All language subtitles for The.Lazarus.Project.S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Shut it down! 2 00:00:03,500 --> 00:00:07,500 The only way of fixing this black hole is to send Jenny back to 2012. 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,500 I'm sorry, who are you? 4 00:00:09,500 --> 00:00:10,500 Doctor Hill, Janet. 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,000 What do you know about Operation Midnight? 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 It was a care mission. Killed the scientists, destroyed the lab. 7 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 It wasn't just Grey they were after. Wise wanted, all the disciples killed. 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 I don't think the Dane was on the same mission as the rest of us. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Someone reprogrammed the machine before we left. 10 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 We were never going back to 2023. We were on our way to 2012 when the system crashed. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 We're going to 2012 whether we like it or not. 12 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 Everyone's dead. Janet's dead, Becky's dead, other Becky's dead, Doctor Grey's dead, Ian dead. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 We failed. 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Bryson Wesley, he's Wesley's son. 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 We want to reset back to the checkpoint. 16 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 A true time machine changes everything. Nothing is safe, nothing is sacred. 17 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 Our lives will be the plaything of whoever harnesses the ability first. 18 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Code black. 19 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 I can't. 20 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Mom! 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 George, we don't have much time. 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Make the code! 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 I can't! 24 00:01:09,000 --> 00:01:15,000 George, I just need five minutes. I can undo this like it never happened. 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 This is how it always starts. 26 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 A small group of people trying to do a good thing. 27 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Not looking at the bigger picture. 28 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Not thinking about the consequences of their actions. 29 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 You know what we do here, Sarah? 30 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 We save the world. 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 No matter the personal cost. 32 00:01:46,000 --> 00:01:59,000 The plans for the machine are still out there. 33 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 One of the disciples is still alive. 34 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 What do you need? 35 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Time. 36 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 It's a code black. 37 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 What happened? 38 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Why'd we fucking reset? 39 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 I don't know. 40 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 No, no, no, no. 41 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 You stay right there, don't move. 42 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 I mean it. 43 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Oh, shit. 44 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 We'll tie him up. No one's killing him. 45 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Fine. 46 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 We'll get him. 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 We'll get him. 48 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 We'll get him. 49 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 We'll get him. 50 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 We'll get him. 51 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Fine. 52 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Oh, no. 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 You all right? 54 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Yeah. 55 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 How'd you get them to reset? 56 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Yeah. 57 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Well, we broke into Elvis's office. 58 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 And? 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 He convinced her. 60 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Well done. 61 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Yeah, it's completely gone. 62 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 The integrated circuit on the SSD axis completely failed. 63 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Well, can you fix it? 64 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 What with? 65 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Tuning gun and a fucking pencil. 66 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 There's another machine in the lab. 67 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Yeah, assuming they've built it already. 68 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 You know, assuming Lazarus haven't got in there 69 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 and destroyed it before we get there. 70 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Well, let's grab your shit and go and find out. 71 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Yeah, great. 72 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Let's go. 73 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 What do I need to know to finish it? 74 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 The machine is in laboratory three on the first floor. 75 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Destroy it. 76 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Dr. Gray, Samson, the six disciples. 77 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Janet. 78 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 None of them can live. 79 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 It's going away. 80 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Let's go. 81 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 The drugs may move forward. 