All language subtitles for Solomon.and.Sheba.1959.DVDRip.x264-PsiX-tur
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,680 --> 00:02:07,515
Buras� M�s�r ve �srail topraklar�n�
birbirinden ay�ran s�n�rd�r.
2
00:02:07,640 --> 00:02:12,839
Nas�ra'li �sa'n�n do�umundan 1000 y�l
�ncede t�pk� bug�nk� gibiydi
3
00:02:13,320 --> 00:02:15,880
�izildi�i g�nden beri bu s�n�r�n �st�nde sava�,
kin ve d��manl�k hi� eksik olmad�.
4
00:02:16,000 --> 00:02:18,719
Her iki taraf da kendi casuslar�n�n g�c�yle ...
5
00:02:18,840 --> 00:02:22,674
...�v�n�yordu ama her an tetikte bekliyordu.
6
00:02:22,800 --> 00:02:25,758
Davud'un askerleri, o�lu ve �srail'in prensi olan...
7
00:02:26,240 --> 00:02:32,713
... Adonijah taraf�ndan y�netiliyordu.
8
00:02:38,760 --> 00:02:43,356
- Bir atl� araba geliyor.
- Kim olursa olsun durdurun.
9
00:02:54,760 --> 00:02:57,513
- Prens S�leyman.
- Karde�im burada m�,?
10
00:02:57,640 --> 00:03:00,837
Prens Adonijah arkamdaki tepede.
Beni izleyin.
11
00:03:14,840 --> 00:03:17,718
S�leyman! Burada ne i�in var,?
12
00:03:17,840 --> 00:03:21,879
Kud�s'e giderken, M�s�r'l�lar�n yine sinsilik
pe�inde oldu�unu duydum.
13
00:03:22,000 --> 00:03:23,797
San�r�m yard�ma ihtiyac�n�z var.
14
00:03:23,920 --> 00:03:27,629
Sava�ta kahramanl�k yapmaktansa,
�ark� s�ylesen daha iyi edersin
15
00:03:27,760 --> 00:03:32,550
Babam�z Davud'da �ark� s�ylerdi,
ama cesur bir sava���yd�
16
00:03:37,360 --> 00:03:40,432
- M�s�r'l�lar nerede,?
- Beni tuza�a d���rmek istediler,
17
00:03:40,560 --> 00:03:45,634
Kampa gelip bizi uyurken �ld�rmek istediler
ama biz, uyumuyorduk.
18
00:04:11,240 --> 00:04:13,117
Bana talimat ver.
19
00:04:13,240 --> 00:04:15,276
Bu oyun sana g�re de�il, karde�im.
20
00:04:15,400 --> 00:04:18,153
Bir oyun oldu�unu s�ylemedim.
Senin taraf�nday�m.
21
00:04:18,280 --> 00:04:22,432
- O zaman zafer k�l�c�n� kald�r, S�leyman.
- Ve tanr�n�n kalkan�n�.
22
00:04:30,040 --> 00:04:32,315
Sald�r�n ve hepsini �ld�r�n.
23
00:05:07,920 --> 00:05:09,638
- �imdi s�ra bizde.
- Sald�r�n.
24
00:06:38,760 --> 00:06:40,352
Geri �ekiliyoruz.
25
00:07:22,040 --> 00:07:26,556
Ad�m� hat�rlamak i�in, Firavunun bir nedeni daha oldu.
26
00:07:26,680 --> 00:07:28,910
Bir g�n bunu kendi kan�yla yazacak.
27
00:07:29,040 --> 00:07:32,112
Bu toprak, uzun zamand�r kanla sulan�yor.
28
00:07:32,240 --> 00:07:35,357
Sava� bittikten sonra m�
kana doydun?
29
00:07:35,480 --> 00:07:37,471
Zafer bizim olduktan sonra,
30
00:07:37,600 --> 00:07:39,795
ama, ger�ek zafer bar���n olacak.
31
00:07:39,920 --> 00:07:42,832
Bar�� kad�nlar ve �ocuklar i�indir.
32
00:07:42,960 --> 00:07:46,714
M�s�r'l�lar�n pis tad�n�,
a�z�mdan silmek istiyorum.
33
00:07:46,840 --> 00:07:49,559
Yeni zaferimize, �srail'in Prensine.
34
00:07:49,680 --> 00:07:52,433
- Sava��� Prens, Adonijah'ya.
- Adonijah'ya.
35
00:07:52,560 --> 00:07:56,109
Zaferine karde�im.
�srail'in b�y�yen g�rkemine.
36
00:07:56,240 --> 00:08:01,075
E�er babam taraf�ndan engellenmeseydim,
zaferim daha b�y�k olacakt�.
37
00:08:01,200 --> 00:08:03,475
Savun ama sald�rma.
38
00:08:03,600 --> 00:08:07,673
Kral oldu�um zaman d��manlar�ma
ka�ma f�rsat� tan�mayaca��m.
39
00:08:07,800 --> 00:08:10,030
Onlar� kendi �ehirlerinin
sokaklar�na kadar kovalayaca��m.
40
00:08:10,160 --> 00:08:14,438
- Onlar� hayvanlar gibi avlayaca��z.
- Onlar� evlerinden ��karaca��z.
41
00:08:14,560 --> 00:08:18,269
Efendim bu adam, M�s�r'l� �l�lerin aras�nda
bulundu, ama M�s�r'l� de�il
42
00:08:18,400 --> 00:08:20,356
Yere indirin.
43
00:08:23,640 --> 00:08:26,916
Firavun'un paral� askerleri var
ama bunun gibisini hi� g�rmedim.
44
00:08:27,040 --> 00:08:30,715
- Nereden Geliyorsun,?
- Ben Krali�e'mizin hizmetindeyim.
45
00:08:30,840 --> 00:08:34,196
- Saba Krali�esi.
- Saba Krali�esi?
46
00:08:34,320 --> 00:08:37,198
Saba'dan �ok uzaktas�n.
800 Fersah.
47
00:08:37,320 --> 00:08:41,233
Krali�e'miz nereye giderse ben de,
oraya giderim, ben onun askeriyim.
48
00:08:41,360 --> 00:08:44,272
Bir Saba'l� neden M�s�r'l�lar�n yan�nda,
�srail'e kar�� sava�s�n?
49
00:08:44,400 --> 00:08:46,152
Ben Krali�e'min emirlerine uyar�m.
50
00:08:46,280 --> 00:08:52,549
Krali�em Firavun'un askerleriyle birlikte sava�mam�z� emretmi�ti.
Bir gurup barbara kar��
51
00:08:52,680 --> 00:08:56,719
Cesur Krali�e'ne, sayg�m�n bir g�stergesi olarak
senin postunu g�nderece�im.
52
00:08:56,840 --> 00:09:01,231
Hay�r. Ona bir askerin hak etti�i sayg�y� g�ster.
53
00:09:01,360 --> 00:09:03,191
Yaralar�n� sar�n.
54
00:09:04,800 --> 00:09:06,756
Ba���la bakal�m.
55
00:09:10,160 --> 00:09:13,755
Yufka y�re�inin s�z�n� dinle,
sevgili karde�im.
56
00:09:13,880 --> 00:09:17,111
Bu Saba Krali�esi �sraillileri �ld�rmeye
�al��arak komik duruma d���yor...
57
00:09:17,240 --> 00:09:19,754
...bu �ekilde ancak bir sirke yak���r.
58
00:09:19,880 --> 00:09:22,519
Bunu e�lenceli bulaca��n� sanm�yorum.
59
00:09:27,320 --> 00:09:29,276
Hezrai.
60
00:09:34,120 --> 00:09:37,271
Kral�m�z�n muhaf�z�n� buraya getiren nedir?
Yeni emirler mi,?
61
00:09:37,400 --> 00:09:42,394
Hay�r, Efendim, �yle olsayd�,
buraya gelmek beni mutlu ederdi.
62
00:09:43,680 --> 00:09:46,513
Baban�z, Kral Davud,
�l�m yata��nda.
63
00:09:46,640 --> 00:09:49,837
�ki g�n �nce bir bayg�nl�k ge�irdi ve
bir daha kendine gelemedi.
64
00:09:49,960 --> 00:09:53,032
Ve hekimler hi� umut olmad���n� s�yl�yor.
65
00:09:53,160 --> 00:09:56,470
Yusuf, Kud�s'e gidiyoruz.
66
00:09:56,600 --> 00:10:01,469
- Ya�as�n Adonijah, �srail'in Kral�.
- Ya�as�n Adonijah. Ya�as�n Kral.
67
00:10:01,600 --> 00:10:05,832
Kendinizi Kral ilan edemezsiniz,
��nk� kanun b�yle s�yl�yor.
68
00:10:05,960 --> 00:10:08,190
Kral kutsal suyla y�kanacak ve rahiple...
69
00:10:08,320 --> 00:10:11,835
...kabilenin b�y�kleri e�li�inde tac�n� giyecek.
70
00:10:11,960 --> 00:10:15,396
Sizin g�c�n�z yasalar�n�z olabilir muhaf�z.
Benimki ise k�l��.
71
00:10:15,520 --> 00:10:17,476
Ya�as�n Adonijah.
72
00:10:19,760 --> 00:10:23,799
Neden sessiz kal�yorsun,?
Davud'un varisi ben de�il miyim,?
73
00:10:23,920 --> 00:10:28,072
- Ke�ke bunlardan �nce, babam�n hayat�n� d���n�yor olsayd�n,?
- Hayat ya�ayanlar i�indir.
74
00:10:28,640 --> 00:10:33,760
Davud'un hayatta olmad���n� ��renirsem,
seni tan�yan ilk ki�i ben olaca��m.
75
00:10:40,840 --> 00:10:43,195
Sizinle gelece�im, Efendim.
76
00:10:49,160 --> 00:10:51,549
Yar�n g�n a�ar�rken Kud�s'e varabiliriz.
77
00:10:51,680 --> 00:10:56,071
B�rak �l�mle S�leyman ilgilensin.
Ben ya�ayanlarla ilgilenece�im
78
00:10:56,200 --> 00:11:00,113
�u Saba Krali�esi'yle i�im var.
79
00:11:00,240 --> 00:11:02,993
Ona yeti�mek i�in h�zl� olmal�y�z.
80
00:11:04,440 --> 00:11:05,919
Atlar!
81
00:11:36,000 --> 00:11:38,116
Hai! Hai!
82
00:11:38,240 --> 00:11:40,595
Hai! Ko�!
83
00:11:57,040 --> 00:11:59,759
Ko�! Ko�!
84
00:12:09,400 --> 00:12:11,356
Dur!
85
00:12:14,680 --> 00:12:16,636
�ekilin.
86
00:12:23,920 --> 00:12:26,388
�srail'de, emirleri ben veririm.
87
00:12:26,920 --> 00:12:31,118
D�n gece kamp�ma geldi�inizde,
kar��la�amad���m i�in �ok �zg�n�m.
88
00:12:31,240 --> 00:12:32,639
Sen de kimsin?
89
00:12:34,400 --> 00:12:36,356
- �srail Kral�.
- Yalan s�yl�yor.
90
00:12:36,480 --> 00:12:38,232
O ancak sahtek�r olabilir.
91
00:12:38,360 --> 00:12:41,397
�srail Kral� ya�l� bir adam,
bu kadar g��l� g�r�nemez.
92
00:12:41,520 --> 00:12:45,354
Bu y�zden mi benim krall���m yerine M�s�r'l�lara
kat�lman�n, daha g�venli oldu�unu d���nd�n�z.?
93
00:12:45,480 --> 00:12:48,438
�zin verin Majesteleri onlar� yolumuzdan �ekeyim.
94
00:12:48,560 --> 00:12:53,315
D�n gecekinden daha iyi
olaca��n� m� d���n�yorsun?
95
00:12:53,440 --> 00:12:57,877
Davud Kud�s'te �l�m yata��nda ve
ben, Adonijah, onun varisiyim.
96
00:12:58,000 --> 00:13:02,471
- �srail'lilerle anla�ma yapmayaca��z.
- B�rak konu�sun, Baltor.
97
00:13:02,600 --> 00:13:06,479
- S�yle benden ne istiyorsun?
- Senden isteyece�im bir �ey varsa,
98
00:13:06,600 --> 00:13:09,353
- O da adamlar�n�n ba��d�r.
- �ld�r�n!
99
00:13:09,480 --> 00:13:12,597
- Sen kendi ba��n� koru.
- Sus, Haran.
100
00:13:12,720 --> 00:13:16,508
Sizi izlememin nedeni
Bir �ey istemek de�il, vermek.
101
00:13:16,640 --> 00:13:20,428
Bir �srail'li Saba Krali�esine ne verebilir ki?
102
00:13:20,560 --> 00:13:23,279
Bir Krall�k, �imdi sahip oldu�unun iki kat� kadar
103
00:13:23,400 --> 00:13:28,793
Firavun'la yapt���n anla�may� boz.
Sanca��n benimkinin yan�nda dalgalans�n.
104
00:13:28,920 --> 00:13:33,994
Onu yendi�imde, M�s�r'�n b�t�n topraklar�n�,
istedi�in gibi y�netmen i�in, sana verece�im.
105
00:13:34,760 --> 00:13:37,320
Ya bu c�mert teklifini reddedersem?
106
00:13:38,360 --> 00:13:42,592
G�z�m� bile k�rpmadan, seni de
Firavun'la birlikte �ld�r�r�m.
107
00:13:42,720 --> 00:13:46,918
Se�im senin.
�srail'le zafer, ya da M�s�r'la felaket.
108
00:13:47,840 --> 00:13:49,796
Seni k�pek!
109
00:13:49,920 --> 00:13:52,718
Benim atalar�m, b�y�k bir �lkenin taht�nda otururken...
110
00:13:52,840 --> 00:13:57,277
...seninkiler hala yerlerde s�r�n�p,
b�ceklerle besleniyordu
111
00:13:57,400 --> 00:14:00,756
- Cevab�n bu mu,?
- Benim cevab�m, bu.
112
00:14:05,560 --> 00:14:07,073
Haran!
113
00:14:11,720 --> 00:14:13,278
Ya�as�n �srail Kral�!
114
00:15:05,680 --> 00:15:07,636
S�leyman.
115
00:15:09,760 --> 00:15:12,638
- Vaktinde geldim mi, Abishag?
- Hala Ya��yor.
116
00:15:12,760 --> 00:15:15,479
Annenle ben hep yan�nda olduk merak etme.
117
00:15:15,600 --> 00:15:19,354
- Umudunu kaybetme.
- Dualar�m yerini buldu.
118
00:15:19,480 --> 00:15:23,359
Baban�n, son bir kez seni g�rmesini �ok istemi�tim.
119
00:15:23,480 --> 00:15:25,357
- Anne.
- O�lum.
120
00:15:26,400 --> 00:15:28,356
O�lum.
121
00:15:29,520 --> 00:15:31,476
Umudunu yitirme.
122
00:15:45,800 --> 00:15:49,475
- �mit var m�?
- Kalbi hala at�yor,
123
00:15:49,600 --> 00:15:55,038
...ama solu�u o kadar zay�f ki
metalin �zerinde buhar olu�muyor.
124
00:15:57,240 --> 00:15:59,674
Baba. Kral�m.
125
00:16:01,320 --> 00:16:05,074
Dualar�m seni g�lgelerden geri getirsin.
126
00:16:12,440 --> 00:16:16,877
S�leyman, Tanr�n�n huzuru.
127
00:16:17,000 --> 00:16:20,834
R�yamda,
y�z�n� kar��mda g�rd�m.
128
00:16:21,600 --> 00:16:23,556
��te buraday�m, Baba.
129
00:16:24,800 --> 00:16:29,351
- Karde�in nerede?
- Adonijah �u an askerleriyle g�rev ba��nda.
130
00:16:29,480 --> 00:16:33,359
Her �eyden �nce, bir asker.
131
00:16:33,480 --> 00:16:37,155
Haber g�nder,
gelmesini emretti�imi s�yle.
132
00:16:37,280 --> 00:16:39,430
Emredersin.
133
00:16:40,680 --> 00:16:44,195
�imdi g�c�n� kazanana kadar dinlen.
134
00:16:44,320 --> 00:16:48,552
- Bana kahin Nathan'� getirin.
- Buraday�m, K�ral�m.
135
00:16:48,680 --> 00:16:53,515
12 Kabilenin b�y�klerini ve divan� topla.
136
00:16:53,640 --> 00:16:55,870
Tanr� bana yolu g�sterdi.
137
00:17:33,240 --> 00:17:37,279
Kral�n emriyle �a��r�ld�n�z.
�imdi onun s�zlerini dinleyin.
138
00:17:37,400 --> 00:17:41,439
Adonijah'ya g�nderilen birliklerden,
hi� haber gelmedi mi?
139
00:17:41,560 --> 00:17:43,676
Hay�r, efendim, hen�z gelmedi.
140
00:17:44,640 --> 00:17:46,870
O zaman onsuz ba�layaca��m.
141
00:17:49,360 --> 00:17:52,318
40 y�ld�r sizin H�k�mdar�n�z�m,
142
00:17:52,440 --> 00:17:56,228
...ben sizin baban�z oldum,
siz de benim sevgili �ocuklar�m.
