Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,569 --> 00:00:05,569
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:11,070 --> 00:01:12,400
That was what I was.
3
00:01:13,201 --> 00:01:16,401
I worked the rackets. Dirty rackets.
4
00:01:16,402 --> 00:01:18,402
Ugly rackets.
5
00:01:19,303 --> 00:01:24,203
I was no hypocrite. I knew
everything I did was low and rotten.
6
00:01:24,204 --> 00:01:26,004
I knew what people thought of me.
7
00:01:26,805 --> 00:01:28,205
What difference did it make?
8
00:01:28,506 --> 00:01:30,706
What did I care?
9
00:01:31,607 --> 00:01:33,907
I got scarred sure.
10
00:01:33,908 --> 00:01:36,808
You get hurt a little when you
fight your way out of the gutter.
11
00:01:41,189 --> 00:01:43,009
Neptune Beach.
12
00:01:43,610 --> 00:01:45,700
Cheap concessionaires,
13
00:01:45,701 --> 00:01:47,701
grubby little storekeepers.
14
00:01:49,102 --> 00:01:51,772
Broken down mutts living
off the subway millions
15
00:01:51,773 --> 00:01:55,173
that came running down to the beach
as if the weather was warm enough.
16
00:01:55,174 --> 00:01:57,374
I made my money off them.
17
00:01:57,375 --> 00:01:59,175
Why shouldn't I?
18
00:01:59,176 --> 00:02:00,976
I despised them.
19
00:02:00,977 --> 00:02:02,477
I trusted nobody.
20
00:02:02,478 --> 00:02:07,178
I'd pulled myself out. I'd made good
and my conscience never bothered me.
21
00:02:07,179 --> 00:02:11,079
I had nothing to be
ashamed of, nothing to fear.
22
00:02:20,780 --> 00:02:24,680
Shorty. Yes, Mr. Jammey? Yes?
23
00:02:27,081 --> 00:02:30,381
Has Shubunka called up? Did
he come in? No, not Shubunka.
24
00:02:31,582 --> 00:02:33,382
Did anything happen while I was out?
25
00:02:33,383 --> 00:02:37,083
What do you mean happened? Did any
strange people come in, telephone calls?
26
00:02:37,084 --> 00:02:40,684
You know, anything peculiar.
No, no, just your wife.
27
00:02:40,685 --> 00:02:44,585
She called up. Going to the doctor
again. She's got a new one to dry out.
28
00:02:44,586 --> 00:02:48,686
All right, all right. Shut
up. Doctors, doctors...
29
00:02:49,487 --> 00:02:51,687
Give me some nickels.
30
00:02:51,688 --> 00:02:53,888
Rain, no crowds, no customers.
31
00:02:53,889 --> 00:02:56,589
Every cent I got goes to the doctors.
32
00:02:57,290 --> 00:03:00,090
She is quitting on me.
Everything is falling apart...
33
00:03:00,091 --> 00:03:02,491
and Shubunka I can't
even get him to come up.
34
00:03:13,892 --> 00:03:15,592
Hello? Shubunka?
35
00:03:15,593 --> 00:03:17,193
Shubunka, are you listening?
36
00:03:17,194 --> 00:03:18,394
Hello, hello!
37
00:03:18,395 --> 00:03:20,295
Hello, Shubunka.
38
00:03:20,296 --> 00:03:21,996
Shubunka, hello!
39
00:03:21,997 --> 00:03:23,597
Are you listening, Shubunka?
40
00:03:26,098 --> 00:03:27,098
Yes.
41
00:03:27,099 --> 00:03:29,909
Shubunka, I've been trying
to reach you all morning.
42
00:03:29,910 --> 00:03:30,910
There's trouble, Shubunka.
43
00:03:30,911 --> 00:03:33,611
Well, it happens. You gotta
expect a certain amount of grief.
44
00:03:33,612 --> 00:03:36,612
They broke into the Bath Avenue
location. They wrecked the place.
45
00:03:36,613 --> 00:03:39,013
Sure, 120 dollars' worth of damage.
46
00:03:39,014 --> 00:03:40,504
They want to see us.
47
00:03:40,505 --> 00:03:42,805
They want to hold a meeting,
Shubunka. They mean business.
48
00:03:42,806 --> 00:03:44,215
Now wait a minute.
49
00:03:44,216 --> 00:03:47,356
You know how it is, Jammey. You
come from a big city yourself.
50
00:03:47,517 --> 00:03:50,217
A guy sees a buck, naturally
he wants a piece of it.
51
00:03:50,218 --> 00:03:51,718
It's like that in every line isn't it?
52
00:03:51,719 --> 00:03:55,219
They're just a bunch of cheap punks
with big ideas. They want to muscle in.
53
00:03:55,820 --> 00:03:58,720
Sure they're greedy. Same as
everybody else in the world.
54
00:03:58,721 --> 00:04:02,021
But they can't do a thing. Just
forget them. Stay away from them.
55
00:04:02,022 --> 00:04:05,702
The time to stop them is now. Now
before it's too late, before they...
56
00:04:06,003 --> 00:04:09,103
Look, let's get together. Let's
have a talk. No, don't worry.
57
00:04:09,104 --> 00:04:11,904
It's no good talking over the
telephone, I got to see you.
58
00:04:12,405 --> 00:04:15,805
Can't make it, Jammey.
Why? Why can't you make it?
59
00:04:15,806 --> 00:04:17,906
I'm busy. An appointment.
60
00:04:17,907 --> 00:04:20,607
Appointments? With her?
That's the whole trouble.
61
00:04:20,608 --> 00:04:23,608
You got a mania lately. I
don't know what's got into you.
62
00:04:23,609 --> 00:04:26,909
You throw your money out on that apartment.
You gotta get involved with a showgirl.
63
00:04:26,910 --> 00:04:28,710
What are you trying to prove, Shubunka?
64
00:04:28,711 --> 00:04:31,211
Just a minute, watch yourself!
Never mind that stuff.
65
00:04:31,612 --> 00:04:36,112
I take on all the responsibilities, don't
I? And if there's any damage, I pay for it.
66
00:04:36,113 --> 00:04:37,813
You'll get your 120 bucks.
67
00:04:38,114 --> 00:04:41,014
Just stay away from them
and mind your own business.
68
00:04:41,315 --> 00:04:42,715
Shubunka...
69
00:05:08,116 --> 00:05:09,999
Stinking hot...
70
00:05:10,900 --> 00:05:14,500
You were just talking to Shubunka. Don't
hang around here, Frank Karty, please!
71
00:05:14,501 --> 00:05:16,701
But I gotta see him. When is
he coming here? I don't know.
72
00:05:16,702 --> 00:05:20,402
Go home, go home! I got enough
problems here without horse play.
73
00:05:20,903 --> 00:05:22,503
Jammey and his troubles.
74
00:05:22,504 --> 00:05:26,799
owns real estate on every block in Neptune' and
has got a reputation all over town for his crying.
75
00:05:26,800 --> 00:05:28,650
You lost the money the
bookies took from me...
76
00:05:28,651 --> 00:05:30,651
Shorty! Yes, yes.
77
00:05:30,652 --> 00:05:32,552
Clean the ice cream
machine while I'm gone.
78
00:05:33,053 --> 00:05:35,953
I gotta go to the Bath Avenue address.
79
00:05:35,954 --> 00:05:38,654
If your wife calls up again,
what should I tell her?
80
00:05:38,655 --> 00:05:40,655
Tell her I dropped dead.
81
00:05:42,356 --> 00:05:46,156
And be careful with that machine when
you clean it. It cost me 2000 dollars.
82
00:05:46,157 --> 00:05:49,157
Count on me, Mr. Jammey. Count on me.
83
00:05:50,758 --> 00:05:53,058
You know, you wouldn't think
it just from the sight of him
84
00:05:53,059 --> 00:05:56,159
but that guy's actually in
love with his wife. No kidding.
85
00:05:56,160 --> 00:05:59,460
His wife and the ice cream
machine both, I guess.
86
00:05:59,461 --> 00:06:02,061
What's Jammey got to do
with Shubunka? Pardon?
87
00:06:02,062 --> 00:06:04,772
What are they in together?
One thing about me, Karty,
88
00:06:04,773 --> 00:06:08,203
I never stick my nose into business
that don't concern me. It don't pay.
89
00:06:08,204 --> 00:06:10,904
I asked what racket are
they in, do you know? No.
90
00:06:10,905 --> 00:06:12,205
All right, then. Shut up!
91
00:06:12,206 --> 00:06:14,206
You got women on the brain.
92
00:06:14,207 --> 00:06:17,607
You go chasing that dame in the corsage
shop, don't you give me any lectures.
93
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
No comment out of you.
94
00:06:26,609 --> 00:06:30,109
Would you believe that guy was once
a first class public accountant?
95
00:06:30,110 --> 00:06:33,710
Only the racing bug got him.
He's a goner. It's a disease.
96
00:06:33,811 --> 00:06:36,111
See, that's why I let him
get away with what you heard.
97
00:06:36,112 --> 00:06:37,612
I didn't hear anything, Shorty.
98
00:06:37,613 --> 00:06:40,803
What riles me is the insinuation
I go running after women.
99
00:06:40,804 --> 00:06:43,754
Me. Listen, 38 next November.
100
00:06:43,755 --> 00:06:46,155
Been all over the world,
all kinds of girls,
101
00:06:46,156 --> 00:06:48,956
never once the necessity to chase them.
102
00:06:48,957 --> 00:06:51,357
They come to me. Yeah.
103
00:06:51,358 --> 00:06:55,158
I don't happen to be the kind of fellow that
has to go to these ten-cents-a-dance joints,
104
00:06:55,159 --> 00:06:58,709
you know, girls, girls, girls...
I don't do that. I don't have to.
105
00:06:59,710 --> 00:07:01,410
Dorothy... What?
106
00:07:01,411 --> 00:07:05,011
Come to think of it, what does
Jammey have to do with Shubunka?
107
00:07:05,012 --> 00:07:08,612
What are you asking me for? Well,
you've been around long enough to know.
108
00:07:08,613 --> 00:07:11,203
You're the cashier.
You handle the books.
109
00:07:11,204 --> 00:07:13,404
I don't know anything about it.
110
00:07:33,705 --> 00:07:35,305
What's this? Here, take it.
111
00:07:35,306 --> 00:07:38,656
You're looking for an address?
What street do you want?
112
00:07:38,657 --> 00:07:41,257
No street. Take it. Read it. Keep it.
113
00:07:41,258 --> 00:07:43,958
Find a cop, go into a store.
Ask them for directions.
114
00:07:43,959 --> 00:07:47,559
I got no time. I got no time.
115
00:07:51,160 --> 00:07:53,560
Listen, Jammey. Read it!
116
00:07:53,561 --> 00:07:55,461
Don't throw it away.
117
00:08:57,962 --> 00:09:00,202
Where's Miss Starr? Miss Starr?
118
00:09:00,703 --> 00:09:02,803
Oh, she's gone. Gone?
119
00:09:02,804 --> 00:09:03,999
Already?
120
00:09:04,600 --> 00:09:08,100
When did she leave? Just a minute
ago. You might still catch her.
121
00:09:17,001 --> 00:09:18,501
Hello.
122
00:09:20,202 --> 00:09:21,602
Hello, Nancy.
123
00:09:21,603 --> 00:09:24,003
You're around pretty early, aren't you?
124
00:09:24,004 --> 00:09:28,204
Well, I just happened to be passing
by. I thought I might as well drop in.
125
00:09:29,405 --> 00:09:31,605
I didn't know whether
you'd be annoyed or not.
126
00:09:32,006 --> 00:09:34,606
Annoyed? Why?
127
00:09:35,107 --> 00:09:36,607
Don't be silly.
128
00:09:37,508 --> 00:09:40,808
All through rehearsing?
No rehearsal, really.
129
00:09:40,809 --> 00:09:44,909
Just some new gowns came in. I tried
them on. They wanted to see how I looked.
130
00:09:47,310 --> 00:09:49,110
Well, I was wondering.
131
00:09:50,011 --> 00:09:52,011
I thought if you were free, I...
132
00:09:52,012 --> 00:09:54,112
thought we might go uptown together.
133
00:09:54,613 --> 00:09:57,893
You know, take a walk along
5th Avenue, streets like that.
134
00:09:58,894 --> 00:10:01,494
That is, of course, if you were free.
135
00:10:04,095 --> 00:10:05,895
Oh, I would have loved it.
136
00:10:05,896 --> 00:10:09,496
Yes? But my sister in
Queens, she just called up.
137
00:10:09,497 --> 00:10:10,897
Her baby's sick.
138
00:10:13,098 --> 00:10:16,898
That's a shame. I'm
late. I really have to go.
139
00:10:16,899 --> 00:10:20,099
Yes. But we'll get together
tonight after the show.
140
00:10:20,100 --> 00:10:22,100
That'll be all right,
won't it? Of course.
141
00:10:23,301 --> 00:10:25,001
It's too bad about the baby.
142
00:10:26,002 --> 00:10:28,802
What's that? Just some bills.
Some department store bills.
143
00:10:28,803 --> 00:10:30,303
I'll take them, Nancy.
144
00:10:30,304 --> 00:10:33,004
Oh, no, really, it's too
much. It's perfectly all right.
145
00:10:33,705 --> 00:10:35,205
You're sweet.
146
00:10:35,206 --> 00:10:36,306
Thanks.
147
00:10:36,307 --> 00:10:37,907
I'm late.
148
00:10:38,808 --> 00:10:40,908
We'll get together tonight, won't we?
149
00:10:40,909 --> 00:10:42,209
Yeah, tonight.
150
00:12:47,510 --> 00:12:49,010
Is Mr. Beaumont here?
151
00:12:49,011 --> 00:12:50,211
Mr. Beaumont?
152
00:12:53,212 --> 00:12:55,412
No, miss. I'll be in the bar.
153
00:12:55,413 --> 00:12:56,413
Very well.
