Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,119
Ellen Quinn's our girl. We think
she stole money from Remi's flat.
2
00:00:08,120 --> 00:00:10,119
She's gone out.
Where's my bag?!
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,559
We're here to deal with the girl
and get the money back to the boss.
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,519
She's got pressure marks around her
throat. I'd say she was strangled.
5
00:00:15,520 --> 00:00:17,639
We didn't kill the girl, all right?
6
00:00:17,640 --> 00:00:20,359
Which means you've got yourselves
a home-grown killer running around.
7
00:00:20,360 --> 00:00:22,199
Same symbol...
8
00:00:22,200 --> 00:00:23,719
Any idea what it means?
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,079
Not yet.
10
00:00:25,080 --> 00:00:26,639
The Bains take care of their own.
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,439
Ellen's a Quinn.
12
00:00:28,440 --> 00:00:30,079
I want you to find out who did it.
13
00:00:30,080 --> 00:00:31,839
I promise.
14
00:00:31,840 --> 00:00:34,519
You come back here, you're dead.
15
00:00:34,520 --> 00:00:36,719
We need to talk, Azir.
16
00:00:36,720 --> 00:00:38,959
I'm going to need more.
17
00:00:38,960 --> 00:00:41,599
The police are going to start going
through Ellen's life...
18
00:00:41,600 --> 00:00:43,199
Did you see or hear anything?
19
00:00:43,200 --> 00:00:45,639
There was a van parked up
a mile up the road.
20
00:00:45,640 --> 00:00:48,159
I was up at Eela Water last night.
It's where they found Ellen Quinn.
21
00:00:48,160 --> 00:00:49,479
Morning, sugar.
22
00:00:49,480 --> 00:00:51,599
It was a mistake - last night.
23
00:00:51,600 --> 00:00:54,239
I'm Amma. Your sister-in-law?
24
00:00:54,240 --> 00:00:56,479
Amma. She seems lovely.
25
00:00:56,480 --> 00:00:58,079
Yeah, she is.
26
00:00:58,080 --> 00:00:59,919
Your brother thinks I've quit.
27
00:00:59,920 --> 00:01:02,199
I guess you don't have a reason
to be here any more.
28
00:01:02,200 --> 00:01:03,639
It was good working with you.
29
00:01:03,640 --> 00:01:04,919
Yeah, you too.
30
00:01:04,920 --> 00:01:07,360
What's that?
It's a tattoo.
31
00:02:49,840 --> 00:02:51,279
DI Calder.
32
00:02:51,280 --> 00:02:52,719
You're supposed to be on a plane.
33
00:02:52,720 --> 00:02:56,039
Right. Yes, err...
Look, change of plan.
34
00:02:56,040 --> 00:02:57,800
I'm going to need a few more days.
35
00:02:59,520 --> 00:03:01,439
Everything all right?
Yes.
36
00:03:01,440 --> 00:03:03,600
Just tying up a few loose ends.
37
00:03:16,760 --> 00:03:19,359
Where is it?
It's over here.
38
00:03:19,360 --> 00:03:20,920
Thanks.
39
00:03:29,520 --> 00:03:31,799
It's creepy, isn't it?
40
00:03:31,800 --> 00:03:34,399
And you've no idea
where it came from?
41
00:03:34,400 --> 00:03:36,839
Who was on duty last night?
42
00:03:36,840 --> 00:03:38,360
I didn't see anyone.
43
00:03:40,960 --> 00:03:43,000
Let's get this bagged up.
44
00:04:37,880 --> 00:04:41,559
So, we're still waiting on the full
pathology from Cora,
45
00:04:41,560 --> 00:04:45,159
but the initial
examination threw up this.
46
00:04:45,160 --> 00:04:48,159
A tattoo on Ellen's right thigh.
47
00:04:48,160 --> 00:04:51,159
And I'm sure you all recognise
the symbol from the sheep
48
00:04:51,160 --> 00:04:53,439
carcasses we've been finding
recently.
49
00:04:53,440 --> 00:04:55,199
So, what's the connection?
50
00:04:55,200 --> 00:04:56,999
I don't know yet.
51
00:04:57,000 --> 00:04:59,799
But the designs are too similar
for it to be a coincidence.
52
00:04:59,800 --> 00:05:01,760
Any idea what it means?
53
00:05:04,520 --> 00:05:09,199
Hm. My best guess is,
it's a one-off.
54
00:05:09,200 --> 00:05:13,279
Only the person who created it
knows what it signifies.
55
00:05:13,280 --> 00:05:15,959
And just when you thought things
couldn't get any weirder,
56
00:05:15,960 --> 00:05:19,039
someone managed to breach
the cordon at Eela last night
57
00:05:19,040 --> 00:05:21,159
and leave this at the crime scene.
58
00:05:21,160 --> 00:05:24,279
What the hell is that?
That looks like a corn doll.
59
00:05:24,280 --> 00:05:26,719
We used to make them
at harvest time.
60
00:05:26,720 --> 00:05:29,639
Have you got any idea
who's making them now? No.
61
00:05:29,640 --> 00:05:32,159
I'm sure I've seen them
at craft fairs and things.
62
00:05:32,160 --> 00:05:34,399
I'll ask around,
see if I can get a name.
63
00:05:34,400 --> 00:05:36,839
Quick as you can. Whoever left this
went to a lot of effort.
64
00:05:36,840 --> 00:05:39,799
I want to know who put it there
and why.
65
00:05:39,800 --> 00:05:42,559
OK - Ellen's movements. Anything?
66
00:05:42,560 --> 00:05:45,839
We've had uniform knocking on doors
near Stavaness,
67
00:05:45,840 --> 00:05:48,519
but nobody saw her that night.
68
00:05:48,520 --> 00:05:51,199
What about the phone box at Usta?
Still waiting on the records.
69
00:05:51,200 --> 00:05:52,919
Get on to them again. Right away.
70
00:05:52,920 --> 00:05:55,239
We need to know who
she called that day.
71
00:05:55,240 --> 00:05:58,359
Now, in the meantime, I will ask
the Quinns about the tattoo
72
00:05:58,360 --> 00:06:00,560
and the doll at the ID.
73
00:06:03,840 --> 00:06:05,839
Thought you were going home.
74
00:06:05,840 --> 00:06:08,119
Decided to stay for a few days.
75
00:06:08,120 --> 00:06:11,640
Thought I'd see if I could maybe
build a few family bridges.
76
00:06:13,440 --> 00:06:15,239
But if you can use me...
77
00:06:15,240 --> 00:06:17,520
Oh. We can definitely use you.
78
00:06:20,080 --> 00:06:21,560
Come on.
79
00:06:41,160 --> 00:06:42,520
OK?
80
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
Do you need a few minutes?
81
00:07:05,280 --> 00:07:07,680
Is this your daughter, Ellen Quinn?
82
00:07:10,200 --> 00:07:12,959
Yeah.
Oh, my God.
83
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
It is Ellen.
84
00:07:17,440 --> 00:07:19,640
She looks like she's just asleep.
85
00:07:24,880 --> 00:07:26,759
I'm so sorry.
86
00:07:26,760 --> 00:07:29,360
I can't imagine how difficult
that must have been.
87
00:07:32,800 --> 00:07:34,320
Did they confess?
88
00:07:36,760 --> 00:07:38,759
The men.
89
00:07:38,760 --> 00:07:40,359
The ones you caught.
90
00:07:40,360 --> 00:07:42,559
We interviewed one of them
91
00:07:42,560 --> 00:07:45,320
and we don't think
they killed Ellen.
92
00:07:47,840 --> 00:07:50,039
But they came to the farm.
93
00:07:50,040 --> 00:07:52,599
One of them threatened Rory
with a gun.
94
00:07:52,600 --> 00:07:57,039
We know, but we now believe that
someone else was responsible.
95
00:07:57,040 --> 00:07:58,559
Who?
96
00:07:58,560 --> 00:08:00,679
That's what we'd like to find out,
97
00:08:00,680 --> 00:08:03,759
so, if you feel up to it,
98
00:08:03,760 --> 00:08:06,000
we would like to ask you
a few questions.
99
00:08:09,080 --> 00:08:12,640
Were either of you aware
that Ellen had this tattoo?
100
00:08:15,120 --> 00:08:17,279
No. I've never seen that before.
101
00:08:17,280 --> 00:08:19,079
Kieran?
No.
102
00:08:19,080 --> 00:08:20,719
Do you recognise the design?
103
00:08:20,720 --> 00:08:22,359
Should we?
104
00:08:22,360 --> 00:08:25,319
Well, we just thought maybe
the symbol was significant
105
00:08:25,320 --> 00:08:27,399
to Ellen in some way.
106
00:08:27,400 --> 00:08:29,399
It's just a tattoo.
107
00:08:29,400 --> 00:08:32,559
Kids get all sorts
of daft designs these days.
108
00:08:32,560 --> 00:08:36,160
Yeah, but they also get ones that
can mean something to them.
109
00:08:38,280 --> 00:08:41,959
Did Ellen ever have any
alternative beliefs?
110
00:08:41,960 --> 00:08:46,079
Was she interested in any unusual
philosophies or religion?
111
00:08:46,080 --> 00:08:47,559
Like what?
