Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,900 --> 00:01:28,000
La noche del 17 de septiembre,
representantes de muchos pa�ses...
2
00:01:28,001 --> 00:01:30,580
...todav�a estaban trabajando
en el edificio de las Naciones Unidas...
3
00:01:30,581 --> 00:01:32,175
...en la ciudad de Nueva York.
4
00:01:37,800 --> 00:01:44,000
A las 9:20, un joven int�rprete
llamado Ram Singh, de Oriente Medio,
5
00:01:44,001 --> 00:01:46,640
consigui� abandonar el edificio
de las Naciones Unidas...
6
00:01:46,641 --> 00:01:49,080
...por una peque�a puerta lateral.
7
00:01:49,650 --> 00:01:52,740
Deliberadamente se alej�
del acceso principal,
8
00:01:52,775 --> 00:01:55,600
intentando evitar que le mataran.
9
00:02:37,810 --> 00:02:42,800
Pero Ram Singh vivi� el tiempo
suficiente para entregar un mensaje...
10
00:02:42,801 --> 00:02:44,950
...al polic�a que le encontr�.
11
00:02:45,550 --> 00:02:48,875
Menos de dos horas despu�s
de la muerte de Singh,
12
00:02:48,876 --> 00:02:51,190
un agente especial
llamado Ben Scanlon,
13
00:02:51,200 --> 00:02:54,140
estaba a bordo de un vuelo de emergencia
hacia la costa oeste.
14
00:02:55,300 --> 00:03:00,000
Scanlon lleg� a Los �ngeles
a las 8 de la ma�ana siguiente.
15
00:03:01,400 --> 00:03:05,615
25 minutos despu�s lleg� al despacho
de seguridad del Departamento de Estado,
16
00:03:05,640 --> 00:03:07,650
donde ya estaban avisados
de su llegada.
17
00:03:09,489 --> 00:03:12,440
El Sr. Scanlon desea ver
al Sr. Maguire, por favor.
18
00:03:12,800 --> 00:03:16,250
- El Sr. Scanlon desea verle, se�or.
- H�gale pasar.
19
00:03:16,850 --> 00:03:19,720
Esperando a Scanlon estaba
el agente especial Ray Maguire,
20
00:03:19,721 --> 00:03:23,250
jefe de la oficina de Los �ngeles,
y el inspector Thomas Barrett,
21
00:03:23,251 --> 00:03:25,900
del departamento de polic�a
de Los �ngeles.
22
00:03:25,910 --> 00:03:28,550
Hasta ahora, el inspector
ha mantenido esto en total secreto,
23
00:03:28,600 --> 00:03:31,150
pero ha ocurrido algo,
por eso necesitamos su ayuda.
24
00:03:31,250 --> 00:03:32,200
Usted dir�.
25
00:03:32,250 --> 00:03:35,100
Anoche asesinaron a un hombre
en Nueva York.
26
00:03:35,101 --> 00:03:37,875
Ese asesinato podr�a traer repercusiones
aqu� en Los �ngeles.
27
00:03:37,880 --> 00:03:39,500
Por eso estoy aqu�.
28
00:03:39,820 --> 00:03:42,280
Ray, �qu� sabes de un hombre
llamado Gourem Nara?
29
00:03:42,280 --> 00:03:44,500
Durante las �ltimas
cinco semanas, Tom,
30
00:03:44,501 --> 00:03:46,100
tuvimos una patata caliente
en nuestras manos...
31
00:03:46,101 --> 00:03:49,000
...y no pudimos dec�rtelo,
Esas fueron nuestras �rdenes.
32
00:03:49,400 --> 00:03:51,800
�Sabes algo acerca de
la pol�tica de Oriente Medio?
33
00:03:52,600 --> 00:03:54,875
Oh, un poco.
34
00:03:55,750 --> 00:03:57,660
�Te acuerdas cuando
los l�deres rebeldes...
35
00:03:57,665 --> 00:04:00,500
...tomaron el control de Karem
y lo derrocaron?
36
00:04:01,000 --> 00:04:03,700
S�, hicieron una buena purga
y anunciaron que todos los miembros...
37
00:04:03,701 --> 00:04:05,300
...del c�rculo gubernamental
estaban muertos.
38
00:04:06,075 --> 00:04:07,440
Les asesinaron.
39
00:04:08,100 --> 00:04:10,300
Ese anuncio fue cierto
hasta cierto punto.
40
00:04:10,350 --> 00:04:14,450
- Un hombre logr� escapar.
- �Y est� aqu�, en Los �ngeles?
41
00:04:14,500 --> 00:04:16,350
Gourem-Nara,
el anterior Primer Ministro...
42
00:04:16,740 --> 00:04:18,600
...lleva en este pa�s cinco semanas.
43
00:04:18,700 --> 00:04:21,400
No le llamaban "El Jeque de Hierro"
por placer.
44
00:04:21,425 --> 00:04:24,950
Se las arregl� para cruzar las monta�as
a pie y llegar hasta la frontera.
45
00:04:25,000 --> 00:04:27,440
Vosotros sois del Departamento de Estado
y tendr�ais que haberle dado protecci�n.
46
00:04:27,840 --> 00:04:29,350
Ese no es nuestro trabajo, inspector.
47
00:04:29,750 --> 00:04:31,385
�Y por qu� me llaman a m�?
48
00:04:31,500 --> 00:04:33,650
Gourem-Nara ha estado en aislamiento.
49
00:04:33,700 --> 00:04:35,599
Ha reunido seguidores por todo el mundo...
50
00:04:35,599 --> 00:04:37,940
...para un contragolpe
contra Almarin,
51
00:04:37,940 --> 00:04:40,515
el l�der rebelde
que ahora controla Karam.
52
00:04:40,530 --> 00:04:43,440
Me sorprende que el Departamento de Estado
le haya dejado entrar en el pa�s.
53
00:04:43,750 --> 00:04:47,200
Ha sido uno de los mejores amigos
del pa�s y de esa parte del mundo.
54
00:04:47,270 --> 00:04:50,000
Este es el contexto de la situaci�n.
55
00:04:50,010 --> 00:04:52,380
Os dir� a los dos
por qu� estoy aqu�.
56
00:04:55,085 --> 00:04:57,175
A las 3:35 de esta tarde,
57
00:04:57,190 --> 00:04:59,900
el Primer Ministro saldr�
de su escondite de Beverly Hills.
58
00:04:59,915 --> 00:05:01,915
Se dirigir� al aeropuerto internacional.
59
00:05:01,920 --> 00:05:04,835
Su ruta ser�
el Olympic Boulevard West,
60
00:05:04,910 --> 00:05:09,500
Sep�lveda Boulevard South,
Florence Boulevard hasta el aeropuerto.
61
00:05:09,510 --> 00:05:12,640
Necesitaremos una escolta y
protecci�n policial durante toda la ruta.
62
00:05:12,655 --> 00:05:13,955
T� puedes organizar una
r�pidamente.
63
00:05:13,965 --> 00:05:15,590
- Eso est� hecho.
- Bien.
64
00:05:16,250 --> 00:05:19,970
A las 4:40 en punto subiremos
al avi�n especial.
65
00:05:19,975 --> 00:05:22,000
A las 5:00 despegar�
hacia Karam.
66
00:05:22,001 --> 00:05:26,100
En ese momento y no hasta entonces
ser� nuestra responsabilidad.
67
00:05:26,650 --> 00:05:29,220
En esta oficina se sabe que
el Primer Ministro se va a marchar...
68
00:05:29,225 --> 00:05:31,335
...y hemos estado preparados
para encargarnos discretamente.
69
00:05:31,340 --> 00:05:33,440
�Qu� tiene que ver con esto
el asesinato en Nueva York?
70
00:05:33,450 --> 00:05:36,155
El hombre que asesinaron
era un int�rprete de Karam.
71
00:05:36,170 --> 00:05:37,770
Le abatieron cuando sal�a
del edificio de las Naciones Unidas.
72
00:05:37,775 --> 00:05:39,700
Pero antes de morir
nos dio una informaci�n.
73
00:05:39,710 --> 00:05:42,680
Dijo que habr�a un intento de asesinato
contra Gourem-Nara...
74
00:05:42,681 --> 00:05:44,540
...antes de que abandonara
los EE.UU.
75
00:05:46,100 --> 00:05:48,740
- �Es todo lo que dijo? �Nada m�s?
- Es todo.
76
00:05:49,100 --> 00:05:51,200
Lo �nico que tenemos para continuar
son esas balas del 38...
77
00:05:51,201 --> 00:05:52,990
...que sacamos del cad�ver
del int�rprete.
78
00:05:53,000 --> 00:05:54,450
�Alguna informaci�n sobre ellas?
79
00:05:54,451 --> 00:05:56,340
El departamento de bal�stica de N.Y.
envi� microfotograf�as...
80
00:05:56,341 --> 00:05:59,000
...de las balas a todas las agencias
de fuerzas de seguridad del pa�s.
81
00:05:59,010 --> 00:06:01,880
Comprobar�n sus archivos, por lo que
no tardaremos mucho en o�r algo.
82
00:06:03,700 --> 00:06:05,015
Las 9:00.
83
00:06:05,090 --> 00:06:07,450
El primer ministro despega a las 5:00.
84
00:06:07,480 --> 00:06:11,600
Eso significa que tenemos que intentar
que siga vivo las pr�ximas ocho horas.
85
00:06:12,100 --> 00:06:14,250
Van a ser ocho horas muy largas.
86
00:06:15,000 --> 00:06:18,350
Es mejor que empiece a organizar
a mis equipos para el viaje.
87
00:06:18,700 --> 00:06:20,170
Gracias, inspector, nos pondremos
en contacto con usted m�s tarde.
88
00:06:20,171 --> 00:06:21,300
Bien.
89
00:06:21,850 --> 00:06:23,635
Las ruedas se hab�an puesto
en movimiento.
90
00:06:23,640 --> 00:06:27,020
Ahora depend�a de la oficina de seguridad
del Departamento de Estado...
91
00:06:27,100 --> 00:06:29,000
y del cuerpo de polic�a
de Los �ngeles,
92
00:06:29,050 --> 00:06:32,340
para mantenerlos en movimiento hasta
que el primer ministro Gourem-Nara...
93
00:06:32,341 --> 00:06:35,000
...estuviese a salvo
fuera de los EE.UU.
94
00:06:35,200 --> 00:06:39,700
Pero a 35 kms. de Los �ngeles,
en la zona costera de Wilmington,
95
00:06:39,720 --> 00:06:41,885
otras ruedas se pon�an
en movimiento.
96
00:06:41,895 --> 00:06:46,370
ruedas que se mov�an lenta
pero segura y eficazmente...
97
00:06:46,375 --> 00:06:49,000
...hacia la muerte
del Primer Ministro.
98
00:06:56,540 --> 00:06:59,400
Los dos hombres que asesinaron
a Ram Singh en Nueva York...
99
00:06:59,401 --> 00:07:02,180
...la noche anterior,
hab�an volado a Las Vegas.
100
00:07:02,190 --> 00:07:06,600
Alquilaron un coche y a las 10:30
de la ma�ana llegaron a Wilmington...
101
00:07:06,605 --> 00:07:08,145
...para una reuni�n secreta.
102
00:07:12,170 --> 00:07:14,350
Un excelente arma de caza,
Sr. Brill.
103
00:07:14,530 --> 00:07:17,830
Pero no es el arma adecuada
para el trabajo por el que se le pagar�.
104
00:07:17,840 --> 00:07:21,250
Cuando me pagan, Sr. Ipara,
no cometo errores,
105
00:07:21,260 --> 00:07:23,365
sobre todo cuando se me paga bien.
106
00:07:23,375 --> 00:07:26,305
�Tiene alguna queja
sobre el trabajo de Nueva York?
