All language subtitles for SurrealEstate S02E07 US-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,012 --> 00:00:09,092 Anteriormente en SurrealEstate... 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,493 Come un plato lleno de mierda, ¡Hasán! 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,842 ¡Eres un sociópata! 4 00:00:12,888 --> 00:00:15,009 - Odio tu trabajo. - ¡Todo ello! 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,777 Eso es bienes raíces, gatito. 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,536 Creo que encontré a tu mamá. 7 00:00:18,561 --> 00:00:20,830 Tratando de rastrearla a través de un un par de ciudades a lo largo de los años. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,695 Cualquier palabra de la gente de adopción. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,981 tú y antonio Serán los mejores papás de todos los tiempos. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,576 no lo has hecho ¿Has oído hablar de Susan? 11 00:00:27,611 --> 00:00:29,742 Has alcanzado Susan Irlanda. 12 00:00:29,780 --> 00:00:32,990 Lamento haberlo olvidado que bueno eres realmente. 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,255 morris, ¡Es hora de ir a la cama! 14 00:00:47,506 --> 00:00:48,716 ¡Leerme! 15 00:00:48,758 --> 00:00:51,268 - Ah, ya es tarde. - Tienes clase mañana. 16 00:00:51,301 --> 00:00:52,932 Sediento. 17 00:00:53,929 --> 00:00:55,719 Oh... 18 00:01:04,689 --> 00:01:06,310 No te vayas. Aún no. 19 00:01:06,358 --> 00:01:07,899 Morris. 20 00:01:07,944 --> 00:01:10,364 Por favor, simplemente un poco más. 21 00:01:10,403 --> 00:01:12,153 No hay nada tener miedo de. 22 00:01:12,198 --> 00:01:13,908 - ¿Revisaste todos los...? - Lo comprobé 23 00:01:13,950 --> 00:01:15,870 detrás de la cómoda y en el armario. 24 00:01:15,909 --> 00:01:18,950 - ¿Qué tal debajo de la cama? - Debajo de la cama también. 25 00:01:18,995 --> 00:01:20,456 morris, 26 00:01:21,123 --> 00:01:23,004 te estás volviendo demasiado grande para esto. 27 00:01:23,042 --> 00:01:25,251 No hay nada tener miedo de. 28 00:01:26,212 --> 00:01:28,091 Ahora ve a dormir. 29 00:01:31,591 --> 00:01:33,341 ¿Abrir un poco? 30 00:01:57,576 --> 00:01:59,206 Morris. 31 00:02:00,829 --> 00:02:03,540 ¡Morriss! 32 00:02:03,582 --> 00:02:08,423 Morris, yo soy ¡muuuuy hambriento! 33 00:02:08,461 --> 00:02:11,882 Al final te quedarás dormido. ¡Sí, te quedarás dormido! 34 00:02:11,924 --> 00:02:13,963 y tu manita se caerá de la cama 35 00:02:14,009 --> 00:02:15,629 solo un poco, un poco, 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,427 y fue entonces cuando voy a agarrarlo 37 00:02:17,471 --> 00:02:21,681 y luego voy a ¡Cómete los dedos como pichones! 38 00:02:38,617 --> 00:02:39,957 Su nombre es Morris Truby. 39 00:02:39,993 --> 00:02:42,873 Su madre acaba de fallecer entonces está arreglando el patrimonio. 40 00:02:44,039 --> 00:02:45,620 lo que parece ser ¿el problema? 41 00:02:45,665 --> 00:02:48,045 - No estoy seguro. - Truby no habla mucho. 42 00:02:48,085 --> 00:02:50,965 algo áspero en los bordes. Un poco aterrador. 43 00:02:51,004 --> 00:02:53,555 Es la casa en la que creció, entonces es... 44 00:02:53,591 --> 00:02:55,050 tiene que ser algo emocional. 45 00:02:55,091 --> 00:02:57,341 Entonces lo tratamos ¿Como un normie? 46 00:02:57,385 --> 00:03:00,145 Creo que hacemos un PKT estándar, por si acaso. 47 00:03:00,181 --> 00:03:02,181 Tengo a Phil haciendo un examen rápido. sobre la historia, 48 00:03:02,224 --> 00:03:03,935 pero los truby son los dueños originales 49 00:03:03,975 --> 00:03:05,855 así que no espero más ahí. 50 00:03:05,895 --> 00:03:07,854 Aún así, más vale prevenir que curar 51 00:03:07,896 --> 00:03:10,317 antes de comenzar a reunir compradores por el lugar. 52 00:03:10,983 --> 00:03:13,362 Parece que no confías Señor Truby. 53 00:03:13,401 --> 00:03:16,401 Él no mencionó nada específico, pero, uh... 54 00:03:17,073 --> 00:03:19,112 Tengo el presentimiento él se estaba conteniendo. 55 00:03:20,492 --> 00:03:22,203 Oh... 56 00:03:23,412 --> 00:03:25,201 ¿Un sentimiento? 57 00:03:25,705 --> 00:03:27,756 todavía los tengo, sabes. 58 00:03:28,668 --> 00:03:30,427 Bueno saber. 59 00:03:37,425 --> 00:03:41,055 ¡Ey! Algo nuevo ¿En la casa Truby? 60 00:03:41,097 --> 00:03:42,516 UH no. 61 00:03:42,889 --> 00:03:44,509 ¡Quiero decir: si! 62 00:03:44,557 --> 00:03:46,138 Hay cosas en Truby 63 00:03:46,185 --> 00:03:48,025 eso no es mucho, pero, eh... 64 00:03:49,646 --> 00:03:51,276 esto es otra cosa. 65 00:03:52,733 --> 00:03:54,362 ¿Qué es? 66 00:03:54,944 --> 00:03:56,944 Tu mamá. 67 00:03:56,987 --> 00:03:59,908 Yo-yo-yo sé que hay un montón de Cosas que están pasando ahora mismo, pero... 68 00:03:59,949 --> 00:04:02,109 Pensé que esto en cierto modo tuvo prioridad. 69 00:04:03,076 --> 00:04:05,497 Después de todo es... es tu mamá. 70 00:04:07,580 --> 00:04:09,211 Bueno. 71 00:04:12,794 --> 00:04:15,294 - Está todo aquí. - Su nombre, 72 00:04:15,338 --> 00:04:16,959 donde puedes encontrarla. 73 00:04:17,632 --> 00:04:19,262 Ya sabes, cuando estés listo. 74 00:04:21,387 --> 00:04:24,687 Qué hay de nuevo en el frente de la adopción? 