All language subtitles for Voice-s4-e1_720p-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,501 --> 00:00:52,801 (11:50pm, December 24, 2020, Woldeok-ri, Yangyeong City) 2 00:01:03,709 --> 00:01:04,919 The streets of Myeongdong... 3 00:01:04,980 --> 00:01:07,220 are packed with families out to enjoy... 4 00:01:07,319 --> 00:01:09,190 the Christmas atmosphere. 5 00:01:09,290 --> 00:01:10,290 (Spending Eve with family and lovers) 6 00:01:17,190 --> 00:01:19,999 In 10 minutes, church services celebrating the birth of Jesus... 7 00:01:20,099 --> 00:01:22,900 are scheduled to start at midnight. 8 00:01:22,970 --> 00:01:23,970 (Christmas night services) 9 00:01:41,720 --> 00:01:42,819 Bum Tae. 10 00:01:42,920 --> 00:01:44,520 Why are you doing this? 11 00:01:46,319 --> 00:01:47,959 Okay, okay. 12 00:01:48,060 --> 00:01:49,660 Grandpa's sorry. 13 00:01:49,729 --> 00:01:50,989 Shut it, you old fools! 14 00:01:51,089 --> 00:01:53,700 Stop talking and eat the chicken poop! 15 00:01:53,759 --> 00:01:56,200 My poor baby... 16 00:01:56,300 --> 00:01:59,700 Are you doing this because we won't buy you a new phone? 17 00:02:00,099 --> 00:02:01,940 That's Grandma's fault. 18 00:02:02,209 --> 00:02:05,110 Please change your mind and stop doing this. 19 00:02:05,209 --> 00:02:07,580 Grandpa and Grandma are sorry. 20 00:02:07,679 --> 00:02:09,580 You should've done what Mom and Dad did... 21 00:02:09,679 --> 00:02:11,410 and abandoned me. 22 00:02:11,619 --> 00:02:13,280 Why must I live in... 23 00:02:13,349 --> 00:02:15,920 this darned house and live like this? 24 00:02:17,589 --> 00:02:19,390 - Get your face in there. - No! 25 00:02:19,619 --> 00:02:21,390 My gosh, honey! 26 00:02:21,489 --> 00:02:23,060 Please, Bum Tae. 27 00:02:23,489 --> 00:02:25,500 You fool. What are you doing? 28 00:02:25,560 --> 00:02:28,270 What do you think you're doing? 29 00:02:28,330 --> 00:02:30,330 Stop it, Bum Tae. 30 00:02:30,970 --> 00:02:32,869 What are you doing? 31 00:02:32,939 --> 00:02:34,170 What are you doing? 32 00:02:34,270 --> 00:02:36,110 Oh, dear. Honey. 33 00:02:36,339 --> 00:02:37,339 Honey. 34 00:02:37,409 --> 00:02:38,610 I got the photos. 35 00:02:38,709 --> 00:02:40,179 Now delete all you have. 36 00:02:40,279 --> 00:02:42,610 What is this about, Bum Tae? 37 00:02:45,350 --> 00:02:46,580 Why won't you reply? 38 00:03:09,469 --> 00:03:10,809 Bum Tae. 39 00:03:10,909 --> 00:03:13,279 Bum Tae. 40 00:03:13,510 --> 00:03:16,149 Who are you? Bum Tae. 41 00:03:16,209 --> 00:03:17,610 Bum Tae! 42 00:03:18,880 --> 00:03:20,420 - Hey. - Bum Tae. 43 00:03:20,520 --> 00:03:23,820 - Bum Tae. - Bum Tae! 44 00:03:25,219 --> 00:03:26,320 Bum Tae. 45 00:03:27,360 --> 00:03:28,730 Aren't you grateful? 46 00:03:29,489 --> 00:03:31,559 I killed your monster of a grandson. 47 00:03:33,730 --> 00:03:36,300 What did you do to Bum Tae? 48 00:03:36,499 --> 00:03:38,670 Who are you? 49 00:03:39,399 --> 00:03:40,899 My grandson. 50 00:03:40,969 --> 00:03:44,170 Bring him back! 51 00:03:45,209 --> 00:03:47,909 You didn't choose to live with him. 52 00:03:48,679 --> 00:03:51,580 Staying together over something so trivial. 53 00:03:52,080 --> 00:03:54,350 Don't you think that's disgusting? 54 00:04:18,380 --> 00:04:23,480 (Voice 4) 55 00:04:24,010 --> 00:04:26,350 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 56 00:04:26,420 --> 00:04:27,779 - The victim... - Under-aged... 57 00:04:27,880 --> 00:04:29,089 He didn't go to jail. 58 00:04:29,149 --> 00:04:31,189 Why is this considered fate? 59 00:04:31,290 --> 00:04:33,159 - Resulting in murder. - A man who continuously... 60 00:04:33,219 --> 00:04:35,559 molested his preteen daughter was let off. 61 00:04:35,659 --> 00:04:39,760 (The Fourth Golden Time, Episode 1) 62 00:04:39,860 --> 00:04:41,770 (For polaroids, EMTs, and police are sent within 3 minutes.) 63 00:04:41,870 --> 00:04:43,700 (Because 3 minutes is enough time...) 64 00:04:43,770 --> 00:04:45,299 (to create a miracle in one's life. Dakai Nobuo) 65 00:04:45,370 --> 00:04:47,870 Director Kang, backup is on the way. 66 00:04:47,940 --> 00:04:48,969 Why don't you wait? 67 00:04:49,169 --> 00:04:51,339 No. I must find Team Leader Do now. 68 00:05:41,959 --> 00:05:42,959 Team Leader Do. 69 00:05:43,690 --> 00:05:44,729 Team Leader Do. 70 00:05:53,099 --> 00:05:54,270 Team Leader Do! 71 00:06:01,380 --> 00:06:02,479 Don't move. 72 00:06:03,279 --> 00:06:04,479 Do not move! 73 00:06:28,200 --> 00:06:29,209 What are you? 74 00:06:30,969 --> 00:06:33,109 Why do you look like me? 75 00:06:33,479 --> 00:06:34,740 Aren't you sick of... 76 00:06:34,810 --> 00:06:37,279 the wailing voices begging for help? 77 00:06:37,810 --> 00:06:38,979 You and I. 78 00:06:39,919 --> 00:06:42,190 We have a very special ability. 79 00:06:43,149 --> 00:06:44,750 What are you talking about? 80 00:07:03,909 --> 00:07:05,109 Don't move. 81 00:07:08,409 --> 00:07:09,479 Don't move. 82 00:07:44,080 --> 00:07:45,380 It's the same dream. 83 00:07:46,719 --> 00:07:48,120 Ever since I got that email, 84 00:07:48,990 --> 00:07:51,320 I've been having nightmares... 85 00:07:51,890 --> 00:07:54,419 of someone who looks just like me killing people. 86 00:07:55,260 --> 00:07:58,560 If I had not become a hostage that day, 87 00:07:59,159 --> 00:08:01,799 would Team Leader Do not have died? 88 00:08:05,770 --> 00:08:10,810 (3 months after the Yangyeong murder) 89 00:08:14,339 --> 00:08:16,510 (You and I are Siamese twins! 1) 90 00:08:17,810 --> 00:08:20,080 (You and I are Siamese twins! From Circus Man) 91 00:08:22,490 --> 00:08:24,620 (25. The light of God hovers. 125) 92 00:08:24,719 --> 00:08:25,719 (Good hearing is a blessing and power.) 93 00:08:25,719 --> 00:08:26,719 (We are born with a very special destiny.) 94 00:08:26,789 --> 00:08:29,359 (I use my hearing to kill and you use yours to save.) 95 00:08:32,099 --> 00:08:33,599 (You and I are Siamese twins! 2) 96 00:08:33,700 --> 00:08:35,500 (You and I are Siamese twins! 2) 97 00:08:35,570 --> 00:08:37,169 (25, Where sheep sleep forever. Red crest.) 98 00:08:37,270 --> 00:08:38,469 (A one-sided game isn't fun.) 99 00:08:38,529 --> 00:08:40,270 (There's so much you can do with this power.) 100 00:08:40,339 --> 00:08:41,669 (My ears hear much more.) 101 00:08:41,740 --> 00:08:43,010 To say it's a prank, 102 00:08:43,109 --> 00:08:45,580 the sender knows too much about my hearing. 103 00:08:45,979 --> 00:08:48,810 No one but the Golden Time Team... 104 00:08:48,909 --> 00:08:50,109 and dead Bang Je Soo knows about it. 105 00:08:55,419 --> 00:08:56,419 No. 106 00:08:57,819 --> 00:09:00,890 They made a lucky guess because I'm a voice profiler. 107 00:09:01,860 --> 00:09:03,689 It's not the first threatening email I got. 108 00:09:05,090 --> 00:09:06,460 Let's not get too worked up. 109 00:09:10,470 --> 00:09:14,140 A lot happened to me and the Golden Time Team in 2019. 