Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,670 --> 00:00:14,006
Berlinul, �n vara anului 1940...
2
00:00:14,172 --> 00:00:16,967
... s�rb�torea o victorie venit�
de dincolo de orice imagina�ie.
3
00:00:22,764 --> 00:00:24,558
Solda�ii Celui de al Treilea Reich
reveneau acas�...
4
00:00:24,766 --> 00:00:27,352
... dup� un singur an de r�zboi.
5
00:00:27,769 --> 00:00:29,438
Abia cuceriser� Fran�a...
6
00:00:29,646 --> 00:00:32,607
... iar Centrul �i Nordul Europei
c�zuser� �i ele.
7
00:00:33,108 --> 00:00:37,279
Mul�imea era �n delir
de bucurie �i u�urare.
8
00:00:39,281 --> 00:00:42,534
Se �ntorceau spre Fuhrer
cu frenezie �i gratitudine.
9
00:00:55,213 --> 00:00:57,966
Oamenii nu se bucuraser� de r�zboi
�i tr�iser� cu teama �nfr�ngerii.
10
00:00:58,884 --> 00:01:02,971
Acum credeau c� r�zboiul s-a terminat
�i totul va fi bine.
11
00:01:07,142 --> 00:01:11,313
LUMEA �N R�ZBOI
12
00:01:23,492 --> 00:01:26,495
16. �n Reich
13
00:01:31,166 --> 00:01:34,503
Germania
1940 - 1944
14
00:01:43,553 --> 00:01:53,939
Traducerea �i adaptarea:
Mihai Dumitra�cu - Klaxxy
15
00:02:05,033 --> 00:02:08,036
B�rba�ii se �ntorceau acas�,
viteji �i s�n�to�i.
16
00:02:08,286 --> 00:02:10,497
Pu�ini pieriser�.
17
00:02:17,462 --> 00:02:20,882
Abia plecasem la cump�r�turi
c�nd cineva mi-a zis:
18
00:02:21,133 --> 00:02:22,718
... "Tu nu auzi zgomotul ?"
19
00:02:23,051 --> 00:02:26,722
Am v�zut armata care se �ntorcea...
20
00:02:26,972 --> 00:02:29,349
... �i m-am aruncat
la picioarele solda�ilor.
21
00:02:29,558 --> 00:02:32,394
Aveam un co� cu cire�e
�i le-am aruncat asupra lor.
22
00:02:35,647 --> 00:02:37,899
To�i erau at�t de ferici�i.
23
00:02:38,316 --> 00:02:41,236
Auzisem multe lucruri
despre Primul R�zboi Mondial...
24
00:02:41,403 --> 00:02:45,240
... despre b�t�liile oribile
�i despre mul�imile de mor�i.
25
00:02:45,574 --> 00:02:48,994
Sim�eam o m�ndrie patriotic�...
26
00:02:49,244 --> 00:02:51,288
... pentru c� reu�isem s� termin�m r�zboiul
at�t de repede.
27
00:02:55,584 --> 00:02:57,294
Ora�ele germane nu fuseser�
atinse de r�zboi...
28
00:02:57,544 --> 00:03:00,630
... oamenii �i schimbaser� prea pu�in
modul normal de via��.
29
00:03:01,089 --> 00:03:03,508
E drept, erau ra�ionaliz�ri
�i unele produse lipseau...
30
00:03:03,759 --> 00:03:07,929
... dar, �n compensa�ie, regimul
promisese serb�ri luxuriante.
31
00:03:22,194 --> 00:03:24,446
Chiar dac� britanicii declaraser�
c� acestea sunt ni�te mofturi imorale...
32
00:03:24,696 --> 00:03:27,616
... nazi�tii �ncercau s� arate
c� luxul este la el acas�.
33
00:03:28,367 --> 00:03:30,202
Propaganda f�cea promisiuni.
34
00:03:30,452 --> 00:03:33,705
P�n� �i combatan�ii �ncepuser�
s� cread� toate acestea.
35
00:03:33,955 --> 00:03:36,041
Dar unii vedeau altfel lucrurile.
36
00:03:36,291 --> 00:03:41,213
Era prin august c�nd am primit ordinul...
37
00:03:41,463 --> 00:03:46,093
... s� oprim sau s� diminu�m produc�ia.
38
00:03:46,551 --> 00:03:49,888
�n aer era un fel de euforie.
39
00:03:50,055 --> 00:03:53,058
To�i credeau c� r�zboiul s-a terminat.
40
00:03:53,308 --> 00:03:54,935
Eu �ns� nu credeam asta.
41
00:03:55,143 --> 00:03:58,146
�i cunosc pe britanici...
42
00:03:58,730 --> 00:04:03,819
... nu am crezut c� se vor opri...
43
00:04:04,069 --> 00:04:06,613
... ba chiar am crezut c� vor atrage
�i Statele Unite �n r�zboi.
44
00:04:06,822 --> 00:04:10,492
De aceea eu am crezut
c� trebuie s� facem toate eforturile...
45
00:04:10,742 --> 00:04:14,079
... �i s� ne preg�tim pentru o blocad�
de lung� durat�.
46
00:04:18,000 --> 00:04:21,044
Hitler nu avea planurile preg�tite pentru
o confruntare de lung� durat�...
47
00:04:21,253 --> 00:04:25,424
... �i nici nu preg�tise mobilizarea total�
a produc�iei de r�zboi.
48
00:04:25,924 --> 00:04:29,261
Industria german� era preg�tit�
numai pentru Blitzkrieg.
49
00:04:29,678 --> 00:04:33,849
Se continua produc�ia de bunuri materiale
la fel ca pe timp de pace.
50
00:04:36,852 --> 00:04:40,147
Muncitorii, �n marea lor majoritate,
prea pu�in convin�i...
51
00:04:40,355 --> 00:04:44,526
... participau la apari�iile �i plec�rile
"Prin�esei Naziste" f�r� mare entuziasm.
52
00:04:51,283 --> 00:04:55,078
�n dorin�a de a fi iubi�i,
nazi�tii ofereau daruri.
53
00:04:55,287 --> 00:04:59,624
�n 1940, Ministrul Propagandei,
Dr. Goebbels, a fost Mo� Cr�ciun.
54
00:05:01,710 --> 00:05:04,171
A f�cut daruri copiilor �i mamelor lor.
55
00:05:13,805 --> 00:05:15,223
Femeile cu mul�i copii...
56
00:05:15,390 --> 00:05:18,185
... au fost invitate la spectacolul
"Mama iubit�"...
57
00:05:18,352 --> 00:05:21,438
... un omagiu adus de regim
maternit��ii �i comunit��ii.
58
00:05:34,117 --> 00:05:37,996
Se ofereau medalii, precum
"Crucea de mam�" nazist�.
59
00:05:41,333 --> 00:05:44,252
C�ruciorul pentru copii era tancul
de pe frontul casnic.
60
00:05:44,419 --> 00:05:47,339
Guvernul se a�tepta
la o cre�tere exploziv� a natalit��ii.
61
00:05:47,589 --> 00:05:50,676
Copii ferici�i, viitoare mame fericite...
62
00:05:50,926 --> 00:05:54,096
... �i, mai presus de orice, muzic� vesel�
pentru �nveselirea na�iunii.
63
00:06:00,435 --> 00:06:03,021
Z�mbetele largi care
decorau fe�ele oamenilor...
64
00:06:03,188 --> 00:06:07,526
... erau, uneori, pu�in nervoase,
dar tot r�m�neau largi.
65
00:06:24,543 --> 00:06:28,630
Fiecare trebuia s� �nve�e s� se bucure
de pl�cerea muncii �n echip�...
66
00:06:28,880 --> 00:06:30,924
... care era politic� pentru popor
a lui Hitler.
67
00:06:40,892 --> 00:06:45,147
De la �nceput, radioul a fost un instrument
pentru transmiterea ideologiei naziste.
68
00:06:46,064 --> 00:06:48,316
Transmisiunile lor �n limbi str�ine...
69
00:06:48,483 --> 00:06:51,486
... impecabile din punct de vedere tehnic,
dar grote�ti prin con�inut...
70
00:06:51,653 --> 00:06:54,573
... aduceau pe calea undelor
anxietatea din Germania.
71
00:07:00,245 --> 00:07:03,332
Dar ascultarea posturilor str�ine de radio
era interzis�.
72
00:07:04,082 --> 00:07:07,669
Mul�i oameni, precum arti�tii propagandei,
Trann �i Heller...
73
00:07:07,836 --> 00:07:10,839
... ofereau ocazia, lumii din afar�,
s� arunce o privire...
74
00:07:11,006 --> 00:07:12,841
... asupra condi�iilor �i pedepselor
pe care le riscau oamenii.
75
00:07:14,509 --> 00:07:16,428
Deci e�ti ca �i arestat..
76
00:07:18,513 --> 00:07:20,682
Chiar dac� nu vede nimeni ?
77
00:07:20,849 --> 00:07:25,354
Nu asta este problema. Germanii adev�ra�i
nu fac a�a ceva.
78
00:07:25,604 --> 00:07:28,982
Dar vreau s� �tiu ce se �nt�mpl�.
79
00:07:29,274 --> 00:07:32,944
Crezi c� str�inii spun adev�rul ?
80
00:07:33,111 --> 00:07:35,364
- Da.
- Nu fi prost !
81
00:07:35,530 --> 00:07:38,950
�tii ce fac ei ?
82
00:07:39,951 --> 00:07:44,581
- P�i...
- Vor doar s� ne demoralizeze.
83
00:07:44,873 --> 00:07:50,003
Dar sunt destul de matur s� pot distinge
adev�rul de minciun�.
84
00:07:56,218 --> 00:07:59,346
"... PENTRU ASCULTAREA POSTURILOR
DE RADIO STR�INE...
