Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,542 --> 00:00:07,125
(Gentle instrumental music)
2
00:02:26,958 --> 00:02:29,625
(Waves crashing)
3
00:02:33,958 --> 00:02:37,542
(Gentle instrumental music)
4
00:03:37,958 --> 00:03:40,500
- [Judith] Sam, would it inconvenience you
5
00:03:40,792 --> 00:03:43,333
if I took a holiday early this year?
6
00:03:43,625 --> 00:03:44,792
- Rest up, get some sun.
7
00:03:45,750 --> 00:03:47,630
What about one of those
pleasant little islands
8
00:03:47,833 --> 00:03:48,833
in the Caribbean?
9
00:03:53,667 --> 00:03:54,875
- [Judith] Goodbye, Richard.
10
00:04:14,167 --> 00:04:15,167
- [Richard] Rachel!
11
00:04:15,250 --> 00:04:16,917
Hurry or we'll be late again.
12
00:04:17,208 --> 00:04:17,875
- It's only 8.30.
13
00:04:18,167 --> 00:04:19,500
- The ambassador arrives at nine!
14
00:04:19,792 --> 00:04:21,750
I'd rather not sweep in at the same time.
15
00:04:22,042 --> 00:04:23,583
- I just want to get a hanky.
16
00:04:42,833 --> 00:04:43,833
- Can I help you?
17
00:04:44,833 --> 00:04:47,042
Mrs. Farrow is out of town for two weeks.
18
00:04:48,333 --> 00:04:50,042
No, I'm sorry, Mr. Paterson,
19
00:04:50,333 --> 00:04:53,042
but I have instructions not
to give out that information.
20
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
Do you want her to call you?
21
00:04:55,042 --> 00:04:56,042
- No.
22
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
Rachel!
23
00:04:59,417 --> 00:05:00,542
- Coming!
24
00:05:00,833 --> 00:05:03,458
(Water pattering)
25
00:05:49,250 --> 00:05:52,167
(Crickets chirping)
26
00:05:55,917 --> 00:05:58,417
(Bell dinging)
27
00:05:58,708 --> 00:06:01,583
- I wish to call Paris, please.
28
00:06:01,875 --> 00:06:06,500
3-0-6-4-3-5-3, extension 2-1-1.
29
00:06:06,792 --> 00:06:09,333
(Phone ringing)
30
00:06:09,625 --> 00:06:10,625
- Yes?
31
00:06:12,125 --> 00:06:13,625
Good evening, comrade sverdlov.
32
00:06:14,750 --> 00:06:15,792
Extremely well, thank you.
33
00:06:16,083 --> 00:06:17,083
And you, comrade?
34
00:06:17,167 --> 00:06:18,542
Are you enjoying your vacation?
35
00:06:18,833 --> 00:06:22,167
- Well, it is somewhat
dull, but certainly restful.
36
00:06:23,917 --> 00:06:25,375
If there is no pressing business
37
00:06:25,667 --> 00:06:27,625
I shall be back on the 14th as planned.
38
00:06:27,917 --> 00:06:29,833
There is nothing pressing,
comrade sverdlov,
39
00:06:30,125 --> 00:06:32,000
but should the situation change
40
00:06:32,292 --> 00:06:33,875
I will, of course, call you at once.
41
00:06:34,917 --> 00:06:36,542
Thank you, comrade, good night.
42
00:06:36,833 --> 00:06:39,125
(Door slams)
43
00:06:41,792 --> 00:06:43,708
- General golitsyn wishes to see you.
44
00:06:47,250 --> 00:06:52,167
(Chattering) (Gentle instrumental music)
45
00:06:53,042 --> 00:06:55,708
(Woman laughing)
46
00:07:01,125 --> 00:07:02,605
- How's your time next week, Richard?
47
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
How about lunch at the club?
48
00:07:04,250 --> 00:07:05,542
- Yes, maybe Tuesday?
49
00:07:05,833 --> 00:07:07,309
I could drop Rachel off and meet you.
50
00:07:07,333 --> 00:07:08,042
- I'll check my schedule,
51
00:07:08,333 --> 00:07:09,643
have my secretary call you tomorrow?
52
00:07:09,667 --> 00:07:11,458
- Bye-bye, my dear.
53
00:07:11,750 --> 00:07:13,750
And you take good care of her, Richard.
54
00:07:16,458 --> 00:07:17,978
She needs someone to stand up for her,
55
00:07:18,208 --> 00:07:20,958
he's such a cold-blooded swine.
56
00:07:21,250 --> 00:07:22,667
(Sighs)
57
00:07:22,958 --> 00:07:24,833
I wish I'd had someone to stand up for me.
58
00:07:26,208 --> 00:07:27,417
-You never needed anyone.
59
00:07:28,542 --> 00:07:30,833
- No, hard as nails.
60
00:07:31,125 --> 00:07:32,525
Well you did that for me, at least.
61
00:07:32,583 --> 00:07:33,208
- Good evening, sir.
62
00:07:33,500 --> 00:07:34,042
- [Jack] Good evening.
63
00:07:34,333 --> 00:07:35,500
- Madam.
64
00:07:35,792 --> 00:07:36,792
Excuse me.
65
00:07:38,875 --> 00:07:40,042
- Who's that man?
66
00:07:40,333 --> 00:07:41,333
- Macleod?
67
00:07:41,958 --> 00:07:43,208
He works with Jack loder.
68
00:07:43,500 --> 00:07:44,833
- Oh, that frightful man.
69
00:07:50,417 --> 00:07:51,417
(Sighs)
70
00:07:51,667 --> 00:07:53,500
- It's getting a wee bit crowded in here.
71
00:08:02,292 --> 00:08:04,792
-You get rid of this for me, will you?
72
00:08:13,125 --> 00:08:14,625
Good evening, good captain.
73
00:08:14,917 --> 00:08:16,197
- Good evening. - Mrs. Paterson.
74
00:08:16,375 --> 00:08:17,415
- Good evening, Mr. Loder.
75
00:08:17,583 --> 00:08:18,250
- Enjoying yourselves?
76
00:08:18,542 --> 00:08:21,333
- Very much, thank you. - Good, good.
77
00:08:22,708 --> 00:08:24,042
- I don't like that man.
78
00:08:24,333 --> 00:08:25,333
- Very few do.
79
00:08:25,458 --> 00:08:27,750
He wasn't picked
because of his personality.
80
00:08:28,042 --> 00:08:30,500
In the final analysis,
it's results that count.
81
00:08:30,792 --> 00:08:32,667
- If you consider our late par...
82
00:08:32,958 --> 00:08:34,143
- Excuse me, colonel, - oh, Jack.
83
00:08:34,167 --> 00:08:35,292
Can I have a word with you?
84
00:08:35,583 --> 00:08:36,958
- Will you excuse me, please.
85
00:08:39,833 --> 00:08:41,792
All right, Jack, what's on your mind?
86
00:08:42,083 --> 00:08:46,000
- General golitsyn
arrived without sverdlov,
87
00:08:46,292 --> 00:08:48,375
and so far sverdlov hasn't shown up.
88
00:08:48,667 --> 00:08:49,208
- Yes, I know.
89
00:08:49,500 --> 00:08:51,380
He wasn't at the Belgian's
last Tuesday either.
90
00:08:51,667 --> 00:08:53,393
- I was going to call you
at the office tomorrow.
91
00:08:53,417 --> 00:08:54,617
- Where hell is he, what's up?
92
00:08:54,833 --> 00:08:57,292
- He's out of France, on
a vacation we assume.
93
00:08:58,792 --> 00:09:00,552
- Well if you gave us
a bit more information
94
00:09:00,583 --> 00:09:02,623
we might be able to assume
something for ourselves.
95
00:09:02,792 --> 00:09:03,792
- Sorry.
96
00:09:03,917 --> 00:09:06,667
It really looks like a
vacation, nothing more.
97
00:09:06,958 --> 00:09:07,500
- It in Barbados.
98
00:09:07,792 --> 00:09:08,792
- Barbados?
99
00:09:09,833 --> 00:09:12,125
They never go anywhere
for a holiday except home.
100
00:09:12,417 --> 00:09:13,792
He must be up to something.
101
00:09:14,083 --> 00:09:16,125
- Setting up a rocket base.
102
00:09:17,250 --> 00:09:19,500
- [Jack] The Caribbean could be a blind.
103
00:09:19,792 --> 00:09:21,500
Maybe sverdlov's been recalled.
104
00:09:21,792 --> 00:09:22,792
- [Fergus] Unlikely.
105
00:09:23,083 --> 00:09:24,443
- Maybe golitsyn's being moved up?
106
00:09:24,708 --> 00:09:27,083
- No, too old, too rigid.
107
00:09:28,958 --> 00:09:30,542
If sverdlov's pulling out,
108
00:09:30,833 --> 00:09:33,125
then his replacement is already here.
109
00:09:33,417 --> 00:09:34,750
- And we don't know who that is.
110
00:09:35,042 --> 00:09:37,250
It's kind of very pretty, isn't it?
111
00:09:37,542 --> 00:09:39,750
I'm willing to bet there is no replacement.
112
00:09:40,042 --> 00:09:41,375
Sverdlov's on a holiday.
113
00:09:42,417 --> 00:09:44,042
But we're keeping a close check.
114
00:09:48,500 --> 00:09:52,083
(Gentle instrumental music)
115
00:10:01,417 --> 00:10:02,417
- Good morning.
116
00:10:03,958 --> 00:10:06,125
(Birds chirping)
117
00:10:06,417 --> 00:10:07,792
It seems hotter this morning.
118
00:10:09,875 --> 00:10:11,417
- Yes, I think it is.
119
00:10:12,417 --> 00:10:14,292
- Perhaps we will have rain.
120
00:10:14,583 --> 00:10:15,667
I see clouds over there.
121
00:10:15,958 --> 00:10:17,375
(Chattering)
122
00:10:17,667 --> 00:10:20,375
Yes, but it doesn't
matter, it never lasts long.
123
00:10:20,667 --> 00:10:22,667
- You know not to
shelter under those trees?
124
00:10:25,458 --> 00:10:27,000
- Which trees?
125
00:10:27,292 --> 00:10:28,292
- Those trees there.
126
00:10:29,167 --> 00:10:31,875
They have a curious
name, I can't pronounce it.
127
00:10:32,167 --> 00:10:32,875
But if the rains come
128
00:10:33,167 --> 00:10:35,792
and you stand beneath them
the water will burn your skin.
129
00:10:37,250 --> 00:10:39,792
They are very poisonous,
someone should have told you it.
130
00:10:42,125 --> 00:10:44,792
- Well I'm afraid I haven't
given anyone much chance.
131
00:10:45,708 --> 00:10:47,792
-Yes, you have remained very much
132
00:10:48,083 --> 00:10:49,417
to yourself since your arrival.
133
00:10:50,333 --> 00:10:52,542
Being neighbors, I
could not help but notice.
134
00:10:53,625 --> 00:10:56,250
I also came here to get away from people.
135
00:10:58,083 --> 00:10:59,417
You are English.
136
00:10:59,708 --> 00:11:00,708
- Yes.
137
00:11:02,542 --> 00:11:04,292
- Feodor sverdlov.
138
00:11:04,583 --> 00:11:05,833
- How do you do?
139
00:11:06,125 --> 00:11:07,125
I'm Judith farrow.
140
00:11:08,250 --> 00:11:10,667
(Waves crashing) (Woman laughing)
141
00:11:10,958 --> 00:11:12,250
- Stay ouch, this.
142
00:11:13,167 --> 00:11:15,167
Was that his name though?
143
00:11:16,667 --> 00:11:19,500
- [Woman] Don't splash me, don't.
144
00:11:19,792 --> 00:11:21,167
- Do you take sugar?
145
00:11:21,458 --> 00:11:22,938
- [Feodor] Yes, three spoons, please.
146
00:11:23,000 --> 00:11:24,958
(Birds chirping)
147
00:11:25,250 --> 00:11:27,000
- What do you do at the embassy?
148
00:11:27,292 --> 00:11:28,875
- I am a military attache.
149
00:11:29,167 --> 00:11:31,292
I work with general golitsyn.
150
00:11:31,583 --> 00:11:32,625
- [Judith] Milk?
151
00:11:32,917 --> 00:11:33,917
- No.
152
00:11:34,750 --> 00:11:36,150
Does his name mean anything to you?
153
00:11:36,417 --> 00:11:37,792
- No, should it?
154
00:11:38,917 --> 00:11:41,083
- Well he's been in Paris
for nearly three years.
155
00:11:41,375 --> 00:11:43,667
You said you know Paris.
156
00:11:43,958 --> 00:11:45,500
- I know someone who works there.
157
00:11:45,792 --> 00:11:47,752
I used to go over there
sometimes for the weekend
158
00:11:47,792 --> 00:11:49,417
and stay with friends.
159
00:11:49,708 --> 00:11:51,333
I don't mix in embassy circles.
160
00:11:51,625 --> 00:11:53,667
- Yes, they're not very exciting.
161
00:11:53,958 --> 00:11:55,333
Always the same faces.
162
00:11:57,417 --> 00:11:59,583
I would have remembered
you, if I'd seen you.
163
00:12:01,667 --> 00:12:03,125
Do you work in London?
164
00:12:04,250 --> 00:12:08,250
-Yes, I'm a personal assistant
to a man called Sam neilson.
165
00:12:08,542 --> 00:12:09,125
He's with the home office.
166
00:12:09,417 --> 00:12:10,417
-Yes, I know him.
167
00:12:13,375 --> 00:12:14,851
- Would you like a Russian cigarette?
168
00:12:14,875 --> 00:12:15,875
- No, thank you.
169
00:12:16,083 --> 00:12:17,917
- I promise you it isn't drugged.
170
00:12:18,208 --> 00:12:19,208
- Well, even if it was,
171
00:12:19,292 --> 00:12:21,375
you'd have to find some
other way, I don't smoke.
172
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
- If I go away and leave you in peace,
173
00:12:28,125 --> 00:12:29,375
will you have dinner with me?
174
00:12:33,292 --> 00:12:34,500
-Yes, if you like.
175
00:12:34,792 --> 00:12:36,500
- It would be very pleasant for me.
176
00:12:37,917 --> 00:12:39,250
Eight o'clock?
177
00:12:39,542 --> 00:12:40,750
I'll wait for you by the bar.
178
00:12:53,250 --> 00:12:55,583
(Engine rumbling)
179
00:12:55,875 --> 00:12:56,417
(Dog barks) (Dog panting)
180
00:12:56,708 --> 00:12:59,250
(Birds chirping)
181
00:13:09,750 --> 00:13:12,583
(Brakes squealing)
182
00:13:18,000 --> 00:13:21,042
- Well gentlemen, I have
here a comprehensive report
183
00:13:21,333 --> 00:13:23,792
on how colonel sverdlov
has been spending his holiday.
184
00:13:24,833 --> 00:13:28,458
So far he has done nothing suspicious.
185
00:13:28,750 --> 00:13:31,125
He has been behaving
like an ordinary tourist,
186
00:13:31,417 --> 00:13:33,458
spending a holiday out of season.
187
00:13:33,750 --> 00:13:36,000
He's even got himself a girlfriend.
188
00:13:36,292 --> 00:13:39,333
She's British. Judy farrow.
189
00:13:39,625 --> 00:13:41,375
Works for Sam neilson.
190
00:13:43,000 --> 00:13:44,667
- Bloody hell!
191
00:13:44,958 --> 00:13:45,958
- What's wrong?
192
00:13:47,042 --> 00:13:51,250
- Sam neilson is in a
very confidential position.
193
00:13:51,542 --> 00:13:53,625
- Not confidential enough to involve a man
194
00:13:53,917 --> 00:13:55,917
as important as sverdlov.
195
00:13:56,208 --> 00:13:56,917
One of their glamour boys
196
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
could have been sent out to do that.
197
00:13:59,292 --> 00:14:00,500
Well.
198
00:14:00,792 --> 00:14:03,583
All right, maybe it's just a coincidence.
199
00:14:03,875 --> 00:14:04,417
- Exactly.
200
00:14:04,708 --> 00:14:05,708
-Yeah, and maybe not.
201
00:14:05,792 --> 00:14:07,958
I'm skeptical about coincidences.
202
00:14:08,250 --> 00:14:10,330
If sverdlov has made
contact with a British subject,
203
00:14:10,375 --> 00:14:11,583
then it's my responsibility.
204
00:14:12,500 --> 00:14:13,833
- All right.
205
00:14:14,125 --> 00:14:17,625
But I think it would be imprudent to act
206
00:14:17,917 --> 00:14:20,125
as if she was already passing him secrets.
207
00:14:20,417 --> 00:14:22,083
- Yeah, naturally, colonel.
208
00:14:22,375 --> 00:14:24,208
I also suggest it would be less
209
00:14:24,500 --> 00:14:26,625
than imprudent not to
consider the possibility.
210
00:14:28,375 --> 00:14:29,833
- Naturally.
211
00:14:30,125 --> 00:14:31,292
- [Jack] Pompous bastard.
212
00:14:32,792 --> 00:14:34,976
- Does he know about Mrs.
- Farrow and captain paterson?
213
00:14:35,000 --> 00:14:36,042
- No.
214
00:14:36,333 --> 00:14:37,917
(Laughs)
215
00:14:38,208 --> 00:14:40,250
I'd like to see his prudent face
216
00:14:40,542 --> 00:14:42,542
when he learns Sam
neilson's personal assistant
217
00:14:42,833 --> 00:14:45,958
is also shacking up with
our gallant air attache.
218
00:14:46,250 --> 00:14:48,333
- It's a hell of a contact.
219
00:14:48,625 --> 00:14:49,958
- Oh, aye.
220
00:14:50,250 --> 00:14:50,833
For a chance like that,
221
00:14:51,125 --> 00:14:53,958
the Russians would bloody swim to Barbados!
222
00:14:54,250 --> 00:14:56,792
(Birds chirping)
223
00:15:03,667 --> 00:15:04,667
- [Man on TV] Excuse me,
224
00:15:04,708 --> 00:15:06,228
may I have your picture, Mr. Van mier?
225
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Thank you.
226
00:15:07,417 --> 00:15:09,417
(Dramatic music)
227
00:15:09,708 --> 00:15:10,708
(Gun fires)
228
00:15:10,833 --> 00:15:12,792
(Screaming)
229
00:15:13,083 --> 00:15:15,500
(Chattering)
230
00:15:15,792 --> 00:15:17,917
- [Man on TV] There he goes!
231
00:15:19,625 --> 00:15:20,625
(Guns firing)
232
00:15:20,875 --> 00:15:22,833
(Yelling)
233
00:15:27,792 --> 00:15:30,292
(Gentle music)
234
00:15:55,542 --> 00:15:56,792
- [Margaret] Sorry I'm late.
235
00:15:57,083 --> 00:15:59,542
- [George] Oh that's okay, I
haven't been here long myself.
236
00:15:59,833 --> 00:16:01,750
Had a meeting with the colonel today.
237
00:16:02,042 --> 00:16:02,625
- Confidential?
238
00:16:02,917 --> 00:16:03,917
- No, no.
239
00:16:04,167 --> 00:16:06,667
Nothing your husband won't
know all about by tomorrow.
240
00:16:07,750 --> 00:16:09,167
- Well?
241
00:16:09,458 --> 00:16:11,542
-You know we talking about
paterson and Mrs. Farrow?
242
00:16:11,833 --> 00:16:12,833
- Uh huh.
243
00:16:13,000 --> 00:16:14,417
And she went to Barbados?
244
00:16:14,708 --> 00:16:17,250
Apparently, she met feodor sverdlov there.
245
00:16:17,542 --> 00:16:18,125
And they're worried she might be
246
00:16:18,417 --> 00:16:20,875
passing on classified information.
247
00:16:22,917 --> 00:16:25,417
(Solemn music)
248
00:16:31,875 --> 00:16:35,958
- Be a sweetie and turn
off the bloody television.
249
00:16:49,625 --> 00:16:50,292
(Birds chirping)
250
00:16:50,583 --> 00:16:53,125
(Dramatic music)
251
00:16:56,708 --> 00:16:59,458
(Engine cranking)
252
00:17:09,458 --> 00:17:12,750
(Phone ringing)
253
00:17:13,042 --> 00:17:14,042
- Good morning.
254
00:17:14,208 --> 00:17:15,667
- Oh good morning, commissioner.
255
00:17:15,958 --> 00:17:17,309
Just thought I'd bring you up to date
256
00:17:17,333 --> 00:17:20,292
on Mrs. Farrow and Mr. Sverdlov.
257
00:17:21,333 --> 00:17:22,833
Oh, nothing very new,
258
00:17:23,125 --> 00:17:25,167
they continue to see each other.
259
00:17:25,458 --> 00:17:27,375
The last two nights
they had dinner together
260
00:17:27,667 --> 00:17:30,292
and as usual went for
an early morning swim,
261
00:17:30,583 --> 00:17:33,667
but so far she has not
invited him into her bed.
262
00:17:35,250 --> 00:17:38,667
We made a reservation for
him tonight at the colony club
263
00:17:38,958 --> 00:17:41,417
and this morning he took
her to the Bridgetown museum.
264
00:17:46,042 --> 00:17:46,708
(Waves crashing)
265
00:17:47,000 --> 00:17:50,167
(Birds chirping)
266
00:17:50,458 --> 00:17:51,458
- Look at this.
267
00:17:52,375 --> 00:17:54,583
A slave on hayward's plantation, St. Peter
268
00:17:54,875 --> 00:17:58,125
accused of stealing a sheep
was hanged from a tamarind tree.
269
00:17:58,417 --> 00:17:59,497
He protested his innocence,
270
00:17:59,708 --> 00:18:01,375
saying that the tree would vindicate him.
271
00:18:01,667 --> 00:18:03,542
Since then, the tree has born a seed
272
00:18:03,833 --> 00:18:05,792
in the shape of a man's head.
