All language subtitles for Visible Secret (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,492 --> 00:00:37,745 SAI WAN;, 15 YEARS AGO 2 00:01:12,280 --> 00:01:16,780 Oi? When your ma and pa pay up, you'll see 'em again. Eh? 3 00:01:20,621 --> 00:01:23,290 - Geez! What the heck?! Hey?! - I don't believe this! 4 00:01:30,756 --> 00:01:32,466 - They hit someone! - They got hit! 5 00:01:32,842 --> 00:01:35,219 - He looks hurt... - Should we call the cops? 6 00:01:35,303 --> 00:01:36,429 How did it happen? 7 00:01:44,645 --> 00:01:45,771 What happened? 8 00:04:43,491 --> 00:04:45,284 What's your name?! 9 00:04:45,367 --> 00:04:46,576 Peter! 10 00:04:46,660 --> 00:04:47,786 What?! 11 00:04:47,870 --> 00:04:49,246 Peter! 12 00:05:10,017 --> 00:05:11,101 What's this? 13 00:05:11,185 --> 00:05:12,603 What are you on about...? 14 00:05:12,686 --> 00:05:14,437 I wasn't asking you! What's this? 15 00:05:14,522 --> 00:05:15,981 I'm human! What's with you?! 16 00:05:16,440 --> 00:05:18,066 Hey, he's my man! 17 00:05:18,150 --> 00:05:19,568 He's your man? 18 00:05:19,902 --> 00:05:20,986 Then what am I? 19 00:05:21,070 --> 00:05:22,237 My ex! 20 00:05:22,321 --> 00:05:23,780 Your ex?! 21 00:05:23,864 --> 00:05:25,574 I don't believe it! 22 00:05:28,160 --> 00:05:30,579 Are you nuts?! Kissing some ran do now?! 23 00:05:30,788 --> 00:05:32,664 How am I kissing some ran do? 24 00:05:32,748 --> 00:05:37,043 Like I said, he's my man! You just don't believe me! 25 00:05:37,127 --> 00:05:39,921 Why don't you ever believe anything I tell you? 26 00:05:40,214 --> 00:05:42,132 Why...?! 27 00:05:44,885 --> 00:05:45,886 C'mon! 28 00:05:50,516 --> 00:05:52,100 What's wrong? Your ma show up? 29 00:05:52,184 --> 00:05:54,686 This way! This way! 30 00:05:55,813 --> 00:05:57,064 Where are you going? 31 00:05:57,231 --> 00:05:59,233 To get a room! Where else?! 32 00:06:02,862 --> 00:06:04,780 So she meant a karaoke room. 33 00:06:10,953 --> 00:06:13,246 Why even try to explain? 34 00:06:13,330 --> 00:06:16,833 Forever's nothing short of insane... 35 00:06:17,710 --> 00:06:22,210 As the night passes by, the sparks are all gone. 36 00:06:22,381 --> 00:06:26,802 To give so much in this life is in vain. 37 00:06:31,765 --> 00:06:34,392 Hey?! Why aren't you singing?! 38 00:06:36,395 --> 00:06:38,980 I still don't even know your name. 39 00:06:47,698 --> 00:06:51,159 - Our love already came... - Halfway! 40 00:06:51,243 --> 00:06:55,538 Deep down I know love will bring dismay... 41 00:06:55,623 --> 00:07:00,002 I hope that you will not force me to stay. 42 00:07:00,085 --> 00:07:01,419 It's June. 43 00:07:01,503 --> 00:07:02,629 What's that? 44 00:07:03,923 --> 00:07:05,549 My name's June. 45 00:07:05,633 --> 00:07:08,719 - It all makes sense to me-- - ...Clear as day 46 00:07:10,137 --> 00:07:13,557 - Smiling as we split, may I wake up... - Alone! 47 00:07:13,641 --> 00:07:17,811 - I will recall-- - ...our time with a groan 48 00:07:18,395 --> 00:07:19,813 Your eye patch was so sick! 49 00:07:19,897 --> 00:07:21,648 - Let's go...! - Why?! 50 00:07:21,732 --> 00:07:23,692 - You said you don't like singing! - No! 51 00:07:23,776 --> 00:07:25,360 - No?! Then let's go! - Hey, hey, hey?! 52 00:07:25,444 --> 00:07:28,280 - We haven't paid! - We'll pay outside! C'mon, let's go! 53 00:07:28,364 --> 00:07:29,740 - Hey'? - Hurry! 54 00:07:35,913 --> 00:07:38,248 - Why don't I take you home? - No, why don't I? 55 00:07:38,999 --> 00:07:40,000 C'mon. 56 00:07:52,262 --> 00:07:54,347 Why aren't there any pics of you? 57 00:07:54,431 --> 00:07:56,307 I don't like having my picture taken. 58 00:07:58,727 --> 00:08:01,688 Oh yeah, how come you always gotta run away all of a sudden? 59 00:08:03,649 --> 00:08:04,941 I'm scared. 60 00:08:05,025 --> 00:08:06,234 Scared of what? 61 00:08:08,445 --> 00:08:10,905 You wouldn't bloody believe me if I told you. 62 00:08:10,990 --> 00:08:13,117 How do you know if you don't tell me? 63 00:08:17,121 --> 00:08:18,705 You don't drink? 64 00:08:20,457 --> 00:08:22,542 I only drink when I'm happy. 65 00:08:23,919 --> 00:08:25,795 Then can you be happy for me? 66 00:08:44,690 --> 00:08:48,026 People drink when they're down. You drink when you're happy. 67 00:08:48,110 --> 00:08:49,820 What a massive weirdo! 68 00:08:51,238 --> 00:08:55,575 Nah... I've got loads of friends who only drink when they're happy. 69 00:09:07,421 --> 00:09:11,758 That Dickie's a total jerk! He never believes me! 70 00:09:11,842 --> 00:09:16,342 If two people don't believe one another, what's the point of staying together?! 71 00:09:17,473 --> 00:09:20,100 I believe you! I do! I'll believe anything you say. 72 00:09:20,184 --> 00:09:23,687 You're not my boyfriend so what's the point...?! 73 00:09:25,898 --> 00:09:27,441 That's true... 74 00:09:28,650 --> 00:09:30,443 What's the point of believing you? 75 00:09:31,779 --> 00:09:35,491 I believed Coco and me were forever, but I still got dumped all the same. 76 00:09:37,951 --> 00:09:40,828 Why are you talking about yourself and not comforting me?! 77 00:09:40,913 --> 00:09:45,413 Am I... am I comforting you now, or are you comforting me?! 78 00:10:37,302 --> 00:10:40,221 Are you wack?! Seeing you first thing in the morning... 79 00:10:40,305 --> 00:10:41,889 You're the one that's wack. 80 00:10:42,266 --> 00:10:43,475 Hey, where's June?! 81 00:10:43,559 --> 00:10:46,144 She bailed! What were you two doing? 82 00:10:47,229 --> 00:10:50,899 We... we were in the throes of passion! What do you think we were doing? 83 00:10:50,983 --> 00:10:52,317 Never done it before?! 84 00:10:52,401 --> 00:10:54,194 Not like that I haven't. 85 00:10:54,278 --> 00:10:56,989 That's some mess you made. Go see for yourself. 86 00:10:57,072 --> 00:10:58,281 Let's go, then. 87 00:11:00,409 --> 00:11:01,827 Oi?! Wait, wait, wait, wait! 88 00:11:03,745 --> 00:11:05,538 What's up? Short some cash? 89 00:11:05,622 --> 00:11:06,873 How much you missing? 90 00:11:06,957 --> 00:11:07,999 Fifty. 91 00:11:08,083 --> 00:11:09,167 Fifty grand? 92 00:11:09,251 --> 00:11:10,252 Fifty bucks! 93 00:11:10,335 --> 00:11:12,670 Whoa... That's a lot. Should we call the cops? 94 00:11:13,338 --> 00:11:15,798 Hmm? Why didn't she have eyes for that, though? 95 00:11:15,883 --> 00:11:17,092 How should I know?! 96 00:11:23,182 --> 00:11:26,101 Your girl a debt collector?! What's with the red paint? 97 00:11:27,186 --> 00:11:28,187 Why-- 98 00:11:49,917 --> 00:11:51,835 Whoa! It's your girl! 99 00:11:55,672 --> 00:11:56,964 Pops?! 100 00:11:57,049 --> 00:11:57,883 Pops! 101 00:11:57,966 --> 00:11:59,425 Your old man?! 102 00:12:03,222 --> 00:12:04,223 Careful, careful! 103 00:12:04,306 --> 00:12:06,641 I thought your old man's in a home. Why's he-- 104 00:12:06,725 --> 00:12:08,977 How should I know?! Ask him! 105 00:12:09,061 --> 00:12:10,687 You okay, Pops? 106 00:12:10,771 --> 00:12:14,024 I heard senile dementia's a massive pain. Looks like it's true. 107 00:12:14,107 --> 00:12:16,734 I... am not senile! 108 00:12:17,819 --> 00:12:20,196 Then why'd you show up unannounced, Pops?! 109 00:12:20,280 --> 00:12:22,824 I am not... senile, alright? 110 00:12:22,908 --> 00:12:25,285 Does your old man have senility or insanity? 111 00:12:25,369 --> 00:12:29,623 I already told you, I ain't senile! That thing messed with me! 112 00:12:29,706 --> 00:12:31,416 Uncle, what messed with you? 113 00:12:31,500 --> 00:12:33,043 A ghost. 114 00:12:33,126 --> 00:12:34,877 Ah! Yeah, yeah, yeah... 115 00:12:34,962 --> 00:12:37,547 - It was a ghost, a ghost... - You don't believe me? 116 00:12:38,173 --> 00:12:40,925 Why do you keep looking at me?! He's your son, Uncle! 117 00:12:41,009 --> 00:12:42,218 You don't believe me? 118 00:12:42,302 --> 00:12:44,137 I do. Your face is so scary. 119 00:12:44,221 --> 00:12:46,723 I already told you, I ain't senile! 120 00:12:46,807 --> 00:12:48,892 I got messed with by that ghost! 121 00:12:53,355 --> 00:12:56,566 - Hey, hands... Hey, hands off, Pops! - My nose is coming off! 122 00:12:56,650 --> 00:12:59,402 - No! Mouth off...! - Hey, mouth off. okay?! 123 00:13:00,862 --> 00:13:04,949 My nose...! My nose...! 124 00:13:05,742 --> 00:13:08,119 Pops?! Pops?! 125 00:13:19,214 --> 00:13:23,343 This isn't actually the first time Lo Kit's claimed to be bothered by ghosts. 126 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 Ghosts? 127 00:13:24,678 --> 00:13:26,429 Is the nursing home haunted? 128 00:13:26,513 --> 00:13:29,849 It's nobody visiting them. They start imagining things! 129 00:13:29,933 --> 00:13:32,560 When you have the time, come visit him more often. 130 00:13:32,644 --> 00:13:34,228 Ah, excuse me! I must be off. 131 00:13:34,313 --> 00:13:35,355 - Goodbye. - I'll see you out. 132 00:13:35,439 --> 00:13:37,274 - Thank you, Nurse Wong. - Thank you. 133 00:13:42,946 --> 00:13:44,739 - Yo, Peter. - Hey, Simon. 134 00:13:45,073 --> 00:13:47,992 - Sorry about my old man... - Oh, forget it! It's all good. 135 00:13:49,870 --> 00:13:51,037 She with you? 136 00:13:51,538 --> 00:13:53,790 Papa. Mama. Uncle. 137 00:13:55,709 --> 00:13:59,087 It's Tsui-Yee... You seriously don't recognise her?! 138 00:13:59,379 --> 00:14:01,464 Uncle's busy so it's been a while. 139 00:14:02,049 --> 00:14:05,302 That's true... Since Ma died, he doesn't come over much. 140 00:14:05,385 --> 00:14:08,805 You're a real piece of work. You don't recognise your pretty niece? 141 00:14:08,889 --> 00:14:11,808 Not really! Uncle comes over every New Year's. 142 00:14:12,100 --> 00:14:15,603 There was just last year. And the year before... 143 00:14:15,687 --> 00:14:17,397 and the year before that... 144 00:14:18,065 --> 00:14:21,485 No, Tsui-Yee isn't much of a homebody so Uncle never sees her... 145 00:14:31,286 --> 00:14:32,453 Wong-Choi...? 146 00:14:33,872 --> 00:14:35,582 I told you to call me 'Peter'! 147 00:14:35,665 --> 00:14:37,750 You got the day off? 148 00:14:38,377 --> 00:14:39,795 Yeah...! 149 00:14:42,714 --> 00:14:47,093 How come as a grown man, you still mumble when you speak...?! 150 00:14:49,471 --> 00:14:52,098 I wanna eat an apple so bad... 151 00:14:55,268 --> 00:14:57,436 Since when did you eat apples...?! 152 00:14:57,521 --> 00:15:02,021 Your ma says apples are good for you... so I'll have one...! 153 00:15:04,194 --> 00:15:07,030 Doesn't look like he'll eat it. Don't let it go to waste. 154 00:15:07,114 --> 00:15:11,614 How many times have I told you... you can't have what you know ain't yours! 