75 00:04:24,723 --> 00:04:26,853 Oh... 76 00:04:27,560 --> 00:04:29,180 Esperamos. 77 00:04:29,769 --> 00:04:32,019 - Me preocupo por Antonio. - ¿Cómo es eso? 78 00:04:32,064 --> 00:04:33,774 Bueno, es peligroso querer cualquier cosa 79 00:04:33,816 --> 00:04:35,485 tanto como el quiere este bebe. 80 00:04:36,444 --> 00:04:38,074 Todo saldrá bien. 81 00:04:40,656 --> 00:04:42,286 Entonces, Truby. 82 00:04:42,324 --> 00:04:45,245 Eleanor Truby Compré la casa nueva en los años 70. 83 00:04:45,286 --> 00:04:47,956 Ella vivía allí. hasta que murió el año pasado. 84 00:04:47,997 --> 00:04:49,917 - Se lo dejó a su único hijo. -Morris. 85 00:04:49,956 --> 00:04:53,007 La historia de Morris es, eh, mucho más cinematográfico. 86 00:04:53,502 --> 00:04:56,502 Un montón de delitos menores cuando era niño, asalto, hurto menor. 87 00:04:56,547 --> 00:04:58,177 Se unió a la Marina, 88 00:04:58,215 --> 00:05:01,134 apenas tengo baja honorable. 89 00:05:01,802 --> 00:05:03,882 Graduado a las grandes ligas como un joven: 90 00:05:03,928 --> 00:05:06,098 extorsión, extorsión. 91 00:05:06,139 --> 00:05:08,060 Pasó algún tiempo en prisión por homicidio involuntario, 92 00:05:08,100 --> 00:05:10,060 lo cual es encantador. 93 00:05:10,101 --> 00:05:14,401 Recién salió hace unos meses. y aquí estamos. 94 00:05:14,856 --> 00:05:16,526 El hombre cumplió su condena. 95 00:05:17,360 --> 00:05:19,610 - No juzgar. - Simplemente hago lo que hago. 96 00:05:24,115 --> 00:05:27,165 - Ellos estan aqui. - ¿Disculpe? 97 00:05:27,202 --> 00:05:28,952 Alrededor de mil currículums. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,706 Ya sabes, la gente quieres reemplazar a Susan. 99 00:05:33,209 --> 00:05:35,119 Ya sabes, te deseo No lo diría de esa manera. 100 00:05:35,168 --> 00:05:36,418 Ella renunció, ¿recuerdas? 101 00:05:37,420 --> 00:05:39,211 No podemos hacer que ella nos ame si ella no... 102 00:05:39,255 --> 00:05:41,305 - Está bien, Bonnie Raitt. - Gracias. 103 00:05:41,341 --> 00:05:44,052 Pero aquí nos preocupamos por Susan. y esto simplemente está mal. 104 00:05:44,095 --> 00:05:45,634 - ¡Y ella renunció, Zooey! - Ella eligió 105 00:05:45,678 --> 00:05:48,639 ya no trabajar aquí y tenemos que respetar eso. 106 00:05:48,682 --> 00:05:51,021 Entonces, la cuestión es ¿Que hacemos ahora? 107 00:05:51,060 --> 00:05:53,019 Tenemos un número récord de listados, 108 00:05:53,062 --> 00:05:55,021 gracias en gran parte a los esfuerzos de Susan, 109 00:05:55,064 --> 00:05:56,694 y necesitamos ayuda. 110 00:05:56,731 --> 00:05:57,981 Bien vale. 111 00:05:58,024 --> 00:06:01,404 todavía podría ayudar de forma limitada. 112 00:06:01,444 --> 00:06:03,365 Y voy a necesitar que lo hagas, pero eres nuevo 113 00:06:03,406 --> 00:06:05,245 y tu corazón simplemente no está en eso. 114 00:06:06,074 --> 00:06:07,535 Necesito un profesional con experiencia. 115 00:06:08,576 --> 00:06:10,036 Necesito un hacedor de lluvia 116 00:06:10,538 --> 00:06:12,418 y un mas cercano ambos en el mismo cuerpo. 117 00:06:14,500 --> 00:06:16,170 y seria bueno si no lo hicieran 118 00:06:16,209 --> 00:06:19,040 corre gritando hacia la noche a la vista de nuestro... 119 00:06:19,088 --> 00:06:21,137 grupo demográfico objetivo. 120 00:06:22,466 --> 00:06:24,016 Creo... 121 00:06:24,050 --> 00:06:25,630 Quizás conozca a alguien. 122 00:06:35,562 --> 00:06:37,273 ¡Ey! 123 00:06:37,939 --> 00:06:39,980 ¿Que es todo esto? 124 00:06:40,608 --> 00:06:41,728 Es ciencia. 125 00:06:41,776 --> 00:06:43,487 Esta es propiedad privada. 126 00:06:43,528 --> 00:06:45,778 Necesitas saca tu trasero de aquí. 127 00:07:01,963 --> 00:07:03,963 ¿Estás con Román? 128 00:07:05,634 --> 00:07:07,303 Bueno. 129 00:07:08,137 --> 00:07:10,437 tu, eh, ¿Encontraste algo interesante? 130 00:07:11,223 --> 00:07:12,932 Demasiado pronto para saberlo. 131 00:08:46,860 --> 00:08:49,230 Bienvenido a casa, 132 00:08:49,779 --> 00:08:51,610 ¡Morris! 133 00:09:25,024 --> 00:09:26,653 Lomax. 134 00:09:29,861 --> 00:09:30,981 Romano. 135 00:09:31,029 --> 00:09:33,700 no te he visto desde el acuerdo con Whitby. 136 00:09:35,408 --> 00:09:37,528 Bueno, lo siento sobre cómo resultó eso. 137 00:09:37,577 --> 00:09:40,498 - El comprador se retiró. - No es tu culpa. 138 00:09:41,081 --> 00:09:43,290 Sólo que en realidad algo así fue. 139 00:09:44,710 --> 00:09:47,039 Nuestra firma controlaba La segunda opción de Whitby, 140 00:09:47,462 --> 00:09:49,883 entonces le susurré al oído. Él rescató su propiedad 141 00:09:49,923 --> 00:09:51,552 y luego nos convertimos su primera opción. 142 00:09:54,385 --> 00:09:56,346 Sabía que hiciste eso. 143 00:09:59,099 --> 00:10:00,969 No, no lo hiciste. 144 00:10:01,559 --> 00:10:04,309 Sé cuando la gente miente. Yo tengo un... 145 00:10:05,563 --> 00:10:08,024 Me pica un poco la nariz. Es una cosa. 146 00:10:10,110 --> 00:10:11,690 Entonces, ¿por qué renunciaste? 147 00:10:12,403 --> 00:10:14,193 tu eras su mayor productor. 148 00:10:15,908 --> 00:10:17,538 Me hicieron picar la nariz. 149 00:10:18,118 --> 00:10:19,738 Mucho. 150 00:10:19,787 --> 00:10:21,376 [pasos silenciosos 151 00:10:23,123 --> 00:10:24,712 Como supiste donde encontrarme? 