154
00:12:57,214 --> 00:12:58,614
Wait. Don't do anything.
155
00:13:00,215 --> 00:13:01,915
People are looking.
156
00:13:03,716 --> 00:13:05,116
Sit down.
157
00:13:05,317 --> 00:13:06,817
Listen.
158
00:13:08,618 --> 00:13:11,018
You've got to understand.
It's not my fault.
159
00:13:11,019 --> 00:13:13,709
I lied to you. I was foolish.
I shouldn't have done it.
160
00:13:13,710 --> 00:13:16,410
But you mustn't blame
me. This fellow Beaumont.
161
00:13:16,411 --> 00:13:18,811
An agent. A Broadway
agent, and that's all.
162
00:13:18,812 --> 00:13:21,652
He's going to put me in a fall show and
that's the only reason I'm seeing him..
163
00:13:21,653 --> 00:13:25,453
Why didn't you say you were seeing an agent?
I couldn't. Would you have believed me?
164
00:13:26,054 --> 00:13:27,254
You would have thought...
165
00:13:27,255 --> 00:13:30,855
I don't know what you would have thought.
I never know what goes on in your mind.
166
00:13:32,756 --> 00:13:34,999
Why did you look so
guilty when you saw me?
167
00:13:35,000 --> 00:13:37,900
Naturally I was afraid because
I knew what you'd think.
168
00:13:39,701 --> 00:13:43,001
Listen to me, you've got
to. You've got to believe me.
169
00:13:43,002 --> 00:13:47,202
You used a little kid. To make up a
story about a little kid being sick.
170
00:13:49,003 --> 00:13:50,803
Let's look at it your way.
171
00:13:50,804 --> 00:13:52,704
Believe the worst of everybody.
172
00:13:52,705 --> 00:13:56,205
Let's say I don't love you at
all. Let's say it's all a big lie.
173
00:13:56,206 --> 00:14:00,306
All right. Would I take chances?
You've given me everything I've got.
174
00:14:00,307 --> 00:14:04,307
A tower apartment at the hotel,
Essie the maid, my clothes, the bills.
175
00:14:05,708 --> 00:14:07,408
Look at it your way.
176
00:14:08,009 --> 00:14:10,209
People are all rotten. Nobody's decent.
177
00:14:10,210 --> 00:14:13,210
But would I jeopardize
everything just for a...
178
00:14:13,211 --> 00:14:15,411
a thrill, a passing thing?
179
00:14:15,412 --> 00:14:17,612
Would I be that stupid?
180
00:14:17,613 --> 00:14:19,513
Hello, Nancy. How are you?
181
00:14:19,514 --> 00:14:22,314
I brought my girlfriend
along. I hope you don't mind.
182
00:14:22,315 --> 00:14:25,515
Hello. Hello.
183
00:14:26,216 --> 00:14:28,416
This is my friend, Mr. Shubunka.
184
00:14:28,417 --> 00:14:31,717
Well how do you do? My
fianc�e, Miss Callister.
185
00:14:31,718 --> 00:14:33,118
How do you do?
186
00:14:33,119 --> 00:14:35,219
Will you join us for
lunch, Mr. Shubunka?
187
00:14:35,220 --> 00:14:36,400
No, no, thank you.
188
00:14:36,401 --> 00:14:40,501
I ran into Nancy and just stopped by
to say hello. I really must be going.
189
00:14:43,702 --> 00:14:45,102
Bye, Nancy.
190
00:14:46,503 --> 00:14:48,503
Miss Callister. Goodbye.
191
00:14:48,904 --> 00:14:50,104
Bye.
192
00:14:52,105 --> 00:14:55,205
Nancy, how about some lunch?
193
00:15:52,806 --> 00:15:58,006
If you will hold my hand
194
00:16:03,107 --> 00:16:08,307
then I will understand
195
00:16:14,208 --> 00:16:20,208
with eyes afire I'll know your desire
196
00:16:23,909 --> 00:16:29,409
in a heavenly kiss.
197
00:16:29,410 --> 00:16:35,110
Could I resist?
198
00:16:35,511 --> 00:16:41,111
Then you will dim the light
199
00:16:47,012 --> 00:16:52,312
Then you will hold me tight
200
00:16:58,413 --> 00:17:01,013
And then...
201
00:17:12,114 --> 00:17:15,814
I'll take you
202
00:17:15,815 --> 00:17:21,015
to paradise.
203
00:17:48,616 --> 00:17:51,516
You'd better call Jammey. He's
been trying to reach you all day.
204
00:17:51,517 --> 00:17:54,017
I suppose. It can wait.
205
00:17:54,018 --> 00:17:56,018
He must have called every five minutes.
206
00:17:56,019 --> 00:17:59,019
The desk clerk gave me a whole
handful of messages when I came in.
207
00:17:59,020 --> 00:18:00,420
Did that embarrass you?
208
00:18:00,421 --> 00:18:03,121
Embarrass me? Why, no!
209
00:18:03,122 --> 00:18:04,622
I don't care.
210
00:18:04,623 --> 00:18:06,623
I'll put a stop to it.
I'll talk to Jammey.
211
00:18:06,624 --> 00:18:08,724
But it doesn't matter. I don't care.
212
00:18:09,425 --> 00:18:11,325
Is there anything you want?
213
00:18:11,326 --> 00:18:13,926
I mean, did you come
by for anything special?
214
00:18:13,927 --> 00:18:17,627
Well, no. It's just
that you said... What?
215
00:18:18,128 --> 00:18:19,828
Oh, about tonight.
216
00:18:19,829 --> 00:18:22,629
I'm sorry. I forgot.
217
00:18:25,530 --> 00:18:29,930
Of course, if you've changed your mind.
No, it doesn't matter, It's all right.
218
00:18:32,631 --> 00:18:35,031
About that man, Nancy. Who?
219
00:18:35,232 --> 00:18:36,632
Beaumont.
220
00:18:37,333 --> 00:18:39,933
Do we still have to talk about that?
221
00:18:39,934 --> 00:18:42,034
Can't we just forget the whole thing?
222
00:18:42,035 --> 00:18:44,135
I did a little checking. You checked?
223
00:18:44,136 --> 00:18:46,806
You mean you still don't
believe me? It's not true.
224
00:18:48,207 --> 00:18:51,007
What kind of a mind have you got anyway?
225
00:18:51,008 --> 00:18:53,208
You saw him, you met his fianc�e.
226
00:18:53,209 --> 00:18:55,809
What more do you want? That's
not what I was going to say.
227
00:18:55,810 --> 00:18:57,310
Then what? What?
228
00:18:57,311 --> 00:18:59,011
I saw some show people.
229
00:18:59,302 --> 00:19:01,512
He's nobody. A small time promoter.
230
00:19:01,513 --> 00:19:03,413
He can't put you in a show, Nancy.
231
00:19:03,414 --> 00:19:05,214
That's all I wanted to say.
232
00:19:05,215 --> 00:19:08,015
It's not. That's got
nothing to do with it.
233
00:19:08,016 --> 00:19:10,116
You're still not convinced.
234
00:19:10,117 --> 00:19:12,917
It's not that. I just don't want to
see you get mixed up with a phony.
235
00:19:12,918 --> 00:19:14,918
No, you're never satisfied.
236
00:19:14,919 --> 00:19:17,019
You want to torture me. You enjoy it.
237
00:19:17,420 --> 00:19:20,020
I never know what to do
with you, what to say.
238
00:19:20,021 --> 00:19:22,821
Nancy... Everything I do is wrong.
239
00:19:23,822 --> 00:19:26,622
I'm tired. I've got
a splitting headache.
240
00:19:26,623 --> 00:19:29,523
The last thing I want
to do is go out tonight.
241
00:19:29,524 --> 00:19:31,924
But I'm afraid to say anything.
242
00:19:31,925 --> 00:19:34,705
You'll get suspicious and
you'll say that I don't love you.
243
00:19:38,106 --> 00:19:40,206
I didn't mean to hurt you. I'm sorry.
244
00:19:40,207 --> 00:19:43,507
I don't know what it is.
Something seems to drive you on.
245
00:19:43,999 --> 00:19:45,808
You can't believe me.
246
00:19:46,609 --> 00:19:49,109
You always have to spoil everything.
247
00:19:59,010 --> 00:20:00,810
You don't have to go
out with me tonight.
248
00:20:05,611 --> 00:20:06,911
Nancy.
249
00:20:30,412 --> 00:20:33,012
Mrs. Ostroleng, I wanna
tell you one thing.
250
00:20:33,013 --> 00:20:35,713
No lady ever gave me a standup before.
251
00:20:35,714 --> 00:20:38,314
Not true, no standup.
252
00:20:38,315 --> 00:20:41,615
You misunderstand. I
understand perfectly.
253
00:20:41,616 --> 00:20:44,316
I went out of my way, hung
around your corsage shop,
254
00:20:44,317 --> 00:20:46,417
worked on you three weeks for a date
255
00:20:46,418 --> 00:20:47,818
then you foul out on me.
256
00:20:47,819 --> 00:20:51,319
Okay, it's obvious
you don't reciprocate.
257
00:20:51,320 --> 00:20:54,580
You are wrong, dear boy. wrong.
258
00:20:54,581 --> 00:20:57,881
You won't budge me. Once I
make a decision, it's final.
259
00:20:57,882 --> 00:21:01,882
But I wouldn't hurt your
feeling for the world. Not me.
260
00:21:01,883 --> 00:21:04,683
Sorry. Once burned, twice shy.
261
00:21:04,684 --> 00:21:09,584
Oh, Shorty, how could I find
it in myself to hurt you?
262
00:21:09,585 --> 00:21:12,885
How can I be unkind?
I'm sorry. It's final.
263
00:21:12,886 --> 00:21:15,986
Oh, Shorty, really. You are dreadful.
264
00:21:15,987 --> 00:21:17,887
You are cruel.
265
00:21:17,999 --> 00:21:20,098
You are bad to me.
266
00:21:45,199 --> 00:21:48,299
See, insinuations. I go chasing her.
267
00:21:48,300 --> 00:21:51,400
Leave me alone, Shorty. I don't
even know what you're talking about.
268
00:21:51,401 --> 00:21:52,981
Karty, this morning.
269
00:21:52,982 --> 00:21:54,902
Listen, if I wanted to talk,
270
00:21:54,903 --> 00:21:57,703
listen, all I have to do is
crook my little finger at her.
271
00:21:57,704 --> 00:22:00,254
But never mind. I don't
happen to be the kind of guy
272
00:22:00,255 --> 00:22:02,705
that goes around shooting
his mouth off about women.
273
00:22:02,706 --> 00:22:04,106
Despicable.
274
00:22:04,107 --> 00:22:06,407
Don't look, but here he comes. Who?
275
00:22:06,408 --> 00:22:08,108
The king of Siam. Don't look.
276
00:22:08,109 --> 00:22:10,809
But if he's so much, why does
he hang around a dump like this?
277
00:22:10,810 --> 00:22:12,900
Why does he have to condescend?
278
00:22:12,901 --> 00:22:16,201
What's the matter? Cant' he take it
for granted? Does he have to rub it in?
279
00:22:20,002 --> 00:22:23,902
Mr. Jammey's very anxious to see you.
He's in the back room counting the cash.
280
00:22:23,903 --> 00:22:26,103
What were you just saying? When?
281
00:22:26,104 --> 00:22:29,004
Not a thing, nothing. Go right ahead.
282
00:22:29,005 --> 00:22:30,705
You know we never disturb Mr. Jammey
283
00:22:30,706 --> 00:22:33,706
when he's making out the night
deposit for the bank, but it's okay.
284
00:22:33,707 --> 00:22:35,807
He specifically... Thanks.
285
00:22:52,208 --> 00:22:55,308
I wanna talk to you. I got a proposition.
I'm not interested in any propositions.
286
00:22:55,309 --> 00:22:57,809
You want me to tell Mr. Jammey you're
here? No, bring me a cup of coffee.
287
00:22:57,810 --> 00:23:00,810
I've been waiting all day. Listen. You
know what the progressive system is?
288
00:23:01,611 --> 00:23:04,601
You play the favorites. If the first one
runs out, you double up on the seconds.
289
00:23:04,602 --> 00:23:06,802
If he runs out, you double
up on the third favorite.
290
00:23:06,803 --> 00:23:08,803
Not interested. You make up your losses.
291
00:23:08,804 --> 00:23:10,404
You always come out ahead.
292
00:23:10,405 --> 00:23:13,105
I'm an accountant by profession. If
I don't know figures, I'm hopeless.
293
00:23:13,106 --> 00:23:15,606
This is a sure thing.
All I need is capital. No.
294
00:23:15,607 --> 00:23:17,907
Take today, for instance. I had
two losers before I hit a winner...
295
00:23:17,908 --> 00:23:19,908
but I didn't have enough
dough to double up and cash in.
296
00:23:19,909 --> 00:23:22,009
With capital we could play percentage.
297
00:23:22,010 --> 00:23:24,610
It's like interest on
money laying in a bank.
298
00:23:24,611 --> 00:23:25,811
No, no, not for me.
299
00:23:27,312 --> 00:23:29,999
Shubunka, I'm in a hole. I need money.
300
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Bad.
301
00:23:31,001 --> 00:23:32,901
What do you say?
302
00:23:36,302 --> 00:23:38,802
You're a CPA. You make
a good steady salary.
303
00:23:38,803 --> 00:23:40,903
I'm asking you for a
loan, a few hundred bucks.
304
00:23:40,904 --> 00:23:43,104
Why don't you go to your wife's
brothers, Karty? They're rich.
305
00:23:43,105 --> 00:23:45,205
My wife's brothers just
change the subject, period.
306
00:23:45,206 --> 00:23:49,106
They've got a big garage in Bay Street...
I'll pay you back, will you lend me the money?
307
00:23:51,207 --> 00:23:53,007
What do you say, Shubunka? Help me out?
308
00:23:53,008 --> 00:23:56,208
I'm not in the money lending
business, Karty. Beat it.
