All language subtitles for The.Santa.Clauses.S02E02.1080p.WEB.H264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:08,630 - All rise. - You know, let's not do that today, okay? 2 00:00:08,710 --> 00:00:11,090 But protocol. I have a list here. 3 00:00:11,170 --> 00:00:13,430 You know, protocol's really Betty's thing. 4 00:00:13,510 --> 00:00:19,310 Um, if I recall, you were the one who came up with the "all rise" thing, sir. 5 00:00:19,390 --> 00:00:20,390 It's a vivid memory. 6 00:00:20,470 --> 00:00:22,770 You know, you actually looked a lot younger then. 7 00:00:22,850 --> 00:00:25,690 Edie, why don't you take a seat next to Noel down there for today, okay? 8 00:00:26,230 --> 00:00:27,230 Okay. 9 00:00:27,310 --> 00:00:30,070 All right. Everybody, sit, sit, sit, sit, sit. 10 00:00:30,150 --> 00:00:31,650 Listen. Real special day today, 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,700 'cause we're transitioning to include the family in the business. 12 00:00:34,780 --> 00:00:37,030 - Mm-hmm. - So my family's gonna be joining us 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,280 here at the big meetings. 14 00:00:38,370 --> 00:00:39,990 You know Cal. Of course Mrs. Claus. 15 00:00:40,080 --> 00:00:42,160 - Sandra is… - Just doing Sandra things. 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,370 Sandra is just doing Sandra things right now, 17 00:00:44,460 --> 00:00:45,750 but we have some big news. 18 00:00:45,830 --> 00:00:48,210 Let's start with Mrs. Claus. 19 00:00:48,290 --> 00:00:52,590 Okay. Um, as you all know, I have taken over the E.L.F.S., 20 00:00:52,670 --> 00:00:55,300 and we are on the case of the missing nutcracker. 21 00:00:55,380 --> 00:00:58,970 I mean, who needs a nutcracker really? 22 00:00:59,970 --> 00:01:01,680 I'm with you, Edie. A nutcracker? 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,060 Just get a spare shoe. Boom. Nut is cracked. 24 00:01:05,060 --> 00:01:06,560 I think, more interesting is, 25 00:01:06,640 --> 00:01:11,070 we should be looking into those missing pages of The Book of Santa Lore. 26 00:01:11,730 --> 00:01:16,780 Some mystery Santa Claus called "Magnus Anthill." 27 00:01:16,860 --> 00:01:18,950 - No, no, no. It's, uh... - Magnus Antas. 28 00:01:19,030 --> 00:01:20,660 Shh. 29 00:01:21,950 --> 00:01:23,370 I just like being right. 30 00:01:23,450 --> 00:01:26,040 - Huh. Missing pages. - Yeah. 31 00:01:26,120 --> 00:01:27,330 Maybe it's somehow connected. 32 00:01:27,420 --> 00:01:29,000 - To the nutcracker? - Yeah. 33 00:01:29,920 --> 00:01:31,210 Well, i-it could be. Listen. 34 00:01:31,290 --> 00:01:36,130 Bigger news, though, is Cal's training to be the next Santa starts today. 35 00:01:36,220 --> 00:01:39,390 Whoo-hoo! Go, Cal! Whoo! 36 00:01:40,180 --> 00:01:42,060 In order to do the job, you gotta look the part, 37 00:01:42,140 --> 00:01:44,720 so the elves and I made you a training vest. 38 00:01:45,770 --> 00:01:48,770 Give it a shot. Look at this. Try it on there. There you go. 39 00:01:49,810 --> 00:01:51,150 Awesome! 40 00:01:51,230 --> 00:01:52,570 I feel like a Girl Scout. 41 00:01:53,440 --> 00:01:54,860 - Well, w-w... Okay. - Yeah. 42 00:01:54,940 --> 00:01:58,070 And some of the fabric in that came out of Saint Nicholas's coat, 43 00:01:58,150 --> 00:01:59,820 so it's full of magic. 44 00:01:59,910 --> 00:02:01,370 And this needs to be respected, Son. 45 00:02:01,450 --> 00:02:03,660 I like how it's a vest instead of a coat. 46 00:02:03,740 --> 00:02:06,040 Really shows off your arms. 47 00:02:09,580 --> 00:02:11,880 Uh, thanks again, Dad, for letting Riley stay. 48 00:02:11,960 --> 00:02:15,380 No, it's great. As long as it doesn't interfere with what we do around here. 49 00:02:15,460 --> 00:02:16,670 No, no. It-It won't. 50 00:02:19,470 --> 00:02:21,010 See? They're-They're... They're good. 51 00:02:21,970 --> 00:02:23,220 Okay. Well, let's get to it. 52 00:02:29,730 --> 00:02:30,850 How about this one? 53 00:02:30,940 --> 00:02:33,570 What do you call a jalapeño that went to medical school? 54 00:02:33,650 --> 00:02:35,860 Doctor Pepper. 55 00:02:35,940 --> 00:02:37,900 That's hysterical. Tip your waitresses, everybody. 56 00:02:37,990 --> 00:02:41,660 Listen. This... These jokes are great, but w-why did you fly to the North Pole? 57 00:02:41,740 --> 00:02:44,410 I mean, did-did-did I forget Valentine's Day or something? 58 00:02:44,490 --> 00:02:45,950 What are you up to? 59 00:02:46,040 --> 00:02:48,370 Take it easy. I'm not spying on you, all right? 60 00:02:48,450 --> 00:02:49,450 Well, why are you here? 61 00:02:49,500 --> 00:02:50,790 Again, not spying. 62 00:02:50,870 --> 00:02:54,380 Let me preface this by saying don't shoot the messenger. 63 00:02:54,960 --> 00:02:58,880 Some of the Legendaries, uh, Mother Nature, Easter Bunny, Sandman... 64 00:02:58,970 --> 00:03:03,140 Okay, all of them are a little concerned about your son being the next Santa. 65 00:03:03,800 --> 00:03:05,310 How did they know about that? 66 00:03:05,390 --> 00:03:06,640 I told them. I'm spying on you. 67 00:03:06,720 --> 00:03:09,890 I thought the deal was we don't interfere in each other's business. 68 00:03:09,980 --> 00:03:12,730 Yeah, that was until you left us in the dark all last year. 69 00:03:12,810 --> 00:03:15,270 You retired too soon, chose the wrong successor, 70 00:03:15,360 --> 00:03:17,190 and then came back and got rid of him. 71 00:03:17,280 --> 00:03:18,820 Like a hero. 72 00:03:23,490 --> 00:03:25,346 Sorry, Dad. Riley needed a pick-me-up. 73 00:03:25,370 --> 00:03:27,580 Where is the thermostat? It is so cold here. 74 00:03:27,660 --> 00:03:28,790 Guys, I'm having a meeting. 