All language subtitles for Three-Came-to-Kill-1960-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,900 --> 00:01:28,000 La noche del 17 de septiembre, representantes de muchos pa�ses... 2 00:01:28,001 --> 00:01:30,580 ...todav�a estaban trabajando en el edificio de las Naciones Unidas... 3 00:01:30,581 --> 00:01:32,175 ...en la ciudad de Nueva York. 4 00:01:37,800 --> 00:01:44,000 A las 9:20, un joven int�rprete llamado Ram Singh, de Oriente Medio, 5 00:01:44,001 --> 00:01:46,640 consigui� abandonar el edificio de las Naciones Unidas... 6 00:01:46,641 --> 00:01:49,080 ...por una peque�a puerta lateral. 7 00:01:49,650 --> 00:01:52,740 Deliberadamente se alej� del acceso principal, 8 00:01:52,775 --> 00:01:55,600 intentando evitar que le mataran. 9 00:02:37,810 --> 00:02:42,800 Pero Ram Singh vivi� el tiempo suficiente para entregar un mensaje... 10 00:02:42,801 --> 00:02:44,950 ...al polic�a que le encontr�. 11 00:02:45,550 --> 00:02:48,875 Menos de dos horas despu�s de la muerte de Singh, 12 00:02:48,876 --> 00:02:51,190 un agente especial llamado Ben Scanlon, 13 00:02:51,200 --> 00:02:54,140 estaba a bordo de un vuelo de emergencia hacia la costa oeste. 14 00:02:55,300 --> 00:03:00,000 Scanlon lleg� a Los �ngeles a las 8 de la ma�ana siguiente. 15 00:03:01,400 --> 00:03:05,615 25 minutos despu�s lleg� al despacho de seguridad del Departamento de Estado, 16 00:03:05,640 --> 00:03:07,650 donde ya estaban avisados de su llegada. 17 00:03:09,489 --> 00:03:12,440 El Sr. Scanlon desea ver al Sr. Maguire, por favor. 18 00:03:12,800 --> 00:03:16,250 - El Sr. Scanlon desea verle, se�or. - H�gale pasar. 19 00:03:16,850 --> 00:03:19,720 Esperando a Scanlon estaba el agente especial Ray Maguire, 20 00:03:19,721 --> 00:03:23,250 jefe de la oficina de Los �ngeles, y el inspector Thomas Barrett, 21 00:03:23,251 --> 00:03:25,900 del departamento de polic�a de Los �ngeles. 22 00:03:25,910 --> 00:03:28,550 Hasta ahora, el inspector ha mantenido esto en total secreto, 23 00:03:28,600 --> 00:03:31,150 pero ha ocurrido algo, por eso necesitamos su ayuda. 24 00:03:31,250 --> 00:03:32,200 Usted dir�. 25 00:03:32,250 --> 00:03:35,100 Anoche asesinaron a un hombre en Nueva York. 26 00:03:35,101 --> 00:03:37,875 Ese asesinato podr�a traer repercusiones aqu� en Los �ngeles. 27 00:03:37,880 --> 00:03:39,500 Por eso estoy aqu�. 28 00:03:39,820 --> 00:03:42,280 Ray, �qu� sabes de un hombre llamado Gourem Nara? 29 00:03:42,280 --> 00:03:44,500 Durante las �ltimas cinco semanas, Tom, 30 00:03:44,501 --> 00:03:46,100 tuvimos una patata caliente en nuestras manos... 31 00:03:46,101 --> 00:03:49,000 ...y no pudimos dec�rtelo, Esas fueron nuestras �rdenes. 32 00:03:49,400 --> 00:03:51,800 �Sabes algo acerca de la pol�tica de Oriente Medio? 33 00:03:52,600 --> 00:03:54,875 Oh, un poco. 34 00:03:55,750 --> 00:03:57,660 �Te acuerdas cuando los l�deres rebeldes... 35 00:03:57,665 --> 00:04:00,500 ...tomaron el control de Karem y lo derrocaron? 36 00:04:01,000 --> 00:04:03,700 S�, hicieron una buena purga y anunciaron que todos los miembros... 37 00:04:03,701 --> 00:04:05,300 ...del c�rculo gubernamental estaban muertos. 38 00:04:06,075 --> 00:04:07,440 Les asesinaron. 39 00:04:08,100 --> 00:04:10,300 Ese anuncio fue cierto hasta cierto punto. 40 00:04:10,350 --> 00:04:14,450 - Un hombre logr� escapar. - �Y est� aqu�, en Los �ngeles? 41 00:04:14,500 --> 00:04:16,350 Gourem-Nara, el anterior Primer Ministro... 42 00:04:16,740 --> 00:04:18,600 ...lleva en este pa�s cinco semanas. 43 00:04:18,700 --> 00:04:21,400 No le llamaban "El Jeque de Hierro" por placer. 44 00:04:21,425 --> 00:04:24,950 Se las arregl� para cruzar las monta�as a pie y llegar hasta la frontera. 45 00:04:25,000 --> 00:04:27,440 Vosotros sois del Departamento de Estado y tendr�ais que haberle dado protecci�n. 46 00:04:27,840 --> 00:04:29,350 Ese no es nuestro trabajo, inspector. 47 00:04:29,750 --> 00:04:31,385 �Y por qu� me llaman a m�? 48 00:04:31,500 --> 00:04:33,650 Gourem-Nara ha estado en aislamiento. 49 00:04:33,700 --> 00:04:35,599 Ha reunido seguidores por todo el mundo... 50 00:04:35,599 --> 00:04:37,940 ...para un contragolpe contra Almarin, 51 00:04:37,940 --> 00:04:40,515 el l�der rebelde que ahora controla Karam. 52 00:04:40,530 --> 00:04:43,440 Me sorprende que el Departamento de Estado le haya dejado entrar en el pa�s. 53 00:04:43,750 --> 00:04:47,200 Ha sido uno de los mejores amigos del pa�s y de esa parte del mundo. 54 00:04:47,270 --> 00:04:50,000 Este es el contexto de la situaci�n. 55 00:04:50,010 --> 00:04:52,380 Os dir� a los dos por qu� estoy aqu�. 56 00:04:55,085 --> 00:04:57,175 A las 3:35 de esta tarde, 57 00:04:57,190 --> 00:04:59,900 el Primer Ministro saldr� de su escondite de Beverly Hills. 58 00:04:59,915 --> 00:05:01,915 Se dirigir� al aeropuerto internacional. 59 00:05:01,920 --> 00:05:04,835 Su ruta ser� el Olympic Boulevard West, 60 00:05:04,910 --> 00:05:09,500 Sep�lveda Boulevard South, Florence Boulevard hasta el aeropuerto. 61 00:05:09,510 --> 00:05:12,640 Necesitaremos una escolta y protecci�n policial durante toda la ruta. 62 00:05:12,655 --> 00:05:13,955 T� puedes organizar una r�pidamente. 63 00:05:13,965 --> 00:05:15,590 - Eso est� hecho. - Bien. 64 00:05:16,250 --> 00:05:19,970 A las 4:40 en punto subiremos al avi�n especial. 65 00:05:19,975 --> 00:05:22,000 A las 5:00 despegar� hacia Karam. 66 00:05:22,001 --> 00:05:26,100 En ese momento y no hasta entonces ser� nuestra responsabilidad. 67 00:05:26,650 --> 00:05:29,220 En esta oficina se sabe que el Primer Ministro se va a marchar... 68 00:05:29,225 --> 00:05:31,335 ...y hemos estado preparados para encargarnos discretamente. 69 00:05:31,340 --> 00:05:33,440 �Qu� tiene que ver con esto el asesinato en Nueva York? 70 00:05:33,450 --> 00:05:36,155 El hombre que asesinaron era un int�rprete de Karam. 71 00:05:36,170 --> 00:05:37,770 Le abatieron cuando sal�a del edificio de las Naciones Unidas. 72 00:05:37,775 --> 00:05:39,700 Pero antes de morir nos dio una informaci�n. 73 00:05:39,710 --> 00:05:42,680 Dijo que habr�a un intento de asesinato contra Gourem-Nara... 74 00:05:42,681 --> 00:05:44,540 ...antes de que abandonara los EE.UU. 75 00:05:46,100 --> 00:05:48,740 - �Es todo lo que dijo? �Nada m�s? - Es todo. 76 00:05:49,100 --> 00:05:51,200 Lo �nico que tenemos para continuar son esas balas del 38... 77 00:05:51,201 --> 00:05:52,990 ...que sacamos del cad�ver del int�rprete. 78 00:05:53,000 --> 00:05:54,450 �Alguna informaci�n sobre ellas? 79 00:05:54,451 --> 00:05:56,340 El departamento de bal�stica de N.Y. envi� microfotograf�as... 80 00:05:56,341 --> 00:05:59,000 ...de las balas a todas las agencias de fuerzas de seguridad del pa�s. 81 00:05:59,010 --> 00:06:01,880 Comprobar�n sus archivos, por lo que no tardaremos mucho en o�r algo. 82 00:06:03,700 --> 00:06:05,015 Las 9:00. 83 00:06:05,090 --> 00:06:07,450 El primer ministro despega a las 5:00. 84 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 Eso significa que tenemos que intentar que siga vivo las pr�ximas ocho horas. 85 00:06:12,100 --> 00:06:14,250 Van a ser ocho horas muy largas. 86 00:06:15,000 --> 00:06:18,350 Es mejor que empiece a organizar a mis equipos para el viaje. 87 00:06:18,700 --> 00:06:20,170 Gracias, inspector, nos pondremos en contacto con usted m�s tarde. 88 00:06:20,171 --> 00:06:21,300 Bien. 89 00:06:21,850 --> 00:06:23,635 Las ruedas se hab�an puesto en movimiento. 90 00:06:23,640 --> 00:06:27,020 Ahora depend�a de la oficina de seguridad del Departamento de Estado... 91 00:06:27,100 --> 00:06:29,000 y del cuerpo de polic�a de Los �ngeles, 92 00:06:29,050 --> 00:06:32,340 para mantenerlos en movimiento hasta que el primer ministro Gourem-Nara... 93 00:06:32,341 --> 00:06:35,000 ...estuviese a salvo fuera de los EE.UU. 94 00:06:35,200 --> 00:06:39,700 Pero a 35 kms. de Los �ngeles, en la zona costera de Wilmington, 95 00:06:39,720 --> 00:06:41,885 otras ruedas se pon�an en movimiento. 96 00:06:41,895 --> 00:06:46,370 ruedas que se mov�an lenta pero segura y eficazmente... 97 00:06:46,375 --> 00:06:49,000 ...hacia la muerte del Primer Ministro. 98 00:06:56,540 --> 00:06:59,400 Los dos hombres que asesinaron a Ram Singh en Nueva York... 99 00:06:59,401 --> 00:07:02,180 ...la noche anterior, hab�an volado a Las Vegas. 100 00:07:02,190 --> 00:07:06,600 Alquilaron un coche y a las 10:30 de la ma�ana llegaron a Wilmington... 101 00:07:06,605 --> 00:07:08,145 ...para una reuni�n secreta. 102 00:07:12,170 --> 00:07:14,350 Un excelente arma de caza, Sr. Brill. 103 00:07:14,530 --> 00:07:17,830 Pero no es el arma adecuada para el trabajo por el que se le pagar�. 