309
00:23:56,209 --> 00:23:57,509
Dorothy, come here.
310
00:23:57,510 --> 00:23:59,310
I want to see you. I've
got something for you.
311
00:24:00,211 --> 00:24:03,111
Dirty, cheap... I told you
to get out of here, Karty.
312
00:24:07,412 --> 00:24:08,612
Just a minute.
313
00:24:12,913 --> 00:24:14,613
I understand you're leaving Ann's.
314
00:24:14,614 --> 00:24:16,904
Tomorrow night, as soon
as the new girl comes.
315
00:24:16,905 --> 00:24:20,015
You didn't stay long. Not very pleasant
here, is it? It's not that. It's...
316
00:24:20,016 --> 00:24:22,896
My father's been sick. He's
just come home from the hospital.
317
00:24:22,897 --> 00:24:24,497
I'm gonna set up housekeeping for him.
318
00:24:25,798 --> 00:24:28,198
What's that? For you.
A going away present.
319
00:24:28,199 --> 00:24:29,199
No.
320
00:24:29,200 --> 00:24:31,300
Why not? What's the matter with it?
321
00:24:31,901 --> 00:24:34,999
I don't know. Not money.
A present of money, it's...
322
00:24:35,000 --> 00:24:36,600
Forgive me.
323
00:24:36,601 --> 00:24:38,401
I'll buy you something.
324
00:24:39,002 --> 00:24:40,402
I'll send it to you.
325
00:24:40,403 --> 00:24:44,503
That is, if you'll give me your address.
You don't have to bother, it's all right.
326
00:24:44,504 --> 00:24:47,004
The address, please. Or
don't you want me to have it?
327
00:24:49,205 --> 00:24:51,005
Beach, 33rd Street.
328
00:24:52,606 --> 00:24:54,406
12 Beach, 33rd.
329
00:24:54,407 --> 00:24:56,107
Right off the Boardwalk, isn't it? Yeah.
330
00:24:56,108 --> 00:24:57,308
Just a minute.
331
00:25:01,109 --> 00:25:02,609
What are you hurrying away for?
332
00:25:02,610 --> 00:25:04,610
It's late. I'm through for the day.
333
00:25:04,611 --> 00:25:06,511
Why did you flinch before?
334
00:25:06,512 --> 00:25:08,512
When? I didn't... When I
came in, when you saw me.
335
00:25:08,513 --> 00:25:10,813
Is there something repulsive
about me, my looks, am I very ugly?
336
00:25:10,814 --> 00:25:12,914
No, it's not that. Then
what's the matter with me?
337
00:25:12,915 --> 00:25:16,015
You talk to Shorty, to Karty, to everyone
else here. What is it? I'm not good enough?
338
00:25:17,116 --> 00:25:18,816
I don't know what you want.
339
00:25:19,217 --> 00:25:23,017
Leave me alone. Don't send me
any presents. I don't like it.
340
00:25:24,018 --> 00:25:26,318
I don't want to have
anything to do with you.
341
00:25:34,119 --> 00:25:35,719
What's the matter? Where's the fire?
342
00:25:36,620 --> 00:25:38,820
You can go home now.
343
00:25:38,821 --> 00:25:40,421
They won't come back tonight.
344
00:25:40,422 --> 00:25:43,422
Who won't come back? You know who.
345
00:25:43,423 --> 00:25:46,723
You know why you've been hiding
out in this soda parlor all day.
346
00:25:46,724 --> 00:25:49,124
My brothers, that's who.
347
00:25:49,125 --> 00:25:50,725
What are you talking about?
348
00:25:50,726 --> 00:25:54,126
Oh, it's too bad about you.
You haven't got the least idea.
349
00:25:55,027 --> 00:25:57,127
You took money from the garage.
350
00:25:57,128 --> 00:25:59,128
It's a lie. Who told you, your brothers?
351
00:25:59,129 --> 00:26:01,029
It's a frame-up. Yeah?
352
00:26:01,030 --> 00:26:04,430
They brought in a new accountant
and they went over the books.
353
00:26:04,431 --> 00:26:07,531
You took 1.300 dollars.
354
00:26:07,532 --> 00:26:09,532
It's a lie, a dirty lie.
355
00:26:09,533 --> 00:26:12,133
I know it, you know it and
your rotten brothers know it.
356
00:26:12,234 --> 00:26:15,434
I've been working for them for years and
this is what I get. I dirty, filthy frame-up.
357
00:26:15,435 --> 00:26:18,735
Hey, hey, hey... Yell your head
off, Frank. it won't help you.
358
00:26:18,736 --> 00:26:21,236
Please, please, no commotions.
It's a place of business.
359
00:26:21,237 --> 00:26:24,437
You keep out of this. I got
enough on my hands without you.
360
00:26:24,438 --> 00:26:26,438
Hey, hey, hey, what's going on?
361
00:26:26,439 --> 00:26:28,339
I don't want fights in my store.
362
00:26:28,340 --> 00:26:30,840
Go home, go home, Karty.
And take your wife with you.
363
00:26:30,841 --> 00:26:32,741
All right, all right. Stop crying.
364
00:26:33,642 --> 00:26:35,442
Go on, beat it. The show's over.
365
00:26:35,443 --> 00:26:37,643
Find something else to look
at. A nice accident somewhere.
366
00:26:37,644 --> 00:26:39,244
A kid that got run over by a truck.
367
00:26:39,245 --> 00:26:41,345
It's awful people coming here...
368
00:26:41,346 --> 00:26:42,546
Shubunka, listen...
369
00:26:42,547 --> 00:26:45,647
Don't let people like that upset
you. They don't mean a thing.
370
00:26:45,648 --> 00:26:47,248
They're ordinary, they
haven't got a quarter.
371
00:26:52,649 --> 00:26:54,249
You don't know what's happening.
372
00:26:54,250 --> 00:26:56,150
I called up. I talked to them.
373
00:26:57,051 --> 00:26:59,651
Told you to stay away from
them, didn't I? I'm scared.
374
00:26:59,652 --> 00:27:02,552
They sent a man down to stop me.
Right down the street in the rain.
375
00:27:02,553 --> 00:27:05,353
That's why they sent him, to
scare you. Didn't you realize that?
376
00:27:05,354 --> 00:27:07,154
Shubunka, we're in trouble. Yeah?
377
00:27:12,355 --> 00:27:16,155
They're ready. They're going to
start operating. They warned me.
378
00:27:16,156 --> 00:27:18,556
Bluff talk. They're
pushing out Independence.
379
00:27:18,557 --> 00:27:20,757
Starting with Neptune.
Starting with you.
380
00:27:20,758 --> 00:27:22,858
It's a combination. A
syndicate all over the city.
381
00:27:22,859 --> 00:27:24,959
Not a chance. Not in this
town. Those days are gone.
382
00:27:24,960 --> 00:27:27,000
They're coming in with the rough
stuff any day now, Shubunka.
383
00:27:27,001 --> 00:27:29,551
Whenever they wanna start, I got
plenty of boys over on Maple Avenue.
384
00:27:29,552 --> 00:27:32,152
Right! Hit first. Smash
before it's too late.
385
00:27:32,153 --> 00:27:34,453
You're neglecting everything,
that's the whole trouble.
386
00:27:34,454 --> 00:27:37,054
You don't like the dirty
work, you got no taste for it.
387
00:27:37,055 --> 00:27:39,805
You're a very nervous man, Mr.
Jammey. Let me tell you, Shubunka.
388
00:27:39,806 --> 00:27:43,206
You go around putting up a rough
front. But you don't fool me.
389
00:27:43,207 --> 00:27:44,907
I see inside you.
390
00:27:44,908 --> 00:27:47,808
You're no man of iron. You
are no terrible big shot.
391
00:27:47,809 --> 00:27:50,109
Jammey, take it easy. I'm
telling you for your own good.
392
00:27:50,110 --> 00:27:53,000
If you don't watch out, they're going
to push you right out of business.
393
00:27:53,001 --> 00:27:54,801
Nobody's pushing me out
of business, forget that.
394
00:27:54,802 --> 00:27:56,602
I'm no soda jerker.
395
00:27:56,603 --> 00:27:59,103
I'm not one of these broken back
dummies that come into your soda store.
396
00:27:59,104 --> 00:28:01,204
I'll handle it. Don't worry.
397
00:28:03,105 --> 00:28:06,005
I've worked six years building
up this thing, I'm gonna keep it.
398
00:28:07,006 --> 00:28:09,006
Nobody's gonna make a mug out of me.
399
00:28:10,007 --> 00:28:12,307
Bath Avenue location, 120 dollars.
400
00:28:14,308 --> 00:28:17,508
Very simple. Simple?
401
00:28:17,509 --> 00:28:19,609
They scare you, I unscare you.
402
00:28:20,310 --> 00:28:22,510
I'll shut those guys up just as fast.
403
00:28:22,511 --> 00:28:25,011
Oh, you know, I get excited.
404
00:28:25,012 --> 00:28:28,812
I'm a businessman. My real
estate is this soda store.
405
00:28:28,813 --> 00:28:30,113
Just can't help it.
406
00:28:31,014 --> 00:28:34,214
I know all about Cornell and his
Urban and Social Athletic Club.
407
00:28:35,115 --> 00:28:38,215
I don't know what the score is.
Small time joke is on the make.
408
00:28:38,716 --> 00:28:40,716
No capital, no connections, nothing.
409
00:28:40,717 --> 00:28:42,417
Just you stay away from him.
410
00:28:44,218 --> 00:28:45,618
One more thing.
411
00:28:46,319 --> 00:28:49,119
From now on don't try to
reach me through Miss Starr.
412
00:28:51,320 --> 00:28:52,820
It embarrasses her.
413
00:28:52,821 --> 00:28:56,221
I got worried. Lost my nerve.
414
00:29:00,022 --> 00:29:01,222
Shorty, lock up.
415
00:29:01,223 --> 00:29:04,023
Frank, you took the money and
you'll have to pay it back.
416
00:29:04,024 --> 00:29:05,924
How, where am I going to find it?
417
00:29:05,925 --> 00:29:08,325
Where will I get it? What have I got
left to pawn? Who'll give it to me?
418
00:29:09,726 --> 00:29:11,726
Go on, beat it. I don't
know you. I don't see you.
419
00:29:11,727 --> 00:29:13,927
I never had a good day
with you from the beginning.
420
00:29:23,228 --> 00:29:24,628
Come home.
421
00:29:26,029 --> 00:29:28,129
You didn't eat all day.
422
00:29:29,630 --> 00:29:30,930
Look at you.
423
00:29:32,231 --> 00:29:37,131
You're skinny, pale, sick.
424
00:29:40,332 --> 00:29:42,432
Educated man.
425
00:29:44,233 --> 00:29:45,533
Professional.
426
00:29:51,234 --> 00:29:52,904
Lady in the corsage shop.
427
00:30:05,605 --> 00:30:08,305
You accuse me I am teasing insincere...
428
00:30:08,306 --> 00:30:10,906
Well, you are wrong,
my dear soda jerker.
429
00:30:10,907 --> 00:30:13,407
This is all I can do on paper.
430
00:30:14,908 --> 00:30:16,708
Are you free tomorrow evening?
431
00:30:16,709 --> 00:30:20,309
If you should call tomorrow evening,
you'll see better than words express
432
00:30:20,310 --> 00:30:22,510
how cruelly you have misjudged me.
433
00:30:22,511 --> 00:30:24,611
Ever yours, Olga...
434
00:30:24,612 --> 00:30:26,512
Ostroleng.
435
00:30:39,713 --> 00:30:42,713
I hang around, I don't go home.
436
00:30:42,714 --> 00:30:44,514
My wife isn't there.
437
00:30:44,515 --> 00:30:46,515
She's at the hospital.
438
00:30:47,216 --> 00:30:49,616
Another thorough examination.
439
00:30:51,117 --> 00:30:54,417
My wife, Susan, she's doctor crazy.
440
00:30:54,418 --> 00:30:58,718
Been going to them fifteen years trying
to find out what's the matter with her
441
00:30:58,719 --> 00:31:00,819
only they cannot tell her.
442
00:31:02,320 --> 00:31:03,900
I put up with it.
443
00:31:05,001 --> 00:31:07,201
My wife she's different.
444
00:31:07,202 --> 00:31:08,902
She listens to me.
445
00:31:08,903 --> 00:31:11,703
She's on my side, I miss her.
446
00:31:13,004 --> 00:31:16,294
Well, everyone, no matter who,
447
00:31:16,295 --> 00:31:20,895
has to have at least one
person dear and near to him.
448
00:31:20,896 --> 00:31:24,696
After all it's only
human nature, ain't it?
449
00:32:11,197 --> 00:32:12,497
Essie let me in.
450
00:32:12,498 --> 00:32:14,398
I brought you something.
451
00:32:14,399 --> 00:32:16,499
Yes? What is it?
452
00:32:16,500 --> 00:32:18,400
Go look for yourself. It's outside.
453
00:32:35,601 --> 00:32:38,401
What did you do? Go all
the way uptown to buy this?
454
00:32:38,402 --> 00:32:41,402
What time did you leave
your apartment this morning?
455
00:32:47,103 --> 00:32:48,603
Essie!
456
00:32:48,604 --> 00:32:50,604
Essie, look!
457
00:32:50,605 --> 00:32:52,405
Why, it's stunning.
458
00:32:52,406 --> 00:32:54,106
Oh, it's beautiful.
459
00:32:55,607 --> 00:32:58,907
Oh, I hate you. I could kill you.
460
00:32:59,508 --> 00:33:02,908
One minute you're awful and the
next you behave like an angel.
461
00:33:02,909 --> 00:33:05,009
You're mean.
462
00:33:05,010 --> 00:33:08,110
I think you do it on
purpose. Hot and cold.
463
00:33:08,111 --> 00:33:11,811
You know what I'm going to do?
I'm going to get rid of Beaumont.
464
00:33:11,812 --> 00:33:14,512
I'm going to call him up
right this very minute.