110 00:09:14,699 --> 00:09:15,809 We tracked down... 111 00:09:15,909 --> 00:09:18,880 the owner of Auction Fabre, a dreadful cyber crime cartel... 112 00:09:19,110 --> 00:09:21,740 who was born out of discrimination and hatred. 113 00:09:21,809 --> 00:09:24,510 That man was Kaneki Masayuki. 114 00:09:25,210 --> 00:09:27,380 Team Leader Do realized that... 115 00:09:27,480 --> 00:09:30,750 Kaneki was his older brother Woo Jong Woo, 116 00:09:30,819 --> 00:09:34,289 and that he and his brother killed the man he thought was their father. 117 00:09:34,360 --> 00:09:35,929 To pay the price, 118 00:09:35,990 --> 00:09:37,659 he went to Kaneki. 119 00:09:37,890 --> 00:09:40,260 I followed him, and Kaneki took me hostage, 120 00:09:40,329 --> 00:09:43,299 hoping to use me to awaken Team Leader Do's killer instinct. 121 00:09:43,370 --> 00:09:45,370 Live the way you want. 122 00:09:45,669 --> 00:09:48,740 But to condemn his own brother, Team Leader Do... 123 00:09:48,809 --> 00:09:50,110 murdered Kaneki. 124 00:09:50,370 --> 00:09:53,579 The SWAT Team was wrongly informed that Team Leader Do was armed, 125 00:09:53,679 --> 00:09:55,079 and they shot him. 126 00:09:55,380 --> 00:09:57,750 He eventually died. 127 00:09:59,720 --> 00:10:00,779 But... 128 00:10:00,880 --> 00:10:04,149 I realized that day that there was another truth. 129 00:10:04,549 --> 00:10:06,390 - People will say... - Team Leader Do... 130 00:10:06,490 --> 00:10:07,960 was planning to die, 131 00:10:08,059 --> 00:10:10,189 and he wanted me and the team... 132 00:10:10,390 --> 00:10:13,500 to remember him as a monster to save us from the pain. 133 00:10:14,059 --> 00:10:16,569 The thought that I couldn't save him... 134 00:10:17,270 --> 00:10:20,539 caused me physical and emotional pain for a while. 135 00:10:22,140 --> 00:10:23,939 I miss Jin Seo Yul... 136 00:10:24,010 --> 00:10:25,909 who got transferred to the Sungwoon Cyber Investigation Team. 137 00:10:25,980 --> 00:10:28,480 - Let's drink! - But now Park Joong Ki... 138 00:10:28,539 --> 00:10:31,679 who is aware of my ability leads the Dispatch Team. 139 00:10:32,079 --> 00:10:34,350 Detective Gu Kwang Soo and Agent Park Eun Soo... 140 00:10:34,419 --> 00:10:37,319 are doing their best to keep the Golden Time Team running. 141 00:10:43,059 --> 00:10:44,960 - To reach just one caller... - Now we have a case. 142 00:10:45,059 --> 00:10:47,299 just one second sooner... 143 00:10:47,899 --> 00:10:50,470 - and uphold the front line. - They're coming out! 144 00:10:50,529 --> 00:10:55,069 That is what the Golden Time Team must do. 145 00:10:55,140 --> 00:10:56,140 (Sungwoon Emergency Operations) 146 00:11:08,549 --> 00:11:09,720 Kang Kwon Joo speaking. 147 00:11:09,789 --> 00:11:13,419 You asked for the IP address of the threatening email, right? 148 00:11:13,720 --> 00:11:15,020 We have the result. 149 00:11:15,090 --> 00:11:17,689 It originated in Jilin, China, and was sent over a VPN. 150 00:11:17,929 --> 00:11:19,559 It's usually used for voice phishing. 151 00:11:19,659 --> 00:11:21,329 I think your personal information was compromised, 152 00:11:21,329 --> 00:11:22,970 so someone used it to send you that scam email. 153 00:11:23,100 --> 00:11:26,340 I see. That's a relief. Thank you. 154 00:11:30,409 --> 00:11:32,179 It was just voice phishing? 155 00:11:37,380 --> 00:11:40,549 "Award of Excellence. Inspector Kang Kwon Joo." 156 00:11:41,020 --> 00:11:42,819 "With an exceptional sense of duty," 157 00:11:42,919 --> 00:11:45,520 "the above named faithfully performed her duties..." 158 00:11:45,789 --> 00:11:49,360 "and solved important cases by taking speedy action." 159 00:11:49,460 --> 00:11:51,730 "Thus, she played a big part in establishing law and order," 160 00:11:51,789 --> 00:11:54,699 "and her team is named the best of the best." 161 00:12:06,939 --> 00:12:07,939 (Best Investigation Team Award Ceremony) 162 00:12:08,010 --> 00:12:09,210 It's done. 163 00:12:10,750 --> 00:12:14,319 Your team's popularity is soaring. 164 00:12:14,380 --> 00:12:16,789 Everyone wants you. 165 00:12:17,750 --> 00:12:20,220 Take a nice break for the next 10 days... 166 00:12:20,319 --> 00:12:22,760 and go somewhere easy. Okay? 167 00:12:23,960 --> 00:12:26,600 Thank you for your hard work. 168 00:12:27,960 --> 00:12:29,870 - Thank you. - Good job. 169 00:12:30,929 --> 00:12:31,929 Good work. 170 00:12:32,270 --> 00:12:33,899 What's that? 171 00:12:33,970 --> 00:12:36,740 - Gosh. Stop it. - Congratulations! 172 00:12:36,809 --> 00:12:38,539 It was an honor to work with you. 173 00:12:38,610 --> 00:12:40,539 This is from us. 174 00:12:41,779 --> 00:12:45,679 Thank you. All of you were the ones who worked hard at the center. 175 00:12:45,919 --> 00:12:47,750 I won't forget it. Thank you. 176 00:12:47,819 --> 00:12:49,689 - Thank you for everything. - Thank you. 177 00:12:49,750 --> 00:12:51,120 - Thank you. - No. Thank you. 178 00:12:51,189 --> 00:12:52,919 - Go back to work. - He's right. 179 00:12:52,990 --> 00:12:54,360 - We love you. - We'll go up now. 180 00:12:54,390 --> 00:12:56,059 - Let's go, Golden Time! - We'll visit! 181 00:12:56,090 --> 00:12:57,189 Bye! 182 00:12:57,390 --> 00:13:00,260 Gosh. Who knew a day like this would ever come? 183 00:13:00,730 --> 00:13:04,100 Our appointment has been terminated and we got an award. 184 00:13:04,199 --> 00:13:06,470 We should have a team outing. 185 00:13:06,770 --> 00:13:08,939 Sure. I'll treat. 186 00:13:09,309 --> 00:13:11,569 - Let's go. - Let's go. 187 00:13:11,669 --> 00:13:13,610 - Ma'am. Just a minute. - Yes? 188 00:13:16,149 --> 00:13:17,480 What is it? 189 00:13:17,909 --> 00:13:18,980 Actually, 190 00:13:19,079 --> 00:13:22,319 I had posted an inquiry on the HQ forum... 191 00:13:22,390 --> 00:13:24,620 to investigate cases related to the Circus Man threatening email, 192 00:13:24,919 --> 00:13:28,319 and I heard from someone I know at Yangyeong City Patrol Station. 193 00:13:30,789 --> 00:13:32,189 The Circus Man... 194 00:13:32,730 --> 00:13:34,899 said... 195 00:13:36,100 --> 00:13:37,329 she can hear... 196 00:13:37,870 --> 00:13:41,199 things no one else can hear. 197 00:13:41,770 --> 00:13:43,770 She can hear it. 198 00:13:44,010 --> 00:13:45,909 He said it was the Circus Man? 199 00:13:46,210 --> 00:13:50,679 Yes. Furthermore, he said it was a woman with good hearing. 200 00:13:51,380 --> 00:13:54,179 In the email from the Circus Man that you received on the 24th, 201 00:13:54,279 --> 00:13:56,620 what else did it say other than... 202 00:13:56,720 --> 00:13:58,960 "25, where sheep sleep forever"? 203 00:13:59,120 --> 00:14:00,559 Red crest. 204 00:14:01,890 --> 00:14:02,960 Hold on. 205 00:14:04,059 --> 00:14:05,730 (Yangyeong City. The characters mean "where sheep rest in peace.") 206 00:14:05,799 --> 00:14:07,500 (People refer to it as the place where sheep sleep forever.) 