Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,955 --> 00:00:32,024
SALOM�O E A RAINHA DE SAB�
2
00:02:15,787 --> 00:02:18,205
Esta � a regi�o intermedi�ria...
3
00:02:18,206 --> 00:02:21,083
...entre dois pa�ses:
Egito e Israel.
4
00:02:21,084 --> 00:02:25,584
Hoje, como h� mil anos
antes de Jesus de Nazar�...
5
00:02:26,756 --> 00:02:30,300
...aquelas eram
fronteiras que ardiam...
6
00:02:30,301 --> 00:02:32,886
...com o fogo do �dio
e de conflitos.
7
00:02:32,887 --> 00:02:36,640
Os dois lados se orgulhavam da
efici�ncia de seus espi�es.
8
00:02:36,641 --> 00:02:40,644
Por�m, mantinham-se em
alerta constante.
9
00:02:40,645 --> 00:02:44,356
Soldados de Davi, comandados
por seu filho e herdeiro...
10
00:02:44,357 --> 00:02:47,705
...Adonias, Pr�ncipe de Israel.
11
00:02:53,333 --> 00:02:56,418
Uma biga vem em nossa dire��o!
12
00:02:56,419 --> 00:03:00,046
Detenham o tolo,
seja quem for.
13
00:03:10,350 --> 00:03:13,685
- Pr�ncipe Salom�o!
- Meu irm�o est� aqui?
14
00:03:13,686 --> 00:03:18,186
O Pr�ncipe Adonias est� na colina.
Venham comigo!
15
00:03:30,661 --> 00:03:33,544
Salom�o!
O que faz aqui?
16
00:03:34,457 --> 00:03:38,001
Ia para Jerusal�m e soube
que os eg�pcios est�o rondando.
17
00:03:38,002 --> 00:03:41,350
Achei que precisasse de ajuda.
18
00:03:41,464 --> 00:03:43,006
Recitar poemas
lhe assenta melhor...
19
00:03:43,007 --> 00:03:45,467
...do que os campos de batalha.
20
00:03:45,468 --> 00:03:49,968
Nosso pai, Davi, os recitava
e � um guerreiro poderoso.
21
00:03:54,435 --> 00:03:56,228
Onde est�o os eg�pcios?
22
00:03:56,229 --> 00:03:58,563
Eles querem nos apanhar...
23
00:03:58,564 --> 00:04:01,483
...atacando o acampamento
enquanto dormimos.
24
00:04:01,484 --> 00:04:04,460
Mas n�o estamos dormindo...
25
00:04:29,470 --> 00:04:31,423
D�-me as ordens.
26
00:04:32,515 --> 00:04:35,517
N�o � jogo para voc�,
meu irm�o.
27
00:04:35,518 --> 00:04:37,519
Nunca o considerei assim.
Lutarei ao seu lado.
28
00:04:37,520 --> 00:04:42,020
- A espada da vit�ria, Salom�o!
- E o escudo de Deus, Adonias!
29
00:04:49,448 --> 00:04:52,238
Espalhem-se e matem-nos!
30
00:05:29,488 --> 00:05:32,278
- Vamos atacar.
- Atacar!
31
00:07:03,541 --> 00:07:05,587
Toque de retirada!
32
00:07:49,336 --> 00:07:53,131
Novamente o Fara� se lembrar�
do nome de Adonias.
33
00:07:53,132 --> 00:07:56,676
Deixemos que o escreva
com o sangue de seus mortos.
34
00:07:56,677 --> 00:07:59,679
Este solo banha-se em sangue
h� tempo demais.
35
00:07:59,680 --> 00:08:02,849
Perdeu o gosto pelo sangue,
ap�s o calor do combate?
36
00:08:02,850 --> 00:08:05,143
Depois de ter
a gl�ria da vit�ria...
37
00:08:05,144 --> 00:08:07,979
...a gl�ria maior da paz
d�-se a conhecer.
38
00:08:07,980 --> 00:08:10,690
Paz � para mulheres
e crian�as.
39
00:08:10,691 --> 00:08:14,694
Vou esquecer-me do
mau cheiro dos eg�pcios.
40
00:08:14,695 --> 00:08:17,697
� nova vit�ria
do pr�ncipe de Israel:
41
00:08:17,698 --> 00:08:20,700
Ao pr�ncipe-guerreiro Adonias!
42
00:08:20,701 --> 00:08:24,954
� sua gl�ria, meu irm�o.
Que ela eleve a gl�ria de Israel.
43
00:08:24,955 --> 00:08:27,915
Gl�ria maior se minhas m�os
n�o fossem impedidas...
44
00:08:27,916 --> 00:08:32,003
...pela ordem de meu pai:
''Defender. Jamais atacar''.
45
00:08:32,004 --> 00:08:35,465
Quando eu for rei n�o haver�
ref�gios privilegiados...
46
00:08:35,466 --> 00:08:37,050
...para onde o inimigo fuja.
47
00:08:37,051 --> 00:08:39,719
Ser�o perseguidos pelas ruas
de suas cidades.
48
00:08:39,720 --> 00:08:44,140
- N�s os perseguiremos!
- Perder�o suas casas!
49
00:08:44,141 --> 00:08:48,311
Alteza, ele estava entre os
mortos, mas n�o � eg�pcio.
50
00:08:48,312 --> 00:08:49,812
No ch�o!
51
00:08:53,651 --> 00:08:55,735
H� mercen�rios
no ex�rcito do Fara�...
52
00:08:55,736 --> 00:08:57,320
...mas nenhum como este.
53
00:08:57,321 --> 00:08:59,739
- De onde vem?
- Tenho a honra...
54
00:08:59,740 --> 00:09:03,117
...de servir
� rainha de Sab�.
55
00:09:03,118 --> 00:09:04,618
Sab�!
56
00:09:04,745 --> 00:09:07,747
Est� longe de Sab�.
800 l�guas.
57
00:09:07,748 --> 00:09:12,085
Como soldado da rainha,
eu a sigo, e aos Deuses.
58
00:09:12,086 --> 00:09:14,754
E por que lutava
com eg�pcios contra Israel?
59
00:09:14,755 --> 00:09:19,255
Obede�o � rainha.
Ela deixou a corte do Fara�...
60
00:09:19,510 --> 00:09:23,763
...para lutar contra
um bando de b�rbaros.
61
00:09:23,764 --> 00:09:26,766
Mandarei sua pele
para sua brava rainha...
62
00:09:26,767 --> 00:09:28,893
-...como sinal de apre�o.
- N�o!
63
00:09:28,894 --> 00:09:32,188
Conceda-lhe o respeito
devido a um soldado.
64
00:09:32,189 --> 00:09:35,072
Tratem de seus ferimentos.
65
00:09:36,693 --> 00:09:38,832
Ent�o, poupem-no...
66
00:09:41,698 --> 00:09:45,034
...em considera��o ao bom
cora��o de meu irm�o.
67
00:09:45,035 --> 00:09:49,205
A rainha de Sab� se diverte
atravessando nossas fronteiras...
68
00:09:49,206 --> 00:09:52,208
...vendo seus homens matar
israelitas, como numa arena.
69
00:09:52,209 --> 00:09:56,673
Duvido que tenha encontrado
divertimento.
70
00:10:00,092 --> 00:10:01,592
Hezra�!
71
00:10:06,723 --> 00:10:10,101
O que o traz aqui?
Mais ordens do Rei?
72
00:10:10,102 --> 00:10:14,602
N�o alteza. Se assim fosse,
minha miss�o seria agrad�vel.
73
00:10:16,733 --> 00:10:19,819
Seu pai, o rei Davi,
est� morrendo.
74
00:10:19,820 --> 00:10:23,239
Entrou em coma fazem
dois dias e est� inconsciente.
75
00:10:23,240 --> 00:10:27,034
Seus m�dicos n�o podem
lhe dar esperan�as.
76
00:10:27,035 --> 00:10:30,163
Josias, vamos para Jerusal�m.
77
00:10:30,164 --> 00:10:33,512
Salve Adonias.
Rei de Israel.
78
00:10:33,834 --> 00:10:35,877
Salve Adonias.
Salve o rei...
79
00:10:35,878 --> 00:10:37,920
N�o tem o direito
de proclam�-lo rei.
80
00:10:37,921 --> 00:10:39,839
Estas s�o as palavras
da lei:
81
00:10:39,840 --> 00:10:42,842
''O rei ser� ungido com
as �guas de Gihon...
82
00:10:42,843 --> 00:10:46,637
...e coroado ante os profetas,
o clero e os s�bios das tribos''.
83
00:10:46,638 --> 00:10:50,474
Sua lei � a palavra,
a minha � a espada.
84
00:10:50,475 --> 00:10:51,975
Rei Adonias!
85
00:10:53,729 --> 00:10:58,229
Por que ficou em sil�ncio?
N�o sou o herdeiro de Davi?
86
00:10:58,859 --> 00:11:01,986
N�o pensou na vida de
nosso pai em primeiro lugar?
87
00:11:01,987 --> 00:11:03,863
A vida � para os vivos.
88
00:11:03,864 --> 00:11:06,157
Quando Davi n�o
mais viver...
89
00:11:06,158 --> 00:11:10,658
...serei o primeiro a honr�-lo
como seu sucessor.
90
00:11:15,751 --> 00:11:18,262
Eu o seguirei, alteza.
91
00:11:24,760 --> 00:11:27,887
Podemos chegar a Jerusal�m
amanh� de manh�.
92
00:11:27,888 --> 00:11:31,807
Que Salom�o cuide dos mortos.
Eu penso nos vivos.
93
00:11:31,808 --> 00:11:36,308
Tenho neg�cios a tratar
com a rainha de Sab�.
94
00:11:36,772 --> 00:11:40,585
Precisamos correr
para alcan��-la.
95
00:11:40,859 --> 00:11:42,359
Cavalos!
96
00:12:17,604 --> 00:12:19,104
Vamos!
97
00:12:36,832 --> 00:12:38,332
Vamos!
98
00:12:48,051 --> 00:12:49,551
Alto! Alto!
99
00:12:54,558 --> 00:12:56,058
Afastem-se!
100
00:13:03,859 --> 00:13:07,027
Em Israel, eu dou as ordens.
101
00:13:07,028 --> 00:13:09,447
Pena n�o termos nos visto
ontem � noite...
102
00:13:09,448 --> 00:13:11,657
...quando visitou meu acampamento.
103
00:13:11,658 --> 00:13:13,158
Quem � voc�?
104
00:13:14,870 --> 00:13:16,537
O rei de Israel.
105
00:13:16,538 --> 00:13:18,956
Ele mente majestade.
� um impostor.
106
00:13:18,957 --> 00:13:22,960
O rei � velho, enfraquecido
pelo peso dos anos.
107
00:13:22,961 --> 00:13:26,380
Por isso uniu-se aos eg�pcios
e invadiu meu reino?
108
00:13:26,381 --> 00:13:29,758
Permita-me, majestade
e os tirarei da estrada.
109
00:13:29,759 --> 00:13:34,259
Pensam fazer melhor agora
do que na noite passada?
110
00:13:34,890 --> 00:13:39,390
Davi est� morto em Jerusal�m
e eu, Adonias, sou seu herdeiro.
111
00:13:39,728 --> 00:13:41,979
N�o queremos tratos
com os israelitas.
112
00:13:41,980 --> 00:13:46,480
Deixe-o falar, Baltor.
Que favores busca de mim?
113
00:13:46,735 --> 00:13:50,613
Favor seria eu ter trazido
as cabe�as de seus mortos.
114
00:13:50,614 --> 00:13:53,407
- Morte a ele!
- Sua cabe�a n�o est� segura.
115
00:13:53,408 --> 00:13:54,992
Cale-se, Haran!
116
00:13:54,993 --> 00:13:58,996
N�o vim buscar favores,
mas conced�-los.
117
00:13:58,997 --> 00:14:03,000
E que favor um israelita
concederia � rainha de Sab�?
118
00:14:03,001 --> 00:14:06,003
Um reino duas vezes maior
do que o seu.
119
00:14:06,004 --> 00:14:10,504
Renuncie � alian�a com o Fara�.
Erga a sua bandeira com a minha.
120
00:14:11,009 --> 00:14:13,636
Quando eu o tiver deposto,
lhe darei...
121
00:14:13,637 --> 00:14:17,932
...as terras do Egito que
fazem fronteiras com a sua.
122
00:14:17,933 --> 00:14:21,435
E se eu recusar a
sua generosidade?
123
00:14:21,436 --> 00:14:25,528
Ser� reduzida � p�,
junto do Fara�.
124
00:14:26,024 --> 00:14:29,151
A escolha � sua:
A gl�ria com Israel...
125
00:14:29,152 --> 00:14:31,028
...ou o desastre com o Egito.
126
00:14:31,029 --> 00:14:35,529
C�o! Meus ancestrais detinham
o trono de um grande pa�s...
127
00:14:36,451 --> 00:14:39,036
...quando os seus rastejavam
sobre m�os e joelhos...
128
00:14:39,037 --> 00:14:41,455
...alimentando-se de ra�zes
e de insetos!
129
00:14:41,456 --> 00:14:45,956
- � a sua resposta?
- Esta � a minha resposta!
130
00:14:49,965 --> 00:14:51,465
Haran!
131
00:14:56,972 --> 00:14:59,576
Salve o rei de Israel!
132
00:15:52,736 --> 00:15:54,236
Oh, Salom�o!
133
00:15:56,865 --> 00:16:00,117
- Cheguei a tempo, Abishag?
- Ele ainda vive.
134
00:16:00,118 --> 00:16:03,120
Sua m�e e eu estamos
ao lado dele.
135
00:16:03,121 --> 00:16:07,124
- Devemos ter esperan�a.
- Minha prece foi atendida...
136
00:16:07,125 --> 00:16:11,295
...para que chegasse enquanto
ele ainda pode aben�o�-lo.
137
00:16:11,296 --> 00:16:13,342
-M�e!
-Meu filho!
138
00:16:14,132 --> 00:16:15,632
Meu filho!
139
00:16:17,010 --> 00:16:18,963
N�o se desespere.
140
00:16:34,027 --> 00:16:38,030
- H� esperan�a?
- Seu cora��o ainda pulsa.
141
00:16:38,031 --> 00:16:40,616
Mas sua respira��o est�
t�o fraca...
142
00:16:40,617 --> 00:16:43,593
...que n�o emba�a o metal.
143
00:16:46,039 --> 00:16:48,085
Meu pai, meu rei.
144
00:16:50,168 --> 00:16:54,668
Possam minhas preces
traz�-lo da escurid�o.
145
00:17:02,430 --> 00:17:03,930
Salom�o...
146
00:17:04,390 --> 00:17:06,622
...a paz do Senhor.
147
00:17:07,185 --> 00:17:11,104
Em meus sonhos
eu via o seu rosto.
148
00:17:11,105 --> 00:17:13,273
Agora estou aqui, pai.
149
00:17:13,274 --> 00:17:16,157
E onde est� o seu irm�o?
150
00:17:17,195 --> 00:17:20,197
Adonias ficou detido
com as tropas.
151
00:17:20,198 --> 00:17:23,174
Um soldado, antes de tudo.
152
00:17:24,160 --> 00:17:28,205
Envie um mensageiro com
minha ordem de retornar.
153
00:17:28,206 --> 00:17:29,706
Ser� feito.
154
00:17:31,084 --> 00:17:34,419
Agora descanse at�
recobrar suas for�as.
155
00:17:34,420 --> 00:17:38,920
- Tragam-me Nathan, o profeta.
- Aqui estou, � rei!
156
00:17:40,218 --> 00:17:44,718
Re�na os l�deres, as 12 tribos
e o conselho.
157
00:17:45,098 --> 00:17:47,795
Tive uma vis�o de Deus.
158
00:18:26,139 --> 00:18:29,224
Foram convocados
por ordem do rei.
159
00:18:29,225 --> 00:18:31,226
Ou�am a palavra do rei!
160
00:18:31,227 --> 00:18:34,980
N�o h� not�cia dos que
foram buscar Adonias?