465
00:33:15,213 --> 00:33:19,713
I don't want a Broadway show. I don't
want to give you any excuse, any pretext.
466
00:33:19,884 --> 00:33:21,914
I just want us to be happy together.
467
00:33:22,615 --> 00:33:24,315
Starting right now.
468
00:33:24,316 --> 00:33:27,206
We'll have breakfast, go to the beach
and spend the whole day together.
469
00:33:27,207 --> 00:33:30,607
The beach I don't know. I
don't care how busy you are.
470
00:33:30,608 --> 00:33:33,408
We'll go to Plum Point away from
the crowds just by ourselves.
471
00:33:33,409 --> 00:33:37,209
Come here and kiss me.
I've gotta get dressed.
472
00:33:39,710 --> 00:33:42,310
What's the matter? Don't
you want to kiss me?
473
00:33:43,311 --> 00:33:45,011
You come to me.
474
00:33:45,412 --> 00:33:46,712
What?
475
00:33:46,713 --> 00:33:49,113
Come to me, Nancy. Put
your arms around me.
476
00:33:49,114 --> 00:33:52,914
Darling, darling, what is it?
477
00:33:52,915 --> 00:33:55,115
I need you, you don't know.
478
00:33:56,416 --> 00:33:59,116
You're the one thing apart
to me, the only thing.
479
00:33:59,717 --> 00:34:01,317
Can't you see? When I...
480
00:34:01,318 --> 00:34:04,608
when I hurt you, when I doubt you,
all those suspicions in my mind
481
00:34:04,609 --> 00:34:06,909
Nancy, it's not you, it's me.
482
00:34:08,210 --> 00:34:11,110
Because I really can't
believe I have you.
483
00:34:26,211 --> 00:34:27,711
Hey, soup head.
484
00:34:28,012 --> 00:34:30,012
Just a minute, hold on to that stuff.
485
00:34:30,013 --> 00:34:32,703
Sorry. I don't take that
from anybody, big or small.
486
00:34:32,704 --> 00:34:34,504
My err. That's different
487
00:34:34,505 --> 00:34:36,605
Now what can I do for you? The boss.
488
00:34:36,606 --> 00:34:37,999
Mr. Jammey?
489
00:34:39,600 --> 00:34:41,600
Who are you? What do you want?
490
00:34:41,601 --> 00:34:43,501
The repairman. The ice cream machine.
491
00:34:44,702 --> 00:34:46,702
I didn't send for no repairman.
492
00:34:46,703 --> 00:34:49,999
Factory inspection. Routine.
They send us up once a year.
493
00:34:50,000 --> 00:34:53,800
Yes? Nice boy. You got an
A- one worker over there.
494
00:34:58,301 --> 00:35:00,601
What's this? Routine. We just told you.
495
00:35:03,202 --> 00:35:04,502
What are you going to do?
496
00:35:06,003 --> 00:35:07,103
Hey!
497
00:35:07,104 --> 00:35:10,304
Did I bust something? You
got a destructive urge.
498
00:35:10,305 --> 00:35:14,155
Specially mirrors. I don't know what it is,
I always get an urge to smack up mirrors.
499
00:35:14,156 --> 00:35:15,656
That's bad luck, you
know that, don't you?
500
00:35:18,657 --> 00:35:21,057
You believe in that too, superstitions?
501
00:35:23,458 --> 00:35:25,058
What do you want?
502
00:35:25,059 --> 00:35:28,759
It's like this, Mr. Jammey. We
asked you to come and see us.
503
00:35:28,760 --> 00:35:31,060
We asked you in a nice way
but you never showed up.
504
00:35:31,061 --> 00:35:33,361
Now we're here to invite you to lunch.
505
00:35:35,262 --> 00:35:37,062
I won't go. You're not scaring me.
506
00:35:38,163 --> 00:35:39,163
Stop!
507
00:35:39,164 --> 00:35:40,564
You'll go to lunch, Mr. Jammey?
508
00:35:57,365 --> 00:36:00,065
Drink? Well, I er...
509
00:36:00,066 --> 00:36:01,366
No drinks.
510
00:36:02,767 --> 00:36:05,267
Your order? What... what?
511
00:36:05,268 --> 00:36:09,068
Eat, eat, we invited you to lunch.
No, thank you, I'm not hungry.
512
00:36:09,069 --> 00:36:10,269
Blow.
513
00:36:14,770 --> 00:36:16,800
May I? No, no, I'll take care of it.
514
00:36:16,801 --> 00:36:17,701
Very well, sir.
515
00:36:18,402 --> 00:36:19,999
Why didn't you come before?
516
00:36:20,000 --> 00:36:22,700
Oh, well, I er...
517
00:36:22,701 --> 00:36:26,381
I don't know, you see,
Shubunka. Pass Shubunka.
518
00:36:26,382 --> 00:36:30,882
No, it is.. it's Shubunka... I'm
not in it. I'm just a businessman.
519
00:36:30,883 --> 00:36:32,283
You better see Shubunka.
520
00:36:32,284 --> 00:36:33,484
I don't want Shubunka.
521
00:36:33,985 --> 00:36:34,999
What?
522
00:36:35,200 --> 00:36:36,600
I just want you.
523
00:36:36,601 --> 00:36:39,001
Wait a minute, just me? Yes.
524
00:36:39,002 --> 00:36:42,402
Yeah, you. You're a knew man to us,
Jammey. You own the spots, the real estate.
525
00:36:44,003 --> 00:36:44,703
Hm-hmm.
526
00:36:45,304 --> 00:36:47,894
You come in with us, the rest
is easy. We're established.
527
00:36:47,895 --> 00:36:49,705
The others will fall
in right down the line.
528
00:36:49,706 --> 00:36:53,006
Yes, but what do you want
me to do with Shubunka?
529
00:36:53,007 --> 00:36:55,507
Forget him, chase him, lose him.
530
00:36:55,508 --> 00:36:57,308
What do I care what
you do with Shubunka?
531
00:36:59,109 --> 00:37:02,609
Why, you're telling
me to double cross him.
532
00:37:03,510 --> 00:37:06,210
Yeah, that's right. Double cross him.
533
00:37:08,011 --> 00:37:10,511
I want a list of all the
locations, all the people.
534
00:37:10,512 --> 00:37:12,312
Put down all the names and addresses.
535
00:37:13,013 --> 00:37:16,113
If you hold out on me, there's a
$200 fine for each spot missing.
536
00:37:17,714 --> 00:37:19,114
I'm not giving you the list.
537
00:37:20,015 --> 00:37:22,315
I'm through with the whole
thing. I'm pulling out.
538
00:37:22,316 --> 00:37:26,916
You, Jammey, are a no good rat and
I'm not losing any sleep over you.
539
00:37:28,617 --> 00:37:32,217
What have you got to lose? You
don't need Shubunka, he needs you.
540
00:37:34,018 --> 00:37:37,718
I don't want it. I don't want
you, I don't want Shubunka.
541
00:37:37,719 --> 00:37:39,919
I'm not a double crosser.
542
00:37:41,000 --> 00:37:43,220
I'm afraid. What are you afraid of?
543
00:37:43,221 --> 00:37:45,721
Shubunka? Don't worry.
544
00:37:45,922 --> 00:37:48,122
He's being taken care
of right this minute.
545
00:37:50,223 --> 00:37:52,623
He'll kill me. Who, Shubunka?
546
00:37:53,424 --> 00:37:56,024
He wouldn't hurt a fly.
Hasn't got an enemy.
547
00:37:57,000 --> 00:37:59,825
But we're different. You know that too.
548
00:37:59,826 --> 00:38:04,126
Now, Jammey, today is the day
we're ready and we're rolling.
549
00:38:05,027 --> 00:38:06,907
Get us those lists.
550
00:38:09,008 --> 00:38:10,508
I won't do it.
551
00:38:12,309 --> 00:38:13,609
You will.
552
00:38:14,710 --> 00:38:16,410
What are you gonna do? Go to the cops?
553
00:38:16,911 --> 00:38:19,811
Try something funny I'll
have you run out of town.
554
00:38:20,112 --> 00:38:24,512
Double cross me and I'll get you back
here and kick your fat stomach off.
555
00:38:35,013 --> 00:38:38,213
Always cut straight across the
metal. That's the way to eat a steak.
556
00:38:51,214 --> 00:38:53,014
Aren't you going swimming?
557
00:38:53,015 --> 00:38:55,315
No, I changed my mind.
558
00:38:55,316 --> 00:38:57,406
Why didn't you get
into a pair of trunks?
559
00:38:58,507 --> 00:39:00,607
Nothing, I don't care for the water.
560
00:39:02,008 --> 00:39:03,508
What is it?
561
00:39:03,509 --> 00:39:04,509
What?
562
00:39:04,910 --> 00:39:07,510
Are you afraid to be
seen in a bathing suit?
563
00:39:07,511 --> 00:39:08,711
No, why?
564
00:39:08,712 --> 00:39:12,012
There's nothing the matter
with the way you look.
565
00:39:12,013 --> 00:39:15,213
Honest, you're the most sensitive,
the most self-conscious man...
566
00:39:15,214 --> 00:39:16,714
Don't be foolish. Forget it.
567
00:39:17,815 --> 00:39:19,415
Don't even know what
you're talking about.
568
00:39:20,616 --> 00:39:21,999
Oh, come on...
569
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
If you didn't want to come to
the beach why didn't you say so?
570
00:39:25,001 --> 00:39:26,501
Why didn't you tell me?
571
00:40:26,502 --> 00:40:28,202
The things a guy remembers.
572
00:40:28,203 --> 00:40:31,703
When I was a kid in the tenements I
used to go walking by myself for hours.
573
00:40:33,204 --> 00:40:35,004
Fifth Avenue, Central Park...
574
00:40:36,005 --> 00:40:38,305
Fine streets, fine hotels.
575
00:40:40,706 --> 00:40:44,906
One hot dead summer day I looked
up and on the terrace of the...
576
00:40:44,907 --> 00:40:47,407
10th floor, I don't know
how high up it was...
577
00:40:49,008 --> 00:40:51,108
I saw a man and a girl
578
00:40:51,709 --> 00:40:53,409
kissing...
579
00:40:54,010 --> 00:40:55,410
embracing.
580
00:40:56,911 --> 00:40:58,111
Funny, I don't know.
581
00:40:59,012 --> 00:41:01,912
It was nothing, a small thing.
582
00:41:04,013 --> 00:41:06,013
I don't think I'll ever forget it.
583
00:41:12,314 --> 00:41:16,714
When you talk, when you're nice,
you're such a different person.
584
00:41:16,715 --> 00:41:18,715
It's wonderful to be with you.
585
00:41:18,716 --> 00:41:21,816
What are you looking at?
586
00:41:21,817 --> 00:41:25,017
The way you work on that thing,
as though it's life or death.
587
00:41:26,318 --> 00:41:28,518
Roll over. Let me measure it.
588
00:41:29,319 --> 00:41:32,219
Lie down, don't stare at me. Lie down.
589
00:41:34,120 --> 00:41:35,420
You're Shubunka.
590
00:41:35,421 --> 00:41:37,621
What is it? Sit still, lady.
591
00:41:37,622 --> 00:41:38,992
No, I'm afraid,
592
00:41:38,993 --> 00:41:41,893
He said sit still, didn't he?
Just stay there and shut up!
593
00:41:41,894 --> 00:41:43,194
Is that tone necessary?
594
00:41:43,195 --> 00:41:44,295
What?
595
00:41:44,296 --> 00:41:45,796
Forgive me, Nancy,
when you're in business
596
00:41:45,797 --> 00:41:48,197
you never know what kind of
people you're liable to run into.
597
00:41:48,198 --> 00:41:50,598
I'll sock you! Cut that out.
598
00:41:51,599 --> 00:41:54,300
Can't we postpone this thing?
This isn't the time or the place.
599
00:41:54,301 --> 00:41:56,801
There's a knife in your
stomach. We're not kidding.
600
00:41:56,802 --> 00:41:59,002
I could imagine. You wouldn't
come down to the club,
601
00:41:59,003 --> 00:42:02,383
you wouldn't cooperate. So Cornell
sent us to you with a message.
602
00:42:02,384 --> 00:42:03,884
Message? Here's the story.
603
00:42:03,885 --> 00:42:08,185
You're finished. Starting today, he's taking
over. You're out of it. How about that?
604
00:42:08,286 --> 00:42:10,886
Well, I'd say that's certainly
not good news to hear, is it?
605
00:42:10,887 --> 00:42:13,287
I'm gonna take a smack
out of him right now.
606
00:42:13,288 --> 00:42:17,188
Cut it out, you nut. No, I'd give
my right arm to smash his face in.
607
00:42:17,189 --> 00:42:19,189
I can't stand the sight of it.
608
00:42:19,190 --> 00:42:22,090
Save it, save it. You can have
him later if he asks for it.
609
00:42:22,091 --> 00:42:25,291
What do you say? Is it okay,
or do you want to make trouble?
610
00:42:25,292 --> 00:42:28,492
Are you gonna get tough? Well now,
let's see. Let's talk this over.
611
00:42:28,493 --> 00:42:30,193
There's nothing to talk over.
612
00:42:30,194 --> 00:42:34,094
Cornell sent us down. A friendly
word of warning. He wants no trouble.
613
00:42:34,095 --> 00:42:35,795
Everything smooth and quiet.
614
00:42:35,796 --> 00:42:38,796
It's up to you, any way you
want it. Make up your mind.
615
00:42:38,797 --> 00:42:42,497
No, wait a minute, let's
talk this over. Man to man.
616
00:42:42,598 --> 00:42:44,498
There's nothing to say.
617
00:42:45,299 --> 00:42:48,199
Are you boys in with Cornell,
or do you just work for him?
618
00:42:48,200 --> 00:42:49,999
What's that got to do with it?
619
00:42:50,000 --> 00:42:53,100
Well, I'm curious. Who are
you? What outfit are you with?
