığını
çok iyi biliyorsun Tahir.
290
00:25:06.184 --> 00:25:10.140
Kardeşi olursa
ebeveynlerin, akrabaların...
291
00:25:10.453 --> 00:25:13.460
...ilik uyuşumu ihtimalinden
çok daha yüksek bir ihtimal.
292
00:25:14.384 --> 00:25:15.384
Zor.
293
00:25:17.280 --> 00:25:19.420
Biz taramaya son sürat devam o zaman.
294
00:25:24.003 --> 00:25:25.003
Sağ olun.
295
00:25:26.804 --> 00:25:27.804
Sağ olun.
296
00:25:29.810 --> 00:25:30.850
(Kapı açıldı)
297
00:25:37.566 --> 00:25:38.900
-Sen...
-Ben...
298
00:25:40.460 --> 00:25:45.100
Ya böyle... Affet.
Bilemedim aniden söyleyiverince.
299
00:25:45.480 --> 00:25:46.480
Bilemedim.
300
00:25:46.935 --> 00:25:49.700
Asıl sen beni affet.
Ben de ne diyeceğimi bilemedim.
301
00:25:49.960 --> 00:25:52.920
-Evliliğimizin sahte olduğunu diyemezdim.
-Denmez.
302
00:25:53.160 --> 00:25:54.900
-Dediği...
-Dediği şey...
303
00:25:55.199 --> 00:25:56.621
-Şey, evet.
-Çok büyük cümle.
304
00:25:56.862 --> 00:25:58.830
-Ağır.
-Ama ihtimal yüksek dedi.
305
00:25:59.071 --> 00:26:01.571
Bu zamana kadar öyle bir ihtimal
olmadığı için.
306
00:26:02.049 --> 00:26:03.080
Çocuk...
307
00:26:03.321 --> 00:26:05.321
-Belki bir şekilde...
-Ne şekilde?
308
00:26:06.661 --> 00:26:09.227
-Tüp bebek belki, bilmiyorum.
-Tüp mü?
309
00:26:09.467 --> 00:26:11.500
Sen gerilme, ben kendi kendime
düşünüyorum.
310
00:26:11.741 --> 00:26:15.940
İyileşme oranı yüzde 80, yüzde 90 deyince
ben de öyle düşündüm.
311
00:26:22.614 --> 00:26:23.980
Sen Kerimşah'ı al...
312
00:26:25.145 --> 00:26:27.212
...ben de arabayı hazırlayayım.
313
00:26:28.463 --> 00:26:29.800
Öyle yapayım.
314
00:26:30.951 --> 00:26:33.951
(Duygusal müzik)
315
00:26:46.170 --> 00:26:48.500
Avukat Bey, beni iyi dinle.
316
00:26:49.740 --> 00:26:53.433
Kerimşah'ın babasının başka çocuğu var mı,
onu bana öğren. Önemli.
317
00:26:53.800 --> 00:26:56.358
(Avukat ses) Tahir Bey,
öğrenmeye çalışayım da...
318
00:26:56.725 --> 00:27:00.451
...bakın, burada çok soru sormaya
başlayınca dikkat çekmeye başladık.
319
00:27:00.699 --> 00:27:04.648
Yani aile güçlü bir aile.
İnsanlar bilgi vermeye yanaşmıyorlar.
320
00:27:04.895 --> 00:27:08.948
Bak bu önemli. Adamın başka çocuğu
var mı, yok mu, bunu öğren.
321
00:27:09.189 --> 00:27:10.580
Öğrenmeden de dönme.
322
00:27:11.320 --> 00:27:12.320
Hadi.
323
00:27:13.280 --> 00:27:16.280
(Gerilim müziği)
324
00:27:20.543 --> 00:27:23.543
(Sessizlik)
325
00:27:27.945 --> 00:27:29.351
Hangisi sence?
326
00:27:29.592 --> 00:27:32.260
-Sağdaki.
-Kaan, bakmadın bile.
327
00:27:32.951 --> 00:27:35.951
(Sessizlik)
328
00:27:38.756 --> 00:27:42.020
-Bu daha ciddi sanki, ne diyorsun?
-Seç birini işte aşkım.
329
00:27:43.955 --> 00:27:47.540
Akşam annenler, annemlerle birlikte
yemeğe çıkacak, farkındasın değil mi?
330
00:27:47.781 --> 00:27:51.573
Gönülcüğüm, farkındayım
ama çok büyütüyorsun sanki.
331
00:27:52.360 --> 00:27:55.720
-Ne güzel işte, onlar da ikna olmuş.
-Babam da gelecek.
332
00:27:56.160 --> 00:27:59.220
Hani benim yüzüme bakmayan babam.
Senin kayınpederin.
333
00:28:00.503 --> 00:28:01.503
Of!
334
00:28:02.280 --> 00:28:05.720
-Çok yoruyor beni bu kavramlar.
-Kaan!
335
00:28:08.380 --> 00:28:09.380
Tamam aşkım.
336
00:28:09.800 --> 00:28:12.309
Ben babanın elini öperim.
Onu güzel bir yağlarım, yıkarım.
337
00:28:12.550 --> 00:28:16.371
Aslan babam, canım babam çekerim,
hiçbir sorun kalmaz. Tamam?
338
00:28:16.612 --> 00:28:20.700
-Bu nasıl bir rahatlık ya!
-Sabahları yüzüyorum ya, iyi geliyor.
339
00:28:21.986 --> 00:28:24.446
Birazdan evden çıkacağız,
hâlâ mayoyla dolaşıyorsun.
340
00:28:24.687 --> 00:28:26.326
Bir üstünü değiştir istersen.
341
00:28:31.227 --> 00:28:34.184
Ay, yok, yani bu bambaşka bir rahatlık.
342
00:28:34.440 --> 00:28:36.087
Yaradılışım böyle galiba.
343
00:28:37.487 --> 00:28:40.487
(Müzik)
344
00:28:51.891 --> 00:28:54.584
(Mehmet) Sen bir dakika gelsene,
biz seninle bir konuşalım şöyle.
345
00:28:54.910 --> 00:28:55.925
Senin burada ne işin var?
346
00:28:56.166 --> 00:28:58.530
Başka yerde konuşamazdım.
Çocuğun takibini yapıyoruz burada.
347
00:28:58.771 --> 00:29:00.054
Tahir yanımda.
348
00:29:00.397 --> 00:29:03.752
Ona bir şey söylemediğini
düşünüyoruz, değil mi?
349
00:29:05.194 --> 00:29:07.739
Zaten söylemiş olsan
gazetelerde okurduk.
350
00:29:09.032 --> 00:29:11.987
Bana söylediğin her şeyi ben unuttum.
Kendi yoluma bakıyorum.
351
00:29:12.236 --> 00:29:13.751
Herkes Allah'ından bulsun.
352
00:29:13.992 --> 00:29:18.129
Farah bak, ben senden seni riske atacak
bir şey istemiyorum. Sadece...
353
00:29:18.370 --> 00:29:22.587
Benim oğlumdan başka bir derdim yok,
tamam mı? Bırak peşimi!
354
00:29:27.545 --> 00:29:32.149
Bak, bu elimde gördüğün şey
yüksek teknolojili bir kayıt cihazı.
355
00:29:33.686 --> 00:29:36.787
Bunun burasına basıyorsun,
Ali Galip'in odasına bırakıyorsun...
356
00:29:37.043 --> 00:29:38.979
...sonra da beni görmüyorsun,
tamam mı? Bu.
357
00:29:39.220 --> 00:29:40.767
Sen laftan anlamaz mısın?
358
00:29:41.454 --> 00:29:43.430
Bugün senin çocuğuna bunu yapan,
yarın öbür gün...
359
00:29:43.671 --> 00:29:47.188
...bir başkasının çocuğunun
günahına girer. Böyle mi olsun?
360
00:29:47.536 --> 00:29:49.930
Bu insanlar böyle suç işleyip
ortalıkta rahat mı dolaşsınlar?
361
00:29:50.171 --> 00:29:51.509
Bunu mu istiyorsun, böyle mi olsun yani?
362
00:29:51.750 --> 00:29:54.749
Sen polis değil misin?
Boz oyunlarını, yakala!
363
00:29:55.108 --> 00:29:56.291
Peki.
364
00:29:58.022 --> 00:30:03.138
Ya Lekesiz, Ali Galip'in donörü
ortadan kaldırdığını öğrenirse?
365
00:30:05.051 --> 00:30:09.004
O zaman ne olur, hiç düşündün mü?
366
00:30:10.076 --> 00:30:11.958
Ölür mü, öldürür mü, hadi bakalım.
367
00:30:12.248 --> 00:30:13.548
Söylemezsin bunu.
368
00:30:14.152 --> 00:30:19.699
Gerçeklerin er ya da geç ortaya
çıkmak gibi çok sevimsiz bir huyu var.
369
00:30:20.976 --> 00:30:22.377
Buradaki soru şu.
370
00:30:24.204 --> 00:30:26.775
Lekesiz senin için değerli mi?
371
00:30:27.018 --> 00:30:30.018
(Müzik)
372
00:30:50.464 --> 00:30:53.646
Hah. Gönülcüğüm, hazır mısın bir tanem?
373
00:30:54.122 --> 00:30:55.880
Ee, yani.
374
00:30:56.648 --> 00:30:57.779
Biraz heyecanlı mısın?
375
00:30:58.020 --> 00:31:01.545
Evlilik şimdi ilk defa gerçek
olacak gibi, aileler buluşacak.
376
00:31:01.786 --> 00:31:05.168
Yani aslında başta olması gerekenler
oluyor şimdi biraz.
377
00:31:05.508 --> 00:31:08.220
Babam Ali Galip Bey'le
yan yana oturacak falan.
378
00:31:08.719 --> 00:31:10.115
Düşündükçe fenalaşıyorum ben.
379
00:31:10.356 --> 00:31:13.544
Bence sen bunları düşünme,
büyüklerin meselesi bunlar.
380
00:31:14.308 --> 00:31:15.844
Çok güzelsiniz bu arada.
381
00:31:16.273 --> 00:31:17.473
Teşekkür ederim.
382
00:31:18.505 --> 00:31:20.183
Ben de gelinime bakayım.
383
00:31:21.880 --> 00:31:23.175
Çok abartı, değil mi?
384
00:31:23.464 --> 00:31:26.318
-Ben en iyisi gidip üstümü değiştireyim.
-Yani...
385
00:31:26.744 --> 00:31:31.536
...gergin olduğun saçından,
makyajından belli gibi biraz.
386
00:31:33.637 --> 00:31:36.835
Gelsene benimle sen, gel.
387
00:31:39.150 --> 00:31:42.150
(Müzik)
388
00:31:49.741 --> 00:31:51.693
Gel hadi, otur.
389
00:31:54.152 --> 00:31:57.531
Şimdi makyajını biraz azaltalım.
390
00:31:58.184 --> 00:32:01.894
Belki biraz pastel tonlar,
doğal hâlini destekleyelim.
391
00:32:02.952 --> 00:32:04.706
Rujunu da silelim biraz.
392
00:32:06.215 --> 00:32:08.862
O kadar güzelsin ki
altını çizmeye gerek yok zaten.
393
00:32:12.706 --> 00:32:15.384
Güçlü ve karakterli olan kadın...
394
00:32:15.634 --> 00:32:19.199
...aynı zamanda güzelliğinin
farkında olan kadındır.
395
00:32:20.053 --> 00:32:21.159
Sizin gibi.
396
00:32:21.813 --> 00:32:23.154
Benim gibi mi?
397
00:32:25.388 --> 00:32:28.040
Peki o zaman, benim gibi olsun.
398
00:32:29.320 --> 00:32:30.344
Sence ne eksik?
399
00:32:30.600 --> 00:32:31.896
Ne eksik?
400
00:32:38.330 --> 00:32:42.931
Evet, saçını da biraz atarsan tamamdır.
401
00:32:45.840 --> 00:32:47.429
Bunları da takalım.
402
00:32:49.353 --> 00:32:52.104
Teşekkür ederim. Dönünce geri veririm.
403
00:32:52.907 --> 00:32:54.157
Senin onlar.
404
00:32:59.430 --> 00:33:02.197
Artık kendinden emin bir kadın
bakıyor aynaya.
405
00:33:03.527 --> 00:33:04.985
Çok güzel oldun.
406
00:33:06.517 --> 00:33:11.308
Şimdi pudrayla da biraz daha
doğallaştırmış oluruz.
407
00:33:14.934 --> 00:33:17.688
Sepideh, seni çok özledim.
408
00:33:22.631 --> 00:33:24.679
Bağışıklığımız yükselmiş Sepideh.
409
00:33:27.944 --> 00:33:29.425
Üzerimi değiştirip çıkacağım.
410
00:33:32.954 --> 00:33:35.247
-Geç mi dönersin?
-Beni beklemeyin.
411
00:33:35.528 --> 00:33:39.020
(Müzik)
412
00:33:59.502 --> 00:34:00.629
Bu ne ya?
413
00:34:01.388 --> 00:34:02.590
Tetikçinin oğlu gibi.
414
00:34:02.831 --> 00:34:05.831
(Müzik)
415
00:34:13.832 --> 00:34:15.042
Bir şey mi lazım?
416
00:34:15.283 --> 00:34:17.379
Sen kendini sorumlu mu hissettin?
417
00:34:19.144 --> 00:34:20.289
Anlamadım?
418
00:34:20.678 --> 00:34:23.345
Doktor bir ihtimalden bahsetti ya.
419
00:34:25.462 --> 00:34:26.629
(Farah) Merak etme.
420
00:34:27.304 --> 00:34:28.704
Senden böyle bir şey istemeyeceğim.
421
00:34:28.945 --> 00:34:33.332
Zaten yeterince hayatına çöktük,
Kerimşah bir yandan, ben bir yandan.
422
00:34:33.573 --> 00:34:34.580
Korkma.
423
00:34:34.821 --> 00:34:37.973
-Rahat ol, benim keyfim yerinde.
-Hayır, keyfin yerinde değil.
424
00:34:40.363 --> 00:34:44.130
Senden çocuk isteyecek kadar
gözüm dönmedi daha Tahir.
425
00:34:44.640 --> 00:34:47.074
Eğer saçmalıyorsam şaşkınlığımdan.
426
00:34:47.440 --> 00:34:50.440
(Müzik)
427
00:34:55.656 --> 00:34:58.641
Bak, kafamdaki sorun neyse...
428
00:35:01.536 --> 00:35:03.383
...doktorun anlattığıyla bir alakası yok.
429
00:35:05.270 --> 00:35:09.252
Doktor konuştu, kafan karıştı,
elin ayağına dolaştı.
430
00:35:09.692 --> 00:35:11.601
Tabii haklısın da.
431
00:35:12.904 --> 00:35:16.131
Tahir şunu yap, Tahir oraya,
Tahir buraya.
432
00:35:16.399 --> 00:35:17.679
Tahir de Tahir.
433
00:35:18.030 --> 00:35:20.846
(Farah) Ama merak etme, kendini sorumlu
hissedeceğin bir şey yok.
434
00:35:21.096 --> 00:35:24.497
Evet, bu ihtimal çok yüksek,
çok güzel bir ihtimal...
435
00:35:25.711 --> 00:35:27.709
...ama senden böyle bir şey
istemeyeceğim.
436
00:35:31.834 --> 00:35:33.459
Tabii tabii.
437
00:35:34.242 --> 00:35:37.100
Elinden zor kurtuldum.
438
00:35:38.396 --> 00:35:39.459
Aa!
439
00:35:40.326 --> 00:35:41.698
Aa!
440
00:35:42.551 --> 00:35:44.765
Sen geceyi hatırlatıyorsun bana.
441
00:35:45.160 --> 00:35:47.720
-Üf! Tahir, utandım!
-Şaka.
442
00:35:47.976 --> 00:35:51.415
Bak şaka, tamam mı? Şakaydı, ona göre.
443
00:35:52.690 --> 00:35:55.149
Farah, şu mevzuyu bir kapatalım,
tamam mı? Mevzu bu değil.
444
00:35:55.390 --> 00:35:57.938
-Tamam, hadi.
-Tahir, mevzu ne, söyle.
445
00:35:58.672 --> 00:36:00.208
Bu süregelen bir şey.
446
00:36:02.648 --> 00:36:04.931
Donörün katiliyle ilgili
bir şey mi öğrendin?
447
00:36:05.598 --> 00:36:06.799
Tahir, bana söz verdin.
448
00:36:07.040 --> 00:36:10.056
Peşinden gitmeyecektin,
peşini bırakacaktın, söz verdin.
449
00:36:12.005 --> 00:36:14.042
Bak, şu meseleyi artık bir kapat,
tamam mı?
450
00:36:14.283 --> 00:36:15.436
Bir kapat artık!
451
00:36:15.747 --> 00:36:17.832
Sen ne öğrendin Tahir?
452
00:36:18.192 --> 00:36:19.375
Bir sakin ol.
453
00:36:19.720 --> 00:36:22.020
-Benden saklama!
-Bak, bir şey öğrenmedim.
454
00:36:22.261 --> 00:36:24.259
Öğrensen ne yapacaksın?
455
00:36:27.175 --> 00:36:28.967
Bak, bu eylem senin üzerinden
bana yapıldı.
456
00:36:29.928 --> 00:36:34.390
Eğer bir çözüme kavuşmazsa
kanser gibi tekrarlar.
457
00:36:34.768 --> 00:36:37.770
Tahir, bunu unutacaksın, bu olayın
peşini bırakacaksın dedim!
458
00:36:38.011 --> 00:36:40.162
Farah bak, bunları senin yanında
konuşmak istemiyorum.