161
00:18:34,981 --> 00:18:38,233
N�o, senhor.
Nenhum deles retornou.
162
00:18:38,234 --> 00:18:41,303
Ent�o, prosseguirei sem ele.
163
00:18:43,239 --> 00:18:46,241
H� 40 anos reino sobre voc�s.
164
00:18:46,242 --> 00:18:50,245
Tenho sido seu pai e, voc�s,
meus filhos queridos.
165
00:18:50,246 --> 00:18:54,249
Exceto pela lembran�a que
viver� em seus cora��es...
166
00:18:54,250 --> 00:18:58,170
...deixo apenas um legado
em meu nome:
167
00:18:58,171 --> 00:19:00,682
A unidade de Israel...
168
00:19:01,382 --> 00:19:03,925
...e o s�mbolo das 12 tribos.
169
00:19:03,926 --> 00:19:07,262
Separadas, lutariam pelo dom�nio.
170
00:19:07,263 --> 00:19:11,763
Mas voc�s, os s�bios
das tribos, v�m perante mim...
171
00:19:12,268 --> 00:19:15,687
...juntos formando
uma unidade indestrut�vel.
172
00:19:15,688 --> 00:19:20,188
Voc� foi o �ltimo a trazer
sua tribo � uni�o, Ahab...
173
00:19:21,277 --> 00:19:23,695
...e, como penhor da lealdade,
174
00:19:23,696 --> 00:19:27,416
trouxe sua �nica filha, Abishag...
175
00:19:30,203 --> 00:19:33,705
Eu a amei e nutri
como se minha filha fosse...
176
00:19:33,706 --> 00:19:36,541
...como amei e nutri Israel...
177
00:19:36,542 --> 00:19:40,541
...cujo s�mbolo vivo
ela se tornou.
178
00:19:42,215 --> 00:19:45,300
Ela trouxe honra
� minha casa...
179
00:19:45,301 --> 00:19:47,719
...e � casa de Davi.
180
00:19:49,222 --> 00:19:52,105
Meus dias est�o no fim...
181
00:19:52,308 --> 00:19:56,214
...mas o dia de Israel mal nasceu.
182
00:19:57,313 --> 00:20:01,316
� justo que eu d� lugar
a meu sucessor no trono.
183
00:20:01,317 --> 00:20:04,014
N�o! Continue nosso rei!
184
00:20:05,238 --> 00:20:08,679
Sua alteza, o pr�ncipe Adonias!
185
00:20:09,242 --> 00:20:12,577
Senhor, conduzi-me com f�ria
para vir ao conselho...
186
00:20:12,578 --> 00:20:16,577
...desde que sua ordem
me alcan�ou.
187
00:20:18,334 --> 00:20:21,031
Eis minhas duas metades:
188
00:20:22,255 --> 00:20:23,755
O soldado...
189
00:20:24,257 --> 00:20:25,838
...e o poeta.
190
00:20:28,261 --> 00:20:30,307
Eu os amei muito.
191
00:20:32,265 --> 00:20:36,264
Digam-me, existe ci�me
entre voc�s?
192
00:20:36,852 --> 00:20:38,352
N�o, senhor.
193
00:20:38,562 --> 00:20:43,062
Ci�me de que? J� desejei
destacar-me como estudioso?
194
00:20:43,818 --> 00:20:46,361
O destino de Adonias
� governar...
195
00:20:46,362 --> 00:20:48,363
...e eu lhe servirei lealmente.
196
00:20:48,364 --> 00:20:52,864
� Deus quem decide o destino
de suas criaturas, meu filho.
197
00:20:53,244 --> 00:20:56,579
Na proximidade da morte,
na escurid�o ouvi...
198
00:20:56,580 --> 00:20:59,374
...uma voz potente que
me chamou e disse:
199
00:20:59,375 --> 00:21:03,875
''Sou o Senhor, teu Deus,
que te colocou no trono.
200
00:21:04,255 --> 00:21:06,487
E agora te declaro:
201
00:21:07,842 --> 00:21:12,342
Somente na paz Israel
prosperar� e ser� grande.
202
00:21:13,264 --> 00:21:15,217
N�o na batalha''.
203
00:21:15,933 --> 00:21:19,060
E novamente
o Senhor Deus Jeov�...
204
00:21:19,061 --> 00:21:21,980
...falou a este servo, Davi:
205
00:21:21,981 --> 00:21:26,481
''Um filho foi por ti gerado,
um homem de paz...
206
00:21:27,403 --> 00:21:31,495
...a quem destes o nome
de Salom�o.
207
00:21:33,784 --> 00:21:38,284
E eu estabelecerei
seu reino para sempre!''.
208
00:21:38,622 --> 00:21:42,417
- O reino � meu.
- Deus n�o quer assim.
209
00:21:42,418 --> 00:21:45,086
Voc� aproveitou estar
� s�s com ele!
210
00:21:45,087 --> 00:21:47,255
Envenenou-o contra mim!
211
00:21:47,256 --> 00:21:49,257
- Eu n�o sabia de nada.
- Voc� mente!
212
00:21:49,258 --> 00:21:50,967
Sempre soube usar as palavras.
213
00:21:50,968 --> 00:21:54,220
- Acusa-o injustamente.
- Depois que o preferiu a mim?
214
00:21:54,221 --> 00:21:58,475
A eles cabe a escolha. Eles
s�o Israel. Que escolham!
215
00:21:58,476 --> 00:22:01,102
Sim. Ou�am-nos!
Adonias!
216
00:22:01,103 --> 00:22:03,438
E o que dizem os s�bios?
217
00:22:03,439 --> 00:22:07,442
- Aceite a vontade de Deus.
- A coroa � minha. Lutarei por ela.
218
00:22:07,443 --> 00:22:10,278
- Adonias � o herdeiro!
- N�o deve haver viol�ncia...
219
00:22:10,279 --> 00:22:12,322
...ou a ira de Deus
cair� sobre voc�.
220
00:22:12,323 --> 00:22:15,450
Adonias, nada fiz para
despoj�-lo da coroa.
221
00:22:15,451 --> 00:22:18,119
Palavras, vindas da boca
de um hip�crita!
222
00:22:18,120 --> 00:22:21,456
N�o seria sua a hipocrisia
de vir saudar seu pai?
223
00:22:21,457 --> 00:22:25,957
Voc�, que se proclamou rei
enquanto Davi ainda vivia?
224
00:22:27,630 --> 00:22:30,048
Hezra� est� dizendo
a verdade?
225
00:22:30,049 --> 00:22:32,342
N�o sabia que o mandara
espionar-me.
226
00:22:32,343 --> 00:22:35,428
N�o podia esperar que
minha respira��o cessasse?
227
00:22:35,429 --> 00:22:37,972
- Estou farto de esperar.
- Acima de todos...
228
00:22:37,973 --> 00:22:40,558
...o rei deve obedecer � lei!
229
00:22:40,559 --> 00:22:44,562
Ao proclamar-se rei, violou
a lei de Deus e dos homens!
230
00:22:44,563 --> 00:22:49,063
Revindiquei meu direito
e jamais renunciarei a ele.
231
00:22:50,361 --> 00:22:53,321
Em quanto tempo descobrir�o
a incompet�ncia de Salom�o?
232
00:22:53,322 --> 00:22:56,205
Salom�o, rei... Imposs�vel!
233
00:22:56,242 --> 00:23:00,453
Foi dito pela boca
do pr�prio Adonias...
234
00:23:00,454 --> 00:23:03,581
...a quem Deus voltou
a sua face.
235
00:23:03,582 --> 00:23:07,001
A sabedoria de Deus est�
acima do entendimento.
236
00:23:07,002 --> 00:23:11,502
Que se cumpra o que se l�.
Tragam as �guas de Gihon...
237
00:23:12,883 --> 00:23:17,383
... e, como Deus ordena, Salom�o
ser� ungido rei de Israel.
238
00:23:20,391 --> 00:23:24,060
- Pela gra�a de Deus.
- A gra�a de Deus.
239
00:23:24,061 --> 00:23:28,022
Submeta-se, Adonias, e
ajoelhe-se em nome de Deus.
240
00:23:28,023 --> 00:23:31,150
Nunca! Prefiro ajoelhar-me
ante o Fara� do Egito...
241
00:23:31,151 --> 00:23:35,651
...do que ante ao irm�o
que usurpou meu direito.
242
00:23:37,199 --> 00:23:40,868
Ent�o ergam a T�bua da Uni�o
ante seus olhos...
243
00:23:40,869 --> 00:23:45,369
...para que ele se lembre do
prop�sito desta consagra��o.
244
00:23:56,427 --> 00:23:58,101
Salve, Salom�o!
245
00:23:59,430 --> 00:24:01,514
Pela gra�a de Deus...
246
00:24:01,515 --> 00:24:03,468
...rei de Israel!
247
00:24:04,226 --> 00:24:05,900
Salve, Salom�o!
248
00:24:05,978 --> 00:24:08,021
Pela gra�a de Deus...
249
00:24:08,022 --> 00:24:09,975
...rei de Israel.
250
00:24:13,485 --> 00:24:17,739
N�o se volte contra
seu irm�o, Salom�o.
251
00:24:17,740 --> 00:24:21,492
O sangue dele � quente,
mas esfriar�.
252
00:24:21,493 --> 00:24:23,870
Tem minha promessa, Senhor.
253
00:24:23,871 --> 00:24:28,124
Jamais esquecerei que
ele � meu irm�o.
254
00:24:28,125 --> 00:24:32,625
E voc�, crian�a,continuar�
na fam�lia real...
255
00:24:33,547 --> 00:24:37,675
...ou retornar� a Gileab
com seu pai, Ahab?
256
00:24:37,676 --> 00:24:40,553
Quando fui trazida
� casa de Davi...
257
00:24:40,554 --> 00:24:43,264
...meu povo entoou hinos
de alegria...
258
00:24:43,265 --> 00:24:45,516
...e vim com alegria
em meu cora��o.
259
00:24:45,517 --> 00:24:50,017
Com a mesma alegria
continuarei na casa de Salom�o.
260
00:24:51,857 --> 00:24:56,042
Uma coisa ainda pesa
em meu cora��o.
261
00:24:57,112 --> 00:25:01,612
Quando jovem, sonhei erguer
um grande templo...
262
00:25:02,868 --> 00:25:05,787
...para abrigar a Arca da Alian�a.
263
00:25:05,788 --> 00:25:08,671
Mas pequei muitas vezes...
264
00:25:08,707 --> 00:25:13,207
...e fui indigno de erguer
a morada do Senhor.
265
00:25:14,505 --> 00:25:17,109
Redima meu voto, filho.
266
00:25:17,591 --> 00:25:20,927
Prometa-me que construir�
o grande templo...
267
00:25:20,928 --> 00:25:23,012
...com o qual sonhei...
268
00:25:23,013 --> 00:25:26,599
...para que o Senhor
tenha sua morada...
269
00:25:26,600 --> 00:25:28,925
...entre o seu povo.
270
00:25:29,603 --> 00:25:33,022
Prometo-lhe que ser�
constru�do.
271
00:25:33,023 --> 00:25:35,534
Seja forte e corajoso.
272
00:25:38,612 --> 00:25:42,611
N�o tema,
nem se deixe enfraquecer.
273
00:26:27,536 --> 00:26:29,861
� Senhor meu Deus...
274
00:26:30,330 --> 00:26:32,498
...fizeste deste servo
um rei...
275
00:26:32,499 --> 00:26:36,999
...em vez de Davi, meu pai.
E nada sou al�m de uma crian�a.
276
00:26:39,923 --> 00:26:42,675
Concedei, pois, a teu servo...
277
00:26:42,676 --> 00:26:47,176
...um cora��o compreensivo
para julgar teu povo...
278
00:26:47,681 --> 00:26:50,891
...para discenir entre
o bem e o mal...
279
00:26:50,892 --> 00:26:54,984
...pois quem ser� capaz
de julgar...
280
00:26:55,439 --> 00:26:58,322
...teu povo t�o grandioso?
281
00:27:02,279 --> 00:27:04,905
Porque me pediste isso...
282
00:27:04,906 --> 00:27:08,117
...e n�o vida longa para
ti mesmo...
283
00:27:08,118 --> 00:27:12,121
...nem riquezas, nem a vida
de teus inimigos...
284
00:27:12,122 --> 00:27:16,622
...porque pedistes compreens�o
para julgar bem...
285
00:27:16,668 --> 00:27:21,047
...eis que farei a vontade
de tuas palavras.
286
00:27:21,048 --> 00:27:25,548
Dei a ti um cora��o s�bio
e compreensivo...
287
00:27:26,720 --> 00:27:29,722
...e, se andares
pelos meus caminhos...
288
00:27:29,723 --> 00:27:32,725
...guardando minhas leis
e mandamentos...
289
00:27:32,726 --> 00:27:36,645
...concederte-ei ainda
riqueza e honra...
290
00:27:36,646 --> 00:27:41,146
...e n�o haver� dentre
todos os reis da Terra...
291
00:27:41,568 --> 00:27:46,068
...ningu�m igual a ti,
durante todos os teus dias.
292
00:28:04,216 --> 00:28:05,716
Nada bom.
293
00:28:12,432 --> 00:28:15,768
Como voc�, nunca sou bom.
Dobro a aposta.
294
00:28:15,769 --> 00:28:17,269
Muito bem.
295
00:28:18,647 --> 00:28:21,899
Devia t�-lo matado
quando foi escolhido.
296
00:28:21,900 --> 00:28:24,783
Paci�ncia, alteza.
Espere.
297
00:28:25,946 --> 00:28:30,410
- N�o sou paciente.
- Estou certo disso.
298
00:28:40,669 --> 00:28:45,169
- Deixe-nos, Joab.
- N�o ouviu a sua majestade?
299
00:28:45,215 --> 00:28:47,540
Obede�a � sua ordem.
300
00:28:49,678 --> 00:28:52,763
O homem cuja sabedoria
� tido como um fen�meno...
301
00:28:52,764 --> 00:28:56,016
...mostra n�o a possuir,
vindo aqui sozinho.
302
00:28:56,017 --> 00:28:58,714
Vim pedir-lhe um favor.
303
00:28:59,312 --> 00:29:02,064
Mesmo sabendo que
esta m�o...
304
00:29:02,065 --> 00:29:04,692
...anseia atravessar
seu corpo com esta lan�a?
305
00:29:04,693 --> 00:29:07,778
Sei o que tem seu cora��o.
Tudo o que pe�o...
306
00:29:07,779 --> 00:29:11,323
...� que ame seu pa�s
tanto quanto me odeia.
307
00:29:11,324 --> 00:29:15,824
Isto me faria o maior
patriota da hist�ria de Israel.
308
00:29:16,705 --> 00:29:20,291
Davi me deixou um grande
fardo: Governar o reino...
309
00:29:20,292 --> 00:29:23,711
...e construir o templo
de Jeov�, e o aceitei.
310
00:29:23,712 --> 00:29:27,339
Mas voc� preferiu ficar aqui,
em seu pavilh�o...
311
00:29:27,340 --> 00:29:29,800
...privando o povo de seu
grande talento...
312
00:29:29,801 --> 00:29:31,802
...como soldado e comandante.
313
00:29:31,803 --> 00:29:36,303
N�o basta construir. A
constru��o deve ser defendida...
314
00:29:36,641 --> 00:29:38,642
...contra todos
os inimigos da na��o.
315
00:29:39,753 --> 00:29:43,923
Para essa tarefa,
voc� � melhor preparado.
316
00:29:43,924 --> 00:29:47,427
Volte para Jerusal�m.
Ofere�a seus servi�os...
317
00:29:47,428 --> 00:29:51,848
...n�o a mim, mas ao seu pa�s
e ao seu Deus.
318
00:29:51,849 --> 00:29:54,350
Est� me oferecendo
o comando do ex�rcito?
319
00:29:54,351 --> 00:29:55,727
Sim.
320
00:29:55,728 --> 00:29:58,438
Mesmo sabendo que, um dia,
poderei us�-lo contra voc�?
321
00:29:58,439 --> 00:29:59,939
Sim.