620
00:42:53,801 --> 00:42:56,301
Maybe we can straighten this
thing out between ourselves.
621
00:42:58,202 --> 00:43:01,102
We'll give you a break. It's
nothing to us one way or the other.
622
00:43:01,103 --> 00:43:05,303
Give us $3.000 and we'll do to the other
fellas what we're supposed to do to you.
623
00:43:05,304 --> 00:43:07,604
Three thousand dollars? Three thousand.
624
00:43:07,605 --> 00:43:10,205
I don't have that kind of money
on me. Can you get it today?
625
00:43:10,206 --> 00:43:13,606
Listen, give us $3000. We'll make
you the biggest man in the city.
626
00:43:13,607 --> 00:43:16,907
I'm satisfied the way I am. I don't
want to be the biggest man in the city.
627
00:43:16,908 --> 00:43:20,708
You punks. You cheap ten-buck thugs.
628
00:43:20,709 --> 00:43:22,409
Go home to Cornell and
tell him to wipe your nose.
629
00:43:22,410 --> 00:43:24,310
Get out of here. Go back
and tell him to grow up.
630
00:43:25,411 --> 00:43:27,701
How dare you put your
filthy hands on me.
631
00:43:27,702 --> 00:43:29,102
Wait till you get yours.
632
00:43:33,603 --> 00:43:36,203
Go on, you give me a pain!
633
00:43:50,404 --> 00:43:52,404
That was for me personally.
634
00:43:52,405 --> 00:43:54,205
There's more coming.
635
00:43:54,206 --> 00:43:57,206
You'll get the rest the
first wrong move you make.
636
00:43:57,207 --> 00:44:00,507
Believe me. It's up to
you, any way you want it.
637
00:44:02,008 --> 00:44:04,408
By God, please give me my gun.
638
00:44:04,409 --> 00:44:06,909
Come on, we gave him
the message, didn't we?
639
00:44:07,410 --> 00:44:09,610
That's all we came for this time.
640
00:44:15,011 --> 00:44:16,611
Are you all right?
641
00:44:17,012 --> 00:44:18,512
Did you put them on me?
642
00:44:19,613 --> 00:44:21,013
What?
643
00:44:21,314 --> 00:44:23,014
Plum Point.
644
00:44:23,715 --> 00:44:25,715
Taking me way out here.
645
00:44:26,015 --> 00:44:28,015
Was that arranged?
646
00:44:28,816 --> 00:44:30,216
Were you part of it?
647
00:44:30,717 --> 00:44:34,117
What's the matter with you?
What kind of a mind have you got?
648
00:44:34,118 --> 00:44:36,118
Forget it, I'm sorry. I
don't know what I was saying.
649
00:44:36,119 --> 00:44:38,019
I don't even know what it's all about.
650
00:44:38,020 --> 00:44:41,170
You never tell me anything about
your business. I don't want to know.
651
00:44:41,171 --> 00:44:42,871
Forget it! It slipped out.
652
00:44:42,872 --> 00:44:44,172
Excuse me, Nancy.
653
00:44:49,273 --> 00:44:52,073
All right. It's over.
654
00:44:54,374 --> 00:44:56,274
How do you feel?
655
00:44:56,275 --> 00:44:57,675
I'm all right.
656
00:45:01,976 --> 00:45:03,876
Are you in bad trouble?
657
00:45:03,877 --> 00:45:06,377
What are they going to do to you?
658
00:45:06,778 --> 00:45:08,378
Nothing.
659
00:45:08,979 --> 00:45:10,879
Nothing, Small stuff.
660
00:45:10,880 --> 00:45:14,180
It'll take a day or two to
clean up the whole business.
661
00:45:17,081 --> 00:45:19,581
What's going on, Johnny? What's
happened to your political connections?
662
00:45:19,582 --> 00:45:21,582
I can't stand here chewing
fat on the street corner.
663
00:45:21,583 --> 00:45:23,483
I got a lot to do. Wait a minute.
664
00:45:23,484 --> 00:45:26,184
You know it's not right. I'm not
getting much consideration lately.
665
00:45:26,185 --> 00:45:30,185
I never made no promises. I
never said I owned City Hall.
666
00:45:30,186 --> 00:45:32,386
No sense in handing out dough
when you get nothing in return.
667
00:45:33,487 --> 00:45:36,487
I never went to you. You
came to me in the first place.
668
00:45:36,488 --> 00:45:39,388
You don't think I'm being
unreasonable, do you?
669
00:45:39,389 --> 00:45:43,489
I'm busy. I'm sorry, I really
can't stand here and talk.
670
00:45:54,090 --> 00:45:56,190
I gave you fellas a lot
of work. What's the matter?
671
00:45:56,191 --> 00:45:57,999
You're making me bring
people from out of town.
672
00:45:58,000 --> 00:45:59,700
Bring them in.
673
00:46:00,101 --> 00:46:01,601
What's the trouble?
674
00:46:01,602 --> 00:46:05,002
You mark no good, Shubunka.
What do you mean no good?
675
00:46:05,003 --> 00:46:06,303
Contagious.
676
00:46:06,304 --> 00:46:08,204
What are you talking about?
677
00:46:08,205 --> 00:46:11,205
You're a bad guy to go
walking with down the street.
678
00:46:12,506 --> 00:46:15,306
A man means well and he aims straight.
679
00:46:15,307 --> 00:46:17,207
But nobody's perfect.
680
00:46:17,208 --> 00:46:20,408
The bullet flies, it don't get you.
681
00:46:20,409 --> 00:46:23,109
It gets the innocent
fella walking with you.
682
00:46:23,110 --> 00:46:25,110
Bunk, what kind of talk is that?
683
00:46:25,111 --> 00:46:27,311
I can't help it if I'm skeptical.
684
00:46:42,000 --> 00:46:44,602
Where's Duke? I think he went fishing.
685
00:46:44,603 --> 00:46:46,703
Mooshy? Camp.
686
00:46:46,704 --> 00:46:50,904
What's the deal? No deal.
It's vacation time, ain't it?
687
00:46:51,205 --> 00:46:52,705
What about you?
688
00:46:54,406 --> 00:46:56,606
Sick. You're not sick.
689
00:46:57,407 --> 00:47:00,107
Yeah, yeah. Your men are
sitting in jail these days.
690
00:47:00,108 --> 00:47:02,708
You got five or six
guys put away right now.
691
00:47:02,709 --> 00:47:04,800
It's a bad sign.
692
00:47:04,801 --> 00:47:07,001
It happens, you know that.
You can't pay off forever.
693
00:47:07,002 --> 00:47:08,502
Yeah, yeah, all right.
694
00:47:08,503 --> 00:47:11,403
But I wouldn't want to be spending my
vacation time sitting in jail, would I?
695
00:47:41,304 --> 00:47:44,304
What are you blowing up for? What are you
hiding out in the back room all by yourself?
696
00:47:44,305 --> 00:47:48,205
No, no, I told them and I'm telling
you the same thing. I'm through.
697
00:47:48,206 --> 00:47:50,106
I'm through. I'm pulling out.
Why did you go to see them?
698
00:47:50,107 --> 00:47:53,107
Because they had a pistol at my head,
that's why. Because they're murderers.
699
00:47:53,108 --> 00:47:56,008
We're all finished,
Shubunka. They're ready.
700
00:47:56,009 --> 00:47:58,159
They've got everything worked
out to the smallest detail.
701
00:47:58,160 --> 00:48:00,750
Your imagination.
Yeah? They got the cops.
702
00:48:00,751 --> 00:48:02,551
Nobody's got the cops. Why do
you wanna talk like that for?
703
00:48:02,552 --> 00:48:05,752
They got a price on everyone.
They got them all sewed up.
704
00:48:05,753 --> 00:48:08,253
So what? I go out of
town I got plenty others.
705
00:48:08,254 --> 00:48:12,154
Out of town? That costs big money
and you're broke, don't I know?
706
00:48:12,155 --> 00:48:15,655
You threw your money away.
You got infatuated with a girl.
707
00:48:16,256 --> 00:48:17,656
Listen, Jammey.
708
00:48:20,257 --> 00:48:22,707
Will you listen to reason? All
we gotta do is hold on and fight.
709
00:48:22,708 --> 00:48:25,808
I don't want to fight. All I want
to do is quit. They'll kill us.
710
00:48:25,809 --> 00:48:27,509
They'll kill nobody. You
can't pull that stuff nowadays.
711
00:48:27,510 --> 00:48:29,999
They'll kill you. They're
tricky. You know them.
712
00:48:30,000 --> 00:48:32,100
My advice to you is to get out of town.
713
00:48:32,101 --> 00:48:34,231
They'll jump you when
you least expect it.
714
00:48:34,232 --> 00:48:36,232
Get out of town,
Shubunka. They'll kill us.
715
00:48:36,833 --> 00:48:38,233
Jammey, what did you do?
716
00:48:38,234 --> 00:48:39,999
What are you talking
about? Did you sell me out?
717
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Who me? Did you go over to them?
718
00:48:42,001 --> 00:48:43,701
I wish I did. I wish I could.
719
00:48:43,702 --> 00:48:46,302
The trouble with me
is I got a conscience.
720
00:48:46,303 --> 00:48:48,403
All right, then. Use
your head. Don't panic.
721
00:48:48,404 --> 00:48:50,804
Look, I'll go out west for new men.
722
00:48:50,805 --> 00:48:53,205
Jammey, give me 15.000... 10,000!
723
00:48:53,206 --> 00:48:54,406
No, no...
724
00:48:54,407 --> 00:48:56,907
Use your head, they can't touch us. What
can they do? They don't know where we are.
725
00:48:56,908 --> 00:49:00,108
Suppose they shut us down on one place.
We're still operating a dozen others.
726
00:49:00,109 --> 00:49:02,409
Don't you see, you fool? They
haven't got the locations...
727
00:49:02,410 --> 00:49:05,210
They can't do a thing without
the list, Jammey. Give me 15.000.
728
00:49:05,211 --> 00:49:07,701
If you want to fight, fight them
alone. I don't want it. I'm out of it.
729
00:49:07,702 --> 00:49:09,502
I'm out of it for good.
730
00:49:09,503 --> 00:49:10,703
I'm out.
731
00:49:10,704 --> 00:49:12,204
Jammey! Wait!
732
00:49:13,805 --> 00:49:14,999
Jammey, come back.
733
00:49:16,100 --> 00:49:18,100
Here's the suit. Sponge and press,
734
00:49:18,101 --> 00:49:21,501
tell him to get all of the spots out.
I want it back in an hour without fail.
735
00:49:25,602 --> 00:49:29,702
One thing about me, when I go out
on a date I always dress immaculate.
736
00:49:29,703 --> 00:49:33,403
I take them out in style.
Treat them like a queen.
737
00:49:33,404 --> 00:49:36,104
Chop suey for dinner. See a show.
738
00:49:36,105 --> 00:49:38,405
Oh, sure, psychology.
739
00:49:38,406 --> 00:49:42,006
Puts them in a frame of mind where they
naturally feel obligated, don't you know.
740
00:49:43,507 --> 00:49:48,007
Going out with Mrs. Ostreleng
tonight. Mature, sophisticated.
741
00:49:48,008 --> 00:49:50,108
Only kind of woman I prefer.
742
00:49:50,109 --> 00:49:52,000
Shorty. Yeah?
743
00:49:52,001 --> 00:49:53,601
Where's Dorothy, the cashier?
744
00:49:53,602 --> 00:49:56,202
She went out for change.
She'll be back in a minute.
745
00:50:06,703 --> 00:50:08,503
Wait, I want to see you. Let me go.
746
00:50:08,504 --> 00:50:10,204
Don't be frightened.
I'm not gonna bother you.
747
00:50:10,205 --> 00:50:12,595
I've gotta get back. I've got to get
everything ready for the new girl.
748
00:50:12,596 --> 00:50:15,126
Look, you handle Mr. Jammey's papers. You're
his book keeper. Tell me, did you know that...
749
00:50:15,127 --> 00:50:16,727
See him yourself, ask him yourself.
750
00:50:16,728 --> 00:50:18,628
He's not in. You're the
only one who can tell me.
751
00:50:18,629 --> 00:50:21,909
Look, this is my last day. I'm
leaving tonight. I don't know anything.
752
00:50:21,910 --> 00:50:24,010
Did he ask for the books?
Did he work on them...
753
00:50:24,011 --> 00:50:25,211
make a copy of the lists?
754
00:50:27,312 --> 00:50:29,212
I've got to know. It's very important.
755
00:50:29,213 --> 00:50:31,513
I might get hurt, shot.
Please. You gotta help me.
756
00:50:31,614 --> 00:50:34,300
Why should I care what happens
to you? Why should anybody care?
757
00:50:34,301 --> 00:50:36,001
What right have you got to ask for help?
758
00:50:36,002 --> 00:50:38,402
You, the things you've done.
759
00:50:38,403 --> 00:50:41,203
Jammey took the list.
The names, everything.
760
00:50:41,204 --> 00:50:45,104
He went back. He stayed all
afternoon. He's in with them.
761
00:50:45,105 --> 00:50:47,005
Leave me alone.
762
00:51:07,506 --> 00:51:09,306
Essie. where's Miss Starr?
763
00:51:09,307 --> 00:51:11,407
No, don't call her.
Just give her a message.
764
00:51:11,408 --> 00:51:13,508
Tell her to pack. Pack, right away.
765
00:51:14,309 --> 00:51:17,259
I don't know where. Just say it's
an emergency. I'll explain later.
766
00:51:17,260 --> 00:51:19,260
Tell her I've got to get
out of town right away.
767
00:52:36,061 --> 00:52:37,701
Are you all right?
768
00:52:37,702 --> 00:52:39,502
Of course. What's the matter?
769
00:52:39,503 --> 00:52:42,703
Essie said... she told
me we were leaving town.
770
00:52:42,704 --> 00:52:44,304
She said it was an emergency.
771
00:52:45,105 --> 00:52:46,405
She did?
772
00:52:47,006 --> 00:52:48,806
She must have misunderstood.
