Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,300 --> 00:00:47,635
DOG BARKS IN THE DISTANCE
2
00:01:13,160 --> 00:01:16,663
'O for a Muse of fire,
3
00:01:16,663 --> 00:01:20,374
'that would ascend
the brightest heaven of invention.
4
00:01:20,374 --> 00:01:25,003
'A kingdom for a stage,
princes to act
5
00:01:25,003 --> 00:01:27,799
'and monarchs to behold
the swelling scene.
6
00:01:29,842 --> 00:01:35,847
'Then should the warlike Harry, like
himself, assume the port of Mars.
7
00:01:46,650 --> 00:01:50,236
'Suppose within the girdle
of these walls are now confined
8
00:01:50,236 --> 00:01:52,404
'two mighty monarchies,
9
00:01:52,404 --> 00:01:55,740
'whose high upreared
and abutting fronts
10
00:01:55,740 --> 00:01:58,493
'the perilous, narrow ocean
parts asunder.
11
00:02:03,415 --> 00:02:09,921
'Can this cockpit hold
the vasty fields of France?
12
00:02:09,921 --> 00:02:13,173
'Or may we cram
within this wooden "O"
13
00:02:13,173 --> 00:02:18,555
'the very casques that did affright
the air at Agincourt?'
14
00:02:18,555 --> 00:02:22,141
DISTANT SCREAMS AND BATTLE CRIES
15
00:02:22,141 --> 00:02:27,937
In nominum nostrum Iesum Christum.
Amen.
16
00:02:27,937 --> 00:02:29,355
ALL: Amen.
17
00:02:29,355 --> 00:02:34,194
'And let us, ciphers to
this great account,
18
00:02:34,194 --> 00:02:38,198
'on your imaginary forces work.
19
00:02:38,198 --> 00:02:43,494
'Piece out our imperfections
with your thoughts...
20
00:02:48,124 --> 00:02:52,002
'..for tis your thoughts
that now must deck our kings,
21
00:02:52,002 --> 00:02:57,257
'carry them here and there,
jumping o'er times,
22
00:02:57,257 --> 00:03:01,802
'turning th'accomplishment
of many years into an hourglass.
23
00:03:03,512 --> 00:03:09,936
'For the which supply,
admit me, Chorus, to this history.'
24
00:03:33,916 --> 00:03:36,835
The King is full of grace
and fair regard.
25
00:03:36,835 --> 00:03:39,297
And a true lover of the holy church.
26
00:03:39,297 --> 00:03:41,966
The courses of his youth
promised it not.
27
00:03:43,509 --> 00:03:46,261
The breath no sooner
left his father's body,
28
00:03:46,261 --> 00:03:49,805
but that his wildness,
mortified in him, seemed to die too.
29
00:03:49,805 --> 00:03:53,308
Never was such
a sudden scholar made.
30
00:03:56,938 --> 00:03:59,774
Hear him debate
of commonwealth affairs,
31
00:03:59,774 --> 00:04:02,943
you would say it hath been
all in all his study.
32
00:04:04,069 --> 00:04:05,946
List his discourse of war
33
00:04:05,946 --> 00:04:09,365
and you shall hear a fearful
battle rendered you in music.
34
00:04:09,365 --> 00:04:13,245
Which is a wonder how his grace
should glean it.
35
00:04:13,245 --> 00:04:16,665
The strawberry grows underneath
the nettle,
36
00:04:16,665 --> 00:04:19,876
and wholesome berries
thrive and ripen best
37
00:04:19,876 --> 00:04:22,253
neighboured by fruit
of baser quality.
38
00:04:24,713 --> 00:04:29,636
And so the Prince
obscured his contemplation
39
00:04:29,636 --> 00:04:31,679
under the veil of wildness.
40
00:04:53,991 --> 00:04:55,450
But my good lord,
41
00:04:55,450 --> 00:04:59,998
how now for mitigation of this bill
urged by the Commons?
42
00:04:59,998 --> 00:05:01,332
It must be thought on.
43
00:05:01,332 --> 00:05:07,587
If it pass against us, we lose
the better half of our possession.
44
00:05:07,587 --> 00:05:10,965
All the temporal lands which men
devout have given to the Church,
45
00:05:10,965 --> 00:05:13,050
would they strip from us,
46
00:05:13,050 --> 00:05:14,968
and to the coffers
of the King besides,
47
00:05:14,968 --> 00:05:18,723
a thousand pounds by the year.
Thus runs the bill.
48
00:05:18,723 --> 00:05:20,641
This would drink deep.
49
00:05:20,641 --> 00:05:22,643
Twould drink the cup and all.
50
00:05:22,643 --> 00:05:26,896
Doth his majesty incline to it,
or no?
51
00:05:26,896 --> 00:05:30,483
He seems indifferent,
52
00:05:30,483 --> 00:05:34,613
or rather,
swaying more upon our part.
53
00:05:36,073 --> 00:05:38,741
For I have made an offer
to his majesty,
54
00:05:38,741 --> 00:05:41,577
upon our spiritual convocation,
55
00:05:41,577 --> 00:05:44,329
as touching...
56
00:05:44,329 --> 00:05:46,206
France...
57
00:05:49,460 --> 00:05:54,673
..to give a greater sum than ever
at one time the clergy yet did
58
00:05:54,673 --> 00:05:56,800
to his predecessor's part withal.
59
00:05:58,551 --> 00:06:00,928
How did this offer seem received?
60
00:06:00,928 --> 00:06:03,514
With good acceptance
of his majesty...
61
00:06:04,933 --> 00:06:08,770
..save that there was not
time enough to hear.
62
00:06:08,770 --> 00:06:10,438
What was th'impediment?
63
00:06:11,731 --> 00:06:16,151
The French ambassador upon
that instant craved audience,
64
00:06:16,151 --> 00:06:20,071
and the time, I think, is come
to give him hearing.
65
00:06:20,071 --> 00:06:21,657
Is it four o'clock? It is.
66
00:06:22,742 --> 00:06:25,118
Then go we in, to hear his embassy.
67
00:06:25,118 --> 00:06:28,913
I'll wait upon you,
and I long to hear it.
68
00:06:45,762 --> 00:06:47,681
Where is my gracious
Lord of Canterbury?
69
00:06:47,681 --> 00:06:49,182
Here, my Lord.
70
00:06:52,101 --> 00:06:53,938
Bring him forward, good uncle.
71
00:06:55,522 --> 00:06:59,359
Shall we call in the French
ambassador, my Liege? Not yet.
72
00:07:01,402 --> 00:07:03,570
We would be resolved,
before we hear him,
73
00:07:03,570 --> 00:07:06,156
of some things of weight
that task our thoughts
74
00:07:06,156 --> 00:07:08,658
concerning us and France.
75
00:07:18,543 --> 00:07:23,172
God and his angels guard your sacred
throne and make you long become it!
76
00:07:23,172 --> 00:07:25,924
Sure, we thank you.
77
00:07:28,053 --> 00:07:31,847
My learned lord,
we pray you to proceed
78
00:07:31,847 --> 00:07:34,683
and justly and religiously unfold
79
00:07:34,683 --> 00:07:37,143
if I may now with conscience
make this claim.
80
00:07:38,853 --> 00:07:41,897
And God forbid, my dear and faithful
lord, that you should fashion,
81
00:07:41,897 --> 00:07:45,944
wrest or bow your reading or nicely
charge your understanding soul
82
00:07:45,944 --> 00:07:48,196
with opening titles miscreate.
83
00:07:48,196 --> 00:07:52,491
For God doth know how many now
in health shall drop their blood
84
00:07:52,491 --> 00:07:55,369
in approbation of what
your reverence shall incite us to.
85
00:07:57,329 --> 00:08:00,708
Therefore take heed
how you impawn our person...
86
00:08:02,126 --> 00:08:05,629
..how you awake
our sleeping sword of war,
87
00:08:05,629 --> 00:08:08,590
we charge you in the name of God,
take heed.
88
00:08:10,133 --> 00:08:12,259
For never two such kingdoms
did contend
89
00:08:12,259 --> 00:08:17,599
without much fall of blood, whose
guiltless drops are every one a woe.
90
00:08:19,434 --> 00:08:22,520
Under this conjuration speak,
my lord, for we will hear, note,
91
00:08:22,520 --> 00:08:26,356
and believe in heart that what you
speak is in your conscience washed
92
00:08:26,356 --> 00:08:28,399
as pure as sin with baptism.
93
00:08:29,734 --> 00:08:33,989
Then hear me, gracious sovereign,
and you peers
94
00:08:33,989 --> 00:08:38,493
that owe your selves, your lives and
services to this imperial throne.
95
00:08:41,495 --> 00:08:46,083
There is no bar to make against
your highness' claim to France.
96
00:08:47,459 --> 00:08:51,172
Gracious lord, stand for your own,
97
00:08:51,172 --> 00:08:54,008
unwind your bloody flag,
98
00:08:54,008 --> 00:08:56,885
look back into
your mighty ancestors.
99
00:09:00,346 --> 00:09:04,057
Go, my dread lord,
to your great-grandsire's tomb,
100
00:09:04,057 --> 00:09:08,313
invoke his warlike spirit,
and your great-uncle's,
101
00:09:08,313 --> 00:09:13,234
Edward the Black Prince, who on
the French ground played a tragedy,
102
00:09:13,234 --> 00:09:16,278
making defeat on
the full power of France.
103
00:09:16,278 --> 00:09:19,781
Awake remembrance
of these valiant dead,
104
00:09:19,781 --> 00:09:23,869
and with your puissant arm
renew their feats.
105
00:09:23,869 --> 00:09:27,914
You are their heir,
you sit upon their throne,
106
00:09:27,914 --> 00:09:32,168
the blood and courage that renowned
them runs in your veins,
107
00:09:32,168 --> 00:09:37,299
and my thrice-puissant liege is in
the very May-morn of his youth,
108
00:09:37,299 --> 00:09:41,219
ripe for exploits
and mighty enterprises.
109
00:09:51,519 --> 00:09:54,398
Your brother kings and monarchs
of the Earth do all expect
110
00:09:54,398 --> 00:09:59,903
that you should rouse yourself as
did the former lions of your blood.
111
00:10:02,822 --> 00:10:05,240
They know your grace hath cause,
112
00:10:05,240 --> 00:10:09,744
and means, and might -
so doth your highness.
113
00:10:09,744 --> 00:10:12,873
Never king of England
had nobles richer
114
00:10:12,873 --> 00:10:17,419
and more loyal subjects,
whose hearts have left their bodies
115
00:10:17,419 --> 00:10:21,923
here in England and lie pavilioned
in the fields of France.
116
00:10:21,923 --> 00:10:23,674
O let their bodies follow,
117
00:10:23,674 --> 00:10:26,386
my blood and sword
and fire to win your right.
118
00:10:27,929 --> 00:10:29,931
Therefore to France, my liege.
119
00:10:52,576 --> 00:10:55,287
Call in the messengers
sent from the Dauphin.
120
00:11:05,381 --> 00:11:10,885
Now are we well resolved,
and by God's help and yours,
121
00:11:10,885 --> 00:11:13,971
the noble sinews of our power,
122
00:11:13,971 --> 00:11:15,683
France being ours,
123
00:11:15,683 --> 00:11:20,728
we'll bend it to our awe
or break it all to pieces.
124
00:11:20,728 --> 00:11:23,105
DOOR OPENS
125
00:11:51,549 --> 00:11:54,468
Now are we well prepared
to know the pleasure
126
00:11:54,468 --> 00:11:57,220
of our fair cousin Dauphin,
127
00:11:57,220 --> 00:11:59,597
for we hear your greeting
is from him, not from the King.
128
00:12:04,226 --> 00:12:07,939
May't please your majesty
to give us leave freely
129
00:12:07,939 --> 00:12:10,483
to render what we have in charge?
130
00:12:11,943 --> 00:12:16,363
Or shall we sparingly show you
the Dauphin's meaning?
131
00:12:20,533 --> 00:12:22,495
We are no tyrant,
but a Christian king.
132
00:12:23,954 --> 00:12:26,415
Therefore with frank
and with uncurbed plainness,
133
00:12:26,415 --> 00:12:28,041
tell us the Dauphin's mind.
134
00:12:30,210 --> 00:12:32,378
Thus then, in few.
135
00:12:35,255 --> 00:12:38,635
Your highness,
lately sending into France,
136
00:12:38,635 --> 00:12:41,387
did claim some certain dukedoms
137
00:12:41,387 --> 00:12:45,182
in the right of your great
predecessor, King Edward the Third.
138
00:12:46,975 --> 00:12:52,104
In answer of which claim,
the Prince, our master, says
139
00:12:52,104 --> 00:12:56,527
that you savour too much of your
youth and bids you be advised -
140
00:12:57,944 --> 00:13:02,365
there's naught in France that can be
with a nimble galliard won.
141
00:13:03,657 --> 00:13:07,410
You cannot revel
into dukedoms there.
142
00:13:08,953 --> 00:13:13,042
He therefore sends you,
meeter for your spirit,
143
00:13:13,042 --> 00:13:14,752
this tun of treasure,
144
00:13:14,752 --> 00:13:20,048
and in lieu of this, desires
you let the dukedoms that you claim
145
00:13:20,048 --> 00:13:21,090
hear no more of you.
146
00:13:23,759 --> 00:13:26,347
This the Dauphin speaks.
147
00:13:29,474 --> 00:13:31,142
What treasure, Uncle?
148
00:13:58,166 --> 00:13:59,628
Tennis balls, my liege.
149
00:14:14,932 --> 00:14:17,769
HENRY CHUCKLES
150
00:14:20,188 --> 00:14:22,815
We are glad the Dauphin
is so pleasant with us.
151
00:14:25,734 --> 00:14:27,861
His present and your pains,
we thank you for.
152
00:14:31,781 --> 00:14:36,537
When we have matched our rackets
to these balls,
153
00:14:36,537 --> 00:14:40,623
we will in France,
by God's grace, play a set
154
00:14:40,623 --> 00:14:43,709
shall strike his father's crown
into the hazard.
155
00:14:45,210 --> 00:14:48,715
Tell him, he hath made a match
with such a wrangler
156
00:14:48,715 --> 00:14:52,260
that all the courts of France
shall be disturbed with chasers.
157
00:14:58,098 --> 00:15:00,850
And we understand him well,
158
00:15:00,850 --> 00:15:03,269
how he comes oer'st
with our wilder days,
159
00:15:03,269 --> 00:15:06,065
not measuring
what use we made of them.
160
00:15:06,065 --> 00:15:08,317
We never valued this poor seat
of England,
161
00:15:08,317 --> 00:15:11,819
and therefore living hence did give
ourself to barbarous license.
162
00:15:11,819 --> 00:15:15,614
As is ever common that men are
merriest when they are from home.
163
00:15:15,614 --> 00:15:20,326
But tell the Dauphin
I will keep my state,
164
00:15:20,326 --> 00:15:24,165
be like a king
and show my sail of greatness,
165
00:15:24,165 --> 00:15:27,459
when I do rouse me
in my throne of France.
166
00:15:27,459 --> 00:15:29,461
And I will rise there,
167
00:15:29,461 --> 00:15:33,631
with so full a glory that I will
dazzle all the eyes of France,
168
00:15:33,631 --> 00:15:36,758
yea, strike the Dauphin blind
to look on us.
169
00:15:38,262 --> 00:15:44,809
And tell the pleasant Prince,
170
00:15:44,809 --> 00:15:51,064
this mock of his hath turned
his balls to gun-stones,
171
00:15:51,064 --> 00:15:53,232
and his soul shall stand
sore charged
172
00:15:53,232 --> 00:15:56,403
for the wasteful vengeance
that shall fly with them.
173
00:15:57,988 --> 00:16:01,032
For many a thousand widows
shall this, his mock,
174
00:16:01,032 --> 00:16:03,284
mock out of their dear husbands,
175
00:16:03,284 --> 00:16:05,369
mock mothers from their sons,
176
00:16:05,369 --> 00:16:07,162
mock castles down,
177
00:16:07,162 --> 00:16:09,998
and some are yet ungotten and unborn
178
00:16:09,998 --> 00:16:13,127
that shall have cause to curse
the Dauphin's scorn.
179
00:16:16,630 --> 00:16:19,424
But this lies all within the will
of God, to whom I do appeal,
180
00:16:19,424 --> 00:16:22,593
and in whose name,
tell you the Dauphin
181
00:16:22,593 --> 00:16:25,095
I am coming on to venge me as I may,
182
00:16:25,095 --> 00:16:29,059
and to put forth my rightful hand
in a well-hallowed cause.
183
00:16:29,059 --> 00:16:31,061
So get you hence in peace.
184
00:16:31,061 --> 00:16:35,731
And tell the Dauphin his jest
will savour but of shallow wit,
185
00:16:35,731 --> 00:16:39,484
when thousands weep more
than did laugh at it.
186
00:16:41,736 --> 00:16:43,072
Convey him with safe conduct.
187
00:17:06,302 --> 00:17:09,095
This was a merry message.