322
00:30:06,447 --> 00:30:07,947
Ent�o?
323
00:30:08,615 --> 00:30:12,994
Tento descobrir se � o maior
s�bio entre os s�bios...
324
00:30:11,885 --> 00:30:15,791
...ou o mais tolo
entre os tolos.
325
00:30:33,089 --> 00:30:36,758
Assim, Salom�o trilhou
os caminhos de seu Deus.
326
00:30:36,759 --> 00:30:41,259
E, durante muitos anos,
Israel cresceu e prosperou.
327
00:31:04,370 --> 00:31:06,871
Terminada a constru��o
do templo...
328
00:31:06,872 --> 00:31:11,372
...Salom�o cumpriu a sagrada
promessa feita ao pai.
329
00:31:25,792 --> 00:31:28,396
Salom�o, rei de Israel.
330
00:31:43,393 --> 00:31:47,893
Senhor Deus de Israel!
N�o h� Deuses como tu!
331
00:31:49,065 --> 00:31:52,234
Todos os c�us n�o podem
conter a ti...
332
00:31:52,235 --> 00:31:56,446
...como te conteria esta casa
que constru� em teu nome?
333
00:31:56,447 --> 00:32:00,158
Mas ouve este teu servo
e sua s�plica...
334
00:32:00,159 --> 00:32:03,245
...e permite
que tua palavra seja ouvida...
335
00:32:03,246 --> 00:32:06,873
...como falaste a meu pai, Davi.
336
00:32:07,834 --> 00:32:12,334
E quando o teu povo de Israel
orar neste recinto...
337
00:32:14,340 --> 00:32:18,840
...escuta-os no c�u e,
ouvindo-os, perdoa-os.
338
00:32:20,430 --> 00:32:24,930
Porque eles s�o teu povo
como tua � esta casa.
339
00:32:25,310 --> 00:32:29,810
Possa toda a Terra saber
que Deus � o Senhor.
340
00:32:31,065 --> 00:32:33,762
N�o h� outro sen�o ele.
341
00:32:34,777 --> 00:32:36,277
Am�m.
342
00:32:42,869 --> 00:32:44,822
A terra de Sab�.
343
00:32:50,877 --> 00:32:52,377
Vem, vem!
344
00:32:54,047 --> 00:32:55,547
Vem!
345
00:32:56,799 --> 00:32:58,299
Vem...
346
00:32:58,801 --> 00:33:00,301
Majestade.
347
00:33:02,805 --> 00:33:06,975
Junte-se a n�s, Baltor. Estou
ensinando a ave a obedecer.
348
00:33:06,976 --> 00:33:10,687
Takyan n�o aprova.
Preciso de um aliado.
349
00:33:10,688 --> 00:33:14,483
� sobre isso que o Fara�
reclama, majestade.
350
00:33:14,484 --> 00:33:16,443
O Fara� est� reclamando?
351
00:33:16,444 --> 00:33:18,570
Teremos de ensin�-lo.
352
00:33:18,571 --> 00:33:23,071
- H� outra mensagem do Egito.
- Que espere!
353
00:33:23,117 --> 00:33:27,617
� um assunto grave. O Fara�
quer reunir-se com os reis.
354
00:33:28,915 --> 00:33:33,415
Sente-se, Baltor. Est�
deixando Tokki nervoso.
355
00:33:37,715 --> 00:33:42,086
Um tom mais escuro, Takyan.
Como rom�.
356
00:33:42,303 --> 00:33:44,628
Esta � a cor certa.
357
00:33:45,473 --> 00:33:49,973
Bem, Baltor, qual �
o problema desta vez?
358
00:33:49,977 --> 00:33:53,772
S�o os israelitas, majestade.
Eles proclamam a paz...
359
00:33:53,773 --> 00:33:56,775
...mas fortalecem seu ex�rcito.
Com que finalidade?
360
00:33:56,776 --> 00:34:01,276
Talvez tenham medo do Fara�.
O que temos a temer?
361
00:34:02,156 --> 00:34:05,325
Apesar de nosso �dio infinito...
362
00:34:05,326 --> 00:34:08,203
...estamos em termos amistosos
com os israelitas.
363
00:34:08,204 --> 00:34:11,123
Verdade, mas nossa seguran�a
est� amea�ada.
364
00:34:11,124 --> 00:34:14,418
Eles apoiam seu rei Salom�o
quase que com fanatismo!
365
00:34:14,419 --> 00:34:17,860
Um sonhador!
Um homem de paz!
366
00:34:18,047 --> 00:34:19,673
Mas um homem de ideias.
367
00:34:19,674 --> 00:34:24,174
E nada mais perigoso do que
um homem com uma ideia.
368
00:34:25,596 --> 00:34:28,098
- A amea�a existe?
- Com certeza.
369
00:34:28,099 --> 00:34:30,517
A for�a de Salom�o n�o �
o seu ex�rcito apenas...
370
00:34:30,518 --> 00:34:33,186
-...mas o seu Deus.
- Seu Deus?
371
00:34:33,187 --> 00:34:34,896
Temos uma centena
de Deuses.
372
00:34:34,897 --> 00:34:39,397
Esse Deus ensina igualdade
sem escravid�o.
373
00:34:40,778 --> 00:34:42,545
Que ideia tola!
374
00:34:45,158 --> 00:34:46,739
Mesmo assim...
375
00:34:47,368 --> 00:34:50,871
...se essa ideia fosse
aceita pelo povo...
376
00:34:50,872 --> 00:34:55,372
...a rainha de Sab� logo
cairia de seu trono.
377
00:34:55,877 --> 00:34:59,212
Como todos os outros
monarcas autorit�rios.
378
00:34:59,213 --> 00:35:02,799
Aconselho sua majestade a
comparecer a essa confer�ncia.
379
00:35:02,800 --> 00:35:07,300
Para pegar a ave � preciso
por a isca na armadilha.
380
00:35:09,182 --> 00:35:13,682
Talvez possa ajudar o Fara�
a resolver esse problema...
381
00:35:14,103 --> 00:35:18,603
...e matar dois p�ssaros
com uma s� pedra.
382
00:35:29,651 --> 00:35:32,736
Desde que Salom�o assumiu
o trono de Israel...
383
00:35:32,737 --> 00:35:37,074
...sua for�a cresceu e, hoje,
seu poder � uma amea�a...
384
00:35:37,075 --> 00:35:38,826
...�s minha fronteiras
setentrionais.
385
00:35:38,827 --> 00:35:42,204
E a riqueza do com�rcio
que era nossa...
386
00:35:42,205 --> 00:35:43,831
...hoje segue o caminho
at� ele.
387
00:35:43,832 --> 00:35:46,834
Os planos para sua destrui��o
j� foram muito adiados.
388
00:35:46,835 --> 00:35:50,796
- Sim, marchemos contra ele!
- Reunamos as hostes!
389
00:35:50,797 --> 00:35:52,506
Reduzamos Israel a p�!
390
00:35:52,507 --> 00:35:56,260
Rei Egion! De Moab eu quero
mil bigas pesadas.
391
00:35:56,261 --> 00:35:57,928
Mandar-lhe-ei 2 mil!
392
00:35:57,929 --> 00:36:01,515
Da Cald�ia
mande-me 5 mil arqueiros.
393
00:36:01,516 --> 00:36:03,267
Mandarei mais, se for preciso.
394
00:36:03,268 --> 00:36:06,061
Atacaremos exatamente
como planejado.
395
00:36:06,062 --> 00:36:10,107
Pelo norte, leste, e sul
ao mesmo tempo, de surpresa.
396
00:36:10,108 --> 00:36:13,193
Os israelitas n�o saber�o
como e onde se defender.
397
00:36:13,194 --> 00:36:16,029
N�s os empurraremos para o mar.
398
00:36:16,030 --> 00:36:20,530
E Sab�... que for�as mandar�
contra Salom�o?
399
00:36:21,369 --> 00:36:22,869
Nenhuma!
400
00:36:26,457 --> 00:36:27,875
Por qu�? N�o � minha aliada?
401
00:36:27,876 --> 00:36:29,543
Devemos dar fim a Israel...
402
00:36:29,544 --> 00:36:31,962
...e a essa ideia de
um Deus �nico.
403
00:36:31,963 --> 00:36:36,463
Fala de guerra! Como destruir
uma ideia, uma f�...
404
00:36:37,176 --> 00:36:40,431
...com a ponta de uma lan�a?
405
00:36:42,473 --> 00:36:45,142
S� h� um modo de faz�-lo.
406
00:36:45,143 --> 00:36:48,305
O que sugere? Tem um plano?
407
00:36:48,855 --> 00:36:50,355
Tenho!
408
00:36:50,690 --> 00:36:54,568
Mas, para cada plano
existe um pre�o.
409
00:36:54,569 --> 00:36:57,080
O que quer desta vez?
410
00:36:59,490 --> 00:37:01,950
O porto de Melish
no Mar Vermelho...
411
00:37:01,951 --> 00:37:03,994
...em troca da queda de Salom�o.
412
00:37:03,995 --> 00:37:07,164
- Imposs�vel!
- O Porto de Melish � meu!
413
00:37:07,165 --> 00:37:10,876
Est� pedindo muito
desta vez, Sab�.
414
00:37:10,877 --> 00:37:15,377
Diga-me... Qual seria o custo
de uma guerra contra Israel?
415
00:37:15,798 --> 00:37:20,298
- Sabe muito bem.
- Eu lhe ofere�o um plano...
416
00:37:20,303 --> 00:37:22,442
...quase sem custo.
417
00:37:26,517 --> 00:37:29,561
Sua majestade hesita, Baltor.
418
00:37:29,562 --> 00:37:32,397
Talvez devamos voltar a Sab�...
419
00:37:32,398 --> 00:37:35,108
...em vez de visitar Jerusal�m.
420
00:37:35,109 --> 00:37:36,609
Espere!
421
00:37:39,197 --> 00:37:40,697
Concedido.
422
00:37:43,117 --> 00:37:45,494
Como destruir� Salom�o?
423
00:37:45,495 --> 00:37:48,163
Dizem que Salom�o � s�bio.
424
00:37:48,164 --> 00:37:52,167
Mas, por mais s�bio
que um homem seja...
425
00:37:52,168 --> 00:37:56,668
...continua humano,
com fraquezas humanas.
426
00:37:57,590 --> 00:38:00,384
Sentar-me-ei aos p�s
de Salom�o...
427
00:38:00,385 --> 00:38:04,429
...como os s�bios que acorrem
� Jerusal�m...
428
00:38:04,430 --> 00:38:08,930
...e talvez aprenda,
de seus pr�prios l�bios...
429
00:38:09,435 --> 00:38:12,318
...a forma de destru�-lo.
430
00:38:20,988 --> 00:38:24,574
Os meios de uma mulher
est�o al�m do entendimento.
431
00:38:24,575 --> 00:38:28,662
Os meios de uma mulher
s�o simples, meu senhor.
432
00:38:28,663 --> 00:38:32,476
Basta imitar os meios
do homem...
433
00:38:39,173 --> 00:38:43,673
Devo ser informado de
seu progresso em Jerusal�m.
434
00:38:56,399 --> 00:38:59,468
Olhe, m�e! Venha ver!
M�e!
435
00:39:44,655 --> 00:39:46,155
Alto!
436
00:39:55,124 --> 00:39:58,710
Sauda��es. Sou Benaias,
capit�o da guarda do rei...
437
00:39:58,711 --> 00:40:01,713
-...para escolt�-los a Jerusal�m.
- Sauda��es.
438
00:40:01,714 --> 00:40:05,434
Sua Majestade,
a rainha de Sab�.
439
00:40:07,428 --> 00:40:11,928
Majestade, o rei de Israel
envia seus cumprimentos.
440
00:40:12,725 --> 00:40:15,560
Em verdade, seu rei
possui fidalguia.
441
00:40:15,561 --> 00:40:19,002
Nem no Egito h� tal esplendor.
442
00:40:24,487 --> 00:40:28,782
E tudo por um Deus
que nem podem ver!
443
00:40:28,783 --> 00:40:30,283
Prossigam!
444
00:41:04,735 --> 00:41:09,106
Acha que ela � t�o bela
quanto dizem?
445
00:41:09,448 --> 00:41:11,574
Jamais pensei ver tal coisa...
446
00:41:11,575 --> 00:41:14,244
...uma pag� ser bem
recebida em Israel.
447
00:41:14,245 --> 00:41:17,747
Como converter uma pag�
ao verdadeiro Deus...
448
00:41:17,748 --> 00:41:19,249
...se ela n�o o conhece?
449
00:41:19,250 --> 00:41:22,585
N�o nos esque�amos de que
ela � uma aliada do Egito.
450
00:41:22,586 --> 00:41:27,086
Por isso mesmo conhecer�
nossa uni�o e nossa for�a.
451
00:41:27,842 --> 00:41:30,385
Ofere�amos-lhe amizade,
na esperan�a...
452
00:41:30,386 --> 00:41:34,886
De que seja um inimigo
a menos para enfrentarmos.
453
00:41:58,372 --> 00:42:01,255
Ela � muito bela, n�o �?
454
00:42:09,800 --> 00:42:11,885
Sua majestade real...
455
00:42:11,886 --> 00:42:14,512
...permita-me apresentar-lhe
minha soberana:
456
00:42:14,513 --> 00:42:18,791
Sua majestade real,
a rainha de Sab�.
457
00:42:31,280 --> 00:42:34,282
Israel recebe sua majestade
calorosamente.
458
00:42:34,283 --> 00:42:38,783
Sou grata por sua permiss�o
de visitar seu lindo pa�s.
459
00:42:51,675 --> 00:42:56,175
Depois de viagem t�o longa,
deve estar contente em chegar.
460
00:42:56,222 --> 00:42:58,890
Eu viajaria dez vezes
a mesma dist�ncia.
461
00:42:58,891 --> 00:43:02,810
Ela seria esquecida
ante as maravilhas...
462
00:43:02,811 --> 00:43:06,940
...e o esplendor da
sua cidade de Jerusal�m.
463
00:43:06,941 --> 00:43:10,944
Se prefere, pode ausentar-se
das cerim�nias para descansar.
464
00:43:10,945 --> 00:43:15,031
� muito atencioso. Mas, primeiro,
deixe que lhe ofere�a...
465
00:43:15,032 --> 00:43:19,532
...um penhor da minha gratid�o
pela bondade demonstrada...
466
00:43:19,745 --> 00:43:23,744
...a uma estranha em
seus dom�nios.
467
00:43:24,041 --> 00:43:25,541
Baltor!
468
00:44:16,927 --> 00:44:21,013
- Tantos presentes.
- E trazidos de t�o longe!
469
00:44:21,014 --> 00:44:22,688
Quanta riqueza!
470
00:44:36,947 --> 00:44:40,408
N�o tenho palavras para
expressar meu agradecimento...
471
00:44:40,409 --> 00:44:41,993
...e a gratid�o de meu povo.
472
00:44:41,994 --> 00:44:45,037
Junto com tudo isso
ofere�o minha m�o...
473
00:44:45,038 --> 00:44:48,040
...na esperan�a que
este dia marque o come�o...
474
00:44:48,041 --> 00:44:52,541
...de uma amizade mais forte
entre Israel e Sab�.
475
00:44:53,630 --> 00:44:57,722
Este ser� o presente
mais apreciado!
476
00:45:36,006 --> 00:45:40,092
Benaias, ser� que a terra de
Sab� � sempre assim?
477
00:45:40,093 --> 00:45:42,139
Eu diria que sim.
478
00:46:03,033 --> 00:46:06,381
N�o deixe a rainha
esperando!
479
00:46:23,053 --> 00:46:24,553
Bem-vindos!
480
00:46:25,138 --> 00:46:28,207
Uma mensagem para a rainha.
481
00:46:35,148 --> 00:46:37,845
Sua majestade, a rainha.
482
00:46:39,945 --> 00:46:42,655
Sua majestade, o rei Salom�o
envia suas sauda��es...
483
00:46:42,656 --> 00:46:47,156
...e me pediu, nos pediu,
que informe sua majestade...