82 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 You have a green light to go now. 83 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Understand? 84 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Now. 85 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Where is it? 86 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 It's me. 87 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 I need an extraction right away. 88 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 We've got to get to... 89 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Where is it? 90 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Lily, there was a fire. I couldn't find you. 91 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Hey. 92 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 I've got you now. 93 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Okay? 94 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 I've got you. 95 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 It's going to be okay. 96 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Wait. 97 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 We've got to move before they come back. 98 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Wait. How close is the machine to being ready? 99 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 I don't know. Close. 100 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 And we need to get Gray back in and out to finish it. 101 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 No. We need to go. 102 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Go where? 103 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Janet, this is our chance to go home. Maybe our last chance. 104 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 They are going to come back here, Bryson. 105 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Yeah, and we are going to be ready for them. 106 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Okay? 107 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 We're going to be ready for all of them. 108 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Well, what happened? 109 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Did you reset the clock? 110 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 I did. Why? 111 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 I've got some intelligence. 112 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Classified for now. 113 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Well, do you need us to... 114 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 We don't need to do anything. It's all under control. 115 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Right. 116 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Okay. 117 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 We're going to set up around the university building 118 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 holding a perimeter. 119 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 We don't want anyone to get out. 120 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Understood? 121 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 We're talking Iron Curtain here. 122 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 You want us to watch? You don't want us to attack at all, ma'am? 123 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Not until I give the order. 124 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 We have a person inside helping us. 125 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 You, gather everyone you've got and meet me back here. 126 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 This building is about to be attacked. 127 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 We have to be ready to defend it. Go. 128 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Yes, sir. 129 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Janet, 130 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 what's going on? 131 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 What's going on? 132 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 What's going on? 133 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 What's going on? 134 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 What's going on? 135 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 What's going on? 136 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 What's going on? 137 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Janet, 138 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 what's going on? 139 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 How quickly 140 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 do you think we could do a human 141 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 test flight? 142 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Well, I don't know. 143 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Months, possibly, if we really pushed it? 144 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Yeah, sure, if we're following all the correct 145 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 protocols, but what if you 146 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 couldn't wait that long? 147 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Well, what do you mean? 148 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 I mean, um, 149 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 if this room was on fire 150 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 and the only way out 151 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 was through the machine, would you get in 152 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 or would you take your chance with the flames? 153 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Janet? 154 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Okay. 155 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 I'm gonna tell you everything. 156 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Everything. 157 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 So you might want to sit down. 158 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 If I'm right, 159 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 then this evening a plane is going to appear 160 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 in the sky above London and make an emergency 161 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 landing. On board are three men and four 162 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 women and one of them is you. 163 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 What are we gonna do about it? 164 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Oh, you're all gonna go. 165 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 And you're gonna ask yourself what exactly is going on. 166 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 We'll tie him up. 167 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 No one's killing him. 168 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Yeah, it's, um, 169 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 completely gone. 170 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Well, can you fix it? 171 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Well, what with? 172 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 You know, chewing gum and a fucking 173 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 pencil. 