All language subtitles for The.World.At.War.1973.S01E16.720p.Blu-ray.DD5.1.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,670 --> 00:00:14,006 Berlinul, �n vara anului 1940... 2 00:00:14,172 --> 00:00:16,967 ... s�rb�torea o victorie venit� de dincolo de orice imagina�ie. 3 00:00:22,764 --> 00:00:24,558 Solda�ii Celui de al Treilea Reich reveneau acas�... 4 00:00:24,766 --> 00:00:27,352 ... dup� un singur an de r�zboi. 5 00:00:27,769 --> 00:00:29,438 Abia cuceriser� Fran�a... 6 00:00:29,646 --> 00:00:32,607 ... iar Centrul �i Nordul Europei c�zuser� �i ele. 7 00:00:33,108 --> 00:00:37,279 Mul�imea era �n delir de bucurie �i u�urare. 8 00:00:39,281 --> 00:00:42,534 Se �ntorceau spre Fuhrer cu frenezie �i gratitudine. 9 00:00:55,213 --> 00:00:57,966 Oamenii nu se bucuraser� de r�zboi �i tr�iser� cu teama �nfr�ngerii. 10 00:00:58,884 --> 00:01:02,971 Acum credeau c� r�zboiul s-a terminat �i totul va fi bine. 11 00:01:07,142 --> 00:01:11,313 LUMEA �N R�ZBOI 12 00:01:23,492 --> 00:01:26,495 16. �n Reich 13 00:01:31,166 --> 00:01:34,503 Germania 1940 - 1944 14 00:01:43,553 --> 00:01:53,939 Traducerea �i adaptarea: Mihai Dumitra�cu - Klaxxy 15 00:02:05,033 --> 00:02:08,036 B�rba�ii se �ntorceau acas�, viteji �i s�n�to�i. 16 00:02:08,286 --> 00:02:10,497 Pu�ini pieriser�. 17 00:02:17,462 --> 00:02:20,882 Abia plecasem la cump�r�turi c�nd cineva mi-a zis: 18 00:02:21,133 --> 00:02:22,718 ... "Tu nu auzi zgomotul ?" 19 00:02:23,051 --> 00:02:26,722 Am v�zut armata care se �ntorcea... 20 00:02:26,972 --> 00:02:29,349 ... �i m-am aruncat la picioarele solda�ilor. 21 00:02:29,558 --> 00:02:32,394 Aveam un co� cu cire�e �i le-am aruncat asupra lor. 22 00:02:35,647 --> 00:02:37,899 To�i erau at�t de ferici�i. 23 00:02:38,316 --> 00:02:41,236 Auzisem multe lucruri despre Primul R�zboi Mondial... 24 00:02:41,403 --> 00:02:45,240 ... despre b�t�liile oribile �i despre mul�imile de mor�i. 25 00:02:45,574 --> 00:02:48,994 Sim�eam o m�ndrie patriotic�... 26 00:02:49,244 --> 00:02:51,288 ... pentru c� reu�isem s� termin�m r�zboiul at�t de repede. 27 00:02:55,584 --> 00:02:57,294 Ora�ele germane nu fuseser� atinse de r�zboi... 28 00:02:57,544 --> 00:03:00,630 ... oamenii �i schimbaser� prea pu�in modul normal de via��. 29 00:03:01,089 --> 00:03:03,508 E drept, erau ra�ionaliz�ri �i unele produse lipseau... 30 00:03:03,759 --> 00:03:07,929 ... dar, �n compensa�ie, regimul promisese serb�ri luxuriante. 31 00:03:22,194 --> 00:03:24,446 Chiar dac� britanicii declaraser� c� acestea sunt ni�te mofturi imorale... 32 00:03:24,696 --> 00:03:27,616 ... nazi�tii �ncercau s� arate c� luxul este la el acas�. 33 00:03:28,367 --> 00:03:30,202 Propaganda f�cea promisiuni. 34 00:03:30,452 --> 00:03:33,705 P�n� �i combatan�ii �ncepuser� s� cread� toate acestea. 35 00:03:33,955 --> 00:03:36,041 Dar unii vedeau altfel lucrurile. 36 00:03:36,291 --> 00:03:41,213 Era prin august c�nd am primit ordinul... 37 00:03:41,463 --> 00:03:46,093 ... s� oprim sau s� diminu�m produc�ia. 38 00:03:46,551 --> 00:03:49,888 �n aer era un fel de euforie. 39 00:03:50,055 --> 00:03:53,058 To�i credeau c� r�zboiul s-a terminat. 40 00:03:53,308 --> 00:03:54,935 Eu �ns� nu credeam asta. 41 00:03:55,143 --> 00:03:58,146 �i cunosc pe britanici... 42 00:03:58,730 --> 00:04:03,819 ... nu am crezut c� se vor opri... 43 00:04:04,069 --> 00:04:06,613 ... ba chiar am crezut c� vor atrage �i Statele Unite �n r�zboi. 44 00:04:06,822 --> 00:04:10,492 De aceea eu am crezut c� trebuie s� facem toate eforturile... 45 00:04:10,742 --> 00:04:14,079 ... �i s� ne preg�tim pentru o blocad� de lung� durat�. 46 00:04:18,000 --> 00:04:21,044 Hitler nu avea planurile preg�tite pentru o confruntare de lung� durat�... 47 00:04:21,253 --> 00:04:25,424 ... �i nici nu preg�tise mobilizarea total� a produc�iei de r�zboi. 48 00:04:25,924 --> 00:04:29,261 Industria german� era preg�tit� numai pentru Blitzkrieg. 49 00:04:29,678 --> 00:04:33,849 Se continua produc�ia de bunuri materiale la fel ca pe timp de pace. 50 00:04:36,852 --> 00:04:40,147 Muncitorii, �n marea lor majoritate, prea pu�in convin�i... 51 00:04:40,355 --> 00:04:44,526 ... participau la apari�iile �i plec�rile "Prin�esei Naziste" f�r� mare entuziasm. 52 00:04:51,283 --> 00:04:55,078 �n dorin�a de a fi iubi�i, nazi�tii ofereau daruri. 53 00:04:55,287 --> 00:04:59,624 �n 1940, Ministrul Propagandei, Dr. Goebbels, a fost Mo� Cr�ciun. 54 00:05:01,710 --> 00:05:04,171 A f�cut daruri copiilor �i mamelor lor. 55 00:05:13,805 --> 00:05:15,223 Femeile cu mul�i copii... 56 00:05:15,390 --> 00:05:18,185 ... au fost invitate la spectacolul "Mama iubit�"... 57 00:05:18,352 --> 00:05:21,438 ... un omagiu adus de regim maternit��ii �i comunit��ii. 58 00:05:34,117 --> 00:05:37,996 Se ofereau medalii, precum "Crucea de mam�" nazist�. 59 00:05:41,333 --> 00:05:44,252 C�ruciorul pentru copii era tancul de pe frontul casnic. 60 00:05:44,419 --> 00:05:47,339 Guvernul se a�tepta la o cre�tere exploziv� a natalit��ii. 61 00:05:47,589 --> 00:05:50,676 Copii ferici�i, viitoare mame fericite... 62 00:05:50,926 --> 00:05:54,096 ... �i, mai presus de orice, muzic� vesel� pentru �nveselirea na�iunii. 63 00:06:00,435 --> 00:06:03,021 Z�mbetele largi care decorau fe�ele oamenilor... 64 00:06:03,188 --> 00:06:07,526 ... erau, uneori, pu�in nervoase, dar tot r�m�neau largi. 65 00:06:24,543 --> 00:06:28,630 Fiecare trebuia s� �nve�e s� se bucure de pl�cerea muncii �n echip�... 66 00:06:28,880 --> 00:06:30,924 ... care era politic� pentru popor a lui Hitler. 67 00:06:40,892 --> 00:06:45,147 De la �nceput, radioul a fost un instrument pentru transmiterea ideologiei naziste. 68 00:06:46,064 --> 00:06:48,316 Transmisiunile lor �n limbi str�ine... 69 00:06:48,483 --> 00:06:51,486 ... impecabile din punct de vedere tehnic, dar grote�ti prin con�inut... 70 00:06:51,653 --> 00:06:54,573 ... aduceau pe calea undelor anxietatea din Germania. 71 00:07:00,245 --> 00:07:03,332 Dar ascultarea posturilor str�ine de radio era interzis�. 72 00:07:04,082 --> 00:07:07,669 Mul�i oameni, precum arti�tii propagandei, Trann �i Heller... 73 00:07:07,836 --> 00:07:10,839 ... ofereau ocazia, lumii din afar�, s� arunce o privire... 74 00:07:11,006 --> 00:07:12,841 ... asupra condi�iilor �i pedepselor pe care le riscau oamenii. 75 00:07:14,509 --> 00:07:16,428 Deci e�ti ca �i arestat.. 76 00:07:18,513 --> 00:07:20,682 Chiar dac� nu vede nimeni ? 77 00:07:20,849 --> 00:07:25,354 Nu asta este problema. Germanii adev�ra�i nu fac a�a ceva. 78 00:07:25,604 --> 00:07:28,982 Dar vreau s� �tiu ce se �nt�mpl�. 79 00:07:29,274 --> 00:07:32,944 Crezi c� str�inii spun adev�rul ? 80 00:07:33,111 --> 00:07:35,364 - Da. - Nu fi prost ! 81 00:07:35,530 --> 00:07:38,950 �tii ce fac ei ? 82 00:07:39,951 --> 00:07:44,581 - P�i... - Vor doar s� ne demoralizeze. 83 00:07:44,873 --> 00:07:50,003 Dar sunt destul de matur s� pot distinge adev�rul de minciun�. 84 00:07:56,218 --> 00:07:59,346 "... PENTRU ASCULTAREA POSTURILOR DE RADIO STR�INE... 85 00:07:59,638 --> 00:08:03,141 ... A FOST CONDAMNAT LA DOI ANI �I JUM�TATE DE �NCHISOARE." 