Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,492 --> 00:00:37,745
SAI WAN;, 15 YEARS AGO
2
00:01:12,280 --> 00:01:16,780
Oi? When your ma and pa pay up,
you'll see 'em again. Eh?
3
00:01:20,621 --> 00:01:23,290
- Geez! What the heck?! Hey?!
- I don't believe this!
4
00:01:30,756 --> 00:01:32,466
- They hit someone!
- They got hit!
5
00:01:32,842 --> 00:01:35,219
- He looks hurt...
- Should we call the cops?
6
00:01:35,303 --> 00:01:36,429
How did it happen?
7
00:01:44,645 --> 00:01:45,771
What happened?
8
00:04:43,491 --> 00:04:45,284
What's your name?!
9
00:04:45,367 --> 00:04:46,576
Peter!
10
00:04:46,660 --> 00:04:47,786
What?!
11
00:04:47,870 --> 00:04:49,246
Peter!
12
00:05:10,017 --> 00:05:11,101
What's this?
13
00:05:11,185 --> 00:05:12,603
What are you on about...?
14
00:05:12,686 --> 00:05:14,437
I wasn't asking you! What's this?
15
00:05:14,522 --> 00:05:15,981
I'm human! What's with you?!
16
00:05:16,440 --> 00:05:18,066
Hey, he's my man!
17
00:05:18,150 --> 00:05:19,568
He's your man?
18
00:05:19,902 --> 00:05:20,986
Then what am I?
19
00:05:21,070 --> 00:05:22,237
My ex!
20
00:05:22,321 --> 00:05:23,780
Your ex?!
21
00:05:23,864 --> 00:05:25,574
I don't believe it!
22
00:05:28,160 --> 00:05:30,579
Are you nuts?! Kissing some ran do now?!
23
00:05:30,788 --> 00:05:32,664
How am I kissing some ran do?
24
00:05:32,748 --> 00:05:37,043
Like I said, he's my man!
You just don't believe me!
25
00:05:37,127 --> 00:05:39,921
Why don't you ever believe
anything I tell you?
26
00:05:40,214 --> 00:05:42,132
Why...?!
27
00:05:44,885 --> 00:05:45,886
C'mon!
28
00:05:50,516 --> 00:05:52,100
What's wrong? Your ma show up?
29
00:05:52,184 --> 00:05:54,686
This way! This way!
30
00:05:55,813 --> 00:05:57,064
Where are you going?
31
00:05:57,231 --> 00:05:59,233
To get a room! Where else?!
32
00:06:02,862 --> 00:06:04,780
So she meant a karaoke room.
33
00:06:10,953 --> 00:06:13,246
Why even try to explain?
34
00:06:13,330 --> 00:06:16,833
Forever's nothing short of insane...
35
00:06:17,710 --> 00:06:22,210
As the night passes by,
the sparks are all gone.
36
00:06:22,381 --> 00:06:26,802
To give so much in this life is in vain.
37
00:06:31,765 --> 00:06:34,392
Hey?! Why aren't you singing?!
38
00:06:36,395 --> 00:06:38,980
I still don't even know your name.
39
00:06:47,698 --> 00:06:51,159
- Our love already came...
- Halfway!
40
00:06:51,243 --> 00:06:55,538
Deep down I know love will bring dismay...
41
00:06:55,623 --> 00:07:00,002
I hope that you will not force me to stay.
42
00:07:00,085 --> 00:07:01,419
It's June.
43
00:07:01,503 --> 00:07:02,629
What's that?
44
00:07:03,923 --> 00:07:05,549
My name's June.
45
00:07:05,633 --> 00:07:08,719
- It all makes sense to me--
- ...Clear as day
46
00:07:10,137 --> 00:07:13,557
- Smiling as we split, may I wake up...
- Alone!
47
00:07:13,641 --> 00:07:17,811
- I will recall--
- ...our time with a groan
48
00:07:18,395 --> 00:07:19,813
Your eye patch was so sick!
49
00:07:19,897 --> 00:07:21,648
- Let's go...!
- Why?!
50
00:07:21,732 --> 00:07:23,692
- You said you don't like singing!
- No!
51
00:07:23,776 --> 00:07:25,360
- No?! Then let's go!
- Hey, hey, hey?!
52
00:07:25,444 --> 00:07:28,280
- We haven't paid!
- We'll pay outside! C'mon, let's go!
53
00:07:28,364 --> 00:07:29,740
- Hey'?
- Hurry!
54
00:07:35,913 --> 00:07:38,248
- Why don't I take you home?
- No, why don't I?
55
00:07:38,999 --> 00:07:40,000
C'mon.
56
00:07:52,262 --> 00:07:54,347
Why aren't there any pics of you?
57
00:07:54,431 --> 00:07:56,307
I don't like having my picture taken.
58
00:07:58,727 --> 00:08:01,688
Oh yeah, how come you always
gotta run away all of a sudden?
59
00:08:03,649 --> 00:08:04,941
I'm scared.
60
00:08:05,025 --> 00:08:06,234
Scared of what?
61
00:08:08,445 --> 00:08:10,905
You wouldn't bloody believe me
if I told you.
62
00:08:10,990 --> 00:08:13,117
How do you know if you don't tell me?
63
00:08:17,121 --> 00:08:18,705
You don't drink?
64
00:08:20,457 --> 00:08:22,542
I only drink when I'm happy.
65
00:08:23,919 --> 00:08:25,795
Then can you be happy for me?
66
00:08:44,690 --> 00:08:48,026
People drink when they're down.
You drink when you're happy.
67
00:08:48,110 --> 00:08:49,820
What a massive weirdo!
68
00:08:51,238 --> 00:08:55,575
Nah... I've got loads of friends
who only drink when they're happy.
69
00:09:07,421 --> 00:09:11,758
That Dickie's a total jerk!
He never believes me!
70
00:09:11,842 --> 00:09:16,342
If two people don't believe one another,
what's the point of staying together?!
71
00:09:17,473 --> 00:09:20,100
I believe you! I do!
I'll believe anything you say.
72
00:09:20,184 --> 00:09:23,687
You're not my boyfriend
so what's the point...?!
73
00:09:25,898 --> 00:09:27,441
That's true...
74
00:09:28,650 --> 00:09:30,443
What's the point of believing you?
75
00:09:31,779 --> 00:09:35,491
I believed Coco and me were forever,
but I still got dumped all the same.
76
00:09:37,951 --> 00:09:40,828
Why are you talking about yourself
and not comforting me?!
77
00:09:40,913 --> 00:09:45,413
Am I... am I comforting you now,
or are you comforting me?!
78
00:10:37,302 --> 00:10:40,221
Are you wack?!
Seeing you first thing in the morning...
79
00:10:40,305 --> 00:10:41,889
You're the one that's wack.
80
00:10:42,266 --> 00:10:43,475
Hey, where's June?!
81
00:10:43,559 --> 00:10:46,144
She bailed! What were you two doing?
82
00:10:47,229 --> 00:10:50,899
We... we were in the throes of passion!
What do you think we were doing?
83
00:10:50,983 --> 00:10:52,317
Never done it before?!
84
00:10:52,401 --> 00:10:54,194
Not like that I haven't.
85
00:10:54,278 --> 00:10:56,989
That's some mess you made.
Go see for yourself.
86
00:10:57,072 --> 00:10:58,281
Let's go, then.
87
00:11:00,409 --> 00:11:01,827
Oi?! Wait, wait, wait, wait!
88
00:11:03,745 --> 00:11:05,538
What's up? Short some cash?
89
00:11:05,622 --> 00:11:06,873
How much you missing?
90
00:11:06,957 --> 00:11:07,999
Fifty.
91
00:11:08,083 --> 00:11:09,167
Fifty grand?
92
00:11:09,251 --> 00:11:10,252
Fifty bucks!
93
00:11:10,335 --> 00:11:12,670
Whoa... That's a lot.
Should we call the cops?
94
00:11:13,338 --> 00:11:15,798
Hmm? Why didn't she
have eyes for that, though?
95
00:11:15,883 --> 00:11:17,092
How should I know?!
96
00:11:23,182 --> 00:11:26,101
Your girl a debt collector?!
What's with the red paint?
97
00:11:27,186 --> 00:11:28,187
Why--
98
00:11:49,917 --> 00:11:51,835
Whoa! It's your girl!
99
00:11:55,672 --> 00:11:56,964
Pops?!
100
00:11:57,049 --> 00:11:57,883
Pops!
101
00:11:57,966 --> 00:11:59,425
Your old man?!
102
00:12:03,222 --> 00:12:04,223
Careful, careful!
103
00:12:04,306 --> 00:12:06,641
I thought your old man's in a home.
Why's he--
104
00:12:06,725 --> 00:12:08,977
How should I know?! Ask him!
105
00:12:09,061 --> 00:12:10,687
You okay, Pops?
106
00:12:10,771 --> 00:12:14,024
I heard senile dementia's a massive pain.
Looks like it's true.
107
00:12:14,107 --> 00:12:16,734
I... am not senile!
108
00:12:17,819 --> 00:12:20,196
Then why'd you show up
unannounced, Pops?!
109
00:12:20,280 --> 00:12:22,824
I am not... senile, alright?
110
00:12:22,908 --> 00:12:25,285
Does your old man
have senility or insanity?
111
00:12:25,369 --> 00:12:29,623
I already told you, I ain't senile!
That thing messed with me!
112
00:12:29,706 --> 00:12:31,416
Uncle, what messed with you?
113
00:12:31,500 --> 00:12:33,043
A ghost.
114
00:12:33,126 --> 00:12:34,877
Ah! Yeah, yeah, yeah...
115
00:12:34,962 --> 00:12:37,547
- It was a ghost, a ghost...
- You don't believe me?
116
00:12:38,173 --> 00:12:40,925
Why do you keep looking at me?!
He's your son, Uncle!
117
00:12:41,009 --> 00:12:42,218
You don't believe me?
118
00:12:42,302 --> 00:12:44,137
I do. Your face is so scary.
119
00:12:44,221 --> 00:12:46,723
I already told you, I ain't senile!
120
00:12:46,807 --> 00:12:48,892
I got messed with by that ghost!
121
00:12:53,355 --> 00:12:56,566
- Hey, hands... Hey, hands off, Pops!
- My nose is coming off!
122
00:12:56,650 --> 00:12:59,402
- No! Mouth off...!
- Hey, mouth off. okay?!
123
00:13:00,862 --> 00:13:04,949
My nose...! My nose...!
124
00:13:05,742 --> 00:13:08,119
Pops?! Pops?!
125
00:13:19,214 --> 00:13:23,343
This isn't actually the first time
Lo Kit's claimed to be bothered by ghosts.
126
00:13:23,427 --> 00:13:24,428
Ghosts?
127
00:13:24,678 --> 00:13:26,429
Is the nursing home haunted?
128
00:13:26,513 --> 00:13:29,849
It's nobody visiting them.
They start imagining things!
129
00:13:29,933 --> 00:13:32,560
When you have the time,
come visit him more often.
130
00:13:32,644 --> 00:13:34,228
Ah, excuse me! I must be off.
131
00:13:34,313 --> 00:13:35,355
- Goodbye.
- I'll see you out.
132
00:13:35,439 --> 00:13:37,274
- Thank you, Nurse Wong.
- Thank you.
133
00:13:42,946 --> 00:13:44,739
- Yo, Peter.
- Hey, Simon.
134
00:13:45,073 --> 00:13:47,992
- Sorry about my old man...
- Oh, forget it! It's all good.
135
00:13:49,870 --> 00:13:51,037
She with you?
136
00:13:51,538 --> 00:13:53,790
Papa. Mama. Uncle.
137
00:13:55,709 --> 00:13:59,087
It's Tsui-Yee...
You seriously don't recognise her?!
138
00:13:59,379 --> 00:14:01,464
Uncle's busy so it's been a while.
139
00:14:02,049 --> 00:14:05,302
That's true... Since Ma died,
he doesn't come over much.
140
00:14:05,385 --> 00:14:08,805
You're a real piece of work.
You don't recognise your pretty niece?
141
00:14:08,889 --> 00:14:11,808
Not really!
Uncle comes over every New Year's.
142
00:14:12,100 --> 00:14:15,603
There was just last year.
And the year before...
143
00:14:15,687 --> 00:14:17,397
and the year before that...
144
00:14:18,065 --> 00:14:21,485
No, Tsui-Yee isn't much of a homebody
so Uncle never sees her...
145
00:14:31,286 --> 00:14:32,453
Wong-Choi...?
146
00:14:33,872 --> 00:14:35,582
I told you to call me 'Peter'!
147
00:14:35,665 --> 00:14:37,750
You got the day off?
148
00:14:38,377 --> 00:14:39,795
Yeah...!
149
00:14:42,714 --> 00:14:47,093
How come as a grown man,
you still mumble when you speak...?!
150
00:14:49,471 --> 00:14:52,098
I wanna eat an apple so bad...
151
00:14:55,268 --> 00:14:57,436
Since when did you eat apples...?!
152
00:14:57,521 --> 00:15:02,021
Your ma says apples are good for you...
so I'll have one...!
153
00:15:04,194 --> 00:15:07,030
Doesn't look like he'll eat it.