112
00:08:47,560 --> 00:08:48,839
Paganism?
113
00:08:48,840 --> 00:08:50,319
The occult?
114
00:08:50,320 --> 00:08:52,719
The occult? Are you serious?
115
00:08:52,720 --> 00:08:54,559
We're just asking questions.
116
00:08:54,560 --> 00:08:55,959
No. No.
117
00:08:55,960 --> 00:08:59,879
She was never interested in any
of that stuff, OK? I would know.
118
00:08:59,880 --> 00:09:01,239
OK.
119
00:09:01,240 --> 00:09:04,199
OK. Just one more thing.
120
00:09:04,200 --> 00:09:06,720
Have either of you ever
seen one of these?
121
00:09:08,120 --> 00:09:10,319
Christ almighty.
122
00:09:10,320 --> 00:09:12,120
Are you OK, Kieran?
123
00:09:14,200 --> 00:09:16,359
I can't...
124
00:09:16,360 --> 00:09:18,200
I'm sorry, I can't do this.
125
00:09:20,000 --> 00:09:21,599
Jane Knox.
126
00:09:21,600 --> 00:09:23,919
Err, who's Jane Knox?
127
00:09:23,920 --> 00:09:26,639
Well, she used to make those dolls.
128
00:09:26,640 --> 00:09:28,119
And you know her?
129
00:09:28,120 --> 00:09:29,879
She and her husband.
130
00:09:29,880 --> 00:09:31,999
Well, they were friends with my mum
and dad.
131
00:09:32,000 --> 00:09:34,319
But I think they fell out
decades ago.
132
00:09:34,320 --> 00:09:35,919
Why did they fall out?
133
00:09:35,920 --> 00:09:41,400
Erm, well, Dad bought some land
off of them just before he died.
134
00:09:42,840 --> 00:09:45,840
The Knoxes said that
he cheated them.
135
00:09:47,280 --> 00:09:49,320
Bad blood ever since.
136
00:09:55,280 --> 00:09:57,760
Oh, sorry. I...I should take this.
137
00:10:01,520 --> 00:10:04,119
You know he talked about you
sometimes.
138
00:10:04,120 --> 00:10:06,480
Sorry?
Your dad.
139
00:10:08,120 --> 00:10:10,559
Well, I used to go to the church
a lot when I was younger.
140
00:10:10,560 --> 00:10:12,279
The youth groups.
141
00:10:12,280 --> 00:10:14,759
I got to know him quite well.
Right.
142
00:10:16,600 --> 00:10:20,039
Look, I don't know
what is going on here.
143
00:10:20,040 --> 00:10:22,719
But I want you to promise me,
you'll find whoever did this.
144
00:10:22,720 --> 00:10:25,080
I'm just assisting the...
Promise me.
145
00:10:26,400 --> 00:10:27,640
Please.
146
00:10:31,960 --> 00:10:33,680
Thank you.
147
00:10:38,320 --> 00:10:41,039
That was Sandy.
The call records came in.
148
00:10:41,040 --> 00:10:43,599
Ellen called an extension
at Langbank House -
149
00:10:43,600 --> 00:10:46,480
a mental health clinic.
He's...he's checking it out.
150
00:10:48,000 --> 00:10:49,240
Are you OK?
151
00:10:50,240 --> 00:10:52,080
Let's go and talk to Jane Knox.
152
00:11:03,920 --> 00:11:05,440
Grub's up.
153
00:11:11,680 --> 00:11:13,119
Twice in one week?
154
00:11:13,120 --> 00:11:14,679
Aye, well, you know.
155
00:11:14,680 --> 00:11:16,680
I'm sorry. About the van.
156
00:11:17,800 --> 00:11:19,520
Well, it looks great.
157
00:11:22,560 --> 00:11:24,999
I wouldn't hold out too much hope.
158
00:11:25,000 --> 00:11:26,839
What?
159
00:11:26,840 --> 00:11:28,479
Ruth.
160
00:11:28,480 --> 00:11:32,039
I mean, it's great she's back,
but I doubt she'll stay.
161
00:11:32,040 --> 00:11:35,399
And even if she did,
I doubt you'll get a look in.
162
00:11:35,400 --> 00:11:38,239
Don't be daft.
I'm not interested in Ruth.
163
00:11:38,240 --> 00:11:39,959
Why would you think that?
164
00:11:39,960 --> 00:11:42,199
I mean, she's obviously got
her life all sorted.
165
00:11:42,200 --> 00:11:44,319
High-flying career
down in that London.
166
00:11:44,320 --> 00:11:46,200
Unlike yourself.
Hm.
167
00:11:47,840 --> 00:11:49,679
Leave it be.
168
00:11:49,680 --> 00:11:51,999
She was really hard work back then.
169
00:11:52,000 --> 00:11:54,319
All that stuff with her dad.
170
00:11:54,320 --> 00:11:56,520
It's better in the past.
171
00:12:12,840 --> 00:12:14,959
What happened to your hands?
172
00:12:14,960 --> 00:12:17,559
Ah... It's nothing.
173
00:12:17,560 --> 00:12:19,560
Doesn't look like nothing to me.
174
00:12:21,480 --> 00:12:23,320
Just something that needed sorting.
175
00:12:24,880 --> 00:12:29,119
The invoice just came in
from Laidlaw's for the tractor.
176
00:12:29,120 --> 00:12:31,319
I looked in the account.
177
00:12:31,320 --> 00:12:34,679
There's not enough money
to cover it.
178
00:12:34,680 --> 00:12:37,479
You said we were doing OK.
179
00:12:37,480 --> 00:12:39,639
Things are a bit tight, is all.
180
00:12:39,640 --> 00:12:42,720
Well, what about the wholesalers
you met with in Edinburgh?
181
00:12:47,800 --> 00:12:49,359
Didnae work out.
182
00:12:49,360 --> 00:12:51,199
So, what we going to do?
183
00:12:51,200 --> 00:12:53,120
Do we need to talk about this now?
184
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
I thought they'd be home by now.
185
00:13:00,360 --> 00:13:01,880
Aye, well...
186
00:13:03,520 --> 00:13:05,839
..I guess these things take longer
than you expect.
187
00:13:05,840 --> 00:13:08,919
How long does it take to
identify your dead daughter?
188
00:13:11,240 --> 00:13:13,240
Oh, that'll be them back.
189
00:13:24,120 --> 00:13:25,720
Well?
190
00:13:27,000 --> 00:13:28,880
Yeah. It was Ellen.
191
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
What did the police say?
192
00:13:35,160 --> 00:13:37,160
They asked about Jane Knox.
193
00:13:57,080 --> 00:13:59,160
Jesus. Talk about weird.
194
00:14:06,320 --> 00:14:07,799
Who are you?
195
00:14:07,800 --> 00:14:10,839
Temporary DI McIntosh,
Shetland Police.
196
00:14:10,840 --> 00:14:13,840
We're looking for Jane Knox.
Stop saying temporary.
197
00:14:15,240 --> 00:14:18,399
Erm...she's not here.
198
00:14:18,400 --> 00:14:21,519
And you are?
Tom. I'm her son.
199
00:14:21,520 --> 00:14:24,199
You got any idea where we
might find your mum?
200
00:14:24,200 --> 00:14:26,959
She's in the hospital.
Oh.
201
00:14:26,960 --> 00:14:30,519
Do you mind if we come in
and ask you a few questions, Tom?
202
00:14:39,520 --> 00:14:41,440
Your mum, is it serious?
203
00:14:43,120 --> 00:14:45,399
She's been ill for a few years.
204
00:14:45,400 --> 00:14:47,359
She got an infection last week.
205
00:14:47,360 --> 00:14:49,759
Doctor said she needed
a stay in hospital.
206
00:14:49,760 --> 00:14:51,440
I'm sorry to hear that.
207
00:14:52,440 --> 00:14:57,280
Tom, the reason we wanted to talk
to your mum is this doll.
208
00:14:58,440 --> 00:15:00,759
Your mum makes these, is that right?
209
00:15:00,760 --> 00:15:02,599
Aye, she used to.
210
00:15:02,600 --> 00:15:05,399
Before she got sick.
Was it a hobby of hers?
211
00:15:05,400 --> 00:15:07,239
Sort of.
212
00:15:07,240 --> 00:15:11,479
Erm, she used to sell them
at markets and things for tourists.
213
00:15:11,480 --> 00:15:13,319
Did she sell any recently?
214
00:15:13,320 --> 00:15:15,239
Not for a while.
215
00:15:15,240 --> 00:15:19,279
That doll was left at a murder
scene this morning.
216
00:15:19,280 --> 00:15:21,320
We're trying to find out
who put it there.
217
00:15:22,760 --> 00:15:24,360
You got any ideas?
218
00:15:25,640 --> 00:15:27,519
This your book, Tom?
219
00:15:27,520 --> 00:15:29,839
They all belonged to my dad.
220
00:15:29,840 --> 00:15:31,919
And where is he?
221
00:15:31,920 --> 00:15:34,320
He died. Four years ago.
222
00:15:35,600 --> 00:15:37,799
Your dad was interested in symbols?
223
00:15:37,800 --> 00:15:40,639
Erm... Well, he liked history.
224
00:15:40,640 --> 00:15:43,199
Archaeology and that.