75 00:03:29,410 --> 00:03:30,830 Oh! Sorry, Dad. 76 00:03:30,910 --> 00:03:32,330 And sorry, Mr. Cupid. 77 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 - Aw, you're such a little baby. - Am not. 78 00:03:35,420 --> 00:03:38,960 Aw. Peekaboo! 79 00:03:39,050 --> 00:03:42,630 Peekaboo! Peekaboo! Aw. 80 00:03:43,970 --> 00:03:45,890 - Guys. - Sorry. Yeah. 81 00:03:46,470 --> 00:03:47,560 Well, that was humiliating. 82 00:03:47,640 --> 00:03:49,060 - Ooh, what's that? - Isn't it cool? 83 00:03:49,140 --> 00:03:51,680 You don't happen to have an arrow that stops love, do ya? 84 00:03:51,770 --> 00:03:53,440 Ah, life just does that. 85 00:03:53,520 --> 00:03:55,996 Plus there's nothing I can do for these two. That's first love. 86 00:03:56,020 --> 00:03:58,440 No magic can overcome first love. 87 00:03:59,030 --> 00:04:00,820 I'm just worried about Cal. 88 00:04:00,900 --> 00:04:02,780 And despite all the things you've heard, 89 00:04:03,360 --> 00:04:06,200 I really believe that Cal has what it takes to be the next Santa. 90 00:04:06,280 --> 00:04:09,410 That's tough, because I really only deal in romantic love. 91 00:04:09,490 --> 00:04:11,620 Plus, as you know, I can't have kids. 92 00:04:11,700 --> 00:04:13,000 How would I know that? 93 00:04:13,080 --> 00:04:17,290 Although, I have observed that nothing will break the heart like family. 94 00:04:17,380 --> 00:04:19,800 Right. Family. My family, my business. 95 00:04:19,880 --> 00:04:22,146 I don't think there's any reason for you guys to step in there 96 00:04:22,170 --> 00:04:23,236 and start pointing fingers. 97 00:04:23,260 --> 00:04:25,050 - You know, I could do the same. - Could not. 98 00:04:25,130 --> 00:04:26,140 - Could too. - Really? 99 00:04:26,220 --> 00:04:27,930 Does Mrs. Cupid know that it took, 100 00:04:28,010 --> 00:04:30,470 like, five and a half arrows to get her attention? 101 00:04:31,350 --> 00:04:32,640 Okay, I'll talk to the others. 102 00:04:32,730 --> 00:04:33,770 Get 'em to calm down. 103 00:04:33,850 --> 00:04:37,860 But if Cal's not Santa material in three months, we're meddling. 104 00:04:37,940 --> 00:04:39,440 W-W-Wait, before you go... 105 00:04:39,520 --> 00:04:44,280 Have you heard of a old... a previous Santa called, uh, "Magi Agi"? 106 00:04:44,360 --> 00:04:46,320 No, no. Um, "Magnus Angina." 107 00:04:46,410 --> 00:04:48,950 - Magnus Antas? - Yes. 108 00:04:49,030 --> 00:04:50,030 Never heard of him. 109 00:04:50,120 --> 00:04:51,700 You just said his name. 110 00:04:51,790 --> 00:04:54,750 Truth be told, all you Santas look alike. 111 00:04:54,830 --> 00:04:58,540 Yeah. Well, fly home safe, or run into something cold and sharp. 112 00:05:14,100 --> 00:05:16,310 Santa asking about the missing book pages. 113 00:05:16,390 --> 00:05:18,060 Mrs. Claus looking for the nutcracker. 114 00:05:18,150 --> 00:05:20,480 When they find out they're both looking for the Mad Santa, 115 00:05:20,570 --> 00:05:21,730 they're gonna be so mad. 116 00:05:21,820 --> 00:05:24,070 And then we'll have another Mad Santa. The cycle repeats. 117 00:05:24,150 --> 00:05:25,360 Get ahold of yourself! 118 00:05:25,450 --> 00:05:27,860 Um, did you just shake me? 119 00:05:27,950 --> 00:05:32,200 Yes, which is bad 'cause I'm usually the shooken, not the shaker. 120 00:05:32,290 --> 00:05:34,250 Relax, Edie. 121 00:05:34,330 --> 00:05:37,750 It would take an insane amount of magic to get him out of the nutcracker. 122 00:05:37,830 --> 00:05:41,170 Good. Because if Mad Santa ever gets free, 123 00:05:41,250 --> 00:05:43,630 he'll unleash his fury on the world. 124 00:05:44,550 --> 00:05:48,930 So you're telling me, with this slab, 125 00:05:49,010 --> 00:05:52,600 I can communicate with others, take self-etchings, 126 00:05:53,140 --> 00:05:56,350 and order gruel and herring at the same time? 127 00:05:56,430 --> 00:05:58,770 What a wonderful world this is. 128 00:05:58,850 --> 00:06:02,980 ♪ My stepmother wants to boil me So her son inherits the clock ♪ 129 00:06:03,070 --> 00:06:06,070 ♪ And a happy New Year ♪ 130 00:06:06,150 --> 00:06:07,670 That is not how it ends. 131 00:06:07,700 --> 00:06:08,780 Oh, this is incredible. 132 00:06:08,860 --> 00:06:12,370 I-I can't believe I'm standing here singing with the real Santa Claus. 133 00:06:12,450 --> 00:06:14,870 - Magnus Antas. - Yeah. 134 00:06:14,950 --> 00:06:20,500 But we're friends now, so you may call me the Magnificent Magnus Antas. 135 00:06:20,580 --> 00:06:23,800 I notice that you have a little more movement in your arms and legs. 136 00:06:25,050 --> 00:06:27,800 You think maybe I... I can get that hug now? 137 00:06:28,800 --> 00:06:30,180 Approach. 138 00:06:30,260 --> 00:06:33,180 Bring it in. Bring it in. 139 00:06:33,260 --> 00:06:35,220 What's that on your back? 140 00:06:38,020 --> 00:06:39,980 Olga! 141 00:06:40,060 --> 00:06:41,480 You were frozen with me? 142 00:06:41,560 --> 00:06:43,520 Olga. I... Is that your elf? 143 00:06:43,610 --> 00:06:45,230 No, no. She's a gnome. 144 00:06:45,320 --> 00:06:47,530 Gnome? Since when does Santa Claus have gnomes? 145 00:06:47,610 --> 00:06:49,740 I-I invested all this money in elf ears. 146 00:06:49,820 --> 00:06:50,950 Elves. 147 00:06:51,030 --> 00:06:52,370 - She's adorable. - No. No. She... 148 00:06:53,530 --> 00:06:55,240 - She will bite you. - Yeah, I see that. 149 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Scott. 150 00:06:58,120 --> 00:07:01,710 Did you notice the elves acting weird when the nutcracker was mentioned? 