143
00:17:56,360 --> 00:17:59,670
Kalplerinizde ya�ayacak hat�ram d���nda,
144
00:18:00,400 --> 00:18:06,714
...b�rakacak tek bir miras�m var,
�srail'in b�t�nl���,
145
00:18:06,840 --> 00:18:12,551
...12 kabile �imdi bir arada,
ayr�l�rlarsa hepsi ba��ms�zl�k isteyecek,
146
00:18:12,680 --> 00:18:17,879
...ama �imdi siz kabilelerin b�y�kleri �n�mde y�k�lmaz,
147
00:18:18,000 --> 00:18:20,036
...bir b�t�nl�k i�inde duruyorsunuz.
148
00:18:20,800 --> 00:18:24,839
Sen kendi kabilenin son lideriydin, Ahab.
149
00:18:25,800 --> 00:18:32,433
Ve sadakatinin bir simgesi olarak,
bana tek �ocu�un Abishag'� verdin
150
00:18:34,480 --> 00:18:37,790
Onu kendi k�z�m gibi sevdim ve ba�r�ma bast�m,
151
00:18:37,920 --> 00:18:40,559
...t�pk� �srail'i sevdi�im gibi,
152
00:18:40,680 --> 00:18:44,116
o bu sevgimin ya�ayan sembol� oldu.
153
00:18:46,240 --> 00:18:49,198
O bana her zaman onur verdi.
154
00:18:50,000 --> 00:18:52,673
Ve halk�m� �ereflendirdi.
155
00:18:52,800 --> 00:18:55,872
Benim g�n�m art�k sona erdi.
156
00:18:56,000 --> 00:18:59,629
Ama �srail'in uzun bir �mr� var.
157
00:18:59,760 --> 00:19:04,117
Benden sonra bu tahta oturacak ki�iye,
yer a�man�n vakti geldi.
158
00:19:04,240 --> 00:19:06,196
Hay�r, Kral�m�z sizsiniz.
159
00:19:06,320 --> 00:19:07,673
Hay�r! Hay�r!
160
00:19:07,800 --> 00:19:11,395
- Prens Adonijah Hazretleri.
- Adonijah,?
161
00:19:11,520 --> 00:19:14,990
Efendim, emrinizi al�r almaz bu konseye,
162
00:19:15,120 --> 00:19:18,078
...kat�lmak i�in ��lg�n gibi at s�rd�m.
163
00:19:21,240 --> 00:19:24,118
��te benim iki yar�m.
164
00:19:24,240 --> 00:19:26,196
Asker.
165
00:19:26,320 --> 00:19:28,470
Ve �air.
166
00:19:30,160 --> 00:19:32,515
�kinizi de �ok sevdim.
167
00:19:33,880 --> 00:19:35,632
S�yle.
168
00:19:35,760 --> 00:19:39,719
- Aran�zda k�skan�l�k var m�?
- Hay�r, efendim.
169
00:19:39,840 --> 00:19:44,755
Neyin k�skan�l���?
bir alim olmak i�in istekte bulunmad�m.
170
00:19:44,880 --> 00:19:49,112
Tahta ge�mek Adonijah'n�n kaderi,
ve bende ona hizmet edece�im.
171
00:19:49,240 --> 00:19:53,631
Yaratt�klar�n�n kaderine tanr� karar verir, o�lum.
172
00:19:53,760 --> 00:19:55,955
�l�m d��e�inde yatarken,
173
00:19:56,080 --> 00:19:59,834
...karanl�klar�n i�inden g��l� bir ses bana dedi ki
174
00:19:59,960 --> 00:20:04,112
"ben seni tahta ��karan tanr�y�m,
175
00:20:05,000 --> 00:20:07,719
...ve sana �unu bildiriyorum...
176
00:20:07,840 --> 00:20:14,598
...�srail ancak bar��la ba�ar�l� olabilir, kavgayla de�il."
177
00:20:15,920 --> 00:20:20,710
Sonra yine y�ce Tanr� kulu Davud'a dedi ki
178
00:20:21,400 --> 00:20:26,838
...senden bir o�ul d�nyaya geldi, bir bar�� adam�
179
00:20:26,960 --> 00:20:30,509
Sen ona, S�leyman ad�n� verdin.
180
00:20:32,680 --> 00:20:36,070
"Ve bende onun Krall���n�,
sonsuza kadar ya�ataca��m."
181
00:20:38,200 --> 00:20:40,555
- Krall�k benim!
- Tanr� tersini s�yl�yor.
182
00:20:40,680 --> 00:20:43,513
Onunla ge�irdi�in zaman�,
iyi de�erlendirmi�sin.
183
00:20:43,640 --> 00:20:45,676
Onun zay�fl���n� bana kar�� kulland�n.
184
00:20:45,800 --> 00:20:47,631
- Bunu bilmiyordum.
- Yalan s�yl�yorsun.
185
00:20:47,760 --> 00:20:50,957
- A�z�ndan ��kanlara dikkat et.
- Karde�ini bo� yere su�luyorsun.
186
00:20:51,080 --> 00:20:55,039
Onu bana tercih mi ediyorsun,?
Karar� onlar versin.
187
00:20:55,160 --> 00:20:57,355
- �srail halk� siz se�in.
- Kabul edin, onu se�in.
188
00:20:57,480 --> 00:20:59,311
- Adonijah.
- Adonijah.
189
00:20:59,440 --> 00:21:02,876
- Ve siz b�y�kler, ne diyorsunuz?
- Tanr�n�n emrini kabul ediyoruz.
190
00:21:03,000 --> 00:21:06,675
- Taht benim. Ben sava�mal�y�m.
- Krall�k Adonijah'n�n hakk�.
191
00:21:06,800 --> 00:21:10,429
�fkenizi dizginleyin, yoksa
tanr�n�n gazab� �zerinize olur.
192
00:21:10,560 --> 00:21:12,790
Adonijah inan bana, ben
taht� almak i�in hi�bir �ey yapmad�m.
193
00:21:12,920 --> 00:21:15,115
Bunlar, bir ikiy�zl�n�n s�zleri.
194
00:21:15,240 --> 00:21:18,869
Kral� selamlamaya gelen sizin,
davran��lar�n�z ikiy�zl� de�il mi?
195
00:21:19,000 --> 00:21:22,595
Davud'un ya�ad���n� bildi�iniz halde,
kendinizi Kral ilan ettiniz.
196
00:21:24,400 --> 00:21:26,311
Hezrai'nin s�yledikleri do�ru mu?
197
00:21:26,440 --> 00:21:29,318
Onu casusluk yapmas� i�in
g�nderdi�ini bilmiyordum.
198
00:21:29,440 --> 00:21:32,159
Ruhum bedenimden ��kana kadar bekleyemedin mi?
199
00:21:32,280 --> 00:21:36,751
- Beklemekten b�kt�m.
- Bir Kral kanuna uymal� ve sayg� g�stermeli.
200
00:21:36,880 --> 00:21:40,793
Kendini Kral ilan ederek,
tanr�n�n ve krall���n kanunlar�n� �i�nedin.
201
00:21:40,920 --> 00:21:46,233
Sadece hakk�m olan� istedim ve bu haktan,
asla vazge�meyece�im
202
00:21:46,360 --> 00:21:49,432
S�leyman'�n yetersiz oldu�unu
yak�nda anlayacaklar.
203
00:21:49,560 --> 00:21:51,790
Kral S�leyman, ha? �mk�ns�z.
204
00:21:51,920 --> 00:21:56,357
�imdi, tanr�n�n kendine neden y�z �evirdi�ini...
205
00:21:56,480 --> 00:21:58,755
...Adonijah, kendi a�z�yla s�ylemi� oldu.
206
00:21:58,880 --> 00:22:02,270
Tanr�n�n irfan� t�m bilgeliklerin �st�ndedir.
207
00:22:02,400 --> 00:22:05,915
Her �ey olmas� gerekti�i gibi olur.
208
00:22:06,040 --> 00:22:08,156
Gihon'un suyunu buraya getirin.
209
00:22:08,280 --> 00:22:10,714
Ve tanr�n�n emretti�i gibi,
210
00:22:10,840 --> 00:22:14,276
...�srail'in Kral� S�leyman'� kutsay�n.
211
00:22:15,960 --> 00:22:18,554
- Tanr�n�n Huzurunda.
- Tanr�n�n Huzurunda.
212
00:22:18,680 --> 00:22:22,355
E�il, Adonijah. E�il
ve Tanr�n�n huzurunda Krala diz ��k.
213
00:22:22,480 --> 00:22:25,040
Asla! Hakk�m� �alan bu karde�e diz ��kmektense...
214
00:22:25,160 --> 00:22:28,596
...Firavun'a diz ��kmeyi tercih ederim.!
215
00:22:31,280 --> 00:22:35,239
O zaman birlik levhas�n� g�zlerinin �n�ne getir ki...
216
00:22:35,360 --> 00:22:40,275
...neden kutsand���n� ve neden
tahta ��kt���n� hi�bir zaman unutmas�n.
217
00:22:50,080 --> 00:22:52,594
�ok ya�a S�leyman,
218
00:22:52,720 --> 00:22:56,952
...tanr�n�n l�tfu �srail'in Kral�.
219
00:22:57,080 --> 00:23:03,269
�ok ya�a S�leyman,
tanr�n�n l�tfu �srail'in Kral�.
220
00:23:06,840 --> 00:23:10,719
Karde�ine s�rt �evirme, S�leyman.
221
00:23:10,840 --> 00:23:13,912
�imdi kan� s�cak, ama so�uyacakt�r.
222
00:23:14,040 --> 00:23:16,076
Size s�z veriyorum, efendim.
223
00:23:16,200 --> 00:23:19,670
Onun karde�im oldu�unu,
asla unutmayaca��m.
224
00:23:19,800 --> 00:23:24,510
Ve sen, �ocu�um,
Kral�n evinde mi kalacaks�n,
225
00:23:25,560 --> 00:23:29,269
...yoksa, baban Ahab'la
Gilead'a m� d�neceksin?
226
00:23:29,400 --> 00:23:34,155
Davud'un evine getirildi�im zaman,
halk�m mutluluk �ark�lar� s�yl�yordu,
227
00:23:34,280 --> 00:23:36,635
...ve kalbimde sevin� vard�.
228
00:23:36,760 --> 00:23:41,959
S�leyman'�n evinde de
ayn� sevin�le kalaca��m.
229
00:23:42,760 --> 00:23:47,311
Bir �ey can�m� �ok s�k�yor.
230
00:23:48,600 --> 00:23:53,310
Gen�li�imde, r�yamda
kutsal sand�k i�in muazzam,
231
00:23:53,440 --> 00:23:56,079
...bir tap�nak yapaca��m� g�rm��t�m ama
232
00:23:56,720 --> 00:23:59,359
...b�y�k g�nah i�ledim ve tanr�n�n evini,
233
00:23:59,480 --> 00:24:04,429
...yapma g�revimi yerine getirmedim.
234
00:24:04,560 --> 00:24:07,358
Bunu sen yap o�lum.
235
00:24:07,480 --> 00:24:12,873
R�yamda g�rd���m b�y�k
tap�na�� yapaca��na s�z ver,
236
00:24:13,000 --> 00:24:18,632
...b�ylece tanr�n�n, insanlar�
aras�nda, g�rkemli bir evi olur.
237
00:24:18,760 --> 00:24:20,910
Sana s�z veriyorum yapaca��m.
238
00:24:22,600 --> 00:24:26,115
G��l� ve iyi y�rekli ol.
239
00:24:27,920 --> 00:24:30,354
Korku ve umutsuzlu�a,
240
00:24:30,480 --> 00:24:32,835
kap�lma.
241
00:25:14,760 --> 00:25:17,194
Ulu, Tanr�m,
242
00:25:17,320 --> 00:25:22,599
...babam Davud'un yerine
Kral kulun olarak beni se�tin,
243
00:25:22,720 --> 00:25:25,314
...ama ben bir �ocuktan farks�z�m.
244
00:25:26,480 --> 00:25:31,634
Bu hizmetk�r�na ak�l ver ki,
245
00:25:31,760 --> 00:25:34,513
...insanlar�m� y�netebileyim,
246
00:25:34,640 --> 00:25:37,916
iyiyi ve k�t�y� birbirinden ay�rt edebileyim.
247
00:25:38,040 --> 00:25:43,831
...ve Tanr�m buna karar verebilen
adam, �ok b�y�k de�ilmidir?
248
00:25:47,920 --> 00:25:50,753
Benden iyi ile k�t� aras�ndaki fark� g�rebilmeyi...
249
00:25:50,880 --> 00:25:55,635
...istedin, ama bunu kendin i�in
zenginlik i�in yada d��manlar�n�...
250
00:25:55,760 --> 00:25:58,194
...yenmek i�in de�il sadece...
251
00:25:58,320 --> 00:26:02,313
...halk�n� daha iyi y�netebilmek ve insanlar�n...
252
00:26:02,440 --> 00:26:05,989
...aras�ndaki huzuru sa�layabilmek i�in istedin.
253
00:26:06,120 --> 00:26:11,672
Bende dile�ini kabul ediyorum. Sana a��k bir y�rek...
254
00:26:11,800 --> 00:26:14,360
...ve bilge bir ak�l veriyorum.
255
00:26:14,480 --> 00:26:17,597
B�ylece kar��la�t���n her �eydeki iyilikle...
256
00:26:17,720 --> 00:26:21,269
...k�t�l��� akl�nla ve kalbinle �l�ebilirsin.
257
00:26:21,400 --> 00:26:25,712
Yolumdan y�r�rsen seni d�nyadaki hi�bir Kral�n sahip...
258
00:26:25,840 --> 00:26:30,038
...olamayaca�� bir zenginlik ve onurla �d�llendirece�im
259
00:26:47,280 --> 00:26:49,236
- Yeterince iyi de�il.
- De�il mi?
260
00:26:55,480 --> 00:26:58,597
Size kar�� nadiren iyiyim.
Bahse girelim.
261
00:26:58,720 --> 00:27:00,676
Elbette.
262
00:27:02,120 --> 00:27:04,759
Kral se�ildi�i zaman onu �ld�rmeliydim.
263
00:27:04,880 --> 00:27:07,110
Sabredin, Efendim. Bekleyin.
264
00:27:08,400 --> 00:27:11,836
- Sab�rl� biri de�ilim.
- Bunun fark�nday�m.
265
00:27:22,320 --> 00:27:24,356
Bizi yaln�z b�rak, Joab.
266
00:27:24,480 --> 00:27:28,837
Majestelerini duydun, Joab?
Emrine itaat et.
267
00:27:31,040 --> 00:27:34,032
Zekas� sayesinde, Kral olan bir adam�n buraya...
268
00:27:34,160 --> 00:27:37,038
...yaln�z gelecek kadar aptal olmas� �ok �a��rt�c�.
269
00:27:37,160 --> 00:27:39,594
Bir iyilik istemeye geldim.
270
00:27:40,640 --> 00:27:45,156
Bu m�zra�� bedenine saplamay�
ne kadar istedi�imi bildi�in halde mi?
271
00:27:45,280 --> 00:27:47,350
Ne hissetti�ini biliyorum.
272
00:27:47,480 --> 00:27:52,634
Tek istedi�im, �lkeni benden
nefret etti�in kadar sevmen.
273
00:27:52,760 --> 00:27:56,639
Bu beni �srail'in en b�y�k vatanseveri yapar.
274
00:27:56,760 --> 00:27:58,830
Davud bana b�y�k sorumluluklar y�kledi..
275
00:27:58,960 --> 00:28:03,829
Benden kraliyeti y�netip,
b�y�k bir tap�nak in�a etmemi istedi.
276
00:28:03,960 --> 00:28:07,111
Ama sen nedense, burada kalmay� tercih ediyorsun,
277
00:28:07,240 --> 00:28:11,438
...insanlar� askeri ve idari
yeteneklerinden mahrum b�rak�yorsun.
278
00:28:11,560 --> 00:28:13,391
Kurmak yetmez.
279
00:28:13,520 --> 00:28:18,036
Kurdu�un �eyi ulusun t�m
d��manlar�na kar�� savunman gerekiyor.
280
00:28:18,840 --> 00:28:21,673
Bu g�rev i�in,
sen benden daha uygunsun.
281
00:28:22,400 --> 00:28:24,072
Kud�s'e geri d�n,
282
00:28:24,200 --> 00:28:28,990
...hizmetini sun, ama bana de�il,
�lkene ve tanr�ya.
283
00:28:29,680 --> 00:28:32,035
Bana ordunun komutas�n� m�
teklif ediyorsun?
284
00:28:32,160 --> 00:28:33,115
Evet.
285
00:28:33,240 --> 00:28:35,708
Bunu sana kar�� kullanabilece�imi
bildi�in halde mi?
286
00:28:35,840 --> 00:28:37,796
Evet.
287
00:28:45,760 --> 00:28:49,878
B�y�k aptal m� yoksa
b�y�k bir bilge mi oldu�una,
288
00:28:50,000 --> 00:28:51,956
...karar vermeye �al���yorum.