188
00:17:11,055 --> 00:17:13,349
We hope to make
the sender blush at it.
189
00:17:15,351 --> 00:17:17,312
Therefore, my lords,
omit no happy hour
190
00:17:17,312 --> 00:17:19,689
that may give furtherance
to our expedition,
191
00:17:19,689 --> 00:17:22,900
for we have now no thought in us
but France,
192
00:17:22,900 --> 00:17:24,985
save those to God that run
before our business.
193
00:17:24,985 --> 00:17:29,948
Therefore let our proportions
for these wars be soon collected
194
00:17:29,948 --> 00:17:33,244
and all things thought upon that may
with reasonable swiftness
195
00:17:33,244 --> 00:17:34,912
add more feathers to our wings,
196
00:17:34,912 --> 00:17:41,960
for God before, we'll chide
this Dauphin at his father's door.
197
00:17:49,217 --> 00:17:53,221
Therefore let every man
now task his thought,
198
00:17:53,221 --> 00:17:57,307
that this fair action
may on foot be brought.
199
00:18:06,442 --> 00:18:09,820
MUSIC AND LOUD CHATTER
200
00:18:12,488 --> 00:18:15,824
'Now all the youth
of England are on fire.'
201
00:18:15,824 --> 00:18:17,618
Pistol!
202
00:18:21,456 --> 00:18:24,250
'Now thrive the armourers,
203
00:18:24,250 --> 00:18:28,462
'and honour's thought reigns solely
in the breast of every man.
204
00:18:34,467 --> 00:18:38,347
'For now sits expectation in the air
205
00:18:38,347 --> 00:18:41,766
'and hides a sword from hilts
unto the point
206
00:18:41,766 --> 00:18:45,853
'with crowns imperial,
crowns and coronets,
207
00:18:45,853 --> 00:18:47,980
'promised to Harry
and his followers.
208
00:18:50,398 --> 00:18:53,861
'The French,
advised by good intelligence
209
00:18:53,861 --> 00:18:59,741
'of this most dreadful preparation,
shake in their fear.
210
00:18:59,741 --> 00:19:04,954
'O, England,
model to thy inward greatness,
211
00:19:04,954 --> 00:19:08,874
'like little body
with a mighty heart,
212
00:19:08,874 --> 00:19:12,837
'what mightst thou do,
that honour would thee do
213
00:19:12,837 --> 00:19:17,966
'were all thy children
kind and natural?'
214
00:19:17,966 --> 00:19:24,430
HE LAUGHS
Well met, Corporal Nym.
215
00:19:24,430 --> 00:19:28,685
Good morrow, Lieutenant Bardolph.
216
00:19:28,685 --> 00:19:33,398
What, are Ancient Pistol
and you friends yet?
217
00:19:33,398 --> 00:19:35,149
For my part I care not.
218
00:19:36,275 --> 00:19:40,528
I will bestow a breakfast
to make you friends,
219
00:19:40,528 --> 00:19:46,202
and we'll be all three sworn
brothers to France.
220
00:19:46,202 --> 00:19:50,413
Faith, I will live so long as I may.
221
00:19:51,915 --> 00:19:53,624
That's the certain of it.
222
00:19:53,624 --> 00:19:55,709
And when I cannot live any longer...
223
00:19:57,503 --> 00:19:59,173
..I will do as I may.
224
00:20:00,507 --> 00:20:04,302
That is the rendezvous of it.
225
00:20:04,302 --> 00:20:07,096
It is certain, Corporal.
226
00:20:08,930 --> 00:20:12,016
He is married to Nell Quickly...
227
00:20:14,268 --> 00:20:17,606
..and certainly
she hath done you wrong,
228
00:20:17,606 --> 00:20:19,900
for you were troth-plight to her.
229
00:20:19,900 --> 00:20:23,152
I cannot tell.
Things must be as they may.
230
00:20:24,237 --> 00:20:25,613
Men may sleep,
231
00:20:25,613 --> 00:20:30,158
and they may have their throats
about them at that time,
232
00:20:30,158 --> 00:20:33,163
and some say knives have edges.
233
00:20:33,163 --> 00:20:36,707
It must be as it may.
Well, I cannot tell.
234
00:20:39,042 --> 00:20:42,962
Ah, come on, duckling. Here
comes Ancient Pistol and his wife.
235
00:20:42,962 --> 00:20:45,464
Good Corporal, be patient here.
236
00:20:45,464 --> 00:20:48,886
Nym! Nym!
237
00:20:48,886 --> 00:20:51,346
How now, mine host Pistol?
238
00:20:51,346 --> 00:20:53,806
Base tyke, call'st thou me host?
239
00:20:53,806 --> 00:20:56,642
Now by this hand
I swear I scorn the term
240
00:20:56,642 --> 00:20:58,977
and nor shall my Nell keep lodgers.
241
00:20:58,977 --> 00:21:01,396
No, by my troth, not long.
242
00:21:01,396 --> 00:21:03,856
For we cannot lodge and board
a dozen or 14 gentlewomen
243
00:21:03,856 --> 00:21:06,152
that live honestly
by the prick of their needles
244
00:21:06,152 --> 00:21:09,446
but it will be thought
we keep a bawdy-house straight.
WOMAN LAUGHS
245
00:21:09,446 --> 00:21:12,490
O, well-a-day, lady,
if he be not drawn!
246
00:21:12,490 --> 00:21:16,410
Now we shall see wilful adultery
and murder committed.
247
00:21:17,661 --> 00:21:20,914
Pish! Pish for thee, Iceland dog,
248
00:21:20,914 --> 00:21:23,251
thou prick-eared cur of Iceland!
249
00:21:23,251 --> 00:21:29,172
Good Corporal Nym, show thy valour
and put up your sword.
250
00:21:30,840 --> 00:21:32,842
PISTOL LAUGHS
251
00:21:32,842 --> 00:21:34,385
Will you shog off?
252
00:21:34,385 --> 00:21:37,598
I would have you solus!
253
00:21:37,598 --> 00:21:43,478
Solus, egregious dog? O, viper vile!
254
00:21:43,478 --> 00:21:46,605
For I can take,
and Pistol's cock is up,
255
00:21:46,605 --> 00:21:49,608
and flashing fire will follow.
256
00:21:49,608 --> 00:21:51,526
You cannot conjure me.
257
00:21:52,944 --> 00:21:56,365
I have an humour
to knock you indifferently well.
258
00:21:56,365 --> 00:22:02,537
Hear me! Hear me! Hear what I say.
259
00:22:02,537 --> 00:22:06,665
He that strikes the first stroke,
I'll run him up to the hilts,
260
00:22:06,665 --> 00:22:08,333
as I am a soldier.
261
00:22:10,962 --> 00:22:14,382
I will cut thy throat one time
or other, in fair terms,
262
00:22:14,382 --> 00:22:16,842
that is the humour of it.
263
00:22:16,842 --> 00:22:18,260
Mine host Pistol,
264
00:22:18,260 --> 00:22:20,345
you must come to my master.
265
00:22:20,345 --> 00:22:24,140
And you, hostess.
He is very sick and would to bed.
266
00:22:24,140 --> 00:22:27,937
Faith, he's very ill.
267
00:22:27,937 --> 00:22:30,856
By my troth, he'll yield the crow
a pudding one of these days.
268
00:22:30,856 --> 00:22:33,524
The King has killed his heart.
269
00:22:36,652 --> 00:22:39,821
As ever you came of women,
come in quickly to Sir John.
270
00:22:40,905 --> 00:22:45,786
Ah, poor heart!
Sweet men, come to him.
271
00:22:50,790 --> 00:22:55,419
The King hath run bad humours on
the knight, that's the even of it.
272
00:22:55,419 --> 00:22:58,797
Nym, thou hast spoke the right.
273
00:22:58,797 --> 00:23:02,677
His heart is fracted
and corroborate.
274
00:23:05,179 --> 00:23:10,600
The King is a good king,
but it must be as it may.
275
00:23:10,600 --> 00:23:12,185
HE SIGHS
276
00:23:22,028 --> 00:23:26,157
Come, shall I make you two friends?
277
00:23:29,618 --> 00:23:32,580
We must to France together.
278
00:23:32,580 --> 00:23:34,832
I shall have my eight shillings?
279
00:23:36,083 --> 00:23:39,294
A noble shalt thou have,
and present pay,
280
00:23:39,294 --> 00:23:42,338
and liquor likewise
will I give to thee,
281
00:23:42,338 --> 00:23:46,133
and friendship shall combine
and brotherhood.
282
00:23:46,133 --> 00:23:50,013
I'll live by Nym and Nym
shall live by me. Give me thy hand.
283
00:23:50,013 --> 00:23:54,350
I shall have my noble?
In cash, most justly paid.
284
00:23:54,350 --> 00:23:56,268
Well, then...
285
00:23:56,268 --> 00:23:59,104
that's the humour of it.
286
00:23:59,104 --> 00:24:02,649
BOTH LAUGH
Tis well, tis well.
287
00:24:06,487 --> 00:24:08,781
# Bring me some sack
288
00:24:08,781 --> 00:24:11,449
# In a cup made of gold
289
00:24:11,449 --> 00:24:13,701
# Drink to the health
290
00:24:13,701 --> 00:24:16,912
# Of the Henry of old
291
00:24:16,912 --> 00:24:18,914
ALL: # Bring me some sack
292
00:24:18,914 --> 00:24:21,752
# In a cup made of straw
293
00:24:21,752 --> 00:24:23,461
# I shall not want
294
00:24:23,461 --> 00:24:26,505
# For true love no more. #
295
00:24:45,523 --> 00:24:47,691
DOG BARKS
296
00:24:54,741 --> 00:25:00,871
Come, let us in to condole Falstaff,
297
00:25:00,871 --> 00:25:04,665
for, lambkins, we will live.
298
00:25:46,414 --> 00:25:48,540
Bardolph, be blithe.
299
00:25:50,167 --> 00:25:53,253
Nym, rouse thy vaunting veins.
300
00:25:56,547 --> 00:25:58,215
Husband...
301
00:25:59,968 --> 00:26:02,721
..bristle thy courage up.
302
00:26:02,721 --> 00:26:07,099
For Falstaff, he is dead.
303
00:26:11,394 --> 00:26:12,645
Dead?
304
00:26:14,564 --> 00:26:18,944
Then we must yearn therefore.
305
00:26:20,821 --> 00:26:24,991
Would I were with him,
wheresome'er he is,
306
00:26:24,991 --> 00:26:28,577
either in heaven or in hell!
307
00:26:28,577 --> 00:26:32,582
Sure, he's not in hell.
308
00:26:34,417 --> 00:26:37,294
He's in Arthur's bosom,
309
00:26:37,294 --> 00:26:39,546
if ever man went to Arthur's bosom.
310
00:26:40,964 --> 00:26:46,802
A' parted him
just between 12 and one,
311
00:26:46,802 --> 00:26:48,889
even at the turning o' the tide.
312
00:26:50,557 --> 00:26:56,270
For after I saw him fumble with
the sheets and play with flowers
313
00:26:56,270 --> 00:27:01,816
and smile upon his fingers' ends,
I knew there was but one way.
314
00:27:01,816 --> 00:27:04,696
For his nose was as sharp
as a pen...
315
00:27:07,073 --> 00:27:09,033
..and a' babbled of green fields.
316
00:27:10,701 --> 00:27:13,912
"How now, sir John!" quoth I.
317
00:27:13,912 --> 00:27:15,663
"What, man! Be o' good cheer."
318
00:27:16,914 --> 00:27:23,171
So cried out, "God, God, God!"
three or four times.
319
00:27:23,171 --> 00:27:26,757
Now I, to comfort him, bid him
a' should not think of God.
320
00:27:26,757 --> 00:27:29,885
I hoped there was no need to trouble
himself with any such thoughts yet.
321
00:27:31,970 --> 00:27:34,764
So a' bade me
lay more clothes on his feet.
322
00:27:36,474 --> 00:27:38,978
I put my hand in the bed
and felt them.
323
00:27:41,980 --> 00:27:44,440
And they were as cold as any stone.
324
00:27:46,776 --> 00:27:48,652
Then I felt to his knees...
325
00:27:50,320 --> 00:27:52,322
..and they were as cold
as any stone.
326
00:27:54,451 --> 00:27:56,536
And so upward and upward...
327
00:27:58,120 --> 00:28:01,957
..and all was as cold as any stone.
328
00:28:05,835 --> 00:28:08,587
Did he cry out for sack?
329
00:28:08,587 --> 00:28:13,009
Ay, that a' did.
330
00:28:14,385 --> 00:28:16,345
And for women?
331
00:28:16,345 --> 00:28:17,930
ALL CHUCKLE
332
00:28:17,930 --> 00:28:20,724
Nay,
333
00:28:20,724 --> 00:28:22,517
that a' did not.
334
00:28:22,517 --> 00:28:26,773
Yea, that a' did,
335
00:28:26,773 --> 00:28:28,774
and said they were devils incarnate.
336
00:28:30,776 --> 00:28:34,529
A' could never abide carnation.
'Twas a colour he never liked.
337
00:28:34,529 --> 00:28:36,405
ALL CHUCKLE
338
00:28:40,492 --> 00:28:46,791
Shall we shog? The king
will be gone from Southampton.
339
00:28:46,791 --> 00:28:48,209
Come, let us away.
340
00:28:50,294 --> 00:28:54,172
My love, give me thy lips.
341
00:28:56,757 --> 00:28:59,929
Look to my chattels and my movables.
342
00:28:59,929 --> 00:29:05,058
Trust none, for oaths are straws,
men's faiths are wafer-cakes,
343
00:29:05,058 --> 00:29:07,643
and hold-fast is the only dog,
my duck.
344
00:29:07,643 --> 00:29:10,187
Yoke-fellows in arms,
let us to France.
345
00:29:12,272 --> 00:29:14,941
Touch her soft mouth, and march.
346
00:29:17,111 --> 00:29:19,154
Farewell, hostess.
347
00:29:33,335 --> 00:29:40,048
I cannot kiss,
that is the humour of it, but...
348
00:29:44,135 --> 00:29:46,095
..adieu.
349
00:30:02,152 --> 00:30:03,987
Keep close, I thee command.
350
00:30:07,992 --> 00:30:09,702
Farewell.
351
00:30:13,038 --> 00:30:15,498
Adieu.
352
00:31:08,964 --> 00:31:13,136
Thus comes the English
with full power upon us,
353
00:31:13,136 --> 00:31:16,639
and more than carefully
it us concerns
354
00:31:16,639 --> 00:31:19,892
to answer royally in our defences.
355
00:31:19,892 --> 00:31:23,144
Therefore the Duke of Orleans
shall make forth,
356
00:31:23,144 --> 00:31:28,025
and you, Prince Dauphin,
with all swift dispatch,
357
00:31:28,025 --> 00:31:30,861
the line and new repair
our towns of war
358
00:31:30,861 --> 00:31:34,280
with men of courage
and with means defendant,
359
00:31:34,280 --> 00:31:37,199
for England his approaches
360
00:31:37,199 --> 00:31:40,619
makes as fierce as waters
to the sucking of a gulf.
361
00:31:40,619 --> 00:31:45,667
My most redoubted father, it is
most meet we arm us 'gainst the foe.
362
00:31:45,667 --> 00:31:51,880
I say, 'tis meet we all go forth
and let us do it with no show
of fear, for, my good liege,
363
00:31:51,880 --> 00:31:57,009
she is so idly king'd,
her sceptre so fantastically borne
364
00:31:57,009 --> 00:32:01,765
by a vain, giddy, shallow, humorous
youth, that fear attends her not.
365
00:32:01,765 --> 00:32:03,350
CONSTABLE BANGS TABLE
366
00:32:05,101 --> 00:32:06,894
Peace, Prince Dauphin!
367
00:32:06,894 --> 00:32:11,064
You are too much mistaken
in this king.
368
00:32:11,064 --> 00:32:13,775
Question your grace
the late ambassador,
369
00:32:13,775 --> 00:32:16,821
with what great state
he heard their embassy,
370
00:32:16,821 --> 00:32:18,614
how modest in exception,
371
00:32:18,614 --> 00:32:23,577
and withal how terrible
in constant resolution.
372
00:32:23,577 --> 00:32:26,746
'Tis not so, my lord high constable.
373
00:32:27,997 --> 00:32:30,541
But though we think it so,
it is no matter.
374
00:32:32,085 --> 00:32:36,172
In cases of defence
'tis best to weigh the enemy
more mighty than he seems.
375
00:32:49,143 --> 00:32:53,313
Think we King Harry strong,
376
00:32:53,313 --> 00:32:56,441
and, princes,
look you strongly arm to meet him.
377
00:32:56,441 --> 00:32:58,943
For he is bred out of
that bloody strain that haunted us
378
00:32:58,943 --> 00:33:00,986
in our familiar paths.