155 00:15:13,453 --> 00:15:17,953 Ah geez, you'll regret it for the rest of your life, y'know...?! 156 00:15:18,208 --> 00:15:19,375 I know, I know, I know! 157 00:15:19,459 --> 00:15:22,420 Ah... Doesn't apply to me, though. 158 00:15:22,504 --> 00:15:25,715 I'm almost at the end of the road, anyway... 159 00:15:34,015 --> 00:15:37,268 Turns out apples really ain't half bad... 160 00:15:38,228 --> 00:15:40,521 I'll buy you more apples from now on, then. 161 00:15:42,149 --> 00:15:46,649 Your ma agreeing to marry me... it really made me so happy. 162 00:15:48,822 --> 00:15:53,322 Back then, the two of us... rented out the same flat. 163 00:15:53,743 --> 00:15:58,243 She lived in the front room... I lived in the end room. 164 00:15:59,458 --> 00:16:01,960 Back then it was common for a single flat 165 00:16:02,043 --> 00:16:04,962 to be divided up into individual rooms for let, y'know...? 166 00:16:05,505 --> 00:16:06,756 Your ma was beautiful... 167 00:16:08,133 --> 00:16:10,093 and such a lovely person... 168 00:16:28,695 --> 00:16:29,779 June? 169 00:17:23,625 --> 00:17:24,876 Excuse me... 170 00:17:24,960 --> 00:17:27,212 is there a nurse named June at this hospital? 171 00:17:28,046 --> 00:17:31,758 This is such a big hospital, I wouldn't know every nurse, would I? 172 00:18:09,337 --> 00:18:10,171 Hey?! 173 00:18:10,880 --> 00:18:12,214 You're still not done?! 174 00:18:12,299 --> 00:18:13,300 Almost there. 175 00:18:13,592 --> 00:18:17,220 Peter's the most dedicated of all our stylists! 176 00:18:17,304 --> 00:18:19,389 Yeah, yeah. He's dedicated to his craft. 177 00:18:19,472 --> 00:18:22,266 You don't have to be so dedicated! He's just a kid. 178 00:18:22,350 --> 00:18:25,895 Just do whatever so he's good for school...! 179 00:18:26,229 --> 00:18:28,397 Hey? Hey, hey, hey?! 180 00:18:28,481 --> 00:18:32,818 Even if you're just doing whatever, you gotta make him so ugly...?! 181 00:18:33,278 --> 00:18:35,196 Oh, that cut is in this year! 182 00:18:35,280 --> 00:18:38,157 Right on...! This is called the Hanging Bowl. 183 00:18:38,241 --> 00:18:41,369 Even I've booked Peter to give me one. Peter, fit me in, okay?! 184 00:18:41,453 --> 00:18:42,454 Sure, sure, sure! 185 00:18:42,537 --> 00:18:46,666 Well... Fine, fine! Whatever! Please get a move on, I'm in a hurry. 186 00:18:59,137 --> 00:19:00,847 Oi, here's some water-- 187 00:19:02,057 --> 00:19:03,641 B-b-bleeding... 188 00:19:04,184 --> 00:19:06,060 Just a bit more to go. 189 00:19:06,770 --> 00:19:09,397 Ah, your comic... it's pretty great, huh? 190 00:19:09,773 --> 00:19:12,275 It's great when they get shot and covered in blood. 191 00:19:13,401 --> 00:19:16,028 Oh, so you like when they're covered in blood? 192 00:19:18,323 --> 00:19:19,824 Blood! 193 00:19:19,908 --> 00:19:20,950 Cool! 194 00:19:21,242 --> 00:19:22,493 Awesome! 195 00:19:22,577 --> 00:19:24,287 Uh... Madam? 196 00:19:24,371 --> 00:19:25,830 There's a little... 197 00:19:36,508 --> 00:19:38,259 Hey?! Where you going...?! 198 00:19:38,343 --> 00:19:41,304 You came all the way here! Why are you leaving?! 199 00:19:41,388 --> 00:19:44,474 I got fired, I'm not in the mood...! 200 00:19:44,557 --> 00:19:46,684 Geez, Carmen found you a job already. 201 00:19:46,768 --> 00:19:49,228 The interview's in a couple of days. What's wrong? 202 00:19:49,312 --> 00:19:51,480 You're outta love and outta work, is all...! 203 00:19:51,564 --> 00:19:52,940 Sucks to be you, though. 204 00:19:53,024 --> 00:19:56,110 You got paid in advance, don't even get severance. 205 00:19:57,070 --> 00:20:00,031 Here's an idea. Rent a room, buy some charcoal. 206 00:20:00,115 --> 00:20:01,491 Kill yourself, end it all. 207 00:20:01,574 --> 00:20:03,450 As if I'd die before you...! 208 00:20:03,535 --> 00:20:06,579 - You said it...! - Let's get going, then...! 209 00:20:07,580 --> 00:20:09,832 Yo! What took you so long?! We're dying here! 210 00:20:09,916 --> 00:20:11,876 - Come meet the others. - Dying how...? 211 00:20:11,960 --> 00:20:13,795 Candy! You know her. Piggy. 212 00:20:13,878 --> 00:20:15,671 - June! - Hello. 213 00:20:15,755 --> 00:20:18,841 Alright, I'm warning you: Bela Vista's famously haunted. 214 00:20:18,925 --> 00:20:20,718 Don't come if you're chicken. 215 00:20:20,802 --> 00:20:24,096 Take care of yourself first! This is kids' stuff for us! 216 00:20:24,180 --> 00:20:25,181 Then let's go! 217 00:20:35,442 --> 00:20:37,318 - Is that for real? - Yeah, it's true. 218 00:20:37,402 --> 00:20:39,320 Oi?! Didn't you say you were leaving?! 219 00:20:39,571 --> 00:20:41,364 Nope. When'd I say that? 220 00:20:41,448 --> 00:20:45,243 Ugh... Going back on your word. You're exactly like those politicians. 221 00:20:50,206 --> 00:20:51,916 HOLIDAY VILLAGE 222 00:20:54,002 --> 00:20:56,129 - Move! Move! Move! Move! - We're going in! 223 00:20:57,005 --> 00:20:58,589 Target's up ahead! Move! 224 00:21:11,186 --> 00:21:14,189 Does anyone actually know why this place is so haunted? 225 00:21:15,190 --> 00:21:16,274 The story goes... 226 00:21:17,734 --> 00:21:21,988 a few years ago, a girl had a fight with her boyfriend. 227 00:21:22,864 --> 00:21:24,782 The girl came here... 228 00:21:24,866 --> 00:21:27,243 called him and said she was gonna kill herself. 229 00:21:27,786 --> 00:21:30,038 She only wanted to scare him. 230 00:21:30,121 --> 00:21:32,331 She didn't think she was actually gonna die. 231 00:21:32,540 --> 00:21:34,875 She believed the guy would come look for her, 232 00:21:34,959 --> 00:21:37,252 so she slit her wrists just a little. 233 00:21:37,629 --> 00:21:40,173 Turned out, the guy thought she was joking. 234 00:21:40,882 --> 00:21:41,883 He ignored her. 235 00:21:41,966 --> 00:21:43,509 So that's how she died? 236 00:21:44,511 --> 00:21:46,930 I hear that in the house she slit her wrists, 237 00:21:47,013 --> 00:21:49,515 there's constant reports of people seeing her! 238 00:21:49,599 --> 00:21:52,018 The owner's switched all the house numbers around 239 00:21:52,101 --> 00:21:53,977 so he can keep renting the place out. 240 00:21:58,483 --> 00:22:01,152 Geez! You gotta act that scared...?! 241 00:22:01,236 --> 00:22:02,654 They say... 242 00:22:03,196 --> 00:22:06,574 if you tell a ghost story that's true, the thing will appear-- 243 00:22:06,658 --> 00:22:08,409 What are you on about...?! 244 00:22:08,493 --> 00:22:10,745 (Behind you. It's behind you.) 245 00:22:13,206 --> 00:22:14,415 So scary! 246 00:22:14,749 --> 00:22:16,125 Scare me, will ya?! 247 00:22:16,543 --> 00:22:17,835 Dummy! 248 00:22:18,503 --> 00:22:20,713 Pfft! You're always trying to scare us. 249 00:22:22,298 --> 00:22:24,133 Hey?! Why don't we go swimming? 250 00:22:24,217 --> 00:22:26,636 - Like now? - Then when? Next year? 251 00:22:26,719 --> 00:22:29,346 Oi, changing already?! We didn't bring our swimsuits! 252 00:22:29,430 --> 00:22:30,514 Where are they going? 253 00:22:30,598 --> 00:22:32,516 To get changed. C'mon, all together...! 254 00:22:32,600 --> 00:22:34,268 - You strip first! - You're good as is! 255 00:22:34,352 --> 00:22:37,271 - I'll come with, it's dark out! - Nah... I'm stripping! 256 00:22:40,567 --> 00:22:43,861 I'm missing you... 257 00:22:43,945 --> 00:22:47,615 I think of then. 258 00:22:47,699 --> 00:22:50,493 Those good old days... 259 00:22:51,369 --> 00:22:54,705 That warmth again. 260 00:22:54,789 --> 00:22:59,289 Who knew on this day I can't see you...? 261 00:23:01,880 --> 00:23:06,380 Who knew in this life our love is through...? 262 00:23:22,191 --> 00:23:23,192 Oi! 263 00:23:23,693 --> 00:23:25,528 Watch where you're going...! 264 00:23:35,371 --> 00:23:36,747 Got any tissues? 265 00:23:37,415 --> 00:23:39,375 I don't have any either... 266 00:23:39,459 --> 00:23:41,169 I'll take a look in the toilet. 267 00:23:42,253 --> 00:23:43,629 That time of the month? 268 00:23:43,713 --> 00:23:45,756 That time to take a dump...! 269 00:23:45,840 --> 00:23:49,218 What the hell?! There's no tissues in the toilet. 270 00:23:50,929 --> 00:23:52,096 I have some. 271 00:23:52,180 --> 00:23:54,932 They're not for her, they're for me...! 272 00:23:57,435 --> 00:23:59,478 You're finally smiling? 273 00:23:59,562 --> 00:24:01,480 Why would I smile for no reason? 274 00:24:03,107 --> 00:24:05,275 I took 50 bucks off you for a cab last time. 275 00:24:05,360 --> 00:24:06,694 I'm paying you back. 276 00:24:12,951 --> 00:24:14,994 I'm not a prude! 277 00:24:15,078 --> 00:24:17,038 I just don't take these things lightly! 278 00:24:17,121 --> 00:24:20,666 What I'm trying to say is, |I... I'm not into one-night stands. 279 00:24:21,334 --> 00:24:22,960 I'm not uptight or anything! 280 00:24:25,046 --> 00:24:27,048 It's just not something I'm used to... 281 00:24:28,383 --> 00:24:32,178 But if you're used to this stuff, just pretend I didn't say anything. 282 00:24:32,261 --> 00:24:34,388 Oh, not that I'm saying you're easy! 283 00:24:36,224 --> 00:24:38,309 Don't look at me like that, I... 284 00:24:41,062 --> 00:24:43,355 I can't help but kiss you... 285 00:24:57,537 --> 00:24:59,914 I'm missing you... 286 00:24:59,998 --> 00:25:03,501 I think of then. 287 00:25:03,584 --> 00:25:06,003 Those good old days... 288 00:25:06,087 --> 00:25:08,339 That warmth again. 289 00:25:09,132 --> 00:25:11,050 Who knew on this day... 290 00:25:11,134 --> 00:25:12,385 Piggy? 291 00:25:13,761 --> 00:25:15,471 ...see you. 292 00:25:15,555 --> 00:25:20,055 Who knew in this life our love is through? 293 00:25:21,227 --> 00:25:23,979 I'm missing you... 294 00:25:24,355 --> 00:25:26,315 - I dream-- - Piggy? 295 00:25:33,448 --> 00:25:34,490 What is it? 296 00:25:36,659 --> 00:25:38,160 Are you alright? 297 00:25:38,244 --> 00:25:40,496 I'm fine! What is it? 298 00:25:42,123 --> 00:25:43,457 Hey? 299 00:25:43,541 --> 00:25:45,876 - We should go. - Go? 300 00:25:45,960 --> 00:25:47,336 It's best if we go. 301 00:25:47,879 --> 00:25:49,589 What are you doing there? 302 00:25:49,672 --> 00:25:50,798 It's best not to look. 303 00:25:50,882 --> 00:25:52,800 Hey, why are you stabbing your thigh?! 304 00:25:52,884 --> 00:25:53,759 Get lost! 305 00:25:55,720 --> 00:25:59,181 That's not Piggy... She's been possessed by something. 306 00:25:59,265 --> 00:26:00,641 Possessed? 307 00:26:02,852 --> 00:26:05,688 Hey, where are you going?! You've lost a lot of blood! 