273
00:18:06,083 --> 00:18:07,958
Isn't that extraordinary?
274
00:18:08,250 --> 00:18:09,542
It's just like a man's head.
275
00:18:09,833 --> 00:18:10,833
- And you believe it?
276
00:18:11,083 --> 00:18:12,333
- Well there's the seed.
277
00:18:13,542 --> 00:18:14,902
I wonder what the owners felt like
278
00:18:15,167 --> 00:18:17,083
when they saw those
seeds appear on the tree.
279
00:18:17,375 --> 00:18:18,476
- You think they were worried?
280
00:18:18,500 --> 00:18:19,917
You think they had a conscience?
281
00:18:20,208 --> 00:18:21,268
- Everyone has a conscience.
282
00:18:21,292 --> 00:18:22,417
(Laughs)
283
00:18:22,708 --> 00:18:23,708
You don't think so?
284
00:18:24,000 --> 00:18:25,667
- Would you say I have a conscience?
285
00:18:26,625 --> 00:18:29,833
- Well perhaps not a very
big one, but a conscience.
286
00:18:30,125 --> 00:18:32,750
Your whole ideology is based
on righting a basic wrong.
287
00:18:33,042 --> 00:18:35,082
Some people with far too
much, others with nothing.
288
00:18:35,333 --> 00:18:36,792
- Marx?
289
00:18:37,083 --> 00:18:38,667
Marx had a conscience?
290
00:18:38,958 --> 00:18:40,917
The expropriators will be expropriated,
291
00:18:41,208 --> 00:18:41,875
is that what you're saying?
292
00:18:42,167 --> 00:18:42,792
- In a way, yes.
293
00:18:43,083 --> 00:18:44,893
Well you know when you've
done something wrong.
294
00:18:44,917 --> 00:18:46,292
Your conscious knows.
295
00:18:46,583 --> 00:18:49,750
- I know when I have made a
mistake, that is not the same.
296
00:18:51,208 --> 00:18:53,958
I am interested in your theories.
297
00:18:54,250 --> 00:18:56,917
Perhaps I am converting you to marxism?
298
00:18:57,208 --> 00:18:59,608
- I wonder if it's possible to
visit the hayward plantation?
299
00:18:59,833 --> 00:19:01,583
- And you would look for the tamarind tree.
300
00:19:01,875 --> 00:19:03,035
You really believe it exists?
301
00:19:03,208 --> 00:19:05,583
- I don't know, but I'd
like to try and find it.
302
00:19:05,875 --> 00:19:08,417
I want one of those seeds,
just to prove something to you.
303
00:19:08,708 --> 00:19:11,625
- I am Russian, we are the
people who invented fairy tales.
304
00:19:11,917 --> 00:19:14,042
- Mm, like the existence of god.
305
00:19:14,333 --> 00:19:16,125
(Feodor laughs)
306
00:19:16,417 --> 00:19:18,125
-You know it is a good sign
307
00:19:18,417 --> 00:19:20,583
that we have many dialectic disagreements
308
00:19:20,875 --> 00:19:22,250
and yet get along.
309
00:19:22,542 --> 00:19:25,625
We are proving that it is
really possible to coexist.
310
00:19:25,917 --> 00:19:27,997
- Perhaps that's because
we're on neutral territory.
311
00:19:28,083 --> 00:19:29,750
Too neutral, (gentle music)
312
00:19:30,042 --> 00:19:31,875
But I am optimistic.
313
00:19:32,167 --> 00:19:33,375
(Laughing)
314
00:19:33,667 --> 00:19:36,042
You like me, I can feel it.
315
00:19:36,333 --> 00:19:37,750
Are you afraid to make love?
316
00:19:41,083 --> 00:19:42,083
- Yes.
317
00:19:43,667 --> 00:19:45,625
I've just had one miserable love affair
318
00:19:45,917 --> 00:19:47,875
and I don't intend to start another one.
319
00:19:48,167 --> 00:19:50,333
(Chattering)
320
00:19:50,625 --> 00:19:52,042
- Who was he?
321
00:19:52,333 --> 00:19:54,000
What did he do to spoil you for me?
322
00:19:55,875 --> 00:19:57,333
- His name is Richard paterson.
323
00:19:58,333 --> 00:19:59,375
- Captain paterson?
324
00:20:00,792 --> 00:20:01,833
-You know him?
325
00:20:02,125 --> 00:20:04,417
- Only to speak a few
words when we meet socially.
326
00:20:08,750 --> 00:20:10,550
- He was the only man
I've been involved with
327
00:20:10,583 --> 00:20:11,583
since my husband died.
328
00:20:12,458 --> 00:20:14,542
He was burned in a car accident.
329
00:20:15,667 --> 00:20:18,375
I was trying to work hard get over it.
330
00:20:18,667 --> 00:20:20,125
I kept everybody at a distance.
331
00:20:21,958 --> 00:20:24,833
I was quite happy and then
someone asked me to Paris
332
00:20:25,125 --> 00:20:26,750
for a weekend and I met Richard.
333
00:20:27,042 --> 00:20:28,708
- So you became lovers?
334
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Was he a good lover?
335
00:20:30,208 --> 00:20:31,208
Did he please you?
336
00:20:34,042 --> 00:20:35,042
- Yes.
337
00:20:35,292 --> 00:20:36,292
- Don't go.
338
00:20:40,958 --> 00:20:42,625
Then why did it all end?
339
00:20:44,042 --> 00:20:46,292
- Oh he said he and
his wife were separated,
340
00:20:46,583 --> 00:20:48,917
that he was going to ask her for a divorce.
341
00:20:50,708 --> 00:20:53,458
As it turned out he
never even considered it.
342
00:20:53,750 --> 00:20:55,917
She's gonna have a baby in a few months.
343
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
- So while he was loving you,
344
00:20:57,667 --> 00:20:59,708
he was reconciled to his wife?
345
00:21:00,000 --> 00:21:01,042
And in her bed as well.
346
00:21:01,333 --> 00:21:03,875
And you can't forgive him
for making a fool of you.
347
00:21:04,167 --> 00:21:05,476
- I don't want to talk about it any more.
348
00:21:05,500 --> 00:21:06,708
- I am nearly finished.
349
00:21:08,208 --> 00:21:10,125
The worst thing about captain paterson
350
00:21:10,417 --> 00:21:12,417
is that he is really very dull.
351
00:21:12,708 --> 00:21:13,908
I would be much better for you
352
00:21:14,000 --> 00:21:15,583
because I make you laugh.
353
00:21:15,875 --> 00:21:17,042
Did you laugh much with him?
354
00:21:19,792 --> 00:21:21,167
- No, I suppose I didn't.
355
00:21:21,458 --> 00:21:23,250
- Much too serious, too intense.
356
00:21:24,583 --> 00:21:26,958
I find it hard to take
these things as a joke,
357
00:21:27,250 --> 00:21:29,143
and so I don't think you
would be better for me.
358
00:21:29,167 --> 00:21:31,583
- Oh I said nothing about a joke.
359
00:21:31,875 --> 00:21:34,125
Laughter is a very serious business.
360
00:21:34,417 --> 00:21:35,708
One should be happy in love
361
00:21:36,000 --> 00:21:39,083
and laughter confirms
the love and the happiness.
362
00:21:39,375 --> 00:21:41,542
Real love simply cannot
exist without laughter.
363
00:21:42,875 --> 00:21:43,955
- How well do you know him?
364
00:21:44,167 --> 00:21:45,292
He never mentioned you.
365
00:21:45,583 --> 00:21:48,333
- Oh he wouldn't, he
doesn't encourage friendships
366
00:21:48,625 --> 00:21:50,583
with our people, it might hurt his career,
367
00:21:50,875 --> 00:21:52,292
like divorcing his wife.
368
00:21:52,583 --> 00:21:55,167
Couldn't you tell it was
most important thing for him?
369
00:21:56,292 --> 00:21:57,292
- Obviously not.
370
00:21:59,167 --> 00:22:02,125
- That is because you are a sentimentalist.
371
00:22:03,583 --> 00:22:05,458
You believe in innocent slaves
372
00:22:05,750 --> 00:22:07,500
and miraculous tamarind seeds.
373
00:22:09,208 --> 00:22:10,625
- Anything else wrong with me?
374
00:22:10,917 --> 00:22:12,417
- Oh, I didn't say it was wrong.
375
00:22:14,500 --> 00:22:16,125
In a woman, I think it is very nice.
376
00:22:16,417 --> 00:22:18,208
(Waves crashing)
377
00:22:18,500 --> 00:22:19,667
I have a wife at home.
378
00:22:21,000 --> 00:22:23,083
She is a very good judge of everything.
379
00:22:23,375 --> 00:22:25,750
She knows exactly what
is right and what is not right.
380
00:22:26,042 --> 00:22:28,167
She draws a line so: On this side
381
00:22:28,458 --> 00:22:29,875
is the Soviet union and the party.
382
00:22:30,167 --> 00:22:31,167
They are right.
383
00:22:31,417 --> 00:22:34,042
On the other side is the
capitalist world, wrong.
384
00:22:36,875 --> 00:22:38,625
I am telling you about my wife now
385
00:22:38,917 --> 00:22:41,125
so you don't say
aftennard, you are married,
386
00:22:41,417 --> 00:22:42,417
you never told me.
387
00:22:43,958 --> 00:22:46,083
- There won't be any aftennard.
388
00:22:46,375 --> 00:22:48,125
- No, probably not now.
389
00:22:48,417 --> 00:22:50,458
I must go back to Paris in a few days.
390
00:22:50,750 --> 00:22:51,875
Please don't go.
391
00:22:53,917 --> 00:22:56,250
I would like to talk
about myself a little bit,
392
00:22:56,542 --> 00:22:57,542
if you don't mind.
393
00:22:59,750 --> 00:23:03,208
You may be asked questions
about me when you go back.
394
00:23:03,500 --> 00:23:04,667
- By whom?
395
00:23:04,958 --> 00:23:06,208
- Your intelligence people.
396
00:23:08,125 --> 00:23:09,500
What will you tell them?
397
00:23:11,500 --> 00:23:13,250
- To mind their own business.
398
00:23:13,542 --> 00:23:15,750
Will you stop trying to hold my hand.
399
00:23:16,042 --> 00:23:16,625
- You don't trust me?
400
00:23:16,917 --> 00:23:19,167
- No, you said you wanted to talk.
401
00:23:19,458 --> 00:23:22,875
-Yes, but please let me hold your hand.
402
00:23:23,917 --> 00:23:25,917
I am afraid of the darkness.
403
00:23:27,000 --> 00:23:29,792
Well, everybody is afraid of something.
404
00:23:30,083 --> 00:23:32,667
You came here to run
away from your love affair.
405
00:23:32,958 --> 00:23:34,375
I came here because,
406
00:23:34,667 --> 00:23:36,467
well, because I had
nothing to run away from,
407
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
do you understand that?
408
00:23:40,542 --> 00:23:41,667
- No, what does it mean?
409
00:23:44,542 --> 00:23:46,333
- I have a good career.
410
00:23:46,625 --> 00:23:48,500
I have a wife who is a famous specialist,
411
00:23:48,792 --> 00:23:50,833
she is young and nice looking.
412
00:23:51,125 --> 00:23:54,583
I belong to a great country
and great socialist movement,
413
00:23:54,875 --> 00:23:57,125
which one day will be
accepted by the whole world.
414
00:23:57,417 --> 00:23:58,417
- God forbid.
415
00:23:58,458 --> 00:24:00,417
- How could he if he doesn't exist?
416
00:24:00,708 --> 00:24:02,167
Now don't interrupt me, I am playing
417
00:24:02,458 --> 00:24:04,917
at capitalism and counting my assets.
418
00:24:06,042 --> 00:24:09,708
I am healthy and I can have
women when I want them,
419
00:24:11,583 --> 00:24:12,583
except for you.
420
00:24:13,750 --> 00:24:16,125
But I don't want women except for you,
421
00:24:17,083 --> 00:24:19,958
I don't want to see my wife,
422
00:24:20,250 --> 00:24:25,042
I don't feel anything for the
socialist revolution any more.
423
00:24:27,042 --> 00:24:31,042
What do I do about this? (Waves crashing)
424
00:24:33,167 --> 00:24:35,042
- Has this holiday helped at all?
425
00:24:36,833 --> 00:24:40,000
-Yes, I feel more relaxed.
426
00:24:41,375 --> 00:24:44,042
I feel that I would like
to stay here indefinitely.
427
00:24:45,333 --> 00:24:46,875
With nothing more important to do
428
00:24:47,167 --> 00:24:48,667
than spend the time with you.
429
00:24:51,458 --> 00:24:53,042
Would you like to take a trip
430
00:24:53,333 --> 00:24:55,000
to one of the other islands tomorrow?
431
00:24:57,792 --> 00:24:59,167
- I'd like to think about it.
432
00:25:00,833 --> 00:25:02,000
Now I really must go in.
433
00:25:03,208 --> 00:25:04,708
Thank you for a lovely evening.
434
00:25:06,250 --> 00:25:08,750
(Gentle music)
435
00:25:12,958 --> 00:25:14,583
- I am surprised about one thing.
436
00:25:15,875 --> 00:25:17,083
Why haven't you suggested
437
00:25:17,375 --> 00:25:19,708
that I come over to your side?
438
00:25:20,000 --> 00:25:21,125
Wouldn't the west want me?
439
00:25:23,542 --> 00:25:24,542
- Probably.
440
00:25:25,208 --> 00:25:26,833
But I doubt it would work for you.
441
00:25:27,750 --> 00:25:28,750
- No.
442
00:25:30,292 --> 00:25:31,412
I believe you are a neutral,
443
00:25:31,667 --> 00:25:32,667
you don't want converts.
444
00:25:32,958 --> 00:25:36,375
- No, and I don't want
to be converted either.
445
00:25:36,667 --> 00:25:40,167
I very much believe
in being free to choose.
446
00:25:40,458 --> 00:25:41,958
-You know something?
447
00:25:42,250 --> 00:25:44,917
You have forgotten about
the group captain, isn't that so?
448
00:25:47,708 --> 00:25:49,018
- Tomorrow, I think I'd like to go
449
00:25:49,042 --> 00:25:50,583
and look for that tamarind tree.
450
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
- All right.
451
00:25:56,417 --> 00:26:00,667
What will you say if we don't find it?
452
00:26:00,958 --> 00:26:05,750
- What will you say if we do?
453
00:26:06,042 --> 00:26:07,042
Good night.
454
00:26:19,625 --> 00:26:20,768
- It was a wonderful evening.
455
00:26:20,792 --> 00:26:22,417
- Oh my dear, I'll ring you next week.
456
00:26:22,708 --> 00:26:24,292
- Good night and thank you again.
457
00:26:24,583 --> 00:26:25,583
- Thank you for coming.
458
00:26:25,875 --> 00:26:26,542
Good night now. - Good night.
459
00:26:26,833 --> 00:26:27,833
- Good night. - Bye!
460
00:26:28,083 --> 00:26:28,625
- Bye.
461
00:26:28,917 --> 00:26:30,875
- Take care, the two of you.
462
00:26:33,708 --> 00:26:34,375
(Door bangs)
463
00:26:34,667 --> 00:26:36,559
- Rachel's not the
brightest thing in the world,
464
00:26:36,583 --> 00:26:37,833
but she's very sweet.
465
00:26:38,125 --> 00:26:40,792
- I'm glad you like
her, it'll help Richard.
466
00:26:41,083 --> 00:26:42,351
- Not unless he stops playing around
467
00:26:42,375 --> 00:26:43,684
with that little piece down in London.
468
00:26:43,708 --> 00:26:45,125
Oh come on, Fergus,
469
00:26:45,417 --> 00:26:47,018
stop trying to look as if you didn't know,
470
00:26:47,042 --> 00:26:49,250
that bloodhound loder's
been checking up on him.
471
00:27:01,917 --> 00:27:02,917
- Who told you that?
472
00:27:03,917 --> 00:27:06,292
The children's holidays
will be starting in 10 days,
473
00:27:06,583 --> 00:27:08,458
they'll be needing some more pocket money.
474
00:27:15,125 --> 00:27:16,559
- Whoever told you
about loder's investigation
475
00:27:16,583 --> 00:27:17,583
had no right to do so.
476
00:27:17,667 --> 00:27:20,625
- (Laughs) Fergus, it was
rather naughty of him.
477
00:27:20,917 --> 00:27:22,875
- [Fergus] I want to know who it is.
478
00:27:23,167 --> 00:27:24,684
- Why, you'd only get him into trouble?
479
00:27:24,708 --> 00:27:25,809
- I'd make sure he never gave away
480
00:27:25,833 --> 00:27:27,542
another confidential report.
481
00:27:27,833 --> 00:27:30,000
- Darling, it wasn't anything important.
482
00:27:30,292 --> 00:27:33,333
Just a little affair, men
are always having them.
483
00:27:34,292 --> 00:27:36,833
And after all it was a
woman he was sleeping with.
484
00:27:40,958 --> 00:27:42,558
- I've no interest in what paterson does
485
00:27:42,583 --> 00:27:43,583
with his private life.
486
00:27:43,625 --> 00:27:44,792
My only interest is in seeing
487
00:27:45,083 --> 00:27:47,708
that security amongst our
staff is held to a maximum.
488
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
(Sighs)
489
00:27:49,125 --> 00:27:51,125
- If you go to loder and
start stirring up trouble
490
00:27:51,333 --> 00:27:52,643
he might find out things about me
491
00:27:52,667 --> 00:27:54,250
you wouldn't want him to know.
492
00:27:54,542 --> 00:27:55,976
I suppose you had thought about that?
493
00:27:56,000 --> 00:27:58,625
- Yes.
494
00:27:58,917 --> 00:28:00,625
- Oh well, please yourself.
495
00:28:00,917 --> 00:28:03,417
Now, if you don't mind, I'm very tired
496
00:28:03,708 --> 00:28:05,833
and I'd like a good
night's sleep for a change.
497
00:28:08,542 --> 00:28:09,542
- Good night.
498
00:28:12,250 --> 00:28:13,450
- I wonder what loder would do
499
00:28:13,625 --> 00:28:16,292
if he found out that our
distinguished minister was queer?
500
00:28:20,667 --> 00:28:21,875
(Door clangs)
501
00:28:22,167 --> 00:28:24,792
(Engine rumbling)
502
00:28:26,667 --> 00:28:29,750
- How can you even think of such nonsense?
503
00:28:30,042 --> 00:28:32,083
(Birds chirping) Shall
I tell you the truth?
504
00:28:33,042 --> 00:28:35,000
There was no tamarind tree,
505
00:28:35,292 --> 00:28:37,333
there was no innocent slave,
506
00:28:37,625 --> 00:28:39,542
there is no force outside this world
507
00:28:39,833 --> 00:28:41,583
which gives justice to the weak.
508
00:28:43,250 --> 00:28:44,917
There is nothing but man,
509
00:28:45,208 --> 00:28:46,688
and his standards are not consistent.
510
00:28:46,958 --> 00:28:48,393
One year you are right
about a certain thing,
511
00:28:48,417 --> 00:28:50,750
the next year it has become a crime.
512
00:28:51,042 --> 00:28:54,250
The truth is there are no
standards, only expediencies.
513
00:28:54,542 --> 00:28:56,667
- That's the most cynical
statement I've ever heard.
514
00:28:56,958 --> 00:28:58,518
What would happen if
you talk like that at home?
515
00:28:58,542 --> 00:28:59,917
- It all depends.
516
00:29:00,208 --> 00:29:02,458
Two years ago it would
have caused no comment.
517
00:29:02,750 --> 00:29:05,542
But the wind changes,
the weather vane tells.
518
00:29:05,833 --> 00:29:08,042
That is what ideology is,
519
00:29:08,333 --> 00:29:09,573
a weather vane which is subject
520
00:29:09,625 --> 00:29:11,958
to the wind of expediency or of whim.
521
00:29:12,250 --> 00:29:13,250
(Chuckles)
522
00:29:13,292 --> 00:29:14,750
There was an empress of Russia
523
00:29:15,042 --> 00:29:16,562
who made it high treason to wear pink.
524
00:29:16,792 --> 00:29:17,792
Did you know that?
525
00:29:17,833 --> 00:29:19,125
It was her favorite color.
526
00:29:20,458 --> 00:29:21,778
Some people in your western world
527
00:29:22,042 --> 00:29:25,000
feel the same about someone with a red tie.
528
00:29:25,292 --> 00:29:26,458
None of it makes sense.
529
00:29:27,375 --> 00:29:29,750
In a way, that is the glory of materialism.
530
00:29:30,917 --> 00:29:31,917
It teaches you in the end
531
00:29:32,167 --> 00:29:34,167
to despise everything that is material.
532
00:29:34,458 --> 00:29:35,958
- And leaves nothing of value.
533
00:29:36,250 --> 00:29:38,667
- Survival, that is the
only end worth living for.
534
00:29:38,958 --> 00:29:40,042
(Seagulls cawing)
535
00:29:40,333 --> 00:29:42,053
To live because aftennard there is nothing,
536
00:29:42,333 --> 00:29:45,042
no reward for the good,
no punishment for the evil.
537
00:29:46,500 --> 00:29:47,625
- I don't believe that.
538
00:29:47,917 --> 00:29:50,667
If you simplify it, it's
just absolute selfishness
539
00:29:50,958 --> 00:29:52,917
and I don't think that makes anybody happy.
540
00:29:53,208 --> 00:29:54,375
-You think I am selfish?
541
00:29:54,667 --> 00:29:58,208
- Well no, you philosophize
one way and act another.
542
00:29:58,500 --> 00:30:01,750
Basically, you're a very
kind, generous man.
543
00:30:02,708 --> 00:30:05,000
- Kind and generous to you, perhaps,
544
00:30:06,042 --> 00:30:09,417
well perhaps because I
hope to get something out of it.