773
00:52:48,807 --> 00:52:50,407
Probably my fault.
774
00:52:50,908 --> 00:52:52,608
Just a business trip.
775
00:52:54,709 --> 00:52:57,109
The things that went through my mind.
776
00:52:58,510 --> 00:53:00,810
I couldn't wait. I left her packing.
777
00:53:00,811 --> 00:53:02,911
I had to rush right over.
778
00:53:04,612 --> 00:53:05,812
Nancy...
779
00:53:06,713 --> 00:53:08,513
what went through your mind?
780
00:53:10,014 --> 00:53:11,814
What, darling?
781
00:53:16,715 --> 00:53:18,215
What did you think?
782
00:53:19,116 --> 00:53:21,516
That I was running away all washed up?
783
00:53:23,417 --> 00:53:25,317
Did that make a difference?
784
00:53:28,518 --> 00:53:29,718
Darling...
785
00:53:30,219 --> 00:53:32,119
darling, look...
786
00:53:32,120 --> 00:53:34,620
anything you want, anything you say...
787
00:53:35,221 --> 00:53:37,421
I'm true, I'm yours.
788
00:53:38,422 --> 00:53:40,522
If I could only prove it to you.
789
00:53:40,523 --> 00:53:43,923
The broaches, the bracelets,
everything you gave me...
790
00:53:43,924 --> 00:53:46,324
I'll pawn them, they're yours.
791
00:53:46,325 --> 00:53:48,325
Everything I've got.
792
00:53:48,326 --> 00:53:50,126
Nancy...
793
00:53:51,427 --> 00:53:52,427
Nancy.
794
00:53:53,628 --> 00:53:55,328
I'm so glad you came.
795
00:53:56,129 --> 00:53:58,629
It's a big thing to me, I'm
glad. I'll never forget it.
796
00:53:59,730 --> 00:54:03,330
Can I help? Do you need the money?
797
00:54:04,031 --> 00:54:05,331
Yeah.
798
00:54:06,632 --> 00:54:08,332
Yeah, raise all you can.
799
00:54:09,533 --> 00:54:12,533
We'll leave tonight and bring some
people back with us. We'll show them.
800
00:54:13,934 --> 00:54:15,434
Wait for me at your place. Be ready.
801
00:54:15,435 --> 00:54:17,635
I've got some long
distance calls to make.
802
00:54:19,536 --> 00:54:21,906
I've got a word or two to say to Jammey.
803
00:54:24,707 --> 00:54:28,007
Meyers and Kelly come in at
8:30 for the Saturday night rush.
804
00:54:28,808 --> 00:54:30,908
When Jammey shows up
tell him to call his wife.
805
00:54:30,909 --> 00:54:34,609
She's home. The examination was
negative, she's through with doctors.
806
00:54:34,610 --> 00:54:37,810
Tell him she made up her mind to
spend the money on luxuries instead.
807
00:54:37,811 --> 00:54:39,511
It'll cheer the old buzzard up.
808
00:54:41,112 --> 00:54:42,702
Hey, Shorty. Yeah?
809
00:54:42,703 --> 00:54:45,103
How do you do it? I mean, what's
the secret of your success?
810
00:54:45,104 --> 00:54:46,504
Oh, look, none of your lip.
811
00:54:46,505 --> 00:54:48,625
There are certain things
not to be bandied about.
812
00:54:48,626 --> 00:54:50,626
Don't you know enough to realize that?
813
00:54:51,527 --> 00:54:53,627
Please, my white shoes.
814
00:54:53,628 --> 00:54:56,328
Shorty, did you see my
husband? No, I didn't see him.
815
00:54:56,329 --> 00:54:58,829
He wasn't in here all day, Mrs. Karty.
816
00:55:00,130 --> 00:55:04,430
Hasn't been home. Hasn't had a
warm meal in his mouth for two days.
817
00:55:04,431 --> 00:55:07,731
For all I know they got
him in their hands already.
818
00:55:11,732 --> 00:55:13,332
What's the use of talking.
819
00:55:13,733 --> 00:55:16,433
Does anybody hear you or do they care?
820
00:55:16,999 --> 00:55:20,234
It don't happen to them. Do
they stop and worry for you?
821
00:55:22,735 --> 00:55:24,805
Tell Mr. Jammey I want
to see him. He's not in.
822
00:55:24,806 --> 00:55:26,906
Is that what he said to tell me?
Where is he hiding? The back room?
823
00:55:26,907 --> 00:55:28,407
No, he's not there.
824
00:55:28,408 --> 00:55:30,608
Look at my face. They got me
in the street this morning.
825
00:55:30,609 --> 00:55:31,709
Is Jammey in there?
826
00:55:31,710 --> 00:55:34,810
They'll get me again. Shubunka, I
waited for you. You're my last resort.
827
00:55:34,811 --> 00:55:37,111
I'm not ashamed, I stole. I
don't know how it happened.
828
00:55:37,112 --> 00:55:39,612
I got trapped. Suddenly
it was 1300 dollars.
829
00:55:39,613 --> 00:55:43,213
What do you think of that? Karty
came in through the back yard.
830
00:55:45,314 --> 00:55:48,714
Give me some money, 300, 200,
anything just to get them off me.
831
00:55:48,715 --> 00:55:51,715
Just to let me catch my breath
again. I wouldn't give you a dime.
832
00:55:51,716 --> 00:55:54,876
Shubunka, I'm begging
you. I'm a human being.
833
00:55:54,877 --> 00:55:57,377
You're nothing! Get off
me, get away from me.
834
00:55:57,778 --> 00:56:01,578
Karty, your wife's looking
for you. She's worried.
835
00:56:02,879 --> 00:56:06,779
That's fine, It's a big
help. I thank her very much.
836
00:56:06,780 --> 00:56:08,380
Why don't you go to her?
837
00:56:08,381 --> 00:56:10,281
Oh, leave me alone.
838
00:56:10,282 --> 00:56:12,482
Let them get me. Let
them do what they like.
839
00:56:12,483 --> 00:56:14,183
I don't care what they do.
840
00:56:14,184 --> 00:56:16,584
I don't care if I live or die.
841
00:56:35,085 --> 00:56:36,685
The lists, the papers,
you know what I do?
842
00:56:36,686 --> 00:56:39,186
The minute I found out I
wanted to get away from here.
843
00:56:39,187 --> 00:56:41,287
Disgusting. Rotten little rackets.
844
00:56:41,288 --> 00:56:44,488
Living off people, the numbers, floating
gambling games, one or two other things.
845
00:56:44,489 --> 00:56:48,689
Yeah, worse things, every rotten kind of
racket, anything you wanna think of, so what?
846
00:56:48,690 --> 00:56:50,890
That's me, that's what
I do, so what about it?
847
00:56:51,391 --> 00:56:54,801
I never thought there were people
like you. Without a conscience.
848
00:56:54,802 --> 00:56:57,392
Conscience. mottos on the wall.
What do you know about it...
849
00:56:57,393 --> 00:56:59,999
you're just a kid, a stupid schoolgirl.
Why don't you look around you?
850
00:57:00,000 --> 00:57:01,550
Read the papers, learn
something. Let me tell you...
851
00:57:01,551 --> 00:57:03,351
I don't want to learn anything
from you. You listen to me.
852
00:57:03,352 --> 00:57:06,252
I came up out of the sewer, out of a
muck in the mud. But I came up by myself.
853
00:57:06,253 --> 00:57:08,453
I went to work when I
was six, six years old.
854
00:57:08,454 --> 00:57:10,454
I was doing jobs for
gangsters when I was nine.
855
00:57:10,455 --> 00:57:12,005
I was bootlegging on my
own when I was fourteen.
856
00:57:12,006 --> 00:57:14,506
Did anybody worry about me? Did
anybody cry his eyes out over me?
857
00:57:14,507 --> 00:57:16,507
What do you want me to do?
Worry about the whole world?
858
00:57:16,508 --> 00:57:19,108
Let them rot, every one of them.
They don't mean a thing to me.
859
00:57:19,509 --> 00:57:21,669
Don't flinch at me. Don't
dare look down at me.
860
00:57:21,670 --> 00:57:24,570
I'm no crumb, no Karty, I
made something out of myself.
861
00:57:24,571 --> 00:57:26,471
I did it and I'm proud of it.
862
00:57:27,372 --> 00:57:28,972
You're sick.
863
00:57:29,673 --> 00:57:31,473
You're twisted.
864
00:57:33,674 --> 00:57:35,474
I'm glad they stopped you.
865
00:57:36,375 --> 00:57:38,375
They haven't stopped me.
866
00:57:39,000 --> 00:57:40,676
Don't worry your head about it.
867
00:57:41,577 --> 00:57:45,677
I'll see Jammey. I
know where to find him.
868
00:58:07,578 --> 00:58:10,278
Hello, so you want to
see Mr. Cornell, huh?
869
00:58:10,779 --> 00:58:12,979
Well, I'm sure that can be arranged.
870
00:58:12,980 --> 00:58:15,480
He'll be glad to see you. Go ahead.
871
00:58:25,681 --> 00:58:26,981
Just a minute, pal.
872
00:58:26,982 --> 00:58:28,602
It's okay, just a minute.
873
00:58:28,603 --> 00:58:30,803
What are you frisking me
for? I got no gun on me.
874
00:58:30,804 --> 00:58:32,304
Okay, go ahead.
875
00:58:47,505 --> 00:58:49,505
You should have come in the
first place when we said.
876
00:58:49,506 --> 00:58:51,906
The time for cooperation is long past.
877
00:58:51,907 --> 00:58:56,107
I wanted to get out, he wouldn't let
me. I'm here against my will, Shubunka.
878
00:58:56,108 --> 00:58:58,208
It's all right, Jammey,
you're still working for me.
879
00:59:01,309 --> 00:59:03,209
We got the locations, we've
put our people in them...
880
00:59:03,210 --> 00:59:05,910
what are you gonna do? Push
them out? I built that thing up.
881
00:59:05,911 --> 00:59:07,911
What right have you got
to take it away from me?
882
00:59:07,912 --> 00:59:10,112
We won't go into the
ethics of the thing.
883
00:59:10,113 --> 00:59:14,213
Shubunka, what are you talking
about, right and wrong? Be practical.
884
00:59:14,214 --> 00:59:15,614
Take a job.
885
00:59:15,615 --> 00:59:17,905
That's right. That's right, take a job.
886
00:59:17,906 --> 00:59:20,106
Collector. Eighty bucks a week.
887
00:59:23,307 --> 00:59:26,007
Take it, Shubunka, don't
be stubborn, take it.
888
00:59:26,008 --> 00:59:27,608
You got scared.
889
00:59:27,609 --> 00:59:31,009
They came around, talked big,
acted tough, you ran away.
890
00:59:33,010 --> 00:59:36,700
Don't you realize they're nothing but a
bunch of four-flushers, small-time johnnies
891
00:59:36,701 --> 00:59:39,551
Do you seriously believe that?
Certainly. If I didn't would I be here?
892
00:59:40,602 --> 00:59:45,202
That's right. Took a big chance coming up here.
I took nothing. You can't do a thing to me.
893
00:59:45,203 --> 00:59:49,003
Okay, all right, I'll
admit you got a point there.
894
00:59:49,604 --> 00:59:52,804
Just at the moment we don't want
a racket. You can't afford one.
895
00:59:52,805 --> 00:59:56,005
You'll have the cops down on you like
a lid. What do you think this is, 1929?
896
00:59:56,006 --> 00:59:59,106
All right, look, we're still
organizing. I got a big investment here.
897
00:59:59,107 --> 01:00:01,107
A lot of people I still
gotta pull into line.
898
01:00:01,108 --> 01:00:04,408
I'll be frank. Just at the
moment I don't want a racket.
899
01:00:04,409 --> 01:00:06,809
Let's put it this way, Shubunka.
900
01:00:06,810 --> 01:00:10,610
Maybe the reason I'm leaving you alone
is I don't think you're worth the trouble.
901
01:00:10,611 --> 01:00:13,511
Bunk. No, we wrote you
off a long time ago.
902
01:00:15,212 --> 01:00:17,412
It's the simple truth of
it. Bunk, and you know it.
903
01:00:17,413 --> 01:00:20,413
You're just trying to buy me over a 90
buck job. You'd make a good collector.
904
01:00:20,914 --> 01:00:23,514
What do you think, Jammey? They're looking
for collectors. Is that on the level?
905
01:00:23,515 --> 01:00:25,215
I bet it is, Shubunka...
What do you want him to do?
906
01:00:25,216 --> 01:00:27,516
Not a thing. What do you know, Shubunka?
907
01:00:27,517 --> 01:00:29,217
Nothing. What have you
got? Who are your men?
908
01:00:29,218 --> 01:00:30,418
No one. Going out west?
909
01:00:30,419 --> 01:00:32,419
Did he tell you that?
I didn't say a word.
910
01:00:32,420 --> 01:00:34,800
You can't bring people in,
it's expensive. You're broke.
911
01:00:34,801 --> 01:00:36,101
You got him to give you all the answers.
912
01:00:36,102 --> 01:00:38,002
Shubunka, I didn't tell
them anything, I didn't.
913
01:00:38,003 --> 01:00:41,403
You haven't got a nickel.
That's right if he says so.
914
01:00:42,004 --> 01:00:43,604
You're harmless.
915
01:00:43,905 --> 01:00:46,605
Let him get out of here. He's
just knocking himself out.
916
01:00:46,606 --> 01:00:49,206
Just a minute! What about me?
917
01:00:49,207 --> 01:00:52,907
I'm caught in the middle.
Who's looking out for me?
918
01:00:52,908 --> 01:00:55,908
You're all right, Jammey.
That's what I came to tell you.
919
01:00:56,709 --> 01:00:58,409
You're still working for me.
920
01:00:59,510 --> 01:01:03,000
Cornell, he's figuring to kill me.
921
01:01:03,001 --> 01:01:04,901
No, he won't kill you.