85
00:07:59,638 --> 00:08:03,141
... A FOST CONDAMNAT
LA DOI ANI �I JUM�TATE DE �NCHISOARE."
86
00:08:03,475 --> 00:08:08,063
Dac� ascultam un post de radio str�in...
87
00:08:08,230 --> 00:08:09,940
... d�deam aparatul foarte �ncet...
88
00:08:11,149 --> 00:08:13,568
... �i ne a�ez�m foarte aproape de el.
89
00:08:13,902 --> 00:08:18,156
�mi amintesc de un moment c�nd fiul meu...
90
00:08:19,157 --> 00:08:21,076
... care era, �nc�, la �coal�...
91
00:08:22,828 --> 00:08:27,207
... mi-a zis c� are o
poveste amuzant� pentru mine.
92
00:08:27,416 --> 00:08:30,752
Mi-a spus c� mama unui prieten al lui
ascult� �i ea la radio...
93
00:08:30,919 --> 00:08:34,089
... cu urechea lipit� de aparat,
ca �i mine.
94
00:08:34,256 --> 00:08:37,426
Atunci mi-am dat seama
c� a� putea fi arestat�...
95
00:08:37,592 --> 00:08:39,177
... dac� voi continua...
96
00:08:39,344 --> 00:08:41,680
... deoarece copiii
vorbesc despre toate astea.
97
00:08:45,684 --> 00:08:47,602
�n afara materiilor tradi�ionale...
98
00:08:47,769 --> 00:08:50,522
... �colile naziste erau obligate s� predea
�i o materie suplimentar�.
99
00:08:50,689 --> 00:08:53,442
Copiii erau �nv��a�i s� recunoasc�,
din imagini �i prin m�sur�tori...
100
00:08:53,608 --> 00:08:56,695
... dimensiunile rasei ariene adev�rate.
101
00:08:57,946 --> 00:09:00,032
Filmele oficiale preg�teau
popula�ia german�...
102
00:09:00,198 --> 00:09:02,534
... �n privin�a consecin�elor p�str�rii
unei rase pure.
103
00:09:02,743 --> 00:09:05,996
Cei bolnavi mintal, irecuperabili,
erau considera�i "imperfec�i"...
104
00:09:06,121 --> 00:09:09,416
... �i trimi�i spre camerele de gazare
experimentale.
105
00:09:10,459 --> 00:09:13,628
Poporul german nu-�i poate imagina...
106
00:09:13,795 --> 00:09:16,131
... suferin�ele acestora.
107
00:09:20,552 --> 00:09:26,975
Ce este de f�cut
pentru aceste min�i debile...
108
00:09:29,102 --> 00:09:32,647
... inferioare chiar �i animalelor ?
109
00:09:37,069 --> 00:09:42,157
Vor da na�tere unor copii
la fel de debili.
110
00:09:42,741 --> 00:09:45,744
Evident, blocarea puterii lor
de procreere...
111
00:09:45,952 --> 00:09:49,581
... este o fapt� uman�.
112
00:09:54,753 --> 00:09:58,215
Dar, de acum, germanii �ncepuser�
s� �n�eleag� ce se �nt�mpl�...
113
00:09:58,423 --> 00:09:59,800
... �i au protestat.
114
00:10:00,008 --> 00:10:03,845
Episcopul Galen, din Munster,
a atacat eutanasia din �n�l�imea amvonului.
115
00:10:04,262 --> 00:10:07,099
O perioad�, acest program a fost oprit.
116
00:10:08,350 --> 00:10:11,812
Presa, supravegheat�,
a evitat asemenea materiale.
117
00:10:12,270 --> 00:10:16,108
Unele jurnale au publicat, totu�i,
aceste minciuni promovate de partid...
118
00:10:16,358 --> 00:10:19,194
... altele s-au plasat �ntre cele dou�
tabere, public�nd unele critici...
119
00:10:19,361 --> 00:10:23,615
... dar niciunele nu au satisf�cut publicul
care �tia despre ce este vorba.
120
00:10:25,033 --> 00:10:26,910
Era foarte frustrant...
121
00:10:27,494 --> 00:10:31,790
... s� nu-�i po�i spune deschis
punctul de vedere.
122
00:10:32,416 --> 00:10:35,460
Personal am fost aproape fericit c�nd,
la �nceputul lui 1940...
123
00:10:35,669 --> 00:10:39,464
... am primit ordin
de chemare �n armat�...
124
00:10:39,631 --> 00:10:44,177
... �i am putut l�sa �n urm�
aceast� opresiune...
125
00:10:44,386 --> 00:10:47,723
... care devenise
un subiect zilnic de discu�ie.
126
00:10:47,973 --> 00:10:50,809
Soldatul nu cite�te ziare...
127
00:10:50,976 --> 00:10:52,978
... nu ascult� la radio...
128
00:10:53,395 --> 00:10:58,400
... nu este permanent sub stresul
indus de propagand�...
129
00:10:58,608 --> 00:11:01,236
... cum se �nt�mpla celorlal�i cet��eni.
130
00:11:06,074 --> 00:11:09,411
R�zboiul european s-a transformat �n
r�zboi mondial �n iunie 1941.
131
00:11:09,578 --> 00:11:11,872
Liderii nazi�ti �i-au afi�at dorin�a...
132
00:11:12,080 --> 00:11:14,249
... de a invada Rusia.
133
00:11:25,886 --> 00:11:28,597
Pentru cei mai mul�i,
atacarea Uniunii Sovietice...
134
00:11:28,764 --> 00:11:30,849
... a adus team� �i dezorientare.
135
00:11:32,517 --> 00:11:35,020
Este firesc s� nu se discute
despre a�a ceva...
136
00:11:37,439 --> 00:11:39,941
... �n toiul preg�tirilor...
137
00:11:40,108 --> 00:11:44,112
... dar totul a fost f�cut
�ntr-o t�cere exagerat�.
138
00:11:46,365 --> 00:11:51,161
Chiar �i �n ultimul moment eu am crezut
c� a�a ceva nu se va �nt�mpla.
139
00:11:54,122 --> 00:11:57,709
Pentru un r�zboi �ndelungat
Germania avea nevoie...
140
00:11:57,876 --> 00:12:00,212
... s� captureze c�mpurile petrolifere
din sudul Rusiei.
141
00:12:00,796 --> 00:12:04,091
�n 1940 Rusia a livrat
un milion de tone de petrol...
142
00:12:04,299 --> 00:12:07,719
... �n cadrul Pactului de Neagresiune,
care acum �i �ncetase existen�a.
143
00:12:08,053 --> 00:12:12,933
Nu am avut niciodat� o �n�elegere cu ei
privind termenele de livrare...
144
00:12:13,141 --> 00:12:15,477
... cu toate astea ei au f�cut livr�rile
f�r� nicio �nt�rziere...
145
00:12:15,644 --> 00:12:18,313
... deci, din punct de vedere economic...
146
00:12:18,480 --> 00:12:21,858
... totul p�rea s� fie �n ordine.
147
00:12:23,151 --> 00:12:26,154
Am negociat...
148
00:12:26,571 --> 00:12:30,909
... prin intermediarii mei...
149
00:12:31,076 --> 00:12:35,622
... construc�ia unei fabrici
de fibre sintetice �n Rusia...
150
00:12:36,832 --> 00:12:41,920
... tratat care a fost semnat
pe 15 iunie 1941.
151
00:12:44,006 --> 00:12:47,259
Primele zece milioane de m�rci, �n aur...
152
00:12:47,426 --> 00:12:50,679
... trebuiau s� fie transferate
pe 1 iulie 1941.
153
00:12:59,187 --> 00:13:00,856
Germanii au n�v�lit c�tre est...
154
00:13:01,023 --> 00:13:03,358
... peste armata rus�,
care a fost dezintegrat�.
155
00:13:07,612 --> 00:13:11,033
Tactic� de Blitzkrieg p�rea s� garanteze
�nc� o victorie facil�.
156
00:13:11,199 --> 00:13:13,368
Speran�� a �nceput s� creasc� �n Germania.
157
00:13:24,880 --> 00:13:29,051
Goering a inspectat ceea ce era numit� acum
"Colonia German� a Ucrainei"...
158
00:13:29,217 --> 00:13:32,220
... care trebuia s� devin�
o regiune exclusiv agricol�.
159
00:13:32,387 --> 00:13:33,972
Exper�ii nazi�ti �n popoarele slave...
160
00:13:34,139 --> 00:13:36,808
... se a�teptau ca ace�ti oameni simpli,
cu dorin�e simple...
161
00:13:36,975 --> 00:13:38,727
... s� �ndr�geasc� acest plan.
162
00:13:40,228 --> 00:13:44,066
�ase luni mai t�rziu, �n z�pezile orbitoare
din fa�a Moscovei...
163
00:13:44,232 --> 00:13:46,485
... germanii au fost obliga�i
s� se opreasc�.
164
00:13:52,824 --> 00:13:54,409
Trupele nu aveau �mbr�c�minte de iarn�...
165
00:13:54,576 --> 00:13:57,954
... iar guvernul a cerut popula�iei
s� doneze haine de iarn�.
166
00:14:10,175 --> 00:14:12,427
Cu tot entuziasmul afi�at...
167
00:14:12,594 --> 00:14:16,848
... era imposibil de ascuns c� aceasta
este prima mare problem� a germanilor.
168
00:14:25,357 --> 00:14:28,944
Ministrul Muni�iilor �i lider al
efortului de r�zboi, Fritz Todt...
169
00:14:29,111 --> 00:14:32,864
... a plecat cu avionul s� inspecteze
construc�iile executate pe frontul rusesc.
170
00:14:33,448 --> 00:14:37,202
Ar fi trebuit s� fie �nso�it
de arhitectul personal al lui Hitler...
171
00:14:37,452 --> 00:14:40,872
... autorul Ansamblului din Nurnberg,
Albert Speer.
172
00:14:41,289 --> 00:14:43,709
Eram la Cartierul General
c�nd am auzit...