379
00:33:00,986 --> 00:33:06,117
Witness our too much memorable shame
when all our princes
380
00:33:06,117 --> 00:33:08,369
captiv'd by the hand
of that black name,
381
00:33:08,369 --> 00:33:11,038
Edward, Black Prince of Wales.
382
00:33:11,038 --> 00:33:15,291
This is a stem
of that victorious stock.
383
00:33:15,291 --> 00:33:20,921
And let us fear his native
mightiness and fate of him.
384
00:33:24,426 --> 00:33:27,428
Ambassadors from
Harry, King of England,
385
00:33:27,428 --> 00:33:30,764
do crave admittance to Your Majesty.
386
00:33:34,142 --> 00:33:36,894
We'll give him present audience.
Go, and bring him.
387
00:33:41,567 --> 00:33:46,279
You see, this chase
is hotly followed, friends.
388
00:33:46,279 --> 00:33:49,490
Turn head, and stop pursuit.
389
00:33:49,490 --> 00:33:52,451
For coward dogs
most spend their mouths
390
00:33:52,451 --> 00:33:55,622
when what they seem to threaten
runs far before them.
391
00:34:00,125 --> 00:34:01,668
Good my sovereign.
392
00:34:01,668 --> 00:34:04,879
Take up the English short,
393
00:34:04,879 --> 00:34:08,049
and let them know of what
a monarchy you are the head.
394
00:34:09,425 --> 00:34:13,347
Self-love, my liege, is not
so vile a sin as self-neglecting.
395
00:34:15,557 --> 00:34:17,850
DOOR OPENS
396
00:34:44,793 --> 00:34:47,045
From our brother England?
397
00:34:47,045 --> 00:34:51,131
From him,
and thus he greets Your Majesty.
398
00:34:51,131 --> 00:34:54,801
He wills you, in the name
of God Almighty...
399
00:34:56,636 --> 00:35:00,141
..that you divest yourself
and lay apart the borrow'd glories
400
00:35:00,141 --> 00:35:03,727
that by gift of heaven,
401
00:35:03,727 --> 00:35:07,939
by law of nature and of nations,
belong to him and to his heirs.
402
00:35:09,982 --> 00:35:13,526
That you may know 'tis no sinister
nor no awkward claim
403
00:35:13,526 --> 00:35:17,073
picked from the worm-holes
of long-vanished days,
404
00:35:17,073 --> 00:35:19,825
nor from the dust
of old oblivion raked,
405
00:35:19,825 --> 00:35:22,494
he sends you
this most memorable line,
406
00:35:22,494 --> 00:35:25,163
in every branch truly demonstrative.
407
00:35:33,797 --> 00:35:35,590
Overlook this pedigree
408
00:35:35,590 --> 00:35:38,301
and when you find him evenly derived
409
00:35:38,301 --> 00:35:42,804
from his most famed
of famous ancestors, Edward III,
410
00:35:42,804 --> 00:35:47,058
he bids you then resign
your crown and kingdom,
411
00:35:47,058 --> 00:35:50,980
indirectly held from him,
the native and true challenger.
412
00:35:52,564 --> 00:35:55,400
Or else what follows?
413
00:35:56,568 --> 00:35:57,944
Bloody constraint.
414
00:35:59,445 --> 00:36:01,863
For if you hide the crown
even in your hearts,
415
00:36:01,863 --> 00:36:03,448
there will he rake for it.
416
00:36:06,077 --> 00:36:09,538
Therefore in fierce tempest
is he coming,
417
00:36:09,538 --> 00:36:13,917
in thunder and in earthquake,
like a Jove,
418
00:36:13,917 --> 00:36:17,295
and bids you, in the bowels
of the Lord, deliver up the crown
419
00:36:17,295 --> 00:36:20,881
and to take mercy on the poor
souls for whom this hungry war
420
00:36:20,881 --> 00:36:23,427
opens his vasty jaws,
421
00:36:23,427 --> 00:36:28,097
and on your head
turning the widows' tears,
422
00:36:28,097 --> 00:36:30,849
the orphans' cries,
the dead men's blood,
423
00:36:30,849 --> 00:36:36,813
the pining maidens' groans,
for husbands, fathers
and betrothed lovers
424
00:36:36,813 --> 00:36:40,151
that shall be swallow'd
in this controversy.
425
00:36:40,151 --> 00:36:42,152
This is his claim...
426
00:36:43,362 --> 00:36:45,322
..his threatening...
427
00:36:47,115 --> 00:36:48,491
..and my message...
428
00:36:51,035 --> 00:36:55,207
..unless the Dauphin
be in presence here...
429
00:36:57,083 --> 00:37:00,044
..to whom expressly
I bring greeting too.
430
00:37:02,129 --> 00:37:05,465
For us, we will consider
of this further.
431
00:37:07,258 --> 00:37:11,889
To-morrow shall you bear our full
intent back to our brother England.
432
00:37:11,889 --> 00:37:13,599
For the Dauphin...
433
00:37:18,269 --> 00:37:19,645
..I stand here for him.
434
00:37:21,271 --> 00:37:24,107
What to him from England?
435
00:37:25,233 --> 00:37:29,614
Scorn and defiance,
slight regard, contempt.
436
00:37:29,614 --> 00:37:33,659
Thus says my king - that if your
father's highness do not, in grant
437
00:37:33,659 --> 00:37:38,954
of all demands at large, sweeten the
bitter mock you sent his majesty...
438
00:37:40,289 --> 00:37:42,374
..he'll call you to
so hot an answer of it
439
00:37:42,374 --> 00:37:45,795
that caves and womby vaultages
of France shall chide your trespass
440
00:37:45,795 --> 00:37:50,132
and return your mock
in second accent of his ordnance.
441
00:37:55,595 --> 00:37:58,848
I desire nothing
but odds with England.
442
00:37:59,850 --> 00:38:03,729
To that end,
as matching to his youth and vanity,
443
00:38:03,729 --> 00:38:05,730
I did present him
with the Paris balls.
444
00:38:05,730 --> 00:38:10,359
He'll make your Paris Louvre
shake for it.
445
00:38:10,359 --> 00:38:13,778
And be assured,
you'll find a difference,
446
00:38:13,778 --> 00:38:17,450
as we his subjects have
in wonder found,
447
00:38:17,450 --> 00:38:20,036
between the promise
of his greener days
448
00:38:20,036 --> 00:38:22,871
and these he masters now.
449
00:38:22,871 --> 00:38:25,623
Now, he weighs time,
450
00:38:25,623 --> 00:38:27,625
even to the utmost grain,
451
00:38:27,625 --> 00:38:34,466
that you shall read in your own
losses, if he stay in France.
452
00:38:37,552 --> 00:38:41,930
Tomorrow shall
you know our mind at full.
453
00:38:43,390 --> 00:38:44,599
Dispatch us with all speed,
454
00:38:44,599 --> 00:38:47,894
lest that our king come here himself
to question our delay.
455
00:38:47,894 --> 00:38:52,775
You shall be soon dispatched
with fair conditions.
456
00:38:53,817 --> 00:38:57,862
A night is but small breath
and little pause
457
00:38:57,862 --> 00:39:01,490
to answer matters
of this consequence.
458
00:39:18,714 --> 00:39:23,387
Suppose now that you see
the English fleet
459
00:39:23,387 --> 00:39:27,932
with silken streamers
the young Phoebus fanning,
460
00:39:27,932 --> 00:39:32,644
hear the shrill whistle which doth
order give to sounds confused,
461
00:39:32,644 --> 00:39:36,564
behold, the threaden sails
borne with the invisible
462
00:39:36,564 --> 00:39:42,029
and creeping wind, draw the huge
bottoms through the furrow'd sea,
463
00:39:42,029 --> 00:39:44,406
breasting the lofty surge.
464
00:39:47,825 --> 00:39:51,370
O, do but think
you stand upon the ravage
465
00:39:51,370 --> 00:39:55,792
and behold a city
on the inconstant billows dancing.
466
00:39:55,792 --> 00:40:01,297
For so appears this fleet majestical,
holding due course to Harfleur.
467
00:40:04,091 --> 00:40:06,676
Follow! Follow!
468
00:40:06,676 --> 00:40:09,136
For who is he, whose chin is
469
00:40:09,136 --> 00:40:13,434
but enrich'd with one appearing hair
that will not follow these
470
00:40:13,434 --> 00:40:18,646
cull'd and choice-drawn
cavaliers to France?
471
00:40:20,106 --> 00:40:23,275
Land, my lord.
472
00:40:32,659 --> 00:40:35,120
No King of England,
if not King of France.
473
00:40:37,497 --> 00:40:41,083
Suppose that Exeter
from the French comes back,
474
00:40:41,083 --> 00:40:45,797
tells Harry that the King doth offer
him Katherine his daughter
475
00:40:45,797 --> 00:40:50,092
and with her, to dowry,
some petty and unprofitable dukedoms.
476
00:40:55,555 --> 00:40:58,307
The offer likes not.
477
00:40:59,352 --> 00:41:01,437
Work, work your thoughts,
478
00:41:01,437 --> 00:41:04,064
and therein see a siege.
479
00:41:04,064 --> 00:41:06,399
Behold the ordnance
on their carriages
480
00:41:06,399 --> 00:41:11,070
with fatal mouths
gaping on girded Harfleur.
481
00:41:35,969 --> 00:41:42,266
The nimble gunner with linstock now
the devilish cannon touches...
482
00:41:43,892 --> 00:41:48,187
..and down goes all before them.
483
00:42:07,457 --> 00:42:10,251
MEN SCREAM
484
00:42:25,557 --> 00:42:28,059
Once more unto the breach,
dear friends, once more!
485
00:42:28,059 --> 00:42:30,269
Or close the wall up
with our English dead!
486
00:42:38,403 --> 00:42:42,573
In peace, there's nothing
so becomes a man as modest stillness
487
00:42:42,573 --> 00:42:46,034
and humility. But when the blast
of war blows in our ears,
488
00:42:46,034 --> 00:42:49,620
then imitate the action of
the tiger. Stiffen the sinews,
489
00:42:49,620 --> 00:42:54,918
summon up the blood. Disguise
fair nature with hard-favour'd rage.
490
00:42:54,918 --> 00:42:58,254
Now set the teeth
and stretch the nostril wide.
491
00:42:58,254 --> 00:43:03,258
Hold hard the breath, and bend up
every spirit to his full height.
492
00:43:03,258 --> 00:43:07,345
On, on, you noblest English!
493
00:43:08,846 --> 00:43:10,850
Dishonour not your mothers.
494
00:43:10,850 --> 00:43:14,853
Now attest that those whom
you called fathers did beget you.
495
00:43:14,853 --> 00:43:20,441
Be copy now to men of grosser blood,
and teach them how to war.
496
00:43:31,118 --> 00:43:32,203
And you...
497
00:43:34,788 --> 00:43:37,665
..good yeoman,
498
00:43:37,665 --> 00:43:42,002
whose limbs were made in England...
499
00:43:44,048 --> 00:43:47,425
..show us here
the mettle of your pasture.
500
00:43:48,468 --> 00:43:52,721
Let us swear that you are worth
your breeding - which I doubt not.
501
00:43:54,223 --> 00:43:57,267
For there is none of you
so mean and base,
502
00:43:57,267 --> 00:44:00,146
that hath not noble lustre
in your eyes.
503
00:44:01,939 --> 00:44:04,525
I see you stand like greyhounds
in the slips,
504
00:44:04,525 --> 00:44:07,318
straining upon the start.
505
00:44:07,318 --> 00:44:08,945
The game's afoot.
506
00:44:08,945 --> 00:44:12,281
Follow your spirit,
and upon this charge,
507
00:44:12,281 --> 00:44:17,912
cry God for Harry, England,
and St George!
508
00:44:17,912 --> 00:44:19,914
ALL CHEER
509
00:44:26,002 --> 00:44:30,756
To the breach, to the breach!
510
00:44:34,761 --> 00:44:36,763
Pray thee, corporal, stay.
511
00:44:38,264 --> 00:44:40,099
The knocks are too hot,
512
00:44:40,099 --> 00:44:44,394
and for mine own part
I have not a case of lives.
513
00:44:44,394 --> 00:44:48,942
The humour of it is too hot, and
that is the very plain sum of it.
514
00:44:49,984 --> 00:44:53,904
The plain sum is most just.
The humour is still abound.
515
00:44:55,197 --> 00:45:01,077
# Knocks go and come
God's vassals drop and die... #
516
00:45:02,411 --> 00:45:10,586
And sword and shield, in bloody
field, doth win immortal fame.
517
00:45:17,258 --> 00:45:21,305
I would give all my fame
for a pot of ale and safety.
518
00:45:21,305 --> 00:45:23,390
And I!
519
00:45:26,101 --> 00:45:28,937
Up to the breach, you dogs!
520
00:45:28,937 --> 00:45:31,188
Avaunt, you cullions!
521
00:45:31,188 --> 00:45:33,273
Be merciful, great duke,
to men of mould.
522
00:45:33,273 --> 00:45:36,234
Abate thy rage,
abate thy manly rage.
523
00:45:36,234 --> 00:45:40,073
Abate thy rage, great duke!
524
00:45:40,073 --> 00:45:42,908
Good bawcock, bate thy rage!
525
00:45:42,908 --> 00:45:44,576
Use lenity, sweet chuck.
526
00:45:44,576 --> 00:45:48,163
BATTLE CRIES
527
00:47:12,032 --> 00:47:14,576
How yet resolves
the governor of the town?
528
00:47:16,830 --> 00:47:19,374
To our best mercy give yourselves.
529
00:47:19,374 --> 00:47:23,794
Or like to men proud of destruction
defy us to our worst.
530
00:47:23,794 --> 00:47:28,214
For as I am a soldier - a name that
in my thoughts becomes me best -
531
00:47:28,214 --> 00:47:30,967
if I begin the battery once again
I will not leave
532
00:47:30,967 --> 00:47:36,014
the half-achieved Harfleur
till in her ashes she lie buried.
533
00:47:38,641 --> 00:47:41,644
The gates of mercy
shall be all shut up.
534
00:47:41,644 --> 00:47:45,564
And the flesh'd soldier,
rough and hard of heart,
535
00:47:45,564 --> 00:47:51,154
in liberty of bloody hand shall
range with conscience wide as hell,
536
00:47:51,154 --> 00:47:56,283
mowing like grass your fresh-fair
virgins and your flowering infants.
537
00:47:56,283 --> 00:48:01,954
What is it, then, to me,
if impious war,
538
00:48:01,954 --> 00:48:05,542
array'd in flames like
to the prince of fiends,
539
00:48:05,542 --> 00:48:07,544
do with his smirch'd complexion
540
00:48:07,544 --> 00:48:13,048
all fell feats enlink'd
to waste and desolation?
541
00:48:14,258 --> 00:48:19,178
What is't to me,
when you yourselves are cause,
542
00:48:19,178 --> 00:48:24,768
if your pure maidens fall into the
hand of hot and forcing violation?
543
00:48:24,768 --> 00:48:28,146
Therefore, you men of Harfleur,
take pity of your town
544
00:48:28,146 --> 00:48:32,733
and of your people, whiles yet
my soldiers are in my command,
545
00:48:32,733 --> 00:48:36,653
whiles yet the cool and temperate
wind of grace o'erblows
546
00:48:36,653 --> 00:48:41,826
the filthy and contagious clouds
of heady murder, spoil and villainy.
547
00:48:41,826 --> 00:48:47,914
If not, why, in a moment look
to see the blind and bloody soldier
548
00:48:47,914 --> 00:48:53,002
with foul hand defile the locks
of your shrill-shrieking daughters.
549
00:48:53,002 --> 00:48:55,672
Your fathers,
taken by the silver beards
550
00:48:55,672 --> 00:48:59,425
and their most reverend heads
dash'd to the walls.
551
00:48:59,425 --> 00:49:03,429
Your naked infants
spitted upon pikes,
552
00:49:03,429 --> 00:49:06,556
whiles the mad mothers
with their howls confused
553
00:49:06,556 --> 00:49:07,974
do break the clouds,
554
00:49:07,974 --> 00:49:12,063
as did the wives of Jewry at
Herod's bloody-hunting slaughtermen.
555
00:49:12,063 --> 00:49:16,608
What say you?
Will you yield, and this avoid,
556
00:49:16,608 --> 00:49:20,194
or guilty in defence
be thus destroy'd?
557
00:49:25,532 --> 00:49:28,662
Our expectation has this day an end.
558
00:49:31,205 --> 00:49:35,584
The Dauphin,
whom of succors we entreated,
559
00:49:35,584 --> 00:49:42,089
returns us that his powers are yet
not ready to raise so great a siege.
560
00:49:44,009 --> 00:49:47,054
Therefore, great king,
561
00:49:47,054 --> 00:49:53,267
we yield our town and lives
to thy soft mercy.
562
00:49:53,267 --> 00:49:58,605
Enter our gates,
dispose of us and ours.
563
00:49:58,605 --> 00:50:02,485
For we no longer are defensible.
564
00:50:04,111 --> 00:50:06,238
Open your gates.