308 00:26:09,609 --> 00:26:11,444 It's you...? 309 00:26:11,527 --> 00:26:13,362 What took you so long?! 310 00:26:14,155 --> 00:26:17,575 What took me? No, we... we came here together. 311 00:26:17,658 --> 00:26:19,076 I know that I'm stubborn. 312 00:26:19,160 --> 00:26:20,953 I know that I'm bossy! 313 00:26:21,037 --> 00:26:23,414 But you still care about me, right?! 314 00:26:25,333 --> 00:26:26,792 Y-yeah! 315 00:26:27,710 --> 00:26:29,962 I thought if I said I was gonna Kill myself, 316 00:26:30,046 --> 00:26:32,465 you'd drop everything and come find me. 317 00:26:32,548 --> 00:26:35,133 But you thought I was joking?! 318 00:26:35,218 --> 00:26:37,678 I didn't really wanna die! 319 00:26:38,346 --> 00:26:40,931 Do you know how long I've waited for you?! 320 00:26:41,974 --> 00:26:43,058 Sorry... 321 00:26:44,811 --> 00:26:46,354 Sorry...? 322 00:26:46,562 --> 00:26:48,647 You're saying sorry to me?! 323 00:26:48,731 --> 00:26:50,816 You're never sorry to anyone! 324 00:26:52,235 --> 00:26:54,320 Saying sorry isn't a big deal, is it? 325 00:26:54,403 --> 00:26:56,738 No problem if I say it a few more times, yeah? 326 00:26:56,823 --> 00:26:58,908 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 327 00:26:58,991 --> 00:27:01,702 Then this means... you still care about me! 328 00:27:03,913 --> 00:27:05,998 I've finally waited for you. 329 00:27:19,554 --> 00:27:20,763 Hey?! 330 00:27:20,847 --> 00:27:22,431 Huh?! 331 00:27:22,515 --> 00:27:25,684 What a sneaky bastard. He's got pretty bad taste, though. 332 00:27:27,145 --> 00:27:28,229 Hey, hey?! 333 00:27:32,650 --> 00:27:34,943 Gone... It's gone. 334 00:27:38,239 --> 00:27:40,366 Cut the crap, let's get her inside first. 335 00:28:06,809 --> 00:28:08,519 Oi, have a soft drink! 336 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 - Anyone else want one? - Me! 337 00:28:19,363 --> 00:28:22,282 I really like playing games and drinking and stuff... 338 00:28:23,075 --> 00:28:27,412 but I don't like mixing my personal life with my work. 339 00:28:28,122 --> 00:28:31,416 - So you avoided me at the hospital. - I was avoiding Mrs Yeung. 340 00:28:31,500 --> 00:28:33,460 She came back to visit Third Granny. 341 00:28:33,544 --> 00:28:34,920 Who's Mrs Yeung? 342 00:28:35,004 --> 00:28:38,424 Mrs Yeung's the one who used to be in the bed next to Third Granny's. 343 00:28:39,008 --> 00:28:40,676 Then why avoid her? 344 00:28:42,970 --> 00:28:44,680 She's already dead... 345 00:28:45,890 --> 00:28:48,767 She used to get on really well with Third Granny. 346 00:28:49,518 --> 00:28:52,729 Every time they came back, I'd leave the lights on. 347 00:28:52,813 --> 00:28:55,607 Otherwise, they'd get lost, y'know? 348 00:28:57,026 --> 00:29:00,279 So... how do you know Mrs Yeung comes back to visit... 349 00:29:01,197 --> 00:29:03,908 - Third Granny. - Right, Third Granny. How do you know? 350 00:29:06,452 --> 00:29:07,995 You can see ghosts?! 351 00:29:08,079 --> 00:29:09,830 Through one eye. 352 00:29:09,914 --> 00:29:12,416 So only my left eye sees ghosts. 353 00:29:12,959 --> 00:29:14,377 You don't believe me? 354 00:29:15,086 --> 00:29:19,298 It's not that I don't believe you... ... I've just never seen one. 355 00:29:22,802 --> 00:29:25,554 Aren't you scared always seeing them? 356 00:29:25,638 --> 00:29:27,514 Of course, I am! Why wouldn't I be?! 357 00:29:27,598 --> 00:29:31,643 Why do you think I'm always in shades? It's because I'm scared I'll see them... 358 00:29:31,727 --> 00:29:35,105 Here... I've customised the left side. 359 00:29:36,315 --> 00:29:37,482 Oh yeah. 360 00:29:37,900 --> 00:29:41,904 When I was little, I was always seeing that spooky stuff. 361 00:29:41,988 --> 00:29:46,488 Luckily, a mystic drew a talisman for me and I stopped seeing them. 362 00:29:47,243 --> 00:29:51,205 However... the talisman's powers are starting to wane. 363 00:29:52,331 --> 00:29:53,999 Then just go to the mystic again! 364 00:29:54,083 --> 00:29:56,502 No bloody shit, but I gotta find him first. 365 00:29:58,879 --> 00:30:00,505 Give me my back my shades. 366 00:30:01,590 --> 00:30:02,966 What's going on? 367 00:30:04,218 --> 00:30:05,510 There's one behind me. 368 00:30:05,594 --> 00:30:06,595 No way...! 369 00:30:19,150 --> 00:30:20,776 The truth is... 370 00:30:21,319 --> 00:30:23,863 there's always bound to be one nearby. 371 00:30:44,550 --> 00:30:45,884 I... 372 00:30:46,594 --> 00:30:49,388 I can go up by myself. You don't have to come. 373 00:30:50,181 --> 00:30:52,057 - I really don't have to? - It's fine. 374 00:30:53,017 --> 00:30:55,060 So will we see each other again? 375 00:30:56,354 --> 00:30:57,688 We'll see. 376 00:30:57,772 --> 00:30:58,898 Bye-bye! 377 00:31:13,329 --> 00:31:15,205 FRESHLY ARRIVED NORTHERN LADIES, $380 378 00:31:26,801 --> 00:31:29,678 I'm missing you... 379 00:31:29,762 --> 00:31:33,098 I think of then. 380 00:33:10,905 --> 00:33:12,448 Catch! 381 00:33:14,658 --> 00:33:16,534 C'mon! Faster! 382 00:33:21,707 --> 00:33:23,583 Bee? Bee...?! 383 00:33:23,667 --> 00:33:26,753 Geez, don't keep playing...! You'll get all sweaty. 384 00:33:26,837 --> 00:33:28,630 It's dinnertime. Say bye to miss. 385 00:33:28,714 --> 00:33:29,923 Bye-bye...! 386 00:33:30,007 --> 00:33:31,591 Bye-bye, bye-bye! 387 00:33:33,219 --> 00:33:34,887 So you really like kids? 388 00:33:35,596 --> 00:33:36,972 You really like being late? 389 00:33:37,223 --> 00:33:39,350 - No, I... - I was joking! 390 00:33:40,518 --> 00:33:42,102 What are we eating? 391 00:33:42,186 --> 00:33:44,521 Uh... Japanese! 392 00:33:44,605 --> 00:33:46,273 I heard about this sweet place. 393 00:33:46,357 --> 00:33:48,609 I wanna have hotpot, though. 394 00:33:48,692 --> 00:33:50,193 Hotpot...? 395 00:33:51,111 --> 00:33:54,489 Ah! There's a good joint in Tsim Sha Tsui. It's pretty sweet. 396 00:33:54,573 --> 00:33:56,992 I know an even sweeter joint. I'll lead the way. 397 00:33:57,493 --> 00:33:58,494 C'mon. 398 00:34:03,624 --> 00:34:07,210 How are any of the hotpot joints as good as mine? 399 00:34:07,920 --> 00:34:09,796 How will we finish all this food? 400 00:34:09,880 --> 00:34:11,631 We'll just have to take it slow. 401 00:34:11,715 --> 00:34:14,884 Here... These should be good to eat already. 402 00:34:18,556 --> 00:34:20,391 - Now some beef... - Thanks. 403 00:34:35,406 --> 00:34:36,949 Why aren't you eating? 404 00:34:39,034 --> 00:34:40,618 Oh! Eating... I'm eating! 405 00:34:41,161 --> 00:34:42,162 I'm eating... 406 00:34:43,205 --> 00:34:46,958 Don't stare at me like that and say you're gonna eat. 407 00:34:47,042 --> 00:34:48,752 Oh! That's not what I'm doing! 408 00:34:48,836 --> 00:34:51,255 Don't get me wrong, I'm not that kinda guy... 409 00:35:02,850 --> 00:35:06,937 Your hair... it's got a good texture to it. 410 00:35:07,021 --> 00:35:09,356 Why don't I cut it for you? 411 00:35:10,024 --> 00:35:11,150 Okay. 412 00:35:13,736 --> 00:35:15,738 That's funky. Does it hurt? 413 00:35:15,821 --> 00:35:18,448 It's a birthmark, why would it hurt? 414 00:35:23,662 --> 00:35:26,289 Your birthmark's pretty unique. What is it? 415 00:35:27,750 --> 00:35:29,126 It's a tattoo. 416 00:35:29,793 --> 00:35:33,254 A tattoo? Why'd you get a letter C? 417 00:35:34,089 --> 00:35:36,508 If I tell you, you can't laugh, okay? 418 00:35:36,592 --> 00:35:38,427 It was originally gonna be an eagle. 419 00:35:38,510 --> 00:35:43,010 When the guy was doing the beak, I couldn't deal with the pain. I fainted. 420 00:35:45,100 --> 00:35:47,018 It's not a letter C. 421 00:35:47,102 --> 00:35:49,813 It's... the curve in an eagle's beak. 422 00:35:51,523 --> 00:35:53,691 Is your name really 'Wong-Choi'? 423 00:35:54,276 --> 00:35:55,527 Yeah... 424 00:35:55,611 --> 00:35:58,113 My old man came up with it. I don't know why he... 425 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 What... what a huge prank! 426 00:35:59,990 --> 00:36:02,826 How could he give his own son a dog's name? Really... 427 00:36:02,910 --> 00:36:05,913 No, I think it's pretty unique and pretty memorable. 428 00:36:05,996 --> 00:36:08,081 My big bro's name is even more memorable. 429 00:36:08,165 --> 00:36:09,207 What is it? 430 00:36:10,042 --> 00:36:12,044 He's called Lo Wong-Tat. 431 00:36:12,127 --> 00:36:13,795 'Rwanda'! 432 00:36:15,714 --> 00:36:18,466 This is so much fun! I haven't flown a kite in ages! 433 00:36:18,550 --> 00:36:21,427 You like this? Cool, we'll do it every week. Sound good? 434 00:36:21,512 --> 00:36:22,513 Yeah! 435 00:36:22,846 --> 00:36:26,391 They say... if you're truly in love with someone, 436 00:36:26,475 --> 00:36:29,102 loving them is like flying a kite. 437 00:36:29,186 --> 00:36:31,021 No matter how high and far they fly, 438 00:36:31,105 --> 00:36:32,981 just pull down on the string, 439 00:36:33,190 --> 00:36:35,525 and they'll come back to your side! 440 00:36:37,653 --> 00:36:39,196 Hey... Fly, fly, fly, fly! 441 00:36:43,867 --> 00:36:46,035 Why don't you call me 'Siu-Kam' from now on? 442 00:36:47,121 --> 00:36:48,831 Alright, Siu-Kam. 443 00:37:01,635 --> 00:37:02,886 This is for you. 444 00:37:04,972 --> 00:37:06,306 For me? 445 00:37:07,558 --> 00:37:08,809 I'll put it on for you. 446 00:38:20,255 --> 00:38:22,548 Peter...? 447 00:38:26,553 --> 00:38:28,346 Peter? 448 00:38:34,561 --> 00:38:35,937 The hell's wrong with you?! 449 00:38:36,021 --> 00:38:38,857 Wailing like a ghost in the dead of night... 450 00:38:38,941 --> 00:38:40,567 It's cos it's the dead of night, 451 00:38:40,651 --> 00:38:44,112 I'm trying not to make a ruckus so I don't wake anyone up... 452 00:38:45,864 --> 00:38:46,865 Oh yeah-- 453 00:38:46,949 --> 00:38:50,410 Geez... Why are you staring at me all quiet and stuff? 454 00:38:50,494 --> 00:38:53,413 Whoa, what's with you? You're a total wreck. 455 00:38:53,497 --> 00:38:55,707 Your boyfriend keeping you up at night? 456 00:38:55,791 --> 00:38:57,000 You're wack... 457 00:38:57,084 --> 00:38:59,711 You gotta take care of yourself...! 458 00:38:59,795 --> 00:39:01,046 Oh yeah... Hey, Simon? 459 00:39:01,129 --> 00:39:02,296 Oh yeah! 460 00:39:02,381 --> 00:39:05,550 I can't spot you this month. I'm saving for a phone. 461 00:39:05,634 --> 00:39:07,761 That's my bit. What did you want? 462 00:39:08,345 --> 00:39:09,846 Nothing! 463 00:39:09,930 --> 00:39:11,431 Night, then. 464 00:39:13,559 --> 00:39:15,769 I played here all the time when I was little. 