173
00:14:43,875 --> 00:14:46,378
... c� avionul lui Todt s-a pr�bu�it.
174
00:14:46,712 --> 00:14:51,842
Murise. Dup� o jum�tate de or�
m-a chemat Hitler...
175
00:14:52,551 --> 00:14:54,803
... �i, spre marea mea surpriz�...
176
00:14:55,470 --> 00:14:59,307
... mi-a spus c� va trebui s� preiau
toate prerogativele lui Todt.
177
00:15:03,395 --> 00:15:06,732
Todt a fost �nmorm�ntat
ca un erou na�ional-socialist.
178
00:15:23,165 --> 00:15:26,877
�n acea perioad� au murit
peste 250.000 de germani �n r�zboi...
179
00:15:27,085 --> 00:15:31,256
... dar Todt era primul camarad
al lui Hitler care c�dea �n lupt�.
180
00:15:31,423 --> 00:15:33,300
Hitler era zguduit.
181
00:15:33,508 --> 00:15:35,969
Pentru prima dat� r�zboiul
�l afect� personal.
182
00:15:48,190 --> 00:15:51,360
Speer mai avertizase anterior
asupra modului haotic...
183
00:15:51,526 --> 00:15:53,779
... �n care func�iona
industria de r�zboi nazist�.
184
00:15:53,945 --> 00:15:58,450
Transporturile, muni�iile, toate
trebuiau puse sub un control unic.
185
00:16:04,706 --> 00:16:07,793
Unul din primele obiective
a fost asigurarea for�ei de munc�.
186
00:16:08,543 --> 00:16:12,464
Germania nazist� nu-�i mobilizase �nc�
toate for�ele pentru munca de r�zboi.
187
00:16:12,798 --> 00:16:17,302
Am �ncercat s� implic femeile
�n produc�ia echipamentelor de r�zboi...
188
00:16:17,803 --> 00:16:20,305
... dar s-a opus Sauckel...
189
00:16:20,472 --> 00:16:23,141
... care era responsabil cu for�a de munc�.
190
00:16:23,392 --> 00:16:27,312
Problema a ajuns la urechile lui Goering
care, de asemenea, s-a opus vehement.
191
00:16:27,479 --> 00:16:29,564
�n final decizia a ajuns
la m�na lui Hitler...
192
00:16:29,731 --> 00:16:33,652
... dar �i el s-a opus, spun�nd c� femeile
ar trebui protejate.
193
00:16:33,819 --> 00:16:37,364
Spunea c� femeile trebuie s� aib� grij�
de familii, s� fac� copii...
194
00:16:39,491 --> 00:16:43,286
... iar s�n�tatea lor ar fi ruinat�,
ele ar fi demoralizate...
195
00:16:43,495 --> 00:16:45,247
... dac� ar fi puse
s� munceasc� �n fabrici.
196
00:16:47,249 --> 00:16:50,711
Cu toate astea, femeile din Ucraina
erau folosite exact �n acest scop.
197
00:16:50,919 --> 00:16:53,505
Erau obligate s� presteze
o munc� de sclavi pentru str�ini.
198
00:16:54,423 --> 00:16:57,175
Sub conducerea lui Speer
s-a materializat o mare ironie:
199
00:16:57,342 --> 00:17:00,846
... Germania f�cea exact ceea ce nazi�tii
spuneau c� nu se va �nt�mpla niciodat�.
200
00:17:01,763 --> 00:17:03,807
Promiseser� re�ntoarcerea
la prelucrarea p�m�ntului...
201
00:17:04,016 --> 00:17:06,393
... �i la sf�r�itul capitalismului.
202
00:17:06,601 --> 00:17:09,021
�n ciuda acestor afirma�ii,
necesit��ile de armament...
203
00:17:09,187 --> 00:17:11,690
... au f�cut s� apar�
monopoluri industriale puternice...
204
00:17:11,857 --> 00:17:14,901
... �i a umplut ora�ele de muncitori,
germani �i str�ini.
205
00:17:16,945 --> 00:17:18,447
�n numai doi ani...
206
00:17:18,613 --> 00:17:21,783
... Speer a m�rit de aproape patru ori
produc�ia de armament.
207
00:17:22,534 --> 00:17:24,870
80% din �ntreaga industrie
era sub controlul lui personal.
208
00:17:26,204 --> 00:17:29,958
A �ndep�rtat birocra�ii
�i a lucrat doar cu exper�i.
209
00:17:31,376 --> 00:17:32,878
Avea idei.
210
00:17:34,963 --> 00:17:39,551
Energia depus� de el a f�cut
ca aceste idei s� se materializeze...
211
00:17:39,718 --> 00:17:43,263
... ob�in�nd, �n termeni practici,
un mare succes.
212
00:17:43,889 --> 00:17:48,060
Nu �tia cum se lucrase �n trecut...
213
00:17:48,310 --> 00:17:50,645
... pentru c� nu f�cuse parte
din sistem...
214
00:17:50,812 --> 00:17:54,649
... astfel �nc�t nu �tia ce este posibil
s� se fac� �i ce este imposibil.
215
00:17:55,150 --> 00:17:58,779
Din acest motiv a reu�it
s� ob�in� imposibilul.
216
00:18:01,782 --> 00:18:06,745
Oamenii care nu au tr�it �n sistemul
nostru totalitar au fost ului�i...
217
00:18:06,912 --> 00:18:11,792
... s� descopere c�t era de dificil�
transmiterea ordinelor.
218
00:18:12,209 --> 00:18:14,670
�ns� era foarte dificil...
219
00:18:14,836 --> 00:18:19,591
... pentru c� Germania era �mp�r�it�
�n 32 de districte.
220
00:18:19,758 --> 00:18:22,427
Fiecare district
era comandat de un Gauleiter.
221
00:18:22,594 --> 00:18:25,055
Acesta era un conduc�tor politic...
222
00:18:25,222 --> 00:18:28,433
... �i avea puteri nelimitate
�n interiorul districtului condus de el.
223
00:18:28,600 --> 00:18:31,436
Nu r�spundea dec�t �n fa�a lui Hitler.
224
00:18:32,270 --> 00:18:35,982
Firesc, atunci c�nd un ordin al meu
nu era pe placul unui Gauleiter...
225
00:18:36,692 --> 00:18:38,819
... acesta nu le �ndeplinea.
226
00:18:42,114 --> 00:18:43,490
Produc�ia de tancuri...
227
00:18:43,699 --> 00:18:46,284
... a ar�tat c� nici m�car Speer nu reu�ea
s� ob�in� tot ceea ce dorea.
228
00:18:47,869 --> 00:18:50,539
Nu reu�ea s� treac�
prin competi�ia ierarhic�...
229
00:18:50,706 --> 00:18:52,958
... care guverna sistemul decizional
impus de Hitler.
230
00:18:53,125 --> 00:18:56,378
Erau prea multe tipuri de tancuri,
dar prea pu�ine ca num�r total...
231
00:18:56,503 --> 00:18:59,631
... multe tipuri de calibre, deci
diferen�e dimensionale ale muni�iei.
232
00:19:00,549 --> 00:19:04,136
Hitler privea cu superioritate
aceste probleme...
233
00:19:04,344 --> 00:19:07,848
... �i ceea ce al�ii �ncercau s� analizeze
�n discu�ii de s�pt�m�ni de zile...
234
00:19:08,390 --> 00:19:12,019
... el decidea pe loc.
235
00:19:12,894 --> 00:19:17,774
Este clar c� au avut loc mari schimb�ri,
popula�ia se schimbase...
236
00:19:18,025 --> 00:19:21,278
... iar Hitler se schimbase foarte mult
�n anii 1942 �i 1943.
237
00:19:21,486 --> 00:19:24,823
�n 1943 devenise
din ce �n ce mai convins...
238
00:19:24,990 --> 00:19:27,659
... c� el nu are nevoie de sfaturi...
239
00:19:27,784 --> 00:19:31,496
... �i c� poate lua decizii corecte
f�r� s� asculte de nimeni.
240
00:19:33,999 --> 00:19:37,419
Hitler petrecea din ce �n ce mai mult timp
la Wolfschantze (B�rlogul Lupului)...
241
00:19:37,586 --> 00:19:41,923
... construit la distan�� de Rastenburg,
�n ad�ncul p�durilor din Prusia de Est.
242
00:19:42,924 --> 00:19:45,510
Tot ce-l �nconjura era secret...
243
00:19:46,178 --> 00:19:48,847
... chiar �i confiden�ii lui
erau �inu�i la distan��.
244
00:19:52,100 --> 00:19:54,394
Ordonan�a personal� a lui Hitler
era un ofi�er din SS...
245
00:19:54,519 --> 00:19:56,855
... pe nume Richard Schulze-Kossens.
246
00:19:57,647 --> 00:20:01,610
Aproape toate ministerele
r�m�seser� la Berlin...
247
00:20:02,319 --> 00:20:04,404
... �i unele din acestea
aveau c��iva ofi�eri...
248
00:20:04,613 --> 00:20:08,116
... care men�ineau contactul
cu Cartierul General.
249
00:20:08,533 --> 00:20:11,787
Numai Ribbentrop, Himler �i Goering...
250
00:20:11,995 --> 00:20:16,375
... aveau propriile Cartiere Generale
�n apropierea cartierului nostru general.
251
00:20:17,584 --> 00:20:20,629
Speer petrecea mult timp
la Cartierul General al lui Hitler...
252
00:20:20,796 --> 00:20:24,716
... pentru c� ministerul s�u
era foarte important pentru r�zboi.
253
00:20:25,676 --> 00:20:29,137
Doar Borman se g�sea mereu
la Cartierul General...
254
00:20:29,721 --> 00:20:33,517
... fiind singurul care avea
contact direct permanent cu Hitler.
255
00:20:34,810 --> 00:20:38,146
Borman era secretarul lui particular.