It was his hobby.
225
00:15:43,200 --> 00:15:44,759
What about you?
226
00:15:44,760 --> 00:15:46,879
Do you like this kind of stuff?
227
00:15:46,880 --> 00:15:48,720
Old signs and symbols?
228
00:15:50,720 --> 00:15:52,360
Not really.
229
00:15:56,040 --> 00:15:58,079
Tom, did you know Ellen Quinn?
230
00:15:58,080 --> 00:15:59,640
No.
231
00:16:01,080 --> 00:16:03,479
I mean, aye, like I knew her.
232
00:16:03,480 --> 00:16:06,239
We talked a few times
but we weren't close or anything.
233
00:16:06,240 --> 00:16:08,199
You know what happened to her?
234
00:16:08,200 --> 00:16:09,840
Well, she was murdered.
235
00:16:11,400 --> 00:16:13,439
It's strange, you and Ellen talking,
236
00:16:13,440 --> 00:16:17,119
cos we had heard there had been
some trouble between your mum
237
00:16:17,120 --> 00:16:18,959
and the Bains.
238
00:16:18,960 --> 00:16:21,039
Ellen wasn't like her family.
239
00:16:21,040 --> 00:16:23,279
How would you know?
240
00:16:23,280 --> 00:16:26,039
Just that, you know, if you
and Ellen weren't close,
241
00:16:26,040 --> 00:16:28,720
how would you...how would you know
what she was like?
242
00:16:30,200 --> 00:16:31,999
When did you last see Ellen?
243
00:16:32,000 --> 00:16:33,959
I don't remember.
244
00:16:33,960 --> 00:16:35,519
It was months ago.
245
00:16:35,520 --> 00:16:37,599
Have you been in contact
with her since?
246
00:16:37,600 --> 00:16:39,680
Where were you on Saturday night?
247
00:16:40,880 --> 00:16:42,999
I was at the hospital.
248
00:16:43,000 --> 00:16:45,319
I...I was visiting my mum.
249
00:16:45,320 --> 00:16:47,120
Visiting ends at eight.
250
00:16:48,320 --> 00:16:51,039
What did you do with
the rest of the night?
251
00:16:51,040 --> 00:16:53,280
Yeah, I just...came back here.
252
00:16:55,600 --> 00:16:57,040
OK.
253
00:16:58,320 --> 00:17:00,120
Well, we'll leave you to it, Tom.
254
00:17:02,400 --> 00:17:04,160
I hope your mum gets home soon.
255
00:17:29,960 --> 00:17:31,439
Hiya, Farida.
256
00:17:31,440 --> 00:17:32,919
Hi there. Is she ready?
257
00:17:32,920 --> 00:17:35,799
Sorry, we weren't expecting you.
258
00:17:35,800 --> 00:17:38,799
Azir was supposed to tell you this
morning when he dropped her off.
259
00:17:38,800 --> 00:17:41,159
He didn't mention anything.
260
00:17:41,160 --> 00:17:43,480
But never mind, I'll get her now.
261
00:17:44,480 --> 00:17:47,279
Sorry. It's just,
I'm in a bit of a hurry.
262
00:17:47,280 --> 00:17:49,039
Won't be long.
263
00:17:49,040 --> 00:17:50,880
She's just finishing her lunch.
264
00:18:17,120 --> 00:18:19,279
It's Peter, yeah?
265
00:18:19,280 --> 00:18:21,479
DC Wilson?
266
00:18:21,480 --> 00:18:24,560
Err, do you want a hand with that?
Aye.
267
00:18:30,480 --> 00:18:32,199
You work here?
268
00:18:32,200 --> 00:18:34,560
No, they called me in. Burst pipe.
269
00:18:35,800 --> 00:18:37,319
You're a plumber?
270
00:18:37,320 --> 00:18:39,839
You are a detective right enough.
271
00:18:39,840 --> 00:18:42,319
Any luck tracing that van?
272
00:18:42,320 --> 00:18:44,559
Yeah. We found it in the end.
273
00:18:44,560 --> 00:18:46,039
Well, I can take that from here.
274
00:18:46,040 --> 00:18:47,400
Ta.
275
00:18:49,480 --> 00:18:51,799
DC Wilson, Shetland Police.
276
00:18:51,800 --> 00:18:54,399
I need to speak to
whoever's in charge.
277
00:18:54,400 --> 00:18:56,599
Can I help you? Azir Sadat.
278
00:18:56,600 --> 00:18:59,480
I'm the Consultant Psychiatrist
here at Langbank.
279
00:19:05,200 --> 00:19:09,079
We're investigating the murder
of a local woman named Ellen Quinn.
280
00:19:09,080 --> 00:19:10,600
I heard about Ellen.
281
00:19:12,040 --> 00:19:13,679
Just terrible.
282
00:19:13,680 --> 00:19:15,239
You knew her?
283
00:19:15,240 --> 00:19:17,239
Erm, not well.
284
00:19:17,240 --> 00:19:20,159
She did spend some time here
with us here in September.
285
00:19:20,160 --> 00:19:23,479
Ellen stayed at Langbank?
Only a few days.
286
00:19:23,480 --> 00:19:28,119
On the day she died, Ellen made a
call to one of the extensions here.
287
00:19:28,120 --> 00:19:30,080
Do you know whose line that is?
288
00:19:33,600 --> 00:19:35,120
It's mine.
289
00:19:36,920 --> 00:19:38,639
When did you say the call was?
290
00:19:38,640 --> 00:19:41,159
Saturday evening. Just before six.
291
00:19:41,160 --> 00:19:43,119
I wasn't here. Sorry.
292
00:19:43,120 --> 00:19:45,320
Erm, I can check my voicemail.
293
00:19:46,800 --> 00:19:49,960
You have no new messages.
294
00:19:51,360 --> 00:19:53,079
I'm sorry, there's nothing.
295
00:19:53,080 --> 00:19:54,919
Why do you think Ellen called you?
296
00:19:54,920 --> 00:19:58,039
No idea. I wish I'd been here
to answer the call.
297
00:19:58,040 --> 00:20:00,239
Maybe I could have helped here.
298
00:20:00,240 --> 00:20:02,079
Why was Ellen admitted?
299
00:20:02,080 --> 00:20:05,119
She suffered an acute
dissociative episode.
300
00:20:05,120 --> 00:20:06,999
A breakdown of sorts.
301
00:20:07,000 --> 00:20:08,599
What caused this breakdown?
302
00:20:08,600 --> 00:20:10,679
I didn't get enough time
to work with her,
303
00:20:10,680 --> 00:20:13,759
but her cousin said she was using
a lot of recreational drugs.
304
00:20:15,520 --> 00:20:17,919
Err, excuse me a moment.
Hello?
305
00:20:17,920 --> 00:20:20,560
Hi. It's Sally at Jumping Jacks.
306
00:20:21,720 --> 00:20:23,999
Is Zuma OK?
She's fine.
307
00:20:24,000 --> 00:20:26,639
Just wanted to let you know
that Farida's picked her up.
308
00:20:26,640 --> 00:20:28,559
Farida has? Wh...when?
309
00:20:28,560 --> 00:20:30,239
A few minutes ago.
310
00:20:30,240 --> 00:20:32,439
But she seemed a bit frazzled.
311
00:20:32,440 --> 00:20:34,079
I thought I should let you know.
312
00:20:34,080 --> 00:20:36,799
Well, I'll check in on her.
I'm sure she's fine.
313
00:20:36,800 --> 00:20:39,119
I'm sorry. I have to go.
314
00:20:39,120 --> 00:20:41,559
You mentioned Ellen's cousin?
Yes.
315
00:20:41,560 --> 00:20:44,359
Erm, Heather Bain. She was the one
that brought her here.
316
00:20:44,360 --> 00:20:46,400
Erm, I'm really sorry...
317
00:20:50,720 --> 00:20:52,399
Drug burn out?
318
00:20:52,400 --> 00:20:54,799
That's what the psychiatrist said.
319
00:20:54,800 --> 00:20:57,919
Apparently, Ellen was so bad they
had to keep her in for a few days.
320
00:20:57,920 --> 00:21:01,319
Does he know why she called him?
Reckons she was reaching out.
321
00:21:01,320 --> 00:21:04,280
What was his name?
Azir, Azir Sadat.
322
00:21:06,640 --> 00:21:08,599
Why is that name familiar?
323
00:21:08,600 --> 00:21:11,319
Last year. The boy who drowned.
324
00:21:11,320 --> 00:21:12,839
What boy?
325
00:21:12,840 --> 00:21:14,720
Azir Sadat's son, Akmal.
326
00:21:15,800 --> 00:21:18,280
He fell into the loch
behind the family home.
327
00:21:20,360 --> 00:21:23,199
I wonder why the Quinns
never said anything
328
00:21:23,200 --> 00:21:25,199
about Ellen being at Langbank.
329
00:21:25,200 --> 00:21:26,959
Could be they didn't know.
330
00:21:26,960 --> 00:21:30,559
Sadat said it was Ellen's cousin
who brought her in - Heather Bain.
331
00:21:30,560 --> 00:21:32,159
Oh...
332
00:21:32,160 --> 00:21:33,919
Well, maybe we should go
and talk to her.