459
00:36:40.403 --> 00:36:44.028
Ama yarın öbür gün seninle Kerimşah'a
zarar vermeyeceklerini nereden bileceğim?
460
00:36:44.276 --> 00:36:47.644
Unut Tahir! Ben anne olarak unuttum,
sen de unut!
461
00:36:47.885 --> 00:36:50.743
Sen anneliğini yapacaksın,
ben yapmam gerekeni yapacağım, bitecek!
462
00:36:50.984 --> 00:36:54.024
Bizim yüzümüzden mi
kendini sorumlu hissediyorsun ha?
463
00:36:54.265 --> 00:36:56.313
O zaman alırım Kerimşah'ı giderim.
464
00:36:56.677 --> 00:36:59.568
Duracak mısın?
Ondan sonra duracak mısın?
465
00:36:59.809 --> 00:37:01.849
Eğer sana bir şey olursa
ben kendimi affetmem.
466
00:37:02.090 --> 00:37:03.793
Bana bir şey olmayacak, merak etme.
467
00:37:05.364 --> 00:37:09.840
Ama benim için endişeleniyorsun diye
ortada duran ihtimali görmezden gelemem.
468
00:37:10.603 --> 00:37:11.817
Kusura bakma.
469
00:37:13.127 --> 00:37:16.537
Benim söyleyeceklerim bitmedi,
arkanı dönüp gidemezsin Tahir!
470
00:37:18.512 --> 00:37:21.875
Hem söz veriyorsun, sözünü tutmuyorsun,
hem de arkanı dönüp gidiyorsun.
471
00:37:22.527 --> 00:37:25.373
Bak, seni anlıyorum,
meseleye duygusal bir yerden bakıyorsun.
472
00:37:26.126 --> 00:37:27.422
Ama beni anla.
473
00:37:27.816 --> 00:37:30.855
Bak, duracağım dedim diye
bir şey yapmazsam...
474
00:37:32.311 --> 00:37:33.824
...bu işin sonu kötü bitecek.
475
00:37:34.145 --> 00:37:36.789
Benim söyleyeceklerimi
dinlemek zorundasın.
476
00:37:40.903 --> 00:37:42.189
Beş dakika.
477
00:37:46.025 --> 00:37:47.162
Tamam.
478
00:37:47.680 --> 00:37:48.825
Dinleyeceğim.
479
00:37:52.227 --> 00:37:55.227
(Gerilim müziği)
480
00:38:13.272 --> 00:38:14.296
Selam.
481
00:38:15.183 --> 00:38:18.761
Ben başkomiseri ziyarete gelmiştim.
482
00:38:21.232 --> 00:38:22.425
Avukat...
483
00:38:23.880 --> 00:38:25.840
...Bade Akıncı.
484
00:38:27.104 --> 00:38:29.288
Şu aralar seni...
485
00:38:31.304 --> 00:38:33.747
...Mehmet'in etrafında sık görmeye
başladım.
486
00:38:33.988 --> 00:38:37.336
Acaba hayır mıdır?
487
00:38:41.055 --> 00:38:42.723
Ben başsağlığına gelmiştim.
488
00:38:44.072 --> 00:38:45.876
Sonra tekrar gelirim.
489
00:38:49.436 --> 00:38:50.512
Eskiden...
490
00:38:51.992 --> 00:38:53.784
...amcan gibi adamların...
491
00:38:55.110 --> 00:38:56.998
...avukatları olurdu.
492
00:39:00.278 --> 00:39:04.751
Emniyetle içli dışlı,
ağzı laf yapan.
493
00:39:05.352 --> 00:39:09.575
Onlar da bizim gözümüzde
pek sağlam pabuç değillerdi ama...
494
00:39:10.064 --> 00:39:11.233
...en azından...
495
00:39:12.292 --> 00:39:14.724
...sadece avukatlık yaparlardı.
496
00:39:16.159 --> 00:39:20.051
(Orhan) Ama şimdi işler değişti.
Avukat diyorsun...
497
00:39:21.460 --> 00:39:25.044
...altından neler neler,
neler neler çıkıyor.
498
00:39:26.604 --> 00:39:28.275
İnsan yaşlandıkça...
499
00:39:30.563 --> 00:39:34.378
...bu tür insanları daha rahat
ayırt edebiliyor.
500
00:39:37.014 --> 00:39:39.333
Sizin adınıza sevindim amirim.
501
00:39:39.715 --> 00:39:41.996
Çünkü herkes güzel yaş almıyor.
502
00:39:42.896 --> 00:39:45.456
Değişime ayak uyduramıyor bazıları.
503
00:39:47.868 --> 00:39:51.151
Geçmişe saplanmış, katı,
kendini akıllı zanneden...
504
00:39:52.642 --> 00:39:56.417
...ama kimi zaman cahil diyebileceğim
ihtiyarlara dönüşebiliyorlar.
505
00:39:57.613 --> 00:39:59.452
Acaba diyorum amcan...
506
00:40:01.357 --> 00:40:04.859
...Mehmet'le bu kadar sıkı fıkı
olduğunu duyarsa...
507
00:40:05.779 --> 00:40:07.051
...ne der?
508
00:40:08.651 --> 00:40:10.286
Amcam benim velim değil.
509
00:40:10.632 --> 00:40:13.750
Ben çocuk değilim, Mehmet de değil.
510
00:40:16.061 --> 00:40:17.810
İyi günler Orhan Amir.
511
00:40:18.051 --> 00:40:21.051
(Gerilim müziği)
512
00:40:28.399 --> 00:40:33.057
Ben bu olayın peşinden gitme derken
kimin için dedim, biliyor musun?
513
00:40:35.295 --> 00:40:36.440
Kerimşah.
514
00:40:38.792 --> 00:40:40.391
O sana çok bağlandı.
515
00:40:42.482 --> 00:40:44.457
Hatta geçen gün bir rüya görmüş.
516
00:40:45.788 --> 00:40:49.002
Ali Galip'in evinde herkes varmış,
bahçedelermiş.
517
00:40:50.792 --> 00:40:52.591
Sonra bir adam geldi, dedi.
518
00:40:53.384 --> 00:40:57.984
O babası olduğunu söyledi
ama bence sendin.
519
00:41:02.206 --> 00:41:03.880
Çok seviyor seni Tahir.
520
00:41:04.678 --> 00:41:06.584
Senin adını ağzından düşürmüyor.
521
00:41:07.117 --> 00:41:11.032
Sen ortadan kaybolduğunda
nerede nerede diye çok meraklanıyor.
522
00:41:11.601 --> 00:41:12.829
(Farah) Bak ben...
523
00:41:13.455 --> 00:41:16.684
...oğlumdan hayatıyla ilgili
çok fedakârlık yapmasını istedim.
524
00:41:18.384 --> 00:41:20.944
Sevdiği, istediği şeylerle ilgili.
525
00:41:24.285 --> 00:41:27.426
Ondan bir de Tahir abinden
vazgeç diye bunu isteyemem.
526
00:41:35.499 --> 00:41:36.750
Anlıyorum.
527
00:41:38.527 --> 00:41:39.779
Kerimşah için.
528
00:41:41.191 --> 00:41:42.391
O üzülmesin.
529
00:41:43.977 --> 00:41:45.254
Bensiz kalmasın.
530
00:41:45.651 --> 00:41:46.849
Üzülmesin.
531
00:41:48.072 --> 00:41:49.621
Peşini bırakayım, durayım.
532
00:41:56.248 --> 00:41:57.639
Tek sebep bu mu Farah?
533
00:42:04.137 --> 00:42:05.283
Nasıl biriydi?
534
00:42:06.434 --> 00:42:07.439
Kim?
535
00:42:07.680 --> 00:42:08.785
O işte.
536
00:42:10.302 --> 00:42:11.623
Kerimşah'ın babası.
537
00:42:14.535 --> 00:42:16.056
Bir zamanlar sevdiğin adam.
538
00:42:19.086 --> 00:42:20.813
Niye soruyorsun bunu Tahir?
539
00:42:21.447 --> 00:42:23.495
Kerimşah'ın babası sonuçta, merak ettim.
540
00:42:29.116 --> 00:42:30.271
Zalim.
541
00:42:31.687 --> 00:42:32.890
Kötü kalpli.
542
00:42:34.376 --> 00:42:35.607
İkiyüzlü biriydi.
543
00:42:36.236 --> 00:42:37.299
Başka?
544
00:42:38.087 --> 00:42:40.555
Ona dair söylenecek şeyler bunlar.
545
00:42:40.822 --> 00:42:42.630
Sadece bunlar olamaz, değil mi?
546
00:42:44.514 --> 00:42:45.611
Neden?
547
00:42:45.852 --> 00:42:48.135
Sonuçta bir zamanlar sevdiğin,
âşık olduğun adam.
548
00:42:52.198 --> 00:42:54.358
Konuşalım dedin, konuşuyoruz, dürüst ol.
549
00:43:01.604 --> 00:43:03.687
Sen ne söylememi istiyorsun Tahir?
550
00:43:04.141 --> 00:43:09.071
Yok mu geçmişe dair
mutlu zamanların hatırladığın?
551
00:43:10.087 --> 00:43:14.083
Benim mutlu olduğum zamanlar
yaşadığım kâbusun yanında sadece bir an.
552
00:43:18.795 --> 00:43:20.005
Neydi Farah?
553
00:43:20.513 --> 00:43:21.640
Ha?
554
00:43:23.063 --> 00:43:24.643
Neydi kapılmanın nedeni?
555
00:43:27.207 --> 00:43:28.623
Sorma artık.
556
00:43:30.823 --> 00:43:32.802
Geçmişi hatırlamak acı mı veriyor sana?
557
00:43:34.783 --> 00:43:37.028
Bir de hayatımda
kimse olmayacak diyen sen.
558
00:43:39.974 --> 00:43:42.022
Başını belaya sokacak kadar sevdin onu.
559
00:43:44.504 --> 00:43:45.879
Kuralları çiğnedin.
560
00:43:47.536 --> 00:43:48.652
Canın pahasına.
561
00:43:52.427 --> 00:43:54.119
Bu adamdaki keramet nasıl ki...
562
00:43:54.715 --> 00:43:57.749
...diğer ölümlüler onun
mertebesine ulaşamıyor ha?
563
00:44:00.435 --> 00:44:02.103
Öylece âşık oldum işte.
564
00:44:06.455 --> 00:44:07.943
Bir anda âşık oldum.
565
00:44:10.038 --> 00:44:12.808
Genç bir kızdım. Hata yaptım.
566
00:44:14.283 --> 00:44:16.333
Ama yaptığım hatanın bedelini ödedim.
567
00:44:18.706 --> 00:44:20.487
Ben katil oldum Tahir.
568
00:44:22.878 --> 00:44:25.701
Oldu mu, bunu mu duymak istiyordun?
569
00:44:31.010 --> 00:44:32.415
Duymam gerekeni duydum.
570
00:44:34.553 --> 00:44:37.553
(Müzik)
571
00:44:56.426 --> 00:44:57.492
Bade.
572
00:44:58.963 --> 00:45:00.268
Bana mı geldin?
573
00:45:01.220 --> 00:45:02.228
Evet.
574
00:45:02.862 --> 00:45:04.840
Bir başsağlığı dileyeyim dedim ama...
575
00:45:07.126 --> 00:45:08.406
Başın sağ olsun bu arada.
576
00:45:08.681 --> 00:45:09.761
Sağ ol.
577
00:45:11.310 --> 00:45:12.405
Ne oldu?
578
00:45:12.895 --> 00:45:16.440
Bir şey yok. Odanda yoktun,
ben de gidiyorum, işim çıktı.
579
00:45:18.855 --> 00:45:21.080
Seni görmek isterim vaktin olursa.
580
00:45:21.643 --> 00:45:22.826
Ne zaman mesela?
581
00:45:26.229 --> 00:45:27.538
Bu gece mesela.
582
00:45:28.263 --> 00:45:29.592
Bu akşam işim var.
583
00:45:31.740 --> 00:45:34.245
Sana söylediğim şeyi Farah'la
paylaşmadın, değil mi?
584
00:45:34.486 --> 00:45:35.563
Yok.
585
00:45:36.351 --> 00:45:37.770
Hayır, neden?
586
00:45:38.696 --> 00:45:42.910
Bilmem. Öyle Farah bana
bir garip geldi de bir gergin.
587
00:45:45.076 --> 00:45:48.103
Bununla bir ilgisi olduğunu zannetmiyorum,
bir şeye canı sıkılmıştır.
588
00:45:48.414 --> 00:45:51.203
Yani Farah bu, ne yaptığı belli olmuyor.
589
00:45:51.444 --> 00:45:52.521
Hım.
590
00:45:53.085 --> 00:45:54.190
Sevindim.
591
00:45:56.366 --> 00:45:58.628
Seninle papaz olmak istemiyorum çünkü.
592
00:45:58.869 --> 00:46:00.661
-Hiç hâlim de yok.
-Aman.
593
00:46:03.629 --> 00:46:04.751
Ararsın.
594
00:46:13.052 --> 00:46:14.148
Baba.
595
00:46:15.568 --> 00:46:17.150
Sen ne zamandır buradasın?
596
00:46:18.463 --> 00:46:21.457
Senin ziyaretçilerinin hepsini
görecek kadar uzun.
597
00:46:25.614 --> 00:46:26.645
Ha.
598
00:46:30.870 --> 00:46:34.977
Oğlum, bir süredir seninle bir konuyu
konuşmak istiyordum ama...
599
00:46:35.218 --> 00:46:37.726
...şimdi hazır fırsatı da doğmuşken...
600
00:46:39.191 --> 00:46:42.859
Oğlum benim, bak kaç yaşına geldin.
601
00:46:45.000 --> 00:46:50.724
Çok şükür boyun posun yerinde,
kariyerin güzel, geleceğin parlak.
602
00:46:51.870 --> 00:46:57.732
Elbette karşına birileri çıkacak.
603
00:46:58.426 --> 00:47:04.426
Ama yanlış bir kadın
seni hayatından, kariyerinden eder.
604
00:47:12.487 --> 00:47:13.767
Bade'yi mi söylüyorsun?
605
00:47:14.094 --> 00:47:18.771
Canım ismin ne önemi var?
Ha Bade olmuş, ha Buse olmuş.
606
00:47:19.262 --> 00:47:20.590
(Orhan) Ne fark eder ki?
607
00:47:21.268 --> 00:47:23.336
Yeter ki düzgün biri olsun.
608
00:47:24.430 --> 00:47:26.139
(Orhan) Sana yakışan biri.
609
00:47:26.855 --> 00:47:28.008
Anladın mı?
610
00:47:30.671 --> 00:47:32.384
Sen bunu söylemeye mi geldin?
611
00:47:32.940 --> 00:47:33.964
Yok.
612
00:47:35.335 --> 00:47:36.406
Hamza...
613
00:47:37.351 --> 00:47:38.631
...Müdür'ün...
614
00:47:40.343 --> 00:47:43.671
İşte üstlerine uğradım,
bir başınız sağ olsun diye.
615
00:47:43.975 --> 00:47:46.000
(Orhan) Seni de ne zamandır özlemiştim.
616
00:47:46.614 --> 00:47:47.862
Bir göreyim dedim.
617
00:47:48.357 --> 00:47:49.893
(Orhan) Dediklerimi unutma.
618
00:47:50.325 --> 00:47:51.395
Eyvallah.
619
00:47:52.881 --> 00:47:58.426
Hamza Müdür biraz acele etmedi mi
intihar etmek için?
620
00:47:59.845 --> 00:48:02.645
Yani, ne demek istiyorsun?
621
00:48:02.886 --> 00:48:07.303
Bir şey demek istemiyorum.
Sadece işte düşünüyorum.
622
00:48:07.544 --> 00:48:10.320
Biz adamı bir şeyle suçlamadık.
623
00:48:10.561 --> 00:48:14.133
Sadece şeyi ima ettik.
624
00:48:14.562 --> 00:48:16.328
Hop, akşamına intihar etti.
625
00:48:16.709 --> 00:48:19.354
-Köşeye sıkıştırdık adamı.
-Evet.
626
00:48:20.455 --> 00:48:25.756
Çok daha fazla şeyler bildiğini anladı...
627
00:48:29.044 --> 00:48:30.470
...ve gereğini yaptı.
628
00:48:32.677 --> 00:48:35.649
Yani sen şimdi hâlâ neyi kovalıyorsun?
629
00:48:38.066 --> 00:48:39.828
Hayır yani, ne oldu?
630
00:48:42.077 --> 00:48:45.580
Hamza Müdür intihar edince
örgüt bitti mi?
631
00:48:45.821 --> 00:48:47.596
Bence çok daha fazlası var.
632
00:48:48.871 --> 00:48:50.167
Üf!
633
00:48:50.408 --> 00:48:52.277
Yeter ama yani.
634
00:48:53.391 --> 00:48:58.915
Zaten akşam bu Ali Galip namussuzuyla
bir yemek yiyeceğim.
635
00:48:59.763 --> 00:49:03.568
Bir de senin komplo teorilerinle
uğraşamam yani.
636
00:49:04.519 --> 00:49:07.979
-Aa!
-Dünürün, yiyeceksin tabii.
637
00:49:10.094 --> 00:49:11.332
(Orhan) Diyorsun.
638
00:49:11.752 --> 00:49:14.752
(Müzik)
639
00:49:50.159 --> 00:49:54.172
Hiç birine iyi bir şey söylemeye
çalışırken onu kırdığın oldu mu Sepideh?
640
00:49:54.629 --> 00:49:57.629
(Müzik)
641
00:50:17.230 --> 00:50:20.230
(Müzik devam ediyor)
642
00:50:30.942 --> 00:50:35.806
"Sevdalısın sen, o yüzden acı çekiyorsun.