922
01:01:04,902 --> 01:01:08,500
He knows better than that. He
understands exactly the situation I'm in.
923
01:01:08,801 --> 01:01:09,801
I'm in the middle.
924
01:01:09,802 --> 01:01:11,572
He knows he doesn't want any
trouble. He knows he can't afford...
925
01:01:11,573 --> 01:01:14,373
to let anything happen to you.
You're a key man to me, Jammey.
926
01:01:14,374 --> 01:01:17,274
A lot of the people I want are still
watching you to see what happens.
927
01:01:17,275 --> 01:01:19,375
Couldn't afford to let
anything happen to you.
928
01:01:19,376 --> 01:01:21,876
I'm afraid! You're
working with me, Jammey.
929
01:01:21,877 --> 01:01:24,477
Remember this, Shubunka.
930
01:01:24,478 --> 01:01:28,288
If anything happens to
Jammey, take my word for it...
931
01:01:28,289 --> 01:01:29,689
I'll find you!
932
01:01:29,690 --> 01:01:32,490
You'll be a dead man
twenty minutes later.
933
01:01:37,091 --> 01:01:39,091
Those are my locations.
934
01:01:39,092 --> 01:01:40,692
I'm keeping them.
935
01:01:40,693 --> 01:01:44,493
You haven't seen the day when you
can throw me out on a junk pile.
936
01:01:45,194 --> 01:01:47,094
I'll be back, Cornell.
937
01:01:48,095 --> 01:01:50,905
I've been around a long
time. I know all the angles.
938
01:01:51,506 --> 01:01:53,306
Who do you think you are?
939
01:01:54,307 --> 01:01:56,407
You can't stop me.
940
01:01:58,008 --> 01:01:59,908
Nothing will stop me.
941
01:02:02,409 --> 01:02:04,709
Stand up! Get on your feet!
942
01:02:04,710 --> 01:02:06,510
Wait, please, give me time.
943
01:02:06,511 --> 01:02:08,711
Why didn't you bring
the money like you said?
944
01:02:08,712 --> 01:02:10,912
I couldn't get it. Give
me a little more time.
945
01:02:10,913 --> 01:02:14,613
Gambling on the horses. We work hard
for our money, what do you think?
946
01:02:14,614 --> 01:02:17,414
We sweat. This ain't
no white-collar job.
947
01:02:17,415 --> 01:02:19,415
Yeah, I know, I'm
sorry. Please forgive me.
948
01:02:19,416 --> 01:02:22,216
I didn't mean to take
your money. It happened.
949
01:02:22,217 --> 01:02:23,217
Happened?
950
01:02:25,618 --> 01:02:27,318
Please, don't!
951
01:02:37,319 --> 01:02:38,909
Give me time.
952
01:02:39,810 --> 01:02:41,910
I'll get the money, I promise.
953
01:02:41,911 --> 01:02:44,411
I'll get it now, I swear.
954
01:02:44,412 --> 01:02:46,612
Don't listen to him, Dan, it's a trick.
955
01:02:46,613 --> 01:02:49,513
Just like every other rotten
thing that ever come from him.
956
01:02:50,314 --> 01:02:52,154
Who was it? Mary.
957
01:02:52,515 --> 01:02:55,815
What do you think of that? She still
worries about this rotten crook.
958
01:02:55,816 --> 01:02:58,816
I'll get the money back. A
man I know will give it to me.
959
01:02:58,817 --> 01:03:01,517
I see his line. I say you'll
never see the money again.
960
01:03:01,518 --> 01:03:04,418
Kiss it goodbye and
send him to a hospital.
961
01:03:04,419 --> 01:03:07,019
No. The main thing is
to get the money. Yes.
962
01:03:07,020 --> 01:03:09,120
If he's lying, we can
always find him again.
963
01:03:09,121 --> 01:03:10,921
That's right. Forget it.
964
01:03:10,922 --> 01:03:13,222
I'll get it. I'll bring it back tonight.
965
01:03:13,223 --> 01:03:15,023
Who'll give you the money?
966
01:03:15,024 --> 01:03:16,804
A man I know. He's got plenty.
967
01:03:16,805 --> 01:03:17,805
Who?
968
01:03:22,206 --> 01:03:25,006
Jammey. The man in the soda store.
969
01:03:26,307 --> 01:03:28,999
You lock up tonight, Eddie,
whenever you think it's time.
970
01:03:29,000 --> 01:03:31,100
I know I can rely on you. You bet.
971
01:03:31,101 --> 01:03:33,901
Thank you, Eddie, thank
you. You're a good boy.
972
01:03:33,902 --> 01:03:36,902
Good evening, goodbye, thank you.
973
01:03:36,903 --> 01:03:39,303
Is the bank deposit ready, Hazel?
974
01:03:39,304 --> 01:03:41,104
Here it is. Thank you, Hazel.
975
01:03:41,105 --> 01:03:45,605
I'm going home early
tonight. We're having a party.
976
01:03:45,606 --> 01:03:47,606
Just my wife and me.
977
01:03:47,607 --> 01:03:50,507
Kind of celebration. Foolish, isn't it?
978
01:03:50,508 --> 01:03:51,973
Not at all. I mean at my age.
979
01:03:52,008 --> 01:03:56,308
You know, my wife she's
nice and understanding.
980
01:03:56,509 --> 01:03:59,009
Look. It's her picture there.
981
01:04:00,010 --> 01:04:02,210
I named the store after her, you know.
982
01:04:02,211 --> 01:04:03,511
Ann's.
983
01:04:03,512 --> 01:04:07,312
I think that was really a very
cute idea. Did you? That's good.
984
01:04:07,313 --> 01:04:10,913
You like it here, Hazel.
I'm glad to have you with us.
985
01:04:10,914 --> 01:04:12,314
Thank you. Huh?
986
01:04:12,315 --> 01:04:13,905
Oh, that's all right.
987
01:04:17,006 --> 01:04:20,306
Hello, Miss Robinson. How
are you? Glad to see you.
988
01:04:20,607 --> 01:04:22,207
How's everything?
989
01:04:25,408 --> 01:04:28,408
Good evening. Enjoying yourselves?
990
01:04:31,609 --> 01:04:33,609
Hello, Mary, how's your mother?
991
01:04:34,410 --> 01:04:36,010
Give her my regards, please.
992
01:04:36,011 --> 01:04:37,711
Thank you.
993
01:04:37,712 --> 01:04:38,712
Good evening.
994
01:04:42,813 --> 01:04:44,613
Nice music, isn't it?
995
01:04:53,614 --> 01:04:56,814
Have fun. Enjoy yourselves.
996
01:05:12,115 --> 01:05:13,515
What do you call this?
997
01:05:14,216 --> 01:05:16,016
What are you doing here?
998
01:05:16,017 --> 01:05:20,217
Don't get sore. Talk quiet.
What do you mean talk quiet?
999
01:05:20,218 --> 01:05:23,018
Please, Jammey, I go down
on my hands and knees to you.
1000
01:05:23,019 --> 01:05:27,019
What do you want? I need some
money. Two or three hundred dollars.
1001
01:05:27,820 --> 01:05:30,620
Why, you're out of your mind.
1002
01:05:30,621 --> 01:05:32,901
It's a lot, I know, but I
gotta have it by tonight.
1003
01:05:32,902 --> 01:05:35,502
Please loan it to me. I'll
pay it back, I swear I will.
1004
01:05:35,503 --> 01:05:38,403
Now listen, Karty. I know how
it is when a man is in trouble.
1005
01:05:38,404 --> 01:05:40,804
I wish I could help you. I can't.
1006
01:05:40,805 --> 01:05:43,505
Go away. Why can't you?
1007
01:05:43,506 --> 01:05:45,706
Because I can't.
Because I haven't got it.
1008
01:05:45,707 --> 01:05:47,607
You got it right there in your hand.
1009
01:05:54,708 --> 01:05:55,708
Let me pass.
1010
01:05:55,709 --> 01:05:58,309
You're not getting out of here till you
lend me the money. Get out of my way.
1011
01:05:58,310 --> 01:06:00,999
Don't holler. You got
no business breaking in.
1012
01:06:01,000 --> 01:06:05,000
Let me out, please let
me pass. Don't holler!
1013
01:06:16,401 --> 01:06:17,701
Jammey.
1014
01:06:18,602 --> 01:06:20,602
Mister Jammey!
1015
01:06:36,403 --> 01:06:40,203
Oh, sure thing. You
are a gentleman indeed.
1016
01:06:40,204 --> 01:06:44,304
Fine thoughts of the mind,
no falseness, no deception.
1017
01:06:44,305 --> 01:06:47,905
Holy smokes, Mrs. Ostroleng,
I don't deserve no bouquets.
1018
01:06:47,906 --> 01:06:51,006
For what? Taking you out
to dinner, a picture show?
1019
01:06:51,007 --> 01:06:52,707
Oh, no...
1020
01:06:52,708 --> 01:06:57,508
It isn't always one finds a gentleman
who understands a woman's nature.
1021
01:06:58,409 --> 01:07:01,709
More tea, please? No, really, thank you.
1022
01:07:01,710 --> 01:07:06,010
I know what you mean. I got no
patience with that class of man.
1023
01:07:06,011 --> 01:07:10,211
Dumb, common. I know how
trite it sounds, but um...
1024
01:07:10,912 --> 01:07:14,412
When woman was made
something fine was created.
1025
01:07:14,413 --> 01:07:17,013
Something lovely and delicate.
1026
01:07:17,014 --> 01:07:19,214
Different from men.
1027
01:07:19,215 --> 01:07:22,115
Oh, Shorty, you are sweet.
1028
01:07:22,116 --> 01:07:24,016
Please, have some more tea.
1029
01:07:24,017 --> 01:07:26,300
My goodness, what is
the matter? Mrs O...
1030
01:07:26,301 --> 01:07:29,101
I have been all over the darn
old world at one time or another.
1031
01:07:29,102 --> 01:07:31,802
I've seen them all and
I can truthfully say
1032
01:07:31,803 --> 01:07:36,303
I have never seen a woman as
beautiful as you are right this minute.
1033
01:07:36,304 --> 01:07:38,704
One moment, one question, please.
1034
01:07:39,005 --> 01:07:40,005
Yes?
1035
01:07:40,006 --> 01:07:43,706
Do you believe in
platonic love? Certainly!
1036
01:07:43,707 --> 01:07:48,107
It means a beautiful relationship
between a man and a woman.
1037
01:07:48,108 --> 01:07:49,108
Of course!
1038
01:07:49,109 --> 01:07:54,809
It means the soul talking books,
talking poetry. The arts, ballet, music!
1039
01:07:54,810 --> 01:07:56,510
Shorty!
1040
01:07:58,011 --> 01:08:00,211
It's very excellent material.
1041
01:08:00,212 --> 01:08:03,012
What? Real good quality,
I can always tell.
1042
01:08:03,713 --> 01:08:05,113
Olga, I can't resist you.
1043
01:08:05,114 --> 01:08:07,614
You're wonderful, I must
take you in my arms, one kiss.
1044
01:08:07,615 --> 01:08:09,999
Oh, Shorty, not nice, no indeed.
1045
01:08:10,000 --> 01:08:12,300
I must, Olga, I love you dearly.
1046
01:08:12,301 --> 01:08:16,801
Not nice at all. On our first evening
together. What will you think of me?
1047
01:08:16,802 --> 01:08:19,502
You're sacred to me,
never fear. One kiss.
1048
01:08:19,503 --> 01:08:23,303
Oh, stop it, Shorty, for heaven's
sake, You're choking me to death.
1049
01:08:23,304 --> 01:08:25,504
You are ripping the chiffon!
1050
01:08:25,505 --> 01:08:28,505
There's my gown, 28 dollars all teared.
1051
01:08:28,506 --> 01:08:31,506
Oh, stop it you stupid
fool. Go home, get your hat.
1052
01:08:31,507 --> 01:08:33,907
Get out! Olga, you don't understand.
1053
01:08:33,908 --> 01:08:35,808
I understand very well.
1054
01:08:35,809 --> 01:08:37,409
Action speaks louder than words.
1055
01:08:37,410 --> 01:08:39,800
I think the world of you, the world.
1056
01:08:39,801 --> 01:08:43,001
Go home. I'm not your type
and you're definitely not mine.
1057
01:08:44,202 --> 01:08:46,402
Ouch, that hurts. Out!
1058
01:08:46,403 --> 01:08:47,403
Out!
1059
01:08:49,504 --> 01:08:50,884
Tart!
1060
01:08:51,385 --> 01:08:55,285
Wait a minute. Let me out. How am
I supposed to get to the street?
1061
01:08:55,786 --> 01:08:59,586
Oh, go to the devil. Climb over the
fence. Go home to the soda store.
1062
01:09:03,487 --> 01:09:06,187
Seven dollars and eighty cents.
1063
01:09:06,188 --> 01:09:09,488
Plum fong how, the movie show.
1064
01:09:09,489 --> 01:09:12,989
Seven dollars and eighty cents.
1065
01:09:50,690 --> 01:09:53,290
Is the taxi waiting? I've got the
train tickets. We're on our way.
1066
01:09:54,691 --> 01:09:56,091
What's the matter?
1067
01:10:01,392 --> 01:10:03,692
What are you trying to pull? Did
you come down here to bother her?
1068
01:10:03,693 --> 01:10:05,593
Don't you remember me?
1069
01:10:06,594 --> 01:10:07,794
Beaumont.
1070
01:10:07,895 --> 01:10:09,095
How are you?
1071
01:10:16,696 --> 01:10:18,496
You're in with them.
1072
01:10:18,497 --> 01:10:20,297
You're part of it.
1073
01:10:21,398 --> 01:10:24,398
You knew what you meant to me.
You knew how much I needed you.
1074
01:10:24,399 --> 01:10:26,500
What are you trying
to do? Break her heart?
1075
01:10:26,501 --> 01:10:27,801
Nancy!
1076
01:10:27,802 --> 01:10:30,202
Don't put your hands
on me. I can't stand it.