484
00:46:48,161 --> 00:46:51,163
...de que, atendendo ao pedido
de sua majestade...
485
00:46:51,164 --> 00:46:54,667
...ser� um prazer receb�-la
em audi�ncia particular.
486
00:46:54,668 --> 00:46:56,168
Muito gentil.
487
00:46:57,087 --> 00:47:01,257
O rei foi atencioso enviando
mensageira t�o encantadora.
488
00:47:01,258 --> 00:47:05,758
Ele n�o sabe que estou aqui.
Estava ansiosa por vir.
489
00:47:06,263 --> 00:47:10,349
Deixa-me ainda mais
satisfeita. Entre.
490
00:47:10,350 --> 00:47:13,853
� a primeira visita da
corte de sua majestade.
491
00:47:13,854 --> 00:47:17,189
Seu acampamento �
muito interessante.
492
00:47:17,190 --> 00:47:21,444
Seu povo � sempre
t�o feliz e alegre?
493
00:47:21,445 --> 00:47:25,945
N�s aproveitamos a vida
e os prazeres. Voc�s n�o?
494
00:47:26,116 --> 00:47:30,208
Oh, sim! Mas somos um
povo austero.
495
00:47:30,412 --> 00:47:33,205
Somos inclinados
� seriedade.
496
00:47:33,206 --> 00:47:36,554
E seu rei?
Tamb�m � austero?
497
00:47:37,294 --> 00:47:41,213
O rei Salom�o tem
uma grande responsabilidade.
498
00:47:41,214 --> 00:47:45,714
Ele tem de manter a unidade
de nossas 12 tribos.
499
00:47:46,136 --> 00:47:49,305
Essa unidade � muito importante?
500
00:47:49,306 --> 00:47:50,806
Oh, sim.
501
00:47:51,183 --> 00:47:54,531
Sem ela, Israel n�o existiria.
502
00:47:58,607 --> 00:48:03,107
Os Deuses de Sab�. Mal-Ra,
o guardi�o do destino...
503
00:48:03,236 --> 00:48:06,238
...Kol, o Deus do sol
e das estrelas...
504
00:48:06,239 --> 00:48:10,739
...Rama, que nos manda chuva.
Temos v�rios Deuses.
505
00:48:11,828 --> 00:48:14,246
Em Israel temos
apenas um Deus.
506
00:48:14,247 --> 00:48:18,747
Quando ele lhes falta,
voc�s o culpam por tudo?
507
00:48:19,044 --> 00:48:20,669
Ele jamais nos falta.
508
00:48:20,670 --> 00:48:25,170
Deve ser gratificante
ser t�o pr�xima do rei.
509
00:48:26,134 --> 00:48:28,831
� irm� dele, por acaso?
510
00:48:30,263 --> 00:48:32,973
�s vezes ele me chama assim.
511
00:48:32,974 --> 00:48:35,267
Mas somos muito unidos...
512
00:48:35,268 --> 00:48:39,647
...desde que fui morar
na casa de seu pai.
513
00:48:39,648 --> 00:48:42,996
Ficar� muito tempo
em Israel?
514
00:48:44,194 --> 00:48:46,612
Depender� de seu rei.
515
00:48:48,198 --> 00:48:51,546
Voc� � encantadora... inocente.
516
00:48:52,202 --> 00:48:56,702
E a senhora preencheu
minhas expectativas.
517
00:49:00,001 --> 00:49:03,442
Para voc�... da terra de Sab�.
518
00:49:04,798 --> 00:49:07,774
Um presente de sua rainha.
519
00:49:12,013 --> 00:49:14,245
Salom�o, o poderoso!
520
00:49:16,142 --> 00:49:20,062
Que poderoso? Vinte homens
o rodeavam...
521
00:49:20,063 --> 00:49:22,815
...e ele a chamou de
''Audi�ncia particular''!
522
00:49:22,816 --> 00:49:25,901
O rei Salom�o recebeu-a
regiamente e...
523
00:49:25,902 --> 00:49:30,402
Banquetes de estado!
Um em cada cabeceira...
524
00:49:30,782 --> 00:49:35,160
...e, entre n�s, um monte
de velhos rabugentos!
525
00:49:35,161 --> 00:49:38,038
Nem mesmo uma vez
ficamos a s�s!
526
00:49:38,039 --> 00:49:40,833
Mas estamos aqui h�
5 dias apenas, majestade!
527
00:49:40,834 --> 00:49:43,210
� mais dif�cil aproximar-se
de Salom�o...
528
00:49:43,211 --> 00:49:45,421
...do que do Fara� do Egito!
529
00:49:45,422 --> 00:49:49,299
O grande rei tem tempo
para tudo...
530
00:49:49,300 --> 00:49:52,369
...menos para ser um homem!
531
00:50:00,937 --> 00:50:03,169
Mande-o para mim...
532
00:50:05,066 --> 00:50:09,566
...Rha-Gon, Deus do amor. Fa�a-me
a mais desej�vel das mulheres.
533
00:50:10,363 --> 00:50:13,866
Torne meus l�bios
doces como o mel...
534
00:50:13,867 --> 00:50:18,367
...e minha pele, suave e flagrante
como as p�talas de uma flor.
535
00:50:20,290 --> 00:50:21,964
D�-o a mim...
536
00:50:26,296 --> 00:50:29,272
...eu o quero a meus p�s.
537
00:50:40,310 --> 00:50:44,309
Uma visita real
para sua majestade.
538
00:50:55,158 --> 00:50:59,328
Sua majestade e eu
j� nos conhecemos.
539
00:50:59,329 --> 00:51:02,305
Minhas desculpas, majestade.
540
00:51:02,415 --> 00:51:04,792
Lamento estar ausente
na recep��o...
541
00:51:04,793 --> 00:51:06,502
...que lhe ofereceram
em Jerusal�m.
542
00:51:06,503 --> 00:51:10,422
Se estivesse, a recep��o
teria sido ainda mais completa.
543
00:51:10,423 --> 00:51:14,426
� muito gentil, bem diferente
de sua �ltima visita.
544
00:51:14,427 --> 00:51:18,764
Sem bem me lembro,
sua alteza era ent�o um rei.
545
00:51:18,765 --> 00:51:23,265
Sim. E, como rei, ofereci-lhe
uma alian�a contra o Fara�.
546
00:51:26,356 --> 00:51:29,441
E minha resposta n�o
foi muito gentil.
547
00:51:29,442 --> 00:51:31,023
Eu me lembro.
548
00:51:32,320 --> 00:51:35,697
Desta vez, aventuro-me
a lhe oferecer outra alian�a.
549
00:51:35,698 --> 00:51:38,867
Veio como irm�o do
rei de Israel?
550
00:51:38,868 --> 00:51:42,704
Vim como Adonias, leg�timo
herdeiro do trono de Israel.
551
00:51:42,705 --> 00:51:46,458
Uma alian�a nos traria
muitas coisas que desejamos.
552
00:51:46,459 --> 00:51:50,546
Quer que os ex�rcitos de Sab�
o ajudem a usurpar o trono?
553
00:51:50,547 --> 00:51:53,632
Salom�o � o usurpador.
Uma vez no trono...
554
00:51:53,633 --> 00:51:55,551
...nossas terras rodeariam
o Egito...
555
00:51:55,552 --> 00:52:00,052
...e todos os reis estariam
� nossa merc�.
556
00:52:03,059 --> 00:52:06,144
Por que os quereria
� minha merc�?
557
00:52:06,145 --> 00:52:10,148
Mantenho boas rela��es
com os reis...
558
00:52:10,149 --> 00:52:12,276
...e o rei Salom�o
� meu amigo.
559
00:52:12,277 --> 00:52:15,654
Que interesse eu teria
em sua oferta?
560
00:52:15,655 --> 00:52:19,491
A �guia atrevida transformou-se
em uma pomba arrulhante?
561
00:52:19,492 --> 00:52:23,328
Que mundo entediante
se n�o mud�ssemos!
562
00:52:23,329 --> 00:52:26,873
Estou mais s�bia,
Pr�ncipe Adonias.
563
00:52:26,874 --> 00:52:30,002
N�o mais combato
com espadas.
564
00:52:30,003 --> 00:52:32,754
Por isso sua visita
� t�o inquietante.
565
00:52:32,755 --> 00:52:36,925
N�o acredito que tenha vindo
trazer um ramo de oliveira.
566
00:52:36,926 --> 00:52:41,426
O que mais traria para o
rei Salom�o, um homem de paz?
567
00:52:47,437 --> 00:52:51,937
Majestade, est� claro que
ambos perdemos nosso tempo.
568
00:52:54,736 --> 00:52:57,061
Com a sua permiss�o.
569
00:53:01,409 --> 00:53:05,909
Eu a entendia melhor
como �guia atrevida.
570
00:53:12,128 --> 00:53:14,453
Ele continua um c�o!
571
00:53:21,471 --> 00:53:23,555
Tragam as mulheres
para julgamento.
572
00:53:23,556 --> 00:53:27,684
Jamais um estranho sentou-se
com o rei em um julgamento.
573
00:53:27,685 --> 00:53:31,126
A presen�a dela profana Israel.
574
00:53:36,736 --> 00:53:38,862
Quem tem a palavra?
575
00:53:38,863 --> 00:53:43,363
Meu senhor rei. Leah e eu
habitamos a mesma casa.
576
00:53:44,619 --> 00:53:49,119
Eu dei � luz. Tr�s dias passados
do meu parto...
577
00:53:49,373 --> 00:53:53,873
...ela tamb�m deu � luz.
S� havia n�s duas na casa.
578
00:53:54,587 --> 00:53:59,087
Durante a noite, o filho dela
morreu sob seu peso.
579
00:53:59,592 --> 00:54:03,595
Ela tirou meu filho
enquanto eu dormia...
580
00:54:03,596 --> 00:54:06,264
...e colocou seu filho morto
em meu colo.
581
00:54:06,265 --> 00:54:08,683
- Ela mente.
- Sil�ncio.
582
00:54:08,684 --> 00:54:13,063
Quando me levantei para
amament�-lo, estava morto.
583
00:54:13,064 --> 00:54:15,607
- N�o foi assim.
- A verdade, senhor rei.
584
00:54:15,608 --> 00:54:18,610
Quando olhei para o beb�
em meus bra�os...
585
00:54:18,611 --> 00:54:21,404
...n�o era o filho
que dei � luz.
586
00:54:21,405 --> 00:54:24,115
- Era o filho dela!
- O beb� vivo � meu!
587
00:54:24,116 --> 00:54:28,578
- O morto � seu!
- O morto � seu, o vivo � meu!
588
00:54:28,579 --> 00:54:31,369
Tragam a crian�a, Josias!
589
00:54:34,210 --> 00:54:37,546
Coloque a crian�a
nos degraus...
590
00:54:37,547 --> 00:54:39,965
...e mostre-a a mim.
591
00:54:57,567 --> 00:55:01,008
Desembainhe sua espada,
Josias!
592
00:55:05,575 --> 00:55:09,481
Divida a crian�a
em duas partes...
593
00:55:11,581 --> 00:55:16,045
...e d� metade para
cada uma das m�es.
594
00:55:18,588 --> 00:55:20,088
N�o!
595
00:55:24,552 --> 00:55:26,678
Se tem de ser assim...
596
00:55:26,679 --> 00:55:30,098
...d� a crian�a para ela,
mas n�o a mate!
597
00:55:30,099 --> 00:55:34,191
Divida-a! N�o ser� dela,
nem minha!
598
00:55:54,623 --> 00:55:59,123
Tome seu filho, m�e.
Ele certamente � seu.
599
00:55:59,712 --> 00:56:03,715
Que o senhor Deus Jeov�
o glorifique e aben�oe.
600
00:56:03,716 --> 00:56:08,216
Voc� preferiu d�-lo a outra
do que fazer-lhe mal.
601
00:56:12,266 --> 00:56:14,498
Levem esta mulher...
602
00:56:14,727 --> 00:56:19,227
...e apliquem a puni��o
que merece por perj�rio.
603
00:56:19,732 --> 00:56:24,232
Ela mente! � injusto!
A crian�a � minha!
604
00:56:28,115 --> 00:56:32,327
Finalmente assisti a
um julgamento de Salom�o...
605
00:56:32,328 --> 00:56:35,622
...e sua sabedoria me assusta.
606
00:56:35,623 --> 00:56:40,123
A sabedoria me foi dada
para benef�cio de meu povo.
607
00:56:40,753 --> 00:56:43,671
Continue a ensinar-me,
eu lhe pe�o...
608
00:56:43,672 --> 00:56:46,382
...para que eu consiga
melhor entender...
609
00:56:46,383 --> 00:56:49,260
...sua maravilhosa compreens�o.
610
00:56:49,261 --> 00:56:52,972
Isso me far�
governar mais sabiamente...
611
00:56:52,973 --> 00:56:55,475
...o meu pr�prio povo.
612
00:56:55,476 --> 00:56:58,353
A verdadeira sabedoria
est� na capacidade...
613
00:56:58,354 --> 00:57:02,854
...de reconhecer o
verdadeiro e o falso.
614
00:57:15,663 --> 00:57:20,163
Acredita que h� 4 anos
tudo isto era um deserto?
615
00:57:21,669 --> 00:57:24,087
H� tanta alegria
nos seus feitos...
616
00:57:24,088 --> 00:57:26,798
� uma alegria fazer
o deserto florescer...
617
00:57:26,799 --> 00:57:28,800
...com a �gua trazida
das montanhas.
618
00:57:28,801 --> 00:57:31,803
Transformou este lugar
em um para�so.
619
00:57:31,804 --> 00:57:36,304
A �gua, o trabalho e o calor
do sol, o fizeram, n�o eu.
620
00:57:40,688 --> 00:57:44,482
Nos �ltimos dias mostrei-lhe
muito de Israel...
621
00:57:44,483 --> 00:57:46,818
...mas voc� nada me contou
sobre o seu pa�s.
622
00:57:46,819 --> 00:57:51,319
Neste momento, minha terra
est� distante como as estrelas.
623
00:57:52,825 --> 00:57:56,828
Quando jovem, sonhava visitar
os reinos long�nquos da Terra.
624
00:57:56,829 --> 00:58:01,329
E hoje s�o seus governantes
que vem at� voc�?
625
00:58:01,709 --> 00:58:04,034
Governa Sab� sozinha?
626
00:58:04,044 --> 00:58:08,544
Desde o inicio dos tempos
apenas rainhas governam Sab�.
627
00:58:09,300 --> 00:58:11,067
� a nossa lei.
628
00:58:12,303 --> 00:58:16,803
Seria um prazer contar-lhe
muitas coisas de meu pa�s...
629
00:58:16,849 --> 00:58:19,851
...se fosse realmente
de seu interesse.
630
00:58:19,852 --> 00:58:21,728
Por que diz isso?
631
00:58:21,729 --> 00:58:24,856
Porque, depois de todas
as vezes que o visitei...
632
00:58:24,857 --> 00:58:29,357
...ainda n�o retribuiu com uma
visita ao meu acampamento...
633
00:58:31,363 --> 00:58:32,863
...e a mim.
634
00:58:33,741 --> 00:58:36,810
Talvez esperasse um convite.
635
00:58:37,745 --> 00:58:39,791
Promete aceit�-lo?
636
00:58:42,791 --> 00:58:44,291
Prometo.
637
00:59:02,603 --> 00:59:06,856
Estou contente que
tenha vindo me visitar.
638
00:59:06,857 --> 00:59:09,150
Meu povo sente-se honrado.
639
00:59:09,151 --> 00:59:11,104
A honra � minha.
640
00:59:12,279 --> 00:59:15,365
Nossos passatempos primitivos
n�o o entediam?
641
00:59:15,366 --> 00:59:19,272
N�o. Quero saber
o que a diverte.
642
00:59:26,293 --> 00:59:27,874
Chega, Takyan!
643
00:59:40,849 --> 00:59:45,349
Se n�o impedir, meu povo
vir� olh�-lo...
644
00:59:45,854 --> 00:59:48,272
...o lend�rio Salom�o.
645
00:59:48,857 --> 00:59:51,275
De modo como a olho?