107
00:07:26,310 --> 00:07:28,000
S� que Ram Singh est� muerto.
108
00:07:28,850 --> 00:07:31,100
Antes de morir,
puedo haber hablado.
109
00:07:31,105 --> 00:07:32,500
No tuvo ocasi�n.
110
00:07:32,750 --> 00:07:35,560
Entonces su plan para el Primer Ministro
no deber�a fallar esta tarde.
111
00:07:35,565 --> 00:07:36,610
Y no fallar�.
112
00:07:36,615 --> 00:07:39,840
Usted tenga preparados los d�lares
americanos cuando haya acabado el trabajo,
113
00:07:39,850 --> 00:07:42,015
- �de acuerdo?
- Estar�n preparados tal como promet�.
114
00:07:42,750 --> 00:07:45,405
�Piensa retenerle a �l en el barco?
115
00:07:47,000 --> 00:07:49,220
�Por qu� desea saberlo, Sr. Brill?
116
00:07:50,320 --> 00:07:53,880
�Es que pensaba matarme
y llev�rselo sin matar al Primer Ministro?
117
00:07:54,670 --> 00:07:56,750
Yo siempre tengo una norma.
118
00:07:56,760 --> 00:08:01,215
- Nunca discuto con un buen cliente.
- Eso es muy sensato, Sr. Brill.
119
00:08:01,360 --> 00:08:04,075
Usted dijo que traer�a
un boceto de su plan.
120
00:08:04,080 --> 00:08:05,515
Dave.
121
00:08:07,000 --> 00:08:10,740
El departamento de estado le proporcionar�
al Primer Ministro mucha protecci�n.
122
00:08:10,745 --> 00:08:13,275
No podremos acercarnos a �l
hasta que lleguemos ah�.
123
00:08:13,400 --> 00:08:15,910
Realizaremos el trabajo desde aqu�.
124
00:08:15,930 --> 00:08:18,185
�Qu� significa ese cuadrado?
125
00:08:18,200 --> 00:08:21,645
Esa es la casa
de un hombre llamado Parker.
126
00:08:21,660 --> 00:08:23,950
- �Insin�a que hay gente viviendo ah�?
- No se altere.
127
00:08:23,951 --> 00:08:25,640
- Eso podr�a causarnos problemas.
- �Problemas?
128
00:08:25,700 --> 00:08:26,950
No habr� problemas.
129
00:08:26,980 --> 00:08:30,205
Dave le mantendr� calladito
y en silencio mientras hago el trabajo.
130
00:08:30,250 --> 00:08:32,630
Lo tenemos todo planeado
hasta el �ltimo movimiento.
131
00:08:32,840 --> 00:08:34,840
Mire atentamente.
132
00:08:35,000 --> 00:08:38,540
La casa de Parker
va a parar directamente al aer�dromo.
133
00:08:38,575 --> 00:08:43,440
Desde su sal�n podemos ver
cada avi�n que aterrice o despegue.
134
00:08:44,500 --> 00:08:46,555
Los dos planes estaban
siendo perfeccionados.
135
00:08:46,565 --> 00:08:50,400
Uno, mantener a un hombre con vida,
el otro, matarle.
136
00:08:50,740 --> 00:08:53,675
Pronto los dos planes
tendr�an que encontrarse frente a frente.
137
00:08:53,685 --> 00:08:57,115
Solo uno podr�a demostrar
ser el correcto.
138
00:08:57,130 --> 00:09:00,600
Mientras tanto, los informes relacionados
con las balas extra�das del cuerpo...
139
00:09:00,601 --> 00:09:04,685
...de Ram Singh, llegaba a la oficina
de seguridad de Los �ngeles.
140
00:09:04,690 --> 00:09:06,635
Miami hab�a dado negativo.
141
00:09:06,640 --> 00:09:10,050
En Chicago no hab�a registro alguno
y en Detroit nada.
142
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Creo que tenemos algo.
143
00:09:13,410 --> 00:09:15,550
Nos ha llegado esto de Seattle.
144
00:09:15,560 --> 00:09:18,500
A MAGUIRE, DE LA OFICINA DE SEGURIDAD
DEL DEPARTAMENTO DE ESTADO.
145
00:09:18,501 --> 00:09:21,500
LAS MICROFOTOGRAF�AS DE LOS CASQUILLOS,
ARCHIVO 73512...
146
00:09:21,501 --> 00:09:24,500
...COINCIDEN CON NUESTROS ARCHIVOS
EN QUE GEORGE EASTLEY...
147
00:09:24,501 --> 00:09:26,400
...ES EL ASESINO DE ESTA CIUDAD.
148
00:09:26,410 --> 00:09:29,000
�Sabes algo de este tal
George Eastley?
149
00:09:29,350 --> 00:09:31,730
Era un mafioso de la costa oeste.
150
00:09:31,750 --> 00:09:33,500
Le pescaron en Pudget Sound.
151
00:09:34,100 --> 00:09:35,675
No hay registros de ninguna condena.
152
00:09:35,700 --> 00:09:37,475
No pudieron demostrar nada.
153
00:09:37,490 --> 00:09:39,950
Pero hab�a un asesino profesional...
154
00:09:39,951 --> 00:09:42,900
...llamado Martin Brill en Seattle,
en la misma �poca.
155
00:09:42,905 --> 00:09:45,600
Nunca le pudieron acusar de nada,
por eso sus precios son tan altos.
156
00:09:45,630 --> 00:09:48,430
Piensa que valdr�a la pena pagar
a alguien una gran suma...
157
00:09:48,431 --> 00:09:50,225
...para evitar que hable Ram Singh.
158
00:09:50,240 --> 00:09:51,900
Ya lo s�.
159
00:09:51,910 --> 00:09:54,000
Y Brill podr�a haber llegado
desde Nueva York a Los �ngeles...
160
00:09:54,001 --> 00:09:57,000
...con tiempo de sobra antes
de que el Primer Ministro despegase.
161
00:09:57,010 --> 00:10:00,100
- Vaya.
- Llamar� a Tom Barrett por tel�fono.
162
00:10:00,105 --> 00:10:02,320
Le solicitaremos que la polic�a
mantenga vigilado a Brill.
163
00:10:02,439 --> 00:10:04,200
Ben, comprueba por telegrama
en todo el pa�s...
164
00:10:04,201 --> 00:10:05,880
...d�nde fue visto Brill
por �ltima vez y cu�ndo.
165
00:10:10,200 --> 00:10:12,440
Siguiendo el aviso de Ray McGuire,
166
00:10:12,445 --> 00:10:16,180
la polic�a alert� a todo el personal
del aeropuerto internacional.
167
00:10:17,100 --> 00:10:19,980
Cualquier hombre que pudiese
estar relacionado con el despegue...
168
00:10:19,981 --> 00:10:21,700
...del Primer Ministro
a las 5:00,
169
00:10:21,715 --> 00:10:26,810
ten�a la obligaci�n de estar entre las
4:00 de la tarde y la hora del despegue.
170
00:10:27,400 --> 00:10:31,330
Esto inclu�a a los que trabajaban
en la torre de control.
171
00:10:31,880 --> 00:10:33,815
Tiempo 0-6-5-8.
172
00:10:33,830 --> 00:10:36,600
Taxi, siga recto, gire a la derecha
en la primera intersecci�n...
173
00:10:36,601 --> 00:10:38,200
...y mant�ngase alejado de la pista.
174
00:10:45,390 --> 00:10:47,030
Soy Corby.
175
00:10:47,900 --> 00:10:48,915
S� mi...
176
00:10:51,850 --> 00:10:53,320
�Son cinco seguidos?
177
00:10:54,300 --> 00:10:57,200
S�, est� bien.
178
00:10:58,150 --> 00:10:59,415
Malas noticias, compa�eros.
179
00:11:00,500 --> 00:11:04,020
Los del turno de noche estar�n aqu�
a las 4:00 de la tarde.
180
00:11:04,030 --> 00:11:05,930
- �A las 4:00?
- As� es.
181
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
�Y cu�ndo se supone
que vamos a dormir?
182
00:11:07,510 --> 00:11:10,300
Alguna persona importante
sale a las 5:00.
183
00:11:10,320 --> 00:11:11,930
El aeropuerto entero
lo est� disponiendo todo.
184
00:11:11,940 --> 00:11:15,000
Ya hemos tenido antes la presencia
de gente importante.
185
00:11:15,020 --> 00:11:16,810
Este es alguien especial.
186
00:11:16,820 --> 00:11:18,810
Quieren todos los turnos de servicio.
187
00:11:19,820 --> 00:11:25,245
Aqu� TransCanad� 12 a unos 8 kil�metros
al suroeste a 1200 pies. Cambio.
188
00:11:25,255 --> 00:11:29,570
TransCanad� 12, aqu� torre.
Pista 22.
189
00:11:29,571 --> 00:11:34,065
Edna,
ponme con la casa de Parker.
190
00:11:40,510 --> 00:11:43,940
�Hola?
S�, soy la Sra. Parker.
191
00:11:44,665 --> 00:11:46,425
Oh, hola, Del.
192
00:11:46,440 --> 00:11:48,715
No, ahora est� en el supermercado.
193
00:11:48,725 --> 00:11:50,320
Solo quer�a comprobar una cosa, June.
194
00:11:50,320 --> 00:11:53,535
Quer�a asegurarme que vendr�
a las 4:00.
195
00:11:56,100 --> 00:11:57,740
Oh, no pasa nada.
196
00:11:57,750 --> 00:11:59,115
Un trato entre �l y yo.
197
00:12:00,100 --> 00:12:01,850
Est� bien, Del.
Se lo dir�.
198
00:12:01,875 --> 00:12:03,545
Oh, saluda a Gracie de mi parte,
�quieres?
199
00:12:03,600 --> 00:12:05,900
Est� bien, adi�s.
200
00:12:10,330 --> 00:12:14,190
A 20 minutos para las once,
Marty Brill y Dave Harris...
201
00:12:14,191 --> 00:12:16,780
...estaban estacionados
cerca de la casa de Hal Parker.
202
00:12:17,500 --> 00:12:21,515
Estaban preparados para comenzar
la primera fase del plan asignado,
203
00:12:21,530 --> 00:12:24,000
cuando Hal Parker
regres� del supermercado.
204
00:12:46,500 --> 00:12:47,700
Parker.
205
00:12:47,950 --> 00:12:49,155
�S�?
206
00:12:49,160 --> 00:12:51,500
Mis amigos tienen
un mensaje para usted.
207
00:12:57,950 --> 00:12:59,905
�Es una broma?
208
00:12:59,915 --> 00:13:02,670
S�, una broma.
209
00:13:03,500 --> 00:13:06,450
Pero ahora no nos re�mos,
as� que entra en la casa.
210
00:13:09,619 --> 00:13:12,550
�Seguro que soy el Parker que buscan,
Hal Parker?
211
00:13:12,570 --> 00:13:14,815
Totalmente seguros, Hal.
212
00:13:14,830 --> 00:13:16,215
Adentro.
213
00:13:34,200 --> 00:13:35,500
�Hal?
214
00:13:35,615 --> 00:13:37,200
�Has ido a comprar?
215
00:13:41,500 --> 00:13:43,080
Llega tarde para el desayuno.
216
00:13:43,700 --> 00:13:46,645
Oigan, �les importa decirme
lo que quieren?
217
00:13:48,300 --> 00:13:51,040
S�, nos importa.
218
00:13:51,075 --> 00:13:53,740
- Echemos un vistazo.
- S�.
219
00:13:55,500 --> 00:13:57,250
El desayuno estar� listo...
220
00:14:02,910 --> 00:14:06,375
Cielo, es mejor que te dejes esto
en la cocina.
221
00:14:06,390 --> 00:14:08,050
Yo me encargo.
222
00:14:15,900 --> 00:14:17,425
Hal...