Era omul cel mai puternic.
256
00:20:38,313 --> 00:20:40,649
Cred c� avea
mai mult� putere dec�t Hitler...
257
00:20:40,816 --> 00:20:43,151
... deoarece, de�i puterea era divizat�...
258
00:20:43,652 --> 00:20:48,490
... to�i oamenii puterii trebuiau
s� treac� pe la el ca s� ajung� la Hitler.
259
00:20:49,157 --> 00:20:53,912
Cu excep�ia mea.
Doar eu aveam acces direct la Hitler.
260
00:20:54,162 --> 00:20:58,583
Nu exista o colaborare. A�a ceva
exist� doar la nivelele inferioare...
261
00:20:58,792 --> 00:21:01,503
... �ntre tehnocra�ii
cu prea pu�in� putere.
262
00:21:01,628 --> 00:21:04,506
Nu aveam niciun fel de
consiliu de mini�tri...
263
00:21:04,673 --> 00:21:08,552
... mini�trii nu se �nt�lneau...
264
00:21:08,760 --> 00:21:12,264
... �i nu puteau aborda �mpreun�
subiectele importante.
265
00:21:12,514 --> 00:21:18,186
Asta �nsemna c� fiecare minister
lucra independent de celelalte.
266
00:21:19,187 --> 00:21:23,942
Uneori primeam ordine de la Hitler,
dar asta se �nt�mpla destul de rar.
267
00:21:26,278 --> 00:21:29,197
Vizitatorii oficiali, precum Mannerheim,
liderul finlandez...
268
00:21:29,364 --> 00:21:31,950
... au remarcat c� Hitler tr�ia
�ntr-o lume a iluziilor.
269
00:21:32,159 --> 00:21:34,453
El �nc� mai credea �n garan�iile
pe care i le d�dea Goering...
270
00:21:34,619 --> 00:21:36,204
... Comandantul Luftwaffe.
271
00:21:36,788 --> 00:21:39,708
C�teva luni mai t�rziu
Goering a afirmat c� avia�ia lui...
272
00:21:39,875 --> 00:21:41,960
... poate asigura transportul proviziilor
c�tre frontul rusesc...
273
00:21:42,127 --> 00:21:45,380
... respectiv pentru armata
�ncercuit� la Stalingrad.
274
00:21:45,422 --> 00:21:52,679
- Aten�iune, urmeaz� Stalingrad.
- Aici Stalingrad, frontul de pe Volga !
275
00:21:52,679 --> 00:21:56,183
Aten�iune, U-Boot-urile din Atlantic !
276
00:21:56,266 --> 00:21:58,602
Cr�ciunul anului 1942.
277
00:22:00,187 --> 00:22:05,984
Aten�iune, Katanya,
�n mijlocul frontului din Africa !
278
00:22:06,068 --> 00:22:10,489
Trupele din Stalingrad f�ceau
o transmisiune �n direct.
279
00:22:10,864 --> 00:22:14,701
�n studioul din Berlin se rosteau
cuvinte de �mb�rb�tare.
280
00:22:27,673 --> 00:22:31,051
Pentru ultima dat�, bisericile neafectate
de bombardamente...
281
00:22:31,259 --> 00:22:33,220
... au r�mas deschise de-a lungul
s�rb�torilor de Cr�ciun, �n Berlin.
282
00:22:34,304 --> 00:22:36,807
Dar Stalingradul era �nc� �mpresurat...
283
00:22:36,932 --> 00:22:40,394
... iar na�iunea �ncepea s� simt�
ce era pe cale s� se �nt�mple.
284
00:22:40,394 --> 00:22:46,525
Ultimele �tiri. �naltul Comandament
al Wehrmacht-ului comunic�:
285
00:22:47,609 --> 00:22:50,112
... Luptele de la Stalingrad
s-au �ncheiat !
286
00:22:50,487 --> 00:22:53,907
B�t�lia de la Stalingrad se terminase.
287
00:22:55,450 --> 00:22:57,703
Pentru prima dat� Radio Berlin
a emis o �tire real�...
288
00:22:57,869 --> 00:22:59,538
... cu o oarecare demnitate.
289
00:22:59,788 --> 00:23:02,457
91.000 de supravie�uitori
au capitulat...
290
00:23:03,792 --> 00:23:06,545
... dar din ei doar c�teva mii au reu�it
s� se re�ntoarc� �n Germania.
291
00:23:08,213 --> 00:23:10,716
Nu am tr�it prea mult timp
la Cartierul General...
292
00:23:11,550 --> 00:23:16,722
... dar atmosfera din acea zi
a fost una foarte grea.
293
00:23:17,973 --> 00:23:21,309
To�i erau deprima�i...
294
00:23:21,476 --> 00:23:25,731
... iar Hitler p�rea foarte serios.
295
00:23:27,149 --> 00:23:29,401
A stat la mas�...
296
00:23:30,652 --> 00:23:33,405
... f�r� s� spun� o vorb�.
297
00:23:35,991 --> 00:23:39,494
Era foarte deprimat.
298
00:23:50,172 --> 00:23:53,508
Lumea �ntreag� a �n�eles,
ca �i germanii de altfel...
299
00:23:53,675 --> 00:23:55,677
... c� acesta a fost un punct de schimbare.
300
00:23:56,261 --> 00:23:59,848
Dimensiunea tragediei nu putea fi ascuns�.
301
00:24:07,105 --> 00:24:09,608
Stalingradul nu a fost
singura veste rea.
302
00:24:09,775 --> 00:24:12,361
Cu o s�pt�m�n� �nainte de c�derea lui
germanii au aflat...
303
00:24:12,527 --> 00:24:17,032
... c� Alia�ii cer
capitularea necondi�ionat�.
304
00:24:19,701 --> 00:24:22,954
Nu mai exista �ndurare pentru germani.
305
00:24:23,121 --> 00:24:28,251
Nazi�ti sau antinazi�ti, to�i �i
pierduser� iluziile �i sufereau �mpreun�.
306
00:24:28,960 --> 00:24:31,129
Cale de sc�pare nu exista...
307
00:24:31,296 --> 00:24:34,883
... urma s� fie un r�zboi total,
o lupt� continu� p�n� la sf�r�it.
308
00:24:37,469 --> 00:24:41,306
Atitudinea general� era c�,
dac� tot nu mai este nimic de f�cut...
309
00:24:41,473 --> 00:24:45,102
... atunci nu conteaz� ce facem �i
ar fi mai bine s� lupt�m p�n� la sf�r�it.
310
00:24:45,310 --> 00:24:49,314
�mi amintesc c� vorba repetat� atunci
de to�i era "Ausharren !" (Continu�m !)
311
00:24:49,898 --> 00:24:53,985
Dac� nu avem alternativ�,
vom lupta p�n� la sf�r�it...
312
00:24:54,569 --> 00:24:59,241
... iar Goebbels a folosit la maximum asta
�n propagand� lui.
313
00:25:00,575 --> 00:25:03,495
Vre�i r�zboi total ?
314
00:25:06,665 --> 00:25:08,166
La dou� s�pt�m�ni dup� Stalingrad...
315
00:25:08,333 --> 00:25:10,085
... Goebbels a convocat
un public nazist entuziast...
316
00:25:10,252 --> 00:25:12,379
... pentru ultima frenezie de mas�.
317
00:25:12,754 --> 00:25:17,759
Sunte�i hot�r��i s�-l urma�i pe Fuhrer...
318
00:25:18,593 --> 00:25:21,805
... �i s� lupta�i pentru victorie...
319
00:25:22,014 --> 00:25:25,183
... indiferent de pre�ul ei ?
320
00:25:30,522 --> 00:25:32,524
A fost momentul lui de v�rf.
321
00:25:32,691 --> 00:25:36,570
Proclamarea r�zboiului total
�i invocarea for�ei na�iunii.
322
00:25:40,866 --> 00:25:43,535
R�zboi total !
323
00:25:43,702 --> 00:25:47,039
Cel mai scurt r�zboi !
324
00:25:48,874 --> 00:25:53,045
Strig�tul nostru de r�zboi va fi:
325
00:25:53,962 --> 00:25:56,715
... "Acum se ridic� poporul...
326
00:25:57,466 --> 00:25:59,843
... iar furtuna rupe z�gazurile !"
327
00:26:01,720 --> 00:26:05,307
"Acum se ridic� poporul,
iar furtuna rupe z�gazurile !"
328
00:26:06,391 --> 00:26:08,435
Erau cuvintele din 1912...
329
00:26:08,643 --> 00:26:11,563
... ap�rute �n popor
�mpotriva lui Napoleon.
330
00:26:13,231 --> 00:26:15,067
Acum �ns� erau doar
ni�te cuvinte goale.
331
00:26:29,415 --> 00:26:33,377
�n 1943 era preferabil s� ascul�i muzic�
dec�t �tirile.
332
00:26:46,223 --> 00:26:49,268
Era r�zboi total,
dar retrageri pe toate fronturile.
333
00:26:49,727 --> 00:26:53,230
R�zboiul total �nsemna
c� �i femeile s� mearg� la munc�.
334
00:26:58,319 --> 00:27:00,279
Totul �ncepea s� aib� un gust amar.
335
00:27:00,446 --> 00:27:02,198
Exista un slogan care spunea:
336
00:27:02,365 --> 00:27:04,909
"Bucura�i-v� de r�zboi,
pacea va fi teribil� !"
337
00:27:08,871 --> 00:27:11,207
Ap�ruse un nou tip de egalitate
�ntre b�ie�ii...
338
00:27:11,374 --> 00:27:13,459
... chema�i s� munceasc�
�n mine �i fabrici.
339
00:27:13,626 --> 00:27:16,087
Tineretul Hitlerist era mobilizat
pentru produc�ie...
340
00:27:16,254 --> 00:27:18,047
... dar �i, eventual, pentru r�zboi.