104 00:07:17,840 --> 00:07:21,250 Cuando me pagan, Sr. Ipara, no cometo errores, 105 00:07:21,260 --> 00:07:23,365 sobre todo cuando se me paga bien. 106 00:07:23,375 --> 00:07:26,305 �Tiene alguna queja sobre el trabajo de Nueva York? 107 00:07:26,310 --> 00:07:28,000 S� que Ram Singh est� muerto. 108 00:07:28,850 --> 00:07:31,100 Antes de morir, puedo haber hablado. 109 00:07:31,105 --> 00:07:32,500 No tuvo ocasi�n. 110 00:07:32,750 --> 00:07:35,560 Entonces su plan para el Primer Ministro no deber�a fallar esta tarde. 111 00:07:35,565 --> 00:07:36,610 Y no fallar�. 112 00:07:36,615 --> 00:07:39,840 Usted tenga preparados los d�lares americanos cuando haya acabado el trabajo, 113 00:07:39,850 --> 00:07:42,015 - �de acuerdo? - Estar�n preparados tal como promet�. 114 00:07:42,750 --> 00:07:45,405 �Piensa retenerle a �l en el barco? 115 00:07:47,000 --> 00:07:49,220 �Por qu� desea saberlo, Sr. Brill? 116 00:07:50,320 --> 00:07:53,880 �Es que pensaba matarme y llev�rselo sin matar al Primer Ministro? 117 00:07:54,670 --> 00:07:56,750 Yo siempre tengo una norma. 118 00:07:56,760 --> 00:08:01,215 - Nunca discuto con un buen cliente. - Eso es muy sensato, Sr. Brill. 119 00:08:01,360 --> 00:08:04,075 Usted dijo que traer�a un boceto de su plan. 120 00:08:04,080 --> 00:08:05,515 Dave. 121 00:08:07,000 --> 00:08:10,740 El departamento de estado le proporcionar� al Primer Ministro mucha protecci�n. 122 00:08:10,745 --> 00:08:13,275 No podremos acercarnos a �l hasta que lleguemos ah�. 123 00:08:13,400 --> 00:08:15,910 Realizaremos el trabajo desde aqu�. 124 00:08:15,930 --> 00:08:18,185 �Qu� significa ese cuadrado? 125 00:08:18,200 --> 00:08:21,645 Esa es la casa de un hombre llamado Parker. 126 00:08:21,660 --> 00:08:23,950 - �Insin�a que hay gente viviendo ah�? - No se altere. 127 00:08:23,951 --> 00:08:25,640 - Eso podr�a causarnos problemas. - �Problemas? 128 00:08:25,700 --> 00:08:26,950 No habr� problemas. 129 00:08:26,980 --> 00:08:30,205 Dave le mantendr� calladito y en silencio mientras hago el trabajo. 130 00:08:30,250 --> 00:08:32,630 Lo tenemos todo planeado hasta el �ltimo movimiento. 131 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 Mire atentamente. 132 00:08:35,000 --> 00:08:38,540 La casa de Parker va a parar directamente al aer�dromo. 133 00:08:38,575 --> 00:08:43,440 Desde su sal�n podemos ver cada avi�n que aterrice o despegue. 134 00:08:44,500 --> 00:08:46,555 Los dos planes estaban siendo perfeccionados. 135 00:08:46,565 --> 00:08:50,400 Uno, mantener a un hombre con vida, el otro, matarle. 136 00:08:50,740 --> 00:08:53,675 Pronto los dos planes tendr�an que encontrarse frente a frente. 137 00:08:53,685 --> 00:08:57,115 Solo uno podr�a demostrar ser el correcto. 138 00:08:57,130 --> 00:09:00,600 Mientras tanto, los informes relacionados con las balas extra�das del cuerpo... 139 00:09:00,601 --> 00:09:04,685 ...de Ram Singh, llegaba a la oficina de seguridad de Los �ngeles. 140 00:09:04,690 --> 00:09:06,635 Miami hab�a dado negativo. 141 00:09:06,640 --> 00:09:10,050 En Chicago no hab�a registro alguno y en Detroit nada. 142 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Creo que tenemos algo. 143 00:09:13,410 --> 00:09:15,550 Nos ha llegado esto de Seattle. 144 00:09:15,560 --> 00:09:18,500 A MAGUIRE, DE LA OFICINA DE SEGURIDAD DEL DEPARTAMENTO DE ESTADO. 145 00:09:18,501 --> 00:09:21,500 LAS MICROFOTOGRAF�AS DE LOS CASQUILLOS, ARCHIVO 73512... 146 00:09:21,501 --> 00:09:24,500 ...COINCIDEN CON NUESTROS ARCHIVOS EN QUE GEORGE EASTLEY... 147 00:09:24,501 --> 00:09:26,400 ...ES EL ASESINO DE ESTA CIUDAD. 148 00:09:26,410 --> 00:09:29,000 �Sabes algo de este tal George Eastley? 149 00:09:29,350 --> 00:09:31,730 Era un mafioso de la costa oeste. 150 00:09:31,750 --> 00:09:33,500 Le pescaron en Pudget Sound. 151 00:09:34,100 --> 00:09:35,675 No hay registros de ninguna condena. 152 00:09:35,700 --> 00:09:37,475 No pudieron demostrar nada. 153 00:09:37,490 --> 00:09:39,950 Pero hab�a un asesino profesional... 154 00:09:39,951 --> 00:09:42,900 ...llamado Martin Brill en Seattle, en la misma �poca. 155 00:09:42,905 --> 00:09:45,600 Nunca le pudieron acusar de nada, por eso sus precios son tan altos. 156 00:09:45,630 --> 00:09:48,430 Piensa que valdr�a la pena pagar a alguien una gran suma... 157 00:09:48,431 --> 00:09:50,225 ...para evitar que hable Ram Singh. 158 00:09:50,240 --> 00:09:51,900 Ya lo s�. 159 00:09:51,910 --> 00:09:54,000 Y Brill podr�a haber llegado desde Nueva York a Los �ngeles... 160 00:09:54,001 --> 00:09:57,000 ...con tiempo de sobra antes de que el Primer Ministro despegase. 161 00:09:57,010 --> 00:10:00,100 - Vaya. - Llamar� a Tom Barrett por tel�fono. 162 00:10:00,105 --> 00:10:02,320 Le solicitaremos que la polic�a mantenga vigilado a Brill. 163 00:10:02,439 --> 00:10:04,200 Ben, comprueba por telegrama en todo el pa�s... 164 00:10:04,201 --> 00:10:05,880 ...d�nde fue visto Brill por �ltima vez y cu�ndo. 165 00:10:10,200 --> 00:10:12,440 Siguiendo el aviso de Ray McGuire, 166 00:10:12,445 --> 00:10:16,180 la polic�a alert� a todo el personal del aeropuerto internacional. 167 00:10:17,100 --> 00:10:19,980 Cualquier hombre que pudiese estar relacionado con el despegue... 168 00:10:19,981 --> 00:10:21,700 ...del Primer Ministro a las 5:00, 169 00:10:21,715 --> 00:10:26,810 ten�a la obligaci�n de estar entre las 4:00 de la tarde y la hora del despegue. 170 00:10:27,400 --> 00:10:31,330 Esto inclu�a a los que trabajaban en la torre de control. 171 00:10:31,880 --> 00:10:33,815 Tiempo 0-6-5-8. 172 00:10:33,830 --> 00:10:36,600 Taxi, siga recto, gire a la derecha en la primera intersecci�n... 173 00:10:36,601 --> 00:10:38,200 ...y mant�ngase alejado de la pista. 174 00:10:45,390 --> 00:10:47,030 Soy Corby. 175 00:10:47,900 --> 00:10:48,915 S� mi... 176 00:10:51,850 --> 00:10:53,320 �Son cinco seguidos? 177 00:10:54,300 --> 00:10:57,200 S�, est� bien. 178 00:10:58,150 --> 00:10:59,415 Malas noticias, compa�eros. 179 00:11:00,500 --> 00:11:04,020 Los del turno de noche estar�n aqu� a las 4:00 de la tarde. 180 00:11:04,030 --> 00:11:05,930 - �A las 4:00? - As� es. 181 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 �Y cu�ndo se supone que vamos a dormir? 182 00:11:07,510 --> 00:11:10,300 Alguna persona importante sale a las 5:00. 183 00:11:10,320 --> 00:11:11,930 El aeropuerto entero lo est� disponiendo todo. 184 00:11:11,940 --> 00:11:15,000 Ya hemos tenido antes la presencia de gente importante. 185 00:11:15,020 --> 00:11:16,810 Este es alguien especial. 186 00:11:16,820 --> 00:11:18,810 Quieren todos los turnos de servicio. 187 00:11:19,820 --> 00:11:25,245 Aqu� TransCanad� 12 a unos 8 kil�metros al suroeste a 1200 pies. Cambio. 188 00:11:25,255 --> 00:11:29,570 TransCanad� 12, aqu� torre. Pista 22. 189 00:11:29,571 --> 00:11:34,065 Edna, ponme con la casa de Parker. 190 00:11:40,510 --> 00:11:43,940 �Hola? S�, soy la Sra. Parker. 191 00:11:44,665 --> 00:11:46,425 Oh, hola, Del. 192 00:11:46,440 --> 00:11:48,715 No, ahora est� en el supermercado. 193 00:11:48,725 --> 00:11:50,320 Solo quer�a comprobar una cosa, June. 194 00:11:50,320 --> 00:11:53,535 Quer�a asegurarme que vendr� a las 4:00. 195 00:11:56,100 --> 00:11:57,740 Oh, no pasa nada. 196 00:11:57,750 --> 00:11:59,115 Un trato entre �l y yo. 197 00:12:00,100 --> 00:12:01,850 Est� bien, Del. Se lo dir�. 198 00:12:01,875 --> 00:12:03,545 Oh, saluda a Gracie de mi parte, �quieres? 199 00:12:03,600 --> 00:12:05,900 Est� bien, adi�s. 200 00:12:10,330 --> 00:12:14,190 A 20 minutos para las once, Marty Brill y Dave Harris... 201 00:12:14,191 --> 00:12:16,780 ...estaban estacionados cerca de la casa de Hal Parker. 202 00:12:17,500 --> 00:12:21,515 Estaban preparados para comenzar la primera fase del plan asignado, 203 00:12:21,530 --> 00:12:24,000 cuando Hal Parker regres� del supermercado. 204 00:12:46,500 --> 00:12:47,700 Parker. 205 00:12:47,950 --> 00:12:49,155 �S�? 206 00:12:49,160 --> 00:12:51,500 Mis amigos tienen un mensaje para usted. 207 00:12:57,950 --> 00:12:59,905 �Es una broma? 208 00:12:59,915 --> 00:13:02,670 S�, una broma. 209 00:13:03,500 --> 00:13:06,450 Pero ahora no nos re�mos, as� que entra en la casa. 210 00:13:09,619 --> 00:13:12,550 �Seguro que soy el Parker que buscan, Hal Parker? 211 00:13:12,570 --> 00:13:14,815 Totalmente seguros, Hal. 212 00:13:14,830 --> 00:13:16,215 Adentro. 213 00:13:34,200 --> 00:13:35,500 �Hal? 214 00:13:35,615 --> 00:13:37,200 �Has ido a comprar? 215 00:13:41,500 --> 00:13:43,080 Llega tarde para el desayuno. 216 00:13:43,700 --> 00:13:46,645 Oigan, �les importa decirme lo que quieren? 217 00:13:48,300 --> 00:13:51,040 S�, nos importa. 