289
00:29:09,100 --> 00:29:12,217
B�ylece S�leyman Tanr�n�n yolunu izledi,
290
00:29:12,340 --> 00:29:17,368
�srail uzun zaman bar�� i�inde
ya�ad� b�y�d� ve geli�ti.
291
00:29:38,660 --> 00:29:40,890
S�leyman babas�na verdi�i,
292
00:29:41,020 --> 00:29:45,775
...kutsal s�z� yerine getirdi ve
tap�na��n yap�m�n� tamamlad�.
293
00:29:59,820 --> 00:30:02,971
S�leyman, �srail'in Kral�.
294
00:30:17,580 --> 00:30:21,459
�srail'in y�ce tanr�s�,
senden ba�ka tanr�m�z yok.
295
00:30:22,420 --> 00:30:25,093
Cennetlerin en g�zeli bile,
296
00:30:25,220 --> 00:30:29,816
...sana lay�k de�ilken, senin i�in yapt���m
bu evin ne de�eri olabilir ki?
297
00:30:29,940 --> 00:30:33,376
Ama bu tap�na�� tamamlay�p,
298
00:30:33,500 --> 00:30:39,052
...babam Davud'a verdi�im s�z� tutmama
izin verdi�in i�in ��krediyorum.
299
00:30:39,860 --> 00:30:46,049
Ve �srail halk�,
buradan sana seslenip dua eden,
300
00:30:46,180 --> 00:30:50,537
�srail halk�n�n g�nahlar�n� affetmeni diliyorum.
301
00:30:51,980 --> 00:30:56,531
Ve herkes bilsin ki d�nya var olduk�a,
302
00:30:56,660 --> 00:31:00,289
...bunlar senin insanlar�n buras� da senin evindir.
303
00:31:02,420 --> 00:31:04,376
Sana ��krediyoruz.
304
00:31:04,500 --> 00:31:10,973
Amin.
305
00:31:21,180 --> 00:31:23,819
Gel. Gel.
306
00:31:23,940 --> 00:31:25,896
Gel.
307
00:31:26,740 --> 00:31:28,458
Gel bakal�m.
308
00:31:28,580 --> 00:31:30,969
Oh, Majesteleri!
309
00:31:32,460 --> 00:31:36,772
Gelde bize kat�l, Baltor.
Ku�uma itaat etmeyi ��retiyorum.
310
00:31:36,900 --> 00:31:39,778
Takyan onaylam�yor. Deste�e ihtiyac�m var.
311
00:31:39,900 --> 00:31:43,415
Firavun da ayn� �eyden
�ikayet�i Majesteleri
312
00:31:43,540 --> 00:31:47,328
Firavun �ik�yet mi ediyor?
Ona da ��retmemiz gerekecek.
313
00:31:47,460 --> 00:31:50,418
M�s�r'dan bir mesaj
daha geldi efendim.
314
00:31:50,540 --> 00:31:53,612
- B�rak beklesin.
- Ama bu �ok ciddi.
315
00:31:53,740 --> 00:31:57,653
Firavun b�t�n krallar�
toplant�ya �a��r�yor.
316
00:31:57,780 --> 00:32:00,852
Otur, Baltor.
Tokki'yi sinirlendiriyorsun.
317
00:32:06,020 --> 00:32:07,817
Koyu olsun, Takyan.
318
00:32:08,660 --> 00:32:11,777
Nar rengi. Tamam, �imdi oldu.
319
00:32:13,420 --> 00:32:15,376
Evet, Baltor?
320
00:32:15,500 --> 00:32:17,536
Bu kez sorun nedir?
321
00:32:17,660 --> 00:32:19,969
Majesteleri,
Sorun Israil'liler.
322
00:32:20,100 --> 00:32:24,173
Bar�� ilan edip ordular�n� g��lendiriyorlar
ama�lar� ne olabilir sizce?
323
00:32:24,300 --> 00:32:26,894
Belki, Firavun'dan korkuyorlard�r.
324
00:32:27,020 --> 00:32:29,136
Biz neden korkuyoruz?
325
00:32:29,260 --> 00:32:35,051
Duydu�umuz sonsuz nefrete ra�men,
�imdi �srail'le iyi bir dostlu�umuz var.
326
00:32:35,180 --> 00:32:37,694
Do�ru, ama g�venli�imiz tehlike alt�nda.
327
00:32:37,820 --> 00:32:41,051
Neredeyse, fanatik bir �ekilde,
krallar� S�leyman'� destekliyorlar.
328
00:32:41,180 --> 00:32:44,456
Bir hayalperest. Bir bar�� adam�.
329
00:32:44,580 --> 00:32:49,370
Ve bir fikir adam�, fikirleri olan bir adamdan
daha tehlikeli bir �ey yoktur efendim.
330
00:32:51,780 --> 00:32:54,340
- Tehdit ciddi mi?
- �ok ciddi.
331
00:32:54,460 --> 00:32:57,213
S�leyman sadece ordusuyla de�il,
tanr�s�yla da tehdit ediyor.
332
00:32:57,340 --> 00:33:00,537
Tanr�s� m�? Bizim y�zlerce tanr�m�z var.
333
00:33:00,660 --> 00:33:06,815
Bu tek tanr� b�t�n insanlar�n e�it oldu�unu
ve kimsenin k�le olmad���n� s�yl�yor.
334
00:33:06,940 --> 00:33:09,170
Ne aptalca bir fikir.
335
00:33:10,860 --> 00:33:16,537
Ama e�er bu fikir
insanlar aras�nda yay�l�yorsa,
336
00:33:16,660 --> 00:33:21,529
...Saba Krali�esi yak�n zamanda
taht�ndan indirilebilir, de�il mi?
337
00:33:21,660 --> 00:33:24,254
T�pk� di�er h�k�mdarlar gibi.
338
00:33:24,380 --> 00:33:28,339
Majesteleri, size bu toplant�ya
kat�lman�z� tavsiye ediyorum
339
00:33:28,460 --> 00:33:33,250
G�r�yor musun, Baltor?
Ku�u yakalamak i�in, �nce tuza�a yem koymal�s�n.
340
00:33:34,780 --> 00:33:38,978
Belki S�leyman sorununu,
Firavun'un ��zmesini sa�lar�z,
341
00:33:39,100 --> 00:33:42,376
...ve b�ylece bir ta�la iki ku� vururuz.
342
00:33:53,060 --> 00:33:57,975
S�leyman �srail taht�na ��kt���ndan beri,
bu g�c�n b�y�mesini izliyorum
343
00:33:58,100 --> 00:34:01,376
...�imdi bu g��, s�n�rlar�m
i�in bir tehdit haline geldi.
344
00:34:01,500 --> 00:34:06,255
Eskiden bize gelen zenginlik ve ticaret,
�imdi ona gidiyor.
345
00:34:06,380 --> 00:34:09,372
Onu yok etme planlar�m�z�,
uzun zamand�r erteliyoruz.
346
00:34:09,500 --> 00:34:13,254
- Evet, onlara kar�� silahlanal�m.
- Onunla sava�al�m.
347
00:34:13,380 --> 00:34:16,417
- �srail tap�na��n� yerle bir edelim.
- Kral Eglon.
348
00:34:16,540 --> 00:34:19,691
- Moab'dan, 1,000 arabal� asker istiyorum.
- Ben 2,000 g�nderiyorum.
349
00:34:19,820 --> 00:34:23,699
Chaldea'dan Kaldu,
sen bana 5,000 ok�u g�nder.
350
00:34:23,820 --> 00:34:28,018
- Gerekirse daha fazla.
- Tam olarak planlad���m gibi sald�raca��z.
351
00:34:28,140 --> 00:34:31,769
Kuzeyden, do�udan ve g�neyden,
ayn� anda, �a��rtaca��z.
352
00:34:31,900 --> 00:34:34,539
Nas�l ve nereyi savunacaklar�n�
bilemeyecekler.
353
00:34:34,660 --> 00:34:38,972
- Onlar� denize d�kece�iz.
- Ve Saba.
354
00:34:39,100 --> 00:34:42,297
S�leyman'a kar��,
ka� asker g�ndereceksin?
355
00:34:42,420 --> 00:34:44,376
Hi�.
356
00:34:46,300 --> 00:34:48,860
Neden? M�ttefik de�ilmiyiz?
357
00:34:48,980 --> 00:34:52,689
�srail'i durdurmal�y�z,
bu tek tanr� inanc�na son vermeliyiz.
358
00:34:52,820 --> 00:34:58,019
Sava�al�m diyorsun. M�zraklar�n�z�n
ucuyla, bir inanc�,
359
00:34:58,140 --> 00:35:00,574
... bir d���nceyi yok edemezsiniz?
360
00:35:03,140 --> 00:35:05,176
Bunu yapman�n, bir tek yolu var.
361
00:35:05,300 --> 00:35:08,690
Ne �neriyorsun,? Bir plan�n var m�?
362
00:35:08,820 --> 00:35:11,015
Var.
363
00:35:11,140 --> 00:35:13,973
Ama her plan�n, bir bedeli vard�r.
364
00:35:15,020 --> 00:35:17,170
Bu kez ne istiyorsun?
365
00:35:19,180 --> 00:35:23,617
S�leyman'�n ��k���ne kar��l�k,
K�z�l denizdeki Melish liman�n� istiyorum.
366
00:35:23,740 --> 00:35:26,379
- Bu istedi�in imk�ns�z.
- Melish liman� bana ait.
367
00:35:26,500 --> 00:35:29,810
Bu kez �ok �ey istiyorsun, Saba.
368
00:35:29,940 --> 00:35:35,458
S�yle bana, �srail'e kar��,
bir sava� nelere mal olur?
369
00:35:35,580 --> 00:35:37,172
Sen iyi biliyorsun, bunu.
370
00:35:37,300 --> 00:35:40,576
Ben sana, neredeyse kar��l�ks�z
bir plan �neriyorum.
371
00:35:45,460 --> 00:35:48,020
Majesteleri teredd�t ediyor, Baltor.
372
00:35:48,140 --> 00:35:52,975
Belki Saba'ya geri d�nmeliyiz,
Kud�s'� sonra ziyaret ederiz.
373
00:35:53,100 --> 00:35:55,056
Bekle.
374
00:35:57,900 --> 00:36:00,573
Kabul ediyorum.
375
00:36:00,700 --> 00:36:06,172
- Ama, S�leyman'� nas�l yok edeceksin?
- S�leyman'�n bilge oldu�u s�yleniyor.
376
00:36:06,300 --> 00:36:09,576
Ama bir adam ne kadar bilge olursa olsun,
377
00:36:09,700 --> 00:36:13,659
...bir insand�r, zay�fl�klar� olan bir insan.
378
00:36:15,380 --> 00:36:21,330
Kud�s'e giden, bilgeler gibi S�leyman'�n
dizlerinin dibine oturaca��m.
379
00:36:21,460 --> 00:36:28,059
Ve onu yok etmenin yolunu,
kendi a�z�ndan ��renece�im.
380
00:36:37,420 --> 00:36:41,095
Bir kad�n�n y�ntemi bizim alg�m�z�n �tesindedir.
381
00:36:41,220 --> 00:36:44,178
Kad�nlar�n y�ntemleri basittir, Efendim.
382
00:36:44,300 --> 00:36:47,337
Her zaman erkeklerin yolunu takip ederler.
383
00:36:54,780 --> 00:36:59,729
Kud�s'te olup bitenlerden,
haberdar edilmek isterim.
384
00:37:11,660 --> 00:37:15,050
Anne! Gel! Bak! Anne!
385
00:37:57,980 --> 00:37:59,459
Dur!
386
00:38:07,940 --> 00:38:12,536
Sayg�lar�m� sunuyorum. Ben Benaiah size Kud�s'e
kadar e�lik etmek i�in kral taraf�ndan g�nderildim.
387
00:38:12,660 --> 00:38:16,209
Selam size.
Majesteleri Saba Krali�esi.
388
00:38:19,580 --> 00:38:23,573
Majesteleri, �srail kral�,
size selamlar�n� iletmemi istedi.
389
00:38:24,660 --> 00:38:27,379
Kral�n�z, �ok asil davranm��.
390
00:38:27,500 --> 00:38:31,049
M�s�r'da bile b�yle bir ihti�am yoktur.
391
00:38:35,340 --> 00:38:38,855
�stelik t�m bunlar, g�remedi�i bir tanr� i�in.
392
00:38:40,740 --> 00:38:42,696
�leri.
393
00:39:14,420 --> 00:39:18,413
Sence de s�yledikleri kadar, g�zel midir?
394
00:39:18,860 --> 00:39:23,615
Bunu g�rmeyi hi� ummuyordum,
�srail'e gelen bir pagan.
395
00:39:23,740 --> 00:39:27,779
Bir pagan tanr�y� tan�mad�k�a,
onu nas�l kabul edebilir?
396
00:39:27,900 --> 00:39:31,449
Onun M�s�r'�n m�ttefiki
oldu�unu unutmamal�s�n.
397
00:39:31,580 --> 00:39:36,654
M�s�r'�n m�ttefiki oldu�u i�in,
ona birli�imizi ve g�c�m�z� g�stermeliyiz.
398
00:39:36,780 --> 00:39:40,932
Ona dostlu�umuzu g�sterelim,
belki b�ylece bir d��man�m�z eksilmi� olur.
399
00:40:05,540 --> 00:40:08,293
Ger�ekten �ok g�zelmi�?
400
00:40:17,140 --> 00:40:19,495
Y�ce Majesteleri.
401
00:40:19,620 --> 00:40:25,650
H�k�mdar�m� tan�tmama izin verin efendim,
Majesteleri, Saba Krali�esi.
402
00:40:37,700 --> 00:40:40,089
�srail Majestelerini,
s�cak bir selamla kar��l�yor.
403
00:40:40,220 --> 00:40:45,613
Majesteleri bu g�zel �lkeyi ziyaret
etmeme izin verdi�i i�in minnettar�m.
404
00:40:57,100 --> 00:41:01,218
Umar�m uzun bir yolculuktan sonra, buraya
ula�abildi�iniz i�in memnunsunuzdur Majesteleri.
405
00:41:01,340 --> 00:41:04,776
Ayn� yolu on kez de gelsem,
bir �nemi olmazd�,
406
00:41:04,900 --> 00:41:07,653
...��nk� g�rd���m g�zellikler ve Kud�s'�n ihti�am�
407
00:41:07,780 --> 00:41:11,739
...beni ger�ekten b�y�ledi S�leyman
408
00:41:11,860 --> 00:41:15,489
E�er sizin i�in uygunsa,
dinlenmeniz i�in merasimi bitirelim.
409
00:41:15,620 --> 00:41:17,611
�ok d���ncelisiniz.
410
00:41:17,740 --> 00:41:21,449
Ama �nce topraklar�n�zda bir yabanc�ya kar�� g�sterdi�iniz,
411
00:41:21,580 --> 00:41:27,894
...nezaket kar��s�nda duydu�um memnuniyetin
bir ifadesini sunmak istiyorum.
412
00:41:28,020 --> 00:41:31,535
- Baltor.
- Haran!
413
00:42:18,740 --> 00:42:22,494
- Ne kadar �ok hediye var.
- Ve �ok uzaktan getirildiler.
414
00:42:22,620 --> 00:42:24,576
B�y�k zenginlik.
415
00:42:38,420 --> 00:42:42,572
Te�ekk�rlerimi ve halk�m�n minnettarl���n�,
nas�l ifade edebilirim bilmiyorum.
416
00:42:42,700 --> 00:42:45,533
Bunlar�n yan� s�ra bug�n�n,
417
00:42:45,660 --> 00:42:51,053
...�srail'le Saba aras�nda daha yak�n
bir dostlu�un ilk g�n� olmas�n�,
418
00:42:51,180 --> 00:42:53,614
...i�tenlikle diliyor ve istiyorum
419
00:42:53,740 --> 00:42:57,176
Hediyelerinizin en g�zeli buydu.
420
00:43:34,820 --> 00:43:38,574
Benaiah, sence Saba'l�lar�n
topraklar�, hep b�ylemidir?
421
00:43:38,700 --> 00:43:41,260
Evet, san�r�m �yledir.
422
00:44:00,660 --> 00:44:03,493
Krali�eyi bekletmeyelim.
423
00:44:19,500 --> 00:44:21,695
Ho� geldiniz.
424
00:44:21,820 --> 00:44:23,970
Krali�enize mesaj var.
425
00:44:31,660 --> 00:44:33,616
Majesteleri Krali�e.
426
00:44:35,980 --> 00:44:38,574
Kral S�leyman Hazretleri,
selamlar�n� g�nderdi,
427
00:44:38,700 --> 00:44:42,136
...ve bana, yani bize,
428
00:44:42,260 --> 00:44:46,173
...siz Majestelerinin arzusuna kar��l�k,
sizinle �zel olarak
429
00:44:46,300 --> 00:44:49,770
...g�r��mekten memnun olaca��n�
bildirmemizi emretti.
430
00:44:49,900 --> 00:44:51,891
Kral�n�z �ok nazik.