646
00:59:56,865 --> 00:59:59,534
Esta � a hora de Rha-Gon.
647
00:59:59,535 --> 01:00:03,906
Todas as noites fa�o-lhe
uma oferenda.
648
01:00:07,835 --> 01:00:10,811
Rha-Gon, doador da vida...
649
01:00:10,838 --> 01:00:12,547
...Deus do amor.
650
01:00:12,548 --> 01:00:17,048
Aceite este s�mbolo de minha
gratid�o e devo��o.
651
01:00:35,779 --> 01:00:38,614
O festival de Rha-Gon
� o ritual mais sagrado...
652
01:00:38,615 --> 01:00:43,115
...celebrado na terra de
Sab�, anualmente.
653
01:00:43,996 --> 01:00:47,540
Mas esta noite,
n�o falaremos de Deuses.
654
01:00:47,541 --> 01:00:49,500
Nem mesmo de sabedoria.
655
01:00:49,501 --> 01:00:54,001
Vinho de Sab�...
Para aquecer o cora��o.
656
01:00:54,506 --> 01:00:57,017
Minha oferenda a voc�!
657
01:00:58,927 --> 01:01:03,014
Esta noite estamos a s�s
em um mundo diferente:
658
01:01:03,015 --> 01:01:04,515
Meu mundo!
659
01:01:07,436 --> 01:01:11,435
Sim, estamos em
um mundo diferente.
660
01:01:26,747 --> 01:01:30,932
O vinho n�o lhe agradou,
meu senhor?
661
01:01:31,460 --> 01:01:35,960
Quase me fez esquecer de que
voc� � aliada do Fara�...
662
01:01:36,965 --> 01:01:39,662
...um inimigo de Israel.
663
01:01:50,228 --> 01:01:54,599
Majestade, tudo pronto
para esta noite.
664
01:02:09,456 --> 01:02:10,956
Escolhi este.
665
01:02:13,460 --> 01:02:16,622
Perfume de rosas...
eu amo!
666
01:02:17,089 --> 01:02:20,091
- O favorito do rei.
- Como sabe?
667
01:02:20,092 --> 01:02:23,094
As mulheres do har�m
me disseram.
668
01:02:23,095 --> 01:02:25,971
N�o quero que se lembre
de outras mulheres.
669
01:02:25,972 --> 01:02:28,018
O que mais ouviu?
670
01:02:29,184 --> 01:02:33,270
Elas reclamam que
Salom�o as negligencia.
671
01:02:33,271 --> 01:02:36,941
Ainda n�o h� motivo
para terem ci�mes de mim.
672
01:02:36,942 --> 01:02:41,404
Apesar da forma como se foi,
deve ser dif�cil esquec�-la.
673
01:02:41,405 --> 01:02:45,905
Esta noite farei com que seja
ainda mais dif�cil.
674
01:02:47,494 --> 01:02:48,994
Seque-me.
675
01:03:32,164 --> 01:03:36,664
Ele vir�, majestade,
ainda n�o � meia-noite.
676
01:03:37,043 --> 01:03:40,856
Preciso que voc�
me diga a hora?
677
01:03:50,056 --> 01:03:53,962
Leve isto... tire
de minha frente!
678
01:03:56,062 --> 01:04:00,562
Como ousa tratar-me assim?
O que pensa que sou?
679
01:04:00,859 --> 01:04:05,359
Um gato de seu pal�cio?
N�o importa se nunca vier!
680
01:04:06,323 --> 01:04:08,555
Nunca, nunca, nunca!
681
01:04:24,090 --> 01:04:28,093
- N�o ia jantar com a rainha?
- Ia, sim.
682
01:04:28,094 --> 01:04:31,442
E por que est� aqui, sozinho?
683
01:04:32,098 --> 01:04:34,725
Senti necessidade
de estar s�.
684
01:04:34,726 --> 01:04:38,539
O que pesa tanto em
seu cora��o?
685
01:04:41,107 --> 01:04:43,317
Agora consegue ler
meus pensamentos?
686
01:04:43,318 --> 01:04:46,015
Sempre n�o os partilhei?
687
01:04:48,990 --> 01:04:51,909
H� momentos em que o homem
� atra�do por perigos...
688
01:04:51,910 --> 01:04:56,246
...que deve enfrentar, mesmo
arriscando-se a ser destru�do...
689
01:04:56,247 --> 01:05:00,711
...como uma mariposa
atra�da pela chama.
690
01:05:02,128 --> 01:05:05,476
H� algo diferente nessa chama?
691
01:05:06,257 --> 01:05:09,551
- Posso apag�-la num segundo.
- N�o seria mais simples?
692
01:05:09,552 --> 01:05:12,888
� uma chama t�o
pequena, Anishag...
693
01:05:12,889 --> 01:05:16,183
Mas, descontrolada,
poderia destruir Jerusal�m.
694
01:05:16,184 --> 01:05:18,137
Mas simples, sim.
695
01:05:19,771 --> 01:05:24,142
Por�m, sem ela,
talvez houvesse trevas.
696
01:05:26,152 --> 01:05:28,849
Na luz ou nas trevas...
697
01:05:29,447 --> 01:05:32,423
...basta tomar minha m�o...
698
01:05:32,575 --> 01:05:36,388
...que estarei sempre ao seu lado.
699
01:05:45,755 --> 01:05:48,638
- Boa noite.
- Boa noite.
700
01:06:10,905 --> 01:06:12,405
Majestade!
701
01:06:13,491 --> 01:06:14,991
Majestade!
702
01:07:35,657 --> 01:07:37,157
Sire...
703
01:07:37,825 --> 01:07:40,619
...sua majestade esperou-o
at� meia-noite passada...
704
01:07:40,620 --> 01:07:42,746
...e ent�o recolheu-se.
705
01:07:42,747 --> 01:07:44,122
Sinto muito.
706
01:07:44,123 --> 01:07:47,936
Takyan, fa�a entrar
sua majestade.
707
01:07:57,303 --> 01:08:00,093
Perturbei o seu descanso.
708
01:08:00,431 --> 01:08:04,931
Poderia eu descansar,
sabendo que lhe desagradei?
709
01:08:06,270 --> 01:08:09,439
Quero que seja totalmente
honesta para comigo.
710
01:08:09,440 --> 01:08:12,323
Por que veio a Jerusal�m?
711
01:08:15,321 --> 01:08:18,448
Por que me faz
esta pergunta agora?
712
01:08:18,449 --> 01:08:21,451
Porque por tr�s
desses olhos ador�veis...
713
01:08:21,452 --> 01:08:23,453
...h� uma mulher
muito inteligente...
714
01:08:23,454 --> 01:08:27,954
...que n�o viaja 800 l�guas
sem um objetivo.
715
01:08:37,343 --> 01:08:40,784
Voc� me descobriu.
Confessarei.
716
01:08:43,474 --> 01:08:47,974
O Fara� est� me pagando um
pre�o fabuloso para espion�-lo...
717
01:08:48,479 --> 01:08:51,565
...e para revelar-lhe
todos os seus segredos.
718
01:08:51,566 --> 01:08:55,527
Pensei nisso. Mas Israel
n�o tem segredos para o Egito.
719
01:08:55,528 --> 01:09:00,028
O Fara� conhece nossa for�a
e as nossas fraquezas.
720
01:09:01,367 --> 01:09:04,901
Como pude pensar
em engan�-lo?
721
01:09:05,371 --> 01:09:08,161
Tenho tentado atra�-lo...
722
01:09:09,375 --> 01:09:10,875
...assim...
723
01:09:11,502 --> 01:09:15,505
...para prend�-lo a mim
com elos suaves...
724
01:09:15,506 --> 01:09:18,925
...para fazer com voc�
o que me aprouver.
725
01:09:18,926 --> 01:09:21,720
Talvez agora se aproxime
da verdade.
726
01:09:21,721 --> 01:09:24,931
Toda mulher faz o homem
pagar um pre�o.
727
01:09:24,932 --> 01:09:28,018
� uma rainha, mas
tamb�m exige um pre�o.
728
01:09:28,019 --> 01:09:32,204
Sim.
T�o alto que imagino se pagar�.
729
01:09:33,107 --> 01:09:37,527
Quero que me ame total
e completamente...
730
01:09:37,528 --> 01:09:42,028
...e esse amor deve ser a coisa
mais preciosa de sua vida.
731
01:09:42,283 --> 01:09:46,783
Espero que seja verdade.
Mas, se n�o for...
732
01:09:46,996 --> 01:09:50,623
...que eu permane�a
cego � ela.
733
01:10:11,437 --> 01:10:14,564
Mesmo longe de voc�
surpreendo-me tentando...
734
01:10:14,565 --> 01:10:17,943
...recordar cada momento
que passamos juntos.
735
01:10:17,944 --> 01:10:21,821
Jamais esquecerei
as palavras que me disse.
736
01:10:21,822 --> 01:10:24,532
De tudo que acontece
entre n�s...
737
01:10:24,533 --> 01:10:27,035
...novas palavras surgem
em meu cora��o.
738
01:10:27,036 --> 01:10:28,787
Diga quais s�o.
739
01:10:28,788 --> 01:10:31,764
''Como �s linda, meu amor!
740
01:10:32,583 --> 01:10:37,045
Teus olhos s�o como pombas,
teus l�bios, como rom�s.
741
01:10:37,046 --> 01:10:41,546
Teu amor tem mais sabor
do que o vinho!''
742
01:10:42,051 --> 01:10:45,262
Jamais conheci
tanta felicidade.
743
01:10:45,263 --> 01:10:46,763
Nem eu.
744
01:10:47,056 --> 01:10:51,556
E, se pensei ser feliz,
sei agora que me enganava.
745
01:11:06,826 --> 01:11:11,326
Parecem dois p�ssaros que
escaparam do ninho da serpente!
746
01:11:14,041 --> 01:11:18,541
Falem livremente. N�o tenho
segredos para Joab.
747
01:11:19,255 --> 01:11:22,465
Viemos aconselhar-nos
consigo, alteza.
748
01:11:22,466 --> 01:11:23,966
Sobre o qu�?
749
01:11:24,343 --> 01:11:28,096
Sou comandante das hostes,
n�o ministro de Estado.
750
01:11:28,097 --> 01:11:30,050
Trata-se do rei.
751
01:11:30,641 --> 01:11:35,141
- Por que n�o o consulta?
- Porque n�o ouvir�.
752
01:11:35,646 --> 01:11:38,857
O povo tem graves queixas
contra ele.
753
01:11:38,858 --> 01:11:43,111
Quem ousaria murmurar
contra o grande Salom�o?
754
01:11:43,112 --> 01:11:47,612
Sua rela��o com a rainha de
Sab� tornou-se um esc�ndalo.
755
01:11:48,117 --> 01:11:51,161
Pior, ele levou essa mulher
pag�...
756
01:11:51,162 --> 01:11:53,997
...para o pal�cio, ousando
instal�-la em aposentos...
757
01:11:53,998 --> 01:11:56,499
...adjacentes �s suas
c�maras privativas.
758
01:11:56,500 --> 01:12:00,685
Isso diz respeito �
ele, n�o a mim.
759
01:12:01,172 --> 01:12:04,299
Pensamos que talvez pudesse
conversar com ele...
760
01:12:04,300 --> 01:12:08,261
...esclarecer que sua conduta
� motivo de preocupa��o...
761
01:12:08,262 --> 01:12:11,556
...n�o s� do Sumo Sacerdote,
mas dos profetas e do Conselho.
762
01:12:11,557 --> 01:12:14,626
Eu, admoestar sua majestade?
763
01:12:15,770 --> 01:12:17,771
Ele tem direitos, � o rei!
764
01:12:17,772 --> 01:12:19,606
O rei n�o erra.
765
01:12:19,607 --> 01:12:23,902
- Mas algo tem que ser feito!
- N�o por mim.
766
01:12:23,903 --> 01:12:26,112
Voc� � seu conselheiro, Hezra�...
767
01:12:26,113 --> 01:12:28,323
... e voc� Zadok,
o Sumo Sacerdote.
768
01:12:28,324 --> 01:12:32,602
Fa�am alguma coisa,
conversem com ele.
769
01:12:32,828 --> 01:12:37,199
Esper�vamos a coopera��o
de sua alteza.
770
01:12:37,208 --> 01:12:38,708
E a tem.
771
01:12:39,418 --> 01:12:43,046
Minha solidariedade
e os melhores votos.
772
01:12:43,047 --> 01:12:47,547
- Obrigado por nos receber.
- N�o h� de qu�.
773
01:12:48,135 --> 01:12:50,646
Sempre ao seu servi�o.
774
01:12:53,807 --> 01:12:58,307
Serviu mais ao seu prop�sito
do que visitar a pr�pria rainha.
775
01:13:00,022 --> 01:13:04,442
O clero est� contra ele.
O conselho o condena.
776
01:13:04,443 --> 01:13:08,238
At� o povo fala abertamente
dessa vergonha.
777
01:13:08,239 --> 01:13:12,367
Sua alteza espelha
meus pr�prios pensamentos.
778
01:13:12,368 --> 01:13:15,828
Eu teria sido tolo se ignorasse
tal oportunidade.
779
01:13:15,829 --> 01:13:20,329
Talvez esperasse eternamente
um momento assim.
780
01:13:21,252 --> 01:13:25,752
Solucionarei o problema de
Hezrai, Zadok e o meu pr�prio.
781
01:13:27,216 --> 01:13:31,716
Ou melhor, este problema,
voc� mesmo, Joab...
782
01:13:32,263 --> 01:13:35,098
...resolver�, com uma
pequena ajuda.
783
01:13:35,099 --> 01:13:37,331
Aguardo suas ordens.
784
01:13:52,408 --> 01:13:54,826
Sua majestade mandou
chamar-me?
785
01:13:54,827 --> 01:13:59,327
Demorou a chegar aqui. Mandei
Takyan cham�-lo a uma hora!
786
01:13:59,540 --> 01:14:02,423
H� dez minutos, majestade.
787
01:14:02,543 --> 01:14:06,821
Entre. N�o fique a�
discutindo comigo.
788
01:14:07,423 --> 01:14:10,967
Em que posso servi-la,
majestade?
789
01:14:10,968 --> 01:14:15,468
Arranje-me um salvo-conduto
para deixar Israel.
790
01:14:15,556 --> 01:14:18,975
Pare de olhar-me assim!
Fa�a o que disse!
791
01:14:18,976 --> 01:14:21,811
- Quando, majestade?
- Agora!
792
01:14:21,812 --> 01:14:23,813
Hoje, neste momento!
793
01:14:23,814 --> 01:14:26,816
Perdoe-me se pare�o
chocado, mas...
794
01:14:26,817 --> 01:14:31,195
Devo consult�-lo antes
de fazer o que desejo?
795
01:14:31,196 --> 01:14:35,660
Partir� sem fazer
o que a trouxe aqui?
796
01:14:35,826 --> 01:14:40,326
Permita-me decidir
minhas idas e vindas.
797
01:14:40,831 --> 01:14:43,833
Perdoe-me se me aventuro
em seus assuntos...
798
01:14:43,834 --> 01:14:45,334
...pessoais.
799
01:14:47,004 --> 01:14:49,380
Diga o que pensa, Baltor.
800
01:14:49,381 --> 01:14:52,216
Senti uma mudan�a
em si, majestade...
801
01:14:52,217 --> 01:14:55,887
...uma brandura, um desejo
de evadir-se � realidade.
802
01:14:55,888 --> 01:15:00,166
Acusa-me de estar
apaixonada por ele?
803
01:15:00,434 --> 01:15:04,934
Espero, pelo bem de sua
majestade, que assim s�o seja.
804
01:15:06,732 --> 01:15:08,592
E se assim for?
805
01:15:11,028 --> 01:15:15,528
Nega-me o direito de ser
humana, pela primeira vez?
806
01:15:16,450 --> 01:15:20,036
Devo lembr�-la para n�o
colocar seus sentimentos...
807
01:15:20,037 --> 01:15:22,538
...n�o importa quais sejam,
acima do compromisso...