223
00:14:17,426 --> 00:14:19,300
No s� qu� quieren
y no me lo dicen.
224
00:14:19,301 --> 00:14:20,700
No queremos nada.
225
00:14:20,910 --> 00:14:24,255
Solo hemos venido a visitarles
durante un rato,
226
00:14:24,265 --> 00:14:25,855
hasta las 5:00.
227
00:14:25,880 --> 00:14:30,370
P�rtense bien y despu�s de las 5:00
no volver�n a vernos jam�s.
228
00:14:30,600 --> 00:14:32,860
�Qu� quiere decir con
"p�rtense bien"?
229
00:14:34,250 --> 00:14:38,300
Que sigan con sus asuntos,
como suelen hacer todos los d�as.
230
00:14:39,350 --> 00:14:41,970
Me refiero a que si quieren dormir,
h�ganlo.
231
00:14:42,850 --> 00:14:44,815
Laven la vajilla, hagan la colada,
232
00:14:44,900 --> 00:14:47,065
vean la televisi�n.
No les haremos da�o.
233
00:14:48,200 --> 00:14:50,060
Como si no estuvi�semos aqu�.
234
00:14:51,000 --> 00:14:52,640
Aqu� no hay nadie m�s, Marty.
235
00:14:54,820 --> 00:14:56,530
Tiene una hermana que vive aqu�.
236
00:14:57,200 --> 00:14:58,600
�D�nde est�?
237
00:15:03,680 --> 00:15:05,300
�C�mo sabe eso?
238
00:15:07,000 --> 00:15:10,500
Junie, sabemos hasta cu�ndo
te lavas los dientes.
239
00:15:14,090 --> 00:15:16,230
Oh, esto es rid�culo.
240
00:15:16,300 --> 00:15:17,800
Voy a llamar a la polic�a.
241
00:15:17,801 --> 00:15:19,100
�Cari�o!
242
00:15:23,100 --> 00:15:25,100
Sea lo que sea,
no est�n jugando.
243
00:15:37,020 --> 00:15:38,710
�D�nde est� tu hermana?
244
00:15:45,100 --> 00:15:48,155
Se fue a la playa a nadar
con su novio.
245
00:15:48,170 --> 00:15:50,025
�Cu�ndo volver�?
246
00:15:54,060 --> 00:15:58,045
No lo s�,
estar� aqu� para el almuerzo.
247
00:16:01,110 --> 00:16:02,435
Muy bien.
248
00:16:05,070 --> 00:16:06,700
Pod�is desayunar.
249
00:16:09,449 --> 00:16:10,925
No tengo hambre.
250
00:16:12,300 --> 00:16:14,385
A m� el trabajo
siempre me da hambre.
251
00:16:14,400 --> 00:16:16,910
Me dar�a mucha pena desperdiciarlo.
252
00:16:17,500 --> 00:16:20,100
Oiga, tr�igame de desayunar.
253
00:16:27,880 --> 00:16:30,405
Uno de los dos
siempre estar� a la vista.
254
00:16:30,406 --> 00:16:32,200
De ese modo nadie har�
ninguna estupidez.
255
00:16:32,205 --> 00:16:34,050
�Entendido?
256
00:16:52,950 --> 00:16:56,440
Toda la polic�a de Los �ngeles
empez� a tomar posiciones...
257
00:16:56,441 --> 00:17:00,455
...a lo largo de la ruta que tendr�a
que seguir Gourem Nara al aeropuerto.
258
00:17:00,475 --> 00:17:05,015
Era temprano, pero el inspector Barrett
no quer�a correr ning�n riesgo.
259
00:17:05,750 --> 00:17:07,750
Olympic Boulevard fue lo primero.
260
00:17:08,600 --> 00:17:09,980
Luego, Sep�lveda Boulevard,
261
00:17:09,981 --> 00:17:13,615
que ten�a demasiado tr�fico
entre las 4:00 y las 5:00.
262
00:17:19,510 --> 00:17:24,290
Century Boulevard era la �ltima arteria
principal para llegar al aeropuerto.
263
00:17:24,700 --> 00:17:28,901
La polic�a de Los �ngeles envi�
a la polic�a especial del aeropuerto...
264
00:17:28,915 --> 00:17:31,600
que se unir�an para controlar esta zona.
265
00:17:34,650 --> 00:17:37,425
Bien, Junie,
eres una gran cocinera.
266
00:17:39,000 --> 00:17:43,530
Oye, lleva el coche a la entrada
y trae la radio.
267
00:17:45,000 --> 00:17:46,550
�Radio?
268
00:17:48,500 --> 00:17:49,980
�Para qu� es la radio?
269
00:17:52,000 --> 00:17:55,315
�Sabe lo que har� por ti?
Por los dos.
270
00:17:56,500 --> 00:17:57,975
Te lo dir�,
271
00:18:01,300 --> 00:18:03,200
en cuanto Dave vuelva.
272
00:18:14,910 --> 00:18:16,300
Ven aqu�.
273
00:18:18,500 --> 00:18:20,300
Quiero ense�arte algo.
274
00:18:23,700 --> 00:18:25,325
Bonita vista.
275
00:18:26,100 --> 00:18:27,585
�Qu� pasa, vaquero?
276
00:18:27,800 --> 00:18:30,190
�No ves suficientes aviones
en su trabajo,
277
00:18:30,200 --> 00:18:32,000
que tienes que verlos
tambi�n desde su casa?
278
00:18:34,900 --> 00:18:36,610
�Usted sabe que trabajo
en el aeropuerto?
279
00:18:37,410 --> 00:18:39,000
Claro.
280
00:18:40,000 --> 00:18:41,315
En la torre de control.
281
00:18:41,350 --> 00:18:43,220
�Sabes a qu� hora se afeita?
282
00:18:43,815 --> 00:18:45,340
A las 3:15.
283
00:18:45,400 --> 00:18:47,700
Tres cuartos de hora antes
de presentarse al trabajo.
284
00:18:54,120 --> 00:18:57,300
�Puede decirnos, por favor,
c�mo es que conoce toda esa informaci�n?
285
00:18:57,900 --> 00:18:59,535
�Qu� es lo que quiere?
286
00:19:04,325 --> 00:19:05,500
Todo listo, Marty.
287
00:19:05,501 --> 00:19:06,700
Ponla ah�.
288
00:19:08,900 --> 00:19:11,405
Ahora tendremos una vista
del aer�dromo al mismo tiempo.
289
00:19:15,200 --> 00:19:16,700
Malditos jets.
290
00:19:20,750 --> 00:19:25,940
Vaquero, apuesto a que s� m�s
de tu aeropuerto que t� mismo.
291
00:19:28,900 --> 00:19:31,400
�Sab�is lo que va a pasar
a las 5:00?
292
00:19:31,850 --> 00:19:33,110
Oh, Hal, se me olvidaba.
293
00:19:33,150 --> 00:19:36,215
Ha llamado Dave. Dijo que te aseguraras
de estar en el trabajo a las 4:00.
294
00:19:38,000 --> 00:19:41,180
- �Dijo por qu�?
- No.
295
00:19:41,200 --> 00:19:42,940
Solo que era algo especial.
296
00:19:43,800 --> 00:19:45,000
�Especial?
297
00:19:45,200 --> 00:19:47,050
Eso es, especial.
298
00:19:48,000 --> 00:19:49,940
�Qu� opinas, Dave?
299
00:19:49,950 --> 00:19:53,315
Ahora lo arruinar�n todo,
eso es lo que quer�a decirte.
300
00:19:54,200 --> 00:19:59,650
Ver�is, un aut�ntico pez gordo cree
que saldr� de su aeropuerto a las 5:00.
301
00:20:01,610 --> 00:20:03,435
�C�mo que cree?
302
00:20:04,400 --> 00:20:11,840
Air Europa 17, listo para el despegue.
Pista 220... 2-2-0.
303
00:20:12,000 --> 00:20:13,215
Lo tengo, Marty.
304
00:20:13,216 --> 00:20:15,800
Ha sintonizado la torre de control.
305
00:20:15,809 --> 00:20:18,000
Claro, David es un genio.
306
00:20:18,110 --> 00:20:20,720
La CIA descubrir� todo esto.
307
00:20:20,730 --> 00:20:23,715
�S�?
�Y qui�n se lo va a decir?
308
00:20:28,340 --> 00:20:31,650
De acuerdo, ha sintonizado ilegalmente
la torre de control...
309
00:20:31,655 --> 00:20:34,620
...y sabe que un pez gordo
despegar� del aeropuerto a las 5:00.
310
00:20:34,630 --> 00:20:36,760
�Qu� tiene que ver eso con nosotros
y qu� hace aqu�?
311
00:20:38,300 --> 00:20:42,720
Vaquero, le contar�
a qu� viene todo esto.
312
00:20:48,280 --> 00:20:50,495
Ese pez gordo no despegar�.
313
00:20:51,000 --> 00:20:52,855
A las 5:00...
314
00:20:52,875 --> 00:20:55,600
vamos a matarle desde su ventana.
315
00:20:59,400 --> 00:21:02,760
A las doce menos diez,
los agentes Maguire y Scanlon...
316
00:21:02,761 --> 00:21:05,680
...a�n esperaban recibir
alguna noticia de Marty Brill...
317
00:21:05,681 --> 00:21:07,135
...de cualquier parte del pa�s.
318
00:21:07,160 --> 00:21:10,080
Hasta ahora todos los informes
hab�an sido negativos,
319
00:21:10,700 --> 00:21:13,130
pero acababa de llegar una llamada
del departamento de polic�a...
320
00:21:13,131 --> 00:21:14,400
...de Phoenix, Arizona.
321
00:21:14,401 --> 00:21:15,425
�S�?
322
00:21:17,100 --> 00:21:18,900
S�, capit�n,
eso podr�a ser una pista.
323
00:21:20,901 --> 00:21:22,016
�C�mo?
324
00:21:24,650 --> 00:21:26,380
Gracias, capit�n.
325
00:21:26,390 --> 00:21:28,400
Si surge alguna novedad,
le mantendremos informado.
326
00:21:29,429 --> 00:21:30,915
�Algo interesante?
327
00:21:31,000 --> 00:21:32,400
Desde Phoenix.
328
00:21:32,500 --> 00:21:36,260
Marty Brill se fue de all� hace
tres semanas con un Edsel azul gris�ceo.
329
00:21:36,800 --> 00:21:39,230
- �Registrado a su nombre?
- Pero no en Arizona.
330
00:21:39,232 --> 00:21:41,390
Pero al parecer ten�a
el mismo coche en Las Vegas.
331
00:21:41,395 --> 00:21:42,840
Probablemente sea suyo.
332
00:21:42,875 --> 00:21:45,100
�Est�s pensando que pudo tener
el mismo coche aqu� en Los Angeles?
333
00:21:45,110 --> 00:21:47,320
Vale la pena comprobar
la matr�cula y registro.
334
00:21:47,490 --> 00:21:49,390
Es posible que no est� a su nombre.
335
00:21:49,391 --> 00:21:51,520
Pero tenemos la marca, el modelo
y el a�o del coche.
336
00:21:52,000 --> 00:21:54,155
Es imposible comprobar todos ellos
antes de las 5:00.
337
00:21:54,160 --> 00:21:57,240
Mira, Ben.
Si Marty Brill es nuestro hombre,
338
00:21:57,250 --> 00:22:00,490
ser�a imposible que supiese nuestra
ruta al aeropuerto aunque quisiera.
339
00:22:00,500 --> 00:22:03,075
Lo �nico que sabe que con certeza
es que Gourem-Nara...
340
00:22:03,076 --> 00:22:04,700
...se marchar� en avi�n.
341
00:22:05,000 --> 00:22:07,900
As� que si intenta algo,
tendr� que ser en el mismo aeropuerto.
342
00:22:07,925 --> 00:22:09,600
Eso nos estrecha el margen.