545
00:30:09,708 --> 00:30:10,417
- I see, thanks.
546
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
(Laughs)
547
00:30:11,958 --> 00:30:15,125
-You believe me, you are very gullible.
548
00:30:15,417 --> 00:30:17,017
Your group captain told you he loved you
549
00:30:17,125 --> 00:30:18,125
and you believed him.
550
00:30:18,292 --> 00:30:19,292
I tell you I do something
551
00:30:19,583 --> 00:30:20,934
because I want to go to bed with you
552
00:30:20,958 --> 00:30:21,500
and you believe me.
553
00:30:21,792 --> 00:30:23,042
We're both liars.
554
00:30:23,333 --> 00:30:24,458
How are you going to survive
555
00:30:24,750 --> 00:30:25,976
if you can't tell the difference
556
00:30:26,000 --> 00:30:27,458
between one lie and another?
557
00:30:27,750 --> 00:30:29,000
I'm really worried about you.
558
00:30:30,042 --> 00:30:32,208
- I asked you not to
keep mentioning Richard.
559
00:30:32,500 --> 00:30:33,042
I should never have told you about him.
560
00:30:33,333 --> 00:30:34,458
It was very stupid of me.
561
00:30:34,750 --> 00:30:35,833
(Laughs)
562
00:30:36,125 --> 00:30:37,525
- You don't know how charming it is
563
00:30:37,625 --> 00:30:40,375
to find an intelligent woman
who does stupid things.
564
00:30:41,625 --> 00:30:45,167
Tell me something, are
you as sad about your lover
565
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
as you were when we first met?
566
00:30:47,250 --> 00:30:49,167
Does it really hurt when I talk about him?
567
00:30:51,417 --> 00:30:52,417
- No.
568
00:30:52,542 --> 00:30:53,542
No, it doesn't.
569
00:30:54,708 --> 00:30:56,250
It seems less real here.
570
00:30:57,542 --> 00:30:58,833
But I don't want to go back.
571
00:30:59,125 --> 00:31:01,375
- It will be easier than you expect.
572
00:31:01,667 --> 00:31:03,458
You will think of me, instead of him.
573
00:31:04,708 --> 00:31:05,708
-You're sure?
574
00:31:07,458 --> 00:31:11,292
- We will meet in London,
if we are very discreet.
575
00:31:11,583 --> 00:31:14,958
- [Jack] She's booked on
a flight due back Friday.
576
00:31:15,250 --> 00:31:17,125
(Birds chirping) She obviously likes him,
577
00:31:17,417 --> 00:31:20,292
but if it takes going to
bed with her to recruit her,
578
00:31:21,333 --> 00:31:22,875
so far he hasn't succeeded.
579
00:31:24,208 --> 00:31:26,750
- It's possible his trip to
Barbados is just a coincidence.
580
00:31:27,042 --> 00:31:28,417
- [Jack] Oh it's possible.
581
00:31:29,750 --> 00:31:31,375
- But you don't think very likely?
582
00:31:33,083 --> 00:31:35,042
- I think it's best to be very careful.
583
00:31:35,333 --> 00:31:36,583
Thank you.
584
00:31:36,875 --> 00:31:40,167
You know she's Sam neilson's assistant
585
00:31:40,458 --> 00:31:42,250
and she's group captain
paterson's mistress.
586
00:31:42,542 --> 00:31:45,208
- I thought the affair with
paterson was finished?
587
00:31:45,500 --> 00:31:48,208
- If comrade sverdlov
persuades her to go over,
588
00:31:48,500 --> 00:31:51,792
I don't think she'll have much
trouble starting it up again.
589
00:31:52,083 --> 00:31:54,167
-You think there's a
chance she might go over?
590
00:31:54,458 --> 00:31:55,458
- Sir.
591
00:31:56,500 --> 00:31:59,292
My line of business has
taught me three things.
592
00:31:59,583 --> 00:32:03,167
No one's to be trusted,
nothing is to be believed
593
00:32:03,458 --> 00:32:05,625
and anyone is capable of doing anything.
594
00:32:05,917 --> 00:32:07,917
You know about three years ago
595
00:32:08,208 --> 00:32:10,583
Mrs. Farrow lost her
husband in a car crash.
596
00:32:10,875 --> 00:32:12,833
She was just getting over that
597
00:32:13,125 --> 00:32:15,667
when she met group captain paterson.
598
00:32:16,833 --> 00:32:18,792
Knowing that gallant group captain,
599
00:32:19,083 --> 00:32:21,625
it's not hard to guess what happened
600
00:32:21,917 --> 00:32:23,157
and an very unhappy young woman
601
00:32:23,208 --> 00:32:25,333
took off to Barbados in search of,
602
00:32:27,292 --> 00:32:30,417
whatever it is that young
women are in search of.
603
00:32:30,708 --> 00:32:32,333
Atwice-damaged little plum,
604
00:32:32,625 --> 00:32:35,208
just ripe to fall into the
hands of a man like sverdlov.
605
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
-Yeah.
606
00:32:40,833 --> 00:32:44,000
My wife knows you've
been investigating paterson
607
00:32:44,292 --> 00:32:45,292
and Mrs. Farrow.
608
00:32:45,333 --> 00:32:46,833
She wouldn't tell me who told her.
609
00:32:49,208 --> 00:32:51,458
- Well I'll have to look into that.
610
00:32:52,792 --> 00:32:53,792
- It's a man.
611
00:32:56,542 --> 00:32:59,292
A security leak like
that could be dangerous.
612
00:32:59,583 --> 00:33:01,417
- Oh, yes, yes, of course.
613
00:33:01,708 --> 00:33:04,792
Well, you can count on my discretion, sir.
614
00:33:05,875 --> 00:33:07,042
- Thank you, Mr. Loder.
615
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
Perhaps we could have dinner some evening.
616
00:33:09,500 --> 00:33:11,875
- Oh yes, I'd like that
very much, thank you.
617
00:33:12,167 --> 00:33:12,708
- I'll call you.
618
00:33:13,000 --> 00:33:14,042
- Right, fine, sir.
619
00:33:14,333 --> 00:33:16,583
Thank you, I'll look fonnard to that.
620
00:33:18,667 --> 00:33:19,667
(Door clangs)
621
00:33:19,792 --> 00:33:21,583
(Sighs)
622
00:33:29,042 --> 00:33:31,708
(Lighter clicks)
623
00:33:34,375 --> 00:33:35,375
(Engine rumbling)
624
00:33:35,625 --> 00:33:36,792
Miserable bitch.
625
00:33:38,583 --> 00:33:40,351
There's not many men
who'd have told me that.
626
00:33:40,375 --> 00:33:41,375
(Birds chirping)
627
00:33:41,667 --> 00:33:43,333
- Yeah, I suppose so.
628
00:33:43,625 --> 00:33:45,000
(Beeping) - I've given him my word
629
00:33:45,292 --> 00:33:47,212
that I'll handle this as
discreetly as possible.
630
00:33:47,458 --> 00:33:48,498
- Of course. - Understand?
631
00:33:48,625 --> 00:33:49,625
- Right.
632
00:33:51,583 --> 00:33:54,292
- Whoever it is that's
sleeping with his wife
633
00:33:55,375 --> 00:33:57,625
and passing confidential information
634
00:33:59,208 --> 00:34:00,768
is liable to find himself
in serious trouble
635
00:34:00,792 --> 00:34:02,125
if he's not careful.
636
00:34:02,417 --> 00:34:03,417
- Aye.
637
00:34:06,708 --> 00:34:07,750
Who do you think it is?
638
00:34:12,042 --> 00:34:13,042
(Horn honking)
639
00:34:13,167 --> 00:34:14,167
- Watch the road.
640
00:34:21,292 --> 00:34:23,042
- How long have you known?
641
00:34:23,333 --> 00:34:24,333
- Not long.
642
00:34:25,833 --> 00:34:27,208
- I swear I... -You tell the lady
643
00:34:27,500 --> 00:34:30,917
you won't be seeing her any
more and keep your trap shut.
644
00:34:31,917 --> 00:34:35,417
Or I'll have your bloody head
on a stick, you understand?
645
00:34:35,708 --> 00:34:37,000
- Yes, sir.
646
00:34:37,292 --> 00:34:42,083
(Water rushing) (Birds chirping)
647
00:34:43,708 --> 00:34:46,042
(Sighs)
648
00:34:46,333 --> 00:34:48,542
- Will you meet me in London?
649
00:34:51,958 --> 00:34:53,333
- I don't know.
650
00:34:53,625 --> 00:34:55,583
It's been so simple here and uncomplicated.
651
00:34:57,833 --> 00:34:58,500
Can we wait and see how we feel
652
00:34:58,792 --> 00:35:00,083
when we get back to work?
653
00:35:00,375 --> 00:35:01,375
- If I must.
654
00:35:02,500 --> 00:35:04,768
You are sure you don't want
me to take you to the airport?
655
00:35:04,792 --> 00:35:05,917
- No, thank you.
656
00:35:06,917 --> 00:35:09,542
(Trunk hood bangs)
657
00:35:09,833 --> 00:35:12,875
- Open it when you are on the plane.
658
00:35:13,167 --> 00:35:14,167
- All right.
659
00:35:16,708 --> 00:35:18,875
- Goodbye, pushenka.
660
00:35:19,167 --> 00:35:20,167
- Goodbye.
661
00:35:25,458 --> 00:35:26,458
Thank you.
662
00:35:29,417 --> 00:35:32,167
(Engine rumbling)
663
00:35:49,583 --> 00:35:52,833
(Plane engine rumbling)
664
00:36:20,917 --> 00:36:22,750
(Birds chirping)
665
00:36:23,042 --> 00:36:26,042
- I'm really settled
now Rachel's here, too.
666
00:36:26,333 --> 00:36:27,667
She loves Paris.
667
00:36:27,958 --> 00:36:30,333
Everyone's been so kind
to her, especially your wife.
668
00:36:30,625 --> 00:36:32,000
Well Rachel adores her.
669
00:36:33,500 --> 00:36:35,083
- Margaret's very fond of Rachel.
670
00:36:36,542 --> 00:36:38,167
I had a couple of postings myself
671
00:36:38,458 --> 00:36:39,476
when Margaret couldn'tjoin me.
672
00:36:39,500 --> 00:36:42,458
And I remember! Got very lonely,
673
00:36:42,750 --> 00:36:44,226
and rather bored
especially in the evenings.
674
00:36:44,250 --> 00:36:47,542
I expect you did, too,
when you first arrived.
675
00:36:47,833 --> 00:36:49,542
-Yes, it was hellish lonely,
676
00:36:49,833 --> 00:36:51,542
also to be honest things were uncertain
677
00:36:51,833 --> 00:36:53,375
between Rachel and me at that time.
678
00:36:54,750 --> 00:36:56,393
She didn't want to be uprooted from england
679
00:36:56,417 --> 00:36:59,333
and I cared about this
posting too much to give it up.
680
00:36:59,625 --> 00:37:02,333
(Sighs) I'm afraid I made
rather a fool of myself.
681
00:37:04,208 --> 00:37:07,083
- I understand you became
friendly with a girl in London.
682
00:37:07,375 --> 00:37:08,958
- May I ask how you know about that?
683
00:37:10,458 --> 00:37:12,042
- I'm afraid not.
684
00:37:12,333 --> 00:37:13,917
- I can probably guess.
685
00:37:14,208 --> 00:37:15,448
A security check was run on me,
686
00:37:15,542 --> 00:37:18,208
I suppose I should've expected it.
687
00:37:19,333 --> 00:37:21,583
- I find it as nauseating as you do.
688
00:37:21,875 --> 00:37:25,625
The idea of spying and playing
peeping Tom on our own staff.
689
00:37:26,792 --> 00:37:28,292
But none of us is exempt from it,
690
00:37:28,583 --> 00:37:30,042
if that's any consolation to you.
691
00:37:31,792 --> 00:37:34,917
What I've got to say to
you, Richard, simply this,
692
00:37:37,167 --> 00:37:40,417
we don't want any scandal
from the embassy point of view.
693
00:37:40,708 --> 00:37:41,333
I mean your wife is having a baby
694
00:37:41,625 --> 00:37:42,809
and the ambassador is rather strict
695
00:37:42,833 --> 00:37:44,208
about that kind of thing.
696
00:37:44,500 --> 00:37:47,000
But apart from that
what's really important?
697
00:37:47,292 --> 00:37:48,417
This girl you've been with,
698
00:37:49,542 --> 00:37:51,500
she's now a security risk.
699
00:37:51,792 --> 00:37:53,042
- Security?
700
00:37:53,333 --> 00:37:55,013
But that's impossible, I don't believe it.
701
00:37:55,167 --> 00:37:57,833
- Oh, I think that's hardly relevant.
702
00:37:58,125 --> 00:38:00,406
I don't believe half the
things security tells me either,
703
00:38:00,542 --> 00:38:02,958
but I have to accept their
word and act accordingly.
704
00:38:05,167 --> 00:38:07,167
If you've anything more to do with her,
705
00:38:08,458 --> 00:38:09,458
you'll be recalled.
706
00:38:16,583 --> 00:38:18,125
I have to have your assurance.
707
00:38:19,292 --> 00:38:22,708
Nothing in writing, just your word.
708
00:38:23,000 --> 00:38:24,059
- Of course, I'll never see her
709
00:38:24,083 --> 00:38:25,500
or communicate with her again.
710
00:38:26,833 --> 00:38:29,417
We had, in fact, broken
off about three weeks ago.
711
00:38:30,458 --> 00:38:33,792
- Well, I hope this unpleasantness
hasn't ruined your game.
712
00:38:34,083 --> 00:38:35,958
(Clicks)
713
00:38:42,667 --> 00:38:45,000
- Excellent, have it copied out
714
00:38:45,292 --> 00:38:46,667
and assembled in the blue file.
715
00:38:46,958 --> 00:38:47,958
-Yes, general.
716
00:38:48,792 --> 00:38:50,208
- I must go.
717
00:38:50,500 --> 00:38:53,250
I've an appointment with
the Hungarian ambassador.
718
00:38:53,542 --> 00:38:56,417
You'll be staying here
until the prints are ready.
719
00:38:56,708 --> 00:38:59,958
I want the blue file on
my desk tomorrow at nine.
720
00:39:00,250 --> 00:39:01,250
-Yes, general.
721
00:39:05,583 --> 00:39:07,833
(Squeaking)
722
00:39:23,875 --> 00:39:28,417
- [Jack] Well, tell us all
about Barbados, Mrs. Farrow.
723
00:39:30,500 --> 00:39:31,500
Nice weather?
724
00:39:32,875 --> 00:39:34,417
-Yes, marvelous.
725
00:39:34,708 --> 00:39:36,125
- [Jack] Meet anyone interesting?
726
00:39:37,125 --> 00:39:39,125
- You know very well that I did,
727
00:39:39,417 --> 00:39:40,518
that's why you're here, isn't it?
728
00:39:40,542 --> 00:39:41,208
He said you people would come around.
729
00:39:41,500 --> 00:39:43,875
- I'd be glad if you'd tell
us exactly what happened.
730
00:39:44,167 --> 00:39:45,167
What's this man's name?
731
00:39:45,458 --> 00:39:47,250
You did say he, didn't you, Mrs. Farrow?
732
00:39:48,792 --> 00:39:50,458
- His name is feodor sverdlov,
733
00:39:50,750 --> 00:39:53,708
and he's a military attache
at the Soviet embassy.
734
00:39:54,000 --> 00:39:56,333
- Did he make friends with
anyone else besides you?
735
00:39:57,333 --> 00:39:58,875
- No, we spent the time together.
736
00:39:59,167 --> 00:40:01,583
As far as I know, he
didn't speak to anyone else.
737
00:40:02,833 --> 00:40:04,542
- Sounds as if you got on very well.
738
00:40:06,917 --> 00:40:08,625
-Yes, I like him very much.
739
00:40:08,917 --> 00:40:09,917
-You don't say.
740
00:40:10,083 --> 00:40:11,243
- You know how well we got on
741
00:40:11,375 --> 00:40:13,667
and I'm sure you know
exactly when we went swimming
742
00:40:13,958 --> 00:40:15,518
and where we went to
dinner and what we ate.
743
00:40:15,542 --> 00:40:17,125
So why don't you just get to the point?
744
00:40:17,417 --> 00:40:19,333
- The point, Mrs. Farrow,
745
00:40:19,625 --> 00:40:23,375
is that you can't expect to
pick up a senior Soviet official
746
00:40:23,667 --> 00:40:26,500
like colonel sverdlov and not set the cat
747
00:40:26,792 --> 00:40:27,333
among the pigeons.
748
00:40:27,625 --> 00:40:28,768
- Oh I have done nothing wrong.
749
00:40:28,792 --> 00:40:31,500
I mean I met a man
staying at the same hotel,
750
00:40:31,792 --> 00:40:34,125
I liked his company and
I presume he liked mine.
751
00:40:34,417 --> 00:40:37,917
- You work for a man in
a very important position.
752
00:40:38,208 --> 00:40:40,667
Sam neilson deals with a
lot of highly confidential stuff.
753
00:40:40,958 --> 00:40:42,476
- If you think for one minute that I...
754
00:40:42,500 --> 00:40:44,417
- Now you're a very attractive young woman,
755
00:40:44,708 --> 00:40:45,250
don't misunderstand me,
756
00:40:45,542 --> 00:40:47,833
but don't you think it's a bit odd?
757
00:40:48,125 --> 00:40:51,208
This man choosing you
out of the whole island?
758
00:40:52,167 --> 00:40:53,927
He couldn't possibly
have had another motive
759
00:40:54,000 --> 00:40:56,958
besidesjust being friendly on a holiday?
760
00:40:57,250 --> 00:40:58,434
- Well you're absolutely wrong.
761
00:40:58,458 --> 00:41:00,698
I mean I know what you're
getting at, but it's not true.
762
00:41:00,750 --> 00:41:02,583
- He's gonna contact you again, isn't he?
763
00:41:03,667 --> 00:41:05,375
- Yes perhaps, but not to recruit me.
764
00:41:05,667 --> 00:41:07,833
I mean that's what you're
trying to infer, isn't it?
765
00:41:08,125 --> 00:41:09,167
- Did you sleep with him?
766
00:41:11,500 --> 00:41:13,250
- How dare you ask me that.
767
00:41:13,542 --> 00:41:15,667
- I'll ask you what I bloody well like.
768
00:41:16,833 --> 00:41:20,167
You work for one man in a confidential post
769
00:41:20,458 --> 00:41:21,893
and you've been having it off with another.
770
00:41:21,917 --> 00:41:24,750
Oh yes, we know all about
group captain paterson.
771
00:41:25,042 --> 00:41:27,083
Did you tell your Russian
boyfriend about him?
772
00:41:31,708 --> 00:41:32,792
-Yes, I did.
773
00:41:33,083 --> 00:41:35,042
- For Christ's sake, you're a gift to them.
774
00:41:36,542 --> 00:41:39,250
Now, you listen to me
very carefully, Mrs. Farrow.
775
00:41:39,542 --> 00:41:40,750
He'll get in touch again
776
00:41:41,042 --> 00:41:42,518
and when he does you
won't try to mope about,
777
00:41:42,542 --> 00:41:44,583
you'll come direct me and tell me.
778
00:41:44,875 --> 00:41:45,417
You understand that?
779
00:41:45,708 --> 00:41:47,042
Immediately!
780
00:41:47,333 --> 00:41:49,875
They've baited a big hook to catch you.
781
00:41:50,167 --> 00:41:51,927
That means that there's
something they want,
782
00:41:51,958 --> 00:41:54,250
which must be within
your capacity to give them.
783
00:41:55,708 --> 00:41:57,542
I'm not saying you'd do it,
784
00:41:57,833 --> 00:42:00,500
but they don't play according to the rules.
785
00:42:00,792 --> 00:42:03,375
It's surprising what you
can make a woman do
786
00:42:03,667 --> 00:42:05,500
when you've got a hold on her.
787
00:42:05,792 --> 00:42:07,208
Like blackmail.
788
00:42:07,500 --> 00:42:08,042
- I've told you, you're wrong,
789
00:42:08,333 --> 00:42:09,667
you're so wrong, it's ridiculous.
790
00:42:09,958 --> 00:42:13,208
I mean he'd never do
anything like that, I know him.
791
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
- Do you?
792
00:42:15,417 --> 00:42:16,917
I doubt that, Mrs. Farrow.
793
00:42:18,667 --> 00:42:20,250
I doubt that very much.
794
00:42:22,500 --> 00:42:24,180
Well, you just forget this little meeting.
795
00:42:24,333 --> 00:42:24,875
Go back to work,
796
00:42:25,167 --> 00:42:26,309
(clears throat) See your friends,
797
00:42:26,333 --> 00:42:27,351
do whatever you normally do,
798
00:42:27,375 --> 00:42:28,375
and when he contacts you,
799
00:42:28,583 --> 00:42:30,375
you get in touch with me at that number.
800
00:42:32,042 --> 00:42:33,625
Now you'll do that, won't you?
801
00:42:33,917 --> 00:42:34,934
You won't do anything silly
802
00:42:34,958 --> 00:42:36,750
like seeing sverdlov and not telling us?
803
00:42:39,083 --> 00:42:42,083
- If you're right and he tries
to involve me in anything,
804
00:42:42,375 --> 00:42:43,750
I will tell you at once.
805
00:42:44,042 --> 00:42:45,667
But I will not be used to spy on him.
806
00:42:45,958 --> 00:42:48,375
Nothing you can say would
make me do a thing like that.
807
00:42:49,875 --> 00:42:50,875
- Fair enough.
808
00:42:51,708 --> 00:42:52,833
Goodbye, Mrs. Farrow.