Kalbini açsan ne kaybedeceksin?"
643
00:50:37.720 --> 00:50:39.480
Öyle kolay olmuyor işte.
644
00:50:40.135 --> 00:50:42.439
Ben de istiyorum kendimi bırakmak.
645
00:50:42.951 --> 00:50:45.018
Ama sonra Kerim geliyor aklıma.
646
00:50:45.375 --> 00:50:49.349
O bu hâldeyken böyle şeyler hissettiğim
için de kendimi çok suçluyorum.
647
00:50:49.653 --> 00:50:52.653
(Müzik)
648
00:51:02.151 --> 00:51:05.144
"Âşık oldun diye
oğlunu daha mı az seveceksin?
649
00:51:05.695 --> 00:51:07.231
Senin kalbin çok büyük."
650
00:51:11.964 --> 00:51:13.820
İkisi farklı şeyler, değil mi?
651
00:51:18.707 --> 00:51:19.731
Sağ ol.
652
00:51:20.349 --> 00:51:23.106
Sağ ol benim sessiz meleğim, sağ ol.
653
00:51:25.253 --> 00:51:26.440
(Telefon çalıyor)
654
00:51:26.681 --> 00:51:29.241
Ah, Gönül! Ben onu aramayı unuttum.
655
00:51:29.630 --> 00:51:31.575
(Telefon çalıyor)
656
00:51:32.606 --> 00:51:35.715
Kar tanem özür dilerim, ben seni
aramayı unuttum, iyi misin?
657
00:51:35.956 --> 00:51:38.518
-Sana bir şey soracağım.
-Abla, bana şans dile diye aradım.
658
00:51:38.759 --> 00:51:40.964
Dünürler bir araya geliyor, çok fena.
659
00:51:41.626 --> 00:51:43.213
Gönül, gelmiyor musun?
660
00:51:43.454 --> 00:51:45.912
-Geliyorum Vera anne, siz girin.
-Tamam.
661
00:51:49.966 --> 00:51:51.150
İyi misin sen?
662
00:51:51.869 --> 00:51:54.101
Vera anne ve Kaan'la
geldik işte biz şimdi.
663
00:51:54.375 --> 00:51:56.047
(Gönül ses) Annemle babam da
içerideymiş.
664
00:51:56.288 --> 00:51:58.663
-İnşallah bir tatsızlık çıkmaz abla.
-(Farah ses) Sakin ol.
665
00:51:58.904 --> 00:52:00.399
Merak etme, her şey güzel geçecek.
666
00:52:00.640 --> 00:52:03.518
Perihan Hanım da zaten orada
olmayacak mı? Ben onu tembihledim.
667
00:52:03.806 --> 00:52:04.983
İyi şanslar meleğim.
668
00:52:05.224 --> 00:52:07.174
Sağ ol abla, kapatıyorum ben.
669
00:52:08.954 --> 00:52:14.095
Gönül, Ali Galip Bey de orada olacak mı?
670
00:52:14.336 --> 00:52:16.963
(Gönül ses) Abla, dedim ya, 'full' kadro
dünür buluşması.
671
00:52:19.871 --> 00:52:22.301
Kerimşah'ın ilaçlarını unuttum ben orada.
672
00:52:22.993 --> 00:52:26.458
Onu alacağım. O yüzden eve uğrayacağım.
Siz geç gelirsiniz herhâlde, değil mi?
673
00:52:26.699 --> 00:52:29.095
Abla, bu gece bitmez.
Ben sana sadece öyle söyleyeyim.
674
00:52:29.336 --> 00:52:30.727
Hadi kapatıyorum ben.
675
00:52:30.968 --> 00:52:33.968
(Müzik)
676
00:52:45.787 --> 00:52:48.787
(Müzik)
677
00:52:55.659 --> 00:52:57.136
(Kaan) Perihan anneciğim, öpeyim.
678
00:52:57.377 --> 00:53:00.553
Aa! Ne münasebet, yaşlı mıyım ben?
679
00:53:02.654 --> 00:53:04.747
-Estağfurullah.
-(Vera) Perihan.
680
00:53:06.527 --> 00:53:07.758
Hoş geldin.
681
00:53:12.199 --> 00:53:16.041
Böyle kenara köşeye atmışlar bizi,
anlamadım yani.
682
00:53:16.282 --> 00:53:18.443
Sordum niye buradayız diye.
683
00:53:18.855 --> 00:53:20.903
Vera Hanım burayı ayırttı dediler.
684
00:53:21.159 --> 00:53:26.023
Restoranın en güzel yeri burası,
biz her geldiğimizde burada otururuz ama.
685
00:53:26.367 --> 00:53:27.406
İyi canım.
686
00:53:27.902 --> 00:53:30.718
Sen mutluysan, biz zaten misafiriz.
687
00:53:31.500 --> 00:53:34.500
(Müzik)
688
00:53:41.240 --> 00:53:42.351
Gönül.
689
00:53:42.592 --> 00:53:44.224
Anne, hoş geldin.
690
00:53:44.719 --> 00:53:46.255
Şükür kavuşturana.
691
00:53:47.642 --> 00:53:51.382
-Oh. Gel, gel yanıma otur, gel.
-(Vera) Gönülcüğüm, sen benim yanıma gel.
692
00:53:51.623 --> 00:53:53.700
Kaan, sen de Perihan'ın yanına geç.
693
00:53:56.191 --> 00:53:57.245
Peki.
694
00:53:59.191 --> 00:54:00.335
(Kaan) Gel aşkım.
695
00:54:11.207 --> 00:54:12.390
Nasılsın anne?
696
00:54:12.823 --> 00:54:15.488
Ne yapayım kızım,
iyi olmaya çalışıyorum.
697
00:54:16.012 --> 00:54:18.503
Aa! Kolyen ne güzel.
698
00:54:20.176 --> 00:54:22.685
Pahalı bir şeye benziyor, yeni mi?
699
00:54:25.887 --> 00:54:28.110
Vera annem bu akşam için bana verdi.
700
00:54:30.023 --> 00:54:32.871
Sadece bu akşam için değil,
senin olsun dedim ya.
701
00:54:35.296 --> 00:54:37.033
Hediye etti diyelim o zaman.
702
00:54:40.687 --> 00:54:43.246
Tamam. Edecek tabii.
703
00:54:43.630 --> 00:54:45.422
Düğün olmadı bir şey olmadı.
704
00:54:46.190 --> 00:54:48.494
Yani gencecik kızsın, senin hakkın.
705
00:54:49.111 --> 00:54:53.175
Ama ben anlamıyorum yani,
böyle kullanılmış takıyla telafiyi de...
706
00:54:53.416 --> 00:54:55.002
...ilk kez görüyorum.
707
00:54:55.783 --> 00:54:58.532
Aşk olsun anne, olur mu öyle şey?
708
00:54:59.919 --> 00:55:01.886
Benim için çok kıymetli bir hediye bu.
709
00:55:02.268 --> 00:55:04.060
Kuzum benim.
710
00:55:05.863 --> 00:55:08.495
Şimdi Perihan...
711
00:55:09.397 --> 00:55:10.677
...kız tarafı...
712
00:55:11.581 --> 00:55:15.750
...evliliğe çok sıcak bakmadığı için
biz de düğün yapamadık tabii.
713
00:55:15.991 --> 00:55:17.099
Biliyorsun.
714
00:55:17.957 --> 00:55:20.348
İzin istediniz de vermedik mi?
715
00:55:20.589 --> 00:55:23.344
Düğünü erkek tarafı yapar.
716
00:55:27.774 --> 00:55:31.217
Kaan, oğlum ne var gülünecek şimdi?
717
00:55:33.175 --> 00:55:35.873
Ağlanacak hâlinize gülüyordur belki.
718
00:55:41.671 --> 00:55:44.798
Babamlar nerede kaldı?
Ali Galip baba da yok.
719
00:55:45.039 --> 00:55:49.578
Baban geldi. Ali Galip Bey'le öncesinde
bir konuşayım dedi, çıktı gitti.
720
00:55:49.819 --> 00:55:53.708
Hayır, bizden ayrı ne konuşacaklarmış?
Zaten çocuklar için bir araya geldik.
721
00:55:53.949 --> 00:55:57.726
Ne bileyim ben,
belki ortak bir meseleleri vardır.
722
00:55:58.009 --> 00:56:03.237
Yani belki de yarım kalmış bir şey
olabilir yani aralarında, değil mi?
723
00:56:07.785 --> 00:56:09.966
Bir dakika, ne demek şimdi bu?
724
00:56:10.887 --> 00:56:13.733
Anlamadım, yarım kalmış mesele ne?
725
00:56:18.201 --> 00:56:21.478
Gönülcüğüm, Vera annene sor,
belki o biliyordur.
726
00:56:24.028 --> 00:56:27.542
Hayır, bana ne bakıyorsunuz, ben nereden
bileceğim ne konuştuklarını?
727
00:56:34.847 --> 00:56:36.496
(Ali Galip) Ne diyorsun Orhan Amir?
728
00:56:37.114 --> 00:56:39.001
Bunca yıllık ortaklık.
729
00:56:39.909 --> 00:56:43.414
Hiç aklına gelir miydi işlerimizi
böyle rahat rahat...
730
00:56:43.655 --> 00:56:46.215
...halka açık bir yerde konuşabileceğimiz?
731
00:56:46.983 --> 00:56:51.612
Kabul et artık, bu dünürlük çok iyi oldu.
732
00:56:52.469 --> 00:56:55.618
Sen hep fazla rahattın Ali Galip.
733
00:56:58.915 --> 00:57:04.881
Yani ihtiyatsız kelimesi
sana daha çok yakışıyor.
734
00:57:05.122 --> 00:57:08.718
Sen de biraz rahat olsan daha iyi olur.
735
00:57:09.932 --> 00:57:12.535
Kalktın evime geldin, baskın verdin.
736
00:57:14.295 --> 00:57:16.337
Bunu dahi sineye çektim.
737
00:57:17.383 --> 00:57:19.706
Evladımı öldürmeye kalktın.
738
00:57:20.619 --> 00:57:21.921
Ne yapsaydım?
739
00:57:26.402 --> 00:57:27.951
Bu konu başka bir bahara.
740
00:57:29.039 --> 00:57:34.614
Irak'taki bağlantımız ısrarla
bizimle yüz yüze görüşüp...
741
00:57:34.870 --> 00:57:37.174
...el sıkışma konusunda ısrarcı.
742
00:57:37.415 --> 00:57:39.107
Saçmalama Ali Galip.
743
00:57:39.631 --> 00:57:42.744
Biz ne zaman aynı karede bulunduk
iş yaparken?
744
00:57:43.069 --> 00:57:44.825
Bunun riskli olduğunu biliyorum.
745
00:57:46.253 --> 00:57:48.301
Adam güvenmek istiyor, ne yapalım?
746
00:57:49.404 --> 00:57:52.875
Şark kafası işte, bilirsin, bunlar böyle.
747
00:57:53.709 --> 00:57:58.205
Beş dakikalık bir buluşma için
son işimizi riske atmaya değer mi?
748
00:57:59.570 --> 00:58:00.661
(Ali Galip) Bence değmez.
749
00:58:01.072 --> 00:58:02.732
He de, bitsin bu iş.
750
00:58:04.886 --> 00:58:06.144
Olsun bakalım.
751
00:58:07.192 --> 00:58:08.421
Güzel.
752
00:58:11.238 --> 00:58:13.571
Mehmet konusunda bir sıkıntımız var mı?
753
00:58:14.192 --> 00:58:16.946
(Orhan dış ses)
Hamza'nın kara kuzu olduğuna inandı.
754
00:58:17.187 --> 00:58:19.371
O yüzden hız kesti şu aralar.
(Mesaj geldi)
755
00:58:22.367 --> 00:58:25.424
Ama senin avukat yeğenle görüşüyorlar.
756
00:58:25.665 --> 00:58:26.934
(Ali Galip dış ses) Biliyorum.
757
00:58:29.582 --> 00:58:34.262
Ben oğlana bir ayar verdim.
Sen de kızın kulağını bir çekiver.
758
00:58:34.633 --> 00:58:40.633
Yeğenine güveniyorsun belki ama
Mehmet ağzından lafı alıverir.
759
00:58:41.766 --> 00:58:43.719
Sonra terse düşmeyelim.
760
00:58:44.278 --> 00:58:45.380
Başka?
761
00:58:47.542 --> 00:58:49.743
(Orhan dış ses) Tahir benim adamın
yüzünü görmüş.
762
00:58:50.276 --> 00:58:54.115
(Geçiş sesleri)
763
00:58:54.892 --> 00:59:00.287
(Orhan dış ses) Adamı tanımıyor
ama yine de ihtiyatlı olmakta yarar var.
764
00:59:00.566 --> 00:59:04.836
O yüzden de gördüğü adamı
yurt dışına yolluyorum.
765
00:59:05.092 --> 00:59:06.805
Bir şey yok elinde, rahat ol.
766
00:59:07.446 --> 00:59:12.009
Mesele kadınla çocuk olduğu için
bir süre daha koşacak peşinden.
767
00:59:12.323 --> 00:59:14.033
(Ali Galip dış ses)
Sonra mecbur bırakacak.
768
00:59:14.430 --> 00:59:17.148
Yardım isteyebileceği hiç kimse yok.
769
00:59:21.433 --> 00:59:24.433
(Müzik)
770
00:59:31.247 --> 00:59:33.187
Sonunda. Babamlar geldi.
771
00:59:37.209 --> 00:59:38.602
(Ali Galip) Geç, gel bakalım.
772
00:59:46.119 --> 00:59:47.370
Hoş geldin baba.
773
00:59:51.282 --> 00:59:54.282
(Müzik)
774
01:00:12.608 --> 01:00:14.048
Berhudar ol kızım.
775
01:00:21.164 --> 01:00:22.653
Hoş geldin Orhan baba.
776
01:00:23.925 --> 01:00:25.220
Efsane amir.
777
01:00:30.661 --> 01:00:31.780
Hoş bulduk.
778
01:00:32.272 --> 01:00:35.627
Hadi bakalım geçin oturun,
hadi yerlerinize.
779
01:00:36.539 --> 01:00:37.710
Vera Hanım.
780
01:00:45.429 --> 01:00:49.499
Hepiniz merak ettiniz tabii
ne yapıyoruz, ne konuşuyoruz diye.
781
01:00:50.544 --> 01:00:52.629
Geçmişi yâd ettik biraz.
782
01:00:53.255 --> 01:00:56.839
Tabii geçmişte pek hoş hatıralarımız yok.
783
01:00:58.271 --> 01:01:00.263
Çünkü o bir polisti...
784
01:01:04.133 --> 01:01:08.806
...bense bir iş insanı.
785
01:01:13.760 --> 01:01:15.574
(Ali Galip) Zaman zaman
karşılaştık tabii.
786
01:01:16.276 --> 01:01:20.605
Ama geçmiş geçmişte kaldı
çocuklarımız sayesinde.
787
01:01:24.835 --> 01:01:27.295
Kaderde aile olmak da varmış.
788
01:01:29.351 --> 01:01:33.842
Bundan böyle hayattaki
en önemli meselemiz...
789
01:01:34.292 --> 01:01:36.251
...çocuklarımızın saadeti.
790
01:01:40.120 --> 01:01:41.850
Değil mi Orhan Amir?
791
01:01:46.966 --> 01:01:48.165
Öyle.
792
01:01:56.359 --> 01:01:58.169
Ne oldu lan Lekesiz?
793
01:02:00.406 --> 01:02:03.049
Beni yârenlik etmeye mi çağırdın buraya?
794
01:02:04.935 --> 01:02:07.410
Seninle konuşmam gereken
önemli bir mesele var.
795
01:02:08.519 --> 01:02:09.635
Yapma ya!
796
01:02:11.295 --> 01:02:16.545
Ne oldu, hayırdır? Başın sıkışınca
devlete sığınmaya mı karar verdin?
797
01:02:17.874 --> 01:02:21.015
Kimsesizlerin kimidir mi devlet dedin?
798
01:02:23.225 --> 01:02:26.098
Kerimşah'ın donörünün ölümü
kaza değildi.
799
01:02:26.775 --> 01:02:28.358
Bana yapılan bir eylemdi.
800
01:02:29.447 --> 01:02:30.974
Ee, ne yapayım yani?
801
01:02:32.654 --> 01:02:34.702
Düşmanlarından biri yapmıştır.
802
01:02:35.799 --> 01:02:39.285
(Mehmet) Siz böyle şeyleri kendi
aranızda halledemiyor musun oğlum?
803
01:02:40.151 --> 01:02:41.675
Yiyin birbirinizi.
804
01:02:44.077 --> 01:02:47.431
Bir de böyle abuk sabuk yerlere
çağırıyorsun beni.
805
01:02:47.871 --> 01:02:50.160
Devlet malı oğlum bu, benzin yakıyor.
806
01:02:50.743 --> 01:02:52.043
Dur dur, bekle.
807
01:02:53.094 --> 01:02:55.667
-Tek taraflı yardım değil anlatacaklarım.
-Öyle mi?
808
01:02:57.023 --> 01:03:00.092
İşte şimdi dikkatimi çekmeyi becerdin.
809
01:03:02.190 --> 01:03:04.596
Dinlerim bir cümleni, anlat.
810
01:03:06.886 --> 01:03:09.703
Bu işin ucu derinlere gidiyor başkomiser.
811
01:03:10.365 --> 01:03:12.413
Büyük ihtimalle
senin mahallene de giriyor.