86 00:08:03,475 --> 00:08:08,063 Dac� ascultam un post de radio str�in... 87 00:08:08,230 --> 00:08:09,940 ... d�deam aparatul foarte �ncet... 88 00:08:11,149 --> 00:08:13,568 ... �i ne a�ez�m foarte aproape de el. 89 00:08:13,902 --> 00:08:18,156 �mi amintesc de un moment c�nd fiul meu... 90 00:08:19,157 --> 00:08:21,076 ... care era, �nc�, la �coal�... 91 00:08:22,828 --> 00:08:27,207 ... mi-a zis c� are o poveste amuzant� pentru mine. 92 00:08:27,416 --> 00:08:30,752 Mi-a spus c� mama unui prieten al lui ascult� �i ea la radio... 93 00:08:30,919 --> 00:08:34,089 ... cu urechea lipit� de aparat, ca �i mine. 94 00:08:34,256 --> 00:08:37,426 Atunci mi-am dat seama c� a� putea fi arestat�... 95 00:08:37,592 --> 00:08:39,177 ... dac� voi continua... 96 00:08:39,344 --> 00:08:41,680 ... deoarece copiii vorbesc despre toate astea. 97 00:08:45,684 --> 00:08:47,602 �n afara materiilor tradi�ionale... 98 00:08:47,769 --> 00:08:50,522 ... �colile naziste erau obligate s� predea �i o materie suplimentar�. 99 00:08:50,689 --> 00:08:53,442 Copiii erau �nv��a�i s� recunoasc�, din imagini �i prin m�sur�tori... 100 00:08:53,608 --> 00:08:56,695 ... dimensiunile rasei ariene adev�rate. 101 00:08:57,946 --> 00:09:00,032 Filmele oficiale preg�teau popula�ia german�... 102 00:09:00,198 --> 00:09:02,534 ... �n privin�a consecin�elor p�str�rii unei rase pure. 103 00:09:02,743 --> 00:09:05,996 Cei bolnavi mintal, irecuperabili, erau considera�i "imperfec�i"... 104 00:09:06,121 --> 00:09:09,416 ... �i trimi�i spre camerele de gazare experimentale. 105 00:09:10,459 --> 00:09:13,628 Poporul german nu-�i poate imagina... 106 00:09:13,795 --> 00:09:16,131 ... suferin�ele acestora. 107 00:09:20,552 --> 00:09:26,975 Ce este de f�cut pentru aceste min�i debile... 108 00:09:29,102 --> 00:09:32,647 ... inferioare chiar �i animalelor ? 109 00:09:37,069 --> 00:09:42,157 Vor da na�tere unor copii la fel de debili. 110 00:09:42,741 --> 00:09:45,744 Evident, blocarea puterii lor de procreere... 111 00:09:45,952 --> 00:09:49,581 ... este o fapt� uman�. 112 00:09:54,753 --> 00:09:58,215 Dar, de acum, germanii �ncepuser� s� �n�eleag� ce se �nt�mpl�... 113 00:09:58,423 --> 00:09:59,800 ... �i au protestat. 114 00:10:00,008 --> 00:10:03,845 Episcopul Galen, din Munster, a atacat eutanasia din �n�l�imea amvonului. 115 00:10:04,262 --> 00:10:07,099 O perioad�, acest program a fost oprit. 116 00:10:08,350 --> 00:10:11,812 Presa, supravegheat�, a evitat asemenea materiale. 117 00:10:12,270 --> 00:10:16,108 Unele jurnale au publicat, totu�i, aceste minciuni promovate de partid... 118 00:10:16,358 --> 00:10:19,194 ... altele s-au plasat �ntre cele dou� tabere, public�nd unele critici... 119 00:10:19,361 --> 00:10:23,615 ... dar niciunele nu au satisf�cut publicul care �tia despre ce este vorba. 120 00:10:25,033 --> 00:10:26,910 Era foarte frustrant... 121 00:10:27,494 --> 00:10:31,790 ... s� nu-�i po�i spune deschis punctul de vedere. 122 00:10:32,416 --> 00:10:35,460 Personal am fost aproape fericit c�nd, la �nceputul lui 1940... 123 00:10:35,669 --> 00:10:39,464 ... am primit ordin de chemare �n armat�... 124 00:10:39,631 --> 00:10:44,177 ... �i am putut l�sa �n urm� aceast� opresiune... 125 00:10:44,386 --> 00:10:47,723 ... care devenise un subiect zilnic de discu�ie. 126 00:10:47,973 --> 00:10:50,809 Soldatul nu cite�te ziare... 127 00:10:50,976 --> 00:10:52,978 ... nu ascult� la radio... 128 00:10:53,395 --> 00:10:58,400 ... nu este permanent sub stresul indus de propagand�... 129 00:10:58,608 --> 00:11:01,236 ... cum se �nt�mpla celorlal�i cet��eni. 130 00:11:06,074 --> 00:11:09,411 R�zboiul european s-a transformat �n r�zboi mondial �n iunie 1941. 131 00:11:09,578 --> 00:11:11,872 Liderii nazi�ti �i-au afi�at dorin�a... 132 00:11:12,080 --> 00:11:14,249 ... de a invada Rusia. 133 00:11:25,886 --> 00:11:28,597 Pentru cei mai mul�i, atacarea Uniunii Sovietice... 134 00:11:28,764 --> 00:11:30,849 ... a adus team� �i dezorientare. 135 00:11:32,517 --> 00:11:35,020 Este firesc s� nu se discute despre a�a ceva... 136 00:11:37,439 --> 00:11:39,941 ... �n toiul preg�tirilor... 137 00:11:40,108 --> 00:11:44,112 ... dar totul a fost f�cut �ntr-o t�cere exagerat�. 138 00:11:46,365 --> 00:11:51,161 Chiar �i �n ultimul moment eu am crezut c� a�a ceva nu se va �nt�mpla. 139 00:11:54,122 --> 00:11:57,709 Pentru un r�zboi �ndelungat Germania avea nevoie... 140 00:11:57,876 --> 00:12:00,212 ... s� captureze c�mpurile petrolifere din sudul Rusiei. 141 00:12:00,796 --> 00:12:04,091 �n 1940 Rusia a livrat un milion de tone de petrol... 142 00:12:04,299 --> 00:12:07,719 ... �n cadrul Pactului de Neagresiune, care acum �i �ncetase existen�a. 143 00:12:08,053 --> 00:12:12,933 Nu am avut niciodat� o �n�elegere cu ei privind termenele de livrare... 144 00:12:13,141 --> 00:12:15,477 ... cu toate astea ei au f�cut livr�rile f�r� nicio �nt�rziere... 145 00:12:15,644 --> 00:12:18,313 ... deci, din punct de vedere economic... 146 00:12:18,480 --> 00:12:21,858 ... totul p�rea s� fie �n ordine. 147 00:12:23,151 --> 00:12:26,154 Am negociat... 148 00:12:26,571 --> 00:12:30,909 ... prin intermediarii mei... 149 00:12:31,076 --> 00:12:35,622 ... construc�ia unei fabrici de fibre sintetice �n Rusia... 150 00:12:36,832 --> 00:12:41,920 ... tratat care a fost semnat pe 15 iunie 1941. 151 00:12:44,006 --> 00:12:47,259 Primele zece milioane de m�rci, �n aur... 152 00:12:47,426 --> 00:12:50,679 ... trebuiau s� fie transferate pe 1 iulie 1941. 153 00:12:59,187 --> 00:13:00,856 Germanii au n�v�lit c�tre est... 154 00:13:01,023 --> 00:13:03,358 ... peste armata rus�, care a fost dezintegrat�. 155 00:13:07,612 --> 00:13:11,033 Tactic� de Blitzkrieg p�rea s� garanteze �nc� o victorie facil�. 156 00:13:11,199 --> 00:13:13,368 Speran�� a �nceput s� creasc� �n Germania. 157 00:13:24,880 --> 00:13:29,051 Goering a inspectat ceea ce era numit� acum "Colonia German� a Ucrainei"... 158 00:13:29,217 --> 00:13:32,220 ... care trebuia s� devin� o regiune exclusiv agricol�. 159 00:13:32,387 --> 00:13:33,972 Exper�ii nazi�ti �n popoarele slave... 160 00:13:34,139 --> 00:13:36,808 ... se a�teptau ca ace�ti oameni simpli, cu dorin�e simple... 161 00:13:36,975 --> 00:13:38,727 ... s� �ndr�geasc� acest plan. 162 00:13:40,228 --> 00:13:44,066 �ase luni mai t�rziu, �n z�pezile orbitoare din fa�a Moscovei... 163 00:13:44,232 --> 00:13:46,485 ... germanii au fost obliga�i s� se opreasc�. 164 00:13:52,824 --> 00:13:54,409 Trupele nu aveau �mbr�c�minte de iarn�... 165 00:13:54,576 --> 00:13:57,954 ... iar guvernul a cerut popula�iei s� doneze haine de iarn�. 166 00:14:10,175 --> 00:14:12,427 Cu tot entuziasmul afi�at... 167 00:14:12,594 --> 00:14:16,848 ... era imposibil de ascuns c� aceasta este prima mare problem� a germanilor. 168 00:14:25,357 --> 00:14:28,944 Ministrul Muni�iilor �i lider al efortului de r�zboi, Fritz Todt... 169 00:14:29,111 --> 00:14:32,864 ... a plecat cu avionul s� inspecteze construc�iile executate pe frontul rusesc. 170 00:14:33,448 --> 00:14:37,202 Ar fi trebuit s� fie �nso�it de arhitectul personal al lui Hitler... 