465 00:39:17,020 --> 00:39:19,939 I loved going on the roundabout and the see-saw the most. 466 00:39:20,983 --> 00:39:23,193 It's all gone now. 467 00:39:23,277 --> 00:39:24,945 This swing is all that's left. 468 00:39:26,238 --> 00:39:29,199 If it's not out with the old, how can it be in with the new? 469 00:39:30,742 --> 00:39:34,704 But what's come before... is especially worth cherishing. 470 00:39:37,207 --> 00:39:39,250 You seem a bit down today. 471 00:39:40,085 --> 00:39:41,628 No. 472 00:39:44,798 --> 00:39:45,882 Chungy?! 473 00:39:50,637 --> 00:39:51,804 Chungy...! 474 00:39:54,725 --> 00:39:57,227 I'm wanna play. I'm playing, too! 475 00:39:57,477 --> 00:40:00,354 Two, three, traffic light! Cross the road when it's right! 476 00:40:00,939 --> 00:40:03,942 Two, three, traffic light! Cross the road when it's right! 477 00:40:04,192 --> 00:40:07,320 One, two, three, traffic light! Cross the road when it's right! 478 00:40:08,447 --> 00:40:10,407 One, two, three, traffic light...! 479 00:40:11,533 --> 00:40:14,410 Two, three, traffic light! Cross the road when it's right! 480 00:40:14,661 --> 00:40:16,871 One, two, three, traffic light! Cross the road when it's right! 481 00:40:16,955 --> 00:40:18,414 Come and take a photo! 482 00:40:18,498 --> 00:40:21,209 - Over here! Right... - Stand back, stand back! 483 00:40:21,877 --> 00:40:24,588 - Big Bro Petey, come here! - One, two... 484 00:40:24,671 --> 00:40:27,590 - Three...! - Oh, back, back! Back a bit! Back a bit! 485 00:40:27,674 --> 00:40:29,092 Quickly! OK! 486 00:40:29,635 --> 00:40:33,805 One, two, three, yeah...! 487 00:40:33,889 --> 00:40:36,391 OK, smile! One, two, three... 488 00:40:36,475 --> 00:40:37,601 One more, one more! 489 00:40:37,684 --> 00:40:38,726 Three... 490 00:40:41,688 --> 00:40:44,148 Oh yeah, why haven't I seen you in shades lately? 491 00:40:44,691 --> 00:40:48,903 Didn't you say seeing those things scare you and the shades block them out? 492 00:40:48,987 --> 00:40:51,823 I mean, I thought this place would be crawling with them. 493 00:40:51,907 --> 00:40:53,199 You're not scared? 494 00:40:54,242 --> 00:40:55,284 What's wrong?! 495 00:40:57,537 --> 00:41:00,790 A good shake doesn't block the road! We're just visiting a friend! 496 00:41:06,797 --> 00:41:07,881 C'mon, c'mon, c'mon! 497 00:41:13,720 --> 00:41:15,430 Did you get bitten?! 498 00:41:15,514 --> 00:41:16,765 Uh... No. 499 00:41:17,891 --> 00:41:20,018 You've got a knack for catching snakes. 500 00:41:20,102 --> 00:41:22,145 It's my first time. 501 00:41:22,229 --> 00:41:24,814 Doesn't your family run a snake restaurant? 502 00:41:24,898 --> 00:41:28,359 Yeah... but I'm seriously scared of snakes. 503 00:41:29,528 --> 00:41:30,946 I'm really scared of them... 504 00:41:32,489 --> 00:41:33,615 Thank you. 505 00:41:35,283 --> 00:41:36,575 OPERATION IN PROGRESS, PLEASE WAIT... 506 00:41:36,660 --> 00:41:38,953 CURRENT BALANCE IS $9.72 507 00:41:39,037 --> 00:41:40,705 Why don't I treat you this time? 508 00:41:41,623 --> 00:41:44,834 Don't worry! You'll get that job tomorrow for sure. 509 00:41:46,169 --> 00:41:47,170 Okay? 510 00:42:09,776 --> 00:42:11,402 Look at him. That's what he did. 511 00:42:12,070 --> 00:42:13,446 Let me have a look! 512 00:42:13,530 --> 00:42:16,741 - At what? I look like a retard. - Nah... It's not bad at all! 513 00:42:16,825 --> 00:42:18,535 I'll fix it up for you! 514 00:42:20,954 --> 00:42:24,207 I'm sorry, Mr Lo. You're not a fit for our salon. 515 00:42:24,291 --> 00:42:26,293 If it's not your style, I can change it! 516 00:43:02,204 --> 00:43:03,997 Hmm... Wong-Choi?! 517 00:43:04,623 --> 00:43:06,750 - Uncle Chan! - Ah... You doing well? 518 00:43:06,833 --> 00:43:10,336 - I'm pretty good. - It's been a while! Eh? 519 00:43:10,420 --> 00:43:13,798 - Oh yeah, where's the snake restaurant? - Snake restaurant?! 520 00:43:13,882 --> 00:43:15,717 You pulling my leg...?! 521 00:43:15,801 --> 00:43:19,429 Your older brother turned it into a snack bar a few years back...! 522 00:43:19,513 --> 00:43:22,432 - Hurry up! We're late for school! - Here, get going! 523 00:43:22,516 --> 00:43:24,142 Aren't you getting food? 524 00:43:24,935 --> 00:43:26,227 Coming, coming! 525 00:43:26,311 --> 00:43:28,479 - A box each? - Yeah. In separate bags. 526 00:43:28,563 --> 00:43:30,356 - Separate bags! - Yeah, got it. 527 00:43:30,440 --> 00:43:33,067 - Oi fatty, where's your sister? - She's at school. 528 00:43:33,151 --> 00:43:35,862 - Oi? Study hard! - Thank you! 529 00:44:27,122 --> 00:44:30,166 Dad, what-- What are you doing here? 530 00:44:30,250 --> 00:44:32,669 So? Are you not doing too well? 531 00:44:34,087 --> 00:44:36,506 I'm fine... I'm just asking why you're-- 532 00:44:36,590 --> 00:44:41,090 Geez, how come as a grown man, you still mumble when you speak...? 533 00:44:42,304 --> 00:44:45,056 I'm asking if you're not doing too well...! 534 00:44:45,640 --> 00:44:47,266 I'm fine! 535 00:44:47,642 --> 00:44:51,312 I've always told you that you gotta stand upright and sit upright. 536 00:44:51,396 --> 00:44:54,315 Admit when you're not right and take a beating right. 537 00:44:54,900 --> 00:44:56,818 I'm not someone who's achieved a lot. 538 00:44:56,902 --> 00:45:00,697 I didn't have much of an education. Not quite sure how to raise you right. 539 00:45:00,780 --> 00:45:04,950 But no matter what happens, no matter what, I'll always support you! 540 00:45:05,577 --> 00:45:09,914 If you ever lie to me though, it'll break my heart like nothing else. 541 00:45:11,666 --> 00:45:16,166 Your dad knows you like eating Toblerone. I bought it for you today especially. 542 00:45:18,798 --> 00:45:19,965 Dad... 543 00:45:24,054 --> 00:45:25,263 Dad... 544 00:45:51,122 --> 00:45:52,289 Hello? 545 00:46:23,989 --> 00:46:26,157 We appreciate all your hard work. Let's eat. 546 00:46:26,241 --> 00:46:29,118 Hey... I can stuff myself dead! 547 00:46:32,956 --> 00:46:34,123 Let's eat. 548 00:46:40,588 --> 00:46:42,715 Oi?! What-- Why are you here?! 549 00:46:43,133 --> 00:46:45,468 Why are you-- Why are you here? 550 00:46:46,011 --> 00:46:47,637 I'm here for tea, of course. 551 00:46:49,472 --> 00:46:50,848 What's with you? 552 00:46:53,143 --> 00:46:55,645 There's something really terrifying following me. 553 00:46:56,730 --> 00:46:58,857 - I'm here, don't be scared-- - I gotta go! 554 00:46:58,940 --> 00:47:01,192 Hey, Siu-Kam?! Siu Kam?! 555 00:47:04,821 --> 00:47:08,074 Hey, there's something I'm not sure if I should tell you or not. 556 00:47:08,158 --> 00:47:09,284 What is it...?! 557 00:47:09,367 --> 00:47:11,952 When I visited your dad on the night before he died, 558 00:47:12,037 --> 00:47:14,330 I saw a nurse just intently staring at him. 559 00:47:14,622 --> 00:47:16,957 Your dad also intently stared back at her. 560 00:47:17,042 --> 00:47:18,460 What's wrong with that? 561 00:47:18,543 --> 00:47:22,171 What's wrong is this lasted five minutes, neither of them making a peep! 562 00:47:23,798 --> 00:47:26,717 During these five minutes, I kept trying to talk to them, 563 00:47:26,801 --> 00:47:29,845 but it was like they couldn't hear me, no response at all. 564 00:47:29,929 --> 00:47:31,764 Do you remember the nurse's face? 565 00:47:31,848 --> 00:47:34,851 Of course! I saw her just now. It was your friend! 566 00:47:35,602 --> 00:47:37,979 Seeing her reminded me of all this. 567 00:47:38,063 --> 00:47:40,148 Hmm... How bizarre... 568 00:47:41,316 --> 00:47:42,692 I have to use the bathroom. 569 00:47:49,074 --> 00:47:50,075 Hi! 570 00:47:52,243 --> 00:47:55,746 The French toast here is so tasty. I didn't have it with you last time. 571 00:47:55,830 --> 00:47:56,872 Really? 572 00:48:00,126 --> 00:48:01,544 Mmm... It's really yum. 573 00:48:09,886 --> 00:48:13,264 Yesterday at the restaurant... seemed like you were in a real hurry. 574 00:48:15,058 --> 00:48:16,267 Yes... 575 00:48:19,813 --> 00:48:22,982 So why did you stare at my dad for five minutes at the hospital? 576 00:48:23,066 --> 00:48:24,650 You knew my dad? 577 00:48:26,361 --> 00:48:28,613 Who told you I was staring at your dad? 578 00:48:28,696 --> 00:48:29,947 Nurse Wong. 579 00:48:30,031 --> 00:48:32,491 Oh, you don't know her. Anyway, someone told me. 580 00:48:33,576 --> 00:48:35,536 Did she say what I was doing? 581 00:48:36,162 --> 00:48:40,416 No, she said you weren't doing anything, just... just intently staring at my dad. 582 00:48:41,334 --> 00:48:43,836 Just intently staring at your dad? 583 00:48:47,173 --> 00:48:49,341 How curious. I wonder why. 584 00:48:50,468 --> 00:48:52,094 Even you don't know why? 585 00:48:53,138 --> 00:48:57,638 Well, if everyone in this world knew why they did all the things they did... 586 00:48:57,767 --> 00:49:00,102 this world wouldn't be how it is today. 587 00:49:13,700 --> 00:49:14,742 What is it? 588 00:49:15,952 --> 00:49:18,120 What's wrong? Hey? Where are you going?! 589 00:50:03,958 --> 00:50:05,250 Chungy? 590 00:50:14,344 --> 00:50:15,887 Chungy, why are you crying? 591 00:50:16,429 --> 00:50:18,347 My mama... 592 00:50:18,890 --> 00:50:21,350 What's wrong with her, Chungy? Tell Big Bro Petey. 593 00:50:21,434 --> 00:50:25,062 My mama, she's... she's so scary! 594 00:50:25,146 --> 00:50:28,524 Big Bro Petey, help her! Please, help her! 595 00:50:28,608 --> 00:50:29,775 Don't cry, Chungy. 596 00:50:29,859 --> 00:50:33,028 How about this? You take Big Bro Petey to your place, okay? 597 00:51:07,855 --> 00:51:09,690 Can I help you? 598 00:51:09,774 --> 00:51:14,274 Uh... I'm Chungy's... teacher. 599 00:51:14,362 --> 00:51:16,572 Yeah, teacher. We're conducting home visits. 600 00:51:16,656 --> 00:51:17,990 Oh, a home visit? 601 00:51:18,616 --> 00:51:20,451 Please come in! 602 00:51:20,994 --> 00:51:23,121 Here, here. Please make yourself at home. 603 00:51:23,204 --> 00:51:24,288 C'mon, c'mon, c'mon! 604 00:51:25,415 --> 00:51:28,960 I do apologise! I haven't much to offer you. 605 00:51:29,711 --> 00:51:33,131 You're... you're too kind. It's alright, madam. 606 00:51:34,549 --> 00:51:36,467 Oh yeah, where's Chungy?! 607 00:51:36,551 --> 00:51:39,804 Oh! The dummy might have gone to play outside. 608 00:51:39,887 --> 00:51:41,889 - Here, have some tea first. - Thank you. 609 00:51:42,682 --> 00:51:46,686 The house is a shambles, excuse the mess. I'm so embarrassed I could die. 610 00:51:46,769 --> 00:51:51,064 So Chungy, the little dummy... he's actually really worried about you. 611 00:51:52,650 --> 00:51:55,986 The house is a shambles. I'm so embarrassed I could die. 612 00:51:56,988 --> 00:52:00,783 Uh... Madam? Have... you been alright lately? 