431
00:44:52,020 --> 00:44:56,571
B�yle al�ml� bir el�i g�ndermesi,
ne kadar ho� bir davran��
432
00:44:56,700 --> 00:44:58,975
Burada oldu�umu bilmiyor.
433
00:44:59,100 --> 00:45:00,772
Gelmekte, �ok teredd�t ettim.
434
00:45:00,900 --> 00:45:05,018
Ama ben �ok memnun oldum. ��eri gelin.
435
00:45:05,140 --> 00:45:08,212
Kral hazretlerinin halk�ndan,
ilk misafirim siz oluyorsunuz
436
00:45:08,340 --> 00:45:11,298
Yerle�im yeriniz ger�ekten �ok ilgin�mi�.
437
00:45:11,420 --> 00:45:15,618
�nsanlar�n�z hep b�yle, tasas�z ve ne�eli midir?
438
00:45:15,740 --> 00:45:18,891
Biz ya�amay� ve e�lenmeyi severiz.
439
00:45:19,020 --> 00:45:21,773
- Ya siz?
- Evet, biz de.
440
00:45:21,900 --> 00:45:25,688
Ama biz a��rba�l� insanlar�z.
Size g�re daha ciddiyiz.
441
00:45:26,700 --> 00:45:29,897
Peki ya kral�n�z. O da ciddi birimidir?
442
00:45:30,780 --> 00:45:34,693
Kral S�leyman'�n sorumlulu�u �ok b�y�k.
443
00:45:34,820 --> 00:45:38,369
12 kabilemizin b�t�nl���n�
sa�lamak zorunda
444
00:45:39,900 --> 00:45:42,619
Bu b�t�nl�k, �ok mu �nemli?
445
00:45:42,740 --> 00:45:47,336
Oh, evet. B�t�nl�k yoksa,
�srail'de yoktur.
446
00:45:51,420 --> 00:45:55,891
Saba tanr�lar�.
Mal-Ra, kader muhaf�z�d�r.
447
00:45:56,020 --> 00:45:58,898
Kol, g�ne�in ve y�ld�zlar�n tanr�s�.
448
00:45:59,020 --> 00:46:01,488
Rama, ya�mur tanr�s�.
449
00:46:01,620 --> 00:46:03,576
Bizim bir�ok tanr�m�z var.
450
00:46:03,700 --> 00:46:05,770
�srail'de, tek bir tanr�m�z var.
451
00:46:07,020 --> 00:46:10,092
Sizi �zerse,
Her �ey i�in onu mu su�lars�n�z?
452
00:46:11,100 --> 00:46:13,455
O bizi asla �zmez.
453
00:46:13,580 --> 00:46:17,255
Kral�n�za bu kadar yak�n oldu�un
i�in ho�nut olmal�s�n.
454
00:46:17,380 --> 00:46:19,575
Sen onun karde�isin, san�r�m?
455
00:46:21,820 --> 00:46:26,211
Bazen o da �yle s�yler.
Babas�n�n evine geldi�im g�nden beri,
456
00:46:26,340 --> 00:46:30,572
...aram�zda �ok yak�n bir ba� var
457
00:46:30,700 --> 00:46:32,577
�srail'de �ok kalacak m�s�n?
458
00:46:35,220 --> 00:46:37,575
Bu kral�n�za ba�l�.
459
00:46:38,860 --> 00:46:41,499
�ok al�ml�s�n ve masum birisin.
460
00:46:42,780 --> 00:46:46,250
Ve sende tam bekledi�im gibisin.
461
00:46:50,020 --> 00:46:51,772
Bu senin i�in.
462
00:46:51,900 --> 00:46:54,334
Saba �lkesinden.
463
00:46:54,460 --> 00:46:56,416
Krali�enin bir hediyesi.
464
00:47:02,180 --> 00:47:05,377
�u S�leyman, y�ce S�leyman...
465
00:47:05,500 --> 00:47:07,968
Ne y�ce ama?
466
00:47:08,100 --> 00:47:12,139
Etraf�nda tam 20 adam var,
ve buna �zel g�r��me diyor.
467
00:47:12,260 --> 00:47:16,970
- Ama kral S�leyman sizinle bir yemek yemi�ti...
- �u aptal ��len masalar�!
468
00:47:17,100 --> 00:47:19,295
Ben bir u�ta, o di�er u�ta.
469
00:47:19,420 --> 00:47:23,891
Aram�zda da,
as�k suratl� ya�l� adamlar.
470
00:47:24,020 --> 00:47:26,853
Bir kez bile onunla yaln�z kalamad�m.
Bir kez bile.
471
00:47:26,980 --> 00:47:29,255
Ama majesteleri sadece 5 g�nd�r buraday�z.
472
00:47:29,380 --> 00:47:33,851
Bu S�leyman, M�s�r Firavun'undan bile daha eri�ilmez.
473
00:47:33,980 --> 00:47:39,930
Bu b�y�k kral�n her �ey i�in vakti var,
bir insan olmaktan ba�ka.
474
00:47:49,180 --> 00:47:55,096
Onu bana g�nder, Rha-Gon, a�k tanr�s�.
475
00:47:55,220 --> 00:47:58,178
Beni kad�nlar�n en �ekicisi yap.
476
00:47:58,300 --> 00:48:01,133
Dudaklar�m bal kadar tatl�,
477
00:48:01,260 --> 00:48:05,776
...tenim bir �i�e�in,
yapraklar� kadar yumu�ak olsun.
478
00:48:07,460 --> 00:48:09,416
Onu bana ver.
479
00:48:12,900 --> 00:48:15,175
Aya��ma gelmesini istiyorum.
480
00:48:27,100 --> 00:48:30,649
Majesteleri bir ziyaret�iniz var.
481
00:48:40,700 --> 00:48:43,453
Majesteleriyle daha �nce tan��m��t�k.
482
00:48:45,500 --> 00:48:47,331
Sizden �z�r dilerim.
483
00:48:47,460 --> 00:48:51,248
Kud�s'e geli�inizi kutlama t�reninde
bulunamad���m i�in �ok �zg�n�m.
484
00:48:51,380 --> 00:48:54,577
Gelmi� olsayd�n�z, kutlamalar daha anlaml� olacakt�.
485
00:48:54,700 --> 00:48:59,171
�ok naziksiniz. Son kar��la�mam�zdan
bu yana de�i�mi�siniz.
486
00:48:59,300 --> 00:49:03,339
Yanl�� hat�rlam�yorsam,
Bir kral oldu�unuzu iddia ediyordunuz.
487
00:49:03,460 --> 00:49:08,614
Evet. Bir kral olarak size,
Firavun'a kar�� ittifak �nermi�tim.
488
00:49:10,420 --> 00:49:13,969
Ve cevab�m pek nazik�e de�ildi.
489
00:49:14,100 --> 00:49:16,056
Evet pek de�ildi.
490
00:49:16,180 --> 00:49:19,650
Bu kez size ba�ka bir i�birli�i �neriyorum.
491
00:49:19,780 --> 00:49:22,692
�srail kral�n�n el�isi olarak m� geldiniz?
492
00:49:22,820 --> 00:49:26,051
Adonijah olarak geldim,
�srail taht�n�n ger�ek sahibi.
493
00:49:26,180 --> 00:49:29,934
Yapaca��m�z bir i�birli�i ikimize de
hak ettiklerimizi verecek.
494
00:49:30,060 --> 00:49:33,735
Ordular�m�n karde�inin taht�n� gasp etmene,
yard�m etmesini mi istiyorsun?
495
00:49:33,860 --> 00:49:35,452
Gasp eden S�leyman.
496
00:49:35,580 --> 00:49:38,492
Tahta ��kt���m zaman,
M�s�r'� ku�atabiliriz,
497
00:49:38,620 --> 00:49:41,851
...ve b�t�n krallar, �n�m�zde diz ��ker.
498
00:49:45,620 --> 00:49:48,373
Neden bana diz ��kmelerini isteyeyim ki?
499
00:49:48,500 --> 00:49:51,537
Krallarla iyi ili�kilerim var.
500
00:49:51,660 --> 00:49:54,572
Ve kral S�leyman benim dostum.
501
00:49:54,700 --> 00:49:57,260
Senin teklifin, beni neden ilgilendirsin ki?
502
00:49:57,380 --> 00:50:01,692
���l�k atan kartal
�ten bir g�vercine mi d�n��t�?
503
00:50:01,820 --> 00:50:05,699
�nsanlar�n de�i�meyece�ini
d���nmek kal�n kafal�l�kt�r.
504
00:50:05,820 --> 00:50:08,380
Ben zeki biriyim, Prens Adonijah.
505
00:50:08,500 --> 00:50:11,651
Art�k k�l��larla sava�, yapm�yorum.
506
00:50:11,780 --> 00:50:14,135
Bu y�zden buraya gelmeni �ok tuhaf buldum.
507
00:50:14,260 --> 00:50:18,697
Bar�� i�in bir zeytin dal� uzatt���na
inanmak bana zor geldi.
508
00:50:18,820 --> 00:50:23,689
Kral S�leyman'a ba�ka ne verebilirdim ki,
o bar���n kral�?
509
00:50:28,540 --> 00:50:33,694
Majesteleri, anla��lan hem kendi zaman�m�,
hem de sizinkini bo�a harc�yorum.
510
00:50:36,020 --> 00:50:38,978
Krali�e Hazretlerinin izniyle.
511
00:50:41,580 --> 00:50:44,777
San�r�m bir kartal oldu�unuzda,
sizi daha iyi anl�yorum.
512
00:50:51,740 --> 00:50:53,696
Hal� bir k�pekten farks�z.
513
00:51:00,860 --> 00:51:02,851
Yarg�lanan kad�n �ne ��ks�n.
514
00:51:02,980 --> 00:51:06,973
Daha �nce hi�bir yabanc� yarg� s�ras�nda
kral�m�z�n yan�nda durmad�.
515
00:51:07,100 --> 00:51:09,330
Burada olmas�,
b�t�n �srail'e sayg�s�zl�k.
516
00:51:15,820 --> 00:51:17,856
�ik�yet�i kim?
517
00:51:17,980 --> 00:51:23,259
Y�ce kral�m, bu kad�n Leah ve ben
ayn� evde ya��yoruz.
518
00:51:23,380 --> 00:51:25,416
Benim bir �ocu�um oldu.
519
00:51:25,540 --> 00:51:29,738
Do�umumdan �� g�n sonra
oda do�um yapt�.
520
00:51:29,860 --> 00:51:32,772
Evde, ikimizden ba�ka kimse yoktu.
521
00:51:32,900 --> 00:51:37,735
O gece, bu kad�n�n �ocu�u �ld�
��nk� onun �st�ne yatt�,
522
00:51:37,860 --> 00:51:41,250
...bu y�zden ben uyurken,
benim �ocu�umu yan�mdan ald�.
523
00:51:41,380 --> 00:51:43,769
...ve kendi �l� �ocu�unu benim kuca��ma koydu.
524
00:51:43,900 --> 00:51:46,175
- Yalan s�yl�yor.
- S�ylemiyorum.
- Sessizlik.
525
00:51:46,300 --> 00:51:50,009
Ve sabah �ocu�umu emzirmek
i�in uyand���mda o �lm��t�.
526
00:51:50,140 --> 00:51:52,973
- �yle de�il, Kral Solomon.
- Do�ru, Kral hazretleri.
527
00:51:53,100 --> 00:51:57,935
Kollar�mdaki �ocu�a bakt���mda,
onun do�urdu�um �ocuk olmad���n� anlad�m.
528
00:51:58,060 --> 00:52:01,939
- Onun �ocu�undan ba�kas� de�ildi.
- Ya�ayan �ocuk benim, seninki �l�.
529
00:52:02,060 --> 00:52:06,451
- �len seninki, benimki ya��yor.
- �ocu�u getirin.
530
00:52:07,820 --> 00:52:09,572
Josiah.
531
00:52:11,500 --> 00:52:15,413
�ocu�u �n�mdeki basama�a koy,
ve bana g�ster.
532
00:52:33,700 --> 00:52:35,736
K�l�c�n� �ek, Josiah.
533
00:52:41,700 --> 00:52:44,339
�ocu�u ikiye ay�r.
534
00:52:45,780 --> 00:52:49,773
Bir yar�s�n� bir kad�na,
di�erini de �b�r kad�na ver.
535
00:52:53,660 --> 00:52:54,854
Hay�r!
536
00:52:58,820 --> 00:53:01,209
B�yle gerekiyorsa,
537
00:53:01,340 --> 00:53:04,252
�ocu�u ana verin
ama �ocuk �lmesin.
538
00:53:04,380 --> 00:53:07,656
�kiye ay�r�n.
Ne benim olsun, ne de onun.
539
00:53:28,740 --> 00:53:32,130
�ocu�unu al, kad�n. O senindir.
540
00:53:32,260 --> 00:53:35,775
Ulu tanr�m kral�m�z�,
korusun ve kutsas�n.
541
00:53:37,180 --> 00:53:42,413
�ld���n� g�rmektense, onu
ba�kas�na vermeye raz� oldun.
542
00:53:45,020 --> 00:53:47,215
G�t�r�n bu kad�n� buradan,
543
00:53:47,340 --> 00:53:52,095
...ona s�yledi�i yalan�n cezas�n� verin.
544
00:53:52,220 --> 00:53:54,211
Yalan. Yalan s�yl�yor.
545
00:53:54,340 --> 00:53:57,093
Bu do�ru de�il. �ocuk benim.
546
00:53:57,220 --> 00:53:58,414
Benim!
547
00:54:00,060 --> 00:54:04,053
Sonunda, S�leyman'�n
adaletini g�rebildim,
548
00:54:04,180 --> 00:54:06,330
...bilgeli�inize hayran kald�m.
549
00:54:07,340 --> 00:54:12,414
Bana verilen bilgelik,
insanlar�m�n iyili�i i�indir.
550
00:54:12,540 --> 00:54:15,338
L�tfen bana ��retmeye devam edin,
551
00:54:15,460 --> 00:54:20,375
...b�ylece zek�n�z�n mucizesini
daha iyi anlama f�rsat�n� buluyorum.
552
00:54:20,500 --> 00:54:25,620
Ve bu beni, kendi insanlar�m i�in daha
ak�ll� bir h�k�mdar haline getirecek.
553
00:54:27,180 --> 00:54:32,777
Ger�ek bilgelik do�ruyu ve yanl���,
ay�rt edebilme yetene�idir.
554
00:54:45,940 --> 00:54:50,218
Buralar�n d�rt y�l �nce kurak bir ��l
oldu�una inanabiliyor musunuz?
555
00:54:51,020 --> 00:54:54,057
Ba�ard���n�z her �ey, size zevk veriyor.
556
00:54:54,180 --> 00:54:58,173
Uzak da�lardan buraya su getirerek,
��l� ye�ertmek bir zevkti.
557
00:54:58,300 --> 00:55:01,451
Buray� bir cennete �evirmi�siniz.
558
00:55:01,580 --> 00:55:06,529
Su, �aba ve g�ne�in s�cakl��� yapt�, ben de�il.
559
00:55:09,620 --> 00:55:12,771
Son bir ka� g�nd�r size �srail'i g�sterdim.
560
00:55:12,900 --> 00:55:15,778
Ama, siz bana kendi �lkenizden hi� bahsetmediniz.
561
00:55:15,900 --> 00:55:20,928
�u anda �lkem bana y�ld�zlar kadar uzak g�r�n�yor.
562
00:55:21,060 --> 00:55:25,099
Gen�li�imde, d�nyadaki b�t�n �lkeleri gezmek isterdim.
563
00:55:25,220 --> 00:55:30,055
Bunun yarine, �imdi o �lkelerin
h�k�mdarlar� size geliyor.
564
00:55:30,180 --> 00:55:32,648
Saba'y� yaln�z m� y�netiyorsunuz?
565
00:55:32,780 --> 00:55:36,898
Zaman�n ba�lang�c�ndan beri
Saba'y� yaln�zca krali�eler y�netiyor.
566
00:55:37,020 --> 00:55:38,976
Bu bizim kanunumuz.
567
00:55:39,980 --> 00:55:44,292
E�er daha �nce sizi ilgilendirdi�ini
d���nm�� olsayd�m,
568
00:55:44,420 --> 00:55:46,650
...�lkem hakk�nda daha �ok �ey
anlat�rd�m, Majesteleri.
569
00:55:46,780 --> 00:55:48,816
Neden b�yle s�ylediniz?
570
00:55:48,940 --> 00:55:52,489
��nk�, size yapt���m onca ziyarete ra�men,
571
00:55:52,620 --> 00:55:57,774
...hen�z benim kamp�ma ve bana gelme nezaketini,
572
00:55:57,900 --> 00:55:59,458
...g�stermediniz.
573
00:56:00,580 --> 00:56:03,936
Belki de bir davet bekliyorumdur.
574
00:56:04,060 --> 00:56:06,016
Daveti kabul edermisiniz?
575
00:56:08,580 --> 00:56:10,536
Ederim.
576
00:56:27,940 --> 00:56:31,899
Sonunda ziyaretime gelmeyi
kabul etti�iniz i�in �ok mutluyum.
577
00:56:32,020 --> 00:56:34,170
Halk�ma �eref verdiniz.