174 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 There's another machine in the sky above 175 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 London and make an emergency landing. 176 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 What do you mean? 177 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 What do you mean? 178 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 What do you mean? 179 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 The pencil. 180 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 There's another machine in the lab. 181 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Yeah, assuming they built it already. 182 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 You know, assuming Lazarus haven't gone in there and destroyed it before we get there. 183 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Well, let's grab your shit and go and find out. 184 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Let's go. 185 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 We need to have a conversation. 186 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Who wants a pint? 187 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 So, do you want to tell us 188 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 what in the Jesus fucking time-travelling 189 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 crisis going on here? 190 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 We're from the year 2024. 191 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 It must be nice of us to have got here. 192 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 So how and why are you here? 193 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Something's happened, something bad. 194 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 What is it? 195 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 It's you. 196 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 It's you. 197 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 And me. 198 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 This is Becky. She's our... 199 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 And your daughter. 200 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 No. 201 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Right, yeah. 202 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Yeah, she's born in 2018. 203 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 In 2024, the world gets caught 204 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 in an infinite three-week time loop. 205 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Two of you get kidnapped 206 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 brought back here. 207 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 The machine in the lab. 208 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 The time machine. You're helping them build it. 209 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I was once the machine destroyed 210 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 and everyone who knows how it works killed. 211 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Including you. 212 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 So where am I in the future? 213 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 What am I doing with you? 214 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 You drop a hand grenade in 2018 215 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 and get blown up. 216 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Very funny. 217 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Are you fucking serious? 218 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Last girl, she was there. 219 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 I dropped a hand grenade? 220 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Yeah. 221 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 And you were there? Yeah. 222 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 And you didn't stop her? No. 223 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Jesus. 224 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Who are you? 225 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Archie. Well, it's nice to meet you, Archie. 226 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Let's have a long conversation 227 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 about how to avoid me getting blown up in the future. 228 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 So, future, me and past, 229 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 you're in the lab right now. Mm-hmm. 230 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 And we need to go and save them. 231 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 And get them home 232 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 to 2024. 233 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 And in the process, 234 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 undo an infinite 235 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 three-week time loop. 236 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 That's the plan. 237 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Yeah. 238 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 So let's go do that. 239 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Anyone know how to hotwire a car? 240 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 I do. 241 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 If Bryson took 242 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 a kid, 243 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 you know, well, 244 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 he did what I had to do. 245 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 I mean, it was always going to happen, 246 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 but it really did happen 247 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 somewhere at some 248 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 timeline, like 249 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 fate or whatever. 