333
00:21:33,920 --> 00:21:36,799
Actually, there's something
I need to do.
334
00:21:36,800 --> 00:21:38,720
Any chance I could borrow a car?
335
00:21:39,920 --> 00:21:42,119
Sure, yeah.
Billy, can you sort that out?
336
00:21:42,120 --> 00:21:43,840
Aye. Come with me.
337
00:21:46,760 --> 00:21:48,239
She's still here?
338
00:21:48,240 --> 00:21:50,999
She offered to stay on and help.
339
00:21:51,000 --> 00:21:52,519
And you said yes?
340
00:21:52,520 --> 00:21:54,879
She's a DI in the Met, Harry.
341
00:21:54,880 --> 00:21:56,999
And we're not exactly overstaffed.
342
00:21:58,600 --> 00:22:01,520
Right, are you coming?
Yeah.
343
00:23:09,040 --> 00:23:11,679
Well, it makes a nice change
from Abide with Me!
344
00:23:11,680 --> 00:23:13,200
Ruth!
345
00:23:14,680 --> 00:23:17,199
I didn't think
this would be your kind of thing.
346
00:23:17,200 --> 00:23:20,199
I like doing the flowers.
I find it really restful.
347
00:23:20,200 --> 00:23:22,160
But I am shit at it.
348
00:23:23,240 --> 00:23:24,760
Do you mind if I have a go?
349
00:23:26,480 --> 00:23:27,959
I think...
350
00:23:27,960 --> 00:23:29,599
..I'll just...
351
00:23:33,400 --> 00:23:36,319
I used to help my mum
do the flowers.
352
00:23:36,320 --> 00:23:40,000
Alan loves them. He says it makes
the place feel alive.
353
00:23:41,400 --> 00:23:44,000
I need to ask you about Ellen Quinn.
354
00:23:45,200 --> 00:23:46,759
Did you know her?
355
00:23:46,760 --> 00:23:49,319
No. I mean...
356
00:23:49,320 --> 00:23:51,119
..not really.
357
00:23:51,120 --> 00:23:52,719
But you had met her?
358
00:23:52,720 --> 00:23:54,399
Yes. At Langbank.
359
00:23:54,400 --> 00:23:56,359
That's the mental health place,
right?
360
00:23:56,360 --> 00:23:58,559
I do some freelance work there.
361
00:23:58,560 --> 00:24:00,639
Yoga classes, movement workshops.
362
00:24:00,640 --> 00:24:02,599
I met Ellen when she was there,
363
00:24:02,600 --> 00:24:05,159
but I didn't get to know
her that well.
364
00:24:05,160 --> 00:24:07,359
And have you seen her
since she came back?
365
00:24:07,360 --> 00:24:09,119
What? No.
366
00:24:09,120 --> 00:24:10,440
God, no.
367
00:24:11,920 --> 00:24:14,879
It's just that we found some
cigarette butts at the holiday let
368
00:24:14,880 --> 00:24:17,199
where Ellen was hiding out.
369
00:24:17,200 --> 00:24:21,119
I just noticed it was the same brand
that you were smoking last night.
370
00:24:21,120 --> 00:24:24,839
Quite a specific brand -
quite difficult to get round here.
371
00:24:27,120 --> 00:24:28,519
Ah, it's you.
372
00:24:28,520 --> 00:24:30,919
Wondered whose car it was outside.
373
00:24:30,920 --> 00:24:32,879
Flowers look great!
374
00:24:32,880 --> 00:24:34,599
Ruth was just passing by.
375
00:24:34,600 --> 00:24:37,119
Yeah, you staying for a coffee?
Er, no, sorry.
376
00:24:37,120 --> 00:24:40,160
I've got to get back to work.
You sure? Positive.
377
00:24:41,400 --> 00:24:43,720
Shall I walk you out?
Hm.
378
00:24:59,160 --> 00:25:01,999
Here, I looked this out
this morning.
379
00:25:02,000 --> 00:25:03,760
Thought you might like it.
380
00:25:07,440 --> 00:25:08,560
Oh.
381
00:25:09,920 --> 00:25:12,039
When was this taken?
382
00:25:12,040 --> 00:25:13,800
'84, I think it says on the back.
383
00:25:15,680 --> 00:25:17,440
Can't have been all bad, eh?
384
00:25:20,640 --> 00:25:22,079
Jean!
385
00:25:22,080 --> 00:25:23,880
Look who's back to visit.
386
00:25:25,520 --> 00:25:26,800
Ruth?
387
00:25:28,120 --> 00:25:30,679
My word. It's been a long time.
388
00:25:30,680 --> 00:25:33,360
How're you doing?
I'll see you later, Alan.
389
00:25:36,880 --> 00:25:39,519
She had to get back to work.
390
00:25:39,520 --> 00:25:41,280
Coming inside?
391
00:25:55,840 --> 00:25:57,719
Neil.
392
00:25:57,720 --> 00:25:59,399
We're looking for your mum.
393
00:25:59,400 --> 00:26:00,839
Inside.
394
00:26:00,840 --> 00:26:02,959
Right. Thank you.
395
00:26:02,960 --> 00:26:05,479
I remember that night.
396
00:26:05,480 --> 00:26:08,359
Not one I'm likely to
forget in a hurry.
397
00:26:08,360 --> 00:26:10,480
Can you tell us what happened?
398
00:26:14,760 --> 00:26:17,639
Ellen was staying with us
for a few weeks.
399
00:26:17,640 --> 00:26:19,879
I came home from work late.
400
00:26:19,880 --> 00:26:22,720
And there she was, sat on the
couch, staring into space.
401
00:26:24,320 --> 00:26:26,840
She started trembling and moaning.
402
00:26:28,360 --> 00:26:32,000
I tried to talk to her
but it was like she was locked in.
403
00:26:33,320 --> 00:26:35,959
I'll be honest, I was terrified.
404
00:26:35,960 --> 00:26:37,959
What made you take her to Langbank?
405
00:26:37,960 --> 00:26:40,359
Well, my first thought
was the hospital,
406
00:26:40,360 --> 00:26:43,519
but I clean for the Sadats.
I knew Azir, so I called him
407
00:26:43,520 --> 00:26:46,239
and he told me
to bring her straight over there.
408
00:26:46,240 --> 00:26:48,199
Did you tell Stella or Kieran?
409
00:26:48,200 --> 00:26:49,879
No.
410
00:26:49,880 --> 00:26:51,359
I should have.
411
00:26:51,360 --> 00:26:53,079
But Ellen asked me not to,
412
00:26:53,080 --> 00:26:56,599
and I didn't want to stress her out
any more than she already was.
413
00:26:56,600 --> 00:27:01,519
Anyway, a week later she was off
to London, so it hardly mattered.
414
00:27:01,520 --> 00:27:03,480
Why was Ellen staying here?
415
00:27:05,200 --> 00:27:07,519
She wasn't coping at the farm.
416
00:27:07,520 --> 00:27:09,759
She and Stella were arguing.
417
00:27:09,760 --> 00:27:11,560
Grace was being Grace.
418
00:27:13,040 --> 00:27:15,119
Ellen needed a break.
419
00:27:15,120 --> 00:27:18,679
Azir Sadat thinks Ellen's breakdown
was due to drugs.
420
00:27:18,680 --> 00:27:20,439
That sound right?
421
00:27:20,440 --> 00:27:21,959
He's the expert.
422
00:27:21,960 --> 00:27:25,039
But I can say Ellen was living hard.
423
00:27:28,960 --> 00:27:31,359
Just talking about Ellen's
freak-out.
424
00:27:31,360 --> 00:27:35,599
Neil drove us to Langbank
that night. He was a proper star.
425
00:27:35,600 --> 00:27:38,199
Were you close to Ellen, Neil?
426
00:27:38,200 --> 00:27:41,879
Yeah. I mean, she was family
but we didn't hang around together.
427
00:27:41,880 --> 00:27:44,359
Why's that?
I don't know.
428
00:27:44,360 --> 00:27:46,839
Her and her mates
could be pretty wild.
429
00:27:46,840 --> 00:27:49,879
Neil's too sensible.
He's not one for partying.
430
00:27:49,880 --> 00:27:52,639
Did she ever hang around
with Tom Knox?
431
00:27:52,640 --> 00:27:54,800
Er, no chance.
432
00:27:56,360 --> 00:27:57,879
Why not?
433
00:27:57,880 --> 00:28:00,439
Well, Knox used to give Ellen
hassle.
434
00:28:00,440 --> 00:28:02,319
What sort of hassle?
435
00:28:02,320 --> 00:28:07,039
I don't know the full story,
but I know he gave her grief.
436
00:28:07,040 --> 00:28:09,600
For a while,
she was really scared of him.
437
00:28:25,120 --> 00:28:27,359
The ferry is now ready
for boarding.
438
00:28:27,360 --> 00:28:30,360
Once on board, please switch off
the vehicle's engine.
439
00:28:41,640 --> 00:28:43,759
What're you doing, Ri?
440
00:28:43,760 --> 00:28:45,719
We need to go.
441
00:28:45,720 --> 00:28:47,839
We need to leave this place.
442
00:28:47,840 --> 00:28:49,760
We need to get away from Heather.
443
00:28:52,440 --> 00:28:55,879
I can't do this any more, Azir.