565
00:50:16,248 --> 00:50:18,917
Come, uncle Exeter.
566
00:50:18,917 --> 00:50:21,169
Go you and enter Harfleur.
567
00:50:21,169 --> 00:50:24,963
There remain, and fortify it
strongly 'gainst the French.
568
00:50:26,673 --> 00:50:27,966
Use mercy to them all.
569
00:50:30,927 --> 00:50:35,182
Tonight in Harfleur
we'll be thy guest.
570
00:50:35,182 --> 00:50:40,395
Tomorrow for the march
are we addressed.
571
00:50:50,196 --> 00:50:52,198
Captain...
572
00:50:54,825 --> 00:50:58,536
I thee beseech to do us favours. The
Duke of York doth love thee well.
573
00:50:58,536 --> 00:51:01,539
Ay. I praise God,
574
00:51:01,539 --> 00:51:05,502
and I have merited
some love at his hands.
575
00:51:05,502 --> 00:51:09,672
Bardolph, a soldier
firm and sound of heart...
576
00:51:09,672 --> 00:51:13,217
Fortune is Bardolph's foe,
and frowns on him.
577
00:51:13,217 --> 00:51:16,720
For he hath stolen from a church,
and hanged must be.
578
00:51:16,720 --> 00:51:21,224
A damned death! Let not hemp
his windpipe suffocate,
579
00:51:21,224 --> 00:51:26,021
but York hath given the doom
of death for loot of little price.
580
00:51:26,021 --> 00:51:28,940
Therefore go speak -
the Duke will hear thy voice,
581
00:51:28,940 --> 00:51:31,651
and let not Bardolph's
vital thread be cut
582
00:51:31,651 --> 00:51:33,861
with edge of penny cord
and vile reproach.
583
00:51:33,861 --> 00:51:37,280
Speak, captain, for his life,
and I will thee requite.
584
00:51:37,280 --> 00:51:42,370
Ancient Pistol,
I do partly understand your meaning.
585
00:51:43,913 --> 00:51:47,499
Why, then, rejoice therefore!
586
00:51:47,499 --> 00:51:50,043
Certainly, Ancient,
it is not a thing to rejoice at.
587
00:51:50,043 --> 00:51:52,878
For if, look you,
he were my brother,
588
00:51:52,878 --> 00:51:56,300
I would desire the Duke
to use his good pleasure
589
00:51:56,300 --> 00:52:01,679
and put him to execution,
for discipline ought to be used.
590
00:52:05,432 --> 00:52:07,976
Die and be damn'd!
591
00:52:09,269 --> 00:52:11,147
Fig for thy friendship!
592
00:52:11,147 --> 00:52:12,523
It is well.
593
00:52:16,151 --> 00:52:20,029
The fig of Spain! Very good.
594
00:52:20,029 --> 00:52:22,240
HE SPITS
595
00:52:31,624 --> 00:52:32,875
Alice?
596
00:52:32,875 --> 00:52:35,085
Tu as ete en Angleterre?
597
00:52:35,085 --> 00:52:37,004
Et tu parles bien le langage?
598
00:52:38,255 --> 00:52:39,297
Un peu, madame.
599
00:52:40,757 --> 00:52:44,595
Je te prie m'enseigner.
Il faut que j'apprenne a parler.
600
00:52:46,221 --> 00:52:48,807
Comment appelez-vous...
601
00:52:48,807 --> 00:52:51,309
la main en Anglois?
602
00:52:52,727 --> 00:52:56,146
La main? Elle est appelee de "hand".
603
00:52:57,189 --> 00:52:58,440
De...
604
00:52:59,609 --> 00:53:01,319
.."ond".
605
00:53:03,904 --> 00:53:06,448
Et les doigts? Les doigts?
606
00:53:07,908 --> 00:53:12,036
Ma foi, j'oublie les doigts -
mais je me souviendrai.
607
00:53:12,036 --> 00:53:13,496
Les doigts?
608
00:53:13,496 --> 00:53:16,041
Je pense qu'ils sont appeles
609
00:53:16,041 --> 00:53:19,419
de "fing-res".
610
00:53:19,419 --> 00:53:22,964
Oui, de "fin-gres".
611
00:53:22,964 --> 00:53:24,423
De...
612
00:53:26,383 --> 00:53:28,802
.."fingres"?
613
00:53:33,182 --> 00:53:35,643
Je pense que je suis le bon ecolier!
614
00:53:35,643 --> 00:53:39,271
J'ai gagne deux mots
d'Anglois vitement.
615
00:53:39,271 --> 00:53:41,647
Et comment appelez-vous les ongles?
616
00:53:43,024 --> 00:53:45,859
Les ongles?
Nous les appelons de "niles".
617
00:53:45,859 --> 00:53:47,486
De "niles".
618
00:53:50,115 --> 00:53:52,408
Ecoutez.
Dites-moi si je parle le bien.
619
00:53:54,702 --> 00:53:56,120
De...
620
00:53:56,120 --> 00:53:58,163
"ond".
621
00:53:58,163 --> 00:54:01,582
De "fingres".
622
00:54:01,582 --> 00:54:04,418
Et de "niles".
623
00:54:04,418 --> 00:54:07,506
C'est bien dit, madame.
624
00:54:08,965 --> 00:54:10,258
Il est fort bon Anglois.
625
00:54:14,178 --> 00:54:16,263
Dites-moi l'Anglois pour le bras.
626
00:54:17,472 --> 00:54:18,974
De "arm", madame.
627
00:54:18,974 --> 00:54:20,600
Et le coude?
628
00:54:20,600 --> 00:54:23,187
De "elbow".
629
00:54:24,271 --> 00:54:26,523
De..."elbow".
630
00:54:31,235 --> 00:54:35,030
Je m'en fais la repetition
de tous les mots que vous
m'avez appris des a present.
631
00:54:35,030 --> 00:54:37,743
Il est trop difficile, madame,
comme je pense.
632
00:54:37,743 --> 00:54:39,744
Excusez-moi, Alice. Ecoutez!
633
00:54:44,248 --> 00:54:47,376
De "ond",
634
00:54:47,376 --> 00:54:50,086
de "fingres",
635
00:54:50,086 --> 00:54:52,880
de "niles",
636
00:54:52,880 --> 00:54:55,384
de "arm-a",
637
00:54:55,384 --> 00:54:58,261
et de..."bilbow".
638
00:54:58,261 --> 00:55:00,138
De "elbow", madame.
639
00:55:00,138 --> 00:55:03,724
Ah...Seigneur Dieu,
je m'en oublie!
640
00:55:03,724 --> 00:55:06,393
De..."elbow".
641
00:55:10,355 --> 00:55:12,483
Et comment appelez-vous le col?
642
00:55:14,360 --> 00:55:16,111
De...
643
00:55:16,111 --> 00:55:17,821
"neck", madame.
644
00:55:19,155 --> 00:55:20,281
De "neck".
645
00:55:21,908 --> 00:55:23,784
Et le menton?
646
00:55:23,784 --> 00:55:25,035
The chin.
647
00:55:26,495 --> 00:55:28,040
De "tsin".
648
00:55:29,624 --> 00:55:32,377
Le col, de "nick",
649
00:55:32,377 --> 00:55:35,254
et le menton, de "tsin".
650
00:55:35,254 --> 00:55:36,380
Oui.
651
00:55:39,424 --> 00:55:42,093
Sauf votre honneur, la verite,
652
00:55:42,093 --> 00:55:46,056
c'est que vous prononcez ces mots
aussi droit que les natifs
d'Angleterre.
653
00:55:46,056 --> 00:55:48,767
Oui?
SHE GIGGLES
654
00:55:48,767 --> 00:55:51,519
Je ne doute point d'apprendre,
par la grace de Dieu,
655
00:55:51,519 --> 00:55:53,771
et en peu de temps.
656
00:55:53,771 --> 00:55:57,566
N'avez-vous pas deja oublie
ce que je vous ai enseigne? Non!
657
00:55:57,566 --> 00:55:59,861
Je reciterai vous promptement.
658
00:55:59,861 --> 00:56:01,237
De...
659
00:56:01,237 --> 00:56:03,156
"ond",
660
00:56:03,156 --> 00:56:05,241
de "fingres",
661
00:56:05,241 --> 00:56:07,534
de "mails"...
662
00:56:07,534 --> 00:56:09,995
"Niles", madame.
663
00:56:09,995 --> 00:56:12,663
De "niles",
664
00:56:12,663 --> 00:56:14,540
de "arm",
665
00:56:14,540 --> 00:56:17,461
et de "ilbow".
666
00:56:17,461 --> 00:56:21,256
Sauf votre honneur, de "elbow".
667
00:56:21,256 --> 00:56:24,508
Ainsi dis-je - de "elbow",
668
00:56:24,508 --> 00:56:28,512
de "nick", et de "tsin".
669
00:56:33,351 --> 00:56:35,853
Et comment appelez-vous
le pied et la robe?
670
00:56:37,563 --> 00:56:39,940
De "foot", madame,
671
00:56:39,940 --> 00:56:42,316
et de "cown".
672
00:56:42,316 --> 00:56:44,902
De "foot"...
673
00:56:46,695 --> 00:56:48,615
..et de "con"!
674
00:56:52,744 --> 00:56:55,955
THEY CHUCKLE
675
00:56:55,955 --> 00:56:57,956
O, Seigneur Dieu!
676
00:57:01,167 --> 00:57:03,919
Ce sont mots de son mauvais!
677
00:57:05,006 --> 00:57:09,301
Gros, corruptible et impudique, et
non pour les dames d'honneur d'user.
678
00:57:10,468 --> 00:57:14,597
Je ne voudrais prononcer ces mots
devant les seigneurs de France
pour tout le monde!
679
00:57:14,597 --> 00:57:17,808
SHE CHUCKLES
Oh, foh!
680
00:57:19,100 --> 00:57:21,896
Le "foot" et le "con"!
681
00:57:24,398 --> 00:57:28,318
Neanmoins, je reciterai
une autre fois ma lecon ensemble.
682
00:57:29,861 --> 00:57:32,447
De "ond",
683
00:57:32,447 --> 00:57:34,532
de "fingres",
684
00:57:34,532 --> 00:57:36,200
de "niles",
685
00:57:36,200 --> 00:57:37,870
de "arm",
686
00:57:37,870 --> 00:57:39,079
de "elbow"...
687
00:57:41,122 --> 00:57:42,707
..de "neck",
688
00:57:42,707 --> 00:57:44,292
de "tsin",
689
00:57:44,292 --> 00:57:46,919
de "foot"
690
00:57:46,919 --> 00:57:49,671
and de "coun".
691
00:57:49,671 --> 00:57:53,049
Excellent, madame!
692
00:57:55,678 --> 00:57:58,013
C'est assez pour une fois.
693
00:58:10,692 --> 00:58:12,068
God bless Your Majesty!
694
00:58:12,068 --> 00:58:15,529
How now, Captain!
Were you with us at the breach?
695
00:58:15,529 --> 00:58:17,573
Ay, so please Your Majesty.
696
00:58:17,573 --> 00:58:20,075
What men did you lose, Captain?
697
00:58:20,075 --> 00:58:22,702
The perdition of the adversary hath
been very great.
698
00:58:22,702 --> 00:58:25,329
Reasonable, great.
699
00:58:25,329 --> 00:58:28,667
Marry, for my part,
I think we hath lost never a man,
700
00:58:28,667 --> 00:58:32,378
but one who is executed...
701
00:58:33,546 --> 00:58:35,798
..for robbing a church.
702
00:58:35,798 --> 00:58:39,259
One Bardolph,
if Your Majesty know the man.
703
00:58:39,259 --> 00:58:44,640
His face is all bubukles,
and whelks, and flames o' fire.
704
00:58:44,640 --> 00:58:49,102
And his lips blows at his nose,
and it is like a coal of fire,
705
00:58:49,102 --> 00:58:52,730
sometimes blue and sometimes red.
706
00:58:52,730 --> 00:58:57,401
But, look, his nose is executed
and his fire's out.
707
00:59:06,076 --> 00:59:10,747
SILENCE
708
00:59:16,629 --> 00:59:19,840
We would have all such offenders
so cut off
709
00:59:19,840 --> 00:59:23,801
and we give express charge, that in
our marches through the country,
710
00:59:23,801 --> 00:59:27,763
there be nothing compelled
from the villages,
711
00:59:27,763 --> 00:59:31,015
nothing taken but paid for,
712
00:59:31,015 --> 00:59:35,688
none of the French upbraided
or abused in disdainful language.
713
00:59:36,981 --> 00:59:41,526
For when lenity and cruelty
play for a kingdom,
714
00:59:41,526 --> 00:59:45,279
the gentler gamester
is the soonest winner.
715
01:00:39,790 --> 01:00:42,292
Tis certain he hath passed
the river Somme.
716
01:00:42,292 --> 01:00:44,961
Normans. The bastard Normans.
Norman bastards!
717
01:00:44,961 --> 01:00:47,546
Dieu de batailles,
where have they this mettle?
718
01:00:47,546 --> 01:00:50,715
Where is Montjoy, the herald?
Speed him hence.
719
01:00:50,715 --> 01:00:53,676
Let him greet England
with our sharp defiance.
720
01:00:55,846 --> 01:00:59,683
Up, great princes,
721
01:00:59,683 --> 01:01:04,103
and with spirit of honour edged
bar Harry England,
722
01:01:04,103 --> 01:01:09,316
that sweeps through our land
with pennons painted
in the blood of Harfleur.
723
01:01:09,316 --> 01:01:13,279
Go down upon him.
You have power enough.
724
01:01:13,279 --> 01:01:15,239
Bring him our prisoner.
725
01:01:16,866 --> 01:01:19,201
This becomes the great.
726
01:01:19,201 --> 01:01:23,579
Now forth, Lord Constable,
and princes all,
727
01:01:23,579 --> 01:01:26,206
and quickly bring us word
of England's fall.
728
01:02:51,830 --> 01:02:54,791
HORSE NEIGHS
729
01:03:07,386 --> 01:03:09,346
My lord.
730
01:03:32,450 --> 01:03:34,452
You know me by my habit.
731
01:03:36,954 --> 01:03:38,457
What shall I know of thee?
732
01:03:39,917 --> 01:03:41,668
My master's mind.
733
01:03:41,668 --> 01:03:43,211
Unfold it.
734
01:03:44,879 --> 01:03:46,547
Thus says my king...
735
01:03:48,382 --> 01:03:50,425
..say thou to Harry of England...
736
01:03:52,093 --> 01:03:55,515
..though we seemed dead,
we did but sleep.
737
01:03:57,475 --> 01:04:00,352
Advantage is a better soldier
than rashness.
738
01:04:02,896 --> 01:04:07,524
Tell him we could have
rebuked him at Harfleur,
739
01:04:07,524 --> 01:04:10,988
but that we thought
not good to bruise an injury
740
01:04:10,988 --> 01:04:12,322
till it were full ripe.
741
01:04:14,991 --> 01:04:19,161
Now, we speak upon our cue,
742
01:04:19,161 --> 01:04:21,663
and our voice is imperial.
743
01:04:25,333 --> 01:04:29,046
England shall repent his folly,
744
01:04:29,046 --> 01:04:33,174
see his weakness,
and admire our sufferance.
745
01:04:35,635 --> 01:04:39,930
Bid him therefore
consider of his ransom,
746
01:04:39,930 --> 01:04:44,185
which must proportion
the losses we have borne,
747
01:04:44,185 --> 01:04:46,437
the subjects we have lost,
748
01:04:46,437 --> 01:04:48,772
the disgrace we have digested.
749
01:04:50,691 --> 01:04:55,486
For our losses,
his exchequer is too poor,
750
01:04:55,486 --> 01:05:00,033
for the effusion of our blood,
the muster of his kingdom
too faint a number...
751
01:05:01,827 --> 01:05:06,247
..and for our disgrace, his
own person, kneeling at our feet,
752
01:05:06,247 --> 01:05:08,665
but a weak and worthless
satisfaction.
753
01:05:13,044 --> 01:05:15,838
Tell him, for conclusion,
754
01:05:15,838 --> 01:05:18,092
he hath betrayed his followers...
755
01:05:19,927 --> 01:05:21,928
..whose condemnation is pronounced.
756
01:05:25,765 --> 01:05:30,477
So far my king and master,
so much my office.
757
01:05:34,857 --> 01:05:36,359
What is thy name?
758
01:05:39,987 --> 01:05:41,780
Montjoy.
759
01:05:47,701 --> 01:05:49,747
Thou dost thy office fairly.
760
01:05:55,209 --> 01:05:56,502
Turn thee back.
761
01:05:58,629 --> 01:06:01,548
And tell thy king
I do not seek him now
762
01:06:01,548 --> 01:06:05,928
but would be willing to march on
to Calais without impeachment.