Don't let it go to waste.
154
00:15:07,114 --> 00:15:11,614
How many times have I told you...
you can't have what you know ain't yours!
155
00:15:13,453 --> 00:15:17,953
Ah geez, you'll regret it
for the rest of your life, y'know...?!
156
00:15:18,208 --> 00:15:19,375
I know, I know, I know!
157
00:15:19,459 --> 00:15:22,420
Ah... Doesn't apply to me, though.
158
00:15:22,504 --> 00:15:25,715
I'm almost at the end
of the road, anyway...
159
00:15:34,015 --> 00:15:37,268
Turns out apples really ain't half bad...
160
00:15:38,228 --> 00:15:40,521
I'll buy you more apples
from now on, then.
161
00:15:42,149 --> 00:15:46,649
Your ma agreeing to marry me...
it really made me so happy.
162
00:15:48,822 --> 00:15:53,322
Back then, the two of us...
rented out the same flat.
163
00:15:53,743 --> 00:15:58,243
She lived in the front room...
I lived in the end room.
164
00:15:59,458 --> 00:16:01,960
Back then it was common for a single flat
165
00:16:02,043 --> 00:16:04,962
to be divided up into
individual rooms for let, y'know...?
166
00:16:05,505 --> 00:16:06,756
Your ma was beautiful...
167
00:16:08,133 --> 00:16:10,093
and such a lovely person...
168
00:16:28,695 --> 00:16:29,779
June?
169
00:17:23,625 --> 00:17:24,876
Excuse me...
170
00:17:24,960 --> 00:17:27,212
is there a nurse named June
at this hospital?
171
00:17:28,046 --> 00:17:31,758
This is such a big hospital,
I wouldn't know every nurse, would I?
172
00:18:09,337 --> 00:18:10,171
Hey?!
173
00:18:10,880 --> 00:18:12,214
You're still not done?!
174
00:18:12,299 --> 00:18:13,300
Almost there.
175
00:18:13,592 --> 00:18:17,220
Peter's the most dedicated
of all our stylists!
176
00:18:17,304 --> 00:18:19,389
Yeah, yeah.
He's dedicated to his craft.
177
00:18:19,472 --> 00:18:22,266
You don't have to be so dedicated!
He's just a kid.
178
00:18:22,350 --> 00:18:25,895
Just do whatever
so he's good for school...!
179
00:18:26,229 --> 00:18:28,397
Hey? Hey, hey, hey?!
180
00:18:28,481 --> 00:18:32,818
Even if you're just doing whatever,
you gotta make him so ugly...?!
181
00:18:33,278 --> 00:18:35,196
Oh, that cut is in this year!
182
00:18:35,280 --> 00:18:38,157
Right on...!
This is called the Hanging Bowl.
183
00:18:38,241 --> 00:18:41,369
Even I've booked Peter to give me one.
Peter, fit me in, okay?!
184
00:18:41,453 --> 00:18:42,454
Sure, sure, sure!
185
00:18:42,537 --> 00:18:46,666
Well... Fine, fine! Whatever!
Please get a move on, I'm in a hurry.
186
00:18:59,137 --> 00:19:00,847
Oi, here's some water--
187
00:19:02,057 --> 00:19:03,641
B-b-bleeding...
188
00:19:04,184 --> 00:19:06,060
Just a bit more to go.
189
00:19:06,770 --> 00:19:09,397
Ah, your comic... it's pretty great, huh?
190
00:19:09,773 --> 00:19:12,275
It's great when they get shot
and covered in blood.
191
00:19:13,401 --> 00:19:16,028
Oh, so you like when
they're covered in blood?
192
00:19:18,323 --> 00:19:19,824
Blood!
193
00:19:19,908 --> 00:19:20,950
Cool!
194
00:19:21,242 --> 00:19:22,493
Awesome!
195
00:19:22,577 --> 00:19:24,287
Uh... Madam?
196
00:19:24,371 --> 00:19:25,830
There's a little...
197
00:19:36,508 --> 00:19:38,259
Hey?! Where you going...?!
198
00:19:38,343 --> 00:19:41,304
You came all the way here!
Why are you leaving?!
199
00:19:41,388 --> 00:19:44,474
I got fired, I'm not in the mood...!
200
00:19:44,557 --> 00:19:46,684
Geez, Carmen found you a job already.
201
00:19:46,768 --> 00:19:49,228
The interview's in a couple of days.
What's wrong?
202
00:19:49,312 --> 00:19:51,480
You're outta love
and outta work, is all...!
203
00:19:51,564 --> 00:19:52,940
Sucks to be you, though.
204
00:19:53,024 --> 00:19:56,110
You got paid in advance,
don't even get severance.
205
00:19:57,070 --> 00:20:00,031
Here's an idea.
Rent a room, buy some charcoal.
206
00:20:00,115 --> 00:20:01,491
Kill yourself, end it all.
207
00:20:01,574 --> 00:20:03,450
As if I'd die before you...!
208
00:20:03,535 --> 00:20:06,579
- You said it...!
- Let's get going, then...!
209
00:20:07,580 --> 00:20:09,832
Yo! What took you so long?!
We're dying here!
210
00:20:09,916 --> 00:20:11,876
- Come meet the others.
- Dying how...?
211
00:20:11,960 --> 00:20:13,795
Candy! You know her. Piggy.
212
00:20:13,878 --> 00:20:15,671
- June!
- Hello.
213
00:20:15,755 --> 00:20:18,841
Alright, I'm warning you:
Bela Vista's famously haunted.
214
00:20:18,925 --> 00:20:20,718
Don't come if you're chicken.
215
00:20:20,802 --> 00:20:24,096
Take care of yourself first!
This is kids' stuff for us!
216
00:20:24,180 --> 00:20:25,181
Then let's go!
217
00:20:35,442 --> 00:20:37,318
- Is that for real?
- Yeah, it's true.
218
00:20:37,402 --> 00:20:39,320
Oi?! Didn't you say you were leaving?!
219
00:20:39,571 --> 00:20:41,364
Nope. When'd I say that?
220
00:20:41,448 --> 00:20:45,243
Ugh... Going back on your word.
You're exactly like those politicians.
221
00:20:50,206 --> 00:20:51,916
HOLIDAY VILLAGE
222
00:20:54,002 --> 00:20:56,129
- Move! Move! Move! Move!
- We're going in!
223
00:20:57,005 --> 00:20:58,589
Target's up ahead! Move!
224
00:21:11,186 --> 00:21:14,189
Does anyone actually know
why this place is so haunted?
225
00:21:15,190 --> 00:21:16,274
The story goes...
226
00:21:17,734 --> 00:21:21,988
a few years ago,
a girl had a fight with her boyfriend.
227
00:21:22,864 --> 00:21:24,782
The girl came here...
228
00:21:24,866 --> 00:21:27,243
called him and said
she was gonna kill herself.
229
00:21:27,786 --> 00:21:30,038
She only wanted to scare him.
230
00:21:30,121 --> 00:21:32,331
She didn't think
she was actually gonna die.
231
00:21:32,540 --> 00:21:34,875
She believed the guy
would come look for her,
232
00:21:34,959 --> 00:21:37,252
so she slit her wrists just a little.
233
00:21:37,629 --> 00:21:40,173
Turned out,
the guy thought she was joking.
234
00:21:40,882 --> 00:21:41,883
He ignored her.
235
00:21:41,966 --> 00:21:43,509
So that's how she died?
236
00:21:44,511 --> 00:21:46,930
I hear that in the house
she slit her wrists,
237
00:21:47,013 --> 00:21:49,515
there's constant reports
of people seeing her!
238
00:21:49,599 --> 00:21:52,018
The owner's switched
all the house numbers around
239
00:21:52,101 --> 00:21:53,977
so he can keep renting the place out.
240
00:21:58,483 --> 00:22:01,152
Geez! You gotta act that scared...?!
241
00:22:01,236 --> 00:22:02,654
They say...
242
00:22:03,196 --> 00:22:06,574
if you tell a ghost story that's true,
the thing will appear--
243
00:22:06,658 --> 00:22:08,409
What are you on about...?!
244
00:22:08,493 --> 00:22:10,745
(Behind you. It's behind you.)
245
00:22:13,206 --> 00:22:14,415
So scary!
246
00:22:14,749 --> 00:22:16,125
Scare me, will ya?!
247
00:22:16,543 --> 00:22:17,835
Dummy!
248
00:22:18,503 --> 00:22:20,713
Pfft! You're always trying to scare us.
249
00:22:22,298 --> 00:22:24,133
Hey?! Why don't we go swimming?
250
00:22:24,217 --> 00:22:26,636
- Like now?
- Then when? Next year?
251
00:22:26,719 --> 00:22:29,346
Oi, changing already?!
We didn't bring our swimsuits!
252
00:22:29,430 --> 00:22:30,514
Where are they going?
253
00:22:30,598 --> 00:22:32,516
To get changed.
C'mon, all together...!
254
00:22:32,600 --> 00:22:34,268
- You strip first!
- You're good as is!
255
00:22:34,352 --> 00:22:37,271
- I'll come with, it's dark out!
- Nah... I'm stripping!
256
00:22:40,567 --> 00:22:43,861
I'm missing you...
257
00:22:43,945 --> 00:22:47,615
I think of then.
258
00:22:47,699 --> 00:22:50,493
Those good old days...
259
00:22:51,369 --> 00:22:54,705
That warmth again.
260
00:22:54,789 --> 00:22:59,289
Who knew on this day I can't see you...?
261
00:23:01,880 --> 00:23:06,380
Who knew in this life
our love is through...?
262
00:23:22,191 --> 00:23:23,192
Oi!
263
00:23:23,693 --> 00:23:25,528
Watch where you're going...!
264
00:23:35,371 --> 00:23:36,747
Got any tissues?
265
00:23:37,415 --> 00:23:39,375
I don't have any either...
266
00:23:39,459 --> 00:23:41,169
I'll take a look in the toilet.
267
00:23:42,253 --> 00:23:43,629
That time of the month?
268
00:23:43,713 --> 00:23:45,756
That time to take a dump...!
269
00:23:45,840 --> 00:23:49,218
What the hell?!
There's no tissues in the toilet.
270
00:23:50,929 --> 00:23:52,096
I have some.
271
00:23:52,180 --> 00:23:54,932
They're not for her, they're for me...!
272
00:23:57,435 --> 00:23:59,478
You're finally smiling?
273
00:23:59,562 --> 00:24:01,480
Why would I smile for no reason?
274
00:24:03,107 --> 00:24:05,275
I took 50 bucks off you
for a cab last time.
275
00:24:05,360 --> 00:24:06,694
I'm paying you back.
276
00:24:12,951 --> 00:24:14,994
I'm not a prude!
277
00:24:15,078 --> 00:24:17,038
I just don't take these things lightly!
278
00:24:17,121 --> 00:24:20,666
What I'm trying to say is, |I...
I'm not into one-night stands.
279
00:24:21,334 --> 00:24:22,960
I'm not uptight or anything!
280
00:24:25,046 --> 00:24:27,048
It's just not something I'm used to...
281
00:24:28,383 --> 00:24:32,178
But if you're used to this stuff,
just pretend I didn't say anything.
282
00:24:32,261 --> 00:24:34,388
Oh, not that I'm saying you're easy!
283
00:24:36,224 --> 00:24:38,309
Don't look at me like that, I...
284
00:24:41,062 --> 00:24:43,355
I can't help but kiss you...
285
00:24:57,537 --> 00:24:59,914
I'm missing you...
286
00:24:59,998 --> 00:25:03,501
I think of then.
287
00:25:03,584 --> 00:25:06,003
Those good old days...
288
00:25:06,087 --> 00:25:08,339
That warmth again.
289
00:25:09,132 --> 00:25:11,050
Who knew on this day...
290
00:25:11,134 --> 00:25:12,385
Piggy?
291
00:25:13,761 --> 00:25:15,471
...see you.
292
00:25:15,555 --> 00:25:20,055
Who knew in this life our love is through?
293
00:25:21,227 --> 00:25:23,979
I'm missing you...
294
00:25:24,355 --> 00:25:26,315
- I dream--
- Piggy?
295
00:25:33,448 --> 00:25:34,490
What is it?
296
00:25:36,659 --> 00:25:38,160
Are you alright?
297
00:25:38,244 --> 00:25:40,496
I'm fine! What is it?
298
00:25:42,123 --> 00:25:43,457
Hey?
299
00:25:43,541 --> 00:25:45,876
- We should go.
- Go?
300
00:25:45,960 --> 00:25:47,336
It's best if we go.
301
00:25:47,879 --> 00:25:49,589
What are you doing there?
302
00:25:49,672 --> 00:25:50,798
It's best not to look.
303
00:25:50,882 --> 00:25:52,800
Hey, why are you stabbing your thigh?!
304
00:25:52,884 --> 00:25:53,759
Get lost!
305
00:25:55,720 --> 00:25:59,181
That's not Piggy...
She's been possessed by something.
306
00:25:59,265 --> 00:26:00,641
Possessed?
307
00:26:02,852 --> 00:26:05,688
Hey, where are you going?!
You've lost a lot of blood!