809
00:42:53,125 --> 00:42:54,250
Thanks for talking to me.
810
00:42:54,542 --> 00:42:57,625
Oh, and not a word about this to anyone.
811
00:42:57,917 --> 00:42:59,375
Just keep it in the family.
812
00:42:59,667 --> 00:43:00,208
- Bye, Mrs. Farrow.
813
00:43:00,500 --> 00:43:01,500
-Thanks again.
814
00:43:09,042 --> 00:43:10,726
- [George] She put up quite
an argument, didn't she?
815
00:43:10,750 --> 00:43:12,875
- Yes, I think we're too late.
816
00:43:13,167 --> 00:43:15,625
I think that bastard's got to her already.
817
00:43:15,917 --> 00:43:17,833
I wouldn't trust a bloody word she said.
818
00:43:18,125 --> 00:43:20,750
(Engine rumbling)
819
00:43:24,833 --> 00:43:27,167
(Horn honks)
820
00:43:40,167 --> 00:43:43,417
(Brakes squealing)
821
00:43:43,708 --> 00:43:44,875
(Car door slams)
822
00:43:45,167 --> 00:43:47,083
(Horn honks)
823
00:43:47,375 --> 00:43:49,833
(Door clatters)
824
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
- Who are you?
825
00:43:53,875 --> 00:43:56,833
- Anna skriabina, comrade sverdlov.
826
00:43:57,125 --> 00:43:57,667
- Where is kalinin?
827
00:43:57,958 --> 00:43:59,750
Why are you in his office?
828
00:44:00,042 --> 00:44:02,250
- He is sick, I am a temporary replacement.
829
00:44:03,208 --> 00:44:05,250
I hope you find me satisfactory, comrade.
830
00:44:05,542 --> 00:44:06,542
I'll do my best.
831
00:44:08,208 --> 00:44:09,917
- What is wrong with kalinin?
832
00:44:10,208 --> 00:44:11,542
- I don't know, comrade.
833
00:44:11,833 --> 00:44:14,167
- Do you know where he is?
834
00:44:14,458 --> 00:44:15,000
- No, comrade.
835
00:44:15,292 --> 00:44:17,042
I was only told he was sick, nothing else.
836
00:44:18,875 --> 00:44:19,875
- All right.
837
00:44:21,333 --> 00:44:23,253
I see there was a meeting
between the ambassador
838
00:44:23,333 --> 00:44:25,583
and the czechoslovakian charge.
839
00:44:25,875 --> 00:44:27,667
I don't see a full report in my papers.
840
00:44:27,958 --> 00:44:29,417
Do you know where it is?
841
00:44:29,708 --> 00:44:31,083
- It should be there, comrade.
842
00:44:33,583 --> 00:44:36,250
(Paper rustling)
843
00:44:38,167 --> 00:44:39,833
There is the report, comrade.
844
00:44:40,125 --> 00:44:42,500
I am sorry it was not in its proper place.
845
00:44:42,792 --> 00:44:44,542
- It is not good policy to make mistake
846
00:44:44,833 --> 00:44:45,833
on your first morning.
847
00:44:46,000 --> 00:44:48,500
But as you are only
temporary, I will overlook it.
848
00:44:50,000 --> 00:44:51,417
I will call when I need dictation.
849
00:44:51,708 --> 00:44:52,917
Please bring some tea.
850
00:44:53,208 --> 00:44:54,250
-Yes, comrade.
851
00:45:01,750 --> 00:45:04,708
- Kalinin was showing signs of strain.
852
00:45:05,000 --> 00:45:06,417
It was reported by several people
853
00:45:06,708 --> 00:45:11,083
that he didn't sleep at
night and he was drinking.
854
00:45:11,375 --> 00:45:12,875
Did you know that, comrade?
855
00:45:13,167 --> 00:45:14,208
- No.
856
00:45:14,500 --> 00:45:16,083
- I became alarmed in your absence,
857
00:45:16,375 --> 00:45:17,815
knowing he had access to quite a lot
858
00:45:17,875 --> 00:45:20,667
of confidential information.
859
00:45:20,958 --> 00:45:22,958
So I decided to have
him medically examined.
860
00:45:24,042 --> 00:45:26,292
He was diagnosed as both physically
861
00:45:26,583 --> 00:45:29,917
and emotionally unqualified
to continue his work here.
862
00:45:30,208 --> 00:45:33,083
So we decided to send
him home to recuperate.
863
00:45:33,375 --> 00:45:37,583
- He was invaluable to me, I
feel somewhat responsible.
864
00:45:37,875 --> 00:45:39,250
Perhaps I've worked him too hard.
865
00:45:39,542 --> 00:45:42,500
- That was the doctor's opinion.
866
00:45:42,792 --> 00:45:45,625
If you are not satisfied
with Anna skriabina,
867
00:45:45,917 --> 00:45:47,417
I can have her replaced.
868
00:45:47,708 --> 00:45:48,833
By a man if you'd prefer.
869
00:45:50,167 --> 00:45:51,167
(Horn honking)
870
00:45:51,250 --> 00:45:52,333
- She does very well.
871
00:45:53,667 --> 00:45:56,083
It may be that I shall
keep her permanently.
872
00:45:58,042 --> 00:46:00,542
I have seen the reports that you compiled
873
00:46:00,833 --> 00:46:02,042
during those two weeks,
874
00:46:03,083 --> 00:46:06,625
including that very interesting
contribution from blue.
875
00:46:08,875 --> 00:46:10,583
I wonder who recruited blue?
876
00:46:11,875 --> 00:46:15,333
- I've heard it said that
it was you, comrade.
877
00:46:15,625 --> 00:46:17,833
- I don't even know his identity.
878
00:46:18,125 --> 00:46:20,458
Nobody knows that except pa nyushkin.
879
00:46:20,750 --> 00:46:22,667
That's the measure of blue's importance.
880
00:46:23,792 --> 00:46:26,750
Nobody else who worked for
us has been so well protected.
881
00:46:27,042 --> 00:46:29,583
- A very wise precaution.
882
00:46:30,708 --> 00:46:33,167
- Now, to change the
subject but not the object,
883
00:46:35,208 --> 00:46:38,333
I have had some luck
on my trip to Barbados.
884
00:46:38,625 --> 00:46:41,208
I have made a very useful contact.
885
00:46:41,500 --> 00:46:43,417
I met a woman on the island.
886
00:46:43,708 --> 00:46:45,250
She has a very confidential job
887
00:46:45,542 --> 00:46:47,375
at the home office in London.
888
00:46:47,667 --> 00:46:49,467
I believe that I will
be able to recruit her.
889
00:46:49,750 --> 00:46:52,000
- That could be very useful.
890
00:46:53,208 --> 00:46:54,708
Is she attractive?
891
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
- Very.
892
00:46:56,125 --> 00:46:57,268
- [Colonel] Well then your task
893
00:46:57,292 --> 00:46:59,167
should not be too unpleasant.
894
00:46:59,458 --> 00:47:02,167
- [Feodor] On the contrary,
Mrs. Farrow is as charming
895
00:47:02,458 --> 00:47:03,708
as she is beautiful.
896
00:47:04,625 --> 00:47:06,375
I'm looking fonnard to our relationship
897
00:47:06,667 --> 00:47:08,625
with the greatest of pleasure.
898
00:47:08,917 --> 00:47:11,125
(Chattering)
899
00:47:14,708 --> 00:47:16,042
Thank you.
900
00:47:16,333 --> 00:47:17,833
Would you like a drink?
901
00:47:18,125 --> 00:47:18,667
-Yes, I would.
902
00:47:18,958 --> 00:47:19,958
- What would you like?
903
00:47:20,125 --> 00:47:22,333
- I thinkjust a glass
of white wine, please.
904
00:47:22,625 --> 00:47:24,250
- And a vodka, please.
905
00:47:25,792 --> 00:47:27,917
You look different from
when we were on the island.
906
00:47:28,208 --> 00:47:30,458
Very competent, very efficient.
907
00:47:30,750 --> 00:47:31,833
- Is that a criticism?
908
00:47:32,125 --> 00:47:33,125
- No.
909
00:47:33,417 --> 00:47:37,583
If I said I prefer you in a
bikini, is that a criticism?
910
00:47:37,875 --> 00:47:38,875
- I guess not.
911
00:47:39,083 --> 00:47:40,875
- Don't you like me in my business suit?
912
00:47:41,958 --> 00:47:43,375
- I'm not sure.
913
00:47:43,667 --> 00:47:45,500
You must give me time to get used to it.
914
00:47:46,667 --> 00:47:49,333
I am surprised by one thing,
you're not wearing a red tie.
915
00:47:49,625 --> 00:47:51,458
- Oh, I'm in disguise, I'm a Russian spy.
916
00:47:51,750 --> 00:47:52,750
Didn't you realize that?
917
00:47:57,375 --> 00:47:59,833
- You were right about my visitors.
918
00:48:00,833 --> 00:48:02,125
I was met at the airport.
919
00:48:04,542 --> 00:48:06,542
- Oh, I am sorry.
920
00:48:06,833 --> 00:48:08,083
Tell me what happened.
921
00:48:09,333 --> 00:48:12,167
- Oh there was a man who
drove me back to my flat,
922
00:48:12,458 --> 00:48:13,000
and there was another man
923
00:48:13,292 --> 00:48:15,250
who did the interrogating called Mr. Loder.
924
00:48:16,458 --> 00:48:18,292
He said you would get
in touch with me again
925
00:48:18,583 --> 00:48:20,708
and I was to tell him
immediately when you did.
926
00:48:21,000 --> 00:48:22,708
- I see, and have you done that?
927
00:48:23,000 --> 00:48:25,333
Have you let him know that we are together?
928
00:48:25,625 --> 00:48:26,292
- No.
929
00:48:26,583 --> 00:48:29,167
- Did he say anything else?
930
00:48:29,458 --> 00:48:31,667
- Oh just the usual about
my mixing with Russians,
931
00:48:31,958 --> 00:48:33,250
my job being confidential.
932
00:48:33,542 --> 00:48:34,902
You can imagine the kind of thing.
933
00:48:34,958 --> 00:48:35,958
- Only too well.
934
00:48:37,958 --> 00:48:40,667
Now I will fill in what you
have decided not to tell me.
935
00:48:41,833 --> 00:48:44,625
He said I was a dangerous Soviet agent
936
00:48:44,917 --> 00:48:46,542
and that I was only interested in you
937
00:48:46,833 --> 00:48:48,833
because I hope to recruit you as a spy.
938
00:48:50,333 --> 00:48:52,333
(Laughs)
939
00:48:53,250 --> 00:48:56,875
You know, it is charming to
see a woman blush like that.
940
00:48:58,375 --> 00:49:00,500
You must never try to lie to me,
941
00:49:00,792 --> 00:49:03,750
I can see straight through you like glass.
942
00:49:04,042 --> 00:49:05,042
Is that what you think?
943
00:49:05,167 --> 00:49:05,708
Do you believe him?
944
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Thank you.
945
00:49:08,000 --> 00:49:09,625
- No, I wouldn't be here if I did.
946
00:49:13,875 --> 00:49:15,083
It's not true, is it?
947
00:49:15,375 --> 00:49:17,167
- (Laughs) No.
948
00:49:17,458 --> 00:49:20,042
What a bad interrogator you would make.
949
00:49:20,333 --> 00:49:22,125
You stare into my
eyes to see if I am lying,
950
00:49:22,417 --> 00:49:24,625
well people can lie with their eyes.
951
00:49:26,583 --> 00:49:28,667
I am telling you the truth.
952
00:49:28,958 --> 00:49:30,667
I am not going to seduce you,
953
00:49:30,958 --> 00:49:32,583
and persuade you or blackmail you
954
00:49:32,875 --> 00:49:34,792
into telling me what your Mr. Neilson
955
00:49:35,083 --> 00:49:36,750
says to the prime minister,
956
00:49:37,042 --> 00:49:40,042
although I have told my own
people that I would do this.
957
00:49:41,792 --> 00:49:44,000
- You've told your people... - Yes.
958
00:49:44,292 --> 00:49:47,625
I told them that I hope to
recruit you to work for us.
959
00:49:47,917 --> 00:49:48,625
That way I can meet you
960
00:49:48,917 --> 00:49:50,792
whenever I want without suspicion.
961
00:49:52,417 --> 00:49:53,617
- Oh, I don't know what to do,
962
00:49:53,833 --> 00:49:56,375
this whole thing is
getting so out of proportion.
963
00:49:57,958 --> 00:50:00,208
- The first thing that you must do
964
00:50:00,500 --> 00:50:02,208
is to inform your intelligence man
965
00:50:02,500 --> 00:50:03,518
that we have been together,
966
00:50:03,542 --> 00:50:05,833
othennise you could be in great trouble.
967
00:50:06,125 --> 00:50:09,083
Let me teach you the first
lesson about these little games.
968
00:50:10,417 --> 00:50:13,833
You must try to tell the
truth as long as possible.
969
00:50:14,125 --> 00:50:17,500
That way when times
change and you have to lie
970
00:50:17,792 --> 00:50:20,375
there's a great chance
that you will be believed.
971
00:50:20,667 --> 00:50:22,333
-You said yourself I'm a bad liar.
972
00:50:22,625 --> 00:50:24,333
- Never mind, I will teach you.
973
00:50:24,625 --> 00:50:25,833
I am a great expert.
974
00:50:27,625 --> 00:50:30,250
- You say the most extraordinary things.
975
00:50:30,542 --> 00:50:32,102
Why should I believe a word you've said
976
00:50:32,208 --> 00:50:34,333
when you've boasted
you can lie like a trooper?
977
00:50:35,542 --> 00:50:36,875
- Like what, a trooper?
978
00:50:37,167 --> 00:50:38,367
- Oh, it's just an expression.
979
00:50:38,625 --> 00:50:39,726
It doesn't mean anything really.
980
00:50:39,750 --> 00:50:40,750
(Inhales)
981
00:50:41,000 --> 00:50:42,583
Besides, I not going lie to anyone.
982
00:50:42,875 --> 00:50:44,750
If I choose to see you that's my business.
983
00:50:45,042 --> 00:50:46,917
Oh, I'll tell them we've seen each other
984
00:50:47,208 --> 00:50:49,833
and that I was right and they were wrong.
985
00:50:50,125 --> 00:50:51,542
- They won't believe you.
986
00:50:51,833 --> 00:50:54,125
You will be followed and watched.
987
00:50:54,417 --> 00:50:57,000
Do as I tell you, play their game for them,
988
00:50:57,292 --> 00:50:59,000
then we can have our evenings together
989
00:51:00,458 --> 00:51:01,458
and maybe,
990
00:51:02,958 --> 00:51:04,167
a weekend?
991
00:51:04,458 --> 00:51:05,458
- No weekends.
992
00:51:06,500 --> 00:51:08,958
- Then we must go to a nice dark place
993
00:51:09,250 --> 00:51:10,667
where I can dance with you.
994
00:51:13,958 --> 00:51:15,375
-You behave too badly.
995
00:51:15,667 --> 00:51:17,708
- I don't behave badly.
996
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
You won't let me.
997
00:51:21,292 --> 00:51:22,292
One dance?
998
00:51:29,792 --> 00:51:32,125
(Vocalizing)
999
00:51:38,792 --> 00:51:43,708
J' let's put some music on j'
1000
00:51:44,042 --> 00:51:47,708
j' some half-forgotten melody j'
1001
00:51:55,042 --> 00:51:59,958
J' the kind that takes you back j'
1002
00:52:00,292 --> 00:52:03,875
j' and helps revive a memory j'
1003
00:52:10,292 --> 00:52:15,208
J' let's put some music on j'
1004
00:52:15,958 --> 00:52:19,792
j' and reminisce the night away j'
1005
00:52:27,000 --> 00:52:30,875
J' if you give me your hand j'
1006
00:52:31,167 --> 00:52:34,375
stop thinking about that dull englishman.
1007
00:52:37,167 --> 00:52:39,250
- How did you know?
1008
00:52:39,542 --> 00:52:40,083
- When I first saw you,
1009
00:52:40,375 --> 00:52:42,583
you had that look on your face.
1010
00:52:42,875 --> 00:52:45,792
It was not happy.
1011
00:52:46,083 --> 00:52:47,542
You have the same look now.
1012
00:52:49,292 --> 00:52:50,292
- I'm sorry.
1013
00:52:52,000 --> 00:52:53,458
Why don't you become a communist
1014
00:52:53,750 --> 00:52:55,083
and come to Russia with me?
1015
00:52:57,167 --> 00:53:00,083
- Well offhand, I can
think of several reasons.
1016
00:53:00,375 --> 00:53:01,917
- [Feodor] And they are?
1017
00:53:02,208 --> 00:53:03,250
-Your wife, for one.
1018
00:53:04,667 --> 00:53:06,227
- I must admit that is a consideration.
1019
00:53:06,458 --> 00:53:08,333
- [Judith] And red really doesn't suit me.
1020
00:53:08,625 --> 00:53:10,250
- I refuse to believe it.
1021
00:53:10,542 --> 00:53:13,083
- Politically, you see, I'm true blue.
1022
00:53:13,375 --> 00:53:14,375
- True blue?
1023
00:53:14,542 --> 00:53:15,083
What is that?
1024
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
Is it a political joke?
1025
00:53:17,250 --> 00:53:19,250
- No, to some people, it's quite serious.
1026
00:53:19,542 --> 00:53:22,667
It's used to describe the
heroes of victorian novels,
1027
00:53:22,958 --> 00:53:25,083
people were very loyal
to the queen and empire.
1028
00:53:25,375 --> 00:53:25,958
That kind of thing.
1029
00:53:26,250 --> 00:53:27,792
- (Laughs) That's funny.
1030
00:53:28,083 --> 00:53:29,375
True blue, I must remember that.
1031
00:53:29,667 --> 00:53:33,083
(Speaking in foreign language)
1032
00:53:33,375 --> 00:53:34,917
Hello. - How do you do?
1033
00:53:35,208 --> 00:53:37,500
- This is Mr. Memenov and miss Mitchell.
1034
00:53:37,792 --> 00:53:39,083
Mrs. Farrow.
1035
00:53:39,375 --> 00:53:40,375
Please sit down.
1036
00:53:41,375 --> 00:53:44,333
Mr. Memenov is with our embassy here.
1037
00:53:44,625 --> 00:53:45,875
His English is not very good.
1038
00:53:46,167 --> 00:53:48,125
- I'm sorry, I only speak little.
1039
00:53:48,417 --> 00:53:49,583
(Laughs)
1040
00:53:49,875 --> 00:53:51,635
- I hope you don't mind
if we speak Russian?
1041
00:53:51,833 --> 00:53:52,375
- Oh please.
1042
00:53:52,667 --> 00:53:56,792
J' sweet music that was meant for j'
1043
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
- business.
1044
00:53:58,875 --> 00:54:00,333
- Do you speak Russian?
1045
00:54:00,625 --> 00:54:01,625
- No.
1046
00:54:01,875 --> 00:54:03,667
I can understand a
few words but that's all.
1047
00:54:03,958 --> 00:54:04,958
Do you?
1048
00:54:05,167 --> 00:54:07,792
- No, I gather it's very
difficult language to learn.
1049
00:54:08,083 --> 00:54:09,083
-Yeah.
1050
00:54:10,083 --> 00:54:11,583
I had a girl friend once who learned
1051
00:54:11,875 --> 00:54:13,458
to speak fluent French in a month,
1052
00:54:13,750 --> 00:54:15,375
mind you, she lived with a frenchman.
1053
00:54:15,667 --> 00:54:16,987
- Sounds like a practical system.
1054
00:54:17,250 --> 00:54:18,458
- Well not necessarily.
1055
00:54:18,750 --> 00:54:20,667
When I met Dimitri I
thought here's a chance
1056
00:54:20,958 --> 00:54:22,750
to learn Russian, but then I found out
1057
00:54:23,042 --> 00:54:26,167
he had the same idea,
he wanted to learn English.
1058
00:54:26,458 --> 00:54:27,458
- Well you could swap,
1059
00:54:27,667 --> 00:54:29,958
speak Russian one
week and English the next.
1060
00:54:31,125 --> 00:54:33,125
- No, we're both too stubborn for that.
1061
00:54:34,125 --> 00:54:36,375
Oh we get on pretty
well, but we fight a lot.
1062
00:54:37,417 --> 00:54:40,000
I know some great Russian swear words,
1063
00:54:40,292 --> 00:54:43,542
and hello and goodbye,
and that kind of thing,
1064
00:54:43,833 --> 00:54:47,500
but six months, no, seven, that's it.
1065
00:54:47,792 --> 00:54:48,958
Do you smoke?
1066
00:54:49,250 --> 00:54:50,417
- No, thank you.
1067
00:54:50,708 --> 00:54:51,708
- I wish I didn't.
1068
00:54:52,667 --> 00:54:55,000
Dimitri smokes like a trubah.
1069
00:54:56,167 --> 00:54:57,167
- Like a what?
1070
00:54:58,083 --> 00:54:59,792
- Oh that's a chimney.
1071
00:55:00,083 --> 00:55:01,208
- Excuse, goodbye.
1072
00:55:01,500 --> 00:55:02,500
It has been pleasure.
1073
00:55:04,542 --> 00:55:06,917
- Oh just remember, if
you're considering the system,
1074
00:55:07,208 --> 00:55:08,500
seven months and trubah.
1075
00:55:09,500 --> 00:55:11,125
- I'll remember.
1076
00:55:11,417 --> 00:55:13,083
- Trubah, that means...
1077
00:55:13,375 --> 00:55:13,917
- Chimney.
1078
00:55:14,208 --> 00:55:15,208
- Yes.
1079
00:55:16,208 --> 00:55:17,875
- They have a problem.
1080
00:55:18,167 --> 00:55:20,434
He wants to learn English
and she wants to learn Russian.
