All language subtitles for The Tamarind Seed_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,542 --> 00:00:07,125 (Gentle instrumental music) 2 00:02:26,958 --> 00:02:29,625 (Waves crashing) 3 00:02:33,958 --> 00:02:37,542 (Gentle instrumental music) 4 00:03:37,958 --> 00:03:40,500 - [Judith] Sam, would it inconvenience you 5 00:03:40,792 --> 00:03:43,333 if I took a holiday early this year? 6 00:03:43,625 --> 00:03:44,792 - Rest up, get some sun. 7 00:03:45,750 --> 00:03:47,630 What about one of those pleasant little islands 8 00:03:47,833 --> 00:03:48,833 in the Caribbean? 9 00:03:53,667 --> 00:03:54,875 - [Judith] Goodbye, Richard. 10 00:04:14,167 --> 00:04:15,167 - [Richard] Rachel! 11 00:04:15,250 --> 00:04:16,917 Hurry or we'll be late again. 12 00:04:17,208 --> 00:04:17,875 - It's only 8.30. 13 00:04:18,167 --> 00:04:19,500 - The ambassador arrives at nine! 14 00:04:19,792 --> 00:04:21,750 I'd rather not sweep in at the same time. 15 00:04:22,042 --> 00:04:23,583 - I just want to get a hanky. 16 00:04:42,833 --> 00:04:43,833 - Can I help you? 17 00:04:44,833 --> 00:04:47,042 Mrs. Farrow is out of town for two weeks. 18 00:04:48,333 --> 00:04:50,042 No, I'm sorry, Mr. Paterson, 19 00:04:50,333 --> 00:04:53,042 but I have instructions not to give out that information. 20 00:04:53,333 --> 00:04:54,750 Do you want her to call you? 21 00:04:55,042 --> 00:04:56,042 - No. 22 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Rachel! 23 00:04:59,417 --> 00:05:00,542 - Coming! 24 00:05:00,833 --> 00:05:03,458 (Water pattering) 25 00:05:49,250 --> 00:05:52,167 (Crickets chirping) 26 00:05:55,917 --> 00:05:58,417 (Bell dinging) 27 00:05:58,708 --> 00:06:01,583 - I wish to call Paris, please. 28 00:06:01,875 --> 00:06:06,500 3-0-6-4-3-5-3, extension 2-1-1. 29 00:06:06,792 --> 00:06:09,333 (Phone ringing) 30 00:06:09,625 --> 00:06:10,625 - Yes? 31 00:06:12,125 --> 00:06:13,625 Good evening, comrade sverdlov. 32 00:06:14,750 --> 00:06:15,792 Extremely well, thank you. 33 00:06:16,083 --> 00:06:17,083 And you, comrade? 34 00:06:17,167 --> 00:06:18,542 Are you enjoying your vacation? 35 00:06:18,833 --> 00:06:22,167 - Well, it is somewhat dull, but certainly restful. 36 00:06:23,917 --> 00:06:25,375 If there is no pressing business 37 00:06:25,667 --> 00:06:27,625 I shall be back on the 14th as planned. 38 00:06:27,917 --> 00:06:29,833 There is nothing pressing, comrade sverdlov, 39 00:06:30,125 --> 00:06:32,000 but should the situation change 40 00:06:32,292 --> 00:06:33,875 I will, of course, call you at once. 41 00:06:34,917 --> 00:06:36,542 Thank you, comrade, good night. 42 00:06:36,833 --> 00:06:39,125 (Door slams) 43 00:06:41,792 --> 00:06:43,708 - General golitsyn wishes to see you. 44 00:06:47,250 --> 00:06:52,167 (Chattering) (Gentle instrumental music) 45 00:06:53,042 --> 00:06:55,708 (Woman laughing) 46 00:07:01,125 --> 00:07:02,605 - How's your time next week, Richard? 47 00:07:02,750 --> 00:07:03,958 How about lunch at the club? 48 00:07:04,250 --> 00:07:05,542 - Yes, maybe Tuesday? 49 00:07:05,833 --> 00:07:07,309 I could drop Rachel off and meet you. 50 00:07:07,333 --> 00:07:08,042 - I'll check my schedule, 51 00:07:08,333 --> 00:07:09,643 have my secretary call you tomorrow? 52 00:07:09,667 --> 00:07:11,458 - Bye-bye, my dear. 53 00:07:11,750 --> 00:07:13,750 And you take good care of her, Richard. 54 00:07:16,458 --> 00:07:17,978 She needs someone to stand up for her, 55 00:07:18,208 --> 00:07:20,958 he's such a cold-blooded swine. 56 00:07:21,250 --> 00:07:22,667 (Sighs) 57 00:07:22,958 --> 00:07:24,833 I wish I'd had someone to stand up for me. 58 00:07:26,208 --> 00:07:27,417 -You never needed anyone. 59 00:07:28,542 --> 00:07:30,833 - No, hard as nails. 60 00:07:31,125 --> 00:07:32,525 Well you did that for me, at least. 61 00:07:32,583 --> 00:07:33,208 - Good evening, sir. 62 00:07:33,500 --> 00:07:34,042 - [Jack] Good evening. 63 00:07:34,333 --> 00:07:35,500 - Madam. 64 00:07:35,792 --> 00:07:36,792 Excuse me. 65 00:07:38,875 --> 00:07:40,042 - Who's that man? 66 00:07:40,333 --> 00:07:41,333 - Macleod? 67 00:07:41,958 --> 00:07:43,208 He works with Jack loder. 68 00:07:43,500 --> 00:07:44,833 - Oh, that frightful man. 69 00:07:50,417 --> 00:07:51,417 (Sighs) 70 00:07:51,667 --> 00:07:53,500 - It's getting a wee bit crowded in here. 71 00:08:02,292 --> 00:08:04,792 -You get rid of this for me, will you? 72 00:08:13,125 --> 00:08:14,625 Good evening, good captain. 73 00:08:14,917 --> 00:08:16,197 - Good evening. - Mrs. Paterson. 74 00:08:16,375 --> 00:08:17,415 - Good evening, Mr. Loder. 75 00:08:17,583 --> 00:08:18,250 - Enjoying yourselves? 76 00:08:18,542 --> 00:08:21,333 - Very much, thank you. - Good, good. 77 00:08:22,708 --> 00:08:24,042 - I don't like that man. 78 00:08:24,333 --> 00:08:25,333 - Very few do. 79 00:08:25,458 --> 00:08:27,750 He wasn't picked because of his personality. 80 00:08:28,042 --> 00:08:30,500 In the final analysis, it's results that count. 81 00:08:30,792 --> 00:08:32,667 - If you consider our late par... 82 00:08:32,958 --> 00:08:34,143 - Excuse me, colonel, - oh, Jack. 83 00:08:34,167 --> 00:08:35,292 Can I have a word with you? 84 00:08:35,583 --> 00:08:36,958 - Will you excuse me, please. 85 00:08:39,833 --> 00:08:41,792 All right, Jack, what's on your mind? 86 00:08:42,083 --> 00:08:46,000 - General golitsyn arrived without sverdlov, 87 00:08:46,292 --> 00:08:48,375 and so far sverdlov hasn't shown up. 88 00:08:48,667 --> 00:08:49,208 - Yes, I know. 89 00:08:49,500 --> 00:08:51,380 He wasn't at the Belgian's last Tuesday either. 90 00:08:51,667 --> 00:08:53,393 - I was going to call you at the office tomorrow. 91 00:08:53,417 --> 00:08:54,617 - Where hell is he, what's up? 92 00:08:54,833 --> 00:08:57,292 - He's out of France, on a vacation we assume. 93 00:08:58,792 --> 00:09:00,552 - Well if you gave us a bit more information 94 00:09:00,583 --> 00:09:02,623 we might be able to assume something for ourselves. 95 00:09:02,792 --> 00:09:03,792 - Sorry. 96 00:09:03,917 --> 00:09:06,667 It really looks like a vacation, nothing more. 97 00:09:06,958 --> 00:09:07,500 - It in Barbados. 98 00:09:07,792 --> 00:09:08,792 - Barbados? 99 00:09:09,833 --> 00:09:12,125 They never go anywhere for a holiday except home. 100 00:09:12,417 --> 00:09:13,792 He must be up to something. 101 00:09:14,083 --> 00:09:16,125 - Setting up a rocket base. 102 00:09:17,250 --> 00:09:19,500 - [Jack] The Caribbean could be a blind. 103 00:09:19,792 --> 00:09:21,500 Maybe sverdlov's been recalled. 104 00:09:21,792 --> 00:09:22,792 - [Fergus] Unlikely. 105 00:09:23,083 --> 00:09:24,443 - Maybe golitsyn's being moved up? 106 00:09:24,708 --> 00:09:27,083 - No, too old, too rigid. 107 00:09:28,958 --> 00:09:30,542 If sverdlov's pulling out, 108 00:09:30,833 --> 00:09:33,125 then his replacement is already here. 109 00:09:33,417 --> 00:09:34,750 - And we don't know who that is. 110 00:09:35,042 --> 00:09:37,250 It's kind of very pretty, isn't it? 111 00:09:37,542 --> 00:09:39,750 I'm willing to bet there is no replacement. 112 00:09:40,042 --> 00:09:41,375 Sverdlov's on a holiday. 113 00:09:42,417 --> 00:09:44,042 But we're keeping a close check. 114 00:09:48,500 --> 00:09:52,083 (Gentle instrumental music) 115 00:10:01,417 --> 00:10:02,417 - Good morning. 116 00:10:03,958 --> 00:10:06,125 (Birds chirping) 117 00:10:06,417 --> 00:10:07,792 It seems hotter this morning. 118 00:10:09,875 --> 00:10:11,417 - Yes, I think it is. 119 00:10:12,417 --> 00:10:14,292 - Perhaps we will have rain. 120 00:10:14,583 --> 00:10:15,667 I see clouds over there. 121 00:10:15,958 --> 00:10:17,375 (Chattering) 122 00:10:17,667 --> 00:10:20,375 Yes, but it doesn't matter, it never lasts long. 123 00:10:20,667 --> 00:10:22,667 - You know not to shelter under those trees? 124 00:10:25,458 --> 00:10:27,000 - Which trees? 125 00:10:27,292 --> 00:10:28,292 - Those trees there. 126 00:10:29,167 --> 00:10:31,875 They have a curious name, I can't pronounce it. 127 00:10:32,167 --> 00:10:32,875 But if the rains come 128 00:10:33,167 --> 00:10:35,792 and you stand beneath them the water will burn your skin. 129 00:10:37,250 --> 00:10:39,792 They are very poisonous, someone should have told you it. 130 00:10:42,125 --> 00:10:44,792 - Well I'm afraid I haven't given anyone much chance. 131 00:10:45,708 --> 00:10:47,792 -Yes, you have remained very much 132 00:10:48,083 --> 00:10:49,417 to yourself since your arrival. 133 00:10:50,333 --> 00:10:52,542 Being neighbors, I could not help but notice. 134 00:10:53,625 --> 00:10:56,250 I also came here to get away from people. 135 00:10:58,083 --> 00:10:59,417 You are English. 136 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 - Yes. 137 00:11:02,542 --> 00:11:04,292 - Feodor sverdlov. 138 00:11:04,583 --> 00:11:05,833 - How do you do? 139 00:11:06,125 --> 00:11:07,125 I'm Judith farrow. 140 00:11:08,250 --> 00:11:10,667 (Waves crashing) (Woman laughing) 141 00:11:10,958 --> 00:11:12,250 - Stay ouch, this. 142 00:11:13,167 --> 00:11:15,167 Was that his name though? 143 00:11:16,667 --> 00:11:19,500 - [Woman] Don't splash me, don't. 144 00:11:19,792 --> 00:11:21,167 - Do you take sugar? 145 00:11:21,458 --> 00:11:22,938 - [Feodor] Yes, three spoons, please. 146 00:11:23,000 --> 00:11:24,958 (Birds chirping) 147 00:11:25,250 --> 00:11:27,000 - What do you do at the embassy? 148 00:11:27,292 --> 00:11:28,875 - I am a military attache. 149 00:11:29,167 --> 00:11:31,292 I work with general golitsyn. 150 00:11:31,583 --> 00:11:32,625 - [Judith] Milk? 151 00:11:32,917 --> 00:11:33,917 - No. 152 00:11:34,750 --> 00:11:36,150 Does his name mean anything to you? 153 00:11:36,417 --> 00:11:37,792 - No, should it? 154 00:11:38,917 --> 00:11:41,083 - Well he's been in Paris for nearly three years. 155 00:11:41,375 --> 00:11:43,667 You said you know Paris. 156 00:11:43,958 --> 00:11:45,500 - I know someone who works there. 157 00:11:45,792 --> 00:11:47,752 I used to go over there sometimes for the weekend 158 00:11:47,792 --> 00:11:49,417 and stay with friends. 159 00:11:49,708 --> 00:11:51,333 I don't mix in embassy circles. 160 00:11:51,625 --> 00:11:53,667 - Yes, they're not very exciting. 161 00:11:53,958 --> 00:11:55,333 Always the same faces. 162 00:11:57,417 --> 00:11:59,583 I would have remembered you, if I'd seen you. 163 00:12:01,667 --> 00:12:03,125 Do you work in London? 164 00:12:04,250 --> 00:12:08,250 -Yes, I'm a personal assistant to a man called Sam neilson. 165 00:12:08,542 --> 00:12:09,125 He's with the home office. 166 00:12:09,417 --> 00:12:10,417 -Yes, I know him. 167 00:12:13,375 --> 00:12:14,851 - Would you like a Russian cigarette? 168 00:12:14,875 --> 00:12:15,875 - No, thank you. 169 00:12:16,083 --> 00:12:17,917 - I promise you it isn't drugged. 170 00:12:18,208 --> 00:12:19,208 - Well, even if it was, 171 00:12:19,292 --> 00:12:21,375 you'd have to find some other way, I don't smoke. 172 00:12:25,208 --> 00:12:27,833 - If I go away and leave you in peace, 173 00:12:28,125 --> 00:12:29,375 will you have dinner with me? 174 00:12:33,292 --> 00:12:34,500 -Yes, if you like. 175 00:12:34,792 --> 00:12:36,500 - It would be very pleasant for me. 176 00:12:37,917 --> 00:12:39,250 Eight o'clock? 177 00:12:39,542 --> 00:12:40,750 I'll wait for you by the bar. 178 00:12:53,250 --> 00:12:55,583 (Engine rumbling) 179 00:12:55,875 --> 00:12:56,417 (Dog barks) (Dog panting) 180 00:12:56,708 --> 00:12:59,250 (Birds chirping) 181 00:13:09,750 --> 00:13:12,583 (Brakes squealing) 182 00:13:18,000 --> 00:13:21,042 - Well gentlemen, I have here a comprehensive report 183 00:13:21,333 --> 00:13:23,792 on how colonel sverdlov has been spending his holiday. 184 00:13:24,833 --> 00:13:28,458 So far he has done nothing suspicious. 185 00:13:28,750 --> 00:13:31,125 He has been behaving like an ordinary tourist, 186 00:13:31,417 --> 00:13:33,458 spending a holiday out of season. 187 00:13:33,750 --> 00:13:36,000 He's even got himself a girlfriend. 188 00:13:36,292 --> 00:13:39,333 She's British. Judy farrow. 189 00:13:39,625 --> 00:13:41,375 Works for Sam neilson. 190 00:13:43,000 --> 00:13:44,667 - Bloody hell! 191 00:13:44,958 --> 00:13:45,958 - What's wrong? 192 00:13:47,042 --> 00:13:51,250 - Sam neilson is in a very confidential position. 193 00:13:51,542 --> 00:13:53,625 - Not confidential enough to involve a man 194 00:13:53,917 --> 00:13:55,917 as important as sverdlov. 195 00:13:56,208 --> 00:13:56,917 One of their glamour boys 196 00:13:57,208 --> 00:13:59,000 could have been sent out to do that. 197 00:13:59,292 --> 00:14:00,500 Well. 198 00:14:00,792 --> 00:14:03,583 All right, maybe it's just a coincidence. 199 00:14:03,875 --> 00:14:04,417 - Exactly. 200 00:14:04,708 --> 00:14:05,708 -Yeah, and maybe not. 201 00:14:05,792 --> 00:14:07,958 I'm skeptical about coincidences. 202 00:14:08,250 --> 00:14:10,330 If sverdlov has made contact with a British subject, 203 00:14:10,375 --> 00:14:11,583 then it's my responsibility. 204 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 - All right. 205 00:14:14,125 --> 00:14:17,625 But I think it would be imprudent to act 206 00:14:17,917 --> 00:14:20,125 as if she was already passing him secrets. 207 00:14:20,417 --> 00:14:22,083 - Yeah, naturally, colonel. 208 00:14:22,375 --> 00:14:24,208 I also suggest it would be less 209 00:14:24,500 --> 00:14:26,625 than imprudent not to consider the possibility. 210 00:14:28,375 --> 00:14:29,833 - Naturally. 211 00:14:30,125 --> 00:14:31,292 - [Jack] Pompous bastard. 212 00:14:32,792 --> 00:14:34,976 - Does he know about Mrs. - Farrow and captain paterson? 213 00:14:35,000 --> 00:14:36,042 - No. 214 00:14:36,333 --> 00:14:37,917 (Laughs) 215 00:14:38,208 --> 00:14:40,250 I'd like to see his prudent face 216 00:14:40,542 --> 00:14:42,542 when he learns Sam neilson's personal assistant 217 00:14:42,833 --> 00:14:45,958 is also shacking up with our gallant air attache. 218 00:14:46,250 --> 00:14:48,333 - It's a hell of a contact. 219 00:14:48,625 --> 00:14:49,958 - Oh, aye. 220 00:14:50,250 --> 00:14:50,833 For a chance like that, 221 00:14:51,125 --> 00:14:53,958 the Russians would bloody swim to Barbados! 222 00:14:54,250 --> 00:14:56,792 (Birds chirping) 223 00:15:03,667 --> 00:15:04,667 - [Man on TV] Excuse me, 224 00:15:04,708 --> 00:15:06,228 may I have your picture, Mr. Van mier? 225 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Thank you. 226 00:15:07,417 --> 00:15:09,417 (Dramatic music) 227 00:15:09,708 --> 00:15:10,708 (Gun fires) 228 00:15:10,833 --> 00:15:12,792 (Screaming) 229 00:15:13,083 --> 00:15:15,500 (Chattering) 230 00:15:15,792 --> 00:15:17,917 - [Man on TV] There he goes! 231 00:15:19,625 --> 00:15:20,625 (Guns firing) 232 00:15:20,875 --> 00:15:22,833 (Yelling) 233 00:15:27,792 --> 00:15:30,292 (Gentle music) 234 00:15:55,542 --> 00:15:56,792 - [Margaret] Sorry I'm late. 235 00:15:57,083 --> 00:15:59,542 - [George] Oh that's okay, I haven't been here long myself. 236 00:15:59,833 --> 00:16:01,750 Had a meeting with the colonel today. 237 00:16:02,042 --> 00:16:02,625 - Confidential? 238 00:16:02,917 --> 00:16:03,917 - No, no. 239 00:16:04,167 --> 00:16:06,667 Nothing your husband won't know all about by tomorrow. 240 00:16:07,750 --> 00:16:09,167 - Well? 241 00:16:09,458 --> 00:16:11,542 -You know we talking about paterson and Mrs. Farrow? 242 00:16:11,833 --> 00:16:12,833 - Uh huh. 243 00:16:13,000 --> 00:16:14,417 And she went to Barbados? 244 00:16:14,708 --> 00:16:17,250 Apparently, she met feodor sverdlov there. 245 00:16:17,542 --> 00:16:18,125 And they're worried she might be 246 00:16:18,417 --> 00:16:20,875 passing on classified information. 247 00:16:22,917 --> 00:16:25,417 (Solemn music) 248 00:16:31,875 --> 00:16:35,958 - Be a sweetie and turn off the bloody television. 249 00:16:49,625 --> 00:16:50,292 (Birds chirping) 250 00:16:50,583 --> 00:16:53,125 (Dramatic music) 251 00:16:56,708 --> 00:16:59,458 (Engine cranking) 252 00:17:09,458 --> 00:17:12,750 (Phone ringing) 253 00:17:13,042 --> 00:17:14,042 - Good morning. 254 00:17:14,208 --> 00:17:15,667 - Oh good morning, commissioner. 255 00:17:15,958 --> 00:17:17,309 Just thought I'd bring you up to date 256 00:17:17,333 --> 00:17:20,292 on Mrs. Farrow and Mr. Sverdlov. 257 00:17:21,333 --> 00:17:22,833 Oh, nothing very new, 258 00:17:23,125 --> 00:17:25,167 they continue to see each other. 259 00:17:25,458 --> 00:17:27,375 The last two nights they had dinner together 260 00:17:27,667 --> 00:17:30,292 and as usual went for an early morning swim, 261 00:17:30,583 --> 00:17:33,667 but so far she has not invited him into her bed. 262 00:17:35,250 --> 00:17:38,667 We made a reservation for him tonight at the colony club 263 00:17:38,958 --> 00:17:41,417 and this morning he took her to the Bridgetown museum. 264 00:17:46,042 --> 00:17:46,708 (Waves crashing) 265 00:17:47,000 --> 00:17:50,167 (Birds chirping) 266 00:17:50,458 --> 00:17:51,458 - Look at this. 267 00:17:52,375 --> 00:17:54,583 A slave on hayward's plantation, St. Peter 268 00:17:54,875 --> 00:17:58,125 accused of stealing a sheep was hanged from a tamarind tree. 269 00:17:58,417 --> 00:17:59,497 He protested his innocence, 270 00:17:59,708 --> 00:18:01,375 saying that the tree would vindicate him. 271 00:18:01,667 --> 00:18:03,542 Since then, the tree has born a seed 272 00:18:03,833 --> 00:18:05,792 in the shape of a man's head. 273 00:18:06,083 --> 00:18:07,958 Isn't that extraordinary? 274 00:18:08,250 --> 00:18:09,542 It's just like a man's head. 275 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 - And you believe it? 276 00:18:11,083 --> 00:18:12,333 - Well there's the seed. 277 00:18:13,542 --> 00:18:14,902 I wonder what the owners felt like 278 00:18:15,167 --> 00:18:17,083 when they saw those seeds appear on the tree. 279 00:18:17,375 --> 00:18:18,476 - You think they were worried? 