152 00:10:24,750 --> 00:10:28,580 - Te vi en el cementerio. - Estaba visitando a mi padre. 153 00:10:30,923 --> 00:10:32,552 Terreno común. 154 00:10:35,635 --> 00:10:37,265 Entonces, ¿quién es él? 155 00:10:39,764 --> 00:10:43,225 Toñito, Gabriel R. 156 00:10:44,102 --> 00:10:45,482 Toñito. 157 00:10:45,520 --> 00:10:48,191 - Si lo se. - Suena como un refrigerio. 158 00:10:49,692 --> 00:10:51,111 ¿Qué hizo él? 159 00:10:51,150 --> 00:10:52,941 Él murió. 160 00:10:52,985 --> 00:10:54,485 Antes de que. 161 00:10:54,529 --> 00:10:56,649 Veterinario de animales grandes. 162 00:11:00,660 --> 00:11:02,280 Estaba realizando un... 163 00:11:03,956 --> 00:11:05,586 examen rectal 164 00:11:06,457 --> 00:11:08,827 sobre un semental árabe cuando su corazón se rindió. 165 00:11:10,712 --> 00:11:12,003 Él era simplemente, más o menos... 166 00:11:12,630 --> 00:11:15,130 simplemente colgando ahí hasta que llegaron los paramédicos. 167 00:11:15,174 --> 00:11:16,804 Fue muy triste. 168 00:11:19,346 --> 00:11:22,306 - Entonces murió como vivió. - Con el brazo en alto de un caballo... 169 00:11:22,349 --> 00:11:25,769 Haz lo que amas y lo harás Nunca trabajes un día en tu vida. 170 00:11:25,811 --> 00:11:27,600 Entonces sobre ese tema: 171 00:11:28,688 --> 00:11:30,808 Estás viendo volver al sector inmobiliario? 172 00:11:30,857 --> 00:11:32,488 ¡Eh! 173 00:11:33,985 --> 00:11:35,786 Tal vez. 174 00:11:36,654 --> 00:11:38,205 No sé. 175 00:11:38,240 --> 00:11:40,159 Solo estoy aqui ayudando a mis padres. 176 00:11:40,200 --> 00:11:42,620 Mi papá quiere que me haga cargo el negocio de la familia 177 00:11:42,661 --> 00:11:45,790 pero esto solo... esto no es lo mio. 178 00:11:48,834 --> 00:11:50,463 Entonces, la razón por la que estoy aquí... 179 00:11:51,169 --> 00:11:52,789 es posible que tengamos una vacante. 180 00:11:53,172 --> 00:11:57,131 Necesito talento, experiencia. y una mente abierta. 181 00:11:58,051 --> 00:12:00,630 - Estoy dentro. - A veces se vuelve raro. 182 00:12:01,513 --> 00:12:03,972 La agencia romana tiende a manejar un cierto... 183 00:12:04,015 --> 00:12:05,645 Número uno, Sé lo que ustedes hacen. 184 00:12:05,683 --> 00:12:09,183 Número dos, actualmente coser los labios de los muertos 185 00:12:09,229 --> 00:12:11,688 y sacarles las tripas como una calabaza de Halloween, 186 00:12:11,731 --> 00:12:14,481 así que cualquier tipo de "raro" lo que tienes es... 187 00:12:15,402 --> 00:12:17,322 un movimiento lateral en el mejor de los casos. 188 00:12:17,863 --> 00:12:19,653 Puede que sólo sea temporal. 189 00:12:20,407 --> 00:12:22,206 Todo es temporal. 190 00:12:22,784 --> 00:12:24,664 Pregúntele al Sr. Tonito. 191 00:12:59,779 --> 00:13:01,360 ¿Susan? 192 00:13:04,493 --> 00:13:06,373 ¿Susan? 193 00:13:14,126 --> 00:13:16,006 ¿Hola? 194 00:13:16,046 --> 00:13:18,346 Sí. Está bien, supongo. 195 00:13:20,259 --> 00:13:22,379 Está bien, sí, volveré. en tan solo un minuto. 196 00:13:23,302 --> 00:13:24,893 Sí, reuniré las tropas. 197 00:13:25,639 --> 00:13:27,219 Bueno. Adiós. 198 00:13:32,980 --> 00:13:34,559 Maldita sea. 199 00:13:39,110 --> 00:13:40,730 Ey. 200 00:13:41,279 --> 00:13:43,070 Sabes ¿De qué se trata esto? 201 00:13:43,115 --> 00:13:46,375 - Zooey dice preséntate, yo presento. - ¿Algo sobre Truby? 202 00:13:46,409 --> 00:13:48,409 La casa es bastante extraña. 203 00:13:48,995 --> 00:13:52,165 Hay algo ahí, pero no hace tropezar al MEE. 204 00:13:52,206 --> 00:13:55,427 - ¿Algo... amigable? - ¿Un Swayze? 205 00:13:55,460 --> 00:13:58,590 - Posiblemente. - ¿Pero conoce al señor Truby? 206 00:13:59,130 --> 00:14:01,130 Uh, lee su historial. 207 00:14:01,173 --> 00:14:03,014 hay ira rodando del hombre. 208 00:14:03,051 --> 00:14:05,301 Acaba de salir de prisión. 209 00:14:05,345 --> 00:14:07,184 podría decir de la tinta. 210 00:14:07,221 --> 00:14:09,552 Que sabes ¿Sobre los tatuajes carcelarios? 211 00:14:10,475 --> 00:14:11,910 Más de lo que me importa. 212 00:14:11,934 --> 00:14:16,485 Phil, agosto, soy Lomax. 213 00:14:16,523 --> 00:14:18,732 ella va a ser trabajando con nosotros por un tiempo. 214 00:14:19,484 --> 00:14:21,573 Somos bastante informales por aquí. 215 00:14:21,611 --> 00:14:23,942 - ¿Cuál es tu primer nombre? - Clitemnestra. 216 00:14:23,989 --> 00:14:29,278 ¡Ah! Esposa de Agamenón, hermana gemela de Helena de Troya. 217 00:14:29,327 --> 00:14:33,337 El griego de mi mamá y mi papá es simplemente... malo. 218 00:14:34,707 --> 00:14:36,508 - Entonces lo es Lomax. - Bienvenido a bordo. 219 00:14:36,543 --> 00:14:39,332 Lomax trabajó en Propiedades de halostone 220 00:14:39,379 --> 00:14:41,629 - por seis años. - ¿Halopiedra? Son enormes. 221 00:14:41,673 --> 00:14:43,513 ella era su numero uno en venta 222 00:14:43,549 --> 00:14:44,759 y ella se comió mi almuerzo en un trato 223 00:14:44,801 --> 00:14:48,010 así que prefiero tenerla con nosotros que contra nosotros. 224 00:14:49,847 --> 00:14:51,807 - Hola, Lucas. - El señor Truby está aquí. 225 00:14:52,392 --> 00:14:54,022 ¿Dónde has estado? 226 00:14:54,519 --> 00:14:56,229 Alrededor. Hablaremos más tarde. 227 00:14:56,270 --> 00:14:58,520 Encantada de conocerte. 