207 00:14:07,559 --> 00:14:09,329 Where sheep sleep forever. 208 00:14:09,870 --> 00:14:11,770 It's the meaning of the name Yangyeong. 209 00:14:11,870 --> 00:14:13,569 Then red crest... 210 00:14:16,870 --> 00:14:19,579 Joo Bum Tae's grandparents ran a chicken farm. 211 00:14:22,210 --> 00:14:24,779 Director Kang. We have a code zero. 212 00:14:24,880 --> 00:14:27,220 Gaewon Shopping Center in Biduk-dong. Third floor. 213 00:14:27,319 --> 00:14:29,419 We received a call from someone who claims... 214 00:14:29,520 --> 00:14:31,189 to have installed bombs in Gaewon Cinema. 215 00:14:31,490 --> 00:14:32,689 Understood. 216 00:14:33,789 --> 00:14:35,260 We have to go. 217 00:14:35,319 --> 00:14:36,659 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 218 00:14:37,130 --> 00:14:39,529 We're tight on time, so I'll head straight to the scene. 219 00:14:39,730 --> 00:14:42,000 Agent Park. Find out if there was a case... 220 00:14:42,100 --> 00:14:44,529 similar to the Yangyeong case around September 25. 221 00:14:44,600 --> 00:14:45,799 Yes, ma'am. 222 00:14:46,699 --> 00:14:48,970 This is the center director. I'll head to the scene. 223 00:14:49,069 --> 00:14:50,770 Agent Park will stand by in the station. 224 00:14:51,669 --> 00:14:54,110 (Gaewon Cinema, Biduk-dong) 225 00:14:58,409 --> 00:14:59,480 This way. 226 00:14:59,949 --> 00:15:01,380 Hurry. 227 00:15:08,289 --> 00:15:09,360 Hurry. 228 00:15:10,390 --> 00:15:11,490 This way. 229 00:15:12,559 --> 00:15:15,460 - Where's the EOD? - They're on their way. 230 00:15:15,870 --> 00:15:18,069 We don't have time. We'll find the bomb ourselves. 231 00:15:18,100 --> 00:15:20,970 Block the doors. Make sure civilians can't come in. 232 00:15:21,069 --> 00:15:22,100 Yes, ma'am. 233 00:15:30,949 --> 00:15:33,020 It's so much fun! 234 00:15:33,419 --> 00:15:35,079 Come here. 235 00:15:35,220 --> 00:15:36,789 Please press the button. 236 00:15:37,890 --> 00:15:39,220 1, 2. 237 00:15:41,520 --> 00:15:42,789 Do you hear anything? 238 00:15:53,470 --> 00:15:54,539 There. 239 00:15:55,340 --> 00:15:58,409 (Explosive Ordnance Disposal Unit) 240 00:16:04,210 --> 00:16:05,210 Zoom in. 241 00:16:06,179 --> 00:16:07,279 Analyzing. 242 00:16:08,079 --> 00:16:09,350 I'll open it now. 243 00:16:26,600 --> 00:16:27,669 What is that? 244 00:16:28,299 --> 00:16:30,210 The ticking sounds dull. 245 00:16:31,210 --> 00:16:32,779 Like something banging. 246 00:16:46,419 --> 00:16:47,720 It's probably a toy. 247 00:16:48,720 --> 00:16:50,390 - What? - Darn it. 248 00:16:50,760 --> 00:16:52,289 I think it's a prank. 249 00:16:53,760 --> 00:16:56,370 This is Alpha. Situation resolved. 250 00:16:56,470 --> 00:16:58,470 What a total freak. 251 00:16:58,600 --> 00:17:01,569 All the police officers wasted their time because of him. 252 00:17:01,669 --> 00:17:04,539 I'm glad it isn't a real bomb, though. 253 00:17:04,909 --> 00:17:08,579 You're right. I can't believe the final call was a prank. 254 00:17:09,179 --> 00:17:10,349 This is Dispatch Two. 255 00:17:10,409 --> 00:17:12,949 The Biduk-dong bomb was a prank. Case closed. 256 00:17:20,020 --> 00:17:21,720 - Agent Park. - Director Kang. 257 00:17:21,760 --> 00:17:22,960 I found it. 258 00:17:23,059 --> 00:17:25,689 There was a similar parricide case similar to Joo Bum Tae's... 259 00:17:25,689 --> 00:17:26,699 on September 25. 260 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 What? 261 00:17:29,000 --> 00:17:30,369 I'm coming right now. 262 00:17:45,579 --> 00:17:48,720 The Circus Man said... 263 00:17:49,220 --> 00:17:52,190 she can hear things no one else can hear... 264 00:17:52,760 --> 00:17:54,690 She can hear it. 265 00:17:55,669 --> 00:17:58,738 (Club MAD, Sanggae-dong, Seoam-gu, Seoul) 266 00:18:13,919 --> 00:18:15,419 So, this guy with the skull tattoo... 267 00:18:15,488 --> 00:18:17,288 is number two in the LA drug cartel, right? 268 00:18:17,359 --> 00:18:18,619 That's right. 269 00:18:19,058 --> 00:18:22,459 He shot up the street so much that he killed kids walking home. 270 00:18:24,328 --> 00:18:26,899 We have to catch him to find out where his boss is hiding. 271 00:18:27,369 --> 00:18:28,929 He wouldn't do that here too, would he? 272 00:18:31,498 --> 00:18:35,409 Seriously. You guys are a disgrace. And you call yourselves cops? 273 00:18:35,538 --> 00:18:37,478 Are American gangs different? 274 00:18:37,538 --> 00:18:39,709 They're all gangster punks. 275 00:18:40,048 --> 00:18:41,508 Did you look into that captain? 276 00:18:41,609 --> 00:18:42,619 Yes, sir. 277 00:18:43,879 --> 00:18:46,818 LA Olympic Police Department. Captain specializing in gang crimes. 278 00:18:47,248 --> 00:18:49,288 Name, Derek Cho. Age, 39. 279 00:18:49,359 --> 00:18:51,518 - Nickname, Mamba. - Mamba? 280 00:18:51,619 --> 00:18:53,528 It's a venomous snake. 281 00:18:53,629 --> 00:18:56,058 They say he's a master at catching gangs in LA. 282 00:18:56,298 --> 00:18:58,228 He's fluent in Korean and doesn't need an interpreter. 283 00:18:58,459 --> 00:19:01,568 Mamba? Everyone thinks they're a venomous snake. 284 00:19:03,969 --> 00:19:06,639 Speak of the devil. Here they are. 285 00:19:06,768 --> 00:19:07,969 Captain Cho? 286 00:19:08,068 --> 00:19:09,808 I'm Captain Lee from Seoul Regional Unit... 287 00:19:10,209 --> 00:19:11,738 We've arrived. 1097. 288 00:19:11,838 --> 00:19:13,679 We're good to go with firearms, Captain. 289 00:19:13,849 --> 00:19:15,149 20 staff. 290 00:19:15,278 --> 00:19:17,248 80 customers. 291 00:19:17,449 --> 00:19:20,248 One exit in the front and one in the kitchen. 292 00:19:22,048 --> 00:19:23,558 Target is drunk. 293 00:19:23,659 --> 00:19:25,488 Seems to be carrying Glock. 294 00:19:25,558 --> 00:19:27,258 We'll go after the target. 295 00:19:27,328 --> 00:19:29,498 Korean team should cover their own people. 296 00:19:29,699 --> 00:19:30,929 On my count, 297 00:19:31,959 --> 00:19:34,068 - we go in. - Roger that, Captain. 298 00:19:34,129 --> 00:19:36,939 I'm Lieutenant Chad Lee with the LAPD Gang crimes team. 299 00:19:37,038 --> 00:19:39,238 - Our captain is standing by inside. - Captain... 300 00:19:39,869 --> 00:19:41,338 We'll take the target. 301 00:19:41,469 --> 00:19:44,238 The Korean police should protect your nationals. 302 00:19:44,308 --> 00:19:46,248 Are you people kidding me? 303 00:19:46,879 --> 00:19:49,278 Do you think we're your peons or something? 304 00:19:49,419 --> 00:19:51,548 - It's a cooperative... - Excuse me. 305 00:19:51,649 --> 00:19:53,219 He's number two in the gang. 306 00:19:53,288 --> 00:19:55,649 If he starts shooting in there, it'll be mayhem. 307 00:19:55,649 --> 00:19:57,659 That's why our captain checked in advance. 308 00:19:57,818 --> 00:19:58,818 Gosh. 309 00:20:06,498 --> 00:20:08,369 The target is on the move to the bathroom. 