763
01:06:05,928 --> 01:06:07,972
For, to say the sooth,
764
01:06:07,972 --> 01:06:11,725
my people are with sickness
much enfeebled,
765
01:06:11,725 --> 01:06:14,269
my numbers lessened,
766
01:06:14,269 --> 01:06:17,896
and those few I have almost
no better than so many French,
767
01:06:17,896 --> 01:06:20,482
who when they were in health,
I tell thee, herald,
768
01:06:20,482 --> 01:06:25,071
I thought upon one pair of English
legs did march three Frenchmen.
769
01:06:25,071 --> 01:06:30,492
Go, therefore,
tell thy master, here I am.
770
01:06:32,494 --> 01:06:34,787
If we may pass, we will.
771
01:06:34,787 --> 01:06:36,247
If we be hinder'd...
772
01:06:38,000 --> 01:06:41,920
..we shall your tawny ground
with your red blood discolour.
773
01:06:44,130 --> 01:06:45,506
And so...
774
01:06:46,799 --> 01:06:48,300
..Montjoy...
775
01:06:49,384 --> 01:06:50,927
..fare you well.
776
01:06:50,927 --> 01:06:53,721
The sum of all our answer
is but this.
777
01:06:54,974 --> 01:06:57,101
We would not seek a battle,
as we are.
778
01:06:58,561 --> 01:06:59,937
Nor, as we are...
779
01:07:01,063 --> 01:07:03,606
..we say we will not shun it.
780
01:07:04,691 --> 01:07:05,983
So tell your master.
781
01:07:07,651 --> 01:07:09,152
I shall deliver so.
782
01:07:13,158 --> 01:07:15,201
Thanks to Your Highness.
783
01:07:26,210 --> 01:07:28,672
We are in God's hand, brother,
not in theirs.
784
01:08:28,435 --> 01:08:32,899
Now entertain conjecture of a time
785
01:08:32,899 --> 01:08:35,943
when creeping murmur
and the poring dark
786
01:08:35,943 --> 01:08:38,904
fills the wide vessel
of the universe.
787
01:08:41,031 --> 01:08:45,034
From camp to camp
through the foul womb of night,
788
01:08:45,034 --> 01:08:47,661
the hum of either army stilly sounds.
789
01:08:49,915 --> 01:08:52,167
Fire answers fire,
790
01:08:52,167 --> 01:08:57,463
and through their paly flames each
battle sees the other's umber'd face.
791
01:08:58,839 --> 01:09:03,384
Steed threatens steed
in high and boastful neighs,
792
01:09:03,384 --> 01:09:05,221
piercing the night's dull ear.
793
01:09:08,724 --> 01:09:12,018
The country cocks do crow,
794
01:09:12,018 --> 01:09:13,645
the clocks do toll
795
01:09:13,645 --> 01:09:16,731
and the third hour
of drowsy morning name.
796
01:09:19,358 --> 01:09:22,654
Proud of their numbers
and secure in soul,
797
01:09:22,654 --> 01:09:26,074
the confident and over-lusty French
798
01:09:26,074 --> 01:09:29,702
do the low-rated English
play at dice,
799
01:09:29,702 --> 01:09:33,038
and chide the cripple
tardy-gaited night
800
01:09:33,038 --> 01:09:38,669
who, like a foul and ugly witch,
doth limp so tediously away.
801
01:09:40,838 --> 01:09:45,425
The poor condemned English,
like sacrifices,
802
01:09:45,425 --> 01:09:52,597
by their watchful fires
sit patiently and inly ruminate
the morning's danger.
803
01:09:52,597 --> 01:09:56,936
Cheeks and war-worn coats
presenteth them unto the gazing moon
804
01:09:56,936 --> 01:09:59,230
so many horrid ghosts.
805
01:10:02,232 --> 01:10:09,196
O, now, who will behold the royal
captain of this ruin'd band
806
01:10:09,196 --> 01:10:14,327
walking from watch to watch,
tent to tent?
807
01:10:14,327 --> 01:10:17,413
For forth he goes
and visits all his host...
808
01:10:19,081 --> 01:10:21,875
..bids them good morrow
with a modest smile
809
01:10:21,875 --> 01:10:25,086
and calls them brothers,
810
01:10:25,086 --> 01:10:27,507
friends and countrymen.
811
01:10:32,636 --> 01:10:39,099
Upon his royal face
there is no note how dread an army
hath enrounded him.
812
01:10:39,099 --> 01:10:42,018
Nor doth he dedicate
one jot of colour
813
01:10:42,018 --> 01:10:44,856
unto the weary
and all-watched night,
814
01:10:44,856 --> 01:10:51,486
but freshly looks and over-bears
attaint with cheerful semblance
and sweet majesty.
815
01:10:51,486 --> 01:10:55,656
That every wretch,
pining and pale before,
816
01:10:55,656 --> 01:11:00,037
beholding him,
plucks comfort from his looks,
817
01:11:00,037 --> 01:11:06,959
thawing cold fear,
that mean and gentle all behold,
818
01:11:06,959 --> 01:11:10,337
as may unworthiness define,
819
01:11:10,337 --> 01:11:13,548
a little touch of Harry
in the night.
820
01:11:19,388 --> 01:11:23,558
Friends, 'tis true
that we are in great danger.
821
01:11:23,558 --> 01:11:26,018
The greater therefore
should our courage be.
822
01:11:26,018 --> 01:11:27,895
God Almighty!
823
01:11:27,895 --> 01:11:30,689
There is some soul of goodness
in things evil,
824
01:11:30,689 --> 01:11:34,069
would men observingly distil it out.
825
01:11:34,069 --> 01:11:37,196
For our bad neighbour makes us
early stirrers,
826
01:11:37,196 --> 01:11:40,282
which is both healthful
and good husbandry.
827
01:11:40,282 --> 01:11:42,200
HENRY CHUCKLES
828
01:11:42,200 --> 01:11:46,537
Thus may we gather honey
from the weed...
829
01:11:46,537 --> 01:11:49,250
and make a moral
of the devil himself.
830
01:11:51,710 --> 01:11:54,045
My lord.
831
01:12:12,521 --> 01:12:15,607
Good morrow,
old Sir Thomas Erpingham.
832
01:12:15,607 --> 01:12:20,736
A good soft pillow for that
good white head were better than
a churlish turf of France.
833
01:12:20,736 --> 01:12:23,740
Not so, my liege.
This lodging likes me better,
834
01:12:23,740 --> 01:12:26,826
since I may say,
"Now lie I like a king."
835
01:12:28,160 --> 01:12:31,538
It is good for men to love
their present pains upon example.
836
01:12:33,081 --> 01:12:34,749
So the spirit is eased.
837
01:12:43,592 --> 01:12:45,385
Lend me thy cloak, Sir Thomas.
838
01:12:57,271 --> 01:12:58,981
My good lords,
839
01:12:58,981 --> 01:13:01,900
commend me to
the captains in our camp.
840
01:13:01,900 --> 01:13:05,111
Do my good morrow to them, and anon
desire them come to my pavilion.
841
01:13:05,111 --> 01:13:06,446
We shall, my liege.
842
01:13:16,080 --> 01:13:17,999
Shall I attend, Your Grace?
843
01:13:23,753 --> 01:13:25,380
No, my good knight.
844
01:13:26,464 --> 01:13:28,801
Go with my cousin
to my lords of England.
845
01:13:30,261 --> 01:13:34,472
I and my bosom must debate awhile,
846
01:13:34,472 --> 01:13:37,183
and then I would no other company.
847
01:13:37,183 --> 01:13:39,101
The Lord in heaven bless thee,
848
01:13:39,101 --> 01:13:40,561
noble Harry!
849
01:13:41,978 --> 01:13:44,733
God-a-mercy, old heart!
Thou speak'st cheerfully.
850
01:13:58,661 --> 01:14:02,332
DISTANT SHOUTING
851
01:14:02,332 --> 01:14:04,334
Will it never be morning?
852
01:14:09,922 --> 01:14:12,215
HORSE NEIGHS IN DISTANCE
853
01:14:13,592 --> 01:14:14,884
Qui vous la?
854
01:14:35,655 --> 01:14:38,491
Discuss unto me - art thou officer?
855
01:14:38,491 --> 01:14:40,909
Or art thou base,
common and popular?
856
01:14:42,869 --> 01:14:44,788
I am a gentleman of a company.
857
01:14:46,122 --> 01:14:47,540
What are you?
858
01:14:48,960 --> 01:14:50,961
As good a gentleman as the emperor.
859
01:14:53,213 --> 01:14:55,215
Then you are better than the king.
860
01:14:55,215 --> 01:14:56,674
The king's a bawcock,
861
01:14:58,676 --> 01:15:00,344
and a heart of gold,
862
01:15:02,429 --> 01:15:05,308
a lad of life, an imp of fame,
863
01:15:05,308 --> 01:15:08,686
of parents good,
of fist most valiant. I...
864
01:15:09,729 --> 01:15:12,189
..kiss his dirty shoe,
865
01:15:14,316 --> 01:15:18,277
and from heart-string
I love the lovely bully.
866
01:15:25,076 --> 01:15:26,411
What is thy name?
867
01:15:31,498 --> 01:15:33,542
Harry le Roy.
868
01:15:34,876 --> 01:15:38,840
Le Roy, a Cornish name.
Art thou of Cornish crew?
869
01:15:40,633 --> 01:15:42,176
No, I'm a Welshman.
870
01:15:44,302 --> 01:15:46,137
Know'st thou Fluellen?
871
01:15:47,680 --> 01:15:49,098
Yes.
872
01:15:49,098 --> 01:15:50,808
Art thou his friend?
873
01:15:53,351 --> 01:15:56,731
And his kinsman too.
The fig for thee, then!
874
01:16:09,867 --> 01:16:11,162
My name is...
875
01:16:13,455 --> 01:16:14,956
..Pistol called.
876
01:16:20,252 --> 01:16:22,421
It sorts well with your fierceness.
877
01:16:31,096 --> 01:16:33,181
My lord Dauphin.
878
01:16:33,181 --> 01:16:35,975
What is it, boy?
I have seen the English, sir.
879
01:16:39,145 --> 01:16:41,563
They are within 1,500 paces
of their tents.
880
01:16:47,111 --> 01:16:50,447
Is not that the morning
which breaks yonder?
881
01:16:50,447 --> 01:16:53,617
We have no great cause
to desire the approach of day.
882
01:16:55,910 --> 01:16:59,371
We see yonder
the beginning of the day,
883
01:16:59,371 --> 01:17:01,667
but I think we shall
never see the end of it.
884
01:17:04,878 --> 01:17:06,796
Who goes there?
885
01:17:12,050 --> 01:17:13,552
A friend.
886
01:17:13,552 --> 01:17:15,929
Under what captain serve you?
887
01:17:17,682 --> 01:17:19,600
Under Sir Thomas Erpingham.
888
01:17:22,936 --> 01:17:27,190
A good old commander,
and a most kind gentleman.
889
01:17:30,234 --> 01:17:32,194
I pray you, what thinks he
of our estate?
890
01:17:37,492 --> 01:17:39,577
Even as men wrecked upon a sand,
891
01:17:41,078 --> 01:17:43,705
that look to be
washed off the next tide.
892
01:17:45,081 --> 01:17:47,208
He hath not told
his thought to the king?
893
01:17:47,208 --> 01:17:48,961
No...
894
01:17:50,463 --> 01:17:52,297
..nor it is not meet he should.
895
01:17:52,297 --> 01:17:56,426
For I think the king
is but a man, as I am.
896
01:17:56,426 --> 01:17:59,970
The element shows to him
as it doth to me.
897
01:17:59,970 --> 01:18:04,683
His ceremonies laid by, in his
nakedness he appears but a man.
898
01:18:04,683 --> 01:18:07,812
Therefore when he sees
reason of fears, as we do,
899
01:18:07,812 --> 01:18:10,606
his fears be of the same
relish as ours are.
900
01:18:10,606 --> 01:18:11,774
Yet, in reason,
901
01:18:11,774 --> 01:18:15,318
no king should possess himself
with any appearance of fear,
902
01:18:15,318 --> 01:18:19,196
lest he, by showing it,
should dishearten his army.
903
01:18:19,196 --> 01:18:21,867
He may show what
outward courage he will,
904
01:18:21,867 --> 01:18:24,328
but I believe,
as cold a night as 'tis,
905
01:18:24,328 --> 01:18:27,664
he could wish himself in Thames
up to the neck.
906
01:18:27,664 --> 01:18:29,123
And so I would he were,
907
01:18:29,123 --> 01:18:32,334
and I by him, all adventures,
so we were quit here.
908
01:18:32,334 --> 01:18:35,170
I think he would not wish himself
anywhere but where he is.
909
01:18:35,170 --> 01:18:37,463
Then I would he were here alone,
910
01:18:37,463 --> 01:18:39,884
and a many poor men's lives saved.
911
01:18:39,884 --> 01:18:44,054
I dare say you love him not so ill
to wish him here alone.
912
01:18:45,680 --> 01:18:50,226
Methinks I could not die anywhere so
contented as in the king's company,
913
01:18:50,226 --> 01:18:53,437
his cause being just and
his quarrel honourable.
914
01:18:53,437 --> 01:18:57,233
That's more than we know. Ay,
or more than we should seek after.
915
01:18:57,233 --> 01:19:00,778
For we know enough if we know
we are the king's subjects.
916
01:19:00,778 --> 01:19:02,446
If his cause be wrong,
917
01:19:02,446 --> 01:19:05,532
our obedience to the king
wipes the crime of it out of us.
918
01:19:05,532 --> 01:19:07,909
But if the cause be not good,
919
01:19:07,909 --> 01:19:11,664
the king himself
hath a heavy reckoning to make,
920
01:19:11,664 --> 01:19:17,877
when all those legs and arms
and heads, chopped off in battle,
921
01:19:17,877 --> 01:19:20,671
shall join together
at the latter day and cry all
922
01:19:20,671 --> 01:19:22,339
"We died at such a place."
923
01:19:24,841 --> 01:19:30,514
I am afeard...there are few die well
that die in a battle.
924
01:19:31,890 --> 01:19:34,184
Now, if these men do not die well,
925
01:19:34,184 --> 01:19:37,645
it will be a black matter
for the king that led them to it.
926
01:19:37,645 --> 01:19:40,397
Every subject's duty is the king's,
927
01:19:40,397 --> 01:19:43,275
but every subject's soul is his own.
928
01:19:43,275 --> 01:19:46,029
'Tis certain,
every man that dies ill,
929
01:19:46,029 --> 01:19:49,532
the ill upon his own head.
The king is not to answer it.
930
01:19:49,532 --> 01:19:52,284
I myself heard the king say
he would not be ransomed.
931
01:19:52,284 --> 01:19:54,661
Ay, he said so, to make us
fight cheerfully.
932
01:19:54,661 --> 01:20:00,168
But when our throats are cut, he may
be ransomed, and we ne'er the wiser.
933
01:20:00,168 --> 01:20:04,921
If I live to see it,
I'll never trust his word after.
934
01:20:04,921 --> 01:20:07,632
You may as well go about
to turn the sun to ice
935
01:20:07,632 --> 01:20:10,801
with fanning in his face
with a peacock's feather.
936
01:20:10,801 --> 01:20:13,845
You'll never trust his word after!
The king!
937
01:20:13,845 --> 01:20:15,638
Come, 'tis a foolish saying.
938
01:20:15,638 --> 01:20:17,892
Your reproof is something too round.
939
01:20:17,892 --> 01:20:20,603
I should be angry with you,
if the time were convenient.
940
01:20:20,603 --> 01:20:22,354
Let it be a quarrel between us,
941
01:20:22,354 --> 01:20:25,482
if you live. I embrace it.
942
01:20:25,482 --> 01:20:28,192
How shall I know thee again?
943
01:20:28,192 --> 01:20:31,653
Give me any glove of thine
944
01:20:31,653 --> 01:20:34,074
and I will wear it.
945
01:20:34,074 --> 01:20:38,036
Then, if ever thou darest acknowledge
it, I will make it my quarrel.
946
01:20:38,036 --> 01:20:40,663
Here is my glove.
947
01:20:40,663 --> 01:20:42,247
Give me another of thine.
948
01:20:43,290 --> 01:20:45,083
There.
949
01:20:46,292 --> 01:20:49,339
This, will I also wear in my belt.
950
01:20:50,423 --> 01:20:52,925
If ever thou come to me
and say after tomorrow
951
01:20:52,925 --> 01:20:56,761
"This is my glove," by this hand
I will take thee a box on the ear.
952
01:20:56,761 --> 01:20:58,888
If ever I live to see it,
I will challenge it.
953
01:20:58,888 --> 01:21:00,848
Thou darest as well be hanged.
954
01:21:00,848 --> 01:21:03,392
Well, I will do it,
955
01:21:03,392 --> 01:21:06,146
though I take thee
in the king's company.
956
01:21:07,313 --> 01:21:08,773
Keep thy word.
957
01:21:08,773 --> 01:21:10,107
Fare thee well.
958
01:21:34,421 --> 01:21:37,799
If the English had any apprehension,
959
01:21:37,799 --> 01:21:39,719
they would run away.