1081
00:55:20,458 --> 00:55:22,708
- Oh I don't think he
wants her for talking.
1082
00:55:23,000 --> 00:55:25,458
She is good at other things, and harmless.
1083
00:55:25,750 --> 00:55:28,667
We know about her, she
likes presents, not money,
1084
00:55:28,958 --> 00:55:31,708
so that she can show her
friends how good she is with men.
1085
00:55:32,625 --> 00:55:34,375
- And how does a good Soviet socialist
1086
00:55:34,667 --> 00:55:36,427
get the money to buy
her all those presents?
1087
00:55:36,583 --> 00:55:38,018
Sounds like a lot of capitalism to me.
1088
00:55:38,042 --> 00:55:40,042
- (Chuckles) I give him the money.
1089
00:55:40,333 --> 00:55:43,667
I pay his expenses because he
is a good man and loyal to me.
1090
00:55:43,958 --> 00:55:45,583
He does what I tell him.
1091
00:55:45,875 --> 00:55:48,250
I told him to do something for me now
1092
00:55:48,542 --> 00:55:50,042
and I know he will do it.
1093
00:55:50,333 --> 00:55:51,333
- What is it?
1094
00:55:54,083 --> 00:55:56,667
- He is going back to Russia on Wednesday.
1095
00:55:57,833 --> 00:56:00,250
I told him to find out about my secretary
1096
00:56:01,208 --> 00:56:03,167
who's supposed to have been taken ill
1097
00:56:03,458 --> 00:56:05,208
while I was in Barbados.
1098
00:56:05,500 --> 00:56:06,625
He was sent home.
1099
00:56:06,917 --> 00:56:09,125
- You have a male secretary?
1100
00:56:09,417 --> 00:56:12,375
- Yes, they are more efficient than girls.
1101
00:56:12,667 --> 00:56:14,292
But! Have a girl now.
1102
00:56:15,250 --> 00:56:17,167
I suspect that she is a plant.
1103
00:56:18,417 --> 00:56:19,958
She is there to report on me.
1104
00:56:23,375 --> 00:56:24,583
- I'm not sure yet.
1105
00:56:28,417 --> 00:56:30,042
There are many things about myself
1106
00:56:30,958 --> 00:56:32,375
that I might tell you someday.
1107
00:56:33,833 --> 00:56:34,833
And there are many people
1108
00:56:35,083 --> 00:56:37,875
who don't agree about those things.
1109
00:56:40,750 --> 00:56:42,708
In any case, don't worry.
1110
00:56:43,000 --> 00:56:44,875
I will find out and do what is necessary.
1111
00:56:48,417 --> 00:56:49,833
Would you like to dance again?
1112
00:56:51,792 --> 00:56:52,792
- No, thank you.
1113
00:56:54,167 --> 00:56:55,542
- I have frightened you.
1114
00:56:55,833 --> 00:56:56,833
- Oh.
1115
00:56:58,583 --> 00:57:00,375
- Would you like me to take you home?
1116
00:57:03,458 --> 00:57:04,458
- Yes.
1117
00:57:06,042 --> 00:57:08,792
(Engine rumbling)
1118
00:57:32,167 --> 00:57:35,542
Feodor, listen to me a minute.
1119
00:57:35,833 --> 00:57:37,542
This is all getting too complicated.
1120
00:57:37,833 --> 00:57:40,583
I mean, your people watching you
1121
00:57:40,875 --> 00:57:42,250
and mine going after me.
1122
00:57:44,333 --> 00:57:47,208
Well I'm just not prepared
to see you let you think
1123
00:57:47,500 --> 00:57:48,893
that I'm eventually
going to sleep with you,
1124
00:57:48,917 --> 00:57:49,917
because I'm not.
1125
00:57:52,000 --> 00:57:54,333
-You don't wish to see me again?
1126
00:57:59,083 --> 00:58:01,333
- I think it's better that I don't.
1127
00:58:01,625 --> 00:58:04,000
(Horn honking)
1128
00:58:20,625 --> 00:58:23,000
(Engine cranking)
1129
00:58:23,292 --> 00:58:25,833
(Engine rewing)
1130
00:58:28,708 --> 00:58:31,542
(Tires screeching)
1131
00:58:38,917 --> 00:58:41,500
(Phone ringing)
1132
00:58:42,958 --> 00:58:43,625
Hello?
1133
00:58:43,917 --> 00:58:45,677
- [Feodor] I will not
try to sleep with you.
1134
00:58:45,875 --> 00:58:47,833
You can stop crying.
1135
00:58:48,125 --> 00:58:50,125
I'll be outside your office
at lunchtime tomorrow.
1136
00:58:50,167 --> 00:58:51,167
(Sniffling)
1137
00:58:51,417 --> 00:58:53,417
(Phone buzzing)
1138
00:58:53,708 --> 00:58:55,458
- I'm at the airport.
1139
00:58:55,750 --> 00:58:56,917
No, I've lost him.
1140
00:58:57,208 --> 00:58:58,208
Right, right.
1141
00:59:02,167 --> 00:59:05,375
(Intercom chatters)
1142
00:59:05,667 --> 00:59:07,625
(Gentle music) - I find it quite revolting,
1143
00:59:07,917 --> 00:59:10,292
you and that dreadful
man lunching together.
1144
00:59:12,833 --> 00:59:13,917
Has he found out?
1145
00:59:15,417 --> 00:59:16,917
Has he told you who it is this time?
1146
00:59:17,208 --> 00:59:19,292
- He's never even mentioned your friend.
1147
00:59:19,583 --> 00:59:21,143
And I'm sure he'll do everything he can
1148
00:59:21,208 --> 00:59:23,083
to protect you in every way.
1149
00:59:23,375 --> 00:59:24,500
So you don't need to worry.
1150
00:59:24,792 --> 00:59:27,750
- Oh I'm not worried, you are
the one who should be worried.
1151
00:59:28,042 --> 00:59:29,625
You're the one who look the fool.
1152
00:59:29,917 --> 00:59:32,958
- Loder will never
involve us in any scandal.
1153
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
Whatever you may think
of him, he's a decent man.
1154
00:59:35,792 --> 00:59:37,333
I've got to know and I like him.
1155
00:59:37,625 --> 00:59:38,625
- Oh really?
1156
00:59:38,875 --> 00:59:41,500
Don't tell me, darling,
he's not one of those?
1157
00:59:49,417 --> 00:59:50,833
Have a nice lunch!
1158
00:59:54,250 --> 00:59:58,083
(Speaking in foreign language)
1159
01:00:05,167 --> 01:00:06,875
(Phone ringing)
1160
01:00:07,167 --> 01:00:09,875
(Lighter clicking)
1161
01:00:12,083 --> 01:00:13,708
(Phone slams)
1162
01:00:14,000 --> 01:00:16,292
(Gentle music)
1163
01:00:16,583 --> 01:00:19,542
(Phone dial whirring)
1164
01:00:24,167 --> 01:00:25,667
(Phone ringing)
1165
01:00:25,958 --> 01:00:27,250
- [George] Hello?
1166
01:00:27,542 --> 01:00:28,583
- George? -Yes?
1167
01:00:29,833 --> 01:00:30,500
- Don't give me any rubbish
1168
01:00:30,792 --> 01:00:32,458
about not phoning you at the office.
1169
01:00:32,750 --> 01:00:34,101
I haven't heard from you for nearly a week
1170
01:00:34,125 --> 01:00:35,917
and I demand an explanation.
1171
01:00:36,208 --> 01:00:38,408
I suppose your boss has
found out about us, is that it?
1172
01:00:38,583 --> 01:00:40,333
- [George] Aye, that's it.
1173
01:00:40,625 --> 01:00:42,393
- I gather we won't be
seeing one another any more?
1174
01:00:42,417 --> 01:00:43,417
Right?
1175
01:00:43,542 --> 01:00:44,250
- [George] Right.
1176
01:00:44,542 --> 01:00:45,083
- Fine!
1177
01:00:45,375 --> 01:00:50,167
(Phone receiver slams) (Phone bell dings)
1178
01:00:50,500 --> 01:00:53,250
(Drawer clatters)
1179
01:01:02,792 --> 01:01:07,542
(Exhales) (Lighter thuds)
1180
01:01:31,708 --> 01:01:34,167
- It arrived in the diplomatic bag.
1181
01:01:34,458 --> 01:01:36,208
It was a personal letter from Eva tomaroff
1182
01:01:36,500 --> 01:01:37,958
who had known him since his marriage
1183
01:01:38,250 --> 01:01:40,375
and was a witness at his wedding.
1184
01:01:40,667 --> 01:01:42,417
It enclosed the official document
1185
01:01:42,708 --> 01:01:44,167
notifying him that his wife, Elena
1186
01:01:44,458 --> 01:01:46,250
had applied to the courts for a divorce.
1187
01:01:47,208 --> 01:01:49,708
A short time later comrade
sverdlov instructed me
1188
01:01:50,000 --> 01:01:51,059
to make arrangements for his flight
1189
01:01:51,083 --> 01:01:52,667
to Moscow on Thursday, the 25th.
1190
01:01:54,000 --> 01:01:56,292
Comrade sverdlov then called Mrs. Farrow
1191
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
and made an appointment
1192
01:01:58,625 --> 01:02:00,105
to meet her this afternoon in London.
1193
01:02:00,375 --> 01:02:03,000
(Birds chirping)
1194
01:02:03,292 --> 01:02:05,958
- Look, if you don't love your wife
1195
01:02:06,250 --> 01:02:06,958
and you want her to divorce you,
1196
01:02:07,250 --> 01:02:10,042
then why are you going
back to try and stop her?
1197
01:02:10,333 --> 01:02:13,542
- My wife is an important
woman from an important family.
1198
01:02:13,833 --> 01:02:15,513
If she divorces me it would be politically
1199
01:02:15,667 --> 01:02:16,708
very dangerous for me.
1200
01:02:18,458 --> 01:02:20,292
- Oh I didn't realize
you were so ambitious.
1201
01:02:20,583 --> 01:02:21,250
(Chuckles)
1202
01:02:21,542 --> 01:02:22,667
- I like to stay alive.
1203
01:02:24,958 --> 01:02:26,875
-You're joking?
1204
01:02:27,167 --> 01:02:29,542
- A little, but not completely.
1205
01:02:29,833 --> 01:02:31,792
You see, after Stalin,
people stopped talking
1206
01:02:32,083 --> 01:02:34,375
about annihilating one half of the world
1207
01:02:34,667 --> 01:02:36,708
as a way of spreading communism,
1208
01:02:37,000 --> 01:02:40,333
there was more freedom, more
moderation, I worked for that.
1209
01:02:40,625 --> 01:02:42,667
I believed in it and I still do.
1210
01:02:43,750 --> 01:02:48,208
But now a lot of Elena's
father's disciples are in power
1211
01:02:48,500 --> 01:02:51,167
and they are trying to change
things back to the old ways.
1212
01:02:52,750 --> 01:02:54,000
- Then why don't you get out?
1213
01:02:54,292 --> 01:02:55,875
Why don't you just get off the plane
1214
01:02:56,167 --> 01:02:57,250
in Europe and disappear?
1215
01:02:58,500 --> 01:02:59,500
- Because I am a Russian
1216
01:02:59,792 --> 01:03:02,000
and I don't want to be
exiled from my country.
1217
01:03:04,750 --> 01:03:06,208
So I am going on Thursday.
1218
01:03:07,583 --> 01:03:09,792
I hope to be back in 10 days or less
1219
01:03:10,083 --> 01:03:12,125
and then I will telephone you.
1220
01:03:12,417 --> 01:03:13,083
- [Jack] The question is how long
1221
01:03:13,375 --> 01:03:14,695
will the bastard string her along
1222
01:03:14,917 --> 01:03:16,250
before he tries to pull her in?
1223
01:03:17,208 --> 01:03:19,434
- This whole thing, I don't
like the feel of it, it's dirty.
1224
01:03:19,458 --> 01:03:21,292
(Chattering)
1225
01:03:21,583 --> 01:03:25,333
You know, I can't help
feeling sorry for her.
1226
01:03:25,625 --> 01:03:28,417
- It's dirty all right, but
we didn't invent it, did we?
1227
01:03:29,792 --> 01:03:33,000
And the consequences of a
thing like this can be very big.
1228
01:03:33,292 --> 01:03:35,332
This morning they've been
on the phone from London.
1229
01:03:35,417 --> 01:03:37,377
I've gotta fly back,
they're in a hell of a flap.
1230
01:03:37,458 --> 01:03:39,958
I don't know, it could be for this.
1231
01:03:41,333 --> 01:03:42,667
-Thinkyou'll be gone long?
1232
01:03:43,917 --> 01:03:45,083
- I shouldn't think so.
1233
01:03:45,375 --> 01:03:47,208
Fly over, get briefed, come back again.
1234
01:03:49,708 --> 01:03:50,708
Here.
1235
01:03:55,542 --> 01:03:59,417
- My lighter, I seem
to have left it at home.
1236
01:03:59,708 --> 01:04:01,417
- She came back to her house at seven.
1237
01:04:03,208 --> 01:04:05,125
No, no, he wasn't with her.
1238
01:04:05,417 --> 01:04:06,643
No, they haven't talked with each other
1239
01:04:06,667 --> 01:04:08,208
and she's made no other phone calls.
1240
01:04:09,542 --> 01:04:11,000
Looks like she's in for the evening.
1241
01:04:11,292 --> 01:04:12,375
- All right.
1242
01:04:12,667 --> 01:04:15,583
I should be back in Paris tomorrow.
1243
01:04:15,875 --> 01:04:19,000
If anything startling turns up,
you know where to reach me.
1244
01:04:19,292 --> 01:04:20,292
Bye.
1245
01:04:29,292 --> 01:04:32,042
(Traffic humming)
1246
01:04:41,542 --> 01:04:44,375
(Doorbell ringing)
1247
01:04:54,708 --> 01:04:56,292
- [Judith] Who is it?
1248
01:04:56,583 --> 01:04:57,583
- Sandy Mitchell.
1249
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
- [Judith] Who?
1250
01:05:00,917 --> 01:05:01,917
- Trubah.
1251
01:05:07,167 --> 01:05:08,167
Hi.
1252
01:05:08,875 --> 01:05:10,417
- Hello, please come in.
1253
01:05:10,708 --> 01:05:12,167
- I'm sorry if I'm disturbing you.
1254
01:05:12,458 --> 01:05:13,458
- Not at all.
1255
01:05:13,625 --> 01:05:15,333
- But I got a call from Dimitri memenov.
1256
01:05:15,625 --> 01:05:16,625
Do you remember Dimitri?
1257
01:05:16,792 --> 01:05:17,333
-Yes, I do.
1258
01:05:17,625 --> 01:05:18,684
- Well he's in Amsterdam at the moment
1259
01:05:18,708 --> 01:05:19,750
on a two week trip.
1260
01:05:20,042 --> 01:05:21,642
And he asked me to get in touch with you
1261
01:05:21,792 --> 01:05:22,912
because he gave me a message
1262
01:05:23,167 --> 01:05:24,583
for your friend, colonel sverdlov.
1263
01:05:24,875 --> 01:05:25,875
- Yes.
1264
01:05:26,583 --> 01:05:28,500
- Ah no, I can't give it to you.
1265
01:05:28,792 --> 01:05:31,083
I was asked to write it
down, but I've got to burn it.
1266
01:05:31,375 --> 01:05:33,495
I know it sounds ridiculous,
but I really, you know...
1267
01:05:33,583 --> 01:05:35,583
- Well, I understand, please read it to me.
1268
01:05:38,375 --> 01:05:42,417
Kalinin is in the lubiyanka,
they are waiting for you.
1269
01:05:42,708 --> 01:05:45,958
On no account let them
persuade you to return to Russia.
1270
01:05:47,708 --> 01:05:48,708
That's it.
1271
01:05:57,417 --> 01:06:02,333
(Phone ringing) (Whirring)
1272
01:06:02,625 --> 01:06:04,625
(Clicks)
1273
01:06:15,333 --> 01:06:17,500
(Clicking)
1274
01:06:30,500 --> 01:06:33,000
(Door rattles)
1275
01:06:40,792 --> 01:06:41,458
- Hope I'm not disturbing you?
1276
01:06:41,750 --> 01:06:43,917
I seem to have lost something, a lighter.
1277
01:06:44,208 --> 01:06:45,500
You haven't seen it, have you?
1278
01:06:50,208 --> 01:06:51,417
I said I'd lost something,
1279
01:06:51,708 --> 01:06:53,083
I don't suppose you've found it?
1280
01:07:03,542 --> 01:07:06,542
- Looks like a lighter, doesn't it?
1281
01:07:06,833 --> 01:07:09,208
It even has an inscription
from your loving wife.
1282
01:07:10,375 --> 01:07:11,833
Since I haven't loved you for years
1283
01:07:12,125 --> 01:07:14,583
and didn't give it to
you in the first place
1284
01:07:14,875 --> 01:07:16,583
I was naturally rather curious.
1285
01:07:18,167 --> 01:07:21,000
It took me a long while to work it out.
1286
01:07:21,292 --> 01:07:23,375
I tried unscrewing it
so it's probably broken,
1287
01:07:25,083 --> 01:07:27,792
so you won't be able to take
any more photographs, will you?
1288
01:07:31,917 --> 01:07:33,917
(Groans)
1289
01:07:38,208 --> 01:07:40,083
- No.
1290
01:07:40,375 --> 01:07:42,750
- What have you been doing?
1291
01:07:43,042 --> 01:07:44,833
What have you been photographing secretly?
1292
01:07:45,125 --> 01:07:45,667
What kind of filth
1293
01:07:45,958 --> 01:07:48,167
are you mixed up with? - It's not filth.
1294
01:07:48,458 --> 01:07:49,518
You wouldn't understand it,
1295
01:07:49,542 --> 01:07:51,143
you wouldn't know an ideal if you saw one.
1296
01:07:51,167 --> 01:07:51,708
- Ideal?
1297
01:07:52,000 --> 01:07:53,042
- Ideal.
1298
01:07:54,333 --> 01:07:57,292
An ideology, for the
betterment of humanity,
1299
01:07:57,583 --> 01:07:59,708
I've believed in it for a long time.
1300
01:08:00,000 --> 01:08:01,667
You can call it filth if you want to,
1301
01:08:01,958 --> 01:08:03,038
or treason or anything else
1302
01:08:03,083 --> 01:08:04,917
that comes to mind. - Treason!
1303
01:08:05,208 --> 01:08:08,208
My god, what have you been doing?
1304
01:08:08,500 --> 01:08:10,250
- (Laughs) Ah crud.
1305
01:08:10,542 --> 01:08:11,542
- Who's paying you?
1306
01:08:11,750 --> 01:08:12,292
- Nobody's paying me.
1307
01:08:12,583 --> 01:08:13,663
- The Russians, is that it?
1308
01:08:13,750 --> 01:08:14,375
Oh you pervert!
1309
01:08:14,667 --> 01:08:15,208
If they find out... - It's not blackmail.
1310
01:08:15,500 --> 01:08:17,420
I'm not enforced to do
anything I don't want to.
1311
01:08:17,500 --> 01:08:18,768
I've believed in this ever since
I came up from Cambridge.
1312
01:08:18,792 --> 01:08:20,500
- Believed in what?
1313
01:08:20,792 --> 01:08:23,417
- I became a communist
long before I met you.
1314
01:08:25,042 --> 01:08:26,125
- My god, you.
1315
01:08:28,417 --> 01:08:29,083
You get out!
1316
01:08:29,375 --> 01:08:31,000
You get out of my room! - Margaret!
1317
01:08:31,292 --> 01:08:31,833
- What else? - Margaret!
1318
01:08:32,125 --> 01:08:33,445
What else am I gonna to find out?
1319
01:08:33,667 --> 01:08:34,768
- What else do I have to be told
1320
01:08:34,792 --> 01:08:35,934
- before you just let me leave?
- Someone might hear!
1321
01:08:35,958 --> 01:08:37,118
-Yes, somebody might hear me!
1322
01:08:37,208 --> 01:08:38,518
- Stop it, stop it! - You bloody,
1323
01:08:38,542 --> 01:08:41,708
you filthy, filthy, filthy bloody traitor!
1324
01:08:42,000 --> 01:08:46,792
You filthy bloody traitor. (Crying)
1325
01:08:48,917 --> 01:08:50,917
(Thumps)
1326
01:08:57,542 --> 01:09:00,625
(Phone ringing)
1327
01:09:00,917 --> 01:09:01,917
- [Feodor] Bushenka.
1328
01:09:02,083 --> 01:09:04,500
- Oh, I've been trying
to reach you for hours!
1329
01:09:04,792 --> 01:09:05,333
Can you talk?
1330
01:09:05,625 --> 01:09:08,542
- [Feodor] Yes, but if it's
something important be careful.
1331
01:09:08,833 --> 01:09:10,458
- [Judith] Terribly important!
1332
01:09:10,750 --> 01:09:13,250
I've had a message from
your friend, Dimitri memenov.
1333
01:09:13,542 --> 01:09:14,542
- [Feodor] Careful.
1334
01:09:15,375 --> 01:09:16,458
I know it is much to ask,
1335
01:09:16,750 --> 01:09:18,458
but is it possible for you come here?
1336
01:09:20,292 --> 01:09:21,000
- [Judith] Yes.
1337
01:09:21,292 --> 01:09:23,000
- [Feodor] I will meet you at the airport.
1338
01:09:23,292 --> 01:09:25,333
Take the next available plane.
1339
01:09:25,625 --> 01:09:28,292
And be calm, there is nothing so tragic
1340
01:09:28,583 --> 01:09:30,500
that we cannot work it out.
1341
01:09:30,792 --> 01:09:32,250
Trust me, bushenka.
1342
01:09:32,542 --> 01:09:34,375
Do you know what that word means?