310 00:20:08,469 --> 00:20:09,838 - Move in. - We're moving in. 311 00:20:11,169 --> 00:20:12,768 We should get moving too. 312 00:20:20,409 --> 00:20:21,409 Darn it. 313 00:20:22,719 --> 00:20:23,949 - You take the lead. - Okay. 314 00:20:24,149 --> 00:20:25,449 Nick, Matthew. Cover the back. 315 00:20:26,318 --> 00:20:27,349 Captain Cho. 316 00:20:29,048 --> 00:20:30,318 I'm from the regional investigation... 317 00:20:30,419 --> 00:20:31,818 Let's introduce ourselves after we catch him. 318 00:20:31,889 --> 00:20:34,088 Evacuate everyone first. Going in. 319 00:20:34,558 --> 00:20:35,558 Wait. 320 00:20:36,929 --> 00:20:38,558 Gosh. Hey. 321 00:20:39,228 --> 00:20:41,469 We're here to arrest the Interpol's Red Notice, 322 00:20:41,528 --> 00:20:43,699 so send everyone out. Don't turn off the music. 323 00:20:50,278 --> 00:20:51,308 - Move back. - Move. 324 00:20:53,248 --> 00:20:55,209 - The bathroom. - Move back! 325 00:20:55,748 --> 00:20:57,048 Get back. 326 00:20:58,048 --> 00:20:59,518 Darn it. 327 00:21:12,659 --> 00:21:14,068 - Freeze! - Get down on the ground! 328 00:21:14,129 --> 00:21:16,169 - Get down now. - Hands where I can see them. 329 00:21:16,268 --> 00:21:17,738 - Hands behind your back! - Hands behind your back! 330 00:21:17,838 --> 00:21:18,869 Don't move! 331 00:21:18,939 --> 00:21:19,939 No. 332 00:21:20,469 --> 00:21:21,538 Mamba. 333 00:21:26,949 --> 00:21:28,649 - Hands behind your back. - Stay on the ground. 334 00:21:29,278 --> 00:21:30,548 Who are you? 335 00:21:40,228 --> 00:21:41,258 Don't move! 336 00:21:42,058 --> 00:21:43,828 Drop your weapon. Put it down. 337 00:21:43,899 --> 00:21:45,129 Don't make me shoot you. 338 00:21:45,228 --> 00:21:47,028 Don't you move, you jerk! 339 00:21:47,099 --> 00:21:48,298 You take one step, 340 00:21:48,669 --> 00:21:50,369 and I'll blow his head off. 341 00:21:54,939 --> 00:21:55,939 Go ahead. 342 00:21:57,209 --> 00:21:58,209 Try me. 343 00:21:58,909 --> 00:22:00,078 You don't think I'll do it? 344 00:22:00,149 --> 00:22:01,609 I'm not playing around! 345 00:22:04,548 --> 00:22:05,879 Are you crazy? 346 00:22:06,849 --> 00:22:08,748 You're safe here in Korea, right? 347 00:22:08,849 --> 00:22:11,919 Here with your Korean pigs? I'm going to kill you. 348 00:22:12,018 --> 00:22:13,058 Okay. 349 00:22:13,558 --> 00:22:16,828 Ricky, let go of the hostage, and we'll talk. 350 00:22:30,808 --> 00:22:31,808 But... 351 00:22:32,709 --> 00:22:34,149 if anything happens to him, 352 00:22:36,719 --> 00:22:37,818 you're a dead man. 353 00:22:37,879 --> 00:22:39,518 I'm not ending it like this. 354 00:22:43,488 --> 00:22:44,488 No! 355 00:22:44,558 --> 00:22:45,719 Put down the gun! 356 00:22:47,429 --> 00:22:48,429 Die! 357 00:22:49,558 --> 00:22:50,659 Get back! 358 00:22:53,369 --> 00:22:54,568 Drop your weapon! 359 00:22:59,439 --> 00:23:00,639 Captain, are you all right? 360 00:23:33,869 --> 00:23:35,038 You can't win. 361 00:23:35,439 --> 00:23:37,909 My family will find your mute sister... 362 00:23:38,008 --> 00:23:39,709 and cut her into pieces. 363 00:23:40,748 --> 00:23:41,949 Die, Mamba! 364 00:24:01,169 --> 00:24:02,169 Keep talking. 365 00:24:02,268 --> 00:24:05,538 I can break you in half. You'll never see daylight. 366 00:24:09,439 --> 00:24:10,709 Ricky Gonzalez. 367 00:24:11,038 --> 00:24:12,838 You're under arrest for the murder... 368 00:24:12,909 --> 00:24:15,048 and overseas escaping, taking hostages. 369 00:24:15,109 --> 00:24:17,748 You have the right to remain silent, 370 00:24:17,849 --> 00:24:19,048 and anything you say... 371 00:24:19,119 --> 00:24:21,419 will be used against you in a court of law. 372 00:24:24,088 --> 00:24:25,088 Take him. 373 00:24:29,659 --> 00:24:31,058 You're crazy. 374 00:24:31,899 --> 00:24:34,099 This isn't America, Cowboy. 375 00:24:34,169 --> 00:24:37,238 My lawyers. They will never let this go. 376 00:24:39,369 --> 00:24:41,469 Under the US-Korea Agreement, 377 00:24:41,538 --> 00:24:43,038 I've got immunity here. 378 00:24:44,139 --> 00:24:46,349 - Let me go! Let me go! - Let's go. 379 00:24:46,449 --> 00:24:47,548 I'm going to kill you. 380 00:24:49,619 --> 00:24:50,619 Captain. 381 00:24:50,919 --> 00:24:52,248 I'm sorry, but he tried to shoot at me all of a sudden. 382 00:24:52,318 --> 00:24:53,719 I mean, what was I supposed to do? 383 00:24:53,818 --> 00:24:56,088 How can you fire when there's a hostage around? 384 00:24:57,659 --> 00:24:58,659 When you get back, 385 00:24:58,659 --> 00:25:00,728 you'll be assigned to the civil service office. 386 00:25:01,258 --> 00:25:02,459 You can't do this to me, Captain. 387 00:25:02,528 --> 00:25:03,699 Not desk duty, all right? 388 00:25:03,758 --> 00:25:05,528 You know how hard I worked for this team. 389 00:25:05,629 --> 00:25:06,768 It's over. 390 00:25:07,869 --> 00:25:09,298 Captain, wait. Captain, wait. 391 00:25:09,369 --> 00:25:11,439 Easy, easy. Matt. Matt. 392 00:25:11,768 --> 00:25:13,768 Have you seen your captain going back on his words? 393 00:25:15,238 --> 00:25:16,238 No. 394 00:25:20,649 --> 00:25:21,649 Derek speaking. 395 00:25:21,748 --> 00:25:23,018 I heard there was an incident. 396 00:25:23,748 --> 00:25:24,748 (Olympic Police Department, Los Angeles) 397 00:25:24,818 --> 00:25:26,318 At least the hostage is safe. 398 00:25:26,488 --> 00:25:27,488 Just remember. 399 00:25:28,018 --> 00:25:29,859 The Koreans only agreed to allow us... 400 00:25:29,919 --> 00:25:31,518 to take custody of Ricky Gonzalez... 401 00:25:31,619 --> 00:25:34,088 if we allow them to investigate this... 402 00:25:34,159 --> 00:25:36,498 Korean criminal that snuck into the US. 403 00:25:37,459 --> 00:25:39,869 Wrap it up quick and get home safe. 404 00:25:39,929 --> 00:25:41,629 As soon as Ricky is patched up, 405 00:25:41,969 --> 00:25:43,768 I'll take the night flight to return. 406 00:25:44,099 --> 00:25:47,038 All right. We'll get the extradition process underway. 407 00:25:47,369 --> 00:25:49,109 - Good job. - Yes, sir. 408 00:25:50,738 --> 00:25:53,649 (Finding the Root of Love Corporation) 409 00:26:05,018 --> 00:26:06,288 (Lisa) 410 00:26:06,359 --> 00:26:07,459 (Preparing video image) 411 00:26:07,859 --> 00:26:09,058 Lisa, where are you? 412 00:26:09,129 --> 00:26:12,058 (I'm in the middle of a conversation. Let's talk later.) 413 00:26:12,528 --> 00:26:14,498 Where is the kid you sponsored? 414 00:26:14,568 --> 00:26:17,738 (Jung Hoon and I split up after we ate.) 415 00:26:17,838 --> 00:26:20,469 (I'm at the sponsor office.) 416 00:26:20,768 --> 00:26:22,939 Why did you leave without saying anything? 417 00:26:23,038 --> 00:26:24,639 Go back to the hotel first. 418 00:26:24,909 --> 00:26:27,278 We'll take a flight to LA tonight, okay? 419 00:26:27,849 --> 00:26:28,879 (No.) 420 00:26:28,949 --> 00:26:30,719 (Do you still take me as a kid?) 421 00:26:30,818 --> 00:26:32,349 (Don't worry about me.) 422 00:26:33,719 --> 00:26:34,719 Lisa! Lisa... 423 00:26:42,228 --> 00:26:43,258 (Don't worry.) 