218 00:13:51,075 --> 00:13:53,740 - Echemos un vistazo. - S�. 219 00:13:55,500 --> 00:13:57,250 El desayuno estar� listo... 220 00:14:02,910 --> 00:14:06,375 Cielo, es mejor que te dejes esto en la cocina. 221 00:14:06,390 --> 00:14:08,050 Yo me encargo. 222 00:14:15,900 --> 00:14:17,425 Hal... 223 00:14:17,426 --> 00:14:19,300 No s� qu� quieren y no me lo dicen. 224 00:14:19,301 --> 00:14:20,700 No queremos nada. 225 00:14:20,910 --> 00:14:24,255 Solo hemos venido a visitarles durante un rato, 226 00:14:24,265 --> 00:14:25,855 hasta las 5:00. 227 00:14:25,880 --> 00:14:30,370 P�rtense bien y despu�s de las 5:00 no volver�n a vernos jam�s. 228 00:14:30,600 --> 00:14:32,860 �Qu� quiere decir con "p�rtense bien"? 229 00:14:34,250 --> 00:14:38,300 Que sigan con sus asuntos, como suelen hacer todos los d�as. 230 00:14:39,350 --> 00:14:41,970 Me refiero a que si quieren dormir, h�ganlo. 231 00:14:42,850 --> 00:14:44,815 Laven la vajilla, hagan la colada, 232 00:14:44,900 --> 00:14:47,065 vean la televisi�n. No les haremos da�o. 233 00:14:48,200 --> 00:14:50,060 Como si no estuvi�semos aqu�. 234 00:14:51,000 --> 00:14:52,640 Aqu� no hay nadie m�s, Marty. 235 00:14:54,820 --> 00:14:56,530 Tiene una hermana que vive aqu�. 236 00:14:57,200 --> 00:14:58,600 �D�nde est�? 237 00:15:03,680 --> 00:15:05,300 �C�mo sabe eso? 238 00:15:07,000 --> 00:15:10,500 Junie, sabemos hasta cu�ndo te lavas los dientes. 239 00:15:14,090 --> 00:15:16,230 Oh, esto es rid�culo. 240 00:15:16,300 --> 00:15:17,800 Voy a llamar a la polic�a. 241 00:15:17,801 --> 00:15:19,100 �Cari�o! 242 00:15:23,100 --> 00:15:25,100 Sea lo que sea, no est�n jugando. 243 00:15:37,020 --> 00:15:38,710 �D�nde est� tu hermana? 244 00:15:45,100 --> 00:15:48,155 Se fue a la playa a nadar con su novio. 245 00:15:48,170 --> 00:15:50,025 �Cu�ndo volver�? 246 00:15:54,060 --> 00:15:58,045 No lo s�, estar� aqu� para el almuerzo. 247 00:16:01,110 --> 00:16:02,435 Muy bien. 248 00:16:05,070 --> 00:16:06,700 Pod�is desayunar. 249 00:16:09,449 --> 00:16:10,925 No tengo hambre. 250 00:16:12,300 --> 00:16:14,385 A m� el trabajo siempre me da hambre. 251 00:16:14,400 --> 00:16:16,910 Me dar�a mucha pena desperdiciarlo. 252 00:16:17,500 --> 00:16:20,100 Oiga, tr�igame de desayunar. 253 00:16:27,880 --> 00:16:30,405 Uno de los dos siempre estar� a la vista. 254 00:16:30,406 --> 00:16:32,200 De ese modo nadie har� ninguna estupidez. 255 00:16:32,205 --> 00:16:34,050 �Entendido? 256 00:16:52,950 --> 00:16:56,440 Toda la polic�a de Los �ngeles empez� a tomar posiciones... 257 00:16:56,441 --> 00:17:00,455 ...a lo largo de la ruta que tendr�a que seguir Gourem Nara al aeropuerto. 258 00:17:00,475 --> 00:17:05,015 Era temprano, pero el inspector Barrett no quer�a correr ning�n riesgo. 259 00:17:05,750 --> 00:17:07,750 Olympic Boulevard fue lo primero. 260 00:17:08,600 --> 00:17:09,980 Luego, Sep�lveda Boulevard, 261 00:17:09,981 --> 00:17:13,615 que ten�a demasiado tr�fico entre las 4:00 y las 5:00. 262 00:17:19,510 --> 00:17:24,290 Century Boulevard era la �ltima arteria principal para llegar al aeropuerto. 263 00:17:24,700 --> 00:17:28,901 La polic�a de Los �ngeles envi� a la polic�a especial del aeropuerto... 264 00:17:28,915 --> 00:17:31,600 que se unir�an para controlar esta zona. 265 00:17:34,650 --> 00:17:37,425 Bien, Junie, eres una gran cocinera. 266 00:17:39,000 --> 00:17:43,530 Oye, lleva el coche a la entrada y trae la radio. 267 00:17:45,000 --> 00:17:46,550 �Radio? 268 00:17:48,500 --> 00:17:49,980 �Para qu� es la radio? 269 00:17:52,000 --> 00:17:55,315 �Sabe lo que har� por ti? Por los dos. 270 00:17:56,500 --> 00:17:57,975 Te lo dir�, 271 00:18:01,300 --> 00:18:03,200 en cuanto Dave vuelva. 272 00:18:14,910 --> 00:18:16,300 Ven aqu�. 273 00:18:18,500 --> 00:18:20,300 Quiero ense�arte algo. 274 00:18:23,700 --> 00:18:25,325 Bonita vista. 275 00:18:26,100 --> 00:18:27,585 �Qu� pasa, vaquero? 276 00:18:27,800 --> 00:18:30,190 �No ves suficientes aviones en su trabajo, 277 00:18:30,200 --> 00:18:32,000 que tienes que verlos tambi�n desde su casa? 278 00:18:34,900 --> 00:18:36,610 �Usted sabe que trabajo en el aeropuerto? 279 00:18:37,410 --> 00:18:39,000 Claro. 280 00:18:40,000 --> 00:18:41,315 En la torre de control. 281 00:18:41,350 --> 00:18:43,220 �Sabes a qu� hora se afeita? 282 00:18:43,815 --> 00:18:45,340 A las 3:15. 283 00:18:45,400 --> 00:18:47,700 Tres cuartos de hora antes de presentarse al trabajo. 284 00:18:54,120 --> 00:18:57,300 �Puede decirnos, por favor, c�mo es que conoce toda esa informaci�n? 285 00:18:57,900 --> 00:18:59,535 �Qu� es lo que quiere? 286 00:19:04,325 --> 00:19:05,500 Todo listo, Marty. 287 00:19:05,501 --> 00:19:06,700 Ponla ah�. 288 00:19:08,900 --> 00:19:11,405 Ahora tendremos una vista del aer�dromo al mismo tiempo. 289 00:19:15,200 --> 00:19:16,700 Malditos jets. 290 00:19:20,750 --> 00:19:25,940 Vaquero, apuesto a que s� m�s de tu aeropuerto que t� mismo. 291 00:19:28,900 --> 00:19:31,400 �Sab�is lo que va a pasar a las 5:00? 292 00:19:31,850 --> 00:19:33,110 Oh, Hal, se me olvidaba. 293 00:19:33,150 --> 00:19:36,215 Ha llamado Dave. Dijo que te aseguraras de estar en el trabajo a las 4:00. 294 00:19:38,000 --> 00:19:41,180 - �Dijo por qu�? - No. 295 00:19:41,200 --> 00:19:42,940 Solo que era algo especial. 296 00:19:43,800 --> 00:19:45,000 �Especial? 297 00:19:45,200 --> 00:19:47,050 Eso es, especial. 298 00:19:48,000 --> 00:19:49,940 �Qu� opinas, Dave? 299 00:19:49,950 --> 00:19:53,315 Ahora lo arruinar�n todo, eso es lo que quer�a decirte. 300 00:19:54,200 --> 00:19:59,650 Ver�is, un aut�ntico pez gordo cree que saldr� de su aeropuerto a las 5:00. 301 00:20:01,610 --> 00:20:03,435 �C�mo que cree? 302 00:20:04,400 --> 00:20:11,840 Air Europa 17, listo para el despegue. Pista 220... 2-2-0. 303 00:20:12,000 --> 00:20:13,215 Lo tengo, Marty. 304 00:20:13,216 --> 00:20:15,800 Ha sintonizado la torre de control. 305 00:20:15,809 --> 00:20:18,000 Claro, David es un genio. 306 00:20:18,110 --> 00:20:20,720 La CIA descubrir� todo esto. 307 00:20:20,730 --> 00:20:23,715 �S�? �Y qui�n se lo va a decir? 308 00:20:28,340 --> 00:20:31,650 De acuerdo, ha sintonizado ilegalmente la torre de control... 309 00:20:31,655 --> 00:20:34,620 ...y sabe que un pez gordo despegar� del aeropuerto a las 5:00. 310 00:20:34,630 --> 00:20:36,760 �Qu� tiene que ver eso con nosotros y qu� hace aqu�? 311 00:20:38,300 --> 00:20:42,720 Vaquero, le contar� a qu� viene todo esto. 312 00:20:48,280 --> 00:20:50,495 Ese pez gordo no despegar�. 313 00:20:51,000 --> 00:20:52,855 A las 5:00... 314 00:20:52,875 --> 00:20:55,600 vamos a matarle desde su ventana. 315 00:20:59,400 --> 00:21:02,760 A las doce menos diez, los agentes Maguire y Scanlon... 316 00:21:02,761 --> 00:21:05,680 ...a�n esperaban recibir alguna noticia de Marty Brill... 317 00:21:05,681 --> 00:21:07,135 ...de cualquier parte del pa�s. 318 00:21:07,160 --> 00:21:10,080 Hasta ahora todos los informes hab�an sido negativos, 319 00:21:10,700 --> 00:21:13,130 pero acababa de llegar una llamada del departamento de polic�a... 320 00:21:13,131 --> 00:21:14,400 ...de Phoenix, Arizona. 321 00:21:14,401 --> 00:21:15,425 �S�? 322 00:21:17,100 --> 00:21:18,900 S�, capit�n, eso podr�a ser una pista. 323 00:21:20,901 --> 00:21:22,016 �C�mo? 324 00:21:24,650 --> 00:21:26,380 Gracias, capit�n. 325 00:21:26,390 --> 00:21:28,400 Si surge alguna novedad, le mantendremos informado. 326 00:21:29,429 --> 00:21:30,915 �Algo interesante? 327 00:21:31,000 --> 00:21:32,400 Desde Phoenix. 328 00:21:32,500 --> 00:21:36,260 Marty Brill se fue de all� hace tres semanas con un Edsel azul gris�ceo. 329 00:21:36,800 --> 00:21:39,230 - �Registrado a su nombre? - Pero no en Arizona. 330 00:21:39,232 --> 00:21:41,390 Pero al parecer ten�a el mismo coche en Las Vegas. 331 00:21:41,395 --> 00:21:42,840 Probablemente sea suyo. 332 00:21:42,875 --> 00:21:45,100 �Est�s pensando que pudo tener el mismo coche aqu� en Los Angeles? 333 00:21:45,110 --> 00:21:47,320 Vale la pena comprobar la matr�cula y registro. 334 00:21:47,490 --> 00:21:49,390 Es posible que no est� a su nombre. 335 00:21:49,391 --> 00:21:51,520 Pero tenemos la marca, el modelo y el a�o del coche. 336 00:21:52,000 --> 00:21:54,155 Es imposible comprobar todos ellos antes de las 5:00. 337 00:21:54,160 --> 00:21:57,240 Mira, Ben. Si Marty Brill es nuestro hombre, 338 00:21:57,250 --> 00:22:00,490 ser�a imposible que supiese nuestra ruta al aeropuerto aunque quisiera. 339 00:22:00,500 --> 00:22:03,075 Lo �nico que sabe que con certeza es que Gourem-Nara... 340 00:22:03,076 --> 00:22:04,700 ...se marchar� en avi�n. 341 00:22:05,000 --> 00:22:07,900 As� que si intenta algo, tendr� que ser en el mismo aeropuerto. 