171 00:14:37,452 --> 00:14:40,872 ... autorul Ansamblului din Nurnberg, Albert Speer. 172 00:14:41,289 --> 00:14:43,709 Eram la Cartierul General c�nd am auzit... 173 00:14:43,875 --> 00:14:46,378 ... c� avionul lui Todt s-a pr�bu�it. 174 00:14:46,712 --> 00:14:51,842 Murise. Dup� o jum�tate de or� m-a chemat Hitler... 175 00:14:52,551 --> 00:14:54,803 ... �i, spre marea mea surpriz�... 176 00:14:55,470 --> 00:14:59,307 ... mi-a spus c� va trebui s� preiau toate prerogativele lui Todt. 177 00:15:03,395 --> 00:15:06,732 Todt a fost �nmorm�ntat ca un erou na�ional-socialist. 178 00:15:23,165 --> 00:15:26,877 �n acea perioad� au murit peste 250.000 de germani �n r�zboi... 179 00:15:27,085 --> 00:15:31,256 ... dar Todt era primul camarad al lui Hitler care c�dea �n lupt�. 180 00:15:31,423 --> 00:15:33,300 Hitler era zguduit. 181 00:15:33,508 --> 00:15:35,969 Pentru prima dat� r�zboiul �l afect� personal. 182 00:15:48,190 --> 00:15:51,360 Speer mai avertizase anterior asupra modului haotic... 183 00:15:51,526 --> 00:15:53,779 ... �n care func�iona industria de r�zboi nazist�. 184 00:15:53,945 --> 00:15:58,450 Transporturile, muni�iile, toate trebuiau puse sub un control unic. 185 00:16:04,706 --> 00:16:07,793 Unul din primele obiective a fost asigurarea for�ei de munc�. 186 00:16:08,543 --> 00:16:12,464 Germania nazist� nu-�i mobilizase �nc� toate for�ele pentru munca de r�zboi. 187 00:16:12,798 --> 00:16:17,302 Am �ncercat s� implic femeile �n produc�ia echipamentelor de r�zboi... 188 00:16:17,803 --> 00:16:20,305 ... dar s-a opus Sauckel... 189 00:16:20,472 --> 00:16:23,141 ... care era responsabil cu for�a de munc�. 190 00:16:23,392 --> 00:16:27,312 Problema a ajuns la urechile lui Goering care, de asemenea, s-a opus vehement. 191 00:16:27,479 --> 00:16:29,564 �n final decizia a ajuns la m�na lui Hitler... 192 00:16:29,731 --> 00:16:33,652 ... dar �i el s-a opus, spun�nd c� femeile ar trebui protejate. 193 00:16:33,819 --> 00:16:37,364 Spunea c� femeile trebuie s� aib� grij� de familii, s� fac� copii... 194 00:16:39,491 --> 00:16:43,286 ... iar s�n�tatea lor ar fi ruinat�, ele ar fi demoralizate... 195 00:16:43,495 --> 00:16:45,247 ... dac� ar fi puse s� munceasc� �n fabrici. 196 00:16:47,249 --> 00:16:50,711 Cu toate astea, femeile din Ucraina erau folosite exact �n acest scop. 197 00:16:50,919 --> 00:16:53,505 Erau obligate s� presteze o munc� de sclavi pentru str�ini. 198 00:16:54,423 --> 00:16:57,175 Sub conducerea lui Speer s-a materializat o mare ironie: 199 00:16:57,342 --> 00:17:00,846 ... Germania f�cea exact ceea ce nazi�tii spuneau c� nu se va �nt�mpla niciodat�. 200 00:17:01,763 --> 00:17:03,807 Promiseser� re�ntoarcerea la prelucrarea p�m�ntului... 201 00:17:04,016 --> 00:17:06,393 ... �i la sf�r�itul capitalismului. 202 00:17:06,601 --> 00:17:09,021 �n ciuda acestor afirma�ii, necesit��ile de armament... 203 00:17:09,187 --> 00:17:11,690 ... au f�cut s� apar� monopoluri industriale puternice... 204 00:17:11,857 --> 00:17:14,901 ... �i a umplut ora�ele de muncitori, germani �i str�ini. 205 00:17:16,945 --> 00:17:18,447 �n numai doi ani... 206 00:17:18,613 --> 00:17:21,783 ... Speer a m�rit de aproape patru ori produc�ia de armament. 207 00:17:22,534 --> 00:17:24,870 80% din �ntreaga industrie era sub controlul lui personal. 208 00:17:26,204 --> 00:17:29,958 A �ndep�rtat birocra�ii �i a lucrat doar cu exper�i. 209 00:17:31,376 --> 00:17:32,878 Avea idei. 210 00:17:34,963 --> 00:17:39,551 Energia depus� de el a f�cut ca aceste idei s� se materializeze... 211 00:17:39,718 --> 00:17:43,263 ... ob�in�nd, �n termeni practici, un mare succes. 212 00:17:43,889 --> 00:17:48,060 Nu �tia cum se lucrase �n trecut... 213 00:17:48,310 --> 00:17:50,645 ... pentru c� nu f�cuse parte din sistem... 214 00:17:50,812 --> 00:17:54,649 ... astfel �nc�t nu �tia ce este posibil s� se fac� �i ce este imposibil. 215 00:17:55,150 --> 00:17:58,779 Din acest motiv a reu�it s� ob�in� imposibilul. 216 00:18:01,782 --> 00:18:06,745 Oamenii care nu au tr�it �n sistemul nostru totalitar au fost ului�i... 217 00:18:06,912 --> 00:18:11,792 ... s� descopere c�t era de dificil� transmiterea ordinelor. 218 00:18:12,209 --> 00:18:14,670 �ns� era foarte dificil... 219 00:18:14,836 --> 00:18:19,591 ... pentru c� Germania era �mp�r�it� �n 32 de districte. 220 00:18:19,758 --> 00:18:22,427 Fiecare district era comandat de un Gauleiter. 221 00:18:22,594 --> 00:18:25,055 Acesta era un conduc�tor politic... 222 00:18:25,222 --> 00:18:28,433 ... �i avea puteri nelimitate �n interiorul districtului condus de el. 223 00:18:28,600 --> 00:18:31,436 Nu r�spundea dec�t �n fa�a lui Hitler. 224 00:18:32,270 --> 00:18:35,982 Firesc, atunci c�nd un ordin al meu nu era pe placul unui Gauleiter... 225 00:18:36,692 --> 00:18:38,819 ... acesta nu le �ndeplinea. 226 00:18:42,114 --> 00:18:43,490 Produc�ia de tancuri... 227 00:18:43,699 --> 00:18:46,284 ... a ar�tat c� nici m�car Speer nu reu�ea s� ob�in� tot ceea ce dorea. 228 00:18:47,869 --> 00:18:50,539 Nu reu�ea s� treac� prin competi�ia ierarhic�... 229 00:18:50,706 --> 00:18:52,958 ... care guverna sistemul decizional impus de Hitler. 230 00:18:53,125 --> 00:18:56,378 Erau prea multe tipuri de tancuri, dar prea pu�ine ca num�r total... 231 00:18:56,503 --> 00:18:59,631 ... multe tipuri de calibre, deci diferen�e dimensionale ale muni�iei. 232 00:19:00,549 --> 00:19:04,136 Hitler privea cu superioritate aceste probleme... 233 00:19:04,344 --> 00:19:07,848 ... �i ceea ce al�ii �ncercau s� analizeze �n discu�ii de s�pt�m�ni de zile... 234 00:19:08,390 --> 00:19:12,019 ... el decidea pe loc. 235 00:19:12,894 --> 00:19:17,774 Este clar c� au avut loc mari schimb�ri, popula�ia se schimbase... 236 00:19:18,025 --> 00:19:21,278 ... iar Hitler se schimbase foarte mult �n anii 1942 �i 1943. 237 00:19:21,486 --> 00:19:24,823 �n 1943 devenise din ce �n ce mai convins... 238 00:19:24,990 --> 00:19:27,659 ... c� el nu are nevoie de sfaturi... 239 00:19:27,784 --> 00:19:31,496 ... �i c� poate lua decizii corecte f�r� s� asculte de nimeni. 240 00:19:33,999 --> 00:19:37,419 Hitler petrecea din ce �n ce mai mult timp la Wolfschantze (B�rlogul Lupului)... 241 00:19:37,586 --> 00:19:41,923 ... construit la distan�� de Rastenburg, �n ad�ncul p�durilor din Prusia de Est. 242 00:19:42,924 --> 00:19:45,510 Tot ce-l �nconjura era secret... 243 00:19:46,178 --> 00:19:48,847 ... chiar �i confiden�ii lui erau �inu�i la distan��. 244 00:19:52,100 --> 00:19:54,394 Ordonan�a personal� a lui Hitler era un ofi�er din SS... 245 00:19:54,519 --> 00:19:56,855 ... pe nume Richard Schulze-Kossens. 246 00:19:57,647 --> 00:20:01,610 Aproape toate ministerele r�m�seser� la Berlin... 247 00:20:02,319 --> 00:20:04,404 ... �i unele din acestea aveau c��iva ofi�eri... 248 00:20:04,613 --> 00:20:08,116 ... care men�ineau contactul cu Cartierul General. 249 00:20:08,533 --> 00:20:11,787 Numai Ribbentrop, Himler �i Goering... 250 00:20:11,995 --> 00:20:16,375 ... aveau propriile Cartiere Generale �n apropierea cartierului nostru general. 251 00:20:17,584 --> 00:20:20,629 Speer petrecea mult timp la Cartierul General al lui Hitler... 