280 00:18:18,500 --> 00:18:19,917 You think they had a conscience? 281 00:18:20,208 --> 00:18:21,268 - Everyone has a conscience. 282 00:18:21,292 --> 00:18:22,417 (Laughs) 283 00:18:22,708 --> 00:18:23,708 You don't think so? 284 00:18:24,000 --> 00:18:25,667 - Would you say I have a conscience? 285 00:18:26,625 --> 00:18:29,833 - Well perhaps not a very big one, but a conscience. 286 00:18:30,125 --> 00:18:32,750 Your whole ideology is based on righting a basic wrong. 287 00:18:33,042 --> 00:18:35,082 Some people with far too much, others with nothing. 288 00:18:35,333 --> 00:18:36,792 - Marx? 289 00:18:37,083 --> 00:18:38,667 Marx had a conscience? 290 00:18:38,958 --> 00:18:40,917 The expropriators will be expropriated, 291 00:18:41,208 --> 00:18:41,875 is that what you're saying? 292 00:18:42,167 --> 00:18:42,792 - In a way, yes. 293 00:18:43,083 --> 00:18:44,893 Well you know when you've done something wrong. 294 00:18:44,917 --> 00:18:46,292 Your conscious knows. 295 00:18:46,583 --> 00:18:49,750 - I know when I have made a mistake, that is not the same. 296 00:18:51,208 --> 00:18:53,958 I am interested in your theories. 297 00:18:54,250 --> 00:18:56,917 Perhaps I am converting you to marxism? 298 00:18:57,208 --> 00:18:59,608 - I wonder if it's possible to visit the hayward plantation? 299 00:18:59,833 --> 00:19:01,583 - And you would look for the tamarind tree. 300 00:19:01,875 --> 00:19:03,035 You really believe it exists? 301 00:19:03,208 --> 00:19:05,583 - I don't know, but I'd like to try and find it. 302 00:19:05,875 --> 00:19:08,417 I want one of those seeds, just to prove something to you. 303 00:19:08,708 --> 00:19:11,625 - I am Russian, we are the people who invented fairy tales. 304 00:19:11,917 --> 00:19:14,042 - Mm, like the existence of god. 305 00:19:14,333 --> 00:19:16,125 (Feodor laughs) 306 00:19:16,417 --> 00:19:18,125 -You know it is a good sign 307 00:19:18,417 --> 00:19:20,583 that we have many dialectic disagreements 308 00:19:20,875 --> 00:19:22,250 and yet get along. 309 00:19:22,542 --> 00:19:25,625 We are proving that it is really possible to coexist. 310 00:19:25,917 --> 00:19:27,997 - Perhaps that's because we're on neutral territory. 311 00:19:28,083 --> 00:19:29,750 Too neutral, (gentle music) 312 00:19:30,042 --> 00:19:31,875 But I am optimistic. 313 00:19:32,167 --> 00:19:33,375 (Laughing) 314 00:19:33,667 --> 00:19:36,042 You like me, I can feel it. 315 00:19:36,333 --> 00:19:37,750 Are you afraid to make love? 316 00:19:41,083 --> 00:19:42,083 - Yes. 317 00:19:43,667 --> 00:19:45,625 I've just had one miserable love affair 318 00:19:45,917 --> 00:19:47,875 and I don't intend to start another one. 319 00:19:48,167 --> 00:19:50,333 (Chattering) 320 00:19:50,625 --> 00:19:52,042 - Who was he? 321 00:19:52,333 --> 00:19:54,000 What did he do to spoil you for me? 322 00:19:55,875 --> 00:19:57,333 - His name is Richard paterson. 323 00:19:58,333 --> 00:19:59,375 - Captain paterson? 324 00:20:00,792 --> 00:20:01,833 -You know him? 325 00:20:02,125 --> 00:20:04,417 - Only to speak a few words when we meet socially. 326 00:20:08,750 --> 00:20:10,550 - He was the only man I've been involved with 327 00:20:10,583 --> 00:20:11,583 since my husband died. 328 00:20:12,458 --> 00:20:14,542 He was burned in a car accident. 329 00:20:15,667 --> 00:20:18,375 I was trying to work hard get over it. 330 00:20:18,667 --> 00:20:20,125 I kept everybody at a distance. 331 00:20:21,958 --> 00:20:24,833 I was quite happy and then someone asked me to Paris 332 00:20:25,125 --> 00:20:26,750 for a weekend and I met Richard. 333 00:20:27,042 --> 00:20:28,708 - So you became lovers? 334 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Was he a good lover? 335 00:20:30,208 --> 00:20:31,208 Did he please you? 336 00:20:34,042 --> 00:20:35,042 - Yes. 337 00:20:35,292 --> 00:20:36,292 - Don't go. 338 00:20:40,958 --> 00:20:42,625 Then why did it all end? 339 00:20:44,042 --> 00:20:46,292 - Oh he said he and his wife were separated, 340 00:20:46,583 --> 00:20:48,917 that he was going to ask her for a divorce. 341 00:20:50,708 --> 00:20:53,458 As it turned out he never even considered it. 342 00:20:53,750 --> 00:20:55,917 She's gonna have a baby in a few months. 343 00:20:56,208 --> 00:20:57,375 - So while he was loving you, 344 00:20:57,667 --> 00:20:59,708 he was reconciled to his wife? 345 00:21:00,000 --> 00:21:01,042 And in her bed as well. 346 00:21:01,333 --> 00:21:03,875 And you can't forgive him for making a fool of you. 347 00:21:04,167 --> 00:21:05,476 - I don't want to talk about it any more. 348 00:21:05,500 --> 00:21:06,708 - I am nearly finished. 349 00:21:08,208 --> 00:21:10,125 The worst thing about captain paterson 350 00:21:10,417 --> 00:21:12,417 is that he is really very dull. 351 00:21:12,708 --> 00:21:13,908 I would be much better for you 352 00:21:14,000 --> 00:21:15,583 because I make you laugh. 353 00:21:15,875 --> 00:21:17,042 Did you laugh much with him? 354 00:21:19,792 --> 00:21:21,167 - No, I suppose I didn't. 355 00:21:21,458 --> 00:21:23,250 - Much too serious, too intense. 356 00:21:24,583 --> 00:21:26,958 I find it hard to take these things as a joke, 357 00:21:27,250 --> 00:21:29,143 and so I don't think you would be better for me. 358 00:21:29,167 --> 00:21:31,583 - Oh I said nothing about a joke. 359 00:21:31,875 --> 00:21:34,125 Laughter is a very serious business. 360 00:21:34,417 --> 00:21:35,708 One should be happy in love 361 00:21:36,000 --> 00:21:39,083 and laughter confirms the love and the happiness. 362 00:21:39,375 --> 00:21:41,542 Real love simply cannot exist without laughter. 363 00:21:42,875 --> 00:21:43,955 - How well do you know him? 364 00:21:44,167 --> 00:21:45,292 He never mentioned you. 365 00:21:45,583 --> 00:21:48,333 - Oh he wouldn't, he doesn't encourage friendships 366 00:21:48,625 --> 00:21:50,583 with our people, it might hurt his career, 367 00:21:50,875 --> 00:21:52,292 like divorcing his wife. 368 00:21:52,583 --> 00:21:55,167 Couldn't you tell it was most important thing for him? 369 00:21:56,292 --> 00:21:57,292 - Obviously not. 370 00:21:59,167 --> 00:22:02,125 - That is because you are a sentimentalist. 371 00:22:03,583 --> 00:22:05,458 You believe in innocent slaves 372 00:22:05,750 --> 00:22:07,500 and miraculous tamarind seeds. 373 00:22:09,208 --> 00:22:10,625 - Anything else wrong with me? 374 00:22:10,917 --> 00:22:12,417 - Oh, I didn't say it was wrong. 375 00:22:14,500 --> 00:22:16,125 In a woman, I think it is very nice. 376 00:22:16,417 --> 00:22:18,208 (Waves crashing) 377 00:22:18,500 --> 00:22:19,667 I have a wife at home. 378 00:22:21,000 --> 00:22:23,083 She is a very good judge of everything. 379 00:22:23,375 --> 00:22:25,750 She knows exactly what is right and what is not right. 380 00:22:26,042 --> 00:22:28,167 She draws a line so: On this side 381 00:22:28,458 --> 00:22:29,875 is the Soviet union and the party. 382 00:22:30,167 --> 00:22:31,167 They are right. 383 00:22:31,417 --> 00:22:34,042 On the other side is the capitalist world, wrong. 384 00:22:36,875 --> 00:22:38,625 I am telling you about my wife now 385 00:22:38,917 --> 00:22:41,125 so you don't say aftennard, you are married, 386 00:22:41,417 --> 00:22:42,417 you never told me. 387 00:22:43,958 --> 00:22:46,083 - There won't be any aftennard. 388 00:22:46,375 --> 00:22:48,125 - No, probably not now. 389 00:22:48,417 --> 00:22:50,458 I must go back to Paris in a few days. 390 00:22:50,750 --> 00:22:51,875 Please don't go. 391 00:22:53,917 --> 00:22:56,250 I would like to talk about myself a little bit, 392 00:22:56,542 --> 00:22:57,542 if you don't mind. 393 00:22:59,750 --> 00:23:03,208 You may be asked questions about me when you go back. 394 00:23:03,500 --> 00:23:04,667 - By whom? 395 00:23:04,958 --> 00:23:06,208 - Your intelligence people. 396 00:23:08,125 --> 00:23:09,500 What will you tell them? 397 00:23:11,500 --> 00:23:13,250 - To mind their own business. 398 00:23:13,542 --> 00:23:15,750 Will you stop trying to hold my hand. 399 00:23:16,042 --> 00:23:16,625 - You don't trust me? 400 00:23:16,917 --> 00:23:19,167 - No, you said you wanted to talk. 401 00:23:19,458 --> 00:23:22,875 -Yes, but please let me hold your hand. 402 00:23:23,917 --> 00:23:25,917 I am afraid of the darkness. 403 00:23:27,000 --> 00:23:29,792 Well, everybody is afraid of something. 404 00:23:30,083 --> 00:23:32,667 You came here to run away from your love affair. 405 00:23:32,958 --> 00:23:34,375 I came here because, 406 00:23:34,667 --> 00:23:36,467 well, because I had nothing to run away from, 407 00:23:36,750 --> 00:23:37,750 do you understand that? 408 00:23:40,542 --> 00:23:41,667 - No, what does it mean? 409 00:23:44,542 --> 00:23:46,333 - I have a good career. 410 00:23:46,625 --> 00:23:48,500 I have a wife who is a famous specialist, 411 00:23:48,792 --> 00:23:50,833 she is young and nice looking. 412 00:23:51,125 --> 00:23:54,583 I belong to a great country and great socialist movement, 413 00:23:54,875 --> 00:23:57,125 which one day will be accepted by the whole world. 414 00:23:57,417 --> 00:23:58,417 - God forbid. 415 00:23:58,458 --> 00:24:00,417 - How could he if he doesn't exist? 416 00:24:00,708 --> 00:24:02,167 Now don't interrupt me, I am playing 417 00:24:02,458 --> 00:24:04,917 at capitalism and counting my assets. 418 00:24:06,042 --> 00:24:09,708 I am healthy and I can have women when I want them, 419 00:24:11,583 --> 00:24:12,583 except for you. 420 00:24:13,750 --> 00:24:16,125 But I don't want women except for you, 421 00:24:17,083 --> 00:24:19,958 I don't want to see my wife, 422 00:24:20,250 --> 00:24:25,042 I don't feel anything for the socialist revolution any more. 423 00:24:27,042 --> 00:24:31,042 What do I do about this? (Waves crashing) 424 00:24:33,167 --> 00:24:35,042 - Has this holiday helped at all? 425 00:24:36,833 --> 00:24:40,000 -Yes, I feel more relaxed. 426 00:24:41,375 --> 00:24:44,042 I feel that I would like to stay here indefinitely. 427 00:24:45,333 --> 00:24:46,875 With nothing more important to do 428 00:24:47,167 --> 00:24:48,667 than spend the time with you. 429 00:24:51,458 --> 00:24:53,042 Would you like to take a trip 430 00:24:53,333 --> 00:24:55,000 to one of the other islands tomorrow? 431 00:24:57,792 --> 00:24:59,167 - I'd like to think about it. 432 00:25:00,833 --> 00:25:02,000 Now I really must go in. 433 00:25:03,208 --> 00:25:04,708 Thank you for a lovely evening. 434 00:25:06,250 --> 00:25:08,750 (Gentle music) 435 00:25:12,958 --> 00:25:14,583 - I am surprised about one thing. 436 00:25:15,875 --> 00:25:17,083 Why haven't you suggested 437 00:25:17,375 --> 00:25:19,708 that I come over to your side? 438 00:25:20,000 --> 00:25:21,125 Wouldn't the west want me? 439 00:25:23,542 --> 00:25:24,542 - Probably. 440 00:25:25,208 --> 00:25:26,833 But I doubt it would work for you. 441 00:25:27,750 --> 00:25:28,750 - No. 442 00:25:30,292 --> 00:25:31,412 I believe you are a neutral, 443 00:25:31,667 --> 00:25:32,667 you don't want converts. 444 00:25:32,958 --> 00:25:36,375 - No, and I don't want to be converted either. 445 00:25:36,667 --> 00:25:40,167 I very much believe in being free to choose. 446 00:25:40,458 --> 00:25:41,958 -You know something? 447 00:25:42,250 --> 00:25:44,917 You have forgotten about the group captain, isn't that so? 448 00:25:47,708 --> 00:25:49,018 - Tomorrow, I think I'd like to go 449 00:25:49,042 --> 00:25:50,583 and look for that tamarind tree. 450 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 - All right. 451 00:25:56,417 --> 00:26:00,667 What will you say if we don't find it? 452 00:26:00,958 --> 00:26:05,750 - What will you say if we do? 453 00:26:06,042 --> 00:26:07,042 Good night. 454 00:26:19,625 --> 00:26:20,768 - It was a wonderful evening. 455 00:26:20,792 --> 00:26:22,417 - Oh my dear, I'll ring you next week. 456 00:26:22,708 --> 00:26:24,292 - Good night and thank you again. 457 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 - Thank you for coming. 458 00:26:25,875 --> 00:26:26,542 Good night now. - Good night. 459 00:26:26,833 --> 00:26:27,833 - Good night. - Bye! 460 00:26:28,083 --> 00:26:28,625 - Bye. 461 00:26:28,917 --> 00:26:30,875 - Take care, the two of you. 462 00:26:33,708 --> 00:26:34,375 (Door bangs) 463 00:26:34,667 --> 00:26:36,559 - Rachel's not the brightest thing in the world, 464 00:26:36,583 --> 00:26:37,833 but she's very sweet. 465 00:26:38,125 --> 00:26:40,792 - I'm glad you like her, it'll help Richard. 466 00:26:41,083 --> 00:26:42,351 - Not unless he stops playing around 467 00:26:42,375 --> 00:26:43,684 with that little piece down in London. 468 00:26:43,708 --> 00:26:45,125 Oh come on, Fergus, 469 00:26:45,417 --> 00:26:47,018 stop trying to look as if you didn't know, 470 00:26:47,042 --> 00:26:49,250 that bloodhound loder's been checking up on him. 471 00:27:01,917 --> 00:27:02,917 - Who told you that? 472 00:27:03,917 --> 00:27:06,292 The children's holidays will be starting in 10 days, 473 00:27:06,583 --> 00:27:08,458 they'll be needing some more pocket money. 474 00:27:15,125 --> 00:27:16,559 - Whoever told you about loder's investigation 475 00:27:16,583 --> 00:27:17,583 had no right to do so. 476 00:27:17,667 --> 00:27:20,625 - (Laughs) Fergus, it was rather naughty of him. 477 00:27:20,917 --> 00:27:22,875 - [Fergus] I want to know who it is. 478 00:27:23,167 --> 00:27:24,684 - Why, you'd only get him into trouble? 479 00:27:24,708 --> 00:27:25,809 - I'd make sure he never gave away 480 00:27:25,833 --> 00:27:27,542 another confidential report. 481 00:27:27,833 --> 00:27:30,000 - Darling, it wasn't anything important. 482 00:27:30,292 --> 00:27:33,333 Just a little affair, men are always having them. 483 00:27:34,292 --> 00:27:36,833 And after all it was a woman he was sleeping with. 484 00:27:40,958 --> 00:27:42,558 - I've no interest in what paterson does 485 00:27:42,583 --> 00:27:43,583 with his private life. 486 00:27:43,625 --> 00:27:44,792 My only interest is in seeing 487 00:27:45,083 --> 00:27:47,708 that security amongst our staff is held to a maximum. 488 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 (Sighs) 489 00:27:49,125 --> 00:27:51,125 - If you go to loder and start stirring up trouble 490 00:27:51,333 --> 00:27:52,643 he might find out things about me 491 00:27:52,667 --> 00:27:54,250 you wouldn't want him to know. 492 00:27:54,542 --> 00:27:55,976 I suppose you had thought about that? 493 00:27:56,000 --> 00:27:58,625 - Yes. 494 00:27:58,917 --> 00:28:00,625 - Oh well, please yourself. 495 00:28:00,917 --> 00:28:03,417 Now, if you don't mind, I'm very tired 496 00:28:03,708 --> 00:28:05,833 and I'd like a good night's sleep for a change. 497 00:28:08,542 --> 00:28:09,542 - Good night. 498 00:28:12,250 --> 00:28:13,450 - I wonder what loder would do 499 00:28:13,625 --> 00:28:16,292 if he found out that our distinguished minister was queer? 500 00:28:20,667 --> 00:28:21,875 (Door clangs) 501 00:28:22,167 --> 00:28:24,792 (Engine rumbling) 502 00:28:26,667 --> 00:28:29,750 - How can you even think of such nonsense? 503 00:28:30,042 --> 00:28:32,083 (Birds chirping) Shall I tell you the truth? 504 00:28:33,042 --> 00:28:35,000 There was no tamarind tree, 505 00:28:35,292 --> 00:28:37,333 there was no innocent slave, 506 00:28:37,625 --> 00:28:39,542 there is no force outside this world 507 00:28:39,833 --> 00:28:41,583 which gives justice to the weak. 508 00:28:43,250 --> 00:28:44,917 There is nothing but man, 509 00:28:45,208 --> 00:28:46,688 and his standards are not consistent. 510 00:28:46,958 --> 00:28:48,393 One year you are right about a certain thing, 511 00:28:48,417 --> 00:28:50,750 the next year it has become a crime. 512 00:28:51,042 --> 00:28:54,250 The truth is there are no standards, only expediencies. 513 00:28:54,542 --> 00:28:56,667 - That's the most cynical statement I've ever heard. 514 00:28:56,958 --> 00:28:58,518 What would happen if you talk like that at home? 515 00:28:58,542 --> 00:28:59,917 - It all depends. 516 00:29:00,208 --> 00:29:02,458 Two years ago it would have caused no comment. 517 00:29:02,750 --> 00:29:05,542 But the wind changes, the weather vane tells. 518 00:29:05,833 --> 00:29:08,042 That is what ideology is, 519 00:29:08,333 --> 00:29:09,573 a weather vane which is subject 520 00:29:09,625 --> 00:29:11,958 to the wind of expediency or of whim. 521 00:29:12,250 --> 00:29:13,250 (Chuckles) 522 00:29:13,292 --> 00:29:14,750 There was an empress of Russia 523 00:29:15,042 --> 00:29:16,562 who made it high treason to wear pink. 524 00:29:16,792 --> 00:29:17,792 Did you know that? 525 00:29:17,833 --> 00:29:19,125 It was her favorite color. 526 00:29:20,458 --> 00:29:21,778 Some people in your western world 527 00:29:22,042 --> 00:29:25,000 feel the same about someone with a red tie. 528 00:29:25,292 --> 00:29:26,458 None of it makes sense. 529 00:29:27,375 --> 00:29:29,750 In a way, that is the glory of materialism. 530 00:29:30,917 --> 00:29:31,917 It teaches you in the end 531 00:29:32,167 --> 00:29:34,167 to despise everything that is material. 532 00:29:34,458 --> 00:29:35,958 - And leaves nothing of value. 533 00:29:36,250 --> 00:29:38,667 - Survival, that is the only end worth living for. 534 00:29:38,958 --> 00:29:40,042 (Seagulls cawing) 535 00:29:40,333 --> 00:29:42,053 To live because aftennard there is nothing, 536 00:29:42,333 --> 00:29:45,042 no reward for the good, no punishment for the evil. 537 00:29:46,500 --> 00:29:47,625 - I don't believe that. 538 00:29:47,917 --> 00:29:50,667 If you simplify it, it's just absolute selfishness 539 00:29:50,958 --> 00:29:52,917 and I don't think that makes anybody happy. 