613 00:52:00,867 --> 00:52:03,578 The house is a shambles. I'm so embarrassed I could die! 614 00:52:06,623 --> 00:52:09,626 The house is a shambles. I'm so embarrassed I could die! 615 00:52:09,751 --> 00:52:11,627 Madam? Madam?! 616 00:52:22,805 --> 00:52:24,056 What are you looking at?! 617 00:52:31,731 --> 00:52:33,774 She's been possessed by something. 618 00:52:33,858 --> 00:52:35,526 For real...? 619 00:52:35,610 --> 00:52:37,737 Auntie, some tea. 620 00:52:37,820 --> 00:52:39,696 - Cousin, some tea. - Don't be scared. 621 00:52:40,615 --> 00:52:42,992 Third Great-Aunt, some tea. 622 00:52:44,786 --> 00:52:47,038 Uncle, some tea. 623 00:52:47,747 --> 00:52:51,625 Please... stop messing with her. Just leave. 624 00:52:59,634 --> 00:53:02,219 I went through so much to come to Hong Kong. 625 00:53:03,221 --> 00:53:04,805 Now you're telling me to leave? 626 00:53:09,227 --> 00:53:13,727 It was only when I arrived in Hong Kong... I found out I was the concubine. 627 00:53:14,857 --> 00:53:17,109 Not that it really mattered. 628 00:53:18,152 --> 00:53:22,652 As long as he was willing to care for me, to love me... I could let it go. 629 00:53:25,326 --> 00:53:29,163 I could never have imagined he would live such a short life. 630 00:53:30,373 --> 00:53:32,416 That he would die just like that. 631 00:53:33,918 --> 00:53:36,712 I have no friends or family in Hong Kong either. 632 00:53:37,004 --> 00:53:39,756 The damn bitch! We were neighbours! 633 00:53:39,841 --> 00:53:44,011 Did she have to go around saying |I... I seduced another woman's husband?! 634 00:53:45,304 --> 00:53:47,222 I made it clear. 635 00:53:47,640 --> 00:53:50,768 If I die, I will take her with me. 636 00:53:50,852 --> 00:53:52,728 I will take her with me! 637 00:53:55,022 --> 00:53:57,524 But what good would that do? 638 00:54:02,989 --> 00:54:06,158 So you're saying... you're on her side? 639 00:54:09,871 --> 00:54:11,956 Uh... No! No... 640 00:54:12,039 --> 00:54:15,417 Yes! So what if I'm on her side?! 641 00:54:15,668 --> 00:54:19,296 No matter what Chungy's ma has done, Chungy is innocent! 642 00:54:19,380 --> 00:54:22,091 So why bring him into it? Why?! 643 00:54:22,175 --> 00:54:23,968 Siu-Kam! 644 00:54:24,051 --> 00:54:26,011 I know your situation is unfortunate, 645 00:54:26,095 --> 00:54:30,140 but does that mean you should make everyone else as unfortunate as you?! 646 00:54:40,109 --> 00:54:41,985 Oi? Let's go. Let's go! 647 00:54:42,069 --> 00:54:44,196 Let's go, c'mon! C'mon! 648 00:54:48,326 --> 00:54:49,368 There's a-- 649 00:54:49,577 --> 00:54:50,995 There's a what?! 650 00:54:52,497 --> 00:54:55,374 Something's been following us since we came here. 651 00:54:55,458 --> 00:54:57,501 Where's it now?! Where is it? 652 00:54:59,921 --> 00:55:01,172 It disappeared. 653 00:55:15,186 --> 00:55:16,187 Give... 654 00:55:17,522 --> 00:55:18,105 Give... 655 00:55:18,314 --> 00:55:19,940 She's been possessed by a ghost. 656 00:55:20,566 --> 00:55:23,360 Give... me... back... my head! Give it! 657 00:55:30,660 --> 00:55:33,454 Let him go! Let him go! 658 00:55:33,538 --> 00:55:34,539 Get lost! 659 00:55:34,622 --> 00:55:35,831 Give me back my head! 660 00:55:53,182 --> 00:55:54,183 You okay? 661 00:55:57,144 --> 00:55:58,311 Mind your own business. 662 00:55:58,396 --> 00:55:59,855 Siu-Kam?! Siu-Kam?! 663 00:56:00,565 --> 00:56:02,692 Oi?! Where... where are you going?! 664 00:56:03,609 --> 00:56:04,610 Let go! 665 00:56:07,947 --> 00:56:09,406 Give her back...! 666 00:56:14,662 --> 00:56:17,247 You better let go! I'll still hit a woman ghost! 667 00:56:17,498 --> 00:56:19,625 Give her back and I'll stop struggling! 668 00:56:19,709 --> 00:56:21,168 Geez... Let go! 669 00:56:21,460 --> 00:56:22,461 Hey?! 670 00:56:22,545 --> 00:56:24,838 We need to go! They're fighting over the shell! 671 00:56:25,089 --> 00:56:26,256 What shell? 672 00:56:30,344 --> 00:56:31,345 Hurry up! 673 00:56:33,347 --> 00:56:34,931 Give me back my head! 674 00:56:38,352 --> 00:56:39,519 Let... let go of me...! 675 00:56:44,317 --> 00:56:45,443 Help...! 676 00:56:54,702 --> 00:56:58,539 Stupid bitch getting in my way! Think I won't smack ya?! 677 00:57:00,333 --> 00:57:01,167 Peter! 678 00:57:03,210 --> 00:57:05,170 Stupid bitch, you gonna leave or not?! 679 00:57:09,258 --> 00:57:11,051 Are you alright? 680 00:57:19,268 --> 00:57:21,103 Don't fight with me over her! 681 00:57:23,147 --> 00:57:24,523 Stupid bitch...! 682 00:57:25,900 --> 00:57:29,028 You... you better stop it...! 683 00:57:31,822 --> 00:57:33,949 - Giving up?! - Let's go our separate ways! 684 00:57:37,870 --> 00:57:39,413 They've gone... 685 00:57:40,748 --> 00:57:42,833 Mama?! Mama??! 686 00:57:43,834 --> 00:57:45,085 Mama?! 687 00:57:55,805 --> 00:57:57,848 Thanks a lot, Big Bro Petey! 688 00:57:57,932 --> 00:58:00,768 Y-y-you're welcome. Not that I really did anything. 689 00:58:00,851 --> 00:58:02,853 Hurry and go check on your mama. 690 00:58:13,739 --> 00:58:17,993 Lucky I happened by and found him! Looks like he fell down a while ago. 691 00:58:43,019 --> 00:58:44,854 You knew from the start Chungy was-- 692 00:58:44,937 --> 00:58:46,021 I'm going upstairs... 693 00:58:46,105 --> 00:58:47,731 Why didn't you tell me? 694 00:58:48,941 --> 00:58:51,693 You couldn't have helped even if I told you... 695 00:58:51,777 --> 00:58:53,028 Help? 696 00:58:54,572 --> 00:58:57,950 The issue is that you knew but didn't tell me! 697 00:58:58,034 --> 00:58:59,493 I'm sorry... 698 00:58:59,577 --> 00:59:01,912 Why won't you tell me anything?! 699 00:59:01,996 --> 00:59:03,831 I do... 700 00:59:03,914 --> 00:59:05,874 Then what was that thing just now?! 701 00:59:05,958 --> 00:59:08,043 I really don't know... 702 00:59:08,127 --> 00:59:10,337 Why suddenly go have French toast? 703 00:59:10,421 --> 00:59:12,548 Why do we keep running into these things?! 704 00:59:19,680 --> 00:59:21,932 I mean, how much do I really know about you?! 705 00:59:24,060 --> 00:59:28,560 Every time I take you home, you don't... you don't let me come up! Why?! Why? 706 01:00:22,743 --> 01:00:23,869 H-hello? 707 01:00:24,912 --> 01:00:26,204 Where are you now? 708 01:00:26,872 --> 01:00:27,998 I'm on my way. 709 01:02:04,220 --> 01:02:06,096 Of course...! 710 01:02:26,784 --> 01:02:28,786 LAY TO REST 711 01:02:52,685 --> 01:02:55,729 Take that! Take that! Take that...! 712 01:02:57,398 --> 01:03:00,692 I'm warning you: mind your own business! Stay back or get smacked! 713 01:03:00,776 --> 01:03:01,818 Let's go! 714 01:03:36,812 --> 01:03:39,231 Pops...? Pops? 715 01:03:47,990 --> 01:03:50,450 Maybe this is where I dropped my report card. 716 01:03:51,160 --> 01:03:53,912 Hmm... I'm such an airhead! How could I have lost it? 717 01:03:55,497 --> 01:03:59,375 My results weren't that good this time... but they weren't bad either! 718 01:03:59,460 --> 01:04:02,796 There's around a hundred students. I scored like 50-something...! 719 01:04:03,339 --> 01:04:04,631 Wong-Choi... 720 01:04:04,715 --> 01:04:08,677 I've always said that you gotta stand upright and sit upright. 721 01:04:08,761 --> 01:04:11,638 Admit when you're not right and take a beating right. 722 01:04:11,930 --> 01:04:14,933 I'm not someone who's achieved a lot in life. 723 01:04:15,017 --> 01:04:18,687 I didn't have much of an education. Not quite sure how to raise you right. 724 01:04:18,771 --> 01:04:21,231 But no matter what happens, no matter what... 725 01:04:21,982 --> 01:04:24,150 I'll always support you! 726 01:04:24,234 --> 01:04:26,236 It's because you're my son! 727 01:04:27,738 --> 01:04:32,238 If you ever lie to me though, it'll break my heart like nothing else. 728 01:04:32,993 --> 01:04:34,369 Here... 729 01:04:34,453 --> 01:04:38,707 I know you like eating Toblerone. I bought it for you today especially. 730 01:04:39,458 --> 01:04:43,958 Dad... I'm sorry. My report card was here all along. 731 01:04:46,215 --> 01:04:49,843 I don't know how I did so badly. It doesn't make sense! 732 01:04:50,552 --> 01:04:52,762 I knew right from the start! Here. 733 01:05:00,354 --> 01:05:02,064 I'm sorry, Dad. 734 01:05:06,151 --> 01:05:07,861 I miss you, Dad. 735 01:05:08,737 --> 01:05:12,532 Son, don't miss me. Dad's already dead! 736 01:06:09,965 --> 01:06:12,258 What the hell happened to you...?! 737 01:06:12,759 --> 01:06:14,886 Oh, come get a change of clothes! 738 01:06:18,891 --> 01:06:20,100 How much for malt, Bro?! 739 01:06:20,184 --> 01:06:21,476 Four-fifty! 740 01:06:21,560 --> 01:06:23,937 - That'll be nine bucks. - Nine dollars. 741 01:06:24,021 --> 01:06:25,063 Thanks. 742 01:06:34,740 --> 01:06:37,993 Been a while since us two brothers looked after the shop together. 743 01:06:38,076 --> 01:06:39,327 When you were just a kid, 744 01:06:39,411 --> 01:06:41,788 you'd always break something trying to help out. 745 01:06:45,292 --> 01:06:46,960 Oi, oi?! It's alright...! 746 01:06:47,044 --> 01:06:49,504 You always hurt yourself cleaning up broken glass! 747 01:06:53,217 --> 01:06:56,845 Oh, leave it. I'll do it later. I'll get the Mercurochrome. 748 01:06:57,596 --> 01:06:58,888 Ah... sit down! 749 01:07:03,393 --> 01:07:04,644 Let me see. 750 01:07:07,272 --> 01:07:09,023 Hey, does that stuff even work...?! 751 01:07:09,107 --> 01:07:12,944 Does it work? You relied on it every time you hurt yourself as a kid! 752 01:07:13,028 --> 01:07:17,528 No, the problem is that this looks like the same bottle we had as kids. 753 01:07:19,493 --> 01:07:21,328 As if it's the same bottle! 754 01:07:23,080 --> 01:07:25,874 You're a damn brat! Always pranking your big bro. 755 01:07:27,042 --> 01:07:30,170 A shame, though... I couldn't hang onto Pop's shake restaurant. 756 01:07:38,178 --> 01:07:40,638 Hey, when did Pops become ill anyway?! 757 01:07:40,889 --> 01:07:43,766 Remember that year you got someone else's report card...?! 758 01:07:43,850 --> 01:07:46,811 You thought you did badly and was scared to tell Pops...?! 759 01:07:46,895 --> 01:07:49,480 He started getting ill in the end of that year. 760 01:07:50,566 --> 01:07:51,775 You don't remember? 761 01:07:52,442 --> 01:07:56,154 Oh! It was the year some guy got killed in a crash in Sai Wan. 762 01:07:56,238 --> 01:07:57,656 His head flew right off! 763 01:07:57,739 --> 01:08:00,867 It was in every newspaper. Awful as hell! 764 01:08:01,827 --> 01:08:03,245 Remember...? 