228 00:14:58,565 --> 00:15:00,524 Soy Zooey. Yo manejo las cosas aquí. 229 00:15:00,567 --> 00:15:02,777 Lomax. Vendo mierda. 230 00:15:08,408 --> 00:15:10,028 Envíalo adentro. 231 00:15:10,910 --> 00:15:12,201 Eso es todo. 232 00:15:12,245 --> 00:15:14,205 Bueno. 233 00:15:15,916 --> 00:15:17,505 Lomax... 234 00:15:17,960 --> 00:15:19,370 Señor Truby, 235 00:15:19,418 --> 00:15:21,999 Este es Lomax. uno de nuestros mejores agentes. 236 00:15:26,092 --> 00:15:27,552 Ella necesita salir de aquí. 237 00:15:27,594 --> 00:15:29,553 Esto es entre tú y yo. 238 00:15:29,596 --> 00:15:31,855 No. Trabajamos en equipo. 239 00:15:34,643 --> 00:15:36,393 Entonces tal vez te despida. 240 00:15:36,436 --> 00:15:38,395 bueno la salida está claramente marcado. 241 00:15:41,566 --> 00:15:44,155 Vale, mira, realmente necesito tu ayuda con esto. 242 00:15:44,735 --> 00:15:46,905 Creo que le debes a Lomax una disculpa. 243 00:15:51,283 --> 00:15:52,913 Lo siento. 244 00:15:52,952 --> 00:15:54,533 Bien. Ahora... 245 00:15:54,578 --> 00:15:56,198 ¿Por qué no nos cuentas? 246 00:15:56,956 --> 00:15:59,126 Qué pasa en realidad en su casa. 247 00:15:59,167 --> 00:16:01,547 La verdad, por favor. 248 00:16:06,591 --> 00:16:08,421 Empezó cuando tenía unos siete años. 249 00:16:09,802 --> 00:16:11,092 Esta voz 250 00:16:11,138 --> 00:16:13,187 empezó a hablarme desde debajo de mi cama. 251 00:16:14,975 --> 00:16:16,774 Tienes que entender, Fui un niño. 252 00:16:18,061 --> 00:16:20,730 Mi mamá y yo apenas escapamos de mi papá vivo. 253 00:16:21,981 --> 00:16:23,101 Tuvimos que empezar de nuevo. 254 00:16:25,485 --> 00:16:28,115 Ella trabajó duro para mantenernos en esa casa. 255 00:16:29,280 --> 00:16:30,900 Nos encantó esa casa. 256 00:16:31,825 --> 00:16:34,955 - ¿Y todavía? - Esta voz debajo de la cama. 257 00:16:35,703 --> 00:16:38,453 seguía diciendo que iba a Cómeme los dedos de las manos y de los pies. 258 00:16:38,498 --> 00:16:40,077 mis pies... 259 00:16:41,668 --> 00:16:44,077 cualquier cosa que se extendiera más allá del colchón. 260 00:16:45,337 --> 00:16:46,918 ¿Y usted lo creyó? 261 00:16:47,716 --> 00:16:50,596 - ¿Estabas escuchando? - ¡Tenía siete años! 262 00:16:51,510 --> 00:16:54,260 Cometo muchos errores. Lastimé a mucha gente, 263 00:16:55,932 --> 00:16:57,601 incluyendo a mi mamá. 264 00:16:58,643 --> 00:17:00,482 No fue mi culpa. 265 00:17:01,020 --> 00:17:02,600 Era la voz. 266 00:17:03,481 --> 00:17:05,112 Por eso te necesito matarlo 267 00:17:05,650 --> 00:17:07,859 antes de que haga lo mismo a alguna otra familia. 268 00:17:07,903 --> 00:17:09,942 ¿Mátalo? 269 00:17:10,529 --> 00:17:12,319 Eso es... 270 00:17:12,365 --> 00:17:14,454 eso es lo que haces, ¿verdad? 271 00:17:15,035 --> 00:17:16,625 Tal vez. 272 00:17:22,709 --> 00:17:26,038 Entonces, esa es la marca de lo raro. ¿Estabas hablando? 273 00:17:26,712 --> 00:17:27,843 El elenco cambia regularmente, 274 00:17:27,881 --> 00:17:29,500 pero la historia es bastante consistente: 275 00:17:29,548 --> 00:17:32,838 Hay algo en la casa lo que nos dificulta vender 276 00:17:32,885 --> 00:17:35,645 y lo logramos... irse. 277 00:17:37,473 --> 00:17:39,013 Vas en serio. 278 00:17:39,558 --> 00:17:42,058 Bueno, siempre puedes regresar a la relativa claridad moral 279 00:17:42,104 --> 00:17:44,644 de la mesa de embalsamamiento. Todavía hay tiempo para eso. 280 00:17:44,689 --> 00:17:46,979 Hola Zooey. 281 00:17:47,025 --> 00:17:49,025 Ey. todd de Desarrollos de cuencas frías 282 00:17:49,068 --> 00:17:51,005 quiere saber cuando vas a toma otra carrera en la sentadilla 283 00:17:51,028 --> 00:17:53,739 - en las torres Marsden. - Oh hombre. 284 00:17:54,365 --> 00:17:56,705 Podría ser un buen trabajo para la chica nueva. 285 00:17:56,742 --> 00:17:58,373 Tal vez asustarla. 286 00:17:58,411 --> 00:18:00,540 No me asusto tan fácilmente. 287 00:18:00,579 --> 00:18:02,369 Ah, eh... 288 00:18:02,414 --> 00:18:04,505 Lo siento. Estás rompiendo. No puedo oírte. 289 00:18:06,836 --> 00:18:08,467 Me gusta Zooey. 290 00:18:09,088 --> 00:18:11,548 Ella miente con estilo y talento. 291 00:18:11,590 --> 00:18:13,260 Nuestro cliente desarrollador 292 00:18:13,300 --> 00:18:16,681 está arrasando un antiguo proyecto de viviendas para convertir en un nuevo condominio. 293 00:18:17,346 --> 00:18:19,146 Pagar a los inquilinos actuales una tonelada de dinero 294 00:18:19,182 --> 00:18:20,971 para sacarlos... muy por encima del mercado... 295 00:18:21,017 --> 00:18:23,277 pero hay una mujer quién no está a bordo. 296 00:18:23,310 --> 00:18:24,810 Siempre hay alguien. 297 00:18:24,855 --> 00:18:28,234 Sí. hemos enviado Ya hay tres representantes diferentes. 298 00:18:28,275 --> 00:18:30,825 Incluso he ido yo mismo. 299 00:18:30,861 --> 00:18:32,691 Ella ni siquiera abre la puerta. 300 00:18:33,613 --> 00:18:35,073 Dame una oportunidad. 301 00:18:35,115 --> 00:18:36,744 ¿En realidad? 302 00:18:37,659 --> 00:18:39,278 Adiestrame. 303 00:18:44,875 --> 00:18:46,295 Entonces... 304 00:18:46,792 --> 00:18:50,212 Para ser claro, te gustaría que nosotros para darle un golpe a... 305 00:18:50,797 --> 00:18:53,307 - ¿el hombre del saco? - No creo haber dicho eso. 306 00:18:53,340 --> 00:18:55,010 Un monstruo debajo de la cama. 307 00:18:55,050 --> 00:18:57,381 Sí. Asi que que hacemos para hacerlo... 