151 00:07:02,380 --> 00:07:04,960 900-year-olds that look like kids with pointy ears. 152 00:07:05,040 --> 00:07:06,590 What's not weird about that? 153 00:07:06,670 --> 00:07:11,630 I've said it before, the constant secrecy around here is bonkers. 154 00:07:11,720 --> 00:07:13,050 Yeah, I hear what you're saying. 155 00:07:13,140 --> 00:07:16,390 'Cause I'm still looking for that beautiful red sweater that I have 156 00:07:16,470 --> 00:07:18,036 that says, "I see you when you're sleeping." 157 00:07:18,060 --> 00:07:20,940 And the elves, they don't know what happened to it. 158 00:07:21,020 --> 00:07:23,350 Oh. Yeah. That's weird. 159 00:07:24,810 --> 00:07:27,360 You know what else is weird, is wh-what's with our daughter? 160 00:07:27,440 --> 00:07:29,480 I'm doing all this work to keep the family together, 161 00:07:29,530 --> 00:07:31,780 kind of hard without the family together. 162 00:07:31,860 --> 00:07:33,990 She's going through some changes. 163 00:07:34,070 --> 00:07:36,620 She's discovered that she has extraordinary powers. 164 00:07:36,700 --> 00:07:38,620 That's daunting. I've been through it. 165 00:07:39,250 --> 00:07:42,290 It requires self-reflection and listening. 166 00:07:42,370 --> 00:07:44,880 Yeah, those are definitely your superpowers. 167 00:07:44,960 --> 00:07:46,290 I'll have a chat with her. 168 00:07:46,380 --> 00:07:52,840 I think that her problems may be less magical and more biological. 169 00:07:53,890 --> 00:07:55,510 Puberty. 170 00:07:56,680 --> 00:07:59,600 - You talk to her. - You can't go to a teenage girl. 171 00:07:59,680 --> 00:08:01,730 You have to let them come to you. 172 00:08:02,230 --> 00:08:03,310 It's like cats. 173 00:08:10,820 --> 00:08:12,150 Bambina, come in. 174 00:08:13,070 --> 00:08:14,070 Oy. 175 00:08:17,120 --> 00:08:19,990 Oh, something happened. 176 00:08:20,080 --> 00:08:22,910 Tell La Befana. 177 00:08:23,000 --> 00:08:25,630 I shot a spark from my hand. 178 00:08:25,710 --> 00:08:27,130 Ooh. 179 00:08:27,210 --> 00:08:28,880 I was so frustrated. 180 00:08:28,960 --> 00:08:31,800 To be honest, ever since animals realized that I can understand them, 181 00:08:31,880 --> 00:08:33,670 it's been a lot. 182 00:08:33,760 --> 00:08:38,180 Yes, if they have a sympathetic ear, they never stop with the yakety-yakking. 183 00:08:38,680 --> 00:08:40,810 Except, funny enough, yaks. 184 00:08:40,890 --> 00:08:42,060 They don't have much to say. 185 00:08:42,140 --> 00:08:44,230 But I can help you with the animals. 186 00:08:44,310 --> 00:08:47,060 It's weird because, well, Cal and I both have magic, right? 187 00:08:47,150 --> 00:08:49,190 But he got the fancy Santa powers, 188 00:08:49,270 --> 00:08:51,570 - and I'm stuck with whatever this is. - Mmm. 189 00:08:51,650 --> 00:08:54,740 The North Pole is otherworldly. 190 00:08:54,820 --> 00:08:56,860 Full of magical beings. 191 00:08:56,950 --> 00:09:00,540 Not just Santa magic. All kinds. 192 00:09:01,120 --> 00:09:03,910 I am not the only witch who has called this home. 193 00:09:05,410 --> 00:09:07,170 And when I look at you… 194 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Wait. 195 00:09:10,250 --> 00:09:13,380 Are you saying that I might be a witch? 196 00:09:13,460 --> 00:09:17,680 Well, you are very pretty, but there is still time. 197 00:09:17,760 --> 00:09:20,010 Your wart is coming in. 198 00:09:20,100 --> 00:09:23,810 I think it is a nose one. 199 00:09:23,890 --> 00:09:25,600 - I don't see it. I'm... - Just like mine. 200 00:09:25,690 --> 00:09:26,940 - It is, like, cute. - No. 201 00:09:27,020 --> 00:09:29,746 - And we are like twins with warts. - No. It's not cute, and we are not twins. 202 00:09:29,770 --> 00:09:30,996 - No? - Because that is a freckle. 203 00:09:31,020 --> 00:09:32,020 - That is a freckle. - Oh. 204 00:09:32,110 --> 00:09:34,780 You know what? Maybe I'm like a Sugar Plum Fairy. 205 00:09:34,860 --> 00:09:36,990 Like something more Christmassy? 206 00:09:37,070 --> 00:09:40,280 You are a human born at the North Pole. 207 00:09:40,370 --> 00:09:42,120 Who knows how this could develop? 208 00:09:42,620 --> 00:09:46,830 But tell me what happened with your hand. 209 00:09:47,580 --> 00:09:49,540 I-I was really annoyed. 210 00:09:49,630 --> 00:09:52,500 And I had all of these bottled-up feelings, 211 00:09:52,590 --> 00:09:55,880 and I wanted to get them out, so I went like this. 212 00:09:56,470 --> 00:09:58,050 Like... 213 00:09:59,550 --> 00:10:02,140 Now I look like a stupid, dumb dummy! 214 00:10:03,470 --> 00:10:04,640 Oh. 215 00:10:06,850 --> 00:10:09,770 So it only happens when you are mad. 216 00:10:09,850 --> 00:10:13,860 This is not good. It is very Italian, but it is not good. 217 00:10:13,940 --> 00:10:15,110 But I can help you. 218 00:10:15,190 --> 00:10:16,440 Do your parents know? 219 00:10:16,530 --> 00:10:20,910 No. If it's not free or has nothing to do with Christmas, my dad won't get it. 220 00:10:20,990 --> 00:10:25,080 Okay. I cannot help you if they don't know that I'm helping you. 221 00:10:25,160 --> 00:10:26,660 Your papa is a Santa. 222 00:10:26,750 --> 00:10:29,000 He's more cordial to me than those of the past. 223 00:10:29,080 --> 00:10:30,670 I would like to keep it that way. 224 00:10:30,750 --> 00:10:32,590 Fine. I will tell them. 225 00:10:32,670 --> 00:10:33,840 Just for you. 226 00:10:39,510 --> 00:10:41,430 And don't worry, I will clean up. 227 00:10:50,770 --> 00:10:51,810 Nice. 228 00:11:08,660 --> 00:11:10,710 Wh-What are you doing in my house? 229 00:11:10,790 --> 00:11:12,170 I'm s... I'm s... 230 00:11:13,000 --> 00:11:17,420 Who takes cookies from a pregnant woman? 