308
00:26:09,609 --> 00:26:11,444
It's you...?
309
00:26:11,527 --> 00:26:13,362
What took you so long?!
310
00:26:14,155 --> 00:26:17,575
What took me?
No, we... we came here together.
311
00:26:17,658 --> 00:26:19,076
I know that I'm stubborn.
312
00:26:19,160 --> 00:26:20,953
I know that I'm bossy!
313
00:26:21,037 --> 00:26:23,414
But you still care about me, right?!
314
00:26:25,333 --> 00:26:26,792
Y-yeah!
315
00:26:27,710 --> 00:26:29,962
I thought if I said
I was gonna Kill myself,
316
00:26:30,046 --> 00:26:32,465
you'd drop everything and come find me.
317
00:26:32,548 --> 00:26:35,133
But you thought I was joking?!
318
00:26:35,218 --> 00:26:37,678
I didn't really wanna die!
319
00:26:38,346 --> 00:26:40,931
Do you know how long I've waited for you?!
320
00:26:41,974 --> 00:26:43,058
Sorry...
321
00:26:44,811 --> 00:26:46,354
Sorry...?
322
00:26:46,562 --> 00:26:48,647
You're saying sorry to me?!
323
00:26:48,731 --> 00:26:50,816
You're never sorry to anyone!
324
00:26:52,235 --> 00:26:54,320
Saying sorry isn't a big deal, is it?
325
00:26:54,403 --> 00:26:56,738
No problem if I say it
a few more times, yeah?
326
00:26:56,823 --> 00:26:58,908
Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. Sorry.
327
00:26:58,991 --> 00:27:01,702
Then this means...
you still care about me!
328
00:27:03,913 --> 00:27:05,998
I've finally waited for you.
329
00:27:19,554 --> 00:27:20,763
Hey?!
330
00:27:20,847 --> 00:27:22,431
Huh?!
331
00:27:22,515 --> 00:27:25,684
What a sneaky bastard.
He's got pretty bad taste, though.
332
00:27:27,145 --> 00:27:28,229
Hey, hey?!
333
00:27:32,650 --> 00:27:34,943
Gone... It's gone.
334
00:27:38,239 --> 00:27:40,366
Cut the crap, let's get her inside first.
335
00:28:06,809 --> 00:28:08,519
Oi, have a soft drink!
336
00:28:08,603 --> 00:28:10,313
- Anyone else want one?
- Me!
337
00:28:19,363 --> 00:28:22,282
I really like playing games
and drinking and stuff...
338
00:28:23,075 --> 00:28:27,412
but I don't like mixing
my personal life with my work.
339
00:28:28,122 --> 00:28:31,416
- So you avoided me at the hospital.
- I was avoiding Mrs Yeung.
340
00:28:31,500 --> 00:28:33,460
She came back to visit Third Granny.
341
00:28:33,544 --> 00:28:34,920
Who's Mrs Yeung?
342
00:28:35,004 --> 00:28:38,424
Mrs Yeung's the one who used to be
in the bed next to Third Granny's.
343
00:28:39,008 --> 00:28:40,676
Then why avoid her?
344
00:28:42,970 --> 00:28:44,680
She's already dead...
345
00:28:45,890 --> 00:28:48,767
She used to get on really well
with Third Granny.
346
00:28:49,518 --> 00:28:52,729
Every time they came back,
I'd leave the lights on.
347
00:28:52,813 --> 00:28:55,607
Otherwise, they'd get lost, y'know?
348
00:28:57,026 --> 00:29:00,279
So... how do you know
Mrs Yeung comes back to visit...
349
00:29:01,197 --> 00:29:03,908
- Third Granny.
- Right, Third Granny. How do you know?
350
00:29:06,452 --> 00:29:07,995
You can see ghosts?!
351
00:29:08,079 --> 00:29:09,830
Through one eye.
352
00:29:09,914 --> 00:29:12,416
So only my left eye sees ghosts.
353
00:29:12,959 --> 00:29:14,377
You don't believe me?
354
00:29:15,086 --> 00:29:19,298
It's not that I don't believe you...
... I've just never seen one.
355
00:29:22,802 --> 00:29:25,554
Aren't you scared always seeing them?
356
00:29:25,638 --> 00:29:27,514
Of course, I am! Why wouldn't I be?!
357
00:29:27,598 --> 00:29:31,643
Why do you think I'm always in shades?
It's because I'm scared I'll see them...
358
00:29:31,727 --> 00:29:35,105
Here... I've customised the left side.
359
00:29:36,315 --> 00:29:37,482
Oh yeah.
360
00:29:37,900 --> 00:29:41,904
When I was little,
I was always seeing that spooky stuff.
361
00:29:41,988 --> 00:29:46,488
Luckily, a mystic drew a talisman
for me and I stopped seeing them.
362
00:29:47,243 --> 00:29:51,205
However... the talisman's powers
are starting to wane.
363
00:29:52,331 --> 00:29:53,999
Then just go to the mystic again!
364
00:29:54,083 --> 00:29:56,502
No bloody shit,
but I gotta find him first.
365
00:29:58,879 --> 00:30:00,505
Give me my back my shades.
366
00:30:01,590 --> 00:30:02,966
What's going on?
367
00:30:04,218 --> 00:30:05,510
There's one behind me.
368
00:30:05,594 --> 00:30:06,595
No way...!
369
00:30:19,150 --> 00:30:20,776
The truth is...
370
00:30:21,319 --> 00:30:23,863
there's always bound to be one nearby.
371
00:30:44,550 --> 00:30:45,884
I...
372
00:30:46,594 --> 00:30:49,388
I can go up by myself.
You don't have to come.
373
00:30:50,181 --> 00:30:52,057
- I really don't have to?
- It's fine.
374
00:30:53,017 --> 00:30:55,060
So will we see each other again?
375
00:30:56,354 --> 00:30:57,688
We'll see.
376
00:30:57,772 --> 00:30:58,898
Bye-bye!
377
00:31:13,329 --> 00:31:15,205
FRESHLY ARRIVED NORTHERN LADIES, $380
378
00:31:26,801 --> 00:31:29,678
I'm missing you...
379
00:31:29,762 --> 00:31:33,098
I think of then.
380
00:33:10,905 --> 00:33:12,448
Catch!
381
00:33:14,658 --> 00:33:16,534
C'mon! Faster!
382
00:33:21,707 --> 00:33:23,583
Bee? Bee...?!
383
00:33:23,667 --> 00:33:26,753
Geez, don't keep playing...!
You'll get all sweaty.
384
00:33:26,837 --> 00:33:28,630
It's dinnertime. Say bye to miss.
385
00:33:28,714 --> 00:33:29,923
Bye-bye...!
386
00:33:30,007 --> 00:33:31,591
Bye-bye, bye-bye!
387
00:33:33,219 --> 00:33:34,887
So you really like kids?
388
00:33:35,596 --> 00:33:36,972
You really like being late?
389
00:33:37,223 --> 00:33:39,350
- No, I...
- I was joking!
390
00:33:40,518 --> 00:33:42,102
What are we eating?
391
00:33:42,186 --> 00:33:44,521
Uh... Japanese!
392
00:33:44,605 --> 00:33:46,273
I heard about this sweet place.
393
00:33:46,357 --> 00:33:48,609
I wanna have hotpot, though.
394
00:33:48,692 --> 00:33:50,193
Hotpot...?
395
00:33:51,111 --> 00:33:54,489
Ah! There's a good joint in Tsim Sha Tsui.
It's pretty sweet.
396
00:33:54,573 --> 00:33:56,992
I know an even sweeter joint.
I'll lead the way.
397
00:33:57,493 --> 00:33:58,494
C'mon.
398
00:34:03,624 --> 00:34:07,210
How are any of the hotpot joints
as good as mine?
399
00:34:07,920 --> 00:34:09,796
How will we finish all this food?
400
00:34:09,880 --> 00:34:11,631
We'll just have to take it slow.
401
00:34:11,715 --> 00:34:14,884
Here... These should be
good to eat already.
402
00:34:18,556 --> 00:34:20,391
- Now some beef...
- Thanks.
403
00:34:35,406 --> 00:34:36,949
Why aren't you eating?
404
00:34:39,034 --> 00:34:40,618
Oh! Eating... I'm eating!
405
00:34:41,161 --> 00:34:42,162
I'm eating...
406
00:34:43,205 --> 00:34:46,958
Don't stare at me like that
and say you're gonna eat.
407
00:34:47,042 --> 00:34:48,752
Oh! That's not what I'm doing!
408
00:34:48,836 --> 00:34:51,255
Don't get me wrong,
I'm not that kinda guy...
409
00:35:02,850 --> 00:35:06,937
Your hair...
it's got a good texture to it.
410
00:35:07,021 --> 00:35:09,356
Why don't I cut it for you?
411
00:35:10,024 --> 00:35:11,150
Okay.
412
00:35:13,736 --> 00:35:15,738
That's funky. Does it hurt?
413
00:35:15,821 --> 00:35:18,448
It's a birthmark, why would it hurt?
414
00:35:23,662 --> 00:35:26,289
Your birthmark's pretty unique.
What is it?
415
00:35:27,750 --> 00:35:29,126
It's a tattoo.
416
00:35:29,793 --> 00:35:33,254
A tattoo? Why'd you get a letter C?
417
00:35:34,089 --> 00:35:36,508
If I tell you, you can't laugh, okay?
418
00:35:36,592 --> 00:35:38,427
It was originally gonna be an eagle.
419
00:35:38,510 --> 00:35:43,010
When the guy was doing the beak,
I couldn't deal with the pain. I fainted.
420
00:35:45,100 --> 00:35:47,018
It's not a letter C.
421
00:35:47,102 --> 00:35:49,813
It's... the curve in an eagle's beak.
422
00:35:51,523 --> 00:35:53,691
Is your name really 'Wong-Choi'?
423
00:35:54,276 --> 00:35:55,527
Yeah...
424
00:35:55,611 --> 00:35:58,113
My old man came up with it.
I don't know why he...
425
00:35:58,197 --> 00:35:59,907
What... what a huge prank!
426
00:35:59,990 --> 00:36:02,826
How could he give his own son
a dog's name? Really...
427
00:36:02,910 --> 00:36:05,913
No, I think it's pretty unique
and pretty memorable.
428
00:36:05,996 --> 00:36:08,081
My big bro's name is even more memorable.
429
00:36:08,165 --> 00:36:09,207
What is it?
430
00:36:10,042 --> 00:36:12,044
He's called Lo Wong-Tat.
431
00:36:12,127 --> 00:36:13,795
'Rwanda'!
432
00:36:15,714 --> 00:36:18,466
This is so much fun!
I haven't flown a kite in ages!
433
00:36:18,550 --> 00:36:21,427
You like this?
Cool, we'll do it every week. Sound good?
434
00:36:21,512 --> 00:36:22,513
Yeah!
435
00:36:22,846 --> 00:36:26,391
They say...
if you're truly in love with someone,
436
00:36:26,475 --> 00:36:29,102
loving them is like flying a kite.
437
00:36:29,186 --> 00:36:31,021
No matter how high and far they fly,
438
00:36:31,105 --> 00:36:32,981
just pull down on the string,
439
00:36:33,190 --> 00:36:35,525
and they'll come back to your side!
440
00:36:37,653 --> 00:36:39,196
Hey... Fly, fly, fly, fly!
441
00:36:43,867 --> 00:36:46,035
Why don't you call me 'Siu-Kam'
from now on?
442
00:36:47,121 --> 00:36:48,831
Alright, Siu-Kam.
443
00:37:01,635 --> 00:37:02,886
This is for you.
444
00:37:04,972 --> 00:37:06,306
For me?
445
00:37:07,558 --> 00:37:08,809
I'll put it on for you.
446
00:38:20,255 --> 00:38:22,548
Peter...?
447
00:38:26,553 --> 00:38:28,346
Peter?
448
00:38:34,561 --> 00:38:35,937
The hell's wrong with you?!
449
00:38:36,021 --> 00:38:38,857
Wailing like a ghost
in the dead of night...
450
00:38:38,941 --> 00:38:40,567
It's cos it's the dead of night,
451
00:38:40,651 --> 00:38:44,112
I'm trying not to make a ruckus
so I don't wake anyone up...
452
00:38:45,864 --> 00:38:46,865
Oh yeah--
453
00:38:46,949 --> 00:38:50,410
Geez... Why are you staring at me
all quiet and stuff?
454
00:38:50,494 --> 00:38:53,413
Whoa, what's with you?
You're a total wreck.
455
00:38:53,497 --> 00:38:55,707
Your boyfriend keeping you up at night?
456
00:38:55,791 --> 00:38:57,000
You're wack...
457
00:38:57,084 --> 00:38:59,711
You gotta take care of yourself...!
458
00:38:59,795 --> 00:39:01,046
Oh yeah... Hey, Simon?
459
00:39:01,129 --> 00:39:02,296
Oh yeah!
460
00:39:02,381 --> 00:39:05,550
I can't spot you this month.
I'm saving for a phone.
461
00:39:05,634 --> 00:39:07,761
That's my bit. What did you want?
462
00:39:08,345 --> 00:39:09,846
Nothing!