765 01:08:07,708 --> 01:08:08,917 POPE ON ROAD TO RECOVERY 766 01:08:09,001 --> 01:08:10,419 LOS ANGELES FIRE: HUNDREDS FLEE 767 01:08:10,877 --> 01:08:13,212 COLDEST DAY OF THE YEAR: 80 HOSPITALISED 768 01:08:16,300 --> 01:08:19,511 MAN [OSES HEAD IN SA] WAN TRAM RUSH 769 01:08:29,771 --> 01:08:30,855 Does it hurt? 770 01:08:31,523 --> 01:08:33,691 It's a birthmark, why would it hurt? 771 01:08:33,775 --> 01:08:36,068 When I visited your dad on the night before he died, 772 01:08:36,445 --> 01:08:38,822 I saw a nurse just intently staring at him. 773 01:08:38,905 --> 01:08:41,365 Your dad also intently stared back at her. 774 01:08:41,450 --> 01:08:43,827 I already told you, I ain't senile! 775 01:08:43,910 --> 01:08:45,828 That thing messed with me! 776 01:08:46,413 --> 01:08:49,707 First you say she's got something to do with your old man's death. 777 01:08:49,791 --> 01:08:50,833 Wait, no. 778 01:08:50,917 --> 01:08:54,003 First you say she's got something to do with a traffic accident 779 01:08:54,087 --> 01:08:55,421 where a guy lost his head. 780 01:08:55,505 --> 01:08:59,383 Now you're saying she's in cahoots with God knows who trying to harm you! 781 01:08:59,468 --> 01:09:02,804 I feel there's just way too... way too many plot twists...! 782 01:09:02,888 --> 01:09:04,431 As simple as that. 783 01:09:05,098 --> 01:09:07,016 Thanks for being a shoulder to cry on. 784 01:09:07,684 --> 01:09:09,268 I do believe you, though. 785 01:09:18,654 --> 01:09:22,491 I've actually thought about asking her to explain everything that's going on. 786 01:09:22,574 --> 01:09:27,074 Whoa! Do that and I'll have a hard time not questioning your sanity. 787 01:09:28,038 --> 01:09:30,540 It's like this. Think about it. 788 01:09:30,624 --> 01:09:34,544 If someone wants to harm you, will they tell you they wanna harm you? 789 01:09:34,628 --> 01:09:38,256 If you go see her, you're serving yourself on a platter! 790 01:09:38,965 --> 01:09:41,634 I'm only thinking about it...! What else can I do? 791 01:09:41,718 --> 01:09:43,678 I reckon you should stop thinking. 792 01:09:43,762 --> 01:09:45,722 Get cracking and find a job. 793 01:09:45,806 --> 01:09:48,391 You're already stone broke. 794 01:09:48,475 --> 01:09:51,060 Wait, no. You're making me stone broke. 795 01:09:51,144 --> 01:09:54,355 Keep this up and I'll be dead even if you aren't! 796 01:09:56,817 --> 01:09:59,486 Now, now, now... Don't say I don't give you any perks. 797 01:09:59,569 --> 01:10:02,405 Love and employment arriving right this minute. 798 01:10:02,489 --> 01:10:04,073 - Yo, Carmen! -Yo...! 799 01:10:04,157 --> 01:10:05,950 - Fancy seeing you here! - No way... 800 01:10:06,034 --> 01:10:07,035 Beer, please. 801 01:10:07,119 --> 01:10:10,956 I called her out here especially. Spend a bit of time with her, alright? 802 01:10:11,039 --> 01:10:12,749 Ah, Carmen, perfect timing! 803 01:10:12,833 --> 01:10:15,293 - Didn't you say you've got a job for him? - Yeah. 804 01:10:15,377 --> 01:10:18,505 You two have a nice long chat, then. I'm off to pick up chicks. 805 01:10:24,469 --> 01:10:26,512 So? Have you had a think? 806 01:10:27,139 --> 01:10:29,933 About... about what? 807 01:10:31,059 --> 01:10:33,644 What else is there? The job, of course...! 808 01:10:34,896 --> 01:10:38,608 Oh! Y-y-yeah... All good, all good. I'm interested. 809 01:10:39,985 --> 01:10:43,321 There's something I wanna tell you. 810 01:10:43,405 --> 01:10:45,532 I'm just not sure how to tell you, though. 811 01:10:45,615 --> 01:10:47,908 So it's actually to do with you. 812 01:10:47,993 --> 01:10:50,912 Not telling you doesn't seem right. 813 01:10:51,621 --> 01:10:54,206 - I know... - Oh, you better know! 814 01:10:54,291 --> 01:10:55,709 Your place. 815 01:10:56,501 --> 01:10:57,668 My... my place?! 816 01:10:58,128 --> 01:10:59,462 Your interview's tomorrow! 817 01:10:59,546 --> 01:11:02,966 If I don't help you brush up, there's a chance they won't hire you! 818 01:11:03,049 --> 01:11:05,509 Hello! Yep, this is the one! 819 01:11:05,594 --> 01:11:06,886 Cut it like this. 820 01:11:06,970 --> 01:11:09,764 You gotta nail the interview tomorrow, okay? 821 01:11:18,064 --> 01:11:19,440 Thanks a lot. 822 01:11:20,650 --> 01:11:23,736 It's actually really brave of me to let you cut my hair. 823 01:11:23,820 --> 01:11:25,530 I hope you understand. 824 01:11:25,614 --> 01:11:29,117 I get it. Alright! Here I come. 825 01:11:29,201 --> 01:11:32,996 Come on...! Hurry up and get cracking, I need to get home. 826 01:11:37,793 --> 01:11:39,085 Excuse me... 827 01:11:44,090 --> 01:11:46,258 That thing... That thing is here! 828 01:11:46,343 --> 01:11:49,179 The thing at the housing estate! I told you already! 829 01:11:49,262 --> 01:11:50,972 I saw it just now! 830 01:11:51,056 --> 01:11:53,016 I think... it must wanna hurt you! 831 01:11:53,099 --> 01:11:56,185 - What are you going on about? - You need to be more careful! 832 01:11:58,271 --> 01:12:00,314 Carmen. Siu-Kam. 833 01:12:02,234 --> 01:12:03,401 I think I'm gonna go. 834 01:12:03,485 --> 01:12:05,695 - Good idea! - Hey, you don't need to go. 835 01:12:08,782 --> 01:12:11,534 Siu-Kam, why don't you leave instead? 836 01:12:11,910 --> 01:12:13,453 Why? 837 01:12:15,622 --> 01:12:17,206 It really is dangerous here. 838 01:12:17,290 --> 01:12:18,541 Just go! 839 01:12:18,625 --> 01:12:22,378 - You really are in danger, though! - Being with you is even more dangerous. 840 01:12:23,088 --> 01:12:27,588 Ever... ever since we got together, I keep running into these strange things. 841 01:12:30,971 --> 01:12:32,222 Sorry. 842 01:12:32,806 --> 01:12:34,641 Excuse me for bothering you. 843 01:12:34,724 --> 01:12:36,225 I'll get going now. 844 01:13:43,460 --> 01:13:45,295 What's going on? You... Oi?! 845 01:13:45,378 --> 01:13:46,879 What are you doing? 846 01:13:46,963 --> 01:13:48,297 Are... are you okay? 847 01:13:48,381 --> 01:13:50,216 How... how did this happen?! 848 01:13:51,051 --> 01:13:53,678 What are you... What are you... 849 01:13:55,055 --> 01:13:56,931 Why did you do this?! 850 01:13:57,015 --> 01:13:58,057 It... it wasn't me. 851 01:13:58,141 --> 01:13:59,642 I never wanna see you again! 852 01:14:16,826 --> 01:14:18,577 Tell me, you a human or a ghost?! 853 01:14:18,662 --> 01:14:20,288 Tell me, human or ghost?! 854 01:14:20,372 --> 01:14:21,664 You're crazy... 855 01:14:21,748 --> 01:14:24,834 So you are human. Then why dress like a bloody ghost?! 856 01:14:24,918 --> 01:14:26,836 Embroidered shoes, oil-paper umbrella.. 857 01:14:26,920 --> 01:14:29,589 And what's with the bloody corpse make-up? Huh?! 858 01:14:29,673 --> 01:14:32,926 - Who the hell dresses like that?! - I'm on my way home. 859 01:14:33,009 --> 01:14:34,969 I just finished dance rehearsal! 860 01:14:35,553 --> 01:14:39,765 You'll scare people to death like that. People will die, y'know...?! 861 01:14:40,350 --> 01:14:42,810 So...?! You look like you're covered in blood! 862 01:14:42,894 --> 01:14:45,271 You're just using me as an excuse to be scared. 863 01:14:45,355 --> 01:14:48,107 Why have a go at me all of a sudden?! 864 01:15:04,416 --> 01:15:06,876 Simon?! Simon?! 865 01:15:07,168 --> 01:15:08,878 Give it a rest, will ya?! 866 01:15:10,171 --> 01:15:12,298 Oi, you've got AIDS, quit snogging her! 867 01:15:12,382 --> 01:15:13,508 Shit! 868 01:15:15,135 --> 01:15:18,638 Whoa... Looks like I'm... even scarier than AIDS. 869 01:15:18,722 --> 01:15:21,683 That's a given! What the hell's going on this time...?! 870 01:15:21,766 --> 01:15:23,142 It's Siu-Kam! 871 01:15:23,226 --> 01:15:26,646 Siu-Kam? She already did the debt collector thing the first time. 872 01:15:26,730 --> 01:15:28,356 She's pulling that again? 873 01:15:28,440 --> 01:15:31,151 Hang on. You were with Carmen just now, though. 874 01:15:32,444 --> 01:15:36,322 Yeah, whatever. Point is... she's painted the whole house red! 875 01:15:36,406 --> 01:15:37,615 That serious?! 876 01:15:38,908 --> 01:15:40,868 Anyway, we can't go home now. 877 01:15:41,870 --> 01:15:45,081 I guess... it's time we saw my ma. 878 01:15:45,540 --> 01:15:48,626 Hey? How come you never told me your ma's an exorcist? 879 01:15:48,710 --> 01:15:51,504 Why would 1? My ma sells appliances in Tsim Sha Tsui. 880 01:15:51,588 --> 01:15:54,132 She hustles foreign devils, not actual ones! 881 01:15:54,215 --> 01:15:55,633 Then why are we seeing her?! 882 01:15:55,717 --> 01:15:58,553 We got nowhere to go. It's her or we sleep on the street. 883 01:15:59,888 --> 01:16:00,763 What are you looking at?! 884 01:16:01,056 --> 01:16:03,892 I'll level with you... I'm looking at you. 885 01:16:06,311 --> 01:16:07,645 I scare you or something?! 886 01:16:07,937 --> 01:16:12,437 Not in the beginning. You are now that you're going off at me. 887 01:16:13,359 --> 01:16:16,278 No excuse for not starting the car! You refusing service?! 888 01:16:16,362 --> 01:16:20,324 Bro, times are tough right now. Like I can refuse service. 889 01:16:20,408 --> 01:16:23,369 The problem is I've got two busted tires. 890 01:16:24,704 --> 01:16:26,706 Then why'd you stop here?! 891 01:16:26,790 --> 01:16:30,919 She can't move so I parked to the side! You two just happened to be here. 892 01:16:31,002 --> 01:16:32,962 Oi, you could've told us not to get in! 893 01:16:33,254 --> 01:16:35,965 Can I stop you from shooting in like an arrow?! 894 01:16:36,049 --> 01:16:40,219 Can I stop you from running your mouths?! I... I haven't been able to get a word in! 895 01:16:41,304 --> 01:16:43,014 You're something. Watch your back. 896 01:16:43,098 --> 01:16:45,100 I hate cabbies the most! 897 01:16:47,477 --> 01:16:49,562 Oi?! Mind the door, kid! 898 01:16:54,025 --> 01:16:57,194 Oof... Good thing Ma and Pa are on holiday in China somewhere. 899 01:16:57,278 --> 01:16:59,154 No one around to bug us, even better. 900 01:17:00,073 --> 01:17:03,076 Oi, I'm off to the 7-Eleven to buy some shares, you want any? 901 01:17:05,036 --> 01:17:07,204 What? You're buying shares at the 7-Eleven?! 902 01:17:07,956 --> 01:17:11,793 Geez! Thank God, a reaction! I was worried you'd turn to stone. 903 01:17:11,876 --> 01:17:13,878 Of course, I'm not...! 904 01:17:13,962 --> 01:17:17,799 Right, take a shower, get changed, and wake yourself up a bit. Okay? 905 01:18:40,340 --> 01:18:41,549 Simon?! 906 01:18:50,767 --> 01:18:52,852 Hey?! What... what's wrong?! 