540 00:29:53,208 --> 00:29:54,375 -You think I am selfish? 541 00:29:54,667 --> 00:29:58,208 - Well no, you philosophize one way and act another. 542 00:29:58,500 --> 00:30:01,750 Basically, you're a very kind, generous man. 543 00:30:02,708 --> 00:30:05,000 - Kind and generous to you, perhaps, 544 00:30:06,042 --> 00:30:09,417 well perhaps because I hope to get something out of it. 545 00:30:09,708 --> 00:30:10,417 - I see, thanks. 546 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 (Laughs) 547 00:30:11,958 --> 00:30:15,125 -You believe me, you are very gullible. 548 00:30:15,417 --> 00:30:17,017 Your group captain told you he loved you 549 00:30:17,125 --> 00:30:18,125 and you believed him. 550 00:30:18,292 --> 00:30:19,292 I tell you I do something 551 00:30:19,583 --> 00:30:20,934 because I want to go to bed with you 552 00:30:20,958 --> 00:30:21,500 and you believe me. 553 00:30:21,792 --> 00:30:23,042 We're both liars. 554 00:30:23,333 --> 00:30:24,458 How are you going to survive 555 00:30:24,750 --> 00:30:25,976 if you can't tell the difference 556 00:30:26,000 --> 00:30:27,458 between one lie and another? 557 00:30:27,750 --> 00:30:29,000 I'm really worried about you. 558 00:30:30,042 --> 00:30:32,208 - I asked you not to keep mentioning Richard. 559 00:30:32,500 --> 00:30:33,042 I should never have told you about him. 560 00:30:33,333 --> 00:30:34,458 It was very stupid of me. 561 00:30:34,750 --> 00:30:35,833 (Laughs) 562 00:30:36,125 --> 00:30:37,525 - You don't know how charming it is 563 00:30:37,625 --> 00:30:40,375 to find an intelligent woman who does stupid things. 564 00:30:41,625 --> 00:30:45,167 Tell me something, are you as sad about your lover 565 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 as you were when we first met? 566 00:30:47,250 --> 00:30:49,167 Does it really hurt when I talk about him? 567 00:30:51,417 --> 00:30:52,417 - No. 568 00:30:52,542 --> 00:30:53,542 No, it doesn't. 569 00:30:54,708 --> 00:30:56,250 It seems less real here. 570 00:30:57,542 --> 00:30:58,833 But I don't want to go back. 571 00:30:59,125 --> 00:31:01,375 - It will be easier than you expect. 572 00:31:01,667 --> 00:31:03,458 You will think of me, instead of him. 573 00:31:04,708 --> 00:31:05,708 -You're sure? 574 00:31:07,458 --> 00:31:11,292 - We will meet in London, if we are very discreet. 575 00:31:11,583 --> 00:31:14,958 - [Jack] She's booked on a flight due back Friday. 576 00:31:15,250 --> 00:31:17,125 (Birds chirping) She obviously likes him, 577 00:31:17,417 --> 00:31:20,292 but if it takes going to bed with her to recruit her, 578 00:31:21,333 --> 00:31:22,875 so far he hasn't succeeded. 579 00:31:24,208 --> 00:31:26,750 - It's possible his trip to Barbados is just a coincidence. 580 00:31:27,042 --> 00:31:28,417 - [Jack] Oh it's possible. 581 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 - But you don't think very likely? 582 00:31:33,083 --> 00:31:35,042 - I think it's best to be very careful. 583 00:31:35,333 --> 00:31:36,583 Thank you. 584 00:31:36,875 --> 00:31:40,167 You know she's Sam neilson's assistant 585 00:31:40,458 --> 00:31:42,250 and she's group captain paterson's mistress. 586 00:31:42,542 --> 00:31:45,208 - I thought the affair with paterson was finished? 587 00:31:45,500 --> 00:31:48,208 - If comrade sverdlov persuades her to go over, 588 00:31:48,500 --> 00:31:51,792 I don't think she'll have much trouble starting it up again. 589 00:31:52,083 --> 00:31:54,167 -You think there's a chance she might go over? 590 00:31:54,458 --> 00:31:55,458 - Sir. 591 00:31:56,500 --> 00:31:59,292 My line of business has taught me three things. 592 00:31:59,583 --> 00:32:03,167 No one's to be trusted, nothing is to be believed 593 00:32:03,458 --> 00:32:05,625 and anyone is capable of doing anything. 594 00:32:05,917 --> 00:32:07,917 You know about three years ago 595 00:32:08,208 --> 00:32:10,583 Mrs. Farrow lost her husband in a car crash. 596 00:32:10,875 --> 00:32:12,833 She was just getting over that 597 00:32:13,125 --> 00:32:15,667 when she met group captain paterson. 598 00:32:16,833 --> 00:32:18,792 Knowing that gallant group captain, 599 00:32:19,083 --> 00:32:21,625 it's not hard to guess what happened 600 00:32:21,917 --> 00:32:23,157 and an very unhappy young woman 601 00:32:23,208 --> 00:32:25,333 took off to Barbados in search of, 602 00:32:27,292 --> 00:32:30,417 whatever it is that young women are in search of. 603 00:32:30,708 --> 00:32:32,333 Atwice-damaged little plum, 604 00:32:32,625 --> 00:32:35,208 just ripe to fall into the hands of a man like sverdlov. 605 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 -Yeah. 606 00:32:40,833 --> 00:32:44,000 My wife knows you've been investigating paterson 607 00:32:44,292 --> 00:32:45,292 and Mrs. Farrow. 608 00:32:45,333 --> 00:32:46,833 She wouldn't tell me who told her. 609 00:32:49,208 --> 00:32:51,458 - Well I'll have to look into that. 610 00:32:52,792 --> 00:32:53,792 - It's a man. 611 00:32:56,542 --> 00:32:59,292 A security leak like that could be dangerous. 612 00:32:59,583 --> 00:33:01,417 - Oh, yes, yes, of course. 613 00:33:01,708 --> 00:33:04,792 Well, you can count on my discretion, sir. 614 00:33:05,875 --> 00:33:07,042 - Thank you, Mr. Loder. 615 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 Perhaps we could have dinner some evening. 616 00:33:09,500 --> 00:33:11,875 - Oh yes, I'd like that very much, thank you. 617 00:33:12,167 --> 00:33:12,708 - I'll call you. 618 00:33:13,000 --> 00:33:14,042 - Right, fine, sir. 619 00:33:14,333 --> 00:33:16,583 Thank you, I'll look fonnard to that. 620 00:33:18,667 --> 00:33:19,667 (Door clangs) 621 00:33:19,792 --> 00:33:21,583 (Sighs) 622 00:33:29,042 --> 00:33:31,708 (Lighter clicks) 623 00:33:34,375 --> 00:33:35,375 (Engine rumbling) 624 00:33:35,625 --> 00:33:36,792 Miserable bitch. 625 00:33:38,583 --> 00:33:40,351 There's not many men who'd have told me that. 626 00:33:40,375 --> 00:33:41,375 (Birds chirping) 627 00:33:41,667 --> 00:33:43,333 - Yeah, I suppose so. 628 00:33:43,625 --> 00:33:45,000 (Beeping) - I've given him my word 629 00:33:45,292 --> 00:33:47,212 that I'll handle this as discreetly as possible. 630 00:33:47,458 --> 00:33:48,498 - Of course. - Understand? 631 00:33:48,625 --> 00:33:49,625 - Right. 632 00:33:51,583 --> 00:33:54,292 - Whoever it is that's sleeping with his wife 633 00:33:55,375 --> 00:33:57,625 and passing confidential information 634 00:33:59,208 --> 00:34:00,768 is liable to find himself in serious trouble 635 00:34:00,792 --> 00:34:02,125 if he's not careful. 636 00:34:02,417 --> 00:34:03,417 - Aye. 637 00:34:06,708 --> 00:34:07,750 Who do you think it is? 638 00:34:12,042 --> 00:34:13,042 (Horn honking) 639 00:34:13,167 --> 00:34:14,167 - Watch the road. 640 00:34:21,292 --> 00:34:23,042 - How long have you known? 641 00:34:23,333 --> 00:34:24,333 - Not long. 642 00:34:25,833 --> 00:34:27,208 - I swear I... -You tell the lady 643 00:34:27,500 --> 00:34:30,917 you won't be seeing her any more and keep your trap shut. 644 00:34:31,917 --> 00:34:35,417 Or I'll have your bloody head on a stick, you understand? 645 00:34:35,708 --> 00:34:37,000 - Yes, sir. 646 00:34:37,292 --> 00:34:42,083 (Water rushing) (Birds chirping) 647 00:34:43,708 --> 00:34:46,042 (Sighs) 648 00:34:46,333 --> 00:34:48,542 - Will you meet me in London? 649 00:34:51,958 --> 00:34:53,333 - I don't know. 650 00:34:53,625 --> 00:34:55,583 It's been so simple here and uncomplicated. 651 00:34:57,833 --> 00:34:58,500 Can we wait and see how we feel 652 00:34:58,792 --> 00:35:00,083 when we get back to work? 653 00:35:00,375 --> 00:35:01,375 - If I must. 654 00:35:02,500 --> 00:35:04,768 You are sure you don't want me to take you to the airport? 655 00:35:04,792 --> 00:35:05,917 - No, thank you. 656 00:35:06,917 --> 00:35:09,542 (Trunk hood bangs) 657 00:35:09,833 --> 00:35:12,875 - Open it when you are on the plane. 658 00:35:13,167 --> 00:35:14,167 - All right. 659 00:35:16,708 --> 00:35:18,875 - Goodbye, pushenka. 660 00:35:19,167 --> 00:35:20,167 - Goodbye. 661 00:35:25,458 --> 00:35:26,458 Thank you. 662 00:35:29,417 --> 00:35:32,167 (Engine rumbling) 663 00:35:49,583 --> 00:35:52,833 (Plane engine rumbling) 664 00:36:20,917 --> 00:36:22,750 (Birds chirping) 665 00:36:23,042 --> 00:36:26,042 - I'm really settled now Rachel's here, too. 666 00:36:26,333 --> 00:36:27,667 She loves Paris. 667 00:36:27,958 --> 00:36:30,333 Everyone's been so kind to her, especially your wife. 668 00:36:30,625 --> 00:36:32,000 Well Rachel adores her. 669 00:36:33,500 --> 00:36:35,083 - Margaret's very fond of Rachel. 670 00:36:36,542 --> 00:36:38,167 I had a couple of postings myself 671 00:36:38,458 --> 00:36:39,476 when Margaret couldn'tjoin me. 672 00:36:39,500 --> 00:36:42,458 And I remember! Got very lonely, 673 00:36:42,750 --> 00:36:44,226 and rather bored especially in the evenings. 674 00:36:44,250 --> 00:36:47,542 I expect you did, too, when you first arrived. 675 00:36:47,833 --> 00:36:49,542 -Yes, it was hellish lonely, 676 00:36:49,833 --> 00:36:51,542 also to be honest things were uncertain 677 00:36:51,833 --> 00:36:53,375 between Rachel and me at that time. 678 00:36:54,750 --> 00:36:56,393 She didn't want to be uprooted from england 679 00:36:56,417 --> 00:36:59,333 and I cared about this posting too much to give it up. 680 00:36:59,625 --> 00:37:02,333 (Sighs) I'm afraid I made rather a fool of myself. 681 00:37:04,208 --> 00:37:07,083 - I understand you became friendly with a girl in London. 682 00:37:07,375 --> 00:37:08,958 - May I ask how you know about that? 683 00:37:10,458 --> 00:37:12,042 - I'm afraid not. 684 00:37:12,333 --> 00:37:13,917 - I can probably guess. 685 00:37:14,208 --> 00:37:15,448 A security check was run on me, 686 00:37:15,542 --> 00:37:18,208 I suppose I should've expected it. 687 00:37:19,333 --> 00:37:21,583 - I find it as nauseating as you do. 688 00:37:21,875 --> 00:37:25,625 The idea of spying and playing peeping Tom on our own staff. 689 00:37:26,792 --> 00:37:28,292 But none of us is exempt from it, 690 00:37:28,583 --> 00:37:30,042 if that's any consolation to you. 691 00:37:31,792 --> 00:37:34,917 What I've got to say to you, Richard, simply this, 692 00:37:37,167 --> 00:37:40,417 we don't want any scandal from the embassy point of view. 693 00:37:40,708 --> 00:37:41,333 I mean your wife is having a baby 694 00:37:41,625 --> 00:37:42,809 and the ambassador is rather strict 695 00:37:42,833 --> 00:37:44,208 about that kind of thing. 696 00:37:44,500 --> 00:37:47,000 But apart from that what's really important? 697 00:37:47,292 --> 00:37:48,417 This girl you've been with, 698 00:37:49,542 --> 00:37:51,500 she's now a security risk. 699 00:37:51,792 --> 00:37:53,042 - Security? 700 00:37:53,333 --> 00:37:55,013 But that's impossible, I don't believe it. 701 00:37:55,167 --> 00:37:57,833 - Oh, I think that's hardly relevant. 702 00:37:58,125 --> 00:38:00,406 I don't believe half the things security tells me either, 703 00:38:00,542 --> 00:38:02,958 but I have to accept their word and act accordingly. 704 00:38:05,167 --> 00:38:07,167 If you've anything more to do with her, 705 00:38:08,458 --> 00:38:09,458 you'll be recalled. 706 00:38:16,583 --> 00:38:18,125 I have to have your assurance. 707 00:38:19,292 --> 00:38:22,708 Nothing in writing, just your word. 708 00:38:23,000 --> 00:38:24,059 - Of course, I'll never see her 709 00:38:24,083 --> 00:38:25,500 or communicate with her again. 710 00:38:26,833 --> 00:38:29,417 We had, in fact, broken off about three weeks ago. 711 00:38:30,458 --> 00:38:33,792 - Well, I hope this unpleasantness hasn't ruined your game. 712 00:38:34,083 --> 00:38:35,958 (Clicks) 713 00:38:42,667 --> 00:38:45,000 - Excellent, have it copied out 714 00:38:45,292 --> 00:38:46,667 and assembled in the blue file. 715 00:38:46,958 --> 00:38:47,958 -Yes, general. 716 00:38:48,792 --> 00:38:50,208 - I must go. 717 00:38:50,500 --> 00:38:53,250 I've an appointment with the Hungarian ambassador. 718 00:38:53,542 --> 00:38:56,417 You'll be staying here until the prints are ready. 719 00:38:56,708 --> 00:38:59,958 I want the blue file on my desk tomorrow at nine. 720 00:39:00,250 --> 00:39:01,250 -Yes, general. 721 00:39:05,583 --> 00:39:07,833 (Squeaking) 722 00:39:23,875 --> 00:39:28,417 - [Jack] Well, tell us all about Barbados, Mrs. Farrow. 723 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 Nice weather? 724 00:39:32,875 --> 00:39:34,417 -Yes, marvelous. 725 00:39:34,708 --> 00:39:36,125 - [Jack] Meet anyone interesting? 726 00:39:37,125 --> 00:39:39,125 - You know very well that I did, 727 00:39:39,417 --> 00:39:40,518 that's why you're here, isn't it? 728 00:39:40,542 --> 00:39:41,208 He said you people would come around. 729 00:39:41,500 --> 00:39:43,875 - I'd be glad if you'd tell us exactly what happened. 730 00:39:44,167 --> 00:39:45,167 What's this man's name? 731 00:39:45,458 --> 00:39:47,250 You did say he, didn't you, Mrs. Farrow? 732 00:39:48,792 --> 00:39:50,458 - His name is feodor sverdlov, 733 00:39:50,750 --> 00:39:53,708 and he's a military attache at the Soviet embassy. 734 00:39:54,000 --> 00:39:56,333 - Did he make friends with anyone else besides you? 735 00:39:57,333 --> 00:39:58,875 - No, we spent the time together. 736 00:39:59,167 --> 00:40:01,583 As far as I know, he didn't speak to anyone else. 737 00:40:02,833 --> 00:40:04,542 - Sounds as if you got on very well. 738 00:40:06,917 --> 00:40:08,625 -Yes, I like him very much. 739 00:40:08,917 --> 00:40:09,917 -You don't say. 740 00:40:10,083 --> 00:40:11,243 - You know how well we got on 741 00:40:11,375 --> 00:40:13,667 and I'm sure you know exactly when we went swimming 742 00:40:13,958 --> 00:40:15,518 and where we went to dinner and what we ate. 743 00:40:15,542 --> 00:40:17,125 So why don't you just get to the point? 744 00:40:17,417 --> 00:40:19,333 - The point, Mrs. Farrow, 745 00:40:19,625 --> 00:40:23,375 is that you can't expect to pick up a senior Soviet official 746 00:40:23,667 --> 00:40:26,500 like colonel sverdlov and not set the cat 747 00:40:26,792 --> 00:40:27,333 among the pigeons. 748 00:40:27,625 --> 00:40:28,768 - Oh I have done nothing wrong. 749 00:40:28,792 --> 00:40:31,500 I mean I met a man staying at the same hotel, 750 00:40:31,792 --> 00:40:34,125 I liked his company and I presume he liked mine. 751 00:40:34,417 --> 00:40:37,917 - You work for a man in a very important position. 752 00:40:38,208 --> 00:40:40,667 Sam neilson deals with a lot of highly confidential stuff. 753 00:40:40,958 --> 00:40:42,476 - If you think for one minute that I... 754 00:40:42,500 --> 00:40:44,417 - Now you're a very attractive young woman, 755 00:40:44,708 --> 00:40:45,250 don't misunderstand me, 756 00:40:45,542 --> 00:40:47,833 but don't you think it's a bit odd? 757 00:40:48,125 --> 00:40:51,208 This man choosing you out of the whole island? 758 00:40:52,167 --> 00:40:53,927 He couldn't possibly have had another motive 759 00:40:54,000 --> 00:40:56,958 besidesjust being friendly on a holiday? 760 00:40:57,250 --> 00:40:58,434 - Well you're absolutely wrong. 761 00:40:58,458 --> 00:41:00,698 I mean I know what you're getting at, but it's not true. 762 00:41:00,750 --> 00:41:02,583 - He's gonna contact you again, isn't he? 763 00:41:03,667 --> 00:41:05,375 - Yes perhaps, but not to recruit me. 764 00:41:05,667 --> 00:41:07,833 I mean that's what you're trying to infer, isn't it? 765 00:41:08,125 --> 00:41:09,167 - Did you sleep with him? 766 00:41:11,500 --> 00:41:13,250 - How dare you ask me that. 767 00:41:13,542 --> 00:41:15,667 - I'll ask you what I bloody well like. 768 00:41:16,833 --> 00:41:20,167 You work for one man in a confidential post 769 00:41:20,458 --> 00:41:21,893 and you've been having it off with another. 770 00:41:21,917 --> 00:41:24,750 Oh yes, we know all about group captain paterson. 771 00:41:25,042 --> 00:41:27,083 Did you tell your Russian boyfriend about him? 772 00:41:31,708 --> 00:41:32,792 -Yes, I did. 773 00:41:33,083 --> 00:41:35,042 - For Christ's sake, you're a gift to them. 774 00:41:36,542 --> 00:41:39,250 Now, you listen to me very carefully, Mrs. Farrow. 775 00:41:39,542 --> 00:41:40,750 He'll get in touch again 776 00:41:41,042 --> 00:41:42,518 and when he does you won't try to mope about, 777 00:41:42,542 --> 00:41:44,583 you'll come direct me and tell me. 778 00:41:44,875 --> 00:41:45,417 You understand that? 779 00:41:45,708 --> 00:41:47,042 Immediately! 780 00:41:47,333 --> 00:41:49,875 They've baited a big hook to catch you. 781 00:41:50,167 --> 00:41:51,927 That means that there's something they want, 782 00:41:51,958 --> 00:41:54,250 which must be within your capacity to give them. 783 00:41:55,708 --> 00:41:57,542 I'm not saying you'd do it, 784 00:41:57,833 --> 00:42:00,500 but they don't play according to the rules. 785 00:42:00,792 --> 00:42:03,375 It's surprising what you can make a woman do 786 00:42:03,667 --> 00:42:05,500 when you've got a hold on her. 787 00:42:05,792 --> 00:42:07,208 Like blackmail. 788 00:42:07,500 --> 00:42:08,042 - I've told you, you're wrong, 789 00:42:08,333 --> 00:42:09,667 you're so wrong, it's ridiculous. 790 00:42:09,958 --> 00:42:13,208 I mean he'd never do anything like that, I know him. 791 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 - Do you? 792 00:42:15,417 --> 00:42:16,917 I doubt that, Mrs. Farrow. 793 00:42:18,667 --> 00:42:20,250 I doubt that very much. 794 00:42:22,500 --> 00:42:24,180 Well, you just forget this little meeting. 