252 00:20:20,796 --> 00:20:24,716 ... pentru c� ministerul s�u era foarte important pentru r�zboi. 253 00:20:25,676 --> 00:20:29,137 Doar Borman se g�sea mereu la Cartierul General... 254 00:20:29,721 --> 00:20:33,517 ... fiind singurul care avea contact direct permanent cu Hitler. 255 00:20:34,810 --> 00:20:38,146 Borman era secretarul lui particular. Era omul cel mai puternic. 256 00:20:38,313 --> 00:20:40,649 Cred c� avea mai mult� putere dec�t Hitler... 257 00:20:40,816 --> 00:20:43,151 ... deoarece, de�i puterea era divizat�... 258 00:20:43,652 --> 00:20:48,490 ... to�i oamenii puterii trebuiau s� treac� pe la el ca s� ajung� la Hitler. 259 00:20:49,157 --> 00:20:53,912 Cu excep�ia mea. Doar eu aveam acces direct la Hitler. 260 00:20:54,162 --> 00:20:58,583 Nu exista o colaborare. A�a ceva exist� doar la nivelele inferioare... 261 00:20:58,792 --> 00:21:01,503 ... �ntre tehnocra�ii cu prea pu�in� putere. 262 00:21:01,628 --> 00:21:04,506 Nu aveam niciun fel de consiliu de mini�tri... 263 00:21:04,673 --> 00:21:08,552 ... mini�trii nu se �nt�lneau... 264 00:21:08,760 --> 00:21:12,264 ... �i nu puteau aborda �mpreun� subiectele importante. 265 00:21:12,514 --> 00:21:18,186 Asta �nsemna c� fiecare minister lucra independent de celelalte. 266 00:21:19,187 --> 00:21:23,942 Uneori primeam ordine de la Hitler, dar asta se �nt�mpla destul de rar. 267 00:21:26,278 --> 00:21:29,197 Vizitatorii oficiali, precum Mannerheim, liderul finlandez... 268 00:21:29,364 --> 00:21:31,950 ... au remarcat c� Hitler tr�ia �ntr-o lume a iluziilor. 269 00:21:32,159 --> 00:21:34,453 El �nc� mai credea �n garan�iile pe care i le d�dea Goering... 270 00:21:34,619 --> 00:21:36,204 ... Comandantul Luftwaffe. 271 00:21:36,788 --> 00:21:39,708 C�teva luni mai t�rziu Goering a afirmat c� avia�ia lui... 272 00:21:39,875 --> 00:21:41,960 ... poate asigura transportul proviziilor c�tre frontul rusesc... 273 00:21:42,127 --> 00:21:45,380 ... respectiv pentru armata �ncercuit� la Stalingrad. 274 00:21:45,422 --> 00:21:52,679 - Aten�iune, urmeaz� Stalingrad. - Aici Stalingrad, frontul de pe Volga ! 275 00:21:52,679 --> 00:21:56,183 Aten�iune, U-Boot-urile din Atlantic ! 276 00:21:56,266 --> 00:21:58,602 Cr�ciunul anului 1942. 277 00:22:00,187 --> 00:22:05,984 Aten�iune, Katanya, �n mijlocul frontului din Africa ! 278 00:22:06,068 --> 00:22:10,489 Trupele din Stalingrad f�ceau o transmisiune �n direct. 279 00:22:10,864 --> 00:22:14,701 �n studioul din Berlin se rosteau cuvinte de �mb�rb�tare. 280 00:22:27,673 --> 00:22:31,051 Pentru ultima dat�, bisericile neafectate de bombardamente... 281 00:22:31,259 --> 00:22:33,220 ... au r�mas deschise de-a lungul s�rb�torilor de Cr�ciun, �n Berlin. 282 00:22:34,304 --> 00:22:36,807 Dar Stalingradul era �nc� �mpresurat... 283 00:22:36,932 --> 00:22:40,394 ... iar na�iunea �ncepea s� simt� ce era pe cale s� se �nt�mple. 284 00:22:40,394 --> 00:22:46,525 Ultimele �tiri. �naltul Comandament al Wehrmacht-ului comunic�: 285 00:22:47,609 --> 00:22:50,112 ... Luptele de la Stalingrad s-au �ncheiat ! 286 00:22:50,487 --> 00:22:53,907 B�t�lia de la Stalingrad se terminase. 287 00:22:55,450 --> 00:22:57,703 Pentru prima dat� Radio Berlin a emis o �tire real�... 288 00:22:57,869 --> 00:22:59,538 ... cu o oarecare demnitate. 289 00:22:59,788 --> 00:23:02,457 91.000 de supravie�uitori au capitulat... 290 00:23:03,792 --> 00:23:06,545 ... dar din ei doar c�teva mii au reu�it s� se re�ntoarc� �n Germania. 291 00:23:08,213 --> 00:23:10,716 Nu am tr�it prea mult timp la Cartierul General... 292 00:23:11,550 --> 00:23:16,722 ... dar atmosfera din acea zi a fost una foarte grea. 293 00:23:17,973 --> 00:23:21,309 To�i erau deprima�i... 294 00:23:21,476 --> 00:23:25,731 ... iar Hitler p�rea foarte serios. 295 00:23:27,149 --> 00:23:29,401 A stat la mas�... 296 00:23:30,652 --> 00:23:33,405 ... f�r� s� spun� o vorb�. 297 00:23:35,991 --> 00:23:39,494 Era foarte deprimat. 298 00:23:50,172 --> 00:23:53,508 Lumea �ntreag� a �n�eles, ca �i germanii de altfel... 299 00:23:53,675 --> 00:23:55,677 ... c� acesta a fost un punct de schimbare. 300 00:23:56,261 --> 00:23:59,848 Dimensiunea tragediei nu putea fi ascuns�. 301 00:24:07,105 --> 00:24:09,608 Stalingradul nu a fost singura veste rea. 302 00:24:09,775 --> 00:24:12,361 Cu o s�pt�m�n� �nainte de c�derea lui germanii au aflat... 303 00:24:12,527 --> 00:24:17,032 ... c� Alia�ii cer capitularea necondi�ionat�. 304 00:24:19,701 --> 00:24:22,954 Nu mai exista �ndurare pentru germani. 305 00:24:23,121 --> 00:24:28,251 Nazi�ti sau antinazi�ti, to�i �i pierduser� iluziile �i sufereau �mpreun�. 306 00:24:28,960 --> 00:24:31,129 Cale de sc�pare nu exista... 307 00:24:31,296 --> 00:24:34,883 ... urma s� fie un r�zboi total, o lupt� continu� p�n� la sf�r�it. 308 00:24:37,469 --> 00:24:41,306 Atitudinea general� era c�, dac� tot nu mai este nimic de f�cut... 309 00:24:41,473 --> 00:24:45,102 ... atunci nu conteaz� ce facem �i ar fi mai bine s� lupt�m p�n� la sf�r�it. 310 00:24:45,310 --> 00:24:49,314 �mi amintesc c� vorba repetat� atunci de to�i era "Ausharren !" (Continu�m !) 311 00:24:49,898 --> 00:24:53,985 Dac� nu avem alternativ�, vom lupta p�n� la sf�r�it... 312 00:24:54,569 --> 00:24:59,241 ... iar Goebbels a folosit la maximum asta �n propagand� lui. 313 00:25:00,575 --> 00:25:03,495 Vre�i r�zboi total ? 314 00:25:06,665 --> 00:25:08,166 La dou� s�pt�m�ni dup� Stalingrad... 315 00:25:08,333 --> 00:25:10,085 ... Goebbels a convocat un public nazist entuziast... 316 00:25:10,252 --> 00:25:12,379 ... pentru ultima frenezie de mas�. 317 00:25:12,754 --> 00:25:17,759 Sunte�i hot�r��i s�-l urma�i pe Fuhrer... 318 00:25:18,593 --> 00:25:21,805 ... �i s� lupta�i pentru victorie... 319 00:25:22,014 --> 00:25:25,183 ... indiferent de pre�ul ei ? 320 00:25:30,522 --> 00:25:32,524 A fost momentul lui de v�rf. 321 00:25:32,691 --> 00:25:36,570 Proclamarea r�zboiului total �i invocarea for�ei na�iunii. 322 00:25:40,866 --> 00:25:43,535 R�zboi total ! 323 00:25:43,702 --> 00:25:47,039 Cel mai scurt r�zboi ! 324 00:25:48,874 --> 00:25:53,045 Strig�tul nostru de r�zboi va fi: 325 00:25:53,962 --> 00:25:56,715 ... "Acum se ridic� poporul... 326 00:25:57,466 --> 00:25:59,843 ... iar furtuna rupe z�gazurile !" 327 00:26:01,720 --> 00:26:05,307 "Acum se ridic� poporul, iar furtuna rupe z�gazurile !" 328 00:26:06,391 --> 00:26:08,435 Erau cuvintele din 1912... 329 00:26:08,643 --> 00:26:11,563 ... ap�rute �n popor �mpotriva lui Napoleon. 330 00:26:13,231 --> 00:26:15,067 Acum �ns� erau doar ni�te cuvinte goale. 331 00:26:29,415 --> 00:26:33,377 �n 1943 era preferabil s� ascul�i muzic� dec�t �tirile. 332 00:26:46,223 --> 00:26:49,268 Era r�zboi total, dar retrageri pe toate fronturile. 333 00:26:49,727 --> 00:26:53,230 R�zboiul total �nsemna c� �i femeile s� mearg� la munc�. 334 00:26:58,319 --> 00:27:00,279 Totul �ncepea s� aib� un gust amar. 335 00:27:00,446 --> 00:27:02,198 Exista un slogan care spunea: 336 00:27:02,365 --> 00:27:04,909 "Bucura�i-v� de r�zboi, pacea va fi teribil� !" 