231 00:11:17,510 --> 00:11:20,550 Stop. Stop. Stop. 232 00:11:20,630 --> 00:11:22,680 Congratulations. You're dead. 233 00:11:22,760 --> 00:11:24,430 Okay, the entry was not bad. 234 00:11:25,010 --> 00:11:26,890 But you went right to eating one of the cookies. 235 00:11:26,930 --> 00:11:28,810 You save the cookies till the end, all right? 236 00:11:28,890 --> 00:11:31,390 - Oh. - And why were you wrestling with the tree? 237 00:11:31,480 --> 00:11:33,730 That's a fleetwood pine. Very noncombative. 238 00:11:33,810 --> 00:11:35,820 Just try to get along with the tree, okay? 239 00:11:35,900 --> 00:11:37,610 We got three months to work this thing out. 240 00:11:37,690 --> 00:11:39,966 Wait, wait, wait. What about... What about three months? What? 241 00:11:39,990 --> 00:11:41,240 Never mind. 242 00:11:41,320 --> 00:11:42,910 You did awesome, Floofy. 243 00:11:43,490 --> 00:11:44,780 Thanks, Floofy. 244 00:11:45,450 --> 00:11:46,830 - Floofy? - Oh, yeah. 245 00:11:46,910 --> 00:11:48,966 That's our nickname for each other. Isn't it so cute? 246 00:11:48,990 --> 00:11:51,330 I don't know. Uh, why don't you ask the real Floofy? 247 00:11:54,500 --> 00:11:57,420 All right. I wanna reset this, okay? Load it up again, guys. 248 00:11:57,500 --> 00:11:58,900 All right. We're gonna do it again. 249 00:12:00,130 --> 00:12:02,760 "Elfstorations." Oh, man. 250 00:12:02,840 --> 00:12:04,640 Hey, Kris. Why's the museum closed? 251 00:12:04,720 --> 00:12:08,760 My snow globe actually turned into a Santa and a gnome from the 14th century. 252 00:12:08,850 --> 00:12:10,850 Now I gotta go find 'em some pickled goat leg. 253 00:12:10,930 --> 00:12:11,980 You know how it is. 254 00:12:12,060 --> 00:12:14,270 Kris, if you need to talk, I'll be around, okay? 255 00:12:14,350 --> 00:12:16,020 Uh, you know I'd love to stay and chat, 256 00:12:16,110 --> 00:12:18,940 but I promised I'd hurry back so, uh, gotta run. 257 00:12:19,020 --> 00:12:21,780 Oh, man. Could my day get any better? 258 00:12:22,450 --> 00:12:25,320 Oh, boy. I do not want to have to start looking for another job. 259 00:12:26,530 --> 00:12:29,580 It's time to go to war. 260 00:12:29,660 --> 00:12:31,330 Take back what was taken from us. 261 00:12:31,410 --> 00:12:32,580 Kill everyone! 262 00:12:32,660 --> 00:12:35,080 Or… no. 263 00:12:36,080 --> 00:12:40,760 The murder, the hostility, the revenge, it all just seems like a lot, Olga. 264 00:12:41,380 --> 00:12:43,170 I'm happy. I'm free. 265 00:12:43,260 --> 00:12:44,930 I'm comfortable. 266 00:12:45,630 --> 00:12:48,850 I was a-a nutcracker for seven centuries. 267 00:12:48,930 --> 00:12:50,970 Where's the Santa I used to know? 268 00:12:51,060 --> 00:12:53,100 Your motto used to be "churn and burn." 269 00:12:53,180 --> 00:12:55,520 I was overtired. I was overworked. 270 00:12:56,100 --> 00:12:59,360 That 700-year nap, it hit the spot. 271 00:12:59,440 --> 00:13:02,570 And this Kris fellow, he seems like a pleasant soul. 272 00:13:02,650 --> 00:13:05,910 In his dwelling, I have not seen one club, one guillotine. 273 00:13:05,990 --> 00:13:08,660 We have to think that people have changed. 274 00:13:08,740 --> 00:13:12,750 Have you not learned anything from those reality dating shows he watches? 275 00:13:12,830 --> 00:13:13,700 Hmm. 276 00:13:13,790 --> 00:13:15,460 People never change. 277 00:13:15,540 --> 00:13:17,500 Well, you'll just have to give it time. 278 00:13:18,080 --> 00:13:19,840 I'm not here to make friends. 279 00:13:19,920 --> 00:13:23,960 Open your mind to the possibility that humanity has evolved 280 00:13:24,050 --> 00:13:26,010 and there's no more animosity. 281 00:13:26,090 --> 00:13:29,430 Listen to yourself! You're getting soft like a wet cashew. 282 00:13:29,510 --> 00:13:31,510 What about those who wronged us? 283 00:13:31,600 --> 00:13:34,270 Sometimes you just have to let things go. 284 00:13:35,810 --> 00:13:39,810 Oh. Look, I got the feeling back into my arms. 285 00:13:40,820 --> 00:13:42,400 Okay. 286 00:13:44,240 --> 00:13:45,320 Deserved it. 287 00:13:50,070 --> 00:13:51,660 - Dad? - Hi. 288 00:13:51,740 --> 00:13:55,120 Um, I'm sorry I missed the meeting earlier. 289 00:13:55,200 --> 00:13:57,330 I'm just going through stuff. 290 00:13:57,410 --> 00:13:59,580 Um, I know... I know you are. Ar-Are you? 291 00:14:00,500 --> 00:14:03,170 I-I think you are. I mean, I'm just glad you're better. 292 00:14:03,250 --> 00:14:04,340 Thank you. 293 00:14:04,420 --> 00:14:07,090 Um, can I hang out with La Befana for a bit? 294 00:14:07,170 --> 00:14:08,680 That would be very kind of you. 295 00:14:08,760 --> 00:14:10,470 She could probably use company right now. 296 00:14:10,550 --> 00:14:13,930 It must be difficult having people be scared of you all the time, right? 297 00:14:14,010 --> 00:14:15,390 Scared? 298 00:14:15,470 --> 00:14:17,180 I-It's not-not her fault. 299 00:14:17,690 --> 00:14:19,940 - I mean, she's a good one. - A good one? 300 00:14:20,020 --> 00:14:21,400 She's a witch. 301 00:14:21,480 --> 00:14:22,980 Really? I didn't know that. 302 00:14:23,070 --> 00:14:24,400 Well, it happens to all of them. 303 00:14:24,480 --> 00:14:26,820 Them? Who is them? 304 00:14:26,900 --> 00:14:28,570 God, you're so judgmental. 305 00:14:32,950 --> 00:14:34,290 C-C-Carol. 306 00:14:37,290 --> 00:14:40,170 Gary, I was checking old security footage. 307 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Uh-oh. 308 00:14:42,040 --> 00:14:44,210 Yeah. "Uh-oh." 309 00:14:44,300 --> 00:14:47,260 All of the cameras are pointed at La Befana's cabin. 