795 00:42:24,333 --> 00:42:24,875 Go back to work, 796 00:42:25,167 --> 00:42:26,309 (clears throat) See your friends, 797 00:42:26,333 --> 00:42:27,351 do whatever you normally do, 798 00:42:27,375 --> 00:42:28,375 and when he contacts you, 799 00:42:28,583 --> 00:42:30,375 you get in touch with me at that number. 800 00:42:32,042 --> 00:42:33,625 Now you'll do that, won't you? 801 00:42:33,917 --> 00:42:34,934 You won't do anything silly 802 00:42:34,958 --> 00:42:36,750 like seeing sverdlov and not telling us? 803 00:42:39,083 --> 00:42:42,083 - If you're right and he tries to involve me in anything, 804 00:42:42,375 --> 00:42:43,750 I will tell you at once. 805 00:42:44,042 --> 00:42:45,667 But I will not be used to spy on him. 806 00:42:45,958 --> 00:42:48,375 Nothing you can say would make me do a thing like that. 807 00:42:49,875 --> 00:42:50,875 - Fair enough. 808 00:42:51,708 --> 00:42:52,833 Goodbye, Mrs. Farrow. 809 00:42:53,125 --> 00:42:54,250 Thanks for talking to me. 810 00:42:54,542 --> 00:42:57,625 Oh, and not a word about this to anyone. 811 00:42:57,917 --> 00:42:59,375 Just keep it in the family. 812 00:42:59,667 --> 00:43:00,208 - Bye, Mrs. Farrow. 813 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 -Thanks again. 814 00:43:09,042 --> 00:43:10,726 - [George] She put up quite an argument, didn't she? 815 00:43:10,750 --> 00:43:12,875 - Yes, I think we're too late. 816 00:43:13,167 --> 00:43:15,625 I think that bastard's got to her already. 817 00:43:15,917 --> 00:43:17,833 I wouldn't trust a bloody word she said. 818 00:43:18,125 --> 00:43:20,750 (Engine rumbling) 819 00:43:24,833 --> 00:43:27,167 (Horn honks) 820 00:43:40,167 --> 00:43:43,417 (Brakes squealing) 821 00:43:43,708 --> 00:43:44,875 (Car door slams) 822 00:43:45,167 --> 00:43:47,083 (Horn honks) 823 00:43:47,375 --> 00:43:49,833 (Door clatters) 824 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 - Who are you? 825 00:43:53,875 --> 00:43:56,833 - Anna skriabina, comrade sverdlov. 826 00:43:57,125 --> 00:43:57,667 - Where is kalinin? 827 00:43:57,958 --> 00:43:59,750 Why are you in his office? 828 00:44:00,042 --> 00:44:02,250 - He is sick, I am a temporary replacement. 829 00:44:03,208 --> 00:44:05,250 I hope you find me satisfactory, comrade. 830 00:44:05,542 --> 00:44:06,542 I'll do my best. 831 00:44:08,208 --> 00:44:09,917 - What is wrong with kalinin? 832 00:44:10,208 --> 00:44:11,542 - I don't know, comrade. 833 00:44:11,833 --> 00:44:14,167 - Do you know where he is? 834 00:44:14,458 --> 00:44:15,000 - No, comrade. 835 00:44:15,292 --> 00:44:17,042 I was only told he was sick, nothing else. 836 00:44:18,875 --> 00:44:19,875 - All right. 837 00:44:21,333 --> 00:44:23,253 I see there was a meeting between the ambassador 838 00:44:23,333 --> 00:44:25,583 and the czechoslovakian charge. 839 00:44:25,875 --> 00:44:27,667 I don't see a full report in my papers. 840 00:44:27,958 --> 00:44:29,417 Do you know where it is? 841 00:44:29,708 --> 00:44:31,083 - It should be there, comrade. 842 00:44:33,583 --> 00:44:36,250 (Paper rustling) 843 00:44:38,167 --> 00:44:39,833 There is the report, comrade. 844 00:44:40,125 --> 00:44:42,500 I am sorry it was not in its proper place. 845 00:44:42,792 --> 00:44:44,542 - It is not good policy to make mistake 846 00:44:44,833 --> 00:44:45,833 on your first morning. 847 00:44:46,000 --> 00:44:48,500 But as you are only temporary, I will overlook it. 848 00:44:50,000 --> 00:44:51,417 I will call when I need dictation. 849 00:44:51,708 --> 00:44:52,917 Please bring some tea. 850 00:44:53,208 --> 00:44:54,250 -Yes, comrade. 851 00:45:01,750 --> 00:45:04,708 - Kalinin was showing signs of strain. 852 00:45:05,000 --> 00:45:06,417 It was reported by several people 853 00:45:06,708 --> 00:45:11,083 that he didn't sleep at night and he was drinking. 854 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 Did you know that, comrade? 855 00:45:13,167 --> 00:45:14,208 - No. 856 00:45:14,500 --> 00:45:16,083 - I became alarmed in your absence, 857 00:45:16,375 --> 00:45:17,815 knowing he had access to quite a lot 858 00:45:17,875 --> 00:45:20,667 of confidential information. 859 00:45:20,958 --> 00:45:22,958 So I decided to have him medically examined. 860 00:45:24,042 --> 00:45:26,292 He was diagnosed as both physically 861 00:45:26,583 --> 00:45:29,917 and emotionally unqualified to continue his work here. 862 00:45:30,208 --> 00:45:33,083 So we decided to send him home to recuperate. 863 00:45:33,375 --> 00:45:37,583 - He was invaluable to me, I feel somewhat responsible. 864 00:45:37,875 --> 00:45:39,250 Perhaps I've worked him too hard. 865 00:45:39,542 --> 00:45:42,500 - That was the doctor's opinion. 866 00:45:42,792 --> 00:45:45,625 If you are not satisfied with Anna skriabina, 867 00:45:45,917 --> 00:45:47,417 I can have her replaced. 868 00:45:47,708 --> 00:45:48,833 By a man if you'd prefer. 869 00:45:50,167 --> 00:45:51,167 (Horn honking) 870 00:45:51,250 --> 00:45:52,333 - She does very well. 871 00:45:53,667 --> 00:45:56,083 It may be that I shall keep her permanently. 872 00:45:58,042 --> 00:46:00,542 I have seen the reports that you compiled 873 00:46:00,833 --> 00:46:02,042 during those two weeks, 874 00:46:03,083 --> 00:46:06,625 including that very interesting contribution from blue. 875 00:46:08,875 --> 00:46:10,583 I wonder who recruited blue? 876 00:46:11,875 --> 00:46:15,333 - I've heard it said that it was you, comrade. 877 00:46:15,625 --> 00:46:17,833 - I don't even know his identity. 878 00:46:18,125 --> 00:46:20,458 Nobody knows that except pa nyushkin. 879 00:46:20,750 --> 00:46:22,667 That's the measure of blue's importance. 880 00:46:23,792 --> 00:46:26,750 Nobody else who worked for us has been so well protected. 881 00:46:27,042 --> 00:46:29,583 - A very wise precaution. 882 00:46:30,708 --> 00:46:33,167 - Now, to change the subject but not the object, 883 00:46:35,208 --> 00:46:38,333 I have had some luck on my trip to Barbados. 884 00:46:38,625 --> 00:46:41,208 I have made a very useful contact. 885 00:46:41,500 --> 00:46:43,417 I met a woman on the island. 886 00:46:43,708 --> 00:46:45,250 She has a very confidential job 887 00:46:45,542 --> 00:46:47,375 at the home office in London. 888 00:46:47,667 --> 00:46:49,467 I believe that I will be able to recruit her. 889 00:46:49,750 --> 00:46:52,000 - That could be very useful. 890 00:46:53,208 --> 00:46:54,708 Is she attractive? 891 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 - Very. 892 00:46:56,125 --> 00:46:57,268 - [Colonel] Well then your task 893 00:46:57,292 --> 00:46:59,167 should not be too unpleasant. 894 00:46:59,458 --> 00:47:02,167 - [Feodor] On the contrary, Mrs. Farrow is as charming 895 00:47:02,458 --> 00:47:03,708 as she is beautiful. 896 00:47:04,625 --> 00:47:06,375 I'm looking fonnard to our relationship 897 00:47:06,667 --> 00:47:08,625 with the greatest of pleasure. 898 00:47:08,917 --> 00:47:11,125 (Chattering) 899 00:47:14,708 --> 00:47:16,042 Thank you. 900 00:47:16,333 --> 00:47:17,833 Would you like a drink? 901 00:47:18,125 --> 00:47:18,667 -Yes, I would. 902 00:47:18,958 --> 00:47:19,958 - What would you like? 903 00:47:20,125 --> 00:47:22,333 - I thinkjust a glass of white wine, please. 904 00:47:22,625 --> 00:47:24,250 - And a vodka, please. 905 00:47:25,792 --> 00:47:27,917 You look different from when we were on the island. 906 00:47:28,208 --> 00:47:30,458 Very competent, very efficient. 907 00:47:30,750 --> 00:47:31,833 - Is that a criticism? 908 00:47:32,125 --> 00:47:33,125 - No. 909 00:47:33,417 --> 00:47:37,583 If I said I prefer you in a bikini, is that a criticism? 910 00:47:37,875 --> 00:47:38,875 - I guess not. 911 00:47:39,083 --> 00:47:40,875 - Don't you like me in my business suit? 912 00:47:41,958 --> 00:47:43,375 - I'm not sure. 913 00:47:43,667 --> 00:47:45,500 You must give me time to get used to it. 914 00:47:46,667 --> 00:47:49,333 I am surprised by one thing, you're not wearing a red tie. 915 00:47:49,625 --> 00:47:51,458 - Oh, I'm in disguise, I'm a Russian spy. 916 00:47:51,750 --> 00:47:52,750 Didn't you realize that? 917 00:47:57,375 --> 00:47:59,833 - You were right about my visitors. 918 00:48:00,833 --> 00:48:02,125 I was met at the airport. 919 00:48:04,542 --> 00:48:06,542 - Oh, I am sorry. 920 00:48:06,833 --> 00:48:08,083 Tell me what happened. 921 00:48:09,333 --> 00:48:12,167 - Oh there was a man who drove me back to my flat, 922 00:48:12,458 --> 00:48:13,000 and there was another man 923 00:48:13,292 --> 00:48:15,250 who did the interrogating called Mr. Loder. 924 00:48:16,458 --> 00:48:18,292 He said you would get in touch with me again 925 00:48:18,583 --> 00:48:20,708 and I was to tell him immediately when you did. 926 00:48:21,000 --> 00:48:22,708 - I see, and have you done that? 927 00:48:23,000 --> 00:48:25,333 Have you let him know that we are together? 928 00:48:25,625 --> 00:48:26,292 - No. 929 00:48:26,583 --> 00:48:29,167 - Did he say anything else? 930 00:48:29,458 --> 00:48:31,667 - Oh just the usual about my mixing with Russians, 931 00:48:31,958 --> 00:48:33,250 my job being confidential. 932 00:48:33,542 --> 00:48:34,902 You can imagine the kind of thing. 933 00:48:34,958 --> 00:48:35,958 - Only too well. 934 00:48:37,958 --> 00:48:40,667 Now I will fill in what you have decided not to tell me. 935 00:48:41,833 --> 00:48:44,625 He said I was a dangerous Soviet agent 936 00:48:44,917 --> 00:48:46,542 and that I was only interested in you 937 00:48:46,833 --> 00:48:48,833 because I hope to recruit you as a spy. 938 00:48:50,333 --> 00:48:52,333 (Laughs) 939 00:48:53,250 --> 00:48:56,875 You know, it is charming to see a woman blush like that. 940 00:48:58,375 --> 00:49:00,500 You must never try to lie to me, 941 00:49:00,792 --> 00:49:03,750 I can see straight through you like glass. 942 00:49:04,042 --> 00:49:05,042 Is that what you think? 943 00:49:05,167 --> 00:49:05,708 Do you believe him? 944 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Thank you. 945 00:49:08,000 --> 00:49:09,625 - No, I wouldn't be here if I did. 946 00:49:13,875 --> 00:49:15,083 It's not true, is it? 947 00:49:15,375 --> 00:49:17,167 - (Laughs) No. 948 00:49:17,458 --> 00:49:20,042 What a bad interrogator you would make. 949 00:49:20,333 --> 00:49:22,125 You stare into my eyes to see if I am lying, 950 00:49:22,417 --> 00:49:24,625 well people can lie with their eyes. 951 00:49:26,583 --> 00:49:28,667 I am telling you the truth. 952 00:49:28,958 --> 00:49:30,667 I am not going to seduce you, 953 00:49:30,958 --> 00:49:32,583 and persuade you or blackmail you 954 00:49:32,875 --> 00:49:34,792 into telling me what your Mr. Neilson 955 00:49:35,083 --> 00:49:36,750 says to the prime minister, 956 00:49:37,042 --> 00:49:40,042 although I have told my own people that I would do this. 957 00:49:41,792 --> 00:49:44,000 - You've told your people... - Yes. 958 00:49:44,292 --> 00:49:47,625 I told them that I hope to recruit you to work for us. 959 00:49:47,917 --> 00:49:48,625 That way I can meet you 960 00:49:48,917 --> 00:49:50,792 whenever I want without suspicion. 961 00:49:52,417 --> 00:49:53,617 - Oh, I don't know what to do, 962 00:49:53,833 --> 00:49:56,375 this whole thing is getting so out of proportion. 963 00:49:57,958 --> 00:50:00,208 - The first thing that you must do 964 00:50:00,500 --> 00:50:02,208 is to inform your intelligence man 965 00:50:02,500 --> 00:50:03,518 that we have been together, 966 00:50:03,542 --> 00:50:05,833 othennise you could be in great trouble. 967 00:50:06,125 --> 00:50:09,083 Let me teach you the first lesson about these little games. 968 00:50:10,417 --> 00:50:13,833 You must try to tell the truth as long as possible. 969 00:50:14,125 --> 00:50:17,500 That way when times change and you have to lie 970 00:50:17,792 --> 00:50:20,375 there's a great chance that you will be believed. 971 00:50:20,667 --> 00:50:22,333 -You said yourself I'm a bad liar. 972 00:50:22,625 --> 00:50:24,333 - Never mind, I will teach you. 973 00:50:24,625 --> 00:50:25,833 I am a great expert. 974 00:50:27,625 --> 00:50:30,250 - You say the most extraordinary things. 975 00:50:30,542 --> 00:50:32,102 Why should I believe a word you've said 976 00:50:32,208 --> 00:50:34,333 when you've boasted you can lie like a trooper? 977 00:50:35,542 --> 00:50:36,875 - Like what, a trooper? 978 00:50:37,167 --> 00:50:38,367 - Oh, it's just an expression. 979 00:50:38,625 --> 00:50:39,726 It doesn't mean anything really. 980 00:50:39,750 --> 00:50:40,750 (Inhales) 981 00:50:41,000 --> 00:50:42,583 Besides, I not going lie to anyone. 982 00:50:42,875 --> 00:50:44,750 If I choose to see you that's my business. 983 00:50:45,042 --> 00:50:46,917 Oh, I'll tell them we've seen each other 984 00:50:47,208 --> 00:50:49,833 and that I was right and they were wrong. 985 00:50:50,125 --> 00:50:51,542 - They won't believe you. 986 00:50:51,833 --> 00:50:54,125 You will be followed and watched. 987 00:50:54,417 --> 00:50:57,000 Do as I tell you, play their game for them, 988 00:50:57,292 --> 00:50:59,000 then we can have our evenings together 989 00:51:00,458 --> 00:51:01,458 and maybe, 990 00:51:02,958 --> 00:51:04,167 a weekend? 991 00:51:04,458 --> 00:51:05,458 - No weekends. 992 00:51:06,500 --> 00:51:08,958 - Then we must go to a nice dark place 993 00:51:09,250 --> 00:51:10,667 where I can dance with you. 994 00:51:13,958 --> 00:51:15,375 -You behave too badly. 995 00:51:15,667 --> 00:51:17,708 - I don't behave badly. 996 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 You won't let me. 997 00:51:21,292 --> 00:51:22,292 One dance? 998 00:51:29,792 --> 00:51:32,125 (Vocalizing) 999 00:51:38,792 --> 00:51:43,708 J' let's put some music on j' 1000 00:51:44,042 --> 00:51:47,708 j' some half-forgotten melody j' 1001 00:51:55,042 --> 00:51:59,958 J' the kind that takes you back j' 1002 00:52:00,292 --> 00:52:03,875 j' and helps revive a memory j' 1003 00:52:10,292 --> 00:52:15,208 J' let's put some music on j' 1004 00:52:15,958 --> 00:52:19,792 j' and reminisce the night away j' 1005 00:52:27,000 --> 00:52:30,875 J' if you give me your hand j' 1006 00:52:31,167 --> 00:52:34,375 stop thinking about that dull englishman. 1007 00:52:37,167 --> 00:52:39,250 - How did you know? 1008 00:52:39,542 --> 00:52:40,083 - When I first saw you, 1009 00:52:40,375 --> 00:52:42,583 you had that look on your face. 1010 00:52:42,875 --> 00:52:45,792 It was not happy. 1011 00:52:46,083 --> 00:52:47,542 You have the same look now. 1012 00:52:49,292 --> 00:52:50,292 - I'm sorry. 1013 00:52:52,000 --> 00:52:53,458 Why don't you become a communist 1014 00:52:53,750 --> 00:52:55,083 and come to Russia with me? 1015 00:52:57,167 --> 00:53:00,083 - Well offhand, I can think of several reasons. 1016 00:53:00,375 --> 00:53:01,917 - [Feodor] And they are? 1017 00:53:02,208 --> 00:53:03,250 -Your wife, for one. 1018 00:53:04,667 --> 00:53:06,227 - I must admit that is a consideration. 1019 00:53:06,458 --> 00:53:08,333 - [Judith] And red really doesn't suit me. 1020 00:53:08,625 --> 00:53:10,250 - I refuse to believe it. 1021 00:53:10,542 --> 00:53:13,083 - Politically, you see, I'm true blue. 1022 00:53:13,375 --> 00:53:14,375 - True blue? 1023 00:53:14,542 --> 00:53:15,083 What is that? 1024 00:53:15,375 --> 00:53:16,958 Is it a political joke? 1025 00:53:17,250 --> 00:53:19,250 - No, to some people, it's quite serious. 1026 00:53:19,542 --> 00:53:22,667 It's used to describe the heroes of victorian novels, 1027 00:53:22,958 --> 00:53:25,083 people were very loyal to the queen and empire. 1028 00:53:25,375 --> 00:53:25,958 That kind of thing. 1029 00:53:26,250 --> 00:53:27,792 - (Laughs) That's funny. 1030 00:53:28,083 --> 00:53:29,375 True blue, I must remember that. 1031 00:53:29,667 --> 00:53:33,083 (Speaking in foreign language) 1032 00:53:33,375 --> 00:53:34,917 Hello. - How do you do? 1033 00:53:35,208 --> 00:53:37,500 - This is Mr. Memenov and miss Mitchell. 1034 00:53:37,792 --> 00:53:39,083 Mrs. Farrow. 1035 00:53:39,375 --> 00:53:40,375 Please sit down. 1036 00:53:41,375 --> 00:53:44,333 Mr. Memenov is with our embassy here. 1037 00:53:44,625 --> 00:53:45,875 His English is not very good. 1038 00:53:46,167 --> 00:53:48,125 - I'm sorry, I only speak little. 1039 00:53:48,417 --> 00:53:49,583 (Laughs) 1040 00:53:49,875 --> 00:53:51,635 - I hope you don't mind if we speak Russian? 1041 00:53:51,833 --> 00:53:52,375 - Oh please. 1042 00:53:52,667 --> 00:53:56,792 J' sweet music that was meant for j' 1043 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 - business. 1044 00:53:58,875 --> 00:54:00,333 - Do you speak Russian? 1045 00:54:00,625 --> 00:54:01,625 - No. 1046 00:54:01,875 --> 00:54:03,667 I can understand a few words but that's all. 1047 00:54:03,958 --> 00:54:04,958 Do you? 1048 00:54:05,167 --> 00:54:07,792 - No, I gather it's very difficult language to learn. 1049 00:54:08,083 --> 00:54:09,083 -Yeah. 1050 00:54:10,083 --> 00:54:11,583 I had a girl friend once who learned 1051 00:54:11,875 --> 00:54:13,458 to speak fluent French in a month, 1052 00:54:13,750 --> 00:54:15,375 mind you, she lived with a frenchman. 1053 00:54:15,667 --> 00:54:16,987 - Sounds like a practical system. 1054 00:54:17,250 --> 00:54:18,458 - Well not necessarily. 1055 00:54:18,750 --> 00:54:20,667 When I met Dimitri I thought here's a chance 1056 00:54:20,958 --> 00:54:22,750 to learn Russian, but then I found out 1057 00:54:23,042 --> 00:54:26,167 he had the same idea, he wanted to learn English. 