463
00:39:09,930 --> 00:39:11,431
Night, then.
464
00:39:13,559 --> 00:39:15,769
I played here all the time
when I was little.
465
00:39:17,020 --> 00:39:19,939
I loved going on the roundabout
and the see-saw the most.
466
00:39:20,983 --> 00:39:23,193
It's all gone now.
467
00:39:23,277 --> 00:39:24,945
This swing is all that's left.
468
00:39:26,238 --> 00:39:29,199
If it's not out with the old,
how can it be in with the new?
469
00:39:30,742 --> 00:39:34,704
But what's come before...
is especially worth cherishing.
470
00:39:37,207 --> 00:39:39,250
You seem a bit down today.
471
00:39:40,085 --> 00:39:41,628
No.
472
00:39:44,798 --> 00:39:45,882
Chungy?!
473
00:39:50,637 --> 00:39:51,804
Chungy...!
474
00:39:54,725 --> 00:39:57,227
I'm wanna play. I'm playing, too!
475
00:39:57,477 --> 00:40:00,354
Two, three, traffic light!
Cross the road when it's right!
476
00:40:00,939 --> 00:40:03,942
Two, three, traffic light!
Cross the road when it's right!
477
00:40:04,192 --> 00:40:07,320
One, two, three, traffic light!
Cross the road when it's right!
478
00:40:08,447 --> 00:40:10,407
One, two, three, traffic light...!
479
00:40:11,533 --> 00:40:14,410
Two, three, traffic light!
Cross the road when it's right!
480
00:40:14,661 --> 00:40:16,871
One, two, three, traffic light!
Cross the road when it's right!
481
00:40:16,955 --> 00:40:18,414
Come and take a photo!
482
00:40:18,498 --> 00:40:21,209
- Over here! Right...
- Stand back, stand back!
483
00:40:21,877 --> 00:40:24,588
- Big Bro Petey, come here!
- One, two...
484
00:40:24,671 --> 00:40:27,590
- Three...!
- Oh, back, back! Back a bit! Back a bit!
485
00:40:27,674 --> 00:40:29,092
Quickly! OK!
486
00:40:29,635 --> 00:40:33,805
One, two, three, yeah...!
487
00:40:33,889 --> 00:40:36,391
OK, smile! One, two, three...
488
00:40:36,475 --> 00:40:37,601
One more, one more!
489
00:40:37,684 --> 00:40:38,726
Three...
490
00:40:41,688 --> 00:40:44,148
Oh yeah, why haven't I seen you
in shades lately?
491
00:40:44,691 --> 00:40:48,903
Didn't you say seeing those things
scare you and the shades block them out?
492
00:40:48,987 --> 00:40:51,823
I mean, I thought this place
would be crawling with them.
493
00:40:51,907 --> 00:40:53,199
You're not scared?
494
00:40:54,242 --> 00:40:55,284
What's wrong?!
495
00:40:57,537 --> 00:41:00,790
A good shake doesn't block the road!
We're just visiting a friend!
496
00:41:06,797 --> 00:41:07,881
C'mon, c'mon, c'mon!
497
00:41:13,720 --> 00:41:15,430
Did you get bitten?!
498
00:41:15,514 --> 00:41:16,765
Uh... No.
499
00:41:17,891 --> 00:41:20,018
You've got a knack for catching snakes.
500
00:41:20,102 --> 00:41:22,145
It's my first time.
501
00:41:22,229 --> 00:41:24,814
Doesn't your family
run a snake restaurant?
502
00:41:24,898 --> 00:41:28,359
Yeah... but I'm seriously
scared of snakes.
503
00:41:29,528 --> 00:41:30,946
I'm really scared of them...
504
00:41:32,489 --> 00:41:33,615
Thank you.
505
00:41:35,283 --> 00:41:36,575
OPERATION IN PROGRESS,
PLEASE WAIT...
506
00:41:36,660 --> 00:41:38,953
CURRENT BALANCE IS $9.72
507
00:41:39,037 --> 00:41:40,705
Why don't I treat you this time?
508
00:41:41,623 --> 00:41:44,834
Don't worry!
You'll get that job tomorrow for sure.
509
00:41:46,169 --> 00:41:47,170
Okay?
510
00:42:09,776 --> 00:42:11,402
Look at him. That's what he did.
511
00:42:12,070 --> 00:42:13,446
Let me have a look!
512
00:42:13,530 --> 00:42:16,741
- At what? I look like a retard.
- Nah... It's not bad at all!
513
00:42:16,825 --> 00:42:18,535
I'll fix it up for you!
514
00:42:20,954 --> 00:42:24,207
I'm sorry, Mr Lo.
You're not a fit for our salon.
515
00:42:24,291 --> 00:42:26,293
If it's not your style, I can change it!
516
00:43:02,204 --> 00:43:03,997
Hmm... Wong-Choi?!
517
00:43:04,623 --> 00:43:06,750
- Uncle Chan!
- Ah... You doing well?
518
00:43:06,833 --> 00:43:10,336
- I'm pretty good.
- It's been a while! Eh?
519
00:43:10,420 --> 00:43:13,798
- Oh yeah, where's the snake restaurant?
- Snake restaurant?!
520
00:43:13,882 --> 00:43:15,717
You pulling my leg...?!
521
00:43:15,801 --> 00:43:19,429
Your older brother turned it
into a snack bar a few years back...!
522
00:43:19,513 --> 00:43:22,432
- Hurry up! We're late for school!
- Here, get going!
523
00:43:22,516 --> 00:43:24,142
Aren't you getting food?
524
00:43:24,935 --> 00:43:26,227
Coming, coming!
525
00:43:26,311 --> 00:43:28,479
- A box each?
- Yeah. In separate bags.
526
00:43:28,563 --> 00:43:30,356
- Separate bags!
- Yeah, got it.
527
00:43:30,440 --> 00:43:33,067
- Oi fatty, where's your sister?
- She's at school.
528
00:43:33,151 --> 00:43:35,862
- Oi? Study hard!
- Thank you!
529
00:44:27,122 --> 00:44:30,166
Dad, what--
What are you doing here?
530
00:44:30,250 --> 00:44:32,669
So? Are you not doing too well?
531
00:44:34,087 --> 00:44:36,506
I'm fine... I'm just asking why you're--
532
00:44:36,590 --> 00:44:41,090
Geez, how come as a grown man,
you still mumble when you speak...?
533
00:44:42,304 --> 00:44:45,056
I'm asking if you're not
doing too well...!
534
00:44:45,640 --> 00:44:47,266
I'm fine!
535
00:44:47,642 --> 00:44:51,312
I've always told you that
you gotta stand upright and sit upright.
536
00:44:51,396 --> 00:44:54,315
Admit when you're not right
and take a beating right.
537
00:44:54,900 --> 00:44:56,818
I'm not someone who's achieved a lot.
538
00:44:56,902 --> 00:45:00,697
I didn't have much of an education.
Not quite sure how to raise you right.
539
00:45:00,780 --> 00:45:04,950
But no matter what happens,
no matter what, I'll always support you!
540
00:45:05,577 --> 00:45:09,914
If you ever lie to me though,
it'll break my heart like nothing else.
541
00:45:11,666 --> 00:45:16,166
Your dad knows you like eating Toblerone.
I bought it for you today especially.
542
00:45:18,798 --> 00:45:19,965
Dad...
543
00:45:24,054 --> 00:45:25,263
Dad...
544
00:45:51,122 --> 00:45:52,289
Hello?
545
00:46:23,989 --> 00:46:26,157
We appreciate all your hard work.
Let's eat.
546
00:46:26,241 --> 00:46:29,118
Hey... I can stuff myself dead!
547
00:46:32,956 --> 00:46:34,123
Let's eat.
548
00:46:40,588 --> 00:46:42,715
Oi?! What--
Why are you here?!
549
00:46:43,133 --> 00:46:45,468
Why are you--
Why are you here?
550
00:46:46,011 --> 00:46:47,637
I'm here for tea, of course.
551
00:46:49,472 --> 00:46:50,848
What's with you?
552
00:46:53,143 --> 00:46:55,645
There's something really terrifying
following me.
553
00:46:56,730 --> 00:46:58,857
- I'm here, don't be scared--
- I gotta go!
554
00:46:58,940 --> 00:47:01,192
Hey, Siu-Kam?! Siu Kam?!
555
00:47:04,821 --> 00:47:08,074
Hey, there's something I'm not sure
if I should tell you or not.
556
00:47:08,158 --> 00:47:09,284
What is it...?!
557
00:47:09,367 --> 00:47:11,952
When I visited your dad
on the night before he died,
558
00:47:12,037 --> 00:47:14,330
I saw a nurse just intently
staring at him.
559
00:47:14,622 --> 00:47:16,957
Your dad also intently stared back at her.
560
00:47:17,042 --> 00:47:18,460
What's wrong with that?
561
00:47:18,543 --> 00:47:22,171
What's wrong is this lasted five minutes,
neither of them making a peep!
562
00:47:23,798 --> 00:47:26,717
During these five minutes,
I kept trying to talk to them,
563
00:47:26,801 --> 00:47:29,845
but it was like they couldn't hear me,
no response at all.
564
00:47:29,929 --> 00:47:31,764
Do you remember the nurse's face?
565
00:47:31,848 --> 00:47:34,851
Of course! I saw her just now.
It was your friend!
566
00:47:35,602 --> 00:47:37,979
Seeing her reminded me of all this.
567
00:47:38,063 --> 00:47:40,148
Hmm... How bizarre...
568
00:47:41,316 --> 00:47:42,692
I have to use the bathroom.
569
00:47:49,074 --> 00:47:50,075
Hi!
570
00:47:52,243 --> 00:47:55,746
The French toast here is so tasty.
I didn't have it with you last time.
571
00:47:55,830 --> 00:47:56,872
Really?
572
00:48:00,126 --> 00:48:01,544
Mmm... It's really yum.
573
00:48:09,886 --> 00:48:13,264
Yesterday at the restaurant...
seemed like you were in a real hurry.
574
00:48:15,058 --> 00:48:16,267
Yes...
575
00:48:19,813 --> 00:48:22,982
So why did you stare at my dad
for five minutes at the hospital?
576
00:48:23,066 --> 00:48:24,650
You knew my dad?
577
00:48:26,361 --> 00:48:28,613
Who told you I was staring at your dad?
578
00:48:28,696 --> 00:48:29,947
Nurse Wong.
579
00:48:30,031 --> 00:48:32,491
Oh, you don't know her.
Anyway, someone told me.
580
00:48:33,576 --> 00:48:35,536
Did she say what I was doing?
581
00:48:36,162 --> 00:48:40,416
No, she said you weren't doing anything,
just... just intently staring at my dad.
582
00:48:41,334 --> 00:48:43,836
Just intently staring at your dad?
583
00:48:47,173 --> 00:48:49,341
How curious. I wonder why.
584
00:48:50,468 --> 00:48:52,094
Even you don't know why?
585
00:48:53,138 --> 00:48:57,638
Well, if everyone in this world knew why
they did all the things they did...
586
00:48:57,767 --> 00:49:00,102
this world wouldn't be how it is today.
587
00:49:13,700 --> 00:49:14,742
What is it?
588
00:49:15,952 --> 00:49:18,120
What's wrong? Hey? Where are you going?!
589
00:50:03,958 --> 00:50:05,250
Chungy?
590
00:50:14,344 --> 00:50:15,887
Chungy, why are you crying?
591
00:50:16,429 --> 00:50:18,347
My mama...
592
00:50:18,890 --> 00:50:21,350
What's wrong with her, Chungy?
Tell Big Bro Petey.
593
00:50:21,434 --> 00:50:25,062
My mama, she's... she's so scary!
594
00:50:25,146 --> 00:50:28,524
Big Bro Petey, help her! Please, help her!
595
00:50:28,608 --> 00:50:29,775
Don't cry, Chungy.
596
00:50:29,859 --> 00:50:33,028
How about this? You take
Big Bro Petey to your place, okay?
597
00:51:07,855 --> 00:51:09,690
Can I help you?
598
00:51:09,774 --> 00:51:14,274
Uh... I'm Chungy's... teacher.
599
00:51:14,362 --> 00:51:16,572
Yeah, teacher.
We're conducting home visits.
600
00:51:16,656 --> 00:51:17,990
Oh, a home visit?
601
00:51:18,616 --> 00:51:20,451
Please come in!
602
00:51:20,994 --> 00:51:23,121
Here, here.
Please make yourself at home.
603
00:51:23,204 --> 00:51:24,288
C'mon, c'mon, c'mon!
604
00:51:25,415 --> 00:51:28,960
I do apologise!
I haven't much to offer you.
605
00:51:29,711 --> 00:51:33,131
You're... you're too kind.
It's alright, madam.
606
00:51:34,549 --> 00:51:36,467
Oh yeah, where's Chungy?!
607
00:51:36,551 --> 00:51:39,804
Oh! The dummy might
have gone to play outside.
608
00:51:39,887 --> 00:51:41,889
- Here, have some tea first.
- Thank you.
609
00:51:42,682 --> 00:51:46,686
The house is a shambles, excuse the mess.
I'm so embarrassed I could die.