808
01:15:22,539 --> 01:15:24,457
...com o Fara� e
com o Deus de seu pa�s!
809
01:15:24,458 --> 01:15:26,292
N�o me repreenda!
810
01:15:26,293 --> 01:15:30,793
Sua majestade disse n�o poder
se dar ao luxo de ser mulher.
811
01:15:31,048 --> 01:15:33,591
Que sempre foi for�ada a
lembrar que, acima de tudo...
812
01:15:33,592 --> 01:15:38,092
...� uma rainha e que seu
�nico amor � o seu dever.
813
01:15:38,680 --> 01:15:41,933
Foi com esse pensamento
que veio a Jerusal�m...
814
01:15:41,934 --> 01:15:46,434
...buscando meios para destruir
o inimigo que j� odiou.
815
01:15:48,065 --> 01:15:49,565
Sim, Baltor.
816
01:15:49,900 --> 01:15:53,434
Tenho tentado fugir � realidade.
817
01:15:53,904 --> 01:15:58,404
Descobri-me tentando esquecer
o prop�sito que me fez vir...
818
01:15:59,493 --> 01:16:03,957
...como se tenta esquecer
um sonho mau.
819
01:16:04,498 --> 01:16:08,683
Tenho me recusado a
lev�-lo ao fim.
820
01:16:09,545 --> 01:16:14,045
A forma mais misericordiosa
de matar � usar a faca.
821
01:16:14,258 --> 01:16:17,051
Mas me parece que n�o
estamos inclinados a matar...
822
01:16:17,052 --> 01:16:19,887
...mais do que quando
aqui chegamos.
823
01:16:19,888 --> 01:16:24,388
Est� errado, Baltor. H� muito
sei como destruir Salom�o.
824
01:16:26,979 --> 01:16:30,439
Suponha que consiga permiss�o
para realizar...
825
01:16:30,440 --> 01:16:33,526
...os rituais de Rha-Gon
em solo de Israel.
826
01:16:33,527 --> 01:16:37,947
Adorar um Deus Pag�o
ante o Grande Jeov�.
827
01:16:37,948 --> 01:16:42,448
O Deus �nico dos israelitas
afrontado por outros Deuses!
828
01:16:44,162 --> 01:16:47,832
Causaria mais do que boatos
sobre ele.
829
01:16:47,833 --> 01:16:52,211
O clero e o povo se
levantariam contra Salom�o!
830
01:16:52,212 --> 01:16:53,793
Sim, Baltor...
831
01:16:53,964 --> 01:16:58,149
...seu pr�prio povo
causaria seu fim.
832
01:17:01,430 --> 01:17:05,930
Satisfeito por eu continuar
sendo a rainha de Sab�?
833
01:17:09,980 --> 01:17:11,480
Majestade.
834
01:17:28,540 --> 01:17:32,376
Quantas vezes devo repetir
que a amo?
835
01:17:32,377 --> 01:17:36,562
Muitas vezes, at�
me fazer acreditar.
836
01:17:39,176 --> 01:17:40,676
Repetirei.
837
01:17:43,680 --> 01:17:46,015
Mas voc� conheceu
tantos amores.
838
01:17:46,016 --> 01:17:50,516
Eu a levarei pela m�o...
e, no templo de Israel...
839
01:17:50,937 --> 01:17:55,149
...eu a pedirei em casamento,
meu amor.
840
01:17:55,150 --> 01:17:59,650
Para prender-me em seu har�m?
Dividir seu amor?
841
01:18:00,030 --> 01:18:03,843
N�o.
Para dividir o trono comigo.
842
01:18:05,452 --> 01:18:09,038
Voc� me honra,
mas j� sou uma rainha.
843
01:18:09,039 --> 01:18:13,209
Uniremos nossas terras,
como uniremos nossas vidas.
844
01:18:13,210 --> 01:18:17,710
Um sonho imposs�vel.
Muitas coisas nos separam.
845
01:18:18,048 --> 01:18:20,559
Nada deve nos separar.
846
01:18:23,303 --> 01:18:26,000
Nem mesmo nossos Deuses?
847
01:18:27,098 --> 01:18:31,598
Sabia que este momento viria!
N�o temos as mesmas cren�as.
848
01:18:33,522 --> 01:18:37,066
Tinha esperan�as de que
aceitasse Jeov�.
849
01:18:37,067 --> 01:18:41,567
Como rei de Israel, abandonaria
o Deus de seu povo pelo meu?
850
01:18:45,450 --> 01:18:48,333
Ainda assim ousei esperar.
851
01:18:50,330 --> 01:18:51,830
Meu amor...
852
01:18:52,332 --> 01:18:54,083
...devo deixar Israel.
853
01:18:54,084 --> 01:18:57,753
Por qu�? Por qu�?
N�o deixarei que v�.
854
01:18:57,754 --> 01:19:01,090
� chegado o tempo
da festa anual de Rha-Gon.
855
01:19:01,091 --> 01:19:05,591
Conceder-me-ia permiss�o
para realiz�-la em Israel?
856
01:19:05,804 --> 01:19:08,036
Seria um sacril�gio!
857
01:19:09,975 --> 01:19:14,475
Ent�o devo ir celebr�-la
em outra parte?
858
01:19:15,355 --> 01:19:19,855
V�? N�o pode destruir
o que nos separa.
859
01:19:21,987 --> 01:19:26,172
Espere! Ou�a-me.
Deve haver um meio.
860
01:19:27,242 --> 01:19:28,742
Olhe!
861
01:19:56,354 --> 01:20:00,074
Socorro! Socorro!
O rei! Socorro!
862
01:20:01,026 --> 01:20:02,793
Josias, socorro!
863
01:20:25,508 --> 01:20:27,008
Joab!
864
01:20:32,640 --> 01:20:34,872
Est� a salvo, Sire?
865
01:20:41,066 --> 01:20:44,972
- Vamos lev�-lo de volta.
- Vamos!
866
01:20:51,743 --> 01:20:55,556
Gra�as aos Deuses
n�o foi ferida.
867
01:20:56,081 --> 01:20:59,249
Pela primeira vez
em minha vida...
868
01:20:59,250 --> 01:21:02,211
...n�o pensei em mim mesma.
869
01:21:02,212 --> 01:21:04,537
Temi apenas por ele.
870
01:21:25,693 --> 01:21:29,785
Voc�s, por ali.
Os outros sigam-me.
871
01:21:46,214 --> 01:21:48,924
Espera que rogue
por sua clem�ncia?
872
01:21:48,925 --> 01:21:52,344
Esqueci seu �dio pelo que
valia para Israel...
873
01:21:52,345 --> 01:21:54,680
...e pela promessa que
fiz ao nosso pai.
874
01:21:54,681 --> 01:21:56,306
N�o pedi tal promessa.
875
01:21:56,307 --> 01:21:59,810
Mas esta noite sua m�o
foi erguida contra Israel.
876
01:21:59,811 --> 01:22:03,438
Voc� e a meretriz de Sab�
desafiam o nome de Israel.
877
01:22:03,439 --> 01:22:07,939
Busquei somente preservar meu
pa�s de sua contamina��o.
878
01:22:09,237 --> 01:22:13,073
Mas como o sangue de Davi
corre em suas veias tamb�m...
879
01:22:13,074 --> 01:22:17,244
...eu lhe concedo a vida,
mas ser� para sempre banido.
880
01:22:17,245 --> 01:22:19,705
Suponho que deva ser grato
pela sua generosidade...
881
01:22:19,706 --> 01:22:22,291
...mas deve preocupar-se
com sua vida...
882
01:22:22,292 --> 01:22:25,752
...se ainda n�o a perdeu
com o veneno de Sab�.
883
01:22:25,753 --> 01:22:30,217
- Leve-o, Josias.
- Leve-o, ele tamb�m.
884
01:22:38,683 --> 01:22:41,768
Eu exijo, Salom�o, que
corrija a iniquidade...
885
01:22:41,769 --> 01:22:43,604
...que se espalhou
por todo Israel.
886
01:22:43,605 --> 01:22:45,188
Repudie a mulher
e suas idolatrias!
887
01:22:45,189 --> 01:22:47,691
Acabe com suas obscenidades.
888
01:22:47,692 --> 01:22:50,027
Ela tem a permiss�o para
realizar um ritual sagrado...
889
01:22:50,028 --> 01:22:52,571
...de sua religi�o no
Vale do Seth.
890
01:22:52,572 --> 01:22:55,032
Uma festa pag�! Uma orgia!
891
01:22:55,033 --> 01:22:57,534
N�o tenho de me desculpar
pelo que fiz.
892
01:22:57,535 --> 01:23:00,203
Assim como ordenei,
assim se far�.
893
01:23:00,204 --> 01:23:04,082
Voc� quebrou a alian�a com
Deus e seus mandamentos.
894
01:23:04,083 --> 01:23:06,585
''N�o adorar�s outros Deuses''.
895
01:23:06,586 --> 01:23:09,296
''N�o far�s imagens para
adora��o''.
896
01:23:09,297 --> 01:23:13,342
''N�o matar�s'', mas sofri
uma tentativa de morte.
897
01:23:13,343 --> 01:23:17,304
Se a rainha n�o fugisse,
seria morta.
898
01:23:17,305 --> 01:23:19,890
A permiss�o concedida
� uma pequena compensa��o...
899
01:23:19,891 --> 01:23:22,684
...pelo crime tentado
contra ela.
900
01:23:22,685 --> 01:23:27,185
Em sua lux�ria por essa mulher,
parece que perdeu a raz�o.
901
01:23:27,357 --> 01:23:31,568
Cuidado com as palavras.
� amor o que sinto por ela.
902
01:23:31,569 --> 01:23:35,405
Foi por amor que lhe ofereci
dividir este trono...
903
01:23:35,406 --> 01:23:39,906
...e por amor comparecerei
ao seu ritual.
904
01:23:40,995 --> 01:23:42,537
Ou�a-me, Salom�o.
905
01:23:42,538 --> 01:23:45,540
Ouvi o que queria
ouvir de voc�, profeta.
906
01:23:45,541 --> 01:23:48,418
Ent�o ou�a a voz de Deus!
907
01:23:48,419 --> 01:23:51,671
O vestu�rio real lhe ser�
tirado e ser� derrubado!
908
01:23:51,672 --> 01:23:54,216
Chorar� seu arrependimento
pelas ruas...
909
01:23:54,217 --> 01:23:57,844
...mas os ouvidos e cora��es
de seu povo se fechar�o.
910
01:23:57,845 --> 01:24:01,807
E meus ouvidos se fecham
a tagarelices e murm�rios.
911
01:24:01,808 --> 01:24:06,308
Mostrar-lhes-ei que eu sou
o rei de Israel, n�o voc�s!
912
01:24:10,775 --> 01:24:13,844
A desgra�a a voc�, Salom�o!
913
01:24:54,026 --> 01:24:56,072
Rha-Gon! Rha-Gon!
914
01:25:39,071 --> 01:25:43,571
Ou�a-nos, � Rha-Gon! Deus
do amor, doador da vida!
915
01:25:44,493 --> 01:25:48,455
Deixa teu esp�rito entrar
em nossos corpos!
916
01:25:48,456 --> 01:25:52,500
Inunda nossos homens com
a for�a e a vitalidade...
917
01:25:52,501 --> 01:25:57,001
...e nossas mulheres com
fecundidade infinita!
918
01:26:57,441 --> 01:26:59,943
Minha porta estava fechada.
919
01:26:59,944 --> 01:27:02,570
Por que invade minha
privacidade?
920
01:27:02,571 --> 01:27:06,574
Pode calar sua consci�ncia
fechando a porta?
921
01:27:06,575 --> 01:27:09,953
Diga-me o que quer e deixe-me
a s�s, por favor.
922
01:27:09,954 --> 01:27:12,789
Vim em busca do homem
que conheci...
923
01:27:12,790 --> 01:27:16,418
...um homem nobre,
gentil e bondoso...
924
01:27:16,419 --> 01:27:18,586
...o homem
que caminhava com Deus.
925
01:27:18,587 --> 01:27:22,549
- S�o meras palavras.
- Rogo-lhe que as ou�a.
926
01:27:22,550 --> 01:27:27,050
Quando era crian�a, voc� era
meu mundo e eu o adorava.
927
01:27:27,179 --> 01:27:31,679
O tempo passou e o amor
mudou, como eu mesma mudei.
928
01:27:32,560 --> 01:27:36,604
Tornou-se o amor de
uma mulher por um homem.
929
01:27:36,605 --> 01:27:40,900
Mas esse homem tornou-se rei
e a seus olhos...
930
01:27:40,901 --> 01:27:44,807
...a mulher era ainda
uma crian�a.
931
01:27:56,208 --> 01:27:58,710
Sei qu�o forte � o apelo.
932
01:27:58,711 --> 01:28:02,297
Ou�a seu povo.
Seu amor o chama...
933
01:28:02,298 --> 01:28:06,798
...como o meu tamb�m.
Ou�a seu povo, se n�o a mim.
934
01:28:07,887 --> 01:28:10,513
Devo ir, com ou sem
aprova��o.
935
01:28:10,514 --> 01:28:12,640
- Devo ir!
- N�o pode ir!
936
01:28:12,641 --> 01:28:14,408
N�o se destrua!
937
01:28:14,643 --> 01:28:16,410
Eu lhe imploro!
938
01:31:44,895 --> 01:31:49,395
Senhor Deus, ouve a prece
de tua serva.
939
01:31:49,733 --> 01:31:54,233
Minha for�a n�o bastou para
salvar meu senhor Salom�o.
940
01:31:55,447 --> 01:31:59,947
Mas teu � o poder. N�o deixa
tua ira se abater sobre ele.
941
01:32:01,620 --> 01:32:05,712
Toca seu cora��o
e tem miseric�rdia.
942
01:32:06,750 --> 01:32:11,250
Mas, se tiveres de puni-lo,
que eu o seja em seu lugar.
943
01:35:45,635 --> 01:35:47,135
Por qu�?
944
01:35:49,472 --> 01:35:53,972
O pecado foi meu! Por que
n�o castigou a mim?
945
01:35:55,103 --> 01:35:59,603
Eu o avisei, Salom�o. A m�o
de Deus caiu sobre voc�.
946
01:37:15,642 --> 01:37:18,525
Majestade, devia descansar.
947
01:37:19,771 --> 01:37:21,817
N�o posso, Takyan.
948
01:37:28,655 --> 01:37:33,155
Vim lhe pedir permiss�o para
aprontar nossa partida.
949
01:37:34,077 --> 01:37:36,774
Sim, partiremos depressa.
950
01:37:39,207 --> 01:37:42,209
N�o h� motivo
para permanecermos...
951
01:37:42,210 --> 01:37:46,488
...agora que realizei
o meu prop�sito.
952
01:37:49,092 --> 01:37:52,219
N�o deve culpar-se
pelo que aconteceu.
953
01:37:52,220 --> 01:37:55,222
Nada mais foi do que
uma violenta tempestade.
954
01:37:55,223 --> 01:37:57,766
N�o � a primeira vez
que raios trazem morte...
955
01:37:57,767 --> 01:38:01,270
...e a destrui��o n�o
terminar� a�.
956
01:38:01,271 --> 01:38:05,642
Nada mais foi do que
uma coincid�ncia?
957
01:38:06,109 --> 01:38:09,778
Certamente n�o acredita
no que dizem os israelitas...
958
01:38:09,779 --> 01:38:14,116
...que foi um sinal da
ira de seu Deus.
959
01:38:14,117 --> 01:38:16,994
N�o sei mais em
que acreditar.
960
01:38:16,995 --> 01:38:19,454
Majestade, est� exausta.
961
01:38:19,455 --> 01:38:23,333
Sim, a tens�o dos �ltimos
dias afetou todos n�s.
962
01:38:23,334 --> 01:38:25,877
Mas este � o momento
de seu triunfo.
963
01:38:25,878 --> 01:38:29,006
O Fara� celebrar� sua vit�ria
sobre Salom�o e Israel.
964
01:38:29,007 --> 01:38:32,634
Sab� se orgulhar� de sua rainha.