1343
01:09:34,667 --> 01:09:36,309
- [Judith] Yes, I asked
a translator at the office,
1344
01:09:36,333 --> 01:09:37,333
it means darling.
1345
01:09:38,625 --> 01:09:40,458
- [Feodor] I will see you in a few hours.
1346
01:09:40,750 --> 01:09:41,833
Goodbye bushenka.
1347
01:09:51,583 --> 01:09:53,583
- Check and see if
loder's on that plane yet.
1348
01:09:53,875 --> 01:09:57,000
(Plane engine rumbling)
1349
01:10:08,958 --> 01:10:10,625
(Bells ringing)
1350
01:10:10,917 --> 01:10:14,500
(Speaking in foreign language)
1351
01:10:14,792 --> 01:10:17,167
Look happy, you've
come all the way to Paris
1352
01:10:17,458 --> 01:10:18,458
to see your lover.
1353
01:10:19,375 --> 01:10:20,667
- Are we being watched?
1354
01:10:20,958 --> 01:10:21,542
- Of course.
1355
01:10:21,833 --> 01:10:22,833
(Moans)
1356
01:10:22,958 --> 01:10:24,875
What a wonderful surprise.
1357
01:10:25,167 --> 01:10:26,434
I didn't expect to see you again
1358
01:10:26,458 --> 01:10:27,618
until I got back from Russia.
1359
01:10:27,875 --> 01:10:30,708
- I don't think you would've
returned from Russia.
1360
01:10:33,083 --> 01:10:35,208
- Tell me more about it
on the way to the hotel.
1361
01:10:35,500 --> 01:10:36,042
- Hotel?
1362
01:10:36,333 --> 01:10:37,625
- Well you don't expect me
1363
01:10:37,917 --> 01:10:39,625
to take you to the Russian embassy?
1364
01:10:39,917 --> 01:10:42,625
Mr. Loder would never believe
another word you told him.
1365
01:10:42,917 --> 01:10:43,458
(Sighs)
1366
01:10:43,750 --> 01:10:45,958
(Chattering)
1367
01:10:49,708 --> 01:10:53,625
- The message was
kalinin is in the lubiyanka,
1368
01:10:53,917 --> 01:10:55,458
they are waiting for you.
1369
01:10:55,750 --> 01:10:58,500
On no account let them
persuade you to return to Russia.
1370
01:10:59,792 --> 01:11:01,583
- Kalinin is my secretary.
1371
01:11:01,875 --> 01:11:02,875
Are you sure about that?
1372
01:11:03,042 --> 01:11:04,393
Are you sure it was the lubiyanka?
1373
01:11:04,417 --> 01:11:05,417
- Oh, yes.
1374
01:11:05,958 --> 01:11:07,750
Lubiyanka's a prison, isn't it?
1375
01:11:09,125 --> 01:11:11,667
- It is an interrogation
center for the kgb.
1376
01:11:12,625 --> 01:11:13,745
They took kalinin over there
1377
01:11:14,000 --> 01:11:16,250
to manufacture evidence against me.
1378
01:11:16,542 --> 01:11:18,333
By now they must have got it.
1379
01:11:18,625 --> 01:11:21,750
So my old friend writes to me
to persuade me to come back
1380
01:11:22,042 --> 01:11:23,542
and my own wife agrees to divorce me.
1381
01:11:23,833 --> 01:11:25,708
You see I have become corrupted,
1382
01:11:26,667 --> 01:11:29,833
I have fallen in love with
a degenerate capitalist
1383
01:11:30,125 --> 01:11:32,417
and I have acquired a
taste for scotch whisky.
1384
01:11:34,208 --> 01:11:36,625
That alone proves that I
have lost my marxist soul.
1385
01:11:36,917 --> 01:11:38,125
- Stop it.
1386
01:11:38,417 --> 01:11:39,500
You're in terrible danger,
1387
01:11:39,792 --> 01:11:41,833
if you go back you're going to be arrested.
1388
01:11:42,125 --> 01:11:45,333
- Hm, I can cancel my
trip and rebook for later.
1389
01:11:46,333 --> 01:11:49,083
I can say that I have
succeeded in recruiting you
1390
01:11:49,375 --> 01:11:51,500
and that you have a
tremendous secret for me.
1391
01:11:53,167 --> 01:11:57,500
Now don't look so sad, they
won't get me, I promise you.
1392
01:11:58,417 --> 01:12:01,167
(Engine rumbling)
1393
01:12:03,875 --> 01:12:06,458
(Phone ringing)
1394
01:12:09,792 --> 01:12:10,917
- Yes?
1395
01:12:11,208 --> 01:12:13,333
- Richard, this is Judith.
1396
01:12:16,333 --> 01:12:17,333
Richard?
1397
01:12:17,375 --> 01:12:19,083
- Yes, wait a minute,
1398
01:12:19,375 --> 01:12:20,583
let me get to another phone.
1399
01:12:36,042 --> 01:12:37,250
Judy, for god's sake!
1400
01:12:37,542 --> 01:12:39,750
- I'm sorry, Richard, I
didn't want to call you,
1401
01:12:40,042 --> 01:12:41,042
but loder's out of town
1402
01:12:41,167 --> 01:12:43,458
and you're the only I know
that could help with this.
1403
01:12:44,375 --> 01:12:45,542
At the Raphael, 721.
1404
01:12:45,833 --> 01:12:48,083
- All right, I'll be
there as soon as I can.
1405
01:12:50,292 --> 01:12:52,958
(Floor creaking)
1406
01:13:17,500 --> 01:13:19,500
You listen to me, Fergus.
1407
01:13:20,667 --> 01:13:22,583
You've already destroyed part of my life,
1408
01:13:22,875 --> 01:13:24,958
you're not gonna ruin the rest.
1409
01:13:25,250 --> 01:13:26,542
Oh I remember you telling me
1410
01:13:26,833 --> 01:13:28,875
about your sordid little boyfriend.
1411
01:13:29,167 --> 01:13:30,667
Your Cambridge love affair.
1412
01:13:32,125 --> 01:13:35,250
Well, I put up with that, all that.
1413
01:13:36,583 --> 01:13:37,583
And now.
1414
01:13:38,542 --> 01:13:40,458
Now with the children nearly grown.
1415
01:13:41,708 --> 01:13:44,583
Our future assured and all
those boring postings finished,
1416
01:13:44,875 --> 01:13:46,375
in line for a grade one embassy,
1417
01:13:47,625 --> 01:13:49,542
now you think you're gonna ruin it all?
1418
01:13:52,500 --> 01:13:54,375
I could destroy you.
1419
01:13:55,750 --> 01:13:57,310
Don't think I wouldn't enjoy seeing you
1420
01:13:57,583 --> 01:13:59,958
go to jail for the rest of your life.
1421
01:14:00,250 --> 01:14:02,167
I'd enjoy seeing you hang.
1422
01:14:04,375 --> 01:14:05,375
But I'm tied to you.
1423
01:14:08,000 --> 01:14:11,208
- So, you're not going
to say anything about it?
1424
01:14:12,375 --> 01:14:14,792
- I've spent my life helping your career.
1425
01:14:16,708 --> 01:14:18,208
I want that embassy.
1426
01:14:18,500 --> 01:14:19,792
I want it for myself, not you.
1427
01:14:20,083 --> 01:14:22,667
And I'm gonna get it because you're going
1428
01:14:22,958 --> 01:14:24,833
to stop what you been doing.
1429
01:14:25,125 --> 01:14:25,667
(Sighs)
1430
01:14:25,958 --> 01:14:27,667
You'll get caught.
1431
01:14:27,958 --> 01:14:31,125
I caught you out and that
means you're getting careless.
1432
01:14:33,333 --> 01:14:37,417
- It won't be easy, but I promise I'll try.
1433
01:14:37,708 --> 01:14:39,333
- Oh, you'll do better than that.
1434
01:14:39,625 --> 01:14:41,792
You'll do exactly as I say.
1435
01:14:43,375 --> 01:14:46,542
By god one way or another,
Fergus, I'll destroy you.
1436
01:14:58,542 --> 01:14:59,542
- Who is it then?
1437
01:14:59,625 --> 01:15:00,667
- I can't tell that.
1438
01:15:00,958 --> 01:15:02,638
- Then you've no right to drag me up here.
1439
01:15:02,708 --> 01:15:04,476
I'm not at all anxious
to get involve in this.
1440
01:15:04,500 --> 01:15:06,101
And if it's some bloody
clerk flinging bottles into...
1441
01:15:06,125 --> 01:15:07,485
- Oh no, it's nothing of the kind.
1442
01:15:07,750 --> 01:15:09,625
This man in very great danger
1443
01:15:09,917 --> 01:15:11,625
and he wants political asylum.
1444
01:15:11,917 --> 01:15:13,684
Richard, it honestly
couldn't wait until tomorrow,
1445
01:15:13,708 --> 01:15:14,708
I had to call the house.
1446
01:15:14,958 --> 01:15:16,833
- What exactly is it
that your friend wants?
1447
01:15:17,125 --> 01:15:19,184
- He wants to know whether
the British will receive him
1448
01:15:19,208 --> 01:15:20,226
and whether they will promise not
1449
01:15:20,250 --> 01:15:22,125
to hand him back to his own embassy.
1450
01:15:22,417 --> 01:15:24,708
- I can't answer those
questions on my own authority,
1451
01:15:25,000 --> 01:15:26,518
I'd have to go back
and refer the whole thing
1452
01:15:26,542 --> 01:15:27,542
to the ambassador.
1453
01:15:27,833 --> 01:15:29,601
- Well you could tell the
ambassador that this man
1454
01:15:29,625 --> 01:15:31,917
would be a very valuable
acquisition to britain.
1455
01:15:32,208 --> 01:15:33,648
- But if you can't give me his name,
1456
01:15:33,750 --> 01:15:35,542
I don't see how I can back that up.
1457
01:15:35,833 --> 01:15:36,875
What section is he in?
1458
01:15:37,167 --> 01:15:39,750
Can you tell me that? (Sirens wailing)
1459
01:15:40,042 --> 01:15:40,583
- Military.
1460
01:15:40,875 --> 01:15:42,333
- (Scoffs) That could mean anything.
1461
01:15:43,250 --> 01:15:43,917
Why can't you trust me?
1462
01:15:44,208 --> 01:15:44,792
It's all so damn vague othennise.
1463
01:15:45,083 --> 01:15:45,625
- I told you all I can.
1464
01:15:45,917 --> 01:15:48,375
Look Richard, I know you're
a great stickler for the rules,
1465
01:15:48,667 --> 01:15:50,143
but if you tie this thing up in red tape,
1466
01:15:50,167 --> 01:15:51,500
it'll be too late to help him.
1467
01:15:51,792 --> 01:15:54,208
- I'm not interested in helping him.
1468
01:15:54,500 --> 01:15:56,208
I came here in case it would be a help us.
1469
01:15:56,500 --> 01:15:57,500
- Oh hell.
1470
01:15:57,583 --> 01:15:58,934
- Well there's always the odd unreliable
1471
01:15:58,958 --> 01:16:00,684
who's willing to sell
himself to the highest bidder
1472
01:16:00,708 --> 01:16:02,226
just because he's in
trouble with his own side
1473
01:16:02,250 --> 01:16:03,559
and wants to avoid the consequences.
1474
01:16:03,583 --> 01:16:04,875
- Oh Christ, I never thought
1475
01:16:05,167 --> 01:16:06,527
I'd wanna see that monster, loder,
1476
01:16:06,792 --> 01:16:08,958
but I'd give anything to
have him here instead of you.
1477
01:16:09,250 --> 01:16:11,000
- Then I suggest that you and your friend
1478
01:16:11,292 --> 01:16:12,750
just wait until loder gets back.
1479
01:16:13,042 --> 01:16:14,042
- Now you listen to me.
1480
01:16:14,292 --> 01:16:15,972
If you can't help me, then you put someone
1481
01:16:16,250 --> 01:16:17,833
with authority on to me direct.
1482
01:16:18,125 --> 01:16:20,167
Beyond that you don't have to get involved.
1483
01:16:21,208 --> 01:16:22,568
- Sounds as if you've got yourself
1484
01:16:22,792 --> 01:16:24,417
into a pretty scruffy mess.
1485
01:16:25,667 --> 01:16:27,417
- No scruffier than the last time.
1486
01:16:30,000 --> 01:16:31,167
- I'll call you tomorrow.
1487
01:16:33,042 --> 01:16:35,542
(Door rattles)
1488
01:16:36,958 --> 01:16:39,583
(Door slams)
1489
01:16:39,875 --> 01:16:41,075
- He will go to his ambassador
1490
01:16:41,125 --> 01:16:44,042
and say sir, I have a most
important Russian officer
1491
01:16:44,333 --> 01:16:46,917
who wishes to come over to our side.
1492
01:16:47,208 --> 01:16:49,708
It will go down in his
record and he will be happy.
1493
01:16:50,792 --> 01:16:52,625
But he won't deal with me himself
1494
01:16:52,917 --> 01:16:54,458
and I will be happy about that
1495
01:16:54,750 --> 01:16:56,417
because I don't like him.
1496
01:16:56,708 --> 01:16:57,750
- No, neither do I.
1497
01:16:59,833 --> 01:17:01,833
Which means that I am very determined not
1498
01:17:02,125 --> 01:17:04,000
to make the same mistake twice.
1499
01:17:04,292 --> 01:17:05,792
- I am determined about that also.
1500
01:17:08,417 --> 01:17:10,083
- Then take me back to the airport.
1501
01:17:12,208 --> 01:17:14,625
- Well if we don't spend the night together
1502
01:17:14,917 --> 01:17:17,083
how am I going to convince general golitsyn
1503
01:17:17,375 --> 01:17:18,667
that I am succeeding with you?
1504
01:17:21,167 --> 01:17:22,833
- If we spend the night together,
1505
01:17:23,125 --> 01:17:25,000
then I shall lose my job at the home office
1506
01:17:25,292 --> 01:17:26,875
and then I don't think general golitsyn
1507
01:17:27,167 --> 01:17:29,750
would be interested in whether
you succeeded with me or not.
1508
01:17:31,750 --> 01:17:32,792
(Sighs)
1509
01:17:33,083 --> 01:17:34,667
- You are a very difficult woman.
1510
01:17:36,208 --> 01:17:37,333
- Tell the general that.
1511
01:17:38,292 --> 01:17:39,917
- If this is what I have to expect
1512
01:17:40,208 --> 01:17:42,083
if I come over to the west
1513
01:17:42,375 --> 01:17:43,500
then I am better off dead.
1514
01:17:45,458 --> 01:17:49,750
- Major, I am going to entrust
a very delicate matter to you
1515
01:17:50,042 --> 01:17:52,167
on behalf of general panyushkin.
1516
01:17:52,458 --> 01:17:53,917
- I am at your disposal, general.
1517
01:17:54,208 --> 01:17:56,375
- The orders come from panyushkin himself.
1518
01:17:56,667 --> 01:17:58,708
I am only following instructions.
1519
01:17:59,000 --> 01:18:02,542
Pick two men, two men
whom you can trust completely,
1520
01:18:02,833 --> 01:18:05,917
trust as you would trust
yourself, as I trust you.
1521
01:18:06,208 --> 01:18:08,333
Have them watch colonel sverdlov,
1522
01:18:08,625 --> 01:18:11,625
he's under suspicion from the presidium.
1523
01:18:11,917 --> 01:18:13,125
- I am sorry to hear that.
1524
01:18:14,250 --> 01:18:16,250
-You will report to me and no one else.
1525
01:18:17,250 --> 01:18:20,625
Panyushkin has placed
this matter in my hands.
1526
01:18:20,917 --> 01:18:23,917
Sverdlov is due to return to Russia soon.
1527
01:18:24,208 --> 01:18:27,208
If anything happens to
alert him before he goes,
1528
01:18:27,500 --> 01:18:29,000
I shall hold you responsible.
1529
01:18:29,292 --> 01:18:30,417
Major, you understand?
1530
01:18:30,708 --> 01:18:32,458
- I understand, general.
1531
01:18:32,750 --> 01:18:34,875
- There's a woman involved with him,
1532
01:18:35,167 --> 01:18:39,958
a Mrs. Farrow, she works for
Mr. Neilson at the home office.
1533
01:18:41,917 --> 01:18:44,917
If sverdlov succeeds in recruiting her
1534
01:18:45,958 --> 01:18:48,042
it could be very important for us.
1535
01:18:54,417 --> 01:18:56,708
(Gasps)
1536
01:18:57,000 --> 01:18:58,667
- You wanted to see me, Mrs. Farrow?
1537
01:18:59,708 --> 01:19:00,708
(Horn honks)
1538
01:19:00,958 --> 01:19:01,958
(Tires screeching)
1539
01:19:02,167 --> 01:19:04,458
(Dog barking)
1540
01:19:07,917 --> 01:19:09,434
- [Margaret] I hear
the Brazilian minister's
1541
01:19:09,458 --> 01:19:10,498
on the point of resigning.
1542
01:19:10,750 --> 01:19:13,333
- Uh huh, that's the rumor.
1543
01:19:16,708 --> 01:19:18,958
(Whirring)
1544
01:19:19,250 --> 01:19:22,750
- I imagine you find that
sort of thing interesting.
1545
01:19:23,042 --> 01:19:23,583
- Not especially.
1546
01:19:23,875 --> 01:19:26,500
- Don't you pick up all those
little scraps of gossip first
1547
01:19:26,792 --> 01:19:28,458
so you can tell your friends?
1548
01:19:28,750 --> 01:19:29,750
- No.
1549
01:19:30,917 --> 01:19:31,583
- You're just involve yourself
1550
01:19:31,875 --> 01:19:33,292
in top-level stuff, I suppose?
1551
01:19:36,542 --> 01:19:37,667
- That's right.
1552
01:19:37,958 --> 01:19:39,708
(Laughs)
1553
01:19:40,000 --> 01:19:42,333
- Listen Fergus, I wasn't kidding,
1554
01:19:42,625 --> 01:19:43,333
if you don't get out of this...
1555
01:19:43,625 --> 01:19:44,250
- What'll you do, Margaret?
1556
01:19:44,542 --> 01:19:46,208
Turn me in, ruin us both?
1557
01:19:49,750 --> 01:19:51,083
I don't think so.
1558
01:19:52,542 --> 01:19:55,708
(Plane engine roaring)
1559
01:20:00,458 --> 01:20:03,208
(Engine rumbling)
1560
01:20:29,792 --> 01:20:32,958
(Church bells ringing)
1561
01:20:41,375 --> 01:20:43,708
(Chattering)
1562
01:21:04,250 --> 01:21:06,458
- [Jack] All right, colonel,
what do you want?
1563
01:21:07,458 --> 01:21:09,125
- Political asylum.
1564
01:21:09,417 --> 01:21:12,542
The usual guarantees, lifetime
security, but not in england.
1565
01:21:13,875 --> 01:21:14,875
Canada.
1566
01:21:16,958 --> 01:21:19,583
- Uh, could I bother you for a...
1567
01:21:19,875 --> 01:21:21,333
Thank you very much.
1568
01:21:21,625 --> 01:21:23,333
Just gin and a drop of water.
1569
01:21:24,458 --> 01:21:26,750
Well, that could present
complications, colonel.
1570
01:21:28,083 --> 01:21:31,250
You could be a big embarrassment
to anglo-Soviet relations.
1571
01:21:32,458 --> 01:21:34,042
- I'm not coming empty-handed.
1572
01:21:36,167 --> 01:21:38,375
What you going to bring with you?
1573
01:21:38,667 --> 01:21:41,292
Always supposing we're
prepared to offer you hospitality.
1574
01:21:42,583 --> 01:21:44,167
- One piece of information.
1575
01:21:44,458 --> 01:21:45,458
- One?
1576
01:21:45,542 --> 01:21:47,208
What, appreciate it, thank you.
1577
01:21:47,500 --> 01:21:50,167
One item, is that what you're offering?
1578
01:21:50,458 --> 01:21:53,000
Oh, come off it, colonel.
1579
01:21:53,292 --> 01:21:54,417
Nobody's gonna wear that.
1580
01:21:55,833 --> 01:21:58,583
I wouldn't waste my chief's
time making the suggestion.
1581
01:22:00,042 --> 01:22:02,417
He'd just tell you to get stuffed.
1582
01:22:02,708 --> 01:22:04,000
- What do you want, Mr. Loder?
1583
01:22:05,167 --> 01:22:06,917
The names of a dozen expendable agents?
1584
01:22:07,208 --> 01:22:09,250
The key to a code which would be changed
1585
01:22:09,542 --> 01:22:11,375
within 24 hours after I'm gone?
1586
01:22:14,292 --> 01:22:15,958
Information about who
1587
01:22:16,250 --> 01:22:20,333
is betraying western top
security methods at this moment?
1588
01:22:21,583 --> 01:22:24,792
The reason you were called
back to London so suddenly.
1589
01:22:25,083 --> 01:22:27,542
(Phone ringing)
1590
01:22:31,250 --> 01:22:32,458
- Hello?
1591
01:22:32,750 --> 01:22:33,750
Yes.
1592
01:22:33,833 --> 01:22:34,833
Mr. Loder.
1593
01:22:40,250 --> 01:22:41,250
- Hello?
1594
01:22:43,125 --> 01:22:44,125
What on?
1595
01:22:47,083 --> 01:22:48,083
Right.
1596
01:22:51,542 --> 01:22:54,042
The two men who followed
you are across the street.
1597
01:22:55,708 --> 01:22:57,917
- I canceled my trip to Moscow.
1598
01:22:58,208 --> 01:23:00,167
Golitsyn isn't taking any chances.
1599
01:23:00,458 --> 01:23:02,375
- Do you think he
suspects what you're doing?
1600
01:23:03,375 --> 01:23:05,208
- I think he believes I need more time
1601
01:23:05,500 --> 01:23:08,583
to recruit Mrs. Farrow,
but he is cautious man.