424 00:26:43,328 --> 00:26:44,859 (Did your operation go well?) 425 00:26:44,929 --> 00:26:46,429 (My hero, Captain Cho! See you later.) 426 00:26:52,469 --> 00:26:54,139 (Finding Missing Children Campaign) 427 00:26:56,879 --> 00:26:59,078 I guess you haven't told your brother. 428 00:27:05,879 --> 00:27:07,889 (My brother hates the fact that I'm looking for our dad.) 429 00:27:10,088 --> 00:27:12,018 His name is Cho Gyu Cheol. 430 00:27:13,058 --> 00:27:14,758 He's 56 years old. 431 00:27:15,028 --> 00:27:16,959 Like I told you over the phone, 432 00:27:17,058 --> 00:27:20,669 the genetic information in his DNA is similar to yours. 433 00:27:23,568 --> 00:27:25,639 This is his address. 434 00:27:25,838 --> 00:27:30,238 40 Sanggae-3-ro, Seoam-gu, Seoul. 435 00:27:30,308 --> 00:27:33,248 Suwan Apartments, Building 2, Unit 403. 436 00:27:33,308 --> 00:27:35,149 (Suwan Apartments, Building 2, Unit 403.) 437 00:27:35,349 --> 00:27:37,318 It was in the case file of 2020? 438 00:27:37,318 --> 00:27:38,318 Yes. 439 00:27:39,219 --> 00:27:40,719 Unlike Joo Bum Tae's case, 440 00:27:40,818 --> 00:27:42,548 the culprit involuntarily murdered his father... 441 00:27:42,649 --> 00:27:44,889 who was a high school teacher. 442 00:27:44,959 --> 00:27:47,728 But there's a similarity between the two cases. 443 00:27:48,929 --> 00:27:52,099 The murders occurred... 444 00:27:52,159 --> 00:27:53,469 the day after you received an email for both cases. 445 00:27:54,228 --> 00:27:55,228 Then... 446 00:27:55,929 --> 00:27:57,568 Circus Man... 447 00:27:58,169 --> 00:27:59,738 forewarned me about the murders... 448 00:28:01,639 --> 00:28:03,409 through emails? 449 00:28:10,879 --> 00:28:12,419 (From Circus Man) 450 00:28:12,478 --> 00:28:13,949 (You and I are Siamese twins! 3) 451 00:28:15,548 --> 00:28:16,818 Is that another email? 452 00:28:17,659 --> 00:28:19,258 He sent a voice file this time. 453 00:28:20,528 --> 00:28:25,228 (Circus Man) 454 00:28:58,228 --> 00:29:01,169 What on earth are you doing with your superhuman hearing? 455 00:29:02,469 --> 00:29:04,568 Is it too far to hear? 456 00:29:09,209 --> 00:29:10,838 I'll give you one last chance. 457 00:29:14,409 --> 00:29:17,748 25, angel's town. 458 00:29:18,748 --> 00:29:20,119 Unit 206. 459 00:29:21,248 --> 00:29:24,558 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 460 00:29:25,959 --> 00:29:26,988 Don't forget. 461 00:29:27,758 --> 00:29:30,298 We are born with a very special destiny. 462 00:29:41,338 --> 00:29:45,038 She sent a recording of sounds that only I can hear... 463 00:29:45,709 --> 00:29:48,949 to make me believe that she has the same abilities as mine. 464 00:29:51,478 --> 00:29:53,649 Director Kang, are you okay? 465 00:29:55,619 --> 00:29:58,919 Yes. It was the voice of a woman in her 30s. 466 00:29:59,288 --> 00:30:02,088 The clues are 25, angel's town, unit 206. 467 00:30:02,488 --> 00:30:04,929 Angel's town must refer to a place as well. 468 00:30:12,469 --> 00:30:13,538 Director Kang! 469 00:30:14,238 --> 00:30:16,238 Sanggae-si uses the characters for "up" and "between"... 470 00:30:16,338 --> 00:30:17,838 which means "city between the sky", 471 00:30:17,909 --> 00:30:20,078 so it is sometimes called angel's city. 472 00:30:20,308 --> 00:30:22,109 It is not angel's town, though. 473 00:30:22,248 --> 00:30:23,478 Sanggae-si. 474 00:30:30,689 --> 00:30:33,429 Team Leader Park, about the emails from Circus Man... 475 00:30:33,488 --> 00:30:36,828 I'm sure they aren't prank emails, but warnings of actual murders. 476 00:30:36,899 --> 00:30:40,298 So the crazy jerk who sent you the mail... 477 00:30:40,498 --> 00:30:42,068 is actually a murderer? 478 00:30:42,268 --> 00:30:43,768 Yes. And it is very likely... 479 00:30:44,139 --> 00:30:46,238 that the culprit is a woman with exceptional hearing. 480 00:30:47,238 --> 00:30:49,109 I'll head to your station for now. 481 00:30:50,709 --> 00:30:53,679 (Representative Yoon Jae Pil Should Resign) 482 00:30:53,849 --> 00:30:54,949 (Test Results) 483 00:30:57,149 --> 00:31:00,419 I'm telling you, I don't have any siblings. 484 00:31:07,028 --> 00:31:08,728 And none of my cousins... 485 00:31:09,228 --> 00:31:11,899 were adopted. 486 00:31:17,439 --> 00:31:18,939 (Please think about it carefully. The test results showed...) 487 00:31:19,038 --> 00:31:20,508 (that my DNA partially matches with Cho Gyu Cheol's.) 488 00:31:20,909 --> 00:31:23,038 Get out, I'm tired! 489 00:31:29,248 --> 00:31:30,619 Darn it. 490 00:31:31,318 --> 00:31:34,518 Is it saying the poor should just go and die? 491 00:31:36,119 --> 00:31:38,359 She said she'll give a hint. 492 00:31:39,419 --> 00:31:40,429 What is it? 493 00:31:45,058 --> 00:31:48,899 (Circus Man) 494 00:31:51,699 --> 00:31:55,038 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 495 00:32:00,248 --> 00:32:01,248 Don't forget. 496 00:32:02,078 --> 00:32:04,919 We are born with a very special destiny. 497 00:32:08,488 --> 00:32:11,488 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 498 00:32:11,558 --> 00:32:13,528 If the apartments are demolished, 499 00:32:13,629 --> 00:32:15,889 there's nowhere else to go! 500 00:32:16,899 --> 00:32:18,159 Don't forget. 501 00:32:18,258 --> 00:32:20,028 We are born with... 502 00:32:20,099 --> 00:32:21,429 - a very special destiny. - There's nowhere else to go! 503 00:32:21,498 --> 00:32:23,369 - Nowhere else to go! - Nowhere else to go! 504 00:32:23,469 --> 00:32:25,298 - Nowhere else to go! - Nowhere else to go! 505 00:32:25,869 --> 00:32:27,709 "There's nowhere else to go." 506 00:32:29,508 --> 00:32:31,308 It sounds like a protest against the demolition. 507 00:32:32,639 --> 00:32:34,679 Agent Park, find out if there is... 508 00:32:34,748 --> 00:32:36,609 any place under reconstruction or demolition in Sanggae-si. 509 00:32:39,719 --> 00:32:41,849 (A Large Sports Center To Be Built In Sanggae-si) 510 00:32:42,818 --> 00:32:46,558 No, Sanggae-si has an issue of reduced population instead. 511 00:32:46,828 --> 00:32:48,129 There is no demolition done on a large scale. 512 00:32:48,228 --> 00:32:50,459 I definitely heard them say "demolish". 513 00:32:50,959 --> 00:32:52,228 Where could it be? 514 00:32:54,429 --> 00:32:56,869 (Nationwide Demolition Protest) 515 00:33:00,109 --> 00:33:01,838 Displaced people in Sanggae-dong? 516 00:33:02,508 --> 00:33:03,508 Director Kang. 517 00:33:03,709 --> 00:33:05,808 This morning, in Sanggae-dong, Seoam-gu in Seoul, 518 00:33:05,879 --> 00:33:07,409 there was a protest by displaced people. 519 00:33:09,548 --> 00:33:11,119 Angel's town. 520 00:33:11,919 --> 00:33:13,349 Unit 206. 521 00:33:13,449 --> 00:33:16,318 There's a reason he said angel's town, not city. 522 00:33:17,219 --> 00:33:19,459 It wasn't Sanggae-si, it was Sanggae-dong! 523 00:33:19,619 --> 00:33:20,828 We were mistaken. 