341
00:27:18,714 --> 00:27:21,509
Sub asediu, barierele dintre oameni
erau mult cobor�te...
342
00:27:21,676 --> 00:27:24,095
... la fel cum se �nt�mplase �n timpul
bombard�rii Londrei.
343
00:27:25,888 --> 00:27:29,350
Oamenii voiau s� fie �mpreun�,
s� c�nte �i s� uite...
344
00:27:30,559 --> 00:27:32,812
... pentru c� �n ziua urm�toare
puteau fi mor�i.
345
00:27:44,490 --> 00:27:47,827
�n timpul zilei, bombardierele americane
atacau Reich-ul.
346
00:27:48,369 --> 00:27:50,246
Noaptea era r�ndul britanicilor.
347
00:27:50,621 --> 00:27:52,790
Oamenii a�teptau zorile �n ad�posturi...
348
00:27:52,957 --> 00:27:55,543
... �i se minunau c� ora�ele
mai sunt la locul lor.
349
00:27:57,086 --> 00:28:01,382
C�nd am auzit primele bombe,
am fost �oca�i.
350
00:28:01,799 --> 00:28:06,012
Am v�zut cerul luminat de fl�c�ri.
351
00:28:06,762 --> 00:28:10,641
A vost o vedere cumplit� �i cople�itoare.
352
00:28:12,018 --> 00:28:13,686
Am fost revolta�i...
353
00:28:13,853 --> 00:28:18,941
... c�nd am v�zut c� au fost distruse
at�t de multe zone reziden�iale.
354
00:28:19,859 --> 00:28:22,320
R�m�seser� at�t de pu�ini b�rba�i...
355
00:28:22,486 --> 00:28:26,824
... care s� se mai lupte cu focurile.
356
00:28:37,960 --> 00:28:41,923
Unul c�te unul, ora�ele au fost
mistuite de fl�c�ri.
357
00:28:42,632 --> 00:28:45,009
Hamburgul a fost distrus de raiduri
timp de zece zile, consecutiv...
358
00:28:45,176 --> 00:28:47,470
... care au provocat 40.000 de victime.
359
00:28:52,850 --> 00:28:57,688
Goebbels not�:
"Popula�ia din vest �i pierde curajul.
360
00:28:58,564 --> 00:29:01,442
Este greu de suportat
un astfel de iad."
361
00:29:06,030 --> 00:29:11,160
Cred c� bombardamentele nu au avut
efectul scontat.
362
00:29:11,327 --> 00:29:13,871
Au dus la unirea popula�iei.
363
00:29:14,747 --> 00:29:16,999
C�nd te afli sub asemenea bombe...
364
00:29:17,166 --> 00:29:21,295
... nu mai conteaz� c� vecinul t�u
este nazist sau altceva.
365
00:29:28,219 --> 00:29:30,471
Pentru a preveni confruntarea
cu distrugerile cauzate de r�zboi...
366
00:29:30,638 --> 00:29:33,099
... pu�ine din vizitele lui Hitler
la Berlin au avut loc noaptea.
367
00:29:33,266 --> 00:29:36,644
Au fost comandate afi�e
pentru aniversarea Fuhrer-ului.
368
00:29:36,811 --> 00:29:39,855
Pe ele scria:
"Ei ne pot distruge zidurile...
369
00:29:40,022 --> 00:29:42,066
... dar nu ne pot fr�nge inimile".
370
00:29:43,276 --> 00:29:47,947
Hitler era din ce �n ce mai mult
rupt de realitate.
371
00:29:48,864 --> 00:29:53,869
N-a avut niciodat� puterea
s� vad� cu proprii s�i ochi...
372
00:29:54,161 --> 00:29:56,289
... ce �nsemna, �n realitate, r�zboiul.
373
00:29:59,208 --> 00:30:02,003
Nu primeam niciodat�
informa�ii din exterior...
374
00:30:05,131 --> 00:30:08,718
... ne sim�eam ca �i cum tr�iam
�ntr-o m�n�stire...
375
00:30:11,012 --> 00:30:13,180
... sau �ntr-un lag�r de concentrare.
376
00:30:13,973 --> 00:30:17,768
Unul din generali spunea c� se simte
ca �ntr-un lag�r de concentrare.
377
00:30:17,935 --> 00:30:20,771
Eram prizonieri...
378
00:30:22,690 --> 00:30:26,068
... to�i spuneam acelea�i fraze...
379
00:30:26,360 --> 00:30:29,614
... g�ndeam la fel, auzeam la fel.
380
00:30:29,780 --> 00:30:33,701
Toate g�ndurile...
381
00:30:34,327 --> 00:30:36,954
... �i emo�iile noastre
erau comandate de Hitler.
382
00:30:38,164 --> 00:30:42,543
Eram o mas� amorf�...
383
00:30:42,752 --> 00:30:46,172
... nimeni, luat singur, nu reprezenta
nimic �i cred c� �sta era scopul.
384
00:30:46,881 --> 00:30:51,010
Eram nevoi�i s� ne supraveghem
fiecare cuv�nt...
385
00:30:51,761 --> 00:30:55,139
... dar nimeni nu voia
s� se termine cu toate astea.
386
00:31:00,227 --> 00:31:05,024
Nici Hitler, nici Goering, nici Himmler
nu erau v�zu�i �n public...
387
00:31:05,191 --> 00:31:06,525
... doar Goebbels ap�rea.
388
00:31:08,277 --> 00:31:11,447
Dup� un bombardament puternic...
389
00:31:11,614 --> 00:31:15,952
... Goebbels a venit aici, �n pia��,
�in�nd un discurs.
390
00:31:16,786 --> 00:31:19,914
Spunea mereu:
"Vom continua !"
391
00:31:21,666 --> 00:31:25,127
Personal, �l respect�m...
392
00:31:25,294 --> 00:31:28,506
... pentru c� doar el ne d�dea speran�e.
393
00:31:29,257 --> 00:31:31,550
Ne sim�eam apropia�i de el.
394
00:31:43,521 --> 00:31:47,900
Na�iunea, �ncordat� �i extenuat�, �nc�
reu�ea s� se reg�seasc� �n muzic�.
395
00:31:52,446 --> 00:31:57,118
Orchestrele puteau oferi ceva �n�l��tor
�i adev�rat, �n tradi�ia artei germane.
396
00:32:00,204 --> 00:32:02,498
�n muzee se putea vedea
doar lipsa de idei...
397
00:32:02,665 --> 00:32:05,209
... specific� picturii
�i sculpturii naziste.
398
00:32:15,219 --> 00:32:17,471
Modelele ariene, av�nd un aer
de concentrare �i suferin��...
399
00:32:17,638 --> 00:32:19,849
... �i portretizau cu grij�...
400
00:32:20,016 --> 00:32:21,976
... pe reprezentan�ii rasei scandinave,
victorioase.
401
00:32:29,859 --> 00:32:32,904
Rasa era imperiul lui Himmler
�i al SS-ului...
402
00:32:34,780 --> 00:32:37,116
... iar �n acel moment SS-ul �nsu�i
reprezenta un imperiu.
403
00:32:37,283 --> 00:32:38,993
Himmler, fostul proprietar
al unei ferme de g�ini...
404
00:32:39,160 --> 00:32:42,538
... conducea "Fabricile Mor�ii"
ale lag�relor de concentrare.
405
00:32:43,331 --> 00:32:47,335
SS avea propriile �coli,
fabrici �i tribunale.
406
00:32:47,960 --> 00:32:51,213
Ei conduceau totul
�n teritoriile ocupate din est.
407
00:32:51,756 --> 00:32:54,842
Reprezentau instrumentul
domina�iei germane �n Europa.
408
00:32:55,009 --> 00:32:56,969
Mai mult, �� era �i o armat�.
409
00:32:57,136 --> 00:32:58,596
Generalii aveau
foarte pu�in� autoritate...
410
00:32:58,763 --> 00:33:00,765
... asupra sutelor de mii
de solda�i de elit�...
411
00:33:00,932 --> 00:33:02,683
... din diviziile "Waffen SS".
412
00:33:03,768 --> 00:33:07,813
Pentru Academia SS erau atra�i
voluntari cu tr�s�turi ariene...
413
00:33:07,980 --> 00:33:09,357
... din ��rile ocupate...
414
00:33:09,523 --> 00:33:12,568
... astfel c� SS a �ncetat s� fie format
exclusiv din germani...
415
00:33:12,735 --> 00:33:14,070
... aici av�nd loc �i al�i europeni.
416
00:33:14,237 --> 00:33:18,324
To�i erau voluntari
�n serviciul activ din Waffen SS...
417
00:33:18,491 --> 00:33:22,828
... pentru c� to�i considerau
c� lupta �mpotriva bol�evismului...
418
00:33:23,079 --> 00:33:25,790
... este sarcina cea mai important�
a Europei.
419
00:33:26,374 --> 00:33:30,962
Noutatea consta �n ideea
de "Educa�ie european�".
420
00:33:32,463 --> 00:33:35,758
Noi credeam...
421
00:33:35,925 --> 00:33:41,222
... c� marile contraste pot exista...
422
00:33:41,472 --> 00:33:43,474
... numai �ntre na�iunile...
423
00:33:44,517 --> 00:33:48,896
... care au origini comune.
424
00:33:52,775 --> 00:33:56,279
Pentru cei din rase diferite
nu mai era loc.
425
00:33:56,571 --> 00:33:59,657
Evreii au fost deporta�i
�n ghetourile din est...
426
00:33:59,824 --> 00:34:02,910
... apoi �n camerele de gazare ale SS.
427
00:34:03,578 --> 00:34:06,122
Cuv�ntul oficial era "str�mutare".
428
00:34:06,289 --> 00:34:10,459
Majoritatea germanilor au preferat
s� cread� c� despre a�a ceva este vorba.