812
01:03:13.543 --> 01:03:14.942
Ne demek istiyorsun?
813
01:03:15.412 --> 01:03:17.972
Üç gece önce ıssızda polis önümü çevirdi.
814
01:03:18.334 --> 01:03:20.176
Sahte polis olduklarını hemen anladım.
815
01:03:20.455 --> 01:03:21.711
Bir arbede yaşandı.
816
01:03:23.783 --> 01:03:25.954
Sence kim buna cesaret edebilir?
817
01:03:26.398 --> 01:03:28.911
Bilmem. Sahte polis dedin işte.
818
01:03:31.626 --> 01:03:33.685
Geldik mi yine beni ilgilendirmeyen
düşmanlarına?
819
01:03:33.926 --> 01:03:35.878
Âlemden değillerdi, olsa bilirim.
820
01:03:36.936 --> 01:03:38.754
Ama içlerinden birini hatırladım.
821
01:03:40.327 --> 01:03:42.218
Aganın evine saldıranlardan biriydi.
822
01:03:47.337 --> 01:03:49.129
Ak kuzu kara kuzu.
823
01:03:50.005 --> 01:03:51.132
Ne?
824
01:03:52.029 --> 01:03:53.378
Yok bir şey.
825
01:03:57.549 --> 01:03:59.367
Yani bu adamı görsem tanırım mı diyorsun?
826
01:04:00.190 --> 01:04:02.953
-Anlatıyoruz ya. Nerenle dinliyorsun?
-Düzgün cevap ver lan!
827
01:04:03.463 --> 01:04:04.743
Sorulana cevap ver işte!
828
01:04:05.101 --> 01:04:07.345
-Kaç yaşındaydı bu adam?
-30'larının başında.
829
01:04:08.508 --> 01:04:09.516
Nereye?
830
01:04:09.757 --> 01:04:12.098
İşin gücün varsa iptal et.
Bir iki saat sonra emniyete gel.
831
01:04:12.339 --> 01:04:14.201
Bakalım adamı teşhis edebilecek misin?
832
01:04:14.442 --> 01:04:15.641
Bana bak...
833
01:04:17.716 --> 01:04:20.380
...eğer bana oyun oynamaya kalkıyorsun...
834
01:04:21.559 --> 01:04:23.282
...kan alırım, biliyorsun değil mi?
835
01:04:25.218 --> 01:04:26.361
Selametle.
836
01:04:26.613 --> 01:04:29.613
(Gerilim müziği)
837
01:04:54.502 --> 01:04:55.603
Buyurun Farah Hanım.
838
01:05:00.695 --> 01:05:03.004
Yalnız Ali Galip Beyler evde yoklar.
839
01:05:03.726 --> 01:05:06.157
Biliyorum, haberim var.
840
01:05:06.454 --> 01:05:08.962
Onlar da benim geleceğimi biliyorlar,
merak etmeyin.
841
01:05:10.006 --> 01:05:13.475
Kerimşah'ın ilacını unutmuşum da
onu almak için geldim.
842
01:05:14.205 --> 01:05:17.418
Odalar temizlendi.
Biri bulsa haberim olurdu.
843
01:05:18.471 --> 01:05:21.543
Evet ama o şekilde benim içime sinmez.
Ben de bir bakayım.
844
01:05:21.784 --> 01:05:23.605
Çok önemli bir ilaç çünkü.
845
01:05:24.103 --> 01:05:26.457
Peki, buyurun. Beraber arayalım.
846
01:05:26.698 --> 01:05:28.600
Siz işinizden olmasaydınız.
847
01:05:29.479 --> 01:05:30.789
İşim bu zaten.
848
01:05:31.180 --> 01:05:34.180
(Gerilim müziği)
849
01:05:44.370 --> 01:05:45.509
Farah.
850
01:05:51.847 --> 01:05:54.823
Önce Kerimşah'ın odasına
bakmak istersiniz herhâlde.
851
01:05:56.852 --> 01:05:57.967
Tabii.
852
01:06:08.903 --> 01:06:11.222
Hepsi üst segment,
lüks araçlar Orhan baba.
853
01:06:11.463 --> 01:06:15.047
Satışlar fena değil ama yetmez.
Çok büyük planlarım var.
854
01:06:15.383 --> 01:06:17.501
Sen gene de küçük küçük başlasan...
855
01:06:18.950 --> 01:06:20.230
...fazla uçmasan.
856
01:06:24.215 --> 01:06:25.861
Yemekleri beğendiniz mi?
857
01:06:28.176 --> 01:06:29.848
Ben çok memnunum her şeyden.
858
01:06:30.541 --> 01:06:32.455
Eh, fena değil.
859
01:06:34.759 --> 01:06:36.031
Afiyet olsun.
860
01:06:38.007 --> 01:06:39.979
Herkesin keyfi yerindeyse...
861
01:06:40.366 --> 01:06:43.538
...o zaman ben de bir süredir
kafama takılan şeyi söyleyeyim.
862
01:06:44.161 --> 01:06:48.408
Şimdi her anne baba
çocuklarının mürüvvetini görmek ister.
863
01:06:48.935 --> 01:06:51.414
Çok şükür biz bu akşam
bir aradayız ama...
864
01:06:51.655 --> 01:06:54.727
...bir düğün yapamamak
beni üzüyor tabii.
865
01:07:05.271 --> 01:07:07.271
Gönül, kızım, sen ne düşünüyorsun?
866
01:07:08.039 --> 01:07:11.578
Sana güzel bir düğün yapalım ister misin?
Böyle benim içime sinmiyor.
867
01:07:12.082 --> 01:07:15.082
(Müzik)
868
01:07:22.253 --> 01:07:23.639
Bilmem ki.
869
01:07:25.452 --> 01:07:26.857
Sen kimseye bakma.
870
01:07:27.495 --> 01:07:30.767
Düğünler gelin için yapılır.
Her genç kızın hayalidir.
871
01:07:31.028 --> 01:07:34.002
Sen kendi içinden ne geçiyorsa
onu söyle bana.
872
01:07:37.343 --> 01:07:40.578
Size zahmet olmayacaksa ben çok isterim.
873
01:07:44.016 --> 01:07:45.886
İşte bu, bravo vallahi annem.
874
01:07:46.602 --> 01:07:47.808
Bravo.
875
01:07:50.024 --> 01:07:51.559
Sen ne düşünüyorsun Perihan?
876
01:07:52.463 --> 01:07:55.911
Ben buraya geldiğimde bu konuyla ilgili
fikrimi söylemiştim.
877
01:07:56.407 --> 01:08:00.519
Madem senin de kaygıların vardı,
o zaman bir şey söylemedin de...
878
01:08:00.775 --> 01:08:02.492
...şimdi niye söylüyorsun?
879
01:08:05.503 --> 01:08:07.745
Anne, ne önemi var
kim, ne zaman söyledi?
880
01:08:07.986 --> 01:08:09.479
Bence düşünmeleri yeter.
881
01:08:10.437 --> 01:08:11.882
Canım kızım benim.
882
01:08:16.647 --> 01:08:18.501
Sen ne düşünüyorsun Orhan Amir?
883
01:08:19.502 --> 01:08:21.486
Bence bize laf düşmez.
884
01:08:23.161 --> 01:08:27.596
Sağ olsun Vera Hanım
yeterince ince düşünmüş zaten.
885
01:08:30.781 --> 01:08:36.280
Bence biz bu mutluluğu hak ediyoruz.
886
01:08:36.793 --> 01:08:39.793
(Müzik)
887
01:08:53.398 --> 01:08:56.191
Yani hepimiz, iki aile olarak.
888
01:09:05.173 --> 01:09:07.236
Yeter be, yeter!
889
01:09:08.080 --> 01:09:09.105
(Perihan) Yeter!
890
01:09:09.895 --> 01:09:12.466
Daha fazla bu kepazeliğe
dayanamayacağım ben!
891
01:09:12.707 --> 01:09:14.492
-Anne!
-Sen benim canımsın!
892
01:09:14.733 --> 01:09:17.781
Sen benim her şeyimsin!
Ama bu yemek...
893
01:09:18.087 --> 01:09:20.649
...benim için şu anda bitti!
894
01:09:21.109 --> 01:09:24.426
Siz isterseniz oturun,
ben daha fazla kalamayacağım!
895
01:09:24.964 --> 01:09:26.095
(Orhan) Perihan!
896
01:09:26.336 --> 01:09:29.587
Ne yapıyorsun Perihan,
ne yapmaya çalışıyorsun?
897
01:09:29.842 --> 01:09:32.102
Bırak Orhan, bırak!
898
01:09:33.050 --> 01:09:37.243
Ağzımı açarsam herkes her şeyi öğrenir!
899
01:09:37.484 --> 01:09:40.484
(Gerilim müziği)
900
01:09:45.762 --> 01:09:48.152
Kendinizi rezil ettirmeyin bana!
901
01:09:59.523 --> 01:10:01.098
Anne, ne diyorsun sen?
902
01:10:01.725 --> 01:10:03.536
Herkes her şeyi öğrenecek ne demek?
903
01:10:03.777 --> 01:10:04.832
Gönül...
904
01:10:05.266 --> 01:10:08.266
(Gerilim müziği)
905
01:10:20.139 --> 01:10:23.327
Yok bir şey, yok bir şey kızım.
906
01:10:30.200 --> 01:10:33.384
Ben Perihan adına hepinizden
özür dilerim.
907
01:10:33.864 --> 01:10:36.864
(Gerilim müziği)
908
01:10:42.235 --> 01:10:44.254
Ne oldu şimdi?
Yani ben hiçbir şey anlamadım.
909
01:10:44.674 --> 01:10:48.188
-Şimdi yapılacak şey mi bu?
-Vera!
910
01:10:49.299 --> 01:10:50.736
Kimseyi yargılama!
911
01:10:51.527 --> 01:10:53.319
O da kendince haklı.
912
01:10:53.831 --> 01:10:54.973
Öyle değil mi?
913
01:11:02.229 --> 01:11:04.950
Erhan, arabayı hazırla.
914
01:11:05.534 --> 01:11:07.589
Vera Hanım'ın arabasını da getirsinler.
915
01:11:07.830 --> 01:11:10.830
(Gerilim müziği)
916
01:11:28.847 --> 01:11:29.942
Burada da yok.
917
01:11:30.183 --> 01:11:32.122
Her gün evin temizliği yapılıyor
Farah Hanım.
918
01:11:32.382 --> 01:11:34.146
Bulunursa ben size iletirim.
919
01:11:34.387 --> 01:11:36.418
Ama o ilaç bana bu gece lazım.
920
01:11:36.735 --> 01:11:39.039
Siz başımda beklemeyin isterseniz,
ben ararım.
921
01:11:39.655 --> 01:11:40.916
Mümkün değil.
922
01:11:42.647 --> 01:11:45.357
Tamam. Benim kaldığım odaya da
bakayım o zaman.
923
01:11:45.908 --> 01:11:46.972
Buyurun.
924
01:11:55.298 --> 01:11:56.311
Ne haber?
925
01:11:56.551 --> 01:11:59.022
Oo, ablaların gülü!
926
01:11:59.836 --> 01:12:00.860
Hoş geldin.
927
01:12:01.101 --> 01:12:02.120
Kimse yok mu?
928
01:12:02.938 --> 01:12:07.056
Dünürlü falan bir organizasyon varmış,
herkes oraya gitti.
929
01:12:10.464 --> 01:12:11.600
Dünür?
930
01:12:13.703 --> 01:12:14.770
Sen ne yapıyorsun?
931
01:12:16.191 --> 01:12:19.649
Vallahi çok sağlam makineler var abla.
932
01:12:20.031 --> 01:12:22.422
Bunları gümrükten nasıl geçiririm
onun derdindeyim.
933
01:12:22.663 --> 01:12:24.313
(Bekir) Şuna bak, uf, yılan!
934
01:12:25.595 --> 01:12:27.434
İyice işe güce verdin kendini.
935
01:12:27.989 --> 01:12:28.997
Evet.
936
01:12:30.166 --> 01:12:32.962
Ha, Doktor Hanım evde.
937
01:12:34.373 --> 01:12:35.397
Doktor?
938
01:12:36.012 --> 01:12:37.107
Farah mı?
939
01:12:37.767 --> 01:12:40.071
Çocuğun ilacını mı ne unutmuş,
aranıyor yukarıda.
940
01:12:40.998 --> 01:12:43.998
(Müzik)
941
01:13:03.466 --> 01:13:06.466
(Müzik devam ediyor)
942
01:13:20.168 --> 01:13:22.156
-Bulamadınız herhâlde.
-Bulamadım.
943
01:13:22.959 --> 01:13:24.761
-Gideyim ben.
-Buyurun.
944
01:13:26.142 --> 01:13:28.884
-Lavaboyu kullanabilir miyim?
-Tabii.
945
01:13:29.125 --> 01:13:30.259
Sağ olun.
946
01:13:41.829 --> 01:13:44.314
Beklemene gerek yok. Ben kendim çıkarım.
947
01:13:44.782 --> 01:13:45.896
Peki.
948
01:13:46.137 --> 01:13:49.137
(Müzik)
949
01:13:54.160 --> 01:13:55.437
Of!
950
01:14:00.819 --> 01:14:02.231
Of!
951
01:14:11.239 --> 01:14:14.320
-İyi akşamlar Bade Hanım.
-İyi akşamlar.
952
01:14:14.768 --> 01:14:15.825
Farah burada mı?
953
01:14:16.066 --> 01:14:19.041
Farah Hanım çocuğunun ilacını düşürmüş,
onu arıyor.
954
01:14:19.295 --> 01:14:20.441
Şimdi lavaboda.
955
01:14:24.668 --> 01:14:28.178
-Sen işine dön, ben ilgilenirim.
-Tamam.
956
01:14:28.561 --> 01:14:31.561
(Müzik)
957
01:14:49.204 --> 01:14:52.204
(Gerilim müziği)
958
01:15:12.000 --> 01:15:15.000
(Gerilim müziği devam ediyor)
959
01:15:32.871 --> 01:15:34.151
Ne yapıyorsun sen burada?
960
01:15:35.335 --> 01:15:36.871
Kerimşah'ın ilacını arıyordum.
961
01:15:37.782 --> 01:15:39.845
Amcamın çalışma odasında mı arıyorsun?
962
01:15:40.807 --> 01:15:43.635
Ben evin her yerine baktım,
bir burası kaldı.
963
01:15:45.686 --> 01:15:47.844
Bana başka bir şey
arıyormuşsun gibi geldi de.
964
01:15:48.367 --> 01:15:49.806
Ne saçmalıyorsun?
965
01:15:51.223 --> 01:15:53.946
Amcanın odasında olmamın
ne amacı olabilir?
966
01:15:55.043 --> 01:15:56.149
Bilmem.
967
01:15:57.175 --> 01:16:00.569
Dosya, doküman falan,
bir çalışma odasına ne saklanıyorsa.
968
01:16:03.485 --> 01:16:06.045
Öyle çocukla öfkeli çıktın,
Farsça bir şeyler söyledin.
969
01:16:07.943 --> 01:16:10.962
Sen yeniden düşman mı olmak
istiyorsun birbirimize?
970
01:16:11.431 --> 01:16:13.908
Yakalanmış birisi için
iyi idare ediyorsun.
971
01:16:14.863 --> 01:16:17.423
Ne yakaladın?
Söyle bari, onu da bileyim.
972
01:16:20.167 --> 01:16:21.313
Henüz anlamadım.
973
01:16:29.269 --> 01:16:32.341
Nasıl bir geceydi ya bu?
Şimdi tam aile olduk.
974
01:16:33.375 --> 01:16:34.469
'Full' adrenalin.
975
01:16:37.460 --> 01:16:38.690
Vera Hanım.
976
01:16:39.557 --> 01:16:41.604
Annemle önceden tanışıyor muydunuz?
977
01:16:43.527 --> 01:16:44.695
Hayır.
978
01:16:47.367 --> 01:16:48.692
Çık yukarı Gönül.
979
01:16:56.309 --> 01:16:57.841
-Ne?
-Ne yapıyorsun?
980
01:16:58.082 --> 01:16:59.286
Tartışmak istemiyorum.
981
01:16:59.527 --> 01:17:01.288
-Kendini kaybettin.
-Ben miyim kabahatli ya?
982
01:17:01.529 --> 01:17:02.996
Asıl yemeği mahveden o kadın.
983
01:17:03.251 --> 01:17:05.822
Belki de kocasına nasıl baktığını
fark etmiştir.
984
01:17:06.677 --> 01:17:07.986
Ne diyorsun sen ya?
985
01:17:08.227 --> 01:17:10.417
-Vera, sessiz ol!
-Bırak, canımı yakıyorsun!
986
01:17:10.658 --> 01:17:11.958
Konuşacağız!
987
01:17:13.109 --> 01:17:14.197
Yavaş!
988
01:17:14.728 --> 01:17:18.050
Bak, ne çeviriyorsun bilmiyorum ama
düşmanca bakıyorsun.
989
01:17:19.656 --> 01:17:23.517
Benim sizinle düşman olmak için
bir sebebim olabilir mi Avukat Hanım?
990
01:17:25.400 --> 01:17:28.472
Elinizden gelen tüm imkânları
sağladınız bize.
991
01:17:29.142 --> 01:17:31.190
Vatandaşlık almamı sağladınız.
992
01:17:31.774 --> 01:17:35.696
Tabii en önemlisi,
en büyük iyilik de donör.
993
01:17:40.715 --> 01:17:45.302
Kerimşah tekrar hayatına kavuşsun diye
o donörü buldunuz, getirdiniz.
994
01:17:45.735 --> 01:17:46.790
Unutulur mu?