1602
01:23:08,875 --> 01:23:10,000
He wants to make very sure
1603
01:23:10,292 --> 01:23:12,012
that nothing happens which would prevent me
1604
01:23:12,208 --> 01:23:14,042
from returning to Russia.
1605
01:23:14,333 --> 01:23:15,667
- Are you sure you can deliver?
1606
01:23:17,708 --> 01:23:21,125
- I will make, what do you call it?
1607
01:23:21,417 --> 01:23:23,375
A deposit for the full payment.
1608
01:23:25,708 --> 01:23:26,708
He has a code name.
1609
01:23:27,792 --> 01:23:28,792
Blue.
1610
01:23:31,917 --> 01:23:33,083
I will give you the blue file
1611
01:23:33,375 --> 01:23:34,917
when I'm on the plane for Canada.
1612
01:23:36,875 --> 01:23:37,875
- Right.
1613
01:23:38,583 --> 01:23:41,708
You give us blue and we'll see you're safe
1614
01:23:42,000 --> 01:23:44,417
and snug for the rest of your life.
1615
01:23:44,708 --> 01:23:45,833
How do you want to do it?
1616
01:23:47,125 --> 01:23:49,208
- I will make my arrangements
and tell Mrs. Farrow.
1617
01:23:49,500 --> 01:23:52,125
I believe she knows how
to get in touch with you.
1618
01:23:52,417 --> 01:23:53,583
- Okay, you're on.
1619
01:23:54,833 --> 01:23:56,583
Now, there's another little problem.
1620
01:23:58,000 --> 01:23:58,667
It won't help matters
1621
01:23:58,958 --> 01:24:01,417
if your two friends out there
see me leave this house.
1622
01:24:03,208 --> 01:24:04,208
- Well,
1623
01:24:06,333 --> 01:24:09,583
Mrs. Farrow and I will take
a walk and draw them off.
1624
01:24:10,625 --> 01:24:11,750
All right?
1625
01:24:12,042 --> 01:24:13,042
- Yes.
1626
01:24:16,458 --> 01:24:18,875
(Door clangs)
1627
01:24:39,583 --> 01:24:42,500
(Car doors banging)
1628
01:25:20,125 --> 01:25:22,625
(Horn honking)
1629
01:25:24,208 --> 01:25:25,542
-You look very worried.
1630
01:25:26,500 --> 01:25:27,958
- Really, I can't think why?
1631
01:25:29,083 --> 01:25:31,792
- And you have not been sleeping.
1632
01:25:32,083 --> 01:25:33,750
I think that you are in love with me.
1633
01:25:34,792 --> 01:25:36,708
- Well, you think wrong.
1634
01:25:37,875 --> 01:25:39,458
No, I am worried.
1635
01:25:39,750 --> 01:25:41,542
But I haven't had a decent night's sleep
1636
01:25:41,833 --> 01:25:42,833
since this thing started,
1637
01:25:42,958 --> 01:25:45,667
but I'd feel that way for
anybody I really liked.
1638
01:25:45,958 --> 01:25:48,500
- You will tell me the truth
when we get to Barbados.
1639
01:25:50,083 --> 01:25:51,083
- Barbados?
1640
01:25:52,750 --> 01:25:54,790
- I am taking you there to
complete your seduction.
1641
01:25:55,042 --> 01:25:56,922
I have explained that
you are a difficult woman
1642
01:25:57,042 --> 01:25:58,042
who won't work for us
1643
01:25:58,125 --> 01:26:01,125
unless I make love to
you under the palm trees.
1644
01:26:03,667 --> 01:26:05,417
- But why Barbados?
1645
01:26:05,708 --> 01:26:07,375
I mean it's such a small island,
1646
01:26:07,667 --> 01:26:08,208
and anything could happen there.
1647
01:26:08,500 --> 01:26:11,375
-You think I would be safer in Paris?
1648
01:26:11,667 --> 01:26:13,500
Barbados is British,
Mr. Loder would be able
1649
01:26:13,792 --> 01:26:14,458
to protect me there.
1650
01:26:14,750 --> 01:26:15,750
Will you come?
1651
01:26:18,875 --> 01:26:20,195
- Yes, if that a way to help you,
1652
01:26:20,375 --> 01:26:21,375
of course I'll come.
1653
01:26:23,000 --> 01:26:24,000
Can we go back now?
1654
01:26:24,208 --> 01:26:26,417
I'm sure loder's gone
and I'm suddenly very cold.
1655
01:26:28,208 --> 01:26:29,518
- It is important that they think
1656
01:26:29,542 --> 01:26:30,958
that I'm succeeding with you.
1657
01:26:41,208 --> 01:26:42,958
- Well that's taking unfair advantage.
1658
01:26:43,250 --> 01:26:45,167
You knew I wouldn't stop you.
1659
01:26:46,125 --> 01:26:47,625
- I only know that you didn't kiss me
1660
01:26:47,917 --> 01:26:49,375
as if you wanted me to stop.
1661
01:26:52,292 --> 01:26:53,875
(Door clatters) (Gentle music)
1662
01:26:54,167 --> 01:26:54,833
- I'm all right, really.
1663
01:26:55,125 --> 01:26:56,417
- Come on, dear, sit down.
1664
01:26:58,542 --> 01:26:59,917
There we are.
1665
01:27:00,208 --> 01:27:01,208
That's it.
1666
01:27:01,417 --> 01:27:02,667
Put your feet up.
1667
01:27:02,958 --> 01:27:04,958
-You sure you don't
want me to call Dr. Alton?
1668
01:27:05,250 --> 01:27:06,309
- No, no, please.
- It's all right, Richard,
1669
01:27:06,333 --> 01:27:07,000
I'll look after her.
1670
01:27:07,292 --> 01:27:09,143
Now you and Fergus go
back and tell the ambassador
1671
01:27:09,167 --> 01:27:10,458
there's nothing to worry about.
1672
01:27:10,750 --> 01:27:12,958
(Chattering)
1673
01:27:17,250 --> 01:27:20,292
I'll get you a glass of water.
1674
01:27:20,583 --> 01:27:22,542
- I've never fainted in my life.
1675
01:27:22,833 --> 01:27:24,417
You've never been pregnant before.
1676
01:27:26,958 --> 01:27:28,667
(Sniffling) - Oh, come on.
1677
01:27:29,917 --> 01:27:31,792
Pregnant ladies often feel faint.
1678
01:27:32,750 --> 01:27:35,000
- [Rachel] No, it isn't that.
1679
01:27:36,833 --> 01:27:38,000
- Here, come on.
1680
01:27:41,500 --> 01:27:42,917
N ow,
1681
01:27:43,208 --> 01:27:44,208
what is it?
1682
01:27:47,708 --> 01:27:49,458
- Oh, Mrs. Stephenson,
1683
01:27:49,750 --> 01:27:50,750
(crying)
1684
01:27:50,792 --> 01:27:53,333
I'm so miserable I just
don't know what to do.
1685
01:27:54,500 --> 01:27:58,958
- Well, perhaps it would
help if you talk about it?
1686
01:28:01,167 --> 01:28:03,792
- It's Richard, another woman.
1687
01:28:04,083 --> 01:28:05,792
I just can't trust him.
1688
01:28:07,125 --> 01:28:07,792
Ever since that woman
1689
01:28:08,083 --> 01:28:09,917
rang the other night everything's changed.
1690
01:28:11,083 --> 01:28:12,250
It's always been difficult,
1691
01:28:12,542 --> 01:28:14,101
but I never thought he
was after other women,
1692
01:28:14,125 --> 01:28:16,292
now I can't think of anything else.
1693
01:28:17,333 --> 01:28:18,333
- She phoned him?
1694
01:28:20,417 --> 01:28:21,577
- In the middle of the night.
1695
01:28:21,792 --> 01:28:22,500
She said she had to see him,
1696
01:28:22,792 --> 01:28:24,792
that someone important
in the Russian embassy
1697
01:28:25,083 --> 01:28:26,083
wanted to defect.
1698
01:28:29,250 --> 01:28:33,833
(Laughing) (Chattering)
1699
01:28:53,042 --> 01:28:54,042
- How is she?
1700
01:28:55,042 --> 01:28:56,250
- Oh, she's fine.
1701
01:28:56,542 --> 01:28:57,542
She'sjust lying down.
1702
01:29:04,917 --> 01:29:06,375
- What's wrong?
1703
01:29:06,667 --> 01:29:09,125
- I just heard something that
makes me want to throw up.
1704
01:29:09,417 --> 01:29:10,737
Could you please make our excuses
1705
01:29:10,958 --> 01:29:13,208
so we can get out and talk about it?
1706
01:29:24,625 --> 01:29:25,667
What are you going to do?
1707
01:29:25,958 --> 01:29:27,250
- [Fergus] Have him stopped.
1708
01:29:27,542 --> 01:29:29,143
- Well supposing he's
already told them who you are?
1709
01:29:29,167 --> 01:29:31,417
He hasn't, I'd have been
arrested by now if he had.
1710
01:29:31,708 --> 01:29:32,250
- Oh my god.
1711
01:29:32,542 --> 01:29:33,542
- These things take time,
1712
01:29:33,833 --> 01:29:35,542
it could be weeks before he comes over.
1713
01:29:35,833 --> 01:29:36,934
- If you don't know who he is,
1714
01:29:36,958 --> 01:29:37,667
how can you have him stopped?
1715
01:29:37,958 --> 01:29:39,918
- The woman who called
paterson about the defect,
1716
01:29:40,167 --> 01:29:42,625
it was probably his former
mistress, Judith farrow.
1717
01:29:44,208 --> 01:29:46,042
(Sighs)
1718
01:29:46,333 --> 01:29:48,750
- The English bitch who's
been sleeping with the Russian?
1719
01:29:49,833 --> 01:29:51,500
- Colonel feodor sverdlov.
1720
01:29:54,792 --> 01:29:56,872
There's nothing I can do
about it until the morning.
1721
01:29:56,958 --> 01:29:58,208
- Why morning?
1722
01:29:58,500 --> 01:30:00,125
- I've just one means of communication,
1723
01:30:00,417 --> 01:30:02,217
and it's only available
to me during the day,
1724
01:30:02,458 --> 01:30:03,042
(chattering)
1725
01:30:03,333 --> 01:30:04,333
Between nine and five.
1726
01:30:04,542 --> 01:30:09,333
(Gentle music) (Birds chirping)
1727
01:30:10,417 --> 01:30:13,250
(Engines rumbling)
1728
01:30:38,167 --> 01:30:40,833
(Sirens wailing)
1729
01:30:44,542 --> 01:30:46,667
- Good morning, colonel sverdlov.
1730
01:30:46,958 --> 01:30:47,958
- Morning, general.
1731
01:30:48,125 --> 01:30:51,000
- Can I get you some tea, coffee?
1732
01:30:51,292 --> 01:30:52,292
- No, thank you.
1733
01:30:53,333 --> 01:30:55,833
I have come to a crisis with Mrs. Farrow.
1734
01:31:01,042 --> 01:31:02,042
- What a pity.
1735
01:31:02,750 --> 01:31:03,870
I thought she was committed.
1736
01:31:04,125 --> 01:31:07,917
- She will be committed when
she brings that first report.
1737
01:31:08,208 --> 01:31:11,083
But I'm afraid she still
has a little bridge to cross.
1738
01:31:11,375 --> 01:31:13,542
One from her side to ours.
1739
01:31:13,833 --> 01:31:16,625
She's feeling romantic in a
romantic mood at the moment,
1740
01:31:16,917 --> 01:31:18,143
I shall have to take a few days
1741
01:31:18,167 --> 01:31:20,083
and help her cross that little bridge.
1742
01:31:20,375 --> 01:31:24,917
- Well, as I remember, seduction
can have its compensations.
1743
01:31:25,208 --> 01:31:26,408
Another time I might enjoy it,
1744
01:31:26,667 --> 01:31:29,542
but I have to cable my wife
and ask her to wait again.
1745
01:31:29,833 --> 01:31:30,917
- I understand,
1746
01:31:32,000 --> 01:31:33,750
it's difficult to choose.
1747
01:31:34,833 --> 01:31:35,833
- I choose my duty.
1748
01:31:36,042 --> 01:31:37,125
- Oh, of course.
1749
01:31:38,542 --> 01:31:41,250
- There is no question of
which has the first priority.
1750
01:31:41,542 --> 01:31:42,542
This woman has access
1751
01:31:42,750 --> 01:31:43,990
to the most confidential report
1752
01:31:44,167 --> 01:31:46,833
about everything neilson
at the home office.
1753
01:31:47,125 --> 01:31:49,500
She could be one of our most
important agents over here.
1754
01:31:49,792 --> 01:31:52,333
Perhaps as important as blue.
1755
01:31:52,625 --> 01:31:53,934
If I let her go now and take time
1756
01:31:53,958 --> 01:31:57,417
to attend to my personal
business we could lose her.
1757
01:31:58,917 --> 01:32:00,333
Afew days to convince her
1758
01:32:00,625 --> 01:32:02,333
that she is doing it for love,
1759
01:32:02,625 --> 01:32:05,833
and then a controller can
look after her for a week or two.
1760
01:32:06,125 --> 01:32:09,167
- Have you decided who is
to take over in your absence?
1761
01:32:09,458 --> 01:32:12,167
It might be dangerous
to keep you uncontacted,
1762
01:32:12,458 --> 01:32:13,667
even for a few days.
1763
01:32:14,833 --> 01:32:16,417
- Do you have a man in mind?
1764
01:32:17,583 --> 01:32:19,167
- What about Gregory stukalov?
1765
01:32:21,333 --> 01:32:22,583
- I will leave that to you.
1766
01:32:22,875 --> 01:32:24,958
You and stukalov will be responsible
1767
01:32:25,250 --> 01:32:27,458
for keeping her while I'm away.
1768
01:32:27,750 --> 01:32:28,750
If she likes stukalov
1769
01:32:28,958 --> 01:32:31,375
then he can take over from me completely.
1770
01:32:31,667 --> 01:32:33,417
But one should never hurry these things.
1771
01:32:33,708 --> 01:32:35,750
- Oh, Patience is needed.
1772
01:32:36,042 --> 01:32:39,625
I hope you'll be able to
persuade Elena maximova
1773
01:32:39,917 --> 01:32:41,708
to forget about the divorce.
1774
01:32:42,000 --> 01:32:43,000
She's a fine woman.
1775
01:32:43,292 --> 01:32:44,917
It would be a pity to lose her.
1776
01:32:45,208 --> 01:32:47,542
- Oh, I don't intend to lose her.
1777
01:32:47,833 --> 01:32:49,958
As soon as I have recruited Mrs. Farrow
1778
01:32:50,250 --> 01:32:51,958
I shall be on my way to see my wife.
1779
01:32:52,875 --> 01:32:53,542
If everything goes well
1780
01:32:53,833 --> 01:32:56,167
I should be seeing you in a few days.
1781
01:32:56,458 --> 01:32:58,000
- Good luck, comrade.
1782
01:33:01,208 --> 01:33:02,542
(Door clatters)
1783
01:33:02,833 --> 01:33:05,625
(Suspenseful music)
1784
01:33:53,292 --> 01:33:56,792
(Typewriter keys clicking)
1785
01:33:59,375 --> 01:34:02,125
- I'd like to see file 23, please.
1786
01:34:03,542 --> 01:34:06,125
(Keysjingling)
1787
01:34:30,667 --> 01:34:32,167
I don't need to sign for it,
1788
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
I'm not taking anything out.
1789
01:34:36,458 --> 01:34:39,292
Could you get me number 32 as well?
1790
01:34:57,708 --> 01:34:58,708
Thank you.
1791
01:34:58,750 --> 01:35:00,375
Good morning, comrade.
1792
01:35:59,500 --> 01:36:00,684
(Birds chirping) (Lion growling)
1793
01:36:00,708 --> 01:36:03,250
(Animal wailing)
1794
01:36:09,375 --> 01:36:12,333
- We're taking the
afternoon plane for Barbados.
1795
01:36:12,625 --> 01:36:15,500
We'll be staying at the
beach hotel, st James.
1796
01:36:15,792 --> 01:36:17,518
Well he wants to get
out as quickly as possible.
1797
01:36:17,542 --> 01:36:19,018
Do you think you can make
the arrangements in time?
1798
01:36:19,042 --> 01:36:20,875
- I'll bloody well have to, won't I?
1799
01:36:21,167 --> 01:36:22,167
Is that all he said?
1800
01:36:22,292 --> 01:36:24,125
- Well he'll have the documents with him.
1801
01:36:25,208 --> 01:36:27,833
- All right, I'll get him out of Barbados
1802
01:36:28,125 --> 01:36:29,500
on the Saturday plane.
1803
01:36:29,792 --> 01:36:33,125
Now listen, tell him there'll be protection
1804
01:36:33,417 --> 01:36:36,250
laid on at the hotel, but
stay there, you understand?
1805
01:36:36,542 --> 01:36:38,125
Don't take any chances, just stay there
1806
01:36:38,417 --> 01:36:39,937
until our trucks come and get you out.
1807
01:36:40,042 --> 01:36:41,042
-Yes, I'll tell him.
1808
01:36:41,125 --> 01:36:45,167
- You're not thinking of leaving
Barbados with him, are you?
1809
01:36:45,458 --> 01:36:46,042
That's not on, I'm just warning you.
1810
01:36:46,333 --> 01:36:47,792
- I'm only going to Barbados
1811
01:36:48,083 --> 01:36:49,309
because he needs me as an alibi,
1812
01:36:49,333 --> 01:36:50,809
I've no intention of going on to Canada.
1813
01:36:50,833 --> 01:36:51,500
- Very glad to hear it.
1814
01:36:51,792 --> 01:36:54,333
- Yes, I thought you would be.
1815
01:36:54,625 --> 01:36:57,000
(Solemn music)
1816
01:37:14,167 --> 01:37:15,167
(Clicks)
1817
01:37:15,208 --> 01:37:18,208
- Find out if colonel
sverdlov has left the embassy.
1818
01:37:18,500 --> 01:37:19,542
If not, detain him.
1819
01:37:19,833 --> 01:37:23,625
Under no circumstance
allow him to leave the building.
1820
01:37:23,917 --> 01:37:24,500
(Plane engine rumbling)
1821
01:37:24,792 --> 01:37:27,583
(Suspenseful music)
1822
01:37:36,000 --> 01:37:39,500
According to blue,
sverdlov intends to defect.
1823
01:37:39,792 --> 01:37:41,392
He has tricked you by using the simplest
1824
01:37:41,667 --> 01:37:43,458
of our intelligence maxims.
1825
01:37:43,750 --> 01:37:45,110
If you want to remove the pursuer,
1826
01:37:45,292 --> 01:37:47,042
do it in broad daylight
1827
01:37:47,333 --> 01:37:48,958
with as many people around as possible.
1828
01:37:49,250 --> 01:37:51,167
- We shall get him in London.
1829
01:37:51,458 --> 01:37:52,458
- You were told to watch
1830
01:37:52,500 --> 01:37:54,083
and report every word, every movement.
1831
01:37:54,375 --> 01:37:55,708
- But, comrade, I did my...
1832
01:37:56,000 --> 01:37:56,542
- Get out.
1833
01:37:56,833 --> 01:37:57,833
(Engine humming)
1834
01:37:57,917 --> 01:38:00,708
(Suspenseful music)
1835
01:38:08,083 --> 01:38:10,417
(Chattering)
1836
01:38:46,625 --> 01:38:49,708
(Intercom chattering)
1837
01:40:44,083 --> 01:40:45,333
- Whoops, sorry.
1838
01:41:29,000 --> 01:41:32,000
- I think we oughta have another one.
1839
01:42:04,875 --> 01:42:06,833
- Over there, sir.
1840
01:42:07,125 --> 01:42:08,726
- [Security] Walk straight through, please.
1841
01:42:08,750 --> 01:42:09,292
(Beeping)
1842
01:42:09,583 --> 01:42:11,125
- Just a moment, sir.
1843
01:42:18,875 --> 01:42:20,375
- What's that?
1844
01:42:20,667 --> 01:42:22,500
- Oh gee, it looks like a gun to me.
1845
01:42:22,792 --> 01:42:24,833
- Hey, just a moment. - Excuse me.
1846
01:42:25,125 --> 01:42:27,917
- Oh, that's quite all right, sir.
1847
01:42:28,208 --> 01:42:29,708
(Sighs)
1848
01:42:30,000 --> 01:42:32,792
(Suspenseful music)
1849
01:43:47,958 --> 01:43:50,708
(Engine rumbling)
1850
01:44:01,792 --> 01:44:03,208
- Idiots!
1851
01:44:03,500 --> 01:44:06,792
Major, one way or another
you will stop colonel sverdlov
1852
01:44:07,750 --> 01:44:10,167
before he delivers the blue file.
1853
01:44:10,458 --> 01:44:11,618
- But what if he's already...
1854
01:44:11,792 --> 01:44:14,708
- He would be a fool
if he gave them the file
1855
01:44:15,000 --> 01:44:18,292
before they fulfilled their
part of the agreement.
1856
01:44:18,583 --> 01:44:20,792
And as the same of all the fools on my side
1857
01:44:21,083 --> 01:44:23,708
you may still have a few
hours to redeem yourself.
1858
01:44:24,000 --> 01:44:25,440
Charter a plane. (Suspenseful music)
1859
01:44:25,667 --> 01:44:26,875
Take as many men as you need.
1860
01:44:27,167 --> 01:44:30,375
Intercept colonel sverdlov in Barbados.
1861
01:44:30,667 --> 01:44:33,542
I take full responsibility for this action.
1862
01:44:33,833 --> 01:44:36,167
I cannot wait for official
sanction from panyushkin,
1863
01:44:36,458 --> 01:44:39,417
so if you fail, major, we all fail.