578
00:56:34,300 --> 00:56:37,497
O �eref bana ait.
579
00:56:37,620 --> 00:56:40,259
Umar�m ilkel g�sterimiz
sizi s�kmam��t�r?
580
00:56:40,380 --> 00:56:44,009
Hay�r, sizi e�lendiren �eyleri
��renmek isterim.
581
00:56:50,860 --> 00:56:52,816
Yeterli, Takyan.
582
00:57:04,820 --> 00:57:09,416
E�er engel olmazsam,
insanlar�m �ylece durup sizi izler.
583
00:57:09,540 --> 00:57:11,292
Efsanevi S�leyman.
584
00:57:13,140 --> 00:57:15,096
Sizi izledi�im gibi mi?
585
00:57:20,260 --> 00:57:22,490
Bu Rha-Gon'un saati.
586
00:57:22,620 --> 00:57:25,976
Her ak�am, Ona bir adak sunar�m.
587
00:57:30,900 --> 00:57:35,178
Rha-Gon, hayat veren, a�k tanr�s�,
588
00:57:35,300 --> 00:57:39,259
...bunu ba�l�l���m�n ve minnetimin
bir g�stergesi olarak kabul et.
589
00:57:57,180 --> 00:57:59,978
Rha-Gon ��leni, Saba topraklar�nda
590
00:58:00,100 --> 00:58:03,536
...her y�l kutlanan kutsal bir t�rendir.
591
00:58:05,980 --> 00:58:08,619
Ama bu gece tanr�lardan bahsetmeyelim.
592
00:58:08,740 --> 00:58:10,696
Bilgelikten de �yle.
593
00:58:10,820 --> 00:58:14,256
Ve kalpleri �s�tmak i�in Saba �arab�.
594
00:58:15,460 --> 00:58:17,416
Bu size hediyem.
595
00:58:19,700 --> 00:58:23,249
Bu gece, farkl� bir d�nyada yapayaln�z�z.
596
00:58:24,740 --> 00:58:26,696
Benim d�nyamda.
597
00:58:29,020 --> 00:58:31,215
Evet, farkl� bir d�nyaday�z.
598
00:58:46,900 --> 00:58:50,051
�arab� be�enmediniz mi, Majesteleri?
599
00:58:51,340 --> 00:58:56,175
Neredeyse Firavun'un m�ttefiki
oldu�unu, bana unutturacakt�n.
600
00:58:56,300 --> 00:58:57,813
�srail'in d��man�.
601
00:59:08,860 --> 00:59:13,092
Majesteleri,
bu gece i�in her �ey haz�r.
602
00:59:27,380 --> 00:59:28,938
Bunu se�tim.
603
00:59:30,740 --> 00:59:34,494
G�l kokusu. �ok severim.
604
00:59:34,620 --> 00:59:37,339
- Kral�n en sevdi�i koku.
- Nereden biliyorsun?
605
00:59:37,460 --> 00:59:39,894
Hareminden bir kad�n s�yledi.
606
00:59:40,020 --> 00:59:42,739
Ona ba�ka bir kad�n�,
hat�rlatmak istemiyorum.
607
00:59:44,100 --> 00:59:46,773
Ba�ka ne duydun?
608
00:59:46,900 --> 00:59:50,370
S�leyman'�n onlar�
ihmal etti�ini s�yl�yorlar.
609
00:59:50,500 --> 00:59:54,049
Hen�z beni k�skanmalar� i�in
Hi� bir neden yok.
610
00:59:54,180 --> 00:59:58,139
Geceki aksili�e ra�men,
sizi unutmakta zorlan�yor olmal�.
611
00:59:58,260 --> 01:00:02,776
Bu geceden sonra, �ok daha fazla zorlanacak.
612
01:00:03,860 --> 01:00:05,816
Kurula beni.
613
01:00:46,660 --> 01:00:51,256
H�l� gelebilir, Majesteleri.
Hen�z gece yar�s� olmad�.
614
01:00:51,380 --> 01:00:53,940
Zaman� s�ylemene ihtiyac�m yok?
615
01:01:04,420 --> 01:01:07,253
G�t�r onu. Kald�r g�z�m�n �n�nden.
616
01:01:09,660 --> 01:01:12,049
Bana nas�l b�yle davran�r!
617
01:01:12,180 --> 01:01:16,731
Beni ne san�yor?
Kraliyet kafesinde bir ku� daha m�?
618
01:01:16,860 --> 01:01:19,454
Hi� gelmese de, umurumda bile de�il!
619
01:01:19,580 --> 01:01:21,536
Asla. Asla.
620
01:01:36,980 --> 01:01:39,130
Yeme�i onunla yemeyecek miydin?
621
01:01:39,260 --> 01:01:43,299
- Evet, yiyecektim.
- Peki neden burada yaln�z oturuyorsun?
622
01:01:44,180 --> 01:01:46,535
Yaln�z olmak istedim.
623
01:01:47,620 --> 01:01:51,659
Seni bu kadar d���nd�ren �ey nedir?
624
01:01:52,860 --> 01:01:55,169
D���ncelerimi mi okumaya ba�lad�n?
625
01:01:55,300 --> 01:01:57,689
D���ncelerini her zaman payla�mad�n m�?
626
01:01:57,820 --> 01:02:00,050
Evet.
627
01:02:00,180 --> 01:02:05,049
Bazen, Bir erkek kendini bile yok edebilecek,
628
01:02:05,180 --> 01:02:08,377
...tehlikelerle y�zle�mek zorunda kal�r.
629
01:02:08,500 --> 01:02:11,060
Ate�e u�an bir pervane gibi.
630
01:02:12,460 --> 01:02:15,975
Bu ate� di�erlerinden farkl� m�?
631
01:02:16,100 --> 01:02:18,455
�stedi�im an onu s�nd�rebilirim.
632
01:02:18,580 --> 01:02:23,131
- Bu �ok kolay olmaz m�?
- Sadece k���k bir ate�, Abishag.
633
01:02:23,260 --> 01:02:27,173
Ama kontrol edilmezse,
b�t�n Kud�s'� yok edebilir.
634
01:02:27,300 --> 01:02:29,689
Evet, k���k,
635
01:02:29,820 --> 01:02:33,859
...ama belki de onsuz, karanl�k kalacak.
636
01:02:36,340 --> 01:02:41,698
Karanl�kta yada ayd�nl�kta,
ben her zaman yan�nda olaca��m.
637
01:02:42,500 --> 01:02:44,730
Her zaman seninle olaca��m.
638
01:02:54,900 --> 01:02:57,858
- �yi geceler.
- �yi geceler.
639
01:03:18,780 --> 01:03:22,409
- Majesteleri.
- Majesteleri.
640
01:04:40,060 --> 01:04:41,618
Efendim.
641
01:04:42,740 --> 01:04:46,813
Majesteleri gece yar�s�na kadar
sizi bekledi sonra odas�na �ekildi.
642
01:04:46,940 --> 01:04:50,455
- �zg�n�m.
- Takyan, Majestelerini i�eri al.
643
01:05:01,420 --> 01:05:04,139
Sizi rahats�z ettim.
644
01:05:04,260 --> 01:05:09,618
Zaten rahats�zd�m, sizi k�rd�m m�
acaba diye d���n�yordum?
645
01:05:09,740 --> 01:05:13,016
�imdi bana kar�� tamamen
d�r�st olman� istiyorum.
646
01:05:13,140 --> 01:05:15,574
Kud�s'e neden geldin?
647
01:05:18,500 --> 01:05:21,458
Neden bunu �imdi soruyorsun?
648
01:05:21,580 --> 01:05:26,210
��nk� tatl� g�zlerin arkas�nda,
�ok zeki bir kad�n oldu�unu g�rebiliyorum,
649
01:05:26,340 --> 01:05:31,494
...bir amac�n olmazsa
800 fersah yolu gelmezsin.
650
01:05:39,420 --> 01:05:41,809
Beni yakalad�n.
651
01:05:41,940 --> 01:05:43,896
�tiraf edecektim.
652
01:05:44,940 --> 01:05:49,889
Firavun burada casusluk yapmam i�in
bana b�y�k bir bedel �d�yor.
653
01:05:50,020 --> 01:05:52,773
Senin s�rlar�n� ona vermem i�in.
654
01:05:53,380 --> 01:05:57,168
Bunu anlam��t�m,
ama �srail'in M�s�r'dan saklayaca�� bir �ey yok.
655
01:05:57,300 --> 01:06:01,657
Firavun bizim zay�fl���m�z� ve g�c�m�z� biliyor.
656
01:06:02,620 --> 01:06:05,180
Seni nas�l kand�rabilirdim ki?
657
01:06:06,540 --> 01:06:08,929
Seni tuza�a d���rmeye �al��t�m.
658
01:06:10,060 --> 01:06:12,210
B�yle.
659
01:06:12,340 --> 01:06:18,813
Seni kendime ba�lamak i�in,
sana istedi�im �eyi yapabilmek i�in.
660
01:06:18,940 --> 01:06:22,137
��te �imdi ger�e�e yakla��yoruz.
661
01:06:22,260 --> 01:06:24,694
Her kad�n erke�inden bedelini al�r.
662
01:06:24,820 --> 01:06:28,096
Bir krali�esin,
ama sende bir bedel istiyorsun.
663
01:06:28,220 --> 01:06:31,849
Evet �yle. �deyip �deyemeyece�ini
�ok merak ediyorum.
664
01:06:33,060 --> 01:06:37,019
Beni sevmeni istiyorum, hem de her �eyinle,
665
01:06:37,140 --> 01:06:41,452
...ve hayat�n�n en de�erli
�eyi olmak istiyorum.
666
01:06:41,580 --> 01:06:43,889
Umar�m bu do�rudur,
667
01:06:44,020 --> 01:06:48,298
...ama de�ilse de,
ger�e�i g�rmek istemiyorum.
668
01:07:09,900 --> 01:07:13,336
Sen yan�mda de�ilken bile,
kendimi birlikte ge�irdi�imiz anlar�,
669
01:07:13,460 --> 01:07:15,735
...d���n�rken buluyorum.
670
01:07:15,860 --> 01:07:19,455
Bana s�yledi�in bu s�zleri,
asla unutmayaca��m.
671
01:07:19,580 --> 01:07:25,052
Aram�zda ge�enlerden sonra,
kalbimi g�zel s�zler dolduruyor.
672
01:07:25,180 --> 01:07:30,015
- S�yle onlar� bana.
- Sende, a�k� buldum, sevgilim.
673
01:07:30,140 --> 01:07:34,372
G�zlerin ku�ular gibi,
dudaklar�n nara benziyor.
674
01:07:34,500 --> 01:07:37,219
A�k�n �araptan bile daha g�zel.
675
01:07:39,220 --> 01:07:42,018
Daha �nce hi� bu kadar
mutlu olmam��t�m.
676
01:07:42,140 --> 01:07:48,136
Bende �yle, mutlu oldu�umu sand�ysam da,
ger�ekten �ok yan�lm���m.
677
01:08:03,500 --> 01:08:08,733
Bir y�lan yuvas�nda yumurtadan
��kan iki ku� yavrusu gibisiniz.
678
01:08:10,220 --> 01:08:14,850
Rahat�a konu�abilirsiniz.
Joab'dan sakl� s�rr�m yoktur.
679
01:08:14,980 --> 01:08:18,131
Size dan��mak i�in geldik efendim.
680
01:08:18,260 --> 01:08:22,970
Ne hakk�nda,? Ben ordunun komutan�y�m,
divan �yesi de�ilim.
681
01:08:23,100 --> 01:08:25,056
Kral hakk�nda.
682
01:08:26,220 --> 01:08:30,213
- Neden ona dan��m�yorsunuz?
- ��nk� dinlemiyor.
683
01:08:30,340 --> 01:08:33,935
Halk aras�nda onun hakk�nda
baz� s�ylentiler dola�maya ba�lad�.
684
01:08:34,060 --> 01:08:37,416
B�y�k S�leyman hakk�nda konu�maya,
kim cesaret edebilir?
685
01:08:37,540 --> 01:08:42,011
Saba Krali�esi ile olan yak�nl���
bir skandala d�n��t�.
686
01:08:42,140 --> 01:08:46,338
Dahas�, bu pagan kad�n�n,
sarayda kalmas�na izin veriyor,
687
01:08:46,460 --> 01:08:51,978
...hatta, ona kendi �zel odas�n�n
yan�nda, bir yer bile verdi.
688
01:08:53,100 --> 01:08:54,852
Bu onun maceras�, benim de�il.
689
01:08:54,980 --> 01:08:59,132
Belki onunla �zel olarak
konu�ursunuz diye d���nd�k.
690
01:08:59,260 --> 01:09:03,173
��nk� bu sadece rahibi de�il k�hini,
konseyi de ilgilendiren
691
01:09:03,300 --> 01:09:05,575
...bir konu, bir ayr�cal�k yapmal�s�n�z.
692
01:09:05,700 --> 01:09:08,851
Majestelerini ben mi, ikaz edece�im?
693
01:09:08,980 --> 01:09:12,575
Unutuyorsun Hezrai, o bir kral,
krallar hata yapmaz.
694
01:09:12,700 --> 01:09:15,134
Ama, bir �ey yap�lmal�.
695
01:09:15,260 --> 01:09:20,334
Ben yapamam. Sen onun muhaf�z�s�n, Hezrai,
ve sen de ba�rahipsin, Zadok.
696
01:09:21,700 --> 01:09:25,170
Siz yap�n. En yak�n sizsiniz.
697
01:09:25,300 --> 01:09:29,816
Sizden, yard�m alabilmeyi ummu�tuk efendim.
698
01:09:29,940 --> 01:09:33,694
Ald�n�z. �lgimi ve iyi dileklerimi.
699
01:09:35,660 --> 01:09:37,537
Bizi kabul etti�iniz i�in onur duyduk efendim,
700
01:09:37,660 --> 01:09:39,696
Bir �ey de�il, bir �ey de�il.
701
01:09:39,820 --> 01:09:41,776
Her zaman hizmetinizdeyim.
702
01:09:46,460 --> 01:09:51,375
Krali�enin ziyaretini siz ayarlasayd�n�z bile
bundan daha iyi bir sonu� alamazd�n�z.
703
01:09:51,500 --> 01:09:55,971
Rahipler ona kar�� harekete ge�iyor.
Konsey onu k�n�yor.
704
01:09:56,100 --> 01:09:59,888
�nsanlar bile onun hakk�nda iyi konu�muyor.
705
01:10:00,020 --> 01:10:03,296
D���ncelerimi yans�t�yorsunuz efendim.
706
01:10:03,420 --> 01:10:06,457
B�yle bir f�rsat� ka��rmak i�in aptal olmal�y�m.
707
01:10:06,580 --> 01:10:11,210
B�yle bir f�rsat bir daha asla elinize ge�mez.
708
01:10:12,100 --> 01:10:15,297
Hezrai ve Zadok'un sorununu ��zece�im,
709
01:10:15,420 --> 01:10:17,809
...ve tabii, benimkini de.
710
01:10:17,940 --> 01:10:25,176
Y�da, belki de bu sorunu senin yard�m�nla
��zebiliriz Joab, olmaz m�?
711
01:10:25,300 --> 01:10:27,939
Emirlerinizi bekliyorum, Efendim.
712
01:10:41,380 --> 01:10:43,655
Beni mi �a��rd�n�z, Majesteleri?
713
01:10:43,780 --> 01:10:48,296
Buraya gelmen �ok uzun s�rd�.
Takyan'� sana bir saat �nce yollam��t�m.
714
01:10:48,420 --> 01:10:51,093
On dakika �nce geldi, Majesteleri.
715
01:10:51,220 --> 01:10:53,780
��eri gir. Orada durup
benimle tart��ma.
716
01:10:55,780 --> 01:10:59,011
Size nas�l hizmet edebilirim Majesteleri?
717
01:10:59,140 --> 01:11:03,577
�srail d���ndaki g�venli�imi sa�layabilirsin.
718
01:11:03,700 --> 01:11:06,737
Bana �yle bakmay� kes!
Sana s�yledi�imi yap!
719
01:11:06,860 --> 01:11:11,536
- Ne zaman, Majesteleri?
- �imdi. Bug�n. �u anda.
720
01:11:11,660 --> 01:11:14,333
�a��rmam sizi k�zd�r�r m� Majesteleri...
721
01:11:14,460 --> 01:11:18,692
Yapmak istedi�im her �ey i�in
senden izin mi almam gerekiyor?
722
01:11:18,820 --> 01:11:22,733
Majesteleri istedi�ini
yapmadan �nce kimseye dan��maz.
723
01:11:22,860 --> 01:11:27,092
�stedi�imi yapmama izin verdi�in
i�in �ok te�ekk�r ederim.
724
01:11:27,940 --> 01:11:33,731
G�n�l maceralar�n�za m�dahale etme c�retini
g�sterdi�im i�in beni affedin Majesteleri.
725
01:11:33,860 --> 01:11:35,896
Ne demek istiyorsun, Baltor.
726
01:11:36,020 --> 01:11:39,979
Sizde bir farkl�l�k hissediyorum
Majesteleri. Bir yumu�ama.