1058 00:54:26,458 --> 00:54:27,458 - Well you could swap, 1059 00:54:27,667 --> 00:54:29,958 speak Russian one week and English the next. 1060 00:54:31,125 --> 00:54:33,125 - No, we're both too stubborn for that. 1061 00:54:34,125 --> 00:54:36,375 Oh we get on pretty well, but we fight a lot. 1062 00:54:37,417 --> 00:54:40,000 I know some great Russian swear words, 1063 00:54:40,292 --> 00:54:43,542 and hello and goodbye, and that kind of thing, 1064 00:54:43,833 --> 00:54:47,500 but six months, no, seven, that's it. 1065 00:54:47,792 --> 00:54:48,958 Do you smoke? 1066 00:54:49,250 --> 00:54:50,417 - No, thank you. 1067 00:54:50,708 --> 00:54:51,708 - I wish I didn't. 1068 00:54:52,667 --> 00:54:55,000 Dimitri smokes like a trubah. 1069 00:54:56,167 --> 00:54:57,167 - Like a what? 1070 00:54:58,083 --> 00:54:59,792 - Oh that's a chimney. 1071 00:55:00,083 --> 00:55:01,208 - Excuse, goodbye. 1072 00:55:01,500 --> 00:55:02,500 It has been pleasure. 1073 00:55:04,542 --> 00:55:06,917 - Oh just remember, if you're considering the system, 1074 00:55:07,208 --> 00:55:08,500 seven months and trubah. 1075 00:55:09,500 --> 00:55:11,125 - I'll remember. 1076 00:55:11,417 --> 00:55:13,083 - Trubah, that means... 1077 00:55:13,375 --> 00:55:13,917 - Chimney. 1078 00:55:14,208 --> 00:55:15,208 - Yes. 1079 00:55:16,208 --> 00:55:17,875 - They have a problem. 1080 00:55:18,167 --> 00:55:20,434 He wants to learn English and she wants to learn Russian. 1081 00:55:20,458 --> 00:55:22,708 - Oh I don't think he wants her for talking. 1082 00:55:23,000 --> 00:55:25,458 She is good at other things, and harmless. 1083 00:55:25,750 --> 00:55:28,667 We know about her, she likes presents, not money, 1084 00:55:28,958 --> 00:55:31,708 so that she can show her friends how good she is with men. 1085 00:55:32,625 --> 00:55:34,375 - And how does a good Soviet socialist 1086 00:55:34,667 --> 00:55:36,427 get the money to buy her all those presents? 1087 00:55:36,583 --> 00:55:38,018 Sounds like a lot of capitalism to me. 1088 00:55:38,042 --> 00:55:40,042 - (Chuckles) I give him the money. 1089 00:55:40,333 --> 00:55:43,667 I pay his expenses because he is a good man and loyal to me. 1090 00:55:43,958 --> 00:55:45,583 He does what I tell him. 1091 00:55:45,875 --> 00:55:48,250 I told him to do something for me now 1092 00:55:48,542 --> 00:55:50,042 and I know he will do it. 1093 00:55:50,333 --> 00:55:51,333 - What is it? 1094 00:55:54,083 --> 00:55:56,667 - He is going back to Russia on Wednesday. 1095 00:55:57,833 --> 00:56:00,250 I told him to find out about my secretary 1096 00:56:01,208 --> 00:56:03,167 who's supposed to have been taken ill 1097 00:56:03,458 --> 00:56:05,208 while I was in Barbados. 1098 00:56:05,500 --> 00:56:06,625 He was sent home. 1099 00:56:06,917 --> 00:56:09,125 - You have a male secretary? 1100 00:56:09,417 --> 00:56:12,375 - Yes, they are more efficient than girls. 1101 00:56:12,667 --> 00:56:14,292 But! Have a girl now. 1102 00:56:15,250 --> 00:56:17,167 I suspect that she is a plant. 1103 00:56:18,417 --> 00:56:19,958 She is there to report on me. 1104 00:56:23,375 --> 00:56:24,583 - I'm not sure yet. 1105 00:56:28,417 --> 00:56:30,042 There are many things about myself 1106 00:56:30,958 --> 00:56:32,375 that I might tell you someday. 1107 00:56:33,833 --> 00:56:34,833 And there are many people 1108 00:56:35,083 --> 00:56:37,875 who don't agree about those things. 1109 00:56:40,750 --> 00:56:42,708 In any case, don't worry. 1110 00:56:43,000 --> 00:56:44,875 I will find out and do what is necessary. 1111 00:56:48,417 --> 00:56:49,833 Would you like to dance again? 1112 00:56:51,792 --> 00:56:52,792 - No, thank you. 1113 00:56:54,167 --> 00:56:55,542 - I have frightened you. 1114 00:56:55,833 --> 00:56:56,833 - Oh. 1115 00:56:58,583 --> 00:57:00,375 - Would you like me to take you home? 1116 00:57:03,458 --> 00:57:04,458 - Yes. 1117 00:57:06,042 --> 00:57:08,792 (Engine rumbling) 1118 00:57:32,167 --> 00:57:35,542 Feodor, listen to me a minute. 1119 00:57:35,833 --> 00:57:37,542 This is all getting too complicated. 1120 00:57:37,833 --> 00:57:40,583 I mean, your people watching you 1121 00:57:40,875 --> 00:57:42,250 and mine going after me. 1122 00:57:44,333 --> 00:57:47,208 Well I'm just not prepared to see you let you think 1123 00:57:47,500 --> 00:57:48,893 that I'm eventually going to sleep with you, 1124 00:57:48,917 --> 00:57:49,917 because I'm not. 1125 00:57:52,000 --> 00:57:54,333 -You don't wish to see me again? 1126 00:57:59,083 --> 00:58:01,333 - I think it's better that I don't. 1127 00:58:01,625 --> 00:58:04,000 (Horn honking) 1128 00:58:20,625 --> 00:58:23,000 (Engine cranking) 1129 00:58:23,292 --> 00:58:25,833 (Engine rewing) 1130 00:58:28,708 --> 00:58:31,542 (Tires screeching) 1131 00:58:38,917 --> 00:58:41,500 (Phone ringing) 1132 00:58:42,958 --> 00:58:43,625 Hello? 1133 00:58:43,917 --> 00:58:45,677 - [Feodor] I will not try to sleep with you. 1134 00:58:45,875 --> 00:58:47,833 You can stop crying. 1135 00:58:48,125 --> 00:58:50,125 I'll be outside your office at lunchtime tomorrow. 1136 00:58:50,167 --> 00:58:51,167 (Sniffling) 1137 00:58:51,417 --> 00:58:53,417 (Phone buzzing) 1138 00:58:53,708 --> 00:58:55,458 - I'm at the airport. 1139 00:58:55,750 --> 00:58:56,917 No, I've lost him. 1140 00:58:57,208 --> 00:58:58,208 Right, right. 1141 00:59:02,167 --> 00:59:05,375 (Intercom chatters) 1142 00:59:05,667 --> 00:59:07,625 (Gentle music) - I find it quite revolting, 1143 00:59:07,917 --> 00:59:10,292 you and that dreadful man lunching together. 1144 00:59:12,833 --> 00:59:13,917 Has he found out? 1145 00:59:15,417 --> 00:59:16,917 Has he told you who it is this time? 1146 00:59:17,208 --> 00:59:19,292 - He's never even mentioned your friend. 1147 00:59:19,583 --> 00:59:21,143 And I'm sure he'll do everything he can 1148 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 to protect you in every way. 1149 00:59:23,375 --> 00:59:24,500 So you don't need to worry. 1150 00:59:24,792 --> 00:59:27,750 - Oh I'm not worried, you are the one who should be worried. 1151 00:59:28,042 --> 00:59:29,625 You're the one who look the fool. 1152 00:59:29,917 --> 00:59:32,958 - Loder will never involve us in any scandal. 1153 00:59:33,250 --> 00:59:35,500 Whatever you may think of him, he's a decent man. 1154 00:59:35,792 --> 00:59:37,333 I've got to know and I like him. 1155 00:59:37,625 --> 00:59:38,625 - Oh really? 1156 00:59:38,875 --> 00:59:41,500 Don't tell me, darling, he's not one of those? 1157 00:59:49,417 --> 00:59:50,833 Have a nice lunch! 1158 00:59:54,250 --> 00:59:58,083 (Speaking in foreign language) 1159 01:00:05,167 --> 01:00:06,875 (Phone ringing) 1160 01:00:07,167 --> 01:00:09,875 (Lighter clicking) 1161 01:00:12,083 --> 01:00:13,708 (Phone slams) 1162 01:00:14,000 --> 01:00:16,292 (Gentle music) 1163 01:00:16,583 --> 01:00:19,542 (Phone dial whirring) 1164 01:00:24,167 --> 01:00:25,667 (Phone ringing) 1165 01:00:25,958 --> 01:00:27,250 - [George] Hello? 1166 01:00:27,542 --> 01:00:28,583 - George? -Yes? 1167 01:00:29,833 --> 01:00:30,500 - Don't give me any rubbish 1168 01:00:30,792 --> 01:00:32,458 about not phoning you at the office. 1169 01:00:32,750 --> 01:00:34,101 I haven't heard from you for nearly a week 1170 01:00:34,125 --> 01:00:35,917 and I demand an explanation. 1171 01:00:36,208 --> 01:00:38,408 I suppose your boss has found out about us, is that it? 1172 01:00:38,583 --> 01:00:40,333 - [George] Aye, that's it. 1173 01:00:40,625 --> 01:00:42,393 - I gather we won't be seeing one another any more? 1174 01:00:42,417 --> 01:00:43,417 Right? 1175 01:00:43,542 --> 01:00:44,250 - [George] Right. 1176 01:00:44,542 --> 01:00:45,083 - Fine! 1177 01:00:45,375 --> 01:00:50,167 (Phone receiver slams) (Phone bell dings) 1178 01:00:50,500 --> 01:00:53,250 (Drawer clatters) 1179 01:01:02,792 --> 01:01:07,542 (Exhales) (Lighter thuds) 1180 01:01:31,708 --> 01:01:34,167 - It arrived in the diplomatic bag. 1181 01:01:34,458 --> 01:01:36,208 It was a personal letter from Eva tomaroff 1182 01:01:36,500 --> 01:01:37,958 who had known him since his marriage 1183 01:01:38,250 --> 01:01:40,375 and was a witness at his wedding. 1184 01:01:40,667 --> 01:01:42,417 It enclosed the official document 1185 01:01:42,708 --> 01:01:44,167 notifying him that his wife, Elena 1186 01:01:44,458 --> 01:01:46,250 had applied to the courts for a divorce. 1187 01:01:47,208 --> 01:01:49,708 A short time later comrade sverdlov instructed me 1188 01:01:50,000 --> 01:01:51,059 to make arrangements for his flight 1189 01:01:51,083 --> 01:01:52,667 to Moscow on Thursday, the 25th. 1190 01:01:54,000 --> 01:01:56,292 Comrade sverdlov then called Mrs. Farrow 1191 01:01:57,333 --> 01:01:58,333 and made an appointment 1192 01:01:58,625 --> 01:02:00,105 to meet her this afternoon in London. 1193 01:02:00,375 --> 01:02:03,000 (Birds chirping) 1194 01:02:03,292 --> 01:02:05,958 - Look, if you don't love your wife 1195 01:02:06,250 --> 01:02:06,958 and you want her to divorce you, 1196 01:02:07,250 --> 01:02:10,042 then why are you going back to try and stop her? 1197 01:02:10,333 --> 01:02:13,542 - My wife is an important woman from an important family. 1198 01:02:13,833 --> 01:02:15,513 If she divorces me it would be politically 1199 01:02:15,667 --> 01:02:16,708 very dangerous for me. 1200 01:02:18,458 --> 01:02:20,292 - Oh I didn't realize you were so ambitious. 1201 01:02:20,583 --> 01:02:21,250 (Chuckles) 1202 01:02:21,542 --> 01:02:22,667 - I like to stay alive. 1203 01:02:24,958 --> 01:02:26,875 -You're joking? 1204 01:02:27,167 --> 01:02:29,542 - A little, but not completely. 1205 01:02:29,833 --> 01:02:31,792 You see, after Stalin, people stopped talking 1206 01:02:32,083 --> 01:02:34,375 about annihilating one half of the world 1207 01:02:34,667 --> 01:02:36,708 as a way of spreading communism, 1208 01:02:37,000 --> 01:02:40,333 there was more freedom, more moderation, I worked for that. 1209 01:02:40,625 --> 01:02:42,667 I believed in it and I still do. 1210 01:02:43,750 --> 01:02:48,208 But now a lot of Elena's father's disciples are in power 1211 01:02:48,500 --> 01:02:51,167 and they are trying to change things back to the old ways. 1212 01:02:52,750 --> 01:02:54,000 - Then why don't you get out? 1213 01:02:54,292 --> 01:02:55,875 Why don't you just get off the plane 1214 01:02:56,167 --> 01:02:57,250 in Europe and disappear? 1215 01:02:58,500 --> 01:02:59,500 - Because I am a Russian 1216 01:02:59,792 --> 01:03:02,000 and I don't want to be exiled from my country. 1217 01:03:04,750 --> 01:03:06,208 So I am going on Thursday. 1218 01:03:07,583 --> 01:03:09,792 I hope to be back in 10 days or less 1219 01:03:10,083 --> 01:03:12,125 and then I will telephone you. 1220 01:03:12,417 --> 01:03:13,083 - [Jack] The question is how long 1221 01:03:13,375 --> 01:03:14,695 will the bastard string her along 1222 01:03:14,917 --> 01:03:16,250 before he tries to pull her in? 1223 01:03:17,208 --> 01:03:19,434 - This whole thing, I don't like the feel of it, it's dirty. 1224 01:03:19,458 --> 01:03:21,292 (Chattering) 1225 01:03:21,583 --> 01:03:25,333 You know, I can't help feeling sorry for her. 1226 01:03:25,625 --> 01:03:28,417 - It's dirty all right, but we didn't invent it, did we? 1227 01:03:29,792 --> 01:03:33,000 And the consequences of a thing like this can be very big. 1228 01:03:33,292 --> 01:03:35,332 This morning they've been on the phone from London. 1229 01:03:35,417 --> 01:03:37,377 I've gotta fly back, they're in a hell of a flap. 1230 01:03:37,458 --> 01:03:39,958 I don't know, it could be for this. 1231 01:03:41,333 --> 01:03:42,667 -Thinkyou'll be gone long? 1232 01:03:43,917 --> 01:03:45,083 - I shouldn't think so. 1233 01:03:45,375 --> 01:03:47,208 Fly over, get briefed, come back again. 1234 01:03:49,708 --> 01:03:50,708 Here. 1235 01:03:55,542 --> 01:03:59,417 - My lighter, I seem to have left it at home. 1236 01:03:59,708 --> 01:04:01,417 - She came back to her house at seven. 1237 01:04:03,208 --> 01:04:05,125 No, no, he wasn't with her. 1238 01:04:05,417 --> 01:04:06,643 No, they haven't talked with each other 1239 01:04:06,667 --> 01:04:08,208 and she's made no other phone calls. 1240 01:04:09,542 --> 01:04:11,000 Looks like she's in for the evening. 1241 01:04:11,292 --> 01:04:12,375 - All right. 1242 01:04:12,667 --> 01:04:15,583 I should be back in Paris tomorrow. 1243 01:04:15,875 --> 01:04:19,000 If anything startling turns up, you know where to reach me. 1244 01:04:19,292 --> 01:04:20,292 Bye. 1245 01:04:29,292 --> 01:04:32,042 (Traffic humming) 1246 01:04:41,542 --> 01:04:44,375 (Doorbell ringing) 1247 01:04:54,708 --> 01:04:56,292 - [Judith] Who is it? 1248 01:04:56,583 --> 01:04:57,583 - Sandy Mitchell. 1249 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 - [Judith] Who? 1250 01:05:00,917 --> 01:05:01,917 - Trubah. 1251 01:05:07,167 --> 01:05:08,167 Hi. 1252 01:05:08,875 --> 01:05:10,417 - Hello, please come in. 1253 01:05:10,708 --> 01:05:12,167 - I'm sorry if I'm disturbing you. 1254 01:05:12,458 --> 01:05:13,458 - Not at all. 1255 01:05:13,625 --> 01:05:15,333 - But I got a call from Dimitri memenov. 1256 01:05:15,625 --> 01:05:16,625 Do you remember Dimitri? 1257 01:05:16,792 --> 01:05:17,333 -Yes, I do. 1258 01:05:17,625 --> 01:05:18,684 - Well he's in Amsterdam at the moment 1259 01:05:18,708 --> 01:05:19,750 on a two week trip. 1260 01:05:20,042 --> 01:05:21,642 And he asked me to get in touch with you 1261 01:05:21,792 --> 01:05:22,912 because he gave me a message 1262 01:05:23,167 --> 01:05:24,583 for your friend, colonel sverdlov. 1263 01:05:24,875 --> 01:05:25,875 - Yes. 1264 01:05:26,583 --> 01:05:28,500 - Ah no, I can't give it to you. 1265 01:05:28,792 --> 01:05:31,083 I was asked to write it down, but I've got to burn it. 1266 01:05:31,375 --> 01:05:33,495 I know it sounds ridiculous, but I really, you know... 1267 01:05:33,583 --> 01:05:35,583 - Well, I understand, please read it to me. 1268 01:05:38,375 --> 01:05:42,417 Kalinin is in the lubiyanka, they are waiting for you. 1269 01:05:42,708 --> 01:05:45,958 On no account let them persuade you to return to Russia. 1270 01:05:47,708 --> 01:05:48,708 That's it. 1271 01:05:57,417 --> 01:06:02,333 (Phone ringing) (Whirring) 1272 01:06:02,625 --> 01:06:04,625 (Clicks) 1273 01:06:15,333 --> 01:06:17,500 (Clicking) 1274 01:06:30,500 --> 01:06:33,000 (Door rattles) 1275 01:06:40,792 --> 01:06:41,458 - Hope I'm not disturbing you? 1276 01:06:41,750 --> 01:06:43,917 I seem to have lost something, a lighter. 1277 01:06:44,208 --> 01:06:45,500 You haven't seen it, have you? 1278 01:06:50,208 --> 01:06:51,417 I said I'd lost something, 1279 01:06:51,708 --> 01:06:53,083 I don't suppose you've found it? 1280 01:07:03,542 --> 01:07:06,542 - Looks like a lighter, doesn't it? 1281 01:07:06,833 --> 01:07:09,208 It even has an inscription from your loving wife. 1282 01:07:10,375 --> 01:07:11,833 Since I haven't loved you for years 1283 01:07:12,125 --> 01:07:14,583 and didn't give it to you in the first place 1284 01:07:14,875 --> 01:07:16,583 I was naturally rather curious. 1285 01:07:18,167 --> 01:07:21,000 It took me a long while to work it out. 1286 01:07:21,292 --> 01:07:23,375 I tried unscrewing it so it's probably broken, 1287 01:07:25,083 --> 01:07:27,792 so you won't be able to take any more photographs, will you? 1288 01:07:31,917 --> 01:07:33,917 (Groans) 1289 01:07:38,208 --> 01:07:40,083 - No. 1290 01:07:40,375 --> 01:07:42,750 - What have you been doing? 1291 01:07:43,042 --> 01:07:44,833 What have you been photographing secretly? 1292 01:07:45,125 --> 01:07:45,667 What kind of filth 1293 01:07:45,958 --> 01:07:48,167 are you mixed up with? - It's not filth. 1294 01:07:48,458 --> 01:07:49,518 You wouldn't understand it, 1295 01:07:49,542 --> 01:07:51,143 you wouldn't know an ideal if you saw one. 1296 01:07:51,167 --> 01:07:51,708 - Ideal? 1297 01:07:52,000 --> 01:07:53,042 - Ideal. 1298 01:07:54,333 --> 01:07:57,292 An ideology, for the betterment of humanity, 1299 01:07:57,583 --> 01:07:59,708 I've believed in it for a long time. 1300 01:08:00,000 --> 01:08:01,667 You can call it filth if you want to, 1301 01:08:01,958 --> 01:08:03,038 or treason or anything else 1302 01:08:03,083 --> 01:08:04,917 that comes to mind. - Treason! 1303 01:08:05,208 --> 01:08:08,208 My god, what have you been doing? 1304 01:08:08,500 --> 01:08:10,250 - (Laughs) Ah crud. 1305 01:08:10,542 --> 01:08:11,542 - Who's paying you? 1306 01:08:11,750 --> 01:08:12,292 - Nobody's paying me. 1307 01:08:12,583 --> 01:08:13,663 - The Russians, is that it? 1308 01:08:13,750 --> 01:08:14,375 Oh you pervert! 1309 01:08:14,667 --> 01:08:15,208 If they find out... - It's not blackmail. 1310 01:08:15,500 --> 01:08:17,420 I'm not enforced to do anything I don't want to. 1311 01:08:17,500 --> 01:08:18,768 I've believed in this ever since I came up from Cambridge. 1312 01:08:18,792 --> 01:08:20,500 - Believed in what? 1313 01:08:20,792 --> 01:08:23,417 - I became a communist long before I met you. 1314 01:08:25,042 --> 01:08:26,125 - My god, you. 1315 01:08:28,417 --> 01:08:29,083 You get out! 1316 01:08:29,375 --> 01:08:31,000 You get out of my room! - Margaret! 1317 01:08:31,292 --> 01:08:31,833 - What else? - Margaret! 1318 01:08:32,125 --> 01:08:33,445 What else am I gonna to find out? 1319 01:08:33,667 --> 01:08:34,768 - What else do I have to be told 1320 01:08:34,792 --> 01:08:35,934 - before you just let me leave? - Someone might hear! 1321 01:08:35,958 --> 01:08:37,118 -Yes, somebody might hear me! 1322 01:08:37,208 --> 01:08:38,518 - Stop it, stop it! - You bloody, 1323 01:08:38,542 --> 01:08:41,708 you filthy, filthy, filthy bloody traitor! 1324 01:08:42,000 --> 01:08:46,792 You filthy bloody traitor. (Crying) 1325 01:08:48,917 --> 01:08:50,917 (Thumps) 1326 01:08:57,542 --> 01:09:00,625 (Phone ringing) 1327 01:09:00,917 --> 01:09:01,917 - [Feodor] Bushenka. 