610
00:51:46,769 --> 00:51:51,064
So Chungy, the little dummy...
he's actually really worried about you.
611
00:51:52,650 --> 00:51:55,986
The house is a shambles.
I'm so embarrassed I could die.
612
00:51:56,988 --> 00:52:00,783
Uh... Madam?
Have... you been alright lately?
613
00:52:00,867 --> 00:52:03,578
The house is a shambles.
I'm so embarrassed I could die!
614
00:52:06,623 --> 00:52:09,626
The house is a shambles.
I'm so embarrassed I could die!
615
00:52:09,751 --> 00:52:11,627
Madam? Madam?!
616
00:52:22,805 --> 00:52:24,056
What are you looking at?!
617
00:52:31,731 --> 00:52:33,774
She's been possessed by something.
618
00:52:33,858 --> 00:52:35,526
For real...?
619
00:52:35,610 --> 00:52:37,737
Auntie, some tea.
620
00:52:37,820 --> 00:52:39,696
- Cousin, some tea.
- Don't be scared.
621
00:52:40,615 --> 00:52:42,992
Third Great-Aunt, some tea.
622
00:52:44,786 --> 00:52:47,038
Uncle, some tea.
623
00:52:47,747 --> 00:52:51,625
Please... stop messing with her.
Just leave.
624
00:52:59,634 --> 00:53:02,219
I went through so much
to come to Hong Kong.
625
00:53:03,221 --> 00:53:04,805
Now you're telling me to leave?
626
00:53:09,227 --> 00:53:13,727
It was only when I arrived in Hong Kong...
I found out I was the concubine.
627
00:53:14,857 --> 00:53:17,109
Not that it really mattered.
628
00:53:18,152 --> 00:53:22,652
As long as he was willing to care for me,
to love me... I could let it go.
629
00:53:25,326 --> 00:53:29,163
I could never have imagined
he would live such a short life.
630
00:53:30,373 --> 00:53:32,416
That he would die just like that.
631
00:53:33,918 --> 00:53:36,712
I have no friends or family
in Hong Kong either.
632
00:53:37,004 --> 00:53:39,756
The damn bitch! We were neighbours!
633
00:53:39,841 --> 00:53:44,011
Did she have to go around saying |I...
I seduced another woman's husband?!
634
00:53:45,304 --> 00:53:47,222
I made it clear.
635
00:53:47,640 --> 00:53:50,768
If I die, I will take her with me.
636
00:53:50,852 --> 00:53:52,728
I will take her with me!
637
00:53:55,022 --> 00:53:57,524
But what good would that do?
638
00:54:02,989 --> 00:54:06,158
So you're saying... you're on her side?
639
00:54:09,871 --> 00:54:11,956
Uh... No! No...
640
00:54:12,039 --> 00:54:15,417
Yes! So what if I'm on her side?!
641
00:54:15,668 --> 00:54:19,296
No matter what Chungy's ma has done,
Chungy is innocent!
642
00:54:19,380 --> 00:54:22,091
So why bring him into it? Why?!
643
00:54:22,175 --> 00:54:23,968
Siu-Kam!
644
00:54:24,051 --> 00:54:26,011
I know your situation is unfortunate,
645
00:54:26,095 --> 00:54:30,140
but does that mean you should make
everyone else as unfortunate as you?!
646
00:54:40,109 --> 00:54:41,985
Oi? Let's go. Let's go!
647
00:54:42,069 --> 00:54:44,196
Let's go, c'mon! C'mon!
648
00:54:48,326 --> 00:54:49,368
There's a--
649
00:54:49,577 --> 00:54:50,995
There's a what?!
650
00:54:52,497 --> 00:54:55,374
Something's been following us
since we came here.
651
00:54:55,458 --> 00:54:57,501
Where's it now?! Where is it?
652
00:54:59,921 --> 00:55:01,172
It disappeared.
653
00:55:15,186 --> 00:55:16,187
Give...
654
00:55:17,522 --> 00:55:18,105
Give...
655
00:55:18,314 --> 00:55:19,940
She's been possessed by a ghost.
656
00:55:20,566 --> 00:55:23,360
Give... me... back... my head! Give it!
657
00:55:30,660 --> 00:55:33,454
Let him go! Let him go!
658
00:55:33,538 --> 00:55:34,539
Get lost!
659
00:55:34,622 --> 00:55:35,831
Give me back my head!
660
00:55:53,182 --> 00:55:54,183
You okay?
661
00:55:57,144 --> 00:55:58,311
Mind your own business.
662
00:55:58,396 --> 00:55:59,855
Siu-Kam?! Siu-Kam?!
663
00:56:00,565 --> 00:56:02,692
Oi?! Where... where are you going?!
664
00:56:03,609 --> 00:56:04,610
Let go!
665
00:56:07,947 --> 00:56:09,406
Give her back...!
666
00:56:14,662 --> 00:56:17,247
You better let go!
I'll still hit a woman ghost!
667
00:56:17,498 --> 00:56:19,625
Give her back and I'll stop struggling!
668
00:56:19,709 --> 00:56:21,168
Geez... Let go!
669
00:56:21,460 --> 00:56:22,461
Hey?!
670
00:56:22,545 --> 00:56:24,838
We need to go!
They're fighting over the shell!
671
00:56:25,089 --> 00:56:26,256
What shell?
672
00:56:30,344 --> 00:56:31,345
Hurry up!
673
00:56:33,347 --> 00:56:34,931
Give me back my head!
674
00:56:38,352 --> 00:56:39,519
Let... let go of me...!
675
00:56:44,317 --> 00:56:45,443
Help...!
676
00:56:54,702 --> 00:56:58,539
Stupid bitch getting in my way!
Think I won't smack ya?!
677
00:57:00,333 --> 00:57:01,167
Peter!
678
00:57:03,210 --> 00:57:05,170
Stupid bitch, you gonna leave or not?!
679
00:57:09,258 --> 00:57:11,051
Are you alright?
680
00:57:19,268 --> 00:57:21,103
Don't fight with me over her!
681
00:57:23,147 --> 00:57:24,523
Stupid bitch...!
682
00:57:25,900 --> 00:57:29,028
You... you better stop it...!
683
00:57:31,822 --> 00:57:33,949
- Giving up?!
- Let's go our separate ways!
684
00:57:37,870 --> 00:57:39,413
They've gone...
685
00:57:40,748 --> 00:57:42,833
Mama?! Mama??!
686
00:57:43,834 --> 00:57:45,085
Mama?!
687
00:57:55,805 --> 00:57:57,848
Thanks a lot, Big Bro Petey!
688
00:57:57,932 --> 00:58:00,768
Y-y-you're welcome.
Not that I really did anything.
689
00:58:00,851 --> 00:58:02,853
Hurry and go check on your mama.
690
00:58:13,739 --> 00:58:17,993
Lucky I happened by and found him!
Looks like he fell down a while ago.
691
00:58:43,019 --> 00:58:44,854
You knew from the start Chungy was--
692
00:58:44,937 --> 00:58:46,021
I'm going upstairs...
693
00:58:46,105 --> 00:58:47,731
Why didn't you tell me?
694
00:58:48,941 --> 00:58:51,693
You couldn't have helped
even if I told you...
695
00:58:51,777 --> 00:58:53,028
Help?
696
00:58:54,572 --> 00:58:57,950
The issue is that you knew
but didn't tell me!
697
00:58:58,034 --> 00:58:59,493
I'm sorry...
698
00:58:59,577 --> 00:59:01,912
Why won't you tell me anything?!
699
00:59:01,996 --> 00:59:03,831
I do...
700
00:59:03,914 --> 00:59:05,874
Then what was that thing just now?!
701
00:59:05,958 --> 00:59:08,043
I really don't know...
702
00:59:08,127 --> 00:59:10,337
Why suddenly go have French toast?
703
00:59:10,421 --> 00:59:12,548
Why do we keep running into these things?!
704
00:59:19,680 --> 00:59:21,932
I mean, how much do I
really know about you?!
705
00:59:24,060 --> 00:59:28,560
Every time I take you home, you don't...
you don't let me come up! Why?! Why?
706
01:00:22,743 --> 01:00:23,869
H-hello?
707
01:00:24,912 --> 01:00:26,204
Where are you now?
708
01:00:26,872 --> 01:00:27,998
I'm on my way.
709
01:02:04,220 --> 01:02:06,096
Of course...!
710
01:02:26,784 --> 01:02:28,786
LAY TO REST
711
01:02:52,685 --> 01:02:55,729
Take that! Take that! Take that...!
712
01:02:57,398 --> 01:03:00,692
I'm warning you: mind your own business!
Stay back or get smacked!
713
01:03:00,776 --> 01:03:01,818
Let's go!
714
01:03:36,812 --> 01:03:39,231
Pops...? Pops?
715
01:03:47,990 --> 01:03:50,450
Maybe this is where I dropped
my report card.
716
01:03:51,160 --> 01:03:53,912
Hmm... I'm such an airhead!
How could I have lost it?
717
01:03:55,497 --> 01:03:59,375
My results weren't that good this time...
but they weren't bad either!
718
01:03:59,460 --> 01:04:02,796
There's around a hundred students.
I scored like 50-something...!
719
01:04:03,339 --> 01:04:04,631
Wong-Choi...
720
01:04:04,715 --> 01:04:08,677
I've always said that
you gotta stand upright and sit upright.
721
01:04:08,761 --> 01:04:11,638
Admit when you're not right
and take a beating right.
722
01:04:11,930 --> 01:04:14,933
I'm not someone
who's achieved a lot in life.
723
01:04:15,017 --> 01:04:18,687
I didn't have much of an education.
Not quite sure how to raise you right.
724
01:04:18,771 --> 01:04:21,231
But no matter what happens,
no matter what...
725
01:04:21,982 --> 01:04:24,150
I'll always support you!
726
01:04:24,234 --> 01:04:26,236
It's because you're my son!
727
01:04:27,738 --> 01:04:32,238
If you ever lie to me though,
it'll break my heart like nothing else.
728
01:04:32,993 --> 01:04:34,369
Here...
729
01:04:34,453 --> 01:04:38,707
I know you like eating Toblerone.
I bought it for you today especially.
730
01:04:39,458 --> 01:04:43,958
Dad... I'm sorry.
My report card was here all along.
731
01:04:46,215 --> 01:04:49,843
I don't know how I did so badly.
It doesn't make sense!
732
01:04:50,552 --> 01:04:52,762
I knew right from the start!
Here.
733
01:05:00,354 --> 01:05:02,064
I'm sorry, Dad.
734
01:05:06,151 --> 01:05:07,861
I miss you, Dad.
735
01:05:08,737 --> 01:05:12,532
Son, don't miss me. Dad's already dead!
736
01:06:09,965 --> 01:06:12,258
What the hell happened to you...?!
737
01:06:12,759 --> 01:06:14,886
Oh, come get a change of clothes!
738
01:06:18,891 --> 01:06:20,100
How much for malt, Bro?!
739
01:06:20,184 --> 01:06:21,476
Four-fifty!
740
01:06:21,560 --> 01:06:23,937
- That'll be nine bucks.
- Nine dollars.
741
01:06:24,021 --> 01:06:25,063
Thanks.
742
01:06:34,740 --> 01:06:37,993
Been a while since us two brothers
looked after the shop together.
743
01:06:38,076 --> 01:06:39,327
When you were just a kid,
744
01:06:39,411 --> 01:06:41,788
you'd always break something
trying to help out.
745
01:06:45,292 --> 01:06:46,960
Oi, oi?! It's alright...!
746
01:06:47,044 --> 01:06:49,504
You always hurt yourself
cleaning up broken glass!
747
01:06:53,217 --> 01:06:56,845
Oh, leave it. I'll do it later.
I'll get the Mercurochrome.
748
01:06:57,596 --> 01:06:58,888
Ah... sit down!
749
01:07:03,393 --> 01:07:04,644
Let me see.
750
01:07:07,272 --> 01:07:09,023
Hey, does that stuff even work...?!
751
01:07:09,107 --> 01:07:12,944
Does it work? You relied on it
every time you hurt yourself as a kid!
752
01:07:13,028 --> 01:07:17,528
No, the problem is that this looks
like the same bottle we had as kids.
753
01:07:19,493 --> 01:07:21,328
As if it's the same bottle!
754
01:07:23,080 --> 01:07:25,874
You're a damn brat!
Always pranking your big bro.
755
01:07:27,042 --> 01:07:30,170
A shame, though... I couldn't hang onto
Pop's shake restaurant.
756
01:07:38,178 --> 01:07:40,638
Hey, when did Pops become ill anyway?!
757
01:07:40,889 --> 01:07:43,766
Remember that year you got
someone else's report card...?!
758
01:07:43,850 --> 01:07:46,811
You thought you did badly
and was scared to tell Pops...?!
759
01:07:46,895 --> 01:07:49,480
He started getting ill
in the end of that year.
760
01:07:50,566 --> 01:07:51,775
You don't remember?
761
01:07:52,442 --> 01:07:56,154
Oh! It was the year some guy
got killed in a crash in Sai Wan.
762
01:07:56,238 --> 01:07:57,656
His head flew right off!
763
01:07:57,739 --> 01:08:00,867
It was in every newspaper.