907 01:18:54,020 --> 01:18:56,272 What happened here?! Did Siu-Kam do this?! 908 01:18:57,315 --> 01:18:59,275 Y-y-you okay now? 909 01:18:59,817 --> 01:19:01,693 Of course, I'm okay! 910 01:19:01,778 --> 01:19:03,863 I'm asking if Siu-Kam did this?! 911 01:19:04,614 --> 01:19:05,865 It was you. 912 01:19:06,658 --> 01:19:08,034 What...? 913 01:19:08,868 --> 01:19:11,036 It was you. It was you who pushed me! 914 01:19:11,704 --> 01:19:12,955 Me...? 915 01:19:13,039 --> 01:19:15,207 You were terrifying just now. 916 01:19:15,291 --> 01:19:17,167 A totally different person. 917 01:19:17,252 --> 01:19:19,087 You have no recollection at all? 918 01:19:21,339 --> 01:19:24,133 Just tell me what the hell happened?! 919 01:19:25,176 --> 01:19:28,387 Just now... when I got back from buying some cola. 920 01:19:29,180 --> 01:19:32,516 As soon as I opened the door, I saw you painting everything red. 921 01:19:32,600 --> 01:19:34,018 I asked what you were doing. 922 01:19:34,102 --> 01:19:36,145 Peter, what are you doing? 923 01:19:38,314 --> 01:19:39,857 Keep your nose out of it! 924 01:19:39,941 --> 01:19:41,400 Peter, it's me... 925 01:19:42,610 --> 01:19:43,902 It's me...! 926 01:19:44,654 --> 01:19:49,033 Then you rushed down and ask me, 'Simon?! What happened?! 927 01:19:49,117 --> 01:19:50,326 'Did Siu-Kam do this?!" 928 01:19:51,244 --> 01:19:52,453 That's it. 929 01:19:52,537 --> 01:19:56,457 I've got a feeling, the red paint last time... 930 01:19:56,541 --> 01:19:58,626 might not have been Siu-Karo's fault. 931 01:19:58,710 --> 01:20:01,129 I wouldn't be surprised if it was you. 932 01:20:02,588 --> 01:20:03,589 Peter?! 933 01:20:08,720 --> 01:20:11,264 So that means I was wrong about Siu-Kam. 934 01:20:11,347 --> 01:20:12,931 Well, not necessarily... 935 01:20:13,016 --> 01:20:16,060 You could be doing this under her influence. 936 01:20:16,936 --> 01:20:18,270 No way... 937 01:20:18,354 --> 01:20:20,189 Let's hope not... 938 01:20:21,899 --> 01:20:24,484 Oh yeah, how can you keep talking? It doesn't hurt? 939 01:20:25,570 --> 01:20:29,073 What do you mean it doesn't hurt? I was too busy talking I just forgot! 940 01:20:31,200 --> 01:20:32,910 Oi, you're ditching me?! 941 01:20:32,994 --> 01:20:37,494 It's not like you're passed out! You've got a phone. Call an ambulance! 942 01:20:37,957 --> 01:20:40,084 Guess that's true... 943 01:20:48,676 --> 01:20:50,177 Whaddya want...?! 944 01:20:50,261 --> 01:20:51,595 I'm looking for Siu-Kam. 945 01:20:51,679 --> 01:20:53,263 Siu-Kam...? 946 01:20:53,348 --> 01:20:54,474 No such person! 947 01:20:54,557 --> 01:20:56,183 Hey, she definitely lives here! 948 01:20:56,267 --> 01:20:58,978 - I told ya, no such person...! - June! June! 949 01:20:59,062 --> 01:21:00,146 I'm looking for June. 950 01:21:00,396 --> 01:21:02,064 June...? 951 01:21:03,191 --> 01:21:06,277 Oh... I remember you. 952 01:21:07,111 --> 01:21:09,988 You are... Who are you? 953 01:21:10,740 --> 01:21:13,951 My name's Peter! I'm a friend of June's. 954 01:21:14,994 --> 01:21:18,664 I'm also a friend of June's. The really good kind. 955 01:21:19,499 --> 01:21:21,334 C'mon. Come inside. 956 01:21:25,296 --> 01:21:28,674 My name's Kow. I live with Mama next door! 957 01:21:29,634 --> 01:21:31,719 June is one of my best friends! 958 01:21:31,803 --> 01:21:35,223 If anyone's mean to her, I'll take revenge for her! 959 01:21:36,974 --> 01:21:39,810 What are you staring at?! Never seen a babe before?! 960 01:21:39,894 --> 01:21:42,813 Kei-Kei? He's one of June's friends. 961 01:21:43,731 --> 01:21:45,232 Big effing deal! 962 01:21:47,193 --> 01:21:49,195 This is June's room! 963 01:21:50,863 --> 01:21:54,908 Oh...!' I remember you! I remember you now! 964 01:21:56,953 --> 01:21:58,120 Don't hurt me! 965 01:21:58,204 --> 01:22:01,540 Don't hurt me! Don't hurt me! I had nothing to do with it! 966 01:22:29,318 --> 01:22:30,777 Hey, where's June?! 967 01:22:30,862 --> 01:22:32,405 She's not here? 968 01:22:33,406 --> 01:22:36,200 Ah, I remember! She's on the roof. 969 01:22:36,534 --> 01:22:37,952 Hanging out laundry! 970 01:22:38,119 --> 01:22:39,453 She's hanging out laundry? 971 01:22:39,537 --> 01:22:43,415 Of course, she's hanging out laundry. What else do you do on the roof, stupid? 972 01:22:45,209 --> 01:22:47,753 I can't go up on the roof with you. 973 01:22:48,546 --> 01:22:51,632 My mama doesn't let me go on the roof. 974 01:22:52,675 --> 01:22:55,594 Then be a good boy and sit here. Don't go wandering off. 975 01:22:59,140 --> 01:23:01,725 - Don't leave me, I still love you. - Don't touch me! Let go! Get lost! 976 01:23:01,809 --> 01:23:03,727 - I still love you. - Get away from me! 977 01:23:03,811 --> 01:23:05,020 Oi, stop it! 978 01:23:05,938 --> 01:23:07,147 Peter?! 979 01:23:08,316 --> 01:23:10,234 And what if I don't?! 980 01:23:11,152 --> 01:23:12,736 Keep it up and you'll be sorry! 981 01:23:13,237 --> 01:23:14,738 Hey?! Peter! 982 01:23:14,822 --> 01:23:17,783 We can start all over. I'll believe whatever you say, okay? 983 01:23:17,867 --> 01:23:20,286 - You're nuts...! Hey-- - Sound good? C'mon... 984 01:23:20,369 --> 01:23:22,037 Trust me. 985 01:23:22,121 --> 01:23:25,916 Give... back my... head! 986 01:23:26,000 --> 01:23:27,668 My... head... 987 01:23:30,338 --> 01:23:33,799 ... I think he's been possessed by something. 988 01:23:33,883 --> 01:23:35,134 No way... 989 01:23:35,218 --> 01:23:37,386 You just said you'll believe whatever I say! 990 01:23:37,470 --> 01:23:39,847 This stuff's hard for me to believe, though! 991 01:23:39,931 --> 01:23:43,726 Give me back my head...! 992 01:23:46,479 --> 01:23:49,940 Help! He really is possessed...! 993 01:23:50,608 --> 01:23:52,359 You have to keep bashing my head?! 994 01:23:52,443 --> 01:23:54,361 Give me... back my head...! 995 01:23:54,445 --> 01:23:55,696 My head really hurts! 996 01:23:57,198 --> 01:23:58,699 How can this be?! 997 01:24:00,826 --> 01:24:02,577 Hey? Hey, hey, hey?! 998 01:24:02,662 --> 01:24:03,871 It's me! 999 01:24:05,206 --> 01:24:07,833 What are you doing...?! 1000 01:24:07,917 --> 01:24:10,169 Guess I gotta act possessed to scare people. 1001 01:24:10,253 --> 01:24:12,338 You're nuts...! 1002 01:24:13,047 --> 01:24:16,258 So... I shouldn't have blamed you. I'm sorry. 1003 01:24:20,012 --> 01:24:21,805 Lucky, you showed up. 1004 01:24:25,268 --> 01:24:27,728 Hey, there's something I really need to ask! 1005 01:24:27,812 --> 01:24:28,813 What? 1006 01:24:29,647 --> 01:24:32,149 Why were you gawking at my old man at the hospital? 1007 01:24:32,233 --> 01:24:33,817 How do you know about that? 1008 01:24:33,901 --> 01:24:35,402 I've asked you before. 1009 01:24:36,237 --> 01:24:38,739 Oh, it doesn't matter. Someone saw you. 1010 01:24:38,823 --> 01:24:40,491 What was that about? 1011 01:24:40,575 --> 01:24:42,493 To be perfectly honest... 1012 01:24:42,577 --> 01:24:44,495 I really don't know. 1013 01:24:45,204 --> 01:24:48,207 You don't know? That can't be. You gawked at him for so long! 1014 01:24:48,291 --> 01:24:50,126 For real? You don't know? 1015 01:24:50,209 --> 01:24:51,919 I didn't even know your old man! 1016 01:24:52,003 --> 01:24:54,422 I only found out he was your old man after! 1017 01:24:54,505 --> 01:24:57,633 It just felt like his eyes were so familiar. 1018 01:24:57,717 --> 01:25:00,469 Like I'd seen them somewhere before... 1019 01:25:01,345 --> 01:25:05,265 What about the Sai Wan headless man incident 15 years ago, were you there? 1020 01:25:05,474 --> 01:25:07,976 How can I remember 15 years ago...? 1021 01:25:08,060 --> 01:25:11,897 I just can't shake the feeling everything's connected to that incident. 1022 01:25:15,818 --> 01:25:20,030 If I told you I lost all my childhood memories... 1023 01:25:20,114 --> 01:25:21,990 would you still believe me? 1024 01:25:23,451 --> 01:25:25,202 Oh, fine! Come with me. 1025 01:25:30,041 --> 01:25:32,793 I think only the old sage can help us now. 1026 01:25:32,877 --> 01:25:35,963 - You found the one who drew the talisman? - Yeah. 1027 01:25:40,509 --> 01:25:42,719 BENEVOLENCE HALL OF MORTAL SALVATION 1028 01:25:45,097 --> 01:25:46,223 We're here. 1029 01:25:56,734 --> 01:25:57,776 Where is he? 1030 01:26:09,372 --> 01:26:11,582 So nuts...! 1031 01:26:15,961 --> 01:26:19,381 What's so funny, lass? Don't you ever take a dump? 1032 01:26:20,383 --> 01:26:22,093 Still laughin', huh? 1033 01:26:22,176 --> 01:26:26,471 You're the... demon banishing sage with mystical powers? 1034 01:26:34,939 --> 01:26:36,023 Oi, have some tea. 1035 01:26:38,901 --> 01:26:40,193 Truth is... 1036 01:26:40,986 --> 01:26:43,780 the lass was always frightened, claimin' to see ghosts, 1037 01:26:43,864 --> 01:26:48,159 so I scribbled somethin' as a talisman, hopin' just to make her feel better. 1038 01:26:49,954 --> 01:26:52,373 Now, when I was behind bars-- 1039 01:26:53,082 --> 01:26:55,793 Might as well tell you... I ran an escort service, 1040 01:26:55,876 --> 01:26:58,962 not the bodyguard kind, the street walk in' kind. 1041 01:26:59,046 --> 01:27:01,131 So when I was doin' time... 1042 01:27:01,215 --> 01:27:03,342 the lass sent someone to tell me... 1043 01:27:04,176 --> 01:27:06,511 my talisman really could cast out ghosts. 1044 01:27:08,013 --> 01:27:10,098 Like hell I knew what I was doin'. 1045 01:27:10,182 --> 01:27:12,392 I only know how to make bloody scribbles! 1046 01:27:12,476 --> 01:27:15,228 If you can exorcise ghosts, you're an exorcist. 1047 01:27:15,312 --> 01:27:18,189 Since you can cast out ghosts, it's proof you have powers. 1048 01:27:18,816 --> 01:27:23,237 Hearin' the lass say that over and over, I started to think I must have powers, 1049 01:27:23,320 --> 01:27:25,363 so I entered the exorcism business. 1050 01:27:25,448 --> 01:27:28,951 Oh, so when I saw you at Yuen Long, you were performing an exorcism? 1051 01:27:29,034 --> 01:27:31,036 You've seen me? I've never see you! 1052 01:27:31,120 --> 01:27:34,873 You're the guy Kow beat up the other day? Why were you there? 1053 01:27:34,957 --> 01:27:39,294 Uh... It's a long story! Also... it's not important. 1054 01:27:39,378 --> 01:27:41,129 I'll tell you another time. 1055 01:27:42,548 --> 01:27:46,843 The fact is, I'm a non-believer who peddles belief. 1056 01:27:47,386 --> 01:27:48,970 In other words, a charlatan. 1057 01:27:49,555 --> 01:27:52,474 I'm only meetin' a demand in the market, though! 1058 01:27:52,558 --> 01:27:54,977 Not my bloody fault people put their faith in me! 1059 01:27:55,060 --> 01:27:57,479 As if there are actually ghosts in this world...! 