995
01:17:49.108 --> 01:17:50.727
Ne yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum.
996
01:17:52.340 --> 01:17:54.710
Ama seni burada gördüğümü
kimse bilmeyecek.
997
01:17:55.853 --> 01:17:57.281
Şimdi çık git buradan.
998
01:17:57.589 --> 01:18:00.700
(Gerilim müziği)
999
01:18:10.618 --> 01:18:15.190
Sen kendini vicdanlı mı sayıyorsun?
Ailenden farklı mısın sen?
1000
01:18:16.321 --> 01:18:19.341
Şimdi bana acıyıp gitmeme izin mi
verdiğini sanıyorsun?
1001
01:18:20.525 --> 01:18:21.863
Tam olarak öyle yapıyorum, evet.
1002
01:18:22.104 --> 01:18:23.542
Öyle değil bacım.
1003
01:18:24.897 --> 01:18:28.825
Sana kendi dilimde hepiniz aynısınız,
Allah'ınızdan bulun, dedim.
1004
01:18:29.841 --> 01:18:31.572
Senin de soyadın Akıncı değil mi?
1005
01:18:32.557 --> 01:18:35.513
Al söylediğim şeyin Türkçesi,
vurdum yüzüne.
1006
01:18:39.509 --> 01:18:40.549
Yürü!
1007
01:18:42.143 --> 01:18:44.752
-Bir sakin olur musun?
-Yürü!
1008
01:18:49.608 --> 01:18:50.922
Ne istiyorsun benden?
1009
01:18:51.163 --> 01:18:55.406
Sen benimle arkadaşımmışsın gibi
dertleştin, yalandan.
1010
01:18:55.719 --> 01:19:00.402
Çocuğumun sağlığını elinden alanın
amcan olduğunu bile bile yaptın bunu.
1011
01:19:04.460 --> 01:19:09.191
Ama sonra vicdanına ağır geldi,
gittin başkomisere anlattın.
1012
01:19:10.471 --> 01:19:14.038
Evet, beni burada gördüğünü
kimseye söylemeyeceksin.
1013
01:19:14.942 --> 01:19:17.724
Çünkü ben de senin sevgiline
söylediklerini duymadım.
1014
01:19:21.060 --> 01:19:22.291
-(Ali Galip) Yürü!
-(Vera) Yavaş!
1015
01:19:22.532 --> 01:19:25.748
(Ali Galip) Yürü diyorum, yürü!
Beni dinle Vera!
1016
01:19:26.302 --> 01:19:27.748
Benim burada olduğumu söylemeyeceksin.
1017
01:19:27.989 --> 01:19:29.725
(Ali Galip) Dinleyeceksin,
hesap vereceksin!
1018
01:19:31.422 --> 01:19:32.900
-Bırak!
-Geç!
1019
01:19:38.749 --> 01:19:40.904
Senin benim odamda ne işin var?
1020
01:19:41.176 --> 01:19:43.290
Ben özel bir şey konuşmak için...
1021
01:19:43.531 --> 01:19:46.270
Çık dışarı! Çık odamdan dışarı!
1022
01:19:46.511 --> 01:19:49.511
(Gerilim müziği)
1023
01:20:13.699 --> 01:20:15.612
Ne söyleyeceksen söyle,
derim kalın benim.
1024
01:20:15.853 --> 01:20:18.853
(Gerilim müziği)
1025
01:20:27.197 --> 01:20:29.141
Ne yapacağız biz seninle Vera?
1026
01:20:30.762 --> 01:20:31.985
(Ali Galip) Ne yapacağız?
1027
01:20:34.018 --> 01:20:37.745
Bu dosyalara göz atmanı istiyorum.
1028
01:20:42.703 --> 01:20:43.792
Kim bunlar?
1029
01:20:45.960 --> 01:20:48.008
Memurluktan kovulanlar.
1030
01:20:49.751 --> 01:20:53.847
Kirli işlere karışanlarla
işte idari soruşturma yiyenleri seçtim.
1031
01:20:54.296 --> 01:20:55.463
Anladım.
1032
01:20:57.680 --> 01:20:59.785
-Adam ya görev başındaysa?
-Hayır.
1033
01:21:01.471 --> 01:21:02.519
Değil.
1034
01:21:03.008 --> 01:21:06.378
Görev başında bir polisin yapacağı
icraat değil bu anlattığın.
1035
01:21:07.113 --> 01:21:10.969
Öyle yol kesip, polis kılığında falan,
bunlar çete işi.
1036
01:21:11.816 --> 01:21:13.098
Derin işler.
1037
01:21:14.431 --> 01:21:18.691
Polislikten ayrılıp özel sektörde
çalışmaya başlamış.
1038
01:21:20.008 --> 01:21:21.845
Özel sektör de biz mi oluyoruz?
1039
01:21:23.080 --> 01:21:24.874
Kibarca ifade etmek istedim.
1040
01:21:28.208 --> 01:21:30.396
Adamı bulursam kendim yerim,
haberin olsun.
1041
01:21:30.637 --> 01:21:33.184
Aa, üü! Yok öyle şey! Det!
1042
01:21:33.756 --> 01:21:35.051
Yok öyle bir şey!
1043
01:21:36.174 --> 01:21:40.037
Madem benden yardım dilendin, o zaman
işi hakkıyla hukukuyla yapacaksın.
1044
01:21:41.304 --> 01:21:42.346
Tamam mı?
1045
01:21:42.941 --> 01:21:45.688
Sen burada konuk sanatçısın,
anladın mı lan?
1046
01:21:47.560 --> 01:21:48.970
Anladık anladık, tamam.
1047
01:21:49.963 --> 01:21:51.106
İyi, devam et.
1048
01:21:56.418 --> 01:21:59.203
Belli oldu, bu iş uzun sürecek.
1049
01:22:00.384 --> 01:22:02.803
-Ne oldu, işin mi var?
-Yok.
1050
01:22:05.731 --> 01:22:06.790
Kahve?
1051
01:22:07.961 --> 01:22:09.897
Ben kendime alacağım, sonra ağlama.
1052
01:22:10.184 --> 01:22:12.115
-Sade olsun.
-İyi.
1053
01:22:21.812 --> 01:22:26.723
Sen benim bilgim dışında
Orhan'la görüştün mü, görüşmedin mi?
1054
01:22:27.216 --> 01:22:28.948
Sen de o kadın kadar paranoyaksın.
1055
01:22:29.229 --> 01:22:33.645
O (Bip), o (Bip) zamanında ölmeliydi!
1056
01:22:33.886 --> 01:22:35.209
(Ali Galip) Ölmeliydi!
1057
01:22:35.921 --> 01:22:37.494
İşlediğimiz günah yetmedi mi sana?
1058
01:22:37.735 --> 01:22:41.725
O adam var ya, ölmeliydi,
o iş o gece bitmeliydi!
1059
01:22:41.973 --> 01:22:44.783
O gece benim bir türlü
aklımdan çıkmıyor, biliyor musun?
1060
01:22:45.113 --> 01:22:49.301
Sen beni o herif için terk ettin!
1061
01:22:51.049 --> 01:22:54.331
Ne yapacaktım ki?
Yapmam gerekeni yaptım!
1062
01:22:54.572 --> 01:22:57.920
Sen beni bilmiyor musun?
Sen beni tanımıyor musun Vera?
1063
01:22:58.161 --> 01:22:59.227
(Vera) Evet, terk ettim.
1064
01:22:59.468 --> 01:23:03.141
Senin öfkenden kaçtım çünkü.
Beni gerçekten seven adamla gittim.
1065
01:23:03.382 --> 01:23:06.382
(Gerilim müziği)
1066
01:23:11.826 --> 01:23:14.813
-Vera, canını yakarım!
-Yak!
1067
01:23:15.054 --> 01:23:16.664
Tek bildiğin bu zaten!
1068
01:23:17.256 --> 01:23:19.260
(Vera) Korku salarsın, yanında tutarsın.
1069
01:23:19.736 --> 01:23:23.510
Önce nefret ettirip, sonra
alkışlattırırsın. Senden korkmuyorum.
1070
01:23:23.758 --> 01:23:25.554
Kork Vera benden, korkmalısın!
1071
01:23:25.795 --> 01:23:30.026
Sana bir şey söyleyeyim mi? Senden
korkmayan biri daha var, biliyor musun?
1072
01:23:30.327 --> 01:23:31.994
-Tahir.
-(Ali Galip) Vera!
1073
01:23:32.235 --> 01:23:35.350
Hayatını mahvettiğin
o kimsesiz çocuk var ya...
1074
01:23:36.160 --> 01:23:38.713
...eğer Tahir gerçeği bilseydi...
-Yeter!
1075
01:23:38.954 --> 01:23:41.087
Eğer ailesini katlettiğini bilseydi...
1076
01:23:41.328 --> 01:23:43.273
(Ali Galip) Cümlenin sonunu getirme!
1077
01:23:45.950 --> 01:23:47.195
Yeter!
1078
01:23:49.525 --> 01:23:53.773
Canını yakarım, beni daha fazla zorlama.
Çık şimdi dışarı!
1079
01:23:54.070 --> 01:23:56.747
Çık! Elimden bir kaza çıkacak, git!
1080
01:23:56.988 --> 01:23:58.486
Tamam, çıkıyorum.
1081
01:23:58.727 --> 01:24:01.727
(Gerilim müziği)
1082
01:24:08.346 --> 01:24:10.087
Ben de senin suç ortağınım işte.
1083
01:24:10.328 --> 01:24:12.778
Hayatımın sonuna kadar
taşıyacağım bu günahı.
1084
01:24:21.164 --> 01:24:24.164
(Gerilim müziği)
1085
01:24:27.605 --> 01:24:28.819
Uf!
1086
01:24:30.085 --> 01:24:32.718
(Gerilim müziği)
1087
01:24:46.743 --> 01:24:49.743
(Duygusal müzik)
1088
01:25:08.668 --> 01:25:11.668
(Duygusal müzik devam ediyor)
1089
01:25:17.023 --> 01:25:20.023
(Gerilim müziği)
1090
01:25:31.233 --> 01:25:34.979
Bak bak bitmedi.
Amma at hırsızı varmış.
1091
01:25:35.364 --> 01:25:37.499
Memlekette ne çok mayası bozuk var.
1092
01:25:38.941 --> 01:25:42.131
Bir ışık yakan yok mu, deli yürek?
1093
01:25:42.959 --> 01:25:44.419
Of!
1094
01:25:46.763 --> 01:25:48.731
Eve gitmek mi istemiyorsun lan?
1095
01:25:53.097 --> 01:25:54.835
Ne oldu, evlilik zor mu geldi?
1096
01:25:56.815 --> 01:25:59.346
(Mehmet) Heyecanın mı uçtu?
1097
01:26:01.519 --> 01:26:04.344
Tabii böyle ortalıkta dolaşan
bir çocuk falan...
1098
01:26:04.792 --> 01:26:07.102
...bunlar libidoyu öldürür.
1099
01:26:09.663 --> 01:26:11.091
(Boğazını temizledi)
1100
01:26:13.596 --> 01:26:16.477
Nasıl yaşıyordun uçana kaçana.
1101
01:26:19.419 --> 01:26:23.142
-Sen ne biçim ağzı bozuk bir adamsın!
-Yalan mı lan?
1102
01:26:23.383 --> 01:26:25.321
Yediğiniz önünüzde,
yemediğiniz arkanızda.
1103
01:26:25.562 --> 01:26:29.049
Pavyonlar, hatunlar, oh,
cebinizde tomarla para.
1104
01:26:29.312 --> 01:26:31.201
İstanbul size güzel, püh!
1105
01:26:32.850 --> 01:26:35.659
O kadar meraklısın, dertlisin...
1106
01:26:36.841 --> 01:26:39.375
...sen de özel sektöre gel.
-Yok canım.
1107
01:26:39.959 --> 01:26:43.316
Ben sizin refah durumunuzu
dengelemekle mükellefim.
1108
01:26:45.569 --> 01:26:50.691
(Telefon çalıyor)
1109
01:26:51.016 --> 01:26:52.405
(Tahir) Bu saatte arayanın var.
1110
01:26:54.054 --> 01:26:56.451
Senin gibi umutsuz vakayla
uğraşan var mı?
1111
01:26:57.709 --> 01:27:00.193
Ne büyüksün gayretullah!
1112
01:27:00.933 --> 01:27:02.933
Bu âlemde herkesin bir meraklısı var.
1113
01:27:03.348 --> 01:27:04.848
Goygoyu bırak, işine bak hadi.
1114
01:27:05.089 --> 01:27:07.923
Sinirlendin, demek ki durumlar ciddi.
1115
01:27:08.164 --> 01:27:10.552
Sana özel hayatımı açacak değilim,
işine bak, hadi.
1116
01:27:10.793 --> 01:27:12.701
Niye? Her defasında
kafanı sokuyorsun ama.
1117
01:27:12.942 --> 01:27:15.837
Zaten kadına âşıksın,
paçalarından akıyor.
1118
01:27:18.479 --> 01:27:20.669
Duygun karşılıklıysa güzel.
1119
01:27:22.143 --> 01:27:23.531
Kadının karşılığı yok mu lan?
1120
01:27:24.572 --> 01:27:26.706
Senden daha çok
birileri canını yakmışsa...
1121
01:27:27.794 --> 01:27:29.177
...hasarı sana havale.
1122
01:27:35.098 --> 01:27:38.360
Birinin seni sevip sevmediğini
sen nereden bileceksin lan?
1123
01:27:41.557 --> 01:27:45.518
Sanki hayatında hiç sevildin de
bunu ölçebiliyorsun.
1124
01:27:46.690 --> 01:27:49.071
Sen de var ya,
evlat olsan sevilmezmişsin.
1125
01:28:03.669 --> 01:28:06.295
(Geçiş sesi)
1126
01:28:07.240 --> 01:28:09.299
Ne oldu, tanıdık mı?
1127
01:28:10.613 --> 01:28:13.764
Verdin zift gibi kahveyi.
Boğazımıza yapıştı.
1128
01:28:14.336 --> 01:28:15.963
Bir su falan yok mu?
1129
01:28:20.044 --> 01:28:21.044
Tövbe...
1130
01:28:22.177 --> 01:28:23.446
...ya Rabb'im.
1131
01:28:29.775 --> 01:28:31.251
Tiplere bak.
1132
01:28:37.518 --> 01:28:39.574
Gideyim paşama su getireyim.
1133
01:28:41.219 --> 01:28:44.219
(Gerilim müziği)
1134
01:29:02.103 --> 01:29:04.966
Başkomiser, bu iş uzun sürecek, sen de
telefonuna bakarsın, sonra bakarız.
1135
01:29:05.207 --> 01:29:07.812
Otur lan şuraya,
seninle işim bitmedi, otur.
1136
01:29:08.775 --> 01:29:12.886
(Telefon çalıyor)
1137
01:29:14.019 --> 01:29:16.416
-(Mehmet) Efendim avukat?
-Neredesin?
1138
01:29:16.791 --> 01:29:19.076
-Niye?
-Evde misin, emniyette misin?
1139
01:29:23.300 --> 01:29:26.794
-Emniyetteyim de ne bağırıyorsun?
-Yanına geliyorum (Bip) herif.
1140
01:29:32.267 --> 01:29:36.101
İyi geceler başkomiser.
Bade Akıncı'ya da çok selamlarımı ilet.
1141
01:29:37.794 --> 01:29:40.794
(Gerilim müziği)
1142
01:29:52.225 --> 01:29:53.225
Haydar...
1143
01:29:54.045 --> 01:29:56.823
...sana bir fotoğrafla beraber
bir adamın bilgilerini göndereceğim.
1144
01:29:57.540 --> 01:29:59.429
O adamı bana bul, acil.
1145
01:29:59.953 --> 01:30:02.390
-(Haydar ses) Anlaşıldı abi.
-Hadi.
1146
01:30:07.893 --> 01:30:10.821
(Vera dış ses) Hayatını mahvettiğin
o kimsesiz çocuk var ya...
1147
01:30:11.062 --> 01:30:12.869
...eğer Tahir gerçeği bilseydi...
1148
01:30:13.110 --> 01:30:16.358
-Yeter!
-Eğer ailesini katlettiğini bilseydi...
1149
01:30:16.956 --> 01:30:18.844
(Vera dış ses) Ben de
senin suç ortağınım işte.
1150
01:30:19.085 --> 01:30:21.368
Hayatımın sonuna kadar
taşıyacağım bu günahı.
1151
01:30:23.072 --> 01:30:26.072
(Duygusal müzik)
1152
01:30:35.685 --> 01:30:37.599
(Farah dış ses) "Bunu okuduğunda
bana kızma.
1153
01:30:40.225 --> 01:30:43.018
Benim için yaptıklarının karşılığını
hiçbir zaman ödeyemem.
1154
01:30:44.611 --> 01:30:47.175
Bugün Kerimşah ve ben
hâlâ nefes alıyorsak...
1155
01:30:47.416 --> 01:30:49.786
...bunun en büyük nedeni belki de sensin.
1156
01:30:53.956 --> 01:30:57.635
Ailem diyerek yanlarında durduğun
bu insanlardan ayrılmalısın.
1157
01:30:59.875 --> 01:31:02.775
Çünkü onlar çok büyük
günahları olan insanlar.
1158
01:31:05.698 --> 01:31:08.943
Sen ne kadar iyi olsan da
bu sonsuz kötülük karşısında...
1159
01:31:09.184 --> 01:31:11.046
...eninde sonunda pes edeceksin.
1160
01:31:14.474 --> 01:31:16.450
Seni de kendilerine benzetecekler.