960
01:21:39,719 --> 01:21:41,053
LAUGHTER
961
01:21:41,053 --> 01:21:42,513
Now is it time to arm.
962
01:21:44,181 --> 01:21:47,642
Come, shall we about it?
963
01:21:50,436 --> 01:21:55,025
O God of battles!
Steel my soldiers' hearts.
964
01:21:55,025 --> 01:21:56,568
Possess them not with fear.
965
01:21:58,861 --> 01:22:02,823
Take from them now
the sense of reckoning,
966
01:22:02,823 --> 01:22:05,951
if the opposed numbers
pluck their hearts from them.
967
01:22:07,535 --> 01:22:09,870
Not today, O Lord, O, not today,
968
01:22:09,870 --> 01:22:14,418
think not upon the fault my father
made in compassing the crown!
969
01:22:14,418 --> 01:22:18,755
I Richard's body have interred anew,
970
01:22:18,755 --> 01:22:21,715
and on it have bestow'd
more contrite tears than from it
971
01:22:21,715 --> 01:22:24,051
issued forced drops of blood.
972
01:22:25,093 --> 01:22:28,181
More will I do,
973
01:22:28,181 --> 01:22:32,601
though all that I can do
is nothing worth,
974
01:22:32,601 --> 01:22:37,063
since that my penitence comes
after all, imploring pardon.
975
01:23:11,428 --> 01:23:13,138
I know thy errand.
976
01:23:15,056 --> 01:23:17,018
I will go with thee.
977
01:23:20,021 --> 01:23:22,231
The day,
978
01:23:22,231 --> 01:23:24,733
my friends
979
01:23:24,733 --> 01:23:27,277
and all things stay for me.
980
01:23:42,958 --> 01:23:44,876
Position!
981
01:24:44,475 --> 01:24:50,187
'O god of battles!
Steel my soldiers' hearts,
982
01:24:50,187 --> 01:24:52,481
'possess them not with fear.'
983
01:25:16,463 --> 01:25:20,049
The king has rode himself
to view their battle.
984
01:25:23,343 --> 01:25:25,387
God's arm strike with us!
985
01:25:26,638 --> 01:25:28,391
There's five to one.
986
01:25:29,642 --> 01:25:31,602
Besides, they all are fresh.
987
01:25:31,602 --> 01:25:33,937
'Tis fearful odds.
988
01:25:33,937 --> 01:25:36,815
God be with you, princes all.
989
01:25:36,815 --> 01:25:39,067
I'll to my charge.
990
01:25:39,067 --> 01:25:41,569
If we no more meet
till we meet in heaven,
991
01:25:41,569 --> 01:25:46,992
then, joyfully, warriors all, adieu!
992
01:25:46,992 --> 01:25:48,701
Farewell, good Salisbury.
993
01:25:50,411 --> 01:25:52,037
Good luck go with thee!
994
01:25:52,037 --> 01:25:55,248
Farewell, kind lord.
Fight valiantly today.
995
01:25:55,248 --> 01:25:58,876
You are as full of valour
as of kindness, princely in both.
996
01:25:58,876 --> 01:26:03,882
O that we now had here
but one ten thousand of those men
in England that do no work today!
997
01:26:03,882 --> 01:26:05,592
What's he that wishes so?
998
01:26:06,676 --> 01:26:09,762
My cousin Westmorland?
999
01:26:09,762 --> 01:26:11,722
No, my fair cousin.
1000
01:26:13,765 --> 01:26:18,688
If we are mark'd to die, we are
enough to do our country loss.
1001
01:26:18,688 --> 01:26:24,109
And if to live, the fewer men,
the greater share of honour.
1002
01:26:24,109 --> 01:26:27,362
God's will! I pray thee,
wish not one man more.
1003
01:26:28,404 --> 01:26:31,824
By Jove, I am not covetous for gold,
1004
01:26:31,824 --> 01:26:34,661
nor care I
who doth feed upon my cost.
1005
01:26:34,661 --> 01:26:37,414
It yearns me not if men
my garments wear.
1006
01:26:37,414 --> 01:26:41,083
Such outward things
dwell not in my desires.
1007
01:26:42,460 --> 01:26:49,300
But if it be a sin to covet honour,
I am the most offending soul alive.
1008
01:26:49,300 --> 01:26:53,179
No, faith, my coz,
wish not a man from England.
1009
01:26:53,179 --> 01:26:54,847
God's peace!
1010
01:26:54,847 --> 01:27:00,601
I would not lose so great an honour
as one man more, methinks,
1011
01:27:00,601 --> 01:27:03,854
would share from me
for the best hope I have.
1012
01:27:03,854 --> 01:27:06,233
O, do not wish one more!
1013
01:27:06,233 --> 01:27:09,652
Rather proclaim it,
Westmorland, through my host,
1014
01:27:09,652 --> 01:27:13,614
that he which hath no stomach
to this fight,
1015
01:27:13,614 --> 01:27:15,115
let him depart.
1016
01:27:16,366 --> 01:27:18,409
His passport shall be made
1017
01:27:18,409 --> 01:27:22,373
and crowns for convoy
put into his purse.
1018
01:27:22,373 --> 01:27:26,335
We would not die
in that man's company
1019
01:27:26,335 --> 01:27:30,129
that fears his fellowship
to die with us.
1020
01:27:33,590 --> 01:27:36,593
This day is called
the feast of Crispian.
1021
01:27:37,802 --> 01:27:40,098
He that outlives this day,
1022
01:27:40,098 --> 01:27:42,183
and comes safe home,
1023
01:27:42,183 --> 01:27:45,602
will stand a tip-toe
when this day is named,
1024
01:27:45,602 --> 01:27:48,771
and rouse him
at the name of Crispian.
1025
01:27:50,481 --> 01:27:53,984
He that shall see this day,
and live old age,
1026
01:27:53,984 --> 01:27:57,072
will yearly on the vigil
feast his neighbours
1027
01:27:57,072 --> 01:28:00,074
and say "Tomorrow is Saint Crispian."
1028
01:28:00,074 --> 01:28:04,286
Then will he strip his sleeve
and show his scars
1029
01:28:04,286 --> 01:28:08,039
and say, "These wounds
I had on Crispin's day."
1030
01:28:10,583 --> 01:28:12,003
Old men forget.
1031
01:28:13,629 --> 01:28:15,964
Yet all shall be forgot.
1032
01:28:15,964 --> 01:28:18,299
But he'll remember
1033
01:28:18,299 --> 01:28:20,009
with advantages
1034
01:28:20,009 --> 01:28:23,637
what feats he did that day.
1035
01:28:23,637 --> 01:28:26,348
Then shall our names,
1036
01:28:26,348 --> 01:28:29,269
familiar in his mouth
as household words -
1037
01:28:29,269 --> 01:28:32,271
Harry the king,
1038
01:28:32,271 --> 01:28:35,274
Salisbury and Exeter,
1039
01:28:35,274 --> 01:28:37,317
Erpingham, Westmorland
1040
01:28:40,486 --> 01:28:42,488
and York -
1041
01:28:42,488 --> 01:28:45,367
be in their flowing cups
freshly remember'd.
1042
01:28:47,411 --> 01:28:49,913
This story shall the good man
teach his son.
1043
01:28:51,455 --> 01:28:54,333
And Crispin Crispian
shall ne'er go by
1044
01:28:54,333 --> 01:28:57,210
from this day
to the ending of the world,
1045
01:28:58,253 --> 01:29:02,258
but we in it...shall be remember'd.
1046
01:29:05,344 --> 01:29:06,678
We few.
1047
01:29:09,806 --> 01:29:11,932
We happy few.
1048
01:29:14,059 --> 01:29:15,894
We band of brothers.
1049
01:29:18,148 --> 01:29:22,860
For he today
that sheds his blood with me
1050
01:29:22,860 --> 01:29:24,778
shall be my brother.
1051
01:29:24,778 --> 01:29:26,822
Be he ne'er so vile,
1052
01:29:26,822 --> 01:29:29,157
this day shall gentle his condition.
1053
01:29:30,408 --> 01:29:32,535
And gentlemen in England now abed
1054
01:29:32,535 --> 01:29:35,622
shall think themselves accursed
they were not here,
1055
01:29:36,665 --> 01:29:39,542
and hold their manhoods cheap
1056
01:29:39,542 --> 01:29:42,795
whiles any speaks that fought with us
1057
01:29:42,795 --> 01:29:45,088
upon Saint Crispin's Day!
1058
01:29:51,179 --> 01:29:55,057
My sovereign lord,
bestow yourself with speed.
1059
01:29:55,057 --> 01:29:58,685
The French are bravely
in their battles set,
1060
01:29:58,685 --> 01:30:00,812
and will with all expedience
charge on us.
1061
01:30:03,022 --> 01:30:05,442
All things are ready,
if our minds be so.
1062
01:30:05,442 --> 01:30:08,278
Perish the man
whose mind is backward now!
1063
01:30:08,278 --> 01:30:10,613
Thou dost not wish
more help from England, coz?
1064
01:30:10,613 --> 01:30:14,116
God's will my liege, would you
and I alone, without more help,
1065
01:30:14,116 --> 01:30:16,243
could fight this royal battle!
1066
01:30:16,243 --> 01:30:19,579
Why, now thou hast
unwish'd five thousand men,
1067
01:30:19,579 --> 01:30:22,625
which likes me better
than to wish us one.
1068
01:30:26,378 --> 01:30:28,046
You know your places.
1069
01:30:28,046 --> 01:30:30,131
God be with you all!
1070
01:30:31,466 --> 01:30:37,345
My lord, most humbly on my knee
I beg the leading of the vaward.
1071
01:30:43,769 --> 01:30:46,230
Take it, brave York.
1072
01:30:49,190 --> 01:30:50,566
Now, soldiers,
1073
01:30:52,693 --> 01:30:54,236
march away.
1074
01:30:57,282 --> 01:30:59,326
And how thou pleasest, God,
1075
01:31:01,577 --> 01:31:03,245
dispose the day!
1076
01:31:27,561 --> 01:31:30,688
DRUMS AND BUGLE PLAY
1077
01:31:46,453 --> 01:31:48,121
HORSE NEIGHS
1078
01:31:59,422 --> 01:32:02,927
Once more I come to know of thee,
1079
01:32:02,927 --> 01:32:07,848
King Harry, if for thy ransom
thou wilt now compound,
1080
01:32:07,848 --> 01:32:10,350
before thy most assured overthrow.
1081
01:32:10,350 --> 01:32:12,393
Who hath sent thee now?
1082
01:32:12,393 --> 01:32:14,144
The Constable of France.
1083
01:32:14,144 --> 01:32:17,441
I pray thee,
bear my former answer back.
1084
01:32:17,441 --> 01:32:20,944
Bid them achieve me
and then sell my bones.
1085
01:32:20,944 --> 01:32:24,363
Good God! Why should they mock
poor fellows thus?
1086
01:32:24,363 --> 01:32:28,450
A many of our bodies
shall no doubt find native graves,
1087
01:32:28,450 --> 01:32:29,826
upon the which, I trust,
1088
01:32:29,826 --> 01:32:32,747
shall witness live in brass
of this day's work.
1089
01:32:32,747 --> 01:32:35,791
Let me speak proudly.
1090
01:32:35,791 --> 01:32:39,336
Tell the constable we are but
warriors for the working day.
1091
01:32:39,336 --> 01:32:41,254
Our gayness and our gilt
are all besmirch'd
1092
01:32:41,254 --> 01:32:44,215
with rainy marching
in the painful field.
1093
01:32:44,215 --> 01:32:46,842
But, by the mass,
our hearts are in the trim.
1094
01:32:46,842 --> 01:32:49,221
And my poor soldiers tell me,
yet ere night
1095
01:32:49,221 --> 01:32:51,222
they'll be in fresher robes.
1096
01:32:51,222 --> 01:32:52,765
Or they will pluck
the gay new coats
1097
01:32:52,765 --> 01:32:56,393
o'er the French soldiers' heads,
and turn them out of service.
1098
01:32:57,436 --> 01:33:00,647
Herald - save thou thy labour.
1099
01:33:00,647 --> 01:33:04,316
Come thou no more for ransom.
1100
01:33:04,316 --> 01:33:07,696
Thou shalt have none, I swear,
but these my joints -
1101
01:33:07,696 --> 01:33:10,865
which if thou wilt have
as I will leave you them,
1102
01:33:10,865 --> 01:33:12,533
shall yield thee little.
1103
01:33:13,701 --> 01:33:15,828
Tell the constable.
1104
01:33:17,496 --> 01:33:20,748
I shall, King Harry.
1105
01:33:20,748 --> 01:33:24,545
Thou never shalt hear herald
any more.
1106
01:33:28,215 --> 01:33:29,924
HORSE NEIGHS
1107
01:34:08,126 --> 01:34:09,669
MEN SCREAM
1108
01:34:16,969 --> 01:34:18,345
SHOUTING AND SCREAMING
1109
01:34:24,391 --> 01:34:27,980
Advance the archers 30 paces. Now!
1110
01:34:38,321 --> 01:34:39,823
SHOUTING AND SCREAMING
1111
01:34:46,789 --> 01:34:48,248
HE GRUNTS IN PAIN
1112
01:34:50,041 --> 01:34:52,293
HE SCREAMS
1113
01:35:29,285 --> 01:35:30,620
Sire!
1114
01:35:43,883 --> 01:35:46,009
SHOUTING IN DISTANCE
1115
01:36:07,573 --> 01:36:09,950
Steady, lads.
1116
01:36:17,372 --> 01:36:19,332
Steady...
1117
01:36:22,045 --> 01:36:24,005
Face it!
1118
01:36:24,005 --> 01:36:25,631
And off!
1119
01:36:41,396 --> 01:36:44,023
HORSE SQUEALS IN PAIN
1120
01:36:44,023 --> 01:36:45,482
HORSE NEIGHS LOUDLY
1121
01:37:06,043 --> 01:37:07,919
Charge!
1122
01:37:07,919 --> 01:37:09,629
MEN SHOUT AND SCREAM
1123
01:37:47,958 --> 01:37:50,085
HE SOBS
1124
01:38:50,475 --> 01:38:52,018
ORLEANS GRUNTS IN PAIN
1125
01:38:53,853 --> 01:38:55,646
CONSTABLE: O, diable!
1126
01:38:59,316 --> 01:39:01,818
HE SHIVERS
1127
01:39:01,818 --> 01:39:06,866
Mortal reproach
and everlasting shame.
1128
01:39:08,158 --> 01:39:09,618
Le jour est perdu...
1129
01:39:12,287 --> 01:39:13,871
..tout est perdu!
1130
01:39:14,914 --> 01:39:16,582
I'll to the throng.
1131
01:39:18,708 --> 01:39:20,251
Let life be short...
1132
01:39:20,251 --> 01:39:22,922
else shame will be too long.
1133
01:39:24,132 --> 01:39:25,174
DAUPHIN SCREAMS
1134
01:39:28,594 --> 01:39:30,720
SCREAMING AND SHOUTING IN DISTANCE
1135
01:42:02,737 --> 01:42:08,160
The Duke of York commends himself
to your majesty.
1136
01:42:08,160 --> 01:42:10,078
Lives he, good uncle?
1137
01:42:10,078 --> 01:42:12,914
Thrice within this hour
I saw him down.
1138
01:42:12,914 --> 01:42:15,666
Thrice up again and fighting.
1139
01:42:15,666 --> 01:42:17,876
From helmet to the spur,
all blood he was.
1140
01:42:17,876 --> 01:42:21,882
In which array, brave soldier,
doth he lie, larding the plain.
1141
01:42:26,844 --> 01:42:28,804
He smiled me in the face,
1142
01:42:28,804 --> 01:42:33,725
raught me his hand,
and with a feeble grip says,
1143
01:42:33,725 --> 01:42:36,977
"Dear my lord, commend my service
to my sovereign."
1144
01:42:36,977 --> 01:42:40,816
And so, espoused to death,
1145
01:42:40,816 --> 01:42:44,944
with blood he sealed
a testament of noble-ending love.
1146
01:42:52,283 --> 01:42:56,539
The pretty and sweet manner of it
forced those waters from me
1147
01:42:56,539 --> 01:43:01,960
which I would have stopped.
But I had not so much of man in me.
1148
01:43:03,086 --> 01:43:08,632
And all my mother came into mine
eyes and gave me up to tears.
1149
01:43:09,800 --> 01:43:10,969
I blame you not.
1150
01:43:13,054 --> 01:43:18,350
For, hearing this, I must perforce
compound with mistful eyes,
or they will issue too.
1151
01:43:19,851 --> 01:43:21,853
HORSE NEIGHS IN DISTANCE
1152
01:43:21,853 --> 01:43:24,021
Wh... What new alarum is this same?
1153
01:43:25,147 --> 01:43:26,190
MAN SHOUTS IN DISTANCE
1154
01:43:26,190 --> 01:43:28,610
The French have
reinforced their scattered men.
1155
01:43:31,154 --> 01:43:36,992
I was not angry since I came
to France until this instant!