342 00:22:07,925 --> 00:22:09,600 Eso nos estrecha el margen. 343 00:22:09,700 --> 00:22:11,315 Si podemos conseguir las matr�culas correctas, 344 00:22:11,550 --> 00:22:14,425 podr�amos empezar una comprobaci�n de urgencia por la zona aeroportuaria. 345 00:22:14,435 --> 00:22:15,500 Pong�monos a ello. 346 00:22:19,000 --> 00:22:21,750 El agente Maguire present� una solicitud de emergencia a las sucursales... 347 00:22:21,751 --> 00:22:26,515 ...de veh�culos motorizados en Sacramento, California y en Carson City, Nevada, 348 00:22:26,525 --> 00:22:28,100 para la informaci�n que necesitaban. 349 00:22:45,560 --> 00:22:48,125 Oye, parece que tienes compa��a. 350 00:22:48,620 --> 00:22:51,195 Qu� extra�o que est�n durmiendo a estas horas. 351 00:22:51,200 --> 00:22:52,790 Cari�o, ser� mejor que me vaya a casa. 352 00:22:53,200 --> 00:22:54,915 Dijiste que te quedar�as a almorzar. 353 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 Van a entrar, Dave. 354 00:22:59,300 --> 00:23:01,000 - Por favor. Por favor, no... - C�llese. 355 00:23:11,860 --> 00:23:15,885 - Hola, Junie... Hal. - Hola, Betty. Pasad sin miedo. 356 00:23:15,919 --> 00:23:17,270 �Me conoce? 357 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 S�. 358 00:23:20,000 --> 00:23:23,455 Pero quiz�s deber�amos conocerte mucho mejor. 359 00:23:23,460 --> 00:23:25,450 Nunca en mi vida he visto a estos tres hombres. 360 00:23:25,760 --> 00:23:28,400 Muy bien, listillos, no s� qu� pretenden, pero... 361 00:23:32,850 --> 00:23:35,100 Tranquilo, vaquero. �Quieres hacerte el h�roe? 362 00:23:36,610 --> 00:23:38,500 - �Qu� est� pasando aqu�? - C�llate. 363 00:23:38,525 --> 00:23:39,500 Son asesinos. 364 00:23:39,501 --> 00:23:42,600 Bueno, como va en traje de ba�o esto no deber�a importarle. 365 00:23:45,500 --> 00:23:47,100 Oye, muchacho, tienes una buena mollera. 366 00:23:47,400 --> 00:23:49,780 Pero no te sentar�a nada bien un agujero en ella. 367 00:23:51,549 --> 00:23:53,890 - De regalo. - �Est�s bien? 368 00:23:54,019 --> 00:23:57,040 Muchacho, si lo vuelves a intentar, te arranco la cabeza. 369 00:23:57,149 --> 00:23:58,645 Ponte en pie. 370 00:23:59,170 --> 00:24:02,040 Est� bien, sentaos todos. 371 00:24:04,300 --> 00:24:05,575 El equipo. 372 00:24:07,000 --> 00:24:10,500 Pod�is hablar sobre vuestros amigos, del alto costo de la vida... 373 00:24:11,000 --> 00:24:12,640 ...o de lo canalla que soy, 374 00:24:12,720 --> 00:24:14,385 pero no molesten, 375 00:24:14,400 --> 00:24:16,500 porque tengo un importante trabajo que hacer. 376 00:24:18,100 --> 00:24:20,100 - �Ya est�? - S�. 377 00:24:20,101 --> 00:24:22,000 S�, se�or. 378 00:24:26,660 --> 00:24:28,230 �Sabes qu� es esto, Herbie? 379 00:24:29,250 --> 00:24:31,875 Un arma especial para un trato especial. 380 00:24:31,876 --> 00:24:34,280 S�, un pez gordo. 381 00:24:34,300 --> 00:24:38,280 Un Primer Ministro, el eje de un pa�s llamado Karam. 382 00:24:40,150 --> 00:24:42,125 S�, cuando los muchachos quieren hacer un trabajo... 383 00:24:42,126 --> 00:24:44,005 ...acuden al jefe para que lo haga. 384 00:24:44,010 --> 00:24:46,400 A m�, a Marty Brill. 385 00:24:46,450 --> 00:24:48,315 El mejor profesional del negocio. 386 00:24:48,316 --> 00:24:49,770 �Un asesino a sueldo? 387 00:24:50,100 --> 00:24:52,000 Estar� orgulloso de ello. 388 00:24:52,690 --> 00:24:55,780 Si uno es el mejor en algo, tiene derecho a estar orgulloso. 389 00:24:57,100 --> 00:24:59,360 Est� bien, Dave, ve a buscarle. 390 00:24:59,400 --> 00:25:01,300 �Estar�s bien, Marty? 391 00:25:03,909 --> 00:25:06,200 Todos vais a colaborar. 392 00:25:06,550 --> 00:25:08,215 Regresa r�pido. 393 00:25:08,225 --> 00:25:09,900 No te saltes ning�n sem�foro en rojo. 394 00:25:29,150 --> 00:25:32,270 Pens�is que he aparecido de la nada, �eh? 395 00:25:36,600 --> 00:25:37,915 Os equivoc�is. 396 00:25:38,800 --> 00:25:41,115 �Sab�is lo que consigo por este trabajo? 397 00:25:43,010 --> 00:25:46,830 M�s pasta de la que vosotros ver�is en toda vuestra vida. 398 00:25:49,190 --> 00:25:52,315 Solo por liquidar a un tipo al que nadie echar� de menos. 399 00:25:54,100 --> 00:25:55,900 Oye, vaquero. 400 00:25:56,100 --> 00:25:59,150 Con todo ese dinero hasta podr�as comprar tu propia torre. 401 00:26:06,000 --> 00:26:07,500 S�, lo tengo. 402 00:26:07,820 --> 00:26:10,600 Gracias, Sr. Drake. Adi�s. 403 00:26:14,930 --> 00:26:17,800 - �El registro de Marty? - De Carson City. 404 00:26:17,850 --> 00:26:19,610 Esto se va reduciendo. 405 00:26:19,650 --> 00:26:22,415 Ponme con la comisar�a de polic�a. El inspector Barrett. 406 00:26:23,900 --> 00:26:26,450 Ahora lo �nico que tenemos que hacer es encontrar esas matr�culas... 407 00:26:26,451 --> 00:26:28,200 ...en alg�n lugar cerca del aeropuerto. 408 00:26:28,325 --> 00:26:30,100 Es como buscar una aguja en un pajar. 409 00:26:30,125 --> 00:26:32,000 Pero este pajar se va haciendo m�s peque�o. 410 00:26:35,200 --> 00:26:37,340 Siguiendo la pista del agente Maguire, 411 00:26:37,350 --> 00:26:39,780 la polic�a de Los Angeles estableci� una operaci�n de captura... 412 00:26:39,781 --> 00:26:43,240 ...en un radio de dos kil�metros cuadrados alrededor del aeropuerto internacional. 413 00:26:44,100 --> 00:26:46,900 Cientos de miles de turistas inundaban la ciudad. 414 00:26:47,000 --> 00:26:48,555 Muchos de ellos proced�an de Nevada. 415 00:26:48,600 --> 00:26:51,545 Encontrar la matr�cula del coche de Marty Brill... 416 00:26:51,550 --> 00:26:53,980 ...ni iba a ser tarea f�cil. 417 00:26:55,000 --> 00:26:57,940 Los polic�as comprobaron todos los coches estacionados en las calles... 418 00:26:57,941 --> 00:26:59,710 ...cercanas al aeropuerto, 419 00:26:59,740 --> 00:27:02,120 mientras que la polic�a especial aeroportuaria se encargaba... 420 00:27:02,121 --> 00:27:04,580 ...de los coches estacionados en los aparcamientos del aeropuerto. 421 00:27:05,050 --> 00:27:08,500 No dejaron piedra sin remover. 422 00:27:35,100 --> 00:27:36,460 Empezaba a preocuparme. 423 00:27:36,900 --> 00:27:38,860 Me dijeron que te recogiese a las 3:00. 424 00:27:38,861 --> 00:27:41,500 Es exactamente minuto y medio m�s tarde. No est� nada mal. 425 00:27:41,530 --> 00:27:43,100 �Est� saliendo todo seg�n lo planeado? 426 00:27:43,240 --> 00:27:45,500 No podr�a estar saliendo mejor. �Este es el dinero? 427 00:27:46,310 --> 00:27:51,055 S�, pero recuerda, no es vuestro hasta que el trabajo est� finalizado. 428 00:27:52,400 --> 00:27:54,050 No conf�as en nadie, �verdad? 429 00:27:54,100 --> 00:27:55,340 En nadie. 430 00:27:55,341 --> 00:27:57,355 - �Nos vamos ya? - S�. 431 00:27:57,950 --> 00:27:59,300 S�, desde luego. 432 00:28:20,619 --> 00:28:22,540 Todos los departamentos fueron informados... 433 00:28:22,541 --> 00:28:25,260 ...que vigilaran las matr�culas de Nevada. 434 00:28:25,600 --> 00:28:28,265 Dos agentes de patrulla de la zona de Wilmington... 435 00:28:28,270 --> 00:28:30,100 ...fueron los primeros en localizarles. 436 00:28:52,750 --> 00:28:54,600 - �Qu� pasa? - La polic�a. 437 00:30:19,960 --> 00:30:20,930 Despacho de Maguire. 438 00:30:20,970 --> 00:30:22,100 �Qui�n? 439 00:30:22,000 --> 00:30:23,740 �El inspector Barrett? P�semelo. 440 00:30:23,750 --> 00:30:25,400 Hola, Tom. 441 00:30:25,450 --> 00:30:28,930 �D�nde? En Wilmington, direcci�n norte. 442 00:30:29,000 --> 00:30:31,170 Eso podr�a pillar camino del aeropuerto. 443 00:30:31,180 --> 00:30:33,100 Env�a a cada hombre a esa zona aeroportuaria. 444 00:30:33,101 --> 00:30:35,000 Tenemos que detener ese coche. 445 00:30:35,380 --> 00:30:38,100 La polic�a de Wilmington dio con la matr�cula. 446 00:30:38,115 --> 00:30:39,520 Se dirigen al norte. 447 00:30:42,300 --> 00:30:45,950 Ya hab�a sido trazado un plan en la oficina de seguridad. 448 00:30:45,965 --> 00:30:48,900 La matr�cula de Marty Brill deber�a ser localizada. 449 00:30:49,900 --> 00:30:53,700 Scanlon y Maguire se separaron para poner en marcha la operaci�n. 450 00:30:54,000 --> 00:30:56,850 Scanlon cubrir�a el extremo norte de la zona aeroportuaria. 451 00:30:56,880 --> 00:31:00,615 Una descripci�n del coche se dejaba en cada estaci�n de servicio. 452 00:31:00,630 --> 00:31:03,775 Maguire se ocupar�a de la zona sur. 453 00:31:05,700 --> 00:31:10,000 Cada posible ruta fue comprobada por si hab�a indicios del coche de Brill. 454 00:31:12,700 --> 00:31:14,820 El tiempo se iba agotando. 455 00:31:15,000 --> 00:31:18,300 Cada calle deb�a ser verificada en pocos segundos. 456 00:31:39,000 --> 00:31:40,700 As� est� bien. 457 00:31:43,050 --> 00:31:44,900 Necesito un sitio estable para ese rifle. 