1161
01:31:18.188 --> 01:31:21.370
Güzel yüreğinin o karanlıkta
solup gitmesine izin verme.
1162
01:31:22.970 --> 01:31:24.380
Kendini kurtar.
1163
01:31:31.660 --> 01:31:33.342
Seni çok seven Farah."
1164
01:31:35.563 --> 01:31:39.277
Bu akşam olanlar
sanki bir geçmişleri varmış gibiydi.
1165
01:31:41.393 --> 01:31:44.187
Baban gençken
benimkinin peşinde koşmuş işte.
1166
01:31:44.994 --> 01:31:46.327
Daha ne geçmişleri olsun ki?
1167
01:31:46.568 --> 01:31:49.756
Hayır, o zaman annem neden
bunu bir sırmış gibi söylesin?
1168
01:31:50.262 --> 01:31:51.865
Bence başka bir şey vardı.
1169
01:31:52.581 --> 01:31:55.383
Bilmiyorum ama sen de
bunları düşünme, tamam?
1170
01:31:59.203 --> 01:32:03.926
Vay, ortak. Ne yapıyorsun?
1171
01:32:04.787 --> 01:32:06.467
İyi çalışıyor musun bari?
1172
01:32:08.533 --> 01:32:10.850
Bir ara bana da bir özet geç
ne aşamadayız.
1173
01:32:12.426 --> 01:32:13.649
Ne yapayım oğlum.
1174
01:32:15.327 --> 01:32:18.660
Senin böyle boş boş gezdiğin...
1175
01:32:19.435 --> 01:32:21.300
...benim çalıştığım aşamadayız işte.
1176
01:32:22.724 --> 01:32:27.171
Güzel, lafı da koydum diyorsun. Beğendim.
1177
01:32:30.002 --> 01:32:32.542
Ben içeriden içecek bir şeyler
alacağım, sen de ister misin?
1178
01:32:32.783 --> 01:32:34.767
Sen ne içiyorsan
bana da getirebilirsin.
1179
01:32:37.430 --> 01:32:39.374
-Kuzen?
-Yok.
1180
01:32:40.977 --> 01:32:43.977
(Gerilim müziği)
1181
01:32:50.656 --> 01:32:52.720
Gel, otur istersen.
1182
01:32:54.854 --> 01:32:55.854
Gel.
1183
01:32:57.727 --> 01:33:00.727
(Gerilim müziği)
1184
01:33:07.782 --> 01:33:11.401
Ne oldu? Gece kötü mü geçti?
1185
01:33:12.991 --> 01:33:15.412
Yani istemeden duydum ama...
1186
01:33:16.471 --> 01:33:17.733
...çok da bir şey anlamadım.
1187
01:33:20.204 --> 01:33:24.482
Annen kızgın mıymış, geçmişten
bir şeyler mi varmış, neymiş galiba.
1188
01:33:29.866 --> 01:33:32.852
Eğer anlatmak istersen
biz hepimiz aileyiz.
1189
01:33:37.975 --> 01:33:40.641
Ben de hiç anlamadım ki. Bilmiyorum.
1190
01:33:43.967 --> 01:33:46.870
Özelime girme diyorsun, eyvallah.
1191
01:33:51.710 --> 01:33:53.734
Tamam, ben sorayım o zaman.
1192
01:33:55.935 --> 01:33:57.735
Babamı biliyorsun herhâlde.
1193
01:33:59.107 --> 01:34:02.083
Efsane Orhan Amir, bilinmez mi ya.
1194
01:34:03.399 --> 01:34:07.509
Babamla amcanın önceden yolları kesişmiş.
Yani benim anladığım bu.
1195
01:34:07.807 --> 01:34:09.496
Bu çok normal bir şey değil mi?
1196
01:34:11.666 --> 01:34:16.290
Senin baba polis, benim amca
zaten maşallah.
1197
01:34:16.720 --> 01:34:18.400
Hayır, öyle değil işte.
1198
01:34:18.896 --> 01:34:22.619
Daha derin bir mesele var. Hatta
Vera annemle annemin de bildiği bir şey.
1199
01:34:24.223 --> 01:34:28.580
Ama tabii bu tamamıyla
benim saçma düşüncem de olabilir.
1200
01:34:31.332 --> 01:34:35.658
Düşüncen saçma mı, değil mi
belki öğrenmene yardımcı olabilirim.
1201
01:34:37.471 --> 01:34:38.471
Nasıl?
1202
01:34:47.246 --> 01:34:49.461
Yarın sabah 09.00'da
burada buluşalım, olur mu?
1203
01:34:51.470 --> 01:34:53.150
O zaman sana iyi geceler.
1204
01:34:54.775 --> 01:34:55.775
Elma şekeri.
1205
01:34:58.728 --> 01:35:01.522
Bak yine söyledi. Sen nereden biliyor...
1206
01:35:02.564 --> 01:35:03.684
...biliyorsun?
1207
01:35:15.189 --> 01:35:17.371
Adi, aşağılık, pislik herif!
1208
01:35:17.612 --> 01:35:19.160
Sakin, sakin ol.
1209
01:35:19.401 --> 01:35:22.989
Sana insan gibi sordum,
Farah'a bir şey anlattın mı dedim.
1210
01:35:23.230 --> 01:35:26.401
Gözümün içine baka baka
yalan söyledin.
1211
01:35:27.073 --> 01:35:29.334
Beni neden sattın lan?
1212
01:35:29.892 --> 01:35:32.031
Amcam duyarsa
ne olacağını biliyorsun, değil mi?
1213
01:35:32.619 --> 01:35:35.960
Bal gibi biliyorsun!
Eşek gibi biliyorsun!
1214
01:35:38.387 --> 01:35:41.974
Ama umurunda değil.
Umurunda değil, değil mi?
1215
01:35:42.456 --> 01:35:45.649
-Çünkü bana değer vermiyorsun.
-Bu değer meselesi değil.
1216
01:35:45.890 --> 01:35:48.514
-Sakin ol, konuşalım.
-Senin meselen ne lan?
1217
01:35:48.853 --> 01:35:50.000
Anlatacaksın.
1218
01:35:50.741 --> 01:35:54.892
Farah'ın bana inanması gerekiyordu,
bu yüzden anlatmak durumunda kaldım.
1219
01:35:55.133 --> 01:35:56.524
Belli, inanmış.
1220
01:35:57.114 --> 01:35:58.852
Kadınla ne derdin var, anlatacaksın.
1221
01:35:59.171 --> 01:36:02.291
Retorik cümle duymak istemiyorum,
ayrıntısıyla anlatacaksın.
1222
01:36:02.532 --> 01:36:06.076
Şu, şu, şu sebepten
seni sattım diyeceksin.
1223
01:36:06.767 --> 01:36:09.577
Ben de diyeceğim ki
geçerli bir sebebi varmış...
1224
01:36:10.021 --> 01:36:13.161
...ikna olacağım,
içimi rahatlatacağım, tamam?
1225
01:36:13.852 --> 01:36:17.503
-Anlatamam, polislik meselesi.
-Anlatacaksın.
1226
01:36:18.032 --> 01:36:21.815
Anlatamam. Sana sadece
şunu söyleyebilirim...
1227
01:36:26.141 --> 01:36:29.679
Bunu böyle öğrenmen çok kötü oldu,
özür dilerim, üzgünüm, tamam mı?
1228
01:36:29.943 --> 01:36:32.157
Seni hiç böyle bir şeye
bulaştırmamam lazımdı.
1229
01:36:33.111 --> 01:36:34.809
Ben sana hiçbir şey anlatmamalıydım.
1230
01:36:35.050 --> 01:36:37.280
Sen bana iyilik olsun diye
bir şey anlatmadın ki.
1231
01:36:37.669 --> 01:36:41.272
Sen böyle bir şeyi içinde daha fazla
taşıyamadığın, sana dert olduğu için...
1232
01:36:41.513 --> 01:36:42.954
...geldin, bana itiraf ettin.
1233
01:36:43.495 --> 01:36:46.590
Sen Mehmet'e bir şey anlatmadın ki,
sen başkomisere ifade verdin.
1234
01:36:46.904 --> 01:36:51.340
O yüzden prenses,
böyle şımarıklık yapmayacaksın...
1235
01:36:51.871 --> 01:36:54.062
...madem kullanayım diye
bana böyle bir bilgiyi anlattın...
1236
01:36:54.303 --> 01:36:55.872
...ben de böyle kullanmayı uygun gördüm.
1237
01:36:56.113 --> 01:36:58.547
Senin her meselen,
her tarafın iş, değil mi?
1238
01:36:59.674 --> 01:37:04.047
Her şey ifade, her şey dosya.
Kafanda suç dosyaları dönüyor.
1239
01:37:04.765 --> 01:37:08.170
Ulan ben sana güvenip
içimi dökmüş olamam, değil mi?
1240
01:37:08.411 --> 01:37:11.342
Bundan sonra bana bir şey anlatırken
içeriğine dikkat edersin.
1241
01:37:11.705 --> 01:37:12.745
Bundan sonra?
1242
01:37:14.093 --> 01:37:15.247
Ben hiç sanmıyorum.
1243
01:37:21.152 --> 01:37:24.152
(Duygusal müzik)
1244
01:37:57.917 --> 01:38:00.917
(Müzik)
1245
01:38:22.906 --> 01:38:25.906
(Müzik devam ediyor)
1246
01:38:43.767 --> 01:38:45.291
O senin değil.
1247
01:38:47.533 --> 01:38:49.461
Yukarı gelsene, hava bahar.
1248
01:38:50.767 --> 01:38:53.767
(Müzik)
1249
01:39:12.620 --> 01:39:15.620
(Müzik)
1250
01:39:26.986 --> 01:39:28.232
Ne oluyor Farah?
1251
01:39:31.137 --> 01:39:32.137
Gel.
1252
01:39:37.647 --> 01:39:38.647
Tahir...
1253
01:39:41.350 --> 01:39:43.550
...seninle bir şey konuşmam şart.
1254
01:39:49.332 --> 01:39:50.919
Zor bir şey söyleyeceksin.
1255
01:39:55.370 --> 01:39:57.172
Ne kadar büyük bir şehir.
1256
01:40:00.219 --> 01:40:05.338
Herkes iç içe, yan yana ama
kimse birbirini tanımıyor bile.
1257
01:40:06.701 --> 01:40:08.685
Öyle, İstanbul zor şehir.
1258
01:40:12.791 --> 01:40:14.725
Ben buradan gitmek istiyorum.
1259
01:40:16.865 --> 01:40:17.865
Temelli.
1260
01:40:20.214 --> 01:40:22.611
-Uzaklara.
-Uzaklara?
1261
01:40:25.919 --> 01:40:30.340
Kerimşah'ın tedavisi başka bir ülkede,
başka bir şehirde olsun istiyorum.
1262
01:40:33.645 --> 01:40:34.645
Ne zaman?
1263
01:40:36.083 --> 01:40:37.443
Hazır olur olmaz.
1264
01:40:39.111 --> 01:40:41.410
Ben yarını düşündükçe
benim nefesim kesiliyor.
1265
01:40:41.651 --> 01:40:44.260
Ne hissettiğini biliyorum,
o yüzden tekrar anlatmana gerek yok.
1266
01:40:52.310 --> 01:40:54.813
Benden ne istiyorsun?
Boş... Boşanmak mı?
1267
01:40:55.054 --> 01:40:57.813
Tamam, olur, yapalım.
1268
01:41:00.034 --> 01:41:02.431
Kendini nasıl güvende
hissedeceksen öyle olsun.
1269
01:41:03.689 --> 01:41:06.657
Yarının için endişelenmeyeceğin
ne varsa listele...
1270
01:41:11.346 --> 01:41:12.346
...eyvallah.
1271
01:41:13.214 --> 01:41:15.547
Böyle yarım yamalak bir duyguyla
savaşamam ki.
1272
01:41:15.955 --> 01:41:19.113
-Yarım yamalak bir duygu, öyle mi?
-Öyle değil mi?
1273
01:41:20.133 --> 01:41:21.903
Ailemi düşünmek suç mu?
1274
01:41:22.355 --> 01:41:25.221
Ben sana kızmıyorum ki.
Benim öfkem kendime.
1275
01:41:26.542 --> 01:41:29.240
Çocuğunun geleceği çalınmış
bir anne var benim karşımda.
1276
01:41:29.567 --> 01:41:31.193
Ne olduysa benim yüzümden oldu.
1277
01:41:31.654 --> 01:41:35.558
Şimdi ben yarın bunlar olmasın diye
kendimi parçalasam da boş.
1278
01:41:36.827 --> 01:41:39.684
Bana yarın bunlar yaşanmayacak
diyemezsin.
1279
01:41:44.223 --> 01:41:48.184
O yüzden en mantıklısı bu, Kerimşah'ı
alıp gitmek, arkama bile bakmadan.
1280
01:41:48.546 --> 01:41:51.728
Yap Farah, arkana bakmadan yap. Git.
1281
01:41:54.016 --> 01:41:55.376
En mantıklısı bu.
1282
01:42:00.549 --> 01:42:03.160
Bu zamana kadar
hep mantığımla hareket ettim.
1283
01:42:10.323 --> 01:42:13.339
Ama ilk defa
kalbimle hareket etmeyi seçiyorum.
1284
01:42:14.035 --> 01:42:17.035
(Duygusal müzik)
1285
01:42:27.863 --> 01:42:29.609
Bizimle birlikte gelir misin?
1286
01:42:30.776 --> 01:42:33.776
(Duygusal müzik)
1287
01:42:39.378 --> 01:42:43.727
Sen benim Kerimşah'ın babasına neler
hissettiğimi merak ettin, bunu sordun.
1288
01:42:48.442 --> 01:42:49.894
Öğrenmek istedin.
1289
01:42:54.178 --> 01:42:58.115
Hani aşkı ateş gibi tarif ederler ya.
1290
01:42:59.105 --> 01:43:03.724
Hem uzaktan gözünü alır
hem de dokunmaya korkarsın.
1291
01:43:09.801 --> 01:43:10.801
Ben yandım.
1292
01:43:13.538 --> 01:43:14.818
Hayatımı yaktım.
1293
01:43:17.656 --> 01:43:22.338
Büyüdükçe anladım, insanlar
ne kadar cahil bir tutkuya bağlanmışlar.
1294
01:43:24.098 --> 01:43:28.693
Kerimşah doğunca daha iyi anladım,
sevmenin gerçekten ne demek olduğunu.
1295
01:43:30.580 --> 01:43:33.945
Hem yüreğin ağzında yaşıyorsun
hem de seviyorsun bu duyguyu.
1296
01:43:36.703 --> 01:43:38.063
Sonra sen geldin.
1297
01:43:40.087 --> 01:43:41.767
Hiç bilmediğim bir ülke.
1298
01:43:44.233 --> 01:43:48.729
Merak ettim, görmek istedim.
Önce gözümü aldı...
1299
01:43:51.138 --> 01:43:54.495
...sonra yaklaşmaya korktum. Çok korktum.
1300
01:43:57.581 --> 01:43:58.581
Kaçtım.
1301
01:44:00.188 --> 01:44:03.243
Ben kaçtıkça sana daha çok yakalandım.
1302
01:44:06.781 --> 01:44:08.980
Ama aşkla ilgili söyledikleri şey...
1303
01:44:10.468 --> 01:44:14.302
...tek farkı bunun içinde şefkat var...
1304
01:44:15.021 --> 01:44:18.521
...güven var, mutlu olma ihtimali var.
1305
01:44:21.202 --> 01:44:22.482
Ama en beteri...
1306
01:44:24.325 --> 01:44:25.712
...yanacağını bilmek...
1307
01:44:27.383 --> 01:44:29.875
...ama bu sefer yanmayı çok sevmek.
1308
01:44:31.775 --> 01:44:32.775
Bile isteye.
1309
01:44:38.981 --> 01:44:41.124
Ben bu memleketi çok sevdim.
1310
01:44:45.243 --> 01:44:47.417
Senin yurduna yerleşebilir miyim?
1311
01:44:49.493 --> 01:44:51.350
Arkamıza bakmadan gidelim mi?
1312
01:44:57.110 --> 01:44:58.110
Ya...
1313
01:45:01.172 --> 01:45:03.434
...insan bir şekilde
kaderine yakalanıyor, değil mi?
1314
01:45:06.032 --> 01:45:09.191
-Ben bu kaderden razıyım.
-Ben de.
1315
01:45:11.799 --> 01:45:12.799
Razıyım.
1316
01:45:19.653 --> 01:45:20.693
Gerçekten mi?
1317
01:45:24.645 --> 01:45:26.325
Her şeyi planlayalım.
1318
01:45:27.901 --> 01:45:29.568
En iyi seçenekleri bulalım.
1319
01:45:31.417 --> 01:45:34.663
Arkamıza bakmadan gidelim Farah.
Buradan gidelim.
1320
01:45:36.479 --> 01:45:37.479
Ağlama.
1321
01:45:44.018 --> 01:45:46.359
Ben hayır dersin diye çok korktum.
1322
01:45:47.304 --> 01:45:48.812
Sana hayır demek mümkün mü?
1323
01:45:54.056 --> 01:45:55.635
İyi ki hayatımızdasın.
1324
01:46:02.243 --> 01:46:03.243
Üşüme.