1156
01:43:38,702 --> 01:43:42,330
If they will fight with us,
let them come down.
1157
01:43:42,330 --> 01:43:45,918
Or void the field,
they do offend our sight.
1158
01:43:45,918 --> 01:43:50,213
If they'll do neither, we will come
to them and make them skirr away,
1159
01:43:50,213 --> 01:43:54,467
as swift as stones enforced
from the old Assyrian slings.
1160
01:43:54,467 --> 01:43:57,011
We'll cut the throats
of those we have,
1161
01:43:57,011 --> 01:44:01,475
and not a man of them that
we shall take shall taste our mercy.
1162
01:44:01,475 --> 01:44:05,561
Let every soldier kill his prisoners.
My lord?
1163
01:44:05,561 --> 01:44:07,813
Give the word through!
1164
01:45:03,197 --> 01:45:04,907
PRISONERS GRUNT IN PAIN
1165
01:45:27,263 --> 01:45:28,847
EXETER SIGHS DEEPLY
1166
01:45:31,683 --> 01:45:34,560
The herald of the French, my liege.
1167
01:45:34,560 --> 01:45:37,104
His eyes are humbler
than they used to be.
1168
01:45:37,104 --> 01:45:39,400
What means this, herald?
1169
01:45:39,400 --> 01:45:42,902
Know'st thou not that I have fined
these bones of mine for ransom?
1170
01:45:42,902 --> 01:45:44,696
Comest thou again for ransom?
1171
01:45:44,696 --> 01:45:50,075
No. Great king, I come to thee
for charitable licence.
1172
01:45:50,075 --> 01:45:55,873
That we may wander over
this bloody field to look our dead,
1173
01:45:55,873 --> 01:45:59,293
and then to bury them.
O, give us leave, great king,
1174
01:45:59,293 --> 01:46:02,254
to view the field in safety
and dispose Of their dead bodies.
1175
01:46:02,254 --> 01:46:06,757
I tell thee truly, herald,
I know not if the day be ours or no.
1176
01:46:06,757 --> 01:46:10,385
For yet a many of your horsemen
peer and gallop o'er the field.
1177
01:46:17,601 --> 01:46:19,603
The day is yours.
1178
01:46:36,535 --> 01:46:38,954
Praised be God,
and not our strength, for it!
1179
01:46:51,425 --> 01:46:54,844
What is this castle called
that stands hard by?
1180
01:46:57,221 --> 01:46:59,014
They call it Agincourt.
1181
01:47:07,064 --> 01:47:11,985
Then call we this the field
of Agincourt,
1182
01:47:11,985 --> 01:47:15,905
fought on the day
of Crispin Crispianus.
1183
01:47:20,536 --> 01:47:22,120
Good uncle, go with him.
1184
01:47:24,914 --> 01:47:27,500
Bring me just notice
of the numbers dead.
1185
01:47:29,418 --> 01:47:30,752
On both our parts.
1186
01:48:13,668 --> 01:48:18,714
Your grandfather of famous memory
an't please, your majesty,
1187
01:48:18,714 --> 01:48:23,345
and your great-uncle Edward
the Black Prince of Wales,
1188
01:48:23,345 --> 01:48:28,307
as I have read in the chronicles,
fought a most brave battle
here in France.
1189
01:48:29,433 --> 01:48:31,726
They did, Fluellen.
1190
01:48:31,726 --> 01:48:34,354
If your majesty is remembered of it,
1191
01:48:34,354 --> 01:48:37,856
the Welshmen
did good service that day.
1192
01:48:37,856 --> 01:48:40,402
I well remember.
1193
01:48:41,820 --> 01:48:45,198
For I am Welsh, you know,
good countryman.
1194
01:48:46,490 --> 01:48:49,243
God bless and preserve your majesty!
1195
01:48:49,243 --> 01:48:52,454
I am your majesty's countryman.
1196
01:48:52,454 --> 01:48:57,001
I care not who know it.
I will confess it to all the world.
1197
01:48:57,001 --> 01:49:02,297
I need not to be ashamed
of your majesty, praised be God.
1198
01:49:02,297 --> 01:49:05,550
So long as your majesty
is an honest man.
1199
01:49:06,759 --> 01:49:08,218
God keep me so!
1200
01:49:36,829 --> 01:49:39,415
Call yonder fellow hither.
1201
01:49:39,415 --> 01:49:41,083
Soldier, you must come to the King.
1202
01:49:46,130 --> 01:49:49,508
Soldier, why wearest thou that glove?
1203
01:49:50,551 --> 01:49:52,636
An't please your majesty,
1204
01:49:52,636 --> 01:49:56,931
'tis the gage of one that I should
fight withal, if he be alive.
1205
01:49:58,057 --> 01:49:59,641
An Englishman?
1206
01:49:59,641 --> 01:50:02,229
An't please your majesty.
1207
01:50:02,229 --> 01:50:07,149
A rascal that swaggered
with me last night,
1208
01:50:07,149 --> 01:50:10,944
who, if alive and ever dare
to challenge this glove,
1209
01:50:10,944 --> 01:50:13,613
I have sworn to take him
a box on the ear.
1210
01:50:23,373 --> 01:50:25,792
What think you, Captain?
1211
01:50:28,085 --> 01:50:30,921
Is it fit this soldier keep his oath?
1212
01:50:30,921 --> 01:50:35,385
It may be that his enemy is
a gentleman of great sort,
1213
01:50:35,385 --> 01:50:37,595
quite from the answer of his degree.
1214
01:50:37,595 --> 01:50:40,681
Though he be as good a gentleman
as the devil is,
1215
01:50:40,681 --> 01:50:45,643
it is necessary, look your grace,
that he keep his vow and his oath.
1216
01:50:47,520 --> 01:50:50,482
Then keep thy vow, sirrah,
when thou meetest the fellow.
1217
01:50:50,482 --> 01:50:53,485
So I will, my liege, as I live.
1218
01:50:58,531 --> 01:50:59,823
Give me thy glove, soldier.
1219
01:51:10,209 --> 01:51:11,585
Look.
1220
01:51:15,380 --> 01:51:16,797
Here is the fellow of it.
1221
01:51:19,842 --> 01:51:23,722
'Twas I, indeed, thou promised
to strike,
1222
01:51:23,722 --> 01:51:26,516
and thou hast given me
most bitter terms.
1223
01:51:28,392 --> 01:51:33,772
And please your majesty,
let his neck answer for it.
1224
01:51:33,772 --> 01:51:37,691
If there be any martial law
in the world.
1225
01:51:37,691 --> 01:51:40,237
How canst thou make me satisfaction?
1226
01:51:40,237 --> 01:51:43,949
All offences, my lord,
come from the heart.
1227
01:51:43,949 --> 01:51:47,743
Never came any from mine
that might offend your majesty.
1228
01:51:47,743 --> 01:51:50,746
It was ourself thou didst abuse.
1229
01:51:50,746 --> 01:51:53,790
Your majesty came not like yourself.
1230
01:51:53,790 --> 01:51:56,044
You appeared to me
but as a common man.
1231
01:51:56,044 --> 01:51:59,547
Witness the night,
your garments, your lowliness.
1232
01:51:59,547 --> 01:52:02,716
And what your highness suffered
under that shape, I beseech you,
1233
01:52:02,716 --> 01:52:05,176
take it for your own fault
and not mine.
1234
01:52:05,176 --> 01:52:08,554
For had you been as I took you for,
I made no offence.
1235
01:52:10,097 --> 01:52:13,935
Therefore, I beseech
your highness, pardon me.
1236
01:52:25,069 --> 01:52:28,949
Here, Captain, fill this glove
with crowns
1237
01:52:28,949 --> 01:52:30,492
and give it to this fellow.
1238
01:52:32,536 --> 01:52:34,704
Keep it, fellow.
1239
01:52:35,872 --> 01:52:38,332
And wear it for an honour in thy cap.
1240
01:52:48,592 --> 01:52:49,885
Give him the crowns.
1241
01:52:52,346 --> 01:52:55,890
And, Captain,
you must needs be friends with him.
1242
01:52:55,890 --> 01:52:58,059
By this day and this light,
1243
01:52:58,059 --> 01:53:00,604
the fellow hath mettle enough
in his belly.
1244
01:53:02,397 --> 01:53:04,107
Come, fellow.
1245
01:53:08,944 --> 01:53:11,196
Now, uncle, are the dead numbered?
1246
01:53:12,739 --> 01:53:15,950
Here is the number
of the slaughtered French.
1247
01:53:25,710 --> 01:53:30,756
This note doth tell me of 10,000
French that in the field lie slain.
1248
01:53:30,756 --> 01:53:37,763
Of princes in this number, and nobles
bearing banners, there lie dead 126.
1249
01:53:39,098 --> 01:53:45,728
Added to these, of knights, esquires,
and gallant gentlemen, 8,400,
1250
01:53:45,728 --> 01:53:50,442
of the which 500
were but yesterday dubb'd knights.
1251
01:53:52,152 --> 01:53:54,529
So that, in these 10,000
they have lost,
1252
01:53:54,529 --> 01:53:56,531
there are but 1,600 mercenaries.
1253
01:53:59,867 --> 01:54:03,828
The rest are princes, barons,
lords, knights, squires
1254
01:54:03,828 --> 01:54:06,124
and gentlemen of blood and quality.
1255
01:54:06,124 --> 01:54:08,793
Here was a royal fellowship of death!
1256
01:54:10,586 --> 01:54:13,338
Where is the number
of our English dead?
1257
01:54:43,075 --> 01:54:48,120
Edward the Duke of York.
1258
01:54:52,749 --> 01:54:54,042
The Earl of Suffolk.
1259
01:54:55,962 --> 01:54:59,298
Sir Richard Ketly, Davy Gam, esquire.
1260
01:55:02,801 --> 01:55:04,427
None else of name.
1261
01:55:06,304 --> 01:55:10,516
And of all other men,
but five and twenty.
1262
01:55:15,021 --> 01:55:17,023
(O, God, thy arm was here.)
1263
01:55:19,733 --> 01:55:25,947
And not to us, but to thy arm alone,
ascribe we all!
1264
01:55:29,618 --> 01:55:36,791
When, without stratagem, but in
plain shock and even play of battle,
1265
01:55:36,791 --> 01:55:41,044
was ever known so great and little
loss on one part and on the other?
1266
01:55:42,129 --> 01:55:44,424
Take it, God, for it is none
but thine.
1267
01:55:44,424 --> 01:55:46,342
'Tis wonderful.
1268
01:55:51,680 --> 01:55:53,223
Come.
1269
01:55:54,641 --> 01:55:58,060
Go we in procession to the village.
1270
01:56:00,439 --> 01:56:03,942
And be it death proclaimed
through our host to boast of this
1271
01:56:03,942 --> 01:56:08,196
or take the praise from God
which is his only.
1272
01:56:08,196 --> 01:56:10,698
Let there be sung Non Nobis
and Te Deum.
1273
01:56:11,865 --> 01:56:17,288
The dead, with charity,
enclosed in clay.
1274
01:56:17,288 --> 01:56:18,581
And then to Calais...
1275
01:56:20,249 --> 01:56:22,000
..and to England then.
1276
01:56:23,835 --> 01:56:29,507
Where ne'er from France
arrived more happy men.
1277
01:56:43,437 --> 01:56:47,231
But yet the lamentation
of the French invites
1278
01:56:47,231 --> 01:56:49,902
curtails the King of England's
stay at home.
1279
01:56:51,111 --> 01:56:56,032
The emperor's coming in behalf of
France to order peace between them
1280
01:56:56,032 --> 01:56:59,076
and omit all the occurrences,
whatever chanced,
1281
01:56:59,076 --> 01:57:02,246
till Harry's back return again
to France.
1282
01:57:11,839 --> 01:57:13,298
WASPS BUZZ
1283
01:57:18,469 --> 01:57:23,559
Peace to this meeting,
wherefore we are met.
1284
01:57:25,518 --> 01:57:28,229
Unto our brother France, joy...
1285
01:57:30,064 --> 01:57:33,942
..and good wishes to our most fair
and princely cousin Katherine.
1286
01:57:35,318 --> 01:57:38,698
And as a branch and member
of this royalty,
1287
01:57:38,698 --> 01:57:41,950
by whom this great assembly
is contrived,
1288
01:57:41,950 --> 01:57:44,494
we do salute you, Duke of Burgundy.
1289
01:57:48,831 --> 01:57:51,625
And princes French and peers,
1290
01:57:51,625 --> 01:57:53,210
health to you all.
1291
01:57:56,965 --> 01:58:00,051
Right joyous are we
to behold your face,
1292
01:58:00,051 --> 01:58:03,428
most worthy
brother England.
1293
01:58:03,428 --> 01:58:05,096
Fairly met.
1294
01:58:07,849 --> 01:58:10,976
So are you, princes English,
every one.
1295
01:58:13,105 --> 01:58:16,232
We are now glad to behold your eyes.
1296
01:58:17,817 --> 01:58:21,070
Your eyes, which hitherto have
borne in them against the French,
1297
01:58:21,070 --> 01:58:26,157
that met them in their bent, the
fatal balls of murdering basilisks.
1298
01:58:26,157 --> 01:58:30,079
The venom of such looks,
we fairly hope,
1299
01:58:30,079 --> 01:58:32,456
have lost their quality.
1300
01:58:32,456 --> 01:58:39,086
And that this day shall change
all griefs and quarrels into love.
1301
01:58:39,086 --> 01:58:42,256
To cry amen to that, thus we appear.
1302
01:58:48,429 --> 01:58:52,933
My duty to you both, on equal love,
1303
01:58:52,933 --> 01:58:56,019
great kings of France and England
1304
01:58:56,019 --> 01:59:01,400
that I have labour'd
with all my wits, my pains
1305
01:59:01,400 --> 01:59:02,943
and strong endeavours...
1306
01:59:04,528 --> 01:59:07,989
..to bring your most imperial
majesties unto this bar
1307
01:59:07,989 --> 01:59:09,990
and royal interview,
1308
01:59:09,990 --> 01:59:14,286
your mightiness on both parts
best can witness.
1309
01:59:15,537 --> 01:59:20,376
Since then my office hath
so far prevail'd that...
1310
01:59:21,544 --> 01:59:26,422
..face to face and royal eye to eye,
1311
01:59:26,422 --> 01:59:28,007
you have congreeted.
1312
01:59:29,467 --> 01:59:33,931
Let it not disgrace me if I demand,
1313
01:59:33,931 --> 01:59:36,099
before this royal view...
1314
01:59:37,767 --> 01:59:43,563
..what rub or what impediment
there is
1315
01:59:43,563 --> 01:59:48,151
why that the naked, poor
and mangled peace,
1316
01:59:48,151 --> 01:59:52,614
dear nurse of arts
and joyful births,
1317
01:59:52,614 --> 01:59:56,034
should not in this best garden
of the world,
1318
01:59:56,034 --> 02:00:00,079
our fertile France,
put up her lovely visage?
1319
02:00:02,081 --> 02:00:06,670
Alas, she hath from France
too long been chased.
1320
02:00:07,837 --> 02:00:11,132
I entreat...
1321
02:00:11,132 --> 02:00:17,262
that I may know the let,
why gentle peace
1322
02:00:17,262 --> 02:00:22,351
should not expel these
inconveniences and bless us
1323
02:00:22,351 --> 02:00:24,186
with her former qualities.
1324
02:00:24,186 --> 02:00:26,688
If, Duke of Burgundy,
you would the peace,
1325
02:00:26,688 --> 02:00:28,898
you must buy that peace
1326
02:00:28,898 --> 02:00:32,026
with full accord to all
our just demands,
1327
02:00:32,026 --> 02:00:33,944
whose tenors and particular effects
1328
02:00:33,944 --> 02:00:36,529
you have enscheduled briefly
in your hands.
1329
02:00:37,739 --> 02:00:40,117
The king hath heard them.
1330
02:00:48,458 --> 02:00:54,254
To the which as yet
there is no answer made.
1331
02:00:54,254 --> 02:00:57,008
Well then the peace
1332
02:00:57,008 --> 02:01:01,262
which you before so urged
lies in his answer.
1333
02:01:09,435 --> 02:01:13,440
Pleaseth your grace to appoint
some of your council presently
1334
02:01:13,440 --> 02:01:18,152
to sit with us once more,
with better heed to re-survey them,
1335
02:01:18,152 --> 02:01:22,990
we will suddenly pass our accept
and peremptory answer.
1336
02:01:25,659 --> 02:01:26,910
Brother, we shall.
1337
02:01:28,955 --> 02:01:32,208
Go, Uncle Exeter and Westmorland,
go with the king.
1338
02:01:32,208 --> 02:01:37,128
And take with you free power
to ratify, augment, or alter
1339
02:01:37,128 --> 02:01:41,173
as your wisdoms best shall see
advantageable for our dignity.
1340
02:01:43,091 --> 02:01:46,388
Any thing in or out of our demands
and we'll consign thereto.