965
01:38:32,677 --> 01:38:35,839
Eu me orgulho de mim mesma.
966
01:38:36,723 --> 01:38:40,142
Fiz jus � recompensa do Egito.
967
01:38:40,143 --> 01:38:42,310
Teremos nosso porto
no Mar Vermelho.
968
01:38:42,311 --> 01:38:46,811
Teremos mais ouro, mais
poder, mais tudo!
969
01:38:47,150 --> 01:38:51,650
Porque tra� um grande homem
que confiava em mim...
970
01:38:52,280 --> 01:38:55,721
...que me amava acima de tudo.
971
01:39:06,502 --> 01:39:09,850
A rainha! A rainha vem vindo.
972
01:39:21,476 --> 01:39:22,976
� a rainha!
973
01:39:28,191 --> 01:39:29,691
A rainha.
974
01:39:36,783 --> 01:39:39,493
Majestade, n�o � um pedido...
975
01:39:39,494 --> 01:39:42,204
...para que compare�a
� reuni�o do Conselho.
976
01:39:42,205 --> 01:39:46,669
� uma ordem dos dignit�rios
das tribos.
977
01:39:48,211 --> 01:39:52,711
N�o desejo evitar ouvir
o que tem a me dizer.
978
01:40:11,943 --> 01:40:14,361
N�o devia se arriscar
vindo aqui.
979
01:40:14,362 --> 01:40:18,862
Se n�o viesse agora, talvez
perdesse toda a coragem.
980
01:40:24,830 --> 01:40:28,333
Um dia voc� me pediu
para falar a verdade.
981
01:40:28,334 --> 01:40:30,585
E eu lhe disse a verdade...
982
01:40:30,586 --> 01:40:34,965
...mas fiz com que parecesse
mentira, para engan�-lo.
983
01:40:34,966 --> 01:40:38,385
Eu era amiga do Fara�,
inimiga de Israel.
984
01:40:38,386 --> 01:40:42,757
E vim aqui por �dio,
para destru�-lo.
985
01:40:46,269 --> 01:40:50,272
Mesmo se o soubesse no dia
em que chegou a Jerusal�m...
986
01:40:50,273 --> 01:40:52,598
...nada teria mudado.
987
01:40:53,276 --> 01:40:55,402
Grande � a minha culpa...
988
01:40:55,403 --> 01:40:59,903
Por ter sabido sempre
aonde me levaria...
989
01:41:00,074 --> 01:41:02,678
...aonde eu a seguiria.
990
01:41:05,788 --> 01:41:07,831
Mas por que n�o partiu...
991
01:41:07,832 --> 01:41:09,583
...sem explica��es?
992
01:41:09,584 --> 01:41:11,444
Porque amo voc�.
993
01:41:11,877 --> 01:41:14,796
N�o posso desfazer o que fiz.
994
01:41:14,797 --> 01:41:17,090
Fa�a comigo o que quiser...
995
01:41:17,091 --> 01:41:19,384
...mas tem de acreditar
em uma coisa:
996
01:41:19,385 --> 01:41:22,082
Meu amor n�o � mentira.
997
01:41:42,491 --> 01:41:45,869
Palavras de remorso n�o
aplacar�o a ira de Israel.
998
01:41:45,870 --> 01:41:49,456
Nem a ira de Deus
ser� esquecida.
999
01:41:49,457 --> 01:41:52,459
Nada direi em
defesa pr�pria.
1000
01:41:52,460 --> 01:41:55,462
O que poderia dizer,
antes suas transgress�es?
1001
01:41:55,463 --> 01:41:58,798
Por sua causa,
a disc�rdia cobre a terra.
1002
01:41:58,799 --> 01:42:02,891
A uni�o da na��o
n�o mais existe...
1003
01:42:05,848 --> 01:42:07,766
E at� mesmo isto...
1004
01:42:07,767 --> 01:42:12,267
...o s�mbolo da unidade,
est� quebrado em peda�os.
1005
01:42:24,950 --> 01:42:29,450
Os dignit�rios o renegam
como rei e o abandonam.
1006
01:42:30,081 --> 01:42:33,374
O senhor Deus
o reduzir� a p�...
1007
01:42:33,375 --> 01:42:36,165
...e seu povo o louvar�.
1008
01:42:36,462 --> 01:42:38,229
Que assim seja.
1009
01:43:21,841 --> 01:43:26,119
A insensatez chega
a grandes n�veis...
1010
01:43:26,345 --> 01:43:30,845
...e o que deve ser feito
� o que ser� feito.
1011
01:43:33,018 --> 01:43:37,518
Quem sabe o que � bom
para o homem em sua vida...
1012
01:43:37,982 --> 01:43:42,443
...em sua vida v�,
onde vive como uma sombra?
1013
01:43:42,444 --> 01:43:44,955
Vaidade das vaidades...
1014
01:43:46,740 --> 01:43:48,786
...tudo � vaidade.
1015
01:43:53,414 --> 01:43:57,584
Mas se mudares e abandonares
as minhas leis...
1016
01:43:57,585 --> 01:44:00,878
...ent�o as arrancarei
pela raiz, da terra...
1017
01:44:00,879 --> 01:44:04,549
...onde as plantei,
e essa casa, erguida...
1018
01:44:04,550 --> 01:44:09,050
...deixar� estupefatos
os que passarem por ela.
1019
01:44:09,179 --> 01:44:13,558
E eles dir�o ''Por que Deus
o fez nesta terra...
1020
01:44:13,559 --> 01:44:17,312
...a esta casa?''
E a resposta ser�:
1021
01:44:17,313 --> 01:44:21,107
''Porque eles abandonaram
o senhor Deus de seus pais...
1022
01:44:21,108 --> 01:44:24,652
...que os trouxe
das terras do Egito...
1023
01:44:24,653 --> 01:44:29,153
...e adoraram e serviram
a outros Deuses.
1024
01:44:30,659 --> 01:44:35,159
Por essa raz�o ele
trouxe o mal sobre eles.''
1025
01:44:38,083 --> 01:44:40,668
As tribos acusaram Salom�o...
1026
01:44:40,669 --> 01:44:43,880
e os capit�es das hostes
retornaram �s prov�ncias.
1027
01:44:43,881 --> 01:44:46,090
� o momento de atacar,
majestade.
1028
01:44:46,091 --> 01:44:50,591
Israel se agita
e Salom�o se encontra s�.
1029
01:44:50,596 --> 01:44:55,096
Sua informa��o parece
mais apurada do que a minha.
1030
01:44:55,351 --> 01:44:59,687
A rainha n�o o informou
da situa��o em Jerusal�m?
1031
01:44:59,688 --> 01:45:03,733
Tenho pensado e aguardado
not�cias dela.
1032
01:45:03,734 --> 01:45:07,612
Ent�o ela nada lhe disse
do que acabo de relatar?
1033
01:45:07,613 --> 01:45:09,113
Nada.
1034
01:45:09,698 --> 01:45:11,908
Talvez esteja feliz com
seu novo amante...
1035
01:45:11,909 --> 01:45:14,410
talvez tenha esquecido das
obriga��es para consigo...
1036
01:45:14,411 --> 01:45:18,581
...e prefira sua ''alian�a''
com Salom�o.
1037
01:45:18,582 --> 01:45:22,085
Disse-me tudo o que
deveria saber...
1038
01:45:22,086 --> 01:45:26,586
...exceto seu pre�o por
apoiar-me contra seu irm�o.
1039
01:45:27,716 --> 01:45:32,216
Quero a coroa de Israel.
Sempre foi minha.
1040
01:45:33,013 --> 01:45:37,513
E o comando do ex�rcito
que marchar� contra Salom�o.
1041
01:45:39,520 --> 01:45:44,020
Concedido. Mas h� uma coisa
que quero de voc�.
1042
01:45:44,942 --> 01:45:48,945
Ser� o instrumento que punir�
a rainha de Sab�...
1043
01:45:48,946 --> 01:45:51,364
...por ter me tra�do.
1044
01:45:54,159 --> 01:45:57,321
Quanto a isso, pode confiar.
1045
01:46:00,749 --> 01:46:03,911
Salve o novo rei de Israel!
1046
01:46:23,480 --> 01:46:26,649
Poder� seu irm�o
igualar estas tropas?
1047
01:46:26,650 --> 01:46:29,819
Ele s� reunir� um punhado
de seguidores.
1048
01:46:29,820 --> 01:46:34,320
Atacaremos rapidamente.
A vit�ria ser� decisiva.
1049
01:46:44,418 --> 01:46:47,301
- Quantos s�o?
- Milhares!
1050
01:46:48,589 --> 01:46:51,424
- Voc� os viu na fronteira?
- Sim, majestade.
1051
01:46:51,425 --> 01:46:55,424
H� tropas
de um horizonte a outro.
1052
01:46:58,515 --> 01:47:00,468
J� o esper�vamos.
1053
01:47:06,815 --> 01:47:09,775
Sairemos para enfrentar
os eg�pcios.
1054
01:47:09,776 --> 01:47:11,944
D� as ordens, Josias.
1055
01:47:11,945 --> 01:47:14,456
Re�na todas as tropas.
1056
01:47:15,949 --> 01:47:17,449
Sim, Sire.
1057
01:47:33,425 --> 01:47:36,927
Com isto enfrentaremos
as tropas eg�pcias?
1058
01:47:36,928 --> 01:47:40,264
Meu pai, Davi, enfrentou
Golias com apenas uma pedra...
1059
01:47:40,265 --> 01:47:43,851
...e a atiradeira de um pastor.
Deus estava com Davi.
1060
01:47:43,852 --> 01:47:47,647
- Perdoe-me, Sire.
- Nada a perdoar.
1061
01:47:47,648 --> 01:47:52,148
Todo Israel sabe que Deus
abandonou o filho de Davi.
1062
01:48:07,501 --> 01:48:12,001
Majestade! N�o o deixe ir
sem uma palavra de adeus.
1063
01:48:12,714 --> 01:48:15,783
O que poderia dizer a ele?
1064
01:48:16,718 --> 01:48:20,996
Como dizer-lhe que carrego
seu filho?
1065
01:48:33,735 --> 01:48:35,502
- Alto!
- Alto!
1066
01:48:46,248 --> 01:48:50,501
- Alteza, o inimigo foi avistado.
- A que dist�ncia?
1067
01:48:50,502 --> 01:48:52,962
A uma hora de marcha.
1068
01:48:52,963 --> 01:48:57,463
Viajaram 10 l�guas desde
o amanhecer e, n�s, uma.
1069
01:48:57,759 --> 01:49:01,929
Est�o cansados enquanto
estamos revigorados.
1070
01:49:01,930 --> 01:49:04,849
Em duas horas o sol se p�e.
1071
01:49:04,850 --> 01:49:07,226
- Forme seus homens.
- D� a ordem.
1072
01:49:07,227 --> 01:49:11,605
Homens, cavalos e bigas ficar�o
fora das vistas de Salom�o.
1073
01:49:11,606 --> 01:49:16,106
Quando ele cair na armadilha,
atacaremos por todos os lados!
1074
01:49:16,903 --> 01:49:19,905
Agora, formar para o ataque!
1075
01:49:19,906 --> 01:49:24,406
Formar para o ataque!
Tomem suas posi��es!
1076
01:49:25,245 --> 01:49:27,663
Formar para o ataque!
1077
01:49:50,395 --> 01:49:52,897
Os homens est�o cansados.
Podemos descansar?
1078
01:49:52,898 --> 01:49:55,858
Descansaremos � noite,
nas dunas de Saladar.
1079
01:49:55,859 --> 01:49:58,569
Faremos uma trincheira
para esperar o inimigo.
1080
01:49:58,570 --> 01:50:03,070
A batalha ser� o mais longe
poss�vel de Jerusal�m.
1081
01:50:06,745 --> 01:50:08,791
Sire! Nas colinas!
1082
01:50:10,332 --> 01:50:12,285
Detenha a coluna.
1083
01:50:12,292 --> 01:50:13,792
Alto!
1084
01:50:21,426 --> 01:50:22,926
Tropas!
1085
01:50:27,140 --> 01:50:30,674
Trazem o estandarte
da amizade!
1086
01:50:35,940 --> 01:50:38,637
Viemos em apoio ao rei.
1087
01:50:39,819 --> 01:50:43,072
Por que me oferece apoio
nesta hora sombria?
1088
01:50:43,073 --> 01:50:47,117
Ser� o seu �dio pelos eg�pcios
maior do que por mim?
1089
01:50:47,118 --> 01:50:51,618
Viemos pelo amor que minha
filha, Abishag, lhe devotava.
1090
01:50:56,336 --> 01:50:58,661
Honremos sua mem�ria.
1091
01:50:58,838 --> 01:51:00,338
Queira Deus.
1092
01:51:01,132 --> 01:51:03,364
Juntemo-nos a eles!
1093
01:51:04,886 --> 01:51:06,303
Josias.
1094
01:51:06,304 --> 01:51:09,280
Avan�ar a marcha!
Avan�ar!
1095
01:51:58,314 --> 01:52:01,569
- Iniciar o ataque!
- Atacar!
1096
01:52:02,110 --> 01:52:03,610
Atacar!
1097
01:52:13,955 --> 01:52:16,001
Formem um c�rculo!
1098
01:52:57,957 --> 01:53:02,457
Sire, seu irm�o uniu-se
aos eg�pcios contra si.
1099
01:53:03,588 --> 01:53:05,541
Avancem! Depressa!
1100
01:53:24,025 --> 01:53:28,525
Diga aos eg�pcios para
avan�ar com a cavalaria.
1101
01:53:28,613 --> 01:53:31,031
Interrompam o c�rculo!
1102
01:54:15,660 --> 01:54:17,520
Toque de recuar!
1103
01:54:27,547 --> 01:54:30,058
Joab! Encontre Salom�o!
1104
01:55:37,158 --> 01:55:39,576
Vamos tentar por ali.
1105
01:55:50,546 --> 01:55:54,424
Alteza, achamos
o escudo de Salom�o...
1106
01:55:54,425 --> 01:55:58,610
...mas, at� agora,
n�o o encontramos.
1107
01:55:59,055 --> 01:56:02,015
Deve ter rastejado em fuga
com o resto da ral�.
1108
01:56:02,016 --> 01:56:05,268
De manh� o tiraremos da toca,
at� o �ltimo homem!
1109
01:56:05,269 --> 01:56:09,397
Tenho mais a fazer do que
ocupar-me ca�ando coelhos.
1110
01:56:09,398 --> 01:56:11,441
Continue a busca.
O ouro � em dobro...
1111
01:56:11,442 --> 01:56:15,942
...para o homem que me trouxer
a cabe�a de Salom�o.
1112
01:56:16,656 --> 01:56:19,032
Estou impaciente para
entrar em Jerusal�m.
1113
01:56:19,033 --> 01:56:22,160
N�o desejo ser atrasado
pela marcha das tropas.
1114
01:56:22,161 --> 01:56:25,705
N�o ser� dif�cil destruir
o que restou de Salom�o.
1115
01:56:25,706 --> 01:56:27,916
Quando os reduzir a um
s� homem...
1116
01:56:27,917 --> 01:56:30,669
...v� para Jerusal�m
a toda velocidade.
1117
01:56:30,670 --> 01:56:33,129
De quantos homens precisar�
para entrar na cidade?
1118
01:56:33,130 --> 01:56:36,675
Uma pequena escolta.
N�o haver� resist�ncia.
1119
01:56:36,676 --> 01:56:39,386
Suas ordens ser�o
obedecidas.
1120
01:56:39,387 --> 01:56:41,680
O General Hassin e
seis oficiais...
1121
01:56:41,681 --> 01:56:46,181
...ir�o com sua majestade
para Jerusal�m.
1122
01:56:59,699 --> 01:57:03,326
Somos poucos para enfrentar
Adonias e os eg�pcios, amanh�.
1123
01:57:03,327 --> 01:57:06,871
Os covardes est�o nos
abandonando.
1124
01:57:06,872 --> 01:57:09,332
Pode culp�-los, Josias...
1125
01:57:09,333 --> 01:57:12,877
...depois que viram meu irm�o
voltar-se contra mim?