1325
01:46:13.165 --> 01:46:16.165
(Müzik)
1326
01:46:36.749 --> 01:46:39.749
(Müzik devam ediyor)
1327
01:47:01.399 --> 01:47:04.399
(Müzik devam ediyor)
1328
01:47:24.637 --> 01:47:27.637
(Müzik devam ediyor)
1329
01:47:46.677 --> 01:47:49.677
(Müzik devam ediyor)
1330
01:48:10.817 --> 01:48:13.817
(Müzik devam ediyor)
1331
01:48:33.755 --> 01:48:36.755
(Müzik devam ediyor)
1332
01:48:47.248 --> 01:48:48.963
(Mesaj geldi)
1333
01:48:50.196 --> 01:48:53.196
(Müzik)
1334
01:49:12.444 --> 01:49:15.444
(Müzik devam ediyor)
1335
01:49:30.544 --> 01:49:32.004
Selamünaleyküm.
1336
01:49:34.425 --> 01:49:35.425
Bir icraat var mı?
1337
01:49:35.666 --> 01:49:37.554
Sabahtan beri önemsiz
telefon görüşmeleri oldu.
1338
01:49:37.795 --> 01:49:39.411
Zaten şahıs şu an odasında duruyor.
1339
01:49:40.080 --> 01:49:42.207
Sadece nefes alıp verişini duyuyoruz.
1340
01:49:44.229 --> 01:49:47.713
(Elektronik sesler)
1341
01:49:51.801 --> 01:49:52.841
Konuşsana lan.
1342
01:50:03.427 --> 01:50:04.427
Gel.
1343
01:50:06.736 --> 01:50:07.736
Gel.
1344
01:50:15.508 --> 01:50:17.344
-Burası ne?
-Gel.
1345
01:50:19.296 --> 01:50:20.501
Gel bakalım, otur.
1346
01:50:28.714 --> 01:50:29.714
Burası...
1347
01:50:30.529 --> 01:50:33.116
...hafıza odası.
-Hafıza?
1348
01:50:36.064 --> 01:50:37.891
Böyle Akıncıların...
1349
01:50:40.847 --> 01:50:43.173
...imha edilmesini istedikleri şeyi...
1350
01:50:44.078 --> 01:50:45.286
...burada taşıyorum.
1351
01:50:46.099 --> 01:50:50.440
-Hişt, (Bip) dibinde yapıyorum bunu.
-Bunu nasıl yapıyorsun?
1352
01:50:55.124 --> 01:50:56.791
Hizmetlilere para sayıyorum.
1353
01:50:57.254 --> 01:51:01.765
Neyin imha edilmesini istiyorlarsa şak,
benim önüme düşüyor.
1354
01:51:04.511 --> 01:51:06.558
Ama bu senin için
biraz tehlikeli değil mi?
1355
01:51:06.799 --> 01:51:09.760
Hişt. Çok tehlikeli.
1356
01:51:10.435 --> 01:51:14.816
Şimdi sen bu suça ortak oldun,
o yüzden sesini çıkaramazsın.
1357
01:51:17.411 --> 01:51:20.253
Tamam, tamam, o kadar korkma,
şaka yapıyorum.
1358
01:51:22.347 --> 01:51:23.347
Evet.
1359
01:51:25.104 --> 01:51:28.985
Babam ben doğmadan önce
peşindeymiş Ali Galip Bey'in.
1360
01:51:29.713 --> 01:51:30.713
Bey?
1361
01:51:32.773 --> 01:51:35.970
Eyvallah. Ali Galip Bey.
1362
01:51:40.158 --> 01:51:42.341
İşte, bak.
1363
01:51:43.431 --> 01:51:45.176
Burada vurulmasının haberi var.
1364
01:51:51.432 --> 01:51:52.432
Babam...
1365
01:51:52.787 --> 01:51:56.638
Tamam, ben onu alayım, bırak.
Sen kötü oldun.
1366
01:51:59.104 --> 01:52:00.104
O zaman...
1367
01:52:01.488 --> 01:52:04.904
...daha geçmişe gideceğiz.
Yengemle amcamın...
1368
01:52:05.637 --> 01:52:07.437
...92 öncesini kazıyacağız.
1369
01:52:08.758 --> 01:52:11.411
Hişt, zamanda yolculuk yapıyoruz.
1370
01:52:13.773 --> 01:52:14.773
Hoppa.
1371
01:52:19.477 --> 01:52:22.167
Vay be. Bak.
1372
01:52:23.842 --> 01:52:25.282
Bu da benim peder.
1373
01:52:26.297 --> 01:52:29.547
Amcamla beraber.
Daha sağ tabii o zamanlar.
1374
01:52:35.965 --> 01:52:37.245
Başın sağ olsun.
1375
01:52:38.987 --> 01:52:41.773
50 sene olmuş be
elma şekeri, salla gitsin.
1376
01:52:44.339 --> 01:52:46.569
Bana neden sürekli elma şekeri diyorsun?
1377
01:52:49.966 --> 01:52:51.646
İçimden öyle geliyor.
1378
01:52:52.594 --> 01:52:56.187
-Rahatsız mı oldun?
-Yok, hayır. Sadece garip geldi.
1379
01:52:56.513 --> 01:52:57.513
Niye?
1380
01:52:59.120 --> 01:53:01.414
Çünkü hayatımda bir karşılığı var.
1381
01:53:02.962 --> 01:53:04.541
Hissikablelvuku.
1382
01:53:06.664 --> 01:53:11.068
Aa, bak, Ali Galip Bey burada
dönemin siyasileriyle.
1383
01:53:11.557 --> 01:53:14.517
Bu yanındaki sanatçıları
falan tanıyabildin mi?
1384
01:53:16.276 --> 01:53:18.077
Yok, tanıyamadım.
1385
01:53:20.359 --> 01:53:22.943
Ne güzel bir nesilsiniz ya siz, maşallah.
1386
01:53:23.227 --> 01:53:24.403
Kafalar pırıl pırıl.
1387
01:53:24.643 --> 01:53:27.135
Ben çocukken çok severdim elma şekerini.
1388
01:53:27.400 --> 01:53:29.884
Hatta böyle onun için hastalanmıştım.
1389
01:53:31.238 --> 01:53:32.656
İnanırım.
1390
01:53:34.423 --> 01:53:35.642
Bakayım.
1391
01:53:42.186 --> 01:53:43.756
(Geçiş sesi)
1392
01:53:45.029 --> 01:53:46.440
(Kaan) Basket!
1393
01:53:53.141 --> 01:53:54.569
Basket!
1394
01:53:55.358 --> 01:53:58.295
-Kuzen, ben de oynayabilir miyim?
-Hayır, benim topum.
1395
01:54:04.342 --> 01:54:05.873
(Vera) Kaancığım...
1396
01:54:09.572 --> 01:54:11.857
...hadi bir tanem,
basket maçına gidiyoruz.
1397
01:54:12.289 --> 01:54:13.892
Ben de gelebilir miyim?
1398
01:54:15.475 --> 01:54:17.120
Sen benimle geliyorsun.
1399
01:54:17.367 --> 01:54:19.262
Ama Bade ablam da burada.
1400
01:54:20.193 --> 01:54:24.069
Bade ablan ders çalışıyor.
Sen benimle iş yerine geliyorsun, hadi.
1401
01:54:31.454 --> 01:54:32.823
(Ali Galip) Hadi.
1402
01:54:34.013 --> 01:54:37.124
(Gerilim müziği)
1403
01:54:52.490 --> 01:54:54.061
Sen burada kal, beni bekle.
1404
01:55:02.462 --> 01:55:04.082
Biraz yürüyelim.
1405
01:55:14.835 --> 01:55:17.977
(Müzik)
1406
01:55:29.215 --> 01:55:30.631
Elma şekeri.
1407
01:55:31.001 --> 01:55:32.750
Al senin olsun.
1408
01:55:38.065 --> 01:55:41.168
(Duygusal müzik)
1409
01:55:47.360 --> 01:55:48.519
(Geçiş sesi)
1410
01:56:11.423 --> 01:56:14.346
Ee, buldun galiba aradığını.
1411
01:56:30.512 --> 01:56:32.205
Kaçıyor musun benden?
1412
01:56:34.377 --> 01:56:35.911
Sen beni mi izliyorsun?
1413
01:56:36.894 --> 01:56:39.188
Kocam değil misin? İzlerim.
1414
01:56:40.940 --> 01:56:42.210
Haa.
1415
01:56:46.932 --> 01:56:48.749
Bak, parmak, boş parmak.
1416
01:56:49.766 --> 01:56:52.662
-Dolacak o parmak.
-Takılırsa onur duyarız tabii.
1417
01:56:57.113 --> 01:56:58.152
Al.
1418
01:57:00.895 --> 01:57:03.286
-Eyvah!
-Döverim.
1419
01:57:14.394 --> 01:57:16.077
Yalnız orada iki tane var.
1420
01:57:16.434 --> 01:57:18.775
Sizin orada sadece erkekler mi takıyor?
1421
01:57:20.071 --> 01:57:21.325
Alayım.
1422
01:57:23.563 --> 01:57:26.650
(Müzik)
1423
01:57:44.133 --> 01:57:45.418
(Mesaj geldi)
1424
01:57:55.573 --> 01:57:57.192
Benim ufak bir işim çıktı.
1425
01:57:58.464 --> 01:58:00.043
Halledeyim, hemen geleceğim.
1426
01:58:00.840 --> 01:58:03.181
Kerimşah'a gelecekle ilgili
planlarımızı anlatalım.
1427
01:58:04.034 --> 01:58:06.296
Gitmek istediği park var ya,
oraya gideriz.
1428
01:58:08.959 --> 01:58:11.388
Gelecekle ilgili plan
diyorsun Tahir ama...
1429
01:58:13.199 --> 01:58:14.842
...bunun için para lazım.
1430
01:58:15.306 --> 01:58:17.877
Bizim âlemde herkesin
bir kaçış planı vardır.
1431
01:58:18.308 --> 01:58:19.816
Köşede bir nakdi.
1432
01:58:20.625 --> 01:58:22.228
Bana yük değilsin, merak etme.
1433
01:58:23.081 --> 01:58:24.684
Sen sadece seçenekleri düşün.
1434
01:58:26.103 --> 01:58:29.492
Ben FIY tedavisinde ileri gelen
ülkeleri araştırmıştım.
1435
01:58:30.243 --> 01:58:31.902
Kaçacağın zaman nereye gidecektin?
1436
01:58:32.913 --> 01:58:34.126
Fransa'ya.
1437
01:58:34.448 --> 01:58:36.753
Tamam, Fransa olsun.
1438
01:58:38.237 --> 01:58:40.603
Ben seni Fransızca konuşurken
hayal edemiyorum.
1439
01:58:40.859 --> 01:58:42.001
Ben de.
1440
01:58:43.518 --> 01:58:44.843
'Je t'aime'.
1441
01:58:45.505 --> 01:58:46.592
Ben de.
1442
01:58:47.570 --> 01:58:48.983
-'Je t'aime'.
-'Je t'aime'.
1443
01:58:49.446 --> 01:58:52.541
(Müzik)
1444
01:59:03.240 --> 01:59:05.748
(Haydar) Ya abi de geç kaldı.
Hiç böyle yapmazdı.
1445
01:59:06.251 --> 01:59:08.068
Evlilik bozdu mu diyorsun?
1446
01:59:08.697 --> 01:59:10.753
Kavga olur canım o kadar evlilikte.
1447
01:59:11.072 --> 01:59:13.662
Ya dayı ama bunlar kavga etti mi
çok sert ediyorlar.
1448
01:59:13.903 --> 01:59:15.768
Yenge de acayip kıymıklı çıktı.
1449
01:59:16.229 --> 01:59:17.229
Doğru vallahi.
1450
01:59:17.762 --> 01:59:20.881
Bana kalırsa bu ikili ilişkiler...
1451
01:59:21.750 --> 01:59:24.816
...böyle sevgi ve saygı üstüne kurulmalı.
1452
01:59:26.573 --> 01:59:28.406
Dayı, sen bayağı anlıyorsun bu işlerden.
1453
01:59:28.647 --> 01:59:30.503
Var mıydı öyle düzeyli bir ilişkin falan?
1454
01:59:31.821 --> 01:59:33.225
Olmaz mı ya!
1455
01:59:33.967 --> 01:59:37.715
Kaç defa görücüye gittim.
Ah anam var ya, anam.
1456
01:59:47.157 --> 01:59:48.951
Yer mi lan Türk polisi?
1457
01:59:54.110 --> 01:59:55.388
(Geçiş sesi)
1458
01:59:55.794 --> 01:59:57.206
Ne oldu, tanıdık mı?
1459
01:59:57.447 --> 01:59:59.167
Verdin zift gibi kahveyi.
1460
01:59:59.911 --> 02:00:03.061
(Gerilim müziği)
1461
02:00:11.326 --> 02:00:12.562
Çıktı kansız.
1462
02:00:13.542 --> 02:00:14.772
(Mesaj geldi)
1463
02:00:22.447 --> 02:00:25.519
(Gerilim müziği)
1464
02:00:32.233 --> 02:00:33.243
Abi yok. Ne yapacağız?
1465
02:00:33.484 --> 02:00:35.054
Yoksa yok. Hadi adamı kaçırmayalım.
1466
02:00:37.384 --> 02:00:39.447
Gir içeri, şans bende.
1467
02:00:39.925 --> 02:00:41.909
Abinize de teşekkürlerimi iletin.
1468
02:00:48.267 --> 02:00:49.402
Cihan!
1469
02:00:50.890 --> 02:00:52.358
-(Cihan) Hayırdır?
-Selamlar.
1470
02:00:52.915 --> 02:00:55.616
Cihan Yılmazer, hatırladın mı beni?
1471
02:00:56.873 --> 02:00:59.468
Ben Başkomiser Mehmet Koşaner.
Gel bir konuşalım seninle, gel.
1472
02:00:59.709 --> 02:01:02.335
Acelem var.
Hem benim konuşacak bir şeyim yok.
1473
02:01:03.013 --> 02:01:06.006
Ya dur. Sen eski polis memuru
değil misin oğlum?
1474
02:01:06.661 --> 02:01:07.844
Gel bir konuşalım.
1475
02:01:09.226 --> 02:01:10.520
Koşma lan!
1476
02:01:11.959 --> 02:01:13.720
(Haydar ses) Abi, ben de seni arıyordum.
1477
02:01:14.575 --> 02:01:17.712
(Gerilim müziği)
1478
02:01:28.239 --> 02:01:30.176
Gel lan! Gel lan buraya!
1479
02:01:30.894 --> 02:01:33.497
Gel lan buraya! Ne istedin lan oğlumdan?
1480
02:01:33.738 --> 02:01:36.795
Ne istedin lan? Kimin (Bip) lan sen?
Konuş lan!
1481
02:01:37.036 --> 02:01:38.655
-Tahir, bırak!
-Bana konuşacak!
1482
02:01:38.896 --> 02:01:40.254
O adam benim tutuklum.
1483
02:01:40.495 --> 02:01:42.026
Bırak! Sıkarım ayağına.
1484
02:01:42.267 --> 02:01:43.709
Bu herif sana konuşmaz!
1485
02:01:43.950 --> 02:01:46.060
Ben bunun var ya, dişlerini
döke döke konuşturacağım!
1486
02:01:46.301 --> 02:01:47.879
Konuş lan, kimsin?
1487
02:01:48.120 --> 02:01:50.801
Son kez uyarıyorum! Sıkarım ayağına!
1488
02:01:51.729 --> 02:01:53.388
Kimsin lan?
1489
02:01:58.020 --> 02:01:59.353
Öldüreceğim ulan seni.
1490
02:02:01.310 --> 02:02:02.937
Gel lan buraya!
1491
02:02:03.621 --> 02:02:05.193
Lan! Lan!
1492
02:02:10.133 --> 02:02:12.373
Ne yapıyorsun lan?
Öldürecek misin adamı ayarsız?
1493
02:02:12.619 --> 02:02:14.645
Bacağına nişan aldım (Bip) zekâlı! Koş!
1494
02:02:14.886 --> 02:02:16.899
Bırak sanki bana iyi
nişancıymışsın gibi. Yürü!
1495
02:02:18.087 --> 02:02:21.215
(Gerilim müziği)
1496
02:02:34.311 --> 02:02:35.621
(Mehmet) Cihan, dur, kaçma!
1497
02:02:35.862 --> 02:02:38.629
Hah, emin ol seni dinledi!
Emin ol seni dinledi.
1498
02:02:41.246 --> 02:02:44.340
(Gerilim müziği)
1499
02:02:50.365 --> 02:02:51.992
Lekesiz, nereye?
1500
02:03:02.966 --> 02:03:04.156
(Cihan) Ah!
1501
02:03:04.492 --> 02:03:06.333
-İndir lan silahını, indir!
-(Cihan) Dur, yaklaşma!
1502
02:03:06.574 --> 02:03:07.668
-İndir!
-Yaklaşma!
1503
02:03:07.909 --> 02:03:10.321
-Tahir, tamam, bende!
-(Cihan) Yaklaşma!
1504
02:03:11.170 --> 02:03:12.173
İndir.
1505
02:03:12.414 --> 02:03:15.192
Cihan, saçmalama oğlum. Sakin ol Cihan.
Sadece konuşacağız.
1506
02:03:15.552 --> 02:03:17.425
Bitti! Her şey bitti!
1507
02:03:17.705 --> 02:03:18.959
İndir!
1508
02:03:19.683 --> 02:03:20.960
Yapma!
1509
02:03:23.712 --> 02:03:25.483
Yapma. Yapma.
1510
02:03:29.170 --> 02:03:30.662
Yapma!
1511
02:03:34.835 --> 02:03:37.866
(Gerilim müziği)
1512
02:03:47.436 --> 02:03:48.642
Öldü mü?
1513
02:03:51.129 --> 02:03:53.288
Öldü (Bip)! Öldü!
1514
02:03:56.188 --> 02:03:57.530
Sevindin mi?