Awful as hell!
764
01:08:01,827 --> 01:08:03,245
Remember...?
765
01:08:07,708 --> 01:08:08,917
POPE ON ROAD TO RECOVERY
766
01:08:09,001 --> 01:08:10,419
LOS ANGELES FIRE: HUNDREDS FLEE
767
01:08:10,877 --> 01:08:13,212
COLDEST DAY OF THE YEAR:
80 HOSPITALISED
768
01:08:16,300 --> 01:08:19,511
MAN [OSES HEAD IN SA] WAN TRAM RUSH
769
01:08:29,771 --> 01:08:30,855
Does it hurt?
770
01:08:31,523 --> 01:08:33,691
It's a birthmark, why would it hurt?
771
01:08:33,775 --> 01:08:36,068
When I visited your dad
on the night before he died,
772
01:08:36,445 --> 01:08:38,822
I saw a nurse just intently
staring at him.
773
01:08:38,905 --> 01:08:41,365
Your dad also intently stared back at her.
774
01:08:41,450 --> 01:08:43,827
I already told you, I ain't senile!
775
01:08:43,910 --> 01:08:45,828
That thing messed with me!
776
01:08:46,413 --> 01:08:49,707
First you say she's got something
to do with your old man's death.
777
01:08:49,791 --> 01:08:50,833
Wait, no.
778
01:08:50,917 --> 01:08:54,003
First you say she's got something
to do with a traffic accident
779
01:08:54,087 --> 01:08:55,421
where a guy lost his head.
780
01:08:55,505 --> 01:08:59,383
Now you're saying she's in cahoots
with God knows who trying to harm you!
781
01:08:59,468 --> 01:09:02,804
I feel there's just way too...
way too many plot twists...!
782
01:09:02,888 --> 01:09:04,431
As simple as that.
783
01:09:05,098 --> 01:09:07,016
Thanks for being a shoulder to cry on.
784
01:09:07,684 --> 01:09:09,268
I do believe you, though.
785
01:09:18,654 --> 01:09:22,491
I've actually thought about asking her
to explain everything that's going on.
786
01:09:22,574 --> 01:09:27,074
Whoa! Do that and I'll have a hard time
not questioning your sanity.
787
01:09:28,038 --> 01:09:30,540
It's like this. Think about it.
788
01:09:30,624 --> 01:09:34,544
If someone wants to harm you,
will they tell you they wanna harm you?
789
01:09:34,628 --> 01:09:38,256
If you go see her,
you're serving yourself on a platter!
790
01:09:38,965 --> 01:09:41,634
I'm only thinking about it...!
What else can I do?
791
01:09:41,718 --> 01:09:43,678
I reckon you should stop thinking.
792
01:09:43,762 --> 01:09:45,722
Get cracking and find a job.
793
01:09:45,806 --> 01:09:48,391
You're already stone broke.
794
01:09:48,475 --> 01:09:51,060
Wait, no. You're making me stone broke.
795
01:09:51,144 --> 01:09:54,355
Keep this up and I'll be dead
even if you aren't!
796
01:09:56,817 --> 01:09:59,486
Now, now, now...
Don't say I don't give you any perks.
797
01:09:59,569 --> 01:10:02,405
Love and employment
arriving right this minute.
798
01:10:02,489 --> 01:10:04,073
- Yo, Carmen!
-Yo...!
799
01:10:04,157 --> 01:10:05,950
- Fancy seeing you here!
- No way...
800
01:10:06,034 --> 01:10:07,035
Beer, please.
801
01:10:07,119 --> 01:10:10,956
I called her out here especially.
Spend a bit of time with her, alright?
802
01:10:11,039 --> 01:10:12,749
Ah, Carmen, perfect timing!
803
01:10:12,833 --> 01:10:15,293
- Didn't you say you've got a job for him?
- Yeah.
804
01:10:15,377 --> 01:10:18,505
You two have a nice long chat, then.
I'm off to pick up chicks.
805
01:10:24,469 --> 01:10:26,512
So? Have you had a think?
806
01:10:27,139 --> 01:10:29,933
About... about what?
807
01:10:31,059 --> 01:10:33,644
What else is there? The job, of course...!
808
01:10:34,896 --> 01:10:38,608
Oh! Y-y-yeah...
All good, all good. I'm interested.
809
01:10:39,985 --> 01:10:43,321
There's something I wanna tell you.
810
01:10:43,405 --> 01:10:45,532
I'm just not sure how to tell you, though.
811
01:10:45,615 --> 01:10:47,908
So it's actually to do with you.
812
01:10:47,993 --> 01:10:50,912
Not telling you doesn't seem right.
813
01:10:51,621 --> 01:10:54,206
- I know...
- Oh, you better know!
814
01:10:54,291 --> 01:10:55,709
Your place.
815
01:10:56,501 --> 01:10:57,668
My... my place?!
816
01:10:58,128 --> 01:10:59,462
Your interview's tomorrow!
817
01:10:59,546 --> 01:11:02,966
If I don't help you brush up,
there's a chance they won't hire you!
818
01:11:03,049 --> 01:11:05,509
Hello! Yep, this is the one!
819
01:11:05,594 --> 01:11:06,886
Cut it like this.
820
01:11:06,970 --> 01:11:09,764
You gotta nail the interview
tomorrow, okay?
821
01:11:18,064 --> 01:11:19,440
Thanks a lot.
822
01:11:20,650 --> 01:11:23,736
It's actually really brave of me
to let you cut my hair.
823
01:11:23,820 --> 01:11:25,530
I hope you understand.
824
01:11:25,614 --> 01:11:29,117
I get it. Alright! Here I come.
825
01:11:29,201 --> 01:11:32,996
Come on...! Hurry up and get cracking,
I need to get home.
826
01:11:37,793 --> 01:11:39,085
Excuse me...
827
01:11:44,090 --> 01:11:46,258
That thing... That thing is here!
828
01:11:46,343 --> 01:11:49,179
The thing at the housing estate!
I told you already!
829
01:11:49,262 --> 01:11:50,972
I saw it just now!
830
01:11:51,056 --> 01:11:53,016
I think... it must wanna hurt you!
831
01:11:53,099 --> 01:11:56,185
- What are you going on about?
- You need to be more careful!
832
01:11:58,271 --> 01:12:00,314
Carmen. Siu-Kam.
833
01:12:02,234 --> 01:12:03,401
I think I'm gonna go.
834
01:12:03,485 --> 01:12:05,695
- Good idea!
- Hey, you don't need to go.
835
01:12:08,782 --> 01:12:11,534
Siu-Kam, why don't you leave instead?
836
01:12:11,910 --> 01:12:13,453
Why?
837
01:12:15,622 --> 01:12:17,206
It really is dangerous here.
838
01:12:17,290 --> 01:12:18,541
Just go!
839
01:12:18,625 --> 01:12:22,378
- You really are in danger, though!
- Being with you is even more dangerous.
840
01:12:23,088 --> 01:12:27,588
Ever... ever since we got together,
I keep running into these strange things.
841
01:12:30,971 --> 01:12:32,222
Sorry.
842
01:12:32,806 --> 01:12:34,641
Excuse me for bothering you.
843
01:12:34,724 --> 01:12:36,225
I'll get going now.
844
01:13:43,460 --> 01:13:45,295
What's going on? You... Oi?!
845
01:13:45,378 --> 01:13:46,879
What are you doing?
846
01:13:46,963 --> 01:13:48,297
Are... are you okay?
847
01:13:48,381 --> 01:13:50,216
How... how did this happen?!
848
01:13:51,051 --> 01:13:53,678
What are you... What are you...
849
01:13:55,055 --> 01:13:56,931
Why did you do this?!
850
01:13:57,015 --> 01:13:58,057
It... it wasn't me.
851
01:13:58,141 --> 01:13:59,642
I never wanna see you again!
852
01:14:16,826 --> 01:14:18,577
Tell me, you a human or a ghost?!
853
01:14:18,662 --> 01:14:20,288
Tell me, human or ghost?!
854
01:14:20,372 --> 01:14:21,664
You're crazy...
855
01:14:21,748 --> 01:14:24,834
So you are human.
Then why dress like a bloody ghost?!
856
01:14:24,918 --> 01:14:26,836
Embroidered shoes,
oil-paper umbrella..
857
01:14:26,920 --> 01:14:29,589
And what's with the bloody
corpse make-up? Huh?!
858
01:14:29,673 --> 01:14:32,926
- Who the hell dresses like that?!
- I'm on my way home.
859
01:14:33,009 --> 01:14:34,969
I just finished dance rehearsal!
860
01:14:35,553 --> 01:14:39,765
You'll scare people to death like that.
People will die, y'know...?!
861
01:14:40,350 --> 01:14:42,810
So...?! You look like
you're covered in blood!
862
01:14:42,894 --> 01:14:45,271
You're just using me as
an excuse to be scared.
863
01:14:45,355 --> 01:14:48,107
Why have a go at me all of a sudden?!
864
01:15:04,416 --> 01:15:06,876
Simon?! Simon?!
865
01:15:07,168 --> 01:15:08,878
Give it a rest, will ya?!
866
01:15:10,171 --> 01:15:12,298
Oi, you've got AIDS, quit snogging her!
867
01:15:12,382 --> 01:15:13,508
Shit!
868
01:15:15,135 --> 01:15:18,638
Whoa... Looks like I'm...
even scarier than AIDS.
869
01:15:18,722 --> 01:15:21,683
That's a given!
What the hell's going on this time...?!
870
01:15:21,766 --> 01:15:23,142
It's Siu-Kam!
871
01:15:23,226 --> 01:15:26,646
Siu-Kam? She already did
the debt collector thing the first time.
872
01:15:26,730 --> 01:15:28,356
She's pulling that again?
873
01:15:28,440 --> 01:15:31,151
Hang on.
You were with Carmen just now, though.
874
01:15:32,444 --> 01:15:36,322
Yeah, whatever. Point is...
she's painted the whole house red!
875
01:15:36,406 --> 01:15:37,615
That serious?!
876
01:15:38,908 --> 01:15:40,868
Anyway, we can't go home now.
877
01:15:41,870 --> 01:15:45,081
I guess... it's time we saw my ma.
878
01:15:45,540 --> 01:15:48,626
Hey? How come you never told me
your ma's an exorcist?
879
01:15:48,710 --> 01:15:51,504
Why would 1? My ma sells
appliances in Tsim Sha Tsui.
880
01:15:51,588 --> 01:15:54,132
She hustles foreign devils,
not actual ones!
881
01:15:54,215 --> 01:15:55,633
Then why are we seeing her?!
882
01:15:55,717 --> 01:15:58,553
We got nowhere to go.
It's her or we sleep on the street.
883
01:15:59,888 --> 01:16:00,763
What are you looking at?!
884
01:16:01,056 --> 01:16:03,892
I'll level with you... I'm looking at you.
885
01:16:06,311 --> 01:16:07,645
I scare you or something?!
886
01:16:07,937 --> 01:16:12,437
Not in the beginning.
You are now that you're going off at me.
887
01:16:13,359 --> 01:16:16,278
No excuse for not starting the car!
You refusing service?!
888
01:16:16,362 --> 01:16:20,324
Bro, times are tough right now.
Like I can refuse service.
889
01:16:20,408 --> 01:16:23,369
The problem is I've got two busted tires.
890
01:16:24,704 --> 01:16:26,706
Then why'd you stop here?!
891
01:16:26,790 --> 01:16:30,919
She can't move so I parked to the side!
You two just happened to be here.
892
01:16:31,002 --> 01:16:32,962
Oi, you could've told us not to get in!
893
01:16:33,254 --> 01:16:35,965
Can I stop you from shooting
in like an arrow?!
894
01:16:36,049 --> 01:16:40,219
Can I stop you from running your mouths?!
I... I haven't been able to get a word in!
895
01:16:41,304 --> 01:16:43,014
You're something. Watch your back.
896
01:16:43,098 --> 01:16:45,100
I hate cabbies the most!
897
01:16:47,477 --> 01:16:49,562
Oi?! Mind the door, kid!
898
01:16:54,025 --> 01:16:57,194
Oof... Good thing Ma and Pa
are on holiday in China somewhere.
899
01:16:57,278 --> 01:16:59,154
No one around to bug us, even better.
900
01:17:00,073 --> 01:17:03,076
Oi, I'm off to the 7-Eleven
to buy some shares, you want any?
901
01:17:05,036 --> 01:17:07,204
What? You're buying shares
at the 7-Eleven?!
902
01:17:07,956 --> 01:17:11,793
Geez! Thank God, a reaction!
I was worried you'd turn to stone.
903
01:17:11,876 --> 01:17:13,878
Of course, I'm not...!
904
01:17:13,962 --> 01:17:17,799
Right, take a shower, get changed,
and wake yourself up a bit. Okay?
905
01:18:40,340 --> 01:18:41,549
Simon?!
906
01:18:50,767 --> 01:18:52,852
Hey?! What... what's wrong?!
907
01:18:54,020 --> 01:18:56,272
What happened here?!
Did Siu-Kam do this?!
908
01:18:57,315 --> 01:18:59,275
Y-y-you okay now?