310 00:14:47,340 --> 00:14:49,510 And she hasn't done anything. 311 00:14:49,590 --> 00:14:52,010 What about crimes of the heart? 312 00:14:52,090 --> 00:14:55,220 Gary, it was one date, 200 years ago. 313 00:14:55,310 --> 00:14:56,470 You have to get over it. 314 00:14:57,310 --> 00:15:01,350 Hey, any luck convincing the old E.L.F.S. to come back? 315 00:15:01,440 --> 00:15:04,270 They all said it was a toxic work environment. 316 00:15:04,820 --> 00:15:06,030 Go figure. 317 00:15:08,650 --> 00:15:09,820 - Mmm. - Mom? 318 00:15:11,160 --> 00:15:13,490 There she is. Hi. 319 00:15:13,570 --> 00:15:15,910 If you ever need to talk about anything, I'm here. 320 00:15:15,990 --> 00:15:19,330 - Female stuff. Believe it or not, I... - Gary! Please. 321 00:15:19,410 --> 00:15:21,620 No, I just feel like we should hang out, you know? 322 00:15:23,750 --> 00:15:25,750 - Mmm. Sounds fun. - Yeah. 323 00:15:25,840 --> 00:15:27,840 What do you think of La Befana? 324 00:15:28,420 --> 00:15:29,760 - Well, actually... - Hey. 325 00:15:30,260 --> 00:15:34,470 I have tremendous respect for any woman who isn't defined by a man. 326 00:15:34,550 --> 00:15:36,680 - I mean, it's The Befana, right? - Right. Mm-hmm. 327 00:15:36,760 --> 00:15:38,020 It's not Mrs. Befana. 328 00:15:38,770 --> 00:15:41,520 Okay. So, sister solidarity aside, what do you think of her? 329 00:15:41,600 --> 00:15:43,850 Well, I think she's kooky. Really sweet. 330 00:15:44,650 --> 00:15:47,230 Like kooky... How d... How do you mean kooky? 331 00:15:47,320 --> 00:15:50,860 She's a witch. It's nothing but spiders and cobwebs up there, literally. 332 00:15:52,400 --> 00:15:55,450 You and Dad are the same. What is wrong with you? 333 00:15:55,530 --> 00:15:57,280 Hey, no, no, no. Sandra? 334 00:15:57,370 --> 00:16:00,870 Hey. What did I say? I know what you're going through! 335 00:16:03,710 --> 00:16:04,710 Scott! 336 00:16:07,670 --> 00:16:10,970 Now lift the owl feather with your mind. 337 00:16:17,970 --> 00:16:20,680 That was amazing. Oh, my gosh. 338 00:16:20,770 --> 00:16:22,770 Now, the plant. 339 00:16:30,650 --> 00:16:32,070 Mamma mia! 340 00:16:33,570 --> 00:16:35,700 Here we go again. 341 00:16:35,780 --> 00:16:37,740 I don't know why this keeps happening. 342 00:16:37,830 --> 00:16:40,080 Magic takes focus. 343 00:16:40,160 --> 00:16:43,750 There must be something on your mind because you are all loopy boopy. 344 00:16:43,830 --> 00:16:45,500 No idea what you're talking about. 345 00:16:46,170 --> 00:16:48,670 You know, I can see your thoughts. 346 00:16:53,670 --> 00:16:57,510 Fine. I meant to tell my parents, but they don't get it. 347 00:16:57,590 --> 00:17:00,220 You know, I can't really see your thoughts, 348 00:17:00,310 --> 00:17:02,520 but part of being a good witch is to trick people. 349 00:17:03,140 --> 00:17:05,890 You have to tell them, or I can't teach you. 350 00:17:06,810 --> 00:17:09,860 And if you don't get help controlling your powers, 351 00:17:09,940 --> 00:17:12,070 there's no telling where this might lead. 352 00:17:12,150 --> 00:17:13,650 Okay. I have it under control. 353 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 Ooh. 354 00:17:16,280 --> 00:17:19,200 I don't have it under control. 355 00:17:19,280 --> 00:17:22,830 You know, that was one of my favorite hats. 356 00:17:22,910 --> 00:17:23,910 I'm so sorry. 357 00:17:25,710 --> 00:17:27,460 Shoot. Lost again. 358 00:17:28,080 --> 00:17:29,670 Good game, Gary. 359 00:17:29,750 --> 00:17:33,380 Did you complete the analysis on the hair we found on the nutcracker safe? 360 00:17:33,460 --> 00:17:35,130 Yes. You were right. 361 00:17:36,260 --> 00:17:37,340 It's hair. 362 00:17:38,590 --> 00:17:39,680 Whose is it? 363 00:17:40,300 --> 00:17:44,430 They asked me if I wanted to know that, and I said don't bother. 364 00:17:52,190 --> 00:17:53,780 I'll send it back. 365 00:17:54,990 --> 00:17:56,150 Oh, my God. 366 00:18:01,330 --> 00:18:04,120 Okay, listen, in order to be a perfect future Santa, 367 00:18:04,200 --> 00:18:06,790 you gotta learn from the Santas that came before you. 368 00:18:06,870 --> 00:18:09,420 But didn't you only do that last month? 369 00:18:10,250 --> 00:18:11,250 God, I miss Betty. 370 00:18:12,170 --> 00:18:15,010 - Let's just get to the history. - Uh, right. Okay. 371 00:18:15,090 --> 00:18:16,800 Well, what we know as Santa, 372 00:18:16,880 --> 00:18:19,680 all began with Saint Nicholas honoring the birth of Jesus. 373 00:18:19,760 --> 00:18:21,180 Which is a perfect place to start. 374 00:18:21,260 --> 00:18:23,850 But let's move ahead to the "Magnus Cum Laude." 375 00:18:23,930 --> 00:18:26,100 Or the... You know, the... the guy. 376 00:18:27,480 --> 00:18:29,520 Uh, right. 377 00:18:29,600 --> 00:18:33,730 Well, like most Santas before him, Magnus Antas was based in Europe. 378 00:18:33,820 --> 00:18:39,030 Times were tough and humans tried to take advantage of both Christmas and elf magic. 379 00:18:39,110 --> 00:18:43,120 So, Magnus Antas moved the operation to a place where magic flourished 380 00:18:43,200 --> 00:18:44,790 without threat from the outside. 381 00:18:44,870 --> 00:18:46,290 The journey there was arduous. 382 00:18:46,370 --> 00:18:49,290 It was a giant magic snowball. It was so fun. 383 00:18:49,370 --> 00:18:52,540 Magnus Antas invited elves from all over the world 384 00:18:52,630 --> 00:18:55,210 but made treaties with the others inhabiting these parts. 385 00:18:55,300 --> 00:18:57,300 Witches, fairies, 386 00:18:58,590 --> 00:18:59,840 gnomes. 387 00:19:01,300 --> 00:19:03,010 He built a utopia. 