458 00:31:44,901 --> 00:31:46,815 Un arma as� tiene mucho retroceso. 459 00:31:46,820 --> 00:31:48,865 Si no crees que sea dif�cil hacer ese tipo de disparo, 460 00:31:48,870 --> 00:31:50,700 deber�as saberlo. 461 00:31:50,800 --> 00:31:52,260 Debes haber estado en una guerra. 462 00:31:53,000 --> 00:31:54,295 Lo s�. 463 00:31:57,775 --> 00:31:59,440 �Y sabes otra cosa? 464 00:32:00,700 --> 00:32:02,400 Yo tambi�n fui soldado. 465 00:32:03,500 --> 00:32:04,585 S�. 466 00:32:04,600 --> 00:32:07,480 Solo que matar en aquellos d�as no estaba tan bien pagado. 467 00:32:08,600 --> 00:32:10,615 Piensa en todo ese tiempo perdido. 468 00:32:11,950 --> 00:32:13,300 Te est�s volviendo inteligente. 469 00:32:15,100 --> 00:32:16,330 Puede. 470 00:32:16,380 --> 00:32:17,800 O no. 471 00:32:19,200 --> 00:32:20,915 �Qu� pasa con vosotros? 472 00:32:21,600 --> 00:32:22,700 �En qu� pens�is? 473 00:32:23,200 --> 00:32:25,500 En que si salto sobre ti, puede que Herb... 474 00:32:25,510 --> 00:32:27,515 ...tuviese la ocasi�n de saltar sobre m�. 475 00:32:27,525 --> 00:32:29,350 Se me ha pasado por la cabeza. 476 00:32:31,500 --> 00:32:33,400 �Qu� os pasa? 477 00:32:34,600 --> 00:32:37,000 �Celoso de la pasta que voy a sacar de esto? 478 00:32:39,000 --> 00:32:41,300 �No soportas ver que a otro tipo le salgan bien las cosas? 479 00:32:42,580 --> 00:32:46,100 Si no es con tu arma, es probable que tus bromas maten a la gente. 480 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 Habl� la chica del traje de ba�o. 481 00:32:52,601 --> 00:32:54,740 Nada de lo que digas va a ablandarme. 482 00:32:54,745 --> 00:32:57,500 �Por qu� no te callas? 483 00:33:01,740 --> 00:33:04,000 Olvidar� eso. 484 00:33:06,000 --> 00:33:08,500 Ya he pasado por esto antes. 485 00:33:09,200 --> 00:33:12,270 Ahora mismo tengo en mente otra cosa. 486 00:33:12,271 --> 00:33:14,900 �Te das cuenta de los problemas que puede causar a este pa�s...? 487 00:33:14,901 --> 00:33:16,500 �Cierra el pico! 488 00:33:17,100 --> 00:33:18,215 �Problemas? 489 00:33:19,900 --> 00:33:21,100 �Problemas? 490 00:33:21,700 --> 00:33:24,615 �Sabes qu� problemas me ha causado este pa�s a m�? 491 00:33:25,900 --> 00:33:27,015 �No? 492 00:33:28,000 --> 00:33:30,770 Cuando era un cr�o, est�bamos siempre en la ruina. 493 00:33:31,200 --> 00:33:33,650 Solo ve�a trabajadores sociales y polic�as. 494 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 Y m�s tarde, reformatorios y polic�as. 495 00:33:40,000 --> 00:33:43,700 Posteriormente, psiquiatras y polic�as. 496 00:33:45,090 --> 00:33:46,800 Entonces me alist� en el ej�rcito. 497 00:33:47,000 --> 00:33:50,350 Y m�s polic�as, ahora polic�as militares. 498 00:33:51,600 --> 00:33:56,340 Despu�s, otra vez polic�as, y m�s polic�as. 499 00:33:58,000 --> 00:34:02,150 As� que nadie me hable de problemas. 500 00:34:06,800 --> 00:34:08,125 No. 501 00:34:10,900 --> 00:34:14,331 No conozco nada a la polic�a de este pa�s. 502 00:34:14,400 --> 00:34:17,705 En cuanto consiga mi pasta, me esfumar�... 503 00:34:17,850 --> 00:34:19,940 ...mientras pueda. 504 00:34:21,400 --> 00:34:24,050 Seguro que la polic�a le echar� de menos. 505 00:34:39,830 --> 00:34:41,565 - Parece que alguien tiene prisa. - No te muevas. 506 00:34:44,800 --> 00:34:46,270 �Qu� ocurre? �A qu� vienen esas prisas? 507 00:34:46,400 --> 00:34:47,550 La polic�a, Marty. 508 00:34:47,551 --> 00:34:49,540 Nos localizaron a las fueras de Wilmington y nos persiguieron. 509 00:34:49,541 --> 00:34:50,900 �La polic�a? 510 00:34:50,901 --> 00:34:53,500 No puede saber qu� planeamos. �Qu� hiciste? 511 00:34:53,501 --> 00:34:55,515 No hice nada, preg�ntale. 512 00:34:55,516 --> 00:34:58,650 Ven�amos discretamente y sin excedernos de la velocidad. Tuvimos mucha precauci�n. 513 00:34:59,400 --> 00:35:00,600 Es una locura. 514 00:35:00,625 --> 00:35:03,025 Debe haber alguna raz�n o algo. 515 00:35:03,050 --> 00:35:04,810 Les perdimos. No nos siguieron hasta aqu�. 516 00:35:05,350 --> 00:35:07,280 Marty, puede que fuera el coche lo que persegu�an. 517 00:35:07,281 --> 00:35:08,900 Quiz�s no sepan nada de esto. 518 00:35:09,200 --> 00:35:11,540 No, no puede ser el coche. Esto no tiene que ver con el coche. 519 00:35:11,560 --> 00:35:13,385 Nunca antes lo he usado en un trabajo. 520 00:35:13,390 --> 00:35:14,940 Es mejor que lo pienses bien, Marty. 521 00:35:14,945 --> 00:35:19,640 Por esa cantidad de dinero no te puedes permitir cometer errores. 522 00:35:23,000 --> 00:35:25,050 Escucha, listillo, no te metas en esto. 523 00:35:25,051 --> 00:35:27,410 Cuando quiera que me des un discurso inteligente, te lo pedir�. 524 00:35:27,469 --> 00:35:28,335 �D�jale! 525 00:35:28,336 --> 00:35:30,250 June, dile que si habla, que piense antes lo que va a decir. 526 00:35:30,380 --> 00:35:32,200 Sr. Brill, no me gusta lo que ocurre aqu�. 527 00:35:32,300 --> 00:35:35,820 �Y a qui�n le importa lo que le guste? 528 00:35:36,250 --> 00:35:38,200 Est� bien, mete el coche en el garaje. 529 00:35:44,100 --> 00:35:45,740 �Tiene el dinero? 530 00:35:46,000 --> 00:35:49,700 Estoy listo para cumplir mi parte del acuerdo, 531 00:35:50,000 --> 00:35:53,240 pero en vista de lo que sucede, quisiera ver sus disposiciones. 532 00:35:55,900 --> 00:35:57,080 Claro 533 00:35:57,500 --> 00:35:59,600 Pues vamos dentro. 534 00:35:59,970 --> 00:36:02,600 Es mejor que os relaj�is echaremos un vistazo por la ventana. 535 00:36:04,200 --> 00:36:06,455 No hay lugar que no se controle desde aqu�. 536 00:36:11,830 --> 00:36:13,125 Mire el aterrizaje. 537 00:36:21,340 --> 00:36:23,640 - �Y? - Es tal como le dije. 538 00:36:23,900 --> 00:36:25,950 Las pistas est�n ah� fuera. 539 00:36:26,500 --> 00:36:29,600 - Los detalles, Sr. Brill. - Nada especial. 540 00:36:30,100 --> 00:36:33,815 Cuando el avi�n de su palomita pare en la pista para calentar motores, 541 00:36:33,829 --> 00:36:37,000 ser�n las �ltimas 5:00 que ver�. 542 00:36:38,750 --> 00:36:40,400 Las pistas son nuestra mejor oportunidad. 543 00:36:41,200 --> 00:36:43,925 El Primer Ministro estar� rodeado de agentes del gobierno. 544 00:36:44,400 --> 00:36:49,700 Despu�s de eso, realizar� el trabajo con un calibre 30-06 y todo habr� acabado. 545 00:36:50,600 --> 00:36:53,500 Acto seguido, me entregar� el malet�n y nos despediremos. 546 00:36:53,920 --> 00:36:56,680 �Solo ese arma contra un hombre bien protegido en un avi�n? 547 00:36:56,700 --> 00:37:00,070 No, con balas especiales. 548 00:37:00,080 --> 00:37:02,070 Agujeros perforados y tanques de gasolina. 549 00:37:02,200 --> 00:37:06,330 Un impacto y todo ese dep�sito de octanaje a�reo... 550 00:37:06,331 --> 00:37:07,915 ...parecer� el 4 de julio. 551 00:37:07,916 --> 00:37:10,515 La explosi�n se ver� a kil�metros. 552 00:37:11,500 --> 00:37:14,449 Mi trabajo subir� como el humo acompa�ado del Primer Ministro. 553 00:37:14,450 --> 00:37:16,210 Si su punter�a es buena. 554 00:37:16,300 --> 00:37:20,615 A mi vista no le pasa nada que un vistazo dentro del malet�n no cure. 555 00:37:21,100 --> 00:37:22,725 �Cree que no traje el dinero? 556 00:37:22,726 --> 00:37:24,230 Claro que lo ha tra�do. 557 00:37:24,600 --> 00:37:26,000 Por eso quiero verlo. 558 00:37:36,320 --> 00:37:39,110 Este dinero ser� m�o, Sam. 559 00:37:40,000 --> 00:37:42,885 S�, es lo �nico en que se puede confiar. 560 00:37:43,600 --> 00:37:46,100 La �nica cosa de la que uno se puede fiar. 561 00:37:46,190 --> 00:37:48,175 Sr. Brill, sobre el equipo de radio. 562 00:37:49,100 --> 00:37:50,450 S�. 563 00:37:53,100 --> 00:37:58,360 S�. Sabremos qu� avi�n coger� su palomita y en qu� pista despegar�. 564 00:37:58,370 --> 00:38:00,840 �Y c�mo espera conseguir esa informaci�n? 565 00:38:01,440 --> 00:38:02,710 �No lo ha adivinado? 566 00:38:03,475 --> 00:38:04,750 Vaquero. 567 00:38:08,000 --> 00:38:10,305 De ti. 568 00:38:10,850 --> 00:38:13,700 - Eres un lun�tico. No te ayudar�a... - Claro que lo har�s. 569 00:38:14,400 --> 00:38:17,550 Tienes que presentarte a trabajar en la torre a las 4:00. 570 00:38:18,000 --> 00:38:20,840 Tu esposa y tu hermana se quedar�n aqu� conmigo. 571 00:38:20,899 --> 00:38:22,360 Veamos, �qu� prefieres? 572 00:38:23,200 --> 00:38:25,645 �Los viejos huesos de un avi�n... 573 00:38:25,650 --> 00:38:27,810 ...o los huesos j�venes de aqu�? Decide. 574 00:38:27,815 --> 00:38:30,525 - Te voy a... - Oye, qu�date d�nde est�s. 575 00:38:31,100 --> 00:38:32,210 Atr�s. 576 00:38:33,000 --> 00:38:34,520 A ti no te necesito. 577 00:38:38,500 --> 00:38:40,125 No hay prisa, vaquero. 578 00:38:40,200 --> 00:38:42,800 Tienes 20 minutos para decidirte. 579 00:38:55,520 --> 00:38:56,830 Ahora llegan. 