1328 01:09:02,083 --> 01:09:04,500 - Oh, I've been trying to reach you for hours! 1329 01:09:04,792 --> 01:09:05,333 Can you talk? 1330 01:09:05,625 --> 01:09:08,542 - [Feodor] Yes, but if it's something important be careful. 1331 01:09:08,833 --> 01:09:10,458 - [Judith] Terribly important! 1332 01:09:10,750 --> 01:09:13,250 I've had a message from your friend, Dimitri memenov. 1333 01:09:13,542 --> 01:09:14,542 - [Feodor] Careful. 1334 01:09:15,375 --> 01:09:16,458 I know it is much to ask, 1335 01:09:16,750 --> 01:09:18,458 but is it possible for you come here? 1336 01:09:20,292 --> 01:09:21,000 - [Judith] Yes. 1337 01:09:21,292 --> 01:09:23,000 - [Feodor] I will meet you at the airport. 1338 01:09:23,292 --> 01:09:25,333 Take the next available plane. 1339 01:09:25,625 --> 01:09:28,292 And be calm, there is nothing so tragic 1340 01:09:28,583 --> 01:09:30,500 that we cannot work it out. 1341 01:09:30,792 --> 01:09:32,250 Trust me, bushenka. 1342 01:09:32,542 --> 01:09:34,375 Do you know what that word means? 1343 01:09:34,667 --> 01:09:36,309 - [Judith] Yes, I asked a translator at the office, 1344 01:09:36,333 --> 01:09:37,333 it means darling. 1345 01:09:38,625 --> 01:09:40,458 - [Feodor] I will see you in a few hours. 1346 01:09:40,750 --> 01:09:41,833 Goodbye bushenka. 1347 01:09:51,583 --> 01:09:53,583 - Check and see if loder's on that plane yet. 1348 01:09:53,875 --> 01:09:57,000 (Plane engine rumbling) 1349 01:10:08,958 --> 01:10:10,625 (Bells ringing) 1350 01:10:10,917 --> 01:10:14,500 (Speaking in foreign language) 1351 01:10:14,792 --> 01:10:17,167 Look happy, you've come all the way to Paris 1352 01:10:17,458 --> 01:10:18,458 to see your lover. 1353 01:10:19,375 --> 01:10:20,667 - Are we being watched? 1354 01:10:20,958 --> 01:10:21,542 - Of course. 1355 01:10:21,833 --> 01:10:22,833 (Moans) 1356 01:10:22,958 --> 01:10:24,875 What a wonderful surprise. 1357 01:10:25,167 --> 01:10:26,434 I didn't expect to see you again 1358 01:10:26,458 --> 01:10:27,618 until I got back from Russia. 1359 01:10:27,875 --> 01:10:30,708 - I don't think you would've returned from Russia. 1360 01:10:33,083 --> 01:10:35,208 - Tell me more about it on the way to the hotel. 1361 01:10:35,500 --> 01:10:36,042 - Hotel? 1362 01:10:36,333 --> 01:10:37,625 - Well you don't expect me 1363 01:10:37,917 --> 01:10:39,625 to take you to the Russian embassy? 1364 01:10:39,917 --> 01:10:42,625 Mr. Loder would never believe another word you told him. 1365 01:10:42,917 --> 01:10:43,458 (Sighs) 1366 01:10:43,750 --> 01:10:45,958 (Chattering) 1367 01:10:49,708 --> 01:10:53,625 - The message was kalinin is in the lubiyanka, 1368 01:10:53,917 --> 01:10:55,458 they are waiting for you. 1369 01:10:55,750 --> 01:10:58,500 On no account let them persuade you to return to Russia. 1370 01:10:59,792 --> 01:11:01,583 - Kalinin is my secretary. 1371 01:11:01,875 --> 01:11:02,875 Are you sure about that? 1372 01:11:03,042 --> 01:11:04,393 Are you sure it was the lubiyanka? 1373 01:11:04,417 --> 01:11:05,417 - Oh, yes. 1374 01:11:05,958 --> 01:11:07,750 Lubiyanka's a prison, isn't it? 1375 01:11:09,125 --> 01:11:11,667 - It is an interrogation center for the kgb. 1376 01:11:12,625 --> 01:11:13,745 They took kalinin over there 1377 01:11:14,000 --> 01:11:16,250 to manufacture evidence against me. 1378 01:11:16,542 --> 01:11:18,333 By now they must have got it. 1379 01:11:18,625 --> 01:11:21,750 So my old friend writes to me to persuade me to come back 1380 01:11:22,042 --> 01:11:23,542 and my own wife agrees to divorce me. 1381 01:11:23,833 --> 01:11:25,708 You see I have become corrupted, 1382 01:11:26,667 --> 01:11:29,833 I have fallen in love with a degenerate capitalist 1383 01:11:30,125 --> 01:11:32,417 and I have acquired a taste for scotch whisky. 1384 01:11:34,208 --> 01:11:36,625 That alone proves that I have lost my marxist soul. 1385 01:11:36,917 --> 01:11:38,125 - Stop it. 1386 01:11:38,417 --> 01:11:39,500 You're in terrible danger, 1387 01:11:39,792 --> 01:11:41,833 if you go back you're going to be arrested. 1388 01:11:42,125 --> 01:11:45,333 - Hm, I can cancel my trip and rebook for later. 1389 01:11:46,333 --> 01:11:49,083 I can say that I have succeeded in recruiting you 1390 01:11:49,375 --> 01:11:51,500 and that you have a tremendous secret for me. 1391 01:11:53,167 --> 01:11:57,500 Now don't look so sad, they won't get me, I promise you. 1392 01:11:58,417 --> 01:12:01,167 (Engine rumbling) 1393 01:12:03,875 --> 01:12:06,458 (Phone ringing) 1394 01:12:09,792 --> 01:12:10,917 - Yes? 1395 01:12:11,208 --> 01:12:13,333 - Richard, this is Judith. 1396 01:12:16,333 --> 01:12:17,333 Richard? 1397 01:12:17,375 --> 01:12:19,083 - Yes, wait a minute, 1398 01:12:19,375 --> 01:12:20,583 let me get to another phone. 1399 01:12:36,042 --> 01:12:37,250 Judy, for god's sake! 1400 01:12:37,542 --> 01:12:39,750 - I'm sorry, Richard, I didn't want to call you, 1401 01:12:40,042 --> 01:12:41,042 but loder's out of town 1402 01:12:41,167 --> 01:12:43,458 and you're the only I know that could help with this. 1403 01:12:44,375 --> 01:12:45,542 At the Raphael, 721. 1404 01:12:45,833 --> 01:12:48,083 - All right, I'll be there as soon as I can. 1405 01:12:50,292 --> 01:12:52,958 (Floor creaking) 1406 01:13:17,500 --> 01:13:19,500 You listen to me, Fergus. 1407 01:13:20,667 --> 01:13:22,583 You've already destroyed part of my life, 1408 01:13:22,875 --> 01:13:24,958 you're not gonna ruin the rest. 1409 01:13:25,250 --> 01:13:26,542 Oh I remember you telling me 1410 01:13:26,833 --> 01:13:28,875 about your sordid little boyfriend. 1411 01:13:29,167 --> 01:13:30,667 Your Cambridge love affair. 1412 01:13:32,125 --> 01:13:35,250 Well, I put up with that, all that. 1413 01:13:36,583 --> 01:13:37,583 And now. 1414 01:13:38,542 --> 01:13:40,458 Now with the children nearly grown. 1415 01:13:41,708 --> 01:13:44,583 Our future assured and all those boring postings finished, 1416 01:13:44,875 --> 01:13:46,375 in line for a grade one embassy, 1417 01:13:47,625 --> 01:13:49,542 now you think you're gonna ruin it all? 1418 01:13:52,500 --> 01:13:54,375 I could destroy you. 1419 01:13:55,750 --> 01:13:57,310 Don't think I wouldn't enjoy seeing you 1420 01:13:57,583 --> 01:13:59,958 go to jail for the rest of your life. 1421 01:14:00,250 --> 01:14:02,167 I'd enjoy seeing you hang. 1422 01:14:04,375 --> 01:14:05,375 But I'm tied to you. 1423 01:14:08,000 --> 01:14:11,208 - So, you're not going to say anything about it? 1424 01:14:12,375 --> 01:14:14,792 - I've spent my life helping your career. 1425 01:14:16,708 --> 01:14:18,208 I want that embassy. 1426 01:14:18,500 --> 01:14:19,792 I want it for myself, not you. 1427 01:14:20,083 --> 01:14:22,667 And I'm gonna get it because you're going 1428 01:14:22,958 --> 01:14:24,833 to stop what you been doing. 1429 01:14:25,125 --> 01:14:25,667 (Sighs) 1430 01:14:25,958 --> 01:14:27,667 You'll get caught. 1431 01:14:27,958 --> 01:14:31,125 I caught you out and that means you're getting careless. 1432 01:14:33,333 --> 01:14:37,417 - It won't be easy, but I promise I'll try. 1433 01:14:37,708 --> 01:14:39,333 - Oh, you'll do better than that. 1434 01:14:39,625 --> 01:14:41,792 You'll do exactly as I say. 1435 01:14:43,375 --> 01:14:46,542 By god one way or another, Fergus, I'll destroy you. 1436 01:14:58,542 --> 01:14:59,542 - Who is it then? 1437 01:14:59,625 --> 01:15:00,667 - I can't tell that. 1438 01:15:00,958 --> 01:15:02,638 - Then you've no right to drag me up here. 1439 01:15:02,708 --> 01:15:04,476 I'm not at all anxious to get involve in this. 1440 01:15:04,500 --> 01:15:06,101 And if it's some bloody clerk flinging bottles into... 1441 01:15:06,125 --> 01:15:07,485 - Oh no, it's nothing of the kind. 1442 01:15:07,750 --> 01:15:09,625 This man in very great danger 1443 01:15:09,917 --> 01:15:11,625 and he wants political asylum. 1444 01:15:11,917 --> 01:15:13,684 Richard, it honestly couldn't wait until tomorrow, 1445 01:15:13,708 --> 01:15:14,708 I had to call the house. 1446 01:15:14,958 --> 01:15:16,833 - What exactly is it that your friend wants? 1447 01:15:17,125 --> 01:15:19,184 - He wants to know whether the British will receive him 1448 01:15:19,208 --> 01:15:20,226 and whether they will promise not 1449 01:15:20,250 --> 01:15:22,125 to hand him back to his own embassy. 1450 01:15:22,417 --> 01:15:24,708 - I can't answer those questions on my own authority, 1451 01:15:25,000 --> 01:15:26,518 I'd have to go back and refer the whole thing 1452 01:15:26,542 --> 01:15:27,542 to the ambassador. 1453 01:15:27,833 --> 01:15:29,601 - Well you could tell the ambassador that this man 1454 01:15:29,625 --> 01:15:31,917 would be a very valuable acquisition to britain. 1455 01:15:32,208 --> 01:15:33,648 - But if you can't give me his name, 1456 01:15:33,750 --> 01:15:35,542 I don't see how I can back that up. 1457 01:15:35,833 --> 01:15:36,875 What section is he in? 1458 01:15:37,167 --> 01:15:39,750 Can you tell me that? (Sirens wailing) 1459 01:15:40,042 --> 01:15:40,583 - Military. 1460 01:15:40,875 --> 01:15:42,333 - (Scoffs) That could mean anything. 1461 01:15:43,250 --> 01:15:43,917 Why can't you trust me? 1462 01:15:44,208 --> 01:15:44,792 It's all so damn vague othennise. 1463 01:15:45,083 --> 01:15:45,625 - I told you all I can. 1464 01:15:45,917 --> 01:15:48,375 Look Richard, I know you're a great stickler for the rules, 1465 01:15:48,667 --> 01:15:50,143 but if you tie this thing up in red tape, 1466 01:15:50,167 --> 01:15:51,500 it'll be too late to help him. 1467 01:15:51,792 --> 01:15:54,208 - I'm not interested in helping him. 1468 01:15:54,500 --> 01:15:56,208 I came here in case it would be a help us. 1469 01:15:56,500 --> 01:15:57,500 - Oh hell. 1470 01:15:57,583 --> 01:15:58,934 - Well there's always the odd unreliable 1471 01:15:58,958 --> 01:16:00,684 who's willing to sell himself to the highest bidder 1472 01:16:00,708 --> 01:16:02,226 just because he's in trouble with his own side 1473 01:16:02,250 --> 01:16:03,559 and wants to avoid the consequences. 1474 01:16:03,583 --> 01:16:04,875 - Oh Christ, I never thought 1475 01:16:05,167 --> 01:16:06,527 I'd wanna see that monster, loder, 1476 01:16:06,792 --> 01:16:08,958 but I'd give anything to have him here instead of you. 1477 01:16:09,250 --> 01:16:11,000 - Then I suggest that you and your friend 1478 01:16:11,292 --> 01:16:12,750 just wait until loder gets back. 1479 01:16:13,042 --> 01:16:14,042 - Now you listen to me. 1480 01:16:14,292 --> 01:16:15,972 If you can't help me, then you put someone 1481 01:16:16,250 --> 01:16:17,833 with authority on to me direct. 1482 01:16:18,125 --> 01:16:20,167 Beyond that you don't have to get involved. 1483 01:16:21,208 --> 01:16:22,568 - Sounds as if you've got yourself 1484 01:16:22,792 --> 01:16:24,417 into a pretty scruffy mess. 1485 01:16:25,667 --> 01:16:27,417 - No scruffier than the last time. 1486 01:16:30,000 --> 01:16:31,167 - I'll call you tomorrow. 1487 01:16:33,042 --> 01:16:35,542 (Door rattles) 1488 01:16:36,958 --> 01:16:39,583 (Door slams) 1489 01:16:39,875 --> 01:16:41,075 - He will go to his ambassador 1490 01:16:41,125 --> 01:16:44,042 and say sir, I have a most important Russian officer 1491 01:16:44,333 --> 01:16:46,917 who wishes to come over to our side. 1492 01:16:47,208 --> 01:16:49,708 It will go down in his record and he will be happy. 1493 01:16:50,792 --> 01:16:52,625 But he won't deal with me himself 1494 01:16:52,917 --> 01:16:54,458 and I will be happy about that 1495 01:16:54,750 --> 01:16:56,417 because I don't like him. 1496 01:16:56,708 --> 01:16:57,750 - No, neither do I. 1497 01:16:59,833 --> 01:17:01,833 Which means that I am very determined not 1498 01:17:02,125 --> 01:17:04,000 to make the same mistake twice. 1499 01:17:04,292 --> 01:17:05,792 - I am determined about that also. 1500 01:17:08,417 --> 01:17:10,083 - Then take me back to the airport. 1501 01:17:12,208 --> 01:17:14,625 - Well if we don't spend the night together 1502 01:17:14,917 --> 01:17:17,083 how am I going to convince general golitsyn 1503 01:17:17,375 --> 01:17:18,667 that I am succeeding with you? 1504 01:17:21,167 --> 01:17:22,833 - If we spend the night together, 1505 01:17:23,125 --> 01:17:25,000 then I shall lose my job at the home office 1506 01:17:25,292 --> 01:17:26,875 and then I don't think general golitsyn 1507 01:17:27,167 --> 01:17:29,750 would be interested in whether you succeeded with me or not. 1508 01:17:31,750 --> 01:17:32,792 (Sighs) 1509 01:17:33,083 --> 01:17:34,667 - You are a very difficult woman. 1510 01:17:36,208 --> 01:17:37,333 - Tell the general that. 1511 01:17:38,292 --> 01:17:39,917 - If this is what I have to expect 1512 01:17:40,208 --> 01:17:42,083 if I come over to the west 1513 01:17:42,375 --> 01:17:43,500 then I am better off dead. 1514 01:17:45,458 --> 01:17:49,750 - Major, I am going to entrust a very delicate matter to you 1515 01:17:50,042 --> 01:17:52,167 on behalf of general panyushkin. 1516 01:17:52,458 --> 01:17:53,917 - I am at your disposal, general. 1517 01:17:54,208 --> 01:17:56,375 - The orders come from panyushkin himself. 1518 01:17:56,667 --> 01:17:58,708 I am only following instructions. 1519 01:17:59,000 --> 01:18:02,542 Pick two men, two men whom you can trust completely, 1520 01:18:02,833 --> 01:18:05,917 trust as you would trust yourself, as I trust you. 1521 01:18:06,208 --> 01:18:08,333 Have them watch colonel sverdlov, 1522 01:18:08,625 --> 01:18:11,625 he's under suspicion from the presidium. 1523 01:18:11,917 --> 01:18:13,125 - I am sorry to hear that. 1524 01:18:14,250 --> 01:18:16,250 -You will report to me and no one else. 1525 01:18:17,250 --> 01:18:20,625 Panyushkin has placed this matter in my hands. 1526 01:18:20,917 --> 01:18:23,917 Sverdlov is due to return to Russia soon. 1527 01:18:24,208 --> 01:18:27,208 If anything happens to alert him before he goes, 1528 01:18:27,500 --> 01:18:29,000 I shall hold you responsible. 1529 01:18:29,292 --> 01:18:30,417 Major, you understand? 1530 01:18:30,708 --> 01:18:32,458 - I understand, general. 1531 01:18:32,750 --> 01:18:34,875 - There's a woman involved with him, 1532 01:18:35,167 --> 01:18:39,958 a Mrs. Farrow, she works for Mr. Neilson at the home office. 1533 01:18:41,917 --> 01:18:44,917 If sverdlov succeeds in recruiting her 1534 01:18:45,958 --> 01:18:48,042 it could be very important for us. 1535 01:18:54,417 --> 01:18:56,708 (Gasps) 1536 01:18:57,000 --> 01:18:58,667 - You wanted to see me, Mrs. Farrow? 1537 01:18:59,708 --> 01:19:00,708 (Horn honks) 1538 01:19:00,958 --> 01:19:01,958 (Tires screeching) 1539 01:19:02,167 --> 01:19:04,458 (Dog barking) 1540 01:19:07,917 --> 01:19:09,434 - [Margaret] I hear the Brazilian minister's 1541 01:19:09,458 --> 01:19:10,498 on the point of resigning. 1542 01:19:10,750 --> 01:19:13,333 - Uh huh, that's the rumor. 1543 01:19:16,708 --> 01:19:18,958 (Whirring) 1544 01:19:19,250 --> 01:19:22,750 - I imagine you find that sort of thing interesting. 1545 01:19:23,042 --> 01:19:23,583 - Not especially. 1546 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 - Don't you pick up all those little scraps of gossip first 1547 01:19:26,792 --> 01:19:28,458 so you can tell your friends? 1548 01:19:28,750 --> 01:19:29,750 - No. 1549 01:19:30,917 --> 01:19:31,583 - You're just involve yourself 1550 01:19:31,875 --> 01:19:33,292 in top-level stuff, I suppose? 1551 01:19:36,542 --> 01:19:37,667 - That's right. 1552 01:19:37,958 --> 01:19:39,708 (Laughs) 1553 01:19:40,000 --> 01:19:42,333 - Listen Fergus, I wasn't kidding, 1554 01:19:42,625 --> 01:19:43,333 if you don't get out of this... 1555 01:19:43,625 --> 01:19:44,250 - What'll you do, Margaret? 1556 01:19:44,542 --> 01:19:46,208 Turn me in, ruin us both? 1557 01:19:49,750 --> 01:19:51,083 I don't think so. 1558 01:19:52,542 --> 01:19:55,708 (Plane engine roaring) 1559 01:20:00,458 --> 01:20:03,208 (Engine rumbling) 1560 01:20:29,792 --> 01:20:32,958 (Church bells ringing) 1561 01:20:41,375 --> 01:20:43,708 (Chattering) 1562 01:21:04,250 --> 01:21:06,458 - [Jack] All right, colonel, what do you want? 1563 01:21:07,458 --> 01:21:09,125 - Political asylum. 1564 01:21:09,417 --> 01:21:12,542 The usual guarantees, lifetime security, but not in england. 1565 01:21:13,875 --> 01:21:14,875 Canada. 1566 01:21:16,958 --> 01:21:19,583 - Uh, could I bother you for a... 1567 01:21:19,875 --> 01:21:21,333 Thank you very much. 1568 01:21:21,625 --> 01:21:23,333 Just gin and a drop of water. 1569 01:21:24,458 --> 01:21:26,750 Well, that could present complications, colonel. 1570 01:21:28,083 --> 01:21:31,250 You could be a big embarrassment to anglo-Soviet relations. 1571 01:21:32,458 --> 01:21:34,042 - I'm not coming empty-handed. 1572 01:21:36,167 --> 01:21:38,375 What you going to bring with you? 1573 01:21:38,667 --> 01:21:41,292 Always supposing we're prepared to offer you hospitality. 1574 01:21:42,583 --> 01:21:44,167 - One piece of information. 1575 01:21:44,458 --> 01:21:45,458 - One? 1576 01:21:45,542 --> 01:21:47,208 What, appreciate it, thank you. 1577 01:21:47,500 --> 01:21:50,167 One item, is that what you're offering? 1578 01:21:50,458 --> 01:21:53,000 Oh, come off it, colonel. 1579 01:21:53,292 --> 01:21:54,417 Nobody's gonna wear that. 1580 01:21:55,833 --> 01:21:58,583 I wouldn't waste my chief's time making the suggestion. 1581 01:22:00,042 --> 01:22:02,417 He'd just tell you to get stuffed. 1582 01:22:02,708 --> 01:22:04,000 - What do you want, Mr. Loder? 1583 01:22:05,167 --> 01:22:06,917 The names of a dozen expendable agents? 1584 01:22:07,208 --> 01:22:09,250 The key to a code which would be changed 1585 01:22:09,542 --> 01:22:11,375 within 24 hours after I'm gone? 1586 01:22:14,292 --> 01:22:15,958 Information about who 1587 01:22:16,250 --> 01:22:20,333 is betraying western top security methods at this moment? 