727
01:11:40,100 --> 01:11:42,375
Bir ger�ekten ka�ma.
728
01:11:42,500 --> 01:11:46,652
Beni ona a��k olmakla m�
su�luyorsun? �yle mi?
729
01:11:46,780 --> 01:11:51,012
Hay�r, g�venli�iniz i�in endi�e
ediyorum Majesteleri.
730
01:11:52,700 --> 01:11:55,009
E�er sorun buysa,
731
01:11:56,740 --> 01:12:02,133
...beni hayat�mda ilk kez insan olmak
istedi�im i�in su�luyorsun demektir?
732
01:12:02,260 --> 01:12:06,811
Ne olursa olsun ki�isel duygular�n�z�
Firavun'un ve �lkenizin �st�nde tutmaman�z,
733
01:12:06,940 --> 01:12:09,613
...gerekti�ini size hat�rlatabiliriyim acaba?
734
01:12:09,740 --> 01:12:11,219
Bana ���t verme, Baltor.
735
01:12:11,340 --> 01:12:15,777
Bir keresinde bana bir kad�n
olman�n a��rl���n� ta��yamad���n�z�,
736
01:12:15,900 --> 01:12:19,734
...size bir Krali�e oldu�unuzun
hat�rlat�lmas�n� istemedi�inizi,
737
01:12:19,860 --> 01:12:24,331
...ama ilgilenmeniz gereken tek �eyin g�reviniz
oldu�unu bildi�inizi s�ylemi�tiniz.
738
01:12:24,460 --> 01:12:26,451
Kud�s'e gelirken bir amac�n�z vard�,
739
01:12:26,580 --> 01:12:29,856
...bir zamanlar nefret etti�iniz bir
d��man� yok etmek istiyordunuz!
740
01:12:32,660 --> 01:12:34,651
Evet, Baltor.
741
01:12:34,780 --> 01:12:37,738
Ger�e�i g�rmek istemedim.
742
01:12:37,860 --> 01:12:43,492
Buraya gelme nedenimi unutmaya �al��t�m t�pk�,
743
01:12:43,620 --> 01:12:48,136
...korkun� bir r�yay� unutmaya �al���r gibi.
744
01:12:48,260 --> 01:12:51,889
Ben onun sonunu
haz�rlamak istemiyorum.
745
01:12:52,980 --> 01:12:57,417
Onu �ld�rmenin en merhametli
yolu bir b��akla sald�rmakt�r.
746
01:12:57,540 --> 01:13:01,897
Ama g�r�n��e g�re bu amaca �imdi
her zamankinden daha uza��z efendim.
747
01:13:03,060 --> 01:13:08,612
Yan�l�yorsun, Baltor. G�nlerce
S�leyman'� nas�l �ld�rece�imi d���nd�m.
748
01:13:09,620 --> 01:13:15,616
�srail topraklar�nda Rha-Gon'un ��retilerini
yaymama izin verece�ini umuyorum,
749
01:13:15,740 --> 01:13:20,370
...onlar�n tanr�lar�n�n kar��s�na, bir pagan tanr�s� dikece�im,
750
01:13:20,500 --> 01:13:26,336
�srail'lileri y�neten tek tanr�ya kar��l�k
bizim tapt���m�z bir pagan tanr�s�.
751
01:13:26,580 --> 01:13:30,209
Bu, halk�n ona �fkelenmesini sa�layacak.
752
01:13:30,340 --> 01:13:33,810
Rahipler ve insanlar
S�leyman'a kar�� ayaklanacak.
753
01:13:33,940 --> 01:13:35,293
Evet, Baltor.
754
01:13:36,140 --> 01:13:39,496
Sonunu kendi insanlar� getirecek.
755
01:13:42,740 --> 01:13:47,860
�imdi tatmin oldun mu
ben hal� Saba krali�esiyim?
756
01:13:51,780 --> 01:13:53,736
Majesteleri.
757
01:14:09,060 --> 01:14:12,416
Seni sevdi�imi daha ka� defa
s�ylemem gerekiyor?
758
01:14:12,540 --> 01:14:15,896
Defalarca, inanmam� sa�layana kadar.
759
01:14:19,100 --> 01:14:21,056
Yapaca��m.
760
01:14:23,078 --> 01:14:25,471
Ama sen bir�ok a�k ya�ad�n.
761
01:14:26,300 --> 01:14:31,489
Elini tutaca��m ve tap�nakta, b�t�n �srail'in
�n�nde, sana evlilik teklifi yapaca��m
762
01:14:35,020 --> 01:14:38,956
Beni haremine mi kapatacaks�n?
A�k�n� payla�mak i�in?
763
01:14:39,120 --> 01:14:41,680
Hay�r, taht�m� payla�man i�in.
764
01:14:44,040 --> 01:14:47,396
Onur duydum, ama ben zaten bir krali�eyim.
765
01:14:47,520 --> 01:14:51,638
Topraklar�m�z� ve
hayatlar�m�z� birle�tirece�iz.
766
01:14:51,760 --> 01:14:56,038
Hi� ger�ekle�meyecek bir r�ya.
Aram�zda �ok engel var.
767
01:14:56,160 --> 01:14:58,720
Aram�za hi� bir �ey giremez.
768
01:15:01,120 --> 01:15:03,270
Tanr�lar�m�z bile mi?
769
01:15:04,600 --> 01:15:10,630
Bu an�n gelece�ini biliyordum,
bizim inand���m�z �eyler ayn� de�il.
770
01:15:10,760 --> 01:15:14,036
Zamanla bizim tanr�m�z�
kabul edece�ini umuyorum.
771
01:15:14,160 --> 01:15:18,631
�srail kral� olarak, kendi insanlar�n�n tanr�s�n�
benimkiler i�in b�rak�rm�yd�n?
772
01:15:22,940 --> 01:15:24,896
H�l� umudum var.
773
01:15:27,220 --> 01:15:30,895
Sevgilim, �srail'den ayr�lmal�y�m.
774
01:15:31,020 --> 01:15:33,818
Neden? Neden? Gitmene izin veremem.
775
01:15:33,940 --> 01:15:37,899
Rha-Gon ��leninin vakti geldi.
776
01:15:38,020 --> 01:15:42,013
Bunu �srail'de yapmama izin verirmisin?
777
01:15:42,140 --> 01:15:44,335
Bu, sayg�s�zl�k olur.
778
01:15:45,580 --> 01:15:50,096
O zaman gitmeliyim,
ba�ka bir yerde kutlamak i�in.
779
01:15:51,140 --> 01:15:55,656
G�rd�n m�? Aram�zdaki engelleri y�kam�yorsun.
780
01:15:57,660 --> 01:16:01,096
Hay�r, bekle. Beni dinle.
Mutlaka bir yolu olmal�.
781
01:16:02,860 --> 01:16:04,339
Hay�r!
782
01:16:31,060 --> 01:16:33,335
Yard�m edin! Yard�m edin! Kral!
783
01:16:33,460 --> 01:16:35,416
Yard�m edin! N�bet�iler! Josiah!
784
01:16:58,980 --> 01:17:00,493
Joab.
785
01:17:05,540 --> 01:17:07,496
�yimisiniz, efendim?
786
01:17:13,940 --> 01:17:16,215
Onu geldi�i yere geri g�nderelim.
787
01:17:16,340 --> 01:17:18,296
Hadi y�r�y�n!
788
01:17:24,140 --> 01:17:27,177
��k�rler olsun ki yaralanmam��s�n�z.
789
01:17:28,180 --> 01:17:34,176
Hayat�mda ilk defa,
kendimi d���nmedim.
790
01:17:34,300 --> 01:17:36,256
Sadece onun i�in endi�elendim.
791
01:17:56,300 --> 01:17:59,895
Siz �u taraftan.
Sizde beni takip edin.
792
01:18:16,100 --> 01:18:18,568
Senden merhamet dilememi mi bekliyorsun?
793
01:18:18,700 --> 01:18:22,249
Ge�mi�te nefretini g�rmezden geliyordum,
��nk� �srail i�in faydal�yd�n.
794
01:18:22,380 --> 01:18:25,292
- Sana s�rt �evirmeyece�ime dair babama s�z verdim.
- ben senden s�z istemedim.
795
01:18:25,420 --> 01:18:29,095
Ama bu gece �srail'in kral�n� �ld�rmek istedin.
796
01:18:29,220 --> 01:18:32,656
Sen ve Saba'l� s�rt���n,
�srail'in ad�n� lekelediniz.
797
01:18:32,780 --> 01:18:37,296
Ben sadece �lkemi sizin pisli�inizden
kurtarmak istedim o kadar.
798
01:18:38,220 --> 01:18:42,133
Damarlar�nda, Davud'un kan� dola�t��� i�in,
sadece benimle ayn� kan� ta��d���n i�in,
799
01:18:42,260 --> 01:18:45,730
...hayat�n� ba���l�yorum, ama seni
�srail'den kovuyorum, sonsuza kadar.
800
01:18:45,860 --> 01:18:50,650
Bunun i�in minnettar olmal�y�m ama
�nce kendi hayat�nla ilgilenmen gerekiyor,
801
01:18:50,780 --> 01:18:54,056
...tabii Saba krali�esi taraf�ndan
tamamen zehirlenmediyse.
802
01:18:54,180 --> 01:18:57,536
- G�t�r onu, Josiah.
- G�t�r�n onu, onu da.
803
01:19:06,580 --> 01:19:10,732
��ine girmesine izin verdi�in bu k�t�l�kten
kendini temizlemeni talep ediyorum.
804
01:19:10,860 --> 01:19:14,819
O putperest kad�n� t�vbe ettir.
Getirdi�i i�ren�li�i temizle buradan.
805
01:19:14,940 --> 01:19:19,616
Ona kendi dininin kutsal ayinlerini
yapmas� i�in izin verdim.
806
01:19:19,740 --> 01:19:22,049
Bir pagan alemi ! Bir c�mb��!
807
01:19:22,180 --> 01:19:24,740
Yapt���m �ey i�in �z�r dilemeyece�im.
808
01:19:24,860 --> 01:19:26,930
Aynen emretti�im gibi olacak.
809
01:19:27,060 --> 01:19:30,848
Tanr�n�n s�z�n� ve emrini �i�nedin.
810
01:19:30,980 --> 01:19:33,096
"Benden ba�ka bir tanr�ya tapmay�n."
811
01:19:33,220 --> 01:19:35,939
"Kendinize sak�n putlar yapmay�n."
812
01:19:36,060 --> 01:19:39,655
"Kimseyi �ld�rmeyin."
Ama beni �ld�rmeye �al��t�lar.
813
01:19:39,780 --> 01:19:43,455
E�er Saba ka�masayd�,
suikast��lar onu da ba���lamayacakt�.
814
01:19:43,580 --> 01:19:48,449
Verdi�im izin sadece bu
korkun� olay� telafi etmek i�indi.
815
01:19:48,580 --> 01:19:53,051
G�r�n��e g�re bu kad�n� arzuluyorsun,
ve g�revlerini unutuyorsun.
816
01:19:53,180 --> 01:19:57,651
S�zlerine dikkat et, Hezrai.
Ben ona a����m.
817
01:19:57,780 --> 01:20:00,658
Bu y�zden ona,
Taht� onunla payla�may� teklif ettim.
818
01:20:00,780 --> 01:20:04,011
Ve bu y�zden, onun ayinine kat�laca��m.
819
01:20:06,300 --> 01:20:10,532
- Beni dinle, S�leyman.
- Sizden duymak istedi�im her �eyi duydum k�hin.
820
01:20:10,660 --> 01:20:13,379
O zaman tanr�n�n sesini dinle.
821
01:20:13,500 --> 01:20:16,537
Asil giysinizi, sizden almaya �al��acaklar.
822
01:20:16,660 --> 01:20:18,616
Pi�manl���n�z� hayk�racaks�n�z,
823
01:20:18,740 --> 01:20:22,210
...ama insanlar�n�z�n kalpleri
ve kulaklar� size t�kal� olacak.
824
01:20:22,340 --> 01:20:26,538
Benim kulaklar�m da gevezelik eden
rahiplere ve ya�l� adamlara t�kal�.
825
01:20:26,660 --> 01:20:30,096
�srail'in ger�ek kral� benim, siz de�il.
826
01:20:34,820 --> 01:20:38,096
- Senin i�in �zg�n�m, S�leyman.
827
01:21:16,060 --> 01:21:19,018
Rha-Gon! Rha-Gon!
828
01:21:59,300 --> 01:22:04,897
Duy bizi, y�ce Rha-Gon,
a�k�n tanr�s�, hayat kayna��m�z.
829
01:22:05,020 --> 01:22:08,057
Ruhunun bedenimize girmesine izin ver.
830
01:22:08,180 --> 01:22:12,059
Erkeklerimize g�� ve hayat,
831
01:22:12,180 --> 01:22:15,616
...kad�nlar�m�za sonsuz bereket ver.
832
01:23:14,540 --> 01:23:16,770
Kap�m kapal�yd�.
833
01:23:16,900 --> 01:23:19,573
Mahremiyetimi bozmak zorunda m�s�n?
834
01:23:19,700 --> 01:23:23,215
Kap�y� kapatarak, akl�n�
d��ar�da b�rakabilir misin?
835
01:23:23,340 --> 01:23:26,650
S�ylemen gerekeni s�yle,
ve l�tfen beni yaln�z b�rak.
836
01:23:26,780 --> 01:23:29,499
Bir zamanlar tan�d���m adam� aramaya geldim.
837
01:23:29,620 --> 01:23:34,296
Ak�ll� zarif ve kibar adam�,
tanr�m�za tapan adam�.
838
01:23:34,420 --> 01:23:38,652
- Bunlar gereksiz s�zler, Abishag.
- Dinlemen i�in yalvar�yorum.
839
01:23:38,780 --> 01:23:43,376
Ben �ocukken, sen her �eyimdin
sana hayrand�m.
840
01:23:43,500 --> 01:23:48,016
Ama zamanla sevgim de�i�ti,
ben de de�i�tim.
841
01:23:48,140 --> 01:23:51,894
Sevgim bir kad�n�n
erke�e olan a�k�na d�n��t�.
842
01:23:52,020 --> 01:23:54,329
Ama erkek bir kral oldu,
843
01:23:54,460 --> 01:23:59,295
...kad�nsa onun g�z�nde
hep bir �ocuk olarak kald�.
844
01:24:10,940 --> 01:24:13,295
Seni nas�l �a��rd���n� biliyorum.
845
01:24:13,420 --> 01:24:18,813
Halk�n� dinle. Onlar da seni �a��r�yor,
bende sana a�k�m� hayk�r�yorum.
846
01:24:19,940 --> 01:24:22,215
Beni dinlemiyorsan, onlar� dinle.
847
01:24:22,340 --> 01:24:25,138
Onaylasan�z da onaylamas�n�z da,
gitmem gerekiyor.
848
01:24:25,260 --> 01:24:28,252
Hay�r gidemezsin. Kendini yok edemezsin!
849
01:24:29,020 --> 01:24:30,976
Sana yalvar�yorum!
850
01:27:50,260 --> 01:27:54,219
Y�ce tanr�m, kulunun sesini duy.
851
01:27:55,340 --> 01:28:00,050
Kral S�leyman'� kendinden
korumaya g�c�m yetmedi.
852
01:28:00,180 --> 01:28:05,538
Ama sen g��l�s�n.
Onu gazab�na mahk�m etme.
853
01:28:06,660 --> 01:28:10,209
Onun kalbine bak ve ona merhamet et.
854
01:28:11,140 --> 01:28:16,976
Ama e�er onu cezaland�rmak istiyorsan,
onun yerine beni cezaland�r.
855
01:31:19,100 --> 01:31:21,056
Oh, hay�r.
856
01:31:23,540 --> 01:31:25,496
Oh, hay�r.
857
01:31:41,500 --> 01:31:43,456
Neden?
858
01:31:45,100 --> 01:31:50,049
G�nah benimdi.
Onun yerine neden beni almad�n?
859
01:31:50,180 --> 01:31:54,219
Seni uyarm��t�m, S�leyman.
Tanr�n�n eli senin �zerinde.
860
01:33:07,500 --> 01:33:09,695
Majesteleri, dinlenmelisiniz.
861
01:33:11,260 --> 01:33:13,216
Dinlenemem, Takyan.
862
01:33:19,940 --> 01:33:25,856
�srail'den ayr�l���n�z� haz�rlamak i�in
izin istemeye geldim efendim.
863
01:33:25,980 --> 01:33:27,208
Evet.
864
01:33:27,340 --> 01:33:29,934
Gidelim buradan, hem de hemen.
865
01:33:30,060 --> 01:33:36,010
Kalmam�z i�in hi� bir neden yok
art�k amac�m� yerine getirdim.
866
01:33:39,700 --> 01:33:45,491
Olanlar i�in kendinizi su�lamay�n Majesteleri.
O sadece ani bir f�rt�nayd�.
867
01:33:45,620 --> 01:33:50,774
�im�ekler ilk kez bir yerleri y�k�p
birilerini �ld�rmedi, son da olmayacak
868
01:33:50,900 --> 01:33:55,610
Bu sadece bir tesad�ft�, �yle de�il mi?