343
00:22:09,700 --> 00:22:11,315
Si podemos conseguir
las matr�culas correctas,
344
00:22:11,550 --> 00:22:14,425
podr�amos empezar una comprobaci�n
de urgencia por la zona aeroportuaria.
345
00:22:14,435 --> 00:22:15,500
Pong�monos a ello.
346
00:22:19,000 --> 00:22:21,750
El agente Maguire present� una solicitud
de emergencia a las sucursales...
347
00:22:21,751 --> 00:22:26,515
...de veh�culos motorizados en Sacramento,
California y en Carson City, Nevada,
348
00:22:26,525 --> 00:22:28,100
para la informaci�n que necesitaban.
349
00:22:45,560 --> 00:22:48,125
Oye, parece que tienes compa��a.
350
00:22:48,620 --> 00:22:51,195
Qu� extra�o que est�n durmiendo
a estas horas.
351
00:22:51,200 --> 00:22:52,790
Cari�o, ser� mejor
que me vaya a casa.
352
00:22:53,200 --> 00:22:54,915
Dijiste que te quedar�as a almorzar.
353
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
Van a entrar, Dave.
354
00:22:59,300 --> 00:23:01,000
- Por favor. Por favor, no...
- C�llese.
355
00:23:11,860 --> 00:23:15,885
- Hola, Junie... Hal.
- Hola, Betty. Pasad sin miedo.
356
00:23:15,919 --> 00:23:17,270
�Me conoce?
357
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
S�.
358
00:23:20,000 --> 00:23:23,455
Pero quiz�s deber�amos conocerte
mucho mejor.
359
00:23:23,460 --> 00:23:25,450
Nunca en mi vida
he visto a estos tres hombres.
360
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
Muy bien, listillos,
no s� qu� pretenden, pero...
361
00:23:32,850 --> 00:23:35,100
Tranquilo, vaquero.
�Quieres hacerte el h�roe?
362
00:23:36,610 --> 00:23:38,500
- �Qu� est� pasando aqu�?
- C�llate.
363
00:23:38,525 --> 00:23:39,500
Son asesinos.
364
00:23:39,501 --> 00:23:42,600
Bueno, como va en traje de ba�o
esto no deber�a importarle.
365
00:23:45,500 --> 00:23:47,100
Oye, muchacho,
tienes una buena mollera.
366
00:23:47,400 --> 00:23:49,780
Pero no te sentar�a nada bien
un agujero en ella.
367
00:23:51,549 --> 00:23:53,890
- De regalo.
- �Est�s bien?
368
00:23:54,019 --> 00:23:57,040
Muchacho, si lo vuelves a intentar,
te arranco la cabeza.
369
00:23:57,149 --> 00:23:58,645
Ponte en pie.
370
00:23:59,170 --> 00:24:02,040
Est� bien, sentaos todos.
371
00:24:04,300 --> 00:24:05,575
El equipo.
372
00:24:07,000 --> 00:24:10,500
Pod�is hablar sobre vuestros amigos,
del alto costo de la vida...
373
00:24:11,000 --> 00:24:12,640
...o de lo canalla que soy,
374
00:24:12,720 --> 00:24:14,385
pero no molesten,
375
00:24:14,400 --> 00:24:16,500
porque tengo un importante
trabajo que hacer.
376
00:24:18,100 --> 00:24:20,100
- �Ya est�?
- S�.
377
00:24:20,101 --> 00:24:22,000
S�, se�or.
378
00:24:26,660 --> 00:24:28,230
�Sabes qu� es esto, Herbie?
379
00:24:29,250 --> 00:24:31,875
Un arma especial
para un trato especial.
380
00:24:31,876 --> 00:24:34,280
S�, un pez gordo.
381
00:24:34,300 --> 00:24:38,280
Un Primer Ministro,
el eje de un pa�s llamado Karam.
382
00:24:40,150 --> 00:24:42,125
S�, cuando los muchachos
quieren hacer un trabajo...
383
00:24:42,126 --> 00:24:44,005
...acuden al jefe para que lo haga.
384
00:24:44,010 --> 00:24:46,400
A m�, a Marty Brill.
385
00:24:46,450 --> 00:24:48,315
El mejor profesional del negocio.
386
00:24:48,316 --> 00:24:49,770
�Un asesino a sueldo?
387
00:24:50,100 --> 00:24:52,000
Estar� orgulloso de ello.
388
00:24:52,690 --> 00:24:55,780
Si uno es el mejor en algo,
tiene derecho a estar orgulloso.
389
00:24:57,100 --> 00:24:59,360
Est� bien, Dave,
ve a buscarle.
390
00:24:59,400 --> 00:25:01,300
�Estar�s bien, Marty?
391
00:25:03,909 --> 00:25:06,200
Todos vais a colaborar.
392
00:25:06,550 --> 00:25:08,215
Regresa r�pido.
393
00:25:08,225 --> 00:25:09,900
No te saltes ning�n sem�foro en rojo.
394
00:25:29,150 --> 00:25:32,270
Pens�is que he aparecido
de la nada, �eh?
395
00:25:36,600 --> 00:25:37,915
Os equivoc�is.
396
00:25:38,800 --> 00:25:41,115
�Sab�is lo que consigo
por este trabajo?
397
00:25:43,010 --> 00:25:46,830
M�s pasta de la que vosotros
ver�is en toda vuestra vida.
398
00:25:49,190 --> 00:25:52,315
Solo por liquidar a un tipo
al que nadie echar� de menos.
399
00:25:54,100 --> 00:25:55,900
Oye, vaquero.
400
00:25:56,100 --> 00:25:59,150
Con todo ese dinero
hasta podr�as comprar tu propia torre.
401
00:26:06,000 --> 00:26:07,500
S�, lo tengo.
402
00:26:07,820 --> 00:26:10,600
Gracias, Sr. Drake.
Adi�s.
403
00:26:14,930 --> 00:26:17,800
- �El registro de Marty?
- De Carson City.
404
00:26:17,850 --> 00:26:19,610
Esto se va reduciendo.
405
00:26:19,650 --> 00:26:22,415
Ponme con la comisar�a de polic�a.
El inspector Barrett.
406
00:26:23,900 --> 00:26:26,450
Ahora lo �nico que tenemos que hacer
es encontrar esas matr�culas...
407
00:26:26,451 --> 00:26:28,200
...en alg�n lugar cerca
del aeropuerto.
408
00:26:28,325 --> 00:26:30,100
Es como buscar
una aguja en un pajar.
409
00:26:30,125 --> 00:26:32,000
Pero este pajar
se va haciendo m�s peque�o.
410
00:26:35,200 --> 00:26:37,340
Siguiendo la pista
del agente Maguire,
411
00:26:37,350 --> 00:26:39,780
la polic�a de Los Angeles
estableci� una operaci�n de captura...
412
00:26:39,781 --> 00:26:43,240
...en un radio de dos kil�metros cuadrados
alrededor del aeropuerto internacional.
413
00:26:44,100 --> 00:26:46,900
Cientos de miles de turistas
inundaban la ciudad.
414
00:26:47,000 --> 00:26:48,555
Muchos de ellos proced�an de Nevada.
415
00:26:48,600 --> 00:26:51,545
Encontrar la matr�cula del coche
de Marty Brill...
416
00:26:51,550 --> 00:26:53,980
...ni iba a ser tarea f�cil.
417
00:26:55,000 --> 00:26:57,940
Los polic�as comprobaron todos
los coches estacionados en las calles...
418
00:26:57,941 --> 00:26:59,710
...cercanas al aeropuerto,
419
00:26:59,740 --> 00:27:02,120
mientras que la polic�a especial
aeroportuaria se encargaba...
420
00:27:02,121 --> 00:27:04,580
...de los coches estacionados
en los aparcamientos del aeropuerto.
421
00:27:05,050 --> 00:27:08,500
No dejaron piedra sin remover.
422
00:27:35,100 --> 00:27:36,460
Empezaba a preocuparme.
423
00:27:36,900 --> 00:27:38,860
Me dijeron que te recogiese
a las 3:00.
424
00:27:38,861 --> 00:27:41,500
Es exactamente minuto y medio
m�s tarde. No est� nada mal.
425
00:27:41,530 --> 00:27:43,100
�Est� saliendo todo seg�n lo planeado?
426
00:27:43,240 --> 00:27:45,500
No podr�a estar saliendo mejor.
�Este es el dinero?
427
00:27:46,310 --> 00:27:51,055
S�, pero recuerda, no es vuestro
hasta que el trabajo est� finalizado.
428
00:27:52,400 --> 00:27:54,050
No conf�as en nadie, �verdad?
429
00:27:54,100 --> 00:27:55,340
En nadie.
430
00:27:55,341 --> 00:27:57,355
- �Nos vamos ya?
- S�.
431
00:27:57,950 --> 00:27:59,300
S�, desde luego.
432
00:28:20,619 --> 00:28:22,540
Todos los departamentos
fueron informados...
433
00:28:22,541 --> 00:28:25,260
...que vigilaran las matr�culas
de Nevada.
434
00:28:25,600 --> 00:28:28,265
Dos agentes de patrulla
de la zona de Wilmington...
435
00:28:28,270 --> 00:28:30,100
...fueron los primeros
en localizarles.
436
00:28:52,750 --> 00:28:54,600
- �Qu� pasa?
- La polic�a.
437
00:30:19,960 --> 00:30:20,930
Despacho de Maguire.
438
00:30:20,970 --> 00:30:22,100
�Qui�n?
439
00:30:22,000 --> 00:30:23,740
�El inspector Barrett?
P�semelo.
440
00:30:23,750 --> 00:30:25,400
Hola, Tom.
441
00:30:25,450 --> 00:30:28,930
�D�nde?
En Wilmington, direcci�n norte.
442
00:30:29,000 --> 00:30:31,170
Eso podr�a pillar camino del aeropuerto.
443
00:30:31,180 --> 00:30:33,100
Env�a a cada hombre a esa zona
aeroportuaria.
444
00:30:33,101 --> 00:30:35,000
Tenemos que detener ese coche.
445
00:30:35,380 --> 00:30:38,100
La polic�a de Wilmington
dio con la matr�cula.
446
00:30:38,115 --> 00:30:39,520
Se dirigen al norte.
447
00:30:42,300 --> 00:30:45,950
Ya hab�a sido trazado un plan
en la oficina de seguridad.
448
00:30:45,965 --> 00:30:48,900
La matr�cula de Marty Brill
deber�a ser localizada.
449
00:30:49,900 --> 00:30:53,700
Scanlon y Maguire se separaron
para poner en marcha la operaci�n.
450
00:30:54,000 --> 00:30:56,850
Scanlon cubrir�a el extremo norte
de la zona aeroportuaria.
451
00:30:56,880 --> 00:31:00,615
Una descripci�n del coche se dejaba
en cada estaci�n de servicio.
452
00:31:00,630 --> 00:31:03,775
Maguire se ocupar�a
de la zona sur.
453
00:31:05,700 --> 00:31:10,000
Cada posible ruta fue comprobada
por si hab�a indicios del coche de Brill.
454
00:31:12,700 --> 00:31:14,820
El tiempo se iba agotando.
455
00:31:15,000 --> 00:31:18,300
Cada calle deb�a ser verificada
en pocos segundos.
456
00:31:39,000 --> 00:31:40,700
As� est� bien.
457
00:31:43,050 --> 00:31:44,900
Necesito un sitio estable
para ese rifle.
458
00:31:44,901 --> 00:31:46,815
Un arma as� tiene mucho retroceso.
459
00:31:46,820 --> 00:31:48,865
Si no crees que sea dif�cil
hacer ese tipo de disparo,
460
00:31:48,870 --> 00:31:50,700
deber�as saberlo.
461
00:31:50,800 --> 00:31:52,260
Debes haber estado en una guerra.