580 00:38:56,840 --> 00:38:58,650 Han debido venir hace un rato. 581 00:38:58,675 --> 00:39:00,300 Esto no hubiera ocurrido si la polic�a... 582 00:39:00,301 --> 00:39:03,000 - Estamos buscando un coche. - �Un coche grande? 583 00:39:03,240 --> 00:39:05,300 - �Con dos hombres dentro de �l? - Y matr�cula de Nevada. 584 00:39:05,760 --> 00:39:09,225 No tuve ocasi�n de ver la matr�cula porque pas� demasiado r�pido. 585 00:39:09,240 --> 00:39:10,705 Giraron en esa esquina. 586 00:39:10,706 --> 00:39:13,195 Parec�a que estuviese en una pista de carreras. 587 00:39:13,205 --> 00:39:15,375 Se llev� por delante mis cubos de basura. 588 00:39:15,500 --> 00:39:17,450 - Le digo que... - �Por d�nde se fueron? 589 00:39:17,475 --> 00:39:19,200 Por all�. 590 00:39:31,000 --> 00:39:32,500 Por aqu� no hay mucho. 591 00:39:32,800 --> 00:39:35,345 Ac�rcate a la casa, quiero hacerles una preguntas. 592 00:39:57,100 --> 00:39:59,875 No puedo quedarme, tengo que largarme de aqu�. 593 00:39:59,885 --> 00:40:01,300 �S�? 594 00:40:02,250 --> 00:40:04,850 Usted no va a ninguna parte, y menos con toda esa pasta. 595 00:40:04,851 --> 00:40:05,851 Aparta. 596 00:40:06,400 --> 00:40:08,385 T�, ojos azules, ven aqu�. 597 00:40:09,400 --> 00:40:10,600 Mu�vete. 598 00:40:14,620 --> 00:40:15,865 Abrir�s la puerta. 599 00:40:16,000 --> 00:40:19,015 Hablar�s, pero no sabes nada. 600 00:40:20,000 --> 00:40:21,200 �Has entendido? 601 00:40:37,040 --> 00:40:38,100 Abre. 602 00:40:43,640 --> 00:40:46,325 Me llamo Maguire, soy del Departamento de Estado. 603 00:40:46,675 --> 00:40:47,326 �S�? 604 00:40:47,350 --> 00:40:50,155 Intentamos localizar un coche que pudo haber pasado por aqu�. 605 00:40:51,200 --> 00:40:52,600 �Un coche? 606 00:40:52,605 --> 00:40:54,930 He estado en casa todo el d�a. 607 00:40:55,250 --> 00:40:57,655 Tenemos entendido que podr�a haber ido muy r�pido... 608 00:40:57,656 --> 00:41:00,030 Sr. Maguire, hay un coche en el garaje... 609 00:41:00,031 --> 00:41:01,850 ...con matr�cula de Nevada y los n�meros coinciden. 610 00:41:12,300 --> 00:41:13,965 - Dave. - �S�? 611 00:41:13,970 --> 00:41:15,500 Echa un vistazo. 612 00:41:21,270 --> 00:41:23,345 Este est� muerto y el otro a�n vive. 613 00:41:24,000 --> 00:41:27,630 Mete al muerto en el coche patrulla y oc�ltalo en el garaje. 614 00:41:31,209 --> 00:41:33,320 Vosotros, acercaos. 615 00:41:35,909 --> 00:41:37,515 Vamos. 616 00:41:42,410 --> 00:41:44,200 Echad un vistazo. 617 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 Meted en la casa al otro. 618 00:41:49,969 --> 00:41:51,790 Est�s completamente loco. 619 00:41:52,600 --> 00:41:53,900 Conseguir�s que... 620 00:41:54,830 --> 00:41:59,215 Parker, si no te necesitase tanto, tambi�n habr�as acabado igual. 621 00:42:00,000 --> 00:42:02,555 Vamos, sal. 622 00:42:03,240 --> 00:42:05,000 T� tambi�n, hijo. 623 00:42:08,900 --> 00:42:10,600 Departamento de Estado, �eh? 624 00:42:11,120 --> 00:42:13,630 Un federal aut�ntico. 625 00:42:14,400 --> 00:42:15,740 El tipo no bromeaba. 626 00:42:16,100 --> 00:42:18,555 �Por qu� el Departamento de Estado est� comprobando por esta zona? 627 00:42:19,000 --> 00:42:20,585 �C�mo han podido saber que se tramaba algo? 628 00:42:20,700 --> 00:42:23,100 A no ser que Ram Singh no est� muerto. 629 00:42:23,101 --> 00:42:25,035 �Ese gamberro de Nueva York? 630 00:42:26,100 --> 00:42:28,200 Nadie habla cuando me encargo de �l. 631 00:42:28,750 --> 00:42:31,375 - Este a�n vive. - Fue un trabajo r�pido. 632 00:42:31,400 --> 00:42:32,800 Ya sabe lo que se dice. 633 00:42:32,850 --> 00:42:34,370 Las prisas no son buenas consejeras. 634 00:42:34,380 --> 00:42:36,000 �Y por qu� no le vuelves a disparar? 635 00:42:36,001 --> 00:42:38,110 �As� te asegurar�as que estuviese muerto! 636 00:42:40,000 --> 00:42:42,350 Oh, no deber�a tom�rselo tan a pecho. 637 00:42:42,360 --> 00:42:44,100 Eso no le favorece. 638 00:42:44,500 --> 00:42:46,640 Las mujeres hist�ricas son un veneno. 639 00:42:49,100 --> 00:42:50,680 Son las 3:45, Marty. 640 00:42:50,690 --> 00:42:52,650 Es hora de que Parker vaya a la torre. 641 00:42:55,850 --> 00:42:57,000 S�. 642 00:43:03,000 --> 00:43:07,260 Veamos, Parker. A partir de ahora todo depende de ti. 643 00:43:08,200 --> 00:43:10,780 Estar� esperando tu informaci�n desde la torre. 644 00:43:10,800 --> 00:43:14,805 Ten en cuenta que si largas a cualquiera lo que ocurre, 645 00:43:15,300 --> 00:43:18,770 las dos mujeres terminar�n en el garaje con el poli muerto. 646 00:43:22,900 --> 00:43:24,240 De acuerdo. 647 00:43:28,500 --> 00:43:30,180 �C�mo quieres que lo haga? 648 00:43:31,800 --> 00:43:36,625 Lo dir� una vez, as� que escucha atentamente. 649 00:43:37,300 --> 00:43:40,540 Cuando el Primer Ministro abandone la terminal y se dirija al avi�n, 650 00:43:41,260 --> 00:43:43,900 quiero que abras el micr�fono de la torre... 651 00:43:43,901 --> 00:43:47,850 ...para que lo recibamos aqu� alto y claro. 652 00:43:47,859 --> 00:43:49,500 Y dir�s: 653 00:43:50,100 --> 00:43:53,530 "Levanta los alerones para aumentar la visibilidad." 654 00:43:54,000 --> 00:43:55,500 Esto no tiene sentido. 655 00:43:55,709 --> 00:43:57,380 Lo tiene para m�. 656 00:43:58,300 --> 00:44:01,715 Despu�s de eso, me dar�s el n�mero de pista, 657 00:44:01,716 --> 00:44:05,900 el n�mero del avi�n y una completa descripci�n. 658 00:44:20,500 --> 00:44:21,800 De acuerdo. 659 00:44:24,200 --> 00:44:28,180 Espero que te ahogues con cada centavo que saques de esto. 660 00:44:29,700 --> 00:44:34,700 Si grita tu esposa, te ablandar�as, te desmoronar�as. 661 00:44:35,000 --> 00:44:36,290 Dave, 662 00:44:36,310 --> 00:44:38,775 Barrett te sustituir�. 663 00:44:38,800 --> 00:44:41,570 Ll�vatele en su coche y deja que �l conduzca. 664 00:44:46,400 --> 00:44:47,450 Hal. 665 00:44:49,400 --> 00:44:51,635 Ojal� pudiese decirte lo que hacer. 666 00:44:52,850 --> 00:44:54,510 Ojal� pudiese ayudarte. 667 00:45:00,179 --> 00:45:01,410 Es igual que antes. 668 00:45:04,169 --> 00:45:07,030 Entonces decid� qui�n iba a vivir y qui�n iba a morir. 669 00:45:07,035 --> 00:45:09,280 �Qu� significa toda esa charla sin sentido? 670 00:45:09,500 --> 00:45:11,175 �Qu� intent�is deciros? 671 00:45:13,950 --> 00:45:15,680 Eso no te har�a cambiar de opini�n. 672 00:45:15,690 --> 00:45:17,600 Tenemos que irnos, Marty. 673 00:45:17,601 --> 00:45:19,000 Es tarde. 674 00:45:19,069 --> 00:45:22,815 - S�, Dave. - Vamos, Parker. 675 00:45:58,510 --> 00:46:03,065 Oye, ese marido tuyo me molesta. 676 00:46:04,500 --> 00:46:07,600 �Qu� quiso decir cuando dijo que tuvo que decidir una vez antes... 677 00:46:07,601 --> 00:46:09,350 ...qui�n mor�a y qui�n no? 678 00:46:12,300 --> 00:46:13,800 �Eso cambiar�a algo? 679 00:46:15,800 --> 00:46:17,150 Puede. 680 00:46:26,700 --> 00:46:28,465 Una vez fue piloto. 681 00:46:29,300 --> 00:46:31,130 S�, �y? 682 00:46:36,730 --> 00:46:38,115 Un d�a, 683 00:46:40,010 --> 00:46:49,800 tra�a un avi�n con 70 pasajeros y cuando estaba aterrizando... 684 00:46:49,810 --> 00:46:51,510 Todo sucedi� de repente. 685 00:46:52,680 --> 00:46:55,675 Confundi� las instrucciones de la torre. 686 00:46:57,500 --> 00:47:00,280 Hab�a un avi�n peque�o en la pista de aterrizaje. 687 00:47:04,000 --> 00:47:06,100 Tuvo que tomar una decisi�n. 688 00:47:11,069 --> 00:47:16,450 Pod�a levantar el vuelo con una posibilidad entre diez... 689 00:47:16,480 --> 00:47:19,220 ...de que se le pararan los motores, 690 00:47:21,750 --> 00:47:24,145 o planear directamente hacia el peque�o avi�n. 691 00:47:24,959 --> 00:47:27,135 �l sab�a que su tren de aterrizaje se romper�a... 692 00:47:28,000 --> 00:47:30,500 ...y el avi�n se har�a pedazos. 693 00:47:35,370 --> 00:47:36,990 Pero si no lo hubiese hecho, 694 00:47:39,370 --> 00:47:42,015 setenta personas hubieran muerto. 695 00:47:43,300 --> 00:47:45,635 Mat� a dos personas de aquel avi�n. 696 00:47:48,870 --> 00:47:50,470 Dijeron que fue un h�roe. 697 00:47:57,460 --> 00:47:59,530 Pero nunca volvi� a volar. 698 00:48:03,290 --> 00:48:05,580 Perdi� las agallas �eh? 699 00:48:05,581 --> 00:48:06,900 Eso es duro. 700 00:48:07,520 --> 00:48:09,550 No servir�a para ser un asesino. 701 00:48:10,370 --> 00:48:12,840 De todas formas, �qu� tiene que ver eso con lo de hoy? 702 00:48:15,500 --> 00:48:18,390 Va a hacer de �l un asesino hoy otra vez. 703 00:48:19,000 --> 00:48:22,515 Solo hay una peque�a diferencia, ojos azules. 704 00:48:22,550 --> 00:48:27,230 �l no ha tomado esa decisi�n, lo he hecho yo. 705 00:48:30,230 --> 00:48:32,550 Quiz�s se equivoque, Sr. Brill. 706 00:48:35,300 --> 00:48:40,180 Le he contado esa historia sobre Hal solo por un motivo. 