308 00:18:57,804 --> 00:18:59,263 ¿irse? 309 00:18:59,306 --> 00:19:00,476 Interesante. 310 00:19:00,515 --> 00:19:01,784 No sé que hemos tenido uno de estos. 311 00:19:01,807 --> 00:19:05,057 Bueno, Truby. Estaba realmente aterrorizado por eso. 312 00:19:05,103 --> 00:19:07,063 Truby está haciendo las maletas. 313 00:19:07,521 --> 00:19:09,602 Sí, hay Mucho desorden en esa casa. 314 00:19:09,648 --> 00:19:11,519 No, está haciendo las maletas. 315 00:19:12,152 --> 00:19:16,442 Llevando un gat, un pedazo, un roscoe, una pistola. 316 00:19:16,990 --> 00:19:18,609 Signo de los tiempos. 317 00:19:18,657 --> 00:19:20,738 No, mucho más. 318 00:19:21,661 --> 00:19:23,740 Truby está en libertad condicional. 319 00:19:24,205 --> 00:19:26,455 Si lo atrapan con un arma, él vuelve a entrar, 320 00:19:26,499 --> 00:19:29,578 entonces algo debe ser asustándolo terriblemente. 321 00:19:29,627 --> 00:19:31,968 Y ... que piensas ¿Quiere dispararle al monstruo? 322 00:19:32,005 --> 00:19:34,134 Mmmm lo dudo eso sería efectivo. 323 00:19:36,259 --> 00:19:38,128 Bueno, búscanos algo. esa voluntad. 324 00:20:21,721 --> 00:20:23,340 Mmm... 325 00:20:27,559 --> 00:20:30,730 - ¿Señorita Amaranto? - ¿Hola? 326 00:20:31,397 --> 00:20:33,488 ¿Hola? ¡Señora Amaranto! 327 00:20:35,777 --> 00:20:37,866 Sra. Amaranto, Estoy bastante seguro de que estás ahí. 328 00:20:38,320 --> 00:20:39,990 Irse. 329 00:20:40,573 --> 00:20:44,202 Sra. Amaranto, Eh, mi nombre es Lomax. 330 00:20:44,661 --> 00:20:47,830 y este es mi primer día en un nuevo trabajo. 331 00:20:49,332 --> 00:20:51,041 Mi jefe me envió aquí. Para hablar contigo 332 00:20:51,084 --> 00:20:54,463 y si...si no lo haces tanto como con solo abrir la puerta, 333 00:20:54,503 --> 00:20:57,253 él me va a descartar como alguien de bajo rendimiento desde el primer día. 334 00:20:58,008 --> 00:21:01,518 No quieres que quede mal en mi primer día, ¿verdad? 335 00:21:14,481 --> 00:21:16,362 Hola. 336 00:21:19,112 --> 00:21:20,741 ¿Puedo entrar? 337 00:21:27,871 --> 00:21:29,540 Gracias. 338 00:21:31,333 --> 00:21:33,373 Eh. 339 00:21:37,463 --> 00:21:39,253 Eres la primera mujer han enviado. 340 00:21:40,799 --> 00:21:43,470 En su mayoría han sido trabajadores; sombreros duros. 341 00:21:44,471 --> 00:21:46,340 Entonces los abogados... 342 00:21:46,388 --> 00:21:48,638 creo que uno de ellos Era un tipo de bienes raíces. 343 00:21:48,682 --> 00:21:49,853 Oh. Mi jefe. 344 00:21:51,019 --> 00:21:53,429 - Estáis todos perdiendo el tiempo. - No me estoy yendo. 345 00:21:53,480 --> 00:21:56,980 En realidad, eres porque tienen una orden judicial, 346 00:21:57,025 --> 00:21:59,775 lo que significa que podrían, literalmente, sacarte de aquí 347 00:21:59,818 --> 00:22:02,568 pataleando y gritando y tira tus cosas al césped. 348 00:22:03,823 --> 00:22:05,413 O, 349 00:22:05,450 --> 00:22:07,029 podrías irte con dignidad 350 00:22:07,076 --> 00:22:12,666 y suficiente dinero para comprarte algún lugar más grande, mejor. 351 00:22:12,707 --> 00:22:14,393 ¿Y la prensa no hacer una comida con un 352 00:22:14,416 --> 00:22:17,836 desarrollador codicioso lanzando una simpática anciana fuera de su casa. 353 00:22:17,878 --> 00:22:20,209 Por eso su oferta es tan generoso. 354 00:22:20,256 --> 00:22:21,885 Pero, señora Amaranto... 355 00:22:21,924 --> 00:22:23,464 Elsa. 356 00:22:24,676 --> 00:22:26,227 Elsa... 357 00:22:26,261 --> 00:22:28,892 No hay manera de que esto termine con Que te quedes en este apartamento. 358 00:22:31,226 --> 00:22:32,935 Cuanto tiempo llevas aqui, ¿de todos modos? 359 00:22:32,977 --> 00:22:34,606 Mmm. 360 00:22:36,021 --> 00:22:37,652 Parece una eternidad. 361 00:22:48,201 --> 00:22:49,990 solo me habla a mi cuando estoy solo. 362 00:22:51,203 --> 00:22:52,493 Y es por eso Iremos a 363 00:22:52,538 --> 00:22:55,659 Cyrano de Bergerac la mierda fuera de esto. 364 00:22:55,708 --> 00:22:57,538 estaré escuchando En la otra habitacion. 365 00:22:57,585 --> 00:22:59,505 Puedo decirte qué decir. 366 00:22:59,962 --> 00:23:02,212 No podemos simplemente ¿Incinerar al pequeño zurullo? 367 00:23:02,257 --> 00:23:04,846 No. Y Morris... 368 00:23:04,884 --> 00:23:06,344 Dame tu arma. 369 00:23:06,385 --> 00:23:08,726 No va a pasar. 370 00:23:08,762 --> 00:23:11,143 no va a funcionar En su contra. 371 00:23:11,723 --> 00:23:13,644 No lo sabemos. 372 00:23:15,436 --> 00:23:17,396 Dame el arma. 373 00:23:56,435 --> 00:23:58,105 Leche y azúcar en tu té? 374 00:23:58,520 --> 00:24:00,560 - UH no. - Directamente está bien. 375 00:24:05,862 --> 00:24:08,701 Estas fotos antiguas Son increíbles. 376 00:24:11,451 --> 00:24:13,320 Quién es éste en este realmente viejo? 377 00:24:13,368 --> 00:24:15,328 Ella se parece a ti. 378 00:24:18,625 --> 00:24:20,714 Sí. 379 00:24:21,419 --> 00:24:23,038 Ella lo hace, ¿no? 380 00:24:27,133 --> 00:24:28,593 ¿Hola? 381 00:24:32,638 --> 00:24:34,298 ¿Así que dónde estás? 382 00:24:35,767 --> 00:24:37,396 ¿No me vas a asustar? 383 00:24:41,980 --> 00:24:44,111 Amenaza con comerme los dedos o... 384 00:24:44,150 --> 00:24:47,230 Morris. 