250 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 I don't know what the steps on the journey 251 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 from the invention of time travel to you 252 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 beating a teenager half to death 253 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 with a telephone are. 254 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Maybe it was fate. 255 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Maybe it was your chance to stop it. 256 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 I don't know how it works. 257 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Neither do you. Neither does anyone. 258 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 It'll be worth it, Tom. 259 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 If we save everyone, 260 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 if we do what we came here to do, 261 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 it'll all have been worth it. 262 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 What do you think 263 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 they're talking about in there now? 264 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 I don't know. 265 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Finding out how they died. 266 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 How they fell apart. 267 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 How they fucked up. 268 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 All the things we're not supposed to know. 269 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Ross isn't supposed to know that he dies in six years. 270 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Janet isn't supposed to know 271 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 that she loses a child. 272 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Rebrov isn't supposed to know 273 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 that he becomes 274 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Rebrov. 275 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 And you weren't supposed to know 276 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 that you hurt that boy. 277 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Now what do you think they're gonna do, George? 278 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Do you think they're gonna accept it? 279 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Or do you think they're gonna try and change it? 280 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Because I know what I would do. 281 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 It's what everyone would do. 282 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 It's what everyone's going to do. 283 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Let's go. 284 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Move! 285 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Yes. 286 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 We've just approached the target 287 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 and we've got around ten people entering the building. 288 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Hold steady. 289 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 We've got a group approaching the north entrance. 290 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 I see, Dr. Sumpton. 291 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Let them in. 292 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Copy that. 293 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Shh. 294 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Daddy! 295 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 You came. 296 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Carcer did. 297 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Good. 298 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Oh. 299 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Hello again. 300 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 You all right? I just thought you should know 301 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 in 2024, Chris will finish just like the manager. 302 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Oh. 303 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 She passed, mate. 304 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Go, Eagles. 305 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Go, Eagles. 306 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 No. 307 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Hi, Mum. 308 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Are you my sister? 309 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Even better, mate. 310 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 I'm sorry. 311 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 I'm sorry. 312 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Even better, mate. 313 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 I'm you. 314 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Excuse me, this is all very 315 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 intriguing, but can we just... 316 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Fuck hell. 317 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Hi there. 318 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Still have that shirt, actually. 319 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Why does that not surprise me? Listen, there are about 20 to 30 320 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 heavenly armed officers outside right now 321 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 who are just itching to come in here and just shoot us all. 322 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 So we should probably get on with it. 323 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Is that your time machine? Yes, but it's not finished. 324 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 To get it ready now, we'd need a miracle. 325 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 What's this? 326 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 It's a miracle. 327 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Mum? 328 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 What's the latest? 329 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 It says it has been. 330 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 They're still in there, still working. 