869
01:33:55,740 --> 01:33:59,016
Elbette Majesteleri,
bunun tanr�lar�n �fkesi ve intikam�,
870
01:33:59,140 --> 01:34:03,691
...oldu�unu s�yleyen �srail'lilere
kesinlikle inanmamal�s�n�z?
871
01:34:03,820 --> 01:34:08,496
- Art�k neye inanaca��m� bilmiyorum.
- Majesteleri, sinirleriniz bozuldu.
872
01:34:08,620 --> 01:34:12,738
Evet, son g�nlerin gerginli�i
hepimizi etkiledi.
873
01:34:12,860 --> 01:34:17,650
Ama bu sizin zaferiniz.
Bu zafer sevincine Firavun'da kat�lacak.
874
01:34:17,780 --> 01:34:20,340
Saba krali�eyle gurur duyacak.
875
01:34:21,820 --> 01:34:25,096
Kendimle ger�ekten
b�y�k gurur duyuyorum.
876
01:34:25,220 --> 01:34:30,419
�d�l�m� M�s�r'dan ald�m.
K�z�l Deniz'de bir liman�m�z olacak.
877
01:34:30,540 --> 01:34:34,135
Daha �ok alt�n�m�z,
daha �ok g�c�m�z, her �eyimiz.
878
01:34:35,180 --> 01:34:40,129
��nk� b�y�k bir adama ihanet ettim,
bana g�venmi�ti,
879
01:34:40,260 --> 01:34:43,218
...beni sevmi�ti hem de �ok.
880
01:34:53,980 --> 01:34:56,733
Saba'l�. Saba'l� geliyor.
881
01:35:08,060 --> 01:35:10,016
Saba'l� geliyor..
882
01:35:14,940 --> 01:35:16,976
- Saba'l�.
- Gidelim buradan.
883
01:35:22,820 --> 01:35:27,974
Majesteleri anlamal�s�n�z ki
konseye kat�lman�z bir rica de�il
884
01:35:28,100 --> 01:35:31,729
...kabile b�y�klerinin
bir emri efendim.
885
01:35:33,740 --> 01:35:37,699
Bana s�yleyeceklerini,
duymak istemiyorum
886
01:35:55,980 --> 01:35:58,699
Buraya gelme riskini g�ze almamal�yd�n.
887
01:35:58,820 --> 01:36:01,129
E�er, �imdi gelmeseydim,
888
01:36:01,260 --> 01:36:04,809
...kendimde gelme cesaretini,
bir daha bulamazd�m.
889
01:36:08,900 --> 01:36:11,494
Bana, ger�e�i sormu�tun.
890
01:36:12,260 --> 01:36:17,459
Ben de ger�e�i s�ylemi�tim, ama
seni aldatmak i�in yalanm�� gibi g�sterdim.
891
01:36:18,460 --> 01:36:21,850
�srail'in d��man� olan Firavun'un
dostu oldu�um i�in,
892
01:36:21,980 --> 01:36:26,019
...buraya seni �ld�rmek
amac�yla gelmi�tim.
893
01:36:29,940 --> 01:36:33,250
Bunu Kud�s'e geldi�in g�n bilseydim bile,
894
01:36:33,380 --> 01:36:36,053
...hi�bir �ey de�i�mezdi.
895
01:36:36,180 --> 01:36:38,819
B�y�k bir su� i�ledim.
896
01:36:38,940 --> 01:36:44,139
Ama olacaklar� bilseydim bile, seninle
olmaktan asla �ekinmezdim
897
01:36:48,020 --> 01:36:51,456
Ama, neden �ekip gitmedin,
neden buradas�n?
898
01:36:51,580 --> 01:36:53,775
��nk� seni seviyorum.
899
01:36:53,900 --> 01:36:56,494
Yapt�klar�m�, geri alamam.
900
01:36:56,620 --> 01:37:01,375
Bana istedi�ini yapabilirsin,
ama inanmak zorundas�n.
901
01:37:01,500 --> 01:37:03,650
A�k�m asla yalan de�ildi.
902
01:37:23,420 --> 01:37:26,696
Pi�manl���n� dile getir ve �srail'in ac�lar�n� biraz olsun hafiflet,
903
01:37:26,820 --> 01:37:30,290
...yoksa tanr�n�n �fkesinden kurtulamazs�n.
904
01:37:30,420 --> 01:37:32,615
Kendimi savunacak s�z�m yok.
905
01:37:32,740 --> 01:37:35,573
G�nahlar�n i�in ne s�yleyebilirsin ki?
906
01:37:35,700 --> 01:37:38,658
Senin y�z�nden halk�m�z�n huzuru bozuldu.
907
01:37:38,780 --> 01:37:41,340
Ulusun b�t�nl��� tehlikeye girdi.
908
01:37:45,980 --> 01:37:47,777
Bu bile,
909
01:37:47,900 --> 01:37:52,018
b�t�nl���n sembol� bile,
par�alara ayr�ld�.
910
01:38:04,460 --> 01:38:09,056
Kabilelerin b�y�kleri seni reddediyor
ve senden ayr�l�yor.
911
01:38:09,180 --> 01:38:12,456
Yapt�klar�n i�in tanr� seni cezaland�racakt�r.
912
01:38:12,580 --> 01:38:14,810
ve halk�n, ad�n� bile anmayacak.
913
01:38:14,940 --> 01:38:16,498
Hem de hi� kimse.
914
01:38:58,940 --> 01:39:01,579
Bir delilik beni esir ald�,
915
01:39:03,300 --> 01:39:07,851
...ve yap�lmas� gereken neyse,
ben de onu yapt�m.
916
01:39:09,260 --> 01:39:12,935
Anlams�z hayat�n� bir g�lge gibi
ya�ayan bir adam i�in,
917
01:39:14,460 --> 01:39:17,816
...neyin iyi oldu�unu kim bilebilir?
918
01:39:19,380 --> 01:39:24,135
Her �ey g�steri�ten ibaret, sadece g�steri�.
919
01:39:29,260 --> 01:39:33,014
Bana inanmaktan, vazge�erseniz,
920
01:39:33,140 --> 01:39:37,736
...verdi�im topraklar� sizden,
k�klerinizle birlikte geri alaca��m,
921
01:39:37,860 --> 01:39:39,816
...ve o b�y�k evi yerle bir edece�im ki,
922
01:39:39,940 --> 01:39:45,537
...yan�ndan ge�en herkes,
g�rd�klerinden ibret als�n,
923
01:39:45,660 --> 01:39:50,131
Bir zamanlar ihti�am�yla g�z kama�t�ran
yap�n�n y�k�nt�lar�n� g�rs�nler.
924
01:39:50,260 --> 01:39:55,892
...Tanr� neden bu evi bu hale getirdi
diye soranlara ��yle cevap verilsin,
925
01:39:56,020 --> 01:39:59,137
...��nk� onlar kendilerine M�s�r �lkesini bah�eden
926
01:39:59,260 --> 01:40:04,732
...onlar� koruyan ve yaratan tanr�y�
927
01:40:04,860 --> 01:40:09,217
...insan yap�m� tanr�lar i�in terk ettiler.
928
01:40:11,980 --> 01:40:14,050
Kabile b�y�kleri S�leyman'� reddetti,
929
01:40:14,180 --> 01:40:17,411
...ve halk ona s�rt �evirdi.
930
01:40:17,540 --> 01:40:19,531
Sald�rma vakti geldi, Majesteleri.
931
01:40:19,660 --> 01:40:23,733
B�t�n �srail kar���kl�k i�inde,
S�leyman yaln�z kald�.
932
01:40:23,860 --> 01:40:27,409
G�r�n��e g�re senin bildiklerin,
benimkilerden fazla.
933
01:40:28,380 --> 01:40:32,453
Saba Krali�esi size Kud�s'teki durumu
rapor etmedi mi yoksa?
934
01:40:32,580 --> 01:40:36,573
Hay�r etmedi,
ondan bir haber bekliyordum.
935
01:40:36,700 --> 01:40:39,897
Yani bunlar�n hi�birini size s�ylemedi mi?
936
01:40:40,020 --> 01:40:42,170
Hay�r.
937
01:40:42,300 --> 01:40:46,179
Belki yeni a�k�n�n heyecan� size kar��
sorumluluklar�n� unutturmu�tur.
938
01:40:46,300 --> 01:40:49,337
...ve sizin yerinize S�leyman'la
anla�maya karar vermi�tir.
939
01:40:51,060 --> 01:40:54,052
Bilmem gerekenleri,
senden ��rendim,
940
01:40:54,180 --> 01:40:58,173
...�d�l�n d���nda karde�ine kar��
seni destekleyece�im.
941
01:40:59,780 --> 01:41:03,375
�srail taht�n� istiyorum.
Her zaman benimdi.
942
01:41:04,780 --> 01:41:08,250
Ve S�leyman'a g�nderece�in
orduyu y�netece�im.
943
01:41:10,460 --> 01:41:12,212
Kabul ediyorum.
944
01:41:12,340 --> 01:41:15,969
Ama senden istedi�im bir �ey var.
945
01:41:16,100 --> 01:41:19,490
Saba'y� cezaland�rmama
yard�m edeceksin,
946
01:41:19,620 --> 01:41:21,576
...bana ihanet etti.
947
01:41:25,340 --> 01:41:27,900
Bu konuda, bana g�venebilirsiniz Majesteleri.
948
01:41:30,980 --> 01:41:33,289
�ok ya�a �srail'in yeni kral�.
949
01:41:34,220 --> 01:41:36,654
�ok ya�a �srail'in yeni kral�.
950
01:41:52,660 --> 01:41:55,697
Karde�in bu g��le ba�a ��kabilir mi?
951
01:41:55,820 --> 01:41:59,130
Kendine sadece bir avu� yanda� bulabilir.
952
01:41:59,260 --> 01:42:03,697
H�zla sald�raca��z.
Zafer bizim olmal�.
953
01:42:12,940 --> 01:42:14,896
Ka� adamlar� var?
954
01:42:15,020 --> 01:42:16,738
Binlerce.
955
01:42:16,860 --> 01:42:19,613
- S�n�r� ge�tiklerini g�rd�n m�?
- Evet, Majesteleri.
956
01:42:19,740 --> 01:42:22,493
Bir ufuktan di�erine, her yerdeler.
957
01:42:26,660 --> 01:42:29,413
B�yle olaca��n� biliyordum.
958
01:42:34,420 --> 01:42:37,173
Gidip M�s�r'l�larla sava�aca��z.
959
01:42:37,300 --> 01:42:39,336
Emirleri ver, Josiah.
960
01:42:40,460 --> 01:42:43,179
B�t�n askerleri topla.
961
01:42:43,300 --> 01:42:45,256
Emredersiniz.
962
01:42:59,980 --> 01:43:03,097
M�s�r'l�lar� bunlarla m� yenmeyi umuyoruz?
963
01:43:03,220 --> 01:43:07,179
Babam Davud, Goliath'� bir ta� ve bir asa ile yenmi�ti.
964
01:43:07,300 --> 01:43:09,689
Tanr� Davud'un yan�ndayd�.
965
01:43:09,820 --> 01:43:13,733
- Affedin, efendim.
- Affedecek bir �ey yok.
966
01:43:13,860 --> 01:43:18,490
Tanr�n�n Davud'un o�lunu terk etti�ini
b�t�n �srail biliyor.
967
01:43:32,980 --> 01:43:37,132
Majesteleri, veda etmeden
gitmesine izin mi vereceksiniz.
968
01:43:37,260 --> 01:43:39,615
Ona ne diyebilirim ki?
969
01:43:41,820 --> 01:43:45,654
�ocu�unu ta��d���m�
ona nas�l s�yleyebilirim?
970
01:43:57,740 --> 01:43:59,696
- Dur!
- Dur!
971
01:44:09,700 --> 01:44:13,818
- Majesteleri, d��man g�r�nd�.
- Ne kadar uzaktalar?
972
01:44:13,940 --> 01:44:16,329
Atlarla bir saat.
973
01:44:16,460 --> 01:44:20,931
Demek �afaktan beri on fersah
yol alm��lar biz ise bir fersah.
974
01:44:21,060 --> 01:44:24,769
Onlar yorgun ve bitkin biz ise zindeyiz.
975
01:44:24,900 --> 01:44:27,653
G�ne� batana kadar iki saat var.
976
01:44:27,780 --> 01:44:29,930
- Adamlar haz�rlans�n.
- Emirleri ver.
977
01:44:30,060 --> 01:44:34,531
B�t�n atl�lar, ok�ular, arabal� askerler
S�leyman'dan saklan�n.
978
01:44:34,660 --> 01:44:39,256
Tuza�a yakla�t���nda,
ona her y�nden sald�raca��z.
979
01:44:39,380 --> 01:44:41,848
�imdi sald�r�ya haz�rlan�n!
980
01:44:41,980 --> 01:44:43,936
Sald�r�ya haz�rlan�n!
981
01:44:44,860 --> 01:44:49,775
Yerlerinizi al�n. Sald�r�ya haz�rlan�n!
982
01:45:11,500 --> 01:45:13,809
Efendim, adamlar�m�z �ok yorgun.
Dinlenmeliyiz?
983
01:45:13,940 --> 01:45:16,500
Saladar tepesinde dinlenece�iz.
984
01:45:16,620 --> 01:45:19,054
Orada siper kaz�p
d��man� bekleyece�iz.
985
01:45:19,180 --> 01:45:22,695
Sava��n Kud�s'ten m�mk�n oldu�unca
uzak olmas� gerekiyor.
986
01:45:27,460 --> 01:45:30,452
Efendim. Tepede bir adam var.
987
01:45:30,580 --> 01:45:34,050
- Adamlar� durdur.
- Durun!
988
01:45:41,340 --> 01:45:43,137
Shunammit'ler!
989
01:45:46,620 --> 01:45:49,180
Dostluk bayra�� ta��yorlar.
990
01:45:53,140 --> 01:45:54,812
Ahab!
991
01:45:54,940 --> 01:45:56,771
Kral�n yan�nda sava�maya geldik.
992
01:45:58,740 --> 01:46:01,698
Neden b�yle bir zamanda
bana destek veriyorsunuz?
993
01:46:01,820 --> 01:46:05,813
M�s�r'l�lara olan nefretiniz, bana olan
nefretinizden, b�y�k oldu�u i�in mi?
994
01:46:05,940 --> 01:46:10,138
K�z�m Abishag'�n sana olan
a�k�n�n hat�ras� i�in geldik.
995
01:46:14,860 --> 01:46:19,092
- O zaman bunu onurland�ral�m.
- Tanr� isterse.
996
01:46:19,220 --> 01:46:21,336
S�raya girin.
997
01:46:22,380 --> 01:46:25,497
- Josiah.
- Askerler ileri.
998
01:46:25,620 --> 01:46:28,293
�leri!
999
01:47:13,980 --> 01:47:15,936
Sald�r�y� ba�lat�n.
1000
01:47:16,060 --> 01:47:18,938
Sald�r�n! Sald�r�n!
1001
01:47:29,460 --> 01:47:31,416
Daire olu�turun.
1002
01:48:11,140 --> 01:48:15,452
Efendim karde�iniz size kar��
M�s�r'l�lar�n yan�nda sava��yor.
1003
01:48:16,300 --> 01:48:19,133
�lerleyin. �lerleyin. Daha h�zl�.
1004
01:48:36,220 --> 01:48:40,220
M�s�rl�lara s�yle,
atl�larla daha h�zl� hareket etsinler.
1005
01:48:40,740 --> 01:48:43,095
- �emberi bozun.
- H�cum!
1006
01:49:25,780 --> 01:49:27,736
Geri �ekilin.
1007
01:49:37,260 --> 01:49:39,979
Joab, S�leyman'� bul.
1008
01:50:43,980 --> 01:50:45,572
�u taraf� deneyelim.
1009
01:50:56,740 --> 01:51:01,814
Efendim, S�leyman'�n kalkan�n�
bulduk ama kendisi yok.
1010
01:51:04,940 --> 01:51:07,579
Adamlar�yla birlikte ka�m��t�r.
1011
01:51:07,700 --> 01:51:10,453
Sabah oldu�unda,
hepsinin mezar�n� kazaca��z.
1012
01:51:10,580 --> 01:51:14,812
Bir tav�an av�ndan �ok daha
�nemli i�lerim var benim.
1013
01:51:14,940 --> 01:51:20,856
Aramaya devam edin. Bana S�leyman'�n
ba��n� getirene alt�n verece�im.
1014
01:51:21,900 --> 01:51:27,020
Kud�s'e girmek i�in sab�rs�zlan�yorum. Yava� bir
ordunun beni engellemesini istemiyorum.
1015
01:51:27,140 --> 01:51:30,735
S�leyman'�n direncini k�rman�z
uzun s�rmeyecektir.
1016
01:51:30,860 --> 01:51:34,978
Onlar�n hakk�ndan geldi�inizde,
pe�imden gelin, Kud�s'e gidiyorum.
1017
01:51:35,100 --> 01:51:37,250
Kud�s'e girmek i�in ka� adama ihtiyac�n var?