385 00:24:47,653 --> 00:24:51,203 Eres un conejito asustado. 386 00:24:51,824 --> 00:24:54,034 Dile que no tienes miedo. 387 00:24:54,076 --> 00:24:56,836 - Dile... - ¡Tu amigo miente! 388 00:24:56,871 --> 00:25:01,461 ¡Es un mentiroso mentiroso! Tienes miedo. 389 00:25:01,500 --> 00:25:03,671 ¡Siempre tendrás miedo! 390 00:25:04,503 --> 00:25:06,463 Dile que no es real. 391 00:25:08,007 --> 00:25:09,467 No eres real. 392 00:25:09,509 --> 00:25:12,759 ¿Y si tiene razón, Morris? 393 00:25:12,804 --> 00:25:15,304 ¿Qué pasa si no soy nada? pero tu temblor, 394 00:25:15,347 --> 00:25:19,938 preocupaciones-preocupaciones que mojan la cama ¿Susurrándote al oído? 395 00:25:20,185 --> 00:25:21,645 Díselo de nuevo. 396 00:25:21,688 --> 00:25:23,317 ¡No eres real! 397 00:25:23,355 --> 00:25:27,405 - ¿Qué es peor, Morris? - ¿Un cobarde o un tonto? 398 00:25:27,442 --> 00:25:29,153 O un mal hijo 399 00:25:29,194 --> 00:25:31,535 quien ni siquiera pudo proteger a su madre, 400 00:25:31,573 --> 00:25:35,282 un hijo tan malo ¿Su propio padre se escapó? 401 00:26:07,733 --> 00:26:09,364 - Lo he tenido. -Morris. 402 00:26:09,402 --> 00:26:10,821 Lo he tenido. He terminado. 403 00:26:10,862 --> 00:26:12,071 Morris, necesitas cálmate. 404 00:26:12,113 --> 00:26:14,032 - ¡Nadie me habla esa mierda! - Nadie. 405 00:26:14,073 --> 00:26:16,282 Voy a quemar esa maldita casa. al suelo 406 00:26:16,326 --> 00:26:17,955 y quemar esa mierda ¡junto con eso! 407 00:26:27,420 --> 00:26:29,339 Ahora Elsa... 408 00:26:30,048 --> 00:26:31,968 baja el cuchillo. 409 00:26:32,383 --> 00:26:35,343 Oh, lo haré, querida. 410 00:26:54,364 --> 00:26:56,034 No puedo morir. 411 00:27:02,121 --> 00:27:04,000 Nada puede matarme. 412 00:27:06,125 --> 00:27:08,045 De todos modos, no he encontrado nada. 413 00:27:15,759 --> 00:27:17,380 Bueno... 414 00:27:21,557 --> 00:27:22,936 Entonces, has estado... 415 00:27:22,974 --> 00:27:25,894 he estado vivo durante más de 500 años. 416 00:27:26,813 --> 00:27:28,563 he vivido aquí por más de 100. 417 00:27:29,398 --> 00:27:31,019 Vos tambien... 418 00:27:31,067 --> 00:27:33,076 ya ves por qué No quiero irme. 419 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 Por qué no puedo. 420 00:27:39,157 --> 00:27:41,198 Cuando fue la ultima vez ¿Estabas afuera? 421 00:27:41,243 --> 00:27:44,243 - Yo, eh... - Apenas puedo recordarlo. 422 00:27:48,000 --> 00:27:50,210 La guerra acababa de terminar. 423 00:27:50,752 --> 00:27:52,712 ¿Qué guerra? 424 00:27:52,755 --> 00:27:54,384 Ah, elige uno. 425 00:27:56,467 --> 00:27:58,096 Recuerdo... 426 00:27:59,010 --> 00:28:00,590 Fui afuera. 427 00:28:01,931 --> 00:28:04,101 La gente estaba celebrando en las calles. 428 00:28:05,476 --> 00:28:09,105 Un hombre me agarró y me besó. y me asusté tanto que... 429 00:28:10,021 --> 00:28:12,362 entré y no he salido desde entonces. 430 00:28:13,651 --> 00:28:16,361 Oh, siempre ha habido alguien para traerme la compra y... 431 00:28:17,529 --> 00:28:19,109 y libros. 432 00:28:21,491 --> 00:28:26,832 Y luego Amazon y DoorDash y llegó el COVID 19 433 00:28:26,873 --> 00:28:28,583 y el mundo me alcanzó. 434 00:28:28,624 --> 00:28:30,334 Aún... 435 00:28:30,375 --> 00:28:33,135 Me cansé tanto de ver amigos... 436 00:28:35,047 --> 00:28:36,636 amantes... 437 00:28:38,217 --> 00:28:40,267 niños, todos los que me importaban 438 00:28:40,302 --> 00:28:42,643 envejecer y morir mientras yo solo... 439 00:28:43,556 --> 00:28:45,145 se mantuvo igual. 440 00:28:45,892 --> 00:28:47,642 Como un insecto atrapado en ámbar. 441 00:28:48,144 --> 00:28:50,693 Sabes, te siento. 442 00:28:51,396 --> 00:28:53,987 Puedo entender la desventaja de vivir demasiado. 443 00:28:54,483 --> 00:28:55,733 Pero tengo que decir 444 00:28:55,777 --> 00:28:58,997 hay mucha gente que viven demasiado poco. 445 00:29:00,239 --> 00:29:02,659 conocí a algunos de ellos en mi último trabajo. 446 00:29:03,159 --> 00:29:05,159 Anhelo la permanencia. 447 00:29:06,913 --> 00:29:09,292 Se suponía que esto era mi hogar para siempre. 448 00:29:10,708 --> 00:29:12,327 Déjame mostrarte algo. 449 00:29:15,755 --> 00:29:17,424 Estos... 450 00:29:18,508 --> 00:29:20,178 son casas... 451 00:29:20,218 --> 00:29:21,887 tu puedes comprar con lo que el desarrollador 452 00:29:21,928 --> 00:29:23,978 te va a pagar. 453 00:29:24,012 --> 00:29:25,643 Algunos de ellos son realmente agradables. Mirar... 454 00:29:27,224 --> 00:29:29,327 moverán tus muebles y todas tus cosas ahí dentro 455 00:29:29,352 --> 00:29:31,078 y tu puedes ser tan cómodo allí 456 00:29:31,103 --> 00:29:32,603 como estás aquí. 457 00:29:32,646 --> 00:29:35,527 Más aún porque la gente como yo dejará de molestarte. 458 00:29:42,949 --> 00:29:44,608 - Gracias. - Tengo una casa. 459 00:29:49,830 --> 00:29:51,540 Yo no me doy por vencido. 460 00:30:00,258 --> 00:30:02,057 Fue muy agradable hablando con usted. 461 00:30:02,593 --> 00:30:05,133 Bueno, no es como si tuvieras Alguien con quien compararme. 462 00:30:06,055 --> 00:30:07,684 Y sólo para que sepas, 463 00:30:07,722 --> 00:30:09,472 empresa actual excluida, 464 00:30:10,893 --> 00:30:12,732 cualquier pobre idiota puede morir. 