444
00:28:55,880 --> 00:28:58,560
I...I can't.
445
00:29:17,160 --> 00:29:19,280
We need to speak to you again, Tom.
446
00:29:21,040 --> 00:29:23,279
I'm going in to visit my mum.
447
00:29:23,280 --> 00:29:24,559
Well, before you do,
448
00:29:24,560 --> 00:29:27,159
do you want to tell us why
you were harassing Ellen?
449
00:29:27,160 --> 00:29:29,559
I didn't harass her.
450
00:29:29,560 --> 00:29:31,080
Then why was she scared of you?
451
00:29:32,600 --> 00:29:34,480
She...she wasn't.
452
00:29:35,680 --> 00:29:38,840
I mean, at the start,
maybe I was a bit full-on.
453
00:29:40,080 --> 00:29:41,839
How were you full-on?
454
00:29:41,840 --> 00:29:44,319
I was maybe a bit mean to her.
Why?
455
00:29:44,320 --> 00:29:46,280
I'm going to be late for my mum.
Why?
456
00:29:47,840 --> 00:29:49,639
Cos she was a Bain.
457
00:29:49,640 --> 00:29:51,879
Cos of all the stuff
with my mum and dad.
458
00:29:51,880 --> 00:29:54,079
Your mum and dad's farm?
Aye.
459
00:29:54,080 --> 00:29:55,799
And then I talked to Ellen
460
00:29:55,800 --> 00:29:57,959
and I realised it wasn't her fault.
461
00:29:57,960 --> 00:30:00,759
And that's when we became friends.
462
00:30:00,760 --> 00:30:02,599
You said you weren't close.
463
00:30:02,600 --> 00:30:05,519
Now, you're saying you were friends.
We were friends.
464
00:30:05,520 --> 00:30:08,319
So, how come nobody remembers you
two hanging out together?
465
00:30:08,320 --> 00:30:10,120
We kept it secret.
466
00:30:21,800 --> 00:30:25,480
Can you really see Ellen Quinn
being friends with him?
467
00:30:35,040 --> 00:30:37,519
Name's Amma Calder.
Used to be Edwards.
468
00:30:37,520 --> 00:30:39,199
Just need a background.
469
00:30:39,200 --> 00:30:40,720
Can't you just run one up there?
470
00:30:41,960 --> 00:30:44,719
It's Shetland.
It's a bloody backwater.
471
00:30:44,720 --> 00:30:46,199
Everything's so slow here.
472
00:30:46,200 --> 00:30:47,679
Calder?
473
00:30:47,680 --> 00:30:49,799
This woman family?
474
00:30:49,800 --> 00:30:52,519
No. It's same surname, no relation.
475
00:30:52,520 --> 00:30:54,999
All right. I'll see what I can do.
476
00:30:55,000 --> 00:30:56,640
Thank you.
477
00:30:58,880 --> 00:31:02,199
Looked over the Knox farm sale.
Contracts seem above board.
478
00:31:02,200 --> 00:31:05,759
Could say the Bains paid
below market price but that's all.
479
00:31:05,760 --> 00:31:07,559
Contracts aren't the whole story.
480
00:31:07,560 --> 00:31:09,719
I spoke to a friend
that lives up that way.
481
00:31:09,720 --> 00:31:12,999
The feeling is the Bains took
advantage of the Knoxes' situation.
482
00:31:13,000 --> 00:31:15,879
That situation being?
Well, they were broke.
483
00:31:15,880 --> 00:31:19,239
The bank was about to take the farm
until the Bains offered to buy it.
484
00:31:19,240 --> 00:31:22,439
The deal was, the Bains would sell
it back to the Knoxes
485
00:31:22,440 --> 00:31:24,279
once they got solvent again.
486
00:31:24,280 --> 00:31:26,839
And did they get solvent?
Couple of years later.
487
00:31:26,840 --> 00:31:30,639
But the Bains refused to give
it back. Sounds like the Bains.
488
00:31:30,640 --> 00:31:32,319
Yes.
489
00:31:32,320 --> 00:31:34,519
But karma might have
caught up with them.
490
00:31:34,520 --> 00:31:38,239
I looked into the farm's finances.
The Bains are broke.
491
00:31:38,240 --> 00:31:42,359
Anyway, Jane Knox believes
the Bains stole her heritage.
492
00:31:42,360 --> 00:31:44,479
Stole Tom's heritage too.
493
00:31:44,480 --> 00:31:46,599
Could be motivation?
Yeah.
494
00:31:46,600 --> 00:31:49,279
Except Tom's now claiming that he
and Ellen were the best of pals.
495
00:31:49,280 --> 00:31:51,840
But he was also harassing her.
496
00:31:53,920 --> 00:31:56,239
I'll admit he's an odd fish.
497
00:31:56,240 --> 00:31:59,559
But can we really see him
killing Ellen?
498
00:31:59,560 --> 00:32:01,040
He ticks a lot of boxes.
499
00:32:04,320 --> 00:32:06,599
Hold off on him for now.
500
00:32:06,600 --> 00:32:08,720
We can pick this up in the morning.
501
00:32:12,160 --> 00:32:13,919
I know you think it's a mistake,
502
00:32:13,920 --> 00:32:16,079
but we don't have enough to
bring him in.
503
00:32:16,080 --> 00:32:17,759
I agree.
504
00:32:17,760 --> 00:32:19,039
Really?
505
00:32:19,040 --> 00:32:22,879
All we have are rumours
and the fact that he's weird.
506
00:32:22,880 --> 00:32:25,039
You bring a kid like that in,
it'll taint him for life,
507
00:32:25,040 --> 00:32:27,239
even if he didn't do it.
508
00:32:27,240 --> 00:32:29,439
So...what is your plan?
509
00:32:29,440 --> 00:32:32,199
I'm going to go
through Ellen's boxes.
510
00:32:32,200 --> 00:32:35,119
See if I can find any reference to
this bloody symbol.
511
00:32:35,120 --> 00:32:36,639
Give you a hand if you like.
512
00:32:36,640 --> 00:32:38,079
Sure.
513
00:32:38,080 --> 00:32:39,479
Should we get something to eat?
514
00:32:39,480 --> 00:32:40,719
Ooh, good point.
515
00:32:40,720 --> 00:32:41,839
Billy!
516
00:32:41,840 --> 00:32:44,280
Hello? We're going to
need some chips.
517
00:33:04,440 --> 00:33:05,840
What can I do you for?
518
00:33:07,680 --> 00:33:09,640
Just wanted to have
a chat with you...
519
00:33:10,920 --> 00:33:13,040
..about the business
you've got on the go.
520
00:33:14,200 --> 00:33:15,879
What business?
521
00:33:15,880 --> 00:33:18,920
The pills you're selling...with Cal.
522
00:33:20,200 --> 00:33:21,639
It's nothing, Bobby, right?
523
00:33:21,640 --> 00:33:23,159
We're just dealing to mates.
524
00:33:23,160 --> 00:33:25,399
It's small-scale.
525
00:33:25,400 --> 00:33:27,480
You ever think about expanding?
526
00:33:28,960 --> 00:33:31,079
Expanding? Wh-what do you mean?
527
00:33:31,080 --> 00:33:33,759
I have some money I want to invest.
528
00:33:33,760 --> 00:33:37,679
Aye, right, but why would you
want to invest it in us?
529
00:33:37,680 --> 00:33:38,999
To make a profit.
530
00:33:39,000 --> 00:33:41,360
But you're already loaded, Bobby.
531
00:33:43,640 --> 00:33:45,479
Look, are you interested or not?
532
00:33:45,480 --> 00:33:46,679
Yeah, yeah.
533
00:33:46,680 --> 00:33:47,880
Yes. Course.
534
00:33:49,040 --> 00:33:50,239
It's not about me.
535
00:33:50,240 --> 00:33:52,279
It's Cal. He's calling it quits.
536
00:33:52,280 --> 00:33:55,200
He was the one with the contacts,
so without him...
537
00:34:02,080 --> 00:34:04,200
Maybe I should go talk to Cal,
then, eh?
538
00:34:06,320 --> 00:34:07,920
Aye. Maybe.
539
00:34:13,840 --> 00:34:15,920
I don't think maths
was her strong point.
540
00:34:18,640 --> 00:34:20,280
More to life than maths.
541
00:34:21,560 --> 00:34:23,839
Here, now that I have you...
542
00:34:23,840 --> 00:34:27,240
What's the deal with the whole
temporary DI stuff?
543
00:34:30,200 --> 00:34:31,280
It's accurate.
544
00:34:32,240 --> 00:34:33,999
I am temporary.
545
00:34:34,000 --> 00:34:36,679
Aye, but how come they
haven't made it official?
546
00:34:36,680 --> 00:34:37,799
Did you fail an exam?
547
00:34:37,800 --> 00:34:39,479
No.
548
00:34:39,480 --> 00:34:40,839
I passed everything.
549
00:34:40,840 --> 00:34:42,839
So, what's the issue?
550
00:34:42,840 --> 00:34:45,359
I would have to go and work
somewhere else
551
00:34:45,360 --> 00:34:48,079
before I could come back here.
552
00:34:48,080 --> 00:34:49,159
And?