337 00:27:08,871 --> 00:27:11,207 Ap�ruse un nou tip de egalitate �ntre b�ie�ii... 338 00:27:11,374 --> 00:27:13,459 ... chema�i s� munceasc� �n mine �i fabrici. 339 00:27:13,626 --> 00:27:16,087 Tineretul Hitlerist era mobilizat pentru produc�ie... 340 00:27:16,254 --> 00:27:18,047 ... dar �i, eventual, pentru r�zboi. 341 00:27:18,714 --> 00:27:21,509 Sub asediu, barierele dintre oameni erau mult cobor�te... 342 00:27:21,676 --> 00:27:24,095 ... la fel cum se �nt�mplase �n timpul bombard�rii Londrei. 343 00:27:25,888 --> 00:27:29,350 Oamenii voiau s� fie �mpreun�, s� c�nte �i s� uite... 344 00:27:30,559 --> 00:27:32,812 ... pentru c� �n ziua urm�toare puteau fi mor�i. 345 00:27:44,490 --> 00:27:47,827 �n timpul zilei, bombardierele americane atacau Reich-ul. 346 00:27:48,369 --> 00:27:50,246 Noaptea era r�ndul britanicilor. 347 00:27:50,621 --> 00:27:52,790 Oamenii a�teptau zorile �n ad�posturi... 348 00:27:52,957 --> 00:27:55,543 ... �i se minunau c� ora�ele mai sunt la locul lor. 349 00:27:57,086 --> 00:28:01,382 C�nd am auzit primele bombe, am fost �oca�i. 350 00:28:01,799 --> 00:28:06,012 Am v�zut cerul luminat de fl�c�ri. 351 00:28:06,762 --> 00:28:10,641 A vost o vedere cumplit� �i cople�itoare. 352 00:28:12,018 --> 00:28:13,686 Am fost revolta�i... 353 00:28:13,853 --> 00:28:18,941 ... c�nd am v�zut c� au fost distruse at�t de multe zone reziden�iale. 354 00:28:19,859 --> 00:28:22,320 R�m�seser� at�t de pu�ini b�rba�i... 355 00:28:22,486 --> 00:28:26,824 ... care s� se mai lupte cu focurile. 356 00:28:37,960 --> 00:28:41,923 Unul c�te unul, ora�ele au fost mistuite de fl�c�ri. 357 00:28:42,632 --> 00:28:45,009 Hamburgul a fost distrus de raiduri timp de zece zile, consecutiv... 358 00:28:45,176 --> 00:28:47,470 ... care au provocat 40.000 de victime. 359 00:28:52,850 --> 00:28:57,688 Goebbels not�: "Popula�ia din vest �i pierde curajul. 360 00:28:58,564 --> 00:29:01,442 Este greu de suportat un astfel de iad." 361 00:29:06,030 --> 00:29:11,160 Cred c� bombardamentele nu au avut efectul scontat. 362 00:29:11,327 --> 00:29:13,871 Au dus la unirea popula�iei. 363 00:29:14,747 --> 00:29:16,999 C�nd te afli sub asemenea bombe... 364 00:29:17,166 --> 00:29:21,295 ... nu mai conteaz� c� vecinul t�u este nazist sau altceva. 365 00:29:28,219 --> 00:29:30,471 Pentru a preveni confruntarea cu distrugerile cauzate de r�zboi... 366 00:29:30,638 --> 00:29:33,099 ... pu�ine din vizitele lui Hitler la Berlin au avut loc noaptea. 367 00:29:33,266 --> 00:29:36,644 Au fost comandate afi�e pentru aniversarea Fuhrer-ului. 368 00:29:36,811 --> 00:29:39,855 Pe ele scria: "Ei ne pot distruge zidurile... 369 00:29:40,022 --> 00:29:42,066 ... dar nu ne pot fr�nge inimile". 370 00:29:43,276 --> 00:29:47,947 Hitler era din ce �n ce mai mult rupt de realitate. 371 00:29:48,864 --> 00:29:53,869 N-a avut niciodat� puterea s� vad� cu proprii s�i ochi... 372 00:29:54,161 --> 00:29:56,289 ... ce �nsemna, �n realitate, r�zboiul. 373 00:29:59,208 --> 00:30:02,003 Nu primeam niciodat� informa�ii din exterior... 374 00:30:05,131 --> 00:30:08,718 ... ne sim�eam ca �i cum tr�iam �ntr-o m�n�stire... 375 00:30:11,012 --> 00:30:13,180 ... sau �ntr-un lag�r de concentrare. 376 00:30:13,973 --> 00:30:17,768 Unul din generali spunea c� se simte ca �ntr-un lag�r de concentrare. 377 00:30:17,935 --> 00:30:20,771 Eram prizonieri... 378 00:30:22,690 --> 00:30:26,068 ... to�i spuneam acelea�i fraze... 379 00:30:26,360 --> 00:30:29,614 ... g�ndeam la fel, auzeam la fel. 380 00:30:29,780 --> 00:30:33,701 Toate g�ndurile... 381 00:30:34,327 --> 00:30:36,954 ... �i emo�iile noastre erau comandate de Hitler. 382 00:30:38,164 --> 00:30:42,543 Eram o mas� amorf�... 383 00:30:42,752 --> 00:30:46,172 ... nimeni, luat singur, nu reprezenta nimic �i cred c� �sta era scopul. 384 00:30:46,881 --> 00:30:51,010 Eram nevoi�i s� ne supraveghem fiecare cuv�nt... 385 00:30:51,761 --> 00:30:55,139 ... dar nimeni nu voia s� se termine cu toate astea. 386 00:31:00,227 --> 00:31:05,024 Nici Hitler, nici Goering, nici Himmler nu erau v�zu�i �n public... 387 00:31:05,191 --> 00:31:06,525 ... doar Goebbels ap�rea. 388 00:31:08,277 --> 00:31:11,447 Dup� un bombardament puternic... 389 00:31:11,614 --> 00:31:15,952 ... Goebbels a venit aici, �n pia��, �in�nd un discurs. 390 00:31:16,786 --> 00:31:19,914 Spunea mereu: "Vom continua !" 391 00:31:21,666 --> 00:31:25,127 Personal, �l respect�m... 392 00:31:25,294 --> 00:31:28,506 ... pentru c� doar el ne d�dea speran�e. 393 00:31:29,257 --> 00:31:31,550 Ne sim�eam apropia�i de el. 394 00:31:43,521 --> 00:31:47,900 Na�iunea, �ncordat� �i extenuat�, �nc� reu�ea s� se reg�seasc� �n muzic�. 395 00:31:52,446 --> 00:31:57,118 Orchestrele puteau oferi ceva �n�l��tor �i adev�rat, �n tradi�ia artei germane. 396 00:32:00,204 --> 00:32:02,498 �n muzee se putea vedea doar lipsa de idei... 397 00:32:02,665 --> 00:32:05,209 ... specific� picturii �i sculpturii naziste. 398 00:32:15,219 --> 00:32:17,471 Modelele ariene, av�nd un aer de concentrare �i suferin��... 399 00:32:17,638 --> 00:32:19,849 ... �i portretizau cu grij�... 400 00:32:20,016 --> 00:32:21,976 ... pe reprezentan�ii rasei scandinave, victorioase. 401 00:32:29,859 --> 00:32:32,904 Rasa era imperiul lui Himmler �i al SS-ului... 402 00:32:34,780 --> 00:32:37,116 ... iar �n acel moment SS-ul �nsu�i reprezenta un imperiu. 403 00:32:37,283 --> 00:32:38,993 Himmler, fostul proprietar al unei ferme de g�ini... 404 00:32:39,160 --> 00:32:42,538 ... conducea "Fabricile Mor�ii" ale lag�relor de concentrare. 405 00:32:43,331 --> 00:32:47,335 SS avea propriile �coli, fabrici �i tribunale. 406 00:32:47,960 --> 00:32:51,213 Ei conduceau totul �n teritoriile ocupate din est. 407 00:32:51,756 --> 00:32:54,842 Reprezentau instrumentul domina�iei germane �n Europa. 408 00:32:55,009 --> 00:32:56,969 Mai mult, �� era �i o armat�. 409 00:32:57,136 --> 00:32:58,596 Generalii aveau foarte pu�in� autoritate... 410 00:32:58,763 --> 00:33:00,765 ... asupra sutelor de mii de solda�i de elit�... 411 00:33:00,932 --> 00:33:02,683 ... din diviziile "Waffen SS". 412 00:33:03,768 --> 00:33:07,813 Pentru Academia SS erau atra�i voluntari cu tr�s�turi ariene... 413 00:33:07,980 --> 00:33:09,357 ... din ��rile ocupate... 414 00:33:09,523 --> 00:33:12,568 ... astfel c� SS a �ncetat s� fie format exclusiv din germani... 415 00:33:12,735 --> 00:33:14,070 ... aici av�nd loc �i al�i europeni. 416 00:33:14,237 --> 00:33:18,324 To�i erau voluntari �n serviciul activ din Waffen SS... 417 00:33:18,491 --> 00:33:22,828 ... pentru c� to�i considerau c� lupta �mpotriva bol�evismului... 418 00:33:23,079 --> 00:33:25,790 ... este sarcina cea mai important� a Europei. 419 00:33:26,374 --> 00:33:30,962 Noutatea consta �n ideea de "Educa�ie european�". 420 00:33:32,463 --> 00:33:35,758 Noi credeam... 421 00:33:35,925 --> 00:33:41,222 ... c� marile contraste pot exista... 422 00:33:41,472 --> 00:33:43,474 ... numai �ntre na�iunile... 423 00:33:44,517 --> 00:33:48,896 ... care au origini comune. 