1341
02:01:57,063 --> 02:01:59,982
Yet leave our cousin Katherine
here with us.
1342
02:02:01,610 --> 02:02:04,655
She is our capital demand,
1343
02:02:04,655 --> 02:02:08,283
comprised within the fore-rank
of our articles.
1344
02:02:12,161 --> 02:02:14,037
She hath good leave.
1345
02:02:46,151 --> 02:02:48,277
DOOR CLOSES
1346
02:02:48,277 --> 02:02:50,781
Fair Katherine.
1347
02:02:54,952 --> 02:02:56,411
And most fair.
1348
02:02:59,997 --> 02:03:04,668
Will you vouchsafe
to teach a soldier terms...
1349
02:03:06,421 --> 02:03:08,715
..such as will enter at a lady's ear
1350
02:03:08,715 --> 02:03:12,426
and plead his love-suit
to her gentle heart?
1351
02:03:14,136 --> 02:03:16,012
Your majesty shall mock at me.
1352
02:03:17,472 --> 02:03:19,265
I cannot speak your England.
1353
02:03:22,394 --> 02:03:25,605
O fair Katherine,
if you will love me soundly
with your French heart,
1354
02:03:25,605 --> 02:03:28,024
I will be glad to hear you confess it
1355
02:03:28,024 --> 02:03:30,526
brokenly with your English tongue.
1356
02:03:34,112 --> 02:03:36,531
Do you like me, Kate?
1357
02:03:40,369 --> 02:03:45,082
Pardonnez-moi,
I cannot tell what is "like me."
1358
02:03:47,208 --> 02:03:50,002
An angel is like you, Kate,
and you are like an angel.
1359
02:03:50,002 --> 02:03:51,712
Que dit-il?
1360
02:03:53,130 --> 02:03:55,217
Que je suis semblable a les anges?
1361
02:03:55,217 --> 02:03:58,595
Oui, vraiment, sauf votre grace,
ainsi dit-il.
1362
02:03:59,721 --> 02:04:03,474
I said so, dear Katherine,
and I must not blush to affirm it.
1363
02:04:05,642 --> 02:04:09,562
Bon Dieu. Les langues des hommes
sont pleines de tromperies.
1364
02:04:09,562 --> 02:04:13,776
What says she? That the tongues
of men are full of deceits?
1365
02:04:13,776 --> 02:04:15,527
Oui.
1366
02:04:15,527 --> 02:04:18,321
Dat de tongues of de mans
is be full of deceits.
1367
02:04:19,614 --> 02:04:21,157
Dat is de princess.
1368
02:04:22,283 --> 02:04:24,951
The princess is the better
Englishwoman.
1369
02:04:24,951 --> 02:04:28,915
I' faith, Kate, my wooing is fit
for thy understanding.
1370
02:04:28,915 --> 02:04:31,792
I am glad thou canst speak
no better English,
1371
02:04:31,792 --> 02:04:34,503
for if thou couldst, thou wouldst
find me such a plain king
1372
02:04:34,503 --> 02:04:37,547
that thou wouldst think I'd sold
my farm to buy my crown.
1373
02:04:37,547 --> 02:04:42,593
I know no ways to mince it in love,
but directly to say I love you.
1374
02:05:09,577 --> 02:05:11,120
Give me your answer.
1375
02:05:12,788 --> 02:05:15,957
I' faith, do, and so clap hands
and a bargain.
1376
02:05:17,794 --> 02:05:20,296
How say you, lady?
1377
02:05:20,296 --> 02:05:22,506
Sauf votre honneur.
1378
02:05:25,217 --> 02:05:27,677
Me understand well.
1379
02:05:29,178 --> 02:05:31,138
Marry...
1380
02:05:31,138 --> 02:05:35,310
if you would put me to verses
or to dance for your sake, Kate,
1381
02:05:35,310 --> 02:05:36,812
why you undid me.
1382
02:05:36,812 --> 02:05:39,772
For the one, I have neither words
nor measure, and for the other,
1383
02:05:39,772 --> 02:05:41,524
I have no strength in measure,
1384
02:05:41,524 --> 02:05:44,484
yet a reasonable measure in strength.
HE CHUCKLES
1385
02:05:46,361 --> 02:05:50,533
Before God, Kate,
I have no cunning in protestation,
1386
02:05:50,533 --> 02:05:53,327
only downright oaths,
which I never use till urged,
1387
02:05:53,327 --> 02:05:55,495
nor never break for urging.
1388
02:05:59,791 --> 02:06:03,252
If thou canst love a fellow
of this temper, Kate...
1389
02:06:03,252 --> 02:06:06,506
whose face is not worth
sun-burning,
1390
02:06:06,506 --> 02:06:09,717
that never looks in his glass
for love of anything he sees there,
1391
02:06:09,717 --> 02:06:11,427
let thine eye be thy cook.
1392
02:06:12,887 --> 02:06:16,139
If thou would have such a one,
take me.
1393
02:06:16,139 --> 02:06:17,891
And take me, take a soldier.
1394
02:06:19,350 --> 02:06:21,852
Take a soldier.
1395
02:06:21,852 --> 02:06:24,231
Take a king.
1396
02:06:26,358 --> 02:06:28,693
And what sayest thou then to my love?
1397
02:06:31,112 --> 02:06:34,906
Speak, my fair, and fairly,
I pray thee.
1398
02:06:43,123 --> 02:06:47,711
Is it possible that I should love
the enemy of France?
1399
02:06:47,711 --> 02:06:49,879
No.
1400
02:06:49,879 --> 02:06:53,715
It is not possible you should
love the enemy of France, Kate.
1401
02:06:53,715 --> 02:06:57,721
But, in loving me, you should love
the friend of France.
1402
02:06:57,721 --> 02:07:01,390
For I love France so well I will
not part with a village of it.
1403
02:07:01,390 --> 02:07:02,975
I will have it all mine.
1404
02:07:04,935 --> 02:07:08,563
And, Kate, when France is mine
1405
02:07:08,563 --> 02:07:10,356
and I am yours,
1406
02:07:10,356 --> 02:07:13,194
then yours is France,
1407
02:07:13,194 --> 02:07:14,778
and you are mine.
1408
02:07:18,698 --> 02:07:21,325
I cannot tell what is that.
1409
02:07:21,325 --> 02:07:22,660
No, Kate?
1410
02:07:24,911 --> 02:07:26,496
I will tell thee in French.
1411
02:07:26,496 --> 02:07:30,835
La plus belle Katherine du monde...
SHE GIGGLES
1412
02:07:32,753 --> 02:07:35,881
..mon tres cher et devin deesse?
1413
02:07:38,675 --> 02:07:42,386
Your majestee have
fausse French enough
1414
02:07:42,386 --> 02:07:46,350
to deceive the most sage demoiselle
dat is en France.
1415
02:07:46,350 --> 02:07:48,601
Now, fie upon my false French!
1416
02:07:48,601 --> 02:07:51,520
By mine honour, in true English,
I love thee, Kate.
1417
02:07:56,274 --> 02:07:59,318
By which honour I dare not swear
thou lovest me.
1418
02:08:00,655 --> 02:08:04,283
Yet my blood begins to flatter me
thou dost,
1419
02:08:04,283 --> 02:08:09,037
notwithstanding the poor and
untempering effect of my visage.
1420
02:08:10,329 --> 02:08:11,997
Now, beshrew my father's ambition!
1421
02:08:11,997 --> 02:08:14,333
He was thinking of civil wars
when he got me.
1422
02:08:14,333 --> 02:08:18,380
Therefore was I created
with the stubborn outside,
1423
02:08:18,380 --> 02:08:21,507
with an aspect of iron that, when
I come to woo ladies, I fright them.
1424
02:08:25,886 --> 02:08:27,178
But, in faith, Kate...
1425
02:08:29,138 --> 02:08:31,390
..the elder I wax,
the better I shall appear.
1426
02:08:31,390 --> 02:08:33,644
SHE GIGGLES
1427
02:08:33,644 --> 02:08:36,772
Therefore tell me,
most fair Katherine...
1428
02:08:38,565 --> 02:08:40,024
..will you have me?
1429
02:08:42,109 --> 02:08:46,321
Put off your maiden blushes.
Avouch the thoughts of your heart
1430
02:08:46,321 --> 02:08:48,114
with the looks of an empress.
1431
02:08:49,617 --> 02:08:51,619
Take me by the hand...
1432
02:08:52,787 --> 02:08:55,747
..and say, "Harry of England,
I am thine."
1433
02:08:55,747 --> 02:08:59,042
Which word thou shalt no sooner
bless mine ear withal,
1434
02:08:59,042 --> 02:09:03,337
but I will tell thee aloud, "England
is thine, Ireland is thine...
1435
02:09:04,796 --> 02:09:07,342
"..France is thine...
1436
02:09:10,386 --> 02:09:12,555
"..and Henry Plantagenet is thine."
1437
02:09:21,228 --> 02:09:22,356
Come...
1438
02:09:23,858 --> 02:09:28,111
..your answer in broken music,
for thy voice is music
1439
02:09:28,111 --> 02:09:30,279
and thy English broken.
1440
02:09:36,201 --> 02:09:42,333
That is as it shall please
de roi mon pere.
1441
02:09:42,333 --> 02:09:47,045
Nay, it will please him well, Kate,
it shall please him, Kate.
1442
02:09:51,090 --> 02:09:52,591
Then...
1443
02:09:55,137 --> 02:09:56,972
..it shall also content me.
1444
02:09:58,139 --> 02:10:01,059
Upon that I kiss your hand,
and call you my queen.
1445
02:10:01,059 --> 02:10:03,144
Laissez, mon seigneur, laissez.
1446
02:10:03,144 --> 02:10:05,729
Ma foi, je ne veux point que vous
abaissiez votre grandeur
1447
02:10:05,729 --> 02:10:09,107
en baisant la main d'une de votre
seigneurie indigne serviteur.
1448
02:10:09,107 --> 02:10:12,737
Excusez-moi, je vous supplie,
mon tres-puissant seigneur.
1449
02:10:14,238 --> 02:10:16,406
Then I will kiss your lips, Kate.
1450
02:10:16,406 --> 02:10:19,659
Les dames et demoiselles
pour etre baisees devant leur noces,
1451
02:10:19,659 --> 02:10:21,577
il n'est pas la coutume de France.
1452
02:10:21,577 --> 02:10:23,954
HENRY CHUCKLES
1453
02:10:23,954 --> 02:10:26,373
Madam my interpreter, what says she?
1454
02:10:26,373 --> 02:10:29,794
That it is not be the fashion
pour les ladies of France...
1455
02:10:29,794 --> 02:10:32,880
I cannot tell vat is baiser
en Anglish.
1456
02:10:34,006 --> 02:10:35,299
To kiss.
1457
02:10:37,801 --> 02:10:40,762
Majesty entendre bettre que moi.
1458
02:10:40,762 --> 02:10:43,222
It is not a fashion for the maids
in France to kiss
1459
02:10:43,222 --> 02:10:45,184
before they are married,
would she say?
1460
02:10:45,184 --> 02:10:46,727
Oui, vraiment.
1461
02:10:49,145 --> 02:10:53,440
O Kate, nice customs curtsy
to great kings.
1462
02:11:18,048 --> 02:11:20,800
You have witchcraft in your lips,
Kate.
1463
02:11:22,552 --> 02:11:25,512
And there is more eloquence
in a sugar touch of them
1464
02:11:25,512 --> 02:11:27,973
than in the tongues
of the French council.
1465
02:11:29,432 --> 02:11:32,435
And they should sooner persuade
Harry of England
1466
02:11:32,435 --> 02:11:34,605
than a general petition of monarchs.
1467
02:11:36,482 --> 02:11:38,608
DOOR RATTLES
1468
02:11:38,608 --> 02:11:40,151
Here comes your father.
1469
02:11:40,151 --> 02:11:42,570
God save your majesty!
1470
02:11:42,570 --> 02:11:48,450
My royal cousin,
teach you our princess English?
1471
02:11:50,161 --> 02:11:52,663
I would have her learn,
my fair cousin
1472
02:11:52,663 --> 02:11:55,332
how perfectly I love her.
1473
02:11:56,667 --> 02:11:58,210
And that is good English.
1474
02:11:59,752 --> 02:12:03,005
Now, do I have my cousin's consent?
1475
02:12:03,005 --> 02:12:04,882
Shall Kate be my wife?
1476
02:12:07,135 --> 02:12:09,512
So please you.
1477
02:12:09,512 --> 02:12:12,181
We have consented to all terms
of reason.
1478
02:12:13,307 --> 02:12:15,642
Is't so, my lords of England?
1479
02:12:15,642 --> 02:12:18,937
The king hath granted every article.
1480
02:12:18,937 --> 02:12:23,484
His daughter first,
and then in sequel all,
1481
02:12:23,484 --> 02:12:26,361
according to their firm
proposed natures.
1482
02:12:28,488 --> 02:12:33,742
I pray you then,
in love and dear alliance,
1483
02:12:33,742 --> 02:12:35,619
give me your daughter.
1484
02:12:40,125 --> 02:12:43,002
Take her...
1485
02:12:43,002 --> 02:12:44,378
fair son.
1486
02:12:46,255 --> 02:12:49,299
And from her blood
raise up issue to me...
1487
02:12:51,217 --> 02:12:54,803
..that the contending kingdoms
of France and England,
1488
02:12:54,803 --> 02:12:59,601
whose very shores look pale
with envy of each other's happiness
1489
02:12:59,601 --> 02:13:01,686
may cease their hatred.
1490
02:13:04,021 --> 02:13:07,024
And this dear conjunction
plant neighbourhood
1491
02:13:07,024 --> 02:13:10,401
and Christian-like accord
in their sweet bosom.
1492
02:13:11,696 --> 02:13:16,867
That never war advance his
bleeding sword 'twixt England
1493
02:13:16,867 --> 02:13:20,036
and fair France.
1494
02:13:20,036 --> 02:13:22,580
WESTMORLAND: Amen. Amen.
1495
02:13:22,580 --> 02:13:24,581
God...
1496
02:13:24,581 --> 02:13:26,708
the best maker of all marriages...
1497
02:13:27,920 --> 02:13:32,215
..combine your hearts in one,
your realms in one.
1498
02:13:33,758 --> 02:13:37,427
As man and wife, being two,
are one in love.
1499
02:13:38,720 --> 02:13:42,056
So be there 'twixt
your kingdoms such a spousal,
1500
02:13:42,056 --> 02:13:46,228
that never may ill office
or fell jealousy,
1501
02:13:46,228 --> 02:13:50,273
which troubles oft the bed
of blessed marriage,
1502
02:13:50,273 --> 02:13:53,859
thrust in between the paction
of these kingdoms
1503
02:13:53,859 --> 02:13:58,571
to make divorce
of their incorporate league,
1504
02:13:58,571 --> 02:14:04,703
that English may as French, French
Englishmen, receive each other.
1505
02:14:06,080 --> 02:14:08,457
God speak this, amen.
1506
02:14:09,624 --> 02:14:11,417
ALL: Amen.
1507
02:14:17,049 --> 02:14:19,384
Prepare we for our marriage.
1508
02:14:20,677 --> 02:14:23,763
Then shall I swear to Kate,
and she to me.
1509
02:14:25,139 --> 02:14:29,100
And may our oaths well kept
and prosperous be!
1510
02:14:34,648 --> 02:14:38,652
PRIEST BLESSES MARRIAGE IN LATIN
1511
02:14:43,948 --> 02:14:46,033
Amen.
CHORUS OF AMENS
1512
02:14:46,033 --> 02:14:47,284
(Amen.)
1513
02:14:49,621 --> 02:14:54,166
CHORUS: Thus far, with rough
and all-unable pen,
1514
02:14:54,166 --> 02:14:58,128
our bending author hath pursued
the story,
1515
02:14:58,128 --> 02:15:02,423
in little room confining mighty men,
1516
02:15:02,423 --> 02:15:06,387
mangling by starts the full course
of their glory.
1517
02:15:09,472 --> 02:15:16,103
Small time, but in that small most
greatly lived this star of England.
1518
02:15:18,438 --> 02:15:21,024
Fortune made his sword,
1519
02:15:21,024 --> 02:15:24,945
by which the world's best garden
he achieved.
1520
02:15:27,781 --> 02:15:32,410
And of it left his son
imperial lord.
1521
02:15:35,245 --> 02:15:40,919
Henry the Sixth, in infant bands
crown'd King Of France
1522
02:15:40,919 --> 02:15:43,838
and England,
did this king succeed...
1523
02:15:45,464 --> 02:15:48,508
..whose state so many
had the managing...
1524
02:15:50,927 --> 02:15:53,262
..that they lost France...
1525
02:16:01,271 --> 02:16:05,316
..and made his England bleed.
1526
02:17:02,287 --> 02:17:05,456
For their sake...
1527
02:17:05,456 --> 02:17:06,957
in your fair minds...
1528
02:17:08,500 --> 02:17:11,294
..let this acceptance take.
182952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.