1077
01:10:30,203 --> 01:10:33,403
I told you I didn't want to
be here when he came back.
1078
01:10:33,404 --> 01:10:34,604
Come on.
1079
01:10:37,005 --> 01:10:39,405
What did they do? Make big promises?
1080
01:10:40,606 --> 01:10:43,106
Tell you they were gonna put
you in a show on Broadway?
1081
01:10:43,107 --> 01:10:46,607
It wasn't that. It
wasn't like that at all.
1082
01:10:46,608 --> 01:10:49,208
Then what? I gave you everything.
1083
01:10:49,909 --> 01:10:51,809
You made me hate you.
1084
01:10:51,810 --> 01:10:55,400
I wanted to love you but you
wouldn't let me. Why? What happened?
1085
01:10:55,401 --> 01:10:58,501
It was your fault, you.
Don't blame me. You did it.
1086
01:10:59,602 --> 01:11:02,002
How do you think I felt
when I first met you?
1087
01:11:02,003 --> 01:11:06,103
I thought at last,
at last I was in love.
1088
01:11:06,704 --> 01:11:10,104
Then all you did was pick
at me, you kept after me.
1089
01:11:10,105 --> 01:11:12,505
You tortured me and you enjoyed it.
1090
01:11:13,006 --> 01:11:17,306
I always had to run after you, kiss
you, make a crazy fuss over you.
1091
01:11:17,999 --> 01:11:20,207
That sweater I had to knit you, I...
1092
01:11:20,208 --> 01:11:22,208
I wish I had it in my hands, I...
1093
01:11:22,209 --> 01:11:24,709
I'd throw it right in your ugly face.
1094
01:11:24,710 --> 01:11:28,999
It was you... It was your
fault. You made me hate you.
1095
01:11:30,100 --> 01:11:34,200
Here. You asked me to pawn
the things that you gave me.
1096
01:11:34,601 --> 01:11:36,301
Well, I pawned them.
1097
01:11:36,502 --> 01:11:38,302
Here are your tickets.
1098
01:11:46,903 --> 01:11:49,303
What did you get that
out for? Put it away.
1099
01:12:04,804 --> 01:12:06,704
Give it to her, she'll need it.
1100
01:12:06,705 --> 01:12:09,305
What do you mean? What about the show?
1101
01:12:09,306 --> 01:12:10,806
What show?
1102
01:12:15,607 --> 01:12:17,007
It's the bellhops.
1103
01:12:17,008 --> 01:12:19,508
Tell him the cab's waiting downstairs.
1104
01:12:24,309 --> 01:12:26,209
What do you know, Shubunka?
1105
01:12:26,210 --> 01:12:29,610
Who have you got? Who are your men?
1106
01:12:30,511 --> 01:12:32,711
Couldn't make a little trip out west?
1107
01:13:13,512 --> 01:13:16,512
I'm sorry. I thought
the party checked out.
1108
01:13:16,513 --> 01:13:19,013
She told us to store
some things for her.
1109
01:13:30,414 --> 01:13:31,814
He left his hat.
1110
01:13:36,415 --> 01:13:40,705
Wallet too. It's empty.
1111
01:13:40,806 --> 01:13:44,306
Leave them at the desk. He'll
come back for it. They always do.
1112
01:13:54,507 --> 01:13:57,067
Let's go out on the Boardwalk.
I wanna have some fun.
1113
01:13:57,068 --> 01:13:59,968
No, let's take her to dance.
Feels like rain coming up.
1114
01:13:59,969 --> 01:14:01,369
How about getting a hamburger?
1115
01:14:01,370 --> 01:14:05,270
What happened here? These
boys saw it, let them talk.
1116
01:14:05,271 --> 01:14:09,071
He was lying on the floor. He
was so natural like. No blood.
1117
01:14:09,072 --> 01:14:11,072
No marks. It looked
like he was sleeping.
1118
01:14:11,073 --> 01:14:14,773
I was right there when they found him.
I saw it personally in the soda store.
1119
01:14:14,774 --> 01:14:15,974
The door was bolted.
1120
01:14:15,975 --> 01:14:19,275
The soda jerker didn't come in from the
back yard. It would have taken hours.
1121
01:14:19,276 --> 01:14:21,276
Who? What? Murdered? Who was murdered?
1122
01:14:21,277 --> 01:14:23,967
The man in the soda store.
He's dead. Nick Jammey.
1123
01:14:23,968 --> 01:14:25,368
Jammey! They killed him.
1124
01:14:25,369 --> 01:14:28,359
If anything happens to
Jammey, take my word for it,
1125
01:14:28,360 --> 01:14:30,960
you'll be a dead man
twenty minutes later.
1126
01:14:30,961 --> 01:14:32,061
I didn't do it.
1127
01:15:18,262 --> 01:15:21,062
You throw your money out on that apartment,
you gotta get involved with a show girl.
1128
01:15:21,063 --> 01:15:22,863
What are you trying to prove, Shubunka?
1129
01:15:22,864 --> 01:15:26,954
Want a job? Collector.
Eighty bucks a week.
1130
01:15:26,955 --> 01:15:29,755
Darling, darling, I love you.
1131
01:15:29,756 --> 01:15:31,256
Shubunka, will you help me out?
1132
01:15:31,257 --> 01:15:34,857
We'll go to Plum Point, away from
the crowds, just by ourselves.
1133
01:15:34,858 --> 01:15:37,558
You don't like the dirty
work, you got no taste for it.
1134
01:15:37,559 --> 01:15:40,359
We wrote you off a long time ago.
1135
01:15:40,360 --> 01:15:41,660
They'll kill you.
1136
01:15:41,661 --> 01:15:44,461
What do you know,
Shubunka? They'll kill you.
1137
01:15:44,462 --> 01:15:47,062
Shubunka, I'm begging you.
1138
01:15:47,063 --> 01:15:49,563
You're harmless. They'll kill you.
1139
01:15:49,564 --> 01:15:51,464
Couldn't make a little trip out west?
1140
01:15:51,465 --> 01:15:54,705
Phony. I see inside you.
1141
01:15:55,206 --> 01:15:59,006
You are not a man of iron.
You are not terrible big shot.
1142
01:16:00,907 --> 01:16:02,307
Shubunka, will you help me out?
1143
01:16:02,308 --> 01:16:04,508
My advice to you is to
get out of town, Shubunka.
1144
01:16:04,509 --> 01:16:07,509
They'll jump you when you least
expect it. Get out of town!
1145
01:16:07,510 --> 01:16:10,000
Darling, I love you, I love you.
1146
01:16:10,001 --> 01:16:11,999
My advice to you is to
get out of town, Shubunka.
1147
01:16:12,000 --> 01:16:15,100
They'll jump you when you least expect
it. Get out of town! They'll kill us!
1148
01:16:15,101 --> 01:16:16,101
They'll kill you.
1149
01:16:16,501 --> 01:16:20,001
We'll find you. You'll be a
dead man twenty minutes later.
1150
01:17:17,002 --> 01:17:18,302
You're sick.
1151
01:17:19,703 --> 01:17:21,103
You're twisted.
1152
01:17:28,904 --> 01:17:30,404
Beach 33rd.
1153
01:17:30,405 --> 01:17:32,605
12 Beach, 33rd.
1154
01:17:32,606 --> 01:17:35,806
Beach 33rd, 12 Beach 33rd.
1155
01:18:05,207 --> 01:18:06,307
I gotta stay here.
1156
01:18:07,808 --> 01:18:09,708
I can't go home.
1157
01:18:10,009 --> 01:18:11,809
Can't go anywhere.
1158
01:18:22,110 --> 01:18:24,010
I got no other place to hide.
1159
01:18:24,011 --> 01:18:25,011
Help me.
1160
01:18:25,012 --> 01:18:26,312
Get out.
1161
01:18:26,513 --> 01:18:27,713
Who is he?
1162
01:18:29,814 --> 01:18:32,204
There are killers out in the
street. They're looking for me.
1163
01:18:32,705 --> 01:18:34,305
They'll get me.
1164
01:18:35,606 --> 01:18:37,006
I've gotta stay here.
1165
01:18:38,007 --> 01:18:40,607
They think I killed Jammey... You did.
1166
01:18:41,108 --> 01:18:43,808
No, I had nothing to do
with it. Karty killed him.
1167
01:18:43,809 --> 01:18:46,009
Karty. You drove him to it.
1168
01:18:47,410 --> 01:18:48,610
Karty.
1169
01:18:49,811 --> 01:18:52,411
Don't worry. You're safe.
1170
01:18:52,412 --> 01:18:54,612
You can go home now.
1171
01:18:55,913 --> 01:18:58,413
It was on the radio. Karty
went straight to the police.
1172
01:18:58,414 --> 01:19:00,814
He was hysterical. He confessed.
1173
01:19:01,515 --> 01:19:04,815
They've got him. Nobody
thinks you did it.
1174
01:19:05,816 --> 01:19:08,516
Now get out. Give him time, Dorothy.
1175
01:19:08,517 --> 01:19:12,217
It just came over the radio. They might
still be in the streets looking for him.
1176
01:19:12,218 --> 01:19:14,818
They'll shoot him. I hope they do.
1177
01:19:15,819 --> 01:19:17,019
I hope they kill him.
1178
01:19:17,020 --> 01:19:18,420
Dorothy!
1179
01:19:18,421 --> 01:19:22,421
The man's in trouble. We must help
him. No. Let him pay for his sins.
1180
01:19:23,922 --> 01:19:25,702
You don't know him.
1181
01:19:25,703 --> 01:19:28,203
The way he lived, the things he did.
1182
01:19:29,604 --> 01:19:31,504
He's rotten, he's no good.
1183
01:19:33,005 --> 01:19:36,105
For a minute in the store
I felt sorry for him myself.
1184
01:19:36,806 --> 01:19:38,806
I thought I understood.
1185
01:19:47,707 --> 01:19:49,707
You understood nothing.
1186
01:19:51,008 --> 01:19:53,308
You're sweet, lovely and good.
1187
01:19:54,609 --> 01:19:56,309
You're also very young.
1188
01:19:57,610 --> 01:19:59,810
Pay for my sins.
1189
01:19:59,811 --> 01:20:02,111
You know what my sins were?
1190
01:20:02,112 --> 01:20:05,512
I'll tell you. I wasn't rotten enough.
1191
01:20:05,513 --> 01:20:08,213
And I wasn't mean, and
low and dirty enough.
1192
01:20:08,214 --> 01:20:09,614
That's right.
1193
01:20:09,615 --> 01:20:11,715
I should have smashed Cornell first.
1194
01:20:11,716 --> 01:20:14,516
I should have hounded Jammey,
kept after him, killed him myself.
1195
01:20:14,517 --> 01:20:17,217
I should have trusted no
one. Never had a friend.
1196
01:20:17,218 --> 01:20:18,918
I should have never loved a woman.
1197
01:20:19,219 --> 01:20:22,519
That's the way the word is.
Wait, live, find out for yourself.
1198
01:20:22,520 --> 01:20:25,020
That's the way you have
to be, the only way.
1199
01:20:27,421 --> 01:20:29,671
I came here. I don't
know why I came here.
1200
01:20:29,672 --> 01:20:31,772
What's the good of talking
to you, what do you know?
1201
01:20:32,273 --> 01:20:34,573
Wait, where are you going? Be careful.
1202
01:20:34,574 --> 01:20:35,974
Leave me alone.
1203
01:21:17,375 --> 01:21:19,075
Is that you, Cornell?
1204
01:21:19,876 --> 01:21:22,176
What's the matter? Are you
taking care of this job yourself?
1205
01:21:23,277 --> 01:21:25,277
You're worried because Jammey's dead?
1206
01:21:26,478 --> 01:21:30,078
You're afraid the pool room boys and the
politicians might start slipping by you?
1207
01:21:30,879 --> 01:21:32,479
Shoot, Cornell.
1208
01:21:33,780 --> 01:21:38,080
You can have the locations, the
rackets, all the profits, all the fun.
1209
01:21:38,681 --> 01:21:41,081
You can have an ulcer
eating in your belly.
1210
01:21:41,082 --> 01:21:44,082
You can start to learn
what it is to hate yourself.
1211
01:21:44,083 --> 01:21:46,783
You can look in your
mirror in the morning
1212
01:21:46,784 --> 01:21:49,999
and day by day see the ugliness
creep into your heart...
1213
01:21:50,000 --> 01:21:51,600
into your face.
1214
01:21:55,301 --> 01:21:56,601
Take it, Cornell.
1215
01:21:59,702 --> 01:22:00,992
It's all yours.
1216
01:22:16,000 --> 01:22:18,893
The late editions the next
morning carried the stories.
1217
01:22:18,894 --> 01:22:21,694
Jammey's death and Karty's arrest.
1218
01:22:21,695 --> 01:22:24,395
The roundup of Cornell and his men.
1219
01:22:25,296 --> 01:22:27,596
Of the gangster shot down in the rain.
1220
01:22:31,297 --> 01:22:33,697
The new day broke hot and steamy.
1221
01:22:35,098 --> 01:22:37,558
Soon from all parts of the big city
1222
01:22:37,559 --> 01:22:39,459
the millions would be
jamming into the subways
1223
01:22:39,460 --> 01:22:40,999
for the trip down to the beaches.
1224
01:22:42,200 --> 01:22:45,800
The sun would be blazing,
a real scorcher this day.
1225
01:22:47,201 --> 01:22:50,301
The neighbors, the
storekeepers of Neptune...
1226
01:22:50,302 --> 01:22:53,402
put their newspapers away and
prepared for the Sunday crowds.
1227
01:22:54,703 --> 01:22:57,203
Everyone said what a shame it was.
1228
01:22:57,204 --> 01:22:59,504
After so many days of rain
1229
01:22:59,505 --> 01:23:04,205
that Jammey, the soda man, wasn't
alive to enjoy the wonderful weather.
1230
01:23:13,207 --> 01:23:18,607
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
98788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.