462
00:31:53,000 --> 00:31:54,295
Lo s�.
463
00:31:57,775 --> 00:31:59,440
�Y sabes otra cosa?
464
00:32:00,700 --> 00:32:02,400
Yo tambi�n fui soldado.
465
00:32:03,500 --> 00:32:04,585
S�.
466
00:32:04,600 --> 00:32:07,480
Solo que matar en aquellos d�as
no estaba tan bien pagado.
467
00:32:08,600 --> 00:32:10,615
Piensa en todo ese tiempo perdido.
468
00:32:11,950 --> 00:32:13,300
Te est�s volviendo inteligente.
469
00:32:15,100 --> 00:32:16,330
Puede.
470
00:32:16,380 --> 00:32:17,800
O no.
471
00:32:19,200 --> 00:32:20,915
�Qu� pasa con vosotros?
472
00:32:21,600 --> 00:32:22,700
�En qu� pens�is?
473
00:32:23,200 --> 00:32:25,500
En que si salto sobre ti,
puede que Herb...
474
00:32:25,510 --> 00:32:27,515
...tuviese la ocasi�n
de saltar sobre m�.
475
00:32:27,525 --> 00:32:29,350
Se me ha pasado por la cabeza.
476
00:32:31,500 --> 00:32:33,400
�Qu� os pasa?
477
00:32:34,600 --> 00:32:37,000
�Celoso de la pasta
que voy a sacar de esto?
478
00:32:39,000 --> 00:32:41,300
�No soportas ver que a otro tipo
le salgan bien las cosas?
479
00:32:42,580 --> 00:32:46,100
Si no es con tu arma, es probable
que tus bromas maten a la gente.
480
00:32:51,000 --> 00:32:52,600
Habl� la chica del traje de ba�o.
481
00:32:52,601 --> 00:32:54,740
Nada de lo que digas
va a ablandarme.
482
00:32:54,745 --> 00:32:57,500
�Por qu� no te callas?
483
00:33:01,740 --> 00:33:04,000
Olvidar� eso.
484
00:33:06,000 --> 00:33:08,500
Ya he pasado por esto antes.
485
00:33:09,200 --> 00:33:12,270
Ahora mismo tengo en mente otra cosa.
486
00:33:12,271 --> 00:33:14,900
�Te das cuenta de los problemas
que puede causar a este pa�s...?
487
00:33:14,901 --> 00:33:16,500
�Cierra el pico!
488
00:33:17,100 --> 00:33:18,215
�Problemas?
489
00:33:19,900 --> 00:33:21,100
�Problemas?
490
00:33:21,700 --> 00:33:24,615
�Sabes qu� problemas
me ha causado este pa�s a m�?
491
00:33:25,900 --> 00:33:27,015
�No?
492
00:33:28,000 --> 00:33:30,770
Cuando era un cr�o,
est�bamos siempre en la ruina.
493
00:33:31,200 --> 00:33:33,650
Solo ve�a trabajadores sociales
y polic�as.
494
00:33:35,000 --> 00:33:39,000
Y m�s tarde,
reformatorios y polic�as.
495
00:33:40,000 --> 00:33:43,700
Posteriormente,
psiquiatras y polic�as.
496
00:33:45,090 --> 00:33:46,800
Entonces me alist� en el ej�rcito.
497
00:33:47,000 --> 00:33:50,350
Y m�s polic�as,
ahora polic�as militares.
498
00:33:51,600 --> 00:33:56,340
Despu�s, otra vez polic�as,
y m�s polic�as.
499
00:33:58,000 --> 00:34:02,150
As� que nadie me hable de problemas.
500
00:34:06,800 --> 00:34:08,125
No.
501
00:34:10,900 --> 00:34:14,331
No conozco nada
a la polic�a de este pa�s.
502
00:34:14,400 --> 00:34:17,705
En cuanto consiga mi pasta,
me esfumar�...
503
00:34:17,850 --> 00:34:19,940
...mientras pueda.
504
00:34:21,400 --> 00:34:24,050
Seguro que la polic�a
le echar� de menos.
505
00:34:39,830 --> 00:34:41,565
- Parece que alguien tiene prisa.
- No te muevas.
506
00:34:44,800 --> 00:34:46,270
�Qu� ocurre?
�A qu� vienen esas prisas?
507
00:34:46,400 --> 00:34:47,550
La polic�a, Marty.
508
00:34:47,551 --> 00:34:49,540
Nos localizaron a las fueras
de Wilmington y nos persiguieron.
509
00:34:49,541 --> 00:34:50,900
�La polic�a?
510
00:34:50,901 --> 00:34:53,500
No puede saber qu� planeamos.
�Qu� hiciste?
511
00:34:53,501 --> 00:34:55,515
No hice nada, preg�ntale.
512
00:34:55,516 --> 00:34:58,650
Ven�amos discretamente y sin excedernos
de la velocidad. Tuvimos mucha precauci�n.
513
00:34:59,400 --> 00:35:00,600
Es una locura.
514
00:35:00,625 --> 00:35:03,025
Debe haber alguna raz�n o algo.
515
00:35:03,050 --> 00:35:04,810
Les perdimos.
No nos siguieron hasta aqu�.
516
00:35:05,350 --> 00:35:07,280
Marty, puede que fuera el coche
lo que persegu�an.
517
00:35:07,281 --> 00:35:08,900
Quiz�s no sepan nada de esto.
518
00:35:09,200 --> 00:35:11,540
No, no puede ser el coche.
Esto no tiene que ver con el coche.
519
00:35:11,560 --> 00:35:13,385
Nunca antes lo he usado
en un trabajo.
520
00:35:13,390 --> 00:35:14,940
Es mejor que lo pienses bien, Marty.
521
00:35:14,945 --> 00:35:19,640
Por esa cantidad de dinero
no te puedes permitir cometer errores.
522
00:35:23,000 --> 00:35:25,050
Escucha, listillo,
no te metas en esto.
523
00:35:25,051 --> 00:35:27,410
Cuando quiera que me des
un discurso inteligente, te lo pedir�.
524
00:35:27,469 --> 00:35:28,335
�D�jale!
525
00:35:28,336 --> 00:35:30,250
June, dile que si habla,
que piense antes lo que va a decir.
526
00:35:30,380 --> 00:35:32,200
Sr. Brill, no me gusta
lo que ocurre aqu�.
527
00:35:32,300 --> 00:35:35,820
�Y a qui�n le importa
lo que le guste?
528
00:35:36,250 --> 00:35:38,200
Est� bien,
mete el coche en el garaje.
529
00:35:44,100 --> 00:35:45,740
�Tiene el dinero?
530
00:35:46,000 --> 00:35:49,700
Estoy listo para cumplir
mi parte del acuerdo,
531
00:35:50,000 --> 00:35:53,240
pero en vista de lo que sucede,
quisiera ver sus disposiciones.
532
00:35:55,900 --> 00:35:57,080
Claro
533
00:35:57,500 --> 00:35:59,600
Pues vamos dentro.
534
00:35:59,970 --> 00:36:02,600
Es mejor que os relaj�is
echaremos un vistazo por la ventana.
535
00:36:04,200 --> 00:36:06,455
No hay lugar que no se controle
desde aqu�.
536
00:36:11,830 --> 00:36:13,125
Mire el aterrizaje.
537
00:36:21,340 --> 00:36:23,640
- �Y?
- Es tal como le dije.
538
00:36:23,900 --> 00:36:25,950
Las pistas est�n ah� fuera.
539
00:36:26,500 --> 00:36:29,600
- Los detalles, Sr. Brill.
- Nada especial.
540
00:36:30,100 --> 00:36:33,815
Cuando el avi�n de su palomita pare
en la pista para calentar motores,
541
00:36:33,829 --> 00:36:37,000
ser�n las �ltimas 5:00 que ver�.
542
00:36:38,750 --> 00:36:40,400
Las pistas son nuestra mejor oportunidad.
543
00:36:41,200 --> 00:36:43,925
El Primer Ministro estar� rodeado
de agentes del gobierno.
544
00:36:44,400 --> 00:36:49,700
Despu�s de eso, realizar� el trabajo con
un calibre 30-06 y todo habr� acabado.
545
00:36:50,600 --> 00:36:53,500
Acto seguido, me entregar� el malet�n
y nos despediremos.
546
00:36:53,920 --> 00:36:56,680
�Solo ese arma contra un hombre
bien protegido en un avi�n?
547
00:36:56,700 --> 00:37:00,070
No, con balas especiales.
548
00:37:00,080 --> 00:37:02,070
Agujeros perforados
y tanques de gasolina.
549
00:37:02,200 --> 00:37:06,330
Un impacto y todo ese dep�sito
de octanaje a�reo...
550
00:37:06,331 --> 00:37:07,915
...parecer� el 4 de julio.
551
00:37:07,916 --> 00:37:10,515
La explosi�n se ver� a kil�metros.
552
00:37:11,500 --> 00:37:14,449
Mi trabajo subir� como el humo
acompa�ado del Primer Ministro.
553
00:37:14,450 --> 00:37:16,210
Si su punter�a es buena.
554
00:37:16,300 --> 00:37:20,615
A mi vista no le pasa nada que
un vistazo dentro del malet�n no cure.
555
00:37:21,100 --> 00:37:22,725
�Cree que no traje el dinero?
556
00:37:22,726 --> 00:37:24,230
Claro que lo ha tra�do.
557
00:37:24,600 --> 00:37:26,000
Por eso quiero verlo.
558
00:37:36,320 --> 00:37:39,110
Este dinero ser� m�o, Sam.
559
00:37:40,000 --> 00:37:42,885
S�, es lo �nico
en que se puede confiar.
560
00:37:43,600 --> 00:37:46,100
La �nica cosa de la que uno
se puede fiar.
561
00:37:46,190 --> 00:37:48,175
Sr. Brill, sobre el equipo de radio.
562
00:37:49,100 --> 00:37:50,450
S�.
563
00:37:53,100 --> 00:37:58,360
S�. Sabremos qu� avi�n coger� su palomita
y en qu� pista despegar�.
564
00:37:58,370 --> 00:38:00,840
�Y c�mo espera conseguir
esa informaci�n?
565
00:38:01,440 --> 00:38:02,710
�No lo ha adivinado?
566
00:38:03,475 --> 00:38:04,750
Vaquero.
567
00:38:08,000 --> 00:38:10,305
De ti.
568
00:38:10,850 --> 00:38:13,700
- Eres un lun�tico. No te ayudar�a...
- Claro que lo har�s.
569
00:38:14,400 --> 00:38:17,550
Tienes que presentarte a trabajar
en la torre a las 4:00.
570
00:38:18,000 --> 00:38:20,840
Tu esposa y tu hermana
se quedar�n aqu� conmigo.
571
00:38:20,899 --> 00:38:22,360
Veamos, �qu� prefieres?
572
00:38:23,200 --> 00:38:25,645
�Los viejos huesos de un avi�n...
573
00:38:25,650 --> 00:38:27,810
...o los huesos j�venes de aqu�?
Decide.
574
00:38:27,815 --> 00:38:30,525
- Te voy a...
- Oye, qu�date d�nde est�s.
575
00:38:31,100 --> 00:38:32,210
Atr�s.
576
00:38:33,000 --> 00:38:34,520
A ti no te necesito.
577
00:38:38,500 --> 00:38:40,125
No hay prisa, vaquero.
578
00:38:40,200 --> 00:38:42,800
Tienes 20 minutos para decidirte.
579
00:38:55,520 --> 00:38:56,830
Ahora llegan.
580
00:38:56,840 --> 00:38:58,650
Han debido venir hace un rato.
581
00:38:58,675 --> 00:39:00,300
Esto no hubiera ocurrido
si la polic�a...
582
00:39:00,301 --> 00:39:03,000
- Estamos buscando un coche.
- �Un coche grande?