429
00:34:11,168 --> 00:34:16,048
Hitler spunea c� �i ur�te pe evrei...
430
00:34:16,257 --> 00:34:18,467
... d�nd multe exemple...
431
00:34:18,634 --> 00:34:21,554
... �i asta chiar de la �nceput.
432
00:34:22,888 --> 00:34:27,893
Trebuia luat �n serios...
433
00:34:28,102 --> 00:34:30,229
... pentru c� a dovedit c� nu glume�te...
434
00:34:30,396 --> 00:34:32,440
... cu planurile lui de viitor.
435
00:34:36,569 --> 00:34:40,156
�ntr-o noapte, era cam miezul nop�ii...
436
00:34:40,364 --> 00:34:45,912
... a sunat clopo�elul. Am deschis u�a
�i am v�zut un cuplu de evrei.
437
00:34:46,329 --> 00:34:50,082
Se �nt�mpla cur�nd dup� ce �ncepusem
s� �i ajut pe evreii persecuta�i.
438
00:34:50,416 --> 00:34:55,129
Cur�nd m-am pomenit �nconjurat�
de un cerc invizibil de oameni.
439
00:34:55,296 --> 00:34:57,006
Erau evreii care se ascundeau.
440
00:34:57,590 --> 00:35:00,259
Cur�nd ascunzi�ul a fost descoperit...
441
00:35:00,426 --> 00:35:02,762
... iar ei s-au mutat rapid din ad�post.
442
00:35:02,929 --> 00:35:05,389
Totul se �nt�mpl� noaptea.
443
00:35:05,556 --> 00:35:09,393
Se �nt�mpla a�a de repede c� nu era timp
s� m� ata�ez de vreun grup...
444
00:35:09,560 --> 00:35:12,271
... aflat pe fug�.
445
00:35:12,438 --> 00:35:16,776
Nu am reu�it niciodat� s� aflu
cine sunt �i cine �i trimite.
446
00:35:16,943 --> 00:35:19,028
Cu certitudine erau oameni decen�i.
447
00:35:20,029 --> 00:35:23,741
Problema principal� era s� hr�ne�ti
at��ia evrei.
448
00:35:23,908 --> 00:35:28,079
Nu aveau cartele pentru ra�ii de m�ncare,
nu aveau bani...
449
00:35:28,246 --> 00:35:32,166
... astfel �nc�t trebuia
s� apelez la prieteni...
450
00:35:32,333 --> 00:35:34,835
... s� �i schimbe ra�iile de �ig�ri...
451
00:35:35,002 --> 00:35:37,421
... pe cartofi sau p�ine.
452
00:35:43,970 --> 00:35:49,141
�ntr-o zi, o prieten� care str�ngea
cartele de alimente pentru evrei...
453
00:35:50,184 --> 00:35:51,435
... a venit la mine...
454
00:35:53,354 --> 00:35:58,067
... cu �nc� o femeie cu p�rul blond.
455
00:35:59,318 --> 00:36:03,197
Am v�zut-o cum s-a a�ezat,
�i rotea verigheta...
456
00:36:03,614 --> 00:36:07,410
... �i mi-a spus c�,
nu pentru mult timp...
457
00:36:08,202 --> 00:36:10,621
... ar putea s�-i ajute pe evrei
la mine acas�...
458
00:36:10,788 --> 00:36:13,374
... so�ul meu nu iese niciodat� afar�...
459
00:36:14,166 --> 00:36:16,961
... iar evreii ar putea locui �n beci.
460
00:36:17,587 --> 00:36:20,131
Era vorba de so�ul Christabelei Bielenberg.
461
00:36:20,298 --> 00:36:23,092
Fusese implicat �ntr-o �ncercare
de a-l demite pe Hitler.
462
00:36:23,259 --> 00:36:26,929
I-a cerut sfatul vecinului
�i prietenului lui, Carl Langbehn...
463
00:36:27,096 --> 00:36:29,015
... un alt conspirator.
464
00:36:29,181 --> 00:36:31,892
Langbehn a r�spuns cu toat�
compasiunea, dar �i cu fermitate...
465
00:36:32,059 --> 00:36:35,938
... c� riscul pentru familia lui,
dar �i pentru conspira�ie...
466
00:36:36,105 --> 00:36:37,815
... era mult prea mare.
467
00:36:37,982 --> 00:36:40,735
Am fost uluit�...
468
00:36:41,193 --> 00:36:44,405
... de r�spunsul dat de vecinul meu.
469
00:36:44,572 --> 00:36:47,867
Am spus c� nu �i pot p�r�si
pe ace�ti oameni...
470
00:36:48,034 --> 00:36:50,036
... indiferent de circumstan�e.
471
00:36:50,286 --> 00:36:54,123
Dac� �i caz�m pe evrei, eu, so�ul meu
�i, probabil �i copiii mei...
472
00:36:54,290 --> 00:36:57,668
... puteam fi trimi�i �ntr-un
lag�r de concentrare.
473
00:36:59,462 --> 00:37:02,506
�mi amintesc c� mergeam pe drum...
474
00:37:05,051 --> 00:37:09,180
... �i �n bezn� am auzit o voce,
�nsemna c� este cineva acolo...
475
00:37:09,513 --> 00:37:13,809
... �i mi-a zis:
"Doamn� Doctor, Doamn� Bielenberg...
476
00:37:15,770 --> 00:37:18,022
... ave�i un ascunzi� ?"
477
00:37:18,189 --> 00:37:20,274
Am spus:
"Deja este hot�r�t."
478
00:37:24,445 --> 00:37:26,489
Nu i-am spus c� nu se poate...
479
00:37:26,656 --> 00:37:31,744
... i-am spus c� �i pot ad�posti
timp de dou� zile.
480
00:37:37,917 --> 00:37:40,336
I-am dus �n beci.
481
00:37:42,463 --> 00:37:44,548
Au stat acolo timp de dou� zile...
482
00:37:48,427 --> 00:37:50,513
... �i dup� aceste zile...
483
00:37:51,806 --> 00:37:53,975
... ce s� spun,
cred c� au plecat noaptea...
484
00:37:54,308 --> 00:37:59,438
... pentru c� diminea�a nu mai era nimeni,
beciul era gol...
485
00:38:00,064 --> 00:38:03,734
... patul pe care li-l �mprumutasem
era minu�ios aranjat...
486
00:38:04,402 --> 00:38:05,945
... iar ei plecaser�.
487
00:38:08,322 --> 00:38:13,286
Mai t�rziu am aflat c� fuseser� descoperi�i
c�nd �ncercau s� cumpere bilete...
488
00:38:13,786 --> 00:38:18,708
... �n gar� �i au fost trimi�i,
to�i, la Auschwitz.
489
00:38:20,209 --> 00:38:25,381
V-am povestit aceast� �nt�mplare teribil�,
care m-a marcat at�t de mult...
490
00:38:26,340 --> 00:38:28,593
... deoarece, dup� plecarea lor...
491
00:38:28,759 --> 00:38:34,181
... am realizat c� Hitler reu�ise
s� m� transforme �i pe mine �ntr-un asasin.
492
00:38:37,476 --> 00:38:40,229
�ntr-o zi, �n 1944...
493
00:38:40,646 --> 00:38:43,941
... Gauleiter-ul Hanke
a venit la mine �n birou...
494
00:38:44,150 --> 00:38:48,195
... �i mi-a spus c� a vizitat...
495
00:38:48,362 --> 00:38:50,823
... un lag�r de concentrare
din Silezia Superioar�.
496
00:38:51,449 --> 00:38:55,953
Mi-a mai zis c� nu vrea s� existe
un lag�r de concentrare �n zona noastr�...
497
00:38:56,495 --> 00:38:59,206
... pentru c� acolo se �nt�mpl�
lucruri oribile.
498
00:38:59,790 --> 00:39:03,252
Aceasta, �mpreun� cu alte informa�ii
pe care le primisem...
499
00:39:07,798 --> 00:39:11,260
... ar fi trebuit s� fie de ajuns ca eu
s� �l caut pe Hitler imediat...
500
00:39:11,510 --> 00:39:15,389
... sau pe Himmler �i s� �i �ntreb
ce se �nt�mpl� cu adev�rat...
501
00:39:15,806 --> 00:39:19,435
... lu�ndu-mi apoi m�surile cuvenite.
502
00:39:19,602 --> 00:39:21,020
Dar nu am f�cut-o...
503
00:39:21,187 --> 00:39:25,066
... iar acum consider c�,
nef�c�nd acest lucru...
504
00:39:25,608 --> 00:39:28,402
... am f�cut cea mai mare gre�eal�
a vie�ii mele.
505
00:39:29,278 --> 00:39:33,699
Cred c� oamenii �tiau c�te ceva
din ceea ce se �nt�mpl�.
506
00:39:35,576 --> 00:39:40,289
Un bun exemplu este o �nt�mplare
care s-a petrecut �ntr-o zi...
507
00:39:40,456 --> 00:39:43,876
... c�nd st�team la r�nd s� cump�r
ni�te zarzavat sau ceva similar.
508
00:39:44,252 --> 00:39:47,421
I-am spus vecinului
care st�tea l�ng� mine...
509
00:39:47,588 --> 00:39:51,092
... c� au �nceput s� �i omoare pe evrei...
510
00:39:51,259 --> 00:39:53,719
... �n lag�rele de concentrare...
511
00:39:53,886 --> 00:39:56,847
... �i c� nu este adev�rat
c� i-au luat de l�ng� noi...
512
00:39:57,181 --> 00:40:01,060
... ca s� �i duc� s� tr�iasc�
�n alt� parte, a�a cum au spus.
513
00:40:01,227 --> 00:40:04,313
�i ucideau �i chiar f�ceau s�pun din ei.
514
00:40:05,231 --> 00:40:07,024
Am zis c� �tiu asta cu certitudine.