909
01:18:59,817 --> 01:19:01,693
Of course, I'm okay!
910
01:19:01,778 --> 01:19:03,863
I'm asking if Siu-Kam did this?!
911
01:19:04,614 --> 01:19:05,865
It was you.
912
01:19:06,658 --> 01:19:08,034
What...?
913
01:19:08,868 --> 01:19:11,036
It was you. It was you who pushed me!
914
01:19:11,704 --> 01:19:12,955
Me...?
915
01:19:13,039 --> 01:19:15,207
You were terrifying just now.
916
01:19:15,291 --> 01:19:17,167
A totally different person.
917
01:19:17,252 --> 01:19:19,087
You have no recollection at all?
918
01:19:21,339 --> 01:19:24,133
Just tell me what the hell happened?!
919
01:19:25,176 --> 01:19:28,387
Just now... when I got back from
buying some cola.
920
01:19:29,180 --> 01:19:32,516
As soon as I opened the door,
I saw you painting everything red.
921
01:19:32,600 --> 01:19:34,018
I asked what you were doing.
922
01:19:34,102 --> 01:19:36,145
Peter, what are you doing?
923
01:19:38,314 --> 01:19:39,857
Keep your nose out of it!
924
01:19:39,941 --> 01:19:41,400
Peter, it's me...
925
01:19:42,610 --> 01:19:43,902
It's me...!
926
01:19:44,654 --> 01:19:49,033
Then you rushed down and ask me,
'Simon?! What happened?!
927
01:19:49,117 --> 01:19:50,326
'Did Siu-Kam do this?!"
928
01:19:51,244 --> 01:19:52,453
That's it.
929
01:19:52,537 --> 01:19:56,457
I've got a feeling,
the red paint last time...
930
01:19:56,541 --> 01:19:58,626
might not have been Siu-Karo's fault.
931
01:19:58,710 --> 01:20:01,129
I wouldn't be surprised if it was you.
932
01:20:02,588 --> 01:20:03,589
Peter?!
933
01:20:08,720 --> 01:20:11,264
So that means I was wrong about Siu-Kam.
934
01:20:11,347 --> 01:20:12,931
Well, not necessarily...
935
01:20:13,016 --> 01:20:16,060
You could be doing this
under her influence.
936
01:20:16,936 --> 01:20:18,270
No way...
937
01:20:18,354 --> 01:20:20,189
Let's hope not...
938
01:20:21,899 --> 01:20:24,484
Oh yeah, how can you keep talking?
It doesn't hurt?
939
01:20:25,570 --> 01:20:29,073
What do you mean it doesn't hurt?
I was too busy talking I just forgot!
940
01:20:31,200 --> 01:20:32,910
Oi, you're ditching me?!
941
01:20:32,994 --> 01:20:37,494
It's not like you're passed out!
You've got a phone. Call an ambulance!
942
01:20:37,957 --> 01:20:40,084
Guess that's true...
943
01:20:48,676 --> 01:20:50,177
Whaddya want...?!
944
01:20:50,261 --> 01:20:51,595
I'm looking for Siu-Kam.
945
01:20:51,679 --> 01:20:53,263
Siu-Kam...?
946
01:20:53,348 --> 01:20:54,474
No such person!
947
01:20:54,557 --> 01:20:56,183
Hey, she definitely lives here!
948
01:20:56,267 --> 01:20:58,978
- I told ya, no such person...!
- June! June!
949
01:20:59,062 --> 01:21:00,146
I'm looking for June.
950
01:21:00,396 --> 01:21:02,064
June...?
951
01:21:03,191 --> 01:21:06,277
Oh... I remember you.
952
01:21:07,111 --> 01:21:09,988
You are... Who are you?
953
01:21:10,740 --> 01:21:13,951
My name's Peter! I'm a friend of June's.
954
01:21:14,994 --> 01:21:18,664
I'm also a friend of June's.
The really good kind.
955
01:21:19,499 --> 01:21:21,334
C'mon. Come inside.
956
01:21:25,296 --> 01:21:28,674
My name's Kow.
I live with Mama next door!
957
01:21:29,634 --> 01:21:31,719
June is one of my best friends!
958
01:21:31,803 --> 01:21:35,223
If anyone's mean to her,
I'll take revenge for her!
959
01:21:36,974 --> 01:21:39,810
What are you staring at?!
Never seen a babe before?!
960
01:21:39,894 --> 01:21:42,813
Kei-Kei? He's one of June's friends.
961
01:21:43,731 --> 01:21:45,232
Big effing deal!
962
01:21:47,193 --> 01:21:49,195
This is June's room!
963
01:21:50,863 --> 01:21:54,908
Oh...!' I remember you!
I remember you now!
964
01:21:56,953 --> 01:21:58,120
Don't hurt me!
965
01:21:58,204 --> 01:22:01,540
Don't hurt me! Don't hurt me!
I had nothing to do with it!
966
01:22:29,318 --> 01:22:30,777
Hey, where's June?!
967
01:22:30,862 --> 01:22:32,405
She's not here?
968
01:22:33,406 --> 01:22:36,200
Ah, I remember! She's on the roof.
969
01:22:36,534 --> 01:22:37,952
Hanging out laundry!
970
01:22:38,119 --> 01:22:39,453
She's hanging out laundry?
971
01:22:39,537 --> 01:22:43,415
Of course, she's hanging out laundry.
What else do you do on the roof, stupid?
972
01:22:45,209 --> 01:22:47,753
I can't go up on the roof with you.
973
01:22:48,546 --> 01:22:51,632
My mama doesn't let me go on the roof.
974
01:22:52,675 --> 01:22:55,594
Then be a good boy and sit here.
Don't go wandering off.
975
01:22:59,140 --> 01:23:01,725
- Don't leave me, I still love you.
- Don't touch me! Let go! Get lost!
976
01:23:01,809 --> 01:23:03,727
- I still love you.
- Get away from me!
977
01:23:03,811 --> 01:23:05,020
Oi, stop it!
978
01:23:05,938 --> 01:23:07,147
Peter?!
979
01:23:08,316 --> 01:23:10,234
And what if I don't?!
980
01:23:11,152 --> 01:23:12,736
Keep it up and you'll be sorry!
981
01:23:13,237 --> 01:23:14,738
Hey?! Peter!
982
01:23:14,822 --> 01:23:17,783
We can start all over.
I'll believe whatever you say, okay?
983
01:23:17,867 --> 01:23:20,286
- You're nuts...! Hey--
- Sound good? C'mon...
984
01:23:20,369 --> 01:23:22,037
Trust me.
985
01:23:22,121 --> 01:23:25,916
Give... back my... head!
986
01:23:26,000 --> 01:23:27,668
My... head...
987
01:23:30,338 --> 01:23:33,799
... I think he's been possessed
by something.
988
01:23:33,883 --> 01:23:35,134
No way...
989
01:23:35,218 --> 01:23:37,386
You just said you'll believe
whatever I say!
990
01:23:37,470 --> 01:23:39,847
This stuff's hard for me
to believe, though!
991
01:23:39,931 --> 01:23:43,726
Give me back my head...!
992
01:23:46,479 --> 01:23:49,940
Help! He really is possessed...!
993
01:23:50,608 --> 01:23:52,359
You have to keep bashing my head?!
994
01:23:52,443 --> 01:23:54,361
Give me... back my head...!
995
01:23:54,445 --> 01:23:55,696
My head really hurts!
996
01:23:57,198 --> 01:23:58,699
How can this be?!
997
01:24:00,826 --> 01:24:02,577
Hey? Hey, hey, hey?!
998
01:24:02,662 --> 01:24:03,871
It's me!
999
01:24:05,206 --> 01:24:07,833
What are you doing...?!
1000
01:24:07,917 --> 01:24:10,169
Guess I gotta act possessed
to scare people.
1001
01:24:10,253 --> 01:24:12,338
You're nuts...!
1002
01:24:13,047 --> 01:24:16,258
So... I shouldn't have blamed you.
I'm sorry.
1003
01:24:20,012 --> 01:24:21,805
Lucky, you showed up.
1004
01:24:25,268 --> 01:24:27,728
Hey, there's something I really
need to ask!
1005
01:24:27,812 --> 01:24:28,813
What?
1006
01:24:29,647 --> 01:24:32,149
Why were you gawking
at my old man at the hospital?
1007
01:24:32,233 --> 01:24:33,817
How do you know about that?
1008
01:24:33,901 --> 01:24:35,402
I've asked you before.
1009
01:24:36,237 --> 01:24:38,739
Oh, it doesn't matter. Someone saw you.
1010
01:24:38,823 --> 01:24:40,491
What was that about?
1011
01:24:40,575 --> 01:24:42,493
To be perfectly honest...
1012
01:24:42,577 --> 01:24:44,495
I really don't know.
1013
01:24:45,204 --> 01:24:48,207
You don't know? That can't be.
You gawked at him for so long!
1014
01:24:48,291 --> 01:24:50,126
For real? You don't know?
1015
01:24:50,209 --> 01:24:51,919
I didn't even know your old man!
1016
01:24:52,003 --> 01:24:54,422
I only found out
he was your old man after!
1017
01:24:54,505 --> 01:24:57,633
It just felt like
his eyes were so familiar.
1018
01:24:57,717 --> 01:25:00,469
Like I'd seen them somewhere before...
1019
01:25:01,345 --> 01:25:05,265
What about the Sai Wan headless man
incident 15 years ago, were you there?
1020
01:25:05,474 --> 01:25:07,976
How can I remember 15 years ago...?
1021
01:25:08,060 --> 01:25:11,897
I just can't shake the feeling
everything's connected to that incident.
1022
01:25:15,818 --> 01:25:20,030
If I told you I lost all
my childhood memories...
1023
01:25:20,114 --> 01:25:21,990
would you still believe me?
1024
01:25:23,451 --> 01:25:25,202
Oh, fine! Come with me.
1025
01:25:30,041 --> 01:25:32,793
I think only the old sage
can help us now.
1026
01:25:32,877 --> 01:25:35,963
- You found the one who drew the talisman?
- Yeah.
1027
01:25:40,509 --> 01:25:42,719
BENEVOLENCE HALL OF MORTAL SALVATION
1028
01:25:45,097 --> 01:25:46,223
We're here.
1029
01:25:56,734 --> 01:25:57,776
Where is he?
1030
01:26:09,372 --> 01:26:11,582
So nuts...!
1031
01:26:15,961 --> 01:26:19,381
What's so funny, lass?
Don't you ever take a dump?
1032
01:26:20,383 --> 01:26:22,093
Still laughin', huh?
1033
01:26:22,176 --> 01:26:26,471
You're the... demon banishing sage
with mystical powers?
1034
01:26:34,939 --> 01:26:36,023
Oi, have some tea.
1035
01:26:38,901 --> 01:26:40,193
Truth is...
1036
01:26:40,986 --> 01:26:43,780
the lass was always frightened,
claimin' to see ghosts,
1037
01:26:43,864 --> 01:26:48,159
so I scribbled somethin' as a talisman,
hopin' just to make her feel better.
1038
01:26:49,954 --> 01:26:52,373
Now, when I was behind bars--
1039
01:26:53,082 --> 01:26:55,793
Might as well tell you...
I ran an escort service,
1040
01:26:55,876 --> 01:26:58,962
not the bodyguard kind,
the street walk in' kind.
1041
01:26:59,046 --> 01:27:01,131
So when I was doin' time...
1042
01:27:01,215 --> 01:27:03,342
the lass sent someone to tell me...
1043
01:27:04,176 --> 01:27:06,511
my talisman really could
cast out ghosts.
1044
01:27:08,013 --> 01:27:10,098
Like hell I knew what I was doin'.
1045
01:27:10,182 --> 01:27:12,392
I only know how to make bloody scribbles!
1046
01:27:12,476 --> 01:27:15,228
If you can exorcise ghosts,
you're an exorcist.
1047
01:27:15,312 --> 01:27:18,189
Since you can cast out ghosts,
it's proof you have powers.
1048
01:27:18,816 --> 01:27:23,237
Hearin' the lass say that over and over,
I started to think I must have powers,
1049
01:27:23,320 --> 01:27:25,363
so I entered the exorcism business.
1050
01:27:25,448 --> 01:27:28,951
Oh, so when I saw you at Yuen Long,
you were performing an exorcism?
1051
01:27:29,034 --> 01:27:31,036
You've seen me? I've never see you!
1052
01:27:31,120 --> 01:27:34,873
You're the guy Kow beat up the other day?
Why were you there?
1053
01:27:34,957 --> 01:27:39,294
Uh... It's a long story!
Also... it's not important.
1054
01:27:39,378 --> 01:27:41,129
I'll tell you another time.
1055
01:27:42,548 --> 01:27:46,843
The fact is, I'm a non-believer
who peddles belief.
1056
01:27:47,386 --> 01:27:48,970
In other words, a charlatan.
1057
01:27:49,555 --> 01:27:52,474
I'm only meetin' a demand
in the market, though!
1058
01:27:52,558 --> 01:27:54,977
Not my bloody fault
people put their faith in me!
1059
01:27:55,060 --> 01:27:57,479
As if there are actually ghosts
in this world...!