583
00:39:03,240 --> 00:39:05,300
- �Con dos hombres dentro de �l?
- Y matr�cula de Nevada.
584
00:39:05,760 --> 00:39:09,225
No tuve ocasi�n de ver la matr�cula
porque pas� demasiado r�pido.
585
00:39:09,240 --> 00:39:10,705
Giraron en esa esquina.
586
00:39:10,706 --> 00:39:13,195
Parec�a que estuviese
en una pista de carreras.
587
00:39:13,205 --> 00:39:15,375
Se llev� por delante
mis cubos de basura.
588
00:39:15,500 --> 00:39:17,450
- Le digo que...
- �Por d�nde se fueron?
589
00:39:17,475 --> 00:39:19,200
Por all�.
590
00:39:31,000 --> 00:39:32,500
Por aqu� no hay mucho.
591
00:39:32,800 --> 00:39:35,345
Ac�rcate a la casa,
quiero hacerles una preguntas.
592
00:39:57,100 --> 00:39:59,875
No puedo quedarme,
tengo que largarme de aqu�.
593
00:39:59,885 --> 00:40:01,300
�S�?
594
00:40:02,250 --> 00:40:04,850
Usted no va a ninguna parte,
y menos con toda esa pasta.
595
00:40:04,851 --> 00:40:05,851
Aparta.
596
00:40:06,400 --> 00:40:08,385
T�, ojos azules, ven aqu�.
597
00:40:09,400 --> 00:40:10,600
Mu�vete.
598
00:40:14,620 --> 00:40:15,865
Abrir�s la puerta.
599
00:40:16,000 --> 00:40:19,015
Hablar�s, pero no sabes nada.
600
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
�Has entendido?
601
00:40:37,040 --> 00:40:38,100
Abre.
602
00:40:43,640 --> 00:40:46,325
Me llamo Maguire,
soy del Departamento de Estado.
603
00:40:46,675 --> 00:40:47,326
�S�?
604
00:40:47,350 --> 00:40:50,155
Intentamos localizar un coche
que pudo haber pasado por aqu�.
605
00:40:51,200 --> 00:40:52,600
�Un coche?
606
00:40:52,605 --> 00:40:54,930
He estado en casa todo el d�a.
607
00:40:55,250 --> 00:40:57,655
Tenemos entendido que
podr�a haber ido muy r�pido...
608
00:40:57,656 --> 00:41:00,030
Sr. Maguire,
hay un coche en el garaje...
609
00:41:00,031 --> 00:41:01,850
...con matr�cula de Nevada
y los n�meros coinciden.
610
00:41:12,300 --> 00:41:13,965
- Dave.
- �S�?
611
00:41:13,970 --> 00:41:15,500
Echa un vistazo.
612
00:41:21,270 --> 00:41:23,345
Este est� muerto
y el otro a�n vive.
613
00:41:24,000 --> 00:41:27,630
Mete al muerto en el coche patrulla
y oc�ltalo en el garaje.
614
00:41:31,209 --> 00:41:33,320
Vosotros, acercaos.
615
00:41:35,909 --> 00:41:37,515
Vamos.
616
00:41:42,410 --> 00:41:44,200
Echad un vistazo.
617
00:41:45,400 --> 00:41:47,000
Meted en la casa al otro.
618
00:41:49,969 --> 00:41:51,790
Est�s completamente loco.
619
00:41:52,600 --> 00:41:53,900
Conseguir�s que...
620
00:41:54,830 --> 00:41:59,215
Parker, si no te necesitase tanto,
tambi�n habr�as acabado igual.
621
00:42:00,000 --> 00:42:02,555
Vamos, sal.
622
00:42:03,240 --> 00:42:05,000
T� tambi�n, hijo.
623
00:42:08,900 --> 00:42:10,600
Departamento de Estado, �eh?
624
00:42:11,120 --> 00:42:13,630
Un federal aut�ntico.
625
00:42:14,400 --> 00:42:15,740
El tipo no bromeaba.
626
00:42:16,100 --> 00:42:18,555
�Por qu� el Departamento de Estado
est� comprobando por esta zona?
627
00:42:19,000 --> 00:42:20,585
�C�mo han podido saber
que se tramaba algo?
628
00:42:20,700 --> 00:42:23,100
A no ser que Ram Singh
no est� muerto.
629
00:42:23,101 --> 00:42:25,035
�Ese gamberro de Nueva York?
630
00:42:26,100 --> 00:42:28,200
Nadie habla cuando me encargo de �l.
631
00:42:28,750 --> 00:42:31,375
- Este a�n vive.
- Fue un trabajo r�pido.
632
00:42:31,400 --> 00:42:32,800
Ya sabe lo que se dice.
633
00:42:32,850 --> 00:42:34,370
Las prisas no son buenas consejeras.
634
00:42:34,380 --> 00:42:36,000
�Y por qu� no le vuelves a disparar?
635
00:42:36,001 --> 00:42:38,110
�As� te asegurar�as
que estuviese muerto!
636
00:42:40,000 --> 00:42:42,350
Oh, no deber�a tom�rselo tan a pecho.
637
00:42:42,360 --> 00:42:44,100
Eso no le favorece.
638
00:42:44,500 --> 00:42:46,640
Las mujeres hist�ricas
son un veneno.
639
00:42:49,100 --> 00:42:50,680
Son las 3:45, Marty.
640
00:42:50,690 --> 00:42:52,650
Es hora de que Parker
vaya a la torre.
641
00:42:55,850 --> 00:42:57,000
S�.
642
00:43:03,000 --> 00:43:07,260
Veamos, Parker.
A partir de ahora todo depende de ti.
643
00:43:08,200 --> 00:43:10,780
Estar� esperando tu informaci�n
desde la torre.
644
00:43:10,800 --> 00:43:14,805
Ten en cuenta que si largas
a cualquiera lo que ocurre,
645
00:43:15,300 --> 00:43:18,770
las dos mujeres terminar�n en el garaje
con el poli muerto.
646
00:43:22,900 --> 00:43:24,240
De acuerdo.
647
00:43:28,500 --> 00:43:30,180
�C�mo quieres que lo haga?
648
00:43:31,800 --> 00:43:36,625
Lo dir� una vez,
as� que escucha atentamente.
649
00:43:37,300 --> 00:43:40,540
Cuando el Primer Ministro abandone
la terminal y se dirija al avi�n,
650
00:43:41,260 --> 00:43:43,900
quiero que abras
el micr�fono de la torre...
651
00:43:43,901 --> 00:43:47,850
...para que lo recibamos aqu�
alto y claro.
652
00:43:47,859 --> 00:43:49,500
Y dir�s:
653
00:43:50,100 --> 00:43:53,530
"Levanta los alerones
para aumentar la visibilidad."
654
00:43:54,000 --> 00:43:55,500
Esto no tiene sentido.
655
00:43:55,709 --> 00:43:57,380
Lo tiene para m�.
656
00:43:58,300 --> 00:44:01,715
Despu�s de eso,
me dar�s el n�mero de pista,
657
00:44:01,716 --> 00:44:05,900
el n�mero del avi�n
y una completa descripci�n.
658
00:44:20,500 --> 00:44:21,800
De acuerdo.
659
00:44:24,200 --> 00:44:28,180
Espero que te ahogues con cada centavo
que saques de esto.
660
00:44:29,700 --> 00:44:34,700
Si grita tu esposa,
te ablandar�as, te desmoronar�as.
661
00:44:35,000 --> 00:44:36,290
Dave,
662
00:44:36,310 --> 00:44:38,775
Barrett te sustituir�.
663
00:44:38,800 --> 00:44:41,570
Ll�vatele en su coche
y deja que �l conduzca.
664
00:44:46,400 --> 00:44:47,450
Hal.
665
00:44:49,400 --> 00:44:51,635
Ojal� pudiese decirte lo que hacer.
666
00:44:52,850 --> 00:44:54,510
Ojal� pudiese ayudarte.
667
00:45:00,179 --> 00:45:01,410
Es igual que antes.
668
00:45:04,169 --> 00:45:07,030
Entonces decid� qui�n iba a vivir
y qui�n iba a morir.
669
00:45:07,035 --> 00:45:09,280
�Qu� significa toda esa charla
sin sentido?
670
00:45:09,500 --> 00:45:11,175
�Qu� intent�is deciros?
671
00:45:13,950 --> 00:45:15,680
Eso no te har�a cambiar de opini�n.
672
00:45:15,690 --> 00:45:17,600
Tenemos que irnos, Marty.
673
00:45:17,601 --> 00:45:19,000
Es tarde.
674
00:45:19,069 --> 00:45:22,815
- S�, Dave.
- Vamos, Parker.
675
00:45:58,510 --> 00:46:03,065
Oye, ese marido tuyo me molesta.
676
00:46:04,500 --> 00:46:07,600
�Qu� quiso decir cuando dijo
que tuvo que decidir una vez antes...
677
00:46:07,601 --> 00:46:09,350
...qui�n mor�a y qui�n no?
678
00:46:12,300 --> 00:46:13,800
�Eso cambiar�a algo?
679
00:46:15,800 --> 00:46:17,150
Puede.
680
00:46:26,700 --> 00:46:28,465
Una vez fue piloto.
681
00:46:29,300 --> 00:46:31,130
S�, �y?
682
00:46:36,730 --> 00:46:38,115
Un d�a,
683
00:46:40,010 --> 00:46:49,800
tra�a un avi�n con 70 pasajeros
y cuando estaba aterrizando...
684
00:46:49,810 --> 00:46:51,510
Todo sucedi� de repente.
685
00:46:52,680 --> 00:46:55,675
Confundi� las instrucciones
de la torre.
686
00:46:57,500 --> 00:47:00,280
Hab�a un avi�n peque�o
en la pista de aterrizaje.
687
00:47:04,000 --> 00:47:06,100
Tuvo que tomar una decisi�n.
688
00:47:11,069 --> 00:47:16,450
Pod�a levantar el vuelo
con una posibilidad entre diez...
689
00:47:16,480 --> 00:47:19,220
...de que se le pararan los motores,
690
00:47:21,750 --> 00:47:24,145
o planear directamente
hacia el peque�o avi�n.
691
00:47:24,959 --> 00:47:27,135
�l sab�a que su tren de aterrizaje
se romper�a...
692
00:47:28,000 --> 00:47:30,500
...y el avi�n se har�a pedazos.
693
00:47:35,370 --> 00:47:36,990
Pero si no lo hubiese hecho,
694
00:47:39,370 --> 00:47:42,015
setenta personas hubieran muerto.
695
00:47:43,300 --> 00:47:45,635
Mat� a dos personas
de aquel avi�n.
696
00:47:48,870 --> 00:47:50,470
Dijeron que fue un h�roe.
697
00:47:57,460 --> 00:47:59,530
Pero nunca volvi� a volar.
698
00:48:03,290 --> 00:48:05,580
Perdi� las agallas �eh?
699
00:48:05,581 --> 00:48:06,900
Eso es duro.
700
00:48:07,520 --> 00:48:09,550
No servir�a para ser un asesino.
701
00:48:10,370 --> 00:48:12,840
De todas formas,
�qu� tiene que ver eso con lo de hoy?
702
00:48:15,500 --> 00:48:18,390
Va a hacer de �l un asesino
hoy otra vez.
703
00:48:19,000 --> 00:48:22,515
Solo hay una peque�a diferencia,
ojos azules.
704
00:48:22,550 --> 00:48:27,230
�l no ha tomado esa decisi�n,
lo he hecho yo.
705
00:48:30,230 --> 00:48:32,550
Quiz�s se equivoque, Sr. Brill.
706
00:48:35,300 --> 00:48:40,180
Le he contado esa historia sobre Hal
solo por un motivo.