1864
01:44:39,708 --> 01:44:40,250
Therefore I don't have
1865
01:44:40,542 --> 01:44:43,875
to point out the consequence
of such a possibility.
1866
01:44:50,250 --> 01:44:53,000
(Engine rumbling)
1867
01:44:54,542 --> 01:44:55,250
(Gentle music)
1868
01:44:55,542 --> 01:44:59,500
- They're both on the
island under close security.
1869
01:45:00,583 --> 01:45:02,917
(Chattering)
1870
01:45:08,417 --> 01:45:10,458
If everything goes according to plan
1871
01:45:11,417 --> 01:45:13,125
he'll be in Ottawa Sunday
1872
01:45:14,292 --> 01:45:16,458
and the Canadian boys
can take it from there.
1873
01:45:17,875 --> 01:45:19,000
- Congratulations.
1874
01:45:19,292 --> 01:45:20,292
- Well.
1875
01:45:21,250 --> 01:45:23,417
Normally I hate doing
business with his sort,
1876
01:45:24,667 --> 01:45:28,625
but if the blue file is all he claims,
1877
01:45:28,917 --> 01:45:30,167
it'll be worth it.
1878
01:45:30,458 --> 01:45:31,792
- Blue file?
1879
01:45:32,083 --> 01:45:34,167
- Code name for their
top agent here in Paris.
1880
01:45:35,208 --> 01:45:37,542
I'm almost onto him now, almost onto him.
1881
01:45:37,833 --> 01:45:39,125
(Chuckles)
1882
01:45:39,417 --> 01:45:41,917
I just hope to hell he
doesn't turn out to be British.
1883
01:45:43,458 --> 01:45:45,167
- When will you know?
1884
01:45:45,458 --> 01:45:47,375
Sverdlov'll hand the file over
1885
01:45:47,667 --> 01:45:49,542
once he's tucked up
nice and safe in Canada,
1886
01:45:49,833 --> 01:45:52,500
so I should think this
is blue's last weekend
1887
01:45:52,792 --> 01:45:53,792
to enjoy himself.
1888
01:45:55,375 --> 01:45:56,583
- To blue's last weekend.
1889
01:46:00,250 --> 01:46:01,708
(Gentle music) (Waves sloshing)
1890
01:46:02,000 --> 01:46:04,542
(Birds chirping)
1891
01:46:13,042 --> 01:46:14,292
- Would you like to swim?
1892
01:46:15,708 --> 01:46:18,125
- Loder said you were not to
go away from the bungalow.
1893
01:46:18,417 --> 01:46:21,833
- I know, but I am a man and I want you
1894
01:46:22,125 --> 01:46:23,500
and if! Can't have you,
1895
01:46:23,792 --> 01:46:26,250
then I must occupy myself
with some pleasant distraction,
1896
01:46:26,542 --> 01:46:29,125
which will keep my
frustration to a minimum.
1897
01:46:30,542 --> 01:46:31,208
- Has it occurred to you
1898
01:46:31,500 --> 01:46:34,083
that I might be slightly frustrated myself?
1899
01:46:35,208 --> 01:46:36,667
- Then come to bed with me.
1900
01:46:40,375 --> 01:46:41,375
Or come swimming.
1901
01:46:47,500 --> 01:46:50,167
(Waves crashing)
1902
01:46:59,250 --> 01:47:01,167
(Sighs)
1903
01:47:05,792 --> 01:47:07,708
(Gasps)
1904
01:47:09,042 --> 01:47:09,708
(Gasps)
1905
01:47:10,000 --> 01:47:11,167
- Shh, shh, shh.
1906
01:47:11,458 --> 01:47:12,625
You had a nightmare.
1907
01:47:12,917 --> 01:47:15,708
(Crickets chirping)
1908
01:47:17,208 --> 01:47:19,125
(Sighs)
1909
01:47:41,000 --> 01:47:45,917
- So far no record of any
private flights to Barbados.
1910
01:47:46,542 --> 01:47:49,917
One flight plan was filed
by a jet charter service,
1911
01:47:50,208 --> 01:47:53,708
five male passengers,
destination st Vincent.
1912
01:47:54,000 --> 01:47:55,000
- That's about 100 miles.
1913
01:47:55,292 --> 01:47:56,833
- [Jack] We're checking it out.
1914
01:47:57,125 --> 01:47:58,583
How are the lovebirds doing?
1915
01:47:59,917 --> 01:48:00,917
- No problems yet.
1916
01:48:01,208 --> 01:48:02,393
- [Jack] Well keep your eyes on them.
1917
01:48:02,417 --> 01:48:03,458
- All right, okay.
1918
01:48:23,750 --> 01:48:26,292
(Suspenseful music)
1919
01:48:26,583 --> 01:48:29,667
- The man who chartered the flight
1920
01:48:29,958 --> 01:48:34,583
lives in Paris and he's a
big dealer in foreign stamps.
1921
01:48:35,667 --> 01:48:37,708
The other four men are listed
1922
01:48:38,000 --> 01:48:39,667
on a company's board of directors.
1923
01:48:40,792 --> 01:48:43,125
No one at the jet charter service
1924
01:48:43,417 --> 01:48:45,458
thought there was anything unusual.
1925
01:48:45,750 --> 01:48:49,292
Just businessmen off to the
Caribbean for a week's fishing.
1926
01:48:49,583 --> 01:48:50,875
- Mm, right.
1927
01:48:52,458 --> 01:48:55,750
Well, so far it's quiet. (Birds chirping)
1928
01:48:56,042 --> 01:48:57,292
Let's hope it stays that way.
1929
01:48:59,375 --> 01:49:01,708
(Chattering)
1930
01:49:08,417 --> 01:49:12,167
- You know, you never
talk about your husband.
1931
01:49:13,458 --> 01:49:14,750
About your English lover, yes,
1932
01:49:15,042 --> 01:49:16,500
but not your husband, why not?
1933
01:49:19,458 --> 01:49:21,583
- I suppose because I feel guilty.
1934
01:49:22,625 --> 01:49:23,825
- Why guilty, what did you do?
1935
01:49:24,083 --> 01:49:26,083
- It's more what I didn't do.
1936
01:49:26,375 --> 01:49:28,583
For the last two years I
wasn't in love with him.
1937
01:49:29,583 --> 01:49:30,625
- Was he unhappy?
1938
01:49:31,625 --> 01:49:33,425
- No, as a matter of
fact, he was very happy,
1939
01:49:33,542 --> 01:49:34,702
he enjoyed everything he did.
1940
01:49:34,750 --> 01:49:37,167
He was the most uncomplicated man.
1941
01:49:37,458 --> 01:49:39,698
At least, that's what I kept
telling myself aftenna rds,
1942
01:49:39,875 --> 01:49:41,542
so he couldn't possibly have realized
1943
01:49:41,833 --> 01:49:44,250
how little contact we had.
1944
01:49:44,542 --> 01:49:47,792
Life was just one big party,
one big laugh non-stop.
1945
01:49:49,000 --> 01:49:50,640
Come to think of it, it was hell on earth
1946
01:49:50,708 --> 01:49:51,708
after the first year.
1947
01:49:53,917 --> 01:49:56,167
If he hadn't been killed
I would have left him.
1948
01:49:57,333 --> 01:49:59,250
- Well you won't be allowed to leave me.
1949
01:50:02,500 --> 01:50:04,917
- You are the most persistent
man I have ever met.
1950
01:50:05,208 --> 01:50:06,417
(Laughs)
1951
01:50:06,708 --> 01:50:08,208
Let me ask something.
1952
01:50:08,500 --> 01:50:09,958
How do you feel about all this?
1953
01:50:10,250 --> 01:50:12,542
Going into exile, running, hiding.
1954
01:50:13,667 --> 01:50:17,500
- Well you see, I'm Russian,
and we believe in fate.
1955
01:50:17,792 --> 01:50:21,667
As a matter of fact we
invented it, like fairy stories.
1956
01:50:21,958 --> 01:50:23,375
That way if anything goes wrong
1957
01:50:23,667 --> 01:50:25,792
it is never our fault, it is fate.
1958
01:50:26,083 --> 01:50:28,583
(Beach goers chattering)
1959
01:50:28,875 --> 01:50:31,833
I am not glad that I'm
going with Mr. Loder.
1960
01:50:33,500 --> 01:50:35,833
But I'm glad I'm not
in lubiyanka right now.
1961
01:50:37,208 --> 01:50:40,083
A lot of the people I worked
with won't be so lucky.
1962
01:50:40,375 --> 01:50:42,833
(Phone ringing)
1963
01:50:44,000 --> 01:50:45,375
I would enjoy some more tea.
1964
01:50:50,583 --> 01:50:53,083
(Gentle music)
1965
01:50:59,708 --> 01:51:01,375
All right, thank you.
1966
01:51:02,417 --> 01:51:04,375
That was Mr. Macleod, he reports
1967
01:51:04,667 --> 01:51:06,107
that the plane will be here on time.
1968
01:51:06,208 --> 01:51:08,833
We must leave for the airport at noon.
1969
01:51:09,125 --> 01:51:10,125
- I'm glad.
1970
01:51:10,292 --> 01:51:10,833
There's your tea.
1971
01:51:11,125 --> 01:51:12,125
- Thank you.
1972
01:51:15,333 --> 01:51:16,333
- It's him.
1973
01:51:17,500 --> 01:51:18,917
That end bungalow.
1974
01:51:27,958 --> 01:51:30,125
- [Man] The doors are open.
1975
01:51:33,000 --> 01:51:34,375
- Very ca reless.
1976
01:51:34,667 --> 01:51:37,125
(Phone ringing)
1977
01:51:41,083 --> 01:51:42,083
- Yes?
1978
01:51:42,250 --> 01:51:43,530
- He won't stay in the bungalow.
1979
01:51:43,667 --> 01:51:45,587
There's nothing I can
do about it, hejust won't.
1980
01:51:45,750 --> 01:51:46,833
(Dog barking)
1981
01:51:47,125 --> 01:51:48,792
He's going out in a few moments to swim.
1982
01:51:49,083 --> 01:51:50,363
- That's all right, Mrs. Farrow,
1983
01:51:50,542 --> 01:51:52,333
don't worry, we'll look after him.
1984
01:51:57,667 --> 01:52:00,500
(Bottles clanking)
1985
01:52:05,042 --> 01:52:08,208
(Boat engine rumbling)
1986
01:52:20,792 --> 01:52:22,458
- I wish you would join me.
1987
01:52:22,750 --> 01:52:24,750
- And I wish you wouldn't go.
1988
01:52:25,042 --> 01:52:27,958
- When I'm in Canada Mr. Loder
can treat me like a prisoner,
1989
01:52:28,250 --> 01:52:29,250
but not before.
1990
01:52:33,000 --> 01:52:34,875
- Will you wait while I change?
1991
01:52:35,167 --> 01:52:36,167
- Of course.
1992
01:52:58,542 --> 01:53:01,375
(Bottles clinking)
1993
01:53:15,458 --> 01:53:18,125
(Birds chirping)
1994
01:53:22,792 --> 01:53:26,625
J' and reminisce the night away j'
1995
01:53:28,833 --> 01:53:29,833
- bushenka?
1996
01:53:31,917 --> 01:53:33,000
- Yes?
1997
01:53:33,292 --> 01:53:33,833
- Can you hear it?
1998
01:53:34,125 --> 01:53:36,917
J' if you give me your hand j'
1999
01:53:37,208 --> 01:53:39,417
-yes, the song we danced to in London.
2000
01:53:39,708 --> 01:53:40,917
- [Feodor] A good omen.
2001
01:53:41,208 --> 01:53:43,750
(Men chattering)
2002
01:53:46,292 --> 01:53:48,125
(Bottles clanking)
2003
01:53:48,417 --> 01:53:50,875
J' play it again j'
2004
01:53:56,167 --> 01:53:58,125
(Glass shattering) (Explosion roaring)
2005
01:53:58,417 --> 01:53:59,417
-Ah!
2006
01:54:00,333 --> 01:54:02,542
(Flames crackling) (Screams)
2007
01:54:02,833 --> 01:54:05,125
(Guns firing)
2008
01:54:06,625 --> 01:54:08,875
(Screaming)
2009
01:54:15,458 --> 01:54:17,292
(Thuds)
2010
01:54:17,583 --> 01:54:20,375
(Birds squawking)
2011
01:54:20,667 --> 01:54:23,708
(Boat engine rumbling)
2012
01:54:29,375 --> 01:54:31,708
(Gun firing)
2013
01:54:35,042 --> 01:54:38,417
(Explosion rumbling)
2014
01:54:38,708 --> 01:54:41,750
(Boat engine rumbling)
2015
01:54:50,792 --> 01:54:53,458
(Dramatic music)
2016
01:54:54,542 --> 01:54:57,667
- A Soviet citizen burned to death.
2017
01:54:57,958 --> 01:55:01,583
A Russian tourist
registered as f.G. Sverdlov
2018
01:55:01,875 --> 01:55:04,458
was the victim of a fire in
the bungalow beach hotel
2019
01:55:04,750 --> 01:55:07,875
on the fashionable west coast of Barbados.
2020
01:55:08,167 --> 01:55:10,042
Mrs. J. Farrow of London was rescued
2021
01:55:10,333 --> 01:55:12,583
and was rushed to hospital on the island.
2022
01:55:12,875 --> 01:55:14,292
The cause of the fire is unknown
2023
01:55:14,583 --> 01:55:17,458
but is thought to be
due to an electrical fault.
2024
01:55:17,750 --> 01:55:19,208
The bungalow was completely gutted
2025
01:55:19,500 --> 01:55:21,100
and several of the surrounding buildings
2026
01:55:21,208 --> 01:55:24,625
were severely damaged. (Birds chirping)
2027
01:55:26,083 --> 01:55:27,559
I suppose you should be congratulated
2028
01:55:27,583 --> 01:55:28,833
on a job well done.
2029
01:55:29,875 --> 01:55:31,000
Will you get a bonus?
2030
01:55:32,583 --> 01:55:34,125
- I suggest you curb your aggressions
2031
01:55:34,417 --> 01:55:35,667
until we're out of the woods.
2032
01:55:36,875 --> 01:55:38,500
- What do you mean?
2033
01:55:38,792 --> 01:55:43,167
- The traitor's dead, but
did the blue file die with him?
2034
01:55:44,583 --> 01:55:46,333
- How will you find out?
2035
01:55:46,625 --> 01:55:47,917
- I'm having lunch with loder.
2036
01:55:53,042 --> 01:55:55,500
Will the the children be down this weekend?
2037
01:55:55,792 --> 01:55:56,875
- They're planning to be.
2038
01:56:04,708 --> 01:56:08,125
- No, no, I blame myself entirely.
2039
01:56:08,417 --> 01:56:11,667
It was a complete balls-up on my part.
2040
01:56:11,958 --> 01:56:14,750
You see someone
2041
01:56:15,875 --> 01:56:17,208
must have tipped them off.
2042
01:56:18,958 --> 01:56:20,083
What?
2043
01:56:20,375 --> 01:56:21,375
- Oh, yeah.
2044
01:56:22,000 --> 01:56:24,083
They were all set for him.
2045
01:56:26,625 --> 01:56:28,185
- You mean the fire wasn't an accident?
2046
01:56:28,375 --> 01:56:29,375
- No.
2047
01:56:30,750 --> 01:56:34,208
There's nothing accidental
about napalm, is there?
2048
01:56:34,500 --> 01:56:36,125
(Exhales) No, no.
2049
01:56:36,417 --> 01:56:39,250
Bad enough in the open,
but in a confined space,
2050
01:56:39,542 --> 01:56:40,750
well, just imagine.
2051
01:56:41,708 --> 01:56:42,375
- God, how frightful.
2052
01:56:42,667 --> 01:56:43,333
- Yeah, yeah, yeah.
2053
01:56:43,625 --> 01:56:45,042
He didn't have a chance.
2054
01:56:45,333 --> 01:56:46,733
And that's not the worst it either,
2055
01:56:46,792 --> 01:56:49,833
the blue file burned with him.
2056
01:56:51,958 --> 01:56:52,958
- That's too bad,
2057
01:56:53,167 --> 01:56:55,333
but what about Mrs. Farrow?
2058
01:56:56,625 --> 01:56:58,542
- Oh she's lucky to be
alive, she was upstairs.
2059
01:56:58,833 --> 01:57:01,250
Our fellows managed to smash
the window and get her out.
2060
01:57:01,542 --> 01:57:03,708
I've gotta fly over and see her now,
2061
01:57:04,000 --> 01:57:06,417
I'm not looking fonnard
to that, I can tell you.
2062
01:57:06,708 --> 01:57:07,708
- Well.
2063
01:57:09,833 --> 01:57:11,750
You did your best, it wasn't your fault.
2064
01:57:16,083 --> 01:57:17,833
- Of course it wasn't.
2065
01:57:19,042 --> 01:57:21,292
- I wish I could be as sure.
2066
01:57:26,333 --> 01:57:28,625
(Brakes squealing)
2067
01:57:28,917 --> 01:57:31,458
(Birds chirping)
2068
01:57:40,792 --> 01:57:42,292
- Morning. - Morning.
2069
01:57:42,583 --> 01:57:45,042
(Bells ringing)
2070
01:57:47,875 --> 01:57:50,625
Could you tell me where
I'd find Mrs. Farrow, please?
2071
01:57:50,917 --> 01:57:53,625
- Um, she's on the lawn over there.
2072
01:58:07,292 --> 01:58:09,958
- Thank you, thank you very much.
2073
01:58:26,667 --> 01:58:29,000
(Chattering)
2074
01:58:34,375 --> 01:58:35,875
Hello, Mrs. Farrow.
2075
01:58:46,583 --> 01:58:48,083
- What do you want?
2076
01:58:49,000 --> 01:58:51,125
- They tell me you've
made a great recovery.
2077
01:58:52,417 --> 01:58:54,125
Going back to england next week.
2078
01:58:59,208 --> 01:59:02,125
I'm bloody sorry
2079
01:59:03,542 --> 01:59:05,375
the way things have turned out.
2080
01:59:08,167 --> 01:59:09,167
- Are you?
2081
01:59:10,792 --> 01:59:11,792
- Yes.
2082
01:59:13,500 --> 01:59:14,583
For what it's worth.
2083
01:59:18,333 --> 01:59:19,333
- It's not worth much.
2084
01:59:21,000 --> 01:59:23,667
(Fla mes roa ring)
2085
01:59:33,292 --> 01:59:34,292
- Sorry.
2086
01:59:38,667 --> 01:59:39,958
He wasn't any good, you know?
2087
01:59:40,250 --> 01:59:42,208
(Moans)
2088
01:59:42,500 --> 01:59:43,500
- Go away.
2089
01:59:46,792 --> 01:59:47,792
- All right.
2090
01:59:52,125 --> 01:59:54,375
I brought something for you.
2091
01:59:56,667 --> 01:59:57,667
Here.
2092
02:00:43,875 --> 02:00:45,875
- Where did you get this?
2093
02:00:49,042 --> 02:00:51,500
- He isn't dead, Mrs. Farrow, he's alive.
2094
02:00:51,792 --> 02:00:52,792
(Gentle music)
2095
02:00:52,875 --> 02:00:53,875
In Canada.
2096
02:00:55,292 --> 02:00:56,458
After you called macleod
2097
02:00:56,750 --> 02:00:58,417
and said he wouldn't stay under cover
2098
02:00:59,875 --> 02:01:01,208
we decided to pull him in.
2099
02:01:03,125 --> 02:01:04,667
Macleod went in the back door
2100
02:01:04,958 --> 02:01:06,833
and he managed to get sverdlov out
2101
02:01:08,000 --> 02:01:10,542
just a split second
before the bomb exploded.
2102
02:01:12,667 --> 02:01:14,750
(Inhales)
2103
02:01:26,083 --> 02:01:27,583
If you want to see him,
2104
02:01:28,708 --> 02:01:30,083
it'll be arranged.
2105
02:01:32,333 --> 02:01:33,667
Goodbye, Mrs. Farrow.
2106
02:01:36,417 --> 02:01:38,417
(Crying)
2107
02:01:50,917 --> 02:01:52,792
- [George] How is she, okay?
2108
02:01:53,083 --> 02:01:54,958
- From now on I suspect her recovery
2109
02:01:55,250 --> 02:01:56,958
will be nothing short of spectacular.
2110
02:01:59,583 --> 02:02:00,601
Oh by the way, when we get back,
2111
02:02:00,625 --> 02:02:02,417
I want you to call Mrs. Stephenson.
2112
02:02:03,875 --> 02:02:05,083
Start seeing her again.
2113
02:02:06,458 --> 02:02:08,500
Find out if she knows that her husband's a,
2114
02:02:09,667 --> 02:02:10,667
a Russian agent.
2115
02:02:13,583 --> 02:02:15,958
Now that stephenson thinks he's safe
2116
02:02:16,250 --> 02:02:18,458
we'll let him continue to operate.
2117
02:02:19,917 --> 02:02:21,208
Just make sure he only passes on
2118
02:02:21,500 --> 02:02:24,125
the kind of information
we want them to have.
2119
02:02:24,417 --> 02:02:26,542
- And sooner or later
the Russians will twig.
2120
02:02:26,833 --> 02:02:28,917
- Yeah, oh, yeah, undoubtedly.
2121
02:02:30,667 --> 02:02:33,125
They'll figure him for a
double agent and kill him.
2122
02:02:34,333 --> 02:02:37,250
Thus saving her majesty's
government a great deal of expense
2123
02:02:38,667 --> 02:02:40,875
and considerable embarrassment.
2124
02:02:43,417 --> 02:02:46,250
(Melancholy music)
2125
02:02:50,625 --> 02:02:53,458
(Brakes squealing)
2126
02:04:35,208 --> 02:04:37,708
(Gentle music)
143758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.