524 00:33:20,889 --> 00:33:22,659 We need to contact the station in the district. 525 00:33:23,659 --> 00:33:26,228 Will they believe something like this? 526 00:33:29,599 --> 00:33:30,599 At Seoul Regional Unit, 527 00:33:30,669 --> 00:33:32,099 there's a senior I know from Police University. 528 00:33:32,169 --> 00:33:34,068 Call Team Leader Park to come quickly! 529 00:33:34,139 --> 00:33:35,438 Yes, ma'am. 530 00:33:39,438 --> 00:33:40,479 Hello. 531 00:33:40,548 --> 00:33:42,508 What? Parricide? 532 00:33:42,608 --> 00:33:43,878 I know it is hard to believe, 533 00:33:43,949 --> 00:33:46,249 but the family serial killer sent me a warning email... 534 00:33:46,318 --> 00:33:47,648 for the next murder. 535 00:33:47,719 --> 00:33:50,258 She will make the scene look like a teenage boy killed the family, 536 00:33:50,488 --> 00:33:51,719 and the location is probably in Sanggae-dong. 537 00:33:51,818 --> 00:33:55,059 Unit 206 in a building the protestors are living in. 538 00:33:55,128 --> 00:33:57,699 You must hurry, sir. 539 00:33:57,758 --> 00:33:58,858 Detective Kim, 540 00:33:58,929 --> 00:34:01,429 was there any parricide in Sanggae-dong today? 541 00:34:01,499 --> 00:34:02,668 Hold on. 542 00:34:03,898 --> 00:34:05,139 (Search Phrase) 543 00:34:05,238 --> 00:34:06,438 No, there wasn't. 544 00:34:06,499 --> 00:34:08,668 There is no report made to us. 545 00:34:09,768 --> 00:34:12,639 Okay, I'll let you know if I hear anything. 546 00:34:12,878 --> 00:34:13,878 Sure. 547 00:34:14,449 --> 00:34:15,679 Who was that? 548 00:34:16,079 --> 00:34:17,219 You should know her too. 549 00:34:17,277 --> 00:34:19,248 Golden Time Team's Center Director. 550 00:34:19,318 --> 00:34:22,088 Oh, the voice profiler? 551 00:34:22,547 --> 00:34:24,719 But why did she suddenly ask about parricide? 552 00:34:25,418 --> 00:34:27,858 I think she received a prank email. 553 00:34:41,469 --> 00:34:44,237 (7:30pm: Murder of the entire family in Sanggae-dong) 554 00:34:44,309 --> 00:34:47,409 Why would you do this? 555 00:34:51,219 --> 00:34:52,518 Shut it! 556 00:34:52,748 --> 00:34:55,748 Everyone already left, and we're the only ones here! 557 00:34:55,849 --> 00:34:57,418 There's nobody left! 558 00:34:58,559 --> 00:35:00,229 It's all over! 559 00:35:03,528 --> 00:35:05,829 I can't believe this. 560 00:35:05,898 --> 00:35:07,429 It's all your fault! 561 00:35:09,269 --> 00:35:11,898 "I'll stop drinking, we can become rich." 562 00:35:12,469 --> 00:35:15,108 They're all talk and chase after false hope. 563 00:35:15,668 --> 00:35:17,238 In reality, you are about to be kicked out of the apartment... 564 00:35:17,238 --> 00:35:18,809 that will get demolished soon. 565 00:35:19,079 --> 00:35:21,809 Your parents are lying to you as well. 566 00:35:22,479 --> 00:35:24,119 With the weapon I told you, 567 00:35:24,219 --> 00:35:26,679 cut off their fingers with dirty wedding rings, 568 00:35:27,318 --> 00:35:29,019 and take a picture as proof. 569 00:35:30,858 --> 00:35:32,519 Then everything will end. 570 00:35:41,628 --> 00:35:45,969 Please... 571 00:35:46,568 --> 00:35:48,238 Darn it! 572 00:36:00,289 --> 00:36:01,749 Why are you doing this? 573 00:36:02,849 --> 00:36:04,918 Shut your mouth. 574 00:36:05,159 --> 00:36:07,059 - Hyun Min, please. - I said shut it! 575 00:36:07,128 --> 00:36:08,358 - Hyun Min. - Shut it! 576 00:36:09,858 --> 00:36:12,229 Just do as I say. Got it? 577 00:36:12,528 --> 00:36:14,528 I just need to take this picture, and everything will be over. 578 00:36:14,628 --> 00:36:16,469 Everything will be over once I take this picture! 579 00:36:16,528 --> 00:36:19,338 I know you're having a hard time. 580 00:36:19,438 --> 00:36:23,238 So let's talk about it together. Please! 581 00:36:24,809 --> 00:36:26,809 What do you even know? 582 00:36:28,548 --> 00:36:31,249 I asked, what do you even know? 583 00:36:31,449 --> 00:36:33,249 You say you know everything, 584 00:36:33,349 --> 00:36:35,249 but what did you do for me? 585 00:36:35,318 --> 00:36:37,858 What did you do for me? 586 00:36:43,898 --> 00:36:45,499 Please... 587 00:36:48,168 --> 00:36:50,438 - Hey. - Stop! 588 00:36:50,499 --> 00:36:52,269 Please don't! 589 00:37:01,249 --> 00:37:03,749 - Stop! - No, no! 590 00:37:03,849 --> 00:37:06,619 - Please don't! - Mom! 591 00:37:07,088 --> 00:37:08,619 - No! - Don't! 592 00:37:09,048 --> 00:37:12,358 Son, son! 593 00:37:12,918 --> 00:37:15,659 Son, son. 594 00:37:15,729 --> 00:37:18,028 Son. 595 00:37:19,229 --> 00:37:21,668 My baby. 596 00:37:21,729 --> 00:37:23,128 Son. 597 00:37:24,438 --> 00:37:25,469 Son. 598 00:37:25,898 --> 00:37:29,269 - I can't do this. I just can't. - My baby. 599 00:37:30,139 --> 00:37:32,608 - I can't do this. - Son. 600 00:37:33,278 --> 00:37:34,679 Son. 601 00:38:09,148 --> 00:38:10,449 Go away! 602 00:38:11,019 --> 00:38:12,548 Go away! 603 00:38:12,918 --> 00:38:15,219 Please... 604 00:38:15,519 --> 00:38:17,019 Stop. 605 00:38:18,088 --> 00:38:19,488 Honey... 606 00:38:31,238 --> 00:38:33,099 Please don't kill me. 607 00:38:37,938 --> 00:38:43,079 Hyun Min! 608 00:38:45,019 --> 00:38:48,019 Hyun Min! 609 00:38:49,318 --> 00:38:51,619 It's punishment for raising your child pathetically. 610 00:38:52,019 --> 00:38:53,858 Hyun Min said... 611 00:38:54,159 --> 00:38:55,858 that you're an alcoholic... 612 00:38:56,458 --> 00:38:58,528 and a loser of the society, 613 00:38:59,429 --> 00:39:03,269 but you always acted as if you did so much for him. 614 00:39:04,938 --> 00:39:06,639 It repulsed him. 615 00:39:07,668 --> 00:39:09,969 You don't have to look so scared. 616 00:39:10,679 --> 00:39:13,539 If you promise you'll live a better life from now on, 617 00:39:14,079 --> 00:39:16,278 I might let you live. 618 00:39:17,249 --> 00:39:18,418 Who are you? 619 00:39:19,219 --> 00:39:21,519 Who are you? 620 00:39:27,159 --> 00:39:30,898 I'll kill you. 621 00:39:31,229 --> 00:39:32,429 No! 622 00:39:32,628 --> 00:39:34,128 In the end, 623 00:39:34,229 --> 00:39:37,438 people are born alone and die alone. 624 00:39:38,139 --> 00:39:42,338 So why would they try so hard to live together? 625 00:39:42,639 --> 00:39:44,039 It annoys me. 626 00:41:18,699 --> 00:41:19,738 (Derek) 627 00:41:21,708 --> 00:41:24,508 The person you have reached is not available. 628 00:41:24,608 --> 00:41:26,278 Please leave a message after the beep. 629 00:41:36,719 --> 00:41:39,488 (Seoul Metropolitan Police Agency) 630 00:41:39,758 --> 00:41:41,028 (Incoming call) 631 00:41:41,028 --> 00:41:42,028 (Call connected) 632 00:41:42,059 --> 00:41:43,688 Hello, this is the emergency hotline. 633 00:41:48,628 --> 00:41:49,628 Hello? 634 00:41:50,938 --> 00:41:51,938 Why won't you... 635 00:41:52,869 --> 00:41:53,869 What is it? 636 00:41:54,338 --> 00:41:55,838 The caller can't speak. 