331 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 OK, let's get a roll call. 332 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Who we got? Who's covering what? 333 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Security team on the ground floor covering the door. 334 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Ross with Reb Robin. 335 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 And Reb Robin, we've got the west entrance. 336 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Good to have you with us. 337 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Zhang and Archie, 338 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 we're on the second floor covering the stairs. 339 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Anyone covering the back? 340 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 We are. 341 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 OK, copy that. Stay alone. 342 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 If they're attacked, do you think we'll be able to hold them off? 343 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 No. No? 344 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 I think we'll be all right. 345 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Based on what? 346 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 I don't know. 347 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Optimism, I guess. 348 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 I'm just going to check and make sure someone's covering the corridor. 349 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Yeah, right. 350 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 OK. 351 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 I know what you meant at your parents' house. 352 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 I know what you meant about 353 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 it feeling like the end of the story. 354 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 The credits rolling, all that. 355 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Maybe that's what this is. 356 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 The end of the story. 357 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 I do love you, George. 358 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 I love you too. 359 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 I'm hacking into laboratory CCTV. 360 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Getting image now. 361 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Hold on. 362 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 They're doing something. 363 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Are the machines doing something? 364 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 What? What is it? 365 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 I don't know. 366 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 They look busy. 367 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 They look like they're celebrating something. 368 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Oh, fuck it. 369 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 We can't wait any longer. 370 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Take it out. Take it out right now. 371 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Wait. 372 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Wait. 373 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Greta, take it out. 374 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Damn it. 375 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Street team, move into position. 376 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 OK. 377 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 OK. 378 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Shit. 379 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Shit. 380 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Shit. 381 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Shit. 382 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 What happened? Is everyone OK? 383 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Was that the live public opinion? 384 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Shit. 385 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Becky. 386 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 I need you to go. 387 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 No. 388 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 No. 389 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 No. 390 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 I can take her. 391 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 I'm going to be all right. 392 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 I'm going in. 393 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 I'm going in. 394 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Don't let Lazarus have them. 395 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 OK. 396 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 It's the right thing to do. 397 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 What did George tell you that we do here? 398 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 He said you saved the world. 399 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 OK. 400 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Move. 401 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Are you done? 402 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Not what I had to do. 403 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 No. 404 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 No, no, no, no. 405 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 We came here to rescue people, Sarah. 406 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 We came here to... 407 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 George, you need to open your eyes. 408 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 You need to look. 409 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 You didn't do that when you saved me. 410 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 You have to do that now. 411 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 It has to be destroyed. 412 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 It has to be. 413 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 This is bigger than us. 414 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 No. 415 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 You ever wonder if the worst thing 416 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 that ever happened to you has already happened? 