707
00:48:42,450 --> 00:48:44,745
Debido a lo ocurrido en aquella ocasi�n,
708
00:48:45,700 --> 00:48:48,600
puede que no se d� cuenta
hasta que ya sea tarde.
709
00:48:49,340 --> 00:48:52,100
Ha hecho que Hal decida
dejarme vivir a m�...
710
00:48:53,400 --> 00:48:55,100
...o al Primer Ministro.
711
00:49:01,610 --> 00:49:03,100
Enamorados.
712
00:49:04,120 --> 00:49:06,630
La casa est� llena de bichos raros.
713
00:49:14,650 --> 00:49:18,200
No, Scanlon, no he tenido
noticias de Maguire desde...
714
00:49:18,540 --> 00:49:20,900
...hace una media hora
y no puedo localizarle por radio.
715
00:49:22,960 --> 00:49:24,660
�En la zona sur del aeropuerto?
716
00:49:25,200 --> 00:49:26,380
Bien.
717
00:49:26,500 --> 00:49:28,615
Enviar� un par de unidades
a buscarle.
718
00:49:28,640 --> 00:49:30,040
Bien, inspector.
719
00:49:30,150 --> 00:49:32,400
Si Maguire aparece por aqu�,
le avisar� inmediatamente.
720
00:49:53,370 --> 00:49:54,650
Est� bien, amigo.
721
00:49:54,660 --> 00:49:57,000
Ahora vas por tu cuenta,
as� que p�rtate bien.
722
00:50:14,050 --> 00:50:15,400
Su identificaci�n, por favor.
723
00:50:20,070 --> 00:50:21,100
Est� bien.
724
00:50:53,450 --> 00:50:56,985
Se acerca un Boeing 440,
�pueden despejar la pista, por favor?
725
00:50:57,000 --> 00:50:58,850
Que gire hasta la franja de taxis.
726
00:50:59,555 --> 00:51:01,950
- Carl.
- Hola, Hal.
727
00:51:03,680 --> 00:51:05,005
�Qu� tenemos?
728
00:51:05,015 --> 00:51:07,425
Diez de ellos se alinearon as�.
729
00:51:07,450 --> 00:51:10,525
El LBT sobrevolando el lago Bass.
730
00:51:12,750 --> 00:51:14,000
All� est�.
731
00:51:22,190 --> 00:51:26,520
LBT 221 tiene despejado
el aterrizaje en la pista 22,
732
00:51:26,521 --> 00:51:28,515
zona sur, cambio.
733
00:51:29,100 --> 00:51:32,140
Ese es Parker.
734
00:51:47,000 --> 00:51:48,700
�Desde cu�ndo est� consciente?
735
00:51:50,500 --> 00:51:51,790
Hace un rato.
736
00:51:51,800 --> 00:51:53,300
�Por qu� no me lo dijo?
737
00:51:56,000 --> 00:51:57,540
Quer�a escuchar
todo lo que pudiese.
738
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
Hay ciertas cosas
que necesitaba saber.
739
00:52:01,750 --> 00:52:04,100
Llevan desde esta ma�ana
apunt�ndonos con un arma.
740
00:52:05,500 --> 00:52:08,640
- �Sabe lo del intento de asesinato?
- S�.
741
00:52:11,600 --> 00:52:13,180
�Ha o�do c�mo van a hacerlo?
742
00:52:15,500 --> 00:52:17,400
Van a utilizar balas especiales.
743
00:52:17,750 --> 00:52:19,050
Har�n saltar por los aires
el dep�sito de combustible...
744
00:52:19,051 --> 00:52:21,215
...mientras el avi�n calienta motores
en la pista.
745
00:52:21,640 --> 00:52:25,010
Es decir, que aunque el avi�n salga de la
terminal no significa que est� a salvo.
746
00:52:26,000 --> 00:52:27,300
�Secretos?
747
00:52:27,880 --> 00:52:29,115
Fuera.
748
00:52:29,269 --> 00:52:30,940
- �Por qu� no puede...?
- He dicho "fuera".
749
00:52:32,000 --> 00:52:33,400
Vamos.
750
00:52:47,430 --> 00:52:50,840
�C�mo se encuentra...poli?
751
00:52:52,300 --> 00:52:54,145
El m�dico podr�a responder mejor
a esa pregunta.
752
00:52:55,100 --> 00:52:59,075
Despu�s de las 5:00 y no antes
conseguir� un m�dico...
753
00:52:59,500 --> 00:53:01,400
...si a�n respira.
754
00:53:02,300 --> 00:53:05,000
Cree de verdad
que se va a salir con la suya,
755
00:53:05,800 --> 00:53:06,950
�no es as�?
756
00:53:11,390 --> 00:53:15,210
Esa mujer, la de los ojos azules,
le ha contado lo del Primer Ministro.
757
00:53:18,300 --> 00:53:20,900
No hac�a falta que lo hiciera.
758
00:53:21,900 --> 00:53:24,025
El Departamento de Estado
ya lo sab�a.
759
00:53:25,000 --> 00:53:27,480
Tambi�n el departamento de polic�a
de Los Angeles.
760
00:53:28,500 --> 00:53:31,500
Y a estas horas deber�a saberlo tambi�n
toda la polic�a del pa�s.
761
00:53:33,195 --> 00:53:35,140
No llegar� muy lejos.
762
00:53:35,140 --> 00:53:37,000
�C�mo lo saben?
763
00:53:38,500 --> 00:53:39,800
�C�mo?
764
00:53:41,300 --> 00:53:44,400
Todo el mundo comete errores
de vez en cuando, Brill.
765
00:53:44,460 --> 00:53:47,900
Incluso los profesionales como t�.
766
00:53:51,130 --> 00:53:54,150
Deber�a haber pegado un tiro
en la cabeza a Ram Singh...
767
00:53:57,900 --> 00:53:59,560
...para que no hubiese hablado.
768
00:54:00,200 --> 00:54:03,240
Y yo me pregunto
qu� ganas con esto.
769
00:54:05,550 --> 00:54:07,170
�He dicho algo gracioso?
770
00:54:10,600 --> 00:54:12,950
Dej� mi humor en la otra habitaci�n.
771
00:54:13,600 --> 00:54:15,100
�Ipara?
772
00:54:15,500 --> 00:54:16,700
Ipara,
773
00:54:17,650 --> 00:54:18,800
�qu� pasa con �l?
774
00:54:19,200 --> 00:54:23,040
�Y si yo le dijese que la pifiaste
en el asesinato de Ram Singh?
775
00:54:24,300 --> 00:54:26,225
Quiz�s no te pagar�a.
776
00:54:29,200 --> 00:54:33,500
Y ser�a la �ltima cosa
que le dir�as a nadie, poli.
777
00:54:34,550 --> 00:54:38,410
No te preocupes,
quiero que consigas tu dinero.
778
00:54:38,800 --> 00:54:40,800
Ahora quieres que consiga mi dinero.
779
00:54:40,830 --> 00:54:41,700
�S�?
780
00:54:42,500 --> 00:54:45,500
Quiero que te atrapen
llevando las pruebas encima.
781
00:54:52,550 --> 00:54:55,265
Oye, eso ha estado muy bien...
782
00:54:56,600 --> 00:54:58,285
...para un poli.
783
00:55:00,300 --> 00:55:02,000
Deber�as trabajar conmigo.
784
00:55:02,010 --> 00:55:03,465
S�.
785
00:55:04,100 --> 00:55:05,630
Ser�as m�s rico.
786
00:55:07,000 --> 00:55:08,145
Puede.
787
00:55:10,900 --> 00:55:12,540
Pero si salgo de esta, Brill,
788
00:55:13,200 --> 00:55:15,600
probablemente viva m�s tiempo que t�.
789
00:55:15,800 --> 00:55:17,860
As� disfrutar� de lo poco que tengo.
790
00:55:18,500 --> 00:55:20,200
Al final me encontraste...
791
00:55:20,400 --> 00:55:22,150
...y te pegu� un tiro.
792
00:55:22,800 --> 00:55:24,325
�Disfrutas estando as�?
793
00:55:26,400 --> 00:55:29,540
Averig�� que fuiste t�
el que dispar� a Ram Singh.
794
00:55:30,719 --> 00:55:32,900
�Y por eso recibes un disparo?
795
00:55:34,200 --> 00:55:36,710
Maguire, est�s chiflado.
796
00:55:39,500 --> 00:55:42,460
Veamos, est�s en un aprieto.
797
00:55:43,850 --> 00:55:45,700
�Y aun as� cree que vale la pena?
798
00:55:47,790 --> 00:55:49,600
Vaya, s� que est�s chiflado.
799
00:55:52,000 --> 00:55:54,810
- �C�mo est�?
- Bien.
800
00:55:56,800 --> 00:55:59,200
- �Puedo ayudar?
- Adelante.
801
00:55:59,450 --> 00:56:01,800
Intenta hacer que entre en raz�n.
802
00:56:04,550 --> 00:56:06,500
�Qu� hora tienes?
803
00:56:07,150 --> 00:56:09,700
- Las 4:20.
- S�.
804
00:56:11,600 --> 00:56:13,580
Midwest 2,
aqu� la torre de Los Angeles.
805
00:56:13,581 --> 00:56:15,690
Todo despejado para despegue
en la pista 22.
806
00:56:15,700 --> 00:56:20,340
Vientos del sur a seis,
alt�metro 29.96.
807
00:56:20,750 --> 00:56:23,430
Taxis justo delante de la pista,
cambio.
808
00:56:26,800 --> 00:56:28,400
Ah� est� el Boeing.
809
00:56:30,750 --> 00:56:32,340
Viene alguien especial.
810
00:56:36,680 --> 00:56:41,400
Este era el avi�n en el que iba a salir
el Primer ministro de los EE.UU.
811
00:56:41,620 --> 00:56:43,370
El momento se acercaba,
812
00:56:43,400 --> 00:56:46,000
cuando Hal Parker,
observando desde la torre,
813
00:56:46,040 --> 00:56:49,890
deb�a tomar la decisi�n que permitir�a
vivir al Primer Ministro...
814
00:56:49,900 --> 00:56:52,700
...o a su esposa
y a la hermana de esta.
815
00:56:52,720 --> 00:56:54,100
Me he quedado sin cigarrillos, Hal.
816
00:56:55,000 --> 00:56:56,600
�Tienes uno?
817
00:57:01,100 --> 00:57:02,305
Gracias.
818
00:57:18,000 --> 00:57:20,390
Maguire y su agente
hab�an desaparecido...
819
00:57:20,400 --> 00:57:24,190
...y en los pocos minutos que quedaban
ten�a que saber si su desaparici�n...
820
00:57:24,191 --> 00:57:27,115
...ten�a algo que ver
con que el Primer Ministro despegara.
821
00:57:36,600 --> 00:57:37,710
�Has visto a Maguire?
822
00:57:37,750 --> 00:57:40,185
No, y no he tenido tiempo
para hacer nada al respecto.
823
00:57:40,320 --> 00:57:42,470
Tengo a las unidades especiales
peinando toda la zona.
824
00:57:42,480 --> 00:57:44,865
Un coche patrulla y dos hombres
no pueden esfumarse.
825
00:57:44,900 --> 00:57:47,620
Sr. Scanlon, le llaman por tel�fono.
826
00:57:54,600 --> 00:57:57,740
La presi�n aumentaba para el agente
Scanlon, del Departamento de Estado,
827
00:57:57,800 --> 00:57:59,600
cuando una llamada telef�nica
le inform�...
828
00:57:59,610 --> 00:58:03,400
...que la protecci�n del Primer Ministro
se acercaba al aeropuerto.
829
00:58:05,000 --> 00:58:06,320
Me acaban de informar...
830
00:58:06,480 --> 00:58:08,200
...que el Primer ministro
llegar� en diez minutos.
831
00:58:08,280 --> 00:58:09,500
Tomen todos sus posiciones.