553
00:34:49,160 --> 00:34:50,280
And I don't want to go.
554
00:34:51,440 --> 00:34:53,039
I like it here.
555
00:34:53,040 --> 00:34:54,680
My family likes it here.
556
00:34:55,880 --> 00:34:57,920
I don't want to make them leave.
557
00:34:59,760 --> 00:35:01,759
You probably think that's pathetic.
558
00:35:01,760 --> 00:35:03,279
Why would I think that?
559
00:35:03,280 --> 00:35:04,479
I don't know.
560
00:35:04,480 --> 00:35:06,199
Bad feminism.
561
00:35:06,200 --> 00:35:11,319
I don't think wanting your family to
be happy counts as "bad feminism".
562
00:35:11,320 --> 00:35:14,279
I mean, if they offered me
a way off this rock,
563
00:35:14,280 --> 00:35:16,640
I would jump at the chance,
but I get it.
564
00:35:19,600 --> 00:35:21,479
Do you mind if I ask you a question?
565
00:35:21,480 --> 00:35:22,520
Sure.
566
00:35:23,800 --> 00:35:25,920
What's the issue with your dad?
567
00:35:29,320 --> 00:35:31,640
Sorry, you don't need to...
Come and see this.
568
00:35:37,600 --> 00:35:39,000
I'll call the lab.
569
00:35:56,280 --> 00:35:57,759
It's all right.
570
00:35:57,760 --> 00:35:59,320
I'm here.
571
00:36:02,480 --> 00:36:04,280
Think I've messed up, Mum.
572
00:36:10,480 --> 00:36:14,199
Oh, my goodness!
What are you doing out so late?
573
00:36:14,200 --> 00:36:15,879
She wanted to see her mum.
574
00:36:15,880 --> 00:36:18,279
Aww, hello. Hiya.
575
00:36:18,280 --> 00:36:20,679
Oh, sorry. Ruth, this is Donnie.
576
00:36:20,680 --> 00:36:23,079
Hi. Nice to meet you, Ruth.
Yes, and you.
577
00:36:23,080 --> 00:36:24,959
And this sleepy wee girl is Louise.
578
00:36:24,960 --> 00:36:28,199
Aww. She's a sweetie.
579
00:36:28,200 --> 00:36:29,519
Do you need a lift, Ruth?
580
00:36:29,520 --> 00:36:32,279
No, no, I'm fine. I'm going to walk.
581
00:36:32,280 --> 00:36:34,479
OK, well, see you tomorrow.
582
00:36:34,480 --> 00:36:37,440
Come on, then, you. Get you to bed.
583
00:37:28,160 --> 00:37:30,239
Please, please, you're too kind.
584
00:37:30,240 --> 00:37:32,359
Thank you very much.
585
00:37:32,360 --> 00:37:33,600
Ruthie?
586
00:37:35,080 --> 00:37:37,440
Shit. We're just going
to take a quick break.
587
00:37:40,640 --> 00:37:41,960
What are you doing here?
588
00:37:43,760 --> 00:37:45,600
I heard you were playing.
589
00:37:47,720 --> 00:37:49,400
Come on, let's get you a drink.
590
00:37:53,960 --> 00:37:55,879
You sounded good up there.
591
00:37:55,880 --> 00:37:57,359
Sounded shite.
592
00:37:57,360 --> 00:38:00,879
The PA's ancient and the
acoustics in here are rotten.
593
00:38:00,880 --> 00:38:02,319
Listen to you!
594
00:38:02,320 --> 00:38:03,919
I remember when you
could only play one note,
595
00:38:03,920 --> 00:38:05,319
now you're moaning about acoustics.
596
00:38:05,320 --> 00:38:06,880
Genius is never happy.
597
00:38:09,880 --> 00:38:11,999
So, how's the case?
598
00:38:12,000 --> 00:38:15,079
Hmm, think we made some
progress today.
599
00:38:15,080 --> 00:38:17,559
Aye? That's great.
600
00:38:17,560 --> 00:38:19,119
Sounds like you should celebrate.
601
00:38:19,120 --> 00:38:20,559
We could grab a bottle of wine
after.
602
00:38:20,560 --> 00:38:22,559
Oh, Jesus, Cal. What?
603
00:38:22,560 --> 00:38:24,439
Look... Ugh.
604
00:38:24,440 --> 00:38:27,400
I...had fun the other night,
I really did, but...
605
00:38:28,760 --> 00:38:30,240
..it was just a one-off.
606
00:38:32,240 --> 00:38:33,799
Actually, it was a three-off.
607
00:38:33,800 --> 00:38:35,479
More like a two-and-a-half, but...
608
00:38:35,480 --> 00:38:36,879
I was rounding up.
609
00:38:39,000 --> 00:38:44,599
Point is I don't think that we
should see this as a second chance.
610
00:38:44,600 --> 00:38:45,640
Why not?
611
00:38:46,920 --> 00:38:49,519
Because I'm not the same person
I was when I was 16.
612
00:38:49,520 --> 00:38:51,159
Oh, really?
613
00:38:51,160 --> 00:38:52,799
Really.
614
00:38:52,800 --> 00:38:55,559
How many trips around the sun...
615
00:38:55,560 --> 00:38:57,560
..until you know that
you're the only one?
616
00:38:59,400 --> 00:39:01,359
What is that? What do you mean?
That...
617
00:39:01,360 --> 00:39:03,919
Oh, that is a lyric and you know it.
618
00:39:03,920 --> 00:39:05,559
Cal... My audience awaits.
619
00:39:05,560 --> 00:39:07,559
Cal, tell me or this is
really going to bug me!
620
00:39:07,560 --> 00:39:09,480
I'll maybe see you after. Cal!
621
00:39:15,120 --> 00:39:16,160
Sorry.
622
00:41:03,000 --> 00:41:04,359
Hello?
623
00:41:04,360 --> 00:41:05,800
Cora?
624
00:41:08,000 --> 00:41:09,240
What?!
625
00:41:10,520 --> 00:41:12,000
Right, I'm on my way.
626
00:41:26,800 --> 00:41:28,119
What the fuck, Tosh?
627
00:41:28,120 --> 00:41:29,760
I know, I know, I know.
628
00:41:34,880 --> 00:41:36,079
Cora!
629
00:41:36,080 --> 00:41:37,719
How the hell did this happen?!
630
00:41:37,720 --> 00:41:38,919
I don't know.
631
00:41:38,920 --> 00:41:42,119
One of the assistants came in
and found Ellen's body gone.
632
00:41:42,120 --> 00:41:45,879
Surely there are systems in place
to ensure that this doesn't happen!
633
00:41:45,880 --> 00:41:48,039
Of course there are.
It's a secure area.
634
00:41:48,040 --> 00:41:49,199
You need a pass to get in.
635
00:41:49,200 --> 00:41:51,199
So, only the staff have access?
636
00:41:51,200 --> 00:41:53,159
Well technically, yes.
"Technically"?
637
00:41:53,160 --> 00:41:54,799
They're just key cards.
638
00:41:54,800 --> 00:41:56,719
Sometimes they get
lost or borrowed...
639
00:41:56,720 --> 00:41:57,999
Or stolen?
640
00:41:59,040 --> 00:42:00,919
Well, it's never been
an issue for us before.
641
00:42:00,920 --> 00:42:04,199
I mean, people don't usually break
into mortuaries and steal bodies.
642
00:42:04,200 --> 00:42:07,239
Well, certainly not in Shetland
because everyone's just so nice.
643
00:42:07,240 --> 00:42:08,359
Not everyone.
644
00:42:08,360 --> 00:42:10,239
Look, I'm not being funny here,
645
00:42:10,240 --> 00:42:13,759
but is there any chance
that the body's just been...?
646
00:42:13,760 --> 00:42:14,799
Misfiled?!
647
00:42:14,800 --> 00:42:18,079
Well, it's a fair-sized hospital
and bodies do get moved around.
648
00:42:18,080 --> 00:42:20,119
We've checked everywhere
she could possibly be.
649
00:42:20,120 --> 00:42:22,359
Check again. Please.
650
00:42:22,360 --> 00:42:23,400
OK.
651
00:42:27,000 --> 00:42:30,239
If you need a pass to get in,
then we're looking at staff
652
00:42:30,240 --> 00:42:32,039
or someone who has access to staff.
653
00:42:32,040 --> 00:42:34,239
And someone who knows
how this place works.
654
00:42:34,240 --> 00:42:38,879
I mean, smuggling a body out without
being noticed? That is no mean feat.
655
00:42:38,880 --> 00:42:40,760
It's got to be someone
who works here.
656
00:42:42,120 --> 00:42:44,240
Or someone who spends
a lot of time here.
657
00:42:54,480 --> 00:42:57,119
Hi. We're looking for Jane Knox's
son.
658
00:42:57,120 --> 00:42:59,559
Oh, it's a bit early, even for Tom.
659
00:42:59,560 --> 00:43:01,159
Was he here last night?
660
00:43:01,160 --> 00:43:02,239
He's here every night.
661
00:43:02,240 --> 00:43:03,599
What time did he leave?
662
00:43:03,600 --> 00:43:05,400
Er, about eight.
663
00:43:06,920 --> 00:43:08,439
But then he came back.