1515
02:03:59.145 --> 02:04:00.732
Her işime karışıyorsun.
1516
02:04:13.046 --> 02:04:14.895
-Hoş geldiniz!
-(Perihan) Merhaba!
1517
02:04:15.375 --> 02:04:19.351
Aa, ne oluyor böyle kapıda
karşılamalar, sarılmalar falan?
1518
02:04:19.624 --> 02:04:21.172
Anneler Günü'nüz kutlu olsun.
1519
02:04:21.413 --> 02:04:24.008
Aman ben hiç kutlamam ki Anneler Günü.
1520
02:04:24.281 --> 02:04:25.916
Hepsi para tuzağı.
1521
02:04:26.478 --> 02:04:29.724
Ayy, tamam, hadi, bu sefer
ben de kutlayayım.
1522
02:04:30.503 --> 02:04:33.654
Oo! Ne oldu, iyi misin?
1523
02:04:33.895 --> 02:04:36.250
İyiyim. Hadi buyurun geçin içeri.
1524
02:04:36.491 --> 02:04:37.665
Tamam.
1525
02:04:42.116 --> 02:04:43.441
Merhaba.
1526
02:04:44.262 --> 02:04:47.436
(Müzik)
1527
02:05:06.219 --> 02:05:07.767
Ne kadar kızsan...
1528
02:05:08.897 --> 02:05:10.572
...kötü laflar etsen...
1529
02:05:10.875 --> 02:05:12.605
...beni istemesen de...
1530
02:05:13.554 --> 02:05:16.022
...bazen çok güzel kızım diyebiliyorsun.
1531
02:05:19.854 --> 02:05:21.838
Her ne kadar beni sevmesen de...
1532
02:05:22.713 --> 02:05:24.094
...doğdum bir kere.
1533
02:05:29.050 --> 02:05:30.827
Sırf o yüzden...
1534
02:05:38.050 --> 02:05:39.978
...Anneler Günü'n kutlu olsun anne.
1535
02:05:40.323 --> 02:05:43.418
(Duygusal müzik)
1536
02:05:50.834 --> 02:05:52.572
(Perihan) Canım kızım benim.
1537
02:06:07.383 --> 02:06:09.192
-Anne!
-Annem!
1538
02:06:18.546 --> 02:06:22.276
Gönül de annesine hediyesini
verdiğine göre sıra bende.
1539
02:06:22.517 --> 02:06:24.406
Nasıl? Nasıl sıra sende?
1540
02:06:24.647 --> 02:06:26.996
Ben de sana Anneler Günü
sürprizi hazırladım.
1541
02:06:27.237 --> 02:06:29.443
Ne? Gerçekten mi?
1542
02:06:29.684 --> 02:06:32.090
Gelin benimle.
Gönül, Perihan, siz de gelin.
1543
02:06:32.339 --> 02:06:33.908
-Tamam.
-Gelin, gelin, gelin!
1544
02:06:35.435 --> 02:06:37.014
Sepideh, sen de gel.
1545
02:06:42.636 --> 02:06:44.993
Sepideh’le Tahir abi bana yardım etti.
1546
02:06:45.297 --> 02:06:47.281
-Ne böyle bu?
-Hişt!
1547
02:06:47.981 --> 02:06:50.011
Sessiz ol ve izle.
1548
02:06:51.780 --> 02:06:54.890
(Müzik)
1549
02:07:14.756 --> 02:07:17.763
(Müzik devam ediyor)
1550
02:07:24.452 --> 02:07:27.083
Dünyanın en güzel annesi...
1551
02:07:27.476 --> 02:07:29.381
...seni ben çok seviyorum!
1552
02:07:29.633 --> 02:07:32.443
Bence dünyanın en iyi annesi sensin!
1553
02:07:33.224 --> 02:07:34.580
Oldu mu Tahir abi?
1554
02:07:34.821 --> 02:07:36.738
(Tahir ses) Çok güzel oldu.
On numara oldu.
1555
02:07:37.143 --> 02:07:38.921
-Gerçekten mi?
-(Tahir ses) Evet.
1556
02:07:39.690 --> 02:07:41.724
(Kerimşah ses) Sen de gel o zaman,
hadi sen de gel.
1557
02:07:41.965 --> 02:07:43.542
(Tahir ses) Yok yok, beni karıştırma.
Güzel oldu işte.
1558
02:07:43.783 --> 02:07:46.561
-Hayır, sen de gel.
-(Tahir ses) Ya boş ver, beni karıştırma.
1559
02:07:46.866 --> 02:07:50.810
Hayır, sen de geleceksin.
Bugün Anneler Günü.
1560
02:07:51.092 --> 02:07:52.966
(Tahir ses) İyi, tamam,
hadi ben de geleyim.
1561
02:07:56.758 --> 02:07:59.577
(Tahir ses) Son bir, iki, üç deyince.
1562
02:08:00.071 --> 02:08:02.643
Bir, iki, üç.
1563
02:08:03.057 --> 02:08:05.502
-Anneler Günü'n kutlu olsun!
-Anneler Günü'n kutlu olsun!
1564
02:08:05.743 --> 02:08:07.750
Seni çok seviyoruz!
1565
02:08:08.261 --> 02:08:09.944
(Tahir ses) Seni çok seviyoruz!
1566
02:08:13.291 --> 02:08:15.362
-(Tahir ses) Oldu, değil mi?
-Oldu, oldu.
1567
02:08:19.806 --> 02:08:21.838
Kerim, çok güzel olmuş.
1568
02:08:22.103 --> 02:08:24.031
Anneler Günü'n kutlu olsun annem.
1569
02:08:24.312 --> 02:08:26.574
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
1570
02:08:26.815 --> 02:08:29.162
-Seni çok seviyorum.
-Ben de seni.
1571
02:08:29.512 --> 02:08:32.670
(Duygusal müzik)
1572
02:08:51.983 --> 02:08:55.032
(Duygusal müzik devam ediyor)
1573
02:09:10.306 --> 02:09:12.377
Yani buradan aşağıya böyle giderken...
1574
02:09:13.396 --> 02:09:14.682
...burada işte...
1575
02:09:15.715 --> 02:09:18.457
(Telefon çalıyor)
1576
02:09:18.706 --> 02:09:20.717
(Mehmet) Bulamıyoruz, yok.
1577
02:09:21.347 --> 02:09:23.863
(Telefon çalıyor)
1578
02:09:30.516 --> 02:09:32.040
Sürprizinizi izledim.
1579
02:09:32.352 --> 02:09:34.384
-Beğendin mi?
-Evet, çok beğendim.
1580
02:09:35.728 --> 02:09:36.751
Ağladın mı sen?
1581
02:09:36.999 --> 02:09:38.362
Ağladım tabii.
1582
02:09:39.050 --> 02:09:41.764
Nasıl bu kadar çok gizli gizli
çektiniz beni?
1583
02:09:43.158 --> 02:09:44.991
Bu arada ne zaman geliyorsun?
1584
02:09:45.287 --> 02:09:47.803
Vallahi Kerimşah tutturdu
parka gidelim diye.
1585
02:09:48.083 --> 02:09:50.893
Geleceğim, geleceğim. Ama şimdi
kapatmam lazım, tamam mı?
1586
02:09:51.134 --> 02:09:52.252
Tamam.
1587
02:09:58.086 --> 02:10:01.174
(Gerilim müziği)
1588
02:10:04.234 --> 02:10:06.458
(Tahir) Hayırdır başkomiser,
bir derdin mi var?
1589
02:10:07.454 --> 02:10:10.200
Ya bu adamın cep telefonu yok,
çıkmadı üstünden.
1590
02:10:10.853 --> 02:10:12.797
Evden çıkarken yanındaydı.
1591
02:10:13.277 --> 02:10:14.587
Bulamadık.
1592
02:10:15.860 --> 02:10:17.026
Hayret.
1593
02:10:18.202 --> 02:10:19.980
Belki ormanda falan düşürdü.
1594
02:10:21.347 --> 02:10:22.498
Ver şunu.
1595
02:10:22.881 --> 02:10:25.548
-Ver, delil o telefon, ver.
-Ben delil falan görmedim.
1596
02:10:26.186 --> 02:10:27.979
Adamın üstünden de bir şey almadım.
1597
02:10:30.731 --> 02:10:33.692
-Ormanda yerde buldum.
-Çok komik. Ver şunu.
1598
02:10:34.242 --> 02:10:37.663
Bak başkomiser, eğer bunu
delil diye kaydettirirsen...
1599
02:10:37.913 --> 02:10:39.730
...bir daha göremezsin, iyi düşün.
1600
02:10:43.324 --> 02:10:45.451
O namussuzu benim için de bul.
1601
02:10:46.082 --> 02:10:47.526
İyi düşün.
1602
02:10:47.853 --> 02:10:49.773
Sen hayırdır, bırakıyor musun peşini?
1603
02:10:50.014 --> 02:10:51.887
-Benden bu kadar.
-Niye?
1604
02:10:55.010 --> 02:10:56.558
Bugün Anneler Günü.
1605
02:10:56.799 --> 02:10:59.386
Tanıdığım en yırtıcı anne ve oğluna
sözüm var.
1606
02:10:59.849 --> 02:11:01.691
Gitmezsem beni parçalarlar.
1607
02:11:06.142 --> 02:11:07.340
Söz verdim ona.
1608
02:11:07.581 --> 02:11:10.628
(Müzik)
1609
02:11:30.401 --> 02:11:33.504
(Gerilim müziği)
1610
02:11:53.921 --> 02:11:56.992
(Gerilim müziği devam ediyor)
1611
02:11:57.233 --> 02:11:58.543
(Mesaj geldi)
1612
02:12:16.543 --> 02:12:19.550
Her zamanki...
1613
02:12:20.019 --> 02:12:21.887
...yere gel.
1614
02:12:22.341 --> 02:12:23.706
(Mesaj geldi)
1615
02:12:24.153 --> 02:12:27.305
(Gerilim müziği)
1616
02:12:33.821 --> 02:12:35.273
(Mesaj geldi)
1617
02:12:35.600 --> 02:12:37.029
(Mehmet dış ses) Her zamanki yer olmaz.
1618
02:12:37.270 --> 02:12:39.334
Güvenli değil. Başka bir yerde buluşalım.
1619
02:12:47.583 --> 02:12:50.757
(Gerilim müziği)
1620
02:12:56.536 --> 02:12:58.107
(Kuşlar ötüyor)
1621
02:12:59.619 --> 02:13:02.341
(Telefon çalıyor)
1622
02:13:06.912 --> 02:13:08.650
(Telefon çalıyor)
1623
02:13:10.636 --> 02:13:13.718
(Gerilim müziği)
1624
02:13:24.241 --> 02:13:25.670
Başkanım?
1625
02:13:28.149 --> 02:13:30.070
(Mehmet ses) Orada olduğunu biliyorum.
1626
02:13:31.406 --> 02:13:33.005
Nefesini duyuyorum.
1627
02:13:34.798 --> 02:13:36.846
(Mehmet ses) Şimdi beni iyi dinle.
1628
02:13:38.914 --> 02:13:41.248
Çok az kaldı, yakında seni enseleyeceğim.
1629
02:13:43.927 --> 02:13:47.015
Bütün yaptıklarının
tek tek hesabını vereceksin.
1630
02:13:50.122 --> 02:13:51.590
Kara kuzu.
1631
02:13:53.199 --> 02:13:56.295
(Gerilim müziği)
1632
02:14:01.756 --> 02:14:04.375
(Kerimşah) Anne bak, kocaman evler var.
1633
02:14:11.361 --> 02:14:13.305
Kerim, koşma, yavaş!
1634
02:14:13.546 --> 02:14:15.259
Bırak, koşsun çocuk.
1635
02:14:32.043 --> 02:14:35.535
O video neydi öyle?
Resmen tuzak kurmuşsunuz bana.
1636
02:14:35.902 --> 02:14:39.196
Sen dur, sen dur,
sana daha neler edeceğim, sen dur.
1637
02:14:40.327 --> 02:14:41.662
Kinci.
1638
02:14:50.003 --> 02:14:52.757
Yemek yerken Kerimşah'a anlatalım mı?
1639
02:14:54.729 --> 02:14:56.451
Aslında ben biraz bahsettim.
1640
02:14:57.725 --> 02:14:58.931
Fransa'dan mı?
1641
02:14:59.337 --> 02:15:01.647
Beraber gideceğimizi duyunca çok sevindi.
1642
02:15:09.070 --> 02:15:10.356
Ben de yapmadım.
1643
02:15:11.723 --> 02:15:13.390
Bıraktım peşini, durdum.
1644
02:15:15.495 --> 02:15:16.932
Sana söz verdiğim gibi.
1645
02:15:18.875 --> 02:15:20.454
Biliyorum yapmadığını.
1646
02:15:23.990 --> 02:15:26.194
Kerimşah'ın babası böyle şeyler yapmaz.
1647
02:15:34.048 --> 02:15:37.889
(Kerimşah) Anne bak, çok güzel evler var!
(Telefon çalıyor)
1648
02:15:39.301 --> 02:15:42.039
(Telefon çalıyor)
1649
02:15:45.585 --> 02:15:46.990
Dinliyorum Avukat Bey.
1650
02:15:47.231 --> 02:15:49.982
(Avukat ses) Kerimşah'ın babası,
Behnam Azadi.
1651
02:15:50.916 --> 02:15:52.131
Evli.
1652
02:15:55.350 --> 02:15:56.659
İki kız çocuğu var.
1653
02:16:04.503 --> 02:16:06.328
(Avukat ses) Tahir Bey, duyuyor musunuz?
1654
02:16:08.705 --> 02:16:11.253
Duydum. Duydum Avukat Bey.
1655
02:16:12.685 --> 02:16:14.574
Teşekkür ederim her şey için.
Dönebilirsiniz.
1656
02:16:14.926 --> 02:16:18.002
(Gerilim müziği)
1657
02:16:40.938 --> 02:16:44.042
(Gerilim müziği devam ediyor)
1658
02:16:59.950 --> 02:17:01.386
Ne oluyor lan? Ne oluyor?
1659
02:17:02.110 --> 02:17:04.325
Ya ben avukatım. Türk vatandaşıyım ben.
Ne oluyor?
1660
02:17:04.850 --> 02:17:08.116
(Avukat) Ne yapıyorsunuz?
Türk vatandaşıyım ben. Avukatım ben!
1661
02:17:08.404 --> 02:17:09.924
(Farsça konuşuyor)
1662
02:17:10.165 --> 02:17:12.044
Behnam Azadi'yi soruyormuşsun.
1663
02:17:12.363 --> 02:17:13.483
Tahir Lekesiz.
1664
02:17:13.790 --> 02:17:15.216
(Farsça konuşuyor)
1665
02:17:15.736 --> 02:17:18.947
Tahir Lekesiz.
Çalıştığın adam kim avukat?
1666
02:17:24.009 --> 02:17:25.438
Ne oldu?
1667
02:17:27.141 --> 02:17:28.943
Niye yüzüme bakmıyorsun Tahir?
1668
02:17:36.643 --> 02:17:37.921
Donör ölünce...
1669
02:17:40.473 --> 02:17:42.576
...seninle Kerimşah çok üzüldünüz.
1670
02:17:45.001 --> 02:17:47.318
-Ben de belki bir çare olur diye...
-Ne yaptın?
1671
02:17:49.633 --> 02:17:51.600
Güvendiğim bir avukatı İran’a gönderdim.
1672
02:17:52.356 --> 02:17:53.834
Akrabalarınızı araştırsın diye.
1673
02:17:54.075 --> 02:17:55.985
Tahir, sen nasıl yaparsın bunu?
Neden yaptın?
1674
02:17:56.226 --> 02:17:58.498
Buldu. Avukat bir şey buldu.
1675
02:18:00.999 --> 02:18:03.579
Doktor, Kerimşah'a kardeş
yapmamızı önermişti.
1676
02:18:05.537 --> 02:18:07.968
O zaman iyileşme şansı yüksek
olur demişti, değil mi?
1677
02:18:09.581 --> 02:18:11.668
Kardeşle İran'ın ne ilgisi var?
1678
02:18:12.853 --> 02:18:13.909
Var.
1679
02:18:16.484 --> 02:18:18.072
Kerimşah'ın kardeşi var.
1680
02:18:19.933 --> 02:18:21.465
İki kız kardeşi var.
1681
02:18:24.025 --> 02:18:25.692
Kerimşah'ın kardeşi olamaz.
1682
02:18:28.538 --> 02:18:30.943
Tahir, Kerimşah'ın babası öldü.
Ben öldürdüm.
1683
02:18:31.916 --> 02:18:34.990
(Müzik)
1684
02:18:45.187 --> 02:18:46.610
Yaşıyor Farah.
1685
02:18:53.782 --> 02:18:55.695
Kerimşah'ın babası yaşıyor.
1686
02:19:02.102 --> 02:19:04.229
(Gerilim müziği)
1687
02:19:08.296 --> 02:19:11.352
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1688
02:19:11.593 --> 02:19:14.233
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1689
02:19:14.474 --> 02:19:17.355
www.sebeder.org
1690
02:19:17.710 --> 02:19:21.021
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz - Bülent Temür...
1691
02:19:21.556 --> 02:19:24.540
...Çağıl Doğan - Hatice Başpınar -
Ayhan Özgören
1692
02:19:24.781 --> 02:19:27.106
Editör: Beliz Coşar
1693
02:19:27.683 --> 02:19:30.817
(Jenerik müziği)
1694
02:19:52.231 --> 02:19:55.345
(Jenerik müziği devam ediyor)
1695
02:20:15.875 --> 02:20:19.019
(Jenerik müziği devam ediyor)
119981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.