417 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Or is it yet to come? 418 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 No. 419 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 No. 420 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 No. 421 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 No. 422 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 No. 423 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 No. 424 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 No. 425 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 No. 426 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 No. 427 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 No. 428 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 No. 429 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 No. 430 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 No. 431 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 No. 432 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 No. 433 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 No. 434 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 No. 435 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 No. 436 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 No. 437 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 No. 438 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 No. 439 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 No. 440 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 No. 441 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 No. 442 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 No. 443 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 No. 444 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 No. 445 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 No. 446 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 No. 447 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Sarah, she... 448 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 I had... 449 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 I had... 450 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Fuck. 451 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Yes. 452 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Okay. 453 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 This is the assignment. 454 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Yes. 455 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Okay. 456 00:28:11,000 --> 00:28:36,480 This is the same basic component at the Danish Yard. 457 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 We can use it to fix the time machine on the plane. 458 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 We can get back to 2024. 459 00:28:39,280 --> 00:28:40,280 George. 460 00:28:40,280 --> 00:28:41,280 George, look at me. 461 00:28:41,280 --> 00:28:42,280 We can still get the children, hon. 462 00:28:42,780 --> 00:28:48,980 George, is it true? 463 00:28:48,980 --> 00:29:11,240 She's gone, Janet's gone. 464 00:29:11,240 --> 00:29:13,240 Dennis got him, they're all... 465 00:29:13,240 --> 00:29:15,240 What a cellar room. 466 00:29:15,240 --> 00:29:17,240 I don't know. 467 00:29:19,240 --> 00:29:21,240 We need to get the plane. 468 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 Now, Dennis. You understand? 469 00:29:33,240 --> 00:29:35,240 Archie, we're pulling out. 470 00:29:35,240 --> 00:29:37,240 We're falling back to the plane. 471 00:29:37,240 --> 00:29:39,240 The plane? 472 00:29:39,240 --> 00:29:41,240 Get the plane. Just try and get back there. 473 00:29:41,240 --> 00:29:43,240 Now! 474 00:29:43,240 --> 00:29:45,240 We've got to go! 475 00:29:53,240 --> 00:29:55,240 I'm in it! I'm in it! 476 00:29:55,240 --> 00:29:57,240 Where's he now? Move! 477 00:30:09,240 --> 00:30:11,240 Ah! 478 00:30:11,240 --> 00:30:13,240 Shit, there's too many of them! 479 00:30:13,240 --> 00:30:15,240 They're that way. I'll hold them here. 480 00:30:15,240 --> 00:30:17,240 Hold them here, they're going to kill you! 481 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 Get them to safety, George. 482 00:30:21,240 --> 00:30:23,240 I love you. 483 00:30:23,240 --> 00:30:25,240 I'm sorry. I'm so sorry for everything. 484 00:30:25,240 --> 00:30:27,240 Let me sit here and help you. 485 00:30:27,240 --> 00:30:29,240 I heard nothing. 486 00:30:31,240 --> 00:30:33,240 Until I realized I had everything. 487 00:30:33,240 --> 00:30:35,240 You've already helped me. 488 00:30:35,240 --> 00:30:37,240 You saved me. 489 00:30:37,240 --> 00:30:39,240 You can save yourself. 490 00:30:39,240 --> 00:30:41,240 Do that. 491 00:30:41,240 --> 00:30:43,240 To me. 492 00:30:43,240 --> 00:30:45,240 Your mom? 493 00:30:45,240 --> 00:30:47,240 Please. 494 00:30:53,240 --> 00:30:55,240 Come on, come on, come on, move! 495 00:30:55,240 --> 00:30:57,240 Come on! 496 00:30:59,240 --> 00:31:01,240 Come on, Becky, come on! 497 00:31:07,240 --> 00:31:09,240 George, George, can you hear me? 498 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 We're not stepping on the bounding. 499 00:31:15,240 --> 00:31:17,240 Move it! 500 00:31:19,240 --> 00:31:21,240 Go, go, go! 501 00:31:21,240 --> 00:31:23,240 You'll be right behind us, yeah? 502 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 Don't you worry. I'm sorry. 503 00:31:25,240 --> 00:31:27,240 It's okay. He already told me. 504 00:31:37,240 --> 00:31:39,240 What about you? 505 00:31:39,240 --> 00:31:41,240 Eh, I think I should stay here. 506 00:31:41,240 --> 00:31:43,240 See if I can live past 2018 this time. 507 00:31:43,240 --> 00:31:45,240 Also, wanted to see what 2020 was like. 508 00:31:45,240 --> 00:31:47,240 It's shit. 509 00:31:47,240 --> 00:31:49,240 It's really shit. 510 00:31:49,240 --> 00:31:51,240 Is it? 511 00:31:51,240 --> 00:31:53,240 Well, that's disappointing. 512 00:32:07,240 --> 00:32:09,240 Let's go give you a hand then. 513 00:32:27,240 --> 00:32:29,240 What did you do? 514 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 Stop just pressing buttons, George! 515 00:32:31,240 --> 00:32:33,240 It's not frozen fucking laptop! 516 00:32:33,240 --> 00:32:35,240 Shit, shit, shit, shit! 517 00:32:35,240 --> 00:32:37,240 I didn't press anything! 518 00:32:53,240 --> 00:32:55,240 Archie! 519 00:32:55,240 --> 00:32:57,240 We're right behind you. 520 00:32:59,240 --> 00:33:01,240 Yeah, we're not the only ones. 521 00:33:01,240 --> 00:33:03,240 Oh shit, George, we've got a tail. 522 00:33:07,240 --> 00:33:09,240 Hold on! 523 00:33:13,240 --> 00:33:15,240 So just so I'm totally sure I understand, 524 00:33:15,240 --> 00:33:17,240 there's a time machine in 2024 and... 525 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 Grace, I really don't have time to explain it again. 526 00:33:27,240 --> 00:33:29,240 I just wanted to clarify who exactly we're chasing. 527 00:33:29,240 --> 00:33:31,240 I mean, whether or not we're still the good guys. 528 00:33:31,240 --> 00:33:33,240 I've given it some thought. 