424 00:33:52,775 --> 00:33:56,279 Pentru cei din rase diferite nu mai era loc. 425 00:33:56,571 --> 00:33:59,657 Evreii au fost deporta�i �n ghetourile din est... 426 00:33:59,824 --> 00:34:02,910 ... apoi �n camerele de gazare ale SS. 427 00:34:03,578 --> 00:34:06,122 Cuv�ntul oficial era "str�mutare". 428 00:34:06,289 --> 00:34:10,459 Majoritatea germanilor au preferat s� cread� c� despre a�a ceva este vorba. 429 00:34:11,168 --> 00:34:16,048 Hitler spunea c� �i ur�te pe evrei... 430 00:34:16,257 --> 00:34:18,467 ... d�nd multe exemple... 431 00:34:18,634 --> 00:34:21,554 ... �i asta chiar de la �nceput. 432 00:34:22,888 --> 00:34:27,893 Trebuia luat �n serios... 433 00:34:28,102 --> 00:34:30,229 ... pentru c� a dovedit c� nu glume�te... 434 00:34:30,396 --> 00:34:32,440 ... cu planurile lui de viitor. 435 00:34:36,569 --> 00:34:40,156 �ntr-o noapte, era cam miezul nop�ii... 436 00:34:40,364 --> 00:34:45,912 ... a sunat clopo�elul. Am deschis u�a �i am v�zut un cuplu de evrei. 437 00:34:46,329 --> 00:34:50,082 Se �nt�mpla cur�nd dup� ce �ncepusem s� �i ajut pe evreii persecuta�i. 438 00:34:50,416 --> 00:34:55,129 Cur�nd m-am pomenit �nconjurat� de un cerc invizibil de oameni. 439 00:34:55,296 --> 00:34:57,006 Erau evreii care se ascundeau. 440 00:34:57,590 --> 00:35:00,259 Cur�nd ascunzi�ul a fost descoperit... 441 00:35:00,426 --> 00:35:02,762 ... iar ei s-au mutat rapid din ad�post. 442 00:35:02,929 --> 00:35:05,389 Totul se �nt�mpl� noaptea. 443 00:35:05,556 --> 00:35:09,393 Se �nt�mpla a�a de repede c� nu era timp s� m� ata�ez de vreun grup... 444 00:35:09,560 --> 00:35:12,271 ... aflat pe fug�. 445 00:35:12,438 --> 00:35:16,776 Nu am reu�it niciodat� s� aflu cine sunt �i cine �i trimite. 446 00:35:16,943 --> 00:35:19,028 Cu certitudine erau oameni decen�i. 447 00:35:20,029 --> 00:35:23,741 Problema principal� era s� hr�ne�ti at��ia evrei. 448 00:35:23,908 --> 00:35:28,079 Nu aveau cartele pentru ra�ii de m�ncare, nu aveau bani... 449 00:35:28,246 --> 00:35:32,166 ... astfel �nc�t trebuia s� apelez la prieteni... 450 00:35:32,333 --> 00:35:34,835 ... s� �i schimbe ra�iile de �ig�ri... 451 00:35:35,002 --> 00:35:37,421 ... pe cartofi sau p�ine. 452 00:35:43,970 --> 00:35:49,141 �ntr-o zi, o prieten� care str�ngea cartele de alimente pentru evrei... 453 00:35:50,184 --> 00:35:51,435 ... a venit la mine... 454 00:35:53,354 --> 00:35:58,067 ... cu �nc� o femeie cu p�rul blond. 455 00:35:59,318 --> 00:36:03,197 Am v�zut-o cum s-a a�ezat, �i rotea verigheta... 456 00:36:03,614 --> 00:36:07,410 ... �i mi-a spus c�, nu pentru mult timp... 457 00:36:08,202 --> 00:36:10,621 ... ar putea s�-i ajute pe evrei la mine acas�... 458 00:36:10,788 --> 00:36:13,374 ... so�ul meu nu iese niciodat� afar�... 459 00:36:14,166 --> 00:36:16,961 ... iar evreii ar putea locui �n beci. 460 00:36:17,587 --> 00:36:20,131 Era vorba de so�ul Christabelei Bielenberg. 461 00:36:20,298 --> 00:36:23,092 Fusese implicat �ntr-o �ncercare de a-l demite pe Hitler. 462 00:36:23,259 --> 00:36:26,929 I-a cerut sfatul vecinului �i prietenului lui, Carl Langbehn... 463 00:36:27,096 --> 00:36:29,015 ... un alt conspirator. 464 00:36:29,181 --> 00:36:31,892 Langbehn a r�spuns cu toat� compasiunea, dar �i cu fermitate... 465 00:36:32,059 --> 00:36:35,938 ... c� riscul pentru familia lui, dar �i pentru conspira�ie... 466 00:36:36,105 --> 00:36:37,815 ... era mult prea mare. 467 00:36:37,982 --> 00:36:40,735 Am fost uluit�... 468 00:36:41,193 --> 00:36:44,405 ... de r�spunsul dat de vecinul meu. 469 00:36:44,572 --> 00:36:47,867 Am spus c� nu �i pot p�r�si pe ace�ti oameni... 470 00:36:48,034 --> 00:36:50,036 ... indiferent de circumstan�e. 471 00:36:50,286 --> 00:36:54,123 Dac� �i caz�m pe evrei, eu, so�ul meu �i, probabil �i copiii mei... 472 00:36:54,290 --> 00:36:57,668 ... puteam fi trimi�i �ntr-un lag�r de concentrare. 473 00:36:59,462 --> 00:37:02,506 �mi amintesc c� mergeam pe drum... 474 00:37:05,051 --> 00:37:09,180 ... �i �n bezn� am auzit o voce, �nsemna c� este cineva acolo... 475 00:37:09,513 --> 00:37:13,809 ... �i mi-a zis: "Doamn� Doctor, Doamn� Bielenberg... 476 00:37:15,770 --> 00:37:18,022 ... ave�i un ascunzi� ?" 477 00:37:18,189 --> 00:37:20,274 Am spus: "Deja este hot�r�t." 478 00:37:24,445 --> 00:37:26,489 Nu i-am spus c� nu se poate... 479 00:37:26,656 --> 00:37:31,744 ... i-am spus c� �i pot ad�posti timp de dou� zile. 480 00:37:37,917 --> 00:37:40,336 I-am dus �n beci. 481 00:37:42,463 --> 00:37:44,548 Au stat acolo timp de dou� zile... 482 00:37:48,427 --> 00:37:50,513 ... �i dup� aceste zile... 483 00:37:51,806 --> 00:37:53,975 ... ce s� spun, cred c� au plecat noaptea... 484 00:37:54,308 --> 00:37:59,438 ... pentru c� diminea�a nu mai era nimeni, beciul era gol... 485 00:38:00,064 --> 00:38:03,734 ... patul pe care li-l �mprumutasem era minu�ios aranjat... 486 00:38:04,402 --> 00:38:05,945 ... iar ei plecaser�. 487 00:38:08,322 --> 00:38:13,286 Mai t�rziu am aflat c� fuseser� descoperi�i c�nd �ncercau s� cumpere bilete... 488 00:38:13,786 --> 00:38:18,708 ... �n gar� �i au fost trimi�i, to�i, la Auschwitz. 489 00:38:20,209 --> 00:38:25,381 V-am povestit aceast� �nt�mplare teribil�, care m-a marcat at�t de mult... 490 00:38:26,340 --> 00:38:28,593 ... deoarece, dup� plecarea lor... 491 00:38:28,759 --> 00:38:34,181 ... am realizat c� Hitler reu�ise s� m� transforme �i pe mine �ntr-un asasin. 492 00:38:37,476 --> 00:38:40,229 �ntr-o zi, �n 1944... 493 00:38:40,646 --> 00:38:43,941 ... Gauleiter-ul Hanke a venit la mine �n birou... 494 00:38:44,150 --> 00:38:48,195 ... �i mi-a spus c� a vizitat... 495 00:38:48,362 --> 00:38:50,823 ... un lag�r de concentrare din Silezia Superioar�. 496 00:38:51,449 --> 00:38:55,953 Mi-a mai zis c� nu vrea s� existe un lag�r de concentrare �n zona noastr�... 497 00:38:56,495 --> 00:38:59,206 ... pentru c� acolo se �nt�mpl� lucruri oribile. 498 00:38:59,790 --> 00:39:03,252 Aceasta, �mpreun� cu alte informa�ii pe care le primisem... 499 00:39:07,798 --> 00:39:11,260 ... ar fi trebuit s� fie de ajuns ca eu s� �l caut pe Hitler imediat... 500 00:39:11,510 --> 00:39:15,389 ... sau pe Himmler �i s� �i �ntreb ce se �nt�mpl� cu adev�rat... 501 00:39:15,806 --> 00:39:19,435 ... lu�ndu-mi apoi m�surile cuvenite. 502 00:39:19,602 --> 00:39:21,020 Dar nu am f�cut-o... 503 00:39:21,187 --> 00:39:25,066 ... iar acum consider c�, nef�c�nd acest lucru... 504 00:39:25,608 --> 00:39:28,402 ... am f�cut cea mai mare gre�eal� a vie�ii mele. 505 00:39:29,278 --> 00:39:33,699 Cred c� oamenii �tiau c�te ceva din ceea ce se �nt�mpl�. 506 00:39:35,576 --> 00:39:40,289 Un bun exemplu este o �nt�mplare care s-a petrecut �ntr-o zi... 507 00:39:40,456 --> 00:39:43,876 ... c�nd st�team la r�nd s� cump�r ni�te zarzavat sau ceva similar. 508 00:39:44,252 --> 00:39:47,421 I-am spus vecinului care st�tea l�ng� mine... 509 00:39:47,588 --> 00:39:51,092 ... c� au �nceput s� �i omoare pe evrei... 510 00:39:51,259 --> 00:39:53,719 ... �n lag�rele de concentrare... 511 00:39:53,886 --> 00:39:56,847 ... �i c� nu este adev�rat c� i-au luat de l�ng� noi... 512 00:39:57,181 --> 00:40:01,060 ... ca s� �i duc� s� tr�iasc� �n alt� parte, a�a cum au spus. 513 00:40:01,227 --> 00:40:04,313 �i ucideau �i chiar f�ceau s�pun din ei. 514 00:40:05,231 --> 00:40:07,024 Am zis c� �tiu asta cu certitudine. 