637 00:41:56,869 --> 00:41:58,679 - Pull up the phone registration. - Okay. 638 00:41:59,438 --> 00:42:00,438 (Phone number) 639 00:42:01,608 --> 00:42:02,648 (Police Agency request approved) 640 00:42:02,708 --> 00:42:03,708 (Phone service connected) 641 00:42:03,809 --> 00:42:05,148 (Phone service approved) 642 00:42:05,249 --> 00:42:06,249 (Name: Lisa Cho) 643 00:42:08,048 --> 00:42:09,119 (Name: Lisa Cho) 644 00:42:09,219 --> 00:42:11,258 The phone's with a US carrier roaming in Korea. 645 00:42:11,318 --> 00:42:13,559 The number belongs to a Lisa Cho. 646 00:42:13,858 --> 00:42:15,528 - Connect her to me. - Okay. 647 00:42:17,829 --> 00:42:18,829 Hello? 648 00:42:25,838 --> 00:42:26,938 Calm down. 649 00:42:28,238 --> 00:42:31,278 If you're in a situation where you're unable to speak... 650 00:42:31,338 --> 00:42:32,679 or you have a speech impediment, 651 00:42:32,738 --> 00:42:34,708 can you text the 112 emergency hotline? 652 00:42:42,548 --> 00:42:44,418 (I'm Cho Seung Ah and I'm American.) 653 00:42:44,488 --> 00:42:47,429 Kwon Joo. An American caller with a speech impediment... 654 00:42:47,488 --> 00:42:49,229 called in that she witnessed... 655 00:42:49,289 --> 00:42:52,059 a family being murdered in Suwan Apartment Block 2 Unit 206. 656 00:42:53,298 --> 00:42:56,068 The caller's currently hiding in a closet in Unit 205. 657 00:42:56,128 --> 00:42:58,298 Okay. Transfer the call to me. 658 00:42:58,369 --> 00:42:59,438 Okay. 659 00:43:02,168 --> 00:43:04,338 (Report registered. An officer is on the way.) 660 00:43:27,829 --> 00:43:29,869 (Help me, Derek.) 661 00:43:42,679 --> 00:43:43,749 This is the center. 662 00:43:43,849 --> 00:43:46,249 40 Sanggae 3-ro, Seoam-gu, Seoul, 663 00:43:46,318 --> 00:43:48,519 a family in Suwan Apartment Block 2 Unit 206... 664 00:43:48,619 --> 00:43:51,088 were just reported murdered by a robber. 665 00:43:51,358 --> 00:43:54,358 Isn't Sanggae-dong Suwan Apartment in the next neighborhood? 666 00:43:57,929 --> 00:44:00,528 The caller is Cho Seung Ah, English name Lisa Cho. 667 00:44:00,628 --> 00:44:02,969 She's hiding from the killer in Unit 205. 668 00:44:03,469 --> 00:44:05,699 - What was that about? - She has a speech impediment... 669 00:44:05,769 --> 00:44:07,838 - and can only text. - Tell me what that was about. 670 00:44:07,909 --> 00:44:10,068 Any patrolling the area, please respond. 671 00:44:10,139 --> 00:44:13,539 An American called Cho Seung Ah is hiding after witnessing a murder. 672 00:44:20,449 --> 00:44:22,318 (Help me, Derek. The robber is looking for me.) 673 00:44:22,418 --> 00:44:24,119 (I called the police, but I'm so scared now.) 674 00:47:54,329 --> 00:47:57,898 You didn't hide well enough and I saw your hair. 675 00:48:08,148 --> 00:48:09,849 (Ms. Cho, are you okay? An officer is on the way.) 676 00:48:14,949 --> 00:48:16,119 (My brother's a policeman.) 677 00:48:16,219 --> 00:48:17,418 (So do you think you'll get away with this?) 678 00:48:17,758 --> 00:48:18,758 How interesting. 679 00:48:20,619 --> 00:48:23,289 Most people in this situation would beg for their lives. 680 00:48:25,858 --> 00:48:27,559 You're bold and courageous. 681 00:48:29,528 --> 00:48:30,528 But... 682 00:48:31,469 --> 00:48:33,438 the mouth of a child who tattles... 683 00:48:34,708 --> 00:48:36,369 must be slit open. 684 00:48:37,068 --> 00:48:38,409 If not, 685 00:48:40,738 --> 00:48:43,309 even a good girl like you... 686 00:48:48,048 --> 00:48:50,449 gain a very bad habit. 687 00:48:55,659 --> 00:48:57,659 I'm Team Leader Park from Seoul Regional Unit. 688 00:48:58,028 --> 00:48:59,729 I'm from Sanggae Patrol Station 2. Let's go upstairs. 689 00:49:00,028 --> 00:49:01,769 - Seal off the entrance. - Yes, sir. 690 00:49:31,958 --> 00:49:33,028 Lisa. 691 00:49:38,099 --> 00:49:39,238 What's this? 692 00:49:40,639 --> 00:49:41,869 - Look around. - Okay. 693 00:49:43,869 --> 00:49:45,039 Lisa. 694 00:49:45,508 --> 00:49:46,539 Lisa, I'm here. 695 00:49:48,148 --> 00:49:49,309 Lisa. 696 00:49:53,679 --> 00:49:54,749 Cap. 697 00:51:16,219 --> 00:51:17,688 Did you find your sister? 698 00:51:17,788 --> 00:51:20,219 She's not there. I think she's been abducted. 699 00:51:22,089 --> 00:51:23,458 This is Regional Unit One. 700 00:51:23,589 --> 00:51:26,129 The suspect appears to have abducted the caller and fled. 701 00:51:27,699 --> 00:51:31,438 This is too much like what Director Kang said. 702 00:51:31,598 --> 00:51:32,699 You're right. 703 00:51:40,879 --> 00:51:43,009 - Hello? - Hey, Kwon Joo. 704 00:51:43,078 --> 00:51:45,179 I think something happened here. 705 00:51:45,279 --> 00:51:47,449 What were you saying earlier? Tell me everything you know. 706 00:51:47,648 --> 00:51:49,719 What else did the emails say? 707 00:51:51,788 --> 00:51:53,589 Is it a case? 708 00:51:53,618 --> 00:51:57,228 That's right. A kid and the parents died in unit 206. 709 00:51:57,429 --> 00:51:58,898 The witness has been abducted. 710 00:51:58,998 --> 00:52:00,529 The witness has been abducted? 711 00:52:02,799 --> 00:52:04,228 Who is that? 712 00:52:04,969 --> 00:52:06,438 She's a junior officer. 713 00:52:06,839 --> 00:52:09,808 She said the killer sent her an email warning of the murders. 714 00:52:10,239 --> 00:52:11,239 Give me that. 715 00:52:12,578 --> 00:52:14,208 LAPD, Captain Derek Cho speaking. 716 00:52:14,379 --> 00:52:15,909 Tell me everything you know about the killer. 717 00:52:16,578 --> 00:52:18,078 My sister has been abducted. 718 00:52:18,179 --> 00:52:22,018 That culprit is a serial killer who massacred two families before. 719 00:52:22,219 --> 00:52:24,489 The crimes occurred every 3 months on the 25th. 720 00:52:24,788 --> 00:52:26,618 There's a chance it's a woman. 721 00:52:27,589 --> 00:52:28,629 Are you sure? 722 00:52:28,688 --> 00:52:30,889 The killer went by the name Circus Man, 723 00:52:30,989 --> 00:52:32,898 and had been emailing me warnings of the murders. 724 00:52:33,058 --> 00:52:36,069 The murders were disguised as parricides. 725 00:52:41,299 --> 00:52:43,438 - So? - Give me your number. 726 00:52:43,609 --> 00:52:44,839 I'll call you. 727 00:52:44,909 --> 00:52:48,308 Don't hang up. We can track them with me on the phone. 728 00:52:52,219 --> 00:52:53,679 - Hey. - Sir. 729 00:52:53,779 --> 00:52:55,889 Please share the details with me. 730 00:52:56,288 --> 00:52:57,389 Please hurry. 731 00:52:57,688 --> 00:52:58,688 Okay. 732 00:53:21,879 --> 00:53:24,918 I think the culprit fled this way, but the road splits. 733 00:53:25,379 --> 00:53:27,518 Let's split up. I'll go this way. 734 00:53:27,618 --> 00:53:28,989 Wait, Captain Cho. 735 00:53:29,418 --> 00:53:30,418 Here. 736 00:53:31,049 --> 00:53:32,118 Thanks. 