388 00:19:03,100 --> 00:19:04,930 Which is when I first came here and met Betty. 389 00:19:05,010 --> 00:19:06,156 Ooh, I wanna hear about that. 390 00:19:06,180 --> 00:19:07,746 We're not here to talk about you and Betty. 391 00:19:07,770 --> 00:19:08,956 I'd like to hear about it too. 392 00:19:08,980 --> 00:19:11,480 It all started in the 12th century. 393 00:19:11,560 --> 00:19:12,900 It was day. 394 00:19:12,980 --> 00:19:14,270 No. Night. 395 00:19:14,360 --> 00:19:16,190 No. Day. 396 00:19:17,280 --> 00:19:19,950 Anyone ever notice how it's hard to tell what time it is here? 397 00:19:23,620 --> 00:19:25,490 A new snowball's arriving today. 398 00:19:25,580 --> 00:19:27,830 Wanna see if there's any handsome elves? 399 00:19:27,910 --> 00:19:30,250 Edie, this is how you always get in trouble. 400 00:19:32,290 --> 00:19:34,130 Oh, my gosh. They're already here. 401 00:19:34,170 --> 00:19:38,510 Wow. This place is amazing. I'm gonna be so happy living here. 402 00:19:38,590 --> 00:19:39,800 Not me. 403 00:19:39,880 --> 00:19:42,840 This looks like a place to make a quick fortune and move on. 404 00:19:45,220 --> 00:19:50,680 Sucker. Rube. Mark. Soup. Chump. 405 00:19:50,770 --> 00:19:54,190 Hey, toots. You know where I can find a nice bath and a cot? 406 00:19:54,270 --> 00:19:55,520 Are you talking to me? 407 00:19:55,610 --> 00:19:58,900 I'm not Toots. He's the Head Elf. And it's pronounced Toots. 408 00:19:58,980 --> 00:20:01,450 Oh. You just look like you should be the Head Elf. 409 00:20:03,780 --> 00:20:07,780 Head Elf? Me? 410 00:20:07,870 --> 00:20:09,910 Order me another grouse of legs. 411 00:20:10,000 --> 00:20:12,620 Here comes Toots now, with the Great One himself. 412 00:20:12,710 --> 00:20:16,250 I'm thinking about changing my greeting from "wanga-banga-langa" 413 00:20:16,340 --> 00:20:18,500 to a simple "ho ho ho." 414 00:20:19,170 --> 00:20:21,170 Genius. What a day. 415 00:20:21,260 --> 00:20:23,720 First, going to a bigger belt buckle, and now this. 416 00:20:23,800 --> 00:20:25,470 Mmm. Yes. 417 00:20:25,550 --> 00:20:29,010 I see you staring at my belt buckle. What are your thoughts? Too garish? 418 00:20:29,100 --> 00:20:30,520 It's spectacular, sir. 419 00:20:30,600 --> 00:20:33,310 Mmm. Thank you, um… 420 00:20:33,390 --> 00:20:34,770 Betty. 421 00:20:34,850 --> 00:20:36,150 - B-B-Betty? - Betty. 422 00:20:36,230 --> 00:20:37,940 - Betty. - I got it right. Right, Betty? 423 00:20:38,020 --> 00:20:38,940 - Betty. - Betty. 424 00:20:39,020 --> 00:20:39,860 Betty. 425 00:20:39,940 --> 00:20:41,490 Let's go, Toots. 426 00:20:41,570 --> 00:20:42,820 It's Toots. 427 00:20:42,900 --> 00:20:44,660 Do not correct me, please. 428 00:20:44,740 --> 00:20:46,070 Let's get out of here. 429 00:20:46,160 --> 00:20:47,660 Go to the tavern. 430 00:20:47,740 --> 00:20:48,740 You two play darts? 431 00:20:48,830 --> 00:20:51,040 Never tried, but sounds fun. 432 00:20:51,120 --> 00:20:53,000 I'm gonna finish this job. 433 00:20:53,080 --> 00:20:54,540 I'm gonna stay behind too. 434 00:20:55,620 --> 00:20:56,630 Suit yourself. 435 00:20:57,670 --> 00:21:00,090 Keep an eye on her. She's terrible at darts. 436 00:21:00,170 --> 00:21:02,170 I never miss. 437 00:21:02,260 --> 00:21:05,180 My name's Noel. At least it was. 438 00:21:05,260 --> 00:21:08,760 Let me guess. Processing center shortened it to Noel? 439 00:21:08,850 --> 00:21:11,270 - Yeah. - I used to be Bethina. 440 00:21:17,150 --> 00:21:21,940 After a whirlwind 200-year courtship, Betty and I made it official. 441 00:21:22,610 --> 00:21:25,150 - We left on our honeymoon. - Honeymoon, yeah. 442 00:21:25,240 --> 00:21:27,820 That is the greatest love story I've ever heard. 443 00:21:27,910 --> 00:21:29,070 Next to ours. 444 00:21:29,160 --> 00:21:30,620 We're like Romeo and Juliet. 445 00:21:31,200 --> 00:21:32,410 And boy, that ended well. 446 00:21:33,160 --> 00:21:35,540 Wait a minute. Betty told me she never left the North Pole. 447 00:21:35,620 --> 00:21:38,170 She gets confused sometimes. 448 00:21:38,250 --> 00:21:41,750 The point is, by the time we returned to the North Pole, 449 00:21:41,840 --> 00:21:44,970 the Magnus Antas reign was over. Which is why I don't know how it ended. 450 00:21:46,340 --> 00:21:48,720 Me too. I was gone too. 451 00:21:48,800 --> 00:21:52,390 You know what's really amazing is I've never heard of him before. 452 00:21:52,470 --> 00:21:55,850 When I was in the Yule-verse, I-I don't remember meeting him. 453 00:21:55,930 --> 00:21:59,150 Uh, well, I'm sure he was there. He was just, uh, very… 454 00:21:59,230 --> 00:22:02,070 - Quiet. Quiet. - Quiet. And unassuming. 455 00:22:02,150 --> 00:22:04,610 Yes, it is me, Magnus Antas! 456 00:22:04,690 --> 00:22:06,950 Bask in my glow! 457 00:22:07,030 --> 00:22:09,700 You're welcome. You're welcome! 458 00:22:09,780 --> 00:22:11,660 Blessed are ye! You're welcome. 459 00:22:12,530 --> 00:22:14,540 W-Where did you get all the figs and walnuts? 460 00:22:14,620 --> 00:22:16,710 Do not question the Great One, you peasant. 461 00:22:16,790 --> 00:22:21,040 Okay. Okay. But-But now that I'm with the real Santa, how'd I do? 462 00:22:21,130 --> 00:22:22,920 How close is this to the real North Pole? 463 00:22:23,000 --> 00:22:25,800 Well, instead of reindeer, you have goats. 464 00:22:25,880 --> 00:22:28,720 - That's the only difference? - Winning. 465 00:22:28,800 --> 00:22:32,220 It's enchanting. Is-Is the rest of the world like this now? 466 00:22:32,300 --> 00:22:34,786 Well, if it was, I wouldn't have to build this place, now, would I? 467 00:22:34,810 --> 00:22:35,970 Ah, yes. Ah. 468 00:22:36,060 --> 00:22:39,060 - There you are. You're welcome. - Hey! 469 00:22:39,900 --> 00:22:41,730 Elves. 