1126
01:57:12,878 --> 01:57:16,005
Pensei conhecer sua
paix�o ambiciosa...
1127
01:57:16,006 --> 01:57:20,506
...mas jamais pensei que
trairia seu pr�prio povo.
1128
01:57:23,723 --> 01:57:27,225
Achamos somente algumas
unidades de nosso povo...
1129
01:57:27,226 --> 01:57:31,726
...com medo de aparecer,
mesmo no escuro.
1130
01:57:33,357 --> 01:57:37,360
Pela manh�, os eg�pcios
marchar�o contra n�s...
1131
01:57:37,361 --> 01:57:39,593
...e para Jerusal�m.
1132
01:57:39,989 --> 01:57:43,032
N�o importa quantos somos,
seguiremos lutando.
1133
01:57:43,033 --> 01:57:46,035
Se n�o posso viver como
rei, com honra...
1134
01:57:46,036 --> 01:57:49,663
...morrerei como rei,
com honra.
1135
01:58:07,308 --> 01:58:11,679
Majestade. As not�cias
foram trazidas...
1136
01:58:12,521 --> 01:58:15,315
...pelos desertores do
ex�rcito de Salom�o.
1137
01:58:15,316 --> 01:58:19,816
Parece que foi derrotado
e seus homens fugiram.
1138
01:58:21,906 --> 01:58:24,789
Ele est� entre os mortos?
1139
01:58:24,867 --> 01:58:27,952
Ningu�m sabe. Mas dizem
que de manh�...
1140
01:58:27,953 --> 01:58:31,414
...nenhum israelita
escapar� vivo...
1141
01:58:31,415 --> 01:58:34,334
Ir� agora procurar
seguran�a?
1142
01:58:34,335 --> 01:58:36,961
Os israelitas a culpar�o
pela derrota de Salom�o.
1143
01:58:36,962 --> 01:58:41,462
Eu lhe rogo! N�o recuse!
Deve cuidar de si mesma.
1144
01:58:47,139 --> 01:58:51,309
- Majestade, aonde vai?
- N�o tente me deter, Baltor.
1145
01:58:51,310 --> 01:58:54,270
N�o deixarei que se arrisque
pelas ruas!
1146
01:58:54,271 --> 01:58:55,771
Afaste-se.
1147
01:59:03,948 --> 01:59:07,854
Ordeno aos dois
que n�o me sigam.
1148
01:59:16,835 --> 01:59:19,067
� senhor da vida...
1149
01:59:19,463 --> 01:59:23,462
...vele por n�s,
os eg�pcios vir�o!
1150
01:59:23,926 --> 01:59:27,595
O senhor puniu Salom�o
por seus pecados.
1151
01:59:27,596 --> 01:59:29,549
Quem nos salvar�?
1152
01:59:31,558 --> 01:59:35,770
Nosso pecados nos trouxeram
a derrota...
1153
01:59:35,771 --> 01:59:37,563
...vele por n�s.
1154
01:59:37,564 --> 01:59:41,943
Os eg�pcios derrotaram
nosso nobre Salom�o.
1155
01:59:41,944 --> 01:59:44,176
O Fara� nos matar�!
1156
01:59:47,491 --> 01:59:51,955
Salom�o n�o seguiu
os caminhos de Deus.
1157
02:00:13,726 --> 02:00:15,493
Deus de Israel!
1158
02:00:16,520 --> 02:00:19,814
Tu, que diz ter
todo o conhecimento...
1159
02:00:19,815 --> 02:00:21,396
...compaix�o...
1160
02:00:21,817 --> 02:00:25,653
...entra em meu cora��o
e ouve minha prece.
1161
02:00:25,654 --> 02:00:29,824
Perdoa meu pecado
contra ti e teu povo.
1162
02:00:29,825 --> 02:00:32,827
Concede-me a vida
de Salom�o...
1163
02:00:32,828 --> 02:00:35,830
...e protege-o de
seus inimigos.
1164
02:00:35,831 --> 02:00:39,917
Isso feito, retornarei
� terra de Sab�...
1165
02:00:39,918 --> 02:00:42,462
...e derrubarei os falsos
Deuses...
1166
02:00:42,463 --> 02:00:46,963
...construindo um tabern�culo
para a gl�ria do teu nome.
1167
02:00:47,426 --> 02:00:51,611
E n�o haver� outros Deuses
sen�o Tu.
1168
02:01:27,508 --> 02:01:29,008
Josias.
1169
02:01:31,386 --> 02:01:35,515
- O que o abalou, Sire?
- A esperan�a...
1170
02:01:35,516 --> 02:01:38,017
...que surgiu com uma luz
em meio � escurid�o.
1171
02:01:38,018 --> 02:01:40,603
� como se Deus tivesse
vindo a mim...
1172
02:01:40,604 --> 02:01:43,673
...e me mostrado o caminho.
1173
02:01:44,525 --> 02:01:46,025
Sim.
1174
02:01:46,568 --> 02:01:48,068
Sire.
1175
02:01:54,868 --> 02:01:57,193
Nossos homens voltam!
1176
02:01:57,579 --> 02:01:59,079
E l�!
1177
02:02:08,131 --> 02:02:09,631
E l�!
1178
02:02:34,449 --> 02:02:37,332
Chegam a n�s �s centenas!
1179
02:02:52,050 --> 02:02:54,677
Mande-os polir seus escudos.
1180
02:02:54,678 --> 02:02:57,561
Que brilhem como espelhos.
1181
02:02:58,223 --> 02:02:59,723
Sim, Sire.
1182
02:03:31,590 --> 02:03:36,090
Uma vez me disse como se coroa
um rei de Israel, Hezran.
1183
02:03:38,764 --> 02:03:43,264
H� algu�m aqui que renegue
meu direito a este trono?
1184
02:03:46,521 --> 02:03:51,021
Ent�o n�o preciso de
nenhum ritual sem sentido.
1185
02:03:54,029 --> 02:03:57,490
Nem ser ungido
com as �guas de Gihon.
1186
02:03:57,491 --> 02:04:01,991
Tomo em minhas m�o
o que sempre foi meu.
1187
02:04:03,538 --> 02:04:06,979
Salve Adonias,
le�o de Israel.
1188
02:04:07,542 --> 02:04:09,123
Salve Adonias!
1189
02:04:11,087 --> 02:04:14,757
Saibam todos que fiz
uma alian�a com o Fara�.
1190
02:04:14,758 --> 02:04:18,385
Sob sua prote��o
governarei Israel...
1191
02:04:18,386 --> 02:04:21,388
...e n�o terei piedade dos
que se opuserem a mim.
1192
02:04:21,389 --> 02:04:24,725
Sire, a meretriz de Sab�
foi encontrada.
1193
02:04:24,726 --> 02:04:27,702
Ela se refugiou no templo.
1194
02:04:51,878 --> 02:04:53,645
- Alto!
- Alto!
1195
02:05:04,975 --> 02:05:09,311
- Os israelitas de novo!
- Como reuniram tantos?
1196
02:05:09,312 --> 02:05:11,814
Ontem � noite
s� haviam mortos.
1197
02:05:11,815 --> 02:05:14,358
Em poucos minutos
todos ter�o morrido.
1198
02:05:14,359 --> 02:05:17,987
Agora n�o h� escurid�o
onde se esconder.
1199
02:05:17,988 --> 02:05:22,488
Est�o voltados para o leste:
O sol os cegar�.
1200
02:05:27,205 --> 02:05:31,705
- Preparar ataque frontal!
- Ataque frontal!
1201
02:05:48,351 --> 02:05:52,851
- V�o nos atacar, majestade.
- Espere meu sinal.
1202
02:06:07,162 --> 02:06:09,538
Ataquem. Destruam-nos!
1203
02:06:09,539 --> 02:06:11,039
Atacar!
1204
02:07:12,894 --> 02:07:14,394
Sire.
1205
02:07:25,824 --> 02:07:27,324
Agora!
1206
02:07:27,325 --> 02:07:29,278
Escudos � frente!
1207
02:09:38,164 --> 02:09:42,292
Senhor Deus de Israel!
Tua � a vit�ria!
1208
02:09:42,293 --> 02:09:45,128
Tu �s a nossa espada
e o nosso escudo.
1209
02:09:45,129 --> 02:09:47,733
Senhor Deus das hostes.
1210
02:09:48,132 --> 02:09:50,050
Tu �s o senhor Deus...
1211
02:09:50,051 --> 02:09:54,551
...e o que fizestes foi
por amor ao teu povo.
1212
02:09:56,015 --> 02:09:58,600
Se sabes o que vai
em meu cora��o...
1213
02:09:58,601 --> 02:10:00,519
...concede-me o perd�o.
1214
02:10:00,520 --> 02:10:02,020
Am�m.
1215
02:10:06,275 --> 02:10:07,775
Ahab! Josias!
1216
02:10:08,611 --> 02:10:10,028
Escolham 20 homens.
1217
02:10:10,029 --> 02:10:11,780
Ponham-nos a cavalo.
1218
02:10:11,781 --> 02:10:14,658
Recolham as bandeiras eg�pcias
do ch�o.
1219
02:10:14,659 --> 02:10:17,077
N�s as levaremos a Jerusal�m
para proclamar...
1220
02:10:17,078 --> 02:10:21,170
...que a cidade de Davi
est� salva.
1221
02:10:23,835 --> 02:10:28,130
Salom�o j� est� morto
por sua pr�pria culpa.
1222
02:10:28,131 --> 02:10:31,341
Uma espada eg�pcia
executou-o.
1223
02:10:31,342 --> 02:10:35,842
Fui eu, Adonias, quem impediu
que as hordas eg�pcias...
1224
02:10:36,055 --> 02:10:38,306
...viessem sobre todos
e destru�ssem a cidade.
1225
02:10:38,307 --> 02:10:41,059
Salve Adonias!
O salvador de Israel!
1226
02:10:41,060 --> 02:10:42,641
Salve Adonias!
1227
02:10:45,064 --> 02:10:49,276
L�, no templo, est�
a causa de seus problemas.
1228
02:10:49,277 --> 02:10:52,153
Foi ela quem trouxe
a trag�dia � Israel.
1229
02:10:52,154 --> 02:10:54,072
O que deve ser feito
com ela?
1230
02:10:54,073 --> 02:10:57,784
- Que os c�es a devorem!
- Arraste-a pelas ruas!
1231
02:10:57,785 --> 02:11:00,453
D�-a a n�s, ser�
apedrejada at� a morte.
1232
02:11:00,454 --> 02:11:04,954
O ref�gio no templo
n�o deve ser violado.
1233
02:11:06,085 --> 02:11:08,670
No Israel que governo
n�o h� ref�gio...
1234
02:11:08,671 --> 02:11:11,464
...para uma meretriz pag�.
1235
02:11:11,465 --> 02:11:15,743
O povo � o juiz...
A ele a entrego.
1236
02:12:07,897 --> 02:12:09,850
Deixem-me passar!
1237
02:12:11,317 --> 02:12:13,270
Deixem-me passar!
1238
02:12:16,030 --> 02:12:18,990
Uma vez lhe disse ser
o rei de Israel...
1239
02:12:18,991 --> 02:12:20,950
...e voc� me chamou
de impostor.
1240
02:12:20,951 --> 02:12:24,020
Agora provarei que sou rei.
1241
02:12:24,163 --> 02:12:27,916
Concedo-lhe a honra de
meu primeiro julgamento.
1242
02:12:27,917 --> 02:12:29,417
Apedrejem-na!
1243
02:12:42,598 --> 02:12:45,388
Assim decretei.
Obede�am!
1244
02:12:46,060 --> 02:12:50,245
- Apedrejem-na!
- Morte � vadia pag�!
1245
02:13:08,582 --> 02:13:10,082
Salom�o!
1246
02:13:10,334 --> 02:13:12,194
Vit�ria! Vit�ria!
1247
02:13:37,611 --> 02:13:39,471
Vit�ria! Vit�ria!
1248
02:13:39,905 --> 02:13:41,405
Salom�o!
1249
02:14:07,641 --> 02:14:09,893
Voc� usurpou meu direito
uma vez...
1250
02:14:09,894 --> 02:14:13,062
...mas agora n�o
o terei negado.
1251
02:14:13,063 --> 02:14:16,274
Guarde a espada. N�o quebrarei
o juramento feito a nosso pai.
1252
02:14:16,275 --> 02:14:19,809
Eu a guardarei
em seu cora��o!
1253
02:16:07,344 --> 02:16:11,180
Quando ningu�m em Jerusal�m
acreditou que seria salvo...
1254
02:16:11,181 --> 02:16:14,142
...ela veio ao templo
e perante o santu�rio...
1255
02:16:14,143 --> 02:16:18,235
...orou para que
voc� fosse poupado.
1256
02:16:54,057 --> 02:16:58,557
Porque teus s�o o poder
e a gl�ria para sempre!
1257
02:17:04,610 --> 02:17:09,110
Porque chamaste meu nome
na hora da ang�stia...
1258
02:17:09,531 --> 02:17:11,205
...eu te ouvi.
1259
02:17:12,910 --> 02:17:16,258
Retorna, pois,
� tua terra...
1260
02:17:16,538 --> 02:17:21,038
...e mant�m a alian�a
que fizeste comigo.
1261
02:17:52,032 --> 02:17:54,033
Agora posso lhe contar...
1262
02:17:54,034 --> 02:17:58,312
...que carrego o fruto
do nosso amor.
1263
02:17:59,498 --> 02:18:01,582
Ser� a rainha de Israel...
1264
02:18:01,583 --> 02:18:05,503
...e nosso filho reinar�
depois de mim.
1265
02:18:05,504 --> 02:18:08,015
N�o. Prometi a Deus...
1266
02:18:09,216 --> 02:18:12,301
...que voltaria � minha terra.
1267
02:18:12,302 --> 02:18:16,472
Em troca, ele me concedeu
sua vida e me perdoou.
1268
02:18:16,473 --> 02:18:19,170
Como posso deix�-la ir?
1269
02:18:20,352 --> 02:18:24,313
Seu descendente reinar�
na terra de Sab�...
1270
02:18:24,314 --> 02:18:27,775
... e, se Deus nos conceder
a ben��o de um filho...
1271
02:18:27,776 --> 02:18:32,147
...pela primeira vez
Sab� ter� um rei.
1272
02:18:32,739 --> 02:18:37,239
E ele seguir� o caminho
do senhor Deus Jeov�.
1273
02:18:41,540 --> 02:18:45,539
Nossa separa��o
� a nossa expia��o.
1274
02:18:49,548 --> 02:18:53,547
Se esta � a tua vontade
� Deus...
1275
02:18:53,635 --> 02:18:57,012
...submeto-me ao Teu
julgamento.
1276
02:18:57,013 --> 02:18:58,780
Olha por n�s...
1277
02:18:59,641 --> 02:19:03,175
...enquanto estivermos
separados.
1278
02:19:03,645 --> 02:19:07,272
Sempre estarei com
voc�, sempre.
1279
02:19:07,524 --> 02:19:09,817
Clame ao senhor
a terra inteira!
1280
02:19:09,818 --> 02:19:13,166
Louvem a gl�ria
de seu nome!
1281
02:19:19,744 --> 02:19:22,720
Louva o senhor,
� Israel!
1282
02:19:23,832 --> 02:19:27,835
Concede-nos gra�as, senhor,
e aben�oa-nos.
1283
02:19:27,836 --> 02:19:29,510
E aben�oa-nos.
1284
02:20:17,260 --> 02:20:20,888
Sua ira n�o dura
mais que um momento...
1285
02:20:20,889 --> 02:20:23,641
...mas seu amor
� para sempre.
1286
02:20:23,642 --> 02:20:27,228
A tristeza pode ficar
por uma noite...
1287
02:20:27,229 --> 02:20:31,042
...mas alegria
nasce com a manh�.
1288
02:21:00,762 --> 02:21:04,139
Tradu��o e legendas:
STUDIO MILLE
1289
02:21:04,140 --> 02:21:07,674
Revis�o e sincronia:
Virtualnet.
102525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.