664
00:43:08,440 --> 00:43:09,799
He came back?
665
00:43:09,800 --> 00:43:11,079
About midnight.
666
00:43:11,080 --> 00:43:12,840
What was he doing here at midnight?
667
00:43:14,440 --> 00:43:16,599
She's very poorly.
668
00:43:16,600 --> 00:43:19,399
At this stage, we try to be
as flexible as we can
669
00:43:19,400 --> 00:43:21,120
with family visiting hours.
670
00:43:24,320 --> 00:43:25,720
Now we bring him in.
671
00:44:05,200 --> 00:44:07,079
Everything all right, Azir?
672
00:44:07,080 --> 00:44:09,719
You need to back off, all right?
673
00:44:09,720 --> 00:44:11,279
There's no more money.
674
00:44:11,280 --> 00:44:13,400
And even if there was,
I wouldn't give it to you.
675
00:44:14,560 --> 00:44:16,439
It's... It's too much, Heather.
676
00:44:16,440 --> 00:44:18,639
If you don't stop,
I'll report you to the police.
677
00:44:23,000 --> 00:44:25,399
Do you hear yourself?
678
00:44:25,400 --> 00:44:27,760
You're talking like a man
with nothing to lose.
679
00:44:30,480 --> 00:44:33,839
What do you think would happen, eh?
680
00:44:33,840 --> 00:44:36,040
We both know who killed your boy.
681
00:44:37,200 --> 00:44:40,239
So, if you want to see
your little girl grow up,
682
00:44:40,240 --> 00:44:42,360
you'd better stick to the deal...
683
00:44:43,920 --> 00:44:45,160
..or I'll ruin you.
684
00:44:49,360 --> 00:44:51,199
Uniforms found the Knox place empty.
685
00:44:51,200 --> 00:44:52,559
No sign of Tom or his car.
686
00:44:52,560 --> 00:44:54,119
Has anyone tried his phone?
687
00:44:54,120 --> 00:44:55,239
It's been switched off.
688
00:44:55,240 --> 00:44:58,039
Right, get an alert out.
I want everyone looking for him.
689
00:44:58,040 --> 00:45:00,319
Sandy, get over to the hospital.
690
00:45:00,320 --> 00:45:02,639
We need all their CCTV
from last night,
691
00:45:02,640 --> 00:45:04,479
including the car park.
692
00:45:04,480 --> 00:45:07,079
Billy, I need a list of everyone
who was on duty last night.
693
00:45:07,080 --> 00:45:09,199
We need to start
interviews right away.
694
00:45:09,200 --> 00:45:11,159
I'll get on to it.
695
00:45:11,160 --> 00:45:12,759
Her body was stolen?
696
00:45:12,760 --> 00:45:15,319
I know. Stolen, Tosh.
697
00:45:15,320 --> 00:45:18,039
Saying it twice isn't going to
make this any better, Harry.
698
00:45:18,040 --> 00:45:20,280
Does the family know?
699
00:45:21,400 --> 00:45:23,079
We haven't spoken to them yet.
700
00:45:23,080 --> 00:45:24,439
Well, we won't have to
701
00:45:24,440 --> 00:45:27,240
because the news is going to
be all over the Isles by now.
702
00:45:45,720 --> 00:45:47,719
Well?
703
00:45:47,720 --> 00:45:48,760
Tom Knox.
704
00:45:49,880 --> 00:45:51,559
Are you sure?
705
00:45:51,560 --> 00:45:53,759
Police are searching his place.
706
00:45:53,760 --> 00:45:55,519
Well, where is he?
707
00:45:55,520 --> 00:45:57,319
They're still trying
to track him down.
708
00:45:57,320 --> 00:45:58,440
Oh, God.
709
00:46:04,240 --> 00:46:05,599
Right, Bobby, let's go.
710
00:46:05,600 --> 00:46:06,799
Go where?
711
00:46:06,800 --> 00:46:08,399
I want to find this guy.
712
00:46:08,400 --> 00:46:10,519
And how are you going to do that?
713
00:46:10,520 --> 00:46:13,119
The kids are getting together
for Ellen at the sands.
714
00:46:13,120 --> 00:46:14,600
We can start there. Yeah?
715
00:46:21,640 --> 00:46:25,720
All right. Get back here and
start going through the CCTV.
716
00:46:27,400 --> 00:46:31,359
Sandy says there are no cameras
covering the mortuary corridors.
717
00:46:31,360 --> 00:46:32,840
Course there aren't.
718
00:46:34,000 --> 00:46:36,799
I think at some point we do
have to ask the question,
719
00:46:36,800 --> 00:46:39,679
what is he planning on
doing with the body?
720
00:46:39,680 --> 00:46:41,919
Trying to destroy evidence?
721
00:46:41,920 --> 00:46:44,039
It could be something else.
722
00:46:44,040 --> 00:46:46,719
You said yourself,
he was an odd fish.
723
00:46:46,720 --> 00:46:48,799
Might have a sighting of his car,
724
00:46:48,800 --> 00:46:52,359
heading north on the A970
about 20 minutes ago.
725
00:46:52,360 --> 00:46:55,359
He's going to that
gathering at the sands,
726
00:46:55,360 --> 00:46:57,559
the one the kids are
having for Ellen.
727
00:46:57,560 --> 00:46:59,240
Who have we got up there?
728
00:47:15,720 --> 00:47:16,759
Hello?
729
00:47:16,760 --> 00:47:19,959
Lorna, I need you to start
looking for Tom Knox.
730
00:47:19,960 --> 00:47:21,919
If you see him,
I want you to hold him.
731
00:47:21,920 --> 00:47:23,559
You got that?
732
00:47:23,560 --> 00:47:25,280
The Bains have just turned up.
733
00:47:27,680 --> 00:47:30,440
Find Tom and get him out of there.
734
00:47:32,720 --> 00:47:35,399
Hi. Have you seen Tom Knox?
735
00:47:35,400 --> 00:47:36,879
No.
736
00:47:36,880 --> 00:47:38,200
You know Tom Knox?
737
00:47:43,280 --> 00:47:45,360
Kieran! Kieran!
738
00:47:48,040 --> 00:47:50,959
Knox! Knox! I'll kill...
739
00:47:50,960 --> 00:47:53,319
Where is she, eh?
Where the hell is she?!
740
00:47:53,320 --> 00:47:55,559
What have you done with her? What?
741
00:47:55,560 --> 00:47:58,239
Hey! Let him go, Mr Bain.
742
00:47:58,240 --> 00:48:01,199
Mr Knox is leaving with me,
so you'd better back away, yeah?
743
00:48:01,200 --> 00:48:02,280
Now.
744
00:48:14,960 --> 00:48:16,879
I want to know what's happening.
745
00:48:16,880 --> 00:48:18,160
Sit down, Tom.
746
00:48:20,440 --> 00:48:23,040
Tom, we have a
serious situation here.
747
00:48:24,360 --> 00:48:29,159
Last night, Ellen's body was taken
from the hospital mortuary.
748
00:48:29,160 --> 00:48:30,200
What?
749
00:48:31,360 --> 00:48:33,000
Do you know anything about that?
750
00:48:34,200 --> 00:48:36,959
No. Course not. Why would I?
751
00:48:36,960 --> 00:48:40,119
Well, we know that you were
at the hospital last night.
752
00:48:40,120 --> 00:48:41,319
To visit Mum.
753
00:48:41,320 --> 00:48:44,959
Yeah, but you were there late, Tom.
754
00:48:44,960 --> 00:48:46,760
We know you came back at midnight.
755
00:48:48,600 --> 00:48:50,839
I just wanted to sit with her.
756
00:48:50,840 --> 00:48:53,239
I don't like her being there alone.
757
00:48:53,240 --> 00:48:54,760
What did you do in between?
758
00:48:56,240 --> 00:48:57,359
What?
759
00:48:57,360 --> 00:48:59,159
Between eight and 12.
760
00:48:59,160 --> 00:49:01,879
It's four hours. What did you do?
761
00:49:01,880 --> 00:49:04,079
I-I walked into Lerwick.
762
00:49:04,080 --> 00:49:05,120
And did what?
763
00:49:06,440 --> 00:49:08,560
Got something to eat. Where?
764
00:49:09,880 --> 00:49:11,119
Chinese place.
765
00:49:11,120 --> 00:49:14,159
Must've been some meal if it
took you four hours to eat.
766
00:49:14,160 --> 00:49:16,519
I was only in there for an hour.
767
00:49:16,520 --> 00:49:18,559
Then I-I went for a walk after.
768
00:49:18,560 --> 00:49:20,239
Where?
769
00:49:20,240 --> 00:49:21,479
Just round the harbour.
770
00:49:21,480 --> 00:49:23,279
The harbour's not that big.
771
00:49:23,280 --> 00:49:24,999
I went other places too.
772
00:49:25,000 --> 00:49:27,280
Up to the fort, back into the town.
773
00:49:28,800 --> 00:49:30,359
I just didn't want to go home.
774
00:49:30,360 --> 00:49:31,880
Why not?
775
00:49:33,960 --> 00:49:35,480
Cos it's lonely.
776
00:49:37,560 --> 00:49:38,999
OK.