470 00:22:41,810 --> 00:22:47,530 So, this Magnus Antas was the first Santa to close the North Pole to outsiders. 471 00:22:47,610 --> 00:22:50,490 Sounds like a... a very, very wise Santa. 472 00:22:50,570 --> 00:22:53,280 He was something. Really something. 473 00:22:53,370 --> 00:22:55,790 Well, these old Santas really raised the bar. 474 00:22:55,870 --> 00:22:58,580 So we're gonna have to double down on your training. 475 00:22:58,660 --> 00:23:02,460 Oh. You're already number one in my book, Floofy. 476 00:23:02,540 --> 00:23:05,960 Yeah. Get your head in the game, Floofy. 477 00:23:06,550 --> 00:23:08,130 You think he bought it? 478 00:23:08,220 --> 00:23:12,050 Hopefully no one ever spills the beans about what really happened. 479 00:23:14,970 --> 00:23:16,770 Betty, let's get out of here. 480 00:23:17,310 --> 00:23:18,810 I'm working. I'll be home soon. 481 00:23:18,890 --> 00:23:22,150 No. Out of here, out of here. Before it's too late. 482 00:23:22,230 --> 00:23:26,270 Edie, Gary, Crouton, Pontoon, they're all going. 483 00:23:26,860 --> 00:23:28,780 There's nothing here for us anymore. 484 00:23:28,860 --> 00:23:31,700 Ever since Santa started listening to the gnomes and went mad. 485 00:23:31,780 --> 00:23:33,320 There's Christmas. 486 00:23:34,320 --> 00:23:35,530 Our purpose. 487 00:23:36,240 --> 00:23:39,870 What else do we have? Where would we go? 488 00:23:39,960 --> 00:23:42,870 I'd rather stay and fight for what we have than run away. 489 00:23:42,960 --> 00:23:45,290 Who's running away? 490 00:23:46,290 --> 00:23:49,510 Don't I give you everything? 491 00:23:49,590 --> 00:23:53,680 You're just like everyone else in the world, always wanting more. 492 00:23:54,550 --> 00:23:56,810 Well, no one's leaving here. Ever. 493 00:23:57,970 --> 00:24:00,890 I thought we were here to keep the world out, not to keep us in. 494 00:24:00,980 --> 00:24:02,770 What's the difference? 495 00:24:02,850 --> 00:24:03,850 Olga! 496 00:24:05,690 --> 00:24:07,690 Take them away! Roughly! 497 00:24:09,110 --> 00:24:11,240 Don't listen to the gnomes, Santa! 498 00:24:11,320 --> 00:24:15,240 Their tongues are as untrustworthy as their unnaturally round ears! 499 00:24:16,070 --> 00:24:18,030 Don't worry about it. It's fine. 500 00:24:18,580 --> 00:24:22,500 Can't we get, like, a wooden throne or something? 501 00:24:22,580 --> 00:24:27,000 N-Nope, never mind. The ice sets a tone. Sets a tone. 502 00:24:27,960 --> 00:24:29,800 Well, will you look at that? 503 00:24:29,880 --> 00:24:34,760 I was the first Santa to say "ho ho ho", and they're still using it today. 504 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 I matter. 505 00:24:36,640 --> 00:24:37,720 You're not Santa. 506 00:24:37,800 --> 00:24:39,260 Oh, really? 507 00:24:39,350 --> 00:24:43,730 Then I guess you don't want these figs and walnuts? 508 00:24:43,810 --> 00:24:46,060 I want Roblox. 509 00:24:46,150 --> 00:24:49,650 Who is this Roblox they keep speaking of? Is he another Santa? 510 00:24:49,730 --> 00:24:52,530 What did he invent? Certainly not good manners! 511 00:24:52,610 --> 00:24:55,780 Roblox is actually online gaming. 512 00:24:55,860 --> 00:24:58,280 It's really, really hard to explain. 513 00:24:58,370 --> 00:25:02,120 But, yeah, kids aren't always grateful for simple pleasures these days. 514 00:25:02,200 --> 00:25:03,330 Parents too. 515 00:25:03,410 --> 00:25:06,710 What more do they want? They have miracles in their hands. 516 00:25:06,790 --> 00:25:07,630 Mom! 517 00:25:07,710 --> 00:25:09,396 - I know. We try to give 'em… - Let's go. 518 00:25:09,420 --> 00:25:12,170 …an escape from it all, but doesn't always work. 519 00:25:12,260 --> 00:25:14,170 I will cane all of you! 520 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 - Cute. - Ew! 521 00:25:16,760 --> 00:25:18,430 What? No. 522 00:25:20,510 --> 00:25:22,310 No! No! No! 523 00:25:22,390 --> 00:25:24,310 It's "ho ho ho," fake Santa. 524 00:25:24,390 --> 00:25:26,140 You little scalawag! 525 00:25:26,230 --> 00:25:29,110 If I had my amulet, I'd turn you into Roblox! 526 00:25:29,190 --> 00:25:30,190 Assuming that's bad. 527 00:25:30,270 --> 00:25:32,230 It would be bad to turn him into a Roblox. 528 00:25:32,320 --> 00:25:33,740 Good. 529 00:25:33,820 --> 00:25:37,030 That's what I'd turn him into then. A Roblox. 530 00:25:39,450 --> 00:25:43,370 It says here that the first artifacts went missing decades ago, 531 00:25:43,450 --> 00:25:48,790 and that each case was investigated by you and declared unsolvable. 532 00:25:48,880 --> 00:25:50,250 Let me see that. 533 00:25:52,630 --> 00:25:54,510 Hey! What'd you do? 534 00:25:55,260 --> 00:25:58,050 Sometimes electrical equipment shorts out around me. 535 00:25:58,130 --> 00:26:00,010 It's the darnedest thing. 536 00:26:00,100 --> 00:26:02,140 You should have that checked out. 537 00:26:02,220 --> 00:26:03,720 I'll add that to my list. 538 00:26:09,100 --> 00:26:10,110 Hey! 539 00:26:11,480 --> 00:26:15,030 "Hide nutcracker evidence." 540 00:26:15,110 --> 00:26:16,110 I didn't write that. 541 00:26:16,190 --> 00:26:19,160 I don't know anything about Magnus Antas being trapped as a nutcracker. 542 00:26:21,320 --> 00:26:22,620 Wait. 543 00:26:22,700 --> 00:26:25,000 I'm not saying another word without my lawyer present. 544 00:26:25,620 --> 00:26:26,620 Who's your lawyer? 545 00:26:26,710 --> 00:26:28,710 I represent myself. 546 00:26:29,210 --> 00:26:31,040 And I've been disbarred. 