737 00:53:32,219 --> 00:53:33,589 - We'll go this way. - Yes, sir. 738 00:53:44,598 --> 00:53:45,668 Hey, you. 739 00:53:47,398 --> 00:53:48,469 Stop. 740 00:53:55,978 --> 00:53:57,049 That's... 741 00:54:12,929 --> 00:54:13,998 Stop. 742 00:54:34,018 --> 00:54:35,889 I'm in pursuit of a suspect. I think it's a woman. 743 00:54:42,629 --> 00:54:43,688 Stop right there! 744 00:54:52,598 --> 00:54:53,699 Stop right there! 745 00:54:54,268 --> 00:54:56,469 Let's go eat somewhere. 746 00:54:56,569 --> 00:54:58,379 - Hurry. - Let's go. 747 00:54:58,438 --> 00:55:00,009 Let's go eat something. 748 00:55:00,078 --> 00:55:01,848 It's so exhausting. 749 00:55:01,909 --> 00:55:03,208 - Out of my way. - What's his problem? 750 00:55:03,279 --> 00:55:04,409 Stop right there! 751 00:55:05,418 --> 00:55:07,379 The sound of the car engine is getting louder. 752 00:55:11,688 --> 00:55:12,759 - Captain Cho. - What? 753 00:55:12,759 --> 00:55:13,819 There's a car approaching. 754 00:55:20,529 --> 00:55:21,529 Darn it. 755 00:55:25,069 --> 00:55:26,898 - Oh no. - Oh my gosh. 756 00:55:29,038 --> 00:55:30,909 - Is he okay? - Oh no. 757 00:55:31,009 --> 00:55:32,509 Are you okay? 758 00:55:39,078 --> 00:55:40,319 I lost her. 759 00:55:40,779 --> 00:55:42,819 What does the intersection look like? 760 00:55:44,418 --> 00:55:46,288 To the right is Sanggae Transport Parking Lot. 761 00:55:46,788 --> 00:55:48,219 To the left is a big street. 762 00:55:48,529 --> 00:55:50,889 In the middle is an alley. 763 00:55:52,228 --> 00:55:53,498 - Gosh. - What's going on? 764 00:55:53,598 --> 00:55:55,469 Did you see it? 765 00:55:55,529 --> 00:55:56,898 That was so scary. 766 00:55:58,498 --> 00:56:00,569 Darn it. There was an accident. 767 00:56:07,409 --> 00:56:11,279 Captain, does Seung Ah carry an alarm on her? 768 00:56:11,409 --> 00:56:13,719 Yes. I gave it to her. 769 00:56:13,819 --> 00:56:15,819 Since she can't scream for help if she's in danger. 770 00:56:15,889 --> 00:56:17,418 She always has it on her. 771 00:56:20,518 --> 00:56:23,328 I hear it. It's not very far away. 772 00:56:25,299 --> 00:56:28,058 The village bus 362 is going out of service. 773 00:56:30,299 --> 00:56:31,598 Go to the right. 774 00:56:33,069 --> 00:56:34,069 Wait. 775 00:56:34,469 --> 00:56:36,969 Are you saying you can hear her alarm? 776 00:56:37,038 --> 00:56:39,609 It's hard to explain. Just trust me. 777 00:56:39,839 --> 00:56:42,279 Seung Ah may be asking for help... 778 00:56:42,379 --> 00:56:43,578 because the killer is gone. 779 00:56:43,609 --> 00:56:46,219 I don't know what you heard that you're saying that, 780 00:56:46,449 --> 00:56:48,719 but if you're wrong, my sister will be in danger. 781 00:56:49,188 --> 00:56:50,589 Can you guarantee that you're right? 782 00:56:50,648 --> 00:56:54,219 Please. I know better than anyone what the killer is thinking. 783 00:56:54,989 --> 00:56:56,129 We don't have time. 784 00:56:58,998 --> 00:57:00,058 I'm sure... 785 00:57:00,998 --> 00:57:02,469 she's alive. 786 00:57:08,808 --> 00:57:11,609 I think Seung Ah is in Sanggae Transport Parking Lot. 787 00:57:11,708 --> 00:57:12,808 Send backup. 788 00:57:24,819 --> 00:57:25,889 Seung Ah. 789 00:57:34,299 --> 00:57:35,469 I'm here. 790 00:57:35,529 --> 00:57:37,529 I don't hear it. Which way is she? 791 00:57:39,038 --> 00:57:42,268 The sound did get closer, but it's still too faint. 792 00:57:54,618 --> 00:57:57,319 (Sanggae Transport Parking Lot) 793 00:58:07,458 --> 00:58:08,629 Do you hear it yet? 794 00:58:09,129 --> 00:58:10,498 Please hurry. 795 00:58:19,109 --> 00:58:22,248 Wait. It's getting weaker. You're going the wrong way. 796 00:58:33,489 --> 00:58:34,518 Do you hear it? 797 00:58:37,228 --> 00:58:40,228 It's around there. I hear the alarm from there. 798 00:58:50,239 --> 00:58:51,909 It's coming from a sedan. 799 00:58:54,409 --> 00:58:56,009 Captain, be careful. 800 00:59:21,339 --> 00:59:22,969 There's only an alarm here. 801 00:59:24,609 --> 00:59:27,139 Did she lure me there with an alarm? 802 00:59:27,679 --> 00:59:30,949 She knew I'd be working together with the detectives on the field? 803 00:59:36,188 --> 00:59:37,188 What was that? 804 00:59:40,089 --> 00:59:42,288 Seung Ah! 805 00:59:49,868 --> 00:59:50,868 Captain! 806 00:59:54,368 --> 00:59:55,438 Look over there. 807 01:00:05,748 --> 01:00:06,819 What's this sound? 808 01:00:15,859 --> 01:00:17,259 It sounds like something's leaking. 809 01:00:20,129 --> 01:00:21,159 Could it be... 810 01:00:33,909 --> 01:00:34,938 It's liquefied petroleum gas. 811 01:00:34,978 --> 01:00:35,978 Captain. 812 01:00:35,978 --> 01:00:37,049 It's a trap! 813 01:00:37,148 --> 01:00:38,409 Gas is leaking out of that car. 814 01:00:38,478 --> 01:00:40,148 You need to run. Now! 815 01:00:47,859 --> 01:00:48,958 No! 816 01:01:03,239 --> 01:01:04,469 This is Regional Unit One. 817 01:01:04,569 --> 01:01:06,139 A dead woman was found... 818 01:01:06,208 --> 01:01:08,679 in a junk shop at 54 Sanggae-3-ro, Seoam-gu... 819 01:01:08,779 --> 01:01:10,409 near Sanggae Transport Parking Lot. 820 01:01:10,478 --> 01:01:13,379 She has long, straight hair and is in a dress. 821 01:01:13,449 --> 01:01:15,748 Seeing how she's wrapped around in Christmas lights, 822 01:01:15,819 --> 01:01:18,219 she's most likely to be Ms. Cho Seung Ah... 823 01:01:18,288 --> 01:01:20,159 who reported the family murder case in Sanggae-dong. 824 01:01:20,219 --> 01:01:22,458 We need an ambulance and more backup. 825 01:01:30,368 --> 01:01:33,938 It must be a great blessing for a family... 826 01:01:35,609 --> 01:01:37,808 to pass away from this world at once. 827 01:01:39,779 --> 01:01:41,438 I'll give you my blessing, 828 01:01:42,748 --> 01:01:44,478 and you only need to accept it. 829 01:01:46,819 --> 01:01:49,489 Wouldn't you be happy to be together... 830 01:01:51,819 --> 01:01:53,489 whether it's in the fiery pit or paradise? 831 01:02:09,339 --> 01:02:14,609 (8:20pm, Sanggae-dong Cho Seung Ah Murder Case breaks out.) 832 01:02:34,958 --> 01:02:39,799 (Voice 4) 833 01:02:43,208 --> 01:02:44,569 Just do your job right. 834 01:02:44,639 --> 01:02:46,009 Don't meddle in when you aren't capable. 835 01:02:46,078 --> 01:02:47,739 I saw someone running that way. 836 01:02:47,808 --> 01:02:49,248 I'm sure he's the culprit. 837 01:02:49,348 --> 01:02:51,049 I'm sure he's the culprit. 838 01:02:51,148 --> 01:02:53,219 It looks like your profiling was wrong this time. 839 01:02:53,279 --> 01:02:54,478 Leave this to us, and get some rest. 840 01:02:54,578 --> 01:02:57,389 We got the picture of the suspect. You need to take look at this. 841 01:02:57,449 --> 01:02:58,589 - Get down. - It's a trap. 842 01:02:58,648 --> 01:03:00,418 Guys! Drop your weapons! 843 01:03:00,819 --> 01:03:02,629 - Get down. - I thought... 844 01:03:02,688 --> 01:03:04,788 you'd trust me of all people. 845 01:03:05,558 --> 01:03:06,859 I must've been wrong. 55551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.