529 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 And? 530 00:33:35,240 --> 00:33:37,240 And I have no idea if we're the good guys. 531 00:33:37,240 --> 00:33:39,240 Have you got a shot? 532 00:33:41,240 --> 00:33:43,240 No shot yet, ma'am. 533 00:33:43,240 --> 00:33:45,240 And when you get the shot, you take the shot. 534 00:33:59,240 --> 00:34:01,240 I'm out. 535 00:34:01,240 --> 00:34:03,240 Shit. 536 00:34:05,240 --> 00:34:07,240 Take the wheel. 537 00:34:07,240 --> 00:34:09,240 What? 538 00:34:11,240 --> 00:34:13,240 What I'm about to do 539 00:34:13,240 --> 00:34:15,240 is gonna be pretty fucking cool, 540 00:34:15,240 --> 00:34:17,240 but probably fatal, so, you know, 541 00:34:17,240 --> 00:34:19,240 try not to fall in love with me. 542 00:34:19,240 --> 00:34:21,240 It's too late for that, isn't it? 543 00:34:21,240 --> 00:34:23,240 Shit. 544 00:34:23,240 --> 00:34:25,240 I know, I really hope I don't die. 545 00:34:29,240 --> 00:34:31,240 Shit. 546 00:34:43,240 --> 00:34:45,240 Oh, my God! 547 00:34:45,240 --> 00:34:47,240 She's a badass! 548 00:34:47,240 --> 00:34:49,240 Which is fucking crazy! 549 00:34:59,240 --> 00:35:01,240 Oh, my God! 550 00:35:25,240 --> 00:35:27,240 I can't! 551 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Shit. 552 00:35:45,240 --> 00:35:47,240 You've got to help George. 553 00:35:49,240 --> 00:35:51,240 No. 554 00:35:51,240 --> 00:35:53,240 I've got to stay and help you. 555 00:35:59,240 --> 00:36:01,240 No. 556 00:36:11,240 --> 00:36:13,240 All right, get out. 557 00:36:13,240 --> 00:36:15,240 What do we do? 558 00:36:15,240 --> 00:36:17,240 Just get out. 559 00:36:17,240 --> 00:36:19,240 My gun's empty. 560 00:36:19,240 --> 00:36:21,240 Just point it at them. 561 00:36:21,240 --> 00:36:23,240 Pretend it. 562 00:36:23,240 --> 00:36:25,240 It's over, George. 563 00:36:25,240 --> 00:36:27,240 The machine has been destroyed. 564 00:36:27,240 --> 00:36:29,240 Everyone who knew how it worked is dead. 565 00:36:29,240 --> 00:36:31,240 Not everyone. 566 00:36:31,240 --> 00:36:33,240 You need to learn. 567 00:36:47,240 --> 00:36:49,240 You were right. 568 00:36:51,240 --> 00:36:53,240 I didn't know what kind of man I was. 569 00:36:57,240 --> 00:36:59,240 Shit. 570 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 You're fucking evil. 571 00:37:15,240 --> 00:37:17,240 No. 572 00:37:17,240 --> 00:37:19,240 I'm not. 573 00:37:19,240 --> 00:37:21,240 I'm practical. 574 00:37:21,240 --> 00:37:23,240 People just don't seem to be able 575 00:37:23,240 --> 00:37:25,240 to tell the difference sometimes. 576 00:37:25,240 --> 00:37:27,240 Sarah understood what you couldn't. 577 00:37:27,240 --> 00:37:29,240 That this was bigger than you. 578 00:37:29,240 --> 00:37:31,240 That it matters more than 579 00:37:31,240 --> 00:37:33,240 whether or not you can get home. 580 00:37:39,240 --> 00:37:41,240 What the hell are you doing? 581 00:37:41,240 --> 00:37:43,240 Shit. 582 00:37:53,240 --> 00:37:55,240 Your mother's. 583 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 Let's take them home. 584 00:38:07,240 --> 00:38:09,240 Maybe run. 585 00:38:09,240 --> 00:38:11,240 Yeah. 586 00:38:19,240 --> 00:38:21,240 Just strap yourself in. 587 00:38:21,240 --> 00:38:23,240 Yeah, because I still got... 588 00:38:23,240 --> 00:38:25,240 Jesus Christ. 589 00:38:25,240 --> 00:38:27,240 I forgot you were still here. 590 00:38:27,240 --> 00:38:29,240 You left me here. 591 00:38:29,240 --> 00:38:31,240 Yeah, I know. 592 00:38:31,240 --> 00:38:33,240 Just get into the cockpit 593 00:38:33,240 --> 00:38:35,240 and start the engine. 594 00:38:35,240 --> 00:38:37,240 No one's going to shoot me? 595 00:38:37,240 --> 00:38:39,240 Fucking plane, come on. 596 00:38:39,240 --> 00:38:41,240 Damn, hurry up. 597 00:38:57,240 --> 00:38:59,240 You might want to hold on something. 598 00:38:59,240 --> 00:39:01,240 Everything's going to be okay. 599 00:39:01,240 --> 00:39:03,240 Hold on. 600 00:39:03,240 --> 00:39:05,240 Everything's going to be fine. 601 00:39:05,240 --> 00:39:07,240 Can't you work? 602 00:39:07,240 --> 00:39:09,240 George! 603 00:39:27,240 --> 00:39:29,240 Look at them! 604 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 Punch it! 605 00:39:35,240 --> 00:39:37,240 Come on. 606 00:39:55,240 --> 00:39:57,240 You know, 607 00:39:57,240 --> 00:39:59,240 I've got no idea 608 00:39:59,240 --> 00:40:01,240 if this is even going to work. 609 00:40:05,240 --> 00:40:07,240 Come on. 610 00:40:35,240 --> 00:40:37,240 Come on. 611 00:40:49,240 --> 00:40:51,240 July 22nd, 2024. 612 00:40:55,240 --> 00:40:57,240 July 22nd. 613 00:40:57,240 --> 00:40:59,240 We're out of the three-week loop. 614 00:41:05,240 --> 00:41:07,240 We're out of the three-week loop. 615 00:41:35,240 --> 00:41:37,240 ...to yield it. 616 00:41:37,240 --> 00:41:39,240 To create time travelers 617 00:41:39,240 --> 00:41:41,240 to believe in the innate goodness 618 00:41:41,240 --> 00:41:43,240 of our species. 619 00:41:43,240 --> 00:41:45,240 It is to entrust humanity 620 00:41:45,240 --> 00:41:47,240 with a gift 621 00:41:47,240 --> 00:41:49,240 and to believe that it will use it 622 00:41:49,240 --> 00:41:51,240 in the pursuit of wonder 623 00:41:51,240 --> 00:41:53,240 rather than the desire for destruction. 624 00:41:55,240 --> 00:41:57,240 There are no guarantees 625 00:41:57,240 --> 00:41:59,240 that our discoveries will make 626 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 the world a better place. 627 00:42:01,240 --> 00:42:03,240 Just the guarantee 628 00:42:03,240 --> 00:42:05,240 that to stop looking for them 629 00:42:05,240 --> 00:42:07,240 leaves us all poorer. 630 00:42:07,240 --> 00:42:09,240 All further in the darkness. 631 00:42:09,240 --> 00:42:11,240 Further back 632 00:42:11,240 --> 00:42:13,240 into the caves that we left so long ago. 633 00:42:15,240 --> 00:42:17,240 So let us explore together 634 00:42:17,240 --> 00:42:19,240 and see where 635 00:42:19,240 --> 00:42:21,240 it might take us. 636 00:42:21,240 --> 00:42:23,240 For good? 637 00:42:23,240 --> 00:42:25,240 Or for ill? 638 00:42:25,240 --> 00:42:27,240 Welcome to the Lazarus Project, George. 639 00:42:31,240 --> 00:42:33,240 I've been waiting for you. 640 00:42:55,240 --> 00:42:59,240 The Lazarus Project 641 00:42:59,240 --> 00:43:03,240 The Lazarus Project 642 00:43:03,240 --> 00:43:07,240 The Lazarus Project 643 00:43:07,240 --> 00:43:11,240 The Lazarus Project 644 00:43:11,240 --> 00:43:15,240 The Lazarus Project 645 00:43:15,240 --> 00:43:19,240 The Lazarus Project 646 00:43:19,240 --> 00:43:23,240 The Lazarus Project 647 00:43:23,240 --> 00:43:27,240 The Lazarus Project 648 00:43:27,240 --> 00:43:31,240 The Lazarus Project 649 00:43:49,240 --> 00:43:51,240 We save ourselves. 650 00:43:53,240 --> 00:43:57,240 The Lazarus Project 651 00:43:57,240 --> 00:44:01,240 The Lazarus Project 652 00:44:01,240 --> 00:44:05,240 The Lazarus Project 38002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.