515 00:40:08,192 --> 00:40:13,447 Iar el mi-a zis: Dac� nu �ncetezi cu pove�tile astea �ngrozitoare... 516 00:40:13,614 --> 00:40:15,908 ... vei sf�r�i �i tu �ntr-un lag�r de concentrare... 517 00:40:16,075 --> 00:40:19,453 ... �i nimeni nu te va mai putea ajuta. Totul este o minciun�. 518 00:40:19,620 --> 00:40:21,080 Eu nu cred �n astfel de pove�ti. 519 00:40:21,247 --> 00:40:23,749 A�a ceva auzi doar �n transmisiunile radio str�ine... 520 00:40:23,916 --> 00:40:27,670 ... iar ei le spun doar pentru a produce noi inamici ai Germaniei. 521 00:40:28,504 --> 00:40:33,301 Am zis: Nu �tiu asta de la radio, o �tiu de la oameni care �tiu bine ce se �nt�mpl�. 522 00:40:33,509 --> 00:40:35,511 Po�i fi sigur c� a�a se �nt�mpl�. 523 00:40:36,554 --> 00:40:39,890 C�nd am revenit acas�, seara, i-am povestit so�ului meu... 524 00:40:40,474 --> 00:40:45,479 ... �i el nu m-a aprobat deloc. 525 00:40:45,730 --> 00:40:48,983 Mi-a zis: Draga mea, �mi pare r�u s� o spun... 526 00:40:49,525 --> 00:40:52,987 ... dar ai f�cut o mare prostie. 527 00:40:53,446 --> 00:40:57,742 Te rog s� �n�elegi c� dictatura... 528 00:40:58,117 --> 00:40:59,869 ... este ca un �arpe... 529 00:41:00,703 --> 00:41:03,331 ... dac� �i pui piciorul pe coad�... 530 00:41:03,789 --> 00:41:07,126 ... a�a cum ai f�cut tu, te va ataca... 531 00:41:07,627 --> 00:41:09,337 ... �i nimic nu te va mai putea salva. 532 00:41:10,129 --> 00:41:12,548 Trebuie s� zdrobe�ti capul �arpelui. 533 00:41:15,176 --> 00:41:18,804 Numai comandan�ii armatei au �ncercat s� zdrobeasc� capul �arpelui. 534 00:41:19,722 --> 00:41:23,267 Al�ii au �ncercat s�-l calce pe coad� �i au pierit, cu tot curajul lor. 535 00:41:24,060 --> 00:41:28,189 �n Munchen, c��iva studen�i, precum fra�ii Scholl, au protestat prin pamflete... 536 00:41:28,356 --> 00:41:29,774 ... �i au fost asasina�i. 537 00:41:29,941 --> 00:41:34,195 �n Berlin, grupul de spioni comuni�ti condus de Haro Schulzeboyssen... 538 00:41:34,362 --> 00:41:36,530 ... �i de Harnacks, a fost anihilat. 539 00:41:37,907 --> 00:41:40,993 Comuni�ti, sociali�ti, cre�tini, anonimi - b�rba�i �i femei... 540 00:41:41,160 --> 00:41:43,746 ... l-au contestat pe dictator, �n grupuri mici. 541 00:41:44,247 --> 00:41:47,917 150.000 de germani au suferit condamn�ri �i pedepse... 542 00:41:48,084 --> 00:41:49,543 ... ca opozan�i politici. 543 00:41:50,628 --> 00:41:52,338 Conspira�ia �mpotriva capului �arpelui... 544 00:41:52,505 --> 00:41:54,048 ... a fost, de fapt, un amalgam de conspira�ii. 545 00:41:54,215 --> 00:41:55,591 Au existat printre conspiratori conservatori, precum, Goerdeler... 546 00:41:55,758 --> 00:41:59,095 ... aristocra�i, precum Moltke, oameni ai clerului, precum Bonhoeffer... 547 00:41:59,262 --> 00:42:01,305 ... �i diploma�i, precum Trott. 548 00:42:02,056 --> 00:42:05,559 Sim�ind �nfr�ngerea, li s-au al�turat �i unii mambri ai regimului. 549 00:42:06,644 --> 00:42:09,855 Au �nt�rziat ac�iunea, �n�eleg�nd c� un atac eficient... 550 00:42:10,022 --> 00:42:12,483 ... impunea asasinarea lui Hitler. 551 00:42:13,526 --> 00:42:17,071 A�a a ap�rut, �n 1944, omul de ac�iune: 552 00:42:17,321 --> 00:42:20,283 ... Contele Klaus von Stauffenberg, colonel �n Wehrmacht. 553 00:42:21,242 --> 00:42:25,705 Sosirea �n Berlin a lui Stauffenberg a f�cut diferen�a. 554 00:42:26,080 --> 00:42:28,874 κi pierduse ochiul st�ng... 555 00:42:29,083 --> 00:42:32,837 ... trei degete de la m�na st�ng�... 556 00:42:33,129 --> 00:42:35,631 ... �i toat� m�na dreapt�. 557 00:42:36,173 --> 00:42:39,594 La �nceput el a fost doar strategul loviturii de stat... 558 00:42:39,760 --> 00:42:42,680 ... dar el mergea frecvent la Cartierul General al lui Hitler... 559 00:42:42,847 --> 00:42:47,685 ... particip�nd la diverse conferin�e, deci putea ajunge foarte aproape de Hitler... 560 00:42:47,852 --> 00:42:51,314 ... �i putea executa atentatul. Acesta a fost �nf�ptuit �n iulie 1944. 561 00:42:54,817 --> 00:42:59,822 Deodat� s-a produs o explozie puternic�. 562 00:43:00,781 --> 00:43:04,160 Am auzit voci strig�nd dup� un doctor... 563 00:43:04,327 --> 00:43:08,956 ... �i am v�zut c��iva generali cu uniformele pline de s�nge. 564 00:43:10,374 --> 00:43:14,670 Ulterior un ofi�er ne-a spus c� a fost vorba de o bomb�... 565 00:43:15,087 --> 00:43:18,382 ... dar c� Fuhrer-ul nu este r�nit �i este �n via��. 566 00:43:19,467 --> 00:43:22,678 Am mers �n bunkerul lui Hitler... 567 00:43:22,845 --> 00:43:24,805 ... �i am vorbit cu el. 568 00:43:25,181 --> 00:43:28,517 Cred c� trecuse cam o or� de la explozie. 569 00:43:29,977 --> 00:43:33,940 Avea un aspect caraghios... 570 00:43:34,357 --> 00:43:39,737 ... pentru c� p�rul �i st�tea v�lvoi... 571 00:43:41,822 --> 00:43:46,160 ... iar pantalonii �i erau sf�ia�i. 572 00:43:46,786 --> 00:43:48,287 Mi-a spus: Vezi ?... 573 00:43:48,788 --> 00:43:52,875 ... Destinul m-a salvat, pentru a-mi �ndeplini misiunea. 574 00:43:52,959 --> 00:43:55,670 Am f�cut ceea ce trebuia. 575 00:43:58,422 --> 00:44:00,049 La Ministerul de R�zboi, din Berlin... 576 00:44:00,216 --> 00:44:04,095 ... generalii din conspira�ie credeau c� Hitler a murit. 577 00:44:05,554 --> 00:44:07,682 C�nd am sosit la Cartierul General... 578 00:44:07,932 --> 00:44:11,978 ... Stauffenberg vorbea la telefon cu Haffner... 579 00:44:12,353 --> 00:44:16,816 ... iar Haffner mi-a spus c� a detonat bomba. 580 00:44:17,149 --> 00:44:22,280 Pe urm� ne-a spus c� Hitler a murit, iar noi l-am crezut... 581 00:44:22,446 --> 00:44:25,533 ... pentru c�, atunci c�nd a ap�rut, Stauffenberg vorbea foarte repede... 582 00:44:25,700 --> 00:44:27,910 ... dorind s� ne dea c�t mai multe detalii �n timp c�t mai scurt. 583 00:44:28,077 --> 00:44:31,914 A spus: "Hitler a murit. L�sa�i totul �i hai s� rezolv�m �i restul !" 584 00:44:33,583 --> 00:44:37,003 Conspiratorii au mers la maiorul Otto Remer cer�ndu-i s� ocupe ora�ul cu trupe. 585 00:44:37,169 --> 00:44:38,504 Era un soldat fanatic... 586 00:44:38,671 --> 00:44:41,465 ... programat s� asculte cu stricte�e oridinele oric�rui superior. 587 00:44:41,632 --> 00:44:43,551 La �nceput le-a dat ascultare conspiratorilor... 588 00:44:43,718 --> 00:44:45,595 ... dar pe urm� a intrat �n scen� Goebbels. 589 00:44:53,936 --> 00:44:56,314 Goebbels a fost foarte fericit c�nd m-a v�zut. 590 00:44:56,856 --> 00:45:01,485 Mi-a zis: "Remer, ce �tii despre toate astea ?... 591 00:45:02,278 --> 00:45:05,656 ... Ce s-a �nt�mplat pe aici �i ce ordine ai primit ?" 592 00:45:06,407 --> 00:45:10,745 I-am zis: "Domnule Ministru, am venit la dumneavoastr� ca s� clarific�m situa�ia !" 593 00:45:12,580 --> 00:45:17,585 Goebbels a replicat: "Au �ncercat s� te foloseasc�. Hitler este viu... 594 00:45:17,793 --> 00:45:19,670 ... chiar acum am vorbit cu el". 595 00:45:20,630 --> 00:45:24,800 Eram a�a �nfrico�at, c� am spus: "V� rog f�ce�i-mi leg�tura cu Fuhrer-ul !" 