1060
01:27:57,563 --> 01:27:59,690
People see what they wanna see...!
1061
01:27:59,774 --> 01:28:03,986
He doesn't even believe in ghosts...
How can he help us?
1062
01:28:04,570 --> 01:28:06,238
This isn't even what we came for.
1063
01:28:06,322 --> 01:28:10,034
You just keep yapping away,
asking stupid shit!
1064
01:28:12,870 --> 01:28:16,456
I wanna know how the hell
you even found me that day?
1065
01:28:17,792 --> 01:28:20,294
The old sage here actually
found me on the street.
1066
01:28:20,377 --> 01:28:22,003
He found you...?
1067
01:28:23,088 --> 01:28:26,049
Your head on straight, lass?
You're askin' that?
1068
01:28:26,842 --> 01:28:28,260
I need to know.
1069
01:28:29,887 --> 01:28:32,014
Oh, alright. Use this plastic bag.
1070
01:28:33,307 --> 01:28:34,808
Plastic bag?
1071
01:28:36,811 --> 01:28:37,853
You ready?
1072
01:28:37,937 --> 01:28:39,480
What's with the plastic bag?
1073
01:28:40,981 --> 01:28:45,068
I remember on that day,
I was just twiddlin' my thumbs,
1074
01:28:45,444 --> 01:28:47,487
so I went for a wander.
1075
01:28:47,947 --> 01:28:52,447
I was walkin' along and,
God knows how, I wound up in Sai Wan.
1076
01:28:53,744 --> 01:28:57,247
There was a huge traffic accident
in Sai Wan that day.
1077
01:28:57,414 --> 01:28:58,456
Someone got killed.
1078
01:28:59,291 --> 01:29:00,834
His head flew right off!
1079
01:29:01,001 --> 01:29:02,127
A headless man?!
1080
01:29:02,211 --> 01:29:03,295
That's some reaction.
1081
01:29:03,379 --> 01:29:04,588
You need a bag, too?
1082
01:29:08,425 --> 01:29:12,925
You holdin' up alright...?
1083
01:29:13,639 --> 01:29:15,307
I'll keep goin', then.
1084
01:29:15,641 --> 01:29:20,141
I remember by the time I rocked up,
the ambulance had already bloody left.
1085
01:29:20,354 --> 01:29:22,606
I only heard what happened
from the onlookers.
1086
01:29:23,399 --> 01:29:26,777
They said the tram knocked
the bloke's head off,
1087
01:29:26,861 --> 01:29:31,361
but he walked the full length
of the street before he finally collapsed.
1088
01:29:31,824 --> 01:29:35,244
The head was caught beneath the tram.
1089
01:29:35,828 --> 01:29:39,122
I really don't get why people
love to bloody exaggerate.
1090
01:29:41,876 --> 01:29:45,963
At the time, I saw the lass sittin' alone
on the side of the road or yin'.
1091
01:29:46,922 --> 01:29:50,800
So I... I asked her her name,
but she didn't know how to respond!
1092
01:29:50,885 --> 01:29:53,262
I asked where she lived,
she didn't bloody know!
1093
01:29:55,264 --> 01:29:59,351
She was so bloody pitiful,
I took her in...
1094
01:30:02,104 --> 01:30:05,232
It was only later I found out
she couldn't remember a thing!
1095
01:30:06,859 --> 01:30:10,737
You can't recall anything from
before the old sage found you?
1096
01:30:14,533 --> 01:30:18,828
So that means if you remember your past,
it'll explain everything?
1097
01:30:24,835 --> 01:30:26,878
What is it...?
1098
01:30:28,756 --> 01:30:31,049
T-that... that thing--
1099
01:30:35,262 --> 01:30:37,347
That was quick. It's here?
1100
01:30:37,431 --> 01:30:39,975
You're tellin' me you can see one here?
1101
01:30:41,143 --> 01:30:44,146
What do you want?! Tell us!
What do you want?!
1102
01:30:44,229 --> 01:30:45,605
Peter, what are you doing?
1103
01:30:47,232 --> 01:30:48,608
Didn't you say it was here?
1104
01:30:48,776 --> 01:30:51,069
I-I got too scared just now
and couldn't move.
1105
01:30:51,153 --> 01:30:52,988
It was right next to me.
1106
01:30:54,323 --> 01:30:58,285
Lass... if it was right next to you,
where is it now?
1107
01:31:09,338 --> 01:31:12,132
There's actually nothin'
to fear about ghosts!
1108
01:31:12,841 --> 01:31:16,469
If you don't bring 'em harm...
they won't bring harm to you.
1109
01:31:17,471 --> 01:31:19,848
And he and I have no grievances...!
1110
01:31:24,269 --> 01:31:27,814
The cosmos lends me its power!
The earth shakes, the heavens shift!
1111
01:31:29,441 --> 01:31:32,360
Supreme Venerable Sovereign,
carry out my edict with haste!
1112
01:31:32,444 --> 01:31:34,362
Join me and live! Oppose me and die!
1113
01:31:34,446 --> 01:31:35,947
Hey, I thought he was a fraud.
1114
01:31:36,031 --> 01:31:39,325
Spouting abracadabra doesn't
make you the real deal...
1115
01:31:57,177 --> 01:32:01,514
Give... me... back... my... head...
1116
01:32:03,475 --> 01:32:06,186
Hey?! No, I can't ditch the old sage!
1117
01:32:06,270 --> 01:32:09,773
It isn't after the old sage!
If we go, he'll be safe. C'mon!
1118
01:32:11,191 --> 01:32:12,192
Hurry!
1119
01:32:29,334 --> 01:32:30,335
Run!
1120
01:32:30,419 --> 01:32:31,962
- Run...!
- Okay!
1121
01:32:33,338 --> 01:32:37,175
Oi, 100 bucks for six!
Something catch your eye? Twenty each!
1122
01:32:37,259 --> 01:32:39,219
Something catch--
Whoa, what's going on?
1123
01:32:40,637 --> 01:32:42,472
What's there to see?! Run!
1124
01:32:43,223 --> 01:32:44,807
What the hell...?!
1125
01:32:51,190 --> 01:32:52,316
Old sage?!
1126
01:32:53,650 --> 01:32:55,318
What am I doin' out here? Huh?
1127
01:32:58,572 --> 01:33:02,784
Oi?! Oi? Lass?
Why are you lookin' at me like that?
1128
01:33:04,536 --> 01:33:06,079
Don't tell me it's here again.
1129
01:33:07,372 --> 01:33:09,540
- I told you it won't let us go!
- Run!
1130
01:33:09,625 --> 01:33:10,917
Oi?!
1131
01:33:15,047 --> 01:33:17,632
The lass is the only one who can see 'em.
1132
01:33:17,716 --> 01:33:20,635
Maybe the two of 'em
are just tr yin' to scare me.
1133
01:33:20,719 --> 01:33:22,262
Nothin' to be scared of...
1134
01:33:22,346 --> 01:33:23,555
Nothin' to be scared of!
1135
01:33:27,184 --> 01:33:28,226
Is it following us?!
1136
01:33:31,647 --> 01:33:33,899
Even if it is, we can't keep running.
1137
01:33:37,319 --> 01:33:39,529
I feel like it's not gonna
let us go tonight.
1138
01:33:40,197 --> 01:33:41,364
C'mon...
1139
01:34:01,593 --> 01:34:02,802
Siu-Kam?!
1140
01:34:02,886 --> 01:34:04,262
Give...
1141
01:34:05,973 --> 01:34:06,974
Who are you?!
1142
01:34:07,641 --> 01:34:10,644
What do you want?! Hey?! Hey?! Hey?!
1143
01:34:10,894 --> 01:34:12,687
What... what do you want?!
1144
01:34:34,168 --> 01:34:36,336
Don't mess with her, mess with me!
1145
01:34:37,087 --> 01:34:38,963
If you got the guts, bring it!
1146
01:34:44,011 --> 01:34:45,053
Siu-Kam?!
1147
01:35:05,199 --> 01:35:06,325
Peter?!
1148
01:35:10,746 --> 01:35:13,206
- Oh no! It hit him!
- What happened?!
1149
01:35:52,371 --> 01:35:53,622
It's you?
1150
01:35:57,918 --> 01:35:59,920
You were the one beneath the tram?
1151
01:36:05,801 --> 01:36:08,470
- Geez! What the heck?! Hey?!
- I don't believe this!
1152
01:36:13,183 --> 01:36:15,101
He pushed you onto the road...
1153
01:36:18,397 --> 01:36:21,066
His son's got nothing to do with it.
1154
01:36:21,149 --> 01:36:22,275
Let him go.
1155
01:36:22,442 --> 01:36:24,360
His son's got nothing to do with it?!
1156
01:36:25,988 --> 01:36:27,739
I'm a debt collector.
1157
01:36:27,823 --> 01:36:32,323
Whoever's in debt to us...
ruins their wife and kids.
1158
01:36:32,452 --> 01:36:33,786
He owes you money?
1159
01:36:34,496 --> 01:36:36,372
He owes me a head...!
1160
01:36:39,835 --> 01:36:42,838
Hey?! I'm begging you, let him go!
1161
01:36:50,095 --> 01:36:51,179
Wait a minute!
1162
01:36:51,930 --> 01:36:53,473
I... I remember now!
1163
01:36:54,266 --> 01:36:56,142
He didn't push you!
1164
01:37:12,117 --> 01:37:15,245
So I died like a total chump?
1165
01:37:53,325 --> 01:37:56,119
GRAVE OF LO KUNG-KIT
OF JIEYANG
1166
01:37:56,328 --> 01:37:58,955
... I've gotten you all wrong
the entire time.
1167
01:37:59,039 --> 01:38:00,582
Aren't you mad at me?
1168
01:38:01,750 --> 01:38:04,210
What have you gotten wrong about me?
1169
01:38:06,838 --> 01:38:11,259
Forget it! It's fine...
No point bringing up the past!
1170
01:38:11,343 --> 01:38:15,180
Not true! If these are happy memories,
we should bring them up more often!
1171
01:38:19,142 --> 01:38:22,603
Last time... you dropped this.
I picked it up for you.
1172
01:38:24,981 --> 01:38:26,399
It's mine?!
1173
01:38:26,942 --> 01:38:28,818
I gave it to you!
1174
01:38:32,280 --> 01:38:33,823
You gave it to me?
1175
01:38:35,325 --> 01:38:37,160
When we went kite flying.
1176
01:38:37,244 --> 01:38:39,162
You and I went kite flying?!
1177
01:38:40,163 --> 01:38:43,249
How could you forget?
1178
01:38:43,625 --> 01:38:45,710
For real? You don't remember?
1179
01:38:46,628 --> 01:38:49,339
I think of then
1180
01:38:49,423 --> 01:38:51,883
Those good old days
1181
01:38:51,967 --> 01:38:54,594
That warmth again
1182
01:38:54,678 --> 01:38:59,178
Who knew on this day I can't see you
1183
01:39:00,350 --> 01:39:02,310
Madam, what... what are you doing here?
1184
01:39:04,271 --> 01:39:06,022
This is my daughter.
1185
01:39:06,106 --> 01:39:07,524
I'm here to visit her.
1186
01:39:09,359 --> 01:39:10,818
She's your daughter?
1187
01:39:13,613 --> 01:39:16,157
Over some no-good bastard,
the silly girl...
1188
01:39:16,241 --> 01:39:17,784
killed herself in Cheung Chau.
1189
01:39:25,125 --> 01:39:29,003
GRAVE OF BELOVED DAUGHTER WONG SIU-KAM,
FEBRUARY 1969 โ OCTOBER 1991
1190
01:39:31,047 --> 01:39:33,799
This is her favourite song.
1191
01:39:33,884 --> 01:39:36,136
I play it for her every time I come visit.
1192
01:41:00,387 --> 01:41:04,887
Do... you... miss... me...?
1193
01:41:23,034 --> 01:41:25,619
I'm missing you
1194
01:41:25,704 --> 01:41:28,331
I think of then
1195
01:41:28,415 --> 01:41:31,042
Those good old days
1196
01:41:31,126 --> 01:41:33,670
That warmth again
1197
01:41:33,753 --> 01:41:38,253
Who knew on this day I can't see you
1198
01:41:39,342 --> 01:41:43,842
Who knew in this life our love is through
1199
01:41:44,431 --> 01:41:47,058
I'm missing you
1200
01:41:47,142 --> 01:41:49,727
I dream of then
1201
01:41:49,811 --> 01:41:52,396
Those good old days
1202
01:41:52,480 --> 01:41:55,024
Such warmth again
1203
01:41:55,108 --> 01:41:59,608
Who knew on this day it would be all over
1204
01:42:00,822 --> 01:42:05,322
Passion will fill my heart until when
1205
01:42:05,827 --> 01:42:08,371
I'm missing you
1206
01:42:08,455 --> 01:42:11,082
I think of then
1207
01:42:11,166 --> 01:42:13,710
Those good old days
1208
01:42:13,793 --> 01:42:16,462
That friendship again
1209
01:42:16,546 --> 01:42:21,046
Let me live within my heart for evermore
1210
01:42:22,093 --> 01:42:26,593
Leave my passion in my heart till when
89837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.