1060 01:27:57,563 --> 01:27:59,690 People see what they wanna see...! 1061 01:27:59,774 --> 01:28:03,986 He doesn't even believe in ghosts... How can he help us? 1062 01:28:04,570 --> 01:28:06,238 This isn't even what we came for. 1063 01:28:06,322 --> 01:28:10,034 You just keep yapping away, asking stupid shit! 1064 01:28:12,870 --> 01:28:16,456 I wanna know how the hell you even found me that day? 1065 01:28:17,792 --> 01:28:20,294 The old sage here actually found me on the street. 1066 01:28:20,377 --> 01:28:22,003 He found you...? 1067 01:28:23,088 --> 01:28:26,049 Your head on straight, lass? You're askin' that? 1068 01:28:26,842 --> 01:28:28,260 I need to know. 1069 01:28:29,887 --> 01:28:32,014 Oh, alright. Use this plastic bag. 1070 01:28:33,307 --> 01:28:34,808 Plastic bag? 1071 01:28:36,811 --> 01:28:37,853 You ready? 1072 01:28:37,937 --> 01:28:39,480 What's with the plastic bag? 1073 01:28:40,981 --> 01:28:45,068 I remember on that day, I was just twiddlin' my thumbs, 1074 01:28:45,444 --> 01:28:47,487 so I went for a wander. 1075 01:28:47,947 --> 01:28:52,447 I was walkin' along and, God knows how, I wound up in Sai Wan. 1076 01:28:53,744 --> 01:28:57,247 There was a huge traffic accident in Sai Wan that day. 1077 01:28:57,414 --> 01:28:58,456 Someone got killed. 1078 01:28:59,291 --> 01:29:00,834 His head flew right off! 1079 01:29:01,001 --> 01:29:02,127 A headless man?! 1080 01:29:02,211 --> 01:29:03,295 That's some reaction. 1081 01:29:03,379 --> 01:29:04,588 You need a bag, too? 1082 01:29:08,425 --> 01:29:12,925 You holdin' up alright...? 1083 01:29:13,639 --> 01:29:15,307 I'll keep goin', then. 1084 01:29:15,641 --> 01:29:20,141 I remember by the time I rocked up, the ambulance had already bloody left. 1085 01:29:20,354 --> 01:29:22,606 I only heard what happened from the onlookers. 1086 01:29:23,399 --> 01:29:26,777 They said the tram knocked the bloke's head off, 1087 01:29:26,861 --> 01:29:31,361 but he walked the full length of the street before he finally collapsed. 1088 01:29:31,824 --> 01:29:35,244 The head was caught beneath the tram. 1089 01:29:35,828 --> 01:29:39,122 I really don't get why people love to bloody exaggerate. 1090 01:29:41,876 --> 01:29:45,963 At the time, I saw the lass sittin' alone on the side of the road or yin'. 1091 01:29:46,922 --> 01:29:50,800 So I... I asked her her name, but she didn't know how to respond! 1092 01:29:50,885 --> 01:29:53,262 I asked where she lived, she didn't bloody know! 1093 01:29:55,264 --> 01:29:59,351 She was so bloody pitiful, I took her in... 1094 01:30:02,104 --> 01:30:05,232 It was only later I found out she couldn't remember a thing! 1095 01:30:06,859 --> 01:30:10,737 You can't recall anything from before the old sage found you? 1096 01:30:14,533 --> 01:30:18,828 So that means if you remember your past, it'll explain everything? 1097 01:30:24,835 --> 01:30:26,878 What is it...? 1098 01:30:28,756 --> 01:30:31,049 T-that... that thing-- 1099 01:30:35,262 --> 01:30:37,347 That was quick. It's here? 1100 01:30:37,431 --> 01:30:39,975 You're tellin' me you can see one here? 1101 01:30:41,143 --> 01:30:44,146 What do you want?! Tell us! What do you want?! 1102 01:30:44,229 --> 01:30:45,605 Peter, what are you doing? 1103 01:30:47,232 --> 01:30:48,608 Didn't you say it was here? 1104 01:30:48,776 --> 01:30:51,069 I-I got too scared just now and couldn't move. 1105 01:30:51,153 --> 01:30:52,988 It was right next to me. 1106 01:30:54,323 --> 01:30:58,285 Lass... if it was right next to you, where is it now? 1107 01:31:09,338 --> 01:31:12,132 There's actually nothin' to fear about ghosts! 1108 01:31:12,841 --> 01:31:16,469 If you don't bring 'em harm... they won't bring harm to you. 1109 01:31:17,471 --> 01:31:19,848 And he and I have no grievances...! 1110 01:31:24,269 --> 01:31:27,814 The cosmos lends me its power! The earth shakes, the heavens shift! 1111 01:31:29,441 --> 01:31:32,360 Supreme Venerable Sovereign, carry out my edict with haste! 1112 01:31:32,444 --> 01:31:34,362 Join me and live! Oppose me and die! 1113 01:31:34,446 --> 01:31:35,947 Hey, I thought he was a fraud. 1114 01:31:36,031 --> 01:31:39,325 Spouting abracadabra doesn't make you the real deal... 1115 01:31:57,177 --> 01:32:01,514 Give... me... back... my... head... 1116 01:32:03,475 --> 01:32:06,186 Hey?! No, I can't ditch the old sage! 1117 01:32:06,270 --> 01:32:09,773 It isn't after the old sage! If we go, he'll be safe. C'mon! 1118 01:32:11,191 --> 01:32:12,192 Hurry! 1119 01:32:29,334 --> 01:32:30,335 Run! 1120 01:32:30,419 --> 01:32:31,962 - Run...! - Okay! 1121 01:32:33,338 --> 01:32:37,175 Oi, 100 bucks for six! Something catch your eye? Twenty each! 1122 01:32:37,259 --> 01:32:39,219 Something catch-- Whoa, what's going on? 1123 01:32:40,637 --> 01:32:42,472 What's there to see?! Run! 1124 01:32:43,223 --> 01:32:44,807 What the hell...?! 1125 01:32:51,190 --> 01:32:52,316 Old sage?! 1126 01:32:53,650 --> 01:32:55,318 What am I doin' out here? Huh? 1127 01:32:58,572 --> 01:33:02,784 Oi?! Oi? Lass? Why are you lookin' at me like that? 1128 01:33:04,536 --> 01:33:06,079 Don't tell me it's here again. 1129 01:33:07,372 --> 01:33:09,540 - I told you it won't let us go! - Run! 1130 01:33:09,625 --> 01:33:10,917 Oi?! 1131 01:33:15,047 --> 01:33:17,632 The lass is the only one who can see 'em. 1132 01:33:17,716 --> 01:33:20,635 Maybe the two of 'em are just tr yin' to scare me. 1133 01:33:20,719 --> 01:33:22,262 Nothin' to be scared of... 1134 01:33:22,346 --> 01:33:23,555 Nothin' to be scared of! 1135 01:33:27,184 --> 01:33:28,226 Is it following us?! 1136 01:33:31,647 --> 01:33:33,899 Even if it is, we can't keep running. 1137 01:33:37,319 --> 01:33:39,529 I feel like it's not gonna let us go tonight. 1138 01:33:40,197 --> 01:33:41,364 C'mon... 1139 01:34:01,593 --> 01:34:02,802 Siu-Kam?! 1140 01:34:02,886 --> 01:34:04,262 Give... 1141 01:34:05,973 --> 01:34:06,974 Who are you?! 1142 01:34:07,641 --> 01:34:10,644 What do you want?! Hey?! Hey?! Hey?! 1143 01:34:10,894 --> 01:34:12,687 What... what do you want?! 1144 01:34:34,168 --> 01:34:36,336 Don't mess with her, mess with me! 1145 01:34:37,087 --> 01:34:38,963 If you got the guts, bring it! 1146 01:34:44,011 --> 01:34:45,053 Siu-Kam?! 1147 01:35:05,199 --> 01:35:06,325 Peter?! 1148 01:35:10,746 --> 01:35:13,206 - Oh no! It hit him! - What happened?! 1149 01:35:52,371 --> 01:35:53,622 It's you? 1150 01:35:57,918 --> 01:35:59,920 You were the one beneath the tram? 1151 01:36:05,801 --> 01:36:08,470 - Geez! What the heck?! Hey?! - I don't believe this! 1152 01:36:13,183 --> 01:36:15,101 He pushed you onto the road... 1153 01:36:18,397 --> 01:36:21,066 His son's got nothing to do with it. 1154 01:36:21,149 --> 01:36:22,275 Let him go. 1155 01:36:22,442 --> 01:36:24,360 His son's got nothing to do with it?! 1156 01:36:25,988 --> 01:36:27,739 I'm a debt collector. 1157 01:36:27,823 --> 01:36:32,323 Whoever's in debt to us... ruins their wife and kids. 1158 01:36:32,452 --> 01:36:33,786 He owes you money? 1159 01:36:34,496 --> 01:36:36,372 He owes me a head...! 1160 01:36:39,835 --> 01:36:42,838 Hey?! I'm begging you, let him go! 1161 01:36:50,095 --> 01:36:51,179 Wait a minute! 1162 01:36:51,930 --> 01:36:53,473 I... I remember now! 1163 01:36:54,266 --> 01:36:56,142 He didn't push you! 1164 01:37:12,117 --> 01:37:15,245 So I died like a total chump? 1165 01:37:53,325 --> 01:37:56,119 GRAVE OF LO KUNG-KIT OF JIEYANG 1166 01:37:56,328 --> 01:37:58,955 ... I've gotten you all wrong the entire time. 1167 01:37:59,039 --> 01:38:00,582 Aren't you mad at me? 1168 01:38:01,750 --> 01:38:04,210 What have you gotten wrong about me? 1169 01:38:06,838 --> 01:38:11,259 Forget it! It's fine... No point bringing up the past! 1170 01:38:11,343 --> 01:38:15,180 Not true! If these are happy memories, we should bring them up more often! 1171 01:38:19,142 --> 01:38:22,603 Last time... you dropped this. I picked it up for you. 1172 01:38:24,981 --> 01:38:26,399 It's mine?! 1173 01:38:26,942 --> 01:38:28,818 I gave it to you! 1174 01:38:32,280 --> 01:38:33,823 You gave it to me? 1175 01:38:35,325 --> 01:38:37,160 When we went kite flying. 1176 01:38:37,244 --> 01:38:39,162 You and I went kite flying?! 1177 01:38:40,163 --> 01:38:43,249 How could you forget? 1178 01:38:43,625 --> 01:38:45,710 For real? You don't remember? 1179 01:38:46,628 --> 01:38:49,339 I think of then 1180 01:38:49,423 --> 01:38:51,883 Those good old days 1181 01:38:51,967 --> 01:38:54,594 That warmth again 1182 01:38:54,678 --> 01:38:59,178 Who knew on this day I can't see you 1183 01:39:00,350 --> 01:39:02,310 Madam, what... what are you doing here? 1184 01:39:04,271 --> 01:39:06,022 This is my daughter. 1185 01:39:06,106 --> 01:39:07,524 I'm here to visit her. 1186 01:39:09,359 --> 01:39:10,818 She's your daughter? 1187 01:39:13,613 --> 01:39:16,157 Over some no-good bastard, the silly girl... 1188 01:39:16,241 --> 01:39:17,784 killed herself in Cheung Chau. 1189 01:39:25,125 --> 01:39:29,003 GRAVE OF BELOVED DAUGHTER WONG SIU-KAM, FEBRUARY 1969 โ€” OCTOBER 1991 1190 01:39:31,047 --> 01:39:33,799 This is her favourite song. 1191 01:39:33,884 --> 01:39:36,136 I play it for her every time I come visit. 1192 01:41:00,387 --> 01:41:04,887 Do... you... miss... me...? 1193 01:41:23,034 --> 01:41:25,619 I'm missing you 1194 01:41:25,704 --> 01:41:28,331 I think of then 1195 01:41:28,415 --> 01:41:31,042 Those good old days 1196 01:41:31,126 --> 01:41:33,670 That warmth again 1197 01:41:33,753 --> 01:41:38,253 Who knew on this day I can't see you 1198 01:41:39,342 --> 01:41:43,842 Who knew in this life our love is through 1199 01:41:44,431 --> 01:41:47,058 I'm missing you 1200 01:41:47,142 --> 01:41:49,727 I dream of then 1201 01:41:49,811 --> 01:41:52,396 Those good old days 1202 01:41:52,480 --> 01:41:55,024 Such warmth again 1203 01:41:55,108 --> 01:41:59,608 Who knew on this day it would be all over 1204 01:42:00,822 --> 01:42:05,322 Passion will fill my heart until when 1205 01:42:05,827 --> 01:42:08,371 I'm missing you 1206 01:42:08,455 --> 01:42:11,082 I think of then 1207 01:42:11,166 --> 01:42:13,710 Those good old days 1208 01:42:13,793 --> 01:42:16,462 That friendship again 1209 01:42:16,546 --> 01:42:21,046 Let me live within my heart for evermore 1210 01:42:22,093 --> 01:42:26,593 Leave my passion in my heart till when 89837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.