1018
01:51:37,380 --> 01:51:40,850
Fazla de�il. Buradakinden daha fazla
bir diren�le kar��la�aca��m� sanm�yorum.
1019
01:51:40,980 --> 01:51:43,574
Emredersiniz efendim.
1020
01:51:43,700 --> 01:51:48,854
Komutan Hassin alt� adamla
Majestelerine Kud�s'e kadar e�lik edin.
1021
01:52:02,660 --> 01:52:06,733
Yar�n Adonijah ve m�s�r'l�larla
sava�acak �ok az adam�m�z var.
1022
01:52:06,860 --> 01:52:09,772
Korkaklar�n hepsi bizi
yaln�z b�rak�yor efendim.
1023
01:52:09,900 --> 01:52:11,811
Onlar� su�lama, Josiah,
1024
01:52:11,940 --> 01:52:15,489
Karde�imin bile bana s�rt �evirdi�ini
g�rd�kten sonra ne olabilir ki?
1025
01:52:15,620 --> 01:52:18,453
H�rslar�n�n bize zarar verebilece�ini biliyordum ama
1026
01:52:18,580 --> 01:52:21,652
...kendi insanlar�na ihanet
edebilece�ini asla d���nmemi�tim.
1027
01:52:26,500 --> 01:52:29,458
Sadece birka� askerimizi bulabildik,
1028
01:52:29,580 --> 01:52:34,131
...bir �o�u da karanl�ktan yaralanarak ka�t�
1029
01:52:35,700 --> 01:52:41,491
Sabah oldu�unda M�s�r'l�lar bizi
Kud�s'e s�recek.
1030
01:52:41,620 --> 01:52:44,578
Ka� ki�i kalm�� olursak olal�m sava�aca��z.
1031
01:52:44,700 --> 01:52:47,453
Onurlu bir kral gibi ya�ayam�yorsam,
1032
01:52:47,580 --> 01:52:50,731
...onurlu bir kral gibi �l�r�m.
1033
01:52:54,620 --> 01:52:57,373
�z�nt�m�z b�y�k! Kral�m�z yenildi!
1034
01:53:08,940 --> 01:53:10,453
Majesteleri.
1035
01:53:10,580 --> 01:53:15,415
S�leyman'�n ordusundan geriye kalanlar�n
getirdi�i habere a�l�yorlar efendim.
1036
01:53:15,540 --> 01:53:19,294
Anla��lan kral yenilmi�
ve adamlar� s�r�lm��.
1037
01:53:21,700 --> 01:53:24,737
�lenlerin aras�nda m�?
1038
01:53:24,860 --> 01:53:27,818
Kimse bilmiyor,
ama herkes sabaha,
1039
01:53:27,940 --> 01:53:31,296
hi�bir �srail'linin canl�
kalmayaca��n� s�yl�yor.
1040
01:53:31,420 --> 01:53:35,971
Hal� burada kalacak m�s�n�z Majesteleri?
�srail'liler sizi su�layacaklar.
1041
01:53:36,100 --> 01:53:40,651
Yalvar�r�m Majesteleri, yine reddetmeyin.
Kendinizi kurtarmal�s�n�z.
1042
01:53:45,980 --> 01:53:49,655
- Majesteleri, nereye gidiyorsunuz,?
- Beni durdurmaya �al��ma, Baltor.
1043
01:53:49,780 --> 01:53:52,931
Soka�a ��kma riskini alman�za
izin veremem Majesteleri
1044
01:53:53,060 --> 01:53:55,016
�ekil yolumdan!
1045
01:54:02,260 --> 01:54:05,332
�kinize de emrediyorum,
arkamdan gelmeyin.
1046
01:54:12,660 --> 01:54:17,290
S�leyman yenildi!
Askerlerimiz yenildi.
1047
01:54:17,420 --> 01:54:21,095
Bize yaz�k oldu.
M�s�rl�lar �zerimize gelecek.
1048
01:54:21,220 --> 01:54:25,577
Tanr� S�leyman'�
g�nahlar� i�in cezaland�rd�.
1049
01:54:25,700 --> 01:54:28,976
Bizi Firavun'dan kim kurtaracak?
1050
01:54:29,100 --> 01:54:32,376
Bunlar g�nahlar�m�z y�z�nden
ba��m�za geldi.
1051
01:54:32,500 --> 01:54:37,654
Bize yaz�k oldu. M�s�r'l�lar
g��l� S�leyman'�m�z� yendi.
1052
01:54:39,860 --> 01:54:41,896
Firavun hepimizi �ld�recek.
1053
01:54:44,060 --> 01:54:47,894
S�leyman tanr�n�n yolundan gitmedi.
1054
01:55:09,540 --> 01:55:11,576
�srail'in tanr�s�,
1055
01:55:11,700 --> 01:55:16,979
Her �eyi g�ren ve ba���layan,
oldu�unu s�yl�yorlar,
1056
01:55:17,100 --> 01:55:21,059
...kalbime bak ve dualar�m� duy.
1057
01:55:21,180 --> 01:55:24,536
Sana ve insanlar�na kar�� g�nahlar�m� affet.
1058
01:55:24,660 --> 01:55:30,212
S�leyman'�n hayat�n� bana ba���la
ve onu d��manlar�ndan koru.
1059
01:55:30,340 --> 01:55:35,937
Bunu yaparsan, Saba topraklar�na geri d�n�p
sahte tanr�lar� y�kaca��m.
1060
01:55:36,100 --> 01:55:41,015
Ve senin ad�na bir tap�nak in�a edece�im,
1061
01:55:41,140 --> 01:55:44,769
...o tap�nakta senden ba�ka
hi� bir tanr� olmayacak.
1062
01:56:20,300 --> 01:56:22,256
Josiah.
1063
01:56:23,540 --> 01:56:26,771
- Ne oldu, efendim?
- Bir umut hissettim.
1064
01:56:26,900 --> 01:56:29,812
Karanl���n ortas�nda
bir g�ne� gibi do�an bir umut.
1065
01:56:29,940 --> 01:56:34,297
Sanki tanr� bana geldi.
ve bir yol g�sterdi.
1066
01:56:36,300 --> 01:56:38,131
Evet?
1067
01:56:38,260 --> 01:56:40,216
Efendim.
1068
01:56:46,380 --> 01:56:49,611
- Adamlar�m�z d�n�yor.
- �uraya bak�n.
1069
01:56:59,260 --> 01:57:01,171
Ve �uraya!
1070
01:57:22,660 --> 01:57:25,413
Y�zlerce askerimiz
geri d�n�yor efendim.
1071
01:57:40,940 --> 01:57:45,536
Kalkanlar�n� parlatmalar�n� s�yleyin
ayna gibi parlas�nlar
1072
01:57:47,060 --> 01:57:49,016
Emredersiniz.
1073
01:58:18,820 --> 01:58:24,258
Bir keresinde bana �srail kral�n�n nas�l ta�
giymesi gerekti�ini anlatm��t�n Hezrai.
1074
01:58:26,180 --> 01:58:29,968
Bu tahta oturmama itiraz
etmek isteyen biri var m�?
1075
01:58:33,460 --> 01:58:37,373
H�k�mdarl���m� kan�tlayacak
anlams�z t�renler istemiyorum.
1076
01:58:40,380 --> 01:58:42,848
Gihon'un kutsal suyu ile
y�kanmak istemiyorum.
1077
01:58:43,660 --> 01:58:47,699
Her zaman benim olan�
kendi ellerimle al�yorum.
1078
01:58:49,620 --> 01:58:52,657
�ok ya�a Adonijah, �srail'in aslan�.
1079
01:58:52,780 --> 01:58:54,736
�ok ya�a Adonijah.
1080
01:58:56,820 --> 01:59:00,654
Hepiniz bilmelisiniz ki.
Firavun'la bir anla�ma yapt�m.
1081
01:59:00,780 --> 01:59:03,613
�srail'i, onun korumas� alt�nda y�netece�im,
1082
01:59:03,740 --> 01:59:06,891
ve bana kar�� ��kan
hi� kimseye ac�mayaca��m.
1083
01:59:07,020 --> 01:59:09,534
Efendim, Saba Krali�esi bulundu.
1084
01:59:09,660 --> 01:59:12,493
Tap�na�a s���nm��.
1085
01:59:35,940 --> 01:59:38,898
- Durun!
- Durun!
1086
01:59:48,860 --> 01:59:52,011
- Yine �srail'liler.
- Bu kadar adam� nereden bulmu�lar?
1087
01:59:52,140 --> 01:59:54,654
D�n gece hi�birini bulamad�k,
sadece �l�ler.
1088
01:59:54,780 --> 01:59:58,011
Biraz sonra, hepsi �lm�� olacak.
1089
01:59:58,140 --> 02:00:01,018
Bug�n ka�abilecekleri bir karanl�k yok.
1090
02:00:01,140 --> 02:00:03,529
Y�zleri do�uya d�n�k,
g�ne� g�rmelerini zorla�t�racak.
1091
02:00:09,700 --> 02:00:12,658
- �n sald�r� i�in haz�rlan�n.
- �n sald�r�.
1092
02:00:30,540 --> 02:00:34,135
- Sald�racaklar efendim.
- ��aretimi bekleyin.
1093
02:00:48,140 --> 02:00:50,574
Sald�r�n. Hepsini �ld�r�n.
1094
02:00:50,700 --> 02:00:52,656
Sald�r�n!
1095
02:01:51,100 --> 02:01:53,056
Efendim?
1096
02:02:04,020 --> 02:02:06,898
- �imdi!
- Kalkanlar �ne.
1097
02:04:10,620 --> 02:04:14,693
�srail'in y�ce tanr�s�,
zafer sizindir.
1098
02:04:14,820 --> 02:04:17,095
K�l�c�m�z ve kalkan�m�z da �yle.
1099
02:04:17,220 --> 02:04:19,973
Y�ce tanr� kutsas�n.
1100
02:04:20,100 --> 02:04:25,936
Y�ce Tanr�m yapt���m her �ey
insanlar�n iyili�i i�indi.
1101
02:04:27,340 --> 02:04:32,095
Dualar�m� duy ve beni aff�nla �d�llendir.
1102
02:04:32,220 --> 02:04:34,176
Amin.
1103
02:04:37,500 --> 02:04:39,775
Ahab. Josiah.
1104
02:04:39,900 --> 02:04:42,733
20 adam se�in. Atlara bindirin.
1105
02:04:42,860 --> 02:04:45,533
Ve hemen M�s�r s�n�r�na gidin.
1106
02:04:45,660 --> 02:04:50,859
Biz Davud'un �ehrinin kurtuldu�undan
emin olmak i�in Kud�s'e gidiyoruz.
1107
02:04:54,420 --> 02:04:58,413
Su andan itibaren,
S�leyman bizim i�in �lm��t�r.
1108
02:04:58,540 --> 02:05:01,418
M�s�r'l� k�l�c� onun cezas�n� vermi�tir.
1109
02:05:02,140 --> 02:05:06,452
Ben, Adonijah, g�c�m ve
kudretimle sizi karanl�klardan ve
1110
02:05:06,580 --> 02:05:08,172
...�ehri y�k�lmaktan kurtard�m.
1111
02:05:08,300 --> 02:05:13,499
- Ya�as�n Adonijah, �srail'in kurtar�c�s�.
- Ya�as�n Adonijah.
1112
02:05:14,420 --> 02:05:18,174
Orada tap�nakta,
b�t�n bunlar�n sorumlusu duruyor.
1113
02:05:18,300 --> 02:05:21,451
�srail'e felaketi getiren oydu.
1114
02:05:21,580 --> 02:05:24,572
- Ona ne yapal�m?
- K�pekleri �st�ne salal�m.
1115
02:05:24,700 --> 02:05:28,932
- Onu sokaklarda s�r�kleyin.
- Onu bize verin.
1116
02:05:29,060 --> 02:05:31,972
Tap�na��n huzurunu bozmay�n.
1117
02:05:34,860 --> 02:05:40,059
Benim y�netti�im �srail'de,
bir pagana huzur yoktur.
1118
02:05:40,180 --> 02:05:43,138
Yarg�layacak olan sizlersiniz.
Onu size verece�im.
1119
02:06:34,180 --> 02:06:36,136
B�rak�n ge�eyim.
1120
02:06:37,460 --> 02:06:39,416
B�rak�n ge�eyim.
1121
02:06:42,060 --> 02:06:46,338
Bir keresinde sana �srail'in kral� oldu�umu
s�ylemi�tim ve beni yalanc�l�kla su�lam��t�n.
1122
02:06:46,460 --> 02:06:49,293
�imdi kral oldu�umu
sana kan�tlayaca��m.
1123
02:06:49,420 --> 02:06:53,299
�lk yarg�lamam�n �erefini
sana bah�ediyorum.
1124
02:06:53,420 --> 02:06:55,376
Ta�lay�n onu!
1125
02:07:07,820 --> 02:07:11,051
- Size s�yl�yorum. Emrime itaat edin.
- Ta�lay�n onu.
1126
02:07:11,980 --> 02:07:13,972
Pagan s�rt���n� �ld�r�n.
1127
02:07:32,620 --> 02:07:35,896
S�leyman! Zafer! Zafer!
1128
02:07:50,140 --> 02:07:53,177
Zafer! Zafer! S�leyman d�nd�.
1129
02:08:00,300 --> 02:08:03,133
- Zafer!
- S�leyman!
1130
02:08:26,620 --> 02:08:30,738
S�leyman! Bana ait olan� bir kez elimden alm��t�n,
1131
02:08:30,860 --> 02:08:33,135
...ama bu kez alamayacaks�n!
1132
02:08:34,180 --> 02:08:36,853
K�l�c�n� k�n�na sok karde�im.
Babama verdi�im s�z� tutaca��m.
1133
02:08:36,980 --> 02:08:39,540
K�l�c�m� kalbine sokaca��m.
1134
02:10:23,540 --> 02:10:27,249
Kud�s'teki hi� kimse senin ve �srail'in
kurtulaca��na inanmazken,
1135
02:10:27,380 --> 02:10:33,012
...o buraya gelip senin i�in dua etti
ve senin kurtulman� istedi.
1136
02:11:08,580 --> 02:11:13,051
�nand�m ki g�� ve g�rkemsin.
1137
02:11:13,180 --> 02:11:14,772
Sonsuza dek.
1138
02:11:18,980 --> 02:11:25,658
Karanl�klar i�inde ad�m� �a��rd���n i�in seni duydum.
1139
02:11:26,860 --> 02:11:30,011
Kendi topraklar�na geri d�n,
1140
02:11:30,140 --> 02:11:33,894
...ve s�z verdi�in tap�na�� in�a et.
1141
02:12:03,980 --> 02:12:08,815
�imdi a�k�m�z�n �ocu�una
hamile oldu�umu s�yleyebilirim.
1142
02:12:11,340 --> 02:12:16,175
Art�k �srail'in krali�esi olacaks�n
ve o�lumuz benim varisim olacak.
1143
02:12:16,780 --> 02:12:18,452
Hay�r.
1144
02:12:18,580 --> 02:12:23,495
Tanr�ya s�z verdim,
kendi topraklar�ma geri d�nece�im.
1145
02:12:23,620 --> 02:12:27,454
��nk� o senin hayat�n� ve beni ba���lad�.
1146
02:12:27,580 --> 02:12:29,536
Ama gitmene izin veremem?
1147
02:12:31,460 --> 02:12:34,975
Saba'y� senin �ocu�un y�netecek.
1148
02:12:35,100 --> 02:12:38,456
E�er tanr� bize bir o�ul verirse,
1149
02:12:38,580 --> 02:12:42,334
...ilk defa Saba'y� bir kral y�netecek.
1150
02:12:43,460 --> 02:12:48,295
Ve o kral y�ce tanr�n�n yolundan y�r�yecek
1151
02:12:51,900 --> 02:12:55,495
Biz ayr�larak kefaret �deyece�iz.
1152
02:12:59,540 --> 02:13:02,008
E�er istedi�in buysa tanr�m,
1153
02:13:03,100 --> 02:13:05,250
Karar�na boyun e�iyorum.
1154
02:13:06,300 --> 02:13:11,818
Birbirimizden uzaktayken bizi koru her ikimizi de.
1155
02:13:12,780 --> 02:13:16,250
Ben yan�nda olaca��m, her zaman.
1156
02:13:16,380 --> 02:13:20,931
B�t�n d�nya tanr�ya dua edin,
ad�n�n ihti�am�na dualar edin.
1157
02:13:27,980 --> 02:13:31,017
�srail'in kral� i�in dua edin.
1158
02:13:32,020 --> 02:13:34,295
Bize kar�� merhametli ol, Tanr�m.
1159
02:13:34,420 --> 02:13:37,617
- Ve bizi kutsa.
- Bizi kutsa.
1160
02:14:23,460 --> 02:14:26,293
Onun �fkesi sadece bir anl�kt�r.
1161
02:14:27,140 --> 02:14:29,654
Ama sevgisi sonsuzdur.
1162
02:14:29,780 --> 02:14:32,931
Gece g�zya�lar�n�z akabilir,
1163
02:14:33,060 --> 02:14:35,494
...ama sabah ne�eyi getirir.
104606