465 00:30:13,813 --> 00:30:16,732 Pero para vivir, vivir de verdad? 466 00:30:18,150 --> 00:30:19,819 Requiere trabajo. 467 00:30:44,509 --> 00:30:45,970 No vi al tirador. 468 00:30:46,011 --> 00:30:49,142 Uh, el auto era un sedán. Blanco, creo. 469 00:30:49,973 --> 00:30:51,894 Estás bastante callado Señor Truby. 470 00:30:51,933 --> 00:30:53,314 Nunca los había visto antes. 471 00:30:53,352 --> 00:30:55,942 Tienes bastante historia colorida. 472 00:30:55,980 --> 00:30:58,309 Mira, la palabra importante allí es historia. 473 00:30:59,191 --> 00:31:00,401 Viejas noticias. 474 00:31:00,442 --> 00:31:03,192 Asegúrate de que tengamos tu información de contacto. 475 00:31:03,237 --> 00:31:06,247 - Nos estaremos comunicando. - Le dimos mi tarjeta al oficial. 476 00:31:10,036 --> 00:31:11,915 Hey gracias. 477 00:31:12,454 --> 00:31:14,625 De hecho me salvaste la vida. 478 00:31:14,664 --> 00:31:15,851 Por no mencionar que podría haber pasado 479 00:31:15,875 --> 00:31:17,835 si ese policia Me encontró portando un arma. 480 00:31:17,876 --> 00:31:20,086 ¿Permítame pagarle una copa? 481 00:31:20,128 --> 00:31:22,128 Sabes quien ¿Te disparó? 482 00:31:22,923 --> 00:31:24,963 Les debo dinero. 483 00:31:25,675 --> 00:31:27,635 Y están tratando de matar un hombre muerto. 484 00:31:32,057 --> 00:31:34,018 empezaron los dolores de cabeza cuando estaba en prisión. 485 00:31:34,059 --> 00:31:36,640 Pensé que era falta de sueño. 486 00:31:37,104 --> 00:31:38,943 las pesadillas estaban regresando con fuerza. 487 00:31:39,606 --> 00:31:41,237 La voz debajo de la cama. 488 00:31:41,692 --> 00:31:43,402 Sí. 489 00:31:43,903 --> 00:31:46,242 Luego hace unos meses Me hicieron una resonancia magnética. 490 00:31:48,740 --> 00:31:51,240 Ellos lo llaman un glioblastoma de grado 4. 491 00:31:53,244 --> 00:31:54,875 Tumor cerebral. 492 00:31:54,913 --> 00:31:56,703 Último baile. 493 00:31:58,584 --> 00:32:00,374 Lo lamento. 494 00:32:00,419 --> 00:32:01,788 Así que básicamente, 495 00:32:01,836 --> 00:32:04,596 Hice una lista de verificación de tres cosas que necesitaba hacer 496 00:32:05,257 --> 00:32:07,096 mientras yo estaba vertical y lúcido: 497 00:32:08,469 --> 00:32:10,088 Vender la casa de mi mamá; 498 00:32:10,971 --> 00:32:13,392 ajustar cuentas con esa cosa debajo de la cama; 499 00:32:15,601 --> 00:32:17,480 y luego tengo que llegar a Elko, Nevada. 500 00:32:17,979 --> 00:32:19,808 ¿Qué hay en Elko, Nevada? 501 00:32:20,355 --> 00:32:21,986 Mi hija. 502 00:32:25,361 --> 00:32:26,980 Ella tiene 19 años. 503 00:32:29,740 --> 00:32:31,779 no la he visto desde que salí. 504 00:32:35,954 --> 00:32:37,795 Ella nunca se rindió conmigo. 505 00:32:39,541 --> 00:32:41,172 Lindo. 506 00:32:41,210 --> 00:32:42,920 Sí, bueno, 507 00:32:42,961 --> 00:32:44,922 hasta ahora estoy cero por tres. 508 00:32:46,965 --> 00:32:49,675 Voy a deshacerme de esa casa y esa cosa 509 00:32:49,719 --> 00:32:51,338 De una manera u otra. 510 00:32:51,386 --> 00:32:52,936 Morris, la voz, 511 00:32:52,971 --> 00:32:55,602 el monstruo, lo que dijo sobre tu mamá y tu papá... 512 00:32:55,641 --> 00:32:57,770 No, solo lo intentaba para enojarme. 513 00:32:57,809 --> 00:32:59,769 - ¿Quizás haya algo más? - Déjalo ir. 514 00:33:00,479 --> 00:33:02,164 no es algo Realmente quiero hablar de. 515 00:33:02,189 --> 00:33:03,598 ¡Eso es lo que estoy diciendo! 516 00:33:05,734 --> 00:33:07,444 Yo sé un poco sobre lo complicado 517 00:33:07,486 --> 00:33:10,576 Todo el asunto de los padres puede ser... papás, mamás. 518 00:33:12,490 --> 00:33:13,990 Puedes ignorarlo. 519 00:33:14,535 --> 00:33:16,954 Pero siempre está ahí porque es parte de ti. 520 00:33:16,996 --> 00:33:18,746 Es de donde vienes. 521 00:33:22,792 --> 00:33:24,423 Y hasta que lo enfrentes, 522 00:33:25,837 --> 00:33:27,468 es su negocios inconclusos. 523 00:33:29,340 --> 00:33:31,550 Cíñete al sector inmobiliario. 524 00:33:33,011 --> 00:33:34,642 Eres un pésimo psiquiatra. 525 00:33:35,556 --> 00:33:38,066 Ahora, si me disculpan, 526 00:33:39,559 --> 00:33:41,180 Tengo algunas casillas para marcar. 527 00:33:50,278 --> 00:33:53,148 - Mira, el MEE es plano. - No es malévolo. 528 00:33:53,199 --> 00:33:55,739 Quiere comerse los dedos. 529 00:33:56,367 --> 00:33:58,778 El MEE no medir la retórica; 530 00:33:58,828 --> 00:34:00,618 sólo intención. 531 00:34:00,663 --> 00:34:02,334 No le desea mal. 532 00:34:02,791 --> 00:34:04,582 tengo que preguntar: 533 00:34:04,626 --> 00:34:06,336 ¿Ese tatuaje de prisión? 534 00:34:08,297 --> 00:34:09,717 Mi hermano mayor. 535 00:34:09,757 --> 00:34:12,217 Lo idolatraba. Él era... 536 00:34:12,259 --> 00:34:16,298 inteligente en todos los sentidos Yo no estaba. 537 00:34:17,139 --> 00:34:19,048 ¿Entonces qué pasó? 538 00:34:19,099 --> 00:34:21,469 el fue detenido en la intersección equivocada 539 00:34:21,518 --> 00:34:24,938 por el oficial de policía equivocado con el compañero equivocado. 540 00:34:25,981 --> 00:34:28,190 - Maldición. - Fueron sólo dos años. 541 00:34:28,233 --> 00:34:30,233 24 meses. 542 00:34:30,860 --> 00:34:32,570 Pero... 543 00:34:32,612 --> 00:34:33,782 él salió de la cárcel 544 00:34:34,532 --> 00:34:38,072 con la mirada dura de alguien que no conocía. 