707 00:48:42,450 --> 00:48:44,745 Debido a lo ocurrido en aquella ocasi�n, 708 00:48:45,700 --> 00:48:48,600 puede que no se d� cuenta hasta que ya sea tarde. 709 00:48:49,340 --> 00:48:52,100 Ha hecho que Hal decida dejarme vivir a m�... 710 00:48:53,400 --> 00:48:55,100 ...o al Primer Ministro. 711 00:49:01,610 --> 00:49:03,100 Enamorados. 712 00:49:04,120 --> 00:49:06,630 La casa est� llena de bichos raros. 713 00:49:14,650 --> 00:49:18,200 No, Scanlon, no he tenido noticias de Maguire desde... 714 00:49:18,540 --> 00:49:20,900 ...hace una media hora y no puedo localizarle por radio. 715 00:49:22,960 --> 00:49:24,660 �En la zona sur del aeropuerto? 716 00:49:25,200 --> 00:49:26,380 Bien. 717 00:49:26,500 --> 00:49:28,615 Enviar� un par de unidades a buscarle. 718 00:49:28,640 --> 00:49:30,040 Bien, inspector. 719 00:49:30,150 --> 00:49:32,400 Si Maguire aparece por aqu�, le avisar� inmediatamente. 720 00:49:53,370 --> 00:49:54,650 Est� bien, amigo. 721 00:49:54,660 --> 00:49:57,000 Ahora vas por tu cuenta, as� que p�rtate bien. 722 00:50:14,050 --> 00:50:15,400 Su identificaci�n, por favor. 723 00:50:20,070 --> 00:50:21,100 Est� bien. 724 00:50:53,450 --> 00:50:56,985 Se acerca un Boeing 440, �pueden despejar la pista, por favor? 725 00:50:57,000 --> 00:50:58,850 Que gire hasta la franja de taxis. 726 00:50:59,555 --> 00:51:01,950 - Carl. - Hola, Hal. 727 00:51:03,680 --> 00:51:05,005 �Qu� tenemos? 728 00:51:05,015 --> 00:51:07,425 Diez de ellos se alinearon as�. 729 00:51:07,450 --> 00:51:10,525 El LBT sobrevolando el lago Bass. 730 00:51:12,750 --> 00:51:14,000 All� est�. 731 00:51:22,190 --> 00:51:26,520 LBT 221 tiene despejado el aterrizaje en la pista 22, 732 00:51:26,521 --> 00:51:28,515 zona sur, cambio. 733 00:51:29,100 --> 00:51:32,140 Ese es Parker. 734 00:51:47,000 --> 00:51:48,700 �Desde cu�ndo est� consciente? 735 00:51:50,500 --> 00:51:51,790 Hace un rato. 736 00:51:51,800 --> 00:51:53,300 �Por qu� no me lo dijo? 737 00:51:56,000 --> 00:51:57,540 Quer�a escuchar todo lo que pudiese. 738 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 Hay ciertas cosas que necesitaba saber. 739 00:52:01,750 --> 00:52:04,100 Llevan desde esta ma�ana apunt�ndonos con un arma. 740 00:52:05,500 --> 00:52:08,640 - �Sabe lo del intento de asesinato? - S�. 741 00:52:11,600 --> 00:52:13,180 �Ha o�do c�mo van a hacerlo? 742 00:52:15,500 --> 00:52:17,400 Van a utilizar balas especiales. 743 00:52:17,750 --> 00:52:19,050 Har�n saltar por los aires el dep�sito de combustible... 744 00:52:19,051 --> 00:52:21,215 ...mientras el avi�n calienta motores en la pista. 745 00:52:21,640 --> 00:52:25,010 Es decir, que aunque el avi�n salga de la terminal no significa que est� a salvo. 746 00:52:26,000 --> 00:52:27,300 �Secretos? 747 00:52:27,880 --> 00:52:29,115 Fuera. 748 00:52:29,269 --> 00:52:30,940 - �Por qu� no puede...? - He dicho "fuera". 749 00:52:32,000 --> 00:52:33,400 Vamos. 750 00:52:47,430 --> 00:52:50,840 �C�mo se encuentra...poli? 751 00:52:52,300 --> 00:52:54,145 El m�dico podr�a responder mejor a esa pregunta. 752 00:52:55,100 --> 00:52:59,075 Despu�s de las 5:00 y no antes conseguir� un m�dico... 753 00:52:59,500 --> 00:53:01,400 ...si a�n respira. 754 00:53:02,300 --> 00:53:05,000 Cree de verdad que se va a salir con la suya, 755 00:53:05,800 --> 00:53:06,950 �no es as�? 756 00:53:11,390 --> 00:53:15,210 Esa mujer, la de los ojos azules, le ha contado lo del Primer Ministro. 757 00:53:18,300 --> 00:53:20,900 No hac�a falta que lo hiciera. 758 00:53:21,900 --> 00:53:24,025 El Departamento de Estado ya lo sab�a. 759 00:53:25,000 --> 00:53:27,480 Tambi�n el departamento de polic�a de Los Angeles. 760 00:53:28,500 --> 00:53:31,500 Y a estas horas deber�a saberlo tambi�n toda la polic�a del pa�s. 761 00:53:33,195 --> 00:53:35,140 No llegar� muy lejos. 762 00:53:35,140 --> 00:53:37,000 �C�mo lo saben? 763 00:53:38,500 --> 00:53:39,800 �C�mo? 764 00:53:41,300 --> 00:53:44,400 Todo el mundo comete errores de vez en cuando, Brill. 765 00:53:44,460 --> 00:53:47,900 Incluso los profesionales como t�. 766 00:53:51,130 --> 00:53:54,150 Deber�a haber pegado un tiro en la cabeza a Ram Singh... 767 00:53:57,900 --> 00:53:59,560 ...para que no hubiese hablado. 768 00:54:00,200 --> 00:54:03,240 Y yo me pregunto qu� ganas con esto. 769 00:54:05,550 --> 00:54:07,170 �He dicho algo gracioso? 770 00:54:10,600 --> 00:54:12,950 Dej� mi humor en la otra habitaci�n. 771 00:54:13,600 --> 00:54:15,100 �Ipara? 772 00:54:15,500 --> 00:54:16,700 Ipara, 773 00:54:17,650 --> 00:54:18,800 �qu� pasa con �l? 774 00:54:19,200 --> 00:54:23,040 �Y si yo le dijese que la pifiaste en el asesinato de Ram Singh? 775 00:54:24,300 --> 00:54:26,225 Quiz�s no te pagar�a. 776 00:54:29,200 --> 00:54:33,500 Y ser�a la �ltima cosa que le dir�as a nadie, poli. 777 00:54:34,550 --> 00:54:38,410 No te preocupes, quiero que consigas tu dinero. 778 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 Ahora quieres que consiga mi dinero. 779 00:54:40,830 --> 00:54:41,700 �S�? 780 00:54:42,500 --> 00:54:45,500 Quiero que te atrapen llevando las pruebas encima. 781 00:54:52,550 --> 00:54:55,265 Oye, eso ha estado muy bien... 782 00:54:56,600 --> 00:54:58,285 ...para un poli. 783 00:55:00,300 --> 00:55:02,000 Deber�as trabajar conmigo. 784 00:55:02,010 --> 00:55:03,465 S�. 785 00:55:04,100 --> 00:55:05,630 Ser�as m�s rico. 786 00:55:07,000 --> 00:55:08,145 Puede. 787 00:55:10,900 --> 00:55:12,540 Pero si salgo de esta, Brill, 788 00:55:13,200 --> 00:55:15,600 probablemente viva m�s tiempo que t�. 789 00:55:15,800 --> 00:55:17,860 As� disfrutar� de lo poco que tengo. 790 00:55:18,500 --> 00:55:20,200 Al final me encontraste... 791 00:55:20,400 --> 00:55:22,150 ...y te pegu� un tiro. 792 00:55:22,800 --> 00:55:24,325 �Disfrutas estando as�? 793 00:55:26,400 --> 00:55:29,540 Averig�� que fuiste t� el que dispar� a Ram Singh. 794 00:55:30,719 --> 00:55:32,900 �Y por eso recibes un disparo? 795 00:55:34,200 --> 00:55:36,710 Maguire, est�s chiflado. 796 00:55:39,500 --> 00:55:42,460 Veamos, est�s en un aprieto. 797 00:55:43,850 --> 00:55:45,700 �Y aun as� cree que vale la pena? 798 00:55:47,790 --> 00:55:49,600 Vaya, s� que est�s chiflado. 799 00:55:52,000 --> 00:55:54,810 - �C�mo est�? - Bien. 800 00:55:56,800 --> 00:55:59,200 - �Puedo ayudar? - Adelante. 801 00:55:59,450 --> 00:56:01,800 Intenta hacer que entre en raz�n. 802 00:56:04,550 --> 00:56:06,500 �Qu� hora tienes? 803 00:56:07,150 --> 00:56:09,700 - Las 4:20. - S�. 804 00:56:11,600 --> 00:56:13,580 Midwest 2, aqu� la torre de Los Angeles. 805 00:56:13,581 --> 00:56:15,690 Todo despejado para despegue en la pista 22. 806 00:56:15,700 --> 00:56:20,340 Vientos del sur a seis, alt�metro 29.96. 807 00:56:20,750 --> 00:56:23,430 Taxis justo delante de la pista, cambio. 808 00:56:26,800 --> 00:56:28,400 Ah� est� el Boeing. 809 00:56:30,750 --> 00:56:32,340 Viene alguien especial. 810 00:56:36,680 --> 00:56:41,400 Este era el avi�n en el que iba a salir el Primer ministro de los EE.UU. 811 00:56:41,620 --> 00:56:43,370 El momento se acercaba, 812 00:56:43,400 --> 00:56:46,000 cuando Hal Parker, observando desde la torre, 813 00:56:46,040 --> 00:56:49,890 deb�a tomar la decisi�n que permitir�a vivir al Primer Ministro... 814 00:56:49,900 --> 00:56:52,700 ...o a su esposa y a la hermana de esta. 815 00:56:52,720 --> 00:56:54,100 Me he quedado sin cigarrillos, Hal. 816 00:56:55,000 --> 00:56:56,600 �Tienes uno? 817 00:57:01,100 --> 00:57:02,305 Gracias. 818 00:57:18,000 --> 00:57:20,390 Maguire y su agente hab�an desaparecido... 819 00:57:20,400 --> 00:57:24,190 ...y en los pocos minutos que quedaban ten�a que saber si su desaparici�n... 820 00:57:24,191 --> 00:57:27,115 ...ten�a algo que ver con que el Primer Ministro despegara. 821 00:57:36,600 --> 00:57:37,710 �Has visto a Maguire? 822 00:57:37,750 --> 00:57:40,185 No, y no he tenido tiempo para hacer nada al respecto. 823 00:57:40,320 --> 00:57:42,470 Tengo a las unidades especiales peinando toda la zona. 824 00:57:42,480 --> 00:57:44,865 Un coche patrulla y dos hombres no pueden esfumarse. 825 00:57:44,900 --> 00:57:47,620 Sr. Scanlon, le llaman por tel�fono. 826 00:57:54,600 --> 00:57:57,740 La presi�n aumentaba para el agente Scanlon, del Departamento de Estado, 827 00:57:57,800 --> 00:57:59,600 cuando una llamada telef�nica le inform�... 828 00:57:59,610 --> 00:58:03,400 ...que la protecci�n del Primer Ministro se acercaba al aeropuerto. 829 00:58:05,000 --> 00:58:06,320 Me acaban de informar... 830 00:58:06,480 --> 00:58:08,200 ...que el Primer ministro llegar� en diez minutos. 831 00:58:08,280 --> 00:58:09,500 Tomen todos sus posiciones. 