515
00:40:08,192 --> 00:40:13,447
Iar el mi-a zis: Dac� nu �ncetezi
cu pove�tile astea �ngrozitoare...
516
00:40:13,614 --> 00:40:15,908
... vei sf�r�i �i tu
�ntr-un lag�r de concentrare...
517
00:40:16,075 --> 00:40:19,453
... �i nimeni nu te va mai putea ajuta.
Totul este o minciun�.
518
00:40:19,620 --> 00:40:21,080
Eu nu cred �n astfel de pove�ti.
519
00:40:21,247 --> 00:40:23,749
A�a ceva auzi doar
�n transmisiunile radio str�ine...
520
00:40:23,916 --> 00:40:27,670
... iar ei le spun doar pentru a produce
noi inamici ai Germaniei.
521
00:40:28,504 --> 00:40:33,301
Am zis: Nu �tiu asta de la radio, o �tiu
de la oameni care �tiu bine ce se �nt�mpl�.
522
00:40:33,509 --> 00:40:35,511
Po�i fi sigur c� a�a se �nt�mpl�.
523
00:40:36,554 --> 00:40:39,890
C�nd am revenit acas�, seara,
i-am povestit so�ului meu...
524
00:40:40,474 --> 00:40:45,479
... �i el nu m-a aprobat deloc.
525
00:40:45,730 --> 00:40:48,983
Mi-a zis:
Draga mea, �mi pare r�u s� o spun...
526
00:40:49,525 --> 00:40:52,987
... dar ai f�cut o mare prostie.
527
00:40:53,446 --> 00:40:57,742
Te rog s� �n�elegi c� dictatura...
528
00:40:58,117 --> 00:40:59,869
... este ca un �arpe...
529
00:41:00,703 --> 00:41:03,331
... dac� �i pui piciorul pe coad�...
530
00:41:03,789 --> 00:41:07,126
... a�a cum ai f�cut tu,
te va ataca...
531
00:41:07,627 --> 00:41:09,337
... �i nimic nu te va mai putea salva.
532
00:41:10,129 --> 00:41:12,548
Trebuie s� zdrobe�ti capul �arpelui.
533
00:41:15,176 --> 00:41:18,804
Numai comandan�ii armatei au �ncercat
s� zdrobeasc� capul �arpelui.
534
00:41:19,722 --> 00:41:23,267
Al�ii au �ncercat s�-l calce pe coad�
�i au pierit, cu tot curajul lor.
535
00:41:24,060 --> 00:41:28,189
�n Munchen, c��iva studen�i, precum fra�ii
Scholl, au protestat prin pamflete...
536
00:41:28,356 --> 00:41:29,774
... �i au fost asasina�i.
537
00:41:29,941 --> 00:41:34,195
�n Berlin, grupul de spioni comuni�ti
condus de Haro Schulzeboyssen...
538
00:41:34,362 --> 00:41:36,530
... �i de Harnacks, a fost anihilat.
539
00:41:37,907 --> 00:41:40,993
Comuni�ti, sociali�ti, cre�tini,
anonimi - b�rba�i �i femei...
540
00:41:41,160 --> 00:41:43,746
... l-au contestat pe dictator,
�n grupuri mici.
541
00:41:44,247 --> 00:41:47,917
150.000 de germani au suferit
condamn�ri �i pedepse...
542
00:41:48,084 --> 00:41:49,543
... ca opozan�i politici.
543
00:41:50,628 --> 00:41:52,338
Conspira�ia �mpotriva capului �arpelui...
544
00:41:52,505 --> 00:41:54,048
... a fost, de fapt,
un amalgam de conspira�ii.
545
00:41:54,215 --> 00:41:55,591
Au existat printre conspiratori
conservatori, precum, Goerdeler...
546
00:41:55,758 --> 00:41:59,095
... aristocra�i, precum Moltke,
oameni ai clerului, precum Bonhoeffer...
547
00:41:59,262 --> 00:42:01,305
... �i diploma�i, precum Trott.
548
00:42:02,056 --> 00:42:05,559
Sim�ind �nfr�ngerea, li s-au al�turat
�i unii mambri ai regimului.
549
00:42:06,644 --> 00:42:09,855
Au �nt�rziat ac�iunea, �n�eleg�nd
c� un atac eficient...
550
00:42:10,022 --> 00:42:12,483
... impunea asasinarea lui Hitler.
551
00:42:13,526 --> 00:42:17,071
A�a a ap�rut, �n 1944,
omul de ac�iune:
552
00:42:17,321 --> 00:42:20,283
... Contele Klaus von Stauffenberg,
colonel �n Wehrmacht.
553
00:42:21,242 --> 00:42:25,705
Sosirea �n Berlin a lui Stauffenberg
a f�cut diferen�a.
554
00:42:26,080 --> 00:42:28,874
κi pierduse ochiul st�ng...
555
00:42:29,083 --> 00:42:32,837
... trei degete de la m�na st�ng�...
556
00:42:33,129 --> 00:42:35,631
... �i toat� m�na dreapt�.
557
00:42:36,173 --> 00:42:39,594
La �nceput el a fost doar
strategul loviturii de stat...
558
00:42:39,760 --> 00:42:42,680
... dar el mergea frecvent la
Cartierul General al lui Hitler...
559
00:42:42,847 --> 00:42:47,685
... particip�nd la diverse conferin�e, deci
putea ajunge foarte aproape de Hitler...
560
00:42:47,852 --> 00:42:51,314
... �i putea executa atentatul.
Acesta a fost �nf�ptuit �n iulie 1944.
561
00:42:54,817 --> 00:42:59,822
Deodat� s-a produs o explozie puternic�.
562
00:43:00,781 --> 00:43:04,160
Am auzit voci strig�nd dup� un doctor...
563
00:43:04,327 --> 00:43:08,956
... �i am v�zut c��iva generali
cu uniformele pline de s�nge.
564
00:43:10,374 --> 00:43:14,670
Ulterior un ofi�er ne-a spus
c� a fost vorba de o bomb�...
565
00:43:15,087 --> 00:43:18,382
... dar c� Fuhrer-ul nu este r�nit
�i este �n via��.
566
00:43:19,467 --> 00:43:22,678
Am mers �n bunkerul lui Hitler...
567
00:43:22,845 --> 00:43:24,805
... �i am vorbit cu el.
568
00:43:25,181 --> 00:43:28,517
Cred c� trecuse cam o or� de la explozie.
569
00:43:29,977 --> 00:43:33,940
Avea un aspect caraghios...
570
00:43:34,357 --> 00:43:39,737
... pentru c� p�rul �i st�tea v�lvoi...
571
00:43:41,822 --> 00:43:46,160
... iar pantalonii �i erau sf�ia�i.
572
00:43:46,786 --> 00:43:48,287
Mi-a spus:
Vezi ?...
573
00:43:48,788 --> 00:43:52,875
... Destinul m-a salvat,
pentru a-mi �ndeplini misiunea.
574
00:43:52,959 --> 00:43:55,670
Am f�cut ceea ce trebuia.
575
00:43:58,422 --> 00:44:00,049
La Ministerul de R�zboi, din Berlin...
576
00:44:00,216 --> 00:44:04,095
... generalii din conspira�ie credeau
c� Hitler a murit.
577
00:44:05,554 --> 00:44:07,682
C�nd am sosit la Cartierul General...
578
00:44:07,932 --> 00:44:11,978
... Stauffenberg vorbea la telefon
cu Haffner...
579
00:44:12,353 --> 00:44:16,816
... iar Haffner mi-a spus
c� a detonat bomba.
580
00:44:17,149 --> 00:44:22,280
Pe urm� ne-a spus c� Hitler a murit,
iar noi l-am crezut...
581
00:44:22,446 --> 00:44:25,533
... pentru c�, atunci c�nd a ap�rut,
Stauffenberg vorbea foarte repede...
582
00:44:25,700 --> 00:44:27,910
... dorind s� ne dea c�t mai multe detalii
�n timp c�t mai scurt.
583
00:44:28,077 --> 00:44:31,914
A spus: "Hitler a murit. L�sa�i totul
�i hai s� rezolv�m �i restul !"
584
00:44:33,583 --> 00:44:37,003
Conspiratorii au mers la maiorul Otto
Remer cer�ndu-i s� ocupe ora�ul cu trupe.
585
00:44:37,169 --> 00:44:38,504
Era un soldat fanatic...
586
00:44:38,671 --> 00:44:41,465
... programat s� asculte cu stricte�e
oridinele oric�rui superior.
587
00:44:41,632 --> 00:44:43,551
La �nceput le-a dat ascultare
conspiratorilor...
588
00:44:43,718 --> 00:44:45,595
... dar pe urm� a intrat �n scen� Goebbels.
589
00:44:53,936 --> 00:44:56,314
Goebbels a fost foarte fericit
c�nd m-a v�zut.
590
00:44:56,856 --> 00:45:01,485
Mi-a zis: "Remer,
ce �tii despre toate astea ?...
591
00:45:02,278 --> 00:45:05,656
... Ce s-a �nt�mplat pe aici
�i ce ordine ai primit ?"
592
00:45:06,407 --> 00:45:10,745
I-am zis: "Domnule Ministru, am venit la
dumneavoastr� ca s� clarific�m situa�ia !"
593
00:45:12,580 --> 00:45:17,585
Goebbels a replicat: "Au �ncercat s� te
foloseasc�. Hitler este viu...
594
00:45:17,793 --> 00:45:19,670
... chiar acum am vorbit cu el".
595
00:45:20,630 --> 00:45:24,800
Eram a�a �nfrico�at, c� am spus:
"V� rog f�ce�i-mi leg�tura cu Fuhrer-ul !"
596
00:45:25,426 --> 00:45:26,969
Iar el a f�cut-o.
597
00:45:28,387 --> 00:45:30,473
Din partea cealalt� a firului
Hitler a spus:
598
00:45:30,640 --> 00:45:33,643
"Domnule Remer, a�a cum vezi,
sunt �n via��.