832
00:58:09,501 --> 00:58:11,800
Quiero una barrera s�lida
de aqu� al avi�n.
833
00:58:15,600 --> 00:58:17,540
- Hasta ahora todo va bien.
- S�.
834
00:58:20,500 --> 00:58:22,890
Una procesi�n bien custodiada
escoltaba al Primer Ministro...
835
00:58:22,891 --> 00:58:26,470
...tan r�pido como lo permit�a
el tr�fico.
836
00:58:26,850 --> 00:58:31,100
Deb�an llegar al aeropuerto
unos minutos antes de las 5:00.
837
00:58:43,489 --> 00:58:44,900
�Qu� opinas, Junie?
838
00:58:47,900 --> 00:58:49,500
No lo s�.
839
00:58:51,500 --> 00:58:53,555
Se podr�a estar desangrando
internamente.
840
00:58:57,530 --> 00:58:59,825
Esto es absurdo, Betty.
841
00:59:03,320 --> 00:59:06,100
Probablemente muera.
842
00:59:11,019 --> 00:59:14,600
Hal probablemente est� agonizando
interiormente en esa torre.
843
00:59:22,630 --> 00:59:25,400
- �Puede...?
- Shh. No intente hablar.
844
00:59:28,300 --> 00:59:30,200
�Puede llegar al garaje?
845
00:59:32,500 --> 00:59:35,175
�A qu� se refiere con lo del garaje?
846
00:59:35,220 --> 00:59:37,370
Metieron all� el coche.
847
00:59:38,750 --> 00:59:40,580
Hay un arma cargada...
848
00:59:41,000 --> 00:59:42,800
...oculta bajo el asiento.
849
00:59:46,870 --> 00:59:48,200
Y gas lacrim�geno.
850
00:59:50,760 --> 00:59:53,110
La puerta del garaje
har�a mucho ruido.
851
00:59:53,500 --> 00:59:56,125
- Pero la ventana del garaje no.
- Betty.
852
00:59:57,300 --> 01:00:01,130
No intente nada.
Yo intentar� pedir ayuda.
853
01:00:01,800 --> 01:00:04,500
- No ponga en riesgo su vida.
- Est� bien.
854
01:00:04,800 --> 01:00:06,700
Haz que hablas conmigo, Junie.
855
01:00:06,730 --> 01:00:09,500
Quiz�s est�n demasiado ocupados
como para preocuparse por nosotras.
856
01:00:12,950 --> 01:00:15,180
�Viste hoy a Sally en la playa?
857
01:00:16,640 --> 01:00:18,500
Espero que te mandara
recuerdos para m�.
858
01:00:19,500 --> 01:00:22,000
Quiz�s deber�amos quedar con ella
la semana que viene.
859
01:00:23,500 --> 01:00:26,000
Y as� te pondr�as el vestido de noche.
860
01:00:26,110 --> 01:00:28,540
Torre, aqu� el Pan-Atlantic 12.
861
01:00:28,550 --> 01:00:31,180
Estamos a cinco kil�metros
al noreste.
862
01:00:31,220 --> 01:00:33,250
Altitud: 2.200.
863
01:00:33,700 --> 01:00:37,095
Pan-Atlantic 12,
aqu� la torre de Los Angeles.
864
01:00:37,115 --> 01:00:39,950
Tiene despejada la pista 22.
865
01:00:40,800 --> 01:00:44,000
Pero debe dejar libre la pista
a las 4.45, cambio.
866
01:00:44,500 --> 01:00:49,140
Torre, aqu� Pan-Atlantic 12.
Recibido.
867
01:00:49,160 --> 01:00:53,315
Es perfecto que mantengan
nuestra pista despejada.
868
01:01:59,750 --> 01:02:01,900
S�, ah� est� el Pan-Atlantic.
869
01:02:02,500 --> 01:02:06,025
Tomar� tierra a las... 4:41.
870
01:02:06,800 --> 01:02:09,000
Que se d� prisa,
el Primer Ministro saldr� enseguida.
871
01:02:40,110 --> 01:02:43,450
Todo proced�a
como un reloj de precisi�n.
872
01:02:43,600 --> 01:02:45,910
El Primer Ministro
deb�a apresurarse al avi�n,
873
01:02:45,950 --> 01:02:50,100
cerrar la puerta
y a las 5:00 deb�a salir.
874
01:02:50,110 --> 01:02:53,400
Ya no era responsabilidad
de este pa�s.
875
01:03:02,500 --> 01:03:06,500
"Asesinos del Primer Ministro
en el 1313 de Airport Drive."
876
01:03:06,501 --> 01:03:10,600
"Van a matar a mi esposa y a su hermana.
Maguire herido. Por favor, dense prisa."
877
01:03:18,820 --> 01:03:19,540
�Qu�?
878
01:03:36,590 --> 01:03:40,450
Hal Parker no quer�a interferencias
con el plan que ten�a en mente.
879
01:03:40,800 --> 01:03:44,575
Parte de ese plan era dar
a Marty Brill el mensaje que quer�a.
880
01:03:44,650 --> 01:03:49,800
El resto del plan lo deb�a llevar a cabo
el agente Scanlon junto con la polic�a.
881
01:03:51,000 --> 01:03:54,300
Aqu� la torre de Los Angeles a todos los
aviones que se aproximen al aeropuerto.
882
01:03:55,400 --> 01:03:59,175
La pista 22 permanecer� cerrada
durante 15 minutos. Repito.
883
01:04:03,199 --> 01:04:04,540
Bien, ah� va.
884
01:04:05,200 --> 01:04:06,400
Ya se marcha.
885
01:04:11,030 --> 01:04:12,840
Ahora hay que encontrar a Maguire.
886
01:04:30,640 --> 01:04:32,700
Inspector.
887
01:04:42,689 --> 01:04:44,080
�De d�nde ha sacado esto?
888
01:04:44,081 --> 01:04:45,150
�Qui�n es usted?
889
01:04:45,250 --> 01:04:46,700
Es de mi operador
de la torre de control.
890
01:04:46,710 --> 01:04:48,340
Yo soy el supervisor de la torre.
891
01:04:53,200 --> 01:04:54,740
Hay que detener ese avi�n.
892
01:04:54,750 --> 01:04:56,290
Aqu� pone que matar�n a su esposa.
893
01:04:56,295 --> 01:04:57,600
A ver qu� puedes hacer.
894
01:04:57,601 --> 01:04:58,900
Ll�veme a la torre.
895
01:05:00,020 --> 01:05:02,100
Ll�veme a esta direcci�n. R�pido.
896
01:05:17,300 --> 01:05:20,135
Torre, aqu� Ch�rter K,
repito, Ch�rter K.
897
01:05:20,140 --> 01:05:22,150
Solicito instrucciones
para el despegue.
898
01:05:22,750 --> 01:05:25,350
Ch�rter K,
aqu� la torre de Los Angeles.
899
01:05:25,355 --> 01:05:27,300
Esperando mensaje especial.
900
01:05:28,500 --> 01:05:30,540
�Hal, abre la puerta!
901
01:05:32,590 --> 01:05:35,500
Levante los alerones
para aumentar la visibilidad.
902
01:05:35,710 --> 01:05:38,430
Ch�rter K,
�puede repetir, por favor?
903
01:05:38,700 --> 01:05:40,580
No le he entendido.
904
01:05:40,581 --> 01:05:42,500
Abra ahora mismo la puerta
o tendr� que derribarla.
905
01:05:43,800 --> 01:05:45,570
Ch�rter K,
aqu� la torre de Los Angeles.
906
01:05:45,590 --> 01:05:49,525
Repito: Levante los alerones
para aumentar la visibilidad.
907
01:05:50,400 --> 01:05:52,100
Es la se�al.
908
01:05:58,800 --> 01:06:00,800
Seg�n lo previsto.
909
01:06:07,090 --> 01:06:09,180
Hal nos ha traicionado,
avis� a la poli.
910
01:06:09,200 --> 01:06:11,675
No ha podido hacerlo,
est�bamos escuchando.
911
01:06:12,000 --> 01:06:13,725
Les pas� una nota.
912
01:06:17,400 --> 01:06:19,000
Sucia rata.
913
01:06:19,100 --> 01:06:21,000
Siempre te traicionan.
914
01:06:21,750 --> 01:06:23,830
Av�same cuando el avi�n
llegue a la pista.
915
01:06:41,649 --> 01:06:43,045
�La polic�a!
916
01:07:16,640 --> 01:07:18,900
El avi�n... est� en la pista.
917
01:08:03,430 --> 01:08:05,700
Ya se va... por fin.
918
01:08:10,080 --> 01:08:11,750
Se marcha sano y salvo.
919
01:08:11,770 --> 01:08:13,040
Todo ha terminado.
920
01:08:13,700 --> 01:08:15,800
Esa decisi�n que tomaste, compa�ero...
921
01:08:17,300 --> 01:08:19,140
No tom� ninguna decisi�n.
922
01:08:20,400 --> 01:08:22,000
Solo rec�.
923
01:08:23,700 --> 01:08:26,325
Solo intentaba evitar
que mataran a nadie.
924
01:08:28,000 --> 01:08:29,500
Pues estamos a salvo.
925
01:08:30,000 --> 01:08:31,700
Pero no s� qu� pas� en su casa.
926
01:08:33,000 --> 01:08:36,549
Si Brill hubiese matado
a su esposa y a la hermana de ella...
927
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
�S�?
928
01:08:42,800 --> 01:08:44,000
S�, as� es.
929
01:08:46,200 --> 01:08:48,325
Gracias, inspector.
930
01:08:50,530 --> 01:08:52,000
Su esposa quiere hablar con usted.
931
01:08:52,900 --> 01:08:54,100
�June?
932
01:08:55,400 --> 01:08:57,200
Cari�o.
933
01:09:00,219 --> 01:09:02,000
Estamos bien.
934
01:09:03,200 --> 01:09:06,600
No, pero lo intent�.
935
01:09:09,800 --> 01:09:11,530
�Sabes una cosa, cari�o?
936
01:09:12,080 --> 01:09:16,500
Vamos a tener que poner una puerta
nueva en el dormitorio y en el sal�n.
937
01:09:17,000 --> 01:09:19,300
Est�n llenas de agujeros.
938
01:09:20,759 --> 01:09:22,050
Cari�o.
939
01:09:24,039 --> 01:09:26,830
Esta es la segunda vez
que tomas la decisi�n correcta.
940
01:09:26,900 --> 01:09:29,300
Esta vez tuve algo de ayuda.
941
01:09:29,789 --> 01:09:31,400
Y eso siempre es de agradecer.
942
01:09:36,799 --> 01:09:38,900
�Qu� te parece si vamos
a la iglesia este domingo?
943
01:09:45,290 --> 01:09:47,300
Esto sucedi� hace cuatro meses.
944
01:09:47,800 --> 01:09:52,015
Bajo la superficie, la salida del pa�s
del Primer Ministro Gourem Nara...
945
01:09:52,020 --> 01:09:56,450
...hab�a sido tan rutinaria que
los peri�dicos publicaron poco del asunto.
946
01:09:56,500 --> 01:09:58,740
Maguire no muri�.
947
01:09:58,755 --> 01:10:02,100
Sigue trabajando en la oficina
de seguridad del Departamento de Estado...
948
01:10:02,101 --> 01:10:03,700
...de Los Angeles.
949
01:10:03,930 --> 01:10:05,700
Tuvo un final feliz.
950
01:10:05,930 --> 01:10:08,220
Pero si no hubiera sido
por hombres dedicados...
951
01:10:08,225 --> 01:10:11,300
...como Maguire y Scanlon,
adem�s de la polic�a,
952
01:10:11,350 --> 01:10:14,800
podr�a haber terminado
de otro modo.
953
01:10:15,200 --> 01:10:23,000
Subt�tulos de anubis40
para Noirestyle.
76729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.