777
00:49:39,000 --> 00:49:43,319
Let's leave that for now
and talk about the corn doll,
778
00:49:43,320 --> 00:49:45,920
the one that was left
where Ellen died.
779
00:49:47,760 --> 00:49:49,320
Did you leave it there?
780
00:49:51,240 --> 00:49:52,399
No.
781
00:49:52,400 --> 00:49:57,599
So, if we were to test this doll,
we wouldn't find your prints on it?
782
00:49:57,600 --> 00:50:00,439
Or any of your DNA?
783
00:50:00,440 --> 00:50:02,200
Is that right?
784
00:50:05,520 --> 00:50:10,279
Listen to me. Ellen is dead,
her body is missing
785
00:50:10,280 --> 00:50:13,239
and right now, you lying to us
makes you sound...
786
00:50:13,240 --> 00:50:16,160
I didn't kill Ellen and
I didn't take her body.
787
00:50:20,760 --> 00:50:22,120
I loved her.
788
00:50:23,320 --> 00:50:24,440
I'd never hurt her.
789
00:50:26,160 --> 00:50:28,239
She helped me.
790
00:50:28,240 --> 00:50:29,640
Coming to the house.
791
00:50:31,000 --> 00:50:32,639
Sitting with me.
792
00:50:32,640 --> 00:50:33,920
Talking to Mum.
793
00:50:35,640 --> 00:50:36,920
She was good with her.
794
00:50:38,600 --> 00:50:41,520
Mum loved Ellen too,
even though she was a Bain.
795
00:50:46,240 --> 00:50:49,600
I left that at Eela because I...
I wanted to say goodbye.
796
00:50:53,400 --> 00:50:55,840
And I wanted to give Ellen
something from my mum.
797
00:51:05,880 --> 00:51:10,839
Car park CCTV shows Tom leaving
the hospital just before one,
798
00:51:10,840 --> 00:51:15,519
so unless he's got Ellen's body
in his pocket, it's not him.
799
00:51:15,520 --> 00:51:16,799
Could've done it earlier.
800
00:51:16,800 --> 00:51:19,079
The manager at the
restaurant confirms Tom
801
00:51:19,080 --> 00:51:21,839
was in there from around
nine until ten last night.
802
00:51:21,840 --> 00:51:23,319
Did anyone see him at the harbour?
803
00:51:23,320 --> 00:51:24,880
I haven't checked yet.
804
00:51:29,040 --> 00:51:30,360
What do you reckon?
805
00:51:32,960 --> 00:51:37,039
Hold him until they've finished up
searching the house and the car.
806
00:51:37,040 --> 00:51:38,439
Think they'll find anything?
807
00:51:38,440 --> 00:51:41,519
No, but I want to be sure.
808
00:51:41,520 --> 00:51:43,320
I've seen this car before.
809
00:51:47,880 --> 00:51:50,519
Where? The witness at Eela.
810
00:51:50,520 --> 00:51:52,719
What witness?
811
00:51:52,720 --> 00:51:53,959
Peter Ayre.
812
00:51:53,960 --> 00:51:55,279
That's his car.
813
00:51:55,280 --> 00:51:57,839
Clocked at 2:21.
814
00:51:57,840 --> 00:51:59,319
What camera is this?
815
00:51:59,320 --> 00:52:00,479
South car park.
816
00:52:00,480 --> 00:52:02,040
Not far from the mortuary.
817
00:52:03,240 --> 00:52:04,520
What do we know about him?
818
00:52:08,880 --> 00:52:12,119
Jim Peel says Ayre came to
the Isles about a year ago.
819
00:52:12,120 --> 00:52:15,039
Rented his place for six
months before buying it.
820
00:52:15,040 --> 00:52:17,119
Says it was a cash sale.
821
00:52:17,120 --> 00:52:18,879
Where was he before that?
822
00:52:18,880 --> 00:52:20,919
Well, originally from Manchester.
823
00:52:20,920 --> 00:52:23,279
He grew up just
outside of Inverness,
824
00:52:23,280 --> 00:52:24,879
then moved around a lot,
825
00:52:24,880 --> 00:52:27,759
various addresses including
Shetland in 2006.
826
00:52:27,760 --> 00:52:29,680
Any previous convictions?
827
00:52:33,200 --> 00:52:34,359
What?
828
00:52:34,360 --> 00:52:39,079
2014, he was arrested while working
at a farm in Caithness.
829
00:52:39,080 --> 00:52:40,759
What was the charge?
830
00:52:40,760 --> 00:52:42,399
Malicious damage.
831
00:52:42,400 --> 00:52:43,799
To what?
832
00:52:43,800 --> 00:52:45,279
Livestock.
833
00:53:15,440 --> 00:53:16,640
Hello?
834
00:53:18,800 --> 00:53:20,200
Peter?
835
00:53:41,440 --> 00:53:43,199
We need forensics up here. Now.
836
00:53:43,200 --> 00:53:44,399
On it.
837
00:53:44,400 --> 00:53:45,920
Tosh, out here!
838
00:54:02,480 --> 00:54:08,159
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn!
839
00:54:08,160 --> 00:54:14,599
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn!
840
00:54:14,600 --> 00:54:19,880
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn!
841
00:54:24,520 --> 00:54:28,160
Ryoja! Ryoja!
842
00:54:35,720 --> 00:54:39,359
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja...
843
00:54:39,360 --> 00:54:41,400
You two, round that side!
This way! Go!
844
00:54:42,760 --> 00:54:44,160
Peter!
845
00:54:49,560 --> 00:54:51,200
Oh, Jesus, she's in there!
846
00:54:52,320 --> 00:54:54,480
Peter, I need you to stop!
847
00:55:04,760 --> 00:55:08,239
Peter Ayre, I'm arresting you under
section one of the Criminal Justice
848
00:55:08,240 --> 00:55:11,799
Scotland Act 2016, on suspicion of
the theft of the body
849
00:55:11,800 --> 00:55:14,399
of Ellen Quinn.
You are not obliged to say anything,
850
00:55:14,400 --> 00:55:16,799
but anything you do
say will be noted down
851
00:55:16,800 --> 00:55:19,160
and may be used in evidence.
Do you understand?
852
00:55:23,840 --> 00:55:26,799
We need her body out of
there and safe as soon as.
853
00:55:26,800 --> 00:55:29,439
Get the fire extinguished
and secure the scene.
854
00:55:29,440 --> 00:55:30,480
OK.
855
00:55:34,120 --> 00:55:35,160
You OK?
856
00:55:36,320 --> 00:55:38,399
Yeah. Yeah.
857
00:55:38,400 --> 00:55:39,559
Are you?
858
00:56:03,560 --> 00:56:04,879
Ruth.
859
00:56:04,880 --> 00:56:06,799
What are you doing here?
860
00:56:06,800 --> 00:56:08,679
I thought we might talk.
861
00:56:08,680 --> 00:56:10,079
Why would we do that?
862
00:56:10,080 --> 00:56:11,439
I don't know.
863
00:56:11,440 --> 00:56:12,600
Clear the air.
864
00:56:13,920 --> 00:56:15,359
It's really not necessary.
865
00:56:15,360 --> 00:56:17,439
You know, I'm sure it
suited you to think of me
866
00:56:17,440 --> 00:56:20,719
as the evil woman for the
past 30 years, but I'm not.
867
00:56:20,720 --> 00:56:23,239
Ah, I barely gave you
a second thought.
868
00:56:23,240 --> 00:56:24,640
I loved your father.
869
00:56:25,600 --> 00:56:27,639
And I think he loved me.
870
00:56:27,640 --> 00:56:29,239
I'm not ashamed of it.
871
00:56:29,240 --> 00:56:32,279
Right, but sleeping with him
872
00:56:32,280 --> 00:56:35,959
when my mum was dying in hospital?
873
00:56:35,960 --> 00:56:38,119
You must feel ashamed about that.
874
00:56:38,120 --> 00:56:41,319
I mean, any normal,
decent human being
875
00:56:41,320 --> 00:56:43,080
would have some kind of remorse.
876
00:56:44,040 --> 00:56:45,439
It was a difficult time.
877
00:56:45,440 --> 00:56:47,439
Well, it didn't seem
all that difficult
878
00:56:47,440 --> 00:56:49,279
when I found you in my mum's bed.
879
00:56:49,280 --> 00:56:50,839
It wasn't all my doing, Ruth.
880
00:56:50,840 --> 00:56:54,079
Oh, don't worry, I've got
plenty of anger for him too.
881
00:56:54,080 --> 00:56:56,040
I wasn't the only one, you know.
882
00:56:57,160 --> 00:56:59,879
After me, there was someone else.
883
00:56:59,880 --> 00:57:01,039
None of my business.
884
00:57:01,040 --> 00:57:02,759
Actually, I think it is.
885
00:57:02,760 --> 00:57:05,879
I'm not a police officer, but...
886
00:57:05,880 --> 00:57:08,439
..isn't there stuff about
conflicts of interest?
887
00:57:08,440 --> 00:57:09,759
What are you talking about?
888
00:57:09,760 --> 00:57:13,239
I'm talking about the mother of
the girl you're investigating.
889
00:57:13,240 --> 00:57:15,800
Stella Quinn was half his age.
890
00:57:18,160 --> 00:57:20,200
And even I was ashamed of that.
63300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.