599
00:45:33,851 --> 00:45:37,647
Sunt Adolf Hitler, doar �mi cuno�ti vocea.
600
00:45:38,272 --> 00:45:40,650
Acum crezi c� sunt viu ?"
601
00:45:52,870 --> 00:45:55,206
Remer a �ntors foaia.
602
00:45:55,373 --> 00:45:59,210
S-a �ntors la Ministerul de R�zboi
�i i-a arestat pe to�i cei g�si�i acolo.
603
00:45:59,377 --> 00:46:00,628
Conspira�ia a c�zut...
604
00:46:00,795 --> 00:46:04,006
... iar armata, care ezitase,
s-a re�ntors la jur�m�ntul depus.
605
00:46:07,635 --> 00:46:10,846
Mul�i conspiratori,
dup� arestare �i tortur�...
606
00:46:11,097 --> 00:46:13,349
... au ajuns �n fa�a judec��ii str�mbe...
607
00:46:13,516 --> 00:46:15,559
... a lui Roland Freisler...
608
00:46:15,726 --> 00:46:18,020
... cel mai important judec�tor
al Germaniei Naziste.
609
00:46:18,980 --> 00:46:20,773
Familiile lor au fost arestate...
610
00:46:20,940 --> 00:46:23,442
... iar copiii au fost trimi�i
la orfelinate.
611
00:46:23,943 --> 00:46:27,071
Conspiratorii cei mai importan�i,
printre care �i Stauffenberg...
612
00:46:27,238 --> 00:46:29,907
... au fost �mpu�ca�i
�n curtea interioar� a ministerului.
613
00:46:30,074 --> 00:46:33,035
Unii au �ncercat s� �i exprime motiva�iile
�n fa�a Cur�ii de Judecat�.
614
00:46:33,202 --> 00:46:36,706
Contele von Schwerin luptase �n Polonia.
615
00:46:37,081 --> 00:46:42,503
Ideile mi s-au schimbat,
mi-a fost foarte greu.
616
00:46:43,045 --> 00:46:46,799
Am muncit �n Polonia pentru Germania.
617
00:46:48,926 --> 00:46:54,473
Politica dus� de noi m-a alarmat.
618
00:46:57,727 --> 00:47:02,189
Te-a alarmat politica noastr�
na�ional-socialist� ?
619
00:47:03,107 --> 00:47:06,861
M-am g�ndit c� sunt prea multe crime.
620
00:47:07,320 --> 00:47:09,488
CRIME ?
621
00:47:10,573 --> 00:47:15,202
Mizerabilule !
Scursur� !
622
00:47:21,083 --> 00:47:23,878
Condamnatul a fost sp�nzurat lent...
623
00:47:24,045 --> 00:47:25,630
... de un c�rlig de m�cel�rie.
624
00:47:25,838 --> 00:47:29,258
Au filmat agonia prin care a trecut
�i i-au trimis filmul lui Hitler...
625
00:47:31,260 --> 00:47:35,056
... dar conspira�ia
l-a �nsp�im�ntat pe Hitler.
626
00:47:35,097 --> 00:47:39,310
Represiunea dup� 20 iulie
a sf�r�mat puterea aristocra�iei...
627
00:47:39,352 --> 00:47:41,938
... �i ale tradi�iilor prusace
pentru totdeauna...
628
00:47:41,979 --> 00:47:45,149
... dar �n locul lor nu a fost pus nimic.
629
00:47:47,985 --> 00:47:52,156
De acum, Hitler i-a suspectat
pe to�i generalii.
630
00:47:52,365 --> 00:47:56,786
Doar Goebbels, Borman �i Himmler mai puteau
s� ajung� �n preajma lui.
631
00:48:03,626 --> 00:48:08,130
�ncet, dar constant,
a �nceput s� sl�beasc�.
632
00:48:08,673 --> 00:48:10,800
Doctorii intrau �i ie�eau �ntr-una...
633
00:48:11,300 --> 00:48:14,595
... dar el r�m�nea complet apatic.
634
00:48:14,971 --> 00:48:17,431
Nu mai era interesat de nimic...
635
00:48:17,598 --> 00:48:20,559
... ceea ce a f�cut
ca situa�ia s� se complice...
636
00:48:20,893 --> 00:48:24,397
... la fel de mult pe frontul de vest
ca �i pe cel de est.
637
00:48:27,942 --> 00:48:31,988
Erau zile �n care se p�rea
c� Hitler nici nu mai exist�.
638
00:48:33,072 --> 00:48:37,577
�tiam c� s�n�tatea �i merge r�u...
639
00:48:37,785 --> 00:48:40,204
... dar nu am ajuns p�n� acolo
�nc�t s� pot spune...
640
00:48:40,371 --> 00:48:43,416
... c� nu mai este responsabil
pentru ceea ce face.
641
00:48:46,043 --> 00:48:48,296
Era...
642
00:48:48,462 --> 00:48:51,090
Am fost de�inut 20 de ani
�i �tiu foarte bine cum este.
643
00:48:51,257 --> 00:48:53,801
Se sim�ea exact ca un de�inut.
644
00:49:03,894 --> 00:49:07,732
Prin devastarea care �i �nconjura
germanii au g�sit forme de supravie�uire.
645
00:49:10,651 --> 00:49:14,405
Pe str�zile �n ruine, muncitorii
mergeau spre fabricile distruse...
646
00:49:14,572 --> 00:49:17,074
... unde mai func�ionau doar
c�teva utilaje.
647
00:49:29,795 --> 00:49:32,381
Via�a se restr�nsese la beciuri.
648
00:49:34,050 --> 00:49:37,094
Oamenii �nv��aser� c�, dac� au num�rat
opt explozii de bombe �n apropiere...
649
00:49:37,261 --> 00:49:38,888
... �nsemna c�, pentru moment,
erau salva�i.
650
00:49:39,055 --> 00:49:41,641
�nv��au s� tr�iasc�
�n fiecare clip� a zilei.
651
00:49:56,030 --> 00:49:59,242
A fost cumplit de greu
s� suport�m toate astea.
652
00:50:00,117 --> 00:50:04,956
Eram at�t de obosi�i
�i totu�i mergeam doar �n fug�.
653
00:50:06,082 --> 00:50:08,626
Toate c�ile ferate erau distruse...
654
00:50:08,793 --> 00:50:10,795
... �i nu era combustibil pentru camioane.
655
00:50:10,962 --> 00:50:13,965
Am tr�it cu ra�ii �nc� de la �nceput...
656
00:50:14,715 --> 00:50:18,094
... dar, pas cu pas, totul devenea
din ce �n ce mai r�u.
657
00:50:20,263 --> 00:50:23,933
Practic, Germania ajunsese la limit�.
658
00:50:24,725 --> 00:50:28,229
�apte milioane de muncitori str�ini
nu fuseser� suficien�i.
659
00:50:28,479 --> 00:50:32,400
Petrol, metale, alimente,
toate se terminaser�.
660
00:50:33,150 --> 00:50:37,613
Tot ce era �n jur, de la avioane
la �mbr�c�minte, era refolosit.
661
00:50:38,531 --> 00:50:40,074
Refolosi�i erau �i oamenii.
662
00:50:43,536 --> 00:50:46,747
Cei inap�i pentru r�zboi
erau refolosi�i �n fabrici.
663
00:50:47,331 --> 00:50:50,793
Solda�ii cu afec�iuni mintale
erau re�nv��a�i s� vorbeasc�.
664
00:50:52,169 --> 00:50:56,674
Te rog, spune �nc� odat�, pe litere !
665
00:51:22,033 --> 00:51:25,661
Inamicii ajunseser� aproape
de frontierele Reich-ului.
666
00:51:26,537 --> 00:51:31,292
"Volksturm", Garda Na�ional� compus�
din b�tr�ni, adolescen�i �i inap�i...
667
00:51:31,459 --> 00:51:32,919
... a fost mobilizat�.
668
00:51:33,377 --> 00:51:36,380
B�rba�i ai G�rzii Na�ionale din Berlin...
669
00:51:36,714 --> 00:51:39,592
... ridica�i m�na dreapt�...
670
00:51:40,259 --> 00:51:42,136
... �i jura�i dup� mine !
671
00:51:43,679 --> 00:51:47,183
�n numele lui Dumnezeu
fac acest sacru jur�m�nt...
672
00:51:52,230 --> 00:51:55,441
... Conduc�torului Imperiului German...
673
00:51:59,820 --> 00:52:01,572
... Adolf Hitler...
674
00:52:03,908 --> 00:52:07,912
... s�-i fiu absolut credincios
�i deplin ascult�tor.
675
00:52:17,546 --> 00:52:19,882
Ascultau cu expresii ale fe�ei
c�t se poate de serioase...
676
00:52:20,132 --> 00:52:23,177
... discursul lui Goebbels,
de a lupta p�n� la sf�r�it.
677
00:52:37,066 --> 00:52:40,778
Milioane de oameni sunt de neclintit.
678
00:52:43,864 --> 00:52:47,493
Nu vom �nclina steagul...
679
00:52:47,827 --> 00:52:51,163
... �i nu vom capitula ca ni�te la�i.
680
00:53:08,139 --> 00:53:12,059
Trupele Volksturm au defilat
prin Poarta Brandenburg...
681
00:53:12,226 --> 00:53:16,397
... pe unde se �ntorseser� �n urm� cu
patru ani solda�ii victorio�i, de la Paris.
682
00:53:23,404 --> 00:53:25,489
Ei �ns� mergeau s� dea piept cu ru�ii...
683
00:53:25,656 --> 00:53:28,534
... p�str�ndu-�i temerile
pentru ei �n�i�i.
684
00:53:34,707 --> 00:53:56,646
Traducerea �i adaptarea:
Mihai Dumitra�cu - Klaxxy
63802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.