832 00:58:09,501 --> 00:58:11,800 Quiero una barrera s�lida de aqu� al avi�n. 833 00:58:15,600 --> 00:58:17,540 - Hasta ahora todo va bien. - S�. 834 00:58:20,500 --> 00:58:22,890 Una procesi�n bien custodiada escoltaba al Primer Ministro... 835 00:58:22,891 --> 00:58:26,470 ...tan r�pido como lo permit�a el tr�fico. 836 00:58:26,850 --> 00:58:31,100 Deb�an llegar al aeropuerto unos minutos antes de las 5:00. 837 00:58:43,489 --> 00:58:44,900 �Qu� opinas, Junie? 838 00:58:47,900 --> 00:58:49,500 No lo s�. 839 00:58:51,500 --> 00:58:53,555 Se podr�a estar desangrando internamente. 840 00:58:57,530 --> 00:58:59,825 Esto es absurdo, Betty. 841 00:59:03,320 --> 00:59:06,100 Probablemente muera. 842 00:59:11,019 --> 00:59:14,600 Hal probablemente est� agonizando interiormente en esa torre. 843 00:59:22,630 --> 00:59:25,400 - �Puede...? - Shh. No intente hablar. 844 00:59:28,300 --> 00:59:30,200 �Puede llegar al garaje? 845 00:59:32,500 --> 00:59:35,175 �A qu� se refiere con lo del garaje? 846 00:59:35,220 --> 00:59:37,370 Metieron all� el coche. 847 00:59:38,750 --> 00:59:40,580 Hay un arma cargada... 848 00:59:41,000 --> 00:59:42,800 ...oculta bajo el asiento. 849 00:59:46,870 --> 00:59:48,200 Y gas lacrim�geno. 850 00:59:50,760 --> 00:59:53,110 La puerta del garaje har�a mucho ruido. 851 00:59:53,500 --> 00:59:56,125 - Pero la ventana del garaje no. - Betty. 852 00:59:57,300 --> 01:00:01,130 No intente nada. Yo intentar� pedir ayuda. 853 01:00:01,800 --> 01:00:04,500 - No ponga en riesgo su vida. - Est� bien. 854 01:00:04,800 --> 01:00:06,700 Haz que hablas conmigo, Junie. 855 01:00:06,730 --> 01:00:09,500 Quiz�s est�n demasiado ocupados como para preocuparse por nosotras. 856 01:00:12,950 --> 01:00:15,180 �Viste hoy a Sally en la playa? 857 01:00:16,640 --> 01:00:18,500 Espero que te mandara recuerdos para m�. 858 01:00:19,500 --> 01:00:22,000 Quiz�s deber�amos quedar con ella la semana que viene. 859 01:00:23,500 --> 01:00:26,000 Y as� te pondr�as el vestido de noche. 860 01:00:26,110 --> 01:00:28,540 Torre, aqu� el Pan-Atlantic 12. 861 01:00:28,550 --> 01:00:31,180 Estamos a cinco kil�metros al noreste. 862 01:00:31,220 --> 01:00:33,250 Altitud: 2.200. 863 01:00:33,700 --> 01:00:37,095 Pan-Atlantic 12, aqu� la torre de Los Angeles. 864 01:00:37,115 --> 01:00:39,950 Tiene despejada la pista 22. 865 01:00:40,800 --> 01:00:44,000 Pero debe dejar libre la pista a las 4.45, cambio. 866 01:00:44,500 --> 01:00:49,140 Torre, aqu� Pan-Atlantic 12. Recibido. 867 01:00:49,160 --> 01:00:53,315 Es perfecto que mantengan nuestra pista despejada. 868 01:01:59,750 --> 01:02:01,900 S�, ah� est� el Pan-Atlantic. 869 01:02:02,500 --> 01:02:06,025 Tomar� tierra a las... 4:41. 870 01:02:06,800 --> 01:02:09,000 Que se d� prisa, el Primer Ministro saldr� enseguida. 871 01:02:40,110 --> 01:02:43,450 Todo proced�a como un reloj de precisi�n. 872 01:02:43,600 --> 01:02:45,910 El Primer Ministro deb�a apresurarse al avi�n, 873 01:02:45,950 --> 01:02:50,100 cerrar la puerta y a las 5:00 deb�a salir. 874 01:02:50,110 --> 01:02:53,400 Ya no era responsabilidad de este pa�s. 875 01:03:02,500 --> 01:03:06,500 "Asesinos del Primer Ministro en el 1313 de Airport Drive." 876 01:03:06,501 --> 01:03:10,600 "Van a matar a mi esposa y a su hermana. Maguire herido. Por favor, dense prisa." 877 01:03:18,820 --> 01:03:19,540 �Qu�? 878 01:03:36,590 --> 01:03:40,450 Hal Parker no quer�a interferencias con el plan que ten�a en mente. 879 01:03:40,800 --> 01:03:44,575 Parte de ese plan era dar a Marty Brill el mensaje que quer�a. 880 01:03:44,650 --> 01:03:49,800 El resto del plan lo deb�a llevar a cabo el agente Scanlon junto con la polic�a. 881 01:03:51,000 --> 01:03:54,300 Aqu� la torre de Los Angeles a todos los aviones que se aproximen al aeropuerto. 882 01:03:55,400 --> 01:03:59,175 La pista 22 permanecer� cerrada durante 15 minutos. Repito. 883 01:04:03,199 --> 01:04:04,540 Bien, ah� va. 884 01:04:05,200 --> 01:04:06,400 Ya se marcha. 885 01:04:11,030 --> 01:04:12,840 Ahora hay que encontrar a Maguire. 886 01:04:30,640 --> 01:04:32,700 Inspector. 887 01:04:42,689 --> 01:04:44,080 �De d�nde ha sacado esto? 888 01:04:44,081 --> 01:04:45,150 �Qui�n es usted? 889 01:04:45,250 --> 01:04:46,700 Es de mi operador de la torre de control. 890 01:04:46,710 --> 01:04:48,340 Yo soy el supervisor de la torre. 891 01:04:53,200 --> 01:04:54,740 Hay que detener ese avi�n. 892 01:04:54,750 --> 01:04:56,290 Aqu� pone que matar�n a su esposa. 893 01:04:56,295 --> 01:04:57,600 A ver qu� puedes hacer. 894 01:04:57,601 --> 01:04:58,900 Ll�veme a la torre. 895 01:05:00,020 --> 01:05:02,100 Ll�veme a esta direcci�n. R�pido. 896 01:05:17,300 --> 01:05:20,135 Torre, aqu� Ch�rter K, repito, Ch�rter K. 897 01:05:20,140 --> 01:05:22,150 Solicito instrucciones para el despegue. 898 01:05:22,750 --> 01:05:25,350 Ch�rter K, aqu� la torre de Los Angeles. 899 01:05:25,355 --> 01:05:27,300 Esperando mensaje especial. 900 01:05:28,500 --> 01:05:30,540 �Hal, abre la puerta! 901 01:05:32,590 --> 01:05:35,500 Levante los alerones para aumentar la visibilidad. 902 01:05:35,710 --> 01:05:38,430 Ch�rter K, �puede repetir, por favor? 903 01:05:38,700 --> 01:05:40,580 No le he entendido. 904 01:05:40,581 --> 01:05:42,500 Abra ahora mismo la puerta o tendr� que derribarla. 905 01:05:43,800 --> 01:05:45,570 Ch�rter K, aqu� la torre de Los Angeles. 906 01:05:45,590 --> 01:05:49,525 Repito: Levante los alerones para aumentar la visibilidad. 907 01:05:50,400 --> 01:05:52,100 Es la se�al. 908 01:05:58,800 --> 01:06:00,800 Seg�n lo previsto. 909 01:06:07,090 --> 01:06:09,180 Hal nos ha traicionado, avis� a la poli. 910 01:06:09,200 --> 01:06:11,675 No ha podido hacerlo, est�bamos escuchando. 911 01:06:12,000 --> 01:06:13,725 Les pas� una nota. 912 01:06:17,400 --> 01:06:19,000 Sucia rata. 913 01:06:19,100 --> 01:06:21,000 Siempre te traicionan. 914 01:06:21,750 --> 01:06:23,830 Av�same cuando el avi�n llegue a la pista. 915 01:06:41,649 --> 01:06:43,045 �La polic�a! 916 01:07:16,640 --> 01:07:18,900 El avi�n... est� en la pista. 917 01:08:03,430 --> 01:08:05,700 Ya se va... por fin. 918 01:08:10,080 --> 01:08:11,750 Se marcha sano y salvo. 919 01:08:11,770 --> 01:08:13,040 Todo ha terminado. 920 01:08:13,700 --> 01:08:15,800 Esa decisi�n que tomaste, compa�ero... 921 01:08:17,300 --> 01:08:19,140 No tom� ninguna decisi�n. 922 01:08:20,400 --> 01:08:22,000 Solo rec�. 923 01:08:23,700 --> 01:08:26,325 Solo intentaba evitar que mataran a nadie. 924 01:08:28,000 --> 01:08:29,500 Pues estamos a salvo. 925 01:08:30,000 --> 01:08:31,700 Pero no s� qu� pas� en su casa. 926 01:08:33,000 --> 01:08:36,549 Si Brill hubiese matado a su esposa y a la hermana de ella... 927 01:08:41,000 --> 01:08:42,000 �S�? 928 01:08:42,800 --> 01:08:44,000 S�, as� es. 929 01:08:46,200 --> 01:08:48,325 Gracias, inspector. 930 01:08:50,530 --> 01:08:52,000 Su esposa quiere hablar con usted. 931 01:08:52,900 --> 01:08:54,100 �June? 932 01:08:55,400 --> 01:08:57,200 Cari�o. 933 01:09:00,219 --> 01:09:02,000 Estamos bien. 934 01:09:03,200 --> 01:09:06,600 No, pero lo intent�. 935 01:09:09,800 --> 01:09:11,530 �Sabes una cosa, cari�o? 936 01:09:12,080 --> 01:09:16,500 Vamos a tener que poner una puerta nueva en el dormitorio y en el sal�n. 937 01:09:17,000 --> 01:09:19,300 Est�n llenas de agujeros. 938 01:09:20,759 --> 01:09:22,050 Cari�o. 939 01:09:24,039 --> 01:09:26,830 Esta es la segunda vez que tomas la decisi�n correcta. 940 01:09:26,900 --> 01:09:29,300 Esta vez tuve algo de ayuda. 941 01:09:29,789 --> 01:09:31,400 Y eso siempre es de agradecer. 942 01:09:36,799 --> 01:09:38,900 �Qu� te parece si vamos a la iglesia este domingo? 943 01:09:45,290 --> 01:09:47,300 Esto sucedi� hace cuatro meses. 944 01:09:47,800 --> 01:09:52,015 Bajo la superficie, la salida del pa�s del Primer Ministro Gourem Nara... 945 01:09:52,020 --> 01:09:56,450 ...hab�a sido tan rutinaria que los peri�dicos publicaron poco del asunto. 946 01:09:56,500 --> 01:09:58,740 Maguire no muri�. 947 01:09:58,755 --> 01:10:02,100 Sigue trabajando en la oficina de seguridad del Departamento de Estado... 948 01:10:02,101 --> 01:10:03,700 ...de Los Angeles. 949 01:10:03,930 --> 01:10:05,700 Tuvo un final feliz. 950 01:10:05,930 --> 01:10:08,220 Pero si no hubiera sido por hombres dedicados... 951 01:10:08,225 --> 01:10:11,300 ...como Maguire y Scanlon, adem�s de la polic�a, 952 01:10:11,350 --> 01:10:14,800 podr�a haber terminado de otro modo. 953 01:10:15,200 --> 01:10:23,000 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle. 76729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.