545 00:34:39,036 --> 00:34:40,666 Y mucha tinta 546 00:34:41,746 --> 00:34:43,666 igual que el señor Truby. 547 00:34:44,583 --> 00:34:46,253 Lo lamento. 548 00:34:46,751 --> 00:34:48,581 Murió una muerte tranquila 549 00:34:49,630 --> 00:34:51,250 12 semanas después. 550 00:34:52,423 --> 00:34:54,094 Un cuchillo en las entrañas. 551 00:34:58,097 --> 00:35:00,436 Mi brillante hermano. 552 00:35:07,565 --> 00:35:10,114 - Sabes, lo siento mucho. - Debo tomar esto. 553 00:35:10,860 --> 00:35:12,480 Phil Orley. 554 00:35:12,945 --> 00:35:15,364 Sí, Anthony es mi marido. ¿El está bien? 555 00:35:16,907 --> 00:35:19,036 ¿Cuando? 556 00:35:19,076 --> 00:35:21,626 Muy bien, estoy en camino. ¿Dónde debería...? 557 00:35:22,788 --> 00:35:24,327 ¿Emergencia? 558 00:35:33,882 --> 00:35:35,922 - Mañana. - ¿Tarde en la noche? 559 00:35:35,967 --> 00:35:37,637 - Un poco. - ¿Agosto en? 560 00:35:37,677 --> 00:35:40,507 - Sí. - Oye, Luke, eh... 561 00:35:42,141 --> 00:35:44,561 - Estoy preocupada por Susan. - Hemos hablado de esto. 562 00:35:44,601 --> 00:35:46,931 - ¡No no no no no! - Escucha, escucha, escucha, ¿vale? 563 00:35:46,978 --> 00:35:50,099 Pasé por su nuevo lugar y es como nadie 564 00:35:50,148 --> 00:35:52,898 Incluso vive allí. Quiero decir, las cortinas están cerradas. 565 00:35:52,943 --> 00:35:54,902 en la mitad del día y por la noche es... 566 00:35:54,945 --> 00:35:57,244 ¿Con qué frecuencia pasas por aquí? 567 00:35:57,947 --> 00:35:59,487 Solo estoy preocupado. 568 00:35:59,532 --> 00:36:02,663 ¿Bueno? Yo la llamo y su correo de voz está lleno. 569 00:36:02,702 --> 00:36:05,492 Envié un correo electrónico y nada. Mando un mensaje de texto y no recibo nada. 570 00:36:05,539 --> 00:36:08,909 O algo que no puedo Incluso imagino que diría Susan. 571 00:36:08,958 --> 00:36:10,668 Le daré una oportunidad. 572 00:36:10,710 --> 00:36:12,960 - ¡Sí! Por favor. - Gracias. 573 00:36:16,550 --> 00:36:20,260 El buzón de voz de Susan Irlanda está llena. 574 00:36:20,304 --> 00:36:21,934 Adiós. 575 00:36:21,972 --> 00:36:24,302 ¿Tienes un segundo? 576 00:36:24,349 --> 00:36:26,010 Sí. 577 00:36:29,355 --> 00:36:32,105 me ponché en el okupa. 578 00:36:32,858 --> 00:36:34,018 No me sorprende. 579 00:36:34,068 --> 00:36:36,697 ella esta decidida a quedarse para... 580 00:36:37,320 --> 00:36:38,530 razones. 581 00:36:38,572 --> 00:36:41,411 - Pero usted habló con ella. - Ella se abrió contigo. 582 00:36:42,576 --> 00:36:44,996 Abrió es lo que ella hizo, sí. 583 00:36:46,664 --> 00:36:49,373 Lo que le pasó a su ¿El tipo "monstruo debajo de la cama"? 584 00:36:50,541 --> 00:36:52,831 Me preocupa que vaya a hacer algo tonto. 585 00:37:39,925 --> 00:37:42,675 Te odio. 586 00:37:48,016 --> 00:37:50,106 Odio lo que me hiciste. 587 00:37:54,440 --> 00:37:57,610 Me hiciste un matón y un criminal. 588 00:38:01,280 --> 00:38:03,070 Me hiciste un monstruo. 589 00:38:06,242 --> 00:38:07,913 ¡Maldita seas! 590 00:38:07,952 --> 00:38:09,623 me has hecho ¡igual que tú! 591 00:38:12,916 --> 00:38:14,545 Así que esta noche... 592 00:38:16,128 --> 00:38:17,797 voy a quemarlo todo. 593 00:38:22,175 --> 00:38:24,056 Voy a morir. 594 00:38:25,721 --> 00:38:27,260 Pero primero... 595 00:38:27,306 --> 00:38:29,516 te vas a quemar. 596 00:38:33,478 --> 00:38:35,389 No mueras. 597 00:38:37,065 --> 00:38:38,695 Qué es lo que tú- ¿qué quieres decir? 598 00:38:38,733 --> 00:38:40,443 ¡No mueras! 599 00:38:40,485 --> 00:38:45,206 Yo no estaba... ¡No fui para asustarte! 600 00:38:45,239 --> 00:38:48,070 ¡Era para que dejaras de tener miedo! 601 00:38:48,994 --> 00:38:50,454 No te creo. 602 00:38:50,496 --> 00:38:53,505 - ¡Pero lo hace! - ¡Tú sí crees! 603 00:38:53,539 --> 00:38:55,619 Oh, Morrisss, 604 00:38:55,666 --> 00:39:00,717 Vivo para que me tengas miedo ¡Así que te vuelves duro! 605 00:39:00,755 --> 00:39:02,215 ¡Haaarrrd! 606 00:39:02,257 --> 00:39:05,097 No le tengo miedo a nadie ¡Nunca más! 607 00:39:05,135 --> 00:39:09,394 No el mal hombre, ¡Nadie! 608 00:39:10,014 --> 00:39:11,474 ¿El hombre malo? 609 00:39:11,516 --> 00:39:15,817 Pero luego te volviste tan malo, Morris. 610 00:39:15,853 --> 00:39:17,393 ¡Tan malo! 611 00:39:17,438 --> 00:39:21,228 Lo siento, lo siento muchísimo. 612 00:39:21,777 --> 00:39:23,867 Por qué sigues aquí? 613 00:39:24,655 --> 00:39:28,994 Sólo vivo para asustarte, ¡Morris! 614 00:39:29,034 --> 00:39:30,664 Pero nunca lo suficiente. 615 00:39:30,702 --> 00:39:33,242 Sigues siendo duro y malo. 616 00:39:33,288 --> 00:39:35,788 Me canso. 617 00:39:36,708 --> 00:39:38,418 Yo fallo. 618 00:39:38,460 --> 00:39:42,789 Lo siento mucho, Morrisss. 619 00:39:42,840 --> 00:39:46,130 Si te enfrentara una vez, sólo-sólo una vez, 620 00:39:49,304 --> 00:39:51,434 sería mi vida han sido diferentes? 621 00:39:52,891 --> 00:39:56,681 Lo lamento, Morrisss. 622 00:39:56,728 --> 00:40:00,307 No quiero que mueras. 623 00:41:36,036 --> 00:41:37,706 Hasta que lo enfrentes, 624 00:41:40,666 --> 00:41:42,505 es tu asunto pendiente. 625 00:42:30,298 --> 00:42:31,958 Mmm. 44829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.