547 00:26:31,540 --> 00:26:33,170 Oh, good. You're home. 548 00:26:34,800 --> 00:26:37,880 Today was horrible. I'm under so much pressure. 549 00:26:37,970 --> 00:26:40,300 But I think I got everyone off the Mad Santa track. 550 00:26:41,760 --> 00:26:45,520 You're right. Where are my manners? How was your day? 551 00:26:55,820 --> 00:26:58,450 Hey, Sandra. Sandra, hold on. Come in here a minute. 552 00:27:00,070 --> 00:27:02,950 So, um... So what's... what's going on? 553 00:27:03,030 --> 00:27:06,830 Nothing. Just normal, regular girl stuff. 554 00:27:06,910 --> 00:27:08,040 Yeah. 555 00:27:08,790 --> 00:27:10,500 Wait a second. L-Listen, listen. 556 00:27:11,670 --> 00:27:17,090 I realize that I've been spending a-a lot of time with Cal, and it's-it's not fair. 557 00:27:18,130 --> 00:27:23,720 And you have every right to be upset that one day Cal's gonna be Santa Claus. 558 00:27:23,800 --> 00:27:27,140 Oh. No. I mean... Well, yeah. 559 00:27:27,220 --> 00:27:30,100 Yeah, I guess I was a little at first, but seriously, it's cool. 560 00:27:30,190 --> 00:27:32,980 Yeah, well, he's got a lot of powers that need to be dealt with, okay? 561 00:27:33,060 --> 00:27:36,070 And so do you. And I want you part of this whole thing. 562 00:27:38,530 --> 00:27:40,490 There's no Christmas without you, honey. 563 00:27:43,030 --> 00:27:44,240 Hey, hey, hey. 564 00:27:44,320 --> 00:27:48,040 Uh, I... I don't think I can finish all this ice cream by myself. 565 00:27:48,120 --> 00:27:50,210 Pretty sure you can. 566 00:27:50,960 --> 00:27:53,960 Probably, but, hey, grab a spoon. 567 00:28:01,010 --> 00:28:03,640 Elves bells! How did you do that? 568 00:28:06,180 --> 00:28:09,140 Dad… …I have to tell you something. 569 00:28:10,270 --> 00:28:13,690 I think I'm becoming a witch. 570 00:28:15,730 --> 00:28:20,190 Look, my powers have been getting stronger ever since we got back to the North Pole. 571 00:28:20,280 --> 00:28:22,740 And La Befana says it's because of Christmas spirit. 572 00:28:22,820 --> 00:28:23,990 La Befana? 573 00:28:24,570 --> 00:28:26,120 We've been training together. 574 00:28:27,580 --> 00:28:30,660 I'm really sorry that I didn't just come to you. 575 00:28:30,750 --> 00:28:31,790 So that's it? 576 00:28:34,670 --> 00:28:37,670 Yeah. You-You're not mad? 577 00:28:37,750 --> 00:28:41,420 Am I mad? Well, who am I? 578 00:28:41,510 --> 00:28:42,760 Santa Claus. 579 00:28:42,840 --> 00:28:44,840 And where do we live? 580 00:28:44,930 --> 00:28:45,930 The North Pole. 581 00:28:46,010 --> 00:28:47,930 Are you okay? Do I need to call someone? 582 00:28:48,010 --> 00:28:50,470 Our family isn't normal. 583 00:28:50,560 --> 00:28:52,230 We're all full of magic. 584 00:28:52,980 --> 00:28:58,360 And you'd have to do a lot worse than becoming a witch to scare me. 585 00:28:58,440 --> 00:29:02,610 You are so much more than a witch, my dear. 586 00:29:03,360 --> 00:29:05,200 You're a Claus. 587 00:29:05,280 --> 00:29:08,780 And many other things, but mostly you're a Claus. 588 00:29:09,370 --> 00:29:11,950 You're the best, Dad. 589 00:29:13,200 --> 00:29:14,370 Okay. 590 00:29:14,960 --> 00:29:17,080 I'm gonna eat this by myself then. 591 00:29:17,170 --> 00:29:18,330 Hi, Mom. Bye, Mom. 592 00:29:18,420 --> 00:29:19,500 Hey. What? 593 00:29:20,960 --> 00:29:23,010 She's so happy. What is that? 594 00:29:23,090 --> 00:29:25,470 Oh, we had a nice conversation. 595 00:29:25,550 --> 00:29:28,050 It's not about puberty. She's a witch. 596 00:29:28,140 --> 00:29:29,850 Oh. Oh! 597 00:29:29,930 --> 00:29:31,810 I should go talk to her. 598 00:29:31,890 --> 00:29:33,770 - No. No. I'm gonna let her come to me. - Ah. 599 00:29:33,850 --> 00:29:35,020 - I was right. - About? 600 00:29:35,100 --> 00:29:37,810 About the missing pages from your book and the nutcracker. Yes. 601 00:29:37,900 --> 00:29:39,610 Right, right. Okay. Go. Go. 602 00:29:39,690 --> 00:29:41,940 - It all traces back to Magnus Antas. - Of course. 603 00:29:42,030 --> 00:29:44,110 Somehow, he got turned into a nutcracker. 604 00:29:44,190 --> 00:29:46,740 - Could that happen to any Santa? - I guess. 605 00:29:46,820 --> 00:29:50,070 And then Gary sold it on the black market to pay for his gambling debts. 606 00:29:50,160 --> 00:29:52,660 Gary loves to play the My Little Ponies. 607 00:29:52,740 --> 00:29:55,710 Mmm, yeah. And the elves are being really cagey about it. 608 00:29:56,290 --> 00:29:58,370 Is that something for us to worry about? 609 00:29:59,080 --> 00:30:00,130 I don't know. 610 00:30:04,090 --> 00:30:09,260 Oh, after 700 years, people are only getting worse! 611 00:30:09,340 --> 00:30:13,560 And now this new Santa wants to reward them with magic! 612 00:30:13,640 --> 00:30:16,100 Magic! 613 00:30:16,180 --> 00:30:18,480 - What's that on your back? - What? 614 00:30:18,560 --> 00:30:21,440 "Jingle bells. Santa smells"! 615 00:30:21,520 --> 00:30:24,900 Oh! That's it. I tried to play nice, but no more. 616 00:30:24,980 --> 00:30:27,950 We are going to take back the North Pole, 617 00:30:28,030 --> 00:30:32,700 and when we end this weak Santa, the whole world will pay! 618 00:30:46,460 --> 00:30:49,050 Let's get some rest. Okay? 619 00:30:49,130 --> 00:30:50,130 Sorry. 620 00:30:50,220 --> 00:30:53,600 After seven centuries, it's the only way I can sleep. 621 00:30:59,600 --> 00:31:01,190 All right. All right! 622 00:31:01,270 --> 00:31:04,730 If you're gonna sleep on my back, I need you to be quiet. 623 00:31:04,820 --> 00:31:07,360 Let's do one more together. Here we go. 624 00:31:07,440 --> 00:31:10,320 And we're done. 47957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.