596 00:45:25,426 --> 00:45:26,969 Iar el a f�cut-o. 597 00:45:28,387 --> 00:45:30,473 Din partea cealalt� a firului Hitler a spus: 598 00:45:30,640 --> 00:45:33,643 "Domnule Remer, a�a cum vezi, sunt �n via��. 599 00:45:33,851 --> 00:45:37,647 Sunt Adolf Hitler, doar �mi cuno�ti vocea. 600 00:45:38,272 --> 00:45:40,650 Acum crezi c� sunt viu ?" 601 00:45:52,870 --> 00:45:55,206 Remer a �ntors foaia. 602 00:45:55,373 --> 00:45:59,210 S-a �ntors la Ministerul de R�zboi �i i-a arestat pe to�i cei g�si�i acolo. 603 00:45:59,377 --> 00:46:00,628 Conspira�ia a c�zut... 604 00:46:00,795 --> 00:46:04,006 ... iar armata, care ezitase, s-a re�ntors la jur�m�ntul depus. 605 00:46:07,635 --> 00:46:10,846 Mul�i conspiratori, dup� arestare �i tortur�... 606 00:46:11,097 --> 00:46:13,349 ... au ajuns �n fa�a judec��ii str�mbe... 607 00:46:13,516 --> 00:46:15,559 ... a lui Roland Freisler... 608 00:46:15,726 --> 00:46:18,020 ... cel mai important judec�tor al Germaniei Naziste. 609 00:46:18,980 --> 00:46:20,773 Familiile lor au fost arestate... 610 00:46:20,940 --> 00:46:23,442 ... iar copiii au fost trimi�i la orfelinate. 611 00:46:23,943 --> 00:46:27,071 Conspiratorii cei mai importan�i, printre care �i Stauffenberg... 612 00:46:27,238 --> 00:46:29,907 ... au fost �mpu�ca�i �n curtea interioar� a ministerului. 613 00:46:30,074 --> 00:46:33,035 Unii au �ncercat s� �i exprime motiva�iile �n fa�a Cur�ii de Judecat�. 614 00:46:33,202 --> 00:46:36,706 Contele von Schwerin luptase �n Polonia. 615 00:46:37,081 --> 00:46:42,503 Ideile mi s-au schimbat, mi-a fost foarte greu. 616 00:46:43,045 --> 00:46:46,799 Am muncit �n Polonia pentru Germania. 617 00:46:48,926 --> 00:46:54,473 Politica dus� de noi m-a alarmat. 618 00:46:57,727 --> 00:47:02,189 Te-a alarmat politica noastr� na�ional-socialist� ? 619 00:47:03,107 --> 00:47:06,861 M-am g�ndit c� sunt prea multe crime. 620 00:47:07,320 --> 00:47:09,488 CRIME ? 621 00:47:10,573 --> 00:47:15,202 Mizerabilule ! Scursur� ! 622 00:47:21,083 --> 00:47:23,878 Condamnatul a fost sp�nzurat lent... 623 00:47:24,045 --> 00:47:25,630 ... de un c�rlig de m�cel�rie. 624 00:47:25,838 --> 00:47:29,258 Au filmat agonia prin care a trecut �i i-au trimis filmul lui Hitler... 625 00:47:31,260 --> 00:47:35,056 ... dar conspira�ia l-a �nsp�im�ntat pe Hitler. 626 00:47:35,097 --> 00:47:39,310 Represiunea dup� 20 iulie a sf�r�mat puterea aristocra�iei... 627 00:47:39,352 --> 00:47:41,938 ... �i ale tradi�iilor prusace pentru totdeauna... 628 00:47:41,979 --> 00:47:45,149 ... dar �n locul lor nu a fost pus nimic. 629 00:47:47,985 --> 00:47:52,156 De acum, Hitler i-a suspectat pe to�i generalii. 630 00:47:52,365 --> 00:47:56,786 Doar Goebbels, Borman �i Himmler mai puteau s� ajung� �n preajma lui. 631 00:48:03,626 --> 00:48:08,130 �ncet, dar constant, a �nceput s� sl�beasc�. 632 00:48:08,673 --> 00:48:10,800 Doctorii intrau �i ie�eau �ntr-una... 633 00:48:11,300 --> 00:48:14,595 ... dar el r�m�nea complet apatic. 634 00:48:14,971 --> 00:48:17,431 Nu mai era interesat de nimic... 635 00:48:17,598 --> 00:48:20,559 ... ceea ce a f�cut ca situa�ia s� se complice... 636 00:48:20,893 --> 00:48:24,397 ... la fel de mult pe frontul de vest ca �i pe cel de est. 637 00:48:27,942 --> 00:48:31,988 Erau zile �n care se p�rea c� Hitler nici nu mai exist�. 638 00:48:33,072 --> 00:48:37,577 �tiam c� s�n�tatea �i merge r�u... 639 00:48:37,785 --> 00:48:40,204 ... dar nu am ajuns p�n� acolo �nc�t s� pot spune... 640 00:48:40,371 --> 00:48:43,416 ... c� nu mai este responsabil pentru ceea ce face. 641 00:48:46,043 --> 00:48:48,296 Era... 642 00:48:48,462 --> 00:48:51,090 Am fost de�inut 20 de ani �i �tiu foarte bine cum este. 643 00:48:51,257 --> 00:48:53,801 Se sim�ea exact ca un de�inut. 644 00:49:03,894 --> 00:49:07,732 Prin devastarea care �i �nconjura germanii au g�sit forme de supravie�uire. 645 00:49:10,651 --> 00:49:14,405 Pe str�zile �n ruine, muncitorii mergeau spre fabricile distruse... 646 00:49:14,572 --> 00:49:17,074 ... unde mai func�ionau doar c�teva utilaje. 647 00:49:29,795 --> 00:49:32,381 Via�a se restr�nsese la beciuri. 648 00:49:34,050 --> 00:49:37,094 Oamenii �nv��aser� c�, dac� au num�rat opt explozii de bombe �n apropiere... 649 00:49:37,261 --> 00:49:38,888 ... �nsemna c�, pentru moment, erau salva�i. 650 00:49:39,055 --> 00:49:41,641 �nv��au s� tr�iasc� �n fiecare clip� a zilei. 651 00:49:56,030 --> 00:49:59,242 A fost cumplit de greu s� suport�m toate astea. 652 00:50:00,117 --> 00:50:04,956 Eram at�t de obosi�i �i totu�i mergeam doar �n fug�. 653 00:50:06,082 --> 00:50:08,626 Toate c�ile ferate erau distruse... 654 00:50:08,793 --> 00:50:10,795 ... �i nu era combustibil pentru camioane. 655 00:50:10,962 --> 00:50:13,965 Am tr�it cu ra�ii �nc� de la �nceput... 656 00:50:14,715 --> 00:50:18,094 ... dar, pas cu pas, totul devenea din ce �n ce mai r�u. 657 00:50:20,263 --> 00:50:23,933 Practic, Germania ajunsese la limit�. 658 00:50:24,725 --> 00:50:28,229 �apte milioane de muncitori str�ini nu fuseser� suficien�i. 659 00:50:28,479 --> 00:50:32,400 Petrol, metale, alimente, toate se terminaser�. 660 00:50:33,150 --> 00:50:37,613 Tot ce era �n jur, de la avioane la �mbr�c�minte, era refolosit. 661 00:50:38,531 --> 00:50:40,074 Refolosi�i erau �i oamenii. 662 00:50:43,536 --> 00:50:46,747 Cei inap�i pentru r�zboi erau refolosi�i �n fabrici. 663 00:50:47,331 --> 00:50:50,793 Solda�ii cu afec�iuni mintale erau re�nv��a�i s� vorbeasc�. 664 00:50:52,169 --> 00:50:56,674 Te rog, spune �nc� odat�, pe litere ! 665 00:51:22,033 --> 00:51:25,661 Inamicii ajunseser� aproape de frontierele Reich-ului. 666 00:51:26,537 --> 00:51:31,292 "Volksturm", Garda Na�ional� compus� din b�tr�ni, adolescen�i �i inap�i... 667 00:51:31,459 --> 00:51:32,919 ... a fost mobilizat�. 668 00:51:33,377 --> 00:51:36,380 B�rba�i ai G�rzii Na�ionale din Berlin... 669 00:51:36,714 --> 00:51:39,592 ... ridica�i m�na dreapt�... 670 00:51:40,259 --> 00:51:42,136 ... �i jura�i dup� mine ! 671 00:51:43,679 --> 00:51:47,183 �n numele lui Dumnezeu fac acest sacru jur�m�nt... 672 00:51:52,230 --> 00:51:55,441 ... Conduc�torului Imperiului German... 673 00:51:59,820 --> 00:52:01,572 ... Adolf Hitler... 674 00:52:03,908 --> 00:52:07,912 ... s�-i fiu absolut credincios �i deplin ascult�tor. 675 00:52:17,546 --> 00:52:19,882 Ascultau cu expresii ale fe�ei c�t se poate de serioase... 676 00:52:20,132 --> 00:52:23,177 ... discursul lui Goebbels, de a lupta p�n� la sf�r�it. 677 00:52:37,066 --> 00:52:40,778 Milioane de oameni sunt de neclintit. 678 00:52:43,864 --> 00:52:47,493 Nu vom �nclina steagul... 679 00:52:47,827 --> 00:52:51,163 ... �i nu vom capitula ca ni�te la�i. 680 00:53:08,139 --> 00:53:12,059 Trupele Volksturm au defilat prin Poarta Brandenburg... 681 00:53:12,226 --> 00:53:16,397 ... pe unde se �ntorseser� �n urm� cu patru ani solda�ii victorio�i, de la Paris. 682 00:53:23,404 --> 00:53:25,489 Ei �ns� mergeau s� dea piept cu ru�ii... 683 00:53:25,656 --> 00:53:28,534 ... p�str�ndu-�i temerile pentru ei �n�i�i. 684 00:53:34,707 --> 00:53:56,646 Traducerea �i adaptarea: Mihai Dumitra�cu - Klaxxy 63802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.