1588 01:22:21,583 --> 01:22:24,792 The reason you were called back to London so suddenly. 1589 01:22:25,083 --> 01:22:27,542 (Phone ringing) 1590 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 - Hello? 1591 01:22:32,750 --> 01:22:33,750 Yes. 1592 01:22:33,833 --> 01:22:34,833 Mr. Loder. 1593 01:22:40,250 --> 01:22:41,250 - Hello? 1594 01:22:43,125 --> 01:22:44,125 What on? 1595 01:22:47,083 --> 01:22:48,083 Right. 1596 01:22:51,542 --> 01:22:54,042 The two men who followed you are across the street. 1597 01:22:55,708 --> 01:22:57,917 - I canceled my trip to Moscow. 1598 01:22:58,208 --> 01:23:00,167 Golitsyn isn't taking any chances. 1599 01:23:00,458 --> 01:23:02,375 - Do you think he suspects what you're doing? 1600 01:23:03,375 --> 01:23:05,208 - I think he believes I need more time 1601 01:23:05,500 --> 01:23:08,583 to recruit Mrs. Farrow, but he is cautious man. 1602 01:23:08,875 --> 01:23:10,000 He wants to make very sure 1603 01:23:10,292 --> 01:23:12,012 that nothing happens which would prevent me 1604 01:23:12,208 --> 01:23:14,042 from returning to Russia. 1605 01:23:14,333 --> 01:23:15,667 - Are you sure you can deliver? 1606 01:23:17,708 --> 01:23:21,125 - I will make, what do you call it? 1607 01:23:21,417 --> 01:23:23,375 A deposit for the full payment. 1608 01:23:25,708 --> 01:23:26,708 He has a code name. 1609 01:23:27,792 --> 01:23:28,792 Blue. 1610 01:23:31,917 --> 01:23:33,083 I will give you the blue file 1611 01:23:33,375 --> 01:23:34,917 when I'm on the plane for Canada. 1612 01:23:36,875 --> 01:23:37,875 - Right. 1613 01:23:38,583 --> 01:23:41,708 You give us blue and we'll see you're safe 1614 01:23:42,000 --> 01:23:44,417 and snug for the rest of your life. 1615 01:23:44,708 --> 01:23:45,833 How do you want to do it? 1616 01:23:47,125 --> 01:23:49,208 - I will make my arrangements and tell Mrs. Farrow. 1617 01:23:49,500 --> 01:23:52,125 I believe she knows how to get in touch with you. 1618 01:23:52,417 --> 01:23:53,583 - Okay, you're on. 1619 01:23:54,833 --> 01:23:56,583 Now, there's another little problem. 1620 01:23:58,000 --> 01:23:58,667 It won't help matters 1621 01:23:58,958 --> 01:24:01,417 if your two friends out there see me leave this house. 1622 01:24:03,208 --> 01:24:04,208 - Well, 1623 01:24:06,333 --> 01:24:09,583 Mrs. Farrow and I will take a walk and draw them off. 1624 01:24:10,625 --> 01:24:11,750 All right? 1625 01:24:12,042 --> 01:24:13,042 - Yes. 1626 01:24:16,458 --> 01:24:18,875 (Door clangs) 1627 01:24:39,583 --> 01:24:42,500 (Car doors banging) 1628 01:25:20,125 --> 01:25:22,625 (Horn honking) 1629 01:25:24,208 --> 01:25:25,542 -You look very worried. 1630 01:25:26,500 --> 01:25:27,958 - Really, I can't think why? 1631 01:25:29,083 --> 01:25:31,792 - And you have not been sleeping. 1632 01:25:32,083 --> 01:25:33,750 I think that you are in love with me. 1633 01:25:34,792 --> 01:25:36,708 - Well, you think wrong. 1634 01:25:37,875 --> 01:25:39,458 No, I am worried. 1635 01:25:39,750 --> 01:25:41,542 But I haven't had a decent night's sleep 1636 01:25:41,833 --> 01:25:42,833 since this thing started, 1637 01:25:42,958 --> 01:25:45,667 but I'd feel that way for anybody I really liked. 1638 01:25:45,958 --> 01:25:48,500 - You will tell me the truth when we get to Barbados. 1639 01:25:50,083 --> 01:25:51,083 - Barbados? 1640 01:25:52,750 --> 01:25:54,790 - I am taking you there to complete your seduction. 1641 01:25:55,042 --> 01:25:56,922 I have explained that you are a difficult woman 1642 01:25:57,042 --> 01:25:58,042 who won't work for us 1643 01:25:58,125 --> 01:26:01,125 unless I make love to you under the palm trees. 1644 01:26:03,667 --> 01:26:05,417 - But why Barbados? 1645 01:26:05,708 --> 01:26:07,375 I mean it's such a small island, 1646 01:26:07,667 --> 01:26:08,208 and anything could happen there. 1647 01:26:08,500 --> 01:26:11,375 -You think I would be safer in Paris? 1648 01:26:11,667 --> 01:26:13,500 Barbados is British, Mr. Loder would be able 1649 01:26:13,792 --> 01:26:14,458 to protect me there. 1650 01:26:14,750 --> 01:26:15,750 Will you come? 1651 01:26:18,875 --> 01:26:20,195 - Yes, if that a way to help you, 1652 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 of course I'll come. 1653 01:26:23,000 --> 01:26:24,000 Can we go back now? 1654 01:26:24,208 --> 01:26:26,417 I'm sure loder's gone and I'm suddenly very cold. 1655 01:26:28,208 --> 01:26:29,518 - It is important that they think 1656 01:26:29,542 --> 01:26:30,958 that I'm succeeding with you. 1657 01:26:41,208 --> 01:26:42,958 - Well that's taking unfair advantage. 1658 01:26:43,250 --> 01:26:45,167 You knew I wouldn't stop you. 1659 01:26:46,125 --> 01:26:47,625 - I only know that you didn't kiss me 1660 01:26:47,917 --> 01:26:49,375 as if you wanted me to stop. 1661 01:26:52,292 --> 01:26:53,875 (Door clatters) (Gentle music) 1662 01:26:54,167 --> 01:26:54,833 - I'm all right, really. 1663 01:26:55,125 --> 01:26:56,417 - Come on, dear, sit down. 1664 01:26:58,542 --> 01:26:59,917 There we are. 1665 01:27:00,208 --> 01:27:01,208 That's it. 1666 01:27:01,417 --> 01:27:02,667 Put your feet up. 1667 01:27:02,958 --> 01:27:04,958 -You sure you don't want me to call Dr. Alton? 1668 01:27:05,250 --> 01:27:06,309 - No, no, please. - It's all right, Richard, 1669 01:27:06,333 --> 01:27:07,000 I'll look after her. 1670 01:27:07,292 --> 01:27:09,143 Now you and Fergus go back and tell the ambassador 1671 01:27:09,167 --> 01:27:10,458 there's nothing to worry about. 1672 01:27:10,750 --> 01:27:12,958 (Chattering) 1673 01:27:17,250 --> 01:27:20,292 I'll get you a glass of water. 1674 01:27:20,583 --> 01:27:22,542 - I've never fainted in my life. 1675 01:27:22,833 --> 01:27:24,417 You've never been pregnant before. 1676 01:27:26,958 --> 01:27:28,667 (Sniffling) - Oh, come on. 1677 01:27:29,917 --> 01:27:31,792 Pregnant ladies often feel faint. 1678 01:27:32,750 --> 01:27:35,000 - [Rachel] No, it isn't that. 1679 01:27:36,833 --> 01:27:38,000 - Here, come on. 1680 01:27:41,500 --> 01:27:42,917 N ow, 1681 01:27:43,208 --> 01:27:44,208 what is it? 1682 01:27:47,708 --> 01:27:49,458 - Oh, Mrs. Stephenson, 1683 01:27:49,750 --> 01:27:50,750 (crying) 1684 01:27:50,792 --> 01:27:53,333 I'm so miserable I just don't know what to do. 1685 01:27:54,500 --> 01:27:58,958 - Well, perhaps it would help if you talk about it? 1686 01:28:01,167 --> 01:28:03,792 - It's Richard, another woman. 1687 01:28:04,083 --> 01:28:05,792 I just can't trust him. 1688 01:28:07,125 --> 01:28:07,792 Ever since that woman 1689 01:28:08,083 --> 01:28:09,917 rang the other night everything's changed. 1690 01:28:11,083 --> 01:28:12,250 It's always been difficult, 1691 01:28:12,542 --> 01:28:14,101 but I never thought he was after other women, 1692 01:28:14,125 --> 01:28:16,292 now I can't think of anything else. 1693 01:28:17,333 --> 01:28:18,333 - She phoned him? 1694 01:28:20,417 --> 01:28:21,577 - In the middle of the night. 1695 01:28:21,792 --> 01:28:22,500 She said she had to see him, 1696 01:28:22,792 --> 01:28:24,792 that someone important in the Russian embassy 1697 01:28:25,083 --> 01:28:26,083 wanted to defect. 1698 01:28:29,250 --> 01:28:33,833 (Laughing) (Chattering) 1699 01:28:53,042 --> 01:28:54,042 - How is she? 1700 01:28:55,042 --> 01:28:56,250 - Oh, she's fine. 1701 01:28:56,542 --> 01:28:57,542 She'sjust lying down. 1702 01:29:04,917 --> 01:29:06,375 - What's wrong? 1703 01:29:06,667 --> 01:29:09,125 - I just heard something that makes me want to throw up. 1704 01:29:09,417 --> 01:29:10,737 Could you please make our excuses 1705 01:29:10,958 --> 01:29:13,208 so we can get out and talk about it? 1706 01:29:24,625 --> 01:29:25,667 What are you going to do? 1707 01:29:25,958 --> 01:29:27,250 - [Fergus] Have him stopped. 1708 01:29:27,542 --> 01:29:29,143 - Well supposing he's already told them who you are? 1709 01:29:29,167 --> 01:29:31,417 He hasn't, I'd have been arrested by now if he had. 1710 01:29:31,708 --> 01:29:32,250 - Oh my god. 1711 01:29:32,542 --> 01:29:33,542 - These things take time, 1712 01:29:33,833 --> 01:29:35,542 it could be weeks before he comes over. 1713 01:29:35,833 --> 01:29:36,934 - If you don't know who he is, 1714 01:29:36,958 --> 01:29:37,667 how can you have him stopped? 1715 01:29:37,958 --> 01:29:39,918 - The woman who called paterson about the defect, 1716 01:29:40,167 --> 01:29:42,625 it was probably his former mistress, Judith farrow. 1717 01:29:44,208 --> 01:29:46,042 (Sighs) 1718 01:29:46,333 --> 01:29:48,750 - The English bitch who's been sleeping with the Russian? 1719 01:29:49,833 --> 01:29:51,500 - Colonel feodor sverdlov. 1720 01:29:54,792 --> 01:29:56,872 There's nothing I can do about it until the morning. 1721 01:29:56,958 --> 01:29:58,208 - Why morning? 1722 01:29:58,500 --> 01:30:00,125 - I've just one means of communication, 1723 01:30:00,417 --> 01:30:02,217 and it's only available to me during the day, 1724 01:30:02,458 --> 01:30:03,042 (chattering) 1725 01:30:03,333 --> 01:30:04,333 Between nine and five. 1726 01:30:04,542 --> 01:30:09,333 (Gentle music) (Birds chirping) 1727 01:30:10,417 --> 01:30:13,250 (Engines rumbling) 1728 01:30:38,167 --> 01:30:40,833 (Sirens wailing) 1729 01:30:44,542 --> 01:30:46,667 - Good morning, colonel sverdlov. 1730 01:30:46,958 --> 01:30:47,958 - Morning, general. 1731 01:30:48,125 --> 01:30:51,000 - Can I get you some tea, coffee? 1732 01:30:51,292 --> 01:30:52,292 - No, thank you. 1733 01:30:53,333 --> 01:30:55,833 I have come to a crisis with Mrs. Farrow. 1734 01:31:01,042 --> 01:31:02,042 - What a pity. 1735 01:31:02,750 --> 01:31:03,870 I thought she was committed. 1736 01:31:04,125 --> 01:31:07,917 - She will be committed when she brings that first report. 1737 01:31:08,208 --> 01:31:11,083 But I'm afraid she still has a little bridge to cross. 1738 01:31:11,375 --> 01:31:13,542 One from her side to ours. 1739 01:31:13,833 --> 01:31:16,625 She's feeling romantic in a romantic mood at the moment, 1740 01:31:16,917 --> 01:31:18,143 I shall have to take a few days 1741 01:31:18,167 --> 01:31:20,083 and help her cross that little bridge. 1742 01:31:20,375 --> 01:31:24,917 - Well, as I remember, seduction can have its compensations. 1743 01:31:25,208 --> 01:31:26,408 Another time I might enjoy it, 1744 01:31:26,667 --> 01:31:29,542 but I have to cable my wife and ask her to wait again. 1745 01:31:29,833 --> 01:31:30,917 - I understand, 1746 01:31:32,000 --> 01:31:33,750 it's difficult to choose. 1747 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 - I choose my duty. 1748 01:31:36,042 --> 01:31:37,125 - Oh, of course. 1749 01:31:38,542 --> 01:31:41,250 - There is no question of which has the first priority. 1750 01:31:41,542 --> 01:31:42,542 This woman has access 1751 01:31:42,750 --> 01:31:43,990 to the most confidential report 1752 01:31:44,167 --> 01:31:46,833 about everything neilson at the home office. 1753 01:31:47,125 --> 01:31:49,500 She could be one of our most important agents over here. 1754 01:31:49,792 --> 01:31:52,333 Perhaps as important as blue. 1755 01:31:52,625 --> 01:31:53,934 If I let her go now and take time 1756 01:31:53,958 --> 01:31:57,417 to attend to my personal business we could lose her. 1757 01:31:58,917 --> 01:32:00,333 Afew days to convince her 1758 01:32:00,625 --> 01:32:02,333 that she is doing it for love, 1759 01:32:02,625 --> 01:32:05,833 and then a controller can look after her for a week or two. 1760 01:32:06,125 --> 01:32:09,167 - Have you decided who is to take over in your absence? 1761 01:32:09,458 --> 01:32:12,167 It might be dangerous to keep you uncontacted, 1762 01:32:12,458 --> 01:32:13,667 even for a few days. 1763 01:32:14,833 --> 01:32:16,417 - Do you have a man in mind? 1764 01:32:17,583 --> 01:32:19,167 - What about Gregory stukalov? 1765 01:32:21,333 --> 01:32:22,583 - I will leave that to you. 1766 01:32:22,875 --> 01:32:24,958 You and stukalov will be responsible 1767 01:32:25,250 --> 01:32:27,458 for keeping her while I'm away. 1768 01:32:27,750 --> 01:32:28,750 If she likes stukalov 1769 01:32:28,958 --> 01:32:31,375 then he can take over from me completely. 1770 01:32:31,667 --> 01:32:33,417 But one should never hurry these things. 1771 01:32:33,708 --> 01:32:35,750 - Oh, Patience is needed. 1772 01:32:36,042 --> 01:32:39,625 I hope you'll be able to persuade Elena maximova 1773 01:32:39,917 --> 01:32:41,708 to forget about the divorce. 1774 01:32:42,000 --> 01:32:43,000 She's a fine woman. 1775 01:32:43,292 --> 01:32:44,917 It would be a pity to lose her. 1776 01:32:45,208 --> 01:32:47,542 - Oh, I don't intend to lose her. 1777 01:32:47,833 --> 01:32:49,958 As soon as I have recruited Mrs. Farrow 1778 01:32:50,250 --> 01:32:51,958 I shall be on my way to see my wife. 1779 01:32:52,875 --> 01:32:53,542 If everything goes well 1780 01:32:53,833 --> 01:32:56,167 I should be seeing you in a few days. 1781 01:32:56,458 --> 01:32:58,000 - Good luck, comrade. 1782 01:33:01,208 --> 01:33:02,542 (Door clatters) 1783 01:33:02,833 --> 01:33:05,625 (Suspenseful music) 1784 01:33:53,292 --> 01:33:56,792 (Typewriter keys clicking) 1785 01:33:59,375 --> 01:34:02,125 - I'd like to see file 23, please. 1786 01:34:03,542 --> 01:34:06,125 (Keysjingling) 1787 01:34:30,667 --> 01:34:32,167 I don't need to sign for it, 1788 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 I'm not taking anything out. 1789 01:34:36,458 --> 01:34:39,292 Could you get me number 32 as well? 1790 01:34:57,708 --> 01:34:58,708 Thank you. 1791 01:34:58,750 --> 01:35:00,375 Good morning, comrade. 1792 01:35:59,500 --> 01:36:00,684 (Birds chirping) (Lion growling) 1793 01:36:00,708 --> 01:36:03,250 (Animal wailing) 1794 01:36:09,375 --> 01:36:12,333 - We're taking the afternoon plane for Barbados. 1795 01:36:12,625 --> 01:36:15,500 We'll be staying at the beach hotel, st James. 1796 01:36:15,792 --> 01:36:17,518 Well he wants to get out as quickly as possible. 1797 01:36:17,542 --> 01:36:19,018 Do you think you can make the arrangements in time? 1798 01:36:19,042 --> 01:36:20,875 - I'll bloody well have to, won't I? 1799 01:36:21,167 --> 01:36:22,167 Is that all he said? 1800 01:36:22,292 --> 01:36:24,125 - Well he'll have the documents with him. 1801 01:36:25,208 --> 01:36:27,833 - All right, I'll get him out of Barbados 1802 01:36:28,125 --> 01:36:29,500 on the Saturday plane. 1803 01:36:29,792 --> 01:36:33,125 Now listen, tell him there'll be protection 1804 01:36:33,417 --> 01:36:36,250 laid on at the hotel, but stay there, you understand? 1805 01:36:36,542 --> 01:36:38,125 Don't take any chances, just stay there 1806 01:36:38,417 --> 01:36:39,937 until our trucks come and get you out. 1807 01:36:40,042 --> 01:36:41,042 -Yes, I'll tell him. 1808 01:36:41,125 --> 01:36:45,167 - You're not thinking of leaving Barbados with him, are you? 1809 01:36:45,458 --> 01:36:46,042 That's not on, I'm just warning you. 1810 01:36:46,333 --> 01:36:47,792 - I'm only going to Barbados 1811 01:36:48,083 --> 01:36:49,309 because he needs me as an alibi, 1812 01:36:49,333 --> 01:36:50,809 I've no intention of going on to Canada. 1813 01:36:50,833 --> 01:36:51,500 - Very glad to hear it. 1814 01:36:51,792 --> 01:36:54,333 - Yes, I thought you would be. 1815 01:36:54,625 --> 01:36:57,000 (Solemn music) 1816 01:37:14,167 --> 01:37:15,167 (Clicks) 1817 01:37:15,208 --> 01:37:18,208 - Find out if colonel sverdlov has left the embassy. 1818 01:37:18,500 --> 01:37:19,542 If not, detain him. 1819 01:37:19,833 --> 01:37:23,625 Under no circumstance allow him to leave the building. 1820 01:37:23,917 --> 01:37:24,500 (Plane engine rumbling) 1821 01:37:24,792 --> 01:37:27,583 (Suspenseful music) 1822 01:37:36,000 --> 01:37:39,500 According to blue, sverdlov intends to defect. 1823 01:37:39,792 --> 01:37:41,392 He has tricked you by using the simplest 1824 01:37:41,667 --> 01:37:43,458 of our intelligence maxims. 1825 01:37:43,750 --> 01:37:45,110 If you want to remove the pursuer, 1826 01:37:45,292 --> 01:37:47,042 do it in broad daylight 1827 01:37:47,333 --> 01:37:48,958 with as many people around as possible. 1828 01:37:49,250 --> 01:37:51,167 - We shall get him in London. 1829 01:37:51,458 --> 01:37:52,458 - You were told to watch 1830 01:37:52,500 --> 01:37:54,083 and report every word, every movement. 1831 01:37:54,375 --> 01:37:55,708 - But, comrade, I did my... 1832 01:37:56,000 --> 01:37:56,542 - Get out. 1833 01:37:56,833 --> 01:37:57,833 (Engine humming) 1834 01:37:57,917 --> 01:38:00,708 (Suspenseful music) 1835 01:38:08,083 --> 01:38:10,417 (Chattering) 1836 01:38:46,625 --> 01:38:49,708 (Intercom chattering) 1837 01:40:44,083 --> 01:40:45,333 - Whoops, sorry. 1838 01:41:29,000 --> 01:41:32,000 - I think we oughta have another one. 1839 01:42:04,875 --> 01:42:06,833 - Over there, sir. 1840 01:42:07,125 --> 01:42:08,726 - [Security] Walk straight through, please. 1841 01:42:08,750 --> 01:42:09,292 (Beeping) 1842 01:42:09,583 --> 01:42:11,125 - Just a moment, sir. 1843 01:42:18,875 --> 01:42:20,375 - What's that? 1844 01:42:20,667 --> 01:42:22,500 - Oh gee, it looks like a gun to me. 1845 01:42:22,792 --> 01:42:24,833 - Hey, just a moment. - Excuse me. 1846 01:42:25,125 --> 01:42:27,917 - Oh, that's quite all right, sir. 1847 01:42:28,208 --> 01:42:29,708 (Sighs) 1848 01:42:30,000 --> 01:42:32,792 (Suspenseful music) 1849 01:43:47,958 --> 01:43:50,708 (Engine rumbling) 1850 01:44:01,792 --> 01:44:03,208 - Idiots! 1851 01:44:03,500 --> 01:44:06,792 Major, one way or another you will stop colonel sverdlov 1852 01:44:07,750 --> 01:44:10,167 before he delivers the blue file. 1853 01:44:10,458 --> 01:44:11,618 - But what if he's already... 1854 01:44:11,792 --> 01:44:14,708 - He would be a fool if he gave them the file 1855 01:44:15,000 --> 01:44:18,292 before they fulfilled their part of the agreement. 1856 01:44:18,583 --> 01:44:20,792 And as the same of all the fools on my side 1857 01:44:21,083 --> 01:44:23,708 you may still have a few hours to redeem yourself. 1858 01:44:24,000 --> 01:44:25,440 Charter a plane. (Suspenseful music) 1859 01:44:25,667 --> 01:44:26,875 Take as many men as you need. 1860 01:44:27,167 --> 01:44:30,375 Intercept colonel sverdlov in Barbados. 1861 01:44:30,667 --> 01:44:33,542 I take full responsibility for this action. 1862 01:44:33,833 --> 01:44:36,167 I cannot wait for official sanction from panyushkin, 1863 01:44:36,458 --> 01:44:39,417 so if you fail, major, we all fail. 1864 01:44:39,708 --> 01:44:40,250 Therefore I don't have 1865 01:44:40,542 --> 01:44:43,875 to point out the consequence of such a possibility. 1866 01:44:50,250 --> 01:44:53,000 (Engine rumbling) 1867 01:44:54,542 --> 01:44:55,250 (Gentle music) 1868 01:44:55,542 --> 01:44:59,500 - They're both on the island under close security. 1869 01:45:00,583 --> 01:45:02,917 (Chattering) 1870 01:45:08,417 --> 01:45:10,458 If everything goes according to plan 1871 01:45:11,417 --> 01:45:13,125 he'll be in Ottawa Sunday 1872 01:45:14,292 --> 01:45:16,458 and the Canadian boys can take it from there. 1873 01:45:17,875 --> 01:45:19,000 - Congratulations. 1874 01:45:19,292 --> 01:45:20,292 - Well. 1875 01:45:21,250 --> 01:45:23,417 Normally I hate doing business with his sort, 1876 01:45:24,667 --> 01:45:28,625 but if the blue file is all he claims, 1877 01:45:28,917 --> 01:45:30,167 it'll be worth it. 1878 01:45:30,458 --> 01:45:31,792 - Blue file? 1879 01:45:32,083 --> 01:45:34,167 - Code name for their top agent here in Paris. 1880 01:45:35,208 --> 01:45:37,542 I'm almost onto him now, almost onto him. 1881 01:45:37,833 --> 01:45:39,125 (Chuckles) 1882 01:45:39,417 --> 01:45:41,917 I just hope to hell he doesn't turn out to be British. 1883 01:45:43,458 --> 01:45:45,167 - When will you know? 1884 01:45:45,458 --> 01:45:47,375 Sverdlov'll hand the file over 1885 01:45:47,667 --> 01:45:49,542 once he's tucked up nice and safe in Canada, 1886 01:45:49,833 --> 01:45:52,500 so I should think this is blue's last weekend 1887 01:45:52,792 --> 01:45:53,792 to enjoy himself. 1888 01:45:55,375 --> 01:45:56,583 - To blue's last weekend. 1889 01:46:00,250 --> 01:46:01,708 (Gentle music) (Waves sloshing) 1890 01:46:02,000 --> 01:46:04,542 (Birds chirping) 1891 01:46:13,042 --> 01:46:14,292 - Would you like to swim? 1892 01:46:15,708 --> 01:46:18,125 - Loder said you were not to go away from the bungalow. 1893 01:46:18,417 --> 01:46:21,833 - I know, but I am a man and I want you 1894 01:46:22,125 --> 01:46:23,500 and if! Can't have you, 1895 01:46:23,792 --> 01:46:26,250 then I must occupy myself with some pleasant distraction, 1896 01:46:26,542 --> 01:46:29,125 which will keep my frustration to a minimum. 1897 01:46:30,542 --> 01:46:31,208 - Has it occurred to you 1898 01:46:31,500 --> 01:46:34,083 that I might be slightly frustrated myself? 1899 01:46:35,208 --> 01:46:36,667 - Then come to bed with me. 1900 01:46:40,375 --> 01:46:41,375 Or come swimming. 1901 01:46:47,500 --> 01:46:50,167 (Waves crashing) 1902 01:46:59,250 --> 01:47:01,167 (Sighs) 1903 01:47:05,792 --> 01:47:07,708 (Gasps) 1904 01:47:09,042 --> 01:47:09,708 (Gasps) 1905 01:47:10,000 --> 01:47:11,167 - Shh, shh, shh. 1906 01:47:11,458 --> 01:47:12,625 You had a nightmare. 1907 01:47:12,917 --> 01:47:15,708 (Crickets chirping) 1908 01:47:17,208 --> 01:47:19,125 (Sighs) 1909 01:47:41,000 --> 01:47:45,917 - So far no record of any private flights to Barbados. 1910 01:47:46,542 --> 01:47:49,917 One flight plan was filed by a jet charter service, 1911 01:47:50,208 --> 01:47:53,708 five male passengers, destination st Vincent. 1912 01:47:54,000 --> 01:47:55,000 - That's about 100 miles. 1913 01:47:55,292 --> 01:47:56,833 - [Jack] We're checking it out. 1914 01:47:57,125 --> 01:47:58,583 How are the lovebirds doing? 1915 01:47:59,917 --> 01:48:00,917 - No problems yet. 1916 01:48:01,208 --> 01:48:02,393 - [Jack] Well keep your eyes on them. 1917 01:48:02,417 --> 01:48:03,458 - All right, okay. 1918 01:48:23,750 --> 01:48:26,292 (Suspenseful music) 1919 01:48:26,583 --> 01:48:29,667 - The man who chartered the flight 1920 01:48:29,958 --> 01:48:34,583 lives in Paris and he's a big dealer in foreign stamps. 1921 01:48:35,667 --> 01:48:37,708 The other four men are listed 1922 01:48:38,000 --> 01:48:39,667 on a company's board of directors. 1923 01:48:40,792 --> 01:48:43,125 No one at the jet charter service 1924 01:48:43,417 --> 01:48:45,458 thought there was anything unusual. 1925 01:48:45,750 --> 01:48:49,292 Just businessmen off to the Caribbean for a week's fishing. 1926 01:48:49,583 --> 01:48:50,875 - Mm, right. 1927 01:48:52,458 --> 01:48:55,750 Well, so far it's quiet. (Birds chirping) 1928 01:48:56,042 --> 01:48:57,292 Let's hope it stays that way. 1929 01:48:59,375 --> 01:49:01,708 (Chattering) 1930 01:49:08,417 --> 01:49:12,167 - You know, you never talk about your husband. 1931 01:49:13,458 --> 01:49:14,750 About your English lover, yes, 1932 01:49:15,042 --> 01:49:16,500 but not your husband, why not? 1933 01:49:19,458 --> 01:49:21,583 - I suppose because I feel guilty. 1934 01:49:22,625 --> 01:49:23,825 - Why guilty, what did you do? 1935 01:49:24,083 --> 01:49:26,083 - It's more what I didn't do. 1936 01:49:26,375 --> 01:49:28,583 For the last two years I wasn't in love with him. 1937 01:49:29,583 --> 01:49:30,625 - Was he unhappy? 1938 01:49:31,625 --> 01:49:33,425 - No, as a matter of fact, he was very happy, 1939 01:49:33,542 --> 01:49:34,702 he enjoyed everything he did. 1940 01:49:34,750 --> 01:49:37,167 He was the most uncomplicated man. 1941 01:49:37,458 --> 01:49:39,698 At least, that's what I kept telling myself aftenna rds, 1942 01:49:39,875 --> 01:49:41,542 so he couldn't possibly have realized 1943 01:49:41,833 --> 01:49:44,250 how little contact we had. 1944 01:49:44,542 --> 01:49:47,792 Life was just one big party, one big laugh non-stop. 1945 01:49:49,000 --> 01:49:50,640 Come to think of it, it was hell on earth 1946 01:49:50,708 --> 01:49:51,708 after the first year. 1947 01:49:53,917 --> 01:49:56,167 If he hadn't been killed I would have left him. 1948 01:49:57,333 --> 01:49:59,250 - Well you won't be allowed to leave me. 1949 01:50:02,500 --> 01:50:04,917 - You are the most persistent man I have ever met. 1950 01:50:05,208 --> 01:50:06,417 (Laughs) 1951 01:50:06,708 --> 01:50:08,208 Let me ask something. 1952 01:50:08,500 --> 01:50:09,958 How do you feel about all this? 1953 01:50:10,250 --> 01:50:12,542 Going into exile, running, hiding. 1954 01:50:13,667 --> 01:50:17,500 - Well you see, I'm Russian, and we believe in fate. 1955 01:50:17,792 --> 01:50:21,667 As a matter of fact we invented it, like fairy stories. 1956 01:50:21,958 --> 01:50:23,375 That way if anything goes wrong 1957 01:50:23,667 --> 01:50:25,792 it is never our fault, it is fate. 1958 01:50:26,083 --> 01:50:28,583 (Beach goers chattering) 1959 01:50:28,875 --> 01:50:31,833 I am not glad that I'm going with Mr. Loder. 1960 01:50:33,500 --> 01:50:35,833 But I'm glad I'm not in lubiyanka right now. 1961 01:50:37,208 --> 01:50:40,083 A lot of the people I worked with won't be so lucky. 1962 01:50:40,375 --> 01:50:42,833 (Phone ringing) 1963 01:50:44,000 --> 01:50:45,375 I would enjoy some more tea. 1964 01:50:50,583 --> 01:50:53,083 (Gentle music) 1965 01:50:59,708 --> 01:51:01,375 All right, thank you. 1966 01:51:02,417 --> 01:51:04,375 That was Mr. Macleod, he reports 1967 01:51:04,667 --> 01:51:06,107 that the plane will be here on time. 1968 01:51:06,208 --> 01:51:08,833 We must leave for the airport at noon. 1969 01:51:09,125 --> 01:51:10,125 - I'm glad. 1970 01:51:10,292 --> 01:51:10,833 There's your tea. 1971 01:51:11,125 --> 01:51:12,125 - Thank you. 1972 01:51:15,333 --> 01:51:16,333 - It's him. 1973 01:51:17,500 --> 01:51:18,917 That end bungalow. 1974 01:51:27,958 --> 01:51:30,125 - [Man] The doors are open. 1975 01:51:33,000 --> 01:51:34,375 - Very ca reless. 1976 01:51:34,667 --> 01:51:37,125 (Phone ringing) 1977 01:51:41,083 --> 01:51:42,083 - Yes? 1978 01:51:42,250 --> 01:51:43,530 - He won't stay in the bungalow. 1979 01:51:43,667 --> 01:51:45,587 There's nothing I can do about it, hejust won't. 1980 01:51:45,750 --> 01:51:46,833 (Dog barking) 1981 01:51:47,125 --> 01:51:48,792 He's going out in a few moments to swim. 1982 01:51:49,083 --> 01:51:50,363 - That's all right, Mrs. Farrow, 1983 01:51:50,542 --> 01:51:52,333 don't worry, we'll look after him. 1984 01:51:57,667 --> 01:52:00,500 (Bottles clanking) 1985 01:52:05,042 --> 01:52:08,208 (Boat engine rumbling) 1986 01:52:20,792 --> 01:52:22,458 - I wish you would join me. 1987 01:52:22,750 --> 01:52:24,750 - And I wish you wouldn't go. 1988 01:52:25,042 --> 01:52:27,958 - When I'm in Canada Mr. Loder can treat me like a prisoner, 1989 01:52:28,250 --> 01:52:29,250 but not before. 1990 01:52:33,000 --> 01:52:34,875 - Will you wait while I change? 1991 01:52:35,167 --> 01:52:36,167 - Of course. 1992 01:52:58,542 --> 01:53:01,375 (Bottles clinking) 1993 01:53:15,458 --> 01:53:18,125 (Birds chirping) 1994 01:53:22,792 --> 01:53:26,625 J' and reminisce the night away j' 1995 01:53:28,833 --> 01:53:29,833 - bushenka? 1996 01:53:31,917 --> 01:53:33,000 - Yes? 1997 01:53:33,292 --> 01:53:33,833 - Can you hear it? 1998 01:53:34,125 --> 01:53:36,917 J' if you give me your hand j' 1999 01:53:37,208 --> 01:53:39,417 -yes, the song we danced to in London. 2000 01:53:39,708 --> 01:53:40,917 - [Feodor] A good omen. 2001 01:53:41,208 --> 01:53:43,750 (Men chattering) 2002 01:53:46,292 --> 01:53:48,125 (Bottles clanking) 2003 01:53:48,417 --> 01:53:50,875 J' play it again j' 2004 01:53:56,167 --> 01:53:58,125 (Glass shattering) (Explosion roaring) 2005 01:53:58,417 --> 01:53:59,417 -Ah! 2006 01:54:00,333 --> 01:54:02,542 (Flames crackling) (Screams) 2007 01:54:02,833 --> 01:54:05,125 (Guns firing) 2008 01:54:06,625 --> 01:54:08,875 (Screaming) 2009 01:54:15,458 --> 01:54:17,292 (Thuds) 2010 01:54:17,583 --> 01:54:20,375 (Birds squawking) 2011 01:54:20,667 --> 01:54:23,708 (Boat engine rumbling) 2012 01:54:29,375 --> 01:54:31,708 (Gun firing) 2013 01:54:35,042 --> 01:54:38,417 (Explosion rumbling) 2014 01:54:38,708 --> 01:54:41,750 (Boat engine rumbling) 2015 01:54:50,792 --> 01:54:53,458 (Dramatic music) 2016 01:54:54,542 --> 01:54:57,667 - A Soviet citizen burned to death. 2017 01:54:57,958 --> 01:55:01,583 A Russian tourist registered as f.G. Sverdlov 2018 01:55:01,875 --> 01:55:04,458 was the victim of a fire in the bungalow beach hotel 2019 01:55:04,750 --> 01:55:07,875 on the fashionable west coast of Barbados. 2020 01:55:08,167 --> 01:55:10,042 Mrs. J. Farrow of London was rescued 2021 01:55:10,333 --> 01:55:12,583 and was rushed to hospital on the island. 2022 01:55:12,875 --> 01:55:14,292 The cause of the fire is unknown 2023 01:55:14,583 --> 01:55:17,458 but is thought to be due to an electrical fault. 2024 01:55:17,750 --> 01:55:19,208 The bungalow was completely gutted 2025 01:55:19,500 --> 01:55:21,100 and several of the surrounding buildings 2026 01:55:21,208 --> 01:55:24,625 were severely damaged. (Birds chirping) 2027 01:55:26,083 --> 01:55:27,559 I suppose you should be congratulated 2028 01:55:27,583 --> 01:55:28,833 on a job well done. 2029 01:55:29,875 --> 01:55:31,000 Will you get a bonus? 2030 01:55:32,583 --> 01:55:34,125 - I suggest you curb your aggressions 2031 01:55:34,417 --> 01:55:35,667 until we're out of the woods. 2032 01:55:36,875 --> 01:55:38,500 - What do you mean? 2033 01:55:38,792 --> 01:55:43,167 - The traitor's dead, but did the blue file die with him? 2034 01:55:44,583 --> 01:55:46,333 - How will you find out? 2035 01:55:46,625 --> 01:55:47,917 - I'm having lunch with loder. 2036 01:55:53,042 --> 01:55:55,500 Will the the children be down this weekend? 2037 01:55:55,792 --> 01:55:56,875 - They're planning to be. 2038 01:56:04,708 --> 01:56:08,125 - No, no, I blame myself entirely. 2039 01:56:08,417 --> 01:56:11,667 It was a complete balls-up on my part. 2040 01:56:11,958 --> 01:56:14,750 You see someone 2041 01:56:15,875 --> 01:56:17,208 must have tipped them off. 2042 01:56:18,958 --> 01:56:20,083 What? 2043 01:56:20,375 --> 01:56:21,375 - Oh, yeah. 2044 01:56:22,000 --> 01:56:24,083 They were all set for him. 2045 01:56:26,625 --> 01:56:28,185 - You mean the fire wasn't an accident? 2046 01:56:28,375 --> 01:56:29,375 - No. 2047 01:56:30,750 --> 01:56:34,208 There's nothing accidental about napalm, is there? 2048 01:56:34,500 --> 01:56:36,125 (Exhales) No, no. 2049 01:56:36,417 --> 01:56:39,250 Bad enough in the open, but in a confined space, 2050 01:56:39,542 --> 01:56:40,750 well, just imagine. 2051 01:56:41,708 --> 01:56:42,375 - God, how frightful. 2052 01:56:42,667 --> 01:56:43,333 - Yeah, yeah, yeah. 2053 01:56:43,625 --> 01:56:45,042 He didn't have a chance. 2054 01:56:45,333 --> 01:56:46,733 And that's not the worst it either, 2055 01:56:46,792 --> 01:56:49,833 the blue file burned with him. 2056 01:56:51,958 --> 01:56:52,958 - That's too bad, 2057 01:56:53,167 --> 01:56:55,333 but what about Mrs. Farrow? 2058 01:56:56,625 --> 01:56:58,542 - Oh she's lucky to be alive, she was upstairs. 2059 01:56:58,833 --> 01:57:01,250 Our fellows managed to smash the window and get her out. 2060 01:57:01,542 --> 01:57:03,708 I've gotta fly over and see her now, 2061 01:57:04,000 --> 01:57:06,417 I'm not looking fonnard to that, I can tell you. 2062 01:57:06,708 --> 01:57:07,708 - Well. 2063 01:57:09,833 --> 01:57:11,750 You did your best, it wasn't your fault. 2064 01:57:16,083 --> 01:57:17,833 - Of course it wasn't. 2065 01:57:19,042 --> 01:57:21,292 - I wish I could be as sure. 2066 01:57:26,333 --> 01:57:28,625 (Brakes squealing) 2067 01:57:28,917 --> 01:57:31,458 (Birds chirping) 2068 01:57:40,792 --> 01:57:42,292 - Morning. - Morning. 2069 01:57:42,583 --> 01:57:45,042 (Bells ringing) 2070 01:57:47,875 --> 01:57:50,625 Could you tell me where I'd find Mrs. Farrow, please? 2071 01:57:50,917 --> 01:57:53,625 - Um, she's on the lawn over there. 2072 01:58:07,292 --> 01:58:09,958 - Thank you, thank you very much. 2073 01:58:26,667 --> 01:58:29,000 (Chattering) 2074 01:58:34,375 --> 01:58:35,875 Hello, Mrs. Farrow. 2075 01:58:46,583 --> 01:58:48,083 - What do you want? 2076 01:58:49,000 --> 01:58:51,125 - They tell me you've made a great recovery. 2077 01:58:52,417 --> 01:58:54,125 Going back to england next week. 2078 01:58:59,208 --> 01:59:02,125 I'm bloody sorry 2079 01:59:03,542 --> 01:59:05,375 the way things have turned out. 2080 01:59:08,167 --> 01:59:09,167 - Are you? 2081 01:59:10,792 --> 01:59:11,792 - Yes. 2082 01:59:13,500 --> 01:59:14,583 For what it's worth. 2083 01:59:18,333 --> 01:59:19,333 - It's not worth much. 2084 01:59:21,000 --> 01:59:23,667 (Fla mes roa ring) 2085 01:59:33,292 --> 01:59:34,292 - Sorry. 2086 01:59:38,667 --> 01:59:39,958 He wasn't any good, you know? 2087 01:59:40,250 --> 01:59:42,208 (Moans) 2088 01:59:42,500 --> 01:59:43,500 - Go away. 2089 01:59:46,792 --> 01:59:47,792 - All right. 2090 01:59:52,125 --> 01:59:54,375 I brought something for you. 2091 01:59:56,667 --> 01:59:57,667 Here. 2092 02:00:43,875 --> 02:00:45,875 - Where did you get this? 2093 02:00:49,042 --> 02:00:51,500 - He isn't dead, Mrs. Farrow, he's alive. 2094 02:00:51,792 --> 02:00:52,792 (Gentle music) 2095 02:00:52,875 --> 02:00:53,875 In Canada. 2096 02:00:55,292 --> 02:00:56,458 After you called macleod 2097 02:00:56,750 --> 02:00:58,417 and said he wouldn't stay under cover 2098 02:00:59,875 --> 02:01:01,208 we decided to pull him in. 2099 02:01:03,125 --> 02:01:04,667 Macleod went in the back door 2100 02:01:04,958 --> 02:01:06,833 and he managed to get sverdlov out 2101 02:01:08,000 --> 02:01:10,542 just a split second before the bomb exploded. 2102 02:01:12,667 --> 02:01:14,750 (Inhales) 2103 02:01:26,083 --> 02:01:27,583 If you want to see him, 2104 02:01:28,708 --> 02:01:30,083 it'll be arranged. 2105 02:01:32,333 --> 02:01:33,667 Goodbye, Mrs. Farrow. 2106 02:01:36,417 --> 02:01:38,417 (Crying) 2107 02:01:50,917 --> 02:01:52,792 - [George] How is she, okay? 2108 02:01:53,083 --> 02:01:54,958 - From now on I suspect her recovery 2109 02:01:55,250 --> 02:01:56,958 will be nothing short of spectacular. 2110 02:01:59,583 --> 02:02:00,601 Oh by the way, when we get back, 2111 02:02:00,625 --> 02:02:02,417 I want you to call Mrs. Stephenson. 2112 02:02:03,875 --> 02:02:05,083 Start seeing her again. 2113 02:02:06,458 --> 02:02:08,500 Find out if she knows that her husband's a, 2114 02:02:09,667 --> 02:02:10,667 a Russian agent. 2115 02:02:13,583 --> 02:02:15,958 Now that stephenson thinks he's safe 2116 02:02:16,250 --> 02:02:18,458 we'll let him continue to operate. 2117 02:02:19,917 --> 02:02:21,208 Just make sure he only passes on 2118 02:02:21,500 --> 02:02:24,125 the kind of information we want them to have. 2119 02:02:24,417 --> 02:02:26,542 - And sooner or later the Russians will twig. 2120 02:02:26,833 --> 02:02:28,917 - Yeah, oh, yeah, undoubtedly. 2121 02:02:30,667 --> 02:02:33,125 They'll figure him for a double agent and kill him. 2122 02:02:34,333 --> 02:02:37,250 Thus saving her majesty's government a great deal of expense 2123 02:02:38,667 --> 02:02:40,875 and considerable embarrassment. 2124 02:02:43,417 --> 02:02:46,250 (Melancholy music) 2125